1
00:00:03,016 --> 00:00:09,034
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عصام كراوش - رامي الجوهري إ ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:36,248 --> 00:00:39,497
ماذا تعكس لك المرآة؟

3
00:00:41,864 --> 00:00:44,257
ماذا ترى؟

4
00:00:47,681 --> 00:00:50,587
حكاية كثر روايتها

5
00:00:54,776 --> 00:00:57,062
(حكاية (سنو وايت

6
00:00:57,087 --> 00:01:01,073
(وتغلبها على الملكة الشريرة (رافينا

7
00:01:01,692 --> 00:01:05,446
وإعتلائها مكانها منصبها الشرعي على العرش

8
00:01:10,156 --> 00:01:13,036
ولكن ثمة قصة آخرى

9
00:01:13,061 --> 00:01:16,384
قصة لم تروى على مسامعكم قط

10
00:01:17,259 --> 00:01:23,450
قصة طال حدوثها قبل
عهد السعادة الأبدية

11
00:01:31,402 --> 00:01:36,840
<b>"الصياد وحرب الشتاء"</b>

12
00:01:56,949 --> 00:01:59,235
مجرد بيدق؟

13
00:01:59,260 --> 00:02:03,120
يُمكن لبيدق متواضع الإطاحة بممالك

14
00:02:08,113 --> 00:02:10,890
كفي عن تشتيتي

15
00:02:16,869 --> 00:02:21,211
بيدق متواضع مسكين يفدي ملك كهل

16
00:02:21,236 --> 00:02:23,408
مُحزن للغاية

17
00:02:23,531 --> 00:02:25,942
ولكن الكلمة الأخيرة

18
00:02:27,870 --> 00:02:29,513
حسنًا

19
00:02:31,146 --> 00:02:36,384
ستنال الملكة مرادها

20
00:02:36,409 --> 00:02:41,494
ستطيح الملكة بالملك

21
00:03:05,554 --> 00:03:09,754
وظننتها مجرد لعبة

22
00:03:38,878 --> 00:03:41,374
ومع سيطرتها على المرآة

23
00:03:41,399 --> 00:03:44,627
كانت (رافينا) لا تقهر

24
00:03:56,169 --> 00:04:00,015
إستولت على مملكتها كما
إستولت على ممالك آخرى من قبل

25
00:04:00,040 --> 00:04:02,220
كما ستستولي على ممالك آخرى كذلك

26
00:04:02,245 --> 00:04:06,091
بصحبة شقيقتها (فريا) إلى جانبها

27
00:04:22,064 --> 00:04:25,343
أهو الحب؟ حقًا؟

28
00:04:25,368 --> 00:04:29,138
إنه الحب حقًا، دوركِ

29
00:04:29,163 --> 00:04:32,642
ولمَ قد أزعج نفسي؟ فلطالما تفوزين

30
00:04:32,667 --> 00:04:35,348
لطالما تتركيني أفوز

31
00:04:38,453 --> 00:04:41,810
أعتقد أنك نقطة ضعفي

32
00:04:42,948 --> 00:04:44,530
جيد جدًا

33
00:04:44,555 --> 00:04:49,730
الملكة نحو القلعة
ويموت الشاة في ثلاث حركات

34
00:04:50,803 --> 00:04:54,539
(تعلمي من خسارتك يا (فريا
وسيأتي يوم نصركِ

35
00:04:54,564 --> 00:04:59,210
ولن يوجد حد لإمكانياتكِ
بمجرد ما أن يوقظ السحر بقلبكِ

36
00:04:59,235 --> 00:05:00,495
لن يوقظ

37
00:05:00,520 --> 00:05:03,369
كلانا يعرف أنه لن يفعل، فأنا لست مثلكِ

38
00:05:04,648 --> 00:05:08,155
(سائر نساء سلالتنا موهوبات يا (فريا

39
00:05:08,180 --> 00:05:09,452
وعندما يحن الوقت

40
00:05:09,477 --> 00:05:13,466
ستجدين مصدر قوتك مثلما وجدته

41
00:05:13,491 --> 00:05:15,344
سنرى ذلك

42
00:05:20,306 --> 00:05:21,805
ماذا؟

43
00:05:22,121 --> 00:05:25,288
أنت تحملين طفله

44
00:05:30,872 --> 00:05:33,126
لم تكوني تعرفين

45
00:05:35,916 --> 00:05:37,575
حسنًا

46
00:05:37,600 --> 00:05:40,489
أنه على خطبة فتاة آخرى -
أنه لا يحبها -

47
00:05:40,514 --> 00:05:44,766
خطبتهما محكمة لا يُمكن بطلانها

48
00:05:45,280 --> 00:05:47,488
سينكر صلته بكِ

49
00:05:47,513 --> 00:05:50,904
وسيتبرأ من إبنتكِ

50
00:05:51,854 --> 00:05:54,007
لن يفعل هذا

51
00:05:54,745 --> 00:05:56,567
(فريا)

52
00:05:57,366 --> 00:05:59,753
أنا لا أقسو عليكِ

53
00:05:59,778 --> 00:06:02,780
أود حمايتكِ بكل بساطة

54
00:06:04,278 --> 00:06:07,508
قد تتفاجئين لمجريات الأمور

55
00:06:07,676 --> 00:06:10,470
(أنت ملمة بأمور كثيرة يا (رافينا

56
00:06:11,766 --> 00:06:14,250
ولكنك لست على دراية بكل شيء

57
00:06:21,805 --> 00:06:24,481
أخشى أني أفعل

58
00:06:31,275 --> 00:06:34,601
لم تصدق (فريا) شقيقتها

59
00:06:34,626 --> 00:06:38,653
فالحب يعمي البصر

60
00:06:38,678 --> 00:06:42,073
وعندما لم تبلغ ابنتها سوى بضعة أسابيع قليلة

61
00:06:42,114 --> 00:06:46,612
كوفيء قلب (فريا) الواثق أخيرًا

62
00:06:50,733 --> 00:06:52,831
حيث أرسل لها محبوبها خطابًا

63
00:06:52,856 --> 00:06:59,431
أنه سيتخلى عن عائلته ويتزوج
بها سرًا بالحديقة الملكية

64
00:06:59,781 --> 00:07:01,272
وأنهما سيجمعا شمل طفلتيهما

65
00:07:01,297 --> 00:07:06,180
ويهربا من المملكة كي يبدأن حياة خاصة بهما

66
00:07:31,470 --> 00:07:33,528
فريا) لا تفعلين)

67
00:07:57,351 --> 00:07:59,423
لم يكن أمامي خيار

68
00:07:59,448 --> 00:08:02,006
(لم يكن أمامي خيار يا (فريا

69
00:08:05,270 --> 00:08:11,481
!كلا

70
00:08:27,881 --> 00:08:30,121
منهمكة بالحزن والغضب

71
00:08:30,146 --> 00:08:36,545
غادرت فريا شقيقتها ساعية لإقامة
مملكة خاصة بها بأرض بعيدة ناحية الشمال

72
00:08:36,570 --> 00:08:41,071
هناك، حيثما سيهاب الناس اسمها

73
00:08:41,096 --> 00:08:44,485
!احرقوها! أقتلوهم جميعًا

74
00:08:44,744 --> 00:08:46,936
ولأنه لم يسعها الحظي بطفل

75
00:08:46,961 --> 00:08:51,389
حينها بمكانها ستنشأ جيشًا

76
00:08:54,808 --> 00:08:56,612
!هيا، يا فتى

77
00:08:56,637 --> 00:08:58,584
!كلا -
!كلا -

78
00:08:58,609 --> 00:09:02,199
!(إريك) اهرب

79
00:09:05,498 --> 00:09:07,804
هيا، أيها القزم

80
00:09:38,379 --> 00:09:42,264
حولت (فريا) أراضي الشمال النضرة

81
00:09:42,289 --> 00:09:45,665
لأرض قاحلة مجمدة

82
00:09:47,257 --> 00:09:53,453
شيدت قلعتها هناك وحكمتها كملكة الجليد

83
00:09:53,478 --> 00:09:55,265
!العربات

84
00:10:57,302 --> 00:10:59,719
كم أنت محظوظين

85
00:11:00,584 --> 00:11:02,952
بوجودكم معي الآن

86
00:11:03,204 --> 00:11:06,818
لن تعاهدوا هذه المعاناة مُجددًا

87
00:11:24,638 --> 00:11:26,689
أأنت خائف؟

88
00:11:27,320 --> 00:11:28,698
كلا

89
00:11:28,723 --> 00:11:31,891
أتفتقد والدك؟

90
00:11:33,186 --> 00:11:34,901
ووالدتك؟

91
00:11:35,469 --> 00:11:38,116
أجل -
أجل -

92
00:11:38,303 --> 00:11:40,312
قل ليّ أسمك

93
00:11:40,700 --> 00:11:41,930
(تال)

94
00:11:41,955 --> 00:11:43,600
(تال)

95
00:11:50,883 --> 00:11:54,515
الحب عبارة عن كذبة

96
00:11:55,448 --> 00:12:00,472
إنه عبارة عن خدعة يدبرها
القساة للحمقي والضعفاء

97
00:12:00,497 --> 00:12:02,609
ازيله من عقلك

98
00:12:02,634 --> 00:12:07,439
ولا تدعه يضعف من عقلك أو إرادتك قط

99
00:12:07,464 --> 00:12:11,049
لأنه في مملكتي لن يوجد سوى قانون واحد

100
00:12:11,416 --> 00:12:14,273
"ألا تغرم بأحد"

101
00:12:17,395 --> 00:12:22,339
إنه لفعل أثم لن أغفره قط

102
00:12:24,266 --> 00:12:28,054
لنكف عن الحديث الآن بشآن العائلة والحب

103
00:12:28,079 --> 00:12:30,792
وتلك الأوهام التي تقلكم قيمة

104
00:12:30,817 --> 00:12:33,338
التي حررتكم منها

105
00:12:33,363 --> 00:12:38,871
ومقابل هذه الهبة القيمة، أود شيء واحد منكم

106
00:12:39,736 --> 00:12:41,875
ولائكم

107
00:12:43,194 --> 00:12:46,359
ستتدربون وتصيرون أشداء

108
00:12:46,384 --> 00:12:50,137
ستصبحون نخبتي صيادي

109
00:12:50,162 --> 00:12:53,672
ولن يدمركم شيء قط

110
00:12:53,765 --> 00:12:55,243
!هاك

111
00:12:56,827 --> 00:13:00,186
واحد، إثنان، ثلاثة

112
00:13:24,582 --> 00:13:25,926
!هجوم

113
00:13:55,907 --> 00:13:58,955
وهكذا كبر الأطفال ليصيروا جنودًا

114
00:13:58,980 --> 00:14:02,818
مُتسلحين بالنصل والسهام

115
00:14:02,843 --> 00:14:04,705
!أعدوا أقواسكم

116
00:14:06,232 --> 00:14:08,030
!أسحبوا

117
00:14:09,184 --> 00:14:10,832
!أطلقوا

118
00:14:45,125 --> 00:14:46,767
أيها الحارس

119
00:14:52,107 --> 00:14:54,301
الصبى والفتاة

120
00:14:54,326 --> 00:14:57,326
من يكونان؟ وما أسمائهما؟

121
00:14:57,351 --> 00:15:00,151
أيهما؟ -
أفضلهم -

122
00:15:00,176 --> 00:15:03,239
(إريك) و (سارة) يا مولاتي

123
00:15:32,776 --> 00:15:34,868
هل أخفتك؟

124
00:15:35,212 --> 00:15:36,780
ألا تعرف؟

125
00:15:36,805 --> 00:15:38,957
أنا لا أخطأ التصويب قط

126
00:15:41,110 --> 00:15:43,468
!عربات آخرى

127
00:15:50,175 --> 00:15:52,353
الأطفال الجدد، سيدي

128
00:15:57,722 --> 00:15:59,588
إنها مسألة وقت

129
00:16:00,666 --> 00:16:04,214
هيا يا أطفال، هيا أسرعوا ترجلوا هيا

130
00:16:04,923 --> 00:16:06,733
هيا، هيا

131
00:16:07,035 --> 00:16:08,647
لا تقلقوا

132
00:16:09,774 --> 00:16:11,270
!اخرجوا

133
00:16:12,768 --> 00:16:15,853
هيا، تحركوا، بشكل أسرع

134
00:16:22,794 --> 00:16:24,711
ماذا تفعلون عندكم؟

135
00:16:27,223 --> 00:16:29,453
أعلم من تعيش هنا

136
00:16:30,231 --> 00:16:32,157
أنها تخيفني

137
00:16:32,182 --> 00:16:33,735
أنت مُحقة

138
00:16:35,108 --> 00:16:38,147
يعتريها الغضب من وقت لآخر

139
00:16:38,172 --> 00:16:41,272
أتعرفين ماذا أفعل؟
لا أدعها تعرف فيما أفكر

140
00:16:41,273 --> 00:16:42,657
كيف تفعل ذلك؟

141
00:16:42,682 --> 00:16:44,926
أيُمكنك رسم وجه لئيم؟

142
00:16:46,242 --> 00:16:47,897
هذا ليس سيئًا

143
00:16:47,922 --> 00:16:49,883
ما رأيك بهذا

144
00:16:51,700 --> 00:16:54,862
هذا أفضل، والآن هذا وجه الحرب خاصتكِ

145
00:16:54,887 --> 00:16:57,036
إذا أعتلا وجهك تلك النظرة دومًا
كلما كانت المكلة قريبة منكِ

