1
00:00:03,016 --> 00:00:09,034
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عصام كراوش - رامي الجوهري إ ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:35,248 --> 00:00:38,497
ماذا تعكس لك المرآة؟

3
00:00:40,864 --> 00:00:43,257
ماذا ترى؟

4
00:00:46,681 --> 00:00:49,587
حكاية كثر روايتها

5
00:00:53,776 --> 00:00:56,062
(حكاية (سنو وايت

6
00:00:56,087 --> 00:01:00,073
(وتغلبها على الملكة الشريرة (رافينا

7
00:01:00,692 --> 00:01:04,446
وإعتلائها مكانها منصبها الشرعي على العرش

8
00:01:09,156 --> 00:01:12,036
ولكن ثمة قصة آخرى

9
00:01:12,061 --> 00:01:15,384
قصة لم تروى على مسامعكم قط

10
00:01:16,259 --> 00:01:22,450
قصة طال حدوثها قبل
عهد السعادة الأبدية

11
00:01:30,402 --> 00:01:35,840
<b>"الصياد وحرب الشتاء"</b>

12
00:01:55,949 --> 00:01:58,235
مجرد بيدق؟

13
00:01:58,260 --> 00:02:02,120
يُمكن لبيدق متواضع الإطاحة بممالك

14
00:02:07,113 --> 00:02:09,890
كُفي عن تشتيتي

15
00:02:15,869 --> 00:02:20,211
بيدق متواضع مسكين يفدي ملك كهل

16
00:02:20,236 --> 00:02:22,408
مُحزن للغاية

17
00:02:22,531 --> 00:02:24,942
ولكن الكلمة الأخيرة

18
00:02:26,870 --> 00:02:28,513
حسنًا

19
00:02:30,146 --> 00:02:35,384
ستنال الملكة مرادها

20
00:02:35,409 --> 00:02:40,494
ستطيح الملكة بالملك

21
00:03:04,554 --> 00:03:08,754
وظننتها مجرد لعبة

22
00:03:37,878 --> 00:03:40,374
ومع سيطرتها على المرآة

23
00:03:40,399 --> 00:03:43,627
كانت (رافينا) لا تقهر

24
00:03:55,169 --> 00:03:59,015
إستولت على مملكتها كما
إستولت على ممالك آخرى من قبل

25
00:03:59,040 --> 00:04:01,220
كما ستستولي على ممالك آخرى كذلك

26
00:04:01,245 --> 00:04:05,091
بصحبة شقيقتها (فريا) إلى جانبها

27
00:04:21,064 --> 00:04:24,343
أهو الحب؟ حقًا؟

28
00:04:24,368 --> 00:04:28,138
إنه الحب حقًا، دوركِ

29
00:04:28,163 --> 00:04:31,642
ولمَ قد أزعج نفسي؟ فلطالما تفوزين

30
00:04:31,667 --> 00:04:34,348
لطالما تتركيني أفوز

31
00:04:37,453 --> 00:04:40,810
أعتقد أنك نقطة ضعفي

32
00:04:41,948 --> 00:04:43,530
جيد جدًا

33
00:04:43,555 --> 00:04:48,730
الملكة نحو القلعة
ويموت الشاة في ثلاث حركات

34
00:04:49,803 --> 00:04:53,539
(تعلمي من خسارتك يا (فريا
وسيأتي يوم نصركِ

35
00:04:53,564 --> 00:04:58,210
ولن يوجد حد لإمكانياتكِ
بمجرد ما أن يوقظ السحر بقلبكِ

36
00:04:58,235 --> 00:04:59,495
لن يوقظ

37
00:04:59,520 --> 00:05:02,369
كلانا يعرف أنه لن يفعل، فأنا لست مثلكِ

38
00:05:03,648 --> 00:05:07,155
(سائر نساء سلالتنا موهوبات يا (فريا

39
00:05:07,180 --> 00:05:08,452
وعندما يحن الوقت

40
00:05:08,477 --> 00:05:12,466
ستجدين مصدر قوتك مثلما وجدته

41
00:05:12,491 --> 00:05:14,344
سنرى ذلك

42
00:05:19,306 --> 00:05:20,805
ماذا؟

43
00:05:21,121 --> 00:05:24,288
أنت تحملين طفله

44
00:05:29,872 --> 00:05:32,126
لم تكوني تعرفين

45
00:05:34,916 --> 00:05:36,575
حسنًا

46
00:05:36,600 --> 00:05:39,489
أنه على خطبة فتاة آخرى -
أنه لا يحبها -

47
00:05:39,514 --> 00:05:43,766
خطبتهما محكمة لا يُمكن بطلانها

48
00:05:44,280 --> 00:05:46,488
سينكر صلته بكِ

49
00:05:46,513 --> 00:05:49,904
وسيتبرأ من إبنتكِ

50
00:05:50,854 --> 00:05:53,007
لن يفعل هذا

51
00:05:53,745 --> 00:05:55,567
(فريا)

52
00:05:56,366 --> 00:05:58,753
أنا لا أقسو عليكِ

53
00:05:58,778 --> 00:06:01,780
أود حمايتكِ بكل بساطة

54
00:06:03,278 --> 00:06:06,508
قد تتفاجئين لمجريات الأمور

55
00:06:06,676 --> 00:06:09,470
(أنت ملمة بأمور كثيرة يا (رافينا

56
00:06:10,766 --> 00:06:13,250
ولكنك لست على دراية بكل شيء

57
00:06:20,805 --> 00:06:23,481
أخشى أني أفعل

58
00:06:30,275 --> 00:06:33,601
لم تصدق (فريا) شقيقتها

59
00:06:33,626 --> 00:06:37,653
فالحب يعمي البصر

60
00:06:37,678 --> 00:06:41,073
وعندما لم تبلغ ابنتها سوى بضعة أسابيع قليلة

61
00:06:41,114 --> 00:06:45,612
كوفيء قلب (فريا) الواثق أخيرًا

62
00:06:49,733 --> 00:06:51,831
حيث أرسل لها محبوبها خطابًا

63
00:06:51,856 --> 00:06:58,431
أنه سيتخلى عن عائلته ويتزوج
بها سرًا بالحديقة الملكية

64
00:06:58,781 --> 00:07:00,272
وأنهما سيجمعا شمل طفلتيهما

65
00:07:00,297 --> 00:07:05,180
ويهربا من المملكة كي يبدأن حياة خاصة بهما

66
00:07:30,470 --> 00:07:32,528
فريا) لا تفعلين)

67
00:07:56,351 --> 00:07:58,423
لم يكن أمامي خيار

68
00:07:58,448 --> 00:08:01,006
(لم يكن أمامي خيار يا (فريا

69
00:08:04,270 --> 00:08:10,481
!كلا

70
00:08:26,881 --> 00:08:29,121
منهمكة بالحزن والغضب

71
00:08:29,146 --> 00:08:35,545
غادرت (فريا) شقيقتها ساعية لإقامة
مملكة خاصة بها بأرض بعيدة ناحية الشمال

72
00:08:35,570 --> 00:08:40,071
هناك، حيثما سيهاب الناس اسمها

73
00:08:40,096 --> 00:08:43,485
!احرقوها! أقتلوهم جميعًا

74
00:08:43,744 --> 00:08:45,936
ولأنه لم يسعها الحظي بطفل

75
00:08:45,961 --> 00:08:50,389
حينها بمكانها ستنشأ جيشًا

76
00:08:53,808 --> 00:08:55,612
!هيا، يا فتى

77
00:08:55,637 --> 00:08:57,584
!كلا -
!كلا -

78
00:08:57,609 --> 00:09:01,199
!(إريك) اهرب

79
00:09:04,498 --> 00:09:06,804
هيا، أيها القزم

80
00:09:37,379 --> 00:09:41,264
حولت (فريا) أراضي الشمال النضرة

81
00:09:41,289 --> 00:09:44,665
لأرض قاحلة مجمدة

82
00:09:46,257 --> 00:09:52,453
شيدت قلعتها هناك وحكمتها كملكة الجليد

83
00:09:52,478 --> 00:09:54,265
!العربات

84
00:10:56,302 --> 00:10:58,719
كم أنت محظوظين

85
00:10:59,584 --> 00:11:01,952
بوجودكم معي الآن

86
00:11:02,204 --> 00:11:05,818
لن تعاهدوا هذه المعاناة مُجددًا

87
00:11:23,638 --> 00:11:25,689
أأنت خائف؟

88
00:11:26,320 --> 00:11:27,698
كلا

89
00:11:27,723 --> 00:11:30,891
أتفتقد والدك؟

90
00:11:32,186 --> 00:11:33,901
ووالدتك؟

91
00:11:34,469 --> 00:11:37,116
أجل -
أجل -

92
00:11:37,303 --> 00:11:39,312
قل ليّ أسمك

93
00:11:39,700 --> 00:11:40,930
(تال)

94
00:11:40,955 --> 00:11:42,600
(تال)

95
00:11:49,883 --> 00:11:53,515
الحب عبارة عن كذبة

96
00:11:54,448 --> 00:11:59,472
إنه عبارة عن خدعة يدبرها
القساة للحمقي والضعفاء

97
00:11:59,497 --> 00:12:01,609
ازيله من عقلك

98
00:12:01,634 --> 00:12:06,439
ولا تدعه يضعف من عقلك أو إرادتك قط

99
00:12:06,464 --> 00:12:10,049
لأنه في مملكتي لن يوجد سوى قانون واحد

100
00:12:10,416 --> 00:12:13,273
"ألا تغرم بأحد"

101
00:12:16,395 --> 00:12:21,339
إنه لفعل أثم لن أغفره قط

102
00:12:23,266 --> 00:12:27,054
لنكف عن الحديث الآن بشآن العائلة والحب

103
00:12:27,079 --> 00:12:29,792
وتلك الأوهام التي تقلكم قيمة

104
00:12:29,817 --> 00:12:32,338
التي حررتكم منها

105
00:12:32,363 --> 00:12:37,871
ومقابل هذه الهبة القيمة، أود شيء واحد منكم

106
00:12:38,736 --> 00:12:40,875
ولائكم

107
00:12:42,194 --> 00:12:45,359
ستتدربون وتصيرون أشداء

108
00:12:45,384 --> 00:12:49,137
ستصبحون نخبتي صيادي

109
00:12:49,162 --> 00:12:52,672
ولن يدمركم شيء قط

110
00:12:52,765 --> 00:12:54,243
!هاك

111
00:12:55,827 --> 00:12:59,186
واحد، إثنان، ثلاثة

112
00:13:23,582 --> 00:13:24,926
!هجوم

113
00:13:54,907 --> 00:13:57,955
وهكذا كبر الأطفال ليصيروا جنودًا

114
00:13:57,980 --> 00:14:01,818
مُتسلحين بالنصل والسهام

115
00:14:01,843 --> 00:14:03,705
!أعدوا أقواسكم

116
00:14:05,232 --> 00:14:07,030
!أسحبوا

117
00:14:08,184 --> 00:14:09,832
!أطلقوا

118
00:14:44,125 --> 00:14:45,767
أيها الحارس

119
00:14:51,107 --> 00:14:53,301
الصبى والفتاة

120
00:14:53,326 --> 00:14:56,326
من يكونان؟ وما أسمائهما؟

121
00:14:56,351 --> 00:14:59,151
أيهما؟ -
أفضلهم -

122
00:14:59,176 --> 00:15:02,239
(إريك) و (سارة) يا مولاتي

123
00:15:31,776 --> 00:15:33,868
هل أخفتك؟

124
00:15:34,212 --> 00:15:35,780
ألا تعرف؟

125
00:15:35,805 --> 00:15:37,957
أنا لا أخطأ التصويب قط

126
00:15:40,110 --> 00:15:42,468
!عربات آخرى

127
00:15:49,175 --> 00:15:51,353
الأطفال الجدد، سيدي

128
00:15:56,722 --> 00:15:58,588
إنها مسألة وقت

129
00:15:59,666 --> 00:16:03,214
هيا يا أطفال، هيا أسرعوا ترجلوا هيا

130
00:16:03,923 --> 00:16:05,733
هيا، هيا

131
00:16:06,035 --> 00:16:07,647
لا تقلقوا

132
00:16:08,774 --> 00:16:10,270
!اخرجوا

133
00:16:11,768 --> 00:16:14,853
هيا، تحركوا، بشكل أسرع

134
00:16:21,794 --> 00:16:23,711
ماذا تفعلون عندكم؟

135
00:16:26,223 --> 00:16:28,453
أعلم من تعيش هنا

136
00:16:29,231 --> 00:16:31,157
أنها تخيفني

137
00:16:31,182 --> 00:16:32,735
أنت مُحقة

138
00:16:34,108 --> 00:16:37,147
يعتريها الغضب من وقت لآخر

139
00:16:37,172 --> 00:16:40,272
أتعرفين ماذا أفعل؟
لا أدعها تعرف فيما أفكر

140
00:16:40,273 --> 00:16:41,657
كيف تفعل ذلك؟

141
00:16:41,682 --> 00:16:43,926
أيُمكنك رسم وجه لئيم؟

142
00:16:45,242 --> 00:16:46,897
هذا ليس سيئًا

143
00:16:46,922 --> 00:16:48,883
ما رأيك بهذا

144
00:16:50,700 --> 00:16:53,862
هذا أفضل، والآن هذا وجه الحرب خاصتكِ

145
00:16:53,887 --> 00:16:56,036
إذا أعتلا وجهك تلك النظرة دومًا
كلما كانت المكلة قريبة منكِ

