1
00:00:03,440 --> 00:00:47,264
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد||</font>

2
00:00:49,440 --> 00:00:54,264
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:01:10,382 --> 00:01:13,931
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:01:17,162 --> 00:01:21,035
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:01:21,708 --> 00:01:23,367
و لكن ضد الهلاك

6
00:01:23,392 --> 00:01:26,461
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:35,365 --> 00:01:38,424
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:40,461 --> 00:01:44,658
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:02:17,431 --> 00:02:20,441
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:02:20,466 --> 00:02:23,734
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:23,759 --> 00:02:26,827
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:26,852 --> 00:02:30,867
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:30,892 --> 00:02:35,339
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:40,030 --> 00:02:43,918
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:03:07,386 --> 00:03:10,939
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:03:10,964 --> 00:03:13,839
لم تذهب هباءً

17
00:03:13,864 --> 00:03:19,950
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:20,273 --> 00:03:23,595
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:03:23,620 --> 00:03:26,961
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:26,986 --> 00:03:32,144
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:32,348 --> 00:03:37,485
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:37,510 --> 00:03:40,299
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:40,324 --> 00:03:44,603
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:45,301 --> 00:03:48,486
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:51,795 --> 00:03:53,334
لحظة واحدة

26
00:03:59,399 --> 00:04:01,260
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:04:04,093 --> 00:04:05,967
كابتن (هيلر)

28
00:04:06,688 --> 00:04:08,799
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:04:08,824 --> 00:04:11,873
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:04:11,898 --> 00:04:15,649
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:04:16,112 --> 00:04:18,098
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:04:18,314 --> 00:04:20,759
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:20,784 --> 00:04:23,017
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:04:23,042 --> 00:04:25,600
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:28,784 --> 00:04:30,233
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:30,258 --> 00:04:32,431
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:32,463 --> 00:04:34,324
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:34,349 --> 00:04:37,327
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:37,352 --> 00:04:38,322
كابتن -
أجل -

40
00:04:38,347 --> 00:04:40,279
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:40,304 --> 00:04:41,605
(ديلان)

42
00:04:42,258 --> 00:04:44,879
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:56,619 --> 00:04:59,278
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:05:03,029 --> 00:05:05,195
سبعة أميال و تقترب

45
00:05:05,563 --> 00:05:07,849
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:05:07,874 --> 00:05:09,245
أنت، ابتهج

47
00:05:09,271 --> 00:05:13,195
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:05:13,220 --> 00:05:15,448
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:05:15,473 --> 00:05:18,558
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:05:18,583 --> 00:05:20,748
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:05:20,773 --> 00:05:24,805
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:24,830 --> 00:05:26,519
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:26,544 --> 00:05:29,177
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:29,202 --> 00:05:31,975
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:32,000 --> 00:05:34,812
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:34,836 --> 00:05:37,017
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:37,811 --> 00:05:39,654
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:39,679 --> 00:05:42,525
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:42,550 --> 00:05:45,201
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:45,226 --> 00:05:46,752
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:46,777 --> 00:05:51,302
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:54,305 --> 00:05:56,258
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:56,283 --> 00:05:59,452
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:05:59,477 --> 00:06:02,971
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:06:02,996 --> 00:06:05,670
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:06:05,695 --> 00:06:07,542
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:06:07,567 --> 00:06:09,502
أنا لديّ معايير

68
00:06:10,821 --> 00:06:13,223
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:06:13,248 --> 00:06:15,492
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:06:16,578 --> 00:06:17,964
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:06:17,989 --> 00:06:20,848
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:06:20,873 --> 00:06:22,870
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:06:22,895 --> 00:06:25,077
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:27,730 --> 00:06:30,188
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:30,213 --> 00:06:32,261
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:35,563 --> 00:06:39,111
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:39,527 --> 00:06:42,008
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:42,033 --> 00:06:43,885
لا أعرف، سيدي

79
00:06:45,683 --> 00:06:49,047
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:06:59,382 --> 00:07:01,273
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:07:01,298 --> 00:07:03,988
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:07:04,013 --> 00:07:06,015
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:07:06,040 --> 00:07:08,407
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:07:12,529 --> 00:07:14,477
هيّا

85
00:07:16,722 --> 00:07:18,554
<font color=#ff8080>إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:07:22,741 --> 00:07:25,360
أجل
أجل

87
00:07:25,385 --> 00:07:27,843
إنه يعمل حقاً

88
00:07:37,654 --> 00:07:40,626
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:43,896 --> 00:07:45,964
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:45,989 --> 00:07:47,517
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:47,542 --> 00:07:48,929
هذه قاعدتنا

92
00:07:48,954 --> 00:07:50,476
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:50,501 --> 00:07:52,468
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:52,499 --> 00:07:54,949
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:54,987 --> 00:07:57,310
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:57,335 --> 00:08:00,742
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:08:01,126 --> 00:08:03,142
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:08:03,167 --> 00:08:04,944
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:08:04,969 --> 00:08:06,931
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:08:06,956 --> 00:08:08,626
لا، لن يحدث

101
00:08:10,017 --> 00:08:12,742
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:08:13,472 --> 00:08:15,860
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:08:15,885 --> 00:08:17,227
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:08:17,252 --> 00:08:20,429
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:08:21,720 --> 00:08:25,165
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:25,637 --> 00:08:29,780
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:34,010 --> 00:08:38,041
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:38,635 --> 00:08:40,315
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:40,340 --> 00:08:42,897
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:42,922 --> 00:08:46,008
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:46,033 --> 00:08:47,516
آسف، سيدي

112
00:08:47,647 --> 00:08:49,752
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:50,260 --> 00:08:51,513
سيدي

114
00:08:57,433 --> 00:08:59,819
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:09:00,516 --> 00:09:02,930
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:09:05,261 --> 00:09:07,988
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:09:08,084 --> 00:09:10,206
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:09:10,231 --> 00:09:11,847
لقد حاولنا

119
00:09:12,416 --> 00:09:14,549
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:09:15,520 --> 00:09:18,798
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:09:21,586 --> 00:09:22,890
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:09:22,915 --> 00:09:25,153
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:25,178 --> 00:09:26,487
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:26,512 --> 00:09:28,307
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:28,332 --> 00:09:30,914
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:30,939 --> 00:09:32,142
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:32,167 --> 00:09:34,606
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:34,631 --> 00:09:37,225
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:37,265 --> 00:09:38,577
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:38,602 --> 00:09:40,840
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:40,865 --> 00:09:43,142
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:43,167 --> 00:09:45,036
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:45,061 --> 00:09:47,154
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:52,829 --> 00:09:54,468
أين نحن؟

135
00:09:55,512 --> 00:09:59,129
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:10:01,254 --> 00:10:02,689
من هؤلاء الرجال؟

137
00:10:02,714 --> 00:10:06,527
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:10:07,095 --> 00:10:08,676
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:10:08,700 --> 00:10:10,689
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:10:10,714 --> 00:10:12,828
معتدل أكثر

141
00:10:12,853 --> 00:10:14,817
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:10:14,842 --> 00:10:18,817
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:10:20,998 --> 00:10:22,957
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:10:22,982 --> 00:10:26,548
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:26,683 --> 00:10:28,893
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:28,918 --> 00:10:31,439
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:31,464 --> 00:10:34,324
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:34,349 --> 00:10:36,948
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:36,973 --> 00:10:40,675
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:40,796 --> 00:10:42,420
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:42,445 --> 00:10:45,010
فلنكن مهنيين

152
00:10:45,035 --> 00:10:47,218
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:47,243 --> 00:10:49,155
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:49,179 --> 00:10:51,220
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:51,246 --> 00:10:54,204
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:54,341 --> 00:10:55,953
أراهن على ذلك

157
00:10:55,978 --> 00:10:57,189
اصمت، (فلويد)

158
00:10:57,221 --> 00:10:59,541
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:10:59,566 --> 00:11:00,884
أين أوراقك؟

160
00:11:00,909 --> 00:11:04,367
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:11:07,929 --> 00:11:10,063
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:11:10,088 --> 00:11:11,890
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:11:11,929 --> 00:11:15,767
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:11:15,791 --> 00:11:18,191
الا

165
00:11:18,216 --> 00:11:22,743
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:11:22,768 --> 00:11:28,259
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:28,284 --> 00:11:31,994
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:45,257 --> 00:11:47,692
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:48,584 --> 00:11:50,438
لم نفعل

170
00:11:52,278 --> 00:11:55,724
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:12:01,672 --> 00:12:05,131
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:12:05,156 --> 00:12:08,598
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:12:08,623 --> 00:12:10,954
والدك كان عنيداً جداً

174
00:12:10,979 --> 00:12:13,789
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:12:13,814 --> 00:12:15,671
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:12:15,696 --> 00:12:17,650
احترس

177
00:12:17,941 --> 00:12:19,357
عجباً

178
00:12:20,231 --> 00:12:21,814
ماذا حدث هنا؟

179
00:12:21,839 --> 00:12:23,693
كانوا يحفرون

180
00:12:23,718 --> 00:12:25,017
من أجل ماذا؟

181
00:12:25,042 --> 00:12:27,064
لا أعرف يا رجل

182
00:12:27,089 --> 00:12:29,113
متى توقف الحفر؟

183
00:12:29,138 --> 00:12:31,096
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:31,120 --> 00:12:34,234
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:34,259 --> 00:12:37,247
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:38,900 --> 00:12:40,787
بلي، لا أخشى

187
00:13:13,883 --> 00:13:15,892
يا إلهي

188
00:13:16,728 --> 00:13:18,995
إنه نفس النمط

189
00:13:21,466 --> 00:13:24,760
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:25,054 --> 00:13:28,626
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:28,936 --> 00:13:31,927
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:31,952 --> 00:13:35,254
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:50,436 --> 00:13:52,619
نداء المحنة

194
00:13:55,410 --> 00:13:59,106
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

195
00:14:02,393 --> 00:14:05,355
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

196
00:14:05,523 --> 00:14:06,896
أخبريني كم تفتقديني

197
00:14:06,921 --> 00:14:10,253
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

198
00:14:10,278 --> 00:14:13,227
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

199
00:14:13,252 --> 00:14:15,149
و يعزف التشيلو

200
00:14:16,124 --> 00:14:18,203
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

201
00:14:18,228 --> 00:14:20,042
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

202
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

203
00:14:22,094 --> 00:14:23,401
أضافوا شهر لرحلتك

204
00:14:23,429 --> 00:14:26,040
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

205
00:14:26,065 --> 00:14:27,482
أجل
أجل

206
00:14:27,507 --> 00:14:30,656
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

207
00:14:33,097 --> 00:14:34,162
ماذا كان هذا؟

208
00:14:34,187 --> 00:14:37,348
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

209
00:14:39,095 --> 00:14:40,901
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

210
00:14:40,926 --> 00:14:43,378
لا، لم أفعل هذا بعد

211
00:14:43,403 --> 00:14:45,439
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

212
00:14:46,086 --> 00:14:48,653
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

213
00:14:49,618 --> 00:14:51,703
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

214
00:14:51,728 --> 00:14:55,282
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

215
00:14:55,307 --> 00:14:56,949
لابد أن الأمر لطيف

216
00:14:56,974 --> 00:14:59,157
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

217
00:14:59,182 --> 00:15:01,325
أعطه بعض الفضل، (جيك)

218
00:15:02,509 --> 00:15:03,714
(بي)؟

219
00:15:03,739 --> 00:15:05,097
<font color=#ff8080>قُطع الاتصال</font>
<font color=#80ffff>QQ</font>

220
00:15:05,122 --> 00:15:07,561
"شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

221
00:15:14,094 --> 00:15:15,518
سيداتي، سادتي

222
00:15:15,543 --> 00:15:19,848
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

223
00:15:20,815 --> 00:15:21,858
كابتن (هيلر)

224
00:15:21,883 --> 00:15:25,711
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