146
00:16:57,061 --> 00:16:59,694
لن تعرف أبدًا ما تفكرين به قط

147
00:16:59,719 --> 00:17:01,840
أفعلي هذا وستكونين بخير

148
00:17:01,865 --> 00:17:03,372
هيا

149
00:17:24,060 --> 00:17:29,878
أرسلت الملكة جيشها ليشن
حرب ضد ملوك الشمال العظماء

150
00:17:30,331 --> 00:17:35,126
عادوا منتصرين معركة تلو معركة

151
00:17:35,351 --> 00:17:38,510
أولئك من بقوا أحياءً

152
00:17:52,519 --> 00:17:55,312
أحسنتما يا أطفالي

153
00:17:59,901 --> 00:18:01,848
جيدًا جدًا

154
00:18:54,593 --> 00:18:57,309
نسيت التسلل خلسة

155
00:19:02,942 --> 00:19:05,467
وأنت نسيت الحفاظ على توازنك

156
00:20:07,390 --> 00:20:08,566
ماذا تفعلين؟

157
00:20:08,599 --> 00:20:11,570
حسنًا، ألا يسعك التخمين
أيها الصبي الأبله؟

158
00:20:12,849 --> 00:20:14,997
أنا أتزوج بك

159
00:20:25,052 --> 00:20:27,191
أنه عقد يعود لأمي

160
00:20:28,602 --> 00:20:30,877
كنزي الوحيد

161
00:20:32,774 --> 00:20:34,844
لقد عشت لأجلها

162
00:20:35,803 --> 00:20:37,420
والآن

163
00:20:38,551 --> 00:20:40,620
سأعيش لأجلك

164
00:20:41,439 --> 00:20:44,556
كيف لنا العيش سويًا بمكان كهذا؟

165
00:20:44,587 --> 00:20:48,009
ستكتشف (فريا) علاقتنا بمجرد ما
أن تنظر إلينا، وماذا عندها؟

166
00:20:49,382 --> 00:20:51,490
حلّ النهار تقريبًا

167
00:20:51,515 --> 00:20:53,338
اجمع أغراضك

168
00:20:53,363 --> 00:20:55,266
وقابلني بالباحة الداخلية

169
00:20:55,291 --> 00:20:58,744
إما أن تمسك بنا أو لا تفعل

170
00:20:59,747 --> 00:21:01,785
وبكلا الحالتين

171
00:21:02,318 --> 00:21:05,480
سنغدو أحرارًا

172
00:21:06,551 --> 00:21:08,981
أنت تحبني، صحيح؟

173
00:21:11,273 --> 00:21:13,282
بلي أحبك

174
00:21:14,033 --> 00:21:16,452
وسأعيش فداكي بحياتي ومماتي

175
00:21:16,477 --> 00:21:20,467
حيًا أو ميتًا لن أبارح جواركِ قط، أقسم لك

176
00:22:06,789 --> 00:22:08,851
أعرف هذه القصة

177
00:22:08,876 --> 00:22:14,448
قصة الفتاة التي تذهب سرًا
لملاقاة حبها الحقيقي

178
00:22:16,954 --> 00:22:19,985
أتساءل ألام ستنتهي هذه المرة

179
00:22:20,010 --> 00:22:23,794
منحتكما كل شيء

180
00:22:24,582 --> 00:22:28,586
وخونتماني في المقابل

181
00:22:30,586 --> 00:22:31,670
لأجل الحب

182
00:22:31,695 --> 00:22:35,384
خضنا حروك، حاربنا بما فيه الكفاية

183
00:22:35,385 --> 00:22:37,378
دعينا نذهب أرجوكي يا مولاتي

184
00:22:37,403 --> 00:22:39,916
لا تتوسلي إليّ

185
00:22:40,276 --> 00:22:42,572
هذا فعل ينم على الضعف

186
00:22:43,367 --> 00:22:45,446
يالكم من ضعفاء

187
00:22:48,910 --> 00:22:50,945
أتودان الرحيل؟

188
00:22:54,410 --> 00:22:56,747
حسنًا إذًا، توصلا لبعضكما

189
00:22:57,823 --> 00:23:01,672
إذا أمكنكما وسأدعكما تذهبان

190
00:23:01,697 --> 00:23:04,274
لا ينبغي أن يكون هذا صعبًا

191
00:23:04,959 --> 00:23:07,955
فالحب دومًا ما ينتصر

192
00:23:12,428 --> 00:23:14,494
مثلما سمعت

193
00:26:03,409 --> 00:26:05,596
أبعدوه عن ناظري

194
00:26:07,208 --> 00:26:11,979
في قديم الزمان أغرم رجل وإمرأة

195
00:26:12,004 --> 00:26:15,132
ولكن أمور كهذه لا تدوم

196
00:26:17,671 --> 00:26:21,230
بالنسبة للقلب يعد هذا شيء غادر

197
00:26:23,015 --> 00:26:25,046
والحب

198
00:26:25,560 --> 00:26:29,938
(الحب لا يعد شيء سوى قصة (فريا

199
00:26:36,508 --> 00:26:39,601
تحولت أيام لأعوام

200
00:26:39,626 --> 00:26:42,253
ولا تزال مملكة (فريا) تستمر في الإتساع

201
00:26:42,278 --> 00:26:48,099
بينما آسرت شقيقتها رافينا
(علي يد صياد و (سنو وايت

202
00:26:48,590 --> 00:26:50,490
ولكن ثمة قدر من الشر

203
00:26:50,515 --> 00:26:53,531
لا يُمكن قهرة

204
00:26:54,562 --> 00:26:59,825
<b>بعد سبعة أعوام
(بمملكة (سنو وايت</b>

205
00:27:36,793 --> 00:27:38,855
!انتشروا

206
00:27:39,358 --> 00:27:41,640
!أعيدوا إصطفاف الجوانب

207
00:27:45,078 --> 00:27:47,116
أراك لاحقًا يا حبيبتي

208
00:27:54,758 --> 00:27:58,011
جلالتك -
رجاءً يا صديقي -

209
00:27:58,627 --> 00:28:00,086
كيف عثرتم عليّ؟

210
00:28:00,111 --> 00:28:01,901
لم يكن أمر سهل

211
00:28:03,074 --> 00:28:05,003
(نيون)

212
00:28:06,271 --> 00:28:07,896
لقد أقسمت -
أجل، حسنًا -

213
00:28:07,921 --> 00:28:10,832
هدد بوضعي بوعاء كبير

214
00:28:10,857 --> 00:28:13,370
يا له من هراء، دفعنا له ثلاث قطع ذهبية

215
00:28:13,395 --> 00:28:15,506
ثلاث، هذا كل ما كلف الأمر؟

216
00:28:15,684 --> 00:28:18,313
ثلاث قطع لكل منا

217
00:28:18,338 --> 00:28:20,047
من تكون؟ -
(جريف) -

218
00:28:20,072 --> 00:28:21,531
في خدمتك

219
00:28:21,556 --> 00:28:23,351
صائد جوائز، جامع ديون ومحصل سندات

220
00:28:23,376 --> 00:28:25,252
أنا شقيقه -
أخي غير الشقيق -

221
00:28:25,277 --> 00:28:27,060
نفس الأم -
نفس الأم -

222
00:28:28,189 --> 00:28:29,906
رافقني

223
00:28:34,193 --> 00:28:36,053
أتيت لأجل مسألة بالغة الأهمية

224
00:28:36,078 --> 00:28:38,897
حسنًا، عليك إيجاد أشخاص
بالغي الأهمية إذًا

225
00:28:38,922 --> 00:28:41,816
المرآة أختفت

226
00:28:43,580 --> 00:28:46,939
(خلنا أن السحر الأسود زال بموت (رافينا

227
00:28:46,964 --> 00:28:48,935
ولكننا كنا مخطئين

228
00:28:49,212 --> 00:28:53,527
ثمة شر داخل المرآة زادت قوته

229
00:28:53,552 --> 00:28:56,785
(تعهدت الملكة (سنو وايت
بتخليص مملكتها منه

230
00:28:56,810 --> 00:28:59,642
قبل أن نعجز عن ردع ظلامها

231
00:29:01,613 --> 00:29:04,039
منذ أسبوعين، أمرت الملكة كتيبة من الجنود

232
00:29:04,064 --> 00:29:06,650
بأخذ المرآة إلى المعبد، ولكنهم لم يعودوا قط

233
00:29:06,675 --> 00:29:08,760
مهلك، مهلك لست من تبحث عنه

234
00:29:08,785 --> 00:29:11,617
أنت أفضل مُتعقب لدينا بالمملكة

235
00:29:11,642 --> 00:29:13,011
وكما ذكرت أن المرآة شر مُحدق

236
00:29:13,036 --> 00:29:14,929
ولا يجب أن تقع بإيدي خاطئة

237
00:29:14,954 --> 00:29:17,405
وتظن (سنو وايت) أني
من سيعثر عليها؟

238
00:29:17,409 --> 00:29:20,244
إنها تأمرك بإيجادها

239
00:29:20,269 --> 00:29:24,771
وأن تسلمها للمعبد حيثما يُمكن
إحتواء شرها للأبد

240
00:29:26,226 --> 00:29:28,091
موافق أم لا؟

241
00:29:28,116 --> 00:29:30,718
أجل، أجل، أنه موافق

242
00:29:30,719 --> 00:29:33,037
شرط أن تكون هناك جائزة بالمقابل

243
00:29:33,062 --> 00:29:35,433
لا أرغب بأي جوائز

244
00:29:37,347 --> 00:29:38,897
(إريك)

245
00:29:39,980 --> 00:29:42,269
سنو وايت) ليست بخير)

246
00:29:43,613 --> 00:29:45,315
المرآة

247
00:29:45,340 --> 00:29:47,862
تقول أنه لا يسعها الكف عن النظر إليها

248
00:29:47,887 --> 00:29:51,168
يسعها سماع صوتها يناديها

249
00:29:52,253 --> 00:29:54,629
أرسلتها بعيدًا لهذا السبب

250
00:30:14,963 --> 00:30:16,937
ماذا كان هذا؟

251
00:30:19,763 --> 00:30:22,707
حرك جميع قواتك للحدود الشمالية

252
00:30:22,732 --> 00:30:24,946
لمَ؟ ماذا تعرف؟

253
00:30:24,971 --> 00:30:26,987
فريا) ملكة الشمال)

