1
00:00:02,669 --> 00:00:29,676
ترجمة : محمــد عــامر

2
00:00:32,646 --> 00:00:36,609
[روبنسون كروزو على المريخ]

3
00:01:23,002 --> 00:01:26,755
عجينة الموز هذه لحفظ حياتكِ فقط

4
00:01:26,882 --> 00:01:28,758
إلى جانب أنني سأعطيك بعضاً منها فحسب

5
00:01:29,968 --> 00:01:34,682
ماك) ، سيكسر قلبك عندما تضطر لطرد)
رفيقتك الصغيرة في كبسولة

6
00:01:34,808 --> 00:01:38,020
لن أفعل ، سنكمل لفاتنا المتبقيّة
ومن ثم نعود

7
00:01:38,103 --> 00:01:41,773
ـ (مونا) ستبقى معنا
ـ أنت الرُبان ، يا كولونيل

8
00:01:41,900 --> 00:01:43,860
، حصلنا على ما يكفي من بيانات الحيوانات
أليس كذلك ، يا (مونا) ؟

9
00:01:50,578 --> 00:01:53,623
ستيف) و (داني) أرسلا هذا إليك)

10
00:01:59,088 --> 00:02:03,010
ـ ماذا تعتقد ؟
ـ أنا أفكر ، انظر إلى ذلك

11
00:02:06,348 --> 00:02:08,475
المريخ يشتعل

12
00:02:08,601 --> 00:02:11,896
أنا سعيد لأن (مونا) ليست مضطرة للنزول
إلى ذلك المستنقع المشتعل

13
00:02:12,021 --> 00:02:15,608
. نعم
ماذا سأعد للعشاء ؟

14
00:02:15,734 --> 00:02:19,279
ما رأيك في بعض لحم الديك الرومي
مع البطاطس المهروسة و صلصلة اللحم ؟

15
00:02:19,405 --> 00:02:22,533
. أفضل عشائي في هيئة عجين
كما تعرف ، في أنبوب

16
00:02:22,618 --> 00:02:25,287
أعتقد أن العشاء يمكن أن يـُعد بتلك الطريقة

17
00:02:25,413 --> 00:02:28,750
هناك أيضاً قطع اللحم البقري و بصل فرنسي مقليّ
أيضاً في أنبوب مضغوط

18
00:02:29,794 --> 00:02:35,592
لدينا ذلك لأجل الإفطار ، كما تعرف

19
00:02:41,684 --> 00:02:45,104
جسم طائر مجهول الهويّة

20
00:02:45,188 --> 00:02:46,773
نيزك

21
00:02:48,150 --> 00:02:50,611
. واسع النطاق
مسار متضارب

22
00:02:54,909 --> 00:02:57,328
المسافة الفاصلة :28ثانية

23
00:03:04,337 --> 00:03:06,965
ـ شغل المحركات الرئيسية
ـ تشغيل المحركات الرئيسية

24
00:03:11,346 --> 00:03:12,472
أي طريق ؟

25
00:03:16,060 --> 00:03:18,605
ـ شغل المحركات العلوية
ـ تشغيل المحركات العلوية

26
00:03:43,638 --> 00:03:47,141
ـ نحن ندور بانحدار
ـ تحلل سريع ، يا صديقي

27
00:03:47,225 --> 00:03:49,353
، جاذبية المريخ تسيطر
تسحبنا للأسفل

28
00:03:49,436 --> 00:03:51,480
"نداء إلى "ناسا" ، نداء إلى "ناسا

29
00:03:51,564 --> 00:03:55,193
(الكولونيل (دان ماكريدي
"قيادة "مسبار جاذبية المريخ 1

30
00:03:55,277 --> 00:03:59,282
اُجبرت على الإنحراف عن المدار
... لتجنب الإصطدام بكويكب

31
00:03:59,407 --> 00:04:01,618
و دخلت في مدار المريخ الضيق

32
00:04:02,662 --> 00:04:05,039
جاذبية الكوكب تسحبنا للخلف

33
00:04:05,122 --> 00:04:07,166
يجب علينا أن نعود إلى المدار

34
00:04:07,251 --> 00:04:10,462
ـ استخدم كل الوقود
ـ نستطيع أن نتدارك تلك المشكلة لاحقاً

35
00:04:21,686 --> 00:04:24,897
قوة الجذب ارتفعت إلى 9.30

36
00:04:24,982 --> 00:04:28,235
. أري ذلك
"حسناً ، حاول مجدداً ، سرعة "دلتا

37
00:04:28,318 --> 00:04:30,654
حسناً

38
00:04:41,460 --> 00:04:44,213
ذلك وقودنا

39
00:04:46,633 --> 00:04:49,720
"من قمر "ناسا" الأرضي إلى "بروب1

40
00:04:49,804 --> 00:04:54,935
لا تتخلص من السفينة حتى
تجرب كل الوسائل الممكنة

41
00:04:55,019 --> 00:04:58,772
. إستعد لمغادرة السفينة
إجراء طارئ

42
00:05:04,656 --> 00:05:07,284
. (أنا مستعد ، يا (ماك
إلى القاء ، حظاً سعيداً

43
00:05:07,410 --> 00:05:11,290
. (حسناً ، يا (كيت
أراك عندما ننضم سوياً

44
00:05:11,415 --> 00:05:14,376
ـ إندفع في الهواء عندما تكون جاهزاً
ـ أنا مستعد

45
00:05:14,502 --> 00:05:17,589
إلى اللقاء ، أراك لاحقاً

46
00:08:14,187 --> 00:08:16,606
. (مرحباً ، (ماك
كيف تسمعني ؟ إنتهى

47
00:08:19,193 --> 00:08:21,988
. (هيا ، يا رفيقي القديم ، أنا (كيت
كيف تسمعني ؟ إنتهى

48
00:17:18,083 --> 00:17:20,002
... (أنا القائد (كريستوفر درابير

49
00:17:20,085 --> 00:17:22,213
... البحرية الأمريكية ، كوكب الأرض

50
00:17:22,339 --> 00:17:25,258
"مساعد الطيار ، مركبة المريخ " بروب1

51
00:17:26,761 --> 00:17:28,679
... في لفتنا الثالثة حول هذا الكوكب

52
00:17:28,764 --> 00:17:31,266
... قمنا بمرواغة لتفادي الإصطدام بأحد النيازك

53
00:17:31,391 --> 00:17:35,230
وقد أجبرنا على الإنحراف بشكل خطير
في مجال جاذبية المريخ

