1
00:00:00,059 --> 00:00:30,859
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:00:52,859 --> 00:00:58,059
<b>،ليتحضر من أجل رحلته"
،ذهب الرجل المقدس للصحراء</b>

3
00:00:58,060 --> 00:01:02,060
<b>،كي يصوم ويتعبد ..
"طالباً الهداية</b>

4
00:02:06,860 --> 00:02:12,497
<i>إلهي أين أنت؟</i>

5
00:05:35,001 --> 00:05:38,904
<i>كلّمني يا إلهي</i>

6
00:09:56,696 --> 00:09:58,296
(معي ماء لك يا (يشوع

7
00:10:00,299 --> 00:10:02,400
أليس هذا اسمك
الذي تناديك به أمك؟

8
00:10:05,671 --> 00:10:08,506
(أي اسم تحبه (مريم
فهو جيد لي

9
00:10:15,014 --> 00:10:16,915
وبماذا يناديك أبيك؟

10
00:10:53,052 --> 00:10:54,152
<i>(يشوع)</i>

11
00:12:02,988 --> 00:12:04,255
مرحبا؟

12
00:12:45,765 --> 00:12:48,232
أنا أبحث عن ماء، بوسعي
العمل لأحصل عليه

13
00:12:51,103 --> 00:12:52,938
ماذا يمكنك أن تفعل؟ -
أي كان المطلوب -

14
00:12:52,939 --> 00:12:55,606
،أنتم تبنون بالأعلى هنا
أنا أجيد النجارة والبناء

15
00:13:05,951 --> 00:13:07,887
أين تذهب؟

16
00:13:07,888 --> 00:13:09,620
القدس)، ولكني تائه تقريبا)

17
00:13:16,996 --> 00:13:18,262
من أين جئت؟

18
00:13:19,799 --> 00:13:24,165
من قضاء أيام في الصحراء -
لماذا؟ لا يوجد شيء هنا -

19
00:13:29,575 --> 00:13:31,475
وكيف تبدو (القدس)؟

20
00:13:34,346 --> 00:13:36,014
قذرة وفاسدة

21
00:13:37,583 --> 00:13:39,217
ولكنها حيّة أيضاً

22
00:13:39,852 --> 00:13:41,252
نابضة جداً بالحياة

23
00:13:43,222 --> 00:13:46,992
هل لديك أب؟ -
أجل وهو في الخارج -

24
00:13:46,993 --> 00:13:48,894
سيطلب مني أن
أعرض عليك طعام

25
00:13:48,895 --> 00:13:50,361
ليس ضرورياً

26
00:13:51,397 --> 00:13:52,663
شكراً لك

27
00:13:53,399 --> 00:13:56,501
،فلتبق أرجوك
إرتاح لبعض الوقت

28
00:14:16,922 --> 00:14:19,390
التحدث مع إلهك
مثل التحدث مع صخرة

29
00:14:21,560 --> 00:14:26,432
،إنه مشغول جداً بأموره الصغيرة
كشكل قطرة الندى

30
00:14:26,433 --> 00:14:30,236
وصوت الجذور وهي تشق
طريقها في الأرض

31
00:14:30,237 --> 00:14:32,537
كل شيء مهم له إلا أنت

32
00:14:33,005 --> 00:14:36,741
كلا. إلهي يُحبني

33
00:14:39,278 --> 00:14:43,681
إنه يتسلى بك
ولا يحب سوى نفسه

34
00:14:49,388 --> 00:14:52,423
هل أنت تائه؟ -
كلا -

35
00:14:54,460 --> 00:14:57,363
هل أنت أحد
أولئك الواعظين؟

36
00:14:57,364 --> 00:15:01,566
تبحث عن شيء هنا في الصحراء
لن تجده في أي مكان أخر؟

37
00:15:04,904 --> 00:15:08,072
منذ متى وأنت هنا
في الصحراء أيها التقي؟

38
00:15:09,341 --> 00:15:12,111
منذ أول الشهر الماضي
وربما أطول بقليل

39
00:15:12,112 --> 00:15:16,981
بمفردك؟ لا. أنتم
لا تكونوا بمفردكم أبداً

40
00:15:18,284 --> 00:15:22,085
روح ما أو شيء
معك دائماً، صحيح؟

41
00:15:24,189 --> 00:15:27,126
أخبرني شيء واحد
،تعلمته هنا

42
00:15:27,127 --> 00:15:30,362
وسأعرض عليك المأوى لليلة -
هذا غير ضروري -

43
00:15:30,363 --> 00:15:32,797
أرجوك، سيكون من دواعي سروري

44
00:15:35,467 --> 00:15:37,335
الإنسان ينجو

45
00:15:38,470 --> 00:15:40,238
لأنه مجرد إنسان

46
00:15:42,108 --> 00:15:43,341
جيد

47
00:15:44,977 --> 00:15:46,477
ساعدني في هذه

48
00:15:59,191 --> 00:16:00,424
شكراً لك

49
00:16:46,438 --> 00:16:50,841
لا حاجة في إنتظارها -
لا أقصد الإهانة ولكني صائم -