225
00:15:25,736 --> 00:15:28,516
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

226
00:15:28,720 --> 00:15:30,403
كان ليحبها

227
00:15:30,518 --> 00:15:31,981
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

228
00:15:32,006 --> 00:15:35,929
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

229
00:15:35,953 --> 00:15:38,658
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

230
00:15:38,683 --> 00:15:41,694
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

231
00:15:41,719 --> 00:15:45,005
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

232
00:15:45,030 --> 00:15:46,580
ما الأمر؟

233
00:15:46,605 --> 00:15:47,913
لا شيء

234
00:15:48,743 --> 00:15:52,555
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

235
00:15:52,580 --> 00:15:54,078
هل ستكوني بخير يا أمي؟

236
00:15:54,103 --> 00:15:56,772
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

237
00:15:59,887 --> 00:16:01,817
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

238
00:16:01,842 --> 00:16:04,505
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

239
00:16:04,530 --> 00:16:08,205
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

240
00:16:18,693 --> 00:16:20,527
فقط كن لطيفاً

241
00:16:20,768 --> 00:16:23,913
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

242
00:16:31,164 --> 00:16:32,900
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

243
00:16:32,925 --> 00:16:36,090
(رين)
(رين)

244
00:16:41,685 --> 00:16:43,985
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

245
00:16:46,367 --> 00:16:47,861
عودوا للعمل

246
00:16:48,816 --> 00:16:50,578
عمي (جيانج)

247
00:16:51,850 --> 00:16:54,165
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

248
00:16:54,190 --> 00:16:56,825
كل فتاة تحب سماع هذا

249
00:17:00,393 --> 00:17:02,542
<font color=#ff80c0>حليب القمر (مونجينو)</font>

250
00:17:08,152 --> 00:17:09,976
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

251
00:17:10,002 --> 00:17:11,758
عندي أخبار جيدة -
أجل -

252
00:17:11,783 --> 00:17:13,776
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

253
00:17:13,801 --> 00:17:16,623
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

254
00:17:16,648 --> 00:17:20,194
...كأن أرواحنا كانت تتصل

255
00:17:22,273 --> 00:17:24,095
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

256
00:17:24,120 --> 00:17:25,696
أجل، لقد فعل

257
00:17:29,359 --> 00:17:30,924
حسناً

258
00:17:32,275 --> 00:17:35,004
ألن تنهي هذا؟

259
00:17:39,548 --> 00:17:41,316
أتمانع التنحي؟

260
00:17:44,676 --> 00:17:47,469
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

261
00:17:53,285 --> 00:17:54,642
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

262
00:17:54,667 --> 00:17:55,888
(موريسون)

263
00:17:56,824 --> 00:17:58,595
ماذا يحدث هنا؟

264
00:18:01,138 --> 00:18:03,675
لقد سألتك سؤالاً

265
00:18:03,700 --> 00:18:07,456
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

266
00:18:07,774 --> 00:18:09,472
كنت لأحترس لو كنت مكانك

267
00:18:09,496 --> 00:18:11,568
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

268
00:18:16,473 --> 00:18:20,608
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

269
00:18:21,062 --> 00:18:22,534
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

270
00:18:22,559 --> 00:18:26,311
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

271
00:18:26,336 --> 00:18:28,470
لا، لقد تماديت جداً

272
00:18:30,185 --> 00:18:33,704
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

273
00:18:33,729 --> 00:18:36,908
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

274
00:18:36,933 --> 00:18:39,553
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

275
00:18:39,578 --> 00:18:41,701
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

276
00:18:41,726 --> 00:18:43,880
كوبري إلى المناصب

277
00:18:44,054 --> 00:18:46,141
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

278
00:18:46,166 --> 00:18:47,878
هو أنني أكرههما

279
00:18:50,950 --> 00:18:52,977
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

280
00:18:53,002 --> 00:18:54,740
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

281
00:18:54,765 --> 00:18:56,884
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

282
00:19:00,838 --> 00:19:03,272
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

283
00:19:04,854 --> 00:19:07,944
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

284
00:19:07,969 --> 00:19:09,477
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

285
00:19:09,502 --> 00:19:11,362
لابد أن المركز الثاني كافي لك

286
00:19:11,387 --> 00:19:13,382
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

287
00:19:13,407 --> 00:19:15,027
أمر من اليسار

288
00:19:15,052 --> 00:19:16,515
أنت، لا توجد مساحة كافية

289
00:19:16,540 --> 00:19:18,207
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

290
00:19:18,232 --> 00:19:19,752
إلى التحكم، أنا أسقط

291
00:19:19,777 --> 00:19:21,780
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

292
00:19:31,632 --> 00:19:37,857
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

293
00:19:40,345 --> 00:19:42,758
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

294
00:19:42,783 --> 00:19:44,699
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

295
00:19:45,154 --> 00:19:49,575
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

296
00:19:49,600 --> 00:19:52,676
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

297
00:19:52,701 --> 00:19:55,218
سوف يدهشك

298
00:19:55,358 --> 00:19:56,478
هل يمكنك تصديق هذا؟

299
00:19:56,503 --> 00:20:00,310
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

300
00:20:01,087 --> 00:20:04,992
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

301
00:20:05,017 --> 00:20:06,188
هل هذا يسبب لك الحكة؟

302
00:20:06,213 --> 00:20:08,438
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

303
00:20:12,950 --> 00:20:14,192
حسناً

304
00:20:14,485 --> 00:20:16,054
أنت مستفيق

305
00:20:16,442 --> 00:20:18,696
هل فزنا؟

306
00:20:19,582 --> 00:20:22,521
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

307
00:20:22,776 --> 00:20:26,284
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

308
00:20:26,309 --> 00:20:28,121
إنهم هنا
إنهم هنا

309
00:20:29,848 --> 00:20:31,097
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

310
00:20:31,122 --> 00:20:33,320
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

311
00:20:33,358 --> 00:20:35,959
أجل، يمكنني رؤية هذا

312
00:20:35,984 --> 00:20:39,651
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

313
00:20:40,515 --> 00:20:42,837
و أصلع حقاً

314
00:20:49,574 --> 00:20:51,668
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

315
00:20:52,002 --> 00:20:53,633
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

316
00:20:53,658 --> 00:20:56,120
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

317
00:20:56,145 --> 00:20:58,617
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

318
00:20:58,642 --> 00:21:00,018
لقد اختفت

319
00:21:00,293 --> 00:21:03,776
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

320
00:21:07,573 --> 00:21:10,460
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

321
00:21:14,723 --> 00:21:16,046
مرحباً، حبيبتي

322
00:21:17,324 --> 00:21:18,951
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

323
00:21:18,976 --> 00:21:21,340
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

324
00:21:32,171 --> 00:21:36,708
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

325
00:21:36,733 --> 00:21:38,907
انظر
انظر إلى التشابهات

326
00:21:38,932 --> 00:21:40,917
كيف لا ترى الترابط؟

327
00:21:40,942 --> 00:21:41,992
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

328
00:21:42,017 --> 00:21:43,673
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

329
00:21:43,698 --> 00:21:44,755
من تحليل الرسومات

330
00:21:44,780 --> 00:21:46,751
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

331
00:21:46,776 --> 00:21:47,804
سيدي -
أجل -

332
00:21:47,829 --> 00:21:50,961
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

333
00:21:50,986 --> 00:21:52,970
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

334
00:21:52,995 --> 00:21:55,458
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

335
00:21:55,483 --> 00:21:57,900
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

336
00:21:57,925 --> 00:22:00,650
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

337
00:22:04,597 --> 00:22:06,967
على الأقل والدك ترك الفيلة

338
00:22:06,992 --> 00:22:08,104
هذا شيء جيد له

339
00:22:08,129 --> 00:22:11,172
انظر
تحطم (روزويل) في 47

340
00:22:11,197 --> 00:22:14,215
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

341
00:22:14,240 --> 00:22:17,804
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

342
00:22:17,829 --> 00:22:20,843
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

343
00:22:20,868 --> 00:22:22,071
الخوف

344
00:22:22,778 --> 00:22:24,574
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

345
00:22:24,599 --> 00:22:26,139
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

346
00:22:26,164 --> 00:22:29,418
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

347
00:22:33,120 --> 00:22:35,061
و قمت برسم هذا

348
00:22:39,621 --> 00:22:42,360
{\an4}"الحياة بعد التواصل"

349
00:22:39,621 --> 00:22:42,360
"حالات مجمعة"

350
00:22:39,621 --> 00:22:42,360
{\an6}"عقل فضائي"

351
00:22:45,388 --> 00:22:46,534
هذا غير معقول

352
00:22:46,559 --> 00:22:49,358
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

353
00:22:49,383 --> 00:22:51,543
كانوا يصطادونا

354
00:22:51,849 --> 00:22:54,708
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

355
00:22:57,459 --> 00:23:00,141
أنتِ ... جميلة

356
00:23:00,166 --> 00:23:02,599
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

357
00:23:02,624 --> 00:23:03,742
ليس أنت
أنا أقصد

358
00:23:03,766 --> 00:23:05,629
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

359
00:23:05,654 --> 00:23:08,267
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

360
00:23:08,292 --> 00:23:10,515
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

361
00:23:12,580 --> 00:23:14,525
ها هي

362
00:23:14,551 --> 00:23:16,096
إنه يحدث -
اللعنة -

363
00:23:16,121 --> 00:23:17,620
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

364
00:23:17,645 --> 00:23:20,631
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

365
00:23:20,656 --> 00:23:21,676
رأسك، أليس كذلك؟

366
00:23:21,701 --> 00:23:24,739
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

367
00:23:24,906 --> 00:23:26,402
يا إلهي
اللعنة

368
00:23:26,427 --> 00:23:27,783
إذاً

369
00:23:28,399 --> 00:23:30,387
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

370
00:23:30,412 --> 00:23:33,280
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

371
00:23:33,305 --> 00:23:35,332
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

372
00:23:35,356 --> 00:23:37,239
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

373
00:23:37,263 --> 00:23:38,992
ربما الوقوع في الحب

374
00:23:39,528 --> 00:23:43,988
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

375
00:23:52,947 --> 00:24:00,811
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

376
00:24:03,122 --> 00:24:04,956
قم بتسليح السلاح الرئيسي

377
00:24:16,426 --> 00:24:18,417
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

378
00:24:18,442 --> 00:24:19,848
على الشاشة

379
00:24:28,292 --> 00:24:29,982
سيدي -
أجل -

380
00:24:30,007 --> 00:24:31,814
هذا جاء للتو

381
00:24:34,535 --> 00:24:36,686
لقد كانت سفينة فضاء

382
00:24:42,782 --> 00:24:45,939
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

383
00:24:46,920 --> 00:24:48,558
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

384
00:24:48,583 --> 00:24:51,269
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

385
00:24:53,690 --> 00:24:56,968
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

386
00:24:56,993 --> 00:24:58,026
انتظر

387
00:24:58,051 --> 00:24:59,371
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

388
00:24:59,396 --> 00:25:02,016
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

389
00:25:02,041 --> 00:25:03,994
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

390
00:25:04,019 --> 00:25:05,434
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

391
00:25:05,459 --> 00:25:07,684
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

392
00:25:07,709 --> 00:25:10,202
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

393
00:25:10,227 --> 00:25:13,140
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

394
00:25:13,165 --> 00:25:16,405
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

395
00:25:16,436 --> 00:25:19,764
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

396
00:25:20,223 --> 00:25:23,725
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

397
00:25:23,750 --> 00:25:25,427
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

398
00:25:25,452 --> 00:25:27,352
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

399
00:25:27,377 --> 00:25:30,574
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

400
00:25:30,599 --> 00:25:33,124
أصوتّ أيضًا للهجوم

401
00:25:35,027 --> 00:25:38,046
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

