1
00:00:37,733 --> 00:00:58,733
{\fnTraditional Arabic\fs40\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}: ترجــمة
{\fnTraditional Arabic\fs50\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمـــود

2
00:00:46,933 --> 00:00:51,833
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#7E2217>{\fnAdobe Arabic} (روبينسون كروزو)</font>

3
00:01:07,033 --> 00:01:09,172
...هذا القرص

4
00:01:09,171 --> 00:01:14,985
إنه لعمل شاق،...بسكويت -
إهدأ، د.(سيسي)... أوقف تلك الخطة

5
00:01:16,149 --> 00:01:17,196
...تقريبًا

6
00:01:17,999 --> 00:01:19,006
...هناك

7
00:01:20,026 --> 00:01:23,166
سنكون كظلال الدمي

8
00:01:25,036 --> 00:01:28,075
لماذا لم يتم تحضير وجبة الفطار إلي؟

9
00:01:50,219 --> 00:01:52,034
ظلال الدمي؟

10
00:01:52,819 --> 00:01:57,034
حقًا ياصديقي...، أنك لنوع من
فطائر اللحم الصغيرة

11
00:01:57,519 --> 00:01:58,034
...لقد كنت

12
00:02:02,042 --> 00:02:04,044
...إعطني تلك -
إذهب -

13
00:02:04,080 --> 00:02:06,919
إبتعد عني... أنت لا تصلح
لشيء أيها القط

14
00:02:10,125 --> 00:02:15,131
لا يمكن للفرد أن يأخذ قسطًا من
الراحة بدون تلك الحشرات... أيها البحار؟

15
00:02:15,168 --> 00:02:17,048
!يوجد حريق من الميمنة

16
00:02:17,139 --> 00:02:20,410
!يوجد حريق من الميمنة

17
00:02:24,186 --> 00:02:27,224
أيها القبطان، أيها القبطان
إستيقظ

18
00:02:27,236 --> 00:02:29,297
تيقظ، تيقظ

19
00:02:30,032 --> 00:02:33,138
هجوم على متن السفينة
هنا، القراصنة، ماهذا

20
00:02:33,571 --> 00:02:35,151
إنه أنت (بوزان)؟

21
00:02:35,162 --> 00:02:38,021
أسف لأني أيقظتك أيها القبطان

22
00:02:38,048 --> 00:02:42,121
لكن يوجد هناك إشارة لحريق في
جزيرة صغيرة من الجانب الأيمن

23
00:02:42,132 --> 00:02:44,102
إلى أي مسار يجب أن نتجه

24
00:02:44,126 --> 00:02:45,897
<I> دعني ألقي نظرة</i>

25
00:02:48,201 --> 00:02:50,272
ربما يكون إحتراق منزل

26
00:02:53,076 --> 00:02:54,250
ماهذا؟

27
00:02:55,282 --> 00:02:59,253
حريق بجانب الشاطئ
فلتقود هؤلاء الوحوش إليهم

28
00:02:59,256 --> 00:03:01,065
أمرك أيها القبطان

29
00:03:01,094 --> 00:03:04,006
وإذهب وأحضر هذا الشخص
الذي هناك

30
00:03:04,194 --> 00:03:05,006
... ويا (بوزان)

31
00:03:05,094 --> 00:03:09,206
وتأكد أن لا تترك أي شيء ذا قيمة

32
00:03:09,210 --> 00:03:10,812
سأفعل أيها القبطان

33
00:03:22,101 --> 00:03:23,307
بشريون؟

34
00:03:23,971 --> 00:03:26,079
ماذا تكون يا رفيق؟

35
00:03:26,086 --> 00:03:30,218
(كروزو، روبنسون كروزو)

36
00:03:30,247 --> 00:03:33,833
يبدوا بأنهم وحوش كادوا
أن يتناولوك على العشاء

37
00:03:33,899 --> 00:03:36,133
نحن محظوظون بأننا
وجدناك عندما فعلنا ذلك

38
00:03:36,163 --> 00:03:39,110
...إنهم لي -
إنتظر لحظة ياصديقي -

39
00:03:39,135 --> 00:03:41,308
دعني ألقي نظره هنا

40
00:03:44,008 --> 00:03:47,150
لا يوجد أي سن من الذهب في رأسه

41
00:03:47,157 --> 00:03:49,324
يا للرحمة -
!قراصنة -

42
00:03:54,232 --> 00:03:57,037
مهلًا، إنك لرجل محظوظ جدًا

43
00:03:57,273 --> 00:03:58,773
كروزو)، أليس كذلك؟)

44
00:03:58,973 --> 00:04:00,100
أنا في خدمتك أيها القبطان

45
00:04:00,144 --> 00:04:05,287
ضف إلي أعين النسر وأنقذ حياته

46
00:04:10,297 --> 00:04:12,541
حسنًا، دعني أخبرك
أيها الطائر الوقح

47
00:04:13,170 --> 00:04:16,201
لا، أيها القبطان، إنه معي -
لا أيها القبطان -

48
00:04:16,209 --> 00:04:17,055
إنه معي

49
00:04:18,380 --> 00:04:21,224
ببغاء يتحدث

50
00:04:21,253 --> 00:04:24,025
أي كذب ذلك؟

51
00:04:24,253 --> 00:04:26,125
تحاول التحدث إلى نفسك؟

52
00:04:26,229 --> 00:04:28,007
أجل، أيها القبطان

53
00:04:28,529 --> 00:04:32,007
تناول ذلك، وستشعر بتحسن أفضل

54
00:04:32,041 --> 00:04:36,058
الآن، أخبرني عن الجزيرة أكثر من البداية

55
00:04:36,111 --> 00:04:40,758
هل هناك شيء ذات قيمة هناك؟

56
00:04:44,899 --> 00:04:46,175
...كل ما يمكنني أن أقوله

57
00:04:47,170 --> 00:04:49,418
...لقد غُرقت، ,وأني مهاجر

58
00:04:49,470 --> 00:04:53,418
أعول بنفسي بلا شيء، ولكن مع الوقت
وبأقل المهارات بقيت على قيد الحياه

59
00:04:56,522 --> 00:04:57,822
آسف حيال هذا

60
00:04:57,922 --> 00:05:00,429
أرى أن ألطائر يعلمك كيف
يمكنك أن تشرب أيضًا

61
00:05:01,464 --> 00:05:06,046
إن ذلك ليس بإحترام، إنتظر
بالخارج إنني خائف

62
00:05:08,480 --> 00:05:11,056
<I> أعول بنفسي؟</i>

63
00:05:11,285 --> 00:05:13,024
<I> حقًا؟</i>

64
00:05:16,395 --> 00:05:20,414
إنصتوا، أتريدا أنتما الإثنان أن تستمعوا
إلى حقيقة قصة (روبنسون كروزو)؟

65
00:05:20,436 --> 00:05:24,818
بالتأكيد
.كلنا آذانٍ صاغية

66
00:05:24,836 --> 00:05:28,318
أو على الأقل (سيسيل) هنا -
(مهلًا، إهدأ (روف -

67
00:05:28,348 --> 00:05:32,438
بدأ كل شيء مثل أي يوم قبل
أن يأتي (كروزو) إلى الجزيرة

68
00:05:32,460 --> 00:05:38,342
فقط يومًا أخر في الجنة
وكل يوم يحدث نفس الشيء

69
00:05:38,372 --> 00:05:43,446
المياه الفيروزية الجميلة، والسماء
الزرقاء والكثير من الفاكهة اللذيذة

70
00:05:43,516 --> 00:05:45,567
الصوت رائع، صحيح؟

71
00:05:47,516 --> 00:05:49,267
إنه ممل إذ كنت تسألني

72
00:05:49,461 --> 00:05:51,237
كم جنه يمكن لطائر أن يأخذها؟

73
00:05:51,467 --> 00:05:53,474
أريد أن أخرج من الجزيرة

74
00:05:57,004 --> 00:05:59,323
فلنرى ما الذي تم غسله اليوم؟

75
00:06:01,261 --> 00:06:03,241
بالطبع أكثر من ذلك

76
00:06:06,261 --> 00:06:07,241
ما هذا؟

77
00:06:08,399 --> 00:06:10,312
هذا يمكن أن يكون واعدا

78
00:06:29,539 --> 00:06:31,363
<I> مرحبًا، يا رفاق، إنه وقت التنزه</i>

79
00:06:31,377 --> 00:06:33,016
مرحبًا، إنك على حق

80
00:06:38,425 --> 00:06:41,406
مرحبًا (روزي) تحققي من هذه إن كانت لذيذة

81
00:06:41,497 --> 00:06:44,503
رائع
فقط رائع

82
00:06:44,537 --> 00:06:47,518
فقط إنظر إلى تلك الحشرات

83
00:06:48,278 --> 00:06:50,349
الخنفساء هي الأفضل

84
00:06:50,382 --> 00:06:54,330
مقدد من الخارج، ولين من الداخل

85
00:06:54,357 --> 00:06:56,359
مهلًا، إلي أين ذهبت تلك؟

86
00:06:56,394 --> 00:06:59,355
إنها نوعي المفضل من الحشرات -
أنت لص -

87
00:06:59,367 --> 00:07:01,614
كارميلوا) هذا لم يكن لطيفًا)

88
00:07:03,508 --> 00:07:07,513
ألا يمكنك الإنضمام إلينا اليوم
للتنزه (ماك)؟ نحن جميعًا هنا

89
00:07:07,549 --> 00:07:11,430
<i>أجل، سأكون هناك، هل
نحتاج للتنزه كل يوم؟ </i>

90
00:07:13,561 --> 00:07:15,563
إذًا، ما الذي أحضرته معك اليوم؟

91
00:07:16,534 --> 00:07:20,311
لست متأكدًا ماهو عليه

92
00:07:20,409 --> 00:07:22,089
أقصد الطعام للتنزه

93
00:07:22,379 --> 00:07:25,518
بالطبع هو لم يحضر أي شيء للتنزه

94
00:07:28,491 --> 00:07:30,071
هذا رائع

95
00:07:30,462 --> 00:07:34,538
مهلًا، يا رفاق، أعتقد بأني وجدت
حقًا شيء مهم هذه المرة

96
00:07:34,562 --> 00:07:36,838
!تحقق منها

97
00:07:37,574 --> 00:07:39,330
أين؟
ماذا؟

98
00:07:39,346 --> 00:07:43,317
سكروبي) أنت حقًا كفيف) -
إنه بالأعلى هنا -

99
00:07:43,354 --> 00:07:45,415
أشم رائحة رائعة

100
00:07:45,424 --> 00:07:47,597
لا،لا إنها ليست بطعام

101
00:07:47,629 --> 00:07:51,543
إن ذلك يدل على أن هناك مزيد
من العالم غير جزيرتنا

102
00:07:51,571 --> 00:07:53,380
ها نحن ثانية

103
00:07:53,394 --> 00:07:54,375
انها حقيقة

104
00:07:54,409 --> 00:07:56,548
لا نستطيع أن نأكل في سلام لمرة واحدة

105
00:07:56,546 --> 00:08:02,344
بالتأكيد لا مشكلة لذلك، فقط
أخبرني من أين جاءت تلك

106
00:08:02,392 --> 00:08:04,394
<I> من الماء</i>

107
00:08:04,429 --> 00:08:06,003
(أنا أصوت إلى (كارميلو

108
00:08:06,029 --> 00:08:08,003
(أنا أيضًا أُضيف صوتي إلى (كارميلو

109
00:08:08,009 --> 00:08:12,001
<I> (أنا أصوت إلى (كارميلو
مهلًا هذه ليست بإنتخابات</i>

110
00:08:12,012 --> 00:08:15,586
...هذا الشيء في فقاعة يكون...يكون -
يكون ماذا؟ -

111
00:08:16,486 --> 00:08:18,457
هل تعرف ما الذي أفكر فيه (ماك)؟

112
00:08:18,486 --> 00:08:20,457
هذا الشيء هو ما كنت تريد أن تصدق أنه كذلك

113
00:08:20,894 --> 00:08:21,622
<I> بالضبط</i>

114
00:08:21,630 --> 00:08:23,991
إنك دائمًا ما تحلم بأحلام ميؤوس منها

115
00:08:24,030 --> 00:08:26,311
هل نسيت بأنك تقريبًا كدت أن تموت
من الإرهاق؟

116
00:08:26,330 --> 00:08:28,011
تطير عبر المحيط

117
00:08:28,044 --> 00:08:30,081
بحثًا عن أي عالم أخر

118
00:08:30,481 --> 00:08:33,658
عزيزي الطائر، يجب أن تستيقظ

119
00:08:33,681 --> 00:08:35,858
وتستنشق رائحة البابايا

120
00:08:35,881 --> 00:08:37,558
لهذا العالم

121
00:08:37,595 --> 00:08:39,502
أنا لا أهتم بأي شيء تقولوه يا رفاق

122
00:08:39,595 --> 00:08:41,502
هناك عالم أكبر هناك

123
00:08:41,595 --> 00:08:43,602
وأنوي العثور عليه

124
00:09:03,479 --> 00:09:07,785
أريد أن أكون صانع بساط بتلك الخشاشيم
الخضراء المتلفه حولك