54
00:17:35,313 --> 00:17:37,732
أجبرنا على التخليّ عن السفينة

55
00:17:37,817 --> 00:17:41,111
حتى الآن ، هيكل المركبة
مازال يدور حول المريخ

56
00:17:41,238 --> 00:17:44,074
يبدو أنه أنشأ توازن جذبيّ

57
00:17:54,796 --> 00:17:57,090
... إنفصلنا عن السفينة بدون أضرار

58
00:17:57,216 --> 00:17:59,385
الكولونيل (دان ماكريدي) إنفصل بعديّ

59
00:17:59,469 --> 00:18:01,805
سأبدأ في البحث عنه غداً

60
00:18:01,930 --> 00:18:06,727
كل المؤشرات تشير إلى أنه يجب أن يكون
على الجانب الآخر من القمة الصخرية ناحية الغرب

61
00:18:08,313 --> 00:18:12,318
أكثر الصعوبات التي تواجهني
الآن هما الهواء و الماء

62
00:18:12,443 --> 00:18:17,366
ما تبقى لديّ في خزاني
... و اسطوانة واحدة إحتياطية

63
00:18:17,449 --> 00:18:19,368
تكفيني لمدة 60 ساعة

64
00:18:19,452 --> 00:18:22,164
، يعتمد ذلك بالطبع
على مقدرا إجهادي لنفسي

65
00:18:23,207 --> 00:18:27,629
إكتشافي الأول هو أن الهواء على المريخ
مخلخل للغاية ولا يدعم حياة بشرية

66
00:18:28,672 --> 00:18:33,261
بالنسبة للماء ، بترشيد إستهلاكه
يمكن أن يكفيني 15 يوماً

67
00:18:34,346 --> 00:18:36,724
، حال نفاذ الأكسجين
لن يكون للماء قيمة

68
00:18:36,808 --> 00:18:39,019
... أول نقطة إيجابية تدل على وجود حياة

69
00:18:41,147 --> 00:18:43,107
عثرتُ على صخرة صفراء

70
00:18:43,232 --> 00:18:46,152
قابلة للإشتعال أكثر من بعض
درجات الفحم الرديئة

71
00:18:49,449 --> 00:18:52,577
اللهيب متقطع ، لكنها ستجعل
ليالي المريخ تُحتمل

72
00:19:03,090 --> 00:19:05,510
... (أشعر قليلاً بشعور (كولومبوس

73
00:19:05,594 --> 00:19:08,013
... أجلس في أرض جديدة غريبة

74
00:19:08,097 --> 00:19:10,558
... مليئة بالعجائب الجديدة

75
00:19:10,683 --> 00:19:12,644
و الإكتشافات الجديدة

76
00:19:13,687 --> 00:19:16,273
... إنه تحديّ ، حسناً

77
00:19:16,358 --> 00:19:18,485
تحديّ لتدريباتي

78
00:19:20,238 --> 00:19:22,824
أحياناً يمكن أن تكون التحديات جسيمة

79
00:19:23,867 --> 00:19:26,537
لكني سأبقى حياً ، صدقني

80
00:19:26,663 --> 00:19:29,332
هذا لأجل المعنويات

81
00:20:48,349 --> 00:20:50,809
حسناً ، لقد تغلبتُ على مشكلة الحرارة والمأوى

82
00:20:51,895 --> 00:20:53,855
! التنفس ... تلك قصة أخرى

83
00:20:55,399 --> 00:20:57,944
، الحركة ، الإجهاد
... أكتشفتُ أنني أستطيع

84
00:20:58,070 --> 00:21:01,573
... تنفس هواء المريخ لمدة 12 إلى 15 دقيقة

85
00:21:01,658 --> 00:21:04,452
قبل أن أحتاج إلى استنشاق
جرعة هواء من خزاني

86
00:21:05,996 --> 00:21:08,541
... مستلقي ، نائم

87
00:21:08,667 --> 00:21:11,586
خامل ، أستطيع أن أقضي حوالي
ساعة قبل استنشاق جرعة منشطة

88
00:21:13,297 --> 00:21:16,843
، في هذه الحالة ، مع بعض المشقة
أستطيع توفير ما لديّ من أكسجين

89
00:21:18,387 --> 00:21:21,306
... في أحسن الأحوال

90
00:21:22,392 --> 00:21:27,022
لديّ 50 ساعة أو أكثر من الحياة متبقية

91
00:21:27,148 --> 00:21:29,025
إن شاء الله

92
00:21:31,279 --> 00:21:33,322
المشكلة هي في النوم

93
00:21:33,406 --> 00:21:37,118
، إذا لم أستيقظ من حين لآخر لتجديد هوائي
فتلك هي النهاية

94
00:21:38,705 --> 00:21:42,250
يجب علىّ أن أصنع نوعاً ما
من وسائل الإنذار ، لأحمي بها نفسي

95
00:21:47,007 --> 00:21:49,926
... غداً .. و بعد ساعتين من الصباح

96
00:21:51,178 --> 00:21:53,598
(سأنضم إلى (ماك

97
00:21:53,724 --> 00:21:55,684
(صديقي الحميم (ماك

98
00:21:57,060 --> 00:21:59,188
أراهن أنه سيتغلب على تلك المشكلات

99
00:24:10,897 --> 00:24:13,566
! (ماك) ، (ماك)

100
00:26:35,871 --> 00:26:40,377
. الآن أغني أغنيتنا
... إلى (دون) ، من (إلينور) ، مع حبـ

101
00:27:44,875 --> 00:27:47,336
! (مونا)