402
00:25:39,203 --> 00:25:41,238
إقتلهم أيها القائد

403
00:25:42,470 --> 00:25:43,598
نحن جاهزون

404
00:25:43,623 --> 00:25:45,681
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

405
00:25:45,706 --> 00:25:47,056
أطلق

406
00:26:05,852 --> 00:26:07,561
أحضر لي صورة

407
00:26:08,885 --> 00:26:11,209
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

408
00:26:11,234 --> 00:26:13,625
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

409
00:26:14,262 --> 00:26:16,479
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

410
00:26:16,504 --> 00:26:19,649
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

411
00:26:19,674 --> 00:26:22,085
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

412
00:26:22,109 --> 00:26:24,319
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

413
00:26:24,351 --> 00:26:27,330
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

414
00:26:27,355 --> 00:26:29,476
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

415
00:26:29,501 --> 00:26:31,858
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

416
00:26:31,883 --> 00:26:36,139
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

417
00:26:36,304 --> 00:26:37,449
لقد سمعت الرئيسة

418
00:26:37,474 --> 00:26:40,463
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

419
00:26:40,488 --> 00:26:42,589
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

420
00:26:42,621 --> 00:26:44,490
إنهاء الإتصال

421
00:26:44,611 --> 00:26:46,183
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

422
00:26:46,208 --> 00:26:48,334
بدا لي كذلك ياسيدي

423
00:26:51,295 --> 00:26:52,576
أين تذهب؟

424
00:26:52,600 --> 00:26:53,617
(جاك)

425
00:26:53,642 --> 00:26:55,118
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

426
00:26:55,143 --> 00:26:58,834
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

427
00:27:01,252 --> 00:27:03,716
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

428
00:27:03,741 --> 00:27:05,869
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

429
00:27:05,894 --> 00:27:08,173
(جيانج) لن يحب هذا

430
00:27:08,198 --> 00:27:12,374
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

431
00:27:12,399 --> 00:27:16,236
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

432
00:27:19,203 --> 00:27:20,616
لم يكن هم

433
00:27:20,641 --> 00:27:23,147
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

434
00:27:23,172 --> 00:27:25,991
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

435
00:27:26,016 --> 00:27:27,694
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

436
00:27:27,719 --> 00:27:30,521
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

437
00:27:35,202 --> 00:27:38,613
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

438
00:27:38,638 --> 00:27:40,398
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

439
00:27:40,423 --> 00:27:42,409
وأنا أعرف كَم تحبيه

440
00:27:42,434 --> 00:27:44,421
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

441
00:27:45,054 --> 00:27:47,416
إنه على القمر، أتتذكر؟

442
00:27:49,795 --> 00:27:51,880
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

443
00:27:51,905 --> 00:27:53,932
أنا مع الرئيس

444
00:27:55,894 --> 00:27:57,770
سيعودوا

445
00:27:58,954 --> 00:28:02,363
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

446
00:28:27,964 --> 00:28:30,585
سأنتقم لك يا أخي

447
00:28:37,163 --> 00:28:39,491
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

448
00:28:51,736 --> 00:28:53,361
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

449
00:28:53,386 --> 00:28:56,928
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

450
00:28:57,048 --> 00:28:58,069
شكرًا جزيلًا

451
00:28:58,094 --> 00:28:59,548
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

452
00:28:59,573 --> 00:29:01,279
شخص ما طلب سيارة؟

453
00:29:01,304 --> 00:29:03,075
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

454
00:29:03,100 --> 00:29:04,999
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

455
00:29:05,024 --> 00:29:06,768
سآتي معك -
أتعرف -

456
00:29:06,793 --> 00:29:08,804
هذه عملية بيئية

457
00:29:08,829 --> 00:29:12,928
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

458
00:29:12,953 --> 00:29:14,471
سأدعك تدخل

459
00:29:14,496 --> 00:29:17,243
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

460
00:29:24,890 --> 00:29:26,144
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

461
00:29:26,169 --> 00:29:27,923
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

462
00:29:27,948 --> 00:29:29,669
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

463
00:29:29,694 --> 00:29:30,955
وسأكتشف ما هو

464
00:29:30,980 --> 00:29:33,247
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

465
00:29:33,272 --> 00:29:34,742
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

466
00:29:34,767 --> 00:29:36,667
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

467
00:29:36,692 --> 00:29:38,931
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

468
00:29:38,956 --> 00:29:41,026
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

469
00:29:41,051 --> 00:29:43,524
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

470
00:29:45,854 --> 00:29:47,114
مرحبًا

471
00:29:47,509 --> 00:29:50,069
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

472
00:29:50,094 --> 00:29:52,011
هناك الكثير عليك معرفته

473
00:29:52,517 --> 00:29:55,427
حزام الأمان، واضح

474
00:29:56,190 --> 00:29:58,355
(ديفيد)، لما لا تجلس

475
00:29:58,526 --> 00:30:00,703
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

476
00:30:00,728 --> 00:30:02,602
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

477
00:30:02,627 --> 00:30:05,453
لا تقلق، لم أصطدم منذ

478
00:30:05,478 --> 00:30:08,903
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

479
00:30:09,078 --> 00:30:10,224
ماذا؟

480
00:30:10,249 --> 00:30:12,040
حسنًا، هيا بنا

481
00:30:16,779 --> 00:30:19,112
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

482
00:30:19,245 --> 00:30:21,102
مع السلامة

483
00:30:36,667 --> 00:30:38,402
لم يكن هذا سيئًا

484
00:30:38,426 --> 00:30:40,485
لم أطلق السرعة القسوة بعد

485
00:30:40,510 --> 00:30:41,625
ماذا؟

486
00:30:51,943 --> 00:30:55,865
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

487
00:30:55,890 --> 00:30:58,333
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

488
00:30:58,579 --> 00:31:00,587
"يجب أن تمتلك الإيمان"

489
00:31:00,612 --> 00:31:03,064
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

490
00:31:03,089 --> 00:31:05,964
مثل الصاعقة

491
00:31:06,667 --> 00:31:11,153
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

492
00:31:13,343 --> 00:31:14,609
أجل

493
00:31:15,824 --> 00:31:18,208
سيدي؟

494
00:31:18,421 --> 00:31:20,888
ماذا؟ -
ها هو -

495
00:31:20,928 --> 00:31:22,563
مرحبًا بعودتك

496
00:31:23,720 --> 00:31:26,697
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

497
00:31:26,722 --> 00:31:29,081
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

498
00:31:29,276 --> 00:31:31,144
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

499
00:31:31,168 --> 00:31:33,577
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

500
00:31:34,130 --> 00:31:35,897
لا تستعجل

501
00:31:37,845 --> 00:31:39,550
أبي، هل أنت مستيقظ؟

502
00:31:39,908 --> 00:31:42,580
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

503
00:31:46,609 --> 00:31:48,379
(ماثيو)

504
00:31:57,085 --> 00:31:58,464
ماذا كان هذا؟

505
00:31:58,489 --> 00:32:01,509
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

506
00:32:05,375 --> 00:32:09,189
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

507
00:32:09,382 --> 00:32:11,326
دبابات الفضاء

508
00:32:18,628 --> 00:32:21,408
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

509
00:32:21,435 --> 00:32:24,866
ها هي، هذه هو موقع الحطام

510
00:32:34,896 --> 00:32:38,390
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

511
00:32:38,415 --> 00:32:42,481
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

512
00:32:42,506 --> 00:32:46,977
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

513
00:32:47,002 --> 00:32:51,807
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

514
00:32:56,915 --> 00:32:59,217
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

515
00:32:59,242 --> 00:33:02,809
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

516
00:33:03,086 --> 00:33:04,463
إذا عمّا نبحث؟

517
00:33:04,488 --> 00:33:08,093
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

518
00:33:08,118 --> 00:33:11,107
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

519
00:33:11,132 --> 00:33:13,998
يمكنك حتى التحدث معهم

520
00:33:14,279 --> 00:33:16,112
وشم رائع

521
00:33:16,394 --> 00:33:19,160
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

522
00:33:19,185 --> 00:33:21,487
إذا، كيف فعلتها؟

523
00:33:22,798 --> 00:33:25,530
عليك الهجوم عليهم من الخلف

524
00:33:30,927 --> 00:33:32,171
(كاثرين)

525
00:33:32,196 --> 00:33:36,862
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

526
00:33:38,848 --> 00:33:40,127
(تشارلي)

527
00:33:40,152 --> 00:33:43,899
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

528
00:33:51,043 --> 00:33:53,198
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

529
00:33:53,223 --> 00:33:57,018
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

530
00:33:57,043 --> 00:33:59,841
في هذا اليوم عام 1996

531
00:33:59,866 --> 00:34:02,375
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

532
00:34:02,400 --> 00:34:05,605
"لن نذهب بهدوء في الليل"

533
00:34:05,630 --> 00:34:07,560
ونحن لن نفعل

534
00:34:07,585 --> 00:34:09,810
إنه الرئيس (ويتمور)

535
00:34:10,285 --> 00:34:12,670
يا لها من مفاجئة

536
00:34:12,695 --> 00:34:16,044
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

537
00:34:16,069 --> 00:34:19,399
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

538
00:34:19,424 --> 00:34:21,809
رجاءًا قُل بعض العبارات

539
00:34:23,506 --> 00:34:24,976
اليوم

540
00:34:26,858 --> 00:34:28,563
.. لن أقوم

541
00:34:29,210 --> 00:34:31,906
لقد أتيت لأحذّركم

542
00:34:36,428 --> 00:34:37,667
أبي؟

543
00:34:38,081 --> 00:34:39,254
أبي

544
00:35:11,897 --> 00:35:13,281
ساعدني

545
00:35:16,842 --> 00:35:20,704
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

546
00:35:28,036 --> 00:35:29,466
تبًا

547
00:35:29,649 --> 00:35:31,274
(تشارلي)

548
00:35:31,299 --> 00:35:33,223
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

549
00:35:37,336 --> 00:35:38,599
كلما كان أسرع كان أفضل

550
00:35:38,624 --> 00:35:40,537
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

551
00:35:40,562 --> 00:35:43,594
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

552
00:35:49,477 --> 00:35:51,078
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

553
00:35:51,103 --> 00:35:53,610
أطير عبر أسوأ كابوس

554
00:36:08,984 --> 00:36:10,338
(ديفيد)

555
00:36:10,845 --> 00:36:12,386
أمسك يدي

556
00:36:12,476 --> 00:36:14,136
بحقك، صِل

557
00:36:14,738 --> 00:36:16,826
نحن بالداخل، أقفل الباب

558
00:36:18,007 --> 00:36:21,149
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

559
00:36:21,296 --> 00:36:24,688
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

560
00:36:25,662 --> 00:36:27,905
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

561
00:36:28,283 --> 00:36:32,051
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

562
00:36:32,076 --> 00:36:34,528
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

563
00:36:34,553 --> 00:36:37,086
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

564
00:36:37,111 --> 00:36:39,876
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

565
00:36:39,901 --> 00:36:40,839
أكرر

566
00:36:40,864 --> 00:36:44,164
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

567
00:36:44,189 --> 00:36:46,115
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

568
00:36:46,140 --> 00:36:47,250
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

569
00:36:47,275 --> 00:36:49,020
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

570
00:36:57,313 --> 00:36:59,266
تحدّث إليّ، (تشارلي)

571
00:36:59,291 --> 00:37:00,916
ماذا يحدث؟

572
00:37:00,941 --> 00:37:02,469
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

573
00:37:02,494 --> 00:37:03,978
أحاول بقدر إستطاعتي

574
00:37:04,003 --> 00:37:06,257
توقف عن القتال، التقطها فحسب

575
00:37:11,087 --> 00:37:13,156
حصلت عليها، هيا، هيا

576
00:37:20,241 --> 00:37:23,523
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

577
00:37:27,503 --> 00:37:29,383
تمسكوا

578
00:37:35,889 --> 00:37:38,445
تبًا، أنا أفقد السرعة

579
00:37:38,470 --> 00:37:40,626
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

