1
00:00:02,640 --> 00:00:23,469
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد||</font>

2
00:00:25,640 --> 00:00:30,469
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:00:46,604 --> 00:00:50,157
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:00:53,391 --> 00:00:57,268
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:00:57,942 --> 00:00:59,603
و لكن ضد الهلاك

6
00:00:59,628 --> 00:01:02,700
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,675
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:16,715 --> 00:01:20,916
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:01:53,723 --> 00:01:56,737
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:01:56,762 --> 00:02:00,033
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:00,058 --> 00:02:03,129
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:03,154 --> 00:02:07,173
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:07,198 --> 00:02:11,650
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:16,346 --> 00:02:20,238
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:02:43,731 --> 00:02:47,288
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:02:47,313 --> 00:02:50,191
لم تذهب هباءً

17
00:02:50,216 --> 00:02:56,308
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:02:56,631 --> 00:02:59,957
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:02:59,982 --> 00:03:03,326
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:03,351 --> 00:03:08,515
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:08,719 --> 00:03:13,861
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:13,886 --> 00:03:16,678
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:16,703 --> 00:03:20,987
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:21,686 --> 00:03:24,874
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:28,186 --> 00:03:29,727
لحظة واحدة

26
00:03:35,798 --> 00:03:37,661
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:03:40,497 --> 00:03:42,373
كابتن (هيلر)

28
00:03:43,095 --> 00:03:45,208
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:03:45,233 --> 00:03:48,285
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:03:48,310 --> 00:03:52,065
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:03:52,529 --> 00:03:54,517
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:03:54,733 --> 00:03:57,181
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:03:57,206 --> 00:03:59,441
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:03:59,466 --> 00:04:02,027
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:05,214 --> 00:04:06,665
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:06,690 --> 00:04:08,865
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:08,897 --> 00:04:10,760
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:10,785 --> 00:04:13,766
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:13,791 --> 00:04:14,762
كابتن -
أجل -

40
00:04:14,787 --> 00:04:16,721
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:16,746 --> 00:04:18,049
(ديلان)

42
00:04:18,702 --> 00:04:21,326
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:33,078 --> 00:04:35,740
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:04:39,495 --> 00:04:41,663
سبعة أميال و تقترب

45
00:04:42,032 --> 00:04:44,320
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:04:44,345 --> 00:04:45,718
أنت، ابتهج

47
00:04:45,744 --> 00:04:49,672
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:04:49,697 --> 00:04:51,927
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:04:51,952 --> 00:04:55,040
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:04:55,065 --> 00:04:57,233
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:04:57,258 --> 00:05:01,294
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:01,319 --> 00:05:03,010
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:03,035 --> 00:05:05,671
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:05,696 --> 00:05:08,472
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:08,497 --> 00:05:11,311
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:11,336 --> 00:05:13,519
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:14,314 --> 00:05:16,159
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:16,184 --> 00:05:19,033
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:19,058 --> 00:05:21,711
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:21,736 --> 00:05:23,264
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:23,289 --> 00:05:27,819
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:30,825 --> 00:05:32,780
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:32,805 --> 00:05:35,977
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:05:36,002 --> 00:05:39,500
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:05:39,525 --> 00:05:42,202
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:05:42,227 --> 00:05:44,076
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:05:44,101 --> 00:05:46,038
أنا لديّ معايير

68
00:05:47,358 --> 00:05:49,763
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:05:49,788 --> 00:05:52,034
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:05:53,121 --> 00:05:54,509
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:05:54,534 --> 00:05:57,396
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:05:57,421 --> 00:05:59,420
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:05:59,445 --> 00:06:01,629
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:04,285 --> 00:06:06,746
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:06,771 --> 00:06:08,821
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:12,126 --> 00:06:15,678
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:16,094 --> 00:06:18,578
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:18,603 --> 00:06:20,457
لا أعرف، سيدي

79
00:06:22,257 --> 00:06:25,624
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:06:35,970 --> 00:06:37,863
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:06:37,888 --> 00:06:40,581
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:06:40,606 --> 00:06:42,610
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:06:42,635 --> 00:06:45,005
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:06:49,131 --> 00:06:51,081
هيّا

85
00:06:53,328 --> 00:06:55,162
<font color="#ff8080">إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:06:59,354 --> 00:07:01,976
أجل
أجل

87
00:07:02,001 --> 00:07:04,461
إنه يعمل حقاً

88
00:07:14,282 --> 00:07:17,258
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:20,531 --> 00:07:22,601
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:22,626 --> 00:07:24,156
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:24,181 --> 00:07:25,569
هذه قاعدتنا

92
00:07:25,594 --> 00:07:27,118
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:27,143 --> 00:07:29,112
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:29,143 --> 00:07:31,596
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:31,634 --> 00:07:33,959
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:33,984 --> 00:07:37,395
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:07:37,779 --> 00:07:39,797
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:07:39,822 --> 00:07:41,601
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:07:41,626 --> 00:07:43,590
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:07:43,615 --> 00:07:45,287
لا، لن يحدث

101
00:07:46,679 --> 00:07:49,407
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:07:50,138 --> 00:07:52,529
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:07:52,554 --> 00:07:53,897
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:07:53,922 --> 00:07:57,102
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:07:58,395 --> 00:08:01,843
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:02,316 --> 00:08:06,463
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:10,698 --> 00:08:14,733
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:15,327 --> 00:08:17,009
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:17,034 --> 00:08:19,594
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:19,619 --> 00:08:22,708
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:22,733 --> 00:08:24,218
آسف، سيدي

112
00:08:24,349 --> 00:08:26,456
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:26,965 --> 00:08:28,219
سيدي

114
00:08:34,145 --> 00:08:36,534
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:08:37,231 --> 00:08:39,648
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:08:41,981 --> 00:08:44,711
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:08:44,807 --> 00:08:46,932
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:08:46,957 --> 00:08:48,574
لقد حاولنا

119
00:08:49,144 --> 00:08:51,279
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:08:52,251 --> 00:08:55,533
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:08:58,323 --> 00:08:59,629
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:08:59,654 --> 00:09:01,894
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:01,919 --> 00:09:03,230
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:03,255 --> 00:09:05,052
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:05,077 --> 00:09:07,661
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:07,686 --> 00:09:08,891
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:08,916 --> 00:09:11,357
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:11,382 --> 00:09:13,979
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:14,019 --> 00:09:15,332
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:15,357 --> 00:09:17,598
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:17,623 --> 00:09:19,902
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:19,927 --> 00:09:21,798
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:21,823 --> 00:09:23,918
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:29,599 --> 00:09:31,240
أين نحن؟

135
00:09:32,285 --> 00:09:35,906
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:09:38,033 --> 00:09:39,470
من هؤلاء الرجال؟

137
00:09:39,495 --> 00:09:43,312
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:09:43,880 --> 00:09:45,463
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:09:45,487 --> 00:09:47,478
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:09:47,503 --> 00:09:49,619
معتدل أكثر

141
00:09:49,644 --> 00:09:51,610
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:09:51,635 --> 00:09:55,615
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:09:57,798 --> 00:09:59,759
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:09:59,784 --> 00:10:03,354
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:03,489 --> 00:10:05,701
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:05,726 --> 00:10:08,250
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:08,275 --> 00:10:11,138
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:11,163 --> 00:10:13,765
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:13,790 --> 00:10:17,495
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:17,617 --> 00:10:19,242
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:19,267 --> 00:10:21,835
فلنكن مهنيين

152
00:10:21,860 --> 00:10:24,045
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:24,070 --> 00:10:25,984
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:26,008 --> 00:10:28,052
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:28,078 --> 00:10:31,039
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:31,176 --> 00:10:32,790
أراهن على ذلك

157
00:10:32,815 --> 00:10:34,027
اصمت، (فلويد)

158
00:10:34,059 --> 00:10:36,381
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:10:36,406 --> 00:10:37,726
أين أوراقك؟

160
00:10:37,751 --> 00:10:41,212
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:10:44,778 --> 00:10:46,914
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:10:46,939 --> 00:10:48,743
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:10:48,782 --> 00:10:52,624
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:10:52,648 --> 00:10:55,051
الا

165
00:10:55,076 --> 00:10:59,608
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:10:59,633 --> 00:11:05,129
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:05,154 --> 00:11:08,868
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:22,145 --> 00:11:24,583
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:25,476 --> 00:11:27,332
لم نفعل

170
00:11:29,174 --> 00:11:32,623
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:11:38,577 --> 00:11:42,040
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:11:42,065 --> 00:11:45,511
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:11:45,536 --> 00:11:47,869
والدك كان عنيداً جداً

174
00:11:47,894 --> 00:11:50,707
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:11:50,732 --> 00:11:52,591
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:11:52,616 --> 00:11:54,572
احترس

177
00:11:54,864 --> 00:11:56,281
عجباً

178
00:11:57,156 --> 00:11:58,741
ماذا حدث هنا؟

179
00:11:58,766 --> 00:12:00,622
كانوا يحفرون

180
00:12:00,647 --> 00:12:01,947
من أجل ماذا؟

181
00:12:01,972 --> 00:12:03,996
لا أعرف يا رجل

182
00:12:04,021 --> 00:12:06,047
متى توقف الحفر؟

183
00:12:06,072 --> 00:12:08,032
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:08,056 --> 00:12:11,174
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:11,199 --> 00:12:14,190
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:15,845 --> 00:12:17,734
بلي، لا أخشى

187
00:12:50,864 --> 00:12:52,875
يا إلهي

188
00:12:53,712 --> 00:12:55,982
إنه نفس النمط

189
00:12:58,455 --> 00:13:01,753
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:02,047 --> 00:13:05,623
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:05,933 --> 00:13:08,927
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:08,952 --> 00:13:12,258
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:13,364 --> 00:13:14,631


194
00:13:27,456 --> 00:13:29,641
نداء المحنة

195
00:13:32,435 --> 00:13:36,135
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

196
00:13:39,425 --> 00:13:42,390
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

197
00:13:42,558 --> 00:13:43,933
أخبريني كم تفتقديني

198
00:13:43,958 --> 00:13:47,293
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

199
00:13:47,318 --> 00:13:50,271
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

200
00:13:50,296 --> 00:13:52,195
و يعزف التشيلو

201
00:13:53,171 --> 00:13:55,252
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

202
00:13:55,277 --> 00:13:57,093
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

203
00:13:57,118 --> 00:13:59,122
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

204
00:13:59,147 --> 00:14:00,455
أضافوا شهر لرحلتك

205
00:14:00,483 --> 00:14:03,097
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

206
00:14:03,122 --> 00:14:04,541
أجل
أجل

207
00:14:04,566 --> 00:14:07,718
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

208
00:14:10,161 --> 00:14:11,228
ماذا كان هذا؟

209
00:14:11,253 --> 00:14:14,417
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

210
00:14:16,166 --> 00:14:17,974
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

211
00:14:17,999 --> 00:14:20,453
لا، لم أفعل هذا بعد

212
00:14:20,478 --> 00:14:22,516
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

213
00:14:23,164 --> 00:14:25,734
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

214
00:14:26,700 --> 00:14:28,787
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

215
00:14:28,812 --> 00:14:32,370
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

216
00:14:32,395 --> 00:14:34,038
لابد أن الأمر لطيف

217
00:14:34,063 --> 00:14:36,249
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

218
00:14:36,274 --> 00:14:38,419
أعطه بعض الفضل، (جيك)

219
00:14:39,604 --> 00:14:40,811
(بي)؟

220
00:14:40,836 --> 00:14:42,195
<font color="#ff8080">قُطع الاتصال</font>
<font color="#80ffff">QQ</font>

221
00:14:42,220 --> 00:14:44,662
 "شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

222
00:14:51,201 --> 00:14:52,627
سيداتي، سادتي

223
00:14:52,652 --> 00:14:56,961
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

224
00:14:57,929 --> 00:14:58,974
كابتن (هيلر)