125
00:09:08,523 --> 00:09:12,028
نحن لن نرسوا لكي نتقاسم
الغداء معك أيها السيد

126
00:09:12,531 --> 00:09:14,604
أسف، أنا لست أكثر من بحار

127
00:09:14,831 --> 00:09:16,604
أنك لمحق

128
00:09:16,639 --> 00:09:21,635
إذ كانت الرحلة ستكون أكثر صعوبة
إبحث عن طريقك بالأسفل

129
00:09:21,649 --> 00:09:22,892
قبعتي

130
00:09:23,686 --> 00:09:29,602
أترى معدتك إنها لضعيفة
إنتظر حتى تجد جزيرة غريبة

131
00:09:29,698 --> 00:09:32,878
وتلتقي بأكلي لحوم البشر

132
00:09:33,573 --> 00:09:35,053
<I> أكلي لحوم البشر؟</i>

133
00:09:41,655 --> 00:09:45,501
لقد قطعنا على أنفسنا الذهاب إلى البحر
أصحيح أنه سهل (أول بال)؟

134
00:09:45,530 --> 00:09:48,739
أقسم، بأني لن أندم على ذلك

135
00:09:50,473 --> 00:09:53,254
حسنًا، إذهب وأحضر لي شيئًا أأكله

136
00:09:53,279 --> 00:09:56,019
حسنًا (ماي) لن أتركك

137
00:10:07,507 --> 00:10:13,014
يومًا جيد أيها الدجاج، أتنضمون
لي في وجبة خفيفة؟

138
00:10:16,290 --> 00:10:17,504
هيا الآن

139
00:10:17,590 --> 00:10:19,404
لا حاجه للخجل

140
00:10:19,497 --> 00:10:21,637
سأمزقك إربًا

141
00:10:22,704 --> 00:10:26,516
ماذا تفعل في الطابق الأعلي هناك؟

142
00:10:27,747 --> 00:10:31,524
كنت فقط أتأكد من طهي الدجاجة

143
00:10:31,554 --> 00:10:33,997
إننا أصدقاء

144
00:10:35,554 --> 00:10:36,997
جدد

145
00:10:37,554 --> 00:10:38,597
بدون تدفئة

146
00:10:38,854 --> 00:10:39,997
...دافئة و

147
00:10:44,647 --> 00:10:46,619
إبتعد عني

148
00:10:53,004 --> 00:10:55,610
وماذا بعد، أين ذهبوا؟

149
00:10:55,636 --> 00:10:56,774
<I>إغلقي ذلك</i>

150
00:10:57,304 --> 00:11:01,550
أنتم القطط تنتمون إلى الأسفل
وإبتعدوا عن الدجاج الخاص بي

151
00:11:08,828 --> 00:11:10,742
هذا سيكون لصالحك بالتأكيد

152
00:11:12,736 --> 00:11:16,050
ماذا يعتقد هذا الشخص
ذو الغطاء الأخضر نفسه؟

153
00:11:17,080 --> 00:11:19,719
إنه بشري الذي ألقى بنا إلى هنا

154
00:11:19,767 --> 00:11:23,690
هذه سفينتنا الحقيرة، كأنها منزلنا

155
00:11:24,029 --> 00:11:28,010
بمناسبة كلامي الآن، يوما ما
أو بطريقة أخرى

156
00:11:28,029 --> 00:11:30,810
ذلك الكلب وهذا البشري
سوف يدفعون الثمن

157
00:11:31,639 --> 00:11:35,311
أنا معك يا صديقتي، أجل
سوف يدفعون الثمن

158
00:11:37,583 --> 00:11:39,492
كم من الوقت سوف نحملهم؟

159
00:11:40,925 --> 00:11:44,630
هذا يجب أن يعلمهم كم من الفوضى الذي
أحدثوها مع البيض الخاص بنا يا فتى

160
00:11:46,605 --> 00:11:48,577
ليس ثانيًا

161
00:11:50,444 --> 00:11:52,057
.كون قوي

162
00:11:52,550 --> 00:11:56,755
يبدو بأن لدينا عاصفة من ما حدثت في الثلاثاء

163
00:12:04,639 --> 00:12:07,020
الكثير من أجل تناول وجبة سلمية

164
00:12:07,779 --> 00:12:11,786
لا أحد يرى ذلك بأنها قادمة، مهلًا
(كارميلو)

165
00:12:11,820 --> 00:12:15,612
ربما قد يكون من الحكمة نقل
هذا إلى شرق الكهف

166
00:12:15,628 --> 00:12:18,309
دعونا نتحرك، يبدوا هذا بأنه سيكون سيء للغاية

167
00:12:18,634 --> 00:12:20,305
أنا معك في ذلك

168
00:12:20,738 --> 00:12:23,344
مهلًا (ماك) إلتقط الأناناس

169
00:12:28,521 --> 00:12:30,726
<i>كما لو أننا حقا بحاجة إلى هذا الأناناس</i>

170
00:12:32,795 --> 00:12:37,501
الأيدي على السفينة، وأخفضوا الأشرعة

171
00:12:41,647 --> 00:12:45,054
يا لك من محلي الصنع، يا سيد
إن العاصفة هناك

172
00:13:11,672 --> 00:13:12,511
!(إينزلي)

173
00:13:14,678 --> 00:13:15,285
أمسكت بك

174
00:13:22,794 --> 00:13:24,333
!مهلًا، مهلًا

175
00:13:25,967 --> 00:13:26,738
النجدة

176
00:13:27,967 --> 00:13:28,738
النجدة

177
00:13:34,350 --> 00:13:36,922
<i>إنتبه، إن الأناناس يحلق بعيدًا</i>

178
00:13:43,903 --> 00:13:45,038
(متأسفة (بانجو

179
00:13:45,272 --> 00:13:48,077
(إحترس (روزي -
أمسكت بها -

180
00:13:49,180 --> 00:13:50,160
(سكروبي)

181
00:13:50,984 --> 00:13:52,811
النجـــــــــــــدة

182
00:13:52,821 --> 00:13:55,839
أسرعي (روزي) الشجرة

183
00:13:55,860 --> 00:13:59,006
إهدأ (سكروبي)، لا داعي للذعر

184
00:13:59,702 --> 00:14:01,741
حسنًا، سوف أمسك بك الآن

185
00:14:01,941 --> 00:14:04,241
حسنًا، أهدأ أيها العجوز، فلتحرك حوافرك

186
00:14:04,676 --> 00:14:06,448
لن نستطيع أن نصمد طويلًا

187
00:14:07,153 --> 00:14:07,802
هذا جيد

188
00:14:08,753 --> 00:14:11,702
أهدأ، لا تخف

189
00:14:11,753 --> 00:14:13,502
خطوة بخطوة كل مرة

190
00:14:14,730 --> 00:14:16,802
(سكروبي) -
النجدة -

191
00:14:16,802 --> 00:14:19,017
هو لن يفعل ذلك، إفعل شيئًا

192
00:14:19,602 --> 00:14:20,817
كارميلو) إلتقطه)

193
00:14:22,713 --> 00:14:24,287
أمسك به

194
00:14:28,759 --> 00:14:30,832
النجدة

195
00:14:40,984 --> 00:14:44,555
النجدة، نحن هنا
فليساعدنا أحد

196
00:14:45,392 --> 00:14:46,305
النجدة

197
00:15:10,474 --> 00:15:11,050
بعيدًا

198
00:15:18,959 --> 00:15:20,797
وقت رد الدين

199
00:15:24,937 --> 00:15:29,618
لا أستطيع أن أتماسك كثيرًا
ميلوا) ستكون النهاية يا رفيقي)

200
00:15:29,814 --> 00:15:31,835
لا يوجد كثير من الوقت، سوف يسقطون

201
00:15:31,885 --> 00:15:34,758
حافظوا على ثباتكم
أنا قادم يا أصدقائي

202
00:15:36,795 --> 00:15:39,004
بانجو) ماذا بأنت فاعل؟)

203
00:15:53,929 --> 00:15:55,106
كيف يسير هذا الأمر ياصديقي؟

204
00:15:55,129 --> 00:15:59,106
محاولة جيدة (بانجو) ولكن
ميؤوس منها، أنا هالك

205
00:15:59,805 --> 00:16:00,813
(ماك)

206
00:16:01,844 --> 00:16:03,182
!إصمدوا
!إصمدوا

207
00:16:05,918 --> 00:16:08,990
!هيا، هيا، هيا
!سأخرجكم من هنا

208
00:16:09,025 --> 00:16:11,565
علينا فعل شيء

209
00:16:16,106 --> 00:16:17,150
!(ماك)

210
00:16:19,913 --> 00:16:21,934
أصبحت الأمور تسير من سيء إلى أسوأ

211
00:16:21,984 --> 00:16:26,023
مهلًا، لا تقلقوا يا شباب، يبدو أن
فرع الشجرة قوي بالنسبة لي

212
00:16:26,058 --> 00:16:29,404
حسنًا، لكن كيف سننزل؟

213
00:16:29,933 --> 00:16:31,172
.لا اعرف

214
00:16:51,142 --> 00:16:53,518
لا يمكن أن أصدق ذلك

215
00:16:53,548 --> 00:16:56,127
انهم على قيد الحياه -
إنها معجزة -

216
00:16:56,168 --> 00:16:59,998
مهلًا، هل يريد أن أحد بعض الأناناس؟

217
00:17:44,047 --> 00:17:45,726
هل سمعت هذا الصوت؟

218
00:17:47,086 --> 00:17:48,126
ماذا بالخارج هناك (ماك)؟

219
00:17:48,155 --> 00:17:50,032
ليس لدي أي فكرة

220
00:17:50,025 --> 00:17:52,105
لم أسمع هذا الصوت من قبل

221
00:17:54,133 --> 00:17:56,309
هل ترى شيئًا؟

222
00:17:56,939 --> 00:18:02,000
لا شيء بالتأكيد، علينا إنتظار الصباح

223
00:18:06,024 --> 00:18:08,000
الأشياء القديمة نفسها

224
00:18:08,120 --> 00:18:10,264
قذائف، والكثير منها

225
00:18:11,067 --> 00:18:13,772
...أشياء منتفخة
...من الماضي

226
00:18:16,044 --> 00:18:21,000
إنه لمذاق جديد،... من الأرض
بالإضافة لبعض الملح

227
00:18:22,123 --> 00:18:24,069
تعالي، تعالي إلى بابا

228
00:18:27,233 --> 00:18:28,806
مهلًا (سكروبس) ماذا وجدت؟

229
00:18:29,333 --> 00:18:30,926
ما هذا الذي تأكله؟

230
00:18:30,974 --> 00:18:34,186
لا أعلم، لكنه لذيذ

231
00:18:34,204 --> 00:18:37,086
سكروبس) أنت لا تجمع)
مثل تلك الأشياء

232
00:18:38,221 --> 00:18:42,537
إن أنفي يخبرني بأن هناك المزيد من
الأشياء الجيدة في تلك الصخور

233
00:18:46,104 --> 00:18:49,142
إنظر إلى ذلك؟ -
يرقة خشبية -

234
00:18:49,177 --> 00:18:50,561
إنظروا لقد كنت محقًا

235
00:18:51,077 --> 00:18:55,861
هذا أكثر دليل لا يُصدق يدل بأن
هناك عالم أخر هناك

236
00:18:55,956 --> 00:18:58,907
لا، إنظر خلفك؟

237
00:18:59,062 --> 00:19:01,043
ما الذي تتحدثون عنه خلفي؟

238
00:19:03,070 --> 00:19:05,100
لا يمكنني تصديق ذلك

239
00:19:05,174 --> 00:19:07,611
هل هذا الشيء الذي سمعنا
موته ليلة أمس؟

240
00:19:07,646 --> 00:19:09,055
برأيك ما هذا؟

241
00:19:09,082 --> 00:19:11,863
إنه العالم الآخر

242
00:19:12,088 --> 00:19:16,036
علي أن ألقي نظرة على قرب -
لا تفعل يا (ماك) نحن ليس لدينا فكرة بهذا الشيء -

243
00:19:16,063 --> 00:19:18,036
ماذا لو كانت بخطيرة يا (ماك)؟

244
00:19:19,036 --> 00:19:21,240
إنها رائعه، لقد كنت محقًا

245
00:19:25,114 --> 00:19:27,119
!أعرف ذلك، أعرف ذلك، أعرف ذلك

246
00:19:27,314 --> 00:19:29,119
!إنها من العالم الأخر

247
00:19:29,156 --> 00:19:31,200
لم أرى مثل ذلك من قبل

248
00:19:31,256 --> 00:19:32,237
مدهش

249
00:20:17,585 --> 00:20:19,300
ماك) يجب أن يكون أكثر حرصًا)

250
00:20:19,385 --> 00:20:22,300
بانجو) على حق يجب أن نحافظ على خطواتنا)

251
00:20:22,315 --> 00:20:25,243
ما الذي يحدث؟

252
00:20:27,137 --> 00:20:32,348
إهدأ الآن، أي أن تكون أنت أريد فقط أن أتحدث

253
00:20:37,224 --> 00:20:39,195
أرى وحوش

254
00:20:49,381 --> 00:20:54,228
إنظر إلى هذا، هذا القلب يجعلني أن أطلق الحمولات

