﻿1
00:00:24,504 --> 00:00:26,768
أنا أتحدث عن الصداقة

2
00:00:26,840 --> 00:00:29,503
أنا أتحدث عن الشخصية

3
00:00:29,576 --> 00:00:34,015
  أنا أتحدث عن
ليو " أنا لست خجولا من أستخدام الكلمة "

4
00:00:34,083 --> 00:00:37,247
أنا أتحدث عن الأخلاق

5
00:00:37,320 --> 00:00:39,379
تعلم أننى رجل رياضي

6
00:00:39,456 --> 00:00:41,891
أحب أن أراهن أحيانا

7
00:00:41,959 --> 00:00:44,520
لكننى روحى ليست رياضية لتلك الدرجة

8
00:00:44,596 --> 00:00:47,497
عندما أراهن فى مباراة مبارزة دعنا نقل
  أننى أراهن بثلاثة إلى واحد

9
00:00:47,566 --> 00:00:49,592
لأرميها فى مبارزة لعينة

10
00:00:49,669 --> 00:00:53,801
أكتشف أن لى الحق فى أن أتوقع
أن تنتهى تلك المبارزة بثلاثة إلى واحد

11
00:00:53,875 --> 00:00:57,607
لكن كل مرة أراهن مع ذلك اللعين
" بيرنى بيرنبام "

12
00:00:57,680 --> 00:01:00,979
فجأة تتغير المراهنان وتكون
الأحتمالات متساوية

13
00:01:01,050 --> 00:01:03,610
أو أسوأ  أنا أراهن على
النقود الأقل

14
00:01:03,687 --> 00:01:05,951
وهو يعلم أننى أحب
الأشياء المضمونة

15
00:01:06,022 --> 00:01:09,481
هو يبيع المعلومات
أنى دبرت الحرب

16
00:01:09,560 --> 00:01:11,927
تتدفق النقود من خارج البلدة

17
00:01:11,997 --> 00:01:14,227
الأحتمالات تتجه مباشرة إلى الجحيم

18
00:01:14,299 --> 00:01:17,667
لا أعلم لمن يبيع  ربما مجموعة
" لوس أنجلوس "

19
00:01:17,737 --> 00:01:19,671
 لا أعلم  لكن المهم

20
00:01:19,740 --> 00:01:23,905
لا يرضى " بيرنى " بالمبالغ التي
 يجنيها من تدبيرى أنا

21
00:01:23,979 --> 00:01:27,211
أنه لا يرضى بالأموال التى أراهن
بها عنده

22
00:01:27,283 --> 00:01:30,185
وهو يبيع نصائح حول طريقة مراهنتي

23
00:01:30,254 --> 00:01:33,417
وبدل أن أجنى أنا الأموال

24
00:01:33,490 --> 00:01:35,652
يجنيها أحد غيري

25
00:01:35,727 --> 00:01:38,252
إذن  لنعد إلى هذه الأسئلة

26
00:01:38,330 --> 00:01:42,199
الصداقة  الشخصية

27
00:01:42,269 --> 00:01:44,601
الأخلاق

28
00:01:47,742 --> 00:01:49,801
هل ما أقوله واضح

29
00:01:51,246 --> 00:01:54,114
واضح  كالطين

30
00:01:56,686 --> 00:02:02,421
يبدو أن رجل الأعمال لا يتوقع أي
عائدات من تدبير المباريات

31
00:02:02,493 --> 00:02:05,953
 إن كنت لا تستطيع الوثوق بهذا
فما الذى يمكنك الوثوق به

32
00:02:06,031 --> 00:02:09,434
 من أجل ربح وفير
عليك أن تخاطر

33
00:02:09,502 --> 00:02:11,733
أو ستجد نفسك عالقا مع
العصابات

34
00:02:11,805 --> 00:02:13,740
وتعود إلى الغابة

35
00:02:13,808 --> 00:02:18,872
 لهذا السبب الأخلاق مهمه
 مالذى يفرقنا عن الحيوانات

36
00:02:18,948 --> 00:02:21,416
الوحوش والحيوانات المفترسة

37
00:02:21,483 --> 00:02:23,452
الأخلاق

38
00:02:23,521 --> 00:02:27,720
بينما " بيرنى بيرنبام " هو حصان
من لون مختلف

39
00:02:27,793 --> 00:02:31,524
كما لو أنه لا يتحلى بأى شيء منها

40
00:02:31,597 --> 00:02:35,694
أنت متأكد أن " بيرنى " هو من باعك  -
ليس الجانى -

41
00:02:35,768 --> 00:02:39,638
ألا يعلم أحد غيره بالمباراة المدبرة  -
جميعهم  يتحلون بالأخلاق -

42
00:02:39,708 --> 00:02:42,734
ماذا عن المقاتلين الذين تدفع لهم

43
00:02:42,811 --> 00:02:46,748
نحن نختار فقط المقاتلين الذين نعلم أننا
نستطيع أن نضع فيهم الخوف من الرب

44
00:02:46,816 --> 00:02:49,115
هل يعلم أى موظف مكتب رهانات أخر
تضع الرهانات فيها

45
00:02:49,186 --> 00:02:52,417
أنا أراهن أحيانا مع
" مينك لورى "

46
00:02:52,489 --> 00:02:55,016
لكننى لن أتهم " مينك " بذلك -
وكيف عرفت  -

47
00:02:55,093 --> 00:02:58,359
 " إنه ليس " مينك
" مينك " هو فتى " إيدن دين "

48
00:02:58,431 --> 00:03:02,265
بالطبع   " دين " دوما
يعرف عن الترتيبات

49
00:03:02,335 --> 00:03:04,463
وماذا يفترض أن يعنى ذلك
بحق الجحيم

50
00:03:04,538 --> 00:03:08,065
هذا يعنى أن الكثير من
الناس يعرفون

51
00:03:08,142 --> 00:03:10,509
أعتقد أنك لم تكن تستمع

52
00:03:10,579 --> 00:03:12,775
بالطبع  ناس آخرون يعلمون

53
00:03:12,849 --> 00:03:15,546
لهذا طرحت مسألة
 الشخصية

54
00:03:15,619 --> 00:03:19,316
لنحدد من هو بالضبط المسئول عن
سلب أرباحي

55
00:03:19,390 --> 00:03:23,157
وهكذا علمت أنه
بيرنى بيرنبام " ذلك الوغد اللعين "

56
00:03:23,228 --> 00:03:26,323
لأنه ينقصه الأخلاق

57
00:03:27,567 --> 00:03:31,628
لذا تريد قتله -
كأول خطوة -

58
00:03:46,057 --> 00:03:50,587
 " آسف " كاسبر
بيرنى " يدفع مقابل الحماية "

59
00:03:52,098 --> 00:03:55,296
 أسمع " ليو "
أنا لا أطلب منك الإذن

60
00:03:55,369 --> 00:03:59,533
أنا أقولها لك كمجاملة  يجب أن يتم
هذا الشيء وسوف يتم

61
00:03:59,606 --> 00:04:01,542
وأنا أقول لك كمجاملة
سوف تقع فى متاعب

62
00:04:01,609 --> 00:04:05,478
أتيت إلى هنا لترى إن كنت سأغضب
إن قتلت " بيرنى "  وهذه هى الإجابة

63
00:04:05,549 --> 00:04:09,212
أنا أدفع لك كل شهر
 مثل بقال

64
00:04:09,286 --> 00:04:11,277
أكثر من ذلك الوغد

65
00:04:11,356 --> 00:04:13,290
وقد سئمت من ذلك

66
00:04:13,359 --> 00:04:16,386
 أنت تدفع مقابل الحماية
تماما مثل الجميع

67
00:04:16,462 --> 00:04:19,260
على حد ما أعلمه فى هذه البلدة
وما لا يستحق أن أعلمه

68
00:04:19,332 --> 00:04:21,324
أن الشرطة لم تغلق أى قضية من
 قضاياك

69
00:04:21,401 --> 00:04:23,893
ولم تلمس أى من مخططاتك
الأجرامية

70
00:04:23,971 --> 00:04:26,497
أنت لم تشترى أى رخصة
 للقتل

71
00:04:26,575 --> 00:04:28,566
واليوم لن أبيع أى رخصة

72
00:04:28,644 --> 00:04:31,544
لذا خذ رفيقك وأرحل

73
00:04:31,614 --> 00:04:36,018
أنت تعتقد أننى غينى طازج
ويمكنك أن تركلني

74
00:04:36,087 --> 00:04:40,148
 لكننى كبير على ذلك الآن
" وسئمت من أخذ التعليمات منك " ليو

75
00:04:40,225 --> 00:04:42,592
سئمت من الزحف إلى هذا المكتب
 اللعين

76
00:04:42,661 --> 00:04:44,687
لأركل مؤخرتك الأيرلندية

77
00:04:44,764 --> 00:04:47,256
وسئمت من تفاخرك علي

78
00:05:03,888 --> 00:05:07,188
لستم سوى متفاخرين

79
00:05:09,061 --> 00:05:11,530
"جونى "

80
00:05:11,597 --> 00:05:14,931
جونى "  أنت بالضبط كبير كما جعلتك "
 ولن تكون أكبر

81
00:05:15,003 --> 00:05:17,301
ولا تنسى ذلك أبدا

82
00:05:19,874 --> 00:05:21,809
" هذا صحيح " ليو

83
00:05:21,877 --> 00:05:23,971
أنت الرجل الكبير هنا

84
00:05:24,046 --> 00:05:27,710
وأنا مجرد مغفل أحب أن أتلقى
الصفعات

85
00:05:35,094 --> 00:05:38,064
شد على أذن الخنزير
وراقبه يئن

86
00:05:46,742 --> 00:05:50,303
" خطوة سيئة " ليو -
هل أنت مستاء   -

87
00:05:50,380 --> 00:05:53,213
أنا هكذا دائما -
هذا ما أعنيه  تدين بالنقود -

88
00:05:53,282 --> 00:05:56,742
ألا زلت تدين بالمال إلى " لازار "
يمكننى أن ادفعه عنك

89
00:05:56,820 --> 00:05:59,847
شكرا " ليو "  لست بحاجة لذلك -
فى عين الخنزير -

90
00:05:59,925 --> 00:06:01,859
لم تراهن على جواد واحد منذ
ستةأسابيع

91
00:06:01,928 --> 00:06:04,328
الناس سوف تتحدث عني
إن تركته يكسر ساقك

92
00:06:04,397 --> 00:06:08,266
ستقول الناس أنى أستحقيت ذلك  -
هذا صحيح  لكن ليس هذا هو المقصد -

93
00:06:08,336 --> 00:06:12,204
سمنى بالساذج ذو القلب الكبير
لكننى سوف أدفع عنك دينك من أجلك  نعم

94
00:06:12,273 --> 00:06:15,733
وأعتقد أننى سأفعل ذلك
فى نفس هذه الليلة

95
00:06:15,811 --> 00:06:19,681
بالنظر إليك وأنت حزين مكتئب

96
00:06:19,750 --> 00:06:22,344
ماذا تسميه
" جوى دا فيفر "

97
00:06:22,419 --> 00:06:25,514
" جوا ديفيف " -
إن كنت ستضحك على فلا بأس -

98
00:06:28,294 --> 00:06:30,695
" سأعدل دينى بنفسى   إلى" لازار
إن كنت لاتمانع

99
00:06:30,764 --> 00:06:33,666
لهذا السبب أخترعت البطاقات

100
00:06:36,171 --> 00:06:39,004
هناك شيء واحد يمكنك أن تفعله من أجلى -
سمه -

101
00:06:39,074 --> 00:06:41,565
" فكر بما قد سيودى بنا حمايتنا لـ " بيرني

102
00:06:41,644 --> 00:06:44,239
" وفكر بما سنخسره من إهانتنا لـ " كاسبر

103
00:06:44,314 --> 00:06:46,681
تومى "  أنت تعرف أننى لا أحب التفكير "

104
00:06:46,751 --> 00:06:48,810
نعم

105
00:06:48,886 --> 00:06:52,848
حسنا  فكر إذن متى يجب أن
تبدأ بالتفكير
1085

106
00:08:13,240 --> 00:08:19,574
" تقاطع ميلر "

107
00:08:37,245 --> 00:08:39,578
" أستيقظ " تومي

108
00:08:39,650 --> 00:08:42,778
أنا مستيقظ -
عيناك مغلقتان -

109
00:08:42,853 --> 00:08:45,118
من ستصدق

110
00:08:55,670 --> 00:08:58,299
ماذا كانت النتيجة   -
ما رأيك  -

111
00:08:58,373 --> 00:09:01,206
 أصبحت  مليونير
هل ستتذكر أصدقائك

112
00:09:04,547 --> 00:09:08,211
أين قبعتى  -
لقد راهنت أنت بها -

113
00:09:08,285 --> 00:09:11,812
من الجيد أن اللعبة توقفت قبل
أن ترهن بنطالك

114
00:09:13,024 --> 00:09:16,290
من ربح قبعتى

115
00:09:16,362 --> 00:09:19,160
" فيرنا "
" فيرنا " و " مينك "

116
00:09:19,232 --> 00:09:21,634
من  -
" مينك " وفيرنا " -

117
00:09:29,378 --> 00:09:31,745
هل الجواد  " ثندركلاب " سيشارك الليلة

118
00:09:31,815 --> 00:09:35,047
" ثندركلاب "
نعم

119
00:09:35,119 --> 00:09:37,144
ماهو رهانه

120
00:09:37,221 --> 00:09:39,884
ثلاثة لواحد لكنه لن يفوز

121
00:09:39,958 --> 00:09:43,189
أنسى المراهنات " توم " أنك
تغرق فى الديون

122
00:09:43,262 --> 00:09:45,788
 " أخبر " لازار

123
00:09:45,865 --> 00:09:49,325
أنى أريد المراهنة بـ " 500 "دولار

124
00:09:49,403 --> 00:09:51,964
لك ذلك

125
00:10:04,856 --> 00:10:07,553
أريد قبعتي

126
00:10:07,626 --> 00:10:11,427
أهذا كل ما جئت من أجله

127
00:10:11,498 --> 00:10:13,830
نعم  أريد قبعتي

128
00:10:13,900 --> 00:10:16,062
إنها لى  لقد فزت بها

129
00:10:16,137 --> 00:10:18,902
ماذا ستفعلين بها
تبا لك -

130
00:10:27,351 --> 00:10:30,253
أحتاج لشراب

131
00:10:30,322 --> 00:10:32,951
لماذا لم تقل ذلك

132
00:11:29,429 --> 00:11:32,524
" مرحبا " تومي
آسف لقدومى فى ساعة متأخرة

133
00:11:32,600 --> 00:11:36,435
لا بأس  ما الأمر  -
هل لى أن أدخل  -

134
00:11:39,007 --> 00:11:41,533
بالطبع

135
00:11:50,188 --> 00:11:53,386
شراب  -
لن أمانع -

136
00:12:00,200 --> 00:12:02,362
أتصلت بك من قبل

137
00:12:02,437 --> 00:12:05,066
وصلت إلى المنزل متأخرا

138
00:12:10,280 --> 00:12:15,651
آسف لقدومى فى ساعة متأخرة

139
00:12:28,002 --> 00:12:31,597
ليس سيئا -
أفضل من الشراب الذى تبيعه فى النادى -

140
00:12:31,674 --> 00:12:34,302
هذا صحيح  هذا صحيح

141
00:12:37,848 --> 00:12:40,079
فكرت بموضوع " بيرنى "  -
" لا يمكننى ذلك " تومى -

142
00:12:43,222 --> 00:12:45,747
 هذا هو سبب

143
00:12:48,361 --> 00:12:51,388
" تومى " أنا لا أعرف أين هى " فيرنا "

144
00:12:51,465 --> 00:12:54,764
 أعلم بما تفكر فيه
ما الجديد أيضا

145
00:12:54,836 --> 00:12:57,829
لكن الوضع الآن  أنا قلق

146
00:12:57,907 --> 00:13:01,344
فيرنا " تستطيع الأعتناء بنفسها
ربما أكثر مما تستطيع أنت

147
00:13:01,411 --> 00:13:05,007
ماذا يعنى ذلك  -
أتريد كأسا آخر  -

148
00:13:05,082 --> 00:13:07,017
لا

149
00:13:07,085 --> 00:13:09,144
ماذا يعنى ذلك

150
00:13:09,220 --> 00:13:11,621
إلى أى مدى هى متحكمة بك

151
00:13:11,690 --> 00:13:13,783
يا له من سؤال

152
00:13:15,929 --> 00:13:18,194
إنها خداعة

153
00:13:18,266 --> 00:13:21,930
لو لم تكن هى بحاجة إليك لحماية
" أخيها  من " جونى كاسبر

154
00:13:22,004 --> 00:13:25,668
هل تعتقد أنها ستواصل الركوب والتجول
معك حول المنتزه على عربة بطيئة

155
00:13:25,742 --> 00:13:30,146
هذا هو الأتفاق  هل هذا صحيح
تبقى "بيرنى " تحت حمايتك
" إلى أن يهدأ " كاسبر

156
00:13:30,213 --> 00:13:34,083
 يا إلهى  أنت ثرثار
ما المشكلة إن أرادت هى أن نعتنى بأخيها

157
00:13:34,152 --> 00:13:36,086
لا شيء  أنا لا ألومها

158
00:13:36,155 --> 00:13:38,487
 هى ترى من يخدم مصلحتها وهو أنت

159
00:13:38,558 --> 00:13:41,528
إنها محتالة مثل أخيها

160
00:13:41,595 --> 00:13:43,859
ربما كان والديها محتالين
 وأجدادها محتالين

161
00:13:43,931 --> 00:13:47,026
ويوما ما سوف تنجب
أولادا محتالين

162
00:13:47,101 --> 00:13:50,333
توقف " تومى "  لا أحب أن يتحدث أحد عن
أصدقائى هكذا حتى عن طريق أصدقاء آخرين

163
00:13:50,406 --> 00:13:52,601
لا علاقة للصداقة بالأمر

164
00:13:52,675 --> 00:13:55,441
أنت مستعد لمساعدة أصدقائك
تماما كالنيل من أعدائك

165
00:13:55,513 --> 00:13:59,047
 أنت على  " خطأ " ليو -
أنت تفعل الأشياء لأسباب معينة
" حسنا " تومى -

166
00:13:59,049 --> 00:14:02,247
حسنا " توم " أنك تعرف
ما يجرى أكثر من غيرك

167
00:14:04,222 --> 00:14:07,420
ولكن ربما كنت مخطئا بهذه العلاقة
" وأنت لا تعرف ماذا يوجد بداخل قلب " فيرنا

168
00:14:07,493 --> 00:14:10,361
 ليو "  إن كانت هى ملاكا "