580
00:37:40,651 --> 00:37:43,545
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

581
00:37:44,069 --> 00:37:46,193
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

582
00:37:50,024 --> 00:37:51,708
جهّز التسليح الرئيسي

583
00:37:56,807 --> 00:37:59,020
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

584
00:38:00,164 --> 00:38:01,508
أطلق

585
00:38:06,049 --> 00:38:08,490
تأثير سلبي

586
00:38:10,216 --> 00:38:12,684
تأثير سلبي

587
00:38:15,459 --> 00:38:16,737
إذن لبدء القتال؟

588
00:38:16,761 --> 00:38:19,429
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

589
00:38:19,454 --> 00:38:21,843
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

590
00:38:25,171 --> 00:38:27,774
فوقنا، شيء ما يحدث

591
00:38:28,208 --> 00:38:29,545
سيدي

592
00:38:32,392 --> 00:38:34,925
اخلوا المركبة جميعًا

593
00:38:35,355 --> 00:38:37,777
تحركوا، تحركوا

594
00:38:40,412 --> 00:38:42,458
عمّ (جيانج)، أسرع

595
00:38:51,919 --> 00:38:53,671
(رين)، حاذري

596
00:38:59,712 --> 00:39:03,083
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

597
00:39:03,108 --> 00:39:04,431
عُلِم

598
00:39:09,301 --> 00:39:11,829
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

599
00:39:11,854 --> 00:39:13,629
إن لم تغير من سرعتها الحالية

600
00:39:13,654 --> 00:39:15,364
ستشق الكوكب إلى نصفين

601
00:39:15,389 --> 00:39:16,980
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

602
00:39:17,005 --> 00:39:19,904
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

603
00:39:23,782 --> 00:39:26,970
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

604
00:39:27,264 --> 00:39:29,981
ابدأ العد التنازلي

605
00:39:30,729 --> 00:39:33,565
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

606
00:39:36,576 --> 00:39:38,494
بدء العد التنازلي

607
00:39:41,132 --> 00:39:43,503
ها نحن ثانيةً

608
00:39:51,383 --> 00:39:55,700
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

609
00:39:56,956 --> 00:39:58,892
نعم، سيدي عُلِم هذا

610
00:39:58,917 --> 00:40:01,877
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

611
00:40:01,902 --> 00:40:05,317
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

612
00:40:05,342 --> 00:40:08,061
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

613
00:40:08,086 --> 00:40:10,970
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

614
00:40:10,995 --> 00:40:13,837
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

615
00:40:13,862 --> 00:40:16,607
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

616
00:40:16,632 --> 00:40:17,880
أبي

617
00:40:17,905 --> 00:40:19,840
ستحتاجيني

618
00:40:23,240 --> 00:40:25,994
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

619
00:40:40,411 --> 00:40:41,747
المدير (ليفنسون)

620
00:40:41,772 --> 00:40:43,636
سأتحدث إلى مشرفي

621
00:40:43,661 --> 00:40:46,333
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

622
00:40:46,698 --> 00:40:48,977
ما هذه الأضواء الخضراء؟

623
00:40:52,982 --> 00:40:55,190
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

624
00:40:55,215 --> 00:40:56,738
المساعدة

625
00:40:58,096 --> 00:41:01,135
المساعدة، هيا بنا

626
00:41:02,230 --> 00:41:05,463
إلى أين تذهب؟

627
00:41:53,317 --> 00:41:55,349
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

628
00:41:55,374 --> 00:41:57,495
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

629
00:41:57,520 --> 00:42:00,143
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

630
00:42:00,170 --> 00:42:01,632
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

631
00:42:01,657 --> 00:42:02,664
إذا ما هي الخطة؟

632
00:42:02,703 --> 00:42:05,263
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

633
00:42:05,288 --> 00:42:06,435
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

634
00:42:06,460 --> 00:42:07,595
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

635
00:42:07,620 --> 00:42:10,448
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

636
00:42:13,115 --> 00:42:14,222
المساعدة، أرجوكي

637
00:42:14,247 --> 00:42:16,612
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

638
00:42:27,362 --> 00:42:30,157
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

639
00:42:30,994 --> 00:42:32,224
نحن أحرار

640
00:42:32,249 --> 00:42:33,935
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

641
00:42:33,960 --> 00:42:37,248
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

642
00:43:04,564 --> 00:43:06,098
رائع، رائع

643
00:43:07,180 --> 00:43:09,045
يا إلهي

644
00:43:20,556 --> 00:43:22,848
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

645
00:43:28,570 --> 00:43:30,167
هل نحن ميتون؟

646
00:43:30,192 --> 00:43:31,629
نحن بخير

647
00:43:32,849 --> 00:43:34,348
لقد تبوّلت في سروالك؟

648
00:43:34,373 --> 00:43:36,019
نعم

649
00:43:36,275 --> 00:43:37,922
وأنا أيضًا

650
00:43:38,456 --> 00:43:41,379
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

651
00:43:42,635 --> 00:43:44,310
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

652
00:43:44,335 --> 00:43:46,805
هل أنت متأكد؟ -
100% -

653
00:43:46,830 --> 00:43:49,047
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

654
00:43:49,072 --> 00:43:50,504
نعم، لقد حصلنا عليها

655
00:43:51,095 --> 00:43:53,275
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

656
00:43:53,300 --> 00:43:56,522
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

657
00:43:56,689 --> 00:43:59,915
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

658
00:43:59,940 --> 00:44:03,371
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

659
00:44:45,489 --> 00:44:48,628
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

660
00:44:48,653 --> 00:44:51,927
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

661
00:44:51,952 --> 00:44:55,838
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

662
00:44:55,863 --> 00:44:58,616
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

663
00:44:58,641 --> 00:45:00,740
عليّ رؤية شخص ما

664
00:45:00,764 --> 00:45:02,464
حظ سعيد

665
00:45:09,318 --> 00:45:12,799
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

666
00:45:13,340 --> 00:45:15,315
ربما قد نجت

667
00:45:15,876 --> 00:45:17,952
نعم، ربما

668
00:45:22,780 --> 00:45:24,991
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

669
00:45:25,016 --> 00:45:28,422
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

670
00:45:30,210 --> 00:45:32,385
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

671
00:45:32,410 --> 00:45:34,807
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

672
00:45:35,052 --> 00:45:35,944
أبي

673
00:45:35,969 --> 00:45:37,512
(ديفيد)، (ديفيد)؟

674
00:45:42,200 --> 00:45:44,975
يا إلهي

675
00:45:53,957 --> 00:45:56,454
إنتظر، إنتظر

676
00:45:56,479 --> 00:45:57,891
إنتظر

677
00:46:04,811 --> 00:46:06,785
سنموت -
لا، لا -

678
00:46:06,810 --> 00:46:09,633
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

679
00:46:09,658 --> 00:46:11,393
مارين 3، تم إخلاءها

680
00:46:11,418 --> 00:46:15,187
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

681
00:46:19,226 --> 00:46:20,888
تكفلتِ بكِ

682
00:46:21,323 --> 00:46:22,595
نعم، نعم

683
00:46:22,620 --> 00:46:24,427
هيا، لنذهب

684
00:46:25,237 --> 00:46:26,919
أعطه الطفل، لا بأس

685
00:46:26,944 --> 00:46:28,577
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

686
00:46:28,602 --> 00:46:30,265
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

687
00:46:30,290 --> 00:46:31,410
اصعدي، اصعدي

688
00:46:31,435 --> 00:46:33,110
علينا الذهاب الآن

689
00:46:34,123 --> 00:46:35,557
فتاة جيدة

690
00:46:36,695 --> 00:46:37,816
أمي

691
00:46:37,841 --> 00:46:40,159
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

692
00:46:40,184 --> 00:46:42,473
لا، لا، أمي

693
00:46:42,498 --> 00:46:44,835
لا

694
00:46:49,726 --> 00:46:51,901
يا إلهي

695
00:46:58,391 --> 00:47:00,921
لما اشتريت هذا المركب؟

696
00:47:27,072 --> 00:47:30,167
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

697
00:47:30,192 --> 00:47:31,590
شكرًا لك

698
00:47:31,615 --> 00:47:34,445
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

699
00:47:34,470 --> 00:47:37,221
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

700
00:47:37,246 --> 00:47:39,418
اجعلهم يقابلونا في السجن

701
00:47:39,443 --> 00:47:41,760
نحن بحاجة لإستجواب واحد

702
00:48:17,789 --> 00:48:19,180
.. ما

703
00:48:24,258 --> 00:48:25,825
الأمر يصبح أسوأ

704
00:48:26,901 --> 00:48:28,383
أكثر سوءًا

705
00:48:30,488 --> 00:48:32,273
سيدي الرئيس؟

706
00:48:32,633 --> 00:48:34,315
دكتور (أوكون)

707
00:48:35,372 --> 00:48:38,552
أنت حي -
بالتأكيد -

708
00:48:38,996 --> 00:48:40,835
لماذا يصرخون؟

709
00:48:40,859 --> 00:48:42,579
لا، لا، لا، لا

710
00:48:42,603 --> 00:48:46,375
إنهم لا يصرخون

711
00:48:47,237 --> 00:48:49,260
إنهم يحتفلون

712
00:48:58,385 --> 00:49:01,648
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

713
00:49:01,673 --> 00:49:02,948
أين أبي؟

714
00:49:02,973 --> 00:49:05,558
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

715
00:49:05,583 --> 00:49:07,402
هيا بنا
هيا بنا

716
00:49:07,426 --> 00:49:09,686
لدينا أسلحة فضائية

717
00:49:10,787 --> 00:49:12,113
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

718
00:49:12,138 --> 00:49:15,023
تم تفعيل عزل الغرفة

719
00:49:22,538 --> 00:49:24,525
كيف دخلت إلى هنا

720
00:49:25,077 --> 00:49:26,682
أبي، هذا خطر جدًا

721
00:49:26,707 --> 00:49:28,611
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

722
00:49:28,636 --> 00:49:30,319
سيدي، أرجوك افتح الباب

723
00:49:30,344 --> 00:49:31,825
لا تقلق حولي

724
00:49:31,850 --> 00:49:34,722
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

725
00:49:34,747 --> 00:49:36,309
لا، لا تفعل

726
00:49:46,889 --> 00:49:49,155
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

727
00:50:04,544 --> 00:50:06,556
هل يمكنك سماعنا؟

728
00:50:07,365 --> 00:50:10,325
لقد وصلت

729
00:50:11,376 --> 00:50:12,944
مَن هي؟

730
00:50:12,969 --> 00:50:17,022
إنها... الكل

731
00:50:18,324 --> 00:50:20,466
ماذا تريد؟

732
00:50:25,835 --> 00:50:28,966
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

733
00:50:29,245 --> 00:50:31,513
لماذا أنت خائف منه؟

734
00:50:32,962 --> 00:50:35,280
إنها تقتله -
هذا يكفي -

735
00:50:35,305 --> 00:50:37,577
تحركوا، اقتله الآن

736
00:51:14,713 --> 00:51:15,986
أبي؟

737
00:51:16,140 --> 00:51:17,747
أبي؟
أبي؟

738
00:51:19,781 --> 00:51:22,951
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

739
00:51:28,730 --> 00:51:30,233
هل هو ميت؟

740
00:51:30,751 --> 00:51:34,523
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

741
00:51:39,252 --> 00:51:41,499
(ديزي) توقفي عن البكاء

742
00:51:41,524 --> 00:51:43,436
إنها خائفة، حسنًا

743
00:51:44,142 --> 00:51:46,143
أريد أمي

744
00:51:46,774 --> 00:51:48,182
سنجدها

745
00:51:48,207 --> 00:51:49,468
كلاهما ميت

746
00:51:49,493 --> 00:51:51,596
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

747
00:51:51,621 --> 00:51:54,616
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