225
00:14:58,999 --> 00:15:02,831
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

226
00:15:02,856 --> 00:15:05,639
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

227
00:15:05,843 --> 00:15:07,528
كان ليحبها

228
00:15:07,643 --> 00:15:09,107
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

229
00:15:09,132 --> 00:15:13,059
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

230
00:15:13,083 --> 00:15:15,791
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

231
00:15:15,816 --> 00:15:18,830
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

232
00:15:18,855 --> 00:15:22,145
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

233
00:15:22,170 --> 00:15:23,722
ما الأمر؟

234
00:15:23,747 --> 00:15:25,056
لا شيء

235
00:15:25,887 --> 00:15:29,703
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

236
00:15:29,728 --> 00:15:31,227
هل ستكوني بخير يا أمي؟

237
00:15:31,252 --> 00:15:33,924
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

238
00:15:37,042 --> 00:15:38,975
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

239
00:15:39,000 --> 00:15:41,665
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

240
00:15:41,690 --> 00:15:45,369
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

241
00:15:55,868 --> 00:15:57,704
فقط كن لطيفاً

242
00:15:57,945 --> 00:16:01,094
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

243
00:16:08,352 --> 00:16:10,090
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

244
00:16:10,115 --> 00:16:13,283
(رين)
(رين)

245
00:16:18,884 --> 00:16:21,187
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

246
00:16:23,571 --> 00:16:25,067
عودوا للعمل

247
00:16:26,023 --> 00:16:27,787
عمي (جيانج)

248
00:16:29,060 --> 00:16:31,377
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

249
00:16:31,402 --> 00:16:34,040
كل فتاة تحب سماع هذا

250
00:16:37,612 --> 00:16:39,763
<font color="#ff80c0">حليب القمر (مونجينو)</font>

251
00:16:45,379 --> 00:16:47,205
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

252
00:16:47,231 --> 00:16:48,989
عندي أخبار جيدة -
أجل -

253
00:16:49,014 --> 00:16:51,009
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

254
00:16:51,034 --> 00:16:53,859
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

255
00:16:53,884 --> 00:16:57,434
...كأن أرواحنا كانت تتصل

256
00:16:59,515 --> 00:17:01,339
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

257
00:17:01,364 --> 00:17:02,942
أجل، لقد فعل

258
00:17:06,608 --> 00:17:08,175
حسناً

259
00:17:09,527 --> 00:17:12,259
ألن تنهي هذا؟

260
00:17:16,808 --> 00:17:18,578
أتمانع التنحي؟

261
00:17:21,941 --> 00:17:24,737
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

262
00:17:30,560 --> 00:17:31,918
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

263
00:17:31,943 --> 00:17:33,165
(موريسون)

264
00:17:34,102 --> 00:17:35,875
ماذا يحدث هنا؟

265
00:17:38,421 --> 00:17:40,960
لقد سألتك سؤالاً

266
00:17:40,985 --> 00:17:44,745
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

267
00:17:45,064 --> 00:17:46,763
كنت لأحترس لو كنت مكانك

268
00:17:46,788 --> 00:17:48,862
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

269
00:17:53,772 --> 00:17:57,911
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

270
00:17:58,366 --> 00:17:59,839
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

271
00:17:59,864 --> 00:18:03,620
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

272
00:18:03,645 --> 00:18:05,781
لا، لقد تماديت جداً

273
00:18:07,498 --> 00:18:11,021
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

274
00:18:11,046 --> 00:18:14,228
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

275
00:18:14,253 --> 00:18:16,876
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

276
00:18:16,901 --> 00:18:19,026
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

277
00:18:19,051 --> 00:18:21,208
كوبري إلى المناصب

278
00:18:21,382 --> 00:18:23,471
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

279
00:18:23,496 --> 00:18:25,210
هو أنني أكرههما

280
00:18:28,285 --> 00:18:30,314
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

281
00:18:30,339 --> 00:18:32,079
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

282
00:18:32,104 --> 00:18:34,225
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

283
00:18:38,183 --> 00:18:40,620
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

284
00:18:42,204 --> 00:18:45,297
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

285
00:18:45,322 --> 00:18:46,831
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

286
00:18:46,856 --> 00:18:48,718
لابد أن المركز الثاني كافي لك

287
00:18:48,743 --> 00:18:50,741
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

288
00:18:50,766 --> 00:18:52,387
أمر من اليسار

289
00:18:52,412 --> 00:18:53,877
أنت، لا توجد مساحة كافية

290
00:18:53,902 --> 00:18:55,571
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

291
00:18:55,596 --> 00:18:57,117
إلى التحكم، أنا أسقط

292
00:18:57,142 --> 00:18:59,147
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

293
00:19:09,010 --> 00:19:15,241
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

294
00:19:17,732 --> 00:19:20,147
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

295
00:19:20,172 --> 00:19:22,090
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

296
00:19:22,546 --> 00:19:26,972
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

297
00:19:26,997 --> 00:19:30,076
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

298
00:19:30,101 --> 00:19:32,620
سوف يدهشك

299
00:19:32,761 --> 00:19:33,882
هل يمكنك تصديق هذا؟

300
00:19:33,907 --> 00:19:37,718
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

301
00:19:38,496 --> 00:19:42,405
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

302
00:19:42,430 --> 00:19:43,602
هل هذا يسبب لك الحكة؟

303
00:19:43,627 --> 00:19:45,854
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

304
00:19:46,333 --> 00:19:47,743


305
00:19:50,371 --> 00:19:51,614
حسناً

306
00:19:51,908 --> 00:19:53,478
أنت مستفيق

307
00:19:53,867 --> 00:19:56,123
هل فزنا؟

308
00:19:57,010 --> 00:19:59,952
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

309
00:20:00,207 --> 00:20:03,719
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

310
00:20:03,744 --> 00:20:05,558
إنهم هنا
إنهم هنا

311
00:20:07,287 --> 00:20:08,537
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

312
00:20:08,562 --> 00:20:10,762
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

313
00:20:10,801 --> 00:20:13,404
أجل، يمكنني رؤية هذا

314
00:20:13,429 --> 00:20:17,100
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

315
00:20:17,965 --> 00:20:20,289
و أصلع حقاً

316
00:20:27,034 --> 00:20:29,130
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

317
00:20:29,464 --> 00:20:31,097
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

318
00:20:31,122 --> 00:20:33,586
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

319
00:20:33,611 --> 00:20:36,086
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

320
00:20:36,111 --> 00:20:37,488
لقد اختفت

321
00:20:37,764 --> 00:20:41,250
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

322
00:20:45,051 --> 00:20:47,941
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

323
00:20:52,209 --> 00:20:53,533
مرحباً، حبيبتي

324
00:20:54,813 --> 00:20:56,441
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

325
00:20:56,466 --> 00:20:58,833
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

326
00:21:09,675 --> 00:21:14,217
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

327
00:21:14,242 --> 00:21:16,418
انظر
انظر إلى التشابهات

328
00:21:16,443 --> 00:21:18,430
كيف لا ترى الترابط؟

329
00:21:18,455 --> 00:21:19,507
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

330
00:21:19,532 --> 00:21:21,189
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

331
00:21:21,214 --> 00:21:22,272
من تحليل الرسومات

332
00:21:22,297 --> 00:21:24,271
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

333
00:21:24,296 --> 00:21:25,325
سيدي -
أجل -

334
00:21:25,350 --> 00:21:28,485
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

335
00:21:28,510 --> 00:21:30,496
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

336
00:21:30,521 --> 00:21:32,987
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

337
00:21:33,012 --> 00:21:35,431
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

338
00:21:35,456 --> 00:21:38,184
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

339
00:21:42,135 --> 00:21:44,508
على الأقل والدك ترك الفيلة

340
00:21:44,533 --> 00:21:45,646
هذا شيء جيد له

341
00:21:45,671 --> 00:21:48,717
انظر
تحطم (روزويل) في 47

342
00:21:48,742 --> 00:21:51,763
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

343
00:21:51,788 --> 00:21:55,356
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

344
00:21:55,381 --> 00:21:58,398
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

345
00:21:58,423 --> 00:21:59,628
الخوف

346
00:22:00,335 --> 00:22:02,133
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

347
00:22:02,158 --> 00:22:03,700
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

348
00:22:03,725 --> 00:22:06,982
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

349
00:22:10,688 --> 00:22:12,631
و قمت برسم هذا

350
00:22:17,196 --> 00:22:19,938
{\an4}"الحياة بعد التواصل"

351
00:22:17,196 --> 00:22:19,938
"حالات مجمعة"

352
00:22:17,196 --> 00:22:19,938
{\an6}"عقل فضائي"

353
00:22:22,969 --> 00:22:24,116
هذا غير معقول

354
00:22:24,141 --> 00:22:26,943
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

355
00:22:26,968 --> 00:22:29,131
كانوا يصطادونا

356
00:22:29,437 --> 00:22:32,299
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

357
00:22:35,053 --> 00:22:37,738
أنتِ ... جميلة

358
00:22:37,763 --> 00:22:40,198
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

359
00:22:40,223 --> 00:22:41,342
ليس أنت
أنا أقصد

360
00:22:41,366 --> 00:22:43,231
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

361
00:22:43,256 --> 00:22:45,872
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

362
00:22:45,897 --> 00:22:48,122
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

363
00:22:48,147 --> 00:22:50,165


364
00:22:50,190 --> 00:22:52,137
ها هي

365
00:22:52,163 --> 00:22:53,709
إنه يحدث -
اللعنة -

366
00:22:53,734 --> 00:22:55,235
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

367
00:22:55,260 --> 00:22:58,249
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

368
00:22:58,274 --> 00:22:59,295
رأسك، أليس كذلك؟

369
00:22:59,320 --> 00:23:02,361
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

370
00:23:02,529 --> 00:23:04,026
يا إلهي
اللعنة

371
00:23:04,051 --> 00:23:05,409
إذاً

372
00:23:06,025 --> 00:23:08,015
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

373
00:23:08,040 --> 00:23:10,911
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

374
00:23:10,936 --> 00:23:12,965
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

375
00:23:12,990 --> 00:23:14,874
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

376
00:23:14,899 --> 00:23:16,629
ربما الوقوع في الحب

377
00:23:17,166 --> 00:23:21,631
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

378
00:23:30,599 --> 00:23:38,471
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

379
00:23:40,785 --> 00:23:42,621
قم بتسليح السلاح الرئيسي

380
00:23:54,103 --> 00:23:56,096
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

381
00:23:56,121 --> 00:23:57,528
على الشاشة

382
00:24:05,981 --> 00:24:07,673
سيدي -
أجل -

383
00:24:07,698 --> 00:24:09,507
هذا جاء للتو

384
00:24:12,231 --> 00:24:14,384
لقد كانت سفينة فضاء

385
00:24:20,486 --> 00:24:23,647
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

386
00:24:24,629 --> 00:24:26,268
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

387
00:24:26,293 --> 00:24:28,982
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

388
00:24:31,406 --> 00:24:34,687
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

389
00:24:34,712 --> 00:24:35,746
انتظر

390
00:24:35,771 --> 00:24:37,093
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

391
00:24:37,118 --> 00:24:39,740
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

392
00:24:39,765 --> 00:24:41,721
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

393
00:24:41,746 --> 00:24:43,162
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

394
00:24:43,187 --> 00:24:45,414
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

395
00:24:45,439 --> 00:24:47,935
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

396
00:24:47,960 --> 00:24:50,876
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

397
00:24:50,901 --> 00:24:54,145
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

398
00:24:54,176 --> 00:24:57,507
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

399
00:24:57,967 --> 00:25:01,472
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

400
00:25:01,497 --> 00:25:03,176
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

401
00:25:03,201 --> 00:25:05,103
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

402
00:25:05,128 --> 00:25:08,328
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

403
00:25:08,353 --> 00:25:10,881
أصوتّ أيضًا للهجوم

404
00:25:12,786 --> 00:25:15,808
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