169
00:14:10,431 --> 00:14:12,694
فلماذا تبحث عنها في
الساعة الرابعة صباحا

170
00:14:17,106 --> 00:14:19,040
لقد طلبت من أحد تتبعها ظهر اليوم

171
00:14:20,477 --> 00:14:25,108
" طلبت من " روج دانييلز
تتبعها

172
00:14:25,182 --> 00:14:28,380
فقط لإبعادها عن المتاعب

173
00:14:28,453 --> 00:14:32,584
" لقد كنت قلقا بعد لقاء " كاسبر
يجب أن أتوخى الحذر

174
00:14:32,659 --> 00:14:35,958
" وماذا قال لك " روج
ليجعلك تأتى إلى هنا

175
00:14:36,030 --> 00:14:41,697
لا شيء  لقد أختفى -
إذن فقدت صديقتك والرجل الذى يتبعها  -

176
00:14:41,770 --> 00:14:44,365
أعتقد أن الأمر يبدو مؤسفا

177
00:14:44,440 --> 00:14:47,898
" ساعدنى " توم
أنا لا أعلم من أين أبدأ بالبحث

178
00:14:47,978 --> 00:14:50,538
أنت تعرف من هم الناس الذين تختلط
" معهم " فيرنا

179
00:14:50,615 --> 00:14:54,244
أنا الآن قلق بسبب سوء علاقتى بينى وبين
" كاسبر "

180
00:14:54,319 --> 00:14:57,153
" ما كان عليك أن تواجه " جونى كاسبر
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

181
00:14:57,222 --> 00:15:00,056
لا يمكنك التضارب معه
إنه يقوى كثيرا

182
00:15:00,126 --> 00:15:04,154
أعتقد أننى ما زلت أستطيع أن أتضارب
مع أى رجل فى هذه البلدة

183
00:15:08,270 --> 00:15:11,001
" عداك " توم

184
00:15:11,074 --> 00:15:13,008
" و  فيرنا "

185
00:15:22,989 --> 00:15:25,583
حسنا  أعطنى الأبرة

186
00:15:27,461 --> 00:15:30,590
أنا خندق

187
00:15:30,665 --> 00:15:33,999
أنا أستحق ذلك

188
00:15:34,068 --> 00:15:36,162
شكرا على الشراب

189
00:15:37,606 --> 00:15:39,973
دعنى على اطلاع إن سمعت شيئا

190
00:16:08,546 --> 00:16:12,108
من كان ذلك  -
" ليو " -

191
00:16:12,184 --> 00:16:14,414
إنه يبحث عنك

192
00:16:14,486 --> 00:16:16,954
هل أخبرته أننى كنت هنا

193
00:16:17,023 --> 00:16:19,514
لا

194
00:16:21,962 --> 00:16:25,363
هل تحدثت بشكل جيد
عن أخى

195
00:16:25,433 --> 00:16:27,527
لا

196
00:16:27,602 --> 00:16:30,835
قلت أنك ستفعل -
قلت أننى سأفكر بالأمر -

197
00:16:32,943 --> 00:16:35,104
ماذا قلت له

198
00:16:38,149 --> 00:16:40,982
هل رأيتى " روج دانييلز " ليلة أمس

199
00:16:41,053 --> 00:16:43,419
لا

200
00:16:43,489 --> 00:16:45,583
ماذا أخبرت " ليو "

201
00:16:45,659 --> 00:16:48,322
أخبرته أنك خداعة  وعليه
أن يهجرك

202
00:16:52,266 --> 00:16:55,101
" أنت أبن ساقطة " توم

203
00:17:57,903 --> 00:18:00,429
الجواد"  ثندركلاب " يتعرض لإصابة
فى سباق

204
00:18:01,288 --> 00:18:06,314
" نادى " شينادوه
للأعضاء فقط

205
00:18:08,296 --> 00:18:10,424
- مرحبا " توم "  ما الأمر  -
" مينك " -

206
00:18:10,499 --> 00:18:12,593
أرى أنك أستعدت قبعتك -
نعم  ما المشكلة فى ذلك  -

207
00:18:12,668 --> 00:18:14,761
لا شيء  إن كان الأمر لايخصني
فليس لدى أن أتتدخل

208
00:18:14,838 --> 00:18:16,772
أسمع  " بيرنى " يريد رؤيتك
إنه مهم

209
00:18:16,841 --> 00:18:18,775
أجل  أنا هنا
ولست مصنوعا من الزجاج

210
00:18:18,843 --> 00:18:21,506
 إنه مرتبك من التجول فى العامة
إنه رجل طيب لكنه عصبى جدا

211
00:18:21,580 --> 00:18:24,174
من لن يكون كذلك
فى مكانه  من لن يكون كذلك

212
00:18:24,249 --> 00:18:26,582
طلب منى أن أطلب منك أن تطلب
من " ليو " أن يحميه

213
00:18:26,651 --> 00:18:28,677
و " ليو " يصغى إليك ولن يصغي
إلى رجل مثله على كل حال

214
00:18:28,755 --> 00:18:31,087
رجل مثل " بيرنى "
رجل يجيد التصويب

215
00:18:31,158 --> 00:18:33,957
" أنا لا أفهم " مينك " -
ما الذى لا تفهمه  إنه واضح كالأنف على وجهك -

216
00:18:34,028 --> 00:18:36,360
"  أعتقدت أنك رجل "إيدى دين -
نعم " توم "  هذا صحيح -

217
00:18:36,431 --> 00:18:38,365
لكن الرجل يستطيع أن يحظى بأكثر
من صديق  أليس كذلك

218
00:18:38,434 --> 00:18:41,562
لا يعنى أننى أريد أن يعرف " دين " بالأمر
لكن " دين " هو رجل طيب

219
00:18:41,637 --> 00:18:44,233
أعلم أن سمعته سيئة لكن بالنسبة
لرجل مثله  فهو يتمتع بصفات جيدة

220
00:18:44,308 --> 00:18:47,573
ما الذى يحدث بينك وبين " بيرنى "  -
" لاشيء " توم -

221
00:18:47,645 --> 00:18:49,670
نحن مجرد أصدقاء  رفاق

222
00:18:49,747 --> 00:18:52,114
" أنت فتى متلاعب " مينك

223
00:18:52,184 --> 00:18:56,485
إن عرف " إيدى دين " أن لديك
صديق آخر

224
00:18:56,556 --> 00:19:00,186
لا أظن أنه سيتفهم الأمر -
لو عرف  -

225
00:19:00,261 --> 00:19:02,924
وكيف سيعرف  اللعنة
أنا وأنت لم نكن حتى نتحدث

226
00:19:02,998 --> 00:19:05,466
يا إلهى  " توم "  اللعنة

227
00:19:07,771 --> 00:19:10,296
" مرحبا " تومي

228
00:19:10,374 --> 00:19:13,571
تعرف " أودول " والمحافظ  -
 أجل  يجب أن أعرفهما -

229
00:19:13,644 --> 00:19:16,307
لقد أنتخبته ست مرات في
شهر مايو المنصرم

230
00:19:16,381 --> 00:19:18,441
وليس هذا الرقم القياسي

231
00:19:20,520 --> 00:19:24,650
 فيرنا " ظهرت "
إنها فى الطابق السفلي

232
00:19:24,724 --> 00:19:28,059
هل قالت أين كانت  -
لا  لا أريد أن أضغط عليها -

233
00:19:28,130 --> 00:19:32,500
هل سمعت عن " روج "  -
نعم  مات  -

234
00:19:32,567 --> 00:19:35,560
" لقد أخذوا شعره " تومي

235
00:19:35,638 --> 00:19:38,335
يا إلهى  هذا غريب
لماذا يفعلون ذلك

236
00:19:38,409 --> 00:19:42,904
" ربما كانوا من " الهنود  -
بل إيطاليون على الأرجح -

237
00:19:45,084 --> 00:19:47,018
" جيوفانى جاسبارو "

238
00:19:47,086 --> 00:19:49,955
إذن تعتقد أن " كاسبر " هو من
فعل ذلك  بـ " روج "

239
00:19:50,023 --> 00:19:52,652
إنه واضح جدا  أليس كذلك  -
بلى  -

240
00:19:52,727 --> 00:19:57,722
إذن ماهى الخطة  -
سنضربه ضربة قوية -

241
00:19:57,800 --> 00:20:01,293
" أهجم على مكاتبه " ديل -
نعم  حسنا -

242
00:20:01,371 --> 00:20:04,102
 ليو " ذكرنا أن السيد "
" كاسبر "

243
00:20:04,175 --> 00:20:06,200
يدير عدة نوادي

244
00:20:06,277 --> 00:20:10,272
ويقدم الشراب ويقبل
بالمراهنات فى مدينتنا

245
00:20:10,349 --> 00:20:12,510
وعلينا أيقاف هذه الحفلة

246
00:20:12,584 --> 00:20:15,646
" أنهم لايبدو سعيدين  لذلك " ليو -
" الأمر ليس كذلك " توم -

247
00:20:15,723 --> 00:20:18,783
توم " نحن نفعل ما يطلب منا " -
ربما إنهم محقين فى تخوفهم -

248
00:20:18,859 --> 00:20:21,989
إثارة هذه المشاكل لن تكون جيدة
لأى أحد وسوف تسبب سفك الدماء

249
00:20:22,064 --> 00:20:25,158
أنا لست سعيدا لقرارى  أيضا لكن لايمكنني
" أن أخضع لـ " كاسبر

250
00:20:25,235 --> 00:20:27,794
يمكنك أن تفعل ما هو أسؤا   ربما لن يعجبك
الأمر  " لكن التخلى عن " بيرني

251
00:20:27,871 --> 00:20:29,839
سيكون  ثمن صغير جدا لتدفعه
مقابل السلام

252
00:20:29,906 --> 00:20:33,001
العمل هو العمل
والحرب سوف تؤذى الجميع

253
00:20:33,077 --> 00:20:35,409
 بيرنى " يلعب بالنار "
عليه أن يتحمل العواقب

254
00:20:35,480 --> 00:20:37,472
حتى إن كان ذلك يعنى أن يتعرض
للموت

255
00:20:37,549 --> 00:20:41,544
يا إلهى " توم "  هذا لم يعد المغزى
" كاسبر " قتل " روج "

256
00:20:41,621 --> 00:20:44,455
حالما أتراجع عن القتال
فإن " كاسبر " سيسيطر على مكتبي

257
00:20:44,525 --> 00:20:46,584
وعلى هذه المدينة وحتى على
مكاني

258
00:20:46,660 --> 00:20:48,754
أنا لم أبدأ هذا  وكلن -
أنت بدأت بهذا -

259
00:20:48,830 --> 00:20:52,323
" أنت و " فيرنا -
يمكننا أن نذهب " ليو " إن كنت تفضل ذلك -

260
00:20:52,402 --> 00:20:54,427
 إجلس " ديل "
نحن جميعا أصدقاء هنا

261
00:20:54,505 --> 00:20:57,963
كاسبر " لم يخالف القوانين وإنما "
بيرنى " فعل ذلك وأنت أيضا بمساعدتك له "

262
00:20:58,042 --> 00:21:00,204
 وإن لم يكن هذا كافيا
فكر عندما تبدأ هذه الحرب

263
00:21:00,278 --> 00:21:02,440
" لديك أكثر لتخسره مما لدى " كاسبر

264
00:21:02,515 --> 00:21:06,611
" يا إلهى " توم
لقد مررنا بمحن أسوأ بكثير من هذا

265
00:21:06,685 --> 00:21:10,180
 كان يوجد سبب دائما
يجب أن يكون هناك سبب

266
00:21:15,654 --> 00:21:18,590
حسنا  إنه قرارك

267
00:21:20,226 --> 00:21:22,525
كنت تصغى لآرائي

268
00:21:22,596 --> 00:21:24,723
لكن القرار يعود لك  فى النهاية
لك أن تقبله أو ترفضه

269
00:21:24,798 --> 00:21:26,733
 " أرجوك " تومي
الأمر ليس هكذا

270
00:21:28,236 --> 00:21:31,263
 اللعنة

271
00:21:33,576 --> 00:21:36,340
هذا الفتى مثل النساء تماما

272
00:21:36,413 --> 00:21:38,905
أعطنى شرابا قويا

273
00:21:40,317 --> 00:21:42,616
بدون أى تحية

274
00:21:44,857 --> 00:21:48,123
هل أصابوا حصانك  -
إن كانت هناك أى عدالة -

275
00:21:49,563 --> 00:21:52,055
هل " فيرنا " بالجوار  -
لقد ذهبت إلى غرفة النساء -

276
00:21:52,132 --> 00:21:55,398
ألديك نقود " لازار " الــ 500 " دولار  -
عليه أن يتحملنى لبضعة أيام -

277
00:21:55,471 --> 00:21:58,531
 لن يعجبه ذلك
ألا يمكنك أن تطلبها  من " ليو "

278
00:21:58,607 --> 00:22:01,907
 " إنه ليس دين " ليو
سأدفع ديونى بطريقتي

279
00:22:01,978 --> 00:22:03,878
أنا أحترم الرجل صاحب المبدأ

280
00:22:05,650 --> 00:22:08,619
هل يضاف هذا إلى الحساب

281
00:22:08,687 --> 00:22:11,383
أغلقوا أعينكن   يا سيداتي
سوف أعبر

282
00:22:15,729 --> 00:22:19,257
لمن طلاء الحرب  -
عد إلى المنزل وتجفف -

283
00:22:20,434 --> 00:22:22,460
" لستى بحاجة لذلك من أجل " ليو
صدقيني

284
00:22:22,537 --> 00:22:25,005
أنه يعتقد أنك أجمل
ما على الأرض

285
00:22:25,074 --> 00:22:27,201
ما خطبك بحق الجحيم  -
ما خطبك أنتى  -

286
00:22:27,276 --> 00:22:30,838
هل تخشين أن يعرف الناس حقيقتك  -
ليو " يعرف الحقيقة -

287
00:22:30,914 --> 00:22:33,576
 أنا أحبه
إنه صادق وقلبه طيب

288
00:22:33,651 --> 00:22:35,915
إذن صحيح ما يقولونه
العكس جذاب

289
00:22:35,987 --> 00:22:39,480
اسد لى خدمة وأهتم بشئونك -
هذا شأن يهمنى -

290
00:22:39,559 --> 00:22:42,426
إخافة النساء العاجزات
هو جزء مما أقوم به

291
00:22:42,496 --> 00:22:44,657
إذن أعثر على إمرأة وقم بإخافتها -
 ليو " فى الطابق العلوى " -

292
00:22:44,731 --> 00:22:47,098
ليو " مستعد لأن يطلق النار على نفسه
من أجلك

293
00:22:47,168 --> 00:22:49,102
لا أعلم ما الذى تتحدث عنه -
 سوف يخوض فى حرب -

294
00:22:49,171 --> 00:22:51,105
 من أجل أخيك
وهذا سيؤذيه

295
00:22:51,173 --> 00:22:53,369
"  لا أعرف أعمال " ليو
لكنه رجل ناضج

296
00:22:53,443 --> 00:22:55,468
كان كذلك -
ماذا تريد " توم "  -

297
00:22:55,545 --> 00:22:58,379
هل تريد أن أدعى بأنني
لا أهتم لما يحدث لـ " بيرنى "

298
00:22:58,449 --> 00:23:01,180
 حسنا  أنا أهتم
إنه أخى ولا أريد رؤيته يتعرض لأذى

299
00:23:01,253 --> 00:23:05,691
إن كان " ليو " يريد المساعدة
سوف أقف إلى جانبه

300
00:23:05,759 --> 00:23:09,126
لا ضرر فى هذا -
هناك اسم لهذا النوع من ترتيب الأعمال -

301
00:23:09,196 --> 00:23:12,724
سأبذل  قصارى جهدى لأحمي
" بيرنى "

302
00:23:12,801 --> 00:23:15,134
ليس هناك سبب لك لتحاول
منع ذلك

303
00:23:15,204 --> 00:23:17,832
بغض النظر عن رأيك بي
بيرنى " هو رجل محترم "

304
00:23:17,907 --> 00:23:21,571
رجل طيب   وصادق  -
نعم -

305
00:23:21,645 --> 00:23:25,912
 أحتقره مثل الآخرين
فقط لأنه مختلف

306
00:23:25,983 --> 00:23:28,646
الناس يعتقدون أنه منحط
وتافه

307
00:23:28,720 --> 00:23:32,316
لكنه ليس كذلك  -
" يا له من مسكين "بيرنى -

308
00:23:32,392 --> 00:23:34,826
ما كل هذا " توم "

309
00:23:34,895 --> 00:23:38,332
هل تريدنى أن أتوقف عن الخروج مع " ليو "
لما لا تقولها صراحة

310
00:23:40,168 --> 00:23:43,605
أريد منك التوقف عن الدوران حوله
وتوجيهه إلى أين يذهب

311
00:23:43,673 --> 00:23:46,142
نسيت أن هذا عملك -
" سأبذل قصارى جهدى لأحمى " ليو -

312
00:23:46,210 --> 00:23:49,612
 أنا أسألك بشكل مهذب
دعيه وشأنه  لست مضطرا لأن أسأل

313
00:23:49,681 --> 00:23:52,879
لو أخبرته عن ليلتنا الحلوة يوم أمس
سينتهى أمرك

314
00:23:52,952 --> 00:23:55,011
 أخبره
لا أحب أن يهددنى أحد

315
00:23:55,087 --> 00:23:59,286
لا أحب أن يخدعنى أحد
قد ينجح ذلك مع " ليو "  لكن معى لا

316
00:23:59,359 --> 00:24:02,557
هل تعتقد أنى حاولت أستمالتك ليلة
أمس لمصلحة أخي

317
00:24:02,630 --> 00:24:04,530
أنى أرى مبتغاك بوضوح

318
00:24:04,599 --> 00:24:06,693
إن كان هناك سوق
للنساء العجائز

319
00:24:06,768 --> 00:24:08,759
ستكونين الأول فى الصف

320
00:24:08,837 --> 00:24:11,568
أنت مثير للشفقة -
وأنا أحبك يا ملاك -

321
00:24:28,061 --> 00:24:31,088
أفترض أنك تعتقد أن أبواب
الجحيم فتحت

322
00:24:35,137 --> 00:24:38,733
أختى  عندما أفتح أبواب الجحيم
سوف تعرفين

323
00:25:15,522 --> 00:25:18,959
نعم -
لازار " يريد نقوده  ويريدها حالا " -

324
00:25:19,025 --> 00:25:21,517
أحتاج ليومين -
حقا  وكيف هذا  -

325
00:25:21,595 --> 00:25:25,828
لأننى لا أملك النقود  -
وكيف لى أن أعرف أنك لا تملكها -