50
00:16:57,683 --> 00:17:00,753
ما الأمر؟

51
00:17:00,754 --> 00:17:03,554
تظن هذه سخرية، إنها
تريد أن تأكل ولكن لا تستطيع

52
00:17:04,523 --> 00:17:06,991
وضيفنا هذا يستطيع
الأكل ولكن لا يريد

53
00:17:49,568 --> 00:17:51,501
ما الذي تبنيه هناك؟

54
00:17:52,604 --> 00:17:54,838
منزل لي كي أعيش فيه

55
00:17:56,442 --> 00:18:01,213
،يريدني أبي أن أظل هنا
لأساعده في إعمار هذا المكان

56
00:18:01,214 --> 00:18:03,080
أهذا ما تريده؟

57
00:18:06,285 --> 00:18:07,952
ماذا تريد إذاً؟

58
00:18:13,559 --> 00:18:19,198
،أود الذهاب إلى القدس
وأريد رؤية البحر

59
00:18:19,199 --> 00:18:21,867
(وأريد رؤية المنارة في (الأسكندرية

60
00:18:21,868 --> 00:18:23,834
وهل والدك يعلم هذا؟

61
00:18:25,237 --> 00:18:27,272
كلا

62
00:18:27,273 --> 00:18:29,206
لماذا لا تحدثه عن هذا؟

63
00:18:38,517 --> 00:18:41,186
(لقد رأيت (القدس

64
00:18:41,187 --> 00:18:43,721
<i>لقد مشيت بعيداً بدون علم
والدي ورأيتها من على الحافة</i>

65
00:18:45,824 --> 00:18:49,192
<i>كانت تلمع في الشمس
وأردتها بشدة لدرجة أن أصرخ</i>

66
00:18:55,534 --> 00:18:59,670
،لا أريد إهدار وقتي هنا
إهدار الحياة لهو خطيئة

67
00:19:01,607 --> 00:19:03,907
أود ترك بصمتي في هذا العالم

68
00:19:08,514 --> 00:19:10,614
تعال أيّها التقي

69
00:19:16,588 --> 00:19:18,423
،هذا غير ضروري
بوسعي النوم في الخارج

70
00:19:18,424 --> 00:19:20,390
لا، لن تزعجك

71
00:20:16,582 --> 00:20:18,048
أيها الحاخام؟

72
00:20:19,518 --> 00:20:20,918
أيها الحاخام

73
00:20:24,990 --> 00:20:28,291
لقد أذنبت ذنباً مروعاً

74
00:20:29,995 --> 00:20:33,263
ابني ليس من زوجي

75
00:20:34,266 --> 00:20:40,303
لا أريد الموت
تاركة إياه ورائي

76
00:20:44,443 --> 00:20:47,478
لا أريد أن يظل ابني
محاصراً هنا للأبد

77
00:20:49,581 --> 00:20:51,649
ساعدني أرجوك

78
00:23:09,755 --> 00:23:15,859
،في كل حياتك أيّها التقي
هل تعلمت أي تداوي؟

79
00:23:20,065 --> 00:23:22,565
العلاج هو الشيء الوحيد
الذي يستحق البحث عنه

80
00:23:22,734 --> 00:23:26,337
لأجل الألم والمعاناة

81
00:23:27,573 --> 00:23:30,174
.. البقية مجرد

82
00:23:34,112 --> 00:23:36,780
هذا الفتى بارع
في الإعتناء بالمرضى

83
00:23:37,749 --> 00:23:40,283
لقد مارسها للأسف

84
00:23:41,853 --> 00:23:43,622
لو جاء لهذا العالم
،في مكانِ أخر

85
00:23:43,623 --> 00:23:45,922
كان من الممكن
أن يجعلها عمل حياته

86
00:23:47,793 --> 00:23:49,726
وماذا اردت لنفسك
عندما كنت صغيراً؟

87
00:23:51,463 --> 00:23:57,666
أردت تربية الماشية
وأكون جزاراً مثل والدي

88
00:23:58,537 --> 00:24:00,737
رغم هذا لم يعلمني أي شيء

89
00:24:01,573 --> 00:24:08,580
قال أن الأمر تطلّب منه
سنوات طويلة ليجيد الحرفة بمفرده

90
00:24:08,581 --> 00:24:11,314
وما كان سيعطيني إياها ببساطة

91
00:24:13,051 --> 00:24:17,020
"يجب أن يصنع كل فرد نفسه"
سمعت هذه آلاف المرات

92
00:24:17,122 --> 00:24:18,822
كان رجلاً أنانياً

93
00:24:21,059 --> 00:24:22,726
ومات وحيداً

94
00:24:25,597 --> 00:24:27,933
ما كان عمل والدك؟

95
00:24:27,934 --> 00:24:31,069
اطلب الإذن أولاً قبل
أن تتحدث مع الضيف يا فتى

96
00:24:31,070 --> 00:24:33,703
لا بأس، لقد تحدثنا قليلاً بالأمس

97
00:24:35,140 --> 00:24:36,874
كان والدي نجاراً

98
00:24:38,076 --> 00:24:40,979
رجلُ ذكي

99
00:24:40,980 --> 00:24:43,913
،الرجل البارع في هذا العمل
قادر على إعالة أولاده دائماً

100
00:24:48,053 --> 00:24:50,921
وهل أردت أن تكون نجاراً
أيضاَ عندما كنت صغيراً؟