102
00:28:02,398 --> 00:28:04,775
. تعالي الآن
دعينا لا نبدأ صراعاً

103
00:28:17,583 --> 00:28:19,585
حسناً ، بوضح أنتِ لا تحتاجين لذلك

104
00:28:23,883 --> 00:28:25,844
أحتاج إلى هذه

105
00:28:27,722 --> 00:28:30,099
لنفتح هذه الأكمام ؟

106
00:28:37,233 --> 00:28:39,360
هكذا أكثر راحة ، صحيح ؟

107
00:30:26,705 --> 00:30:28,707
هذا كل ما في الأمر ، يا صغيرتي

108
00:32:38,705 --> 00:32:40,624
تفضلي ، تفضلي

109
00:32:40,707 --> 00:32:42,709
خذي ما تبقى منها

110
00:32:46,215 --> 00:32:49,176
خذي ما تبقى منها

111
00:32:49,260 --> 00:32:51,221
أحسنتِ

112
00:32:53,474 --> 00:32:55,893
لا داعي للترشيد الآن

113
00:32:56,018 --> 00:32:57,978
سوف تملئي بطنكِ

114
00:33:00,400 --> 00:33:02,402
لن يستمر ذلك لفترة طويلة

115
00:33:30,563 --> 00:33:32,523
... هذا هو التوقيع

116
00:33:35,777 --> 00:33:37,904
مسبار جاذبية المريخ 1

117
00:33:41,744 --> 00:33:43,912
الكولونيل (دان ماكريدي) ميت

118
00:33:46,124 --> 00:33:48,126
وأنا قريباً جداً

119
00:33:52,631 --> 00:33:54,592
لا مزيد من الأكسجين

120
00:33:58,389 --> 00:34:00,349
إنتهى ونفذ

121
00:35:32,592 --> 00:35:34,594
شكراً

122
00:36:08,345 --> 00:36:11,306
حسناً ، تستطيع أن تنقش توقيعاً

123
00:36:11,390 --> 00:36:13,976
أكتشفتُ إجابة إستطاعت
أن تنقذ حياتي مؤخراً

124
00:36:14,103 --> 00:36:16,605
هذه الأحجار الصفراء
التي تحترق مثل الفحم

125
00:36:17,649 --> 00:36:19,567
تعجبتُ من ذلك كثيراً

126
00:36:23,197 --> 00:36:25,449
من أين تأتي بالأكسجين لكي تشتعل ؟

127
00:36:26,827 --> 00:36:29,996
لابد أنها مثل وقود مركبتنا
يولد الأكسجين داخلياً لنفسه

128
00:36:31,082 --> 00:36:33,000
الحرارة و اللهب يطلقانه

129
00:36:33,085 --> 00:36:35,045
و هو صالح للتنفس

130
00:36:36,089 --> 00:36:38,091
يجب أن أجد طريقةً ما لتخذينه

131
00:36:38,174 --> 00:36:40,802
... طوال فترة وجودي على هذا الكوكب

132
00:36:40,928 --> 00:36:46,852
لم أعثر على أي أثر لأي شئ
حيّ في أي مكان

133
00:38:31,234 --> 00:38:33,194
صغيرتي

134
00:38:33,320 --> 00:38:36,782
ماذا لديكِ ؟

135
00:38:36,907 --> 00:38:39,118
تعالي إلى هنا

136
00:38:41,289 --> 00:38:44,375
هل أنتِ عطشانة ؟

137
00:38:48,923 --> 00:38:51,259
تفضلي ، تفضلي

138
00:38:53,888 --> 00:38:56,182
ما الأمر ؟
لم تشربي الليلة الماضية أيضاً

139
00:39:56,383 --> 00:39:58,093
برنامج "أ" ينحدر

140
00:39:59,554 --> 00:40:01,764
! إنحرف يساراً

141
00:40:01,890 --> 00:40:03,559
! إنحرف يميناً

142
00:40:21,373 --> 00:40:24,543
القردة تقضي معظم أيامها في مكانٍ ما

143
00:40:24,627 --> 00:40:27,797
أين تذهب ؟ ليس لديّ فكرة

144
00:40:27,923 --> 00:40:30,259
أحمد الله أنها لا تحتاج إلى الماء

145
00:40:30,342 --> 00:40:32,469
أقدمه لها كل يوم

146
00:40:32,596 --> 00:40:36,266
، أنا صارم في التشديد على نفسي
وبالرغم من ذلك سينفذ الماء خلال بضعة أيام

147
00:40:38,186 --> 00:40:40,980
أنا الآن على المريخ منذُ أسبوعين

148
00:40:41,106 --> 00:40:45,904
حاولت في مناسبات عدة
الإتصال بحطام سفينتنا

149
00:40:45,988 --> 00:40:48,240
لا أستطيع إفلاتها من قبضة جاذبية المريخ

150
00:40:48,324 --> 00:40:51,202
تجيب إلكترونياً ، لكن المحركات لا تشتعل

151
00:40:52,245 --> 00:40:54,498
ليس فيها وقود

152
00:40:54,582 --> 00:40:57,627
... السوبر ماركت الذي يطير في سمائيّ

153
00:40:57,711 --> 00:41:00,506
ربما يسمر كذلك إلى الأبد

154
00:41:00,631 --> 00:41:02,966
تستطيع أن تقول ذلك مجدداً ، يا أخيّ

155
00:41:42,559 --> 00:41:44,769
ما سبب فرحتكِ ؟

156
00:41:48,233 --> 00:41:51,278
أعتقد أننا سنقوم بالإستعراض المبكر

157
00:41:52,321 --> 00:41:54,282
أبعدي مرفقيكِ عن الطاولة فحسب

158
00:41:56,493 --> 00:41:59,913
تناولي بعضاً من ذلك

159
00:41:59,998 --> 00:42:02,417
هل أنتِ جائعة ؟

160
00:42:05,422 --> 00:42:07,757
جيد ؟ أنتِ أحببتِ ذلك ؟
هذا صحيح

161
00:42:07,883 --> 00:42:09,885
هذا صحيح

162
00:42:10,011 --> 00:42:13,389
حسناً ، مرة أخرى

163
00:42:15,142 --> 00:42:18,103
. لا تأكلي كثيراً ، أنتِ تعرفين أننا متقشفون
أتريدين القليل ؟

164
00:42:21,692 --> 00:42:25,488
. أنتِ تقريباً إنسان في ذلك التصرف
تعض اليد التي تطعمكِ

165
00:42:30,453 --> 00:42:32,788
شريط الفديو التعليمي رقم 6

166
00:42:35,542 --> 00:42:37,502
ودوارد) العجوز)

167
00:42:37,629 --> 00:42:41,174
أعتدتَ أن تكون دوماً رائعاً

168
00:42:41,300 --> 00:42:43,427
.. الآن ، بروفيسور
أنا سعيد بوجودك معيّ

169
00:42:43,511 --> 00:42:47,600
، هذه المرحلة الثانية من البقاء
... العثور على الماء

170
00:42:47,725 --> 00:42:50,436
سوف تتعامل مع تحديد الماء
على كوكب آخر

171
00:42:50,520 --> 00:42:53,272
... لم يهبط أحد على كوكب آخر بعد

172
00:42:53,357 --> 00:42:55,651
ـ أهذا صحيح ؟
... ـ سنكون مضطرين للتعامل مع

173
00:42:55,735 --> 00:42:58,321
محلصلة معرفتنا الإفتراضية
الناتجة عن دراساتنا هنا على الأرض

174
00:42:58,447 --> 00:43:02,452
ـ أستطيع أن أعطيك درساً من هنا عن المريخ
ـ الماء موجود حيث تجده