326
00:25:25,901 --> 00:25:29,963
لأننى أقول ذلك -
هذا لن يكون جيدا -

327
00:25:30,039 --> 00:25:33,635
ما الذى سيرضيك  -
لازار " لن يعجبه ذلك "-

328
00:25:33,711 --> 00:25:36,647
أخبر " لازار " إن لم يكن مسرورا يمكنه
أن يرسل أحدا على هنا ليكسر ساقي

329
00:25:36,715 --> 00:25:39,707
لن أصرخ

330
00:25:41,354 --> 00:25:44,050
" مرحبا " بيرنى -
" مرحبا " توم " -

331
00:25:44,123 --> 00:25:47,754
ما الأمر  -
تتصرف وكأنك فى منزلك -

332
00:25:47,829 --> 00:25:50,389
نعم  لم تكن هنا
لذا فكرت بأن أدخل

333
00:25:50,465 --> 00:25:52,764
لم أشأ أن أجيب
 على الهاتف

334
00:25:52,835 --> 00:25:54,769
فربما لم تكن لى المكالمة

335
00:25:56,573 --> 00:25:59,372
تريدنى أن أدخل فى الموضوع  صحيح

336
00:25:59,443 --> 00:26:02,277
حسنا  الموضوع هو
أننى رجل طيب

337
00:26:02,347 --> 00:26:04,281
سمعت ذلك من الكثير
من الناس اليوم

338
00:26:04,349 --> 00:26:06,250
رجل جيد ولدى أصدقاء كثر
هكذا تسير الأمور

339
00:26:06,318 --> 00:26:10,983
ربما لو قدرت قيمتى أكثر لما كنت
" تسيء الى  مع " ليو

340
00:26:11,058 --> 00:26:13,856
 التوقيت سيء جدا
كلانا فى مأزق

341
00:26:13,927 --> 00:26:17,591
سمعت أنك تمر فى أزمة
مالية

342
00:26:17,665 --> 00:26:20,965
حسنا  أنا جعلت ذلك الأيطالى المجنون
يغضب مني

343
00:26:21,037 --> 00:26:23,006
 لا تسألنى لماذا
 أنا مجرد رجل بسيط

344
00:26:23,073 --> 00:26:25,371
أحاول كسب قوتى مثل الجميع

345
00:26:25,443 --> 00:26:28,435
أحتاج إلى المساعدة من أصدقائي
مثل " ليو " ومثلك انت

346
00:26:28,514 --> 00:26:30,606
يحصل " ليو " على أختك
فماذا تبيعنى أنت

347
00:26:30,681 --> 00:26:33,083
أختى  لها أفكار مجنونة عن أنقاذي
من أصدقائي

348
00:26:33,153 --> 00:26:35,246
ستنام هى مع أى أحد
وأنت تعلم ذلك

349
00:26:35,321 --> 00:26:38,984
لقد حاولت حتى أن تعلمنى بعض الأمور
عن المهارات الفنية على السرير

350
00:26:39,059 --> 00:26:41,894
هل يمكنك أن تصدق ذلك

351
00:26:41,962 --> 00:26:44,227
أختي

352
00:26:44,299 --> 00:26:49,431
بعض الأفكار حول إنقاذي
من أصدقائي

353
00:26:49,505 --> 00:26:51,667
إنها فتاة مجنونة فعلا

354
00:26:51,742 --> 00:26:55,543
إنها تتحدث عنك بشكل طيب -
نعم  أنت تقف إلى جانب عائلتك أيضا -

355
00:26:55,614 --> 00:26:58,173
المغزى هو أننى أستطيع مساعدتك في
ديونك إن كان ذلك سيجعلنا أصدقاء

356
00:26:58,249 --> 00:27:01,652
 شعارى هو
" الرجل لا يمكن أن يملك الكثير من النقود "

357
00:27:01,721 --> 00:27:04,952
" يوم السبت يجب أن تدفع " توم

358
00:27:05,025 --> 00:27:07,324
تدبير آخر
أى مباراة

359
00:27:07,395 --> 00:27:11,457
هذا سرى فى الوقت الحاضر
لكن لا يعنى أنه سيبقى هكذا

360
00:27:11,534 --> 00:27:13,832
كيف تعرف الكثير عن ذلك

361
00:27:13,903 --> 00:27:16,030
كاسبر " لم يعد يراهن كثيرا معك "

362
00:27:21,079 --> 00:27:23,946
لا بد أنك تحتال على " مينك " أيضا

363
00:27:24,015 --> 00:27:27,349
 كما قلت
لا أكتفى من الأصدقاء

364
00:27:31,658 --> 00:27:35,653
هل أتفقنا  -
سأفكر بذلك -

365
00:27:38,134 --> 00:27:40,467
لو كنت مكانك لن أريد ذلك بطريقة أخرى

366
00:27:43,406 --> 00:27:45,967
" مرحبا " أدولف

367
00:27:47,913 --> 00:27:50,882
ألا زلت تقبل مراهناتى

368
00:27:50,949 --> 00:27:53,646
أريد المراهنة بمئة دولار
على الحصان " تايلور مايد " الليلة

369
00:27:53,720 --> 00:27:57,054
لازار " لن يعجبه ذلك " -
خمسين دولار إذن -

370
00:27:57,124 --> 00:27:59,559
 سأحاول
سوف تدين له بمائة وخمسين أخرى

371
00:27:59,628 --> 00:28:03,086
" فقط إذا  خسرت " أدولف -
 تومى " بحسب حظك السيء -

372
00:28:03,165 --> 00:28:06,727
هل للخيول راكب  -
لا أعلم  ربما تسمى هكذا -

373
00:28:06,802 --> 00:28:10,763
لو كنت خيلا لكنت جثوت على ركبتي
داعيا أن لا تراهن علي

374
00:28:10,841 --> 00:28:13,208
تبا لك أيها المحتال الصغير -
تبا لك أيها القرد -

375
00:28:13,278 --> 00:28:15,577
 " هيا " توم
الرئيس يريد رؤيتك

376
00:28:15,648 --> 00:28:18,048
لم يكن لديه الوقت لعمل دعوة
شخصية لك

377
00:28:38,182 --> 00:28:42,642
ماذا تعنين بأنه لا يأكل كثيرا
ما الذى يعرفه الطبيب اللعين

378
00:28:43,755 --> 00:28:46,519
ماذا تناولت على الغداء  -
نقانق -

379
00:28:46,592 --> 00:28:50,256
فقط نقانق  -
نقانق مع الخردل -

380
00:28:50,330 --> 00:28:54,893
نقانق مع الخردل

381
00:28:54,969 --> 00:28:58,202
 نقانق مع الخردل

382
00:28:59,909 --> 00:29:03,971
هل تسمع ذلك " دين "
طفلى ذكى جدا

383
00:29:04,047 --> 00:29:06,811
حتى العم " إيدى " يعتقد ان هذا
مضحك

384
00:29:06,884 --> 00:29:09,786
حسنا

385
00:29:10,956 --> 00:29:14,484
أى يد توجد فيها البنس

386
00:29:15,762 --> 00:29:18,356
أختر ثانية

387
00:29:22,371 --> 00:29:25,569
حسنا  خذ البنس
بنس جديد لماع

388
00:29:25,642 --> 00:29:29,408
 خذى الفتى وضعيه فى السيارة
أعطوه بنسا يا رفاق

389
00:29:31,315 --> 00:29:35,218
ليس لدى بنس يا رئيس -
أنت تدين له ببنس -

390
00:29:35,287 --> 00:29:38,815
مرحبا " توم "  ما الأمر
هل تحب الأطفال

391
00:29:38,890 --> 00:29:42,157
لا -
تفضل بالجلوس

392
00:29:43,664 --> 00:29:45,598
حسنا  أنت تفوت حياة كاملة

393
00:29:45,667 --> 00:29:48,158
أعلم  الأطفال
مسألة كبيرة

394
00:29:48,236 --> 00:29:51,172
ما زلت أقول لك

395
00:29:51,240 --> 00:29:54,802
على كل حال
شكرا على قدومك

396
00:29:56,313 --> 00:29:58,908
لقد حررت هذا الشيك
" إلى " لازار

397
00:29:58,983 --> 00:30:01,782
إنها " 1500 " وهذا أكثر مما سمعت
أنك مدين به له

398
00:30:01,853 --> 00:30:05,186
لكن فكرت أنك ربما سوف تحتاج
إلى بعض النقود لنفسك

399
00:30:05,257 --> 00:30:08,352
ما رأيك  -
شكرا -

400
00:30:10,431 --> 00:30:12,797
أنا دائما أتكلم

401
00:30:12,867 --> 00:30:17,237
 على الرحب والسعة
هل تريد أن تعرف لماذا دفعت دينك لــ " لازار "

402
00:30:17,306 --> 00:30:20,639
ليس بالتحديد -
أريد أن يصبح الجميع أصدقاء -

403
00:30:20,710 --> 00:30:23,077
أنا أقوم بهذا لكي
" تصبح أنت صديقا لـ " لازار

404
00:30:23,146 --> 00:30:25,809
 ويصبح هو صديقك
وتصبح أنت صديقي

405
00:30:25,883 --> 00:30:30,321
كل ما عليك القيام به لتظهر لى أنك صديقي
" هو أن تعطينى " بيرنى بيرنبام

406
00:30:30,389 --> 00:30:33,825
 تعلم أنها الطريقة الصحيحة
ذلك الوغد يسرق مني

407
00:30:33,893 --> 00:30:37,921
ولا أريد أن يكافئه
ليو " على ذلك "

408
00:30:37,999 --> 00:30:40,161
 إذن الأتفاق هو
" أنا أعطيك " بيرني

409
00:30:40,235 --> 00:30:42,760
وأنت تخلصنى من دين
" لازار "

410
00:30:42,839 --> 00:30:44,966
نعم  ثم نصبح جميعا
أصدقاء مجددا

411
00:30:45,041 --> 00:30:47,772
" أنت وأنا و " ليو " و " دين

412
00:30:47,845 --> 00:30:51,474
ربما يمكننا تناول الشاى معا ذات يوم -
" هيا " إيدى -

413
00:30:51,548 --> 00:30:54,518
الصداقة فى القلوب

414
00:30:54,586 --> 00:30:58,284
ما رأيك يا فتى  -
سأفكر بالأمر -

415
00:30:58,357 --> 00:31:01,019
ستفكر بالأمر

416
00:31:01,093 --> 00:31:04,087
هل سمعت ذلك " دين "
الفتى يحب التفكير  هذا رائع

417
00:31:04,164 --> 00:31:08,034
هل يريد وسادة لرأسه  -
حسنا  فكر بالأمر -

418
00:31:08,102 --> 00:31:11,903
 إنها حالة عقلية
ولكى أساعدك فى التفكير

419
00:31:11,975 --> 00:31:14,535
 يجب أن تعرف
فى حال إذا رفضت

420
00:31:14,611 --> 00:31:17,170
فلن تقوى على الخروج
مشيا من هنا

421
00:31:18,983 --> 00:31:22,545
 هل ستكون تلك حالة جسدية
أو عقلية فقط

422
00:31:29,530 --> 00:31:32,898
 هذا ليس مبادرة جيدة  يا فتى
لقد قدمت لك عرضا جيدا

423
00:31:32,967 --> 00:31:35,492
وأنت تتفاخر علي

424
00:32:31,174 --> 00:32:34,405
" يا إلهى " توم

425
00:33:15,029 --> 00:33:17,191
فى الوقت المناسب

426
00:33:21,103 --> 00:33:24,937
لم يحصل أى ضرر
إلا إذا كسر صديقك قدمه

427
00:33:25,008 --> 00:33:28,376
أين أنا  -
" أين أنت   فى قبة " جونى كاسبر

428
00:33:28,446 --> 00:33:31,381
نفس المكان حيث تركتنا قبل
حوالى عشر ثواني

429
00:33:31,449 --> 00:33:33,816
مرحبا  " توم "  كيف حالك

430
00:33:33,886 --> 00:33:36,082
هل تريد أن تضربه

431
00:33:36,156 --> 00:33:38,954
" لا  شكرا " أندى -
حسنا  فى حال غيرت رأيك -

432
00:33:39,025 --> 00:33:42,359
سوف نستجوبه لفترة

433
00:33:42,430 --> 00:33:45,798
ما قصة ذلك الأجتماع على كل حال
إننا نجتمع كل نهاية أسبوع -

434
00:33:45,868 --> 00:33:48,462
يا إلهى  ما الأمر مع هؤلاء الناس

435
00:33:48,538 --> 00:33:51,337
 حسنا  طلب منا أن نؤذيه
إذن نحن نفعل

436
00:33:57,716 --> 00:33:59,651
شراب يا " أودول "

437
00:33:59,719 --> 00:34:01,949
أنا هنا فى أداء الواجب

438
00:34:02,021 --> 00:34:04,820
" بصحة " فولستاد

439
00:34:06,260 --> 00:34:08,388
هل هناك أى أخبار عن " روج "

440
00:34:08,463 --> 00:34:10,954
ما يزال ميتا على حد علمي

441
00:34:11,032 --> 00:34:13,763
هل أستخرجتم الرصاصة   -
أجل  أنها من عيار 22 -

442
00:34:13,836 --> 00:34:16,567
" أسمع " توم
أنا الرئيس هنا

443
00:34:16,640 --> 00:34:18,699
لذا لا تجهد نفسك بإخباري
بأنك لا تشعر بذلك

444
00:34:18,775 --> 00:34:20,710
لكن ماذا يفعل " ليو " بحق الجحيم

445
00:34:20,778 --> 00:34:25,239
 " دعه يصغى إليك " توم
ما يحدث هنا ليس صحيحا

446
00:34:25,317 --> 00:34:28,253
 " دع " كاسبر " يحصل على " بيرني
ما الذى سيحدثه فراق " ليو " لــ " بيرنى "

447
00:34:28,321 --> 00:34:30,256
إننا نحرق تذاكر
وجباتنا هنا

448
00:34:30,323 --> 00:34:32,554
 ليو " سيفعل ما يحلو له ويناسبه "
وأنت ستفعل ما يطلبه منك

449
00:34:32,626 --> 00:34:34,561
آخر ما سمعت أن " ليو " ما يزال
يدير هذه البلدة

450
00:34:34,629 --> 00:34:37,257
أجل  لكن ذلك لن يدوم
إن أستمر على هذه التصرفات

451
00:34:37,333 --> 00:34:40,097
 هذا ليس جيدا لأى أحد
أنت قلت هذا بنفسك

452
00:34:40,169 --> 00:34:44,368
أولا  " أودول " يمكننى أن أقول له
ما يحلو لى لـ " ليو " وعنه

453
00:34:44,441 --> 00:34:46,432
أنت لا يمكنك

454
00:34:46,510 --> 00:34:50,107
" ثانيا  عندما  يقرر " ليو
ينتهى الأمر

455
00:34:50,182 --> 00:34:52,617
إذا عارضت ذلك فهناك ناس
 آخرين

456
00:34:52,685 --> 00:34:55,553
مستعدين لأخذ مكانك
والعمل به

457
00:34:55,622 --> 00:34:59,718
" يا إلهى " توم
لقد كنت أخمن عن فرضية فقط

458
00:34:59,794 --> 00:35:01,854
أعلم أننى لا أعرف شيئا

459
00:35:01,930 --> 00:35:04,296
 إنها فقط فوضى
هذا كل شيء

460
00:35:28,551 --> 00:35:30,486
مرحبا حضرة الضابط
 أود الأبلاغ عن دخيل

461
00:35:30,553 --> 00:35:33,615
" فى " 346 لويس الغربي

462
00:35:33,691 --> 00:35:37,286
" من هذا  مرحبا " شاد
" معك " تومى ريغان

463
00:35:37,362 --> 00:35:40,161
تحتاجون إلى نبيذ  -
لا  لن نحتاج لأى نبيذ اليوم -

464
00:35:40,232 --> 00:35:43,032
إنذار خاطيء إذن  -
أجل  إنها أمى ولم تتعرف على -

465
00:35:43,104 --> 00:35:45,436
" دعنى أتحدث مع " مولفينى -
أشتقتى لى

466
00:35:45,506 --> 00:35:47,974
تبا لك

467
00:35:48,043 --> 00:35:50,102
مولفينى " يتحدث " -
" شون " -

468
00:35:50,178 --> 00:35:52,113
أخبر " أودول " أن يرسل سيارة
إلى منزل " ليو " الليلة

469
00:35:52,180 --> 00:35:55,150
يجب أن نتجهز لردة فعل
" كاسبر "

470
00:35:55,218 --> 00:35:57,482
ماذا تريد

471
00:35:57,553 --> 00:36:01,321
 كنت فى الجوار
فشعرت بالوحدة

472
00:36:01,393 --> 00:36:04,362
لذا فكرت بالمرور

473
00:36:06,098 --> 00:36:09,034
روج دانييل " مات " -
يا إلهى  هذا قاسى -

474
00:36:09,101 --> 00:36:11,297
لا تصابى بالهستيريا

475
00:36:11,371 --> 00:36:14,968
لقد حصلت على حماس بما يكفي
من أجل ليلة بدون إمرأة

476
00:36:15,043 --> 00:36:17,171
بالكاد أعرف الر جل -
" روج " -

477
00:36:17,246 --> 00:36:21,616
 إنه رجل مبتز قوي

478
00:36:21,684 --> 00:36:25,484
 لكنك تفهمين ذلك

479
00:36:25,556 --> 00:36:28,958
إن كان الشكل والعقلية والشخصية
لا يحسبون

480
00:36:29,027 --> 00:36:31,724
من الأفضل أن لا تأمل ذلك -
 نعم  حسنا

481
00:36:31,798 --> 00:36:34,392
لا أحد منا قسيس هنا
لكنى سمعت أنه أخوك

482
00:36:34,467 --> 00:36:36,662
من قتله  -
ليو " يعتقد أن " كاسبر " قتله " -

483
00:36:36,736 --> 00:36:38,705
لكنك تعرف أفضل -
أعرف الآن -

484
00:36:38,773 --> 00:36:42,038
كاسبر " حاول أن يرشينى فقط لكى "
" أعيد الأمور إلى مجاريها مع " ليو

485
00:36:42,110 --> 00:36:44,875
وما كان سيفعل ذلك
إن كان يريد شن الحرب

486
00:36:44,947 --> 00:36:49,009
 لذا أعتقد أنك أنت من قتله
" أنت أو القسيس " بيرنارد

487
00:36:49,086 --> 00:36:52,887
لماذا أنا أو أخى نقتل
روج دانييلز " أو أى أحد آخر "