146
00:16:56,061 --> 00:16:58,694
لن تعرف أبدًا ما تفكرين به قط

147
00:16:58,719 --> 00:17:00,840
أفعلي هذا وستكونين بخير

148
00:17:00,865 --> 00:17:02,372
هيا

149
00:17:23,060 --> 00:17:28,878
أرسلت الملكة جيشها ليشن
حرب ضد ملوك الشمال العظماء

150
00:17:29,331 --> 00:17:34,126
عادوا منتصرين معركة تلو معركة

151
00:17:34,351 --> 00:17:37,510
أولئك من بقوا أحياءً

152
00:17:51,519 --> 00:17:54,312
أحسنتما يا أطفالي

153
00:17:58,901 --> 00:18:00,848
جيدًا جدًا

154
00:18:53,593 --> 00:18:56,309
نسيت التسلل خلسة

155
00:19:01,942 --> 00:19:04,467
وأنت نسيت الحفاظ على توازنك

156
00:20:06,390 --> 00:20:07,566
ماذا تفعلين؟

157
00:20:07,599 --> 00:20:10,570
حسنًا، ألا يسعك التخمين
أيها الصبي الأبله؟

158
00:20:11,849 --> 00:20:13,997
أنا أتزوج بك

159
00:20:24,052 --> 00:20:26,191
أنه عقد يعود لأمي

160
00:20:27,602 --> 00:20:29,877
كنزي الوحيد

161
00:20:31,774 --> 00:20:33,844
لقد عشت لأجلها

162
00:20:34,803 --> 00:20:36,420
والآن

163
00:20:37,551 --> 00:20:39,620
سأعيش لأجلك

164
00:20:40,439 --> 00:20:43,556
كيف لنا العيش سويًا بمكان كهذا؟

165
00:20:43,587 --> 00:20:47,009
ستكتشف (فريا) علاقتنا بمجرد ما
أن تنظر إلينا، وماذا عندها؟

166
00:20:48,382 --> 00:20:50,490
حلّ النهار تقريبًا

167
00:20:50,515 --> 00:20:52,338
اجمع أغراضك

168
00:20:52,363 --> 00:20:54,266
وقابلني بالباحة الداخلية

169
00:20:54,291 --> 00:20:57,744
إما أن تمسك بنا أو لا تفعل

170
00:20:58,747 --> 00:21:00,785
وبكلا الحالتين

171
00:21:01,318 --> 00:21:04,480
سنغدو أحرارًا

172
00:21:05,551 --> 00:21:07,981
أنت تحبني، صحيح؟

173
00:21:10,273 --> 00:21:12,282
بلي أحبك

174
00:21:13,033 --> 00:21:15,452
وسأعيش فداكي بحياتي ومماتي

175
00:21:15,477 --> 00:21:19,467
حيًا أو ميتًا لن أبارح جواركِ قط، أقسم لك

176
00:22:05,789 --> 00:22:07,851
أعرف هذه القصة

177
00:22:07,876 --> 00:22:13,448
قصة الفتاة التي تذهب سرًا
لملاقاة حبها الحقيقي

178
00:22:15,954 --> 00:22:18,985
أتساءل ألام ستنتهي هذه المرة

179
00:22:19,010 --> 00:22:22,794
منحتكما كل شيء

180
00:22:23,582 --> 00:22:27,586
وخونتماني في المقابل

181
00:22:29,586 --> 00:22:30,670
لأجل الحب

182
00:22:30,695 --> 00:22:34,384
خضنا حرويك، حاربنا بما فيه الكفاية

183
00:22:34,385 --> 00:22:36,378
دعينا نذهب أرجوكي يا مولاتي

184
00:22:36,403 --> 00:22:38,916
لا تتوسلي إليّ

185
00:22:39,276 --> 00:22:41,572
هذا فعل ينم على الضعف

186
00:22:42,367 --> 00:22:44,446
يالكم من ضعفاء

187
00:22:47,910 --> 00:22:49,945
أتودان الرحيل؟

188
00:22:53,410 --> 00:22:55,747
حسنًا إذًا، توصلا لبعضكما

189
00:22:56,823 --> 00:23:00,672
إذا أمكنكما وسأدعكما تذهبان

190
00:23:00,697 --> 00:23:03,274
لا ينبغي أن يكون هذا صعبًا

191
00:23:03,959 --> 00:23:06,955
فالحب دومًا ما ينتصر

192
00:23:11,428 --> 00:23:13,494
مثلما سمعت

193
00:26:02,409 --> 00:26:04,596
أبعدوه عن ناظري

194
00:26:06,208 --> 00:26:10,979
في قديم الزمان أغرم رجل وإمرأة

195
00:26:11,004 --> 00:26:14,132
ولكن أمور كهذه لا تدوم

196
00:26:16,671 --> 00:26:20,230
بالنسبة للقلب يعد هذا شيء غادر

197
00:26:22,015 --> 00:26:24,046
والحب

198
00:26:24,560 --> 00:26:28,938
(الحب لا يعد شيء سوى قصة (فريا

199
00:26:35,508 --> 00:26:38,601
تحولت أيام لأعوام

200
00:26:38,626 --> 00:26:41,253
ولا تزال مملكة (فريا) تستمر في الإتساع

201
00:26:41,278 --> 00:26:47,099
بينما آسرت شقيقتها (رافينا)
(علي يد صياد و(سنو وايت

202
00:26:47,590 --> 00:26:49,490
ولكن ثمة قدر من الشر

203
00:26:49,515 --> 00:26:52,531
لا يُمكن قهرة

204
00:26:53,562 --> 00:26:58,825
<b>بعد سبعة أعوام
(بمملكة (سنو وايت</b>

205
00:27:20,724 --> 00:27:21,725
!توقفوا

206
00:27:27,981 --> 00:27:28,982
من هناك؟

207
00:27:30,316 --> 00:27:31,860
!اظهر نفسك

208
00:27:32,694 --> 00:27:34,029
<i>اقتل</i>

209
00:27:41,911 --> 00:27:44,914
<i>اقتل لأجلي</i>

210
00:28:42,639 --> 00:28:45,308
لا تقفوا هكذا افعلوا شيء

211
00:29:02,992 --> 00:29:04,160
أنت شخص مجنون

212
00:29:04,369 --> 00:29:07,997
أجل، أردت أصابتك أعلى
قليلًا ولكن الرياح قوية هنا 

213
00:29:10,834 --> 00:29:11,960
ماذا لدينا؟

214
00:29:12,794 --> 00:29:14,671
حسنًا هذا رائع

215
00:29:21,386 --> 00:29:23,555
ليس لك الحق -
بل لي كل الحق -

216
00:29:23,638 --> 00:29:24,639
هذه غابتي

217
00:29:25,431 --> 00:29:28,143
هذه غابة الملكة معي رخصة ملكية

218
00:29:28,226 --> 00:29:30,270
لصيد الغزلان ربما ولكن ليس لصيد الظبيان

219
00:29:30,353 --> 00:29:32,188
ذاك الظبي لم يكن يكمل 
بضعة أسابيع من عمره

220
00:29:32,272 --> 00:29:34,899
كالثلاثة الآخرين الذين قتلهتم
وعثرت عليهم بمخيكم

221
00:29:38,611 --> 00:29:40,613
أنه جميل، أتمانع؟
ماذ؟ كلا -

222
00:29:42,240 --> 00:29:43,992
اترك جوادي كلا، كلا

223
00:29:44,075 --> 00:29:45,535
سأبقي عليه كتعويض

224
00:29:45,702 --> 00:29:46,942
تعويض لماذا؟ -
للسهم -

225
00:29:47,912 --> 00:29:49,706
ليس كما لو أنهم ينمون على الأشجار

226
00:29:50,498 --> 00:29:53,543
حسنًا إنهم ينمون بها تقنيًا 
ولكن ليس بشكل مدبب هكذا

227
00:29:56,421 --> 00:29:58,047
أنه لكِ

228
00:29:59,966 --> 00:30:02,218
ستدفع ثمن هذا أيها العامي

229
00:30:02,886 --> 00:30:06,014
سأخبر الملكة وستجز رقبتك

230
00:30:06,639 --> 00:30:08,725
الملكة (سنو وايت)؟ -
أجل -

231
00:30:09,058 --> 00:30:10,059
(سنو وايت)

232
00:31:01,444 --> 00:31:02,946
!انتشروا

233
00:31:04,113 --> 00:31:05,990
!أعيدوا إصطفاف الجوانب

234
00:31:09,619 --> 00:31:11,537
أراك لاحقًا يا حبيبتي

235
00:31:19,295 --> 00:31:20,338
جلالتك

236
00:31:20,421 --> 00:31:22,340
رجاءً يا صديقي

237
00:31:23,466 --> 00:31:26,469
لو أن الأمر بخصوص الجياد
فبوسعي شرح الأمر

238
00:31:26,552 --> 00:31:28,429
جياد؟ أي جياد؟

239
00:31:29,055 --> 00:31:30,390
لا عليك

240
00:31:31,307 --> 00:31:32,392
كيف عثرتم عليّ؟

241
00:31:32,558 --> 00:31:33,810
لم يكن أمر سهل

242
00:31:35,812 --> 00:31:36,812
(نيون)

243
00:31:38,731 --> 00:31:40,108
لقد أقسمت -
أجل، حسنًا -

244
00:31:40,233 --> 00:31:42,944
هدد بوضعي بوعاء ضخم

245
00:31:43,111 --> 00:31:45,697
هراء، دفعنا له ثلاث قطع ذهبية

246
00:31:45,780 --> 00:31:47,198
ثلاث، هذا كل ما كلف الأمر؟

247
00:31:48,157 --> 00:31:50,451
ثلاث قطع لكل منا

248
00:31:50,618 --> 00:31:52,203
من تكون؟ -
(جريف) -

249
00:31:52,370 --> 00:31:53,496
في خدمتك

250
00:31:54,038 --> 00:31:55,665
صائد جوائز، جامع ديون ومحصل سندات

251
00:31:55,832 --> 00:31:57,709
أنا شقيقه -
أخي غير الشقيق -

252
00:31:57,875 --> 00:31:59,210
نفس الأم -
نفس الأم -

253
00:32:00,712 --> 00:32:02,213
رافقني

254
00:32:06,676 --> 00:32:08,511
أتيت لأجل مسألة بالغة الأهمية

255
00:32:08,594 --> 00:32:11,180
حسنًا، عليك إيجاد أشخاص
بالغي الأهمية إذًا

256
00:32:11,347 --> 00:32:13,975
المرآة أختفت

257
00:32:16,019 --> 00:32:18,563
(خلنا أن السحر الأسود زال بموت (رافينا

258
00:32:19,397 --> 00:32:20,940
ولكننا كنا مخطئين

259
00:32:21,649 --> 00:32:22,876
ثمة شر داخل المرآة

260
00:32:22,900 --> 00:32:25,028
قد زادت قوته

261
00:32:25,945 --> 00:32:29,157
(تعهدت الملكة (سنو وايت
بتخليص مملكتها منه

262
00:32:29,240 --> 00:32:31,367
قبل أن نعجز عن ردع ظلامها

263
00:32:34,454 --> 00:32:36,694
منذ أسبوعين، أمرت الملكة كتيبة من الجنود

264
00:32:36,748 --> 00:32:37,999
بأخذ المرآة إلى المعبد

265
00:32:38,082 --> 00:32:39,292
ولكنهم لم يعودوا قط

266
00:32:39,375 --> 00:32:41,210
مهلك، مهلك لست من تبحث عنه

267
00:32:41,294 --> 00:32:43,254
أنت أفضل مُتعقب لدينا بالمملكة

268
00:32:43,921 --> 00:32:45,298
وكما ذكرت أن المرآة شر مُحدق

269
00:32:45,381 --> 00:32:47,443
ولا يجب أن تقع بإيدي خاطئة

270
00:32:47,467 --> 00:32:49,844
وتظن (سنو وايت) أني
من سيعثر عليها؟

271
00:32:49,927 --> 00:32:52,513
إنها تأمرك بإيجادها

272
00:32:52,680 --> 00:32:54,015
وأن تسلمها للمعبد

273
00:32:54,098 --> 00:32:56,601
حيثما يُمكن
إحتواء شرها للأبد

274
00:32:58,644 --> 00:33:00,438
موافق أم لا؟

275
00:33:00,521 --> 00:33:03,066
أجل، أجل، أنه موافق

276
00:33:03,149 --> 00:33:04,400
شرط أن تكون هناك جائزة بالمقابل

277
00:33:05,568 --> 00:33:07,445
لا أرغب بأي جوائز

278
00:33:09,781 --> 00:33:10,782
(إريك)