748
00:51:54,641 --> 00:51:56,765
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

749
00:51:56,790 --> 00:52:00,168
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

750
00:52:02,323 --> 00:52:05,065
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

751
00:52:05,090 --> 00:52:06,393
انظري، كان يتحرك

752
00:52:06,418 --> 00:52:08,962
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

753
00:52:09,850 --> 00:52:11,946
لا يُصدَق

754
00:52:13,260 --> 00:52:15,414
أسرع، حسنًا؟

755
00:52:25,910 --> 00:52:28,212
أعتقد أنه مغمى عليه

756
00:52:31,948 --> 00:52:34,014
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

757
00:52:34,039 --> 00:52:36,119
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

758
00:52:36,144 --> 00:52:37,509
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

759
00:52:37,541 --> 00:52:39,353
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

760
00:52:39,378 --> 00:52:42,118
من أيت حصل لكِ هذا؟

761
00:52:42,143 --> 00:52:43,066
هذا

762
00:52:43,091 --> 00:52:45,559
هذا من السفينة التي أسقطناها

763
00:52:45,584 --> 00:52:47,881
علينا تصليح هذه

764
00:52:49,153 --> 00:52:52,371
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

765
00:52:52,396 --> 00:52:54,697
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

766
00:52:54,722 --> 00:52:57,139
هيا يارجل، تحركوا

767
00:52:57,164 --> 00:53:01,057
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

768
00:53:01,082 --> 00:53:04,406
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

769
00:53:04,430 --> 00:53:05,785
حسنًا، هيا

770
00:53:05,810 --> 00:53:08,906
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

771
00:53:10,912 --> 00:53:13,957
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

772
00:53:16,150 --> 00:53:19,778
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

773
00:53:20,347 --> 00:53:23,321
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

774
00:53:24,510 --> 00:53:27,127
هذا ما اعناه السجين الفضائي

775
00:53:27,476 --> 00:53:29,146
"إنها الكل"

776
00:53:29,171 --> 00:53:32,722
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

777
00:53:32,747 --> 00:53:34,728
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

778
00:53:34,753 --> 00:53:36,725
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

779
00:53:36,750 --> 00:53:39,487
إنها ملكة كبيرة جدًا

780
00:53:39,519 --> 00:53:41,283
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

781
00:53:41,308 --> 00:53:42,996
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

782
00:53:43,036 --> 00:53:45,193
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

783
00:53:45,218 --> 00:53:48,009
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

784
00:53:48,034 --> 00:53:50,283
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

785
00:53:59,572 --> 00:54:02,918
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

786
00:54:02,942 --> 00:54:04,812
نعم، أعتقد هذا

787
00:54:04,836 --> 00:54:07,811
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

788
00:54:09,949 --> 00:54:13,110
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

789
00:54:13,135 --> 00:54:15,417
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

790
00:54:15,442 --> 00:54:17,705
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

791
00:54:17,730 --> 00:54:22,185
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

792
00:54:22,210 --> 00:54:24,711
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

793
00:54:25,397 --> 00:54:28,664
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

794
00:54:28,689 --> 00:54:31,982
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

795
00:54:32,007 --> 00:54:34,220
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

796
00:54:34,245 --> 00:54:36,081
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

797
00:54:36,106 --> 00:54:39,727
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

798
00:54:39,752 --> 00:54:44,128
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

799
00:54:44,161 --> 00:54:45,252
.لنفعلها

800
00:54:45,277 --> 00:54:46,767
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

801
00:54:46,798 --> 00:54:51,361
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

802
00:54:51,386 --> 00:54:56,270
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

803
00:55:08,292 --> 00:55:10,920
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

804
00:55:20,174 --> 00:55:21,980
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

805
00:55:40,077 --> 00:55:42,109
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

806
00:55:45,241 --> 00:55:47,443
.لقد كنت هناك، يا رجل

807
00:55:49,813 --> 00:55:52,524
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

808
00:55:53,229 --> 00:55:56,775
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

809
00:55:58,251 --> 00:56:00,222
.لكني واجهت الذي تواجه

810
00:56:01,791 --> 00:56:03,916
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

811
00:56:08,137 --> 00:56:10,389
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

812
00:56:11,299 --> 00:56:13,701
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

813
00:56:22,280 --> 00:56:24,258
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

814
00:56:37,090 --> 00:56:38,677
.مساء الخير

815
00:56:39,248 --> 00:56:42,743
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

816
00:56:42,768 --> 00:56:46,236
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

817
00:56:46,261 --> 00:56:53,107
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

818
00:56:53,132 --> 00:56:57,772
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

819
00:56:57,797 --> 00:57:00,790
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

820
00:57:01,245 --> 00:57:04,219
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

821
00:57:04,485 --> 00:57:08,743
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

822
00:57:08,975 --> 00:57:13,616
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

823
00:57:14,571 --> 00:57:17,449
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

824
00:57:18,137 --> 00:57:20,776
.جميعنا خسرنا أحبابنا

825
00:57:21,923 --> 00:57:23,951
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

826
00:57:24,500 --> 00:57:27,131
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

827
00:57:27,156 --> 00:57:28,482
.(جيك)

828
00:57:32,645 --> 00:57:34,450
.سأعود

829
00:57:36,080 --> 00:57:37,797
.أعدكِ

830
00:57:48,911 --> 00:57:50,862
.لقنهم درسًا

831
00:57:53,576 --> 00:57:55,959
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

832
00:57:58,346 --> 00:58:00,263
.لقد تفقدت المنازل

833
00:58:00,288 --> 00:58:04,761
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

834
00:58:04,786 --> 00:58:06,546
.إن كان لا يزال موجودًا

835
00:58:11,940 --> 00:58:13,839
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

836
00:58:13,864 --> 00:58:16,553
.أنها اللحظة الحقيقية

837
00:58:16,864 --> 00:58:19,562
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

838
00:58:19,587 --> 00:58:23,868
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

839
00:58:58,384 --> 00:59:02,232
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

840
00:59:03,254 --> 00:59:06,439
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

841
00:59:13,587 --> 00:59:15,410
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

842
00:59:16,535 --> 00:59:18,437
.العالم سوف ينتهي

843
00:59:18,462 --> 00:59:21,189
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

844
00:59:21,214 --> 00:59:24,655
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

845
00:59:24,680 --> 00:59:29,277
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

846
00:59:29,302 --> 00:59:30,977
.أننا الوحيدون المتبقين

847
00:59:31,063 --> 00:59:35,082
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

848
00:59:39,327 --> 00:59:42,473
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

849
00:59:43,016 --> 00:59:45,698
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

850
00:59:47,508 --> 00:59:48,758
.هيّا

851
00:59:50,876 --> 00:59:52,792
.أعلم، سأتولى هذا

852
00:59:54,924 --> 00:59:58,460
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

853
00:59:58,485 --> 01:00:00,987
!يا إلهي

854
01:00:01,710 --> 01:00:04,277
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

855
01:00:04,302 --> 01:00:07,825
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

856
01:00:08,384 --> 01:00:10,451
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

857
01:00:10,476 --> 01:00:12,729
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

858
01:00:12,754 --> 01:00:14,035
كم تراه بالعادة؟

859
01:00:14,060 --> 01:00:17,839
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

860
01:00:17,864 --> 01:00:20,012
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

861
01:00:20,788 --> 01:00:24,301
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

862
01:00:26,855 --> 01:00:29,687
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

863
01:00:29,712 --> 01:00:33,277
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

864
01:00:34,432 --> 01:00:38,974
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

865
01:00:38,999 --> 01:00:42,425
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

866
01:00:42,450 --> 01:00:46,100
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

867
01:00:46,125 --> 01:00:51,810
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

868
01:00:51,835 --> 01:00:54,300
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

869
01:00:54,325 --> 01:00:56,752
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

870
01:00:58,362 --> 01:01:01,333
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

871
01:01:01,358 --> 01:01:03,727
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

872
01:01:03,752 --> 01:01:06,098
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

873
01:01:06,123 --> 01:01:09,359
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

874
01:01:26,011 --> 01:01:27,732
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

875
01:01:27,757 --> 01:01:29,948
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

876
01:01:29,973 --> 01:01:31,768
.الشروع بالمهمة

877
01:01:37,453 --> 01:01:40,191
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

878
01:01:40,216 --> 01:01:42,765
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

879
01:01:42,790 --> 01:01:46,191
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

880
01:01:46,799 --> 01:01:50,651
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

881
01:01:50,676 --> 01:01:56,484
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

882
01:02:02,586 --> 01:02:06,739
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

883
01:02:09,125 --> 01:02:12,492
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

884
01:02:14,086 --> 01:02:16,581
!أغرينا بالطالع السيء

885
01:02:16,606 --> 01:02:17,827
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

886
01:02:17,852 --> 01:02:19,365
!تملصوا! تملصوا

887
01:02:19,390 --> 01:02:21,139
!يا إلهي

888
01:02:21,578 --> 01:02:22,759
!تملصوا! تملصوا

889
01:02:22,783 --> 01:02:25,630
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

890
01:02:25,656 --> 01:02:27,014
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

891
01:02:27,039 --> 01:02:30,124
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

892
01:02:30,921 --> 01:02:35,692
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

893
01:02:39,084 --> 01:02:43,661
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

894
01:02:43,686 --> 01:02:45,692
!أننا نتعرض لهجوم

895
01:02:50,983 --> 01:02:54,445
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

896
01:02:54,470 --> 01:02:56,471
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

897
01:02:56,496 --> 01:02:58,470
!هناك الكثير منهم

898
01:02:58,728 --> 01:03:01,462
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

899
01:03:02,564 --> 01:03:06,323
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

900
01:03:17,929 --> 01:03:19,347
!يا للروعة

901
01:03:20,789 --> 01:03:24,172
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

902
01:03:24,818 --> 01:03:26,673
.هيّا، ساعدوني هنا

903
01:03:26,698 --> 01:03:28,360
.سأساعدك

904
01:03:34,881 --> 01:03:37,239
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

905
01:03:38,720 --> 01:03:40,573
!هيّا، هيّا

906
01:03:40,598 --> 01:03:42,095
!أنحرف إلى اليسار

907
01:03:43,970 --> 01:03:45,839
!يا إلهي

908
01:03:46,728 --> 01:03:49,916
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

909
01:03:54,240 --> 01:03:57,407
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

910
01:03:57,432 --> 01:03:59,019
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

911
01:03:59,044 --> 01:04:02,297
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

912
01:04:02,322 --> 01:04:03,631
!هيّا

913
01:04:04,557 --> 01:04:06,133
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

914
01:04:06,158 --> 01:04:08,407
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

915
01:04:08,432 --> 01:04:10,686
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

916
01:04:10,711 --> 01:04:11,695
.أفعلها

917
01:04:11,720 --> 01:04:15,223
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

918
01:04:15,248 --> 01:04:20,350
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

919
01:04:21,944 --> 01:04:24,476
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

920
01:04:35,345 --> 01:04:37,252
.أنهم لم يلحقوا بنا

921
01:04:38,020 --> 01:04:40,213
.لنتشكل بشكل محاذي

922
01:04:44,976 --> 01:04:49,415
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

923
01:04:56,402 --> 01:05:00,192
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

924
01:05:00,240 --> 01:05:02,871
.أنها تعرف بقدومهم

925
01:05:10,698 --> 01:05:13,389
.أننا رصدنا الهدف

926
01:05:14,103 --> 01:05:16,064
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

927
01:05:16,089 --> 01:05:19,219
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

928
01:05:20,545 --> 01:05:23,444
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

929
01:05:29,878 --> 01:05:31,985
!هيّا، كلا

930
01:05:33,877 --> 01:05:35,790
!القيادة، المحرك لا يعمل

931
01:05:35,815 --> 01:05:37,842
!محركاتنا لا تعمل

932
01:05:37,867 --> 01:05:39,795
!نحاول إعادة تشغيلها

933
01:05:39,820 --> 01:05:42,483
!أننا نسقط! أننا نسقط

934
01:05:43,760 --> 01:05:45,686
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