488
00:36:52,957 --> 00:36:57,019
 روج"  كان يتبعك "
وعرف عنك وعني

489
00:36:57,096 --> 00:36:59,725
وهذا لن يساعدك فى لعبتك
مع " ليو "  أليس كذلك

490
00:36:59,799 --> 00:37:01,893
هل تعتقد أننى قتلت أحدا

491
00:37:01,968 --> 00:37:05,063
" كفى  " توم
أعترف أن لك قلبا

492
00:37:05,139 --> 00:37:07,665
مع أنه ضعيف
ولم تستخدمه من قبل

493
00:37:07,741 --> 00:37:09,937
أنت تعلم وإلا لن
تكون هنا

494
00:37:10,011 --> 00:37:13,379
 أطلاقا يا حلوة
جئت إلى هنا لأسمع جانب من القصة

495
00:37:13,449 --> 00:37:18,081
كم كان " روج " مريعا
وهل حاول أن يخيفك

496
00:37:18,156 --> 00:37:20,249
ليس لهذا السبب جئت -
أخبرينى لماذا اتيت إذن -

497
00:37:20,325 --> 00:37:23,454
نفس السبب القديم -
هناك أماكن أفضل لأحتساء الشراب -

498
00:37:23,529 --> 00:37:25,463
لماذا لا تستطيع أن تقر بذلك  -
أقر بماذا  -

499
00:37:25,531 --> 00:37:28,866
أنك لا تحب أن تراني
أقابل " ليو " لأنك تغار

500
00:37:28,935 --> 00:37:31,234
أعترف أن لديك قلب

501
00:37:31,304 --> 00:37:33,774
 ربما يكون صغيرا وضعيفا

502
00:37:33,841 --> 00:37:36,037
ولا تستطيع أن تتذكر
آخر مرة أستعملته

503
00:37:36,111 --> 00:37:39,275
لو كنت أعلم أننا سوف نحول
مشاعرنا إلى كلمات

504
00:37:39,349 --> 00:37:41,978
لكنت حفظت أغنية
" سولومان "

505
00:37:43,988 --> 00:37:47,220
ربما لهذا أنا معجبة بك
" توم "

506
00:37:47,292 --> 00:37:50,091
لم يسبق أن قابلت أحدا
 جعل النذالة

507
00:37:50,163 --> 00:37:52,859
نقطة فخر

508
00:37:52,932 --> 00:37:55,925
على الرغم أنك ستدفع ثمن
ذلك يوما ما

509
00:37:57,271 --> 00:38:01,141
" حسنا  " فيرنا
لكن إلى ذلك الحين دعينا نشرب

510
00:38:01,209 --> 00:38:03,770
دعنا نفعل شيئا آخر أولا

511
00:38:08,485 --> 00:38:10,886
نعم  لنفعل ذلك

512
00:42:08,587 --> 00:42:11,386
من يفوز  -
نحن فى الوقت الحاضر -

513
00:42:11,456 --> 00:42:15,622
ما هو الوضع  -
ليلة أمس أربعة مقابل واحد -

514
00:42:15,696 --> 00:42:17,891
وهم  -
أحترق واحد -

515
00:42:17,965 --> 00:42:19,728
والثلاثه الآخرون  -
رصاص -

516
00:42:19,800 --> 00:42:21,826
لمن  -
"رصاص " ليو  -

517
00:42:21,903 --> 00:42:24,168
لا يزال الرجل العجوز محترفا
بالرشاش

518
00:42:24,240 --> 00:42:26,209
نعم  أفعل ذلك

519
00:42:26,275 --> 00:42:30,236
 حسنا  أعثر عليه
تأكد أنه لم يقع فى الحمام

520
00:42:31,682 --> 00:42:34,584
 أبن الساقطة
لاوجود لرئيس

521
00:42:34,653 --> 00:42:38,021
من يدير المتجر  -
ألم تتمكن من الوصول إلى " أودونل "  -

522
00:42:38,090 --> 00:42:40,152
لا  ولا حتى المحافظ

523
00:42:40,286 --> 00:42:44,621
هذا ليس جيدا  أنهم يتهربون -
 لن يجرؤا -

524
00:42:44,691 --> 00:42:47,388
 " لا أعلم " ليو
" حذرتك أن لا تضرب نادى " كاسبر

525
00:42:47,462 --> 00:42:50,261
ما زلت هنا على كل حال  أليس كذلك  -
لقد حاول " كاسبر " قتلك على أى حال -

526
00:42:50,332 --> 00:42:52,823
ذلك الوغد سوف أقطع
حنجرته

527
00:42:52,901 --> 00:42:56,030
 " أسمعنى  " ليو
أظهرت ليلة أمس أنك قابل للموت

528
00:42:56,106 --> 00:42:59,543
 أنك لست فى مركز سياسى فى هذه البلدة
أنت تديره لأن الناس يعتقدوا أنك تديره

529
00:42:59,610 --> 00:43:02,374
 وعندما يكفون عن ذلك الأعتقاد
ستتوقف أنت عن الإدارة

530
00:43:02,447 --> 00:43:05,884
يا إلهى " توم "  تتكلم وكأنه كان
يجب أن أموت

531
00:43:05,952 --> 00:43:09,012
 " أنا جاد فى ذلك " ليو
ابدأ باالتعامل مع " كاسبر " بشكل جدي

532
00:43:09,088 --> 00:43:13,321
 أعلم  أعلم
أتراجع لكى أفوز  تسليم " بيرنى "  هذا
سيحل كل مشاكلنا

533
00:43:13,394 --> 00:43:15,454
انا سأمنحك ذلك

534
00:43:15,530 --> 00:43:17,999
لكن مجاراة عقل مجنون
لن يؤدى بك إلى أى مكان

535
00:43:18,067 --> 00:43:20,763
وسيجبر الناس على أختيار أحد
الجانبين عندما تبدو مهزوزا

536
00:43:20,836 --> 00:43:24,136
 ماذا أفعل بحق الجحيم -
أين هو المحافظ  -

537
00:43:24,207 --> 00:43:26,438
لما لا يوجد هنا
أى شرطة

538
00:43:26,511 --> 00:43:28,537
لماذا لم تكن هناك أى شرطة
عند منزلك ليلة أمس

539
00:43:28,613 --> 00:43:31,208
لم أطلب أحدا -
أنا طلبت -

540
00:43:34,354 --> 00:43:37,153
 الأم الحنونه
ما الأمر  " تومى "

541
00:43:37,223 --> 00:43:40,751
ألا تعتقد أننى لا أستطيع الأعتناء بنفسى  -
أعلم أنك  تستطيع -

542
00:43:40,828 --> 00:43:43,697
 " إليك خطتى " ليو
" أبتعد عن الأضواء  وسلم " بيرني

543
00:43:43,765 --> 00:43:45,757
وأجعل " كاسبر " يعتقد
أنه وصل إلى هدفه

544
00:43:45,834 --> 00:43:48,828
ثم تنتظر منه  أيه نقطة ضعف منه -
" أرجوك " توم -

545
00:43:48,906 --> 00:43:51,136
أنك تخاطر من أجل رجل يبيعك
 من أجل أستفادته الشخصية

546
00:43:51,208 --> 00:43:54,144
وهو رجل مستعد لأن يتخلص منك
متى ما سنحت له الفرصة لذلك

547
00:43:56,648 --> 00:43:59,346
" توم "

548
00:43:59,419 --> 00:44:02,752
الأمور ليست واضحة كما تراها

549
00:44:04,358 --> 00:44:08,557
" بيرنى "
" حسنا  أنت تعرف علاقتى بـ " فيرنا

550
00:44:08,630 --> 00:44:12,498
 الأمور الان

551
00:44:12,568 --> 00:44:16,336
ليس كأنى  لم أكن رجلا محترما
 لكن

552
00:44:18,409 --> 00:44:21,868
لكننى أخطط لأن أطلب
" منها أن تتزوجنى " توم

553
00:44:26,586 --> 00:44:29,954
أظن أنك تعتقد أن هذا
أشبه بمسرحية

554
00:44:34,262 --> 00:44:38,063
وهل تعتقد أنها تريدك  -
وكيف لى أن أعرف بحق الجحيم  -

555
00:44:38,134 --> 00:44:40,831
 أعتقد أنها تريد
نعم  بالطبع تريد

556
00:44:40,904 --> 00:44:44,772
 أعلم أنها تفكر بشكل مختلف
 ولكن  حسنا

557
00:44:44,842 --> 00:44:47,208
نحن فقط نختلف فى ذلك

558
00:44:50,015 --> 00:44:53,179
" ليو "
" كاسبر " لم يقتل " روج "

559
00:44:53,253 --> 00:44:57,020
طبعا هو من قتله -
لا  فكر با الأمر هذه المرة فقط -

560
00:44:57,091 --> 00:44:59,117
روج "  من كان يراقب"

561
00:44:59,194 --> 00:45:02,756
رجل غريب يلاحقها في
ممر مظلم

562
00:45:02,831 --> 00:45:05,232
أخبرتك أنها تستطيع الأعتناء بنفسها -
فيرنا " لن تهلع " -

563
00:45:05,301 --> 00:45:08,499
وتقتل أحدا لأنه كان
يلاحقها

564
00:45:08,572 --> 00:45:12,373
لن يحدث ذلك  وفى المقام الأول
إن حدث ذلك فسوف تخبرنى هي

565
00:45:12,443 --> 00:45:15,675
لقد أستخرجوا منه رصاصة من
" عيار 22  وهذا مسدس نساء " ليو

566
00:45:15,748 --> 00:45:17,943
أعلم أنك لا تحبها
" توم "

567
00:45:18,017 --> 00:45:21,010
لكن أثق بـ " فيرنا " بقدر
ما أثق بك

568
00:45:22,589 --> 00:45:24,523
" حسنا  " ليو

569
00:45:24,592 --> 00:45:26,890
ربما لم يكن الأمر بريئا
لهذه الدرجة

570
00:45:26,961 --> 00:45:30,625
ربما عرف " روج " شيئا لم تشأ هى أن يعرفه
ولم تشأ أن تعرفه أنت كذلك

571
00:45:30,699 --> 00:45:34,364
 روج " كان يلاحقها
ربما عرف أين كانت تنام

572
00:45:34,438 --> 00:45:36,372
ومع من

573
00:45:40,445 --> 00:45:42,937
" لا يمكننا الإعتماد على كلمة" ربما

574
00:45:44,016 --> 00:45:46,007
" هناك أكثر من" ربما

575
00:45:46,086 --> 00:45:49,648
لقد وثقت بى من قبل ولم تخسر أى شيء
والآن ثق بى فى هذا

576
00:45:52,460 --> 00:45:55,919
هذا مهم جدا -
أنا لا اطلب كثيرا ولا اطلب غالبا -

577
00:45:55,998 --> 00:45:58,467
ثق بى فى هذا

578
00:45:58,535 --> 00:46:01,800
" تومى " -
تق بى فى هذا  او أذهب إلى الجحيم -

579
00:46:04,443 --> 00:46:06,808
أنت لا تعنى هذا

580
00:46:09,581 --> 00:46:11,516
 لقد كانت معي

581
00:46:11,584 --> 00:46:14,985
الليلة التى كان
فيها " روج " يلاحقها

582
00:46:15,055 --> 00:46:17,024
الليلة التى زرتنى فيها

583
00:48:29,190 --> 00:48:31,955
حسنا " ليو "  حسنا
سوف أرميه إلى الخارج

584
00:48:34,096 --> 00:48:36,657
نعم  أفعل ذلك

585
00:48:37,734 --> 00:48:39,930
إنها قبلة الوداع

586
00:48:40,004 --> 00:48:43,338
لا أريد رؤيته
فى حياتي

587
00:48:53,688 --> 00:48:55,713
مرحبا  -
" مرحبا " فرانكى -

588
00:48:55,790 --> 00:48:58,225
" إنه " توم
كيف يسير العمل

589
00:48:59,528 --> 00:49:01,793
 نعم  عشت أياما أسوأ
هل تصلح الأمور

590
00:49:01,865 --> 00:49:05,028
أخبر " كاسبر " أنى نسيت ما فعله

591
00:49:05,102 --> 00:49:07,537
أود أن أقابله

592
00:49:09,173 --> 00:49:11,405
حسنا  أعلمني

593
00:49:56,682 --> 00:50:00,641
لقد نجحت
بما فعلته

594
00:50:00,721 --> 00:50:04,157
لقد قطع " ليو " علاقته بي

595
00:50:04,225 --> 00:50:06,887
لكنك تعلم أنه ليس لي
" أى علاقة بمقتل " روج

596
00:50:06,961 --> 00:50:09,692
ربما لا

597
00:50:09,765 --> 00:50:11,734
على كل حال  لم يكن
ذلك ما أغضبه منك

598
00:50:11,801 --> 00:50:14,134
علاقتى بى إذن

599
00:50:15,907 --> 00:50:19,536
أنت دوما تسلك الطريق الطويل
لتحصل على مرادك  أليس كذلك

600
00:50:21,613 --> 00:50:24,048
ما كان عليك سوى الطلب

601
00:50:26,953 --> 00:50:29,855
ماذا كنت أريد

602
00:50:29,924 --> 00:50:32,552
تريدنى أنا

603
00:50:58,593 --> 00:51:01,324
نعم

604
00:51:01,396 --> 00:51:03,331
نعم

605
00:51:03,399 --> 00:51:05,731
متى

606
00:51:05,802 --> 00:51:07,736
حسنا

607
00:51:12,577 --> 00:51:15,342
ما زلت مستيقظا

608
00:51:15,414 --> 00:51:17,644
أجل

609
00:51:21,455 --> 00:51:24,550
ما الذى تفكر فيه

610
00:51:24,626 --> 00:51:26,857
حلم راودنى مرة

611
00:51:28,764 --> 00:51:31,734
 كنت أمشى فى الغابة
لا أعلم لماذا

612
00:51:33,304 --> 00:51:36,432
هبت الرياح
وطارت قبعتي

613
00:51:38,410 --> 00:51:41,345
وطاردتها  صحيح

614
00:51:41,414 --> 00:51:43,814
جريت وجريت

615
00:51:43,883 --> 00:51:47,047
وأخيرا أمسكت بها

616
00:51:47,121 --> 00:51:51,217
 والتقطتها
لكن لم تعد نفس القبعة

617
00:51:51,293 --> 00:51:55,253
 تغيرت إلى شيء آخر
شيء رائع

618
00:51:55,331 --> 00:51:58,165
لا  لقد بقيت القبعة

619
00:51:58,235 --> 00:52:00,726
وكلا لم ألحق بها

620
00:52:02,073 --> 00:52:05,908
لا شيء أغبى من رجل
يطارد قبعة

621
00:52:05,978 --> 00:52:08,208
إلى أين تذهب

622
00:52:08,280 --> 00:52:11,045
يجب أن أقوم ببعض الأمور

623
00:52:11,117 --> 00:52:14,576
ما زال يمكنك أنت و " ليو " تصحيح الأمور -
أنا و " ليو " أنتهينا -

624
00:52:14,654 --> 00:52:18,148
لا شيء سيغير ذلك -
لن تعرف أبدا -

625
00:52:18,226 --> 00:52:22,026
لديه قلب كبير
لقد تركت العمل عنده وأنا أصبحت متورط فى نظره -

626
00:52:22,098 --> 00:52:26,365
وإن أراد " ليو " أستعادتي
فهو فى خندق أكبر مما أعتقدته

627
00:52:26,437 --> 00:52:28,928
إذن  لماذا لا نحزم حقائبنا
ونترك البلدة

628
00:52:29,006 --> 00:52:31,875
لا يوجد شيء يرغمك على البقاء هنا

629
00:52:31,944 --> 00:52:33,878
وأعلم أن لاشيء يستدعى بقائى أيضا

630
00:52:33,946 --> 00:52:37,280
ماذا عن " بيرنى "  -
يمكنه أن يرافقنا -

631
00:52:38,518 --> 00:52:40,679
أنتى وأنا و " بيرنى "
إلى أين سنذهب " فيرنا "

632
00:52:40,755 --> 00:52:42,689
شلالات " نياغرا "

633
00:52:42,758 --> 00:52:44,692
لماذا تكرهه

634
00:52:44,760 --> 00:52:46,694
أنا لا أكره أحدا -
ولا تحب أى أحد -

635
00:52:51,769 --> 00:52:53,964
أين هو " بيرنى "

636
00:52:54,038 --> 00:52:56,530
لماذا تسأل   -
لن يحميه " ليو " بعد الآن  -

637
00:52:56,608 --> 00:53:00,067
أريد أن أخبره بأن عليه الهرب

638
00:53:00,146 --> 00:53:02,080
" فندق " رويال " غرفة " 302

639
00:53:07,354 --> 00:53:10,985
أعتقد أننا خدعنا  " ليو " معا

640
00:53:11,060 --> 00:53:12,994
ولن يثق بنا مرة أخرى

641
00:53:14,131 --> 00:53:16,929
أعتقد أنه سيتخلص منا

642
00:53:17,000 --> 00:53:21,405
أننا نستحق بعضنا على
ما فعلناه

643
00:53:24,877 --> 00:53:26,811
هل نحن كذلك

644
00:53:28,915 --> 00:53:31,817
نحن غبيان يا " توم  " بكل تأكيد

645
00:53:31,886 --> 00:53:34,582
نعم  نحن كذلك

646
00:53:34,755 --> 00:53:39,160
فقال له : تبا
أعطه دولارا  لقد كانت تلك فكرتي

647
00:53:39,228 --> 00:53:42,959
" مرحبا " توم

648
00:53:43,032 --> 00:53:46,265
أنت تعرف " أودول " والمحافظ

649
00:53:46,337 --> 00:53:49,636
مرحبا يا رفاق -
إن " توم " رجل ممتاز  ولطالما كان -

650
00:53:49,707 --> 00:53:53,805
 لا بأس  لا بأس
أنا و " توم " لدينا موضوع لمناقشته

651
00:53:53,880 --> 00:53:56,678
دعنا نعلم إن أحتجت لأى شيء -
أجل  طاب يومكما -

652
00:53:56,750 --> 00:53:59,811
 تفضل بالجلوس يا فتى
نعم  هذا هو

653
00:53:59,887 --> 00:54:03,220
إذن  حظيت بوقت كافي
لتفكر بكل الأمور

654
00:54:03,292 --> 00:54:07,389
أجل  الظروف تغيرت -
ألا أعرف كيف تغيرت  -

655
00:54:07,464 --> 00:54:10,559
لقد خاب أمل " دين " ليلة
أمس

656
00:54:10,634 --> 00:54:13,296
لوصول الشرطة قبل أن يمعنوا
فيك ضربا

657
00:54:13,370 --> 00:54:17,832
" لكن قلت له أسترخى يا " إيدي
لدى شعور حيال هذا الفتى

658
00:54:17,910 --> 00:54:22,142
الفتى و " ليو " سيصبحان أعداء
إنها مسألة وقت

659
00:54:22,215 --> 00:54:24,912
قلت أن الفتى ذكى جدا
بالنسبة لـ " ليو "  هذا ما قلته