175
00:43:02,577 --> 00:43:04,788
مثل الذهب

176
00:43:04,871 --> 00:43:07,457
الشيء الذي يجب أن تعرفه
هو مكان العثور عليه

177
00:43:08,501 --> 00:43:11,629
يجب أن تتأكد أنه صالح للشرب

178
00:43:11,713 --> 00:43:13,840
ـ لا تشرب ماء البحر
ـ لا توجد بحار هنا

179
00:43:13,967 --> 00:43:16,469
. ماء البحر شديد الملوحة
بوليّ للغاية

180
00:43:16,594 --> 00:43:18,596
... الأمطار والثلوج

181
00:43:18,681 --> 00:43:21,684
تتحول إلى مياه جوفية
وتتسرب إلى باطن الأرض

182
00:43:21,768 --> 00:43:25,648
ـ لا أمطار ، لا ثلوج
... ـ في بعض الكواكب الصحراوية القاحلة

183
00:43:26,691 --> 00:43:28,985
... يكون من الممكن تهشيم الصخور

184
00:43:29,069 --> 00:43:31,613
و استخراج المياة الكامنة بداخلها

185
00:43:31,697 --> 00:43:34,658
. طابت ليلتك ، بروفيسور
أشكرك من القلب إلى القلب

186
00:43:42,961 --> 00:43:44,504
لا

187
00:43:57,688 --> 00:44:00,065
مونا) ، إبتعديّ عن هذا الماء)

188
00:44:48,920 --> 00:44:51,047
حسناً ، لقد إكتشفتُ شيئاً

189
00:44:52,091 --> 00:44:55,386
. أنتِ لستِ كالجمل
أنتِ عطشانة أيضاً ؟

190
00:44:55,469 --> 00:44:57,596
ماذا عن البسكويت الرائع المملح ؟

191
00:44:57,681 --> 00:45:01,811
هل أعجبكِ ذلك ؟
لا ، لا ، بلطف

192
00:45:01,936 --> 00:45:04,814
لنضع القليل من المعجون التركيّ عليه

193
00:45:04,898 --> 00:45:08,277
. هذا صحيح
وبعض الملح

194
00:45:08,361 --> 00:45:10,947
بعض الملح ، تفضلي

195
00:45:13,701 --> 00:45:16,495
، أنا لا أحاول أن أكون فظاً
... أنتِ تفهمين

196
00:45:16,621 --> 00:45:19,624
لكنكِ تعرفين شيئاً ما
ضروري للغاية لأجل بقائنا

197
00:46:30,715 --> 00:46:32,425
(شكراً لكِ ، (مونا

198
00:47:19,276 --> 00:47:21,236
ماذا تأكلين ؟

199
00:48:13,220 --> 00:48:15,180
ليس رديئاً

200
00:48:21,730 --> 00:48:23,649
من الممكن إستخدام بعض الفلفل الأحمر

201
00:48:27,445 --> 00:48:29,531
ليس رديئاً على كل الإطلاق

202
00:49:32,862 --> 00:49:35,782
... لو كنتِ تجيدين نطق أربعة كلمات

203
00:49:35,865 --> 00:49:37,784
أربعة كلمات فحسب تعبرين بها فهمكِ

204
00:49:39,203 --> 00:49:42,206
"نعم" ، "لا"

205
00:49:42,332 --> 00:49:44,209
"تعال" ، "إذهب"
هذا كل شئ

206
00:49:44,335 --> 00:49:46,253
لكان بإمكاننا التحدث مع بعضنا البعض

207
00:50:11,828 --> 00:50:15,540
. أربعة أشهر و ثلاثة أيام
لا بأس ، يا (مونا)؟

208
00:50:17,376 --> 00:50:19,670
صغيرتي ، هذه منحة من السماء

209
00:50:19,754 --> 00:50:22,382
، تستطيعين أكلها
أنتِ من نسجها وإنتِ من سيرتديها

210
00:50:23,592 --> 00:50:26,846
. أنا أفضل صديق للبشر ، لكن ليس بالنسبة لقردته
هيا بنا لنقضي يوماً على الشاطئ

211
00:51:00,431 --> 00:51:03,351
أتعرفين ما سنفعله ، يا صغيرتي ؟

212
00:51:04,436 --> 00:51:06,647
سنكتشف عالمنا الجديد

213
00:51:08,274 --> 00:51:11,069
العلماء أخبرونا بوجود قنوات بالأعلي

214
00:51:11,153 --> 00:51:13,906
أترغبين في رؤيتها ؟

215
00:51:13,989 --> 00:51:17,284
. وهذه البقع الخضراء حددوها من على الأرض
ماذا عن ذلك ؟

216
00:51:18,371 --> 00:51:20,623
إذن ذلك هو الغطاء الجليدي

217
00:51:22,834 --> 00:51:25,420
ما الأمر ؟
أليس لديكِ فضول علميّ ؟

218
00:51:39,980 --> 00:51:42,983
# ماذا عن بعض الموسيقى #

219
00:51:56,085 --> 00:51:58,796
ماذا عن ذلك ؟

220
00:51:58,879 --> 00:52:00,423
ماذا عن ذلك ؟

221
00:52:11,354 --> 00:52:13,273
حسناً ، تحدث إليّ

222
00:52:13,356 --> 00:52:16,359
حسناً ، تحدث إليّ

223
00:52:16,485 --> 00:52:19,989
! قل شيئاً ما

224
00:52:21,700 --> 00:52:23,785
! أعني ، رد عليّ بشيء

225
00:52:23,870 --> 00:52:26,330
! أعني ، رد عليّ بشيء

226
00:52:56,577 --> 00:52:58,454
! سيد (إيشو) ، إذهب إلى الجحيم

227
00:53:11,388 --> 00:53:13,264
لنخرج جميعاً الليلة

228
00:53:13,391 --> 00:53:15,976
سأطهو النقانق ليتغير طعمها

229
00:53:16,103 --> 00:53:18,021
ربما ستكون أطعم مما هي عليه

230
00:53:39,882 --> 00:53:41,926
الليلة سنأكل

231
00:53:42,051 --> 00:53:43,970
صغيرتي ، أنتِ لم تأكلين
مثل الطعام هذا في الغابة

232
00:53:44,096 --> 00:53:46,724
لم تحصليّ على بعض هذه
النقانق الشهية هناك

233
00:54:19,223 --> 00:54:23,645
مونا) ، أتمنى ألا أكون قد زودتُ)
نفسي بالتومين السام

234
00:54:23,730 --> 00:54:26,107
نحن نبعد 8 أشهر عن أقرب مستشفى

235
00:55:21,302 --> 00:55:23,388
مَن هناك ؟

236
00:55:25,474 --> 00:55:27,435
من تكون ؟ ، من هناك ؟

237
00:55:56,972 --> 00:55:58,932
! (ماك)