279
00:33:12,450 --> 00:33:13,951
سنو وايت) ليست بخير)

280
00:33:15,953 --> 00:33:17,246
المرآة

281
00:33:17,997 --> 00:33:20,124
تقول أنه لا يسعها الكف عن النظر إليها

282
00:33:20,208 --> 00:33:23,169
يسعها سماع صوتها يناديها

283
00:33:24,545 --> 00:33:25,630
أرسلتها بعيدًا لهذا السبب

284
00:33:47,360 --> 00:33:49,028
ماذا كان هذا؟

285
00:33:52,240 --> 00:33:55,076
حرك جميع قواتك للحدود الشمالية

286
00:33:55,159 --> 00:33:56,744
لمَ؟ ماذا تعرف؟

287
00:33:57,412 --> 00:33:59,288
فريا) ملكة الشمال)

288
00:33:59,372 --> 00:34:01,207
تلك البومة جاسوستها

289
00:34:01,374 --> 00:34:02,959
والآن هي تعرف أمر المرآة

290
00:34:03,042 --> 00:34:06,421
وإذا وجدتها كل ما هو عزيز
عليك سيغطي بالجليد

291
00:34:06,504 --> 00:34:07,544
قود رجالك ناحية الشمال

292
00:34:16,347 --> 00:34:17,667
ما الذي لا تزالا تفعلانه هنا؟

293
00:34:17,723 --> 00:34:19,225
نحن شركاء

294
00:34:19,392 --> 00:34:20,685
كلا، لسنا كذلك

295
00:34:22,103 --> 00:34:23,855
أنا أحد رجال (سنو وايت) كذلك

296
00:34:24,021 --> 00:34:26,649
أعني أقزامها، وإذا كانت في مأزق
فسأرغب بمساعدتها

297
00:34:33,156 --> 00:34:35,908
مولاتي
فارديلم) سقطت)

298
00:34:36,701 --> 00:34:38,494
كانت آخر حصن

299
00:34:38,578 --> 00:34:41,414
شتى الأراضي البيضاء تحت إمرتكِ الآن

300
00:34:41,581 --> 00:34:43,207
لقد إنتصرتِ

301
00:34:43,875 --> 00:34:45,251
أفعلت؟

302
00:34:52,258 --> 00:34:54,177
اللعبة لم تنتهي

303
00:35:10,234 --> 00:35:13,112
أهذه الحدود حيثما ينتهي العالم؟
أم أن هنالك المزيد؟

304
00:35:13,738 --> 00:35:16,324
مولاتي، لا يُمكننا غزو الجنوب

305
00:35:16,491 --> 00:35:18,826
أراضي (سنو وايت) شاسعة جدًا، جيوشها

306
00:35:18,910 --> 00:35:21,454
أكنت تعرف أن (أريك) كان حيًا؟

307
00:35:22,872 --> 00:35:24,207
أكنت تعرف؟

308
00:35:26,209 --> 00:35:27,210
أنا، كيف؟

309
00:35:27,293 --> 00:35:28,294
أقسم لكِ -

310
00:35:28,377 --> 00:35:29,937
أني ألقيت بجثته -
لا بأس -

311
00:35:30,588 --> 00:35:32,757
أفضل بقاءه حيًا

312
00:35:32,924 --> 00:35:35,218
ثمة شيء يسعى خلفه

313
00:35:36,385 --> 00:35:38,262
أريده

314
00:35:38,971 --> 00:35:40,640
مرآة شقيقتي

315
00:35:41,182 --> 00:35:42,934
إنها تحمل قوة عظيمة

316
00:35:43,100 --> 00:35:45,895
وبها تحت إمرتي، يُمكنني إنجاز أمور عظيمة

317
00:35:46,729 --> 00:35:49,524
سأحرر كل طفل

318
00:35:49,607 --> 00:35:51,526
سأنقذهم جميعًا

319
00:35:51,609 --> 00:35:52,944
كما أنقذتك

320
00:35:54,111 --> 00:35:56,030
وجيش الصيادين خاصتي سيزداد

321
00:35:56,113 --> 00:35:58,407
إلى ألا يقف شيء بطريقه

322
00:35:59,575 --> 00:36:01,994
لذا كما ترى هذه اللعبة لم تنتهي

323
00:36:05,540 --> 00:36:07,124
حضر الصيادين

324
00:36:10,836 --> 00:36:12,171
صيادين

325
00:36:14,340 --> 00:36:16,300
ماذا؟
ما المسافة المتبقية؟

326
00:36:17,176 --> 00:36:18,261
ما المسافة المتبقية؟

327
00:36:18,719 --> 00:36:21,305
علام؟ المكان الذي أبحث عنه
والذي لا أعرف وجهته؟

328
00:36:21,389 --> 00:36:22,431
يصعب الجزم

329
00:36:23,057 --> 00:36:25,560
إنه سيء المزاج منذ أن غادرنا

330
00:36:45,621 --> 00:36:46,831
لقد مروا من هنا

331
00:36:46,914 --> 00:36:48,040
هذا واضح

332
00:36:48,124 --> 00:36:49,875
فهذا المسار يؤدي للطريق الشمالي

333
00:36:49,959 --> 00:36:50,959
يؤدي مباشرة نحو المعبد

334
00:36:51,419 --> 00:36:53,045
لا داعي لأن تكون صيادًا لتعرف هذا

335
00:36:53,963 --> 00:36:56,132
مهلًا (نيون) من أكون؟

337
00:36:58,426 --> 00:37:02,013
أنا أتحدث للتراب، وأسمعه يتحدث إليّ

338
00:37:02,305 --> 00:37:03,931
(أنه بارع في هذا حقًا يا (جريف

339
00:37:04,015 --> 00:37:05,808
تبًا له
إنه أحمق مهرج

340
00:37:05,891 --> 00:37:06,892
حسنًا
سنتجه شمالًا

341
00:37:08,060 --> 00:37:10,062
في الواقع لقد توجهوا ناحية الغرب

342
00:37:11,105 --> 00:37:13,733
الطريق الشمالي يمر عبر السهل
ولا مجال للإحتماء به

343
00:37:14,400 --> 00:37:17,153
الطريق الغربي يمر بجانب الغابة

344
00:37:17,236 --> 00:37:18,676
حيثما قد يخيمون

345
00:37:18,738 --> 00:37:20,239
وحيثما سنعثر عليهم

346
00:37:20,406 --> 00:37:22,616
من الجليّ

347
00:37:23,075 --> 00:37:25,745
صه، صه، صه، التراب يتحدث إليّ مُجددًا -
وماذا يقول؟ -

348
00:37:25,911 --> 00:37:28,622
يقول أنه ثمة ثرثار أحمق هنا

349
00:37:28,706 --> 00:37:31,667
لن يتمكن من النجاة يومًا واحد
بمفرده وأن عليه العودة للديار

350
00:37:31,751 --> 00:37:32,752
أوافقه الرأي

351
00:37:35,004 --> 00:37:36,922
لن أعود للديار حتى أحصد جائزتي

352
00:37:37,548 --> 00:37:40,176
غايتك الذهب ولكن مصيرك هنا الموت

353
00:37:40,509 --> 00:37:43,262
يا لها من دراما

354
00:37:43,346 --> 00:37:44,638
دراما أجل عدا إنها حقيقة

355
00:37:44,722 --> 00:37:47,082
وأعتقد لينا إعتبار هذا تحذيرًا إضافي

356
00:37:48,517 --> 00:37:51,187
(أعلم فأنا لست خائف من صقيع (فريا

357
00:37:51,773 --> 00:37:54,728
لا تقل هذا بصوت عالٍ أخفض صوتك

358
00:37:55,476 --> 00:37:58,438
أنت أكثر غباء مما ظننت

359
00:38:45,694 --> 00:38:47,346
اللعنة

360
00:38:47,371 --> 00:38:49,261
من قد يهاجمهم هكذا هنا بالعراء؟

361
00:38:49,286 --> 00:38:51,454
أبقوا منتبهين لعلهم لا يزالوا بالجوار

362
00:38:51,493 --> 00:38:55,444
سنقتفي آثارهم، آثار الدماء أي شيء

363
00:39:31,301 --> 00:39:32,891
ابتعدوا

364
00:39:39,579 --> 00:39:41,476
هذه سهامهم

365
00:39:41,501 --> 00:39:43,654
أنصالهم

366
00:39:44,548 --> 00:39:46,686
قتلوا بعضهم البعض

367
00:39:46,768 --> 00:39:48,147
لكن لمَ؟

368
00:39:48,148 --> 00:39:50,488
جميعهم جنود للملكة

369
00:40:07,804 --> 00:40:09,998
المرآة كانت هنا

370
00:40:23,197 --> 00:40:26,074
هذا ليس أحد سهامهم بالتأكيد

371
00:40:26,997 --> 00:40:29,526
ترعرعت بالمناجم

372
00:40:29,551 --> 00:40:31,749
قيمته باهظة

373
00:40:32,414 --> 00:40:35,262
أيًا كان صاحبها فالمرآة بحوزته

374
00:40:37,950 --> 00:40:40,909
علينا إيجادها قبل عثور (فريا) عليها

375
00:40:48,537 --> 00:40:50,316
ما هذا؟

376
00:40:53,902 --> 00:40:56,171
علينا الإبتعاد عن الطريق

377
00:41:03,879 --> 00:41:05,923
سآرى ما إذا كان يعلم شيء

378
00:41:08,759 --> 00:41:10,052
أنت هاديء قليلًا، أأنت بخير؟

379
00:41:11,679 --> 00:41:13,097
بخير، وأنت؟

380
00:41:14,014 --> 00:41:15,808
أجل أنا بخير

381
00:41:21,380 --> 00:41:24,262
أنا أبحث عن معلومات

382
00:41:24,367 --> 00:41:26,671
لن تنل الكثير مقابل هذا

383
00:41:29,269 --> 00:41:30,430
حسنًا، إذًا

384
00:41:30,455 --> 00:41:32,998
كان هنالك مذبحة صغيرة
على الطريق ليس ببعيد عن هنا