660
00:54:24,986 --> 00:54:28,046
أسأله إذا لم أقل ذلك  أستبقت
حدوث الأمر

661
00:54:28,123 --> 00:54:30,614
يمكنك أن تسأله -
هل تعترف بما قاله  -

662
00:54:30,693 --> 00:54:33,253
هذا صحيح أيها الذكى -
 أنا أعلم أنك لا تحب

663
00:54:33,330 --> 00:54:36,357
فكرة حماية ذلك
اللص الغبي

664
00:54:36,434 --> 00:54:40,131
أعلم أنك كنت حكيما مع جميع
أفكار " ليو " الغبية مؤخرا

665
00:54:40,204 --> 00:54:42,331
مسألة وقت وتنتهى العلاقة

666
00:54:42,406 --> 00:54:45,571
لهذا السبب ليلة أمس لم نؤذيك
وأنما " ليو " فقط

667
00:54:45,645 --> 00:54:49,173
بعد مشاهدتى لما فعلته بـ " ليو " فأنا
ممتنا جدا لذلك

668
00:54:49,250 --> 00:54:53,516
هذه شجاعة من رجل مخبول مثلك -
" حسنا  " إيدى -

669
00:54:53,587 --> 00:54:56,853
أصدقاء الآن  -
مجانين -

670
00:54:58,528 --> 00:55:00,462
إذن  أعتقد أنك تبحث
عن عمل

671
00:55:00,531 --> 00:55:03,193
ربما

672
00:55:03,267 --> 00:55:05,293
ألديك شهادات
هل دخلت الجامعة

673
00:55:05,370 --> 00:55:08,965
نحن فقط نقبل المتخرجين من
الجامعة  أليس كذلك " دين "

674
00:55:11,844 --> 00:55:15,110
أنا أمزح طبعا
كلنا يعلم أنك ستكون مفيدا لنا

675
00:55:15,182 --> 00:55:17,117
فتى ذكى مثلك

676
00:55:17,185 --> 00:55:20,986
الرجل الذى يمشى خلف الرئيس
و يهمس فى أذنه

677
00:55:21,055 --> 00:55:24,720
أعتقد أنك تكون مفيدا فى المجارف -
نعم  أستطيع أن أخدمك كثيرا -

678
00:55:24,794 --> 00:55:29,231
هل يمكنك أبعاد  " ليو " عنى   -
" لا تقلق بشأن  " ليو -

679
00:55:29,300 --> 00:55:31,234
لدينا خططا له -
حقا  -

680
00:55:31,302 --> 00:55:34,136
مثل ماذا  -
ليس بهذه السرعة -

681
00:55:34,206 --> 00:55:36,732
أعتقد أن ما يحاول " دين " أن يقوله

682
00:55:36,809 --> 00:55:38,743
سيكون هناك وقت
لنتحدث عن ذلك

683
00:55:38,812 --> 00:55:41,178
يمكننا أن نحتفظ بذلك لمناقشته
فى يوم لاحق

684
00:55:42,649 --> 00:55:47,246
آخر مرة تكلمنا فيها
تفاخرت علي

685
00:55:47,322 --> 00:55:49,848
 أعتقد أننى أقول

686
00:55:49,925 --> 00:55:53,453
عليك أن تضع شيئا
على الطاولة أولا

687
00:55:53,530 --> 00:55:56,260
أنا موافق
أين نبدأ

688
00:55:56,333 --> 00:55:59,862
هل سمعت ذلك " دين "
أخبرتك أنه ولد طيب

689
00:55:59,938 --> 00:56:02,133
أين نبدأ
جميع الأعمال

690
00:56:02,207 --> 00:56:05,302
حسنا  يمكننا أن نبدأ على سبيل المثال
مع الوغد

691
00:56:05,378 --> 00:56:07,347
أين مكان الوغد " بيرنى "
ربما يمكنك أن تخبرنا بذلك

692
00:56:07,413 --> 00:56:11,544
" فندق " رويال "  الغرفة رقم " 302
وربما قد تجد " مينك " معه

693
00:56:11,620 --> 00:56:13,588
ماذا تقول بحق الجحيم

694
00:56:13,655 --> 00:56:15,783
بالتأكيد " بيرنى " و " مينك " كلاهما
صديقان حميمان

695
00:56:15,858 --> 00:56:19,157
وليس من الأعمال وحسب -
هذا الرجل يكذب -

696
00:56:19,228 --> 00:56:21,163
ولماذا أكذب  -
هذا الرجل مخطئ -

697
00:56:21,231 --> 00:56:26,305
هذا الرجل مخطئ  " مينك " نظيف جدا
وهو وغد

698
00:56:28,075 --> 00:56:30,101
 من السهل معرفة الحقيقة
أليس كذلك

699
00:56:31,346 --> 00:56:35,784
 " أعثر على " مينك
وأحضره إلى هنا

700
00:56:37,486 --> 00:56:41,446
أنت أذهب إلى السيارة وسوف أرسل
معك " فرانكى " و " تيك تاك " معك إلى الفندق

701
00:56:41,525 --> 00:56:43,790
لو كان " بيرنى " هناك

702
00:56:43,861 --> 00:56:46,227
" فرانكى " و " تيك تاك "
سوف يعتنيان به

703
00:56:46,298 --> 00:56:48,698
وإذا لم يكن هناك

704
00:56:48,767 --> 00:56:52,204
سأجلس مواجها الزواية
وأرتدى قبعة مضحكة

705
00:56:53,841 --> 00:56:56,537
أصعد بمؤخرتك إلى السيارة

706
00:56:56,610 --> 00:56:58,704
هيا بنا

707
00:56:58,779 --> 00:57:00,873
ماذا تفعلون بى

708
00:57:00,949 --> 00:57:03,077
" سوف نذهب إلى " ميلر كروسينغ -
" أنا لم أفعل  " توم "  " توم -

709
00:57:03,152 --> 00:57:05,586
يا إلهى
هل أنت جزء من هذا

710
00:57:05,656 --> 00:57:07,851
أبقى جالسا -
لا يمكنك أن تكون جزءا من هذا -

711
00:57:07,925 --> 00:57:10,588
أعتقد أن هؤلاء الرجال سيضربونني
توم " يجب أن تتحدث معهم "

712
00:57:10,662 --> 00:57:13,597
- أنت تسبب لى الصداع -
تحدث إليهم -

713
00:57:16,569 --> 00:57:18,936
 أخرجونى من هنا

714
00:57:19,005 --> 00:57:21,474
" تومى "

715
00:57:21,542 --> 00:57:23,568
أخرجه هنا -
" فرانكى " -

716
00:57:23,644 --> 00:57:26,546
 هيا  هيا

717
00:57:28,918 --> 00:57:31,011
" تيك تاك "

718
00:57:33,090 --> 00:57:35,217
أنهض أيها الوغد

719
00:57:35,292 --> 00:57:37,386
هيا -
فرانكى "  لا " -

720
00:57:37,462 --> 00:57:40,920
أنهض أيها السافل -
" فرانكى " -

721
00:57:41,000 --> 00:57:43,594
" فرانكى " -
انهض -

722
00:57:43,669 --> 00:57:47,572
حسنا  خذه إلى الغابة
وتخلص منه

723
00:57:47,642 --> 00:57:49,872
ماذا  -
هذا صحيح -

724
00:57:49,944 --> 00:57:52,914
الرئيس يريدك أن تفعل أنت ذلك
حتى يتأكد أنك مع الرفاق الطيبين

725
00:57:52,981 --> 00:57:55,815
أنت تعرف كيف تستعمل هذا

726
00:57:55,885 --> 00:57:57,979
عليك أن تتذكر أن تضع رصاصة
فى رأسه

727
00:57:58,054 --> 00:58:01,081
الرصاصة الأولى تسقطه فيها
والثانية تضعها فى رأسه

728
00:58:01,157 --> 00:58:03,251
ثم يموت وبعدها
نرحل إلى منازلنا

729
00:58:06,965 --> 00:58:09,195
أنهض وأمشي

730
00:58:09,268 --> 00:58:11,533
لا أستطيع النهوض

731
00:58:11,604 --> 00:58:16,805
أنهض وأمشي

732
00:58:36,703 --> 00:58:39,764
 تومى " لا يمكنك أن تفعل هذا "
أنت لا تضرب الرجال

733
00:58:39,840 --> 00:58:42,172
أنت لست مثل هؤلاء الحيوانات

734
00:58:44,579 --> 00:58:46,809
" هذا ليس صحيحا " تومي

735
00:58:46,882 --> 00:58:49,317
لا يمكنهم أن يجعلونا نفعل هذا

736
00:58:49,385 --> 00:58:53,618
إنه وضع خاطئ  لا يمكنهم أن يجعلونا
أشخاص مختلفين عما نحن فيه

737
00:58:53,691 --> 00:58:55,625
أنا لم أقتل أحدا من قبل

738
00:58:55,694 --> 00:58:58,288
أستخدمت بعض المعلومات فقط
لكسب المال فقط

739
00:58:58,363 --> 00:59:01,026
" إنها طبيعتى " توم
لا أستطيع تغييرها

740
00:59:01,100 --> 00:59:04,935
أنا لا أستحق أن أموت
لسبب كهذا

741
00:59:05,005 --> 00:59:06,940
هل تعتقد أننى أستحق

742
00:59:08,676 --> 00:59:12,374
" أنا مجرد لص بسيط يا " توم
أنا لا أحد

743
00:59:12,448 --> 00:59:15,940
 لكن دعنى أخبرك
لم أغدر بصديق أبدا

744
00:59:16,019 --> 00:59:18,385
لم يسبق أن قتلت أحدا
ولم أغدر بصديق

745
00:59:18,455 --> 00:59:20,390
نحن لسنا مثل هؤلاء الحيوانات

746
00:59:20,458 --> 00:59:22,393
هذا ليس نحن

747
00:59:22,460 --> 00:59:25,123
هذا حلم

748
00:59:25,197 --> 00:59:28,361
" هذا حلم " تومي
أتوسل إليك

749
00:59:28,434 --> 00:59:30,403
لا أريد أن أموت

750
00:59:30,470 --> 00:59:32,405
 لا أريد أن أموت

751
00:59:32,474 --> 00:59:36,205
هنا فى هذه الغابة
مثل حيوان مهجور

752
00:59:36,277 --> 00:59:38,712
فى الغابة مثل حيوان مهجور

753
00:59:38,781 --> 00:59:41,751
مثل حيوان مهجور

754
00:59:41,817 --> 00:59:45,549
لا أريد أن أموت في
هذه الغابة

755
00:59:45,622 --> 00:59:48,217
مثل حيوان مهجور

756
00:59:48,292 --> 00:59:51,694
لا أريد  أن أموت

757
00:59:55,502 --> 00:59:57,436
أنا أتوسل إليك

758
00:59:59,373 --> 01:00:01,933
أنظر إلى قلبك

759
01:00:02,009 --> 01:00:04,103
أنا أتوسل إليك

760
01:00:05,347 --> 01:00:09,615
 أنظر إلى قلبك
أنا أتوسل إليك

761
01:00:09,686 --> 01:00:12,382
أنظر إلى قلبك

762
01:00:12,456 --> 01:00:15,824
أنا أتوسل إليك

763
01:00:15,894 --> 01:00:17,988
أنظر إلى قلبك

764
01:00:19,465 --> 01:00:22,663
أنا أتوسل إليك
أنظر إلى قلبك

765
01:00:22,736 --> 01:00:25,864
أنا أتوسل إليك

766
01:00:25,939 --> 01:00:30,241
أنا أتوسل إليك
أنا أتوسل إليك

767
01:00:30,312 --> 01:00:32,576
لا يمكنك أن تقتلني

768
01:00:32,648 --> 01:00:35,550
أنظر إلى قلبك

769
01:00:50,804 --> 01:00:53,797
" تومى " -
اصمت  أنت ميت  هل تفهمنى

770
01:00:56,412 --> 01:00:59,006
أنا أفهم
أنا ميت

771
01:00:59,081 --> 01:01:01,516
باركك الرب -
اصمت -

772
01:01:01,585 --> 01:01:04,987
 من الأفضل أن تختفي
لا أحد يراك ولا أحد يعرفك

773
01:01:05,056 --> 01:01:08,321
باركك الرب -
أذهب إلى مكان لا يعرفك فيه أحد -

774
01:01:08,392 --> 01:01:11,851
أى أحد يراك  أنت ميت
لا أبالى  لم تعد أنت مشكلتي

775
01:01:11,930 --> 01:01:14,365
 طبعا لا
أنت قمت بما عليك  شكرا

776
01:01:14,434 --> 01:01:17,403
لا تقلق  أنا أفهم -
اصمت  اصمت -

777
01:01:17,471 --> 01:01:21,101
شكرا لك -
اصمت  أخرج من هنا قبل أن أغير رأيى -

778
01:01:21,176 --> 01:01:23,644
باركك الرب

779
01:01:54,751 --> 01:01:56,686
هل وضعت رصاصة فى رأسه

780
01:01:57,855 --> 01:01:59,949
نعم

781
01:02:16,779 --> 01:02:19,078
" مينك "  " توم ريغان "
أين كنت

782
01:02:25,524 --> 01:02:28,391
إيدى دين " كان يبحث عنك "

783
01:02:28,460 --> 01:02:30,394
بيرنى " مات -
يا إلهى -

784
01:02:30,463 --> 01:02:34,730
كف عن الصراخ وأستمع لي
كاسبر " يعلم أنك كنت تبيع مخططاته "

785
01:02:34,802 --> 01:02:37,066
من أخبره بحق الجحيم

786
01:02:37,137 --> 01:02:40,734
أعتقد أننى أنا من أخبرته بذلك  أنا آسف -
ماذا تحاول أن تفعل  -

787
01:02:40,810 --> 01:02:43,745
 أصمت ودعنى أكمل كلامي
" أختفى عن الأنظار إلى أن يهدأ " كاسبر

788
01:02:43,813 --> 01:02:48,581
وأخبره أن " دين " هو من أجبرك على ذلك
" وأنا سوف أسهل الأمر على " كاسبر

789
01:02:48,652 --> 01:02:51,588
أنت من وضعتنى فى هذه الفوضى -
هذا صحيح  أنا من ورطك فى الأمر -

790
01:02:51,656 --> 01:02:55,218
تذكر " مينك " إننى الوحيد القادر على إخراجك من الورطة -
" أنتظر دقيقة " توم -

791
01:03:05,073 --> 01:03:09,066
" مرحبا " تيري
هل خرجت من التصويت

792
01:03:09,144 --> 01:03:14,778
رسالة من " ليو " ينصحك بعدم
التدخل

793
01:03:14,852 --> 01:03:17,343
ولا يآبه لقراراك

794
01:03:17,421 --> 01:03:21,951
ليو " يقول إنه إذا أردت الإنظمام لخصمه "
فعليك تحمل العواقب

795
01:03:22,028 --> 01:03:24,475
ليو " يقول أنه لن يخصك "
بأى معاملة خاصة

796
01:03:24,610 --> 01:03:27,512
أخبر " ليو " أنه ليس إلها
على العرش

797
01:03:27,579 --> 01:03:31,209
إنه مجرد رئيس سياسى رخيص
يستخدم الكثير من مقوى الشعر

798
01:03:37,526 --> 01:03:39,620
هل قال " ليو " هذا

799
01:03:39,696 --> 01:03:41,630
لا  أنا قلت هذا

800
01:03:42,799 --> 01:03:45,234
إذا خدعت " ليو " فأنى سأقول
أكثر فى المرة المقبلة

801
01:03:52,477 --> 01:03:55,414
 عندما تكون محقا
أنت محق

802
01:03:55,481 --> 01:03:58,781
 لكن لا تقل أبدا
" سبق وأخبرتك "

803
01:03:58,852 --> 01:04:00,946
فيم أنا محق

804
01:04:02,357 --> 01:04:05,020
حسنا  أنا سأخبرك

805
01:04:05,094 --> 01:04:08,929
لكن أولا يجب أن تعدنى أن لاتقول
سبق وأخبرتك

806
01:04:08,999 --> 01:04:13,130
أنا لن أقول هذه الكلمة أبدا
ولا أحب من يقولها

807
01:04:15,773 --> 01:04:18,106
مينك " كان يسرقنى مع "
ذلك الوغد

808
01:04:18,176 --> 01:04:20,111
ما الذى أقنعك بذلك

809
01:04:20,179 --> 01:04:22,477
مينك " هرب وأختفى "
ولا يمكننا العثور عليه

810
01:04:22,548 --> 01:04:24,983
دين " يختلق له الأعذار "

811
01:04:25,052 --> 01:04:27,486
 لكن شخصيا
أعتقد أنك كنت محقا

812
01:04:27,555 --> 01:04:30,184
أعتقد أن " مينك " و " بيرنى " كانا
مشتركين

813
01:04:33,763 --> 01:04:36,061
ابن الساقطة

814
01:04:37,768 --> 01:04:41,296
سبق وأخبرتك -
ماذا  -

815
01:04:43,375 --> 01:04:47,243
 أصبحت الكلمة على شفتك
لا بأس

816
01:04:47,312 --> 01:04:50,407
 أنا لا أحب سماع ذلك عادة
لكن لا بأس

817
01:04:51,752 --> 01:04:54,687
لقد قمت بعمل رياضي
بقتلك للوغد

818
01:04:55,757 --> 01:04:57,850
كيف تعرف أن " مينك " هرب

819
01:04:57,926 --> 01:05:00,760
لأن " دين " لا يستطيع العثور عليه -
هكذا يدعى -

820
01:05:00,830 --> 01:05:04,927
ماذا تقصد بالضبط  -
ربما لا شيء -

821
01:05:05,002 --> 01:05:09,064
لم أفكر فى الأمر إلا الآن
لأن المرء يقول أى شيء

822
01:05:09,140 --> 01:05:11,871
لكن قبل أن أقتل
" بيرنى "

823
01:05:11,944 --> 01:05:15,039
" أقسم لى أن " إيدى دين " و " مينك
هما من أوقعاه فى ذلك