238
00:55:59,017 --> 00:56:01,311
! هل أتيت لرؤيتي

239
00:56:01,394 --> 00:56:03,313
حسناً ، تفضل بالدخول

240
00:56:03,439 --> 00:56:06,400
! هذا عظيم
! عظيم حقاً

241
00:56:10,573 --> 00:56:13,493
لديّ الكثير لأخبرك به

242
00:56:13,577 --> 00:56:16,663
ماك) ، لقد كنتُ متلهفاً )
للحديث مع أي أحد

243
00:56:16,789 --> 00:56:19,291
يا رفيقي ، ستفخر جداً بيّ

244
00:56:19,417 --> 00:56:22,378
لقد اكتشفتُ كيفية التنفس هنا

245
00:56:22,505 --> 00:56:25,174
(عن طريق الصخور ، يا (ماك
صخور التدفئة ، أتصدق ذلك ؟

246
00:56:25,300 --> 00:56:27,677
تنتظر حتى يعرف الرجال
على الأرض ذلك ، صحيح ؟

247
00:56:27,803 --> 00:56:32,058
! حصلتُ أيضاً على ماء ومأوى
و نيران للتدفئة

248
00:56:32,183 --> 00:56:34,477
حصلتُ على طعام

249
00:56:34,561 --> 00:56:36,522
! (طعام المريخ ، يا (ماك

250
00:56:36,606 --> 00:56:40,068
أراهن أنني تقريباً أبليتُ أفضل منك

251
00:56:40,194 --> 00:56:42,780
(حسناً ، تعال يا (ماك
ماذا عنها ؟

252
00:56:45,492 --> 00:56:48,370
ألن تتحدث معيّ ؟

253
00:56:48,496 --> 00:56:50,623
ماك) ، ماذا دهاك ؟)

254
00:56:50,706 --> 00:56:53,251
"بالله عليك ، قل لي "مرحباً

255
00:56:54,294 --> 00:56:56,213
ما الذي يحزنك ؟

256
00:56:56,297 --> 00:56:58,216
ماك) ، لا يمكنك أن تبدو هكذا)

257
00:56:58,299 --> 00:57:02,221
أنا لم أستمع إلى صوت بشريّ منذُ 4 أشهر

258
00:57:02,304 --> 00:57:04,849
لم أستمع إلى صوتك

259
00:57:04,933 --> 00:57:08,729
! ماك) ، قل ليّ شيئاً ، أرجوك)
! بالله عليك ، تحدث إليّ ، قل شيئاً ما

260
00:57:08,813 --> 00:57:10,731
! يا إلهي ، أرجوك

261
00:57:11,150 --> 00:57:12,693
! تحدث إليّ ، قل شيئاً ما

262
00:57:12,818 --> 00:57:14,736
أرجوك ! قل أي شئ

263
00:57:14,821 --> 00:57:17,240
... بالله عليك

264
00:57:41,188 --> 00:57:45,693
... حسناً ، إليكم ملحوظة أخرى في البقاء

265
00:57:45,777 --> 00:57:48,863
لأجل العباقرة في المصانع البشرية

266
00:57:48,947 --> 00:57:54,078
، الرجل يمكن أن يتغلب على مشكلة الحرارة
الماء ، المأوى ، الطعام

267
00:57:54,162 --> 00:57:56,748
... وها هي أكبر مشكلة على الإطلاق

268
00:57:56,832 --> 00:57:59,919
العزلة و الوحدة

269
00:58:00,003 --> 00:58:01,922
من هنا يبدأ الإنهيار

270
00:58:02,005 --> 00:58:03,924
من هنا يبدأ الإنحدار

271
00:58:04,008 --> 00:58:08,764
، أعرف أنني تلقيتُ تدريباً عظيماً
بما في ذلك البقاء شهرين في حجرة العزل

272
00:58:08,847 --> 00:58:12,434
، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة
كنتُ أعرف أنني سأخرج

273
00:58:12,519 --> 00:58:14,896
كنتُ أعرف أنني سأعود إلى البشر مجدداً

274
00:58:14,980 --> 00:58:17,024
... لكن هنا على المريخ

275
00:58:17,149 --> 00:58:20,361
عليك مواجهة واقع الوحدة الأبدية

276
01:01:22,717 --> 01:01:27,515
مضت ثلاثة أسابيع منذُ أن عَثرتُ
على الهيكل العظميّ عند الجداول السوداء

277
01:01:27,598 --> 01:01:29,850
... توصلت إلى أنها كانت جريمة قتل

278
01:01:29,935 --> 01:01:33,731
بسبب وجود فتحة عريضة
منتظمة في الجبهة

279
01:01:33,856 --> 01:01:36,818
مؤخرت الجمجمة كانت مُنصهرة ومتفحمة

280
01:01:41,241 --> 01:01:44,661
لأجل ذلك ، أخفيتُ وحطمتُ
... أي علامة خارجية

281
01:01:44,745 --> 01:01:47,248
... يمكن لأي حيّ

282
01:02:40,983 --> 01:02:43,569
! هذه مركبة فضائية

283
01:02:43,653 --> 01:02:46,656
مونا) ، لقد جائوا ليأخذونا)

284
01:05:58,149 --> 01:06:01,110
. حسناً ، هيا بنا
إذا كانوا يتعقبونك ، لنخرج من هنا

285
01:06:54,220 --> 01:06:56,138
تفضل بالجلوس ، أيها الغريب

286
01:06:56,222 --> 01:06:58,683
إجلس

287
01:06:58,809 --> 01:07:01,561
إجلس

288
01:07:21,129 --> 01:07:24,967
، إصمتي ، يا (مونا)، هذا أول زائر لنا
ومع ذلك تتصرفين مثل الغوريلا

289
01:07:26,302 --> 01:07:29,722
. لا تجعل وحشي الضئيل الثائر يزعجك
تفضل بالجلوس

290
01:07:30,932 --> 01:07:32,892
حسناً ، إجلس

291
01:07:38,943 --> 01:07:41,904
ماذا أقول لرجل مثلك ؟

292
01:07:43,741 --> 01:07:45,659
كيف تتواصل ؟

293
01:07:47,829 --> 01:07:49,998
عن طريق التخاطر ؟

294
01:07:50,081 --> 01:07:52,042
إشارات إلكترونية ؟

295
01:07:53,628 --> 01:07:56,589
ربما لديك لغتك الخاصة

296
01:07:59,552 --> 01:08:03,014
من أين أتيت ؟
وكيف تشبهنا ؟

297
01:08:09,064 --> 01:08:11,066
و كيف تختلف عنا ؟

298
01:08:15,113 --> 01:08:17,324
وكيف تتنفس بدون مُدعّم ؟

299
01:08:17,408 --> 01:08:20,078
،حسناً ، لقد صليتُ لأجل رفيق
... وها أنا حظيتُ بواحد