254
00:30:27,012 --> 00:30:28,899
تلك البومة جاسوستها

255
00:30:28,925 --> 00:30:30,463
والآن هي تعرف أمر المرآة

256
00:30:30,488 --> 00:30:34,092
وإذا وجدتها كل ما هو عزيز
عليك سيغطي بالجليد

257
00:30:34,117 --> 00:30:36,213
قود رجالك ناحية الشمال

258
00:30:43,882 --> 00:30:45,494
ما الذي لا تزالا تفعلانه هنا؟

259
00:30:45,524 --> 00:30:47,065
نحن شركاء

260
00:30:47,090 --> 00:30:48,933
كلا، لسنا كذلك

261
00:30:49,566 --> 00:30:51,403
أنا أحد رجال (سنو وايت) كذلك

262
00:30:51,428 --> 00:30:55,038
أعني أقزامها، وإذا كانت في مأزق
فسأرغب بمساعدتها

263
00:31:00,635 --> 00:31:02,125
مولاتي

264
00:31:02,150 --> 00:31:04,237
فارديلم) سقطت)

265
00:31:04,262 --> 00:31:05,946
كانت آخر حصن

266
00:31:05,971 --> 00:31:09,301
شتى الأراضي البيضاء تحت إمرتكِ الآن

267
00:31:09,326 --> 00:31:11,099
لقد إنتصرتِ

268
00:31:11,395 --> 00:31:13,195
أفعلت؟

269
00:31:19,714 --> 00:31:22,425
اللعبة لم تنتهي

270
00:31:37,530 --> 00:31:40,554
أهذه الحدود حيثما ينتهي العالم؟
أم أن هنالك المزيد؟

271
00:31:40,579 --> 00:31:44,100
مولاتي، لا يُمكننا غزو الجنوب

272
00:31:44,125 --> 00:31:46,391
أراضي (سنو وايت) شاسعة جدًا، جيوشها

273
00:31:46,416 --> 00:31:49,782
أكنت تعرف أن (أريك) كان حيًا؟

274
00:31:50,431 --> 00:31:52,089
أكنت تعرف؟

275
00:31:52,114 --> 00:31:54,891
أنا، كيف؟

276
00:31:54,916 --> 00:31:58,066
أقسم لكِ أني ألقيت بجثته -
لا بأس -

277
00:31:58,093 --> 00:32:00,406
أفضل بقاءه حيًا

278
00:32:00,431 --> 00:32:03,216
ثمة شيء يسعى خلفه

279
00:32:03,923 --> 00:32:05,881
أريده

280
00:32:06,349 --> 00:32:08,732
مرآة شقيقتي

281
00:32:08,757 --> 00:32:10,990
إنها تحمل قوة عظيمة

282
00:32:11,015 --> 00:32:14,184
وبها تحت إمرتي، يُمكنني إنجاز أمور عظيمة

283
00:32:14,209 --> 00:32:16,972
سأحرر كل طفل

284
00:32:16,997 --> 00:32:21,277
سأنقذهم جميعًا كما أنقذتك

285
00:32:21,541 --> 00:32:23,650
وجيش الصيادين خاصتي سيزداد

286
00:32:23,664 --> 00:32:26,961
إلى ألا يقف شيء بطريقه

287
00:32:26,986 --> 00:32:29,736
لذا كما ترى هذه اللعبة لم تنتهي

288
00:32:33,290 --> 00:32:35,267
حضر الصيادين

289
00:32:41,911 --> 00:32:44,285
لقد مروا من هنا -
هذا واضح -

290
00:32:44,310 --> 00:32:46,435
فهذا المسار يؤدي للطريق الشمالي

291
00:32:46,460 --> 00:32:50,117
يؤدي مباشرة نحو المعبد
لا داعي لأن تكون صيادًا لتعرف هذا

292
00:32:50,431 --> 00:32:53,096
مهلًا (نيون) من أكون؟

293
00:32:54,860 --> 00:32:58,742
أنا أتحدث للتراب، وأسمعه يتحدث إليّ

294
00:32:58,768 --> 00:33:00,442
(أنه بارع في هذا حقًا يا (جريف

295
00:33:00,443 --> 00:33:02,701
إنه أحمق مهرج -
حسنًا -

296
00:33:02,726 --> 00:33:04,494
سنتجه شمالًا

297
00:33:04,519 --> 00:33:06,906
في الواقع لقد توجهوا ناحية الغرب

298
00:33:07,531 --> 00:33:10,847
الطريق الشمالي يمر عبر السهل
ولا مجال للإحتماء به

299
00:33:10,857 --> 00:33:13,723
الطريق الغربي يمر بجانب الغابة

300
00:33:13,748 --> 00:33:17,058
حيثما قد يخيمون وحيثما سنعثر عليهم

301
00:33:17,058 --> 00:33:19,542
من الجليّ -
صه، صه، صه -

302
00:33:19,567 --> 00:33:22,573
التراب يتحدث إليّ مُجددًا -
وماذا يقول؟ -

303
00:33:22,598 --> 00:33:25,248
يقول أنه ثمة ثرثار أحمق

304
00:33:25,273 --> 00:33:28,715
لن يتمكن من النجاة يومًا واحد
بمفرده وأن عليه العودة للديار

305
00:33:28,740 --> 00:33:30,488
أوافقه الرأي

306
00:33:31,480 --> 00:33:33,850
لن أعود للديار حتى أحصد جائزتي

307
00:33:33,881 --> 00:33:37,276
غايتك الذهب ولكن مصيرك هنا الموت

308
00:33:37,820 --> 00:33:39,745
يا لها من دراما

309
00:33:39,770 --> 00:33:41,413
دراما أجل عدا إنها حقيقة

310
00:33:41,438 --> 00:33:44,108
علينا إعتبار هذا تحذيرًا إضافي

311
00:33:44,916 --> 00:33:47,748
(أعلم فأنا لست خائف من صقيع (فريا

312
00:33:47,773 --> 00:33:50,728
لا تقل هذا بصوت عالٍ أخفض صوتك

313
00:33:51,476 --> 00:33:54,438
أنت أكثر غباء مما ظننت

314
00:34:41,694 --> 00:34:43,346
اللعنة

315
00:34:43,371 --> 00:34:45,261
من قد يهاجمهم هكذا هنا بالعراء؟

316
00:34:45,286 --> 00:34:47,454
أبقوا منتبهين لعلهم لا يزالوا بالجوار

317
00:34:47,493 --> 00:34:51,444
سنقتفي آثارهم، آثار الدماء أي شيء

318
00:35:27,301 --> 00:35:28,891
ابتعدوا

319
00:35:35,579 --> 00:35:37,476
هذه سهامهم

320
00:35:37,501 --> 00:35:39,654
أنصالهم

321
00:35:40,548 --> 00:35:42,686
قتلوا بعضهم البعض

322
00:35:42,768 --> 00:35:44,147
لكن لمَ؟

323
00:35:44,148 --> 00:35:46,488
جميعهم جنود للملكة

324
00:36:03,804 --> 00:36:05,998
المرآة كانت هنا

325
00:36:19,197 --> 00:36:22,074
هذا ليس أحد سهامهم بالتأكيد

326
00:36:22,997 --> 00:36:25,526
ترعرعت بالمناجم

327
00:36:25,551 --> 00:36:27,749
قيمته باهظة

328
00:36:28,414 --> 00:36:31,262
أيًا كان صاحبها فالمرآة بحوزته

329
00:36:33,950 --> 00:36:36,909
علينا إيجادها قبل عثور (فريا) عليها

330
00:36:44,537 --> 00:36:46,316
ما هذا؟

331
00:36:49,902 --> 00:36:52,171
علينا الإبتعاد عن الطريق

332
00:36:56,380 --> 00:36:59,262
أنا أبحث عن معلومات

333
00:36:59,367 --> 00:37:01,671
لن تنل الكثير مقابل هذا

334
00:37:04,269 --> 00:37:05,430
حسنًا، إذًا

335
00:37:05,455 --> 00:37:07,998
كان هنالك مذبحة صغيرة
على الطريق ليس ببعيد عن هنا

336
00:37:08,023 --> 00:37:09,857
لجنود الملكة أتعرف شيء حيالها؟

337
00:37:09,882 --> 00:37:11,709
أجل لقد مروا من هنا قبل بضعة أيام

338
00:37:11,734 --> 00:37:13,943
حقًا؟ -
لم يتوقفوا لكونهم غير ظمأنين -

339
00:37:13,968 --> 00:37:16,931
أكان يتبعهم أحد؟

340
00:37:22,788 --> 00:37:24,787
أريد شراب كذلك

341
00:37:40,147 --> 00:37:41,882
أعتبر هذه كإجابة بالنفي

342
00:37:41,907 --> 00:37:43,419
طاب يومك

343
00:37:51,655 --> 00:37:53,781
يصعب إرضاءها علام تقدم

344
00:37:53,782 --> 00:37:56,183
أو ربما قد يحالفك الحظ مع واحدة من بني جنسك

345
00:37:56,208 --> 00:37:58,353
أسبق ورأيت أنثى قزم من قبل؟

346
00:37:58,378 --> 00:38:00,546
كلا، لا أجزم بأني فعلت -
مروعات -

347
00:38:00,547 --> 00:38:02,498
وصفهن كمروعات أفضل ما فيهن

348
00:38:02,523 --> 00:38:04,314
إنهن مثيرات للإشمئزاز

349
00:38:04,339 --> 00:38:07,850
أفترض أن هذا رأي شائع إذًا

350
00:38:07,851 --> 00:38:10,048
وكيف تتكاثرون بالضبط؟

351
00:38:10,049 --> 00:38:11,949
عادة عن طريق الصدفة

352
00:38:11,974 --> 00:38:13,610
في ضوء خافت

353
00:38:15,299 --> 00:38:17,033
وتحت تأثير الشراب -
أجل -

354
00:38:17,058 --> 00:38:18,788
هيا لنستمر بالشرب

355
00:38:21,865 --> 00:38:23,737
ثمة صقيع صادر تجاه الباب

356
00:38:24,616 --> 00:38:26,041
مرر لي هذا

357
00:38:26,065 --> 00:38:28,001
ماذا؟ -
سأسكب القليل لنفسي -

358
00:38:28,027 --> 00:38:29,164
هذا

359
00:38:29,727 --> 00:38:31,856
يبدو أن ثلاثتكم بعيدين عن دياركم

360
00:38:31,857 --> 00:38:35,442
أجل، ،نبحث عن مأوى فحسب وسنرحل

361
00:38:35,730 --> 00:38:37,653
أهولاء أطفالك؟

362
00:38:37,678 --> 00:38:39,361
لابد وأن زوجتك جذابة جدًا

363
00:38:39,386 --> 00:38:40,499
مزحة جيدة -
ماذا؟ -

364
00:38:40,531 --> 00:38:42,179
ماذا قال؟ -
دعك منه -

365
00:38:42,204 --> 00:38:44,789
كلا كلا لن أتقبل تلك الإهانة

366
00:38:44,814 --> 00:38:47,338
عليك حفظ لسانك قبل أن أقلتعه لك

367
00:38:47,363 --> 00:38:48,584
حقًا؟

368
00:38:48,609 --> 00:38:51,448
أجل، لو كانت مزحتك
لي فحسب ماكنت لأهتم

369
00:38:51,758 --> 00:38:54,024
أما لو كنت تقصد كلانا
كنت لأرتاب بعض الشيء

370
00:38:54,049 --> 00:38:56,954
لأنه طائش بعض الشيء -
ليس صحيح -

371
00:38:56,979 --> 00:38:58,785
ولكن لا يهم أيًا من هذا

372
00:38:58,810 --> 00:39:00,528
لأننا برفقته

373
00:39:00,553 --> 00:39:04,087
وسيخرج أحشائكم كالغزلان في لمح البصر

374
00:39:04,112 --> 00:39:06,126
لأن هذا الرجل هنا

375
00:39:06,365 --> 00:39:08,427
صياد

376
00:39:08,452 --> 00:39:10,235
أهذا صحيح؟

377
00:39:10,919 --> 00:39:12,973
أأنت صياد؟

378
00:39:14,207 --> 00:39:15,747
أجل

379
00:39:16,092 --> 00:39:17,557
حسنًا

380
00:39:18,614 --> 00:39:20,473
الحقيقة أن

381
00:39:24,039 --> 00:39:26,178
جميعنا صيادين

382
00:39:26,626 --> 00:39:29,542
آسف، آسف -
لا بأس -

383
00:39:51,064 --> 00:39:52,544
تمهلوا تمهلوا

384
00:39:52,569 --> 00:39:54,677
أيُمكننا التفاوض حول هذا؟

385
00:40:23,672 --> 00:40:26,344
أتسمي نفسك صياد؟

386
00:40:27,212 --> 00:40:31,388
توقعت مقاومة أفضل ممن
تملكته الجرأة ليخون ملكته