824
01:05:15,115 --> 01:05:18,050
وهما من كانا يبيعونه تعليماتك

825
01:05:26,629 --> 01:05:28,563
 حسنا

826
01:05:28,632 --> 01:05:30,964
 حسنا  كما قلت
الرجل سيقول أى شيء قبل موته

827
01:05:31,035 --> 01:05:33,470
إذن لماذا " إيدى دين " ليس هنا

828
01:05:35,240 --> 01:05:37,869
حسنا  إنه لا يآبه
لأمرك

829
01:05:38,945 --> 01:05:41,880
ربما من العدل أن أخبرك

830
01:05:41,948 --> 01:05:45,441
بعد رحيلك حاول أقناعي
أنك تخدعني

831
01:05:45,519 --> 01:05:48,421
أقنعنى بقتلك بعد أن نقبض
على اللص

832
01:05:48,490 --> 01:05:50,424
و نتخلص من ذلك الوغد

833
01:05:50,493 --> 01:05:54,487
لكنى أحترم وعدى لك
يبقى أتفاقا

834
01:05:54,564 --> 01:05:59,298
 أنت قتلت الوغد
إنه مسألة أخلاق

835
01:05:59,370 --> 01:06:03,671
الجميع يعرف من هو الصديق
ومن هو العدو

836
01:06:05,043 --> 01:06:08,241
إذن " دين " لا يحبك
لكنه لن يخدعني

837
01:06:12,153 --> 01:06:17,251
هناك دائما تلاعب عندما
يدخل الحب على الخط

838
01:06:19,997 --> 01:06:22,431
أعلم أن " مينك " هو
" فتى " إيدى دين

839
01:06:24,434 --> 01:06:26,995
لكننى لا أعارض ذلك

840
01:06:28,841 --> 01:06:32,209
إذن  لا يوجد شيء نقلق عليه -
أجل -

841
01:06:32,279 --> 01:06:36,613
أبى  أبي
لقد حصلت على جائزة من القسيسة

842
01:06:36,683 --> 01:06:40,086
أبى  أبى  لقد حصلت على جائزة من القسيسة
أجل  دقيقة واحدة -

843
01:06:40,154 --> 01:06:42,350
 طبعا لا يوجد هناك سبب -
اصمت -

844
01:06:42,424 --> 01:06:45,826
تعلم من هذا الرجل شيئا

845
01:06:45,895 --> 01:06:49,923
كلما قل كلامك
كلما زاد تفكيرك

846
01:06:52,204 --> 01:06:54,570
الأولاد  يجب أن تكون صارما معهم

847
01:06:54,640 --> 01:06:59,374
على كل حال  لا داعى لكى لانتحقق
من الأمر أكثر

848
01:06:59,445 --> 01:07:02,848
إن كان " مينك " بالجوار  أريدك أن
تعثر عليه  فهو يستطيع أن يخبرنا بما يحدث

849
01:07:02,917 --> 01:07:05,977
ما الأمر
هل ضربك أحد

850
01:07:06,054 --> 01:07:08,888
ما الأمر
ألم نعد أصدقاء

851
01:07:08,958 --> 01:07:11,893
 إن عثرت عليه
أريد أن أتحدث معه على أنفراد

852
01:07:11,962 --> 01:07:14,591
هكذا تحصل على الحقيقة
وجها لوجه

853
01:07:14,665 --> 01:07:18,362
 " فقط أنا و " مينك
ومسدسى الحميم فقط

854
01:07:18,436 --> 01:07:21,099
هل تفهم ما أقوله

855
01:07:21,173 --> 01:07:23,608
إنه ليس معقدا

856
01:07:34,322 --> 01:07:38,784
 يجب أن تغادرى البلدة لبضعة أيام
الأمور سوف تسوء هنا

857
01:07:38,862 --> 01:07:41,297
" إذهبى إلى " بلاسايدس
وسأنضم إليك حالما أنتهي

858
01:07:41,366 --> 01:07:44,301
 " لا أستطيع أن أجد " بيرني
هل وجدته

859
01:07:45,603 --> 01:07:47,537
نعم

860
01:07:47,606 --> 01:07:49,801
هل هو مغادر

861
01:07:49,875 --> 01:07:54,245
لقد غادر

862
01:07:54,315 --> 01:07:56,909
هل قال أين غادر  -
لم يقل -

863
01:07:56,984 --> 01:07:59,180
 أنت -
شكرا -

864
01:08:12,838 --> 01:08:16,171
بماذا يخطط ذلك السيء -
لا أعلم -

865
01:08:16,242 --> 01:08:18,711
هذه أخت " بيرنى " أليس كذلك  -
لا أعلم -

866
01:08:18,779 --> 01:08:21,179
لماذا يقابلها
لا أعلم -

867
01:08:21,248 --> 01:08:25,015
اصمت وأغرب عن وجهي

868
01:08:25,086 --> 01:08:27,647
سوف أرى أين تذهب

869
01:08:28,858 --> 01:08:32,350
هل تعرفين من أنا

870
01:08:32,429 --> 01:08:35,092
" نعم  ظل " جونى كاسبر
ماذا  هل بقى فى الفراش اليوم

871
01:08:35,166 --> 01:08:39,160
 يا إلهى  عندما أفتح فمي
يصبح الجميع أذكياء

872
01:08:39,237 --> 01:08:42,764
أنتى عشيقة " ليو "  صحيح  -
أنا و " ليو " منفصلان -

873
01:08:42,842 --> 01:08:45,607
حقا
إذن تعبثين مع " توم " الآن

874
01:08:45,679 --> 01:08:48,443
أخرج من هنا

875
01:08:48,515 --> 01:08:50,814
 حسنا
أراكى لاحقا

876
01:08:52,887 --> 01:08:55,322
 قبل أن أذهب
ما الذى يخطط له صديقك

877
01:08:55,392 --> 01:08:57,519
لا شيء أعرفه -
حقا  -

878
01:08:57,594 --> 01:08:59,688
لا يبدو هذا منطقيا لي

879
01:08:59,764 --> 01:09:02,892
تهجرين " ليو " من أجل الشخص الذي
وضع رصاصة فى رأس أخيك

880
01:09:06,872 --> 01:09:11,469
هو لم يخبرك

881
01:09:11,544 --> 01:09:13,478
" دعها " إيدي

882
01:09:33,139 --> 01:09:37,304
هل أنت من أتباع " ليو "  -
نعم  لقد أراد أن نعتنى بها -

883
01:09:37,377 --> 01:09:41,576
حسنا  سأخبره أنكما قمتما
بعمل رائع

884
01:09:41,649 --> 01:09:45,711
أين هو " ليو "  -
إن أخبرتك  كيف سأعلم أنك لن تقتلنى  -

885
01:09:45,788 --> 01:09:50,954
لإنك لو أخبرتنى وقتلتك ثم وجدت أنك تكذب
فلن أحظى بفرصة لقتلك مرة أخرى

886
01:09:51,027 --> 01:09:53,724
أين هو " ليو "  -
سوف ينتقل -

887
01:09:53,798 --> 01:09:57,895
سيرحل إلى " ويسكى نيكس " غدا مساء -
أنت متأكد  -

888
01:09:57,969 --> 01:09:59,904
تفقده  إنه ذهب

889
01:09:59,972 --> 01:10:03,567
أتعلم ماذا
أنا أصدقك

890
01:10:25,755 --> 01:10:27,781
أهربى يا عزيزتي

891
01:10:27,858 --> 01:10:31,351
سوف أتعقبك

892
01:11:31,729 --> 01:11:35,497
مرحبا " بيرنى "  تفضل بالدخول
تصرف وكأنك فى منزلك

893
01:11:35,567 --> 01:11:38,560
" مرحبا " توم

894
01:11:38,638 --> 01:11:42,404
فكرت بالدخول بما أنك
لست موجودا

895
01:11:42,476 --> 01:11:46,641
فكرت أنها فكرة سيئة أن أنتظر فى الخفاء
وأفترض أننى ميت

896
01:11:49,751 --> 01:11:52,186
كيف علمت أنه أنا

897
01:11:52,255 --> 01:11:54,747
أنت الوحيد الذى يطرق
ثم سيقتحم

898
01:11:54,825 --> 01:11:56,817
أصدقاؤك الآخرين لا يقتحموا

899
01:11:56,895 --> 01:12:00,092
أصدقائى الآخرين يريدون قتلي
فلماذا يطرقون الباب

900
01:12:00,166 --> 01:12:02,600
ماذا يدور فى رأسك " بيرنى "

901
01:12:05,005 --> 01:12:07,406
أشياء

902
01:12:07,474 --> 01:12:12,937
أظن أنك غاضب لأني
لم أرحل بعد

903
01:12:13,014 --> 01:12:16,110
أعتقد أن وجودى هنا عمل
غير مسؤول

904
01:12:18,621 --> 01:12:22,114
 كنت أنوى أن أرحل
أقسم لك

905
01:12:22,193 --> 01:12:24,127
 ثم بدأت أفكر

906
01:12:24,195 --> 01:12:27,064
أن وجودى هنا سيضرك

907
01:12:27,133 --> 01:12:29,863
ثم بدأت أفكر

908
01:12:29,936 --> 01:12:32,371
أن ذلك ربما يكون من
صالحي

909
01:12:35,610 --> 01:12:38,341
لم تفكر بما أعطيتني
من مصالح

910
01:12:38,414 --> 01:12:40,677
أعنى  ماذا سوف أفعل

911
01:12:40,749 --> 01:12:43,685
 إن رحلت
لن أحصل على شيء

912
01:12:43,752 --> 01:12:46,483
لا نقود  لا أصدقاء
لا شيء

913
01:12:46,556 --> 01:12:48,718
إن بقيت
سأقضى عليك

914
01:12:48,793 --> 01:12:53,322
 إن عرف أى أحد أننى حي
 سوف تموت أنت

915
01:12:55,467 --> 01:12:57,493
" لذا  لدى أنت " تومي

916
01:13:00,007 --> 01:13:03,408
ما الأمر
أليس لديك شيء تفعله

917
01:13:03,477 --> 01:13:05,912
بيرنى " لم يعد مضحكا "

918
01:13:09,185 --> 01:13:12,121
أعتقد أننى تصرفت بشكل
غبى تجاه نفسى هناك

919
01:13:14,325 --> 01:13:16,817
أبكى مثل النساء

920
01:13:16,894 --> 01:13:19,328
 أعتقد

921
01:13:19,397 --> 01:13:21,333
أعتقد أننى شعرت بالجبن

922
01:13:21,400 --> 01:13:25,098
أنت لم تخبر أحدا عن ذلك  -
لا -

923
01:13:25,171 --> 01:13:27,367
طبعا أنت تعرف ذلك

924
01:13:31,312 --> 01:13:33,474
إنها ذكرى مؤلمة

925
01:13:35,385 --> 01:13:40,221
ولا أستطيع أن أنسى أنك وضعت
إصبعك علي

926
01:13:40,291 --> 01:13:43,386
وأخذتنى إلى هناك لتقتلني

927
01:13:43,461 --> 01:13:47,091
أعلم أنك لم تقتلني
أعلم

928
01:13:47,166 --> 01:13:50,966
أنت لم تقتلنى -
ولكن ماذا فعلت لك فى الآونه الأخيرة  -

929
01:13:51,038 --> 01:13:53,098
لا تتذاكى علي

930
01:13:54,642 --> 01:13:57,077
أريد أن أشاهدك وأنت خائف

931
01:13:58,647 --> 01:14:01,082
أريدك أن أراك تعرق
قليلا

932
01:14:02,986 --> 01:14:05,079
 وعندما تتذاكى علي

933
01:14:06,624 --> 01:14:09,058
تفسد كل ذلك

934
01:14:18,906 --> 01:14:21,341
هناك شيء آخر أريده

935
01:14:23,244 --> 01:14:26,009
" أريد أن أرى " جونى كاسبر
جثة هامدة

936
01:14:26,082 --> 01:14:29,484
هذا ما ستفعله لصديقك
" بيرنى "

937
01:14:32,589 --> 01:14:35,855
 فى الوقت الحالي
سأبقى بعيدا عن الأنظار

938
01:14:35,927 --> 01:14:39,364
لكن لو لم يمت " كاسبر " خلال
 يومين

939
01:14:39,432 --> 01:14:41,525
سأبدأ بتناول الطعام
فى المطاعم العامة

940
01:15:04,397 --> 01:15:06,490
" أنت تجعلنى أضحك " تومي

941
01:15:06,565 --> 01:15:10,127
 سوف تصاب بالبرد
وبعدها لن تنفعني

942
01:15:10,203 --> 01:15:13,139
ماذا ستفعل  إن مسكت بى

943
01:15:13,207 --> 01:15:16,644
سأبكى قليلا ثم تتركني
أهرب

944
01:15:23,654 --> 01:15:26,987
" مرحبا " تاد
كيف تسير أمور النادى

945
01:15:27,057 --> 01:15:30,756
 نحاول أن ندير الأمور بدونك
هل أحضرت  نقود " لازار "

946
01:15:30,830 --> 01:15:33,925
لا -
إذن لا يفترض أن تكون هنا بعد أن أصبحت خائنا -

947
01:15:34,001 --> 01:15:36,561
 " أهدأ " تاد
ليو " ليس بالجوار  أليس كذلك "

948
01:15:36,637 --> 01:15:40,733
هل أخذت الرهانات الضخمة
على مباراة السبت

949
01:15:40,809 --> 01:15:42,869
ولماذا يجب أن أخبرك
بحق الجحيم

950
01:15:42,945 --> 01:15:46,813
 " الحقيقة " تاد
ليس لديك أى سبب لأخباري

951
01:15:49,386 --> 01:15:51,377
مباراة ليلة السبت

952
01:15:51,456 --> 01:15:55,416
دروب غونسون " راهن  بألفى دولار "
على واحد يوم أمس

953
01:15:55,494 --> 01:15:58,931
" على  " سايلوريس
إنه ملاكم سيء غير معروف

954
01:15:58,998 --> 01:16:02,058
" دروب غونسون "
هل يراهن عندك كثيرا

955
01:16:02,135 --> 01:16:05,435
هل تمزح
لم أكن أعلم أنه يعرف كيف يعد المال حتى

956
01:16:05,506 --> 01:16:07,771
يا إلهي
هل أحضرتهم معك

957
01:16:07,843 --> 01:16:11,245
" مرحبا " برايان
أما زلت تواصل القتال

958
01:16:11,314 --> 01:16:13,612
" مرحبا " توم
فى المطر فى الثلج أو الرياح

959
01:16:13,683 --> 01:16:15,777
 هذا شعار ساعى البريد
هل " أودول هنا "

960
01:16:22,260 --> 01:16:25,197
" مرحبا " أودول
لا تبدوا مسرورا

961
01:16:25,264 --> 01:16:27,392
أنظر إلى هذه الفوضى

962
01:16:27,467 --> 01:16:30,767
لا أعلم هل يجب أن أضحك
أم أبكي

963
01:16:30,838 --> 01:16:34,536
نعم  إنه أمر مربك
هل تعرف رجلا يدعى " دروب غونسون "

964
01:16:34,610 --> 01:16:37,409
قبضنا عليه مرتين  -
أين يقطن  -

965
01:16:37,480 --> 01:16:39,675
" فندق " تيرمينال
" شارع " باي

966
01:16:39,749 --> 01:16:44,153
 يا إلهي
لا أحد يسألنى بما أننى الرئيس هنا

967
01:16:44,221 --> 01:16:46,315
لكن سأخبرك رأيي

968
01:16:46,391 --> 01:16:50,761
" كاسبر " مجنون تماما مثل " ليو "
لقد دخل إيطالى فى الصفقة

969
01:16:50,830 --> 01:16:53,994
ما الأمر " أودول "
ألا يعجبك العجب

970
01:17:04,214 --> 01:17:07,012
" أصعد " توم
لقد كنا نبحث عنك

971
01:17:07,083 --> 01:17:09,484
أنا مشغول -
أصعد على كل حال -

972
01:17:09,554 --> 01:17:12,819
 " لا يمكنك أن تخطفنى " تيك تاك
نحن فى نفس الجانب

973
01:17:12,890 --> 01:17:15,689
أو أنك لم تتعلم ذلك
من المدرسة

974
01:17:25,040 --> 01:17:26,905
من أين جاءت هذه الورمة فى شفتيك

975
01:17:26,975 --> 01:17:31,345
 جروح حرب قديمة -
إنه يتورم عندما أكون بصحبة مغفلين
ذكى جدا -

976
01:17:31,414 --> 01:17:34,543
ماذا كنت تفعل فى النادى
تناقش الخطط مع " ليو "

977
01:17:34,618 --> 01:17:37,553
لا تفكر كثيرا يا " إيدى " فربما
كسرت شيئا ما بدماغك

978
01:17:37,622 --> 01:17:40,353
تحسب نفسك ذكيا جدا

979
01:17:40,426 --> 01:17:42,360
لكنك لست كذلك

980
01:17:42,428 --> 01:17:45,398
أنى أعرفك على
حقيقتك

981
01:17:45,464 --> 01:17:47,400
مباشر وواضح

982
01:17:47,467 --> 01:17:49,402
 أنك تحتال على الإثنين معا

983
01:17:49,469 --> 01:17:53,601
وتتلاعب كثيرا بأوامرهما

984
01:17:53,675 --> 01:17:55,768
 أنت تعتقد أنك ذكى جدا

985
01:17:55,845 --> 01:17:58,041
 " فأنضممت إلى " جونى كاسبر

986
01:17:58,115 --> 01:18:00,207
"و قتلت " بيرنى بيرنبام

987
01:18:01,418 --> 01:18:04,820
وقلبت الأمور وصار الأعلى أسفل
والأسود أبيض

988
01:18:06,157 --> 01:18:09,218
أعتقد أنك نصف ذكي

989
01:18:09,295 --> 01:18:11,890
أعتقد أنك لا زلت وفيا
لسيدك القديم

990
01:18:11,965 --> 01:18:14,559
أعتقد أنك تخدع
" جونى كاسبر "

991
01:18:14,635 --> 01:18:18,834
وأعتقد أنك ستنظم قريبا لأتحاد السيدات
ثم  تقتل رجلا

992
01:18:18,906 --> 01:18:23,311
ثم سمعت من هذين العبقرين أنهما
لم يشاهداك تقتل الرجل

993
01:18:23,379 --> 01:18:27,130
أمرنا الرئيس بأن نجعله يقتله -
اصمت -

994
01:18:27,264 --> 01:18:30,427
أو ربما ما زال لديك
الكثير من الأسنان

995
01:18:33,037 --> 01:18:37,236
الجميع ذكى جدا

996
01:18:37,309 --> 01:18:41,076
حسنا  سوف نذهب إلى
" ميلر كروسينغ "

997
01:18:41,147 --> 01:18:44,082
وسوف نرى من هو الذكي

998
01:19:08,248 --> 01:19:12,447
أنت تفهم  إذا لم نجد جثته
فسوف نترك جثتك طازجة هنا

999
01:19:29,475 --> 01:19:32,410
أين هم أصدقاؤك عندما
تكون بحاجة إليهم

1000
01:19:33,647 --> 01:19:36,081
أين هو " ليو " الآن

1001
01:19:38,053 --> 01:19:40,488
"  تيك تاك "