385
00:41:33,023 --> 00:41:34,857
لجنود الملكة أتعرف شيء حيالها؟

386
00:41:34,882 --> 00:41:36,709
أجل لقد مروا من هنا قبل بضعة أيام

387
00:41:36,734 --> 00:41:38,943
حقًا؟ -
لم يتوقفوا لكونهم غير ظمأنين -

388
00:41:38,968 --> 00:41:41,931
أكان يتبعهم أحد؟

389
00:41:47,788 --> 00:41:49,787
أريد شراب كذلك

390
00:42:05,147 --> 00:42:06,882
أعتبر هذه كإجابة بالنفي

391
00:42:06,907 --> 00:42:08,419
طاب يومك

392
00:42:16,655 --> 00:42:18,781
يصعب إرضاءها علام تقدم

393
00:42:18,782 --> 00:42:21,183
أو ربما قد يحالفك الحظ مع واحدة من بني جنسك

394
00:42:21,208 --> 00:42:23,353
أسبق ورأيت أنثى قزم من قبل؟

395
00:42:23,378 --> 00:42:25,546
كلا، لا أجزم بأني فعلت -
مروعات -

396
00:42:25,547 --> 00:42:27,498
وصفهن كمروعات أفضل ما فيهن

397
00:42:27,630 --> 00:42:29,048
مثيرات للإشمئزاز

398
00:42:29,381 --> 00:42:31,467
قبيحات كمسوخ شيطانية

399
00:42:31,967 --> 00:42:33,469
مشعرات ذوات مظهر ذكوري

400
00:42:33,636 --> 00:42:35,679
معاقات متعكرن المزاج 

401
00:42:35,763 --> 00:42:39,558
متصنعات، مشوهات، سارقات
ذهب، وسليطات اللسان

402
00:42:39,725 --> 00:42:41,477
حفنة من الحمقاوات الأوغاد

403
00:42:41,339 --> 00:42:44,850
أفترض كون هذا رأي شائع إذًا

404
00:42:44,851 --> 00:42:47,048
وكيف تتكاثرون بالضبط؟

405
00:42:47,049 --> 00:42:48,949
عادة عن طريق الصدفة

406
00:42:48,974 --> 00:42:50,610
في ضوء خافت

407
00:42:52,299 --> 00:42:54,033
وتحت تأثير الشراب -
أجل -

408
00:42:54,058 --> 00:42:55,788
هيا لنستمر بالشرب

409
00:42:58,865 --> 00:43:00,737
ثمة صقيع صادر تجاه الباب

410
00:43:01,616 --> 00:43:03,041
مرر لي هذا

411
00:43:03,065 --> 00:43:05,001
ماذا؟ -
سأسكب القليل لنفسي -

412
00:43:05,027 --> 00:43:06,164
هذا

413
00:43:06,727 --> 00:43:08,856
يبدو أن ثلاثتكم بعيدين عن دياركم

414
00:43:08,857 --> 00:43:12,442
أجل، ،نبحث عن مأوى فحسب وسنرحل

415
00:43:12,730 --> 00:43:14,653
أهولاء أطفالك؟

416
00:43:14,678 --> 00:43:16,361
لابد وأن زوجتك جذابة جدًا

417
00:43:16,386 --> 00:43:17,499
مزحة جيدة -
ماذا؟ -

418
00:43:17,531 --> 00:43:19,179
ماذا قال؟ -
دعك منه -

419
00:43:19,204 --> 00:43:21,789
كلا كلا لن أتقبل تلك الإهانة

420
00:43:21,814 --> 00:43:24,338
عليك حفظ لسانك قبل أن أقلتعه لك

421
00:43:24,363 --> 00:43:25,584
حقًا؟

422
00:43:25,609 --> 00:43:28,448
أجل، لو كانت مزحتك
لي فحسب ماكنت لأهتم

423
00:43:28,758 --> 00:43:31,024
أما لو كنت تقصد كلانا
كنت لأرتاب بعض الشيء

424
00:43:31,049 --> 00:43:33,954
لأنه طائش بعض الشيء -
ليس صحيح -

425
00:43:33,979 --> 00:43:35,785
ولكن لا يهم أيًا من هذا

426
00:43:35,810 --> 00:43:37,528
لأننا برفقته

427
00:43:37,553 --> 00:43:41,087
وسيخرج أحشائكم كالغزلان في لمح البصر

428
00:43:41,112 --> 00:43:43,126
لأن هذا الرجل هنا

429
00:43:43,365 --> 00:43:45,427
صياد

430
00:43:45,452 --> 00:43:47,235
أهذا صحيح؟

431
00:43:47,919 --> 00:43:49,973
أأنت صياد؟

432
00:43:51,207 --> 00:43:52,747
أجل

433
00:43:53,092 --> 00:43:54,557
حسنًا

434
00:43:55,614 --> 00:43:57,473
الحقيقة أن

435
00:44:01,039 --> 00:44:03,178
جميعنا صيادين

436
00:44:03,626 --> 00:44:06,542
آسف، آسف -
لا بأس -

437
00:44:28,064 --> 00:44:29,544
تمهلوا تمهلوا

438
00:44:29,569 --> 00:44:31,677
أيُمكننا التفاوض حول هذا؟

439
00:45:00,672 --> 00:45:03,344
أتسمي نفسك صياد؟

440
00:45:04,212 --> 00:45:08,388
توقعت مقاومة أفضل ممن
تملكته الجرأة ليخون ملكته

441
00:45:08,695 --> 00:45:10,328
ولأجل ماذا؟

442
00:45:10,353 --> 00:45:13,388
لقاء حبه لإمرأة خاوية

443
00:45:19,520 --> 00:45:22,195
لعلك كنت بارعًا بوقتك يا أخي

444
00:45:22,220 --> 00:45:24,596
ولكن ول عهدك منذ وقت طويل

445
00:45:29,072 --> 00:45:31,345
أوجدك حريتك؟

446
00:45:31,370 --> 00:45:33,482
سأكون حرًا قريبًا بما يكفي

447
00:45:33,507 --> 00:45:36,013
أخبر (فريا) أني مت كرجل حر

448
00:45:36,038 --> 00:45:38,659
لا تكترث (فريا) لطريقة موتك

449
00:45:39,904 --> 00:45:41,963
ما من أحد يهتم

450
00:45:42,846 --> 00:45:45,136
صرت منسي بالفعل

451
00:46:22,310 --> 00:46:25,350
!تراجعوا! تراجعوا الآن

452
00:47:08,686 --> 00:47:10,823
صرت عجوزًا

453
00:47:11,657 --> 00:47:13,574
ساره)؟ (ساره)؟)

454
00:47:17,172 --> 00:47:19,089
قمت بتقيدك

455
00:47:19,114 --> 00:47:20,930
أهى زوجته أو ما شابه؟

456
00:47:20,955 --> 00:47:23,702
كلا، لا يُمكن أن تكون زوجته لكونها ميته

457
00:47:23,938 --> 00:47:25,198
ميته؟

458
00:47:26,451 --> 00:47:28,840
أهذا ما أخبرت به الجميع؟

459
00:47:29,444 --> 00:47:33,413
يالك من أرمل مسكين مفطور الفوائد

460
00:47:33,705 --> 00:47:37,545
لابد وأن هذه القصة أبكت كثير من العشاق

461
00:47:37,913 --> 00:47:40,296
ربما طال الأمر أكثر من أعينهم

462
00:47:41,169 --> 00:47:43,559
كلا، كلا، أنت ميته

463
00:47:43,584 --> 00:47:45,925
رأيتكِ تموتين

464
00:47:45,950 --> 00:47:48,984
هذا ليس حقيقي، هذا لا يحدث

465
00:47:49,352 --> 00:47:50,840
أنت شبح

466
00:47:50,865 --> 00:47:53,204
أو أنك مجرد

467
00:47:53,645 --> 00:47:56,502
أنك مجرد، أنا ميت

468
00:47:56,503 --> 00:47:58,174
ألست حيًا؟

469
00:47:58,223 --> 00:47:59,516
أنت حي

470
00:47:59,517 --> 00:48:02,939
رغم أنه كان من المفترض أن تموت
فلقد تلقيت على رأسك حوالي ستة

471
00:48:02,964 --> 00:48:04,547
كم برأيك، ستة أم سبعة ضربات؟

472
00:48:04,572 --> 00:48:06,308
سبعة ضربات هذا كثير

473
00:48:06,333 --> 00:48:09,091
لذا هذا -
حقيقي -

474
00:48:09,918 --> 00:48:11,551
!تمامًا

475
00:48:16,399 --> 00:48:18,684
أأعتقدت أني نسيت؟

476
00:48:21,312 --> 00:48:23,360
أأعتقدت أني سامحتك؟

477
00:48:25,732 --> 00:48:28,286
قلت حيًا أو ميتًا

478
00:48:28,437 --> 00:48:31,620
أنك لن تبارح جواري قط

479
00:48:32,470 --> 00:48:34,695
أقسمت بذلك

480
00:48:36,987 --> 00:48:39,033
ومن ثم هربت

481
00:48:39,034 --> 00:48:42,447
رأيت تقاتل وبعدها هربت

482
00:49:08,481 --> 00:49:11,435
كلا، كلا، يا (سارة) هذا لم يحدث

483
00:49:11,460 --> 00:49:13,453
رأيت (تال) يقتلك

484
00:49:13,478 --> 00:49:16,108
رأيته يقتلك بأم عيني، ما كنت لأتخلى عنكِ قط

485
00:49:16,133 --> 00:49:19,445
ولكني رأيتك ترحل بأم عيني

486
00:49:19,470 --> 00:49:22,350
وأنت من دون كافة الناس توجب عليك معرفة

487
00:49:22,375 --> 00:49:24,564
أنه ما كان بمقدور (تال) قتلي قط

488
00:49:24,589 --> 00:49:26,237
سارة) أنا)

489
00:49:26,262 --> 00:49:28,104
إياك -
أقسم لكِ -

490
00:49:28,105 --> 00:49:32,064
حبستني بزنزانتها لسبعة أعوام

491
00:49:32,089 --> 00:49:35,871
وحين تمكنت من الهرب أخيرًا
أقسمت بأن أجدك

492
00:49:35,896 --> 00:49:38,053
أستغرق مني الأمر وقت طويل

493
00:49:40,366 --> 00:49:42,543
ولكن ها نحن ذا

494
00:49:44,240 --> 00:49:45,851
زوج

495
00:49:46,398 --> 00:49:48,239
وزجة

496
00:49:48,384 --> 00:49:50,826
أتصدقين هذا حقًا؟

497
00:49:50,851 --> 00:49:53,228
أني قد تخليت عنك؟

498
00:49:53,815 --> 00:49:55,261
أجل

499
00:50:00,332 --> 00:50:03,315
لازلت تنسين توازنك

500
00:50:07,861 --> 00:50:09,623
بحوزتها سكين آخر

501
00:50:09,655 --> 00:50:12,639
أجل، أجل، ربما كان عليّ أخبارك بذلك

502
00:50:13,177 --> 00:50:18,725
أنها تخفى سكينتين آخرتين بحذائها الآيسر

503
00:50:18,840 --> 00:50:21,292
لم يعد هذا مهمًا

504
00:50:22,276 --> 00:50:26,096
إذا كان وجهك آخر شيء مقدر لي رؤيته

505
00:50:26,121 --> 00:50:28,080
فأنا ممتنًا لهذا

506
00:50:30,994 --> 00:50:33,813
يجب أن يكون آخر شيء تراه

507
00:50:38,612 --> 00:50:41,035
لا تروق لي -
كلا -

508
00:50:41,078 --> 00:50:43,149
لا تروق لي على الإطلاق

509
00:51:14,244 --> 00:51:15,879
مولاتي

510
00:51:16,459 --> 00:51:18,529
بلا نار

511
00:51:20,078 --> 00:51:22,275
بلا نار

512
00:51:37,689 --> 00:51:39,309
لا بأس

513
00:52:07,311 --> 00:52:08,731
إذًا

514
00:52:08,756 --> 00:52:11,388
ماذا سيحدث إذا حصلت (فريا) على المرآة؟

515
00:52:12,756 --> 00:52:16,511
ألا تعتقدين أن بيننا أمور آخرى لنناقشها

516
00:52:16,536 --> 00:52:18,696
مثل وضعنا -
كلا -

517
00:52:19,137 --> 00:52:21,002
ماذا سيحدث؟

518
00:52:23,395 --> 00:52:25,567
ستصبح لا تقهر

519
00:52:32,289 --> 00:52:35,532
أين حصاني؟ -
حررته -

520
00:52:35,557 --> 00:52:38,957
لم قد تفعلين ذلك؟ -
لأن خيولهم تخلف آثر ورائها -

521
00:52:38,982 --> 00:52:41,716
نبقى بعيدًا عن الطريق وسنكون بآمان

522
00:52:42,342 --> 00:52:43,877
أنت قادمة معي إذًا؟

523
00:52:43,902 --> 00:52:46,862
كلا بل أنت من سيأتي معًا

524
00:52:46,887 --> 00:52:49,659
أيما تودين قوله لنفسك لا بأس به

525
00:52:49,688 --> 00:52:53,351
مما أراه رفاقك الأقزام لن يبلوا بلاءً حسن بدوني