405
00:25:16,966 --> 00:25:19,004
إقتلهم أيها القائد

406
00:25:20,237 --> 00:25:21,366
نحن جاهزون

407
00:25:21,391 --> 00:25:23,451
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

408
00:25:23,476 --> 00:25:24,828
أطلق

409
00:25:43,643 --> 00:25:45,354
أحضر لي صورة

410
00:25:46,680 --> 00:25:49,006
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

411
00:25:49,031 --> 00:25:51,425
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

412
00:25:52,062 --> 00:25:54,282
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

413
00:25:54,307 --> 00:25:57,455
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

414
00:25:57,480 --> 00:25:59,893
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

415
00:25:59,918 --> 00:26:02,130
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

416
00:26:02,162 --> 00:26:05,144
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

417
00:26:05,169 --> 00:26:07,292
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

418
00:26:07,317 --> 00:26:09,677
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

419
00:26:09,702 --> 00:26:13,962
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

420
00:26:14,127 --> 00:26:15,274
لقد سمعت الرئيسة

421
00:26:15,299 --> 00:26:18,291
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

422
00:26:18,316 --> 00:26:20,419
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

423
00:26:20,451 --> 00:26:22,322
إنهاء الإتصال

424
00:26:22,443 --> 00:26:24,017
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

425
00:26:24,042 --> 00:26:26,170
بدا لي كذلك ياسيدي

426
00:26:29,134 --> 00:26:30,416
أين تذهب؟

427
00:26:30,441 --> 00:26:31,459
(جاك)

428
00:26:31,484 --> 00:26:32,961
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

429
00:26:32,986 --> 00:26:36,681
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

430
00:26:39,102 --> 00:26:41,568
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

431
00:26:41,593 --> 00:26:43,723
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

432
00:26:43,748 --> 00:26:46,030
(جيانج) لن يحب هذا

433
00:26:46,055 --> 00:26:50,235
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

434
00:26:50,260 --> 00:26:54,101
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

435
00:26:57,071 --> 00:26:58,486
لم يكن هم

436
00:26:58,511 --> 00:27:01,020
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

437
00:27:01,045 --> 00:27:03,867
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

438
00:27:03,892 --> 00:27:05,571
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

439
00:27:05,596 --> 00:27:08,401
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

440
00:27:13,087 --> 00:27:16,502
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

441
00:27:16,527 --> 00:27:18,289
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

442
00:27:18,314 --> 00:27:20,302
وأنا أعرف كَم تحبيه

443
00:27:20,327 --> 00:27:22,316
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

444
00:27:22,950 --> 00:27:25,314
إنه على القمر، أتتذكر؟

445
00:27:27,696 --> 00:27:29,783
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

446
00:27:29,808 --> 00:27:31,837
أنا مع الرئيس

447
00:27:33,801 --> 00:27:35,679
سيعودوا

448
00:27:36,864 --> 00:27:40,277
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

449
00:28:05,905 --> 00:28:08,528
سأنتقم لك يا أخي

450
00:28:15,113 --> 00:28:17,444
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

451
00:28:29,702 --> 00:28:31,328
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

452
00:28:31,353 --> 00:28:34,899
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

453
00:28:35,019 --> 00:28:36,041
شكرًا جزيلًا

454
00:28:36,066 --> 00:28:37,522
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

455
00:28:37,547 --> 00:28:39,255
شخص ما طلب سيارة؟

456
00:28:39,280 --> 00:28:41,052
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

457
00:28:41,077 --> 00:28:42,978
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

458
00:28:43,003 --> 00:28:44,749
سآتي معك -
أتعرف -

459
00:28:44,774 --> 00:28:46,787
هذه عملية بيئية

460
00:28:46,812 --> 00:28:50,916
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

461
00:28:50,941 --> 00:28:52,460
سأدعك تدخل

462
00:28:52,485 --> 00:28:55,235
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

463
00:29:02,890 --> 00:29:04,146
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

464
00:29:04,171 --> 00:29:05,927
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

465
00:29:05,952 --> 00:29:07,674
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

466
00:29:07,699 --> 00:29:08,962
وسأكتشف ما هو

467
00:29:08,987 --> 00:29:11,256
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

468
00:29:11,281 --> 00:29:12,753
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

469
00:29:12,778 --> 00:29:14,680
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

470
00:29:14,705 --> 00:29:16,946
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

471
00:29:16,971 --> 00:29:19,043
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

472
00:29:19,068 --> 00:29:21,544
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

473
00:29:23,876 --> 00:29:25,138
مرحبًا

474
00:29:25,533 --> 00:29:28,096
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

475
00:29:28,121 --> 00:29:30,040
هناك الكثير عليك معرفته

476
00:29:30,546 --> 00:29:33,459
حزام الأمان، واضح

477
00:29:34,223 --> 00:29:36,390
(ديفيد)، لما لا تجلس

478
00:29:36,562 --> 00:29:38,741
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

479
00:29:38,766 --> 00:29:40,642
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

480
00:29:40,667 --> 00:29:43,496
لا تقلق، لم أصطدم منذ

481
00:29:43,521 --> 00:29:46,950
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

482
00:29:47,125 --> 00:29:48,272
ماذا؟

483
00:29:48,297 --> 00:29:50,090
حسنًا، هيا بنا

484
00:29:54,834 --> 00:29:57,169
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

485
00:29:57,302 --> 00:29:59,161
مع السلامة

486
00:30:14,743 --> 00:30:16,479
لم يكن هذا سيئًا

487
00:30:16,504 --> 00:30:18,565
لم أطلق السرعة القسوة بعد

488
00:30:18,590 --> 00:30:19,706
ماذا؟

489
00:30:30,035 --> 00:30:33,961
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

490
00:30:33,986 --> 00:30:36,431
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

491
00:30:36,678 --> 00:30:38,688
"يجب أن تمتلك الإيمان"

492
00:30:38,713 --> 00:30:41,167
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

493
00:30:41,192 --> 00:30:44,070
مثل الصاعقة

494
00:30:44,774 --> 00:30:49,265
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

495
00:30:51,457 --> 00:30:52,724
أجل

496
00:30:53,941 --> 00:30:56,327
سيدي؟

497
00:30:56,540 --> 00:30:59,010
ماذا؟ -
ها هو -

498
00:30:59,050 --> 00:31:00,687
مرحبًا بعودتك

499
00:31:01,845 --> 00:31:04,825
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

500
00:31:04,850 --> 00:31:07,212
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

501
00:31:07,407 --> 00:31:09,277
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

502
00:31:09,301 --> 00:31:11,712
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

503
00:31:12,266 --> 00:31:14,035
لا تستعجل

504
00:31:15,985 --> 00:31:17,692
أبي، هل أنت مستيقظ؟

505
00:31:18,050 --> 00:31:20,725
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

506
00:31:24,758 --> 00:31:26,530
(ماثيو)

507
00:31:35,245 --> 00:31:36,626
ماذا كان هذا؟

508
00:31:36,651 --> 00:31:39,674
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

509
00:31:43,544 --> 00:31:47,362
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

510
00:31:47,555 --> 00:31:49,501
دبابات الفضاء

511
00:31:56,811 --> 00:31:59,594
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

512
00:31:59,621 --> 00:32:03,055
ها هي، هذه هو موقع الحطام

513
00:32:13,096 --> 00:32:16,593
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

514
00:32:16,618 --> 00:32:20,689
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

515
00:32:20,714 --> 00:32:25,189
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

516
00:32:25,214 --> 00:32:30,024
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

517
00:32:35,138 --> 00:32:37,442
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

518
00:32:37,467 --> 00:32:41,038
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

519
00:32:41,315 --> 00:32:42,694
إذا عمّا نبحث؟

520
00:32:42,719 --> 00:32:46,328
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

521
00:32:46,353 --> 00:32:49,345
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

522
00:32:49,370 --> 00:32:52,239
يمكنك حتى التحدث معهم

523
00:32:52,520 --> 00:32:54,355
وشم رائع

524
00:32:54,637 --> 00:32:57,406
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

525
00:32:57,431 --> 00:32:59,736
إذا، كيف فعلتها؟

526
00:33:01,048 --> 00:33:03,783
عليك الهجوم عليهم من الخلف

527
00:33:09,186 --> 00:33:10,431
(كاثرين)

528
00:33:10,456 --> 00:33:15,127
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

529
00:33:17,115 --> 00:33:18,395
(تشارلي)

530
00:33:18,420 --> 00:33:22,171
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

531
00:33:29,323 --> 00:33:31,480
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

532
00:33:31,505 --> 00:33:35,304
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

533
00:33:35,329 --> 00:33:38,130
في هذا اليوم عام 1996

534
00:33:38,155 --> 00:33:40,667
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

535
00:33:40,692 --> 00:33:43,900
"لن نذهب بهدوء في الليل"

536
00:33:43,925 --> 00:33:45,857
ونحن لن نفعل

537
00:33:45,882 --> 00:33:48,109
إنه الرئيس (ويتمور)

538
00:33:48,585 --> 00:33:50,972
يا لها من مفاجئة

539
00:33:50,997 --> 00:33:54,350
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

540
00:33:54,375 --> 00:33:57,708
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

541
00:33:57,733 --> 00:34:00,121
رجاءًا قُل بعض العبارات

542
00:34:01,820 --> 00:34:03,291
اليوم

543
00:34:05,175 --> 00:34:06,882
.. لن أقوم

544
00:34:07,530 --> 00:34:10,229
لقد أتيت لأحذّركم

545
00:34:14,755 --> 00:34:15,996
أبي؟

546
00:34:16,410 --> 00:34:17,584
أبي

547
00:34:50,262 --> 00:34:51,647
ساعدني

548
00:34:55,212 --> 00:34:59,078
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

549
00:35:06,417 --> 00:35:07,849
تبًا

550
00:35:08,032 --> 00:35:09,659
(تشارلي)

551
00:35:09,684 --> 00:35:11,610
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

552
00:35:15,727 --> 00:35:16,992
كلما كان أسرع كان أفضل

553
00:35:17,017 --> 00:35:18,932
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

554
00:35:18,957 --> 00:35:21,992
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

555
00:35:27,881 --> 00:35:29,484
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

556
00:35:29,509 --> 00:35:32,018
أطير عبر أسوأ كابوس

557
00:35:47,408 --> 00:35:48,764
(ديفيد)

558
00:35:49,271 --> 00:35:50,814
أمسك يدي

559
00:35:50,904 --> 00:35:52,566
بحقك، صِل

560
00:35:53,168 --> 00:35:55,259
نحن بالداخل، أقفل الباب

561
00:35:56,441 --> 00:35:59,586
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

562
00:35:59,733 --> 00:36:03,129
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

563
00:36:04,104 --> 00:36:06,349
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

564
00:36:06,728 --> 00:36:10,500
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

565
00:36:10,525 --> 00:36:12,979
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

566
00:36:13,004 --> 00:36:15,540
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

567
00:36:15,565 --> 00:36:18,333
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

568
00:36:18,358 --> 00:36:19,297
أكرر

569
00:36:19,322 --> 00:36:22,625
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

570
00:36:22,650 --> 00:36:24,578
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

571
00:36:24,603 --> 00:36:25,715
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

572
00:36:25,740 --> 00:36:27,486
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

573
00:36:35,788 --> 00:36:37,743
تحدّث إليّ، (تشارلي)

574
00:36:37,768 --> 00:36:39,395
ماذا يحدث؟

575
00:36:39,420 --> 00:36:40,950
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

576
00:36:40,975 --> 00:36:42,460
أحاول بقدر إستطاعتي

577
00:36:42,485 --> 00:36:44,742
توقف عن القتال، التقطها فحسب

578
00:36:49,577 --> 00:36:51,648
حصلت عليها، هيا، هيا

579
00:36:58,740 --> 00:37:02,026
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