1002
01:19:40,556 --> 01:19:44,391
هل لاحظت كيف يتوقف
 المرء عن الكلام

1003
01:19:44,461 --> 01:19:47,021
عندما يبدأ بالتصبب عرقا

1004
01:20:30,785 --> 01:20:35,053
حسنا  لا يوجد شيئا هنا

1005
01:20:48,106 --> 01:20:52,909
فكر بهذا أيها الذكي

1006
01:20:52,980 --> 01:20:55,882
إنه وقت المنديل

1007
01:21:00,655 --> 01:21:03,990
لا بد أن الطيور أكلته

1008
01:21:04,060 --> 01:21:06,551
يا إلهي

1009
01:21:31,194 --> 01:21:35,132
طلبت منك أن تضع رصاصة فى رأسه
وليس فى وجهه النتن

1010
01:21:39,138 --> 01:21:42,870
أخبرتك " دين " لقد  سمعنا
صوت رصاصتين

1011
01:22:10,444 --> 01:22:12,538
" مرحبا " دروب

1012
01:22:16,251 --> 01:22:18,686
كيف حالك

1013
01:22:18,753 --> 01:22:21,484
" مرحبا " توم
ما الأمر

1014
01:22:22,858 --> 01:22:25,054
هل أتاك زوار

1015
01:22:25,128 --> 01:22:27,222
لا

1016
01:22:27,298 --> 01:22:29,233
أبدا " دروب "

1017
01:22:29,300 --> 01:22:31,292
ليس فى الآونة الأخيرة

1018
01:22:31,370 --> 01:22:33,931
لا بد أنك مسرور برؤيتي

1019
01:22:37,077 --> 01:22:39,011
 إذن

1020
01:22:39,079 --> 01:22:42,948
لم ترى " بيرنى بيرنبام " قبل
موته

1021
01:22:43,018 --> 01:22:45,043
لا

1022
01:22:45,120 --> 01:22:47,180
هل رأيته بعد ذلك

1023
01:22:49,292 --> 01:22:51,626
" سؤال أخير " دروب

1024
01:22:51,696 --> 01:22:56,293
لديك الكثير من النقود
فى مباراة الغد

1025
01:22:56,367 --> 01:23:00,533
هل هذا رهانك  أو أنك
وضعته لصديقك

1026
01:23:00,607 --> 01:23:02,541
لا  لا  إنه رهاني

1027
01:23:02,609 --> 01:23:07,309
ينتابنى شعور جيد حيال هذه المباراة -
شعور جيد  -

1028
01:23:07,381 --> 01:23:10,010
متى عاد الشعور إلى دماغك

1029
01:23:10,085 --> 01:23:12,714
لقد كبر قياس رأسك

1030
01:23:12,789 --> 01:23:14,985
لا بد أن ذلك حدث من
كثرة التفكير

1031
01:23:15,059 --> 01:23:18,153
 أخبر " بيرنى " أن هناك تطورات
ويجب أن يتصل بي

1032
01:23:18,228 --> 01:23:21,221
لن أحرك أى شيء قبل أن
يتكلم معي

1033
01:23:53,573 --> 01:23:58,808
إذا بقى أحد فى الداخل فليخرج مرفوع
الأيدى كما هى العادة

1034
01:25:00,123 --> 01:25:03,059
" مرحبا " توم
أين كنت تختبئ

1035
01:25:03,127 --> 01:25:05,392
هل المحافظ موجود

1036
01:25:05,464 --> 01:25:07,955
" إنه مع السيد " كاسبر -
أنى أبحث عنه -

1037
01:25:08,033 --> 01:25:11,231
هلا أخبرتيهم  أننى هنا  -
بالتأكيد  سأعلن عن وصولك -

1038
01:25:11,304 --> 01:25:14,068
لا تزعجى نفسك  أنا
مرتبط بهما جيدا

1039
01:25:15,742 --> 01:25:18,906
لا أستطيع أن أفعل ذلك
سوف أبدو سخيفا

1040
01:25:18,980 --> 01:25:21,973
ربما مساعدينى -
كونك محافظ فأن سمعك ضعيف -

1041
01:25:22,051 --> 01:25:25,077
 قلت رئيس
رئيس مكتب المقيم

1042
01:25:25,154 --> 01:25:29,320
لكن يوجد رئيسين لها -
أستطيع أن أعد  أنهما متعاونان-

1043
01:25:29,393 --> 01:25:32,488
 جونى " سيبذل هذا المكتب "
كل ما بوسعه

1044
01:25:32,564 --> 01:25:35,158
لمساعدتك أنت ومساعدة أبناء عمك

1045
01:25:35,234 --> 01:25:36,786
فعلنا ذلك من أجل " ليو " في
مناسبات غير معدودة

1046
01:25:36,786 --> 01:25:38,811
فعلنا ذلك من أجل " ليو " في
مناسبات غير معدودة

1047
01:25:38,888 --> 01:25:42,848
هذا صحيح  لقد وضع كل رجاله
على رواتب الدولة

1048
01:25:42,927 --> 01:25:45,362
ولكن هناك طريقة لتنفيذ الأمر

1049
01:25:45,430 --> 01:25:48,593
إذ أنه أصبح مشغولا من كثرة
النهش مع الوقت

1050
01:25:48,667 --> 01:25:53,732
عندما نضع الأشخاص على لائحة الرواتب  -
 وعندما كان يدير " ليو " البلدة
لم يعد " ليو " يدير الأمور -

1051
01:25:53,807 --> 01:25:58,211
أنا لست مهتما بقصص قديمة
وانا أدير الأمور الآن

1052
01:25:58,280 --> 01:26:00,771
لا أحد يمكنه أن يقدر ذلك
أكثر مني

1053
01:26:00,849 --> 01:26:03,149
 يمكننى أن أمنحهم وظائف
يمكننى أن أمنحهم وظائف جيدة

1054
01:26:03,219 --> 01:26:06,383
وحتى وظائف لن يضطروا حتى فيها
لأداء أى عمل

1055
01:26:06,456 --> 01:26:09,290
قلة معرفتهم باللغة الأنجليزية
لن تكون عائقا

1056
01:26:09,360 --> 01:26:11,625
ماهذه   هل تتفاخر

1057
01:26:11,697 --> 01:26:16,931
توم " هل يمكنك أن توضح الأمر له "
يمكننى أن أضعهم فى عمل عام لكننى لا أستطيع أن

1058
01:26:17,003 --> 01:26:18,937
يمكنك أن تفعل أى شيء
" يقوله لك " كاسبر

1059
01:26:19,005 --> 01:26:21,474
لا أتذكر أى من هذه الأحاديث
عندما كان " ليو " يعطيك أمرا

1060
01:26:21,542 --> 01:26:25,809
توم "  يا إلهى " -
كف عن التذمر وأفعل ما يطلب منك -

1061
01:26:25,881 --> 01:26:29,079
يمكنك أن تبدأ بالخروج من هنا -
جونى " إنه مكتبى " -

1062
01:26:29,152 --> 01:26:34,147
 أخرج من هنا
 أخرجوه قبل أن أبرحه ضربا

1063
01:26:36,394 --> 01:26:38,795
أنتما الأثنين

1064
01:26:38,863 --> 01:26:42,995
نعم  أذهبا ورافقا المحافظ

1065
01:26:43,070 --> 01:26:46,130
سأتولى أمركما لاحقا

1066
01:26:55,618 --> 01:26:58,554
أدارة الأمور
ليست بالأمر السهل

1067
01:26:58,622 --> 01:27:02,753
ماهذه الألعاب النارية  -
" أنهم يدمرون إحدى مقاهى " ليو -

1068
01:27:02,828 --> 01:27:05,956
أبن الساقطة أنه لا يستسلم

1069
01:27:06,031 --> 01:27:09,160
 أنا آسف يا فتى
لقد سمعت بجولتك هذا الصباح

1070
01:27:09,235 --> 01:27:11,170
 نعم
الأسف لا يصلح أى شيء

1071
01:27:11,237 --> 01:27:15,073
كان بالإمكان عدم رؤيتهم لجثة
بيرني"  وكنت أصبحت فى عداد الموتى "

1072
01:27:15,142 --> 01:27:18,910
أعلم  أعلم  لكن هذا لا يعني
أن " دين " يخطط لأى شيء

1073
01:27:18,981 --> 01:27:22,816
 لقد سمع إشاعات أن " بيرنى " لم يمت
هذه القصص تظهر دوما

1074
01:27:22,886 --> 01:27:26,118
لا بد أن " دين " هو من أخترع
قصة بقاء " بيرنى " حيا

1075
01:27:26,190 --> 01:27:30,058
 أنت لست متأكد من ذلك
هذا لا يبدو منطقيا  لماذا يفعل ذلك

1076
01:27:30,128 --> 01:27:32,563
 ربما كان له سبب وجيه

1077
01:27:34,300 --> 01:27:37,133
لو كان هناك تدبير لنتيجة
مباراة قادمة

1078
01:27:39,440 --> 01:27:42,534
هل لديك مباراة  -
ربما -

1079
01:27:44,212 --> 01:27:48,240
نعم  حسنا  كل شيء مدبر غدا مساء
ما الأمر

1080
01:27:48,317 --> 01:27:50,582
هل يعرف " دين " بالأمر  -
أجل -

1081
01:27:54,459 --> 01:27:57,053
حسنا  فهمت

1082
01:27:57,128 --> 01:28:00,064
إن كان " دين " يبيع
المعلومات من جديد

1083
01:28:00,132 --> 01:28:03,296
سيضطر لأن يوجه الأتهام لأحد آخر -
نعم  أنا افهم قصدك -

1084
01:28:03,370 --> 01:28:05,805
ومع موت " بيرنى " لا يوجد هناك الكثير
من الأشخاص الذين يمكن له أن يتهمهم

1085
01:28:05,872 --> 01:28:09,640
نعم  " دين " يغدر بى ويدعي
أن " بيرنى " لا يزال يسرقني

1086
01:28:09,711 --> 01:28:11,645
هذا جميل

1087
01:28:11,714 --> 01:28:15,810
سرب " بيرنى " المعلومات
وأنت تموت لأنك لم تقتله

1088
01:28:17,922 --> 01:28:22,360
 لكنى لا أعلم
لما يخدعنى " إيدى " هكذا  بسبب النقود

1089
01:28:22,427 --> 01:28:24,658
 حسنا
الجميع يحبون المال

1090
01:28:24,730 --> 01:28:27,928
لكن بطريقة ما
لا أظن أنه يفعل ذلك

1091
01:28:28,001 --> 01:28:32,529
" وأنا أعرف " دين -
لا أحد يعرف أحد -

1092
01:28:32,606 --> 01:28:35,337
المال لا يعنى له الشيء الكثير

1093
01:28:35,410 --> 01:28:37,641
إذن  هو لا يتطلع إلى
المال فقط

1094
01:28:37,713 --> 01:28:41,444
لديه جاسوس ما

1095
01:28:41,517 --> 01:28:45,079
جاسوس يعطيه المعلومات

1096
01:28:45,155 --> 01:28:47,590
ربما سئم من الجلوس
على الأريكة

1097
01:28:47,659 --> 01:28:50,822
لا بد أنه يرغب بالجلوس
خلف مكتبك

1098
01:28:50,897 --> 01:28:53,365
أنت ثرثار فعلا يا فتى

1099
01:28:54,667 --> 01:28:57,068
لكن أنت صادق

1100
01:28:57,137 --> 01:29:00,732
هذا شيء نطلبه كثيرا
فى أعمالنا

1101
01:29:04,280 --> 01:29:07,738
 أعترف أنه منذ حديثنا الأخير

1102
01:29:07,818 --> 01:29:10,218
أشعر بأن معدتى تشعر بالتقيؤ

1103
01:29:10,287 --> 01:29:13,257
بمحاولة " دين " قتلك
وخداعك

1104
01:29:13,324 --> 01:29:17,591
 تخدع مرة
وأين ينتهى كل هذا

1105
01:29:17,663 --> 01:29:20,462
إنه سؤال أخلاقى مثير للأهتمام

1106
01:29:25,908 --> 01:29:29,139
سأجد " دين " وأتحدث معه
ونضع النقاط على الحروف

1107
01:29:29,211 --> 01:29:32,648
بالتأكيد  تحدث معه -
سوف أتولى أمره -

1108
01:29:32,715 --> 01:29:35,810
أسأله إذا كان يخدعك فسوف يصارحك بالأمر -
سوف أعتنى بالأمر -

1109
01:29:35,885 --> 01:29:39,448
أنك تسبح فى المكيدة -
قلت أننى سوف أعتنى بالأمر -

1110
01:29:48,936 --> 01:29:52,464
" جونى "

1111
01:29:52,540 --> 01:29:56,875
جونى "  أنى أخاطر بحياتى "
إلى جانبك

1112
01:29:58,514 --> 01:30:01,952
لكنت أقلق أقل  لو علمت
أنك قلق بما يكفي

1113
01:30:06,424 --> 01:30:08,359
لكنى قلق يا فتى

1114
01:30:12,099 --> 01:30:14,033
يا إلهي

1115
01:30:15,268 --> 01:30:17,670
إدارة الأمور صعبة

1116
01:30:27,951 --> 01:30:30,352
نعم  -
وصلتنى رسالتك -

1117
01:30:30,421 --> 01:30:33,585
بيرنى " لقد راودنى حلم عنك "
ذلك اليوم

1118
01:30:33,659 --> 01:30:37,186
حقا  كابوس  -
على العكس  جميل جدا -

1119
01:30:37,262 --> 01:30:40,460
" حلمت أنك ممدد فى " ميلر كروسينغ
ووجهك قد أنفجر

1120
01:30:40,533 --> 01:30:44,026
هل أستمتعت بذلك  -
تقطعت أوصالى -

1121
01:30:44,106 --> 01:30:46,973
إنه " مينك "  أليس كذلك  -
لقد عدت ولم يكن مسرورا لرؤيتى -

1122
01:30:47,042 --> 01:30:48,976
ما رأيك  -
يا له من صديق -

1123
01:30:49,045 --> 01:30:50,979
نعم  أنت تعلم كم كان هو
فتى مرتبك

1124
01:30:51,047 --> 01:30:54,882
ففكرت أنك صديق  وتحتاج
إلى ضمانة

1125
01:30:54,952 --> 01:30:56,920
هل كان لدى " مينك " مسدس عيار 22

1126
01:30:58,990 --> 01:31:02,017
لقد تخلص منه  لماذا  -
بعد أن قتل " روج "  -

1127
01:31:02,093 --> 01:31:05,258
نعم  كيف عرفت بالأمر -
لا يهم -

1128
01:31:05,332 --> 01:31:10,066
لقد كنت أفكر باتفاقنا
وقررت ألا أنفذ ذلك

1129
01:31:10,138 --> 01:31:13,575
فكرت أنك لا تملك دليل ضدي
لذلك أتحداك فى إظهار نفسك

1130
01:31:13,641 --> 01:31:15,906
أنتظر دقيقة -
سأرحل من هنا صباح الغد -

1131
01:31:15,978 --> 01:31:19,609
هل تريدنى أن أترك رسالة
لــ " كاسبر "

1132
01:31:19,684 --> 01:31:21,618
بأنك ما زلت حيا

1133
01:31:21,686 --> 01:31:24,121
إن أردت أن أبقى فمى مغلقا
فإن ذلك سيكلفك الكثير

1134
01:31:24,188 --> 01:31:26,749
أعتقد أن الف دولار معقولة
لذا أريد الفين دولار

1135
01:31:26,825 --> 01:31:30,057
سأخرج قليلا لكننى سأعود
فى الرابعة صباحا

1136
01:31:30,129 --> 01:31:33,065
إن لم تكن هنا فى منزلي
الساعة الرابعة مع مالي

1137
01:31:33,133 --> 01:31:36,433
كاسبر " سيبحث عنك غدا " -
أنتظر  أنتظر  أنتظر -

1138
01:31:44,314 --> 01:31:47,772
هل لديك المال  -
لا -

1139
01:31:49,153 --> 01:31:51,485
حسنا

1140
01:32:05,807 --> 01:32:07,741
السباق الثالث الليلة

1141
01:32:07,810 --> 01:32:11,611
قرب النهاية فاز
" تايلور مايد "

1142
01:32:11,682 --> 01:32:14,174
يجب أن تتوقف عن المراهنات
" على الجياد يا " توم

1143
01:32:20,793 --> 01:32:22,727
حسنا

1144
01:32:28,970 --> 01:32:32,532
لازار " يشعر بالأسى لهذا "
إلا أن الأمر بدأ يخرج عن السيطرة

1145
01:32:32,608 --> 01:32:34,542
نعم

1146
01:32:34,611 --> 01:32:36,545
" إنه يحبك " توم

1147
01:32:36,613 --> 01:32:39,145
قال أننا غير مضطرين
لأن نكسر أى شيء

1148
01:32:39,980 --> 01:32:42,141
لا بأس

1149
01:32:42,215 --> 01:32:44,811
أخبره أن لا مشاعر حقد
تجاهه

1150
01:32:44,885 --> 01:32:49,050
" يا إلهى " توم
إنه يعرف ذلك

1151
01:32:51,661 --> 01:32:53,823
أعتن بنفسك الآن

1152
01:33:08,149 --> 01:33:10,116
" توم ريغان " -
نعم  سيدى -

1153
01:33:10,184 --> 01:33:13,779
السيد " كاسبر " فى الغرفة الكبيرة

1154
01:33:15,323 --> 01:33:17,349
ما الأمر يا فتى

1155
01:33:17,427 --> 01:33:19,361
لدى أخبار

1156
01:33:19,429 --> 01:33:22,593
نعم  أخبار فى هذه النهاية أيضا

1157
01:33:22,667 --> 01:33:25,102
معدتى تؤلمني

1158
01:33:25,170 --> 01:33:27,866
مينك " أخبرنى أنه "

1159
01:33:27,939 --> 01:33:31,467
هل تحدثت إلى " مينك "  -
نعم  عبر الهاتف -

1160
01:33:31,544 --> 01:33:34,673
دين " يريدك أن تعتقد أنه أختفى "
حتى لا تستطيع أن تتحدث إليه

1161
01:33:34,748 --> 01:33:37,808
لقد كان موجود فى البلدة -
أنت متأكد أنه كان " مينك "  -

1162
01:33:37,886 --> 01:33:41,721
 نعم  تعال وشاهد بنفسك
سيأتى إلى منزلى الرابعة هذا الصباح

1163
01:33:41,791 --> 01:33:45,591
إنه يخشى من أن
يقتله " دين " وأخبرنى عن التدبير

1164
01:33:45,662 --> 01:33:49,063
قال أنه سيعطينا أسماء الجميع
مقابل الفين من المال