526
00:52:54,473 --> 00:52:56,727
أيًا كانت القوة التي تحتويها المرآة

527
00:52:56,752 --> 00:52:58,551
لن أدع (فريا) تستولي عليها

528
00:52:58,576 --> 00:53:01,872
سنجدها ونجلبها للمعبد

529
00:53:01,897 --> 00:53:06,098
وبعدها سنفترق للأبد

530
00:53:06,522 --> 00:53:08,016
والآن

531
00:53:08,320 --> 00:53:10,588
حدثني حيال هذا

532
00:53:14,317 --> 00:53:16,403
ما رأيك؟ -
حيال ماذا؟ -

533
00:53:16,861 --> 00:53:18,989
السيدة؟ أتثق بها؟

534
00:53:19,072 --> 00:53:22,575
حسنًا أعتقد أنه ليس أمامنا خيار

535
00:53:23,076 --> 00:53:25,412
بجانب كونها جميلة وبارعة بالقتال

536
00:53:25,578 --> 00:53:28,123
أعتقد أنها ستفيدنا بالقريب العاجل

537
00:53:28,206 --> 00:53:30,417
سنصل معبر (كالان) بحلول الظلام

538
00:53:30,500 --> 00:53:32,700
ثمة سوق موجود هناك
لربما يعرضون المرآة للبيع

539
00:53:32,836 --> 00:53:35,380
لم تجيدي الإقتفاء قط، صحيح؟

540
00:53:35,463 --> 00:53:38,049
أتتوق لرؤية ما تجيده

541
00:53:38,133 --> 00:53:39,801
لو أن عدو يستخدم الماس لصنع الأسهم

542
00:53:39,884 --> 00:53:42,053
أشك في أنه قد يبيع المرآة مقابل المال

543
00:53:42,434 --> 00:53:44,546
حسنًا إذا لم تكن معجب بخطتي فبوسعك الرحيل

544
00:53:44,571 --> 00:53:46,796
هذا قول بديع

545
00:53:46,821 --> 00:53:49,288
وبوسعك الرحيل كذلك
كما أوضحت بشكل رائع

546
00:53:49,313 --> 00:53:51,538
ولكن هذا لن يخلصكِ مني

547
00:53:51,797 --> 00:53:53,589
فلازلت زوجتي

548
00:53:56,883 --> 00:53:59,751
لقد تم تضليلنا

549
00:53:59,776 --> 00:54:01,657
ذاك الحائط الجليدي الذي وضعته (فريا) بيننا

550
00:54:01,582 --> 00:54:04,398
أرتنا ما رغبت بأن تريه لنا

551
00:54:07,038 --> 00:54:10,446
مهلكِ وماذا لو كنت مُحقًا؟

552
00:54:11,470 --> 00:54:13,628
الأ نستحق إستغلال الفرصة؟

553
00:54:13,653 --> 00:54:15,473
ما كان ليهم

554
00:54:15,710 --> 00:54:17,554
كنت لترحل مُجددًا

555
00:54:17,778 --> 00:54:20,096
نحن نعمي أنفسنا عن الحقيقة لأننا ضعفاء

556
00:54:20,121 --> 00:54:21,953
لأنه يتملكنا الأمل

557
00:54:21,978 --> 00:54:24,469
ولكن لا أمل في الحب

558
00:54:25,071 --> 00:54:27,690
دومًا ما ينتهي بخيانة

559
00:54:27,715 --> 00:54:29,820
أجل دومًا ما ينتهي كذلك

560
00:54:31,635 --> 00:54:34,609
حسنًا أنا لا أصدقكِ

561
00:54:42,803 --> 00:54:44,849
لا تتحركا، لا تتحركا

562
00:54:58,626 --> 00:55:00,003
هذا يبدو مألوفًا

563
00:55:00,028 --> 00:55:02,611
فخ أقزام، هنا حيثما كنت لأضعه

564
00:55:02,636 --> 00:55:05,611
أجل، سيستغرق الأمر أكثر من هذا

565
00:55:05,636 --> 00:55:08,264
!للإيقاع بأشخاص مثلنا

566
00:55:08,667 --> 00:55:10,453
!كلا

567
00:55:15,385 --> 00:55:17,060
سحقًا

568
00:55:21,710 --> 00:55:23,121
ماذا؟

569
00:55:23,381 --> 00:55:24,582
كان غير متوقع

570
00:55:24,607 --> 00:55:28,020
ماذا؟ فخ أقزام مخفي لم يكن متوقع؟

571
00:55:29,006 --> 00:55:31,079
لست ذلك المتعقب الذي تخال نفسك عليه

572
00:55:31,104 --> 00:55:33,622
كنت مُشتت قليلًا

573
00:55:39,265 --> 00:55:41,885
دورينا)، أمسكننا ببعض)

574
00:55:41,910 --> 00:55:45,180
صيد اليوم، صيد اليوم

575
00:55:45,691 --> 00:55:47,342
يا إلهي كلا

576
00:55:48,265 --> 00:55:50,247
حاذر يا عزيزي

577
00:55:50,272 --> 00:55:53,199
ماكنت لأود تشويه وجهك الوسيم هذا

578
00:55:54,363 --> 00:55:55,718
حسنًا

579
00:55:58,080 --> 00:56:01,183
يا لدهشتي -
الأمر هكذا، صحيح؟ -

580
00:56:01,208 --> 00:56:02,778
أنت لا تعرفينا حتى

581
00:56:02,803 --> 00:56:05,945
ما الذي أود معرفته أيها القزم المقهقه؟

582
00:56:05,970 --> 00:56:08,081
فرؤية وجهك يثير إشمئزازي

583
00:56:08,106 --> 00:56:09,814
أصمتي أيتها القردة الخبيثة

584
00:56:09,839 --> 00:56:11,438
فلتصمت انت أيها الغبي الأخرق

585
00:56:11,463 --> 00:56:13,462
سحقًا لكِ أيتها القبيحة القذرة

586
00:56:13,487 --> 00:56:16,754
سحقًا لك أنت أيها المكب المتهاد

587
00:56:17,449 --> 00:56:19,178
آسف -
سيدتي القزمة -

588
00:56:19,217 --> 00:56:20,637
لا مشكلة عندنا معك

589
00:56:20,662 --> 00:56:22,169
نحن نريد مرآة

590
00:56:22,194 --> 00:56:23,666
ليس عندي مرآة

591
00:56:23,691 --> 00:56:25,041
هذا واضح

592
00:56:25,066 --> 00:56:26,768
...صحيح، سأطلق السهم

593
00:56:26,769 --> 00:56:28,432
!لا، لا
كفى، كفى

594
00:56:28,457 --> 00:56:30,947
حسناً، اخبرينا بما تريدين فحسب

595
00:56:30,983 --> 00:56:34,750
شخصياً أريدك أن تخلع
قميصك وتدور حولي

596
00:56:35,426 --> 00:56:38,450
لكن بما أنّك شخص خجول
سأكتفي بكل بنس تملكه

597
00:56:38,475 --> 00:56:40,313
أنت تسعين وراء المال إذاً

598
00:56:40,338 --> 00:56:45,759
أعتذر ولكن كل ما أملك هو هذا

599
00:56:46,772 --> 00:56:48,635
هل تعرفين ما هذه؟

600
00:56:48,660 --> 00:56:51,730
إنها قطعة ماس كبيرة ، لست عمياء

601
00:56:52,708 --> 00:56:56,351
من أين حصلت عليها؟ -
أنزلينا وسأخبرك -

602
00:56:58,405 --> 00:56:59,781
!(دورينا)

603
00:56:59,806 --> 00:57:01,936
!(قادمة يا سيّدة (برومين

604
00:57:03,813 --> 00:57:05,978
راقبي هؤلاء

605
00:57:06,201 --> 00:57:08,556
اطلقي على القزمان إذا تكلما

606
00:57:09,556 --> 00:57:11,855
أو إذا رغبتِ بذلك

607
00:57:14,006 --> 00:57:15,709
مهلاً، لا تقطعي الحبل

608
00:57:24,547 --> 00:57:26,371
هل أنت ظمآن؟

609
00:57:26,396 --> 00:57:27,897
يمكننا إحضار بعض الماء إذا وددت

610
00:57:27,922 --> 00:57:29,659
نعم، شكراً لك، أودّ ذلك

611
00:57:29,684 --> 00:57:31,016
أعني، لا

612
00:57:31,041 --> 00:57:33,589
لا أرغب بشيء منكما

613
00:57:34,159 --> 00:57:36,368
حسناً يا صغاري

614
00:57:36,707 --> 00:57:39,258
عندي اقتراح لكم

615
00:57:39,685 --> 00:57:42,189
هدنة؟ -
هدنة؟ -

616
00:57:42,214 --> 00:57:44,676
...عندما أضع يدي حول عنقك الحقير

617
00:57:44,701 --> 00:57:47,045
نعم، هدنة

618
00:57:47,685 --> 00:57:51,489
أحضرت هذه الماسة من رمح ذهبي، صحيح؟

619
00:57:51,514 --> 00:57:53,119
أجل، فعلت

620
00:57:55,226 --> 00:57:56,922
الغيلان

621
00:57:57,194 --> 00:57:58,765
الغيلان؟

622
00:57:58,790 --> 00:58:00,626
الغيلان؟

623
00:58:01,131 --> 00:58:03,254
تلك قصة خرافية

624
00:58:03,279 --> 00:58:05,166
هل تتوقعين أن نصدق ذلك؟

625
00:58:05,191 --> 00:58:10,049
أتوقع أن تقف هُناك
وتبدو غبياً ولا تتفوه بكلمة

626
00:58:12,359 --> 00:58:14,423
الغيلان حقيقية

627
00:58:14,448 --> 00:58:16,072
وهم أفضل لصوص على الإطلاق

628
00:58:16,097 --> 00:58:18,039
وهم من أكثر الكائنات طمعاً

629
00:58:18,064 --> 00:58:19,955
كنا نحاول الإمساك بأحدهم -
نعم -

630
00:58:19,980 --> 00:58:22,999
يٌقال أن دروعهم مصنوعه من الذهب

631
00:58:23,024 --> 00:58:25,528
أين يمكننا إيجادهم -
ليس بعيداً -

632
00:58:25,553 --> 00:58:27,921
(ثمّة غابة خفية أعلى نهر (دورين

633
00:58:27,946 --> 00:58:29,883
في الجانب الشمالي الغربي من الملاذ

634
00:58:29,908 --> 00:58:32,210
يُقال أنهم يحتفظون بجميع كنوزهم
هُناك في تلك الغابة

635
00:58:32,243 --> 00:58:35,477
الذهب والفضة والجواهر
تملئ المكان هناك

636
00:58:35,504 --> 00:58:38,475
إن كانت مرآتكم لامعة
فستكون هناك في مكان ما

637
00:58:38,962 --> 00:58:41,538
أيمكننا الوصول للملاذ من هناك؟

638
00:58:42,409 --> 00:58:44,427
لا أدري، ربما

639
00:58:44,452 --> 00:58:46,504
هلّا أريتينا الطريق؟

640
00:58:47,428 --> 00:58:50,192
هُنا يأتي موعد العرض

641
00:58:51,065 --> 00:58:54,036
لم يخرج أحد من هذه الغابة
على قيد الحياة قبلاً

642
00:58:54,290 --> 00:58:57,075
ولكنكما كبيران
يبدو أنكما صيادان

643
00:58:57,100 --> 00:58:59,983
الصيادون بارعون باستخدام السيف، صحيح؟

644
00:59:00,642 --> 00:59:03,997
جميعنا سنذهب
وتحصلون أنتم على المرآة

645
00:59:04,022 --> 00:59:07,888
وأنا و(دورينا) نملىء جيوبنا
بقدر ما نستطيع حمله

646
00:59:09,079 --> 00:59:10,534
اتفقنا؟

647
00:59:14,679 --> 00:59:16,386
نعم، اتفقنا

648
00:59:18,408 --> 00:59:19,834
بعدما أقتل هذين الإثنين

649
00:59:19,859 --> 00:59:20,876
ماذا؟ لا

650
00:59:20,901 --> 00:59:22,039
ماذا؟ -
انتظري -

651
00:59:22,064 --> 00:59:23,516
لماذا؟

652
00:59:25,017 --> 00:59:28,833
لا أدري، يروقان علي
على ما أعتقد

653
00:59:30,346 --> 00:59:32,438
تحب الأقزام، صحيح؟

654
00:59:50,660 --> 00:59:52,816
(إذاً يا سيدة (بروموين

655
00:59:52,841 --> 00:59:55,231
أين السيد (بروموين)؟

656
00:59:55,520 --> 00:59:57,438
لقد مات، حمداً للرب

657
00:59:57,683 --> 00:59:59,247
كيف مات؟

658
00:59:59,272 --> 01:00:01,726
فقأ عينيه بنفسه؟

659
01:00:02,455 --> 01:00:05,083
استمر بالثرثرة
وستعرف كيف

660
01:00:08,581 --> 01:00:10,376
آسف بشأن ما حدث سابقاً

661
01:00:10,377 --> 01:00:12,739
كنت لأشرب الماء خاصتك

662
01:00:13,666 --> 01:00:15,644
بدوت ظمآناً

663
01:00:15,669 --> 01:00:17,925
نعم، كنت كذلك

664
01:00:17,950 --> 01:00:22,750
أشعر بالعطش أحياناً
إذا كان الجو حاراً أو إذا كنت أركض