935
01:05:46,822 --> 01:05:48,545
!هيّا

936
01:05:56,212 --> 01:05:58,283
.لقد فقدنا كل الطاقة

937
01:06:09,164 --> 01:06:12,479
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

938
01:06:12,504 --> 01:06:16,126
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

939
01:06:16,151 --> 01:06:18,962
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

940
01:06:20,421 --> 01:06:22,301
.الإذن ممنوح

941
01:06:22,647 --> 01:06:24,891
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

942
01:06:24,916 --> 01:06:29,239
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

943
01:06:29,264 --> 01:06:34,624
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

944
01:06:44,128 --> 01:06:48,079
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

945
01:06:48,104 --> 01:06:51,723
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

946
01:06:58,069 --> 01:07:00,110
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

947
01:07:11,371 --> 01:07:14,696
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

948
01:07:27,225 --> 01:07:29,409
<font color=#ffff00>"النظام غير متصل"</font>

949
01:07:30,148 --> 01:07:32,120
.أنها خدعتنا

950
01:07:35,224 --> 01:07:38,667
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

951
01:07:38,692 --> 01:07:40,647
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

952
01:08:10,220 --> 01:08:11,898
!سيّدتي الرئيسة

953
01:08:14,075 --> 01:08:16,693
.لن يكون هناك سلام

954
01:08:21,116 --> 01:08:26,000
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

955
01:08:26,025 --> 01:08:29,429
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

956
01:08:29,454 --> 01:08:33,321
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

957
01:08:33,499 --> 01:08:35,115
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

958
01:08:35,140 --> 01:08:37,586
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

959
01:08:39,458 --> 01:08:42,954
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

960
01:08:42,979 --> 01:08:45,005
.من المستبعد جدًا

961
01:08:45,381 --> 01:08:46,858
!أستعدوا

962
01:08:52,126 --> 01:08:54,901
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

963
01:08:54,926 --> 01:08:56,396
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

964
01:08:56,421 --> 01:08:58,754
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

965
01:08:58,779 --> 01:09:02,690
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

966
01:09:02,715 --> 01:09:04,876
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

967
01:09:09,069 --> 01:09:11,082
!إنتباه

968
01:09:14,941 --> 01:09:16,516
.الرجاء، كرر بعدي

969
01:09:16,541 --> 01:09:19,765
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

970
01:09:19,790 --> 01:09:22,878
ـ أقسم
ـ أقسم

971
01:09:35,417 --> 01:09:37,268
.آسف جدًا

972
01:09:39,024 --> 01:09:40,522
.أنت محق

973
01:09:43,527 --> 01:09:46,044
.لن نهزمم هذه المرة

974
01:09:47,269 --> 01:09:50,860
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

975
01:09:50,885 --> 01:09:53,118
.لن نحصل على الوقود أبدًا

976
01:09:53,557 --> 01:09:54,979
.تحلي بالإيمان قليلاً

977
01:09:55,004 --> 01:09:57,620
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

978
01:09:59,396 --> 01:10:04,175
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

979
01:10:04,200 --> 01:10:07,346
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

980
01:10:07,371 --> 01:10:09,028
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

981
01:10:09,053 --> 01:10:11,443
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

982
01:10:11,468 --> 01:10:14,576
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

983
01:10:14,601 --> 01:10:16,018
.حسنًا

984
01:10:21,654 --> 01:10:25,276
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

985
01:10:25,681 --> 01:10:28,960
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

986
01:10:28,985 --> 01:10:30,956
.لقد مضى وقت طويل

987
01:10:33,750 --> 01:10:36,590
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

988
01:10:37,023 --> 01:10:39,463
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

989
01:10:39,488 --> 01:10:41,821
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

990
01:10:43,211 --> 01:10:46,114
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

991
01:10:48,016 --> 01:10:50,472
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

992
01:10:50,998 --> 01:10:52,985
،في الأعوام الـ 20 الماضية

993
01:10:53,010 --> 01:10:58,399
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

994
01:10:58,909 --> 01:11:00,678
.هذا شيء مقدس

995
01:11:03,155 --> 01:11:05,304
.ويستحق القتال من أجله

996
01:11:05,327 --> 01:11:09,756
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

997
01:11:09,781 --> 01:11:11,833
.وهم صدقوقنا

998
01:11:12,649 --> 01:11:15,418
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

999
01:11:16,427 --> 01:11:18,879
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1000
01:11:20,567 --> 01:11:22,759
.بل كان عزمنا

1001
01:11:24,230 --> 01:11:28,278
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1002
01:11:30,371 --> 01:11:33,086
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1003
01:11:36,068 --> 01:11:38,801
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1004
01:11:38,826 --> 01:11:44,263
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1005
01:11:45,345 --> 01:11:48,138
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1006
01:11:48,528 --> 01:11:53,607
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1007
01:11:54,108 --> 01:11:56,774
.هذا يتعلق بالكون كله

1008
01:11:56,798 --> 01:11:58,663
وماذا عن هذه؟

1009
01:12:00,289 --> 01:12:02,836
.شيء يتعلق بالعدو

1010
01:12:03,242 --> 01:12:07,200
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1011
01:12:07,372 --> 01:12:10,651
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1012
01:12:10,676 --> 01:12:15,577
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1013
01:12:15,602 --> 01:12:20,323
."بل شار إليها على أنها "عدو

1014
01:12:20,789 --> 01:12:22,729
.بالتأكيد

1015
01:12:23,925 --> 01:12:27,833
.عدوهم هو حليفنا

1016
01:12:29,052 --> 01:12:31,513
.الليزر يطلق دخانًا

1017
01:12:31,669 --> 01:12:36,460
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1018
01:12:55,393 --> 01:12:57,300
.مرحبًا، أيها الجميل

1019
01:12:58,266 --> 01:13:01,378
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1020
01:13:02,539 --> 01:13:04,871
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1021
01:13:04,896 --> 01:13:06,273
.أجل، سيّدي

1022
01:13:19,160 --> 01:13:20,892
!أنتبه خلفك

1023
01:13:21,197 --> 01:13:24,309
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1024
01:13:24,334 --> 01:13:26,065
!أنهم قادمون

1025
01:13:31,505 --> 01:13:33,827
!جيك)، أبتعد من هناك)

1026
01:14:02,852 --> 01:14:05,273
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1027
01:14:05,298 --> 01:14:08,590
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1028
01:14:08,615 --> 01:14:12,448
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1029
01:14:12,695 --> 01:14:15,368
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1030
01:14:16,619 --> 01:14:18,946
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1031
01:14:18,971 --> 01:14:21,016
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1032
01:14:21,041 --> 01:14:24,739
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1033
01:14:24,764 --> 01:14:27,788
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1034
01:14:28,956 --> 01:14:30,457
.حسنًا، أنا عالق

1035
01:14:30,482 --> 01:14:33,783
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1036
01:14:33,808 --> 01:14:36,916
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1037
01:14:48,171 --> 01:14:50,682
<font color=#ffff00>"تحديد العدو"</font>

1038
01:14:52,711 --> 01:14:57,350
<font color=#ffff00>"تحديد العدو"</font>

1039
01:15:35,827 --> 01:15:37,987
.يبدو كأنهم يتحركون

1040
01:15:58,247 --> 01:16:02,020
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1041
01:16:02,045 --> 01:16:05,909
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1042
01:16:05,934 --> 01:16:08,490
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1043
01:16:08,515 --> 01:16:14,119
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1044
01:16:14,144 --> 01:16:17,459
.أنها تتحدث الإنجليزية

1045
01:16:17,484 --> 01:16:20,301
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1046
01:16:20,326 --> 01:16:22,766
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1047
01:16:22,791 --> 01:16:28,592
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1048
01:16:28,617 --> 01:16:29,686
.لا يصدق

1049
01:16:29,711 --> 01:16:31,276
لماذا أنتِ هنا؟

1050
01:16:31,301 --> 01:16:36,668
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1051
01:16:36,693 --> 01:16:40,561
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1052
01:16:40,586 --> 01:16:45,127
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1053
01:16:45,152 --> 01:16:47,744
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1054
01:16:47,769 --> 01:16:53,149
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1055
01:16:53,174 --> 01:16:57,915
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1056
01:16:57,940 --> 01:17:01,741
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1057
01:17:01,766 --> 01:17:04,093
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1058
01:17:04,118 --> 01:17:07,304
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1059
01:17:07,329 --> 01:17:09,799
."وأنا الناجية الوحيدة"

1060
01:17:09,824 --> 01:17:13,133
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1061
01:17:13,158 --> 01:17:16,628
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1062
01:17:16,653 --> 01:17:19,862
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1063
01:17:19,887 --> 01:17:24,394
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1064
01:17:24,419 --> 01:17:27,903
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1065
01:17:27,928 --> 01:17:32,679
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1066
01:17:32,704 --> 01:17:38,781
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1067
01:17:38,806 --> 01:17:40,460
.لقد فات الأوان

1068
01:17:41,390 --> 01:17:43,382
.أنّها في طريقها بالفعل

1069
01:17:43,406 --> 01:17:46,238
.أجل، أنها قادمة

1070
01:17:46,263 --> 01:17:50,875
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1071
01:17:50,900 --> 01:17:54,638
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1072
01:17:54,663 --> 01:17:56,125
.هذا أمر مشجع

1073
01:17:56,150 --> 01:17:58,551
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1074
01:17:58,576 --> 01:18:03,768
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1075
01:18:03,793 --> 01:18:05,311
.لكن فات الأوان

1076
01:18:05,337 --> 01:18:08,434
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1077
01:18:08,459 --> 01:18:11,992
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1078
01:18:12,017 --> 01:18:13,238
.مهلاً، أنتظري لحظة

1079
01:18:13,263 --> 01:18:14,989
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1080
01:18:15,014 --> 01:18:21,631
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1081
01:18:24,122 --> 01:18:26,971
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1082
01:18:26,996 --> 01:18:30,331
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1083
01:18:30,356 --> 01:18:35,369
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1084
01:18:35,400 --> 01:18:38,766
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1085
01:18:38,791 --> 01:18:43,396
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1086
01:18:43,421 --> 01:18:46,423
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1087
01:18:46,448 --> 01:18:50,256
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1088
01:18:50,281 --> 01:18:54,480
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1089
01:18:54,505 --> 01:18:58,488
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1090
01:18:58,513 --> 01:19:03,298
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1091
01:19:04,320 --> 01:19:07,849
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1092
01:19:07,874 --> 01:19:10,555
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1093
01:19:10,580 --> 01:19:13,962
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1094
01:19:13,987 --> 01:19:15,352
.أتبعوني

1095
01:19:16,256 --> 01:19:19,340
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1096
01:19:23,181 --> 01:19:25,117
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1097
01:19:25,142 --> 01:19:26,003
.حاذروا

1098
01:19:26,028 --> 01:19:29,899
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1099
01:19:30,315 --> 01:19:33,403
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1100
01:19:34,225 --> 01:19:36,274
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1101
01:19:36,299 --> 01:19:37,636
.أجل، سيّدي

1102
01:19:40,771 --> 01:19:44,896
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1103
01:19:44,921 --> 01:19:46,813
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1104
01:19:48,643 --> 01:19:50,099
ما كان هذا؟

1105
01:19:52,655 --> 01:19:55,541
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1106
01:19:55,566 --> 01:19:57,567
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1107
01:19:57,850 --> 01:20:01,623
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1108
01:20:01,648 --> 01:20:04,507
.لدينا فقط ساعة واحدة