255
00:20:54,258 --> 00:20:57,246
مرحبًا، هل من أحد بالخارج؟

256
00:20:57,297 --> 00:21:00,111
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

257
00:21:00,137 --> 00:21:01,018
إنظر إلى ذلك

258
00:21:01,049 --> 00:21:03,681
أيها القبطان؟(بوزين)؟ أي أحد؟

259
00:21:04,109 --> 00:21:05,681
هذا شيء قبيح

260
00:21:10,657 --> 00:21:12,136
إلى أين ذهبوا جميعًا؟

261
00:21:12,357 --> 00:21:15,136
لا يمكنني أن أصدق حقًا بأن الجميع رحلوا

262
00:21:15,167 --> 00:21:17,123
يبدو أنه لا يوجد أحد غيرنا

263
00:21:17,167 --> 00:21:19,343
دعنا نذهب إلى الشاطئ

264
00:21:20,343 --> 00:21:23,014
(تماسك (إينزلي
التيار قوي حقا -

265
00:21:47,364 --> 00:21:52,578
الأرض، الأرض الطيبه، إنه من الجيد
(أن تكون على قيد الحياه (إينزلي

266
00:21:53,208 --> 00:21:56,717
وعاء عمك، وحوش البحر تمشي على الأرض؟

267
00:21:56,795 --> 00:22:00,227
نحن في ورطة كبيرة

268
00:22:00,256 --> 00:22:02,932
شيء واحد لديه قدمين

269
00:22:02,956 --> 00:22:03,632
طائر

270
00:22:04,356 --> 00:22:06,332
إنه ليس بطائر، فلم أرى مثل ذلك أبدًا

271
00:22:06,568 --> 00:22:08,582
أجل، إنه لا يستطيع الطيران

272
00:22:25,006 --> 00:22:27,410
(الوحش سيأكل (كارميلو

273
00:22:29,280 --> 00:22:30,446
ما الذي يحدث (إينزلي)؟

274
00:22:30,482 --> 00:22:33,050
!علينا أن نفعل شيء الآن

275
00:22:33,065 --> 00:22:35,295
أسروعوا، إصنعوا كثير من الضوضاء

276
00:22:35,355 --> 00:22:38,295
علينا إخافة وحوش البحار

277
00:22:38,332 --> 00:22:40,024
(عُد إلى هنا (إينزلي

278
00:22:40,032 --> 00:22:42,174
إبقى بالقرب مني، نحن لا نعرف ماذا هناك

279
00:22:42,232 --> 00:22:43,374
ماذا كان ذلك؟

280
00:22:47,416 --> 00:22:50,002
إينزلي)؟ (إينزلي)؟)
ما هذا الضوضاء

281
00:22:50,416 --> 00:22:52,422
!أكلي لحوم البشر
(أكلي لحوم البشر (إينزلي

282
00:22:52,426 --> 00:22:54,297
علينا الخروج من تلك الجزيرة

283
00:22:54,426 --> 00:22:55,497
لقد حذرنا البحار

284
00:22:57,370 --> 00:23:01,179
سوف يسلخون جلدنا أحياء ويأكلونا
هيا يا فتي، إنهم قادمون نحونا

285
00:23:03,513 --> 00:23:06,292
إدخل، (إينزلي) إذهب يا فتي إذهب هناك

286
00:23:07,423 --> 00:23:10,094
يا شباب، يا شباب
ماذا تفعلون؟

287
00:23:10,127 --> 00:23:13,004
نُخيف وحوش البحر
شكرًا لك

288
00:23:13,034 --> 00:23:15,010
وماذا لو لم يكونوا وحوش بحر

289
00:23:15,091 --> 00:23:17,308
هل رأيت فروى أسنان الأول؟

290
00:23:17,342 --> 00:23:18,414
لقد كان سيقطعنا إلى أشلاء

291
00:23:18,702 --> 00:23:22,517
الجميع يهدأ، نحن بأمان هنا -
هل نحن كذلك؟ -

292
00:23:22,520 --> 00:23:25,399
نحن لا نعرف حقًا بما تقدر عليه
فعله تلك المخلوقات

293
00:23:25,425 --> 00:23:29,205
أعرف شيء واحد يقدروا عليه
هو أنهم يرحلون من الجزيرة

294
00:23:29,299 --> 00:23:30,404
<I> ماذا؟</i>

295
00:23:31,437 --> 00:23:35,042
مهلًا، هذا لا يمكن أن يحدث معي

296
00:23:35,445 --> 00:23:37,449
إنه بالفعل يغادر

297
00:23:39,353 --> 00:23:42,361
لقد نجحنا، لقد تخلصنا منه

298
00:23:42,392 --> 00:23:45,271
أجل، لقد أخفناهم لفترة طويلة

299
00:23:45,298 --> 00:23:47,421
هل يمكن أن يخبرني أحد ما الذي يحدث؟

300
00:23:47,469 --> 00:23:49,020
سأخبرك بالذي حدث

301
00:23:49,069 --> 00:23:53,420
لقد دمرتم فرصتي للخروج من
الجزيرة ورؤية العالم

302
00:23:53,447 --> 00:23:58,487
ألا تعلمون ذلك، أليس كذلك
أتظنون بأنها الجنة، حسنًا، إنها ليس كذلك

303
00:23:58,891 --> 00:24:01,037
إن ذلك يعني الكثير لي

304
00:24:06,071 --> 00:24:09,451
إنه يعود -
ها نحن ثانيًا -

305
00:24:09,479 --> 00:24:13,118
يعود؟ هل أنت جاد؟
دعنى أرى

306
00:24:15,391 --> 00:24:17,700
وإليك ما سنفعله، نبقى بعيدا عن الأنظار

307
00:24:17,991 --> 00:24:19,600
ونراقبهم

308
00:24:20,001 --> 00:24:21,500
لنرى ما الذي سوف يفعلونه في النهاية، حسنًا؟

309
00:24:22,439 --> 00:24:27,479
حسنًا، ثم لا أحد سيذهب إلى
(الشاطئ، وهذا يسري عليك أيضًا (سكروبي

310
00:24:27,515 --> 00:24:30,361
أجل، لقد سمعتك

311
00:24:31,389 --> 00:24:34,531
لم أنتهي حقًا من تناول الإفطار

312
00:24:54,468 --> 00:24:58,319
كل تلك الروائح الجديدة تقودني إلى الجنون

313
00:24:58,468 --> 00:25:00,259
سأتفحص الخارج

314
00:25:00,447 --> 00:25:02,620
إلى أين أنت ذاهب (سكروبي)؟

315
00:25:02,652 --> 00:25:06,532
عُد، إنه ليس بأمان هناك

316
00:25:06,559 --> 00:25:11,511
لا يمكن ترك بلح البحر هناك في الماء بمفرده

317
00:25:11,536 --> 00:25:15,349
ألم يقول (ماك) بأن يجب على الجميع
أن يكون بعيدًا عن الأنظار

318
00:25:15,536 --> 00:25:16,349
لقد قال بالفعل

319
00:25:16,379 --> 00:25:18,719
بمناسبة ذلك، أين (ماك)؟

320
00:25:24,528 --> 00:25:29,234
أسف عما حدث اليوم ياصديقي
كان محاولة غير مُجدية جدًا

321
00:25:30,374 --> 00:25:34,550
ما الذي أفكر به؟، ليس لدي أدنى
فكرة بأي مكان نحن

322
00:25:34,582 --> 00:25:40,390
بالمناسبة يجب أن نرفع الشراع
في إتجاهه للإبحار

323
00:25:40,427 --> 00:25:42,534
لابد أنه سوف يأتي شخص وينقذنا يا فتى

324
00:25:42,627 --> 00:25:43,734
أنا متأكد من ذلك

325
00:25:44,602 --> 00:25:47,448
إذ عاد أكلي لحوم البشر، فنحن مستعدون لهم

326
00:25:53,419 --> 00:25:54,291
من بالخارج؟

327
00:25:54,622 --> 00:25:56,224
إظهروا لي أنفسكم

328
00:25:57,460 --> 00:26:00,041
لا أريد أن أقطعكم إلى أشلاء

329
00:26:02,671 --> 00:26:04,447
فإن لدي بندقية

330
00:26:06,578 --> 00:26:10,583
عنزة؟
إنها فقط عنزة

331
00:26:12,590 --> 00:26:16,439
طائر، ربما لا يوجد صيادين وأكلي
لحوم البشر بعد كل ذلك

332
00:26:20,506 --> 00:26:23,600
ماذا كنت تفعل هناك لوحدك يا(ماك)؟

333
00:26:23,626 --> 00:26:24,748
أعتقد بأنك قولت بأنه
يجب أن نكون مختبئين

334
00:26:24,781 --> 00:26:29,528
كنت فقط أتأكد من الأمور بالخارج، هذا كل شيء
ما هذه الضجة على أي حال

335
00:26:29,557 --> 00:26:31,946
حسنًا، (إيبي) لقد شكل
هذا نقطة جيدة

336
00:26:31,999 --> 00:26:36,510
أقترح، نظريًا، ربما يكون وحش البحر

337
00:26:36,599 --> 00:26:38,510
(فقد ذلك الشيء الذي وجده (ماك

338
00:26:38,542 --> 00:26:42,581
وربما يأتي لإعادته -
معنا -

339
00:26:42,617 --> 00:26:47,657
بالتأكيد إنه شيء مؤكد من إثنين
إما صدفة أو نذير شؤم

340
00:26:48,294 --> 00:26:50,410
بطريقة ما تحتاج إلى التخلص منه

341
00:26:50,466 --> 00:26:52,639
لماذا لا نعيدها إلى وحوش البحر

342
00:26:52,670 --> 00:26:55,014
فكرة رائعة -
لا يمكن أن يحدث ذلك

343
00:26:55,510 --> 00:26:57,649
...ما -
أنت تمزح -

344
00:26:57,680 --> 00:27:00,712
أنت أناني -
أناني؟ -

345
00:27:00,753 --> 00:27:05,725
حسنًا، ربما ذلك
فقط أعطوني وقت لكي أفكر بذلك

346
00:27:05,763 --> 00:27:10,508
ولكن إذ أعدت هذا، سوف تأتون معي

347
00:27:35,522 --> 00:27:36,694
...حسنًا

348
00:27:37,559 --> 00:27:38,731
(نحن هنا (اينزلي

349
00:27:38,762 --> 00:27:40,859
لدينا بعض الأعمال يجب فعلها

350
00:27:40,862 --> 00:27:44,569
عليا إدخار ما نستطيع قبل أن
نفقد كل شيء في البحر

351
00:27:56,631 --> 00:27:57,701
كيف يبدو هذا يا صديقي؟

352
00:27:57,732 --> 00:27:59,613
إنهم يستولون على شاطئنا

353
00:27:59,732 --> 00:28:02,613
إنهم يسحبون أشياء غريبة من البحر

354
00:28:02,642 --> 00:28:06,019
أعتقد بأنهم لن يغادروا في أي وقت قريب

355
00:28:06,042 --> 00:28:07,319
يبدو كذالك

356
00:28:19,710 --> 00:28:24,659
هل ترون كيف لذي الفرو نائم طول اليوم
بينما الشخص الأخر يعمل كل شيء

357
00:28:24,672 --> 00:28:27,500
لا، لكن سوف أأخذ بكلامك

358
00:28:27,592 --> 00:28:30,098
أراهن بأن النائم هو القائد

359
00:28:40,081 --> 00:28:43,591
انظروا، انه يخلع جلده

360
00:28:43,890 --> 00:28:46,099
سأكون مريضًا

361
00:28:52,675 --> 00:28:54,616
<I> لم يعرف أحد ما هذا في ذلك الوقت</i>

362
00:28:54,675 --> 00:28:59,486
<I>لكننا كنا نشاهد وحوش حقيقية على الجزيرة</i>

363
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
(لقد حالفنا الحظ (ماي

364
00:29:10,011 --> 00:29:13,722
ذاك البشري ذو الخياشيم الخضراء
إنه يحافظ على السلالة التزاوجية هنا

365
00:29:13,811 --> 00:29:17,722
كيف سنتفق معه، بينما يوجد مشكلة بيننا

366
00:29:17,758 --> 00:29:21,672
لا تقلقِ، سوف نجد طريقة
للتخلص منه بسرعة

367
00:29:21,700 --> 00:29:26,740
هذا الوقت نجلس ونشاهد وننتظر

368
00:29:26,776 --> 00:29:31,056
(هيا (ماي
أَنا جائعُ هنا

369
00:29:31,819 --> 00:29:33,890
وأفعل ما قولته فقط

370
00:29:33,923 --> 00:29:38,716
إجلس، وراقب وإنتظر

371
00:29:38,733 --> 00:29:40,982
هذا صحيح، الآن إستمر بالتركيز

372
00:29:41,733 --> 00:29:43,682
لدينا مخلب العلوي

373
00:29:43,710 --> 00:29:49,553
لا أحد يعلم بأننا هنا
مما يعني بأن نأخذ وقتنا

374
00:29:49,595 --> 00:29:55,037
ونقضي عليهم واحدًا تلو الآخر

375
00:30:05,787 --> 00:30:09,608
إنظر (أينزلي) يمكن أن يسهل إستخدامها للغاية

376
00:30:10,387 --> 00:30:14,098
يجب أن أتدرب على ذلك قبل
أن أخرج لتناول العشاء

377
00:30:31,872 --> 00:30:33,052
!مستعد

378
00:30:34,711 --> 00:30:36,591
<I> ما الذي يفعله؟ -
إصمت -</i>

379
00:30:36,715 --> 00:30:39,889
...عد بالزناد، و

380
00:30:43,862 --> 00:30:45,813
(لا أعرف شيء عنك (سكروبي

381
00:30:45,862 --> 00:30:49,813
لكني أخطط أن أكون بعيدًا من
هذا الوحش بقدر الإمكان