665
01:00:22,946 --> 01:00:24,604
!وأنا أيضاً

666
01:00:24,629 --> 01:00:27,538
وأحياناً إذا أكلت شيئاً مالحاً

667
01:00:27,563 --> 01:00:31,117
كالدجاج المشوي -
الدجاج -

668
01:00:42,171 --> 01:00:44,223
أعرف لماذا لا تتحدثين

669
01:00:44,248 --> 01:00:45,963
حقاً؟

670
01:00:46,324 --> 01:00:49,648
لاحظتي الانجذاب
(بيني وبين السيدة (بروموين

671
01:00:49,673 --> 01:00:51,733
لا أعلم ماذا أقول
إنّها من نوعي المفضل

672
01:00:51,758 --> 01:00:53,802
صاخبة وغاضبة

673
01:00:53,869 --> 01:00:55,932
هذا ما أنا معتاد عليه، صحيح؟

674
01:00:55,957 --> 01:00:59,085
وأنا واثقة أنكما ستحظيان
بحياة سعيدة معاً

675
01:00:59,110 --> 01:01:00,964
نعم، صحيح

676
01:01:00,989 --> 01:01:02,401
لكن ثمّة مشكلة

677
01:01:02,426 --> 01:01:04,326
امرأة أخرى

678
01:01:04,327 --> 01:01:06,282
أطول قليلاً
ليس بنفس جمالها

679
01:01:06,307 --> 01:01:10,089
تبدو أكثر ذكاءً لتضيع وقتها معك

680
01:01:10,494 --> 01:01:12,130
...أتذكر

681
01:01:12,155 --> 01:01:14,881
أننا علقنا في شبكة معاً ذات مرة

682
01:01:14,906 --> 01:01:17,351
كان ذلك قبل زمن طويل

683
01:01:17,376 --> 01:01:20,133
أأنت بطل كل قصة ترويها؟

684
01:01:20,158 --> 01:01:22,555
نعم، هذا لأنّي شجاع جداً

685
01:01:22,825 --> 01:01:24,979
ولهذا سأنقذك من الغرق

686
01:01:25,004 --> 01:01:26,976
...وكيف تتوقع

687
01:01:28,515 --> 01:01:32,035
لا يمكن توقع حال المياه هُنا

688
01:01:32,060 --> 01:01:33,889
لست أنا

689
01:01:34,876 --> 01:01:37,046
أنت أحمق فعلاً

690
01:01:38,785 --> 01:01:40,633
وأنت كذلك

691
01:01:48,846 --> 01:01:50,442
لقد وصلنا

692
01:02:22,871 --> 01:02:25,550
ربّاه، ربّاه
هيّا بنا

693
01:02:52,744 --> 01:02:54,352
ماذا وجدت؟

694
01:02:54,765 --> 01:02:56,583
صوان وحديد

695
01:03:08,072 --> 01:03:10,633
رائحة دمائهم كالقطران

696
01:03:18,935 --> 01:03:21,028
إنه ذهب

697
01:03:21,053 --> 01:03:22,795
نعم، إنه كذلك

698
01:03:32,652 --> 01:03:34,892
الغيلان ليست حقيقية، صحيح؟

699
01:03:43,552 --> 01:03:45,101
انظروا

700
01:03:58,961 --> 01:04:00,581
احرصوا على عدم إبتلالكم

701
01:04:00,606 --> 01:04:02,739
هذا جنون

702
01:04:03,251 --> 01:04:06,378
امدح الجسر الذي يحملك

703
01:04:38,582 --> 01:04:40,479
أكثر

704
01:04:40,504 --> 01:04:41,582
موت

705
01:04:41,607 --> 01:04:43,047
لقد قتلوا بعضهم

706
01:04:43,072 --> 01:04:45,414
تماماً مثل جنود الملكة

707
01:04:57,227 --> 01:04:58,330
ماذا الآن؟

708
01:04:58,355 --> 01:05:00,777
الآن نأخذ ما أتينا لأجله

709
01:05:01,836 --> 01:05:04,985
أبقوها مغطاة
لا تنظروا إليها

710
01:06:08,894 --> 01:06:10,454
اللعنة

711
01:06:18,454 --> 01:06:20,468
!المرآة، تحركوا

712
01:06:58,189 --> 01:07:00,254
إنها ثقيلة -
لا يمكنني رؤية شيء -

713
01:07:00,279 --> 01:07:02,142
إنّكم تدفعونني

714
01:07:28,022 --> 01:07:29,582
هيا -
لا يمكنني الرؤية -

715
01:07:29,607 --> 01:07:32,452
ماذا تحتاج لأن ترى؟
لا يمكنني الرؤية وأنا في المقدمة

716
01:07:32,522 --> 01:07:35,422
انتبه أين تخطوا -
تنح للجانب -

717
01:07:35,447 --> 01:07:36,954
ارفعوا

718
01:07:36,979 --> 01:07:38,196
!الجسر يتأرجح

719
01:07:38,221 --> 01:07:41,079
هذا واضح
هلّا صمت؟

720
01:07:50,948 --> 01:07:52,452
أترين هذا؟

721
01:08:08,518 --> 01:08:10,843
لم أخلعا أبداً

722
01:08:23,439 --> 01:08:25,266
حان وقت الرحيل يا عزيزي

723
01:08:39,003 --> 01:08:40,377
هيّا

724
01:08:51,714 --> 01:08:53,464
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

725
01:08:59,232 --> 01:09:01,516
خذوا المرآة إلى الملاذ

726
01:09:10,599 --> 01:09:12,391
هيّا

727
01:09:13,804 --> 01:09:15,189
لا

728
01:09:42,911 --> 01:09:44,578
!أحتاج للنار

729
01:09:44,603 --> 01:09:46,035
هيا

730
01:09:55,521 --> 01:09:57,226
لا تخطئي

731
01:09:58,211 --> 01:10:00,100
أنا لا أخطئ أبداً

732
01:10:35,788 --> 01:10:37,528
لقد أنقذنا

733
01:10:56,991 --> 01:10:58,418
!(إيريك)

734
01:11:06,969 --> 01:11:08,765
هل تبكين؟

735
01:11:28,319 --> 01:11:31,798
ينبغي أن نتخلص من هذا الشيء سريعاً

736
01:11:31,823 --> 01:11:33,844
قلب الملاذ يبعد ساعتين فقط

737
01:11:33,869 --> 01:11:36,517
أعتقد علينا التحرك الليلة

738
01:11:36,613 --> 01:11:39,551
نعم، سيكون القمر ساطعاً
سيكون هناك وفرة من الضوء

739
01:11:39,576 --> 01:11:41,063
لا

740
01:11:42,448 --> 01:11:44,475
لا أحد يدري ماذا ينتظرنا في الظلمة

741
01:11:44,500 --> 01:11:45,791
أتفق معك

742
01:11:45,816 --> 01:11:48,557
لا شيء هُناك يمكن أن يقضي علينا

743
01:11:48,582 --> 01:11:49,705
نعم، هذا صحيح

744
01:11:49,730 --> 01:11:52,136
تغلبت عليكم في الحانة

745
01:11:52,161 --> 01:11:54,453
وتغلبت عليكم هنا أيضاً

746
01:11:57,227 --> 01:11:58,997
سنذهب في الصباح إذاً

747
01:12:00,139 --> 01:12:01,512
عمتم مساءً

748
01:12:02,182 --> 01:12:03,898
وبعد الملاذ

749
01:12:03,923 --> 01:12:06,305
نذهب للتنقيب في بلدة الأقزام

750
01:12:07,429 --> 01:12:09,459
تجار الذهب والحلي هناك يريدون الشراء

751
01:12:09,484 --> 01:12:12,478
سنجني أنا و(دورينا) أرباح طائلة

752
01:12:13,586 --> 01:12:15,186
أين هي؟

753
01:12:16,151 --> 01:12:19,144
أين (دورينا)؟ -
و(نيون)؟ -

754
01:12:19,692 --> 01:12:21,288
حسناً

755
01:12:22,288 --> 01:12:24,305
هلّا نظرت لهذا؟

756
01:12:30,042 --> 01:12:31,721
مزعجة

757
01:12:32,103 --> 01:12:35,715
"تدعى هذه "دليفينيوم

758
01:12:35,740 --> 01:12:38,006
مفيدة للبواسير وآلام الأسنان

759
01:12:40,858 --> 01:12:43,010
ماذا تسمى هذه؟

760
01:12:44,713 --> 01:12:46,728
هذه مجرد زهرة

761
01:12:47,927 --> 01:12:49,813
أظنها جميلة

762
01:12:49,838 --> 01:12:52,254
أظنك جميل

763
01:12:52,279 --> 01:12:53,455
أنا؟ -
نعم -

764
01:12:53,480 --> 01:12:54,726
لا

765
01:13:17,984 --> 01:13:20,651
إن كنت تريدين أن أعبر عن امتناني
فلك ذلك

766
01:13:21,597 --> 01:13:23,516
لا شيء أكثر

767
01:13:27,122 --> 01:13:30,187
ماذا يفترض أن أفعل؟

768
01:13:30,715 --> 01:13:32,554
تظن أن الأمر يتعلق بك

769
01:13:32,579 --> 01:13:35,164
لا -
ما يجب أن تختاره -

770
01:13:35,189 --> 01:13:37,337
ما يجب أن تفعله

771
01:13:37,354 --> 01:13:39,274
وأنا أنتظر هُنا ليجتاز الرجل الامتحان

772
01:13:39,299 --> 01:13:42,976
وإن فعلت، فعلي أن أقع في غرامك الآن

773
01:13:43,689 --> 01:13:45,880
لكني لست كذلك

774
01:13:46,798 --> 01:13:50,101
أختار ما يناسبني

775
01:13:50,126 --> 01:13:51,929
ليس ما يناسبك أنت

776
01:13:54,544 --> 01:13:56,554
لذا توقف عن هذا

777
01:13:57,996 --> 01:14:00,111
لا يمكنني، عشنا أو متنا
لن أتركك أبداً

778
01:14:00,136 --> 01:14:02,633
!توقف عن هذا
توقف عن هذا

779
01:14:02,658 --> 01:14:04,564
ساره) توقفي)

780
01:14:05,002 --> 01:14:07,334
المرأة التي تحبها قد ماتت

781
01:14:08,169 --> 01:14:11,003
لا أتذكر حتى كيف كانت

782
01:14:11,028 --> 01:14:13,375
لم نطلب اقتراف ذنونبا

783
01:14:13,400 --> 01:14:14,860
لم نطلب عيش هذه الحياة

784
01:14:14,885 --> 01:14:19,274
إريك)، لقد ارتكبت أشياء فظيعة)

785
01:14:22,521 --> 01:14:24,109
أشياء لا تصدق

786
01:14:24,134 --> 01:14:25,677
أعرف

787
01:14:26,146 --> 01:14:27,920
وكذلك أنا

788
01:14:28,985 --> 01:14:32,440
ربما لا نستحق الغفران

789
01:14:32,465 --> 01:14:34,976
لسنا من سيقرر ذلك

790
01:14:35,624 --> 01:14:38,393
لكننا نستحق بعضنا

791
01:15:43,725 --> 01:15:47,251
...(إريك)

792
01:15:47,986 --> 01:15:50,746
...(إريك)

793
01:15:53,799 --> 01:15:57,622
...اقترب

794
01:15:58,149 --> 01:16:00,968
...اقترب

795
01:16:01,756 --> 01:16:04,685
...اقترب

796
01:16:06,475 --> 01:16:09,004
...اقترب

797
01:16:11,691 --> 01:16:14,096
...اقتل

798
01:16:21,606 --> 01:16:24,017
...اقتل

799
01:16:24,145 --> 01:16:25,984
...اقتل

800
01:16:26,638 --> 01:16:28,825
...نعم

801
01:16:29,314 --> 01:16:32,021
...نعم
...نعم

802
01:16:34,298 --> 01:16:37,260
اقتل لأجلي

803
01:16:37,285 --> 01:16:39,207
ماذا تفعل؟

804
01:16:43,308 --> 01:16:45,278
هل كنتِ صادقة

805
01:16:47,355 --> 01:16:48,442
(إريك)