387
00:40:31,695 --> 00:40:33,328
ولأجل ماذا؟

388
00:40:33,353 --> 00:40:36,388
لقاء حبه لإمرأة خاوية

389
00:40:42,520 --> 00:40:45,195
لعلك كنت بارعًا بوقتك يا أخي

390
00:40:45,220 --> 00:40:47,596
ولكن ول عهدك منذ وقت طويل

391
00:40:52,072 --> 00:40:54,345
أوجدك حريتك؟

392
00:40:54,370 --> 00:40:56,482
سأكون حرًا قريبًا بما يكفي

393
00:40:56,507 --> 00:40:59,013
أخبر (فريا) أني مت كرجل حر

394
00:40:59,038 --> 00:41:01,659
لا تكترث (فريا) لطريقة موتك

395
00:41:02,904 --> 00:41:04,963
ما من أحد يهتم

396
00:41:05,846 --> 00:41:08,136
صرت منسي بالفعل

397
00:41:45,310 --> 00:41:48,350
!تراجعوا! تراجعوا الآن

398
00:42:31,686 --> 00:42:33,823
صرت عجوزًا

399
00:42:34,657 --> 00:42:36,574
ساره)؟ (ساره)؟)

400
00:42:40,172 --> 00:42:42,089
قمت بتقيدك

401
00:42:42,114 --> 00:42:43,930
أهى زوجته أو ما شابه؟

402
00:42:43,955 --> 00:42:46,702
كلا، لا يُمكن أن تكون زوجته لكونها ميته

403
00:42:46,938 --> 00:42:48,198
ميته؟

404
00:42:49,451 --> 00:42:51,840
أهذا ما أخبرت به الجميع؟

405
00:42:52,444 --> 00:42:56,413
يالك من أرمل مسكين مفطور الفوائد

406
00:42:56,705 --> 00:43:00,545
لابد وأن هذه القصة أبكت كثير من العشاق

407
00:43:00,913 --> 00:43:03,296
ربما طال الأمر أكثر من أعينهم

408
00:43:04,169 --> 00:43:06,559
كلا، كلا، أنت ميته

409
00:43:06,584 --> 00:43:08,925
رأيتكِ تموتين

410
00:43:08,950 --> 00:43:11,984
هذا ليس حقيقي، هذا لا يحدث

411
00:43:12,352 --> 00:43:13,840
أنت شبح

412
00:43:13,865 --> 00:43:16,204
أو أنك مجرد

413
00:43:16,645 --> 00:43:19,502
أنك مجرد، أنا ميت

414
00:43:19,503 --> 00:43:21,174
ألست حيًا؟

415
00:43:21,223 --> 00:43:22,516
أنت حي

416
00:43:22,517 --> 00:43:25,939
رغم أنه كان من المفترض أن تموت
فلقد تلقيت على رأسك حوالي ستة

417
00:43:25,964 --> 00:43:27,547
كم برأيك، ستة أم سبعة ضربات؟

418
00:43:27,572 --> 00:43:29,308
سبعة ضربات هذا كثير

419
00:43:29,333 --> 00:43:32,091
لذا هذا -
حقيقي -

420
00:43:32,918 --> 00:43:34,551
!تمامًا

421
00:43:39,399 --> 00:43:41,684
أأعتقدت أني نسيت؟

422
00:43:44,312 --> 00:43:46,360
أأعتقدت أني سامحتك؟

423
00:43:48,732 --> 00:43:51,286
قلت حيًا أو ميتًا

424
00:43:51,437 --> 00:43:54,620
أنك لن تبارح جواري قط

425
00:43:55,470 --> 00:43:57,695
أقسمت بذلك

426
00:43:59,987 --> 00:44:02,033
ومن ثم هربت

427
00:44:02,034 --> 00:44:05,447
رأيت تقاتل وبعدها هربت

428
00:44:31,481 --> 00:44:34,435
كلا، كلا، يا (سارة) هذا لم يحدث

429
00:44:34,460 --> 00:44:36,453
رأيت (تال) يقتلك

430
00:44:36,478 --> 00:44:39,108
رأيته يقتلك بأم عيني، ما كنت لأتخلى عنكِ قط

431
00:44:39,133 --> 00:44:42,445
ولكني رأيتك ترحل بأم عيني

432
00:44:42,470 --> 00:44:45,350
وأنت من دون كافة الناس توجب عليك معرفة

433
00:44:45,375 --> 00:44:47,564
أنه ما كان بمقدور (تال) قتلي قط

434
00:44:47,589 --> 00:44:49,237
سارة) أنا)

435
00:44:49,262 --> 00:44:51,104
إياك -
أقسم لكِ -

436
00:44:51,105 --> 00:44:55,064
حبستني بزانتها لسبعة أعوام

437
00:44:55,089 --> 00:44:58,871
وحين تمكنت من الهرب أخيرًا
أقسمت بأن أجدك

438
00:44:58,896 --> 00:45:01,053
أستغرق مني الأمر وقت طويل

439
00:45:03,366 --> 00:45:05,543
ولكن ها نحن ذا

440
00:45:07,240 --> 00:45:08,851
زوج

441
00:45:09,398 --> 00:45:11,239
وزجة

442
00:45:11,384 --> 00:45:13,826
أتصدقين هذا حقًا؟

443
00:45:13,851 --> 00:45:16,228
أني قد تخليت عنك؟

444
00:45:16,815 --> 00:45:18,261
أجل

445
00:45:23,332 --> 00:45:26,315
لازلت تنسين توازنك

446
00:45:30,861 --> 00:45:32,623
بحوزتها سكين آخر

447
00:45:32,655 --> 00:45:35,639
أجل، أجل، ربما كان عليّ أخبارك بذلك

448
00:45:36,177 --> 00:45:41,725
أنها تخفى سكينتين آخرتين بحذائها الآيسر

449
00:45:41,840 --> 00:45:44,292
لم يعد هذا مهمًا

450
00:45:45,276 --> 00:45:49,096
إذا كان وجهك آخر شيء مقدر لي رؤيته

451
00:45:49,121 --> 00:45:51,080
فأنا ممتنًا لهذا

452
00:45:53,994 --> 00:45:56,813
يجب أن يكون آخر شيء تراه

453
00:46:01,612 --> 00:46:04,035
لا تروق لي -
كلا -

454
00:46:04,078 --> 00:46:06,149
لا تروق لي على الإطلاق

455
00:46:37,244 --> 00:46:38,879
مولاتي

456
00:46:39,459 --> 00:46:41,529
بلا نار

457
00:46:43,078 --> 00:46:45,275
بلا نار

458
00:47:00,689 --> 00:47:02,309
لا بأس

459
00:47:30,311 --> 00:47:31,731
إذًا

460
00:47:31,756 --> 00:47:34,388
ماذا سيحدث إذا حصلت (فريا) على المرآة؟

461
00:47:35,756 --> 00:47:39,511
ألا تعتقدين أن بيننا أمور آخرى لنناقشها

462
00:47:39,536 --> 00:47:41,696
مثل وضعنا -
كلا -

463
00:47:42,137 --> 00:47:44,002
ماذا سيحدث؟

464
00:47:46,395 --> 00:47:48,567
ستصبح لا تقهر

465
00:47:55,289 --> 00:47:58,532
أين حصاني؟ -
حررته -

466
00:47:58,557 --> 00:48:01,957
لم قد تفعلين ذلك؟ -
لأن خيولهم تخلف آثر ورائها -

467
00:48:01,982 --> 00:48:04,716
نبقى بعيدًا عن الطريق وسنكون بآمان

468
00:48:05,342 --> 00:48:06,877
أنت قادمة معي إذًا؟

469
00:48:06,902 --> 00:48:09,862
كلا بل أنت من سيأتي معًا

470
00:48:09,887 --> 00:48:12,659
أيما تودين قوله لنفسك لا بأس به

471
00:48:12,688 --> 00:48:16,351
مما أراه رفاقك الأقزام لن يبلوا بلاءً حسن بدوني

472
00:48:17,473 --> 00:48:19,727
أيًا كانت القوة التي تحتويها المرآة

473
00:48:19,752 --> 00:48:21,551
لن أدع (فريا) تستولي عليها

474
00:48:21,576 --> 00:48:24,872
سنجدها ونجلبها للمعبد

475
00:48:24,897 --> 00:48:29,098
وبعدها سنفترق للأبد

476
00:48:29,522 --> 00:48:31,016
والآن

477
00:48:31,320 --> 00:48:33,588
حدثني حيال هذا

478
00:48:36,561 --> 00:48:38,879
سنصل معبر (كالان) بحلول الظلام

479
00:48:38,904 --> 00:48:41,397
ثمة سوق موجود هناك
لربما يعرضون المرآة للبيع

480
00:48:41,422 --> 00:48:43,244
لو أن عدو يستخدم الماس لصنع الأسهم

481
00:48:43,245 --> 00:48:45,409
أشك في أنه قد يبيع المرآة مقابل المال

482
00:48:45,434 --> 00:48:47,546
حسنًا إذا لم تكن معجب بخطتي فبوسعك الرحيل

483
00:48:47,571 --> 00:48:49,796
هذا قول بديع

484
00:48:49,821 --> 00:48:52,288
وبوسعك الرحيل كذلك
كما أوضحت بشكل رائع

485
00:48:52,313 --> 00:48:54,538
ولكن هذا لن يخلصكِ مني

486
00:48:54,797 --> 00:48:56,589
فلازلت زوجتي

487
00:48:59,883 --> 00:49:02,751
لقد تم تضليلنا

488
00:49:02,776 --> 00:49:04,657
ذاك الحائط الجليدي الذي وضعته (فريا) بيننا

489
00:49:04,582 --> 00:49:07,398
أرتنا ما رغبت بأن تريه لنا

490
00:49:10,038 --> 00:49:13,446
مهلكِ وماذا لو كنت مُحقًا؟

491
00:49:14,470 --> 00:49:16,628
الأ نستحق إستغلال الفرصة؟

492
00:49:16,653 --> 00:49:18,473
ما كان ليهم

493
00:49:18,710 --> 00:49:20,554
كنت لترحل مُجددًا

494
00:49:20,778 --> 00:49:23,096
نحن نعمي أنفسنا عن الحقيقة لأننا ضعفاء

495
00:49:23,121 --> 00:49:24,953
لأنه يتملكنا الأمل

496
00:49:24,978 --> 00:49:27,469
ولكن لا أمل في الحب

497
00:49:28,071 --> 00:49:30,690
دومًا ما ينتهي بخيانة

498
00:49:30,715 --> 00:49:32,820
أجل دومًا ما ينتهي كذلك

499
00:49:34,635 --> 00:49:37,609
حسنًا أنا لا أصدقكِ

500
00:49:45,803 --> 00:49:47,849
لا تتحركا، لا تتحركا

501
00:50:01,626 --> 00:50:03,003
هذا يبدو مألوفًا

502
00:50:03,028 --> 00:50:05,611
فخ أقزام، هنا حيثما كنت لأضعه

503
00:50:05,636 --> 00:50:08,611
أجل، سيستغرق الأمر أكثر من هذا

504
00:50:08,636 --> 00:50:11,264
!للإيقاع بأشخاص مثلنا

505
00:50:11,667 --> 00:50:13,453
!كلا

506
00:50:18,385 --> 00:50:20,060
سحقًا

507
00:50:24,710 --> 00:50:26,121
ماذا؟

508
00:50:26,381 --> 00:50:27,582
كان غير متوقع

509
00:50:27,607 --> 00:50:31,020
ماذا؟ فخ أقزام مخفي لم يكن متوقع؟

510
00:50:32,006 --> 00:50:34,079
لست ذلك المتعقب الذي تخال نفسك عليه

511
00:50:34,104 --> 00:50:36,622
كنت مُشتت قليلًا

512
00:50:42,265 --> 00:50:44,885
دورينا)، أمسكننا ببعض)