101
00:25:07,072 --> 00:25:11,076
نواياك الحسنة ستضيع هنا

102
00:25:11,077 --> 00:25:14,611
،لا يريدونا لنفسد حياتهم
سيفعلونها هم بأنفسهم

103
00:25:15,981 --> 00:25:18,783
هل تعرف ماذا سأفعل
عندما يكونوا لي؟

104
00:25:18,784 --> 00:25:22,085
سأجعلهم يشاهدون
حياتهم التي عاشوها للأبد

105
00:25:24,055 --> 00:25:25,823
!يا له من غضب

106
00:25:26,725 --> 00:25:28,858
أنت فعلاً ابن والدك

107
00:25:31,029 --> 00:25:35,233
حسناً، سأبتعد عهم. فاجئني -
وإذا فعلت؟ -

108
00:25:35,234 --> 00:25:37,034
رهان؟

109
00:25:40,205 --> 00:25:43,708
لو إستطعت حل هذا
التشابك، هذه العقدة

110
00:25:43,709 --> 00:25:47,979
،لإرضاء الأم والأب والابن

111
00:25:47,980 --> 00:25:50,781
سأبتعد عن طريقك
في بقية رحلتك للمنزل

112
00:25:55,620 --> 00:26:00,023
وإن فشلت؟ -
الفشل له عواقبه -

113
00:26:01,827 --> 00:26:03,627
هذا ككلام والدك

114
00:26:03,995 --> 00:26:05,829
نكتفي لليوم

115
00:26:12,070 --> 00:26:15,740
كل هذا مُجرد عذر
لتؤخر وصولك، صحيح؟

116
00:26:15,741 --> 00:26:18,241
،لأنك تخشى الإستمرار
خائف مما قادم لك

117
00:26:18,710 --> 00:26:21,211
لست مستعداً وتعرف هذا

118
00:27:51,169 --> 00:27:52,669
خذ

119
00:28:50,495 --> 00:28:52,662
أي جزء من الطير لا يطير؟

120
00:28:54,265 --> 00:28:57,400
إنه لغز، أي جزء
من الطير لا يطير؟

121
00:28:59,971 --> 00:29:04,006
لا أعرف -
ظِلّه -

122
00:29:05,410 --> 00:29:07,846
هل أنت من ألف اللغز؟ -
أجل -

123
00:29:07,847 --> 00:29:09,146
إنه جيد

124
00:29:14,085 --> 00:29:15,552
أجل

125
00:29:28,066 --> 00:29:30,367
أريد أن يتعلم الفتى التجارة

126
00:29:33,171 --> 00:29:35,438
أمامه الكثير كي يتعلمه هنا

127
00:29:38,109 --> 00:29:40,310
أي تجارة يريدها

128
00:29:41,379 --> 00:29:43,180
أو تريدها له

129
00:29:44,816 --> 00:29:47,150
(ربما في (القدس

130
00:29:54,025 --> 00:29:59,097
أريد هذا بشدة -
سأحتاج المال لأجل هذا -

131
00:29:59,098 --> 00:30:01,099
فقط كي أحضره وأجعله يبدأ

132
00:30:01,100 --> 00:30:03,767
لن يقبله أحد كمتدرب بدون دفع

133
00:30:04,402 --> 00:30:06,703
لأجل الطعام على الأقل

134
00:30:08,439 --> 00:30:10,073
هذا مستحيل

135
00:30:11,242 --> 00:30:22,086
أنت رجل رائع قوي وواسع الحيلة

136
00:30:22,087 --> 00:30:24,187
.وستعثر على طريقة ..

137
00:30:25,590 --> 00:30:27,324
.واثقة من هذا

138
00:30:37,435 --> 00:30:40,236
لا يمكنني الموت وهو هنا

139
00:30:50,582 --> 00:30:52,483
كان أبي في السابعة
والأربعين عندما أنجبني

140
00:30:52,484 --> 00:30:54,284
وأمي كانت في العشرين

141
00:30:56,020 --> 00:31:00,124
كان لديه زوجة
أخرى قبها ولكنها ماتت

142
00:31:00,125 --> 00:31:02,025
.والآن أمي ستموت أيضاً

143
00:31:04,128 --> 00:31:06,263
وهو يقول أن الرجل
من يصنع حظّه

144
00:31:07,065 --> 00:31:08,398
كلا

145
00:31:10,501 --> 00:31:12,869
ما الذي فعله هو
ليجعل زوجتان تموتان؟

146
00:31:13,571 --> 00:31:15,205
لا شيء

147
00:31:16,074 --> 00:31:18,074
أوافقك الرأي

148
00:31:26,217 --> 00:31:28,851
هل لديك زوجة أو أولاد؟

149
00:31:31,890 --> 00:31:33,490
أتخطط لذلك؟

150
00:31:37,028 --> 00:31:38,328
من يعلم هذا، صحيح؟

151
00:31:48,907 --> 00:31:51,676
هل أبحرت على قارب من قبل؟ -
أجل، أبحرت -

152
00:31:51,677 --> 00:31:54,811
هل هو مخيف؟ -
قد يكون مرعباً -

153
00:31:55,546 --> 00:31:57,814
ولكن معظم الأمر مُثير

154
00:32:07,191 --> 00:32:09,192
أحبر والدي في قارب مرّة

155
00:32:12,597 --> 00:32:14,731
قال أنه وقع في عاصفة بالبحر

156
00:32:15,934 --> 00:32:17,767
قال أن الأمر كان كابوساً

157
00:32:20,705 --> 00:32:23,540
كل شيء خارج عالمنا
مخيف بالنسبة له

158
00:35:40,638 --> 00:35:43,772
يقول أبي بمجرد أن تُدفن
أمي لا يمكننا المغادرة

159
00:35:46,911 --> 00:35:49,578
يقول أن القبر يربط
الفرد بالأرض للأبد

160
00:35:54,285 --> 00:35:56,353
أتظنني أناني لأني
لا أود العيش هنا؟

161
00:35:56,787 --> 00:35:59,457
لا

162
00:35:59,458 --> 00:36:01,290
،عاش أبي هنا طيلة حياته

163
00:36:02,760 --> 00:36:04,627
وعاش بالطريقة التي يريدها ..