580
00:37:06,010 --> 00:37:07,892
تمسكوا

581
00:37:14,405 --> 00:37:16,963
تبًا، أنا أفقد السرعة

582
00:37:16,988 --> 00:37:19,147
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

583
00:37:19,172 --> 00:37:22,069
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

584
00:37:22,593 --> 00:37:24,719
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

585
00:37:28,554 --> 00:37:30,240
جهّز التسليح الرئيسي

586
00:37:35,345 --> 00:37:37,560
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

587
00:37:38,705 --> 00:37:40,051
أطلق

588
00:37:44,596 --> 00:37:47,040
تأثير سلبي

589
00:37:48,768 --> 00:37:51,238
تأثير سلبي

590
00:37:54,016 --> 00:37:55,295
إذن لبدء القتال؟

591
00:37:55,320 --> 00:37:57,990
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

592
00:37:58,015 --> 00:38:00,407
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

593
00:38:03,738 --> 00:38:06,344
فوقنا، شيء ما يحدث

594
00:38:06,779 --> 00:38:08,117
سيدي

595
00:38:10,967 --> 00:38:13,503
اخلوا المركبة جميعًا

596
00:38:13,933 --> 00:38:16,358
تحركوا، تحركوا

597
00:38:18,995 --> 00:38:21,043
عمّ (جيانج)، أسرع

598
00:38:30,514 --> 00:38:32,268
(رين)، حاذري

599
00:38:38,316 --> 00:38:41,690
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

600
00:38:41,715 --> 00:38:43,040
عُلِم

601
00:38:47,915 --> 00:38:50,445
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

602
00:38:50,470 --> 00:38:52,247
إن لم تغير من سرعتها الحالية

603
00:38:52,272 --> 00:38:53,984
ستشق الكوكب إلى نصفين

604
00:38:54,009 --> 00:38:55,602
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

605
00:38:55,627 --> 00:38:58,529
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

606
00:39:02,411 --> 00:39:05,602
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

607
00:39:05,897 --> 00:39:08,616
ابدأ العد التنازلي

608
00:39:09,365 --> 00:39:12,204
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

609
00:39:15,218 --> 00:39:17,138
بدء العد التنازلي

610
00:39:17,506 --> 00:39:19,754


611
00:39:19,779 --> 00:39:22,153
ها نحن ثانيةً

612
00:39:22,178 --> 00:39:26,502


613
00:39:30,041 --> 00:39:34,362
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

614
00:39:35,620 --> 00:39:37,558
نعم، سيدي عُلِم هذا

615
00:39:37,583 --> 00:39:40,546
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

616
00:39:40,571 --> 00:39:43,989
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

617
00:39:44,014 --> 00:39:46,736
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

618
00:39:46,761 --> 00:39:49,648
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

619
00:39:49,673 --> 00:39:52,518
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

620
00:39:52,543 --> 00:39:55,291
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

621
00:39:55,316 --> 00:39:56,566
أبي

622
00:39:56,591 --> 00:39:58,528
ستحتاجيني

623
00:40:01,931 --> 00:40:04,688
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

624
00:40:19,120 --> 00:40:20,458
المدير (ليفنسون)

625
00:40:20,483 --> 00:40:22,349
سأتحدث إلى مشرفي

626
00:40:22,374 --> 00:40:25,048
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

627
00:40:25,414 --> 00:40:27,695
ما هذه الأضواء الخضراء؟

628
00:40:31,704 --> 00:40:33,915
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

629
00:40:33,940 --> 00:40:35,464
المساعدة

630
00:40:36,824 --> 00:40:39,866
المساعدة، هيا بنا

631
00:40:40,962 --> 00:40:44,199
إلى أين تذهب؟

632
00:41:32,103 --> 00:41:34,137
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

633
00:41:34,162 --> 00:41:36,285
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

634
00:41:36,310 --> 00:41:38,936
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

635
00:41:38,963 --> 00:41:40,427
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

636
00:41:40,452 --> 00:41:41,460
إذا ما هي الخطة؟

637
00:41:41,499 --> 00:41:44,061
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

638
00:41:44,086 --> 00:41:45,235
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

639
00:41:45,260 --> 00:41:46,396
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

640
00:41:46,421 --> 00:41:49,252
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

641
00:41:51,922 --> 00:41:53,030
المساعدة، أرجوكي

642
00:41:53,055 --> 00:41:55,422
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

643
00:42:06,184 --> 00:42:08,981
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

644
00:42:09,819 --> 00:42:11,051
نحن أحرار

645
00:42:11,076 --> 00:42:12,763
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

646
00:42:12,788 --> 00:42:16,080
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

647
00:42:43,425 --> 00:42:44,960
رائع، رائع

648
00:42:46,043 --> 00:42:47,910
يا إلهي

649
00:42:59,433 --> 00:43:01,728
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

650
00:43:07,456 --> 00:43:09,054
هل نحن ميتون؟

651
00:43:09,079 --> 00:43:10,518
نحن بخير

652
00:43:11,739 --> 00:43:13,240
لقد تبوّلت في سروالك؟

653
00:43:13,265 --> 00:43:14,913
نعم

654
00:43:15,169 --> 00:43:16,818
وأنا أيضًا

655
00:43:17,352 --> 00:43:20,278
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

656
00:43:21,536 --> 00:43:23,212
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

657
00:43:23,237 --> 00:43:25,710
هل أنت متأكد؟ -
100% -

658
00:43:25,735 --> 00:43:27,954
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

659
00:43:27,979 --> 00:43:29,413
نعم، لقد حصلنا عليها

660
00:43:30,004 --> 00:43:32,187
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

661
00:43:32,212 --> 00:43:35,437
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

662
00:43:35,604 --> 00:43:38,834
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

663
00:43:38,859 --> 00:43:42,293
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

664
00:44:24,455 --> 00:44:27,598
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

665
00:44:27,623 --> 00:44:30,900
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

666
00:44:30,925 --> 00:44:34,815
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

667
00:44:34,840 --> 00:44:37,596
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

668
00:44:37,621 --> 00:44:39,722
عليّ رؤية شخص ما

669
00:44:39,747 --> 00:44:41,448
حظ سعيد

670
00:44:48,309 --> 00:44:51,794
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

671
00:44:52,336 --> 00:44:54,313
ربما قد نجت

672
00:44:54,874 --> 00:44:56,953
نعم، ربما

673
00:45:01,786 --> 00:45:03,999
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

674
00:45:04,024 --> 00:45:07,434
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

675
00:45:09,223 --> 00:45:11,401
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

676
00:45:11,426 --> 00:45:13,825
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

677
00:45:14,071 --> 00:45:14,963
أبي

678
00:45:14,988 --> 00:45:16,533
(ديفيد)، (ديفيد)؟

679
00:45:21,226 --> 00:45:24,004
يا إلهي

680
00:45:32,995 --> 00:45:35,495
إنتظر، إنتظر

681
00:45:35,520 --> 00:45:36,933
إنتظر

682
00:45:43,861 --> 00:45:45,837
سنموت -
لا، لا -

683
00:45:45,862 --> 00:45:48,688
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

684
00:45:48,713 --> 00:45:50,450
مارين 3، تم إخلاءها

685
00:45:50,475 --> 00:45:54,248
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

686
00:45:58,291 --> 00:45:59,955
تكفلتِ بكِ

687
00:46:00,390 --> 00:46:01,663
نعم، نعم

688
00:46:01,688 --> 00:46:03,497
هيا، لنذهب

689
00:46:04,308 --> 00:46:05,992
أعطه الطفل، لا بأس

690
00:46:06,017 --> 00:46:07,652
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

691
00:46:07,677 --> 00:46:09,341
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

692
00:46:09,366 --> 00:46:10,488
اصعدي، اصعدي

693
00:46:10,513 --> 00:46:12,189
علينا الذهاب الآن

694
00:46:13,203 --> 00:46:14,639
فتاة جيدة

695
00:46:15,778 --> 00:46:16,900
أمي

696
00:46:16,925 --> 00:46:19,246
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

697
00:46:19,271 --> 00:46:21,562
لا، لا، أمي

698
00:46:21,587 --> 00:46:23,927
لا

699
00:46:28,823 --> 00:46:31,000
يا إلهي

700
00:46:37,497 --> 00:46:40,030
لما اشتريت هذا المركب؟

701
00:46:43,188 --> 00:46:44,765


702
00:47:06,208 --> 00:47:09,306
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

703
00:47:09,331 --> 00:47:10,731
شكرًا لك

704
00:47:10,756 --> 00:47:13,589
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

705
00:47:13,614 --> 00:47:16,368
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

706
00:47:16,393 --> 00:47:18,567
اجعلهم يقابلونا في السجن

707
00:47:18,592 --> 00:47:20,911
نحن بحاجة لإستجواب واحد

708
00:47:56,978 --> 00:47:58,371
.. ما

709
00:48:03,454 --> 00:48:05,023
الأمر يصبح أسوأ

710
00:48:06,100 --> 00:48:07,583
أكثر سوءًا

711
00:48:09,691 --> 00:48:11,477
سيدي الرئيس؟

712
00:48:11,838 --> 00:48:13,522
دكتور (أوكون)

713
00:48:14,580 --> 00:48:17,763
أنت حي -
بالتأكيد -

714
00:48:18,208 --> 00:48:20,048
لماذا يصرخون؟

715
00:48:20,073 --> 00:48:21,794
لا، لا، لا، لا

716
00:48:21,818 --> 00:48:25,594
إنهم لا يصرخون

717
00:48:26,457 --> 00:48:28,482
إنهم يحتفلون

718
00:48:37,617 --> 00:48:40,883
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

719
00:48:40,908 --> 00:48:42,185
أين أبي؟

720
00:48:42,210 --> 00:48:44,797
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

721
00:48:44,822 --> 00:48:46,643
هيا بنا
هيا بنا

722
00:48:46,667 --> 00:48:48,930
لدينا أسلحة فضائية

723
00:48:50,032 --> 00:48:51,359
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

724
00:48:51,384 --> 00:48:54,272
تم تفعيل عزل الغرفة

725
00:49:01,795 --> 00:49:03,784
كيف دخلت إلى هنا

726
00:49:04,337 --> 00:49:05,944
أبي، هذا خطر جدًا

727
00:49:05,969 --> 00:49:07,875
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

728
00:49:07,900 --> 00:49:09,584
سيدي، أرجوك افتح الباب

729
00:49:09,609 --> 00:49:11,092
لا تقلق حولي

730
00:49:11,117 --> 00:49:13,992
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

731
00:49:14,017 --> 00:49:15,581
لا، لا تفعل

732
00:49:26,172 --> 00:49:28,440
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

733
00:49:43,845 --> 00:49:45,859
هل يمكنك سماعنا؟

734
00:49:46,669 --> 00:49:49,632
لقد وصلت

735
00:49:50,685 --> 00:49:52,254
مَن هي؟

736
00:49:52,279 --> 00:49:56,336
إنها... الكل

737
00:49:57,640 --> 00:49:59,784
ماذا تريد؟

738
00:50:05,159 --> 00:50:08,293
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

739
00:50:08,572 --> 00:50:10,843
لماذا أنت خائف منه؟

740
00:50:12,293 --> 00:50:14,614
إنها تقتله -
هذا يكفي -

741
00:50:14,639 --> 00:50:16,913
تحركوا، اقتله الآن

742
00:50:54,088 --> 00:50:55,362
أبي؟

743
00:50:55,516 --> 00:50:57,125
أبي؟
أبي؟

744
00:50:59,161 --> 00:51:02,335
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

745
00:51:08,120 --> 00:51:09,624
هل هو ميت؟

746
00:51:10,143 --> 00:51:13,919
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

747
00:51:18,653 --> 00:51:20,902
(ديزي) توقفي عن البكاء

748
00:51:20,927 --> 00:51:22,841
إنها خائفة، حسنًا

749
00:51:23,548 --> 00:51:25,551
أريد أمي

750
00:51:26,183 --> 00:51:27,592
سنجدها

751
00:51:27,617 --> 00:51:28,879
كلاهما ميت

752
00:51:28,904 --> 00:51:31,010
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