513
00:50:44,910 --> 00:50:48,180
صيد اليوم، صيد اليوم

514
00:50:48,691 --> 00:50:50,342
يا إلهي كلا

515
00:50:51,265 --> 00:50:53,247
حاذر يا عزيزي

516
00:50:53,272 --> 00:50:56,199
ماكنت لأود تشويه وجهك الوسيم هذا

517
00:50:57,363 --> 00:50:58,718
حسنًا

518
00:51:01,080 --> 00:51:04,183
يا لدهشتي -
الأمر هكذا، صحيح؟ -

519
00:51:04,208 --> 00:51:05,778
أنت لا تعرفينا حتى

520
00:51:05,803 --> 00:51:08,945
ما الذي أود معرفته أيها القزم المقهقه؟

521
00:51:08,970 --> 00:51:11,081
فرؤية وجهك يثير إشمئزازي

522
00:51:11,106 --> 00:51:12,814
أصمتي أيتها القردة الخبيثة

523
00:51:12,839 --> 00:51:14,438
فلتصمت انت أيها الغبي الأخرق

524
00:51:14,463 --> 00:51:16,462
سحقًا لكِ أيتها القبيحة القذرة

525
00:51:16,487 --> 00:51:19,754
سحقًا لك أنت أيها المكب المتهاد

526
00:51:20,449 --> 00:51:22,178
آسف -
سيدتي القزمة -

527
00:51:22,217 --> 00:51:23,637
لا مشكلة عندنا معك

528
00:51:23,662 --> 00:51:25,169
نحن نريد مرآة

529
00:51:25,194 --> 00:51:26,666
ليس عندي مرآة

530
00:51:26,691 --> 00:51:28,041
هذا واضح

531
00:51:28,066 --> 00:51:29,768
...صحيح، سأطلق السهم

532
00:51:29,769 --> 00:51:31,432
!لا، لا
كفى، كفى

533
00:51:31,457 --> 00:51:33,947
حسناً، اخبرينا بما تريدين فحسب

534
00:51:33,983 --> 00:51:37,750
شخصياً أريدك أن تخلع
قميصك وتدور حولي

535
00:51:38,426 --> 00:51:41,450
لكن بما أنّك شخص خجول
سأكتفي بكل بنس تملكه

536
00:51:41,475 --> 00:51:43,313
أنت تسعين وراء المال إذاً

537
00:51:43,338 --> 00:51:48,759
أعتذر ولكن كل ما أملك هو هذا

538
00:51:49,772 --> 00:51:51,635
هل تعرفين ما هذه؟

539
00:51:51,660 --> 00:51:54,730
إنها قطعة ماس كبيرة ، لست عمياء

540
00:51:55,708 --> 00:51:59,351
من أين حصلت عليها؟ -
أنزلينا وسأخبرك -

541
00:52:01,405 --> 00:52:02,781
!(دورينا)

542
00:52:02,806 --> 00:52:04,936
!(قادمة يا سيّدة (برومين

543
00:52:06,813 --> 00:52:08,978
راقبي هؤلاء

544
00:52:09,201 --> 00:52:11,556
اطلقي على القزمان إذا تكلما

545
00:52:12,556 --> 00:52:14,855
أو إذا رغبتِ بذلك

546
00:52:17,006 --> 00:52:18,709
مهلاً، لا تقطعي الحبل

547
00:52:27,547 --> 00:52:29,371
هل أنت ظمآن؟

548
00:52:29,396 --> 00:52:30,897
يمكننا إحضار بعض الماء إذا وددت

549
00:52:30,922 --> 00:52:32,659
نعم، شكراً لك، أودّ ذلك

550
00:52:32,684 --> 00:52:34,016
أعني، لا

551
00:52:34,041 --> 00:52:36,589
لا أرغب بشيء منكما

552
00:52:37,159 --> 00:52:39,368
حسناً يا صغاري

553
00:52:39,707 --> 00:52:42,258
عندي اقتراح لكم

554
00:52:42,685 --> 00:52:45,189
هدنة؟ -
هدنة؟ -

555
00:52:45,214 --> 00:52:47,676
...عندما أضع يدي حول عنقك الحقير

556
00:52:47,701 --> 00:52:50,045
نعم، هدنة

557
00:52:50,685 --> 00:52:54,489
أحضرت هذه الماسة من رمح ذهبي، صحيح؟

558
00:52:54,514 --> 00:52:56,119
أجل، فعلت

559
00:52:58,226 --> 00:52:59,922
الغيلان

560
00:53:00,194 --> 00:53:01,765
الغيلان؟

561
00:53:01,790 --> 00:53:03,626
الغيلان؟

562
00:53:04,131 --> 00:53:06,254
تلك قصة خرافية

563
00:53:06,279 --> 00:53:08,166
هل تتوقعين أن نصدق ذلك؟

564
00:53:08,191 --> 00:53:13,049
أتوقع أن تقف هُناك
وتبدو غبياً ولا تتفوه بكلمة

565
00:53:15,359 --> 00:53:17,423
الغيلان حقيقية

566
00:53:17,448 --> 00:53:19,072
وهم أفضل لصوص على الإطلاق

567
00:53:19,097 --> 00:53:21,039
وهم من أكثر الكائنات طمعاً

568
00:53:21,064 --> 00:53:22,955
كنا نحاول الإمساك بأحدهم -
نعم -

569
00:53:22,980 --> 00:53:25,999
يٌقال أن دروعهم مصنوعه من الذهب

570
00:53:26,024 --> 00:53:28,528
أين يمكننا إيجادهم -
ليس بعيداً -

571
00:53:28,553 --> 00:53:30,921
(ثمّة غابة خفية أعلى نهر (دورين

572
00:53:30,946 --> 00:53:32,883
في الجانب الشمالي الغربي من الملاذ

573
00:53:32,908 --> 00:53:35,210
يُقال أنهم يحتفظون بجميع كنوزهم
هُناك في تلك الغابة

574
00:53:35,243 --> 00:53:38,477
الذهب والفضة والجواهر
تملئ المكان هناك

575
00:53:38,504 --> 00:53:41,475
إن كانت مرآتكم لامعة
فستكون هناك في مكان ما

576
00:53:41,962 --> 00:53:44,538
أيمكننا الوصول للملاذ من هناك؟

577
00:53:45,409 --> 00:53:47,427
لا أدري، ربما

578
00:53:47,452 --> 00:53:49,504
هلّا أريتينا الطريق؟

579
00:53:50,428 --> 00:53:53,192
هُنا يأتي موعد العرض

580
00:53:54,065 --> 00:53:57,036
لم يخرج أحد من هذه الغابة
على قيد الحياة قبلاً

581
00:53:57,290 --> 00:54:00,075
ولكنكما كبيران
يبدو أنكما صيادان

582
00:54:00,100 --> 00:54:02,983
الصيادون بارعون باستخدام السيف، صحيح؟

583
00:54:03,642 --> 00:54:06,997
جميعنا سنذهب
وتحصلون أنتم على المرآة

584
00:54:07,022 --> 00:54:10,888
وأنا و(دورينا) نملىء جيوبنا
بقدر ما نستطيع حمله

585
00:54:12,079 --> 00:54:13,534
اتفقنا؟

586
00:54:17,679 --> 00:54:19,386
نعم، اتفقنا

587
00:54:21,408 --> 00:54:22,834
بعدما أقتل هذين الإثنين

588
00:54:22,859 --> 00:54:23,876
ماذا؟ لا

589
00:54:23,901 --> 00:54:25,039
ماذا؟ -
انتظري -

590
00:54:25,064 --> 00:54:26,516
لماذا؟

591
00:54:28,017 --> 00:54:31,833
لا أدري، يروقان علي
على ما أعتقد

592
00:54:33,346 --> 00:54:35,438
تحب الأقزام، صحيح؟

593
00:54:53,660 --> 00:54:55,816
(إذاً يا سيدة (بروموين

594
00:54:55,841 --> 00:54:58,231
أين السيد (بروموين)؟

595
00:54:58,520 --> 00:55:00,438
لقد مات، حمداً للرب

596
00:55:00,683 --> 00:55:02,247
كيف مات؟

597
00:55:02,272 --> 00:55:04,726
فقأ عينيه بنفسه؟

598
00:55:05,455 --> 00:55:08,083
استمر بالثرثرة
وستعرف كيف

599
00:55:11,581 --> 00:55:13,376
آسف بشأن ما حدث سابقاً

600
00:55:13,377 --> 00:55:15,739
كنت لأشرب الماء خاصتك

601
00:55:16,666 --> 00:55:18,644
بدوت ظمآناً

602
00:55:18,669 --> 00:55:20,925
نعم، كنت كذلك

603
00:55:20,950 --> 00:55:25,750
أشعر بالعطش أحياناً
إذا كان الجو حاراً أو إذا كنت أركض