164
00:36:06,531 --> 00:36:08,831
،ولكنه دوري الآن
الرجال يتناوبون أدوراهم

165
00:36:13,671 --> 00:36:15,405
.لستُ ابناً عاق

166
00:36:16,374 --> 00:36:17,674
لست كذلك

167
00:36:28,920 --> 00:36:31,220
!لستُ ابناً عاق

168
00:36:33,724 --> 00:36:36,759
!لستُ ابناً عاق

169
00:36:38,629 --> 00:36:40,596
!لستُ ابناً عاق

170
00:36:49,407 --> 00:36:52,508
!لستُ ابناً عاق

171
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
<i>يا حاخام؟</i>

172
00:39:04,909 --> 00:39:06,675
<i>!حاخام</i>

173
00:39:08,479 --> 00:39:14,751
إنه يؤلم، أريده أن ينتهي

174
00:39:15,886 --> 00:39:17,887
لا أخاف الموت

175
00:39:19,357 --> 00:39:23,092
أخشى أن أكون وحيدة
فقط عندما أذهب هناك

176
00:39:24,862 --> 00:39:26,663
لن تكوني وحيدة

177
00:39:28,999 --> 00:39:30,767
لن يكون أحد منا وحيداً

178
00:39:40,010 --> 00:39:43,245
(فلتعثر على كلمات أفضل يا (يشوع
لابد أن تعمل على هذا

179
00:39:44,014 --> 00:39:45,982
،العزيمة جيدة

180
00:39:46,784 --> 00:39:49,318
ولكن الكلمات عادة
جوفاء وبلا فائدة

181
00:39:50,121 --> 00:39:51,854
،أو ما هو أفضل من ذلك

182
00:39:52,690 --> 00:39:54,157
لتقم بأي عمل ..

183
00:39:54,825 --> 00:39:55,959
أجل

184
00:39:57,561 --> 00:39:59,328
الأفعال تفوق الكلمات دوماً

185
00:40:01,732 --> 00:40:03,399
هذا وإلا الصمت

186
00:41:57,181 --> 00:41:59,348
أتظن نفسك ابنه الوحيد؟

187
00:42:02,152 --> 00:42:03,853
هناك آخرين

188
00:42:06,724 --> 00:42:07,890
كلا

189
00:42:09,627 --> 00:42:11,094
لا يوجد سواي

190
00:42:14,098 --> 00:42:15,765
لا يوجد سواي

191
00:42:36,620 --> 00:42:38,421
ألقي نظرة على أمك

192
00:42:54,605 --> 00:42:57,873
هل تكلم مع الفتى
عندما ذهبتما لإحضار الماء؟

193
00:42:57,975 --> 00:42:59,108
قليلاً

194
00:43:05,082 --> 00:43:07,651
لا أعرف كيف أتحدث معه

195
00:43:07,652 --> 00:43:09,787
الكلمات تعلق في حلقي دوماً

196
00:43:09,788 --> 00:43:13,655
أحاول جاهداً دفعها
ولكنها تخرج قاسية

197
00:43:14,158 --> 00:43:16,526
أفترض بأنه يظنني غاضب منه

198
00:43:18,862 --> 00:43:24,000
،إنه لا يعرفني
وأنا لا أعرفه

199
00:43:32,209 --> 00:43:34,277
أي نصيحة أيها التقي؟

200
00:43:37,681 --> 00:43:40,249
تحدث معه في شيء يهتم به

201
00:43:41,819 --> 00:43:43,352
وما الذي يثير إهتمامه؟

202
00:43:46,890 --> 00:43:50,927
الألغاز. إنه يؤلف
ألغاز جيدة للغاية

203
00:43:54,765 --> 00:43:56,199
لا أحب الألغاز

204
00:44:13,817 --> 00:44:17,187
،ذلك النيزك ليلة الأمس
لقد استمتعت به

205
00:44:17,188 --> 00:44:20,090
كان مملاً -
كاذب -

206
00:44:20,091 --> 00:44:22,090
أنا كاذب، هذه الحقيقة

207
00:44:27,164 --> 00:44:29,898
لقد شاهدت أولى النيازك على الأرض

208
00:44:30,267 --> 00:44:32,068
وكل ومضة من الضوء

209
00:44:33,370 --> 00:44:36,138
سمعت أخر رمق لكل شيء كان حيّاً

210
00:44:37,074 --> 00:44:42,511
لم يعد هناك شيء يثير إهتمامي -
لا شيء يفاجئك؟ ولا شيء واحد؟ -

211
00:44:48,018 --> 00:44:49,785
التكرار

212
00:44:50,754 --> 00:44:56,427
خطة التكرار الممل العنيد
لإلهك مُحيرة بالنسبة لي

213
00:44:56,428 --> 00:45:00,629
نفس الحيوات تعيش
مراراً وتكراراً بكل مرة

214
00:45:00,764 --> 00:45:03,300
هل هناك خطة؟

215
00:45:03,301 --> 00:45:07,402
على كل شيء أن يقود إلى شيء
أو ينتهي بشيءـ ولكن إلى ماذا؟

216
00:45:08,105 --> 00:45:13,409
وهذا هو ضعفي، الفضول

217
00:45:16,280 --> 00:45:19,281
ولكني سأظل متواجداً
بقدر ما يمكن، للأبد

218
00:45:19,349 --> 00:45:21,150
.لأشهد النهاية ..