382
00:30:50,391 --> 00:30:54,950
ماذا كان كل ذلك؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

383
00:30:55,284 --> 00:30:59,332
ما نحن بحاجة إلى معرفته، ما الذي
ينوي فعله هؤلاء القادمون الجدد

384
00:30:59,426 --> 00:31:02,073
<I> من هذا الصوت، لا يبدو خيرًا أبدًا</i>

385
00:31:02,098 --> 00:31:05,778
من الواضح انهم يحاولون قتلنا -
ربما، ولكن ربما لا -

386
00:31:05,807 --> 00:31:08,446
وحقيقة الأمر أنهم قادمون جدد

387
00:31:08,481 --> 00:31:13,811
جلبوا المتاعب إلى جنتنا، هذه هي الحقيقة

388
00:31:13,823 --> 00:31:17,734
حسنًا، هل يمكن أن أطلب
أن تبقوا بعيدًا عن الأنظار

389
00:31:17,823 --> 00:31:19,814
انهم دليل على أن هناك عالم آخر هناك

390
00:31:19,834 --> 00:31:22,834
وانا ذاهب لمعرفة ما إذا
كانوا أصدقاء أم أعداء

391
00:31:23,274 --> 00:31:25,546
لا يجب فعل ذلك
!أتفهم ذلك، أليس كذلك؟

392
00:31:47,756 --> 00:31:49,030
هذا كان قريبًا للغاية

393
00:31:49,860 --> 00:31:54,576
حسنًا، فلنجرب مرة آخرى، للمرة الأخيرة

394
00:31:57,909 --> 00:32:02,551
هل رأيت ذلك (أينزلي)، لقد نجحت
لقد أصبت تلك العلامة

395
00:32:03,988 --> 00:32:06,067
هيا نذهب لإعداد شيء
لكي نأكله يافتى

396
00:32:07,288 --> 00:32:09,767
إنها معجزة، لم أكن أعتقد بأني
كنت أستيطع أن أصيبه

397
00:32:09,808 --> 00:32:12,067
<i>...حسنًا، يمكنني أن أصيب أي شيء بعد الآن</i>

398
00:32:13,073 --> 00:32:17,086
لقد بدأت أتساءل ما إذ كان الجميع على خطأ

399
00:32:17,173 --> 00:32:22,786
العالم الجديد فى النهاية هنا، وليس لدي
فكرة بأني إذ كنت مستعد لذلك أم لا

400
00:32:33,075 --> 00:32:35,922
<I>التابير مستعد على ما أرى</i>

401
00:32:36,252 --> 00:32:38,692
<I> إذهب وحلق عليه، وإجعل ذلك سريعًا</i>

402
00:32:38,799 --> 00:32:40,392
<I> !إنتظر، البشري</i>

403
00:33:04,977 --> 00:33:09,925
لا يمكنني فعل ذلك يافتى
إذهب، إذهب

404
00:33:10,921 --> 00:33:12,223
ماذا الآن؟

405
00:33:15,296 --> 00:33:16,505
أسف

406
00:33:16,996 --> 00:33:19,705
لم يسبق لي أن أطلقت النار على شيء
من قبل، لماذا لا أحاول الصيد

407
00:33:22,978 --> 00:33:24,383
ما الذي يحترق؟

408
00:33:26,687 --> 00:33:29,625
<i> إنه أنا</i>

409
00:33:29,926 --> 00:33:31,928
إن رائحتك مثل تصادم البسكويت

410
00:33:31,963 --> 00:33:33,535
<i> شيئًا ما قادم </i>

411
00:33:39,913 --> 00:33:41,714
يبدو أن (روزي) كان هنا، هذا غريب

412
00:33:41,793 --> 00:33:44,124
روزي) لا يترك أي طعام خلفه)

413
00:33:51,568 --> 00:33:55,981
هل تفضل اللحم الخفيف أم الداكن
على العشاء، يا عزيزي؟

414
00:33:56,011 --> 00:33:57,557
!أفضل...الكلب

415
00:33:57,748 --> 00:33:59,948
مستعد لأحصل على صيدي

416
00:34:09,937 --> 00:34:11,553
إنتظر (إينزلي) أنا قادم

417
00:34:11,597 --> 00:34:15,053
هؤلاء صادئي الفئران المزعجون
مازالوا على قيد الحياة بعد كل ذلك

418
00:34:17,921 --> 00:34:19,000
لقد أُصبت

419
00:34:19,381 --> 00:34:20,130
أهرب من ذلك

420
00:34:24,968 --> 00:34:26,110
!كلب جيد

421
00:34:26,468 --> 00:34:27,910
أنت بخير، أليس كذلك؟

422
00:34:30,011 --> 00:34:31,191
هل سمعت ذلك؟

423
00:34:31,881 --> 00:34:32,854
إنه هناك

424
00:34:33,781 --> 00:34:36,704
إنه طائر، ببغاء جميل

425
00:34:37,193 --> 00:34:40,505
الغريب، بأن كل تلك الضجة حدثت لأجل هذا

426
00:34:41,193 --> 00:34:42,905
صائدوا الفئران كانوا يلاحقون هذا الطائر

427
00:34:42,937 --> 00:34:47,281
لقد فعلت شيء جيد يافتى
سنحاول إصلاح كل شيء حالًا

428
00:34:50,085 --> 00:34:54,099
إنظر (إينزلي)! خاتم
هذا يعني شيء واحد فقط

429
00:34:54,185 --> 00:34:56,911
بأنه كان يوجد بحارة أبحروا
إلى تلك الجزيرة من قبل

430
00:34:56,966 --> 00:34:59,106
أؤمن بأنه يوجد أمل لدينا بعد كل ذلك

431
00:35:04,982 --> 00:35:07,333
يمكنك الخروج يا رفاق
لا يوجد أحد بالخارج

432
00:35:07,482 --> 00:35:10,133
إن ذلك داكم جدًا
لا يمكنني رؤية شيء

433
00:35:11,060 --> 00:35:15,579
هذا هو المكان بالضبط حيث
أن وحش البحر هاجمني

434
00:35:15,760 --> 00:35:16,979
...حسنًا، نوعًا ما

435
00:35:20,711 --> 00:35:23,021
...لقد كنت تقريبًا

436
00:35:23,451 --> 00:35:25,190
كان لا ينبغي أن نتركه أن يذهب بمفرده

437
00:35:25,522 --> 00:35:27,402
ربما فقد رشيه

438
00:35:28,032 --> 00:35:30,039
(هذا جزء من (بانجو

439
00:35:30,065 --> 00:35:33,271
إنتظروا حتى أضع حوافري عليه

440
00:35:34,001 --> 00:35:37,316
على أي حال، النظر إلى ذلك، هذا ليس جيدًا

441
00:35:38,048 --> 00:35:39,585
(لا يمكن أن يرحل (ماك

442
00:35:41,018 --> 00:35:42,189
ما هذا؟

443
00:35:42,622 --> 00:35:44,202
و من أنتما؟

444
00:35:44,526 --> 00:35:46,469
إثنين منبوذين لا مأوى لهم

445
00:35:46,926 --> 00:35:50,009
لقد كنا أسرى لدى هذا البشري لشهور

446
00:35:50,226 --> 00:35:52,969
بدون شيء لنتناوله
ولكن بقايا طعامه

447
00:35:53,178 --> 00:35:55,124
ماذا عن صديقنا؟

448
00:35:55,148 --> 00:35:56,519
هل رأيته بأي فرصة؟

449
00:35:57,252 --> 00:36:01,098
انها مأساة حقيقية، حسنًا

450
00:36:01,126 --> 00:36:04,432
أحداث مؤسفه

451
00:36:04,653 --> 00:36:06,209
أترى أننا وقعنا

452
00:36:09,175 --> 00:36:11,088
شاهدنا الاستضافة

453
00:36:12,148 --> 00:36:14,062
حسنًا، هيا، دعونا نسمع ذلك

454
00:36:14,148 --> 00:36:15,862
ماذا تنتظر؟

455
00:36:16,156 --> 00:36:18,261
سنخبركم بالذي حدث لصديقكم

456
00:36:18,294 --> 00:36:22,100
لكني أحذرك، لأنها ليست بجميلة

457
00:36:22,168 --> 00:36:26,014
أترى أن البشري يحب أكل الطيور

458
00:36:26,042 --> 00:36:28,181
وأنا خائف وما حدث لصديقكم

459
00:36:28,280 --> 00:36:30,017
بأنه حُصر

460
00:36:39,102 --> 00:36:43,073
ينبغي أن يستغرق هذا
دقيقة واحدة، إنه مخلوع فحسب

461
00:36:43,210 --> 00:36:46,282
لكن،...ذلك يؤذي قليلًا

462
00:36:47,085 --> 00:36:48,189
لا تقلق

463
00:36:48,420 --> 00:36:52,225
سوف تشعر بتحسن في غضون يوم أو إثنين
بالرغم من أنك لن تكون قادر على الطيران بعيدًا

464
00:36:52,261 --> 00:36:56,508
حسنًا، يفترض أن يكون لديك إسم، إذ
كنت ستبقى هنا لفترة من الوقت

465
00:36:57,138 --> 00:37:01,052
دعونا نرى، من خلال تقديري
(اليوم هو .. (تيوزداي

466
00:37:01,118 --> 00:37:02,484
هذا إسم جيد على أي حال ياصديقي

467
00:37:02,495 --> 00:37:04,962
هل يمكنك أن تقول (تيوزداي)؟

468
00:37:05,315 --> 00:37:07,002
تـ يـ و ز د ا ي

469
00:37:10,197 --> 00:37:13,236
حسنًا، ليس سيئًا، هذه هي البداية

470
00:37:15,374 --> 00:37:17,119
إعتني بصديقنا الجديد يافتى

471
00:37:17,374 --> 00:37:20,119
يجب أن أفرغ الحموله أكثر مما أستطيع

472
00:37:20,150 --> 00:37:23,022
ليس هناك شيء لقول بأن
السفينة ستبقى قطعة واحدة

473
00:37:37,150 --> 00:37:40,490
إنهم لا شيء لكنهم أكلي لحوم البشر -
قتلة -

474
00:37:41,023 --> 00:37:44,328
لقد قولت بأن تطردهم من جزيرتنا

475
00:37:44,364 --> 00:37:47,315
أن نقود تلك الوحوش إلى البحر

476
00:37:47,337 --> 00:37:52,150
ربما الخطة قد تكون لإجبارهم على
العيش فى الجزيرة الملعونة

477
00:37:52,737 --> 00:37:53,950
أجل، أجل، أجل

478
00:37:54,217 --> 00:37:56,021
الجزيرة الملعونة

479
00:37:57,323 --> 00:37:59,325
ما هي بالضبط الجزيرة الملعونة؟

480
00:37:59,361 --> 00:38:02,140
إنها نهاية الأرض ياصديقي

481
00:38:02,161 --> 00:38:04,000
لا أحد يعود من هناك

482
00:38:04,038 --> 00:38:06,479
أجل، ليس هناك شيء ولكن يوجد هناك حشرات

483
00:38:06,508 --> 00:38:10,302
الكثير والكثير من الحشرات اللعينة

484
00:38:10,316 --> 00:38:16,000
يبدوا رائعًا، فلنقودهم إلى الجزيرة الملعونة

485
00:38:16,162 --> 00:38:17,499
هذا لن يعمل

486
00:38:18,232 --> 00:38:20,413
هل لديك فكرة أفضل؟

487
00:38:20,938 --> 00:38:22,449
لا

488
00:38:23,242 --> 00:38:27,090
حسنًا، إذًا، أين نحن؟

489
00:38:30,155 --> 00:38:33,198
كف عن الرفرفة أيها الطائر

490
00:38:33,255 --> 00:38:35,698
عليك أن تريح جناحيك

491
00:38:36,335 --> 00:38:38,144
ما الذي تريده مني؟

492
00:38:38,171 --> 00:38:41,511
أريد ألتحدث فقط
(أنا (أينزلي

493
00:38:41,571 --> 00:38:45,201
(ومما فهمته أنك (تيوزداي

494
00:38:45,219 --> 00:38:47,324
سمني ما تشاء عداء العشاء

495
00:38:47,357 --> 00:38:52,306
عشاء؟ نحن لن نأكلك، لقد أنقذنا حياتك

496
00:38:52,333 --> 00:38:55,305
وفي الحالتين، أنت لست بحجم وجبة طعام

497
00:38:55,333 --> 00:38:58,575
لست دسمًا، أو مثل العصير التركي
أتشوق للعودة إلى الوطن