604
00:55:25,946 --> 00:55:27,604
!وأنا أيضاً

605
00:55:27,629 --> 00:55:30,538
وأحياناً إذا أكلت شيئاً مالحاً

606
00:55:30,563 --> 00:55:34,117
كالدجاج المشوي -
الدجاج -

607
00:55:45,171 --> 00:55:47,223
أعرف لماذا لا تتحدثين

608
00:55:47,248 --> 00:55:48,963
حقاً؟

609
00:55:49,324 --> 00:55:52,648
لاحظتي الانجذاب
(بيني وبين السيدة (بروموين

610
00:55:52,673 --> 00:55:54,733
لا أعلم ماذا أقول
إنّها من نوعي المفضل

611
00:55:54,758 --> 00:55:56,802
صاخبة وغاضبة

612
00:55:56,869 --> 00:55:58,932
هذا ما أنا معتاد عليه، صحيح؟

613
00:55:58,957 --> 00:56:02,085
وأنا واثقة أنكما ستحظيان
بحياة سعيدة معاً

614
00:56:02,110 --> 00:56:03,964
نعم، صحيح

615
00:56:03,989 --> 00:56:05,401
لكن ثمّة مشكلة

616
00:56:05,426 --> 00:56:07,326
امرأة أخرى

617
00:56:07,327 --> 00:56:09,282
أطول قليلاً
ليس بنفس جمالها

618
00:56:09,307 --> 00:56:13,089
تبدو أكثر ذكاءً لتضيع وقتها معك

619
00:56:13,494 --> 00:56:15,130
...أتذكر

620
00:56:15,155 --> 00:56:17,881
أننا علقنا في شبكة معاً ذات مرة

621
00:56:17,906 --> 00:56:20,351
كان ذلك قبل زمن طويل

622
00:56:20,376 --> 00:56:23,133
أأنت بطل كل قصة ترويها؟

623
00:56:23,158 --> 00:56:25,555
نعم، هذا لأنّي شجاع جداً

624
00:56:25,825 --> 00:56:27,979
ولهذا سأنقذك من الغرق

625
00:56:28,004 --> 00:56:29,976
...وكيف تتوقع

626
00:56:31,515 --> 00:56:35,035
لا يمكن توقع حال المياه هُنا

627
00:56:35,060 --> 00:56:36,889
لست أنا

628
00:56:37,876 --> 00:56:40,046
أنت أحمق فعلاً

629
00:56:41,785 --> 00:56:43,633
وأنت كذلك

630
00:56:51,846 --> 00:56:53,442
لقد وصلنا

631
00:57:25,871 --> 00:57:28,550
ربّاه، ربّاه
هيّا بنا

632
00:57:55,744 --> 00:57:57,352
ماذا وجدت؟

633
00:57:57,765 --> 00:57:59,583
صوان وحديد

634
00:58:11,072 --> 00:58:13,633
رائحة دمائهم كالقطران

635
00:58:21,935 --> 00:58:24,028
إنه ذهب

636
00:58:24,053 --> 00:58:25,795
نعم، إنه كذلك

637
00:58:35,652 --> 00:58:37,892
الغيلان ليست حقيقية، صحيح؟

638
00:58:46,552 --> 00:58:48,101
انظروا

639
00:59:01,961 --> 00:59:03,581
احرصوا على عدم إبتلالكم

640
00:59:03,606 --> 00:59:05,739
هذا جنون

641
00:59:06,251 --> 00:59:09,378
امدح الجسر الذي يحملك

642
00:59:41,582 --> 00:59:43,479
أكثر

643
00:59:43,504 --> 00:59:44,582
موت

644
00:59:44,607 --> 00:59:46,047
لقد قتلوا بعضهم

645
00:59:46,072 --> 00:59:48,414
تماماً مثل جنود الملكة

646
01:00:00,227 --> 01:00:01,330
ماذا الآن؟

647
01:00:01,355 --> 01:00:03,777
الآن نأخذ ما أتينا لأجله

648
01:00:04,836 --> 01:00:07,985
أبقوها مغطاة
لا تنظروا إليها

649
01:01:11,894 --> 01:01:13,454
اللعنة

650
01:01:21,454 --> 01:01:23,468
!المرآة، تحركوا

651
01:02:01,189 --> 01:02:03,254
إنها ثقيلة -
لا يمكنني رؤية شيء -

652
01:02:03,279 --> 01:02:05,142
إنّكم تدفعونني

653
01:02:31,022 --> 01:02:32,582
هيا -
لا يمكنني الرؤية -

654
01:02:32,607 --> 01:02:35,452
ماذا تحتاج لأن ترى؟
لا يمكنني الرؤية وأنا في المقدمة

655
01:02:35,522 --> 01:02:38,422
انتبه أين تخطوا -
تنح للجانب -

656
01:02:38,447 --> 01:02:39,954
ارفعوا

657
01:02:39,979 --> 01:02:41,196
!الجسر يتأرجح

658
01:02:41,221 --> 01:02:44,079
هذا واضح
هلّا صمت؟

659
01:02:53,948 --> 01:02:55,452
أترين هذا؟

660
01:03:11,518 --> 01:03:13,843
لم أخلعا أبداً

661
01:03:26,439 --> 01:03:28,266
حان وقت الرحيل يا عزيزي

662
01:03:42,003 --> 01:03:43,377
هيّا

663
01:03:54,714 --> 01:03:56,464
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

664
01:04:02,232 --> 01:04:04,516
خذوا المرآة إلى الملاذ

665
01:04:13,599 --> 01:04:15,391
هيّا

666
01:04:16,804 --> 01:04:18,189
لا

667
01:04:45,911 --> 01:04:47,578
!أحتاج للنار

668
01:04:47,603 --> 01:04:49,035
هيا

669
01:04:58,521 --> 01:05:00,226
لا تخطئي

670
01:05:01,211 --> 01:05:03,100
أنا لا أخطئ أبداً

671
01:05:38,788 --> 01:05:40,528
لقد أنقذنا

672
01:05:59,991 --> 01:06:01,418
!(إيريك)

673
01:06:09,969 --> 01:06:11,765
هل تبكين؟

674
01:06:31,319 --> 01:06:34,798
ينبغي أن نتخلص من هذا الشيء سريعاً

675
01:06:34,823 --> 01:06:36,844
قلب الملاذ يبعد ساعتين فقط

676
01:06:36,869 --> 01:06:39,517
أعتقد علينا التحرك الليلة

677
01:06:39,613 --> 01:06:42,551
نعم، سيكون القمر ساطعاً
سيكون هناك وفرة من الضوء

678
01:06:42,576 --> 01:06:44,063
لا

679
01:06:45,448 --> 01:06:47,475
لا أحد يدري ماذا ينتظرنا في الظلمة

680
01:06:47,500 --> 01:06:48,791
أتفق معك

681
01:06:48,816 --> 01:06:51,557
لا شيء هُناك يمكن أن يقضي علينا

682
01:06:51,582 --> 01:06:52,705
نعم، هذا صحيح

683
01:06:52,730 --> 01:06:55,136
تغلبت عليكم في الحانة

684
01:06:55,161 --> 01:06:57,453
وتغلبت عليكم هنا أيضاً

685
01:07:00,227 --> 01:07:01,997
سنذهب في الصباح إذاً

686
01:07:03,139 --> 01:07:04,512
عمتم مساءً

687
01:07:05,182 --> 01:07:06,898
وبعد الملاذ

688
01:07:06,923 --> 01:07:09,305
نذهب للتنقيب في بلدة الأقزام

689
01:07:10,429 --> 01:07:12,459
تجار الذهب والحلي هناك يريدون الشراء

690
01:07:12,484 --> 01:07:15,478
سنجني أنا و(دورينا) أرباح طائلة

691
01:07:16,586 --> 01:07:18,186
أين هي؟

692
01:07:19,151 --> 01:07:22,144
أين (دورينا)؟ -
و(نيون)؟ -

693
01:07:22,692 --> 01:07:24,288
حسناً

694
01:07:25,288 --> 01:07:27,305
هلّا نظرت لهذا؟

695
01:07:33,042 --> 01:07:34,721
مزعجة

696
01:07:35,103 --> 01:07:38,715
"تدعى هذه "دليفينيوم

697
01:07:38,740 --> 01:07:41,006
مفيدة للبواسير وآلام الأسنان

698
01:07:43,858 --> 01:07:46,010
ماذا تسمى هذه؟

699
01:07:47,713 --> 01:07:49,728
هذه مجرد زهرة

700
01:07:50,927 --> 01:07:52,813
أظنها جميلة

701
01:07:52,838 --> 01:07:55,254
أظنك جميل

702
01:07:55,279 --> 01:07:56,455
أنا؟ -
نعم -

703
01:07:56,480 --> 01:07:57,726
لا

704
01:08:20,984 --> 01:08:23,651
إن كنت تريدين أن أعبر عن امتناني
فلك ذلك

705
01:08:24,597 --> 01:08:26,516
لا شيء أكثر

706
01:08:30,122 --> 01:08:33,187
ماذا يفترض أن أفعل؟

707
01:08:33,715 --> 01:08:35,554
تظن أن الأمر يتعلق بك

708
01:08:35,579 --> 01:08:38,164
لا -
ما يجب أن تختاره -

709
01:08:38,189 --> 01:08:40,337
ما يجب أن تفعله

710
01:08:40,354 --> 01:08:42,274
وأنا أنتظر هُنا ليجتاز الرجل الامتحان

711
01:08:42,299 --> 01:08:45,976
وإن فعلت، فعلي أن أقع في غرامك الآن

712
01:08:46,689 --> 01:08:48,880
لكني لست كذلك

713
01:08:49,798 --> 01:08:53,101
أختار ما يناسبني

714
01:08:53,126 --> 01:08:54,929
ليس ما يناسبك أنت

715
01:08:57,544 --> 01:08:59,554
لذا توقف عن هذا

716
01:09:00,996 --> 01:09:03,111
لا يمكنني، عشنا أو متنا
لن أتركك أبداً

717
01:09:03,136 --> 01:09:05,633
!توقف عن هذا
توقف عن هذا

718
01:09:05,658 --> 01:09:07,564
ساره) توقفي)

719
01:09:08,002 --> 01:09:10,334
المرأة التي تحبها قد ماتت

720
01:09:11,169 --> 01:09:14,003
لا أتذكر حتى كيف كانت

721
01:09:14,028 --> 01:09:16,375
لم نطلب اقتراف ذنونبا

722
01:09:16,400 --> 01:09:17,860
لم نطلب عيش هذه الحياة

723
01:09:17,885 --> 01:09:22,274
إريك)، لقد ارتكبت أشياء فظيعة)

724
01:09:25,521 --> 01:09:27,109
أشياء لا تصدق

725
01:09:27,134 --> 01:09:28,677
أعرف

726
01:09:29,146 --> 01:09:30,920
وكذلك أنا

727
01:09:31,985 --> 01:09:35,440
ربما لا نستحق الغفران

728
01:09:35,465 --> 01:09:37,976
لسنا من سيقرر ذلك

729
01:09:38,624 --> 01:09:41,393
لكننا نستحق بعضنا

730
01:10:46,725 --> 01:10:50,251
...(إريك)

731
01:10:50,986 --> 01:10:53,746
...(إريك)

732
01:10:56,799 --> 01:11:00,622
...اقترب

733
01:11:01,149 --> 01:11:03,968
...اقترب

734
01:11:04,756 --> 01:11:07,685
...اقترب

735
01:11:09,475 --> 01:11:12,004
...اقترب

736
01:11:14,691 --> 01:11:17,096
...اقتل

737
01:11:24,606 --> 01:11:27,017
...اقتل

738
01:11:27,145 --> 01:11:28,984
...اقتل

739
01:11:29,638 --> 01:11:31,825
...نعم

740
01:11:32,314 --> 01:11:35,021
...نعم
...نعم

741
01:11:37,298 --> 01:11:40,260
اقتل لأجلي

742
01:11:40,285 --> 01:11:42,207
ماذا تفعل؟

743
01:11:46,308 --> 01:11:48,278
هل كنتِ صادقة

744
01:11:50,355 --> 01:11:51,442
(إريك)

745
01:11:51,484 --> 01:11:54,486
قلبي لك
لطالما كان كذلك

746
01:11:56,027 --> 01:11:57,993
...لكن إن كان هذه لعبة

747
01:12:00,014 --> 01:12:01,873
فانهيها حالاً

748
01:12:02,705 --> 01:12:06,076
هل كنتِ صادقة معي؟

749
01:13:03,447 --> 01:13:05,818
أيها الصياد، ما هذا؟

750
01:13:06,306 --> 01:13:08,338
تشجع يا أخي

751
01:13:43,254 --> 01:13:44,854
(إريك)