1165
01:33:49,132 --> 01:33:51,567
من الأفضل أن تتولى
أمر " دين " الليلة

1166
01:33:51,636 --> 01:33:54,504
قال " مينك " أن " دين " سيقتلنا
الليلة

1167
01:34:00,480 --> 01:34:03,041
" ليو " ذهب إلى " ويسكس نيكس "

1168
01:34:03,117 --> 01:34:05,051
ماذا
كيف عرفت

1169
01:34:05,120 --> 01:34:08,248
هذا ليس كل ما نعرفه أيها
الفتى الذكي

1170
01:34:09,324 --> 01:34:12,624
هل تعرفت على زميلك فى اللعبة

1171
01:34:16,700 --> 01:34:19,535
أعتقدت أننى سأستسلم

1172
01:34:19,604 --> 01:34:22,541
لقد تتبعتك
هذا المساء

1173
01:34:22,608 --> 01:34:26,238
وتساءلت لماذا قد يريد
إينشتاين " أن يتحدث إلى غوريلا "

1174
01:34:26,313 --> 01:34:29,841
لذا أمسكت بالغوريلا
وضربته حتى تكلم بكل شيء

1175
01:34:29,917 --> 01:34:33,513
أنك تعطينى رجلا ضخما فى كل مرة
وهم يستسلمون بسرعة ليس مثلك

1176
01:34:33,589 --> 01:34:37,026
هل هناك نقطة محددة
أم أنك تثرثر

1177
01:34:37,093 --> 01:34:40,586
أحب ذلك
هادئ وأنت فى النار

1178
01:34:41,665 --> 01:34:43,634
لقد تأثرت

1179
01:34:45,303 --> 01:34:48,967
لا يعلم الغوريلا جثة من وجدنا
لكنى أستطيع شرح الأمر

1180
01:34:49,041 --> 01:34:52,034
لقد  قتلت " مينك " أيها السافل

1181
01:34:53,313 --> 01:34:56,714
" لقد كان " مينك
يا ابن الساقطة

1182
01:34:56,785 --> 01:35:01,655
" لقد كان " مينك
وسوف أسمعك تقولها

1183
01:35:01,725 --> 01:35:04,158
أهكذا  أخبرت " دروب " قصته

1184
01:35:06,429 --> 01:35:08,727
تعال هنا

1185
01:35:12,504 --> 01:35:15,668
سوف أرسلك إلى مكان
عميق مظلم

1186
01:35:15,742 --> 01:35:18,540
وسوف أتسلى بالقيام بذلك

1187
01:35:37,035 --> 01:35:42,304
 أيها السافل
 ابن الساقطة

1188
01:35:42,375 --> 01:35:46,142
إن كان هناك شيء لا أطيق تحمله
فهو الغدر المزدوج

1189
01:35:48,616 --> 01:35:51,643
كنت أشك فى هذا السافل

1190
01:35:55,992 --> 01:36:00,896
أصمت أيها السافل
سوف أعطيك شيئا ليسكتك

1191
01:36:00,965 --> 01:36:04,094
جونى "  لا بأس "
دين " جعله يفعل ذلك  إنه غير مهم "

1192
01:36:04,169 --> 01:36:07,731
 إذن دعه يغلق فمه

1193
01:36:07,807 --> 01:36:11,676
وسوف نقتل
مينك " فى نفس هذه الليلة "

1194
01:36:11,745 --> 01:36:14,681
" لا يمكننا أن نخدع " مينك
فسيخبرنا بأسماء كل المتورطين

1195
01:36:14,749 --> 01:36:18,378
لم يسبق لى أن تركت سافلا -
على قيد الحياة
لم يسبق لنا أن خدعنا أحد -

1196
01:36:18,453 --> 01:36:21,982
الرابعة صباحا " مينك " سيأتى إلى منزلي
وقد وعدته بالمال

1197
01:36:22,058 --> 01:36:27,326
لا تجعلنى أبدو كاذبا

1198
01:36:29,835 --> 01:36:32,360
أنظر لهذا يا فتى

1199
01:36:34,040 --> 01:36:36,975
شيء ما أحاول أن أعلمه
لكل رجالي

1200
01:36:46,556 --> 01:36:49,491
دوما ضع رصاصة فى الرأس

1201
01:37:11,453 --> 01:37:13,388
ما الأمر

1202
01:37:13,456 --> 01:37:16,984
 لقد كنت فى الحي
أشعر بالوحدة

1203
01:37:17,061 --> 01:37:19,359
ماذا تفعل  -
أتمشى -

1204
01:37:19,430 --> 01:37:21,695
لا تتكلم أكثر مما ترغب به

1205
01:37:21,766 --> 01:37:23,701
تحت المطر

1206
01:37:28,374 --> 01:37:30,310
بيرنى " مات  هل هذا صحيح "

1207
01:37:31,612 --> 01:37:34,707
ما الذى يجعلك تعتقدين ذلك  -
هذ ليس جوابا -

1208
01:37:39,455 --> 01:37:42,118
لا أستطيع أن أخبرك
بأى شيء بعد

1209
01:37:42,192 --> 01:37:45,128
لا أحد يأبه  أليس كذلك

1210
01:37:45,196 --> 01:37:50,329
أصدقاؤه لم يكونوا يحبونه -
هو لم يحب أصدقائه -

1211
01:37:50,403 --> 01:37:53,634
 أنظر من يتكلم
" أنت سيء " توم

1212
01:37:53,706 --> 01:37:56,642
جعلتنى أخبرك مكانه
ثم قتلته

1213
01:37:57,911 --> 01:37:59,937
أريد أن أعرف لماذا

1214
01:38:00,014 --> 01:38:03,782
ما الذى كنت ستجنيه  -
لا شيء لى -

1215
01:38:08,225 --> 01:38:11,923
التخلص من " بيرنى " كانت هى الطريقة
" الوحيدة لأعيد الأمور إلى نصابها مع " ليو

1216
01:38:13,966 --> 01:38:16,901
أعتقدت أنك قلت
" أنك لا تهتم لأمر " ليو

1217
01:38:16,969 --> 01:38:20,633
قلت أننا نعانى من مشاكل
وهذا مختلف

1218
01:38:20,707 --> 01:38:23,268
 أنا لا افهم
أنا لا آبه

1219
01:38:23,344 --> 01:38:26,644
أنا لا آبه ما هو السبب الذي
دفعك لأن تفعل ما فعلت

1220
01:38:26,715 --> 01:38:29,240
ما يزال على قيد الحياة

1221
01:38:31,386 --> 01:38:33,480
هل تتوقع منى أن أصدقك

1222
01:38:38,763 --> 01:38:40,698
لا

1223
01:38:44,003 --> 01:38:47,098
" هذا أنت يا " توم

1224
01:38:47,174 --> 01:38:49,609
كاذب لكنك بدون قلب

1225
01:39:17,010 --> 01:39:19,104
إنه ليس سهلا  أليس كذلك " فيرنا "

1226
01:39:44,311 --> 01:39:46,872
ضع الشفرة فى ماء بارد
وليس حار

1227
01:39:46,948 --> 01:39:49,679
ماذا يحدث للمعدن فى البرودة

1228
01:39:49,752 --> 01:39:54,122
" لا أعلم " جونى -
لهذا أنا أخبرك  إنه يتقلص  -

1229
01:39:56,393 --> 01:40:00,263
بهذه الطريقة تحصل على حلاقة
من الدرجة الأولى كل مرة

1230
01:40:00,332 --> 01:40:02,266
" حسنا  " جوني

1231
01:40:04,905 --> 01:40:06,999
أليست هذه هى حياة الرخاء

1232
01:40:10,612 --> 01:40:14,174
" مرحبا " سال
يمكنك ان تغادر

1233
01:40:14,250 --> 01:40:19,005
مرحبا " توم "  هل أنت متأكد
لا تبدو بحالة جيدة

1234
01:40:19,140 --> 01:40:20,971
أنا بخير

1235
01:40:23,611 --> 01:40:25,843
سأوصله بنفسى  إلى المنزل

1236
01:41:18,380 --> 01:41:21,215
" سيد " ريغان
سمعت طلقات نارية

1237
01:41:21,284 --> 01:41:24,220
إنزلى إلى الصيدلية
وأتصلى بالشرطة

1238
01:41:25,923 --> 01:41:28,791
من الأفضل أن تبقى هناك
إلى أن يصل رجال الشرطة

1239
01:41:29,862 --> 01:41:31,921
هل ستكون قططى بخير

1240
01:41:31,997 --> 01:41:34,057
نعم  ستكون بخير

1241
01:42:25,832 --> 01:42:28,858
 فهمت الآن
لقد أوقعت بي

1242
01:42:28,935 --> 01:42:31,962
تفعل أى شيء لتتجنب
أن تقتل

1243
01:42:34,042 --> 01:42:37,376
كيف علمت أنه سيموت بدلا مني
أم أنك لم تآبه

1244
01:42:37,446 --> 01:42:39,937
توقعت أنك ستأتى مبكرا
لتبحث عن دماء

1245
01:42:40,016 --> 01:42:42,953
 علمت أنك ستأتى باكرا لقتلي
لم يعلم هو بذلك وهكذا تمكنت من قتله أولا

1246
01:42:44,589 --> 01:42:48,788
أنت على حق  لم يعرف الغبي
ماذا حل به

1247
01:42:48,861 --> 01:42:52,319
 إذا علمت أنى قادم لقتلك
فكيف تعلم أنى لن أتوقف

1248
01:42:52,398 --> 01:42:55,391
لن تستفيد من شيء بقتلي

1249
01:42:55,468 --> 01:42:58,404
 مع موته
أنا وأنت لم نعد نهدد بعضنا

1250
01:42:59,373 --> 01:43:01,900
أعطنى المسدس -
لماذا  -

1251
01:43:01,977 --> 01:43:04,411
" سأضع التهمة على " دين

1252
01:43:04,480 --> 01:43:07,473
لا نريده أن يبقى حرا
بعد كل ما جرى هنا

1253
01:43:07,551 --> 01:43:11,317
سيسطير " ليو " على الشرطة الآن
" ولن يهمهم سبب شنقهم لـ " دين

1254
01:43:11,388 --> 01:43:13,324
أعتقد أن هذا صحيح

1255
01:43:13,391 --> 01:43:17,761
إذا أردت الإحتفاظ بالمسدس
" الذى قتل " كاسبر

1256
01:43:18,864 --> 01:43:21,265
لماذا قتل " مينك " " روج " على
كل حال

1257
01:43:21,334 --> 01:43:23,325
 لا أعلم
سوء تفاهم

1258
01:43:23,403 --> 01:43:25,873
هاك

1259
01:43:28,644 --> 01:43:32,411
إذن ستقول أن " دين " هو من فعل هذا  -
بالتأكيد -

1260
01:43:32,482 --> 01:43:35,281
هل أعتقد " مينك " أن
روج " يراقبه "

1261
01:43:35,352 --> 01:43:37,913
أنت تعرف " مينك " كيف هو متوتر
وخائف دائما

1262
01:43:37,989 --> 01:43:42,552
دخل باكيا ذات يوم وقال أنه
" قتل رجل جاسوس لـ " دين

1263
01:43:42,628 --> 01:43:46,223
روج " كان يتعقب " فيرنا " وليس "
مينك " وبالصدفة كان " مينك " معها "

1264
01:43:46,299 --> 01:43:48,234
مضحك  أليس كذلك

1265
01:43:48,302 --> 01:43:51,534
مينك " كان خائف من أن يكتشف "
دين " أننا نعمل معا "

1266
01:43:51,606 --> 01:43:54,598
أراهن أنك أبقيته خائفا كي
تسيطر عليه

1267
01:43:54,676 --> 01:43:57,111
نعم  وماذا إذن
مال

1268
01:43:57,179 --> 01:43:59,808
علاوة صغيرة

1269
01:43:59,883 --> 01:44:03,285
لماذا أخذ " مينك " شعر " روج " المستعار  -
الرجل كان ثملا -

1270
01:44:03,354 --> 01:44:07,553
هل نتقاسم المبلغ أم يجب أن آخذ
أكثر قليلا لأننى فعلت الأصعب

1271
01:44:10,063 --> 01:44:12,827
 حسنا  يمكنك أن تحتفظ بها
أريدك أن تأخذها

1272
01:44:19,608 --> 01:44:24,410
"بيرنى "
لا يمكننا أن نتهم " دين " بهذا الجرم

1273
01:44:24,480 --> 01:44:30,318
ولم لا  -
لأن " دين " ميت مسبقا -

1274
01:44:30,388 --> 01:44:33,619
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم  -
إيدى دين " مات " -

1275
01:44:33,691 --> 01:44:35,626
يجب أن يكون أنت القاتل

1276
01:44:37,264 --> 01:44:39,631
أعنى  لقد كان مسدسك

1277
01:44:41,936 --> 01:44:46,135
ما هذا
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم

1278
01:44:46,208 --> 01:44:48,643
 أنت

1279
01:44:48,711 --> 01:44:52,307
 لقد أخذت مسدسي
لقد كانت كلمتك ضد كلمتي

1280
01:44:55,686 --> 01:44:57,813
ليس بالضرورة

1281
01:44:58,891 --> 01:45:01,085
هل أنت مجنون

1282
01:45:01,159 --> 01:45:04,527
نحن متعادلان  قلت ذلك بنفسك
لا أحد منا يحمل ضغينة تجاه الآخر

1283
01:45:04,597 --> 01:45:06,964
نعم

1284
01:45:07,034 --> 01:45:11,439
إذن  ما الذى ستجنيه

1285
01:45:11,506 --> 01:45:14,443
لا يمكنك أن تقتلنى هكذا

1286
01:45:17,881 --> 01:45:21,409
 يا إلهي
هذا لا يبدو منطقيا

1287
01:45:23,622 --> 01:45:25,556
 " تومى "

1288
01:45:27,426 --> 01:45:30,021
" تومي

1289
01:45:31,764 --> 01:45:33,699
أنظر إلى قلبك

1290
01:45:36,271 --> 01:45:39,035
أنظر إلى قلبك -
أى قلب  -

1291
01:46:24,064 --> 01:46:26,157
" تاد "
" إنه " توم

1292
01:46:27,534 --> 01:46:30,528
أخبر " لازار " أن لدى نقوده

1293
01:46:30,605 --> 01:46:32,631
نعم  كل المبلغ

1294
01:46:32,708 --> 01:46:35,644
أريد أن أضع رهانا
على مباراة الليلة

1295
01:46:40,651 --> 01:46:42,586
هل أهتموا بك تحت  -
ما هذا  -

1296
01:46:42,654 --> 01:46:44,781
القليل من الشراب
أيا كان

1297
01:46:44,856 --> 01:46:47,792
" شكرا لقدومك " توم
ليو " متلهف جدا لرؤيتك "

1298
01:46:47,860 --> 01:46:49,954
نعم  كنت فى الجوار

1299
01:46:52,266 --> 01:46:55,498
فى الحقيقة لا أعتقد
أن الوقت مناسب

1300
01:46:55,570 --> 01:46:58,506
من لديه بالداخل  -
أودول " والمحافظ " -

1301
01:46:58,574 --> 01:47:03,342
سأحاول من جديد -
سيقيمون حفلا غدا  يمكنك القدوم -

1302
01:47:32,469 --> 01:47:36,065
إقبال كبير -
تبا لك -

1303
01:47:36,141 --> 01:47:38,234
إنها تعانى من الأجهاد

1304
01:47:38,310 --> 01:47:41,802
نعم  على الأقل لم تضربني

1305
01:47:41,881 --> 01:47:45,249
" مسرور بقدومك " تومي

1306
01:47:45,318 --> 01:47:49,086
 أعتقد -
إنها تأخذ السيارة -

1307
01:47:53,796 --> 01:47:56,994
أعتقد أننا سنمشى -
نعم -

1308
01:48:01,906 --> 01:48:04,000
سوف نتزوج

1309
01:48:06,812 --> 01:48:09,407
تهاني

1310
01:48:09,482 --> 01:48:14,717
المضحك أنها طلبت منى ربط العقدة
أعتقد أنه لا يفترض بك أن تقول ذلك

1311
01:48:14,790 --> 01:48:17,657
لا يهم  تهانى -
شكرا -

1312
01:48:19,027 --> 01:48:21,963
توم " لماذا لم تخبرنى بما كنت "
تخطط له

1313
01:48:22,031 --> 01:48:24,466
حسبتك التحقت فعلا
بأعدائي

1314
01:48:24,535 --> 01:48:28,131
مع أنى أستحقيت ذلك
لكن كان بوسعك أن تخبرني

1315
01:48:28,206 --> 01:48:31,768
 لكان صعب ذلك الأمر على لو

1316
01:48:31,843 --> 01:48:34,814
لم أرى أى داعى فى أخبارك

1317
01:48:34,881 --> 01:48:36,815
أستطيع أن أرى ذلك

1318
01:48:38,218 --> 01:48:41,313
لقد كانت لعبة ذكية

1319
01:48:41,389 --> 01:48:44,449
أعتقد أنك تعرف أننى ممتن

1320
01:48:44,526 --> 01:48:46,461
لا حاجة

1321
01:48:48,198 --> 01:48:50,997
أعتقد أنك أختلقت ذلك
القتال معي

1322
01:48:51,068 --> 01:48:54,504
فقط لتتمكن من الوصول إلى
" كاسبر "

1323
01:48:54,572 --> 01:48:58,407
  لا أعلم  هل تعرف دوما
لماذا تقوم بالأشياء " ليو "

1324
01:48:58,477 --> 01:49:00,412
طبعا أعرف

1325
01:49:02,482 --> 01:49:05,247
لقد كانت لعبة ذكية -
حسنا -

1326
01:49:08,490 --> 01:49:12,085
يا إلهى " توم " سأفعل أى شيء
لأجعلك تعمل معى مجددا

1327
01:49:12,160 --> 01:49:15,461
أعلم أننى أرتكبت بعض الأخطاء
وأحيانا أكون عنيدا

1328
01:49:15,532 --> 01:49:18,057
لكن اللعنه  حتى أنت كذلك

1329
01:49:18,135 --> 01:49:22,665
 أنا بحاجة إليك
الأمور يمكن أن تعود كما كانت

1330
01:49:22,741 --> 01:49:25,039
 أنا أعرف ذلك
أنا أعرف ذلك فقط

1331
01:49:25,110 --> 01:49:29,707
" وبالنسبة لك و " فيرنا
حسنا  أنا أتفهم

1332
01:49:29,783 --> 01:49:32,549
أنتما صغيران

1333
01:49:32,621 --> 01:49:34,919
اللعنة " توم "  أنا أسامحك

1334
01:49:34,990 --> 01:49:37,424
 لم أطلب السماح منك
وأنا لا أريده

1335
01:49:43,667 --> 01:49:45,601
" إلى اللقاء " ليو