1109
01:20:06,384 --> 01:20:07,959
.بلغهم

1110
01:20:09,104 --> 01:20:12,093
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1111
01:20:21,964 --> 01:20:26,271
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1112
01:20:26,296 --> 01:20:31,710
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1113
01:20:31,735 --> 01:20:33,776
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1114
01:20:33,801 --> 01:20:38,759
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1115
01:20:39,131 --> 01:20:40,459
.لكن يمكنها أن تنجح

1116
01:20:40,484 --> 01:20:44,766
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1117
01:20:44,805 --> 01:20:47,983
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1118
01:20:48,008 --> 01:20:51,643
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1119
01:20:51,668 --> 01:20:55,288
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1120
01:20:56,787 --> 01:20:58,865
.وأنا بحاجة لمتطوع

1121
01:20:58,985 --> 01:21:02,124
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1122
01:21:02,371 --> 01:21:06,356
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1123
01:21:06,381 --> 01:21:08,067
.سيّدي الرئيس

1124
01:21:16,626 --> 01:21:18,664
أبي، ما الذي تفعله؟

1125
01:21:18,689 --> 01:21:23,065
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1126
01:21:24,131 --> 01:21:27,354
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1127
01:21:28,747 --> 01:21:30,646
.هذا دوري

1128
01:21:37,618 --> 01:21:39,129
.(ماثيو)

1129
01:21:39,595 --> 01:21:42,202
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1130
01:21:43,205 --> 01:21:45,187
هل تفهمني؟

1131
01:21:51,066 --> 01:21:52,606
!أبتعد عن الطريق

1132
01:21:52,631 --> 01:21:55,432
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1133
01:21:55,457 --> 01:21:58,254
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1134
01:21:58,638 --> 01:22:01,744
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1135
01:22:01,769 --> 01:22:05,537
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1136
01:22:13,901 --> 01:22:16,398
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1137
01:22:16,423 --> 01:22:19,211
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1138
01:22:19,236 --> 01:22:20,820
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1139
01:22:20,845 --> 01:22:23,509
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1140
01:22:28,330 --> 01:22:30,460
!أجل! ليصعد الجميع

1141
01:22:30,485 --> 01:22:32,831
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1142
01:22:32,856 --> 01:22:34,522
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1143
01:22:34,547 --> 01:22:36,701
!ليصعد الجميع الحافلة

1144
01:22:43,218 --> 01:22:45,187
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1145
01:22:45,212 --> 01:22:48,621
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1146
01:22:49,476 --> 01:22:53,052
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1147
01:22:55,642 --> 01:22:58,725
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1148
01:22:58,750 --> 01:23:02,968
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1149
01:23:02,993 --> 01:23:06,362
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1150
01:23:06,387 --> 01:23:09,798
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1151
01:23:09,823 --> 01:23:13,800
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1152
01:23:15,646 --> 01:23:19,448
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1153
01:23:19,473 --> 01:23:21,052
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1154
01:23:21,077 --> 01:23:22,894
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1155
01:23:22,919 --> 01:23:25,493
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1156
01:23:28,680 --> 01:23:31,726
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1157
01:23:34,470 --> 01:23:37,733
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1158
01:23:44,032 --> 01:23:45,925
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1159
01:23:46,580 --> 01:23:48,444
!(جيك)

1160
01:23:49,257 --> 01:23:51,192
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1161
01:23:51,217 --> 01:23:53,608
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1162
01:23:53,633 --> 01:23:56,036
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1163
01:23:56,972 --> 01:24:01,029
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1164
01:24:01,054 --> 01:24:02,753
.أنّك حي، هذا هو المهم

1165
01:24:02,778 --> 01:24:05,221
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1166
01:24:05,246 --> 01:24:08,380
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1167
01:24:08,829 --> 01:24:11,905
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1168
01:24:12,522 --> 01:24:13,895
ما الذي تفعله؟

1169
01:24:13,920 --> 01:24:16,364
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1170
01:24:16,389 --> 01:24:17,606
!أنتظر

1171
01:24:22,399 --> 01:24:25,945
!معذرًة، هنا بالأسفل

1172
01:24:26,403 --> 01:24:27,799
.ها أنتم ذا

1173
01:24:27,824 --> 01:24:29,911
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1174
01:24:29,936 --> 01:24:33,369
.لكنكم قتلتم والديّ

1175
01:24:33,394 --> 01:24:37,128
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1176
01:24:38,429 --> 01:24:41,368
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1177
01:24:44,661 --> 01:24:46,900
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1178
01:24:48,126 --> 01:24:51,917
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1179
01:24:54,382 --> 01:24:57,371
.واجهة جديدة

1180
01:24:59,809 --> 01:25:01,108
!سحقًا

1181
01:25:01,589 --> 01:25:04,424
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1182
01:25:12,242 --> 01:25:14,724
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1183
01:25:21,573 --> 01:25:23,167
.رائع

1184
01:25:25,779 --> 01:25:27,673
.كلا، لا تفعل هذا

1185
01:25:30,059 --> 01:25:32,886
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1186
01:25:33,889 --> 01:25:35,267
.خذ هذا

1187
01:25:36,960 --> 01:25:38,878
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1188
01:25:38,903 --> 01:25:40,933
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1189
01:25:40,958 --> 01:25:42,736
.كلا، أريد إطلاق النار

1190
01:25:42,761 --> 01:25:45,566
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1191
01:25:45,591 --> 01:25:46,846
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1192
01:25:46,871 --> 01:25:49,688
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1193
01:25:55,857 --> 01:25:58,656
.أنهم يغلقون الأبواب

1194
01:25:58,681 --> 01:26:01,321
جيك)، أين أنتم؟)

1195
01:26:02,302 --> 01:26:04,656
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1196
01:26:04,681 --> 01:26:05,804
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1197
01:26:05,829 --> 01:26:08,141
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1198
01:26:09,908 --> 01:26:11,413
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1199
01:26:11,438 --> 01:26:15,064
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1200
01:26:15,089 --> 01:26:18,220
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1201
01:26:24,131 --> 01:26:26,627
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1202
01:26:26,652 --> 01:26:29,803
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1203
01:26:31,902 --> 01:26:35,248
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1204
01:26:35,565 --> 01:26:37,582
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1205
01:26:37,887 --> 01:26:39,973
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1206
01:26:39,998 --> 01:26:41,574
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1207
01:26:41,599 --> 01:26:44,427
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1208
01:26:49,321 --> 01:26:51,069
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1209
01:26:51,094 --> 01:26:52,997
!مرحى

1210
01:26:53,022 --> 01:26:55,710
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1211
01:26:58,727 --> 01:27:01,576
!(أسرعي، يا (رين

1212
01:27:04,683 --> 01:27:06,830
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1213
01:27:14,258 --> 01:27:16,252
جيك)، هل نجحت؟)

1214
01:27:17,047 --> 01:27:18,413
.(رين)

1215
01:27:18,614 --> 01:27:21,757
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1216
01:27:21,782 --> 01:27:23,566
.لست واثقة

1217
01:27:25,511 --> 01:27:26,879
.(جيك)

1218
01:27:27,656 --> 01:27:29,858
هل أفتقدتني؟

1219
01:27:31,510 --> 01:27:34,460
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1220
01:27:35,511 --> 01:27:38,164
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1221
01:27:38,497 --> 01:27:40,963
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1222
01:27:40,988 --> 01:27:43,378
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1223
01:27:47,160 --> 01:27:51,455
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1224
01:27:51,480 --> 01:27:54,163
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1225
01:27:54,188 --> 01:27:56,896
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1226
01:27:57,140 --> 01:27:59,422
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1227
01:27:59,902 --> 01:28:03,530
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1228
01:28:04,167 --> 01:28:08,980
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1229
01:28:09,106 --> 01:28:11,059
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1230
01:28:11,084 --> 01:28:15,298
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1231
01:28:15,373 --> 01:28:18,070
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1232
01:28:19,026 --> 01:28:22,421
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1233
01:28:22,609 --> 01:28:26,378
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1234
01:28:27,183 --> 01:28:32,662
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1235
01:28:35,432 --> 01:28:38,760
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1236
01:28:38,785 --> 01:28:41,560
!(باتريشيا)

1237
01:28:41,585 --> 01:28:45,412
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1238
01:28:47,957 --> 01:28:51,157
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1239
01:28:51,640 --> 01:28:56,024
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1240
01:29:00,233 --> 01:29:01,558
!أبي

1241
01:29:12,649 --> 01:29:16,241
."قافلة التموية، تأهبوا"

1242
01:29:18,312 --> 01:29:21,442
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1243
01:29:21,467 --> 01:29:22,623
هل قابلت الرئيس؟

1244
01:29:22,648 --> 01:29:25,955
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1245
01:29:25,980 --> 01:29:29,445
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1246
01:29:34,388 --> 01:29:37,598
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1247
01:29:37,721 --> 01:29:40,779
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1248
01:29:49,134 --> 01:29:51,923
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1249
01:29:54,074 --> 01:29:57,785
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1250
01:29:58,029 --> 01:29:59,775
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1251
01:29:59,800 --> 01:30:03,119
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1252
01:30:07,945 --> 01:30:10,026
!عند إشارتي

1253
01:30:10,779 --> 01:30:12,287
!أطلقوا النار

1254
01:30:34,451 --> 01:30:38,322
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1255
01:30:38,347 --> 01:30:41,036
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1256
01:30:42,742 --> 01:30:45,915
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1257
01:30:45,940 --> 01:30:48,525
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1258
01:30:48,550 --> 01:30:51,743
.ثلاثة، اثنان، واحد

1259
01:30:53,090 --> 01:30:55,831
."تفعيل غرفة العزل"

1260
01:30:55,856 --> 01:30:59,995
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1261
01:31:03,628 --> 01:31:05,555
!الآن يا (توم)، الآن

1262
01:31:15,017 --> 01:31:17,394
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1263
01:31:17,419 --> 01:31:19,045
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1264
01:31:19,070 --> 01:31:21,632
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1265
01:31:21,657 --> 01:31:25,291
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1266
01:31:25,316 --> 01:31:29,222
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1267
01:31:29,247 --> 01:31:32,171
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1268
01:31:32,196 --> 01:31:36,070
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1269
01:31:36,843 --> 01:31:38,932
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1270
01:31:41,630 --> 01:31:44,615
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1271
01:31:44,640 --> 01:31:46,288
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1272
01:31:46,313 --> 01:31:50,357
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1273
01:31:50,382 --> 01:31:53,212
!أجل، أجل، شكرًا لك

1274
01:31:56,402 --> 01:31:57,777
أبي؟

1275
01:32:01,390 --> 01:32:05,603
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1276
01:32:05,628 --> 01:32:09,254
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1277
01:32:09,279 --> 01:32:12,465
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1278
01:32:12,490 --> 01:32:15,083
ديفيد)! ماذا؟)

1279
01:32:15,108 --> 01:32:17,732
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1280
01:32:17,757 --> 01:32:18,868
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1281
01:32:18,893 --> 01:32:20,597
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1282
01:32:20,622 --> 01:32:22,156
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1283
01:32:22,181 --> 01:32:25,386
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1284
01:32:25,411 --> 01:32:27,095
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1285
01:32:27,120 --> 01:32:29,547
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1286
01:32:37,491 --> 01:32:41,613
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1287
01:32:41,638 --> 01:32:44,793
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1288
01:32:52,652 --> 01:32:55,223
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1289
01:32:55,844 --> 01:32:58,100
.أن مكانكِ في الجو

1290
01:32:59,671 --> 01:33:04,131
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1291
01:33:04,561 --> 01:33:06,936
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1292
01:33:08,044 --> 01:33:09,852
.بل أنقذكِ

1293
01:33:13,898 --> 01:33:16,907
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1294
01:33:18,211 --> 01:33:21,507
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1295
01:33:21,532 --> 01:33:23,763
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1296
01:33:23,788 --> 01:33:25,890
.أجل، سيّدي، أتبعني