752
01:13:45,791 --> 01:13:47,635
(عزيزي (إريك

753
01:13:48,339 --> 01:13:51,275
لقد افتقدتك ملكتك

754
01:13:51,667 --> 01:13:54,298
(لست ملكتي يا (فريا

755
01:13:54,694 --> 01:13:57,170
سأظل ملكتك للأبد

756
01:13:57,195 --> 01:13:59,931
(أليس كذلك يا (ساره

757
01:14:02,528 --> 01:14:05,022
(لقد هجرتها يا (إريك

758
01:14:05,208 --> 01:14:07,101
لكني لم أفعل

759
01:14:08,354 --> 01:14:11,558
أنا انتشلتها من اليأس

760
01:14:11,583 --> 01:14:15,647
جعلتها رأس رمحي
وجعلتها قوية

761
01:14:16,859 --> 01:14:18,869
لقد دمرت ممالك

762
01:14:18,894 --> 01:14:23,002
وأخضعت رجالاً مثلك

763
01:14:23,461 --> 01:14:26,247
إنها عكسك تماماً

764
01:14:26,272 --> 01:14:27,983
كل ما كان عليّ فعله هو إرسالها لك

765
01:14:28,008 --> 01:14:30,622
وأنت قدتها مباشرة إلى المرآة

766
01:14:30,647 --> 01:14:32,668
هذا مثير للشفقة

767
01:14:34,116 --> 01:14:36,226
ما هؤلاء؟

768
01:14:36,251 --> 01:14:38,162
أقزام؟

769
01:14:39,399 --> 01:14:41,520
إنهم كالأطفال

770
01:14:41,545 --> 01:14:44,661
لا نشبه الأطفال مطلقاً
أيتها الملكة الحقيرة

771
01:14:47,803 --> 01:14:49,705
ظريف

772
01:14:51,088 --> 01:14:52,168
احضروا لي المرآة

773
01:14:52,193 --> 01:14:54,477
!سيكون عليك قتلي أولاً

774
01:14:54,938 --> 01:14:58,243
لا ليس علي ذلك

775
01:15:00,684 --> 01:15:02,371
!دورينا)، لا)

776
01:15:05,152 --> 01:15:07,680
كنت تعلم، صحيح؟

777
01:15:08,269 --> 01:15:11,716
كنت تعلم أنها ستخونك
وبرغم ذلك عفيت عنها

778
01:15:19,678 --> 01:15:22,942
هل تعلمت درسي أخيراً؟

779
01:15:23,534 --> 01:15:25,655
صار قلبك قاسياً يا ملكة الشتاء

780
01:15:25,656 --> 01:15:29,239
ادفني العالم في ضريح من جليد
هذا لا يهم

781
01:15:29,616 --> 01:15:31,584
سيستمر الحب

782
01:15:33,294 --> 01:15:35,239
ربما أنت محق

783
01:15:36,761 --> 01:15:38,799
هلّا نكتشف ذلك؟

784
01:15:46,515 --> 01:15:48,234
اقتليه

785
01:16:46,777 --> 01:16:48,519
هل مات؟

786
01:16:48,660 --> 01:16:50,278
أعتقد ذلك

787
01:16:50,512 --> 01:16:52,214
ماذا سنفعل؟

788
01:16:53,048 --> 01:16:54,569
اسحبه

789
01:16:55,787 --> 01:16:57,228
هيا

790
01:16:59,051 --> 01:17:01,006
واحد، اثنان

791
01:17:01,031 --> 01:17:02,635
!بسرعة

792
01:17:07,138 --> 01:17:09,554
اللعنة، هذا مؤلم

793
01:17:09,732 --> 01:17:11,782
!لا أصدق أنها أخطأت

794
01:17:18,820 --> 01:17:20,836
إنها لا تحطئ أبداً

795
01:17:21,930 --> 01:17:23,805
هل فقدت عقلك؟

796
01:17:23,830 --> 01:17:25,700
!لقد خانتنا

797
01:17:25,725 --> 01:17:28,567
(إريك)، إنها ليست (كيوبيد)

798
01:17:28,592 --> 01:17:32,456
أشك بأن سهما موجهاً للصدر
يمثل تعبير عن حبها

799
01:17:32,481 --> 01:17:34,005
لا، لا، لا

800
01:17:34,030 --> 01:17:36,625
ثمّة مخطط أعظم يدور هنا يا أصدقائي

801
01:17:36,650 --> 01:17:39,326
وهو يزداد قوة

802
01:17:40,379 --> 01:17:42,948
إصابة في الرأس، إنها الثامنة

803
01:17:43,811 --> 01:17:46,418
إنها لا تحطئ أبداً

804
01:17:54,019 --> 01:17:57,032
انظر، أنا غاضبة ضعف غضبك

805
01:17:57,057 --> 01:17:59,506
كانت (دورينا) صديقتي الوحيدة في هذا العالم

806
01:17:59,509 --> 01:18:01,226
لكن عليك مواجه الحقائق

807
01:18:01,251 --> 01:18:03,687
ساره) ليست إلى جانبك)

808
01:18:03,712 --> 01:18:06,631
لا أريدك أن تؤمن بما أؤمن به

809
01:18:07,028 --> 01:18:09,441
ما الهدف من هذه الحيوانات تحديداً؟

810
01:18:12,261 --> 01:18:13,947
سأعطيك تلميحاً

811
01:18:13,972 --> 01:18:16,678
لن نحملها على ظهورنا

812
01:18:16,794 --> 01:18:20,200
ماذا سنفعل إذاً؟
هل ستسافر حتى الشمال المجمد؟

813
01:18:20,225 --> 01:18:23,301
لمواجهة ساحرة شريرة وجيشها بالكامل؟

814
01:18:23,326 --> 01:18:24,850
نعم

815
01:18:27,480 --> 01:18:29,317
!حسناً، سأتضم لك

816
01:18:59,546 --> 01:19:03,830
تول)، خذ القزمين للمعرض)
وأحضر المرآة إلى مخدعي

817
01:19:08,796 --> 01:19:12,289
(أهلًا بعودتك يا (ساره

818
01:19:37,437 --> 01:19:39,980
...(فريا)

819
01:19:41,218 --> 01:19:44,203
...تعالي إليّ

820
01:19:48,907 --> 01:19:52,129
انطقي الكلمات

821
01:19:55,343 --> 01:19:58,983
...انطقي الكلمات

822
01:19:59,008 --> 01:20:02,203
الزمن قد يكون صعباً

823
01:20:02,228 --> 01:20:05,087
على من يعيشون وحدهم

824
01:20:06,296 --> 01:20:09,284
عندما أنظر للمرآة

825
01:20:09,309 --> 01:20:12,867
أرى ما قد أصيره

826
01:20:15,173 --> 01:20:17,437
...نعم

827
01:20:18,389 --> 01:20:20,569
...نعم

828
01:20:21,994 --> 01:20:30,066
،أيتها المرآة على الجدار
من أجمل نساء الكون؟

829
01:21:52,024 --> 01:21:55,388
لا تبتعدي عني

830
01:21:55,875 --> 01:21:58,316
لقد طرحت سؤالاً

831
01:21:58,902 --> 01:22:01,307
وأجابتك المرآة

832
01:22:01,332 --> 01:22:04,138
رافينا)، كيف؟)

833
01:22:04,163 --> 01:22:06,747
ألست ميتة

834
01:22:06,772 --> 01:22:08,393
نعم

835
01:22:09,869 --> 01:22:11,369
لا

836
01:22:12,919 --> 01:22:16,466
أنا بين الأمرين

837
01:22:18,174 --> 01:22:21,283
(أصبحت تأخذين الأمور بحرفية يا (فريا

838
01:22:21,857 --> 01:22:24,714
من بين جميع الناس
عليكِ أن تعرفي

839
01:22:25,199 --> 01:22:29,083
أن هذا مجرد وعاء

840
01:22:30,168 --> 01:22:32,607
غادرت جسدي

841
01:22:32,702 --> 01:22:35,059
ذهبت للمرآة

842
01:22:35,842 --> 01:22:38,078
وبقيت هناك

843
01:22:39,206 --> 01:22:41,519
أصبحت جزءً منها

844
01:22:42,126 --> 01:22:43,802
عالقة

845
01:22:45,040 --> 01:22:48,038
إلى أن حررتني

846
01:22:51,771 --> 01:22:55,058
لدينا أمور كثيرة نقوم بها يا أختي الصغير

847
01:22:55,229 --> 01:22:58,197
بوجدك أنتِ وجيشك بجانبي

848
01:22:58,222 --> 01:23:01,653
سأستعيد مملكتي من جديد

849
01:23:02,286 --> 01:23:07,949
(سنو وايت)
عليها أن تركع أمامي

850
01:23:10,589 --> 01:23:14,008
ستتول إليّ كي أرحمها

851
01:23:15,036 --> 01:23:18,261
ثم سأقتلع قلبها

852
01:23:23,572 --> 01:23:28,139
إنها أكبر مما تخيلت

853
01:23:28,164 --> 01:23:30,098
ما الخطة إذاً؟

854
01:23:32,540 --> 01:23:34,101
ألديك خطة؟

855
01:23:34,126 --> 01:23:35,676
أجل

856
01:23:35,930 --> 01:23:37,652
هل جيدة؟

857
01:23:37,677 --> 01:23:39,176
لا

858
01:23:39,365 --> 01:23:40,919
لكنها بسيطة

859
01:23:40,944 --> 01:23:44,177
ستكون (فريا) في مخدعها تحت برج الكنيسة

860
01:23:44,202 --> 01:23:47,609
سأنزل من الأعلى وأعثر عليها وأقتلها

861
01:23:47,634 --> 01:23:49,595
ماذا عن (نيون) و(دورينا)؟

862
01:23:49,620 --> 01:23:52,522
لدي شخص في الداخل سيسعدني
في العثور عليهما

863
01:23:52,547 --> 01:23:55,172
من؟ -
أنتما -

864
01:23:56,387 --> 01:23:59,876
لقد أعطيت الصيادين أوامر جديدة

865
01:24:00,993 --> 01:24:03,337
أوامر أفضل

866
01:24:03,722 --> 01:24:06,238
سنهاجم غداً في موجتين

867
01:24:06,263 --> 01:24:10,060
مناورة الهجوم الجناحين
أفترضت أنك ستوافقين

868
01:24:10,085 --> 01:24:12,192
إنه تكتيك أفضل بكثير

869
01:24:12,217 --> 01:24:13,854
هذه مملكتي

870
01:24:13,879 --> 01:24:15,173
هل قلت شيئاً؟

871
01:24:15,198 --> 01:24:17,370
!هذه مملكتي

872
01:24:18,212 --> 01:24:20,311
بالطبع هي كذلك

873
01:24:21,586 --> 01:24:24,228
وستبقى كذلك دائماً

874
01:24:24,517 --> 01:24:28,320
لن أشكك أبداً في حكم أختي

875
01:24:28,345 --> 01:24:32,105
لكن خارج هذه الجدران

876
01:24:33,123 --> 01:24:35,569
فإن هذه مملكتي

877
01:24:38,272 --> 01:24:40,807
تحت سلطاني

878
01:24:42,192 --> 01:24:45,572
لا تنسي ما تدينين لي به

879
01:24:45,597 --> 01:24:48,702
أنا جعلتك ما أنت عليه

880
01:24:54,232 --> 01:24:57,090
هيّا، تحركوا، أسرع

881
01:24:58,214 --> 01:25:00,021
اسرع، هيّا

882
01:25:04,739 --> 01:25:07,072
هيّا

883
01:25:07,893 --> 01:25:10,184
اسرع

884
01:25:11,107 --> 01:25:12,971
اصمت

885
01:25:17,733 --> 01:25:19,379
استمروا بالسير

886
01:25:19,404 --> 01:25:21,389
استمروا بالسير فحسب

887
01:25:34,702 --> 01:25:37,093
إنه ليس خطأ أختي يا مولاي

888
01:25:37,118 --> 01:25:41,055
تم ضربها بحجر على وجهها حين كانت رضيعة

889
01:25:43,907 --> 01:25:45,811
أنتما الاثنان، تعالا معي

890
01:26:07,734 --> 01:26:10,722
هل كان عليك ضربه بهذه القوة؟ -
اصمت -

891
01:26:18,570 --> 01:26:20,440
إنه ثقيل جداً

892
01:26:21,999 --> 01:26:24,470
حسناً
سنحشره هنا

893
01:26:24,495 --> 01:26:26,502
ونخفي آثارنا

894
01:26:35,990 --> 01:26:38,632
هذا عمل غير متقن

895
01:28:03,762 --> 01:28:06,381
هذه أسوأ خطة على الإطلاق

896
01:28:08,303 --> 01:28:10,184
أطفالي

897
01:28:12,002 --> 01:28:18,323
هذا هو اليوم الذي
ولدتم لأجله

898
01:28:19,773 --> 01:28:23,281
ستواجهون جيشاً من الرجال
الذين لم يخسروا حرباً قط