753
00:51:31,035 --> 00:51:34,033
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

754
00:51:34,058 --> 00:51:36,184
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

755
00:51:36,209 --> 00:51:39,591
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

756
00:51:41,748 --> 00:51:44,493
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

757
00:51:44,518 --> 00:51:45,822
انظري، كان يتحرك

758
00:51:45,847 --> 00:51:48,394
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

759
00:51:49,283 --> 00:51:51,381
لا يُصدَق

760
00:51:52,696 --> 00:51:54,853
أسرع، حسنًا؟

761
00:52:05,360 --> 00:52:07,664
أعتقد أنه مغمى عليه

762
00:52:11,404 --> 00:52:13,472
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

763
00:52:13,497 --> 00:52:15,579
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

764
00:52:15,604 --> 00:52:16,971
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

765
00:52:17,003 --> 00:52:18,817
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

766
00:52:18,842 --> 00:52:21,585
من أيت حصل لكِ هذا؟

767
00:52:21,610 --> 00:52:22,534
هذا

768
00:52:22,559 --> 00:52:25,029
هذا من السفينة التي أسقطناها

769
00:52:25,054 --> 00:52:27,354
علينا تصليح هذه

770
00:52:28,627 --> 00:52:31,848
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

771
00:52:31,873 --> 00:52:34,177
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

772
00:52:34,202 --> 00:52:36,621
هيا يارجل، تحركوا

773
00:52:36,646 --> 00:52:40,544
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

774
00:52:40,569 --> 00:52:43,896
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

775
00:52:43,920 --> 00:52:45,277
حسنًا، هيا

776
00:52:45,302 --> 00:52:48,401
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

777
00:52:50,409 --> 00:52:53,457
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

778
00:52:55,652 --> 00:52:59,284
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

779
00:52:59,854 --> 00:53:02,831
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

780
00:53:04,021 --> 00:53:06,641
هذا ما اعناه السجين الفضائي

781
00:53:06,990 --> 00:53:08,662
"إنها الكل"

782
00:53:08,687 --> 00:53:12,242
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

783
00:53:12,267 --> 00:53:14,250
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

784
00:53:14,275 --> 00:53:16,249
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

785
00:53:16,274 --> 00:53:19,014
إنها ملكة كبيرة جدًا

786
00:53:19,046 --> 00:53:20,812
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

787
00:53:20,837 --> 00:53:22,527
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

788
00:53:22,567 --> 00:53:24,726
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

789
00:53:24,751 --> 00:53:27,545
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

790
00:53:27,570 --> 00:53:29,821
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

791
00:53:39,120 --> 00:53:42,469
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

792
00:53:42,494 --> 00:53:44,365
نعم، أعتقد هذا

793
00:53:44,390 --> 00:53:47,368
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

794
00:53:49,508 --> 00:53:52,672
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

795
00:53:52,697 --> 00:53:54,982
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

796
00:53:55,007 --> 00:53:57,272
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

797
00:53:57,297 --> 00:54:01,757
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

798
00:54:01,782 --> 00:54:04,285
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

799
00:54:04,972 --> 00:54:08,243
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

800
00:54:08,268 --> 00:54:11,564
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

801
00:54:11,589 --> 00:54:13,804
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

802
00:54:13,829 --> 00:54:15,667
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

803
00:54:15,692 --> 00:54:19,317
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

804
00:54:19,342 --> 00:54:23,723
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

805
00:54:23,756 --> 00:54:24,848
.لنفعلها

806
00:54:24,873 --> 00:54:26,365
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

807
00:54:26,396 --> 00:54:30,963
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

808
00:54:30,988 --> 00:54:35,877
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

809
00:54:47,912 --> 00:54:50,543
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

810
00:54:59,807 --> 00:55:01,614
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

811
00:55:19,730 --> 00:55:21,765
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

812
00:55:24,900 --> 00:55:27,104
.لقد كنت هناك، يا رجل

813
00:55:29,477 --> 00:55:32,191
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

814
00:55:32,896 --> 00:55:36,446
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

815
00:55:37,924 --> 00:55:39,897
.لكني واجهت الذي تواجه

816
00:55:41,467 --> 00:55:43,594
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

817
00:55:47,820 --> 00:55:50,074
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

818
00:55:50,985 --> 00:55:53,390
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

819
00:56:01,978 --> 00:56:03,958
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

820
00:56:16,803 --> 00:56:18,392
.مساء الخير

821
00:56:18,964 --> 00:56:22,462
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

822
00:56:22,487 --> 00:56:25,959
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

823
00:56:25,984 --> 00:56:32,837
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

824
00:56:32,862 --> 00:56:37,507
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

825
00:56:37,532 --> 00:56:40,528
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

826
00:56:40,984 --> 00:56:43,961
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

827
00:56:44,227 --> 00:56:48,490
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

828
00:56:48,722 --> 00:56:53,368
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

829
00:56:54,324 --> 00:56:57,205
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

830
00:56:57,893 --> 00:57:00,535
.جميعنا خسرنا أحبابنا

831
00:57:01,683 --> 00:57:03,713
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

832
00:57:04,263 --> 00:57:06,897
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

833
00:57:06,922 --> 00:57:08,249
.(جيك)

834
00:57:12,417 --> 00:57:14,223
.سأعود

835
00:57:15,855 --> 00:57:17,574
.أعدكِ

836
00:57:28,700 --> 00:57:30,653
.لقنهم درسًا

837
00:57:33,370 --> 00:57:35,755
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

838
00:57:38,145 --> 00:57:40,064
.لقد تفقدت المنازل

839
00:57:40,089 --> 00:57:44,566
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

840
00:57:44,591 --> 00:57:46,353
.إن كان لا يزال موجودًا

841
00:57:51,753 --> 00:57:53,654
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

842
00:57:53,679 --> 00:57:56,371
.أنها اللحظة الحقيقية

843
00:57:56,682 --> 00:57:59,383
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

844
00:57:59,408 --> 00:58:03,693
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

845
00:58:38,246 --> 00:58:42,098
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

846
00:58:43,121 --> 00:58:46,309
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

847
00:58:53,465 --> 00:58:55,289
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

848
00:58:56,416 --> 00:58:58,320
.العالم سوف ينتهي

849
00:58:58,345 --> 00:59:01,075
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

850
00:59:01,100 --> 00:59:04,544
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

851
00:59:04,569 --> 00:59:09,171
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

852
00:59:09,196 --> 00:59:10,873
.أننا الوحيدون المتبقين

853
00:59:10,959 --> 00:59:14,982
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

854
00:59:19,232 --> 00:59:22,381
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

855
00:59:22,924 --> 00:59:25,609
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

856
00:59:27,421 --> 00:59:28,672
.هيّا

857
00:59:30,793 --> 00:59:32,711
.أعلم، سأتولى هذا

858
00:59:34,845 --> 00:59:38,385
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

859
00:59:38,410 --> 00:59:40,914
!يا إلهي

860
00:59:41,638 --> 00:59:44,208
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

861
00:59:44,233 --> 00:59:47,759
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

862
00:59:48,319 --> 00:59:50,388
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

863
00:59:50,413 --> 00:59:52,669
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

864
00:59:52,694 --> 00:59:53,976
كم تراه بالعادة؟

865
00:59:54,001 --> 00:59:57,784
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

866
00:59:57,809 --> 00:59:59,959
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

867
01:00:00,736 --> 01:00:04,253
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

868
01:00:06,809 --> 01:00:09,644
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

869
01:00:09,669 --> 01:00:13,238
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

870
01:00:14,394 --> 01:00:18,941
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

871
01:00:18,966 --> 01:00:22,396
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

872
01:00:22,421 --> 01:00:26,075
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

873
01:00:26,100 --> 01:00:31,791
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

874
01:00:31,816 --> 01:00:34,283
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

875
01:00:34,308 --> 01:00:36,738
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

876
01:00:38,350 --> 01:00:41,324
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

877
01:00:41,349 --> 01:00:43,720
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

878
01:00:43,745 --> 01:00:46,094
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

879
01:00:46,119 --> 01:00:49,358
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

880
01:01:06,028 --> 01:01:07,750
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

881
01:01:07,775 --> 01:01:09,969
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

882
01:01:09,994 --> 01:01:11,791
.الشروع بالمهمة

883
01:01:17,482 --> 01:01:20,222
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

884
01:01:20,247 --> 01:01:22,799
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

885
01:01:22,824 --> 01:01:26,229
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

886
01:01:26,837 --> 01:01:30,693
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

887
01:01:30,718 --> 01:01:36,532
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

888
01:01:42,641 --> 01:01:46,798
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

889
01:01:49,187 --> 01:01:52,557
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

890
01:01:54,153 --> 01:01:56,651
!أغرينا بالطالع السيء

891
01:01:56,676 --> 01:01:57,898
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

892
01:01:57,923 --> 01:01:59,438
!تملصوا! تملصوا

893
01:01:59,463 --> 01:02:01,213
!يا إلهي

894
01:02:01,653 --> 01:02:02,835
!تملصوا! تملصوا

895
01:02:02,859 --> 01:02:05,709
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

896
01:02:05,735 --> 01:02:07,095
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

897
01:02:07,120 --> 01:02:10,208
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

898
01:02:11,006 --> 01:02:15,782
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

899
01:02:19,177 --> 01:02:23,759
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

900
01:02:23,784 --> 01:02:25,792
!أننا نتعرض لهجوم

901
01:02:31,089 --> 01:02:34,554
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

902
01:02:34,579 --> 01:02:36,582
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

903
01:02:36,607 --> 01:02:38,584
!هناك الكثير منهم

904
01:02:38,842 --> 01:02:41,579
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

905
01:02:42,682 --> 01:02:46,445
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

906
01:02:58,063 --> 01:02:59,482
!يا للروعة

907
01:03:00,926 --> 01:03:04,313
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

908
01:03:04,959 --> 01:03:06,816
.هيّا، ساعدوني هنا

909
01:03:06,841 --> 01:03:08,505
.سأساعدك

910
01:03:15,033 --> 01:03:17,393
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

911
01:03:18,876 --> 01:03:20,731
!هيّا، هيّا

912
01:03:20,756 --> 01:03:22,254
!أنحرف إلى اليسار

913
01:03:24,131 --> 01:03:26,002
!يا إلهي

914
01:03:26,892 --> 01:03:30,084
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

915
01:03:34,412 --> 01:03:37,582
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

916
01:03:37,607 --> 01:03:39,196
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

917
01:03:39,221 --> 01:03:42,478
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

918
01:03:42,503 --> 01:03:43,813
!هيّا

919
01:03:44,740 --> 01:03:46,318
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

920
01:03:46,343 --> 01:03:48,594
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

921
01:03:48,619 --> 01:03:50,875
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

922
01:03:50,900 --> 01:03:51,885
.أفعلها

923
01:03:51,910 --> 01:03:55,417
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

924
01:03:55,442 --> 01:04:00,549
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

925
01:04:02,145 --> 01:04:04,680
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

926
01:04:15,560 --> 01:04:17,469
.أنهم لم يلحقوا بنا

927
01:04:18,238 --> 01:04:20,433
.لنتشكل بشكل محاذي

928
01:04:25,201 --> 01:04:29,645
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

929
01:04:36,639 --> 01:04:40,433
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

930
01:04:40,481 --> 01:04:43,115
.أنها تعرف بقدومهم

931
01:04:50,950 --> 01:04:53,644
.أننا رصدنا الهدف

932
01:04:54,359 --> 01:04:56,322
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

933
01:04:56,347 --> 01:04:59,480
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

934
01:05:00,808 --> 01:05:03,710
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