300
01:08:20,203 --> 01:08:23,164
ليس بإمكانه حتى النطق

301
01:09:39,345 --> 01:09:41,138
أنت عبد هارب

302
01:09:57,451 --> 01:09:59,870
تعال إلى هنا

303
01:10:29,325 --> 01:10:31,619
لا ، لا ، ليس هذا

304
01:10:35,499 --> 01:10:39,044
. أنا السيّد
تذكر ذلك

305
01:10:39,129 --> 01:10:41,840
... إذا تعديت حدودك مقدار أنمله

306
01:10:41,924 --> 01:10:45,636
سأحضر أعدائك إلى هنا

307
01:11:03,034 --> 01:11:05,494
تناول قليلاً من هذا

308
01:11:38,412 --> 01:11:43,669
الليلة الماضية حدث أهم حَدث
منذُ هبطتُ على المريخ

309
01:11:43,794 --> 01:11:46,505
... مركبة فضاء هبطت

310
01:11:46,631 --> 01:11:50,552
ليست كأي مركبة فضاء رأيتها على الأرض

311
01:11:50,678 --> 01:11:53,013
... مما رأيته في شريط الفديو

312
01:11:53,098 --> 01:11:57,937
، كانت مأهولة من بعض الكائنات المتحركة
يبدو أنها من كوكب آخر غير المريخ

313
01:11:58,020 --> 01:12:00,856
كانوا هنا ، في حملة تجميع معادن

314
01:12:00,983 --> 01:12:03,986
ينقبون إلكترونيا عن طريق التحكم عن بعد

315
01:12:04,112 --> 01:12:07,323
، كانوا أيضاً يستخدمون العبيد
ويتعاملون معهم إلكترونياً

316
01:12:07,407 --> 01:12:10,827
. واحداً منهم إستطاع الفرار
وهو معيّ الآن

317
01:12:10,911 --> 01:12:14,331
وأنا أحاول التواصل معه

318
01:12:14,416 --> 01:12:16,835
...إنه يشبه البشر تماماً

319
01:12:16,919 --> 01:12:19,880
بإستثناء أنه أبكم تماماً

320
01:12:20,007 --> 01:12:22,342
وعلى حسب علمي ، أصم

321
01:12:28,142 --> 01:12:32,188
كرفيق ، (مونا) أفضل منه

322
01:12:32,313 --> 01:12:35,442
حسناً ، صغيرتي ؟
حان وقت النوم

323
01:12:57,596 --> 01:13:00,098
. سأعطيك غرفت الزوار
تعال معي

324
01:13:01,100 --> 01:13:03,102
هيا

325
01:14:42,853 --> 01:14:44,813
طابت ليلتك

326
01:15:38,799 --> 01:15:40,718
إسمعني ، أيها السيد

327
01:15:40,802 --> 01:15:45,474
أنت مرحباً بك هنا طالما تركت كل شئ لحاله

328
01:15:45,599 --> 01:15:49,646
لا أعرف ما إذا كنت تعبث أو لديّك فكرة ما

329
01:15:49,771 --> 01:15:52,065
في كلا الحالتين ، ذلك يشكل خطورة

330
01:15:55,988 --> 01:15:57,906
لا تلمسها

331
01:15:57,990 --> 01:16:00,784
! مفهوم ؟ أبعد يديك

332
01:16:42,004 --> 01:16:44,381
. لا ، شكراً
سأستنشق الهواء

333
01:17:49,923 --> 01:17:52,050
يجب أن أتخلص منهم ، صحيح ؟

334
01:17:52,134 --> 01:17:55,053
. لديّ القوة
أليس كذلك ؟

335
01:17:55,138 --> 01:17:57,640
حسناً ، حسناً ، هذا يكفيّ

336
01:18:01,146 --> 01:18:03,315
أنا لستُ خارقاً

337
01:18:03,440 --> 01:18:05,942
هيا ، يا (جو) ، أو أياً كان إسمك

338
01:18:06,068 --> 01:18:11,575
. فرايداي) ، هذا هو)
(مع الإعتذار لـ (روبنسون كروزو

339
01:18:11,659 --> 01:18:13,578
(قف على قدميك ، يا (فرايداي

340
01:18:15,998 --> 01:18:17,917
! يا إلهي

341
01:18:18,000 --> 01:18:20,002
! أعتقدتُ أنك أبكم

342
01:18:22,840 --> 01:18:26,929
، إذا كنت تستطيع إحداث مثل هذا الصوت
فبإمكانك أن تتحدث الإنجليزية

343
01:18:27,012 --> 01:18:31,309
، سوف تتعلم الإنجليزية
لو جلستُ على صدرك لشهرين

344
01:18:39,611 --> 01:18:42,864
"قل "صخرة

345
01:18:42,990 --> 01:18:45,159
"صخرة"

346
01:18:55,423 --> 01:18:58,008
لا ، لا ، لا

347
01:18:58,135 --> 01:19:00,053
! "صخرة"

348
01:19:01,931 --> 01:19:05,184
، إسمعني أيها المتخلف
... لا أعرف ماذا تحاول إخباري به

349
01:19:05,310 --> 01:19:08,230
لكننا لن نتحرك من هذه البقعة
حتى تتعلم بعض الكلمات ، حسناً ؟

350
01:19:08,314 --> 01:19:09,983
حسناً ؟

351
01:19:10,066 --> 01:19:11,693
! لا ، أيها المعتوه
"صخرة"

352
01:19:11,818 --> 01:19:14,737
"حسناً ، "صخرة

353
01:19:14,822 --> 01:19:18,409
حسناً

354
01:19:30,968 --> 01:19:33,721
... هَلاّ أخذت ذلك

355
01:21:01,749 --> 01:21:04,669
ما الذي تتبعه ؟

356
01:21:04,752 --> 01:21:06,713
لقد ذهبوا

357
01:22:14,633 --> 01:22:17,761
لقد أقلعوا ، صحيح ؟
وأصدقائك مُستهلكين

358
01:22:19,305 --> 01:22:21,307
رجال رائعون

359
01:22:28,316 --> 01:22:32,321
لا يملكون أقراص هوائية ؟
لا يهم كثيراً ، الطريقة التي تخلصوا بها منهم