899
01:28:23,306 --> 01:28:31,262
...رجال نسوا

900
01:28:33,965 --> 01:28:36,828
معنى الخوف

901
01:28:37,719 --> 01:28:40,714
سنعيد الخوف

902
01:28:41,216 --> 01:28:44,215
من جديد
(إلى جيش (سنو وايت

903
01:28:44,240 --> 01:28:48,040
وستصبح أرضهم ملكي
...وأطفالهم

904
01:28:51,269 --> 01:28:53,166
...أطفالهم

905
01:28:57,036 --> 01:28:59,377
لأنّي الملكة

906
01:29:01,701 --> 01:29:03,944
أنا الملكة

907
01:29:05,596 --> 01:29:08,047
لهذا دربتكم

908
01:29:08,086 --> 01:29:10,832
لهذا السبب ربيتكم

909
01:29:14,866 --> 01:29:18,192
لهذا السبب جعلتكم من أنتم عليه

910
01:29:26,453 --> 01:29:29,097
(مرحباً يا (إريك

911
01:29:32,445 --> 01:29:34,915
لقد أفتقدتك

912
01:29:45,299 --> 01:29:46,899
!إيها الحارس

913
01:29:49,312 --> 01:29:50,962
لماذا؟

914
01:29:52,238 --> 01:29:54,081
لماذا؟

915
01:29:54,229 --> 01:29:56,672
إنهما مغرمان ببعضهما

916
01:29:57,469 --> 01:29:59,933
هذا بينٌ

917
01:30:04,322 --> 01:30:07,889
أليست هذه مملكتك؟

918
01:30:07,914 --> 01:30:09,622
أجل

919
01:30:09,647 --> 01:30:12,594
أليست لديك قوانين؟

920
01:30:12,720 --> 01:30:14,421
أجل

921
01:30:18,522 --> 01:30:23,966
وما هو حكمك؟

922
01:30:26,088 --> 01:30:27,737
الموت

923
01:30:49,816 --> 01:30:51,025
!خائنان

924
01:30:51,050 --> 01:30:52,608
خنا من؟

925
01:30:52,633 --> 01:30:55,227
ملكتكم القديمة؟
ملكتكم الجديدة؟

926
01:30:55,252 --> 01:30:57,835
لقد خالفتما القانون -
القانون؟ -

927
01:30:57,860 --> 01:31:00,150
هل نسيتم الذين أحبوكم؟

928
01:31:00,175 --> 01:31:03,766
أمهاتكم، آباؤكم
أي قانون خالفوه؟

929
01:31:03,791 --> 01:31:05,723
الحب لا يجعلكم ضعفاء

930
01:31:05,748 --> 01:31:08,041
إنه الشيء الوحيد الذي يمنحي القوة

931
01:31:08,066 --> 01:31:10,618
ألم نقاتل جنباً إلى جنب؟

932
01:31:10,643 --> 01:31:12,462
!كنا أطفالاً

933
01:31:12,487 --> 01:31:15,598
إخوة وأخوات، ألم يحب أحدنا الآخر؟

934
01:31:15,623 --> 01:31:16,965
قاتل معي

935
01:31:16,990 --> 01:31:19,642
إن مت، فستموت لأجل شيء ملكك

936
01:31:33,660 --> 01:31:35,763
لماذا تديرين وجهك يا (فريا)؟

937
01:31:35,787 --> 01:31:37,945
لقد خدعتنا
والآن تخدعين نفسك

938
01:31:37,970 --> 01:31:40,627
صمتاً -
لمَ لم تقتلينا آنذاك؟ -

939
01:31:40,652 --> 01:31:43,949
بدلاً من تحطيم قلبي وتحريضها ضدي

940
01:32:13,703 --> 01:32:15,548
جميلة

941
01:32:20,051 --> 01:32:22,464
كما ترى أيها الصياد

942
01:32:23,295 --> 01:32:26,379
الحب لا ينقذ حياتك

943
01:32:26,782 --> 01:32:28,826
أن أدري بذلك

944
01:32:33,466 --> 01:32:35,960
لقد مت من قبل

945
01:33:13,204 --> 01:33:14,905
أنا آسف

946
01:33:14,930 --> 01:33:17,007
أنا آسف للغاية

947
01:33:17,945 --> 01:33:20,276
سواء عشنا أو متنا

948
01:33:20,301 --> 01:33:22,021
سنكون معاً

949
01:33:39,080 --> 01:33:40,854
سأقف معك -
أجل -

950
01:33:40,879 --> 01:33:43,747
أجل -
أجل -

951
01:33:44,117 --> 01:33:45,692
لا تتحرك

952
01:33:57,830 --> 01:33:59,524
تراجعوا

953
01:34:00,917 --> 01:34:03,992
لا شيء يمكنه إنقاذك أيها الصياد

954
01:34:04,788 --> 01:34:07,989
!لم يتبق سوى الألم

955
01:34:11,842 --> 01:34:14,673
!رافينا)، توقفي، توقفي)

956
01:34:19,726 --> 01:34:22,290
!كفى

957
01:34:38,644 --> 01:34:40,642
لا نستطيع ترك المرآة

958
01:34:40,667 --> 01:34:42,475
إذن سنتسلق

959
01:34:43,538 --> 01:34:47,945
أعتقدت أنّي خلصتك من الضعف

960
01:34:47,970 --> 01:34:51,058
أعتقدت أنّي جعلتك أقوى

961
01:34:51,220 --> 01:34:55,321
لكنك مثيرة للشفقة كما كنت دائماً

962
01:35:08,039 --> 01:35:10,707
هل فقدت عقلك؟

963
01:35:12,879 --> 01:35:15,938
كيف جعلتني قوية؟

964
01:35:17,259 --> 01:35:20,357
كيف خلصتني من الضعف؟

965
01:35:22,565 --> 01:35:24,412
ماذا فعلت؟

966
01:35:26,818 --> 01:35:30,256
ماذا فعلت؟

967
01:35:33,050 --> 01:35:36,604
ليس عليّ إخبارك بأي شيء

968
01:35:36,629 --> 01:35:39,974
بلى

969
01:35:39,999 --> 01:35:41,321
قلتها بنفسك

970
01:35:41,346 --> 01:35:44,848
أنت شيء ما بين هذا العالم والمرآة

971
01:35:44,873 --> 01:35:47,143
أنا استدعيتك

972
01:35:47,168 --> 01:35:51,392
!الآن أنت مربوطة بي

973
01:35:51,533 --> 01:35:53,784
أخبريني الحقيقة

974
01:35:54,916 --> 01:35:59,539
،أيتها المرآة على الجدار

975
01:36:00,001 --> 01:36:04,009
من هي الأجمل بين كل النساء؟

976
01:36:04,091 --> 01:36:06,551
أنتِ يا ملكتي

977
01:36:06,576 --> 01:36:08,570
لكن ليس لوقت طويل

978
01:36:08,595 --> 01:36:12,567
أختك تحمل طفلة إلى صدرها

979
01:36:12,592 --> 01:36:14,405
ابنه

980
01:36:14,430 --> 01:36:20,783
ستكبر لتكون أجمل منك

981
01:36:25,793 --> 01:36:28,730
لا يمكنك أن تطلب مني القيام بشيء كهذا

982
01:36:28,755 --> 01:36:31,101
لا أطلب شيئاً

983
01:36:31,126 --> 01:36:34,041
أنا مجرد إنعكاس

984
01:36:34,066 --> 01:36:35,688
...وأنت

985
01:36:35,713 --> 01:36:39,686
قررت بالفعل

986
01:36:41,042 --> 01:36:43,237
...اقتل

987
01:36:44,677 --> 01:36:47,302
...اقتل

988
01:36:50,414 --> 01:36:54,164
اقتل لأجلي

989
01:37:21,953 --> 01:37:24,096
لقد أحببتها

990
01:37:26,910 --> 01:37:29,000
أحببتها

991
01:37:36,584 --> 01:37:39,780
!لهذا السبب أنا اقوى منك

992
01:38:00,228 --> 01:38:03,277
!دعي أطفالي وشأنهم

993
01:39:08,215 --> 01:39:09,834
آسفة

994
01:39:10,327 --> 01:39:12,411
آسفة

995
01:39:12,931 --> 01:39:15,349
لقتلي ابنتك

996
01:39:15,730 --> 01:39:20,283
وإطلاقي لأعظم قوة في داخلك

997
01:39:20,308 --> 01:39:25,292
!قوة أضعتها على المشاعر الرخيصة

998
01:39:26,366 --> 01:39:29,074
ألم تعتقدي أنّي أردت طفلًا؟

999
01:39:29,099 --> 01:39:31,750
ألم تعتقدي أنّي أردت الحب؟

1000
01:39:31,775 --> 01:39:34,002
...لكن هذه الأمور

1001
01:39:34,027 --> 01:39:36,249
لم تكن مقدرة لي

1002
01:39:37,095 --> 01:39:39,887
!لدي هدف أسمى

1003
01:39:46,350 --> 01:39:52,726
أما زلت تعتقد بأن الحب
يهزم كل شيء؟

1004
01:39:52,751 --> 01:39:54,763
ربما ليس كل شيء

1005
01:39:55,749 --> 01:39:57,416
يهزمك أنت فحسب

1006
01:39:57,846 --> 01:40:00,139
هل أنت مستعد إيها الصياد؟

1007
01:40:00,164 --> 01:40:01,515
أجل؟

1008
01:41:55,683 --> 01:41:58,327
كم أنتما محظوظان

1009
01:42:12,541 --> 01:42:14,141
هيا

1010
01:42:26,784 --> 01:42:30,064
تنفس

1011
01:42:34,686 --> 01:42:36,199
أنا بخير

1012
01:42:41,320 --> 01:42:42,938
هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

1013
01:42:42,963 --> 01:42:44,740
أجل -
أجل -

1014
01:42:48,268 --> 01:42:50,047
!انظروا، الشمس

1015
01:43:03,989 --> 01:43:08,626
،في قديم الزمان
عاشت ملكة جميلة

1016
01:43:08,651 --> 01:43:12,394
انكسر قلبها إلى شطرين

1017
01:43:15,802 --> 01:43:19,700
لكن حتى وهو دفين تحت الجليد والثلج

1018
01:43:20,688 --> 01:43:23,489
فإن الحب ينجو

1019
01:43:42,007 --> 01:43:45,106
ليس في حياتك -
حسناً، حسناً -

1020
01:43:46,711 --> 01:43:48,789
سوف تستسلم بهذه السهولة

1021
01:43:50,693 --> 01:43:52,932
ربّاه، أنت غبي

1022
01:44:06,192 --> 01:44:08,788
تحررت أراضي الشمال

1023
01:44:08,813 --> 01:44:13,180
واصبحت مملكة (سنو وايت) آمنه من الخطر

1024
01:44:16,130 --> 01:44:20,367
وهكذا، فإن بعض القصص الخيالية
تتحقق فعلاً

1025
01:44:20,392 --> 01:44:24,146
لكن ما من قصة تنتهي حقاً

1026
01:44:28,951 --> 01:51:37,951
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عصام كراوش - رامي الجوهري إ ||