498
00:38:58,612 --> 00:39:01,008
ماذا؟ -
إهدأ -

499
00:39:01,017 --> 00:39:02,757
سيدي يحبك

500
00:39:02,954 --> 00:39:07,233
أقولت سيدك؟ -
...ألا تعتقد ذلك -

501
00:39:09,200 --> 00:39:11,240
أنا أحبك
إنك مضحك

502
00:39:11,300 --> 00:39:14,240
لم أرى طائرًا مثلك في إنجلترا

503
00:39:14,276 --> 00:39:15,522
إنجلترا

504
00:39:15,576 --> 00:39:17,382
(أخبرني المزيد (أينزلي

505
00:39:17,582 --> 00:39:21,296
حسنًا يا عزيزي "إنجلترا" جزيرتي

506
00:39:21,324 --> 00:39:25,272
فقط مكان رائع على البحر عن كثير من الأراضي

507
00:39:25,299 --> 00:39:26,471
أعرفها

508
00:39:26,501 --> 00:39:28,449
كروزو) يريد أن يكتشفهم جميعًا)

509
00:39:28,501 --> 00:39:30,449
إن لم يحدث ذلك هذه المرة

510
00:39:30,775 --> 00:39:33,245
أتعلم، أنتم أول أشخاص تأتون
من العالم الخارجي

511
00:39:33,281 --> 00:39:37,320
ياعزيزي، هذا خبر جيد

512
00:39:45,305 --> 00:39:50,482
،مهلًا، إنتظر ثانية
نحن نرتدي ذلك... لأن...؟

513
00:39:50,515 --> 00:39:55,263
لكي تبدو شرسًا، الآن ضعوا
رؤوسكم في اللعة الآن

514
00:39:57,262 --> 00:40:01,902
لدينا فرصة مثالية، الكلب والطائر
مازالوا على متن السفينة

515
00:40:01,994 --> 00:40:02,784
حسنًا

516
00:40:03,475 --> 00:40:06,211
إنصتوا
هذه هي الخطة

517
00:40:06,275 --> 00:40:09,000
سنتعامل مع الوحش داخل السفينة

518
00:40:09,019 --> 00:40:11,000
وبقيتكم

519
00:40:11,019 --> 00:40:13,724
إذهبوا إلى البشري على الشاطئ

520
00:40:13,760 --> 00:40:15,499
ماذا تعني السفينة؟

521
00:40:15,532 --> 00:40:18,536
الشيء الخشبي الموجود على الشاطئ

522
00:40:19,306 --> 00:40:22,400
"بينما نحن في السفينة "الشيء الخشبي

523
00:40:22,412 --> 00:40:26,000
أهجموا -
حسنًا، بشراسة، بعنف، بقوة -

524
00:40:27,388 --> 00:40:30,369
لذا أنا جوز الهند الشرس؟

525
00:40:51,336 --> 00:40:54,488
لكن يجب أن أذهب إلى
أصدقائي وأخبرهم بأني بخير

526
00:40:54,540 --> 00:40:57,888
الأفضل البقاء، حالتك لا
تسمع بالطيران

527
00:40:57,982 --> 00:40:59,982
...حسنًا، إنظر إلى ذلك

528
00:40:59,982 --> 00:41:03,697
يمكننا ضرب عصفورين بحجر واحد

529
00:41:05,398 --> 00:41:07,008
أهناك عصفورين الآن؟

530
00:41:07,368 --> 00:41:09,315
إصمت، إتبعني فقط

531
00:41:13,514 --> 00:41:16,427
إنظر، إنظر
إنه هو

532
00:41:16,453 --> 00:41:21,314
(إنه يرتدي كأس (ماك -
هذا غير صحيح جدًا -

533
00:41:21,329 --> 00:41:23,310
هجوم
لننل منهم

534
00:41:50,453 --> 00:41:51,899
أينلزي) علينا الخروج)

535
00:41:52,391 --> 00:41:54,422
ما الذي يحدث هناك
لقد أصبحوا مجانين جميعًا

536
00:41:54,461 --> 00:41:58,400
<i> يبدو أن أصدقائك قادمون للانتقام من مماتك </i>

537
00:41:58,433 --> 00:41:59,300
لكني لم أمت

538
00:41:59,400 --> 00:42:03,000
سنهتم بذلك...الآن

539
00:42:03,446 --> 00:42:05,151
(أينلزي)
!النجدة

540
00:42:26,525 --> 00:42:27,505
(أينلزي)

541
00:42:28,496 --> 00:42:29,498
!النجدة

542
00:42:41,455 --> 00:42:42,960
تعالى إلى أسفل
وقاتل

543
00:42:45,928 --> 00:42:46,975
(أينلزي)

544
00:42:57,520 --> 00:42:58,522
إسحبه

545
00:43:05,536 --> 00:43:07,783
إنتظروًا، هذا الصوت يبدو -
(ماك) -

546
00:43:08,541 --> 00:43:09,479
(أينلزي)

547
00:43:09,991 --> 00:43:12,557
(أخرج يا (ما -
(كيكي) -

548
00:43:14,186 --> 00:43:14,895
(ماك)

549
00:43:15,489 --> 00:43:16,470
أنا قادم يا فتى

550
00:43:19,729 --> 00:43:20,739
القطط الفاسدة

551
00:43:21,568 --> 00:43:23,549
أنتم المسؤولون عن ذلك

552
00:43:24,573 --> 00:43:26,679
فلتغادر السفينة يا صديقي

553
00:43:32,523 --> 00:43:33,760
(أينلزي) -
إذهب -

554
00:43:42,543 --> 00:43:44,899
ما الذي يحدث هنا؟
أعتقد بأن (ماك) مات

555
00:43:44,914 --> 00:43:47,691
لقد فعلنا، لكن لا أعتقد بأنه فعلها هذه المرة

556
00:43:47,753 --> 00:43:49,493
هذا مروع

557
00:43:49,653 --> 00:43:52,293
هيا يارفاق، من الأفضل أن نعود الآن

558
00:43:54,999 --> 00:43:58,581
(لا (إينلزي
ما الذي فعلته؟

559
00:44:05,689 --> 00:44:08,693
...الأرض
الأرض

560
00:44:08,728 --> 00:44:13,141
نحن بأمان، ياصديقي
أعتقد بأننا محاصرون

561
00:44:13,537 --> 00:44:16,711
أيمكن أن تصمت

562
00:44:17,746 --> 00:44:20,556
ما هذا الضوضاء؟ -
يمكن أن تكون حشرات -

563
00:44:20,584 --> 00:44:23,624
!حشرات -
الجزيرة الملعونة -

564
00:44:48,741 --> 00:44:51,085
أرقد في سلام يا فتى

565
00:45:00,831 --> 00:45:02,674
(تيوزداي)

566
00:45:31,860 --> 00:45:34,773
(ماك) -
(كيكي) -

567
00:45:35,635 --> 00:45:37,706
ماك) أنت مُصاب)

568
00:45:37,739 --> 00:45:40,710
سأكون بخير
مسرور لرؤيتك

569
00:45:40,999 --> 00:45:42,853
لقد كنت قلق -
وأنا أيضًا -

570
00:45:42,999 --> 00:45:44,813
هيا، إنها فرصتك للهروب

571
00:45:44,853 --> 00:45:47,561
لا أستطيع -
حسنًا، دعني أساعدك -

572
00:45:47,591 --> 00:45:51,815
لا، لا، لا، لا أريد الهروب

573
00:45:51,833 --> 00:45:55,781
ماذا؟ ألا تفهم خطأ تلك القطط

574
00:45:55,841 --> 00:46:00,620
...ماذا تعني بذلك -
لقد هاجموني، وهو من عالج أجنحتي -

575
00:46:00,650 --> 00:46:02,615
وكلبه أعطي حياته لإنقاذ حياتي

576
00:46:02,650 --> 00:46:04,615
لا يمكنني أن أتركه لوحده الآن

577
00:46:04,658 --> 00:46:06,293
فهمت ذلك

578
00:46:06,897 --> 00:46:09,377
لذا، سيعتني بك؟

579
00:46:09,391 --> 00:46:12,000
إنصت، إنه بحاجة إلي لمساعدته
للبقاء على قيد الحياة

580
00:46:12,600 --> 00:46:13,748
أنا مدين له بذلك

581
00:46:13,776 --> 00:46:18,048
بالضبط، كيف ستخطط لفعل ذلك؟
!أقصد إنظر إليه

582
00:46:25,867 --> 00:46:28,871
!(النجدة (تيوزداي

583
00:46:31,646 --> 00:46:35,619
لا أصدق بأن تلك القطط خدعتنا و(ماك) أيضًا

584
00:46:35,646 --> 00:46:39,019
وما الذي فعلناه؟
هاجمنا البشري

585
00:46:39,058 --> 00:46:40,639
تمهل إذن

586
00:46:40,697 --> 00:46:44,702
لذا، الذي تقوله بأن كيكي أخطأت بذلك

587
00:46:44,735 --> 00:46:45,776
قاتله

588
00:46:46,305 --> 00:46:48,676
<I> هذا ليس بعدل
الجميع كان يعتقد بأن (ماك) قد مات</i>

589
00:46:48,713 --> 00:46:51,619
<I> أليس كذلك؟ -
هذا ليس جيد يا أصدقاء</i>

590
00:46:51,629 --> 00:46:54,200
أجل، لقد جعلنا الكثير من الفوضى

591
00:46:54,219 --> 00:46:56,008
(يبدو مثل طريق (إيبي جال

592
00:46:56,100 --> 00:46:59,740
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنا ذاهب لمسح الفوضى التي تسببنا بها -

593
00:46:59,768 --> 00:47:02,800
! وأنا معك -
لنذهب إذًا، يا رفاق -

594
00:47:02,828 --> 00:47:03,913
إنتظروا ثانية

595
00:47:04,945 --> 00:47:08,757
ستجعلون الفوضى أكثر مما تتوقعون

596
00:47:15,900 --> 00:47:18,313
الحيوانات البرية، سوف يأكلوننا

597
00:47:52,740 --> 00:47:53,912
إبقوا هنا أينما تقفون

598
00:47:56,815 --> 00:47:58,852
لدي وليمة خاصة لكم

599
00:48:01,824 --> 00:48:05,029
أريد أن أقدم لكم بعض
البسكويت، هذا كل شيء

600
00:48:05,899 --> 00:48:08,043
مذاقه لذيذ

601
00:48:18,825 --> 00:48:21,767
لقد أنهينا على كلبك أيها البشري

602
00:48:21,825 --> 00:48:30,067
وأوعدك بأنك في يوم والبقية سيلقون نفس الشيء

603
00:48:33,821 --> 00:48:38,120
الآن هذا طعم اليأس

604
00:48:38,162 --> 00:48:41,634
حاولي الحصول على واحده، إن طعمه مثل الدجاج

605
00:49:04,816 --> 00:49:06,753
ماذا، هل تريد أن تظهر لي شيئا؟

606
00:49:07,516 --> 00:49:08,753
حسنًا، فلنذهب

607
00:49:13,801 --> 00:49:15,203
(تيوزداي)

608
00:49:15,638 --> 00:49:17,943
هذا رائع

609
00:49:17,976 --> 00:49:19,755
مياه عذبة

610
00:49:20,848 --> 00:49:22,787
عمل جيد
(تيوزداي)

611
00:49:26,860 --> 00:49:29,641
ماذا؟ هل تريد أن أتبعك؟

612
00:49:29,833 --> 00:49:31,002
حسنًا، أنا قادم

613
00:49:34,574 --> 00:49:36,817
مرحبًا، يارفاق، إنظروا من هنا

614
00:49:43,359 --> 00:49:45,871
إهدأوا،..لا شيء يدعوا للخوف

615
00:49:46,867 --> 00:49:49,810
إبقوا بأماكنكم، سأعود

616
00:49:51,008 --> 00:49:53,989
ما الذي حدث له، لماذا
يهرب بعيدًا؟

617
00:49:54,014 --> 00:49:57,087
لا أعلم -
ربما انها رائحتك -

618
00:50:06,839 --> 00:50:09,478
تناولوا واحده من تلك، إنها رائعة

619
00:50:15,957 --> 00:50:17,605
والبعض لكم، حاولوا ذلك

620
00:50:28,115 --> 00:50:30,113
إنه لمكان أنيق، حيث يعيش الطيور

621
00:50:30,155 --> 00:50:31,334
لم أره من قبل

622
00:50:31,555 --> 00:50:32,834
<i> طائر جميل </i>

623
00:50:34,027 --> 00:50:37,907
لا تحتاج إلى الصراخ (ماك)، أقصد
(تيوزداي)

624
00:50:37,935 --> 00:50:40,112
أنا هنا -
هذه لك أيها الطائر الجميل -

625
00:50:40,139 --> 00:50:42,119
إنها هنا، أترى أنني لن أصيبك بشيء

626
00:50:42,149 --> 00:50:43,926
إهدأ، لا تخف

627
00:50:43,980 --> 00:50:45,493
<i> إهدأ أيها الطائر الجميل </i>

628
00:50:48,923 --> 00:50:51,197
حسنًا، الصداقات لا تُصنع في يوم

629
00:50:51,423 --> 00:50:53,697
تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا

630
00:50:54,000 --> 00:50:55,105
<i> خطوة واحدة </i>

631
00:51:00,179 --> 00:51:04,100
لا يمكنني ذلك (ماي) التيار قوي جدًا

632
00:51:04,120 --> 00:51:06,700
إذًا، فشلت مرة أخرى، أليس كذلك؟

633
00:51:11,167 --> 00:51:14,000
هلا تتوقف عن الشعور بالأسف حيال نفسك؟

634
00:51:14,073 --> 00:51:17,000
سيحين هذا الوقت

635
00:51:17,013 --> 00:51:20,227
قريبًا سيكون هناك الكثير منا

636
00:51:20,953 --> 00:51:23,797
سيكون الإنتقام بمذاق جيد

637
00:51:51,047 --> 00:51:52,019
هذا مؤلم

638
00:51:52,047 --> 00:51:55,619
ألا ترى أي شيء دموي، أليس كذلك أيها العجوز؟

639
00:51:56,223 --> 00:51:59,000
سنعمل على إصلاح ذلك

640
00:51:59,062 --> 00:52:00,097
إنها هنا

641
00:52:00,131 --> 00:52:01,868
هذا سوف يساعد

642
00:52:10,184 --> 00:52:12,176
لما يا (روزي) أنت لست بخنزير

643
00:52:12,188 --> 00:52:14,610
مهلًا، ما الذي حدث لك؟

644
00:52:14,655 --> 00:52:16,536
انت رائع؟

645
00:52:16,730 --> 00:52:18,168
إهدأ أيها العجوز

646
00:52:28,220 --> 00:52:30,096
لا، لا

647
00:52:31,226 --> 00:52:33,038
لا، النجدة
(تيوزداي)

648
00:52:36,203 --> 00:52:37,440
أيها الرفاق

649
00:52:44,203 --> 00:52:45,040
لا عليك

650
00:52:45,989 --> 00:52:47,162
لا يوجد أمل

651
00:52:51,133 --> 00:52:53,447
كيف سأبقى على قيد الحياه
على تلك الجزيرة؟

652
00:53:01,186 --> 00:53:04,099
أجل بالطبع
!إنه ذلك

653
00:53:04,125 --> 00:53:06,004
يجب أن أبني كوخ على الشجرة

654
00:53:21,259 --> 00:53:23,473
إن الشجرة تُمطر فروعها

655
00:53:26,068 --> 00:53:28,100
هذا يكفي لكي أأكل

656
00:53:28,126 --> 00:53:30,086
هل هناك أي شيء لا تأكله؟

657
00:53:30,110 --> 00:53:32,010
مهلًا (سنايل) مالذي تفعله هناك؟

658
00:53:32,081 --> 00:53:36,168
إهدأ يا رفيقي
إنه يدمر مخزوننا

659
00:53:36,189 --> 00:53:38,136
إنه يدمر الشجرة

660
00:53:39,161 --> 00:53:41,212
...لا أستطيع أن أرى المزيد

661
00:53:41,232 --> 00:53:45,238
علي أن أنهي المأوى
يجب أن أستمر بالبناء

662
00:53:47,077 --> 00:53:50,253
أجل، ياسيدي، عصيدة
كامله،...من فضلك

663
00:53:53,056 --> 00:53:55,537
ليس لدينا أي فكرة عن (كروزو) بعد

664
00:53:55,662 --> 00:53:57,040
...نشر
...عصيدة

665
00:53:57,362 --> 00:54:01,340
أجل، كما أن (بانجو) يقول بأنه
مجنون إلى أقصى الحدود

666
00:54:05,347 --> 00:54:07,123
(هل ستتحركين يا (ماي

667
00:54:08,152 --> 00:54:10,890
أيمكن أن ألقي نظرة خاطفة؟

668
00:54:11,192 --> 00:54:14,234
أيمكنك أن تنتظر فقط، إنني أنظفهم

669
00:54:14,265 --> 00:54:17,411
حسنًا، هل يمكنك أن تخبريني على
الأقل كم مقدار القمامة لدينا؟

670
00:54:18,138 --> 00:54:22,144
أكثر مما تتوقع أن يكون قادرًا
على إطعامك، أنا خائف

671
00:54:26,154 --> 00:54:27,526
(تبدو (كيتي

672
00:54:42,653 --> 00:54:43,830
هذا تصرف ذكي

673
00:54:44,257 --> 00:54:47,347
أحاول أن أعمل هنا، إذهب
وكل في أي مكان آخر

674
00:54:47,396 --> 00:54:50,200
بهذا الشكل، لن أقدر على
إتمام البناء

675
00:54:50,236 --> 00:54:52,115
لقد أخبرتك إذهب

676
00:54:53,242 --> 00:54:54,188
لا عليك

677
00:54:55,212 --> 00:54:57,518
طالما لا يمكنني إعطائه شيء لان
ليس لدي أيدي أخرى

678
00:54:59,387 --> 00:55:02,158
لكل هذا الطرق والنشر، نحن

679
00:55:02,168 --> 00:55:04,168
لا نعرف ما يقوم به في الواقع

680
00:55:08,238 --> 00:55:09,275
ما الذي يجري؟

681
00:55:10,342 --> 00:55:12,344
- حقًا؟
(لا يمكنني أن ألقي اللوم على (روزي -

682
00:55:12,380 --> 00:55:16,157
عندما مرض بالحكة، فإنه يجب أن تخدشه

683
00:55:16,188 --> 00:55:19,192
و (كروزو) الطيب لا يرى هذا الأمر
على هذا النحو

684
00:55:19,227 --> 00:55:20,738
لقد كان لديه ما يكفي

685
00:55:20,927 --> 00:55:23,638
وعندما ركلني...العش

686
00:55:25,372 --> 00:55:26,547
مهلًا يا رفاق

687
00:55:27,175 --> 00:55:28,612
لقد فهمت ما الذي يقوم به

688
00:55:29,214 --> 00:55:30,215
أيصنع شيئًا أحمقًا؟

689
00:55:30,249 --> 00:55:32,211
إنه يبني مأوى

690
00:55:32,286 --> 00:55:35,165
نحن لا نتبعك يا صديقي -
إنه يبني عُش -

691
00:55:35,191 --> 00:55:38,135
عُش؟ -
إذًا، هو طائر -

692
00:55:38,197 --> 00:55:39,267
(سكروبس)

693
00:55:39,300 --> 00:55:42,406
إنه يبني عُش بشري على الشجرة

694
00:55:44,209 --> 00:55:45,311
ذكي جدًا

695
00:55:45,379 --> 00:55:48,360
لم يسبق لي أن نمت داخل شجرة

696
00:55:48,385 --> 00:55:51,427
إذ إدخر بداخه الطعام، ستنام
داخل شجرة

697
00:55:51,458 --> 00:55:57,074
هذا جيدًا، لذا يا رفاق، لدي فكرة، ما الذي
ستقولوه إذ طلبت أن نساعده؟

698
00:55:57,100 --> 00:55:59,246
أن نُكمل بناء العُش

699
00:55:59,259 --> 00:56:03,187
من الممكن أن أكون مجنون، أفكر في بناء كل ذلك

700
00:56:03,214 --> 00:56:04,386
بنفسي

701
00:56:05,450 --> 00:56:07,999
لم يكن لدينا أدنى فكرة حقًا عما كنا نفعله

702
00:56:08,222 --> 00:56:13,506
نحن فقط نقدم المساعدة، إستخدم كل ما
لدينا من قدرات، ونأمل أن نفعل كل شيء

703
00:56:14,236 --> 00:56:16,517
سأكون مندهشًا

704
00:56:19,279 --> 00:56:20,440
ببطئ
ببطئ

705
00:56:20,484 --> 00:56:24,258
ببطئ
ببطئ

706
00:56:24,289 --> 00:56:27,395
هكذا إذًا، فقط أكثر قليلًا

707
00:56:27,462 --> 00:56:31,343
مرحبًا (إيبي) إلى أين أنت ذاهب بهذا الطعام؟

708
00:56:34,443 --> 00:56:38,001
أحتاج قليل المساعدة يا رفاق

709
00:56:39,353 --> 00:56:41,333
ليس هذا النوع من المساعدة

710
00:56:41,357 --> 00:56:43,359
انه يدغدغ

711
00:56:43,394 --> 00:56:46,709
إنتظر (إيبي) أنا جائع

712
00:56:48,236 --> 00:56:49,041
النجدة

713
00:56:50,375 --> 00:56:54,380
الأمور لم تسر دائمًا بسهولة، كانت متقلبة

714
00:56:54,416 --> 00:56:55,363
بالتأكيد

715
00:56:55,416 --> 00:56:57,563
ولكن الجميع كان في حالة معنوية جميلة

716
00:56:57,889 --> 00:57:00,513
...ويبدو على (كروزو)

717
00:57:00,589 --> 00:57:01,893
حسنًا...السعادة

718
00:57:01,995 --> 00:57:05,737
لقد صنع باب صغير مُضحك
إلي (إيبي) و(وبانجو) لكي يصلوا إلى العُش

719
00:57:05,996 --> 00:57:08,000
لقد كانت فكرة جيدة

720
00:57:09,378 --> 00:57:12,520
.بعد بضعة تعديلات وهذا هو

721
00:57:16,292 --> 00:57:21,630
لقد أصبحنا فريق حقيقي، نلعب تلك
(الألعاب المضحكة، التي أتى بها (كروزو

722
00:57:21,640 --> 00:57:26,387
كان لديه جميع الأفكار المجنونة
والغامضة في الأرض

723
00:57:33,159 --> 00:57:37,335
كان (كروزو) لديه طرق عديدة مضحكة
لتناول الطعام، وقد كان يقشر الفاكهة

724
00:57:37,564 --> 00:57:40,500
وكان يأكل ببطيء

725
00:57:44,515 --> 00:57:49,665
استغرق الأمر بعض الوقت ولكن على
الرغم من الاحراج له وجميع من عيوبه

726
00:57:50,493 --> 00:57:53,406
فاجأ (كروزو) أكثر المشككين بيننا

727
00:57:53,433 --> 00:57:56,300
هذا إذًا، إنتبهوا لخطواتكم

728
00:57:56,306 --> 00:57:58,982
لقد وضعت للتو اللمسات
الأخير في منزلنا الجديد

729
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
المنزل الجديد -
إنتظروا هنا -

730
00:58:02,080 --> 00:58:04,006
أول شيء يجب أن نُعمد المكان

731
00:58:04,586 --> 00:58:05,429
انها حظا سعيدًا كما تعلمون

732
00:58:05,457 --> 00:58:07,495
أنا أعمد ذلك

733
00:58:10,600 --> 00:58:12,307
لا يهم ذلك

734
00:58:12,338 --> 00:58:14,318
الدعاء لنا

735
00:58:14,342 --> 00:58:17,500
إنظر إلى ذلك

736
00:58:17,534 --> 00:58:20,400
إنه رائع

737
00:58:42,363 --> 00:58:44,500
من أي عالم يصنع تلك الضوضاء؟

738
00:58:44,534 --> 00:58:47,378
يبدو مثل صوت (سكروبي) عندما
يحتاج إلى أن يأكل

739
00:58:47,407 --> 00:58:50,712
هذا مؤلم ياصديقي -
فلنخرج من هنا -

740
00:58:59,497 --> 00:59:04,006
شخصيًا، أعتقد بأن هذا الصوت رائع

741
00:59:07,547 --> 00:59:10,344
حفلة ولم يتم دعوتنا

742
00:59:10,386 --> 00:59:12,457
الآن هل يمكنك أن تأتي

743
00:59:12,490 --> 00:59:16,070
أنا جائعة هنا -
قادم -

744
00:59:20,539 --> 00:59:25,045
تعلم مدى صعوبة للمطاردة الآن بالنسبة لي

745
00:59:25,582 --> 00:59:29,394
هل حاولت أن تجعل تلك
الجزيرة الأخلى لنا مؤخرًا؟

746
00:59:29,424 --> 00:59:33,901
ماي) تعلمين بأني في المرات الأخيرة)
كنت أغرق تقريبًا

747
00:59:34,601 --> 00:59:38,640
أخشى أننا فقط أن نأكل الحشرات والعناكب فقط

748
00:59:38,675 --> 00:59:41,251
تبدو لذيذة

749
00:59:41,481 --> 00:59:43,604
الآن، إذهب وإصطاد أي شيء لي

750
00:59:43,652 --> 00:59:45,598
حسنًا... يا عزيزتي

751
00:59:45,623 --> 00:59:50,002
سأحضر لكِ الأعشاب البحرية
بالطريقة التي تحبيه

752
00:59:54,506 --> 00:59:58,648
بنهاية العُش بدأت (كروزو) في مشروع جديد

753
00:59:59,082 --> 01:00:02,467
لم نكن نبحث عن طعام، فإن لدينا عُش رائع

754
01:00:02,480 --> 01:00:06,067
حتى كان لدينا السباكة في الآماكن المغلقة

755
01:00:06,180 --> 01:00:08,567
الجنة... في أفضل حال

756
01:00:23,598 --> 01:00:26,636
إن ها البشري جعل حياتنا بالتأكيد ممتازة

757
01:00:26,704 --> 01:00:29,400
روزي) من يدعم ماكس)