360
01:22:38,454 --> 01:22:40,331
(حسناً ، (فرايداي

361
01:22:40,457 --> 01:22:42,334
مرحباً بك على متن الكوكب

362
01:22:58,688 --> 01:23:00,690
! إنتبه

363
01:26:30,205 --> 01:26:32,166
شكراً لك

364
01:27:10,006 --> 01:27:14,971
"الرب راعيني ، فلا يعوزني شئ"

365
01:27:15,054 --> 01:27:18,724
"في مراعٍ خضر يربضني"

366
01:27:18,850 --> 01:27:22,145
"إلى مياه الراحة يوردني"

367
01:27:22,230 --> 01:27:24,649
"يرد نفسي"

368
01:27:24,733 --> 01:27:29,322
"يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه"

369
01:27:29,447 --> 01:27:34,412
أيضا إذا سرت في وادي ظل"
"...الموت لا أخاف شرا

370
01:27:36,873 --> 01:27:39,459
فرايداي) يتحدث)

371
01:27:41,337 --> 01:27:43,798
فرايداي) يتحدث ، حسن ؟)

372
01:27:43,882 --> 01:27:45,801
نعم ، حسن

373
01:27:45,884 --> 01:27:48,596
لكن لا تقلدني فحسب

374
01:27:48,722 --> 01:27:51,099
لا أقلدك

375
01:27:51,225 --> 01:27:53,311
لا ، قل ليّ شيئاً ما

376
01:27:53,394 --> 01:27:56,022
قل ليّ ما بداخلك

377
01:27:56,106 --> 01:27:59,860
، قل ليّ ، على سبيل المثال
أين تعيش ؟ في أي كوكب ؟

378
01:27:59,986 --> 01:28:02,697
أين وطنك ؟

379
01:28:02,823 --> 01:28:04,783
وطن ؟

380
01:28:06,453 --> 01:28:08,371
ـ وطن
ـ لا ، لا ، لا

381
01:28:08,455 --> 01:28:10,415
وطن

382
01:28:18,426 --> 01:28:20,595
"ويتاوين"

383
01:28:20,720 --> 01:28:22,680
"نحن نطلق على تلك المجموعة النجمية "أوريون

384
01:28:33,528 --> 01:28:36,448
أنت أتيت من نجمة المنتصف
"في حزام "أوريون

385
01:28:36,532 --> 01:28:39,827
، "نطلق عليه " أنيلام
أنا متأكد أنه هو ما يثير إهتمامك

386
01:28:39,954 --> 01:28:42,498
... أنا جئتُ من هناك

387
01:28:44,751 --> 01:28:47,295
فقط قاب قوسين أو أدنى منك

388
01:28:47,421 --> 01:28:49,757
واصل الكلام

389
01:28:54,554 --> 01:28:56,473
ـ أعداء
ـ نعم ؟

390
01:28:56,557 --> 01:28:58,601
عائدون

391
01:28:58,685 --> 01:29:00,144
متى ؟

392
01:29:01,730 --> 01:29:03,691
ـ قريباً
ـ بأي مقدار ؟

393
01:29:06,027 --> 01:29:07,946
ستون شمساً

394
01:29:08,030 --> 01:29:11,284
. ستون شمساً ، هذا يعني شهرين
أنهم متأخرين

395
01:29:11,368 --> 01:29:13,328
بإمكانهم العثور عليك عن طرق هذا ؟

396
01:29:15,164 --> 01:29:18,543
ـ العدو يعثر على (فرايداي) ؟
ـ العدو قادم

397
01:29:18,669 --> 01:29:22,131
يجب أن نجد طريقة ما
للتخلص من هذه الأشياء

398
01:29:22,257 --> 01:29:25,969
، لأجل سجلات البقاء
(فقد أخذتُ حبات الأكسجين من (فرايداي

399
01:29:26,095 --> 01:29:29,098
بالطبع ليس لديّ طريقة لتحليلها

400
01:29:29,182 --> 01:29:32,102
أما عن كيفية عملها ، فقد لا حظت
... أنني أقوم بالشهيق والزفير

401
01:29:32,185 --> 01:29:34,688
و استخدم هواء المريخ الرقيق

402
01:29:34,772 --> 01:29:37,108
لكني لا أحتاجه

403
01:29:42,282 --> 01:29:45,535
بطريقة ما ، هذه الأقراص تتجنب الرئتين
وتضخ الأكسجين مباشرتاً في الدم

404
01:29:50,292 --> 01:29:52,461
العدوّ ! العدوّ

405
01:30:12,612 --> 01:30:14,572
! أحضر المعدات سوياً

406
01:32:12,514 --> 01:32:14,891
هذا الطريق ، جيّد

407
01:33:34,659 --> 01:33:36,619
نعم ، (فرايداي) ؟ ماذا يكون ؟

408
01:33:53,307 --> 01:33:55,643
"هذا "كواي كواي تنانجو

409
01:33:55,727 --> 01:33:57,813
"أنت تسميه "المريخ

410
01:33:57,897 --> 01:33:59,982
نعم ، المريخ

411
01:34:02,945 --> 01:34:05,906
هذه تبدوا كقنوات المريخ

412
01:34:10,871 --> 01:34:13,833
تعني أن هذه أجزاء من قنوات المريخ ؟

413
01:34:22,428 --> 01:34:26,558
فهمتها ، نوعاً ما من الزلازل والبركاين
أحدث تلك الشقوق ؟