806
01:16:48,484 --> 01:16:51,486
قلبي لك
لطالما كان كذلك

807
01:16:53,027 --> 01:16:54,993
...لكن إن كان هذه لعبة

808
01:16:57,014 --> 01:16:58,873
فانهيها حالاً

809
01:16:59,705 --> 01:17:03,076
هل كنتِ صادقة معي؟

810
01:18:00,447 --> 01:18:02,818
أيها الصياد، ما هذا؟

811
01:18:03,306 --> 01:18:05,338
تشجع يا أخي

812
01:18:40,254 --> 01:18:41,854
(إريك)

813
01:18:42,791 --> 01:18:44,635
(عزيزي (إريك

814
01:18:45,339 --> 01:18:48,275
لقد افتقدتك ملكتك

815
01:18:48,667 --> 01:18:51,298
(لست ملكتي يا (فريا

816
01:18:51,694 --> 01:18:54,170
سأظل ملكتك للأبد

817
01:18:54,195 --> 01:18:56,931
(أليس كذلك يا (ساره

818
01:18:59,528 --> 01:19:02,022
(لقد هجرتها يا (إريك

819
01:19:02,208 --> 01:19:04,101
لكني لم أفعل

820
01:19:05,354 --> 01:19:08,558
أنا انتشلتها من اليأس

821
01:19:08,583 --> 01:19:12,647
جعلتها رأس رمحي
وجعلتها قوية

822
01:19:13,859 --> 01:19:15,869
لقد دمرت ممالك

823
01:19:15,894 --> 01:19:20,002
وأخضعت رجالاً مثلك

824
01:19:20,461 --> 01:19:23,247
إنها عكسك تماماً

825
01:19:23,272 --> 01:19:24,983
كل ما كان عليّ فعله هو إرسالها لك

826
01:19:25,008 --> 01:19:27,622
وأنت قدتها مباشرة إلى المرآة

827
01:19:27,647 --> 01:19:29,668
هذا مثير للشفقة

828
01:19:31,116 --> 01:19:33,226
ما هؤلاء؟

829
01:19:33,251 --> 01:19:35,162
أقزام؟

830
01:19:36,399 --> 01:19:38,520
إنهم كالأطفال

831
01:19:38,545 --> 01:19:41,661
لا نشبه الأطفال مطلقاً
أيتها الملكة الحقيرة

832
01:19:44,803 --> 01:19:46,705
ظريف

833
01:19:48,088 --> 01:19:49,168
احضروا لي المرآة

834
01:19:49,193 --> 01:19:51,477
!سيكون عليك قتلي أولاً

835
01:19:51,938 --> 01:19:55,243
لا ليس علي ذلك

836
01:19:57,684 --> 01:19:59,371
!دورينا)، لا)

837
01:20:02,152 --> 01:20:04,680
كنت تعلم، صحيح؟

838
01:20:05,269 --> 01:20:08,716
كنت تعلم أنها ستخونك
وبرغم ذلك عفيت عنها

839
01:20:16,678 --> 01:20:19,942
هل تعلمت درسي أخيراً؟

840
01:20:20,534 --> 01:20:22,655
صار قلبك قاسياً يا ملكة الشتاء

841
01:20:22,656 --> 01:20:26,239
ادفني العالم في ضريح من جليد
هذا لا يهم

842
01:20:26,616 --> 01:20:28,584
سيستمر الحب

843
01:20:30,294 --> 01:20:32,239
ربما أنت محق

844
01:20:33,761 --> 01:20:35,799
هلّا نكتشف ذلك؟

845
01:20:43,515 --> 01:20:45,234
اقتليه

846
01:21:43,777 --> 01:21:45,519
هل مات؟

847
01:21:45,660 --> 01:21:47,278
أعتقد ذلك

848
01:21:47,512 --> 01:21:49,214
ماذا سنفعل؟

849
01:21:50,048 --> 01:21:51,569
اسحبه

850
01:21:52,787 --> 01:21:54,228
هيا

851
01:21:56,051 --> 01:21:58,006
واحد، اثنان

852
01:21:58,031 --> 01:21:59,635
!بسرعة

853
01:22:04,138 --> 01:22:06,554
اللعنة، هذا مؤلم

854
01:22:06,732 --> 01:22:08,782
!لا أصدق أنها أخطأت

855
01:22:15,820 --> 01:22:17,836
إنها لا تحطئ أبداً

856
01:22:18,930 --> 01:22:20,805
هل فقدت عقلك؟

857
01:22:20,830 --> 01:22:22,700
!لقد خانتنا

858
01:22:22,725 --> 01:22:25,567
(إريك)، إنها ليست (كيوبيد)

859
01:22:25,592 --> 01:22:29,456
أشك بأن سهما موجهاً للصدر
يمثل تعبير عن حبها

860
01:22:29,481 --> 01:22:31,005
لا، لا، لا

861
01:22:31,030 --> 01:22:33,625
ثمّة مخطط أعظم يدور هنا يا أصدقائي

862
01:22:33,650 --> 01:22:36,326
وهو يزداد قوة

863
01:22:37,379 --> 01:22:39,948
إصابة في الرأس، إنها الثامنة

864
01:22:40,811 --> 01:22:43,418
إنها لا تحطئ أبداً

865
01:22:51,019 --> 01:22:54,032
انظر، أنا غاضبة ضعف غضبك

866
01:22:54,057 --> 01:22:56,506
كانت (دورينا) صديقتي الوحيدة في هذا العالم

867
01:22:56,509 --> 01:22:58,226
لكن عليك مواجه الحقائق

868
01:22:58,251 --> 01:23:00,687
ساره) ليست إلى جانبك)

869
01:23:00,712 --> 01:23:03,631
لا أريدك أن تؤمن بما أؤمن به

870
01:23:04,028 --> 01:23:06,441
ما الهدف من هذه الحيوانات تحديداً؟

871
01:23:09,261 --> 01:23:10,947
سأعطيك تلميحاً

872
01:23:10,972 --> 01:23:13,678
لن نحملها على ظهورنا

873
01:23:13,794 --> 01:23:17,200
ماذا سنفعل إذاً؟
هل ستسافر حتى الشمال المجمد؟

874
01:23:17,225 --> 01:23:20,301
لمواجهة ساحرة شريرة وجيشها بالكامل؟

875
01:23:20,326 --> 01:23:21,850
نعم

876
01:23:24,480 --> 01:23:26,317
!حسناً، سأتضم لك

877
01:23:56,546 --> 01:24:00,830
تول)، خذ القزمين للمعرض)
وأحضر المرآة إلى مخدعي

878
01:24:05,796 --> 01:24:09,289
(أهلًا بعودتك يا (ساره

879
01:24:34,437 --> 01:24:36,980
...(فريا)

880
01:24:38,218 --> 01:24:41,203
...تعالي إليّ

881
01:24:45,907 --> 01:24:49,129
انطقي الكلمات

882
01:24:52,343 --> 01:24:55,983
...انطقي الكلمات

883
01:24:56,008 --> 01:24:59,203
الزمن قد يكون صعباً

884
01:24:59,228 --> 01:25:02,087
على من يعيشون وحدهم

885
01:25:03,296 --> 01:25:06,284
عندما أنظر للمرآة

886
01:25:06,309 --> 01:25:09,867
أرى ما قد أصيره

887
01:25:12,173 --> 01:25:14,437
...نعم

888
01:25:15,389 --> 01:25:17,569
...نعم

889
01:25:18,994 --> 01:25:27,066
،أيتها المرآة على الجدار
من أجمل نساء الكون؟

890
01:26:49,024 --> 01:26:52,388
لا تبتعدي عني

891
01:26:52,875 --> 01:26:55,316
لقد طرحت سؤالاً

892
01:26:55,902 --> 01:26:58,307
وأجابتك المرآة

893
01:26:58,332 --> 01:27:01,138
رافينا)، كيف؟)

894
01:27:01,163 --> 01:27:03,747
ألست ميتة

895
01:27:03,772 --> 01:27:05,393
نعم

896
01:27:06,869 --> 01:27:08,369
لا

897
01:27:09,919 --> 01:27:13,466
أنا بين الأمرين

898
01:27:15,174 --> 01:27:18,283
(أصبحت تأخذين الأمور بحرفية يا (فريا

899
01:27:18,857 --> 01:27:21,714
من بين جميع الناس
عليكِ أن تعرفي

900
01:27:22,199 --> 01:27:26,083
أن هذا مجرد وعاء

901
01:27:27,168 --> 01:27:29,607
غادرت جسدي

902
01:27:29,702 --> 01:27:32,059
ذهبت للمرآة

903
01:27:32,842 --> 01:27:35,078
وبقيت هناك

904
01:27:36,206 --> 01:27:38,519
أصبحت جزءً منها

905
01:27:39,126 --> 01:27:40,802
عالقة

906
01:27:42,040 --> 01:27:45,038
إلى أن حررتني

907
01:27:48,771 --> 01:27:52,058
لدينا أمور كثيرة نقوم بها يا أختي الصغير

908
01:27:52,229 --> 01:27:55,197
بوجدك أنتِ وجيشك بجانبي

909
01:27:55,222 --> 01:27:58,653
سأستعيد مملكتي من جديد

910
01:27:59,286 --> 01:28:04,949
(سنو وايت)
عليها أن تركع أمامي

911
01:28:07,589 --> 01:28:11,008
ستتول إليّ كي أرحمها

912
01:28:12,036 --> 01:28:15,261
ثم سأقتلع قلبها

913
01:28:20,572 --> 01:28:25,139
إنها أكبر مما تخيلت

914
01:28:25,164 --> 01:28:27,098
ما الخطة إذاً؟

915
01:28:29,540 --> 01:28:31,101
ألديك خطة؟

916
01:28:31,126 --> 01:28:32,676
أجل

917
01:28:32,930 --> 01:28:34,652
هل جيدة؟

918
01:28:34,677 --> 01:28:36,176
لا

919
01:28:36,365 --> 01:28:37,919
لكنها بسيطة

920
01:28:37,944 --> 01:28:41,177
ستكون (فريا) في مخدعها تحت برج الكنيسة

921
01:28:41,202 --> 01:28:44,609
سأنزل من الأعلى وأعثر عليها وأقتلها

922
01:28:44,634 --> 01:28:46,595
ماذا عن (نيون) و(دورينا)؟

923
01:28:46,620 --> 01:28:49,522
لدي شخص في الداخل سيسعدني
في العثور عليهما

924
01:28:49,547 --> 01:28:52,172
من؟ -
أنتما -

925
01:28:53,387 --> 01:28:56,876
لقد أعطيت الصيادين أوامر جديدة

926
01:28:57,993 --> 01:29:00,337
أوامر أفضل

927
01:29:00,722 --> 01:29:03,238
سنهاجم غداً في موجتين

928
01:29:03,263 --> 01:29:07,060
مناورة الهجوم الجناحين
أفترضت أنك ستوافقين

929
01:29:07,085 --> 01:29:09,192
إنه تكتيك أفضل بكثير

930
01:29:09,217 --> 01:29:10,854
هذه مملكتي

931
01:29:10,879 --> 01:29:12,173
هل قلت شيئاً؟

932
01:29:12,198 --> 01:29:14,370
!هذه مملكتي

933
01:29:15,212 --> 01:29:17,311
بالطبع هي كذلك

934
01:29:18,586 --> 01:29:21,228
وستبقى كذلك دائماً

935
01:29:21,517 --> 01:29:25,320
لن أشكك أبداً في حكم أختي

936
01:29:25,345 --> 01:29:29,105
لكن خارج هذه الجدران

937
01:29:30,123 --> 01:29:32,569
فإن هذه مملكتي

938
01:29:35,272 --> 01:29:37,807
تحت سلطاني

939
01:29:39,192 --> 01:29:42,572
لا تنسي ما تدينين لي به

940
01:29:42,597 --> 01:29:45,702
أنا جعلتك ما أنت عليه

941
01:29:51,232 --> 01:29:54,090
هيّا، تحركوا، أسرع

942
01:29:55,214 --> 01:29:57,021
اسرع، هيّا

943
01:30:01,739 --> 01:30:04,072
هيّا

944
01:30:04,893 --> 01:30:07,184
اسرع

945
01:30:08,107 --> 01:30:09,971
اصمت

946
01:30:14,733 --> 01:30:16,379
استمروا بالسير

947
01:30:16,404 --> 01:30:18,389
استمروا بالسير فحسب

948
01:30:31,702 --> 01:30:34,093
إنه ليس خطأ أختي يا مولاي

949
01:30:34,118 --> 01:30:38,055
تم ضربها بحجر على وجهها حين كانت رضيعة

950
01:30:40,907 --> 01:30:42,811
أنتما الاثنان، تعالا معي

951
01:31:04,734 --> 01:31:07,722
هل كان عليك ضربه بهذه القوة؟ -
اصمت -

952
01:31:15,570 --> 01:31:17,440
إنه ثقيل جداً

953
01:31:18,999 --> 01:31:21,470
حسناً
سنحشره هنا

954
01:31:21,495 --> 01:31:23,502
ونخفي آثارنا

955
01:31:32,990 --> 01:31:35,632
هذا عمل غير متقن

956
01:33:00,762 --> 01:33:03,381
هذه أسوأ خطة على الإطلاق

957
01:33:15,800 --> 01:33:16,801
توقف

958
01:33:29,271 --> 01:33:31,524
أنت لا تتذكرني صحيح؟

959
01:33:34,860 --> 01:33:35,861
كلا

960
01:33:38,364 --> 01:33:40,074
هذه ملامحي الحربية

961
01:33:42,368 --> 01:33:43,536
(بيبا)