758
01:00:29,434 --> 01:00:32,652
سأخبرك يا فتاه، إذ تحدث العالم حول

759
01:00:32,704 --> 01:00:35,552
حول (الكيوتشي) لن يكون بهذا السوء بعد كل ذلك

760
01:00:36,524 --> 01:00:40,529
ألن تحصلوا على بعض الطعام، أليس
كذلك، وستجلسون هنا هكذا؟

761
01:00:40,565 --> 01:00:45,037
لا يوجد شيء خاطئ مع قليل من
المنحنيات يا عزيزتي (كيكي

762
01:00:45,575 --> 01:00:51,582
سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر
(رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي

763
01:00:52,722 --> 01:00:55,607
ماذا لدينا هنا

764
01:00:56,022 --> 01:01:00,607
يبدو أن (كروزو) سيضع السمكة الخاصة
بك وقشر السمك ويعيدها

765
01:01:05,615 --> 01:01:10,621
مع مرور الوقت، أصبحت الحياة
وأكثر راحة بالنسبة لنا جميعا

766
01:01:10,692 --> 01:01:15,664
مع ذلك، يبدو على (كروزو) الحزن في عديد
من المرات، إنه يفتقد عالمه القديم

767
01:01:15,701 --> 01:01:19,402
بنى برج غريب على أعلى نقطة من الجزيرة

768
01:01:19,451 --> 01:01:21,952
مع الأضواء الساطعة التي تُحرق ليلًا

769
01:01:23,651 --> 01:01:27,693
ويوم آخر يمر، ولا يوجد أي سفينة تظهر

770
01:01:27,751 --> 01:01:29,693
ما أود إلى رؤيته هو غروب
الشمس فوق نهر التايمز

771
01:01:29,730 --> 01:01:30,839
تايمز؟

772
01:01:34,773 --> 01:01:36,585
أنا ذاهب ياصديقي

773
01:01:42,755 --> 01:01:46,726
أنا لا أفهم، لماذا يضيء
الأنوار كل ليلة؟

774
01:01:46,763 --> 01:01:50,005
على آمل أن يمر بشر آخرين من هنا

775
01:01:50,263 --> 01:01:53,205
إذ رأوا الإشارة، سيأتوا لإنقاذه

776
01:01:55,814 --> 01:02:00,786
أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة
ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت

777
01:02:01,559 --> 01:02:04,665
أنا لا أعرف فقط كم ستكون

778
01:02:04,999 --> 01:02:08,580
المزيد من البشر في الجزيرة
هذا لن يحدث

779
01:02:17,725 --> 01:02:22,765
والآن يا أصدقائي، مثل الإنجليزين
لحظة من صمت

780
01:02:22,835 --> 01:02:26,449
لتقديم الشكر لهذا الحصاد وافر

781
01:02:31,719 --> 01:02:34,723
كُن مهذبًا
إنه مضيفنا

782
01:02:34,792 --> 01:02:39,639
يأخذ غفوة في أقرانه -
إنه إلى أسوأ -

783
01:02:43,710 --> 01:02:45,883
مهلًا، توقف عن العبث

784
01:02:50,757 --> 01:02:53,629
على الأقل نحن لسنا بالخارج
فى هذا الطقس

785
01:02:53,730 --> 01:02:55,810
.إن الوضع سيء هناك

786
01:02:55,834 --> 01:03:01,750
إسمعوا يا رفاق، نحن من المفترض أن نعيش
في هذا الطقس، عليكم أن تصبحوا لطفاء

787
01:03:01,778 --> 01:03:05,783
لماذا أنتي غاضبة يا (كيكي)؟

788
01:03:05,820 --> 01:03:09,597
أنت لم ترى غضبي
أجب على ذلك إذًا

789
01:03:09,627 --> 01:03:12,631
ماذا سيحدث عندما يغادر (كروزو) الجزيرة؟

790
01:03:12,700 --> 01:03:15,711
هل فكرتم في ذلك -
كيكي)، الآن، الآن، إنصتي) -

791
01:03:15,773 --> 01:03:20,180
كلى آذان صاغية، إنه عالي وواضح
!(ماك)

792
01:03:22,787 --> 01:03:24,597
هيا نأكل

793
01:03:33,709 --> 01:03:36,153
إذ كنت تستطيع أن تجد لي بعض بلح البحر

794
01:03:36,709 --> 01:03:39,853
واحدة فقط

795
01:03:40,221 --> 01:03:44,893
إنها لي، لي، لي

796
01:03:49,774 --> 01:03:51,811
ما هذا الذي لك؟ -
لا شيء -

797
01:03:51,845 --> 01:03:58,729
أنت لم تحرم عائلتك
الآن، هل أنت حبيبي؟ - أجل -

798
01:03:58,995 --> 01:04:00,300
...أقصد لا

799
01:04:05,806 --> 01:04:06,808
!تعال هنا

800
01:04:10,883 --> 01:04:14,005
هذا يؤلم -
...عار عليك -

801
01:04:14,924 --> 01:04:17,205
لقد تحطمت السفينة

802
01:04:18,731 --> 01:04:24,682
الحظ يلعب دوره، سنكون قادرين على
العودة إلى البر بعد كل ذلك

803
01:04:18,882 --> 01:04:20,582
<i>{\fad(1000,500)}<font color=#00FF00>{\an8}أه ولعبت يازهر</font></i>

804
01:04:29,820 --> 01:04:33,791
مهلًا، هيا لنخرج لنمرح قليلًا
في الجانب المائي

805
01:04:33,895 --> 01:04:37,775
فكرة جيدة، أحب رائحة ما بعد المطر

806
01:04:37,869 --> 01:04:42,878
سأنضم إليكم فيما بعد يا رفاق، من الأفضل
أن أجد (كيكي) لكي أتأكد بأنها بخير

807
01:04:57,876 --> 01:05:00,727
لماذا لم تلك السفينة تختفي فقط في البحر

808
01:05:00,796 --> 01:05:03,727
حياتنا لن تسير على نفس النهج هذا

809
01:05:18,985 --> 01:05:23,764
دعني أرى أن كنت أستطيع تناول وجبة
خفيفة قبل أن أتحرك إلى الجزيرة الرئيسية

810
01:05:29,973 --> 01:05:34,012
لا-
أصرخ كما تشاء أيها الطائر -

811
01:05:34,048 --> 01:05:36,800
لن يأتي أحد لإنقاذك

812
01:05:36,820 --> 01:05:39,858
إنني إبن البحر -
راقبوا ذلك أيها الأطفال، إنه البشري -

813
01:05:39,892 --> 01:05:43,863
إبعد يديك القزرة عن طائري

814
01:05:43,934 --> 01:05:46,938
إلى اليسار -
علينا الخروج من هنا بسرعة -

815
01:05:48,877 --> 01:05:51,000
تعالوا جميعا
نحن نحاصركم

816
01:05:51,049 --> 01:05:52,995
هجووووووووووووم

817
01:05:53,987 --> 01:05:56,007
لا، لقد أصابني

818
01:06:00,801 --> 01:06:03,975
إذ كانت تلك الجنة؟
لماذ أنت هنا؟

819
01:06:04,007 --> 01:06:05,077
إصمت

820
01:06:06,079 --> 01:06:09,009
إنهم متجهين إلى الجزيرة

821
01:06:13,025 --> 01:06:15,835
إنهم في كل مكان
إن كل ذلك كان خطأي

822
01:06:15,864 --> 01:06:17,810
علينا أن نحذر الجميع

823
01:06:18,970 --> 01:06:21,974
إذهبوا إلى العُش الآن
أسرعوا

824
01:06:24,882 --> 01:06:27,920
حيوانات مفترسة -
ماذا؟ - هل قال حيوانات مفترسة؟ -

825
01:06:29,892 --> 01:06:32,065
تشبث إذا كنت تريد
سأحضر بلدي بندقيتي

826
01:06:44,120 --> 01:06:46,008
أسفل الباب

827
01:06:46,860 --> 01:06:50,000
أسفل الباب -
السلاح، البارود -

828
01:06:50,432 --> 01:06:52,078
أحتاج القليق
هذا كثير

829
01:06:58,883 --> 01:07:01,864
إنهم في كل مكان
!إبتعد عني

830
01:07:09,938 --> 01:07:12,076
!أيها الوغد

831
01:07:33,084 --> 01:07:34,500
!النجدة

832
01:07:35,956 --> 01:07:37,900
!إنزلوني من هنا

833
01:07:37,927 --> 01:07:40,598
ربما لا أعرف البشر، لكنهم
يجعلوني أشعر بالغضب

834
01:07:42,035 --> 01:07:43,981
كروزو) يحتاج إلى مساعدتنا)

835
01:07:51,988 --> 01:07:53,025
!إحترس

836
01:08:05,148 --> 01:08:06,628
(أسرع يا (إيبي

837
01:08:29,964 --> 01:08:32,069
بانجو) من هنا)

838
01:08:32,102 --> 01:08:34,981
<I> إقفز -
(إبتعد يا (إيبي -</i>

839
01:08:35,007 --> 01:08:37,579
!أسرع
!إنه بالكاد خلفك

840
01:08:42,088 --> 01:08:44,068
إذهب، إذهب

841
01:08:46,197 --> 01:08:48,076
أحتاج إلى بندقيتي

842
01:08:52,141 --> 01:08:54,405
إنظر إلى ما فعلت
أيها الرفاق إبقوا هنا

843
01:08:58,020 --> 01:09:01,163
!ليس ثانيًا
!إبتعدوا أيها القطط

844
01:09:01,363 --> 01:09:03,163
(إنتظر (كروزو

845
01:09:09,242 --> 01:09:11,018
عمل جيد يا رفاق

846
01:09:29,082 --> 01:09:31,062
ليس سيئًا

847
01:09:32,221 --> 01:09:36,101
!إستمروا بالدفع
سأهتم بذلك

848
01:09:44,143 --> 01:09:45,145
!(بانجو)

849
01:09:58,240 --> 01:10:01,153
إنه مرتفع جدًا

850
01:10:02,214 --> 01:10:05,127
هيا، يمكنك فعل ذلك، إقفز

851
01:10:05,153 --> 01:10:08,134
إنه قادم

852
01:10:14,171 --> 01:10:16,618
عمل جيد، الآن، فلنخرج من هنا

853
01:10:18,313 --> 01:10:19,160
حسنًا

854
01:10:20,913 --> 01:10:22,060
وداعًا يا كرة الشعر

855
01:10:32,940 --> 01:10:35,287
إنها ساعة الجوع
حسنًا، إلتقط تلك

856
01:10:42,860 --> 01:10:43,839
وداعًا

857
01:10:53,315 --> 01:10:56,125
(سكروبي)
الباب

858
01:11:01,931 --> 01:11:03,211
هيا

859
01:11:16,127 --> 01:11:18,232
مرحبًا

860
01:11:34,263 --> 01:11:36,334
(إنني مسرور جدًا (سكروبس

861
01:11:52,332 --> 01:11:55,378
(من هنا (إيبي
أدخل في الدلو

862
01:11:56,274 --> 01:11:57,753
ارفعه للأعلى

863
01:11:59,146 --> 01:12:00,318
إنزله!