935
01:05:10,150 --> 01:05:12,260
!هيّا، كلا

936
01:05:14,154 --> 01:05:16,069
!القيادة، المحرك لا يعمل

937
01:05:16,094 --> 01:05:18,123
!محركاتنا لا تعمل

938
01:05:18,148 --> 01:05:20,078
!نحاول إعادة تشغيلها

939
01:05:20,103 --> 01:05:22,769
!أننا نسقط! أننا نسقط

940
01:05:24,047 --> 01:05:25,975
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

941
01:05:27,112 --> 01:05:28,837
!هيّا

942
01:05:36,512 --> 01:05:38,585
.لقد فقدنا كل الطاقة

943
01:05:49,478 --> 01:05:52,796
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

944
01:05:52,821 --> 01:05:56,447
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

945
01:05:56,472 --> 01:05:59,286
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

946
01:06:00,746 --> 01:06:02,628
.الإذن ممنوح

947
01:06:02,975 --> 01:06:05,221
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

948
01:06:05,246 --> 01:06:09,574
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

949
01:06:09,599 --> 01:06:14,964
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

950
01:06:24,478 --> 01:06:28,434
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

951
01:06:28,459 --> 01:06:32,081
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

952
01:06:38,434 --> 01:06:40,477
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

953
01:06:51,750 --> 01:06:55,078
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

954
01:07:07,621 --> 01:07:09,807
<font color="#ffff00">"النظام غير متصل"</font>

955
01:07:10,547 --> 01:07:12,521
.أنها خدعتنا

956
01:07:15,628 --> 01:07:19,075
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

957
01:07:19,100 --> 01:07:21,057
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

958
01:07:50,661 --> 01:07:52,340
!سيّدتي الرئيسة

959
01:07:54,520 --> 01:07:57,141
.لن يكون هناك سلام

960
01:08:01,568 --> 01:08:06,457
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

961
01:08:06,482 --> 01:08:09,890
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

962
01:08:09,915 --> 01:08:13,786
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

963
01:08:13,964 --> 01:08:15,582
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

964
01:08:15,607 --> 01:08:18,055
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

965
01:08:19,929 --> 01:08:23,429
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

966
01:08:23,454 --> 01:08:25,482
.من المستبعد جدًا

967
01:08:25,859 --> 01:08:27,337
!أستعدوا

968
01:08:32,611 --> 01:08:35,389
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

969
01:08:35,414 --> 01:08:36,885
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

970
01:08:36,910 --> 01:08:39,246
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

971
01:08:39,271 --> 01:08:43,186
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

972
01:08:43,211 --> 01:08:45,374
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

973
01:08:49,571 --> 01:08:51,587
!إنتباه

974
01:08:55,450 --> 01:08:57,026
.الرجاء، كرر بعدي

975
01:08:57,051 --> 01:09:00,279
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

976
01:09:00,304 --> 01:09:03,395
ـ أقسم
ـ أقسم

977
01:09:15,947 --> 01:09:17,800
.آسف جدًا

978
01:09:19,558 --> 01:09:21,057
.أنت محق

979
01:09:24,066 --> 01:09:26,585
.لن نهزمم هذه المرة

980
01:09:27,812 --> 01:09:31,406
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

981
01:09:31,431 --> 01:09:33,667
.لن نحصل على الوقود أبدًا

982
01:09:34,106 --> 01:09:35,530
.تحلي بالإيمان قليلاً

983
01:09:35,555 --> 01:09:38,173
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

984
01:09:39,951 --> 01:09:44,735
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

985
01:09:44,760 --> 01:09:47,910
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

986
01:09:47,935 --> 01:09:49,593
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

987
01:09:49,618 --> 01:09:52,011
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

988
01:09:52,036 --> 01:09:55,147
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

989
01:09:55,172 --> 01:09:56,591
.حسنًا

990
01:10:02,233 --> 01:10:05,858
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

991
01:10:06,264 --> 01:10:09,546
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

992
01:10:09,571 --> 01:10:11,544
.لقد مضى وقت طويل

993
01:10:14,341 --> 01:10:17,184
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

994
01:10:17,618 --> 01:10:20,060
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

995
01:10:20,085 --> 01:10:22,421
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

996
01:10:23,812 --> 01:10:26,718
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

997
01:10:28,622 --> 01:10:31,081
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

998
01:10:31,607 --> 01:10:33,597
،في الأعوام الـ 20 الماضية

999
01:10:33,622 --> 01:10:39,016
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

1000
01:10:39,527 --> 01:10:41,298
.هذا شيء مقدس

1001
01:10:43,777 --> 01:10:45,928
.ويستحق القتال من أجله

1002
01:10:45,952 --> 01:10:50,385
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

1003
01:10:50,410 --> 01:10:52,464
.وهم صدقوقنا

1004
01:10:53,281 --> 01:10:56,053
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

1005
01:10:57,063 --> 01:10:59,518
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1006
01:11:01,207 --> 01:11:03,402
.بل كان عزمنا

1007
01:11:04,874 --> 01:11:08,927
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1008
01:11:11,022 --> 01:11:13,740
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1009
01:11:16,725 --> 01:11:19,461
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1010
01:11:19,486 --> 01:11:24,928
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1011
01:11:26,011 --> 01:11:28,807
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1012
01:11:29,198 --> 01:11:34,282
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1013
01:11:34,784 --> 01:11:37,452
.هذا يتعلق بالكون كله

1014
01:11:37,477 --> 01:11:39,343
وماذا عن هذه؟

1015
01:11:40,971 --> 01:11:43,521
.شيء يتعلق بالعدو

1016
01:11:43,927 --> 01:11:47,889
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1017
01:11:48,062 --> 01:11:51,344
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1018
01:11:51,369 --> 01:11:56,275
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1019
01:11:56,300 --> 01:12:01,026
."بل شار إليها على أنها "عدو

1020
01:12:01,493 --> 01:12:03,435
.بالتأكيد

1021
01:12:04,632 --> 01:12:08,544
.عدوهم هو حليفنا

1022
01:12:09,764 --> 01:12:12,228
.الليزر يطلق دخانًا

1023
01:12:12,384 --> 01:12:17,180
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1024
01:12:36,133 --> 01:12:38,042
.مرحبًا، أيها الجميل

1025
01:12:39,009 --> 01:12:42,124
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1026
01:12:43,287 --> 01:12:45,621
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1027
01:12:45,646 --> 01:12:47,024
.أجل، سيّدي

1028
01:12:59,925 --> 01:13:01,659
!أنتبه خلفك

1029
01:13:01,964 --> 01:13:05,079
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1030
01:13:05,104 --> 01:13:06,837
!أنهم قادمون

1031
01:13:12,283 --> 01:13:14,607
!جيك)، أبتعد من هناك)

1032
01:13:43,663 --> 01:13:46,086
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1033
01:13:46,111 --> 01:13:49,407
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1034
01:13:49,432 --> 01:13:53,269
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1035
01:13:53,516 --> 01:13:56,192
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1036
01:13:57,444 --> 01:13:59,774
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1037
01:13:59,799 --> 01:14:01,846
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1038
01:14:01,871 --> 01:14:05,573
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1039
01:14:05,598 --> 01:14:08,625
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1040
01:14:09,794 --> 01:14:11,297
.حسنًا، أنا عالق

1041
01:14:11,322 --> 01:14:14,626
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1042
01:14:14,651 --> 01:14:17,763
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1043
01:14:29,029 --> 01:14:31,543
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1044
01:14:33,574 --> 01:14:38,218
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1045
01:15:16,735 --> 01:15:18,898
.يبدو كأنهم يتحركون

1046
01:15:39,179 --> 01:15:42,956
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1047
01:15:42,981 --> 01:15:46,849
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1048
01:15:46,874 --> 01:15:49,433
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1049
01:15:49,458 --> 01:15:55,068
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1050
01:15:55,093 --> 01:15:58,411
.أنها تتحدث الإنجليزية

1051
01:15:58,436 --> 01:16:01,256
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1052
01:16:01,281 --> 01:16:03,724
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1053
01:16:03,749 --> 01:16:09,556
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1054
01:16:09,581 --> 01:16:10,651
.لا يصدق

1055
01:16:10,676 --> 01:16:12,243
لماذا أنتِ هنا؟

1056
01:16:12,268 --> 01:16:17,640
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1057
01:16:17,665 --> 01:16:21,537
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1058
01:16:21,562 --> 01:16:26,108
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1059
01:16:26,133 --> 01:16:28,728
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1060
01:16:28,753 --> 01:16:34,139
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1061
01:16:34,164 --> 01:16:38,910
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1062
01:16:38,935 --> 01:16:42,740
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1063
01:16:42,765 --> 01:16:45,094
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1064
01:16:45,119 --> 01:16:48,308
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1065
01:16:48,333 --> 01:16:50,806
."وأنا الناجية الوحيدة"

1066
01:16:50,831 --> 01:16:54,144
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1067
01:16:54,169 --> 01:16:57,642
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1068
01:16:57,667 --> 01:17:00,880
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1069
01:17:00,905 --> 01:17:05,416
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1070
01:17:05,441 --> 01:17:08,929
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1071
01:17:08,954 --> 01:17:13,710
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1072
01:17:13,735 --> 01:17:19,818
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1073
01:17:19,843 --> 01:17:21,499
.لقد فات الأوان

1074
01:17:22,430 --> 01:17:24,424
.أنّها في طريقها بالفعل

1075
01:17:24,448 --> 01:17:27,283
.أجل، أنها قادمة

1076
01:17:27,308 --> 01:17:31,925
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1077
01:17:31,950 --> 01:17:35,692
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1078
01:17:35,717 --> 01:17:37,181
.هذا أمر مشجع

1079
01:17:37,206 --> 01:17:39,609
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1080
01:17:39,634 --> 01:17:44,832
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1081
01:17:44,857 --> 01:17:46,376
.لكن فات الأوان

1082
01:17:46,402 --> 01:17:49,503
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1083
01:17:49,528 --> 01:17:53,064
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1084
01:17:53,089 --> 01:17:54,312
.مهلاً، أنتظري لحظة

1085
01:17:54,337 --> 01:17:56,064
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1086
01:17:56,089 --> 01:18:02,713
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1087
01:18:05,207 --> 01:18:08,059
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1088
01:18:08,084 --> 01:18:11,423
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1089
01:18:11,448 --> 01:18:16,466
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1090
01:18:16,497 --> 01:18:19,866
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1091
01:18:19,891 --> 01:18:24,501
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1092
01:18:24,526 --> 01:18:27,531
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1093
01:18:27,556 --> 01:18:31,368
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1094
01:18:31,393 --> 01:18:35,597
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1095
01:18:35,622 --> 01:18:39,609
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1096
01:18:39,634 --> 01:18:44,424
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1097
01:18:45,447 --> 01:18:48,980
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1098
01:18:49,005 --> 01:18:51,689
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1099
01:18:51,714 --> 01:18:55,099
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1100
01:18:55,124 --> 01:18:56,491
.أتبعوني

1101
01:18:57,396 --> 01:19:00,483
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1102
01:19:04,328 --> 01:19:06,266
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1103
01:19:06,291 --> 01:19:07,153
.حاذروا

1104
01:19:07,178 --> 01:19:11,053
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1105
01:19:11,469 --> 01:19:14,561
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1106
01:19:15,384 --> 01:19:17,435
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1107
01:19:17,460 --> 01:19:18,798
.أجل، سيّدي

1108
01:19:21,936 --> 01:19:26,066
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1109
01:19:26,091 --> 01:19:27,985
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1110
01:19:29,817 --> 01:19:31,274
ما كان هذا؟

1111
01:19:33,833 --> 01:19:36,722
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1112
01:19:36,747 --> 01:19:38,750
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1113
01:19:39,033 --> 01:19:42,810
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1114
01:19:42,835 --> 01:19:45,697
.لدينا فقط ساعة واحدة