962
01:33:47,206 --> 01:33:49,166
أعلم سبب تواجدك هنا

963
01:33:56,173 --> 01:33:57,466
صوب بدقة

964
01:33:58,303 --> 01:34:00,184
أطفالي

965
01:34:02,002 --> 01:34:08,323
هذا هو اليوم الذي
ولدتم لأجله

966
01:34:09,773 --> 01:34:13,281
ستواجهون جيشاً من الرجال
الذين لم يخسروا حرباً قط

967
01:34:13,306 --> 01:34:21,262
...رجال نسوا

968
01:34:23,965 --> 01:34:26,828
معنى الخوف

969
01:34:27,719 --> 01:34:30,714
سنعيد الخوف

970
01:34:31,216 --> 01:34:34,215
من جديد
(إلى جيش (سنو وايت

971
01:34:34,240 --> 01:34:38,040
وستصبح أرضهم ملكي
...وأطفالهم

972
01:34:41,269 --> 01:34:43,166
...أطفالهم

973
01:34:47,036 --> 01:34:49,377
لأنّي الملكة

974
01:34:51,701 --> 01:34:53,944
أنا الملكة

975
01:34:57,596 --> 01:35:00,047
لهذا دربتكم

976
01:35:00,086 --> 01:35:02,832
لهذا السبب ربيتكم

977
01:35:06,866 --> 01:35:10,192
لهذا السبب جعلتكم من أنتم عليه

978
01:35:18,453 --> 01:35:21,097
(مرحباً يا (إريك

979
01:35:24,445 --> 01:35:26,915
لقد أفتقدتك

980
01:35:37,299 --> 01:35:38,899
!إيها الحارس

981
01:35:41,312 --> 01:35:42,962
لماذا؟

982
01:35:44,238 --> 01:35:46,081
لماذا؟

983
01:35:46,229 --> 01:35:48,672
إنهما مغرمان ببعضهما

984
01:35:49,469 --> 01:35:51,933
هذا بينٌ

985
01:35:56,322 --> 01:35:59,889
أليست هذه مملكتك؟

986
01:35:59,914 --> 01:36:01,622
أجل

987
01:36:01,647 --> 01:36:04,594
أليست لديك قوانين؟

988
01:36:04,720 --> 01:36:06,421
أجل

989
01:36:10,522 --> 01:36:15,966
وما هو حكمك؟

990
01:36:18,088 --> 01:36:19,737
الموت

991
01:36:41,816 --> 01:36:43,025
!خائنان

992
01:36:43,050 --> 01:36:44,608
خنا من؟

993
01:36:44,633 --> 01:36:47,227
ملكتكم القديمة؟
ملكتكم الجديدة؟

994
01:36:47,252 --> 01:36:49,835
لقد خالفتما القانون -
القانون؟ -

995
01:36:49,860 --> 01:36:52,150
هل نسيتم الذين أحبوكم؟

996
01:36:52,175 --> 01:36:55,766
أمهاتكم، آباؤكم
أي قانون خالفوه؟

997
01:36:55,791 --> 01:36:57,723
الحب لا يجعلكم ضعفاء

998
01:36:57,748 --> 01:37:00,041
إنه الشيء الوحيد الذي يمنحي القوة

999
01:37:00,066 --> 01:37:02,618
ألم نقاتل جنباً إلى جنب؟

1000
01:37:02,643 --> 01:37:04,462
!كنا أطفالاً

1001
01:37:04,487 --> 01:37:07,598
إخوة وأخوات، ألم يحب أحدنا الآخر؟

1002
01:37:07,623 --> 01:37:08,965
قاتل معي

1003
01:37:08,990 --> 01:37:11,642
إن مت، فستموت لأجل شيء ملكك

1004
01:37:25,660 --> 01:37:27,763
لماذا تديرين وجهك يا (فريا)؟

1005
01:37:27,787 --> 01:37:29,945
لقد خدعتنا
والآن تخدعين نفسك

1006
01:37:29,970 --> 01:37:32,627
صمتاً -
لمَ لم تقتلينا آنذاك؟ -

1007
01:37:32,652 --> 01:37:35,949
بدلاً من تحطيم قلبي وتحريضها ضدي

1008
01:38:05,703 --> 01:38:07,548
جميلة

1009
01:38:12,051 --> 01:38:14,464
كما ترى أيها الصياد

1010
01:38:15,295 --> 01:38:18,379
الحب لا ينقذ حياتك

1011
01:38:18,782 --> 01:38:20,826
أن أدري بذلك

1012
01:38:25,466 --> 01:38:27,960
لقد مت من قبل

1013
01:39:05,204 --> 01:39:06,905
أنا آسف

1014
01:39:06,930 --> 01:39:09,007
أنا آسف للغاية

1015
01:39:09,945 --> 01:39:12,276
سواء عشنا أو متنا

1016
01:39:12,301 --> 01:39:14,021
سنكون معاً

1017
01:39:31,080 --> 01:39:32,854
سأقف معك -
أجل -

1018
01:39:32,879 --> 01:39:35,747
أجل -
أجل -

1019
01:39:36,117 --> 01:39:37,692
لا تتحرك

1020
01:39:49,830 --> 01:39:51,524
تراجعوا

1021
01:39:52,917 --> 01:39:55,992
لا شيء يمكنه إنقاذك أيها الصياد

1022
01:39:56,788 --> 01:39:59,989
!لم يتبق سوى الألم

1023
01:40:03,842 --> 01:40:06,673
!رافينا)، توقفي، توقفي)

1024
01:40:11,726 --> 01:40:14,290
!كفى

1025
01:40:30,644 --> 01:40:32,642
لا نستطيع ترك المرآة

1026
01:40:32,667 --> 01:40:34,475
إذن سنتسلق

1027
01:40:35,538 --> 01:40:39,945
أعتقدت أنّي خلصتك من الضعف

1028
01:40:39,970 --> 01:40:43,058
أعتقدت أنّي جعلتك أقوى

1029
01:40:43,220 --> 01:40:47,321
لكنك مثيرة للشفقة كما كنت دائماً

1030
01:41:00,039 --> 01:41:02,707
هل فقدت عقلك؟

1031
01:41:04,879 --> 01:41:07,938
كيف جعلتني قوية؟

1032
01:41:09,259 --> 01:41:12,357
كيف خلصتني من الضعف؟

1033
01:41:14,565 --> 01:41:16,412
ماذا فعلت؟

1034
01:41:18,818 --> 01:41:22,256
ماذا فعلت؟

1035
01:41:25,050 --> 01:41:28,604
ليس عليّ إخبارك بأي شيء

1036
01:41:28,629 --> 01:41:31,974
بلى

1037
01:41:31,999 --> 01:41:33,321
قلتها بنفسك

1038
01:41:33,346 --> 01:41:36,848
أنت شيء ما بين هذا العالم والمرآة

1039
01:41:36,873 --> 01:41:39,143
أنا استدعيتك

1040
01:41:39,168 --> 01:41:43,392
!الآن أنت مربوطة بي

1041
01:41:43,533 --> 01:41:45,784
أخبريني الحقيقة

1042
01:41:46,916 --> 01:41:51,539
،أيتها المرآة على الجدار

1043
01:41:52,001 --> 01:41:56,009
من هي الأجمل بين كل النساء؟

1044
01:41:56,091 --> 01:41:58,551
أنتِ يا ملكتي

1045
01:41:58,576 --> 01:42:00,570
لكن ليس لوقت طويل

1046
01:42:00,595 --> 01:42:04,567
أختك تحمل طفلة إلى صدرها

1047
01:42:04,592 --> 01:42:06,405
ابنه

1048
01:42:06,430 --> 01:42:12,783
ستكبر لتكون أجمل منك

1049
01:42:17,793 --> 01:42:20,730
لا يمكنك أن تطلب مني القيام بشيء كهذا

1050
01:42:20,755 --> 01:42:23,101
لا أطلب شيئاً

1051
01:42:23,126 --> 01:42:26,041
أنا مجرد إنعكاس

1052
01:42:26,066 --> 01:42:27,688
...وأنت

1053
01:42:27,713 --> 01:42:31,686
قررت بالفعل

1054
01:42:33,042 --> 01:42:35,237
...اقتل

1055
01:42:36,677 --> 01:42:39,302
...اقتل

1056
01:42:42,414 --> 01:42:46,164
اقتل لأجلي

1057
01:43:13,953 --> 01:43:16,096
لقد أحببتها

1058
01:43:18,910 --> 01:43:21,000
أحببتها

1059
01:43:28,584 --> 01:43:31,780
!لهذا السبب أنا اقوى منك

1060
01:43:52,228 --> 01:43:55,277
!دعي أطفالي وشأنهم

1061
01:45:00,215 --> 01:45:01,834
آسفة

1062
01:45:02,327 --> 01:45:04,411
آسفة

1063
01:45:04,931 --> 01:45:07,349
لقتلي ابنتك

1064
01:45:07,730 --> 01:45:12,283
وإطلاقي لأعظم قوة في داخلك

1065
01:45:12,308 --> 01:45:17,292
!قوة أضعتها على المشاعر الرخيصة

1066
01:45:18,366 --> 01:45:21,074
ألم تعتقدي أنّي أردت طفلًا؟

1067
01:45:21,099 --> 01:45:23,750
ألم تعتقدي أنّي أردت الحب؟

1068
01:45:23,775 --> 01:45:26,002
...لكن هذه الأمور

1069
01:45:26,027 --> 01:45:28,249
لم تكن مقدرة لي

1070
01:45:29,095 --> 01:45:31,887
!لدي هدف أسمى

1071
01:45:38,350 --> 01:45:44,726
أما زلت تعتقد بأن الحب
يهزم كل شيء؟

1072
01:45:44,751 --> 01:45:46,763
ربما ليس كل شيء

1073
01:45:47,749 --> 01:45:49,416
يهزمك أنت فحسب

1074
01:45:49,846 --> 01:45:52,139
هل أنت مستعد إيها الصياد؟

1075
01:45:52,164 --> 01:45:53,515
أجل؟

1076
01:47:47,683 --> 01:47:50,327
كم أنتما محظوظان

1077
01:48:04,541 --> 01:48:06,141
هيا

1078
01:48:18,784 --> 01:48:22,064
تنفس

1079
01:48:26,686 --> 01:48:28,199
أنا بخير

1080
01:48:33,320 --> 01:48:34,938
هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

1081
01:48:34,963 --> 01:48:36,740
أجل -
أجل -

1082
01:48:40,268 --> 01:48:42,047
!انظروا، الشمس

1083
01:48:55,989 --> 01:49:00,626
،في قديم الزمان
عاشت ملكة جميلة

1084
01:49:00,651 --> 01:49:04,394
انكسر قلبها إلى شطرين

1085
01:49:07,802 --> 01:49:11,700
لكن حتى وهو دفين تحت الجليد والثلج

1086
01:49:12,688 --> 01:49:15,489
فإن الحب ينجو

1087
01:49:34,007 --> 01:49:37,106
ليس في حياتك -
حسناً، حسناً -

1088
01:49:38,711 --> 01:49:40,789
سوف تستسلم بهذه السهولة

1089
01:49:42,693 --> 01:49:44,932
ربّاه، أنت غبي

1090
01:49:58,192 --> 01:50:00,788
تحررت أراضي الشمال

1091
01:50:00,813 --> 01:50:05,180
واصبحت مملكة (سنو وايت) آمنه من الخطر

1092
01:50:08,130 --> 01:50:12,367
وهكذا، فإن بعض القصص الخيالية
تتحقق فعلاً

1093
01:50:12,392 --> 01:50:16,146
لكن ما من قصة تنتهي حقاً

1094
01:50:20,951 --> 01:57:29,951
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عصام كراوش - رامي الجوهري إ ||