219
00:45:21,785 --> 00:45:24,252
الشروق الأخير، لو كان هناك واحداً

220
00:45:26,156 --> 00:45:30,094
ربما في ذلك اليوم، متأخراً
بعد الظهيرة، ومرة أخرى

221
00:45:30,095 --> 00:45:32,261
،يرغب ببدأ كل شيء من جديد

222
00:45:32,796 --> 00:45:34,096
.من البداية ..

223
00:45:34,965 --> 00:45:36,967
لقد فعلها من قبل

224
00:45:36,968 --> 00:45:40,938
،أعاد خلق الخليقة مجدداً
صاغها من جديد لشيء يريده

225
00:45:40,939 --> 00:45:43,173
مع القليل من الإختلافات
،والتي تعني له الكثير

226
00:45:43,174 --> 00:45:45,209
،فرع ينحني في إتجاهات مختلفة

227
00:45:45,210 --> 00:45:48,177
بيضة واحدة أو أكثر
أو أقل في عش البرغوث

228
00:45:49,780 --> 00:45:54,918
جميعها تصرفات أنانية
ومحبة للذات، أليس كذلك؟

229
00:45:54,919 --> 00:45:58,020
أبكم، نهم

230
00:45:59,490 --> 00:46:01,690
هذه الصفات يتوقعها منك

231
00:46:02,493 --> 00:46:04,026
هل تظن بأن هناك من يبالي؟

232
00:46:05,062 --> 00:46:07,029
حتى لو رجل
بعد ألف عام من الآن؟

233
00:46:17,941 --> 00:46:19,575
ما هو الشعور في حضوره؟

234
00:46:25,783 --> 00:46:27,016
هل هناك وجه؟

235
00:46:28,418 --> 00:46:29,719
كلا

236
00:46:32,356 --> 00:46:34,056
لا يوجد وجه

237
00:46:36,326 --> 00:46:38,060
لا يوجد

238
00:46:40,998 --> 00:46:42,665
هناك شيء يبتلعك

239
00:46:45,869 --> 00:46:48,738
إنه يجعلك صامداً بينما
يُمزقك من الداخل وهذا مريع

240
00:46:50,407 --> 00:46:52,408
،يجعلك تشعر بالتفاهة

241
00:46:53,477 --> 00:46:55,344
وتجعلك تشعر برغبتك في ذلك

242
00:46:59,149 --> 00:47:02,585
وفي نفس الوقت يجعلك تصدق
.. أنك وهو شيء واحد

243
00:47:05,989 --> 00:47:07,390
.. وهذا

244
00:47:12,563 --> 00:47:14,730
حسناً، قد يكون مُحير جداً

245
00:47:22,874 --> 00:47:25,509
هكذا أتذكره على أي حال

246
00:47:25,510 --> 00:47:28,412
لقد مرت ملايين السنوات
منذ أن نظر نحوي

247
00:47:28,413 --> 00:47:32,448
غرورك ما جعله غاضباً -
لست مغروراً -

248
00:47:34,017 --> 00:47:35,418
هو كذلك

249
00:47:40,624 --> 00:47:43,894
كيف حال رهانك الصغير؟ -
أنا لا أراهن -

250
00:47:43,895 --> 00:47:46,294
ويحي، بالطبع لا

251
00:47:54,438 --> 00:47:56,006
ماذا؟

252
00:47:56,007 --> 00:47:57,973
أنت تعرف بالفعل
النتيجة، صحيح؟

253
00:47:58,175 --> 00:48:02,379
لا. إطلاقاً -
بلى، أنت تعرف -

254
00:48:02,380 --> 00:48:05,115
أنا قادر على معرفة
هذا بوجه عام، أجل

255
00:48:05,116 --> 00:48:08,650
ولكن عندما يتعلق الأمر
بك أنت وأمورك، لا أعرف دوماً

256
00:48:14,191 --> 00:48:15,626
بوسعي أن أخبرك ماذا كان ليحدث

257
00:48:15,627 --> 00:48:17,493
لو كنت مررت بهذا
المكان في وقتِ باكر

258
00:48:20,130 --> 00:48:22,063
أتود أن تعرف؟

259
00:48:27,437 --> 00:48:29,105
ما كان سيقابلك الفتى

260
00:48:31,475 --> 00:48:35,944
وبعد موت الأم، علاقته
مع أبيه ستتدهور

261
00:48:36,580 --> 00:48:38,315
،ويظل متخاصماً معه لعدة سنوات

262
00:48:38,316 --> 00:48:40,649
.متوقعاً أن أبيه لن يعيش طويلاً ..