1115
01:19:47,576 --> 01:19:49,153
.بلغهم

1116
01:19:50,299 --> 01:19:53,291
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1117
01:20:03,173 --> 01:20:07,484
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1118
01:20:07,509 --> 01:20:12,929
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1119
01:20:12,954 --> 01:20:14,997
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1120
01:20:15,022 --> 01:20:19,985
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1121
01:20:20,358 --> 01:20:21,687
.لكن يمكنها أن تنجح

1122
01:20:21,712 --> 01:20:25,999
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1123
01:20:26,038 --> 01:20:29,219
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1124
01:20:29,244 --> 01:20:32,883
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1125
01:20:32,908 --> 01:20:36,532
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1126
01:20:38,032 --> 01:20:40,112
.وأنا بحاجة لمتطوع

1127
01:20:40,233 --> 01:20:43,375
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1128
01:20:43,622 --> 01:20:47,611
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1129
01:20:47,636 --> 01:20:49,324
.سيّدي الرئيس

1130
01:20:57,892 --> 01:20:59,932
أبي، ما الذي تفعله؟

1131
01:20:59,957 --> 01:21:04,338
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1132
01:21:05,405 --> 01:21:08,631
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1133
01:21:10,026 --> 01:21:11,927
.هذا دوري

1134
01:21:18,906 --> 01:21:20,419
.(ماثيو)

1135
01:21:20,885 --> 01:21:23,495
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1136
01:21:24,499 --> 01:21:26,483
هل تفهمني؟

1137
01:21:32,368 --> 01:21:33,910
!أبتعد عن الطريق

1138
01:21:33,935 --> 01:21:36,739
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1139
01:21:36,764 --> 01:21:39,564
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1140
01:21:39,948 --> 01:21:43,057
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1141
01:21:43,082 --> 01:21:46,854
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1142
01:21:55,227 --> 01:21:57,727
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1143
01:21:57,752 --> 01:22:00,543
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1144
01:22:00,568 --> 01:22:02,153
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1145
01:22:02,178 --> 01:22:04,845
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1146
01:22:09,671 --> 01:22:11,804
!أجل! ليصعد الجميع

1147
01:22:11,829 --> 01:22:14,177
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1148
01:22:14,202 --> 01:22:15,870
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1149
01:22:15,895 --> 01:22:18,051
!ليصعد الجميع الحافلة

1150
01:22:24,575 --> 01:22:26,546
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1151
01:22:26,571 --> 01:22:29,984
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1152
01:22:30,839 --> 01:22:34,419
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1153
01:22:37,012 --> 01:22:40,098
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1154
01:22:40,123 --> 01:22:44,346
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1155
01:22:44,371 --> 01:22:47,743
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1156
01:22:47,768 --> 01:22:51,183
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1157
01:22:51,208 --> 01:22:55,189
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1158
01:22:57,037 --> 01:23:00,843
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1159
01:23:00,868 --> 01:23:02,449
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1160
01:23:02,474 --> 01:23:04,293
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1161
01:23:04,318 --> 01:23:06,894
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1162
01:23:10,085 --> 01:23:13,134
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1163
01:23:15,881 --> 01:23:19,147
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1164
01:23:25,453 --> 01:23:27,348
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1165
01:23:28,003 --> 01:23:29,869
!(جيك)

1166
01:23:30,683 --> 01:23:32,620
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1167
01:23:32,645 --> 01:23:35,039
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1168
01:23:35,064 --> 01:23:37,469
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1169
01:23:38,406 --> 01:23:42,468
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1170
01:23:42,493 --> 01:23:44,193
.أنّك حي، هذا هو المهم

1171
01:23:44,218 --> 01:23:46,664
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1172
01:23:46,689 --> 01:23:49,826
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1173
01:23:50,276 --> 01:23:53,355
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1174
01:23:53,973 --> 01:23:55,347
ما الذي تفعله؟

1175
01:23:55,372 --> 01:23:57,819
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1176
01:23:57,844 --> 01:23:59,062
!أنتظر

1177
01:24:03,860 --> 01:24:07,410
!معذرًة، هنا بالأسفل

1178
01:24:07,868 --> 01:24:09,266
.ها أنتم ذا

1179
01:24:09,291 --> 01:24:11,380
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1180
01:24:11,405 --> 01:24:14,842
.لكنكم قتلتم والديّ

1181
01:24:14,867 --> 01:24:18,604
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1182
01:24:19,907 --> 01:24:22,849
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1183
01:24:26,145 --> 01:24:28,387
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1184
01:24:29,614 --> 01:24:33,409
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1185
01:24:35,877 --> 01:24:38,869
.واجهة جديدة

1186
01:24:41,309 --> 01:24:42,610
!سحقًا

1187
01:24:43,091 --> 01:24:45,929
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1188
01:24:53,755 --> 01:24:56,240
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1189
01:25:03,096 --> 01:25:04,692
.رائع

1190
01:25:07,307 --> 01:25:09,203
.كلا، لا تفعل هذا

1191
01:25:11,591 --> 01:25:14,421
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1192
01:25:15,425 --> 01:25:16,804
.خذ هذا

1193
01:25:18,499 --> 01:25:20,419
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1194
01:25:20,444 --> 01:25:22,476
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1195
01:25:22,501 --> 01:25:24,281
.كلا، أريد إطلاق النار

1196
01:25:24,306 --> 01:25:27,114
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1197
01:25:27,139 --> 01:25:28,396
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1198
01:25:28,421 --> 01:25:31,241
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1199
01:25:37,416 --> 01:25:40,218
.أنهم يغلقون الأبواب

1200
01:25:40,243 --> 01:25:42,886
جيك)، أين أنتم؟)

1201
01:25:43,868 --> 01:25:46,224
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1202
01:25:46,249 --> 01:25:47,374
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1203
01:25:47,399 --> 01:25:49,713
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1204
01:25:51,482 --> 01:25:52,988
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1205
01:25:53,013 --> 01:25:56,643
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1206
01:25:56,668 --> 01:25:59,803
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1207
01:26:05,720 --> 01:26:08,218
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1208
01:26:08,243 --> 01:26:11,398
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1209
01:26:13,499 --> 01:26:16,848
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1210
01:26:17,166 --> 01:26:19,185
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1211
01:26:19,490 --> 01:26:21,578
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1212
01:26:21,603 --> 01:26:23,181
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1213
01:26:23,206 --> 01:26:26,037
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1214
01:26:30,936 --> 01:26:32,686
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1215
01:26:32,711 --> 01:26:34,616
!مرحى

1216
01:26:34,641 --> 01:26:37,332
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1217
01:26:40,352 --> 01:26:43,204
!(أسرعي، يا (رين

1218
01:26:46,314 --> 01:26:48,464
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1219
01:26:55,899 --> 01:26:57,895
جيك)، هل نجحت؟)

1220
01:26:58,691 --> 01:27:00,059
.(رين)

1221
01:27:00,260 --> 01:27:03,406
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1222
01:27:03,431 --> 01:27:05,217
.لست واثقة

1223
01:27:07,164 --> 01:27:08,534
.(جيك)

1224
01:27:09,311 --> 01:27:11,516
هل أفتقدتني؟

1225
01:27:13,169 --> 01:27:16,123
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1226
01:27:17,175 --> 01:27:19,830
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1227
01:27:20,164 --> 01:27:22,632
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1228
01:27:22,657 --> 01:27:25,050
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1229
01:27:28,836 --> 01:27:33,135
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1230
01:27:33,160 --> 01:27:35,846
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1231
01:27:35,871 --> 01:27:38,582
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1232
01:27:38,826 --> 01:27:41,111
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1233
01:27:41,591 --> 01:27:45,223
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1234
01:27:45,861 --> 01:27:50,679
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1235
01:27:50,805 --> 01:27:52,760
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1236
01:27:52,785 --> 01:27:57,003
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1237
01:27:57,079 --> 01:27:59,778
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1238
01:28:00,735 --> 01:28:04,134
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1239
01:28:04,322 --> 01:28:08,095
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1240
01:28:08,901 --> 01:28:14,386
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1241
01:28:17,159 --> 01:28:20,490
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1242
01:28:20,515 --> 01:28:23,293
!(باتريشيا)

1243
01:28:23,318 --> 01:28:27,149
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1244
01:28:29,697 --> 01:28:32,900
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1245
01:28:33,384 --> 01:28:37,772
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1246
01:28:41,986 --> 01:28:43,312
!أبي

1247
01:28:54,415 --> 01:28:58,010
."قافلة التموية، تأهبوا"

1248
01:29:00,084 --> 01:29:03,217
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1249
01:29:03,242 --> 01:29:04,399
هل قابلت الرئيس؟

1250
01:29:04,424 --> 01:29:07,735
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1251
01:29:07,760 --> 01:29:11,228
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1252
01:29:16,176 --> 01:29:19,390
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1253
01:29:19,513 --> 01:29:22,574
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1254
01:29:30,938 --> 01:29:33,730
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1255
01:29:35,883 --> 01:29:39,598
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1256
01:29:39,842 --> 01:29:41,590
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1257
01:29:41,615 --> 01:29:44,938
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1258
01:29:49,769 --> 01:29:51,852
!عند إشارتي

1259
01:29:52,606 --> 01:29:54,115
!أطلقوا النار

1260
01:30:16,302 --> 01:30:20,178
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1261
01:30:20,203 --> 01:30:22,894
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1262
01:30:24,602 --> 01:30:27,779
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1263
01:30:27,804 --> 01:30:30,391
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1264
01:30:30,416 --> 01:30:33,613
.ثلاثة، اثنان، واحد

1265
01:30:34,961 --> 01:30:37,705
."تفعيل غرفة العزل"

1266
01:30:37,730 --> 01:30:41,873
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1267
01:30:45,510 --> 01:30:47,439
!الآن يا (توم)، الآن

1268
01:30:56,911 --> 01:30:59,291
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1269
01:30:59,316 --> 01:31:00,943
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1270
01:31:00,968 --> 01:31:03,533
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1271
01:31:03,558 --> 01:31:07,196
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1272
01:31:07,221 --> 01:31:11,131
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1273
01:31:11,156 --> 01:31:14,083
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1274
01:31:14,108 --> 01:31:17,986
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1275
01:31:18,760 --> 01:31:20,851
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1276
01:31:23,552 --> 01:31:26,540
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1277
01:31:26,565 --> 01:31:28,215
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1278
01:31:28,240 --> 01:31:32,288
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1279
01:31:32,313 --> 01:31:35,146
!أجل، أجل، شكرًا لك

1280
01:31:38,339 --> 01:31:39,716
أبي؟

1281
01:31:43,333 --> 01:31:47,550
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1282
01:31:47,575 --> 01:31:51,205
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1283
01:31:51,230 --> 01:31:54,419
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1284
01:31:54,444 --> 01:31:57,040
ديفيد)! ماذا؟)

1285
01:31:57,065 --> 01:31:59,692
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1286
01:31:59,717 --> 01:32:00,829
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1287
01:32:00,854 --> 01:32:02,560
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1288
01:32:02,585 --> 01:32:04,121
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1289
01:32:04,146 --> 01:32:07,354
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1290
01:32:07,379 --> 01:32:09,065
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1291
01:32:09,090 --> 01:32:11,519
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1292
01:32:19,472 --> 01:32:23,598
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1293
01:32:23,623 --> 01:32:26,781
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1294
01:32:34,649 --> 01:32:37,222
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1295
01:32:37,844 --> 01:32:40,102
.أن مكانكِ في الجو

1296
01:32:41,675 --> 01:32:46,140
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1297
01:32:46,570 --> 01:32:48,948
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1298
01:32:50,057 --> 01:32:51,867
.بل أنقذكِ

1299
01:32:55,917 --> 01:32:58,929
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1300
01:33:00,234 --> 01:33:03,534
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1301
01:33:03,559 --> 01:33:05,792
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1302
01:33:05,817 --> 01:33:07,921
.أجل، سيّدي، أتبعني