1297
01:33:28,977 --> 01:33:30,402
.هيّا

1298
01:33:35,501 --> 01:33:36,948
.أنطلق الآن

1299
01:33:42,540 --> 01:33:44,531
.الآن، فعلّوا الدرع

1300
01:33:44,556 --> 01:33:46,989
."الشروع بتفعيل الدرع"

1301
01:33:47,541 --> 01:33:50,352
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1302
01:34:00,491 --> 01:34:02,112
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1303
01:34:02,137 --> 01:34:03,623
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1304
01:34:03,648 --> 01:34:05,371
.(افعلها، يا (توم

1305
01:34:05,528 --> 01:34:07,254
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1306
01:34:07,279 --> 01:34:09,200
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1307
01:34:09,232 --> 01:34:13,272
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1308
01:34:28,680 --> 01:34:31,029
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1309
01:34:39,966 --> 01:34:43,534
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1310
01:34:43,559 --> 01:34:45,658
!ـ أجل
!ـ أجل

1311
01:34:50,933 --> 01:34:52,204
!حسبك

1312
01:35:03,290 --> 01:35:07,122
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1313
01:35:15,841 --> 01:35:18,023
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1314
01:35:18,048 --> 01:35:21,671
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1315
01:35:21,696 --> 01:35:25,659
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1316
01:35:29,241 --> 01:35:32,248
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1317
01:35:32,273 --> 01:35:34,272
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1318
01:35:34,297 --> 01:35:36,001
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1319
01:35:36,026 --> 01:35:39,368
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1320
01:35:41,958 --> 01:35:43,905
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1321
01:35:44,598 --> 01:35:47,372
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1322
01:35:47,397 --> 01:35:49,510
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1323
01:35:49,535 --> 01:35:51,609
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1324
01:35:56,948 --> 01:35:58,712
!(جينغر)

1325
01:35:59,723 --> 01:36:02,661
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1326
01:36:02,686 --> 01:36:06,549
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1327
01:36:09,858 --> 01:36:11,435
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1328
01:36:13,810 --> 01:36:15,507
!يا إلهي

1329
01:36:20,417 --> 01:36:24,559
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1330
01:36:37,499 --> 01:36:39,305
هل سمعت هذا؟

1331
01:36:41,139 --> 01:36:43,307
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1332
01:36:43,332 --> 01:36:45,862
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1333
01:36:45,887 --> 01:36:47,946
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1334
01:36:47,971 --> 01:36:50,140
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1335
01:37:02,368 --> 01:37:03,679
إلى أين تذهب؟

1336
01:37:03,704 --> 01:37:05,752
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1337
01:37:05,777 --> 01:37:08,606
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1338
01:37:10,260 --> 01:37:11,858
.حسبك

1339
01:37:36,040 --> 01:37:37,794
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1340
01:37:37,819 --> 01:37:39,163
!أنتبهوا

1341
01:37:42,410 --> 01:37:45,422
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1342
01:38:08,842 --> 01:38:11,372
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1343
01:38:11,397 --> 01:38:14,643
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1344
01:38:49,309 --> 01:38:51,188
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1345
01:38:56,106 --> 01:38:58,159
.سوف نخرجكِ من هنا

1346
01:39:02,100 --> 01:39:04,907
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1347
01:39:05,466 --> 01:39:09,048
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1348
01:39:09,073 --> 01:39:10,173
!ـ أجل
!ـ أجل

1349
01:39:10,198 --> 01:39:12,679
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1350
01:39:12,704 --> 01:39:14,292
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1351
01:39:14,317 --> 01:39:15,884
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1352
01:39:15,909 --> 01:39:17,422
!دمرّوها

1353
01:39:19,444 --> 01:39:23,286
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1354
01:39:23,310 --> 01:39:25,971
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1355
01:39:25,996 --> 01:39:28,264
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1356
01:39:28,289 --> 01:39:30,045
.لذا، أجهزوا عليها

1357
01:39:30,256 --> 01:39:32,312
.مفهوم، بلا ضغوطات

1358
01:39:41,305 --> 01:39:45,020
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1359
01:39:45,223 --> 01:39:47,498
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1360
01:39:55,937 --> 01:39:57,642
!أنها تعرف

1361
01:39:58,977 --> 01:40:00,649
!أنها قادمة

1362
01:40:11,205 --> 01:40:15,062
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1363
01:40:15,563 --> 01:40:17,505
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1364
01:40:17,530 --> 01:40:20,481
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1365
01:40:20,506 --> 01:40:23,055
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1366
01:40:25,721 --> 01:40:28,017
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1367
01:40:33,458 --> 01:40:36,877
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1368
01:40:37,612 --> 01:40:39,053
ـ حسبك
ـ حسبك

1369
01:40:43,201 --> 01:40:44,385
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1370
01:40:44,410 --> 01:40:46,760
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1371
01:40:46,785 --> 01:40:49,217
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1372
01:40:57,289 --> 01:41:00,801
!أجل، خذ هذا! أجل

1373
01:41:05,222 --> 01:41:06,830
هل ترى؟

1374
01:41:07,252 --> 01:41:09,343
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1375
01:41:15,810 --> 01:41:17,698
.أنّك تثرثر كثيرًا

1376
01:41:23,418 --> 01:41:26,507
!يا عزيزي، لقد نجونا

1377
01:41:27,436 --> 01:41:28,862
.أنهم تمكنوا مني

1378
01:41:31,293 --> 01:41:32,683
.كلا

1379
01:41:33,029 --> 01:41:35,616
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1380
01:41:35,641 --> 01:41:37,586
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1381
01:41:37,611 --> 01:41:40,956
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1382
01:41:40,981 --> 01:41:44,774
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1383
01:41:44,799 --> 01:41:47,522
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1384
01:41:47,554 --> 01:41:52,212
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1385
01:41:52,237 --> 01:41:53,615
ما هو؟

1386
01:41:53,837 --> 01:41:58,158
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1387
01:42:03,845 --> 01:42:06,089
.كلا، كلا، كلا

1388
01:42:06,309 --> 01:42:08,719
.كلا

1389
01:42:28,348 --> 01:42:30,260
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1390
01:42:33,905 --> 01:42:36,078
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1391
01:42:38,692 --> 01:42:41,327
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1392
01:42:42,563 --> 01:42:44,853
.سوف يأتي المزيد

1393
01:42:45,420 --> 01:42:48,029
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1394
01:42:54,817 --> 01:42:57,689
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1395
01:42:57,723 --> 01:43:01,031
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1396
01:43:01,056 --> 01:43:04,975
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1397
01:43:05,000 --> 01:43:07,209
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1398
01:43:07,233 --> 01:43:10,249
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1399
01:43:10,274 --> 01:43:12,300
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1400
01:43:12,324 --> 01:43:15,799
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1401
01:43:15,824 --> 01:43:18,943
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1402
01:43:18,968 --> 01:43:21,454
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1403
01:43:21,479 --> 01:43:24,667
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1404
01:43:24,692 --> 01:43:26,844
.رين)، شغلي الصواريخ)

1405
01:43:27,990 --> 01:43:29,722
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1406
01:43:29,747 --> 01:43:32,104
.اثنان، ثلاثة

1407
01:43:57,482 --> 01:44:00,104
.لا زلنا أحياء

1408
01:44:00,129 --> 01:44:02,383
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1409
01:44:03,239 --> 01:44:06,311
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1410
01:44:06,336 --> 01:44:08,537
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1411
01:44:08,562 --> 01:44:11,448
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1412
01:44:14,367 --> 01:44:15,987
.ها هي

1413
01:44:16,250 --> 01:44:19,644
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1414
01:44:21,632 --> 01:44:24,443
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1415
01:44:24,468 --> 01:44:26,019
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1416
01:44:31,812 --> 01:44:33,516
.أنتهى الأمر

1417
01:44:33,541 --> 01:44:35,840
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1418
01:44:43,992 --> 01:44:46,274
.ما عدا هذه

1419
01:44:46,768 --> 01:44:48,707
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1420
01:44:48,732 --> 01:44:51,075
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1421
01:44:59,514 --> 01:45:02,306
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1422
01:45:05,636 --> 01:45:10,147
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1423
01:45:26,888 --> 01:45:30,513
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1424
01:45:31,331 --> 01:45:32,629
!سحقًا

1425
01:45:35,409 --> 01:45:37,521
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1426
01:45:37,546 --> 01:45:39,941
!لا

1427
01:45:40,500 --> 01:45:42,085
!حاذروا

1428
01:45:50,008 --> 01:45:52,071
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1429
01:45:52,096 --> 01:45:53,858
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1430
01:45:53,883 --> 01:45:56,016
!تراجع للوراء

1431
01:46:29,996 --> 01:46:31,652
.أننا أحياء

1432
01:46:33,432 --> 01:46:36,283
.أننا أغنياء، يا إلهي

1433
01:46:37,501 --> 01:46:38,262
.أجل

1434
01:46:38,287 --> 01:46:42,197
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1435
01:46:42,222 --> 01:46:45,029
!ـ أجل
!ـ أجل

1436
01:46:46,472 --> 01:46:48,361
.مرحى

1437
01:46:48,386 --> 01:46:50,146
.أنها ماتت، يا إلهي

1438
01:46:57,756 --> 01:47:00,598
!ـ أجل
!ـ أجل

1439
01:47:15,403 --> 01:47:19,104
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1440
01:47:19,129 --> 01:47:20,517
جيك)؟)

1441
01:47:22,968 --> 01:47:24,537
.(جيك)

1442
01:47:43,345 --> 01:47:46,021
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1443
01:47:48,986 --> 01:47:51,858
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1444
01:47:53,658 --> 01:47:54,958
.كما تعلمين

1445
01:47:56,930 --> 01:47:58,560
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1446
01:48:04,450 --> 01:48:08,740
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1447
01:48:08,765 --> 01:48:10,637
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1448
01:48:12,250 --> 01:48:14,238
.. (كاثرين)

1449
01:48:14,263 --> 01:48:17,789
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1450
01:48:18,813 --> 01:48:23,161
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1451
01:48:23,186 --> 01:48:26,625
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1452
01:48:26,650 --> 01:48:28,973
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1453
01:48:28,998 --> 01:48:31,611
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1454
01:48:31,943 --> 01:48:36,699
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1455
01:48:36,863 --> 01:48:39,151
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1456
01:48:39,176 --> 01:48:40,935
.أجل، وأنا كذلك

1457
01:48:43,958 --> 01:48:47,992
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1458
01:48:48,925 --> 01:48:50,896
.هذا لم يكن من لا شيء

1459
01:48:50,921 --> 01:48:55,711
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1460
01:48:58,534 --> 01:49:00,232
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1461
01:49:00,257 --> 01:49:02,744
.أنّك تملك قلب المحارب

1462
01:49:04,251 --> 01:49:07,117
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1463
01:49:14,875 --> 01:49:16,819
.يا له من عمل

1464
01:49:40,470 --> 01:49:42,287
!أننا أغنياء

1465
01:49:42,312 --> 01:49:44,138
!مرحى

1466
01:49:44,163 --> 01:49:45,449
!أنه كان يستحق العناء

1467
01:49:45,474 --> 01:49:47,805
!أننا أغنياء

1468
01:49:59,246 --> 01:50:02,947
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1469
01:50:03,271 --> 01:50:04,924
.. كلا، معذرًة

1470
01:50:04,949 --> 01:50:09,402
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1471
01:50:09,427 --> 01:50:12,657
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1472
01:50:12,682 --> 01:50:15,281
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1473
01:50:15,306 --> 01:50:17,861
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1474
01:50:17,886 --> 01:50:20,662
.السفر بين النجوم

1475
01:50:20,687 --> 01:50:22,182
.لنقاتل من أجلهم

1476
01:50:22,207 --> 01:50:23,963
ومتى سنغادر؟

1477
01:50:24,109 --> 01:50:28,957
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1478
01:50:29,209 --> 01:50:35,062
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1479
01:50:36,209 --> 01:51:12,062
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد||</font>