263
00:48:42,552 --> 00:48:47,232
في النهاية، يسمم والده
ويُشنق جراء ذلك

264
00:48:48,325 --> 00:48:52,429
طوال هذا الوقت، يرزق
الفتى بابن يظل هنا

265
00:48:52,430 --> 00:48:54,630
مثل جدّه، يُحب الصحراء

266
00:48:57,467 --> 00:49:00,938
هكذا سينتهي
الأمر في هذه المرة

267
00:49:00,939 --> 00:49:03,674
،في نسخ مختلفة من العالم
لكان كل شيء مختلفاً

268
00:49:03,675 --> 00:49:07,476
أحياناً لا يوجد سوى
الحب بين الأب وابنه

269
00:49:09,680 --> 00:49:12,181
هكذا يُسلي إلهك نفسه

270
00:49:17,120 --> 00:49:18,754
الآن حان دورك لتحل محله

271
00:49:19,623 --> 00:49:21,790
أيمكنك أن تحسّن الوضع؟

272
00:49:36,006 --> 00:49:37,473
لماذا تعيش هنا؟

273
00:49:38,241 --> 00:49:40,976
لأن الصحراء لا ترحم

274
00:49:42,179 --> 00:49:46,116
تجرّدك من تفاخرك ووهمك

275
00:49:46,117 --> 00:49:49,451
وتعطيك الفرصة لترى
نفسك على حقيقتها

276
00:49:50,087 --> 00:49:52,723
أليس هذا سبب وجودك هنا؟

277
00:49:52,724 --> 00:49:57,359
لأن إلهك يتحدث
معك بصوت أعلى هنا؟

278
00:49:59,029 --> 00:50:01,296
إلهي يتحدث حيثما
يريد الإنسان أن يسمعه

279
00:50:08,572 --> 00:50:10,674
.. ما قلته لك عن ابني

280
00:50:10,675 --> 00:50:15,779
،لا يهم لو أننا لا نتحدث
الكلام للنساء

281
00:50:15,780 --> 00:50:18,213
الأب يتحدث من خلال أمثلته

282
00:50:23,020 --> 00:50:24,787
إنه أفضل فتى في العالم

283
00:50:28,159 --> 00:50:30,626
طيب جداً، ربما

284
00:50:38,301 --> 00:50:42,439
هل ترى هذه؟
الصخرة الناعمة البارزة

285
00:50:42,440 --> 00:50:44,441
أسفل الشق مباشرة -
الحمراء؟ -

286
00:50:44,442 --> 00:50:47,477
أجل، هذه صخرة جاسير
أنا متأكد من ذلك

287
00:50:47,478 --> 00:50:50,247
أريد عينة منها لأخذها للسوق

288
00:50:50,248 --> 00:50:54,317
سأشاركك أي ربح -
لن يكون هذا ضرورياً -

289
00:50:54,318 --> 00:50:58,620
ضميري لا يسمح لك
العمل مقابل لا شيء

290
00:50:59,256 --> 00:51:01,657
إذا لم تريد المال، أعطهِ للفقراء

291
00:51:03,060 --> 00:51:04,326
كيف ستصل إليها؟

292
00:51:12,636 --> 00:51:14,202
ستحتاج ثلاثة أشخاص

293
00:51:14,771 --> 00:51:19,543
اثنين ليُنزلوا الثالث -
أجل، هذا صحيح -

294
00:51:19,544 --> 00:51:22,578
،أنا وأنت سننزل الفتى
ليجلب الصخرة فحسب

295
00:51:23,380 --> 00:51:24,781
،ولو كانت كلها كما أظن

296
00:51:24,782 --> 00:51:26,949
سأعود بعمال ونحفر أعمق

297
00:51:30,220 --> 00:51:32,287
قد تغيّر مسار حياتنا

298
00:51:35,258 --> 00:51:37,526
أو حياة الفتى على أي حال

299
00:52:04,454 --> 00:52:06,556
أشعر بتحسّن

300
00:52:06,557 --> 00:52:10,025
حقاً؟ جيد. هذا جيد

301
00:52:20,604 --> 00:52:23,104
كانت أمي مصابة
بهذا عندما كانت في عمري

302
00:52:23,673 --> 00:52:25,674
وبعدها أصبحت بخير

303
00:52:44,494 --> 00:52:50,562
قضيت أنا وأبي وشقيقاتي
(ليلة ذات مرة في (يافا

304
00:52:51,369 --> 00:52:55,003
هل أخبرتك بهذه من قبل؟ -
إحكيها لي مجدداً -

305
00:52:57,440 --> 00:53:00,242
أسكننا ابن عمي أبي عند الميناء

306
00:53:01,478 --> 00:53:05,914
بالكاد كنت أنام بسبب
،أصوات المدينة

307
00:53:07,217 --> 00:53:12,454
نباح الكلاب، موسيقى الزفاف

308
00:53:13,657 --> 00:53:16,091
شجار الرجال

309
00:53:17,827 --> 00:53:19,694
،وخنزير يتم ذبحه

310
00:53:21,565 --> 00:53:24,165
وامرأة سكيرة تضحك ..

311
00:53:25,435 --> 00:53:27,435
.. والروائح

312
00:53:30,840 --> 00:53:34,109
الفلفل، خشب الأرز

313
00:53:35,579 --> 00:53:37,212
وصلصة السمك

314
00:53:53,830 --> 00:53:55,697
،لو ذهبت هناك

315
00:53:57,801 --> 00:53:59,468
.تذكرني ..