414
01:34:26,683 --> 01:34:29,394
والقشرة أعلاها ترهلت ؟

415
01:34:29,520 --> 01:34:32,815
ـ تلك هي القنوات الموجودة أعلانا ؟
ـ قنوات

416
01:34:32,899 --> 01:34:35,902
لابد أنها تمتد لمئات الأميال

417
01:34:37,572 --> 01:34:39,907
... سنستخدمها كأنفاق لنا

418
01:34:40,034 --> 01:34:42,077
مخبئنا من القنابل

419
01:34:42,202 --> 01:34:45,372
وفي مكانٍ ما سنخرج مجدداً
ونصنع بيتاً جديداً

420
01:34:45,457 --> 01:34:48,585
ما فعلناه من قبل يمكن أن نفعله مجدداً

421
01:35:08,611 --> 01:35:11,530
حسناً ، إنهم مكاننا

422
01:35:11,615 --> 01:35:13,533
لكنهم لا يستطيعون الوصول إلينا

423
01:35:13,618 --> 01:35:16,245
سأخلع عنك تلك الأشياء اللعينة
بأسرع وقت ممكن

424
01:36:54,161 --> 01:36:56,121
الماء نفذ

425
01:36:57,916 --> 01:37:00,251
علينا الصعود إلى السطح

426
01:37:49,022 --> 01:37:51,442
الغطاء الجليدي

427
01:37:51,525 --> 01:37:53,819
ماء ، ماء وفير

428
01:38:08,672 --> 01:38:10,591
إذهب أنت ، وأنا سأبقى

429
01:38:10,674 --> 01:38:13,302
ـ لماذا ؟
ـ العدو

430
01:38:13,386 --> 01:38:16,306
نحن مترابطون سوياً ، يا رفيقي

431
01:38:16,390 --> 01:38:19,852
ـ رفيقك ؟
ـ نعم ، تعني " أخي" ، هيا بنا

432
01:38:43,132 --> 01:38:46,511
ماء ، ماء

433
01:38:46,595 --> 01:38:48,514
يجب أن نعثر على الماء

434
01:38:48,597 --> 01:38:50,849
... إذا لم نجد الماء في أسرع وقت

435
01:38:50,934 --> 01:38:52,811
مونا) ستموت)

436
01:38:53,854 --> 01:38:57,818
تستطيع أن تمشي على الغطاء الجليدي مثلنا

437
01:39:02,448 --> 01:39:05,201
(هيا ، يا (مونا

438
01:39:22,265 --> 01:39:24,225
إسترح هنا

439
01:39:24,309 --> 01:39:28,231
بعد قليل .. سنصل إلى الغطاء الجليدي

440
01:40:03,317 --> 01:40:05,944
لسنا بعيدين عن الجليد ، يا صغيرتي

441
01:40:09,825 --> 01:40:12,787
إسترح .. إسترح هنا

442
01:40:14,164 --> 01:40:17,292
كم مضي على تناولك لقرص الأكسجين ؟

443
01:40:18,586 --> 01:40:20,296
أعطني تلك

444
01:40:24,511 --> 01:40:27,013
أعتقد أنك قلت أنه يتبقى لنا 12 قرص

445
01:40:29,350 --> 01:40:33,522
، كنت تتحامل على نفسك
أليس كذلك ؟ توفرها ليّ

446
01:40:33,647 --> 01:40:35,607
لا عجب أنك هزيل

447
01:40:36,943 --> 01:40:39,737
تفضل ، تفضل

448
01:40:45,328 --> 01:40:48,456
. سأتولى مسئولية ذلك
(أحضر (مونا

449
01:40:50,334 --> 01:40:52,711
! ماء ! ماء

450
01:40:58,679 --> 01:41:00,514
ليس كثيراً ، إنه بارد

451
01:41:00,639 --> 01:41:02,558
نعم ، أنت مُحق

452
01:41:04,894 --> 01:41:07,230
قلت لك ، (مونا) تعرف

453
01:41:07,356 --> 01:41:09,817
نعم ، أنت راهنت على ذلك

454
01:41:11,611 --> 01:41:13,530
شكراً لله على الماء

455
01:41:13,614 --> 01:41:15,324
الله ؟

456
01:41:17,995 --> 01:41:19,913
الله

457
01:41:19,997 --> 01:41:22,916
نعم ، عالي المقام

458
01:41:23,001 --> 01:41:25,503
خالق الكون

459
01:41:26,589 --> 01:41:29,216
الإله الأعظم

460
01:41:29,301 --> 01:41:31,261
كايهيتشباك

461
01:41:31,386 --> 01:41:33,263
"نحن ندعوه "كايهيتشباك

462
01:41:40,023 --> 01:41:42,525
النظام ، الرب

463
01:41:43,861 --> 01:41:45,779
الرب

464
01:41:45,863 --> 01:41:48,282
نعم ، هذا صحيح

465
01:41:49,367 --> 01:41:52,287
. نظام إلهي
أحسنت

466
01:42:05,513 --> 01:42:08,933
(إبقِ دافئة ، يا (مونا

467
01:42:09,017 --> 01:42:11,978
يبدو أن طريق الخروج الوحيد من هنا
هو لأعلى

468
01:44:10,462 --> 01:44:12,381
أحفر ، يا (فرايداي) ، أحفر

469
01:44:12,465 --> 01:44:15,093
مونا) مريضة ، نحتاج إلى نيران)

470
01:44:15,177 --> 01:44:18,138
ـ إنها تشعر بالبرد
ـ سنتجمد جميعاً إذا لم نجد ملجئاً

471
01:44:18,264 --> 01:44:21,725
، أجسادنا ستبقينا دافئين
تماماً مثل الإسكيمو

472
01:44:26,315 --> 01:44:28,734
! هيا ، واصل الحفر

473
01:44:46,925 --> 01:44:49,469
منذ متى وهذا الشيء في يديك ؟

474
01:44:49,596 --> 01:44:52,140
ـ 62عاماً
ـ ماذا ؟

475
01:44:52,265 --> 01:44:55,185
ـ كم عمرك ، على أي حال ؟
ـ 78عاماً

476
01:45:09,787 --> 01:45:11,623
! إحترس

477
01:45:49,128 --> 01:45:51,673
ـ إنسى ذلك
ـ (فرايداي) ، لا

478
01:45:51,757 --> 01:45:53,759
الله لا ينسى

479
01:46:41,612 --> 01:46:44,573
بسرعة ، أخرج المعدات من الماء

480
01:47:05,976 --> 01:47:08,437
. (مونا)
أين (مونا) ؟

481
01:47:20,077 --> 01:47:21,537
ها قد أتوا مجدداً

482
01:47:23,790 --> 01:47:26,292
ليسوا أعداء

483
01:47:26,377 --> 01:47:30,005
مختلفين

484
01:47:30,131 --> 01:47:34,470
. مجموعة الإنقاذ الفضائي3 إلى الأرض
... هذا تقرير إضافي

485
01:47:34,554 --> 01:47:37,515
النيزك الذي ضرب المريخ
أذاب الغطاء الجليدي

486
01:47:37,599 --> 01:47:39,518
! ليسوا أعداء ، يتحدثون مثلك

487
01:47:39,602 --> 01:47:42,522
(مثليّ ، مثليّ ! يا (فرايداي

488
01:47:46,860 --> 01:47:51,324
...( هذا هو القائد (كريستوفر درابر

489
01:47:52,702 --> 01:47:54,579
من البحرية الأمريكية

490
01:47:54,705 --> 01:47:58,083
يا إلهي ! صــوت من المريخ

491
01:48:14,021 --> 01:49:32,404
تَرجمة  : محمد عامر
mohamed.657@gmail.com