1303
01:33:11,012 --> 01:33:12,438
.هيّا

1304
01:33:17,542 --> 01:33:18,991
.أنطلق الآن

1305
01:33:24,589 --> 01:33:26,582
.الآن، فعلّوا الدرع

1306
01:33:26,607 --> 01:33:29,043
."الشروع بتفعيل الدرع"

1307
01:33:29,595 --> 01:33:32,409
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1308
01:33:42,559 --> 01:33:44,181
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1309
01:33:44,206 --> 01:33:45,694
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1310
01:33:45,719 --> 01:33:47,444
.(افعلها، يا (توم

1311
01:33:47,601 --> 01:33:49,329
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1312
01:33:49,354 --> 01:33:51,277
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1313
01:33:51,309 --> 01:33:55,353
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1314
01:34:10,777 --> 01:34:13,129
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1315
01:34:22,075 --> 01:34:25,647
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1316
01:34:25,672 --> 01:34:27,773
!ـ أجل
!ـ أجل

1317
01:34:33,054 --> 01:34:34,326
!حسبك

1318
01:34:45,424 --> 01:34:49,260
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1319
01:34:57,988 --> 01:35:00,172
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1320
01:35:00,197 --> 01:35:03,824
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1321
01:35:03,849 --> 01:35:07,816
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1322
01:35:11,402 --> 01:35:14,412
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1323
01:35:14,437 --> 01:35:16,438
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1324
01:35:16,463 --> 01:35:18,169
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1325
01:35:18,194 --> 01:35:21,539
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1326
01:35:24,132 --> 01:35:26,081
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1327
01:35:26,775 --> 01:35:29,552
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1328
01:35:29,577 --> 01:35:31,692
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1329
01:35:31,717 --> 01:35:33,793
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1330
01:35:39,138 --> 01:35:40,904
!(جينغر)

1331
01:35:41,916 --> 01:35:44,857
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1332
01:35:44,882 --> 01:35:48,749
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1333
01:35:52,061 --> 01:35:53,640
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1334
01:35:56,018 --> 01:35:57,716
!يا إلهي

1335
01:36:02,632 --> 01:36:06,778
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1336
01:36:19,731 --> 01:36:21,539
هل سمعت هذا؟

1337
01:36:23,375 --> 01:36:25,546
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1338
01:36:25,571 --> 01:36:28,103
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1339
01:36:28,128 --> 01:36:30,189
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1340
01:36:30,214 --> 01:36:32,386
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1341
01:36:44,627 --> 01:36:45,939
إلى أين تذهب؟

1342
01:36:45,964 --> 01:36:48,014
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1343
01:36:48,039 --> 01:36:50,871
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1344
01:36:52,527 --> 01:36:54,127
.حسبك

1345
01:37:18,334 --> 01:37:20,090
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1346
01:37:20,115 --> 01:37:21,460
!أنتبهوا

1347
01:37:24,711 --> 01:37:27,726
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1348
01:37:51,170 --> 01:37:53,703
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1349
01:37:53,728 --> 01:37:56,977
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1350
01:38:31,680 --> 01:38:33,561
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1351
01:38:38,484 --> 01:38:40,539
.سوف نخرجكِ من هنا

1352
01:38:44,484 --> 01:38:47,294
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1353
01:38:47,854 --> 01:38:51,440
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1354
01:38:51,465 --> 01:38:52,566
!ـ أجل
!ـ أجل

1355
01:38:52,591 --> 01:38:55,074
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1356
01:38:55,099 --> 01:38:56,689
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1357
01:38:56,714 --> 01:38:58,283
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1358
01:38:58,308 --> 01:38:59,822
!دمرّوها

1359
01:39:01,846 --> 01:39:05,692
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1360
01:39:05,717 --> 01:39:08,380
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1361
01:39:08,405 --> 01:39:10,676
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1362
01:39:10,701 --> 01:39:12,459
.لذا، أجهزوا عليها

1363
01:39:12,670 --> 01:39:14,728
.مفهوم، بلا ضغوطات

1364
01:39:23,730 --> 01:39:27,449
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1365
01:39:27,652 --> 01:39:29,930
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1366
01:39:38,378 --> 01:39:40,085
!أنها تعرف

1367
01:39:41,421 --> 01:39:43,095
!أنها قادمة

1368
01:39:53,662 --> 01:39:57,523
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1369
01:39:58,024 --> 01:39:59,968
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1370
01:39:59,993 --> 01:40:02,948
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1371
01:40:02,973 --> 01:40:05,524
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1372
01:40:08,193 --> 01:40:10,491
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1373
01:40:15,938 --> 01:40:19,361
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1374
01:40:20,096 --> 01:40:21,539
ـ حسبك
ـ حسبك

1375
01:40:25,691 --> 01:40:26,877
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1376
01:40:26,902 --> 01:40:29,254
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1377
01:40:29,279 --> 01:40:31,714
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1378
01:40:39,794 --> 01:40:43,310
!أجل، خذ هذا! أجل

1379
01:40:47,735 --> 01:40:49,345
هل ترى؟

1380
01:40:49,768 --> 01:40:51,861
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1381
01:40:58,335 --> 01:41:00,225
.أنّك تثرثر كثيرًا

1382
01:41:05,951 --> 01:41:09,043
!يا عزيزي، لقد نجونا

1383
01:41:09,973 --> 01:41:11,400
.أنهم تمكنوا مني

1384
01:41:13,834 --> 01:41:15,225
.كلا

1385
01:41:15,572 --> 01:41:18,161
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1386
01:41:18,186 --> 01:41:20,133
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1387
01:41:20,158 --> 01:41:23,507
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1388
01:41:23,532 --> 01:41:27,329
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1389
01:41:27,354 --> 01:41:30,080
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1390
01:41:30,112 --> 01:41:34,775
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1391
01:41:34,800 --> 01:41:36,179
ما هو؟

1392
01:41:36,401 --> 01:41:40,727
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1393
01:41:46,420 --> 01:41:48,666
.كلا، كلا، كلا

1394
01:41:48,887 --> 01:41:51,299
.كلا

1395
01:42:10,949 --> 01:42:12,863
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1396
01:42:16,512 --> 01:42:18,687
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1397
01:42:21,304 --> 01:42:23,941
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1398
01:42:25,179 --> 01:42:27,471
.سوف يأتي المزيد

1399
01:42:28,039 --> 01:42:30,650
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1400
01:42:37,445 --> 01:42:40,320
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1401
01:42:40,355 --> 01:42:43,666
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1402
01:42:43,691 --> 01:42:47,614
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1403
01:42:47,639 --> 01:42:49,850
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1404
01:42:49,875 --> 01:42:52,894
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1405
01:42:52,919 --> 01:42:54,947
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1406
01:42:54,971 --> 01:42:58,449
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1407
01:42:58,475 --> 01:43:01,597
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1408
01:43:01,622 --> 01:43:04,110
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1409
01:43:04,135 --> 01:43:07,327
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1410
01:43:07,352 --> 01:43:09,506
.رين)، شغلي الصواريخ)

1411
01:43:10,653 --> 01:43:12,387
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1412
01:43:12,412 --> 01:43:14,772
.اثنان، ثلاثة

1413
01:43:40,176 --> 01:43:42,801
.لا زلنا أحياء

1414
01:43:42,826 --> 01:43:45,082
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1415
01:43:45,939 --> 01:43:49,015
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1416
01:43:49,040 --> 01:43:51,243
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1417
01:43:51,268 --> 01:43:54,157
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1418
01:43:57,079 --> 01:43:58,701
.ها هي

1419
01:43:58,964 --> 01:44:02,362
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1420
01:44:04,352 --> 01:44:07,166
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1421
01:44:07,191 --> 01:44:08,743
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1422
01:44:14,542 --> 01:44:16,248
.أنتهى الأمر

1423
01:44:16,273 --> 01:44:18,574
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1424
01:44:26,735 --> 01:44:29,019
.ما عدا هذه

1425
01:44:29,514 --> 01:44:31,455
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1426
01:44:31,480 --> 01:44:33,825
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1427
01:44:42,273 --> 01:44:45,068
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1428
01:44:48,402 --> 01:44:52,918
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1429
01:45:09,676 --> 01:45:13,305
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1430
01:45:14,124 --> 01:45:15,423
!سحقًا

1431
01:45:18,206 --> 01:45:20,320
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1432
01:45:20,345 --> 01:45:22,743
!لا

1433
01:45:23,302 --> 01:45:24,889
!حاذروا

1434
01:45:32,820 --> 01:45:34,886
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1435
01:45:34,911 --> 01:45:36,674
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1436
01:45:36,699 --> 01:45:38,835
!تراجع للوراء

1437
01:46:12,850 --> 01:46:14,508
.أننا أحياء

1438
01:46:16,290 --> 01:46:19,144
.أننا أغنياء، يا إلهي

1439
01:46:20,363 --> 01:46:21,125
.أجل

1440
01:46:21,150 --> 01:46:25,064
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1441
01:46:25,089 --> 01:46:27,899
!ـ أجل
!ـ أجل

1442
01:46:29,344 --> 01:46:31,235
.مرحى

1443
01:46:31,260 --> 01:46:33,021
.أنها ماتت، يا إلهي

1444
01:46:40,639 --> 01:46:43,484
!ـ أجل
!ـ أجل

1445
01:46:58,305 --> 01:47:02,010
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1446
01:47:02,035 --> 01:47:03,424
جيك)؟)

1447
01:47:05,878 --> 01:47:07,449
.(جيك)

1448
01:47:26,276 --> 01:47:28,955
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1449
01:47:31,923 --> 01:47:34,798
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1450
01:47:36,600 --> 01:47:37,901
.كما تعلمين

1451
01:47:39,876 --> 01:47:41,507
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1452
01:47:47,403 --> 01:47:51,698
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1453
01:47:51,723 --> 01:47:53,597
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1454
01:47:55,212 --> 01:47:57,202
.. (كاثرين)

1455
01:47:57,227 --> 01:48:00,756
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1456
01:48:01,782 --> 01:48:06,134
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1457
01:48:06,159 --> 01:48:09,602
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1458
01:48:09,627 --> 01:48:11,952
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1459
01:48:11,977 --> 01:48:14,593
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1460
01:48:14,925 --> 01:48:19,686
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1461
01:48:19,850 --> 01:48:22,141
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1462
01:48:22,166 --> 01:48:23,927
.أجل، وأنا كذلك

1463
01:48:26,953 --> 01:48:30,991
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1464
01:48:31,925 --> 01:48:33,898
.هذا لم يكن من لا شيء

1465
01:48:33,923 --> 01:48:38,718
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1466
01:48:41,544 --> 01:48:43,244
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1467
01:48:43,269 --> 01:48:45,759
.أنّك تملك قلب المحارب

1468
01:48:47,267 --> 01:48:50,136
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1469
01:48:57,902 --> 01:48:59,848
.يا له من عمل

1470
01:49:23,524 --> 01:49:25,343
!أننا أغنياء

1471
01:49:25,368 --> 01:49:27,196
!مرحى

1472
01:49:27,221 --> 01:49:28,508
!أنه كان يستحق العناء

1473
01:49:28,533 --> 01:49:30,867
!أننا أغنياء

1474
01:49:42,320 --> 01:49:46,025
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1475
01:49:46,349 --> 01:49:48,004
.. كلا، معذرًة

1476
01:49:48,029 --> 01:49:52,487
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1477
01:49:52,512 --> 01:49:55,745
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1478
01:49:55,770 --> 01:49:58,372
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1479
01:49:58,397 --> 01:50:00,954
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1480
01:50:00,979 --> 01:50:03,758
.السفر بين النجوم

1481
01:50:03,783 --> 01:50:05,280
.لنقاتل من أجلهم

1482
01:50:05,305 --> 01:50:07,063
ومتى سنغادر؟

1483
01:50:07,209 --> 01:50:12,062
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1484
01:50:13,209 --> 01:50:20,062
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1485
01:50:21,209 --> 01:51:12,062
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد||</font>