316
00:54:01,238 --> 00:54:03,138
أجل، سأفعل

317
00:54:21,758 --> 00:54:26,997
،أخذتها للأطباء
وأحضرتهم لها

318
00:54:26,998 --> 00:54:31,266
سحرة ودجالين، جربتهم جميعاً

319
00:54:34,537 --> 00:54:36,171
ستموت أيها التقي

320
00:54:37,474 --> 00:54:39,775
ولا يوجد ما يمُكن فعله لها

321
00:54:42,946 --> 00:54:45,581
،عندما تُغلق عيناها لأخر مرة

322
00:54:47,651 --> 00:54:50,219
.سينتهي عالمنا للأبد ...

323
00:54:52,889 --> 00:54:55,957
إنه مذهل، أليس كذلك؟

324
00:54:57,661 --> 00:54:59,928
أن تنتهي الحياة

325
00:55:03,400 --> 00:55:05,133
ستتقابلا مجدداً

326
00:55:13,076 --> 00:55:17,546
،لقد كنا هنا سوياً
وسنترك الفتى ورائنا

327
00:55:19,616 --> 00:55:21,149
.هذا ما سنفعله

328
00:56:41,030 --> 00:56:43,331
إلى مدى بوسع الفرد
أن يسير في الصحراء؟

329
00:56:44,934 --> 00:56:47,137
نصف الطريق فقط

330
00:56:47,138 --> 00:56:48,803
بعد ذلك، سيعود

331
00:56:59,482 --> 00:57:04,187
عندما ترحل، بوسعك أخذي
يمكن أن أصير ابنك

332
00:57:04,188 --> 00:57:06,923
سيكون هذا قابل
للتصديق، أليس كذلك؟

333
00:57:06,924 --> 00:57:09,457
،أجل قابل للتصديق
ولكنها مع ذلك كذبة

334
00:57:10,126 --> 00:57:11,728
ولكنها كذبة لن تأذي أحد

335
00:57:11,729 --> 00:57:14,195
لن يتواجد أمي وأبي
هناك ليسمعاها

336
00:57:14,431 --> 00:57:16,564
الكذبة تؤذي من يقولها

337
00:57:23,139 --> 00:57:27,877
،يمكنك أن تتبناني
هكذا لن تكون كذبة

338
00:57:27,878 --> 00:57:30,278
،ارومان يفعلونها طوال الوقت
يتبنون بعضهم البعض

339
00:57:40,690 --> 00:57:42,790
هل وجدت ما كنت
تبحث عنه هنا؟

340
00:57:46,129 --> 00:57:48,263
أجل، وجدته

341
00:57:50,600 --> 00:57:51,867
عم ماذا كنت تبحث؟

342
00:57:56,706 --> 00:57:59,440
أبحث عن مكان للتفكير
وللصلاة في سلام

343
00:58:01,611 --> 00:58:04,245
مكان أنظر فيه
بداخلي وأجد حقيقتي

344
00:58:08,051 --> 00:58:09,985
لقد ذهبت هناك أيضاً

345
00:58:13,189 --> 00:58:17,759
،أحياناً عندما أكون هناك
أشعر بذلك الشيء ينهض داخلي

346
00:58:19,529 --> 00:58:22,397
أنني كل شيء
وكل شيء يمثلني

347
00:58:23,600 --> 00:58:26,067
وأني سأكون حياً دائماً، للأبد

348
00:58:30,039 --> 00:58:33,875
،وهو متغطرس جداً
أشعر بهذا

349
00:58:33,943 --> 00:58:35,410
وأشعر بالعار من هذا الشعور

350
00:59:13,216 --> 00:59:17,986
بعض النبيذ أيّها التقي؟ -
لا، شكراً لك -

351
00:59:26,062 --> 00:59:27,095
يا فتى

352
00:59:27,864 --> 00:59:28,897
يا فتى

353
01:00:40,103 --> 01:00:41,970
أنت هدف سهل

354
01:00:43,006 --> 01:00:45,106
لأنّك ضعيف

355
01:01:04,661 --> 01:01:07,063
كيف حال أمك؟

356
01:01:06,864 --> 01:01:09,697
تشعر بتحسن
وتظن المرض يزول

357
01:01:18,307 --> 01:01:19,774
خذ سكينك يا فتى

358
01:01:28,151 --> 01:01:30,285
للإحتياط فقط

359
01:02:39,222 --> 01:02:42,158
،لو تأخرت في الوراء هكذا

360
01:02:42,159 --> 01:02:44,992
لقام أبي بضربي
على باطن قدمي

361
01:03:03,312 --> 01:03:04,712
تعال

362
01:03:23,032 --> 01:03:27,937
أنا أقوى من عشرة رجال

363
01:03:27,838 --> 01:03:31,605
،وأطول من عشرة رجال
ولكن بوسع الصغير أن يحملني

364
01:03:31,974 --> 01:03:33,241
ماذا أكون؟

365
01:03:36,813 --> 01:03:38,246
إنه لغز

366
01:03:41,551 --> 01:03:44,220
،أنا أقوى من عشرة رجال

367
01:03:44,221 --> 01:03:47,054
،وأطول من عشرة رجال
وبوسع الصغير أن يحملني

368
01:03:47,256 --> 01:03:48,490
ماذا أكون؟

369
01:03:56,099 --> 01:03:57,499
الحبل

370
01:04:00,102 --> 01:04:01,436
إنه الحبل

371
01:04:42,912 --> 01:04:44,079
تعال

372
01:04:45,548 --> 01:04:46,714
تعال

373
01:04:50,219 --> 01:04:52,019
أترى قطعة الصخور هذه؟

374
01:04:52,889 --> 01:04:55,892
سننزلك أنا والرجل
التقي بالحبل إليها

375
01:04:55,893 --> 01:04:58,993
كل ما عليك فعله هو
نحت قطعة وسنسحبك لأعلى

376
01:05:00,396 --> 01:05:01,463
لا

377
01:05:05,201 --> 01:05:08,803
لا، لن أنزل لأسفل -
ستنزل -

378
01:05:11,407 --> 01:05:14,143
لا. أنت تعرف أني أخشى
السقوط من المرتفعات

379
01:05:14,144 --> 01:05:16,643
لهذا السبب بالضبط ستفعلها

380
01:05:17,546 --> 01:05:20,983
!لن أفعلها
!لن أنزل

381
01:05:20,984 --> 01:05:23,386
،لا تعصي أوامري
ستندم على هذا

382
01:05:23,387 --> 01:05:24,954
يعرف أني أخشى
المرتفعات بشدة

383
01:05:24,955 --> 01:05:26,587
أي أب هذا
يطلب مني فعل هذا؟

384
01:05:29,593 --> 01:05:34,562
أرجوك، دعه وشأنه
بوسعي النزول، سأفعلها

385
01:06:17,673 --> 01:06:19,474
سأنزل بنفسي

386
01:06:20,977 --> 01:06:24,912
هل يمكن فعلها في رأيك؟
أنت والفتى فقط تمسكان الحبل؟

387
01:06:30,152 --> 01:06:31,319
أجل

388
01:09:26,228 --> 01:09:30,566
،اقطع نفسك من الحبل
وكذلك أنت أيّها التقي

389
01:09:30,567 --> 01:09:32,733
سأجركم معي
لأسفل لو إنزلقت مجدداً

390
01:10:48,344 --> 01:10:49,811
!كلا

391
01:12:11,960 --> 01:12:13,528
ماذا؟

392
01:12:16,765 --> 01:12:18,065
ماذا تقول؟ ماذا؟

393
01:14:37,973 --> 01:14:40,006
لا أريد من أمي أن تراه هكذا

394
01:16:12,034 --> 01:16:14,467
يبدو أصغر بكثير
الآن، أليس كذلك؟

395
01:16:51,740 --> 01:16:53,307
أنت ابن بار

396
01:18:36,044 --> 01:18:37,344
ابنك يحبّك

397
01:18:38,447 --> 01:18:41,183
ابنك يحبّك

398
01:18:41,184 --> 01:18:43,684
ابنك يحبّك، ابنك يحبّك

399
01:19:16,318 --> 01:19:18,518
هل متوقع أن أرحل هكذا الآن؟

400
01:19:21,089 --> 01:19:22,689
وكأني لم أقابل أولئك الناس؟

401
01:19:24,392 --> 01:19:26,660
وكأنهم لا يعنون شيء لي؟

402
01:20:37,833 --> 01:20:39,066
!أماه

403
01:20:42,003 --> 01:20:43,137
!أماه

404
01:24:15,583 --> 01:24:16,650
اذهب

405
01:24:18,453 --> 01:24:20,120
أرجوك، اذهب

406
01:24:33,936 --> 01:24:36,204
،لو رحلت من هنا بدون مباركة

407
01:24:36,205 --> 01:24:38,807
.لن أنجو ليلة واحدة بالعراء ..

408
01:24:38,808 --> 01:24:41,408
الفتى يريد إذن
والده ليصبح رجلاً

409
01:24:42,210 --> 01:24:44,244
هذه حماقة، أليس كذلك؟

410
01:24:53,922 --> 01:24:55,756
لتحب إلهك فوق كل شيء

411
01:24:59,695 --> 01:25:01,295
لتُحب الحياة

412
01:25:40,669 --> 01:25:42,037
أرني مصيره

413
01:25:42,038 --> 01:25:44,171
.. (يشوع) -
!أرني الآن -

414
01:26:16,438 --> 01:26:17,839
،كان بوسعك سحب الأب لأعلى

415
01:26:17,840 --> 01:26:19,841
ومعه سبع رجال
أثقل منه لو إمتلكت الإرادة

416
01:26:19,842 --> 01:26:21,141
هذا هراء

417
01:26:29,151 --> 01:26:31,651
!لا، إنها لي

418
01:27:25,907 --> 01:27:27,374
لا

419
01:27:51,933 --> 01:27:53,533
من تظن نفسك؟

420
01:28:45,153 --> 01:28:46,620
هذا ليس لي

421
01:28:50,125 --> 01:28:51,825
هل ظننت أني كنت
سأسير معك حتى النهاية؟

422
01:28:53,028 --> 01:28:54,261
لماذا هنا؟

423
01:28:55,430 --> 01:28:57,097
قدمي تؤلمني

424
01:29:16,952 --> 01:29:19,454
سآتيك في النهاية

425
01:29:19,455 --> 01:29:23,523
،ولو أعطيتني إشارة
سأساعدك بالنزول والبقاء

426
01:29:36,538 --> 01:29:38,538
.أوصل سلامي لإلهك

427
01:35:26,539 --> 01:37:39,539
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