864
01:12:05,225 --> 01:12:07,364
إنزل أيها القط

865
01:12:10,435 --> 01:12:12,415
(عمل جيد (إيبي

866
01:12:13,441 --> 01:12:15,251
لن تنالوا منا أبدًا

867
01:12:17,282 --> 01:12:19,161
لقد نلنا منهم، أليس كذلك؟

868
01:12:20,322 --> 01:12:22,302
!(إيبي)

869
01:12:22,392 --> 01:12:23,638
!(بانجو)

870
01:12:33,582 --> 01:12:36,355
فليساعدني أحد -
(إنظر خلفك يا (إيبي -

871
01:13:01,270 --> 01:13:03,001
أتركني

872
01:13:22,345 --> 01:13:24,709
القطط تحاول الوصول إليا
من خلال فتحة الباب

873
01:13:26,219 --> 01:13:28,495
(لا (روزي) إنه (كروزو

874
01:13:29,325 --> 01:13:30,497
دعني أفتح هذا

875
01:13:31,229 --> 01:13:33,470
أتمني أنك لم تصبه بأذى

876
01:13:34,335 --> 01:13:37,407
هل الجميع بخير؟ -
(الجميع ما عدا (كروزو -

877
01:13:37,441 --> 01:13:40,422
هيا يارفاق، جميعنا وزننا ثقيل

878
01:13:40,447 --> 01:13:44,273
إنتشري (روزي)، نحتاج إلى أكبر كتلة من العضل
حقًا؟ -

879
01:13:44,289 --> 01:13:45,461
حسنًا، حسنًا

880
01:13:45,491 --> 01:13:48,267
1،2،3

881
01:13:48,497 --> 01:13:50,340
إنها مشكلة صغيرة ياصديقي

882
01:13:50,367 --> 01:13:52,412
نحن بحاجة إلى (كروزو) كيف
حاله يا (كيكي)؟

883
01:13:52,471 --> 01:13:55,475
إنه مازال على قيد الحياه
ولكنا لن نقدر أن نساعده

884
01:13:55,511 --> 01:13:59,357
نحن بحاجة إلى معجزة لطرد القطط

885
01:13:59,386 --> 01:14:01,457
حصلت عليها، البندقية

886
01:14:01,489 --> 01:14:04,008
راقبوا ذلك يا رفاق خارجًا
سيكون هناك ضوضاء

887
01:14:04,395 --> 01:14:06,466
هل أنت متأكد بأنها فكرة سديدة؟

888
01:14:06,499 --> 01:14:09,006
يستحق المحاولة، ماذا
يمكننا أن نفعل؟

889
01:14:15,383 --> 01:14:18,455
هذا سيكون أسهل مما كنت اعتقد

890
01:14:23,466 --> 01:14:26,379
المنزل البشري، حان وقت تحرككم

891
01:14:26,405 --> 01:14:29,333
أسرعوا، لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك

892
01:14:29,378 --> 01:14:31,517
إنه دائما ما يسحب شيء بالخلف أولًا

893
01:14:31,549 --> 01:14:34,000
حسنًا، إستعدوا

894
01:14:34,321 --> 01:14:36,392
...هذا غريب

895
01:14:37,294 --> 01:14:38,899
ما الذي يحدث هناك؟

896
01:14:44,475 --> 01:14:48,470
مهلًا (تيوزداي) ربما هذا الشيء
لديه شيء لإستخدامه

897
01:14:48,482 --> 01:14:50,009
ما هذا الشيء؟

898
01:15:23,419 --> 01:15:26,400
ماذا الآن؟ أتعلمون بأنهم سيعودون

899
01:15:26,411 --> 01:15:29,338
ربما يعود (كروزو) وينقذنا

900
01:15:29,430 --> 01:15:32,411
أكره أن أقاطع حديثكم يارفاق
لكن نحن لوحدنا

901
01:15:32,436 --> 01:15:35,411
علينا أن نخرج من هنا
الاختباء في مكان ما

902
01:15:35,475 --> 01:15:37,352
ماذا عن (كروزو)؟

903
01:15:37,379 --> 01:15:40,451
بانجو) مُحق، لا يمكن أن نتركه هنا)

904
01:15:40,519 --> 01:15:43,611
يا رفاق، ربما لا يكون هذا جيدًا

905
01:15:43,626 --> 01:15:45,522
ولكن أعتقد بأن لدي خطة

906
01:15:45,563 --> 01:15:49,477
حسنًا، من الأفضل أن نظل
خارجًا، لقد نفذ الوقت

907
01:15:54,380 --> 01:15:56,500
حسنًا، يا أولا، إهدأوا

908
01:15:56,519 --> 01:15:58,701
لقد كان لديهم الحظ تلك المرة

909
01:15:58,791 --> 01:16:02,558
سنتسلل إليهم ونجعلهم
يدفعون الثمن

910
01:16:02,563 --> 01:16:05,373
الآن، دعونا نظهر لهم
قوتنا الحقيقية

911
01:16:06,504 --> 01:16:09,007
أجل

912
01:16:15,489 --> 01:16:19,403
لديك جناح مكسور، أليس كذلك؟

913
01:16:19,430 --> 01:16:22,600
لا تقلق، سنجعلك خارج هذا الحزن

914
01:16:22,613 --> 01:16:25,584
إبتعد أو أطلق النيران

915
01:16:25,609 --> 01:16:28,000
لست شجاع بما فيه الكفاية
أليس كذلك؟

916
01:16:31,454 --> 01:16:35,009
يبدو أن حظك ينتهي

917
01:16:49,557 --> 01:16:53,528
ليدكم سرعة أكثر من ذلك
صائدوا الفئران

918
01:16:53,665 --> 01:16:56,246
إقبضوا عليه، لا يمكنه الطيران

919
01:17:12,468 --> 01:17:15,506
يجب أن أعتني بك أيها الطيف

920
01:17:15,541 --> 01:17:19,017
أحلام سعيدة من أفضل صائد فئران لك

921
01:17:23,657 --> 01:17:25,034
إستعدوا

922
01:17:34,613 --> 01:17:36,511
لقد حاصرناهم

923
01:17:36,550 --> 01:17:40,726
فلننهيم مرة واحدة وإلى الأبد

924
01:17:49,709 --> 01:17:51,689
إمسكني إذ كان يمكنك ذلك أيها القط

925
01:18:05,541 --> 01:18:08,681
توقفي (روزي) علينا الإنتظار
حتى الإشارة

926
01:18:12,655 --> 01:18:15,636
هذا إذًا، إعطه كل ما لديك
(روزي)

927
01:18:22,642 --> 01:18:26,623
أي طريق؟ لقد خدعونا -
إصمدوا على أنيابكم -

928
01:18:32,561 --> 01:18:35,804
نحن لسنا بمغرورين بعد الآن
أليس كذلك؟

929
01:18:45,753 --> 01:18:47,733
تيوزداي) في ورطة)

930
01:19:09,668 --> 01:19:12,600
تلك كانت خطته تلك الني فعلناها يارفاق

931
01:19:12,607 --> 01:19:14,678
لم أكن أنتهي منهم بدونكم يارفاق

932
01:19:15,714 --> 01:19:18,395
النيران
(كروزو)

933
01:19:23,763 --> 01:19:25,674
(كروزو)

934
01:19:26,802 --> 01:19:29,578
!من هنا

935
01:19:50,716 --> 01:19:52,611
لابد بأنه أصيب بأذى

936
01:19:52,687 --> 01:19:56,760
نقلنا (كروزو) إلى بر الأمان، وكان فاقد
وعيه ولكنه على قيد الحياه

937
01:19:56,796 --> 01:20:01,600
وبعد ذلك من خارج شيء أزرق
تم إطلاق النيران من سفينة

938
01:20:01,638 --> 01:20:04,710
يمكن للقائد أن يكون رجل صعب

939
01:20:05,612 --> 01:20:08,593
!توقع
بالتأكيد إنهم قراصنة بعد ذلك

940
01:20:08,618 --> 01:20:09,824
قراصنة؟

941
01:20:09,921 --> 01:20:14,768
أتعلم، إنه مقرفين ويتحولون
من سئة إلى أسوأ

942
01:20:14,864 --> 01:20:19,700
مجموعة من القطط المجنونة على
يميني، لقد كان الأمر ميئوس منه

943
01:20:19,707 --> 01:20:21,919
وجلبت بندقيتي في يدي وسيفي

944
01:20:22,707 --> 01:20:25,919
في اليد الآخرى، وحولتهم إلى أشلاء

945
01:20:27,790 --> 01:20:30,003
لقد كان ذلك رهيبًا أيها القبطان

946
01:20:30,696 --> 01:20:34,769
إنها أروع حكاية سمعتها في حياتي

947
01:20:34,804 --> 01:20:36,875
إنها ليست بحكاية، أيها القبطان؟

948
01:20:36,908 --> 01:20:40,720
كما تقول، حسنًا، تحاول الإبحار

949
01:20:40,749 --> 01:20:42,888
أنت وطيرك يمكن أن تناموا بالأسفل

950
01:20:42,953 --> 01:20:47,663
أيها القبطان، لا يمكنني إخبارك بأني كم
أني متشوق لرؤية "إنجلترا" مجددًا

951
01:20:47,697 --> 01:20:49,000
"إنجلترا"

952
01:20:52,840 --> 01:20:56,883
نحن لا نبحر بالقرب منهم بعد

953
01:20:56,940 --> 01:20:59,883
إلا إذ كنت تريدني أن يتم شنقي

954
01:20:59,954 --> 01:21:01,934
حالم جيد

955
01:21:02,725 --> 01:21:05,763
...لكن كما تروني... يجب أن

956
01:21:05,899 --> 01:21:08,700
هل يمكنك على الأقل أن تقلني
لأقرب مكان للوطن

957
01:21:08,771 --> 01:21:10,808
أنت الآن معنا

958
01:21:10,842 --> 01:21:13,900
إذ أصبحت مرة قرصان
فدائمًا ستكون قرصانًا

959
01:21:13,915 --> 01:21:16,700
هل لديك أي مشكلة مع ذلك؟

960
01:21:16,754 --> 01:21:17,892
...لكن أيها القبطان، إذ أنني

961
01:21:17,923 --> 01:21:20,870
كُف عن التحدث
أخرج معه

962
01:21:20,896 --> 01:21:23,874
سأكون في إنتظارك في الناقل يا فتى

963
01:21:23,896 --> 01:21:29,874
أو أنك ستمشى على اللوح الخشبي
أو أكثر سوءًا من ذلك

964
01:21:35,008 --> 01:21:37,931
إنظري، أهذا سراب يا (ماي)؟

965
01:21:37,996 --> 01:21:40,704
هذا ليس بسراب أيها الأحمق

966
01:21:40,735 --> 01:21:44,979
إنها سفينة
إبدأوا بالتجديف

967
01:22:04,816 --> 01:22:07,797
مهلًا، إعطني تلك "الروم"، إنه شرابي

968
01:22:07,855 --> 01:22:09,804
أتحتاج بعض "الروم"، أليس كذلك؟

969
01:22:09,855 --> 01:22:12,004
كيف تشعر بذلك، بدلًا منها

970
01:22:12,799 --> 01:22:17,873
هؤلاء بعض القراصنة السيئين، لكنها لن تنتهي
بهذا الشكل لو بقيت هنا لمزيد من الوقت

971
01:22:21,052 --> 01:22:24,924
مهلًا، ما الذي تقوم به؟

972
01:22:24,991 --> 01:22:27,720
لا شيء
لاشىء على الاطلاق

973
01:22:27,794 --> 01:22:30,638
هل هذا صحيح، واحدًا من الفارين من

974
01:22:30,794 --> 01:22:33,938
الجزيرة يحاول سرقة زوارق مننا؟

975
01:22:33,941 --> 01:22:36,945
إذ كان هذا الفتى الجميل يحاول
سرقة شيء، سيكون لنا

976
01:22:36,980 --> 01:22:38,060
لا، لم أفعل

977
01:22:42,824 --> 01:22:44,911
مهلًا، ما الذي يحدث هنا؟

978
01:22:44,963 --> 01:22:47,802
!أيها الرئيس، إنه يحاول القفز من السفينة

979
01:22:47,834 --> 01:22:49,939
فلنمسك بهذا الأحمق

980
01:22:52,811 --> 01:22:56,054
حسنًا، هيا نعلمة الدرس

981
01:23:04,004 --> 01:23:05,975
!إنه يهرب
إمسكوا به

982
01:23:06,004 --> 01:23:09,975
!أعطوني قطعة منه

983
01:23:15,991 --> 01:23:19,271
ليس هناك مفر من الخروج
من السفينة أيها الأحمق

984
01:23:24,975 --> 01:23:25,952
!أمسكوا به

985
01:23:27,914 --> 01:23:28,984
إنه لي

986
01:23:29,917 --> 01:23:30,930
أنا مستعد

987
01:23:33,024 --> 01:23:34,833
الطوافة

988
01:23:45,984 --> 01:23:47,900
أيها الحمقى، تطلقون النيران على الجانب
الخطأ من الرجل، هيا يارجال

989
01:23:47,984 --> 01:23:50,990
دعني أرى قوتكم التي أنتم عليها

990
01:23:51,027 --> 01:23:55,922
أيها الرئيس، إحضر عذر
من (سكروبي) للقراصنة

991
01:23:55,971 --> 01:23:58,000
أسفل مقصورتي
الآن

992
01:23:58,008 --> 01:24:00,045
أمرك أيها القبطان
فورا في الحال

993
01:24:02,016 --> 01:24:04,022
وبقية الحمقى

994
01:24:04,087 --> 01:24:09,093
عودوا إلي العمل، قبل أن أضرب
كل واحد 10 جلدات بالسوط

995
01:24:09,130 --> 01:24:10,678
الطيور مثيرة للاشمئزاز

996
01:24:13,171 --> 01:24:16,050
!إنه يهرب

997
01:24:18,081 --> 01:24:20,118
هل نرسل الرجال خلفه؟

998
01:24:20,119 --> 01:24:22,895
لا، دعه يذهب

999
01:24:22,924 --> 01:24:27,896
أيها القبطان، ألا يمكن أن نُطلق
ضربة قصيرة لهذا الشقي

1000
01:24:27,933 --> 01:24:30,914
لماذا ننفذ الصواريخ الجيدة التي لدينا

1001
01:24:30,939 --> 01:24:35,081
دعوه يقضي باقي حياته على
تلك الجزيرة المنسية

1002
01:24:35,983 --> 01:24:40,056
هذا إن لم يفترسه وحشًا أولًا

1003
01:24:41,159 --> 01:24:43,267
أمرك أيها القبطان

1004
01:24:50,078 --> 01:24:52,991
هذا سيشكل ضوضاء كثير يا
...(روف)

1005
01:24:53,084 --> 01:24:57,032
لقد فعلنا إنطلاقة جيدة بأنفسنا
(أليس كذلك يا (سيك

1006
01:24:59,931 --> 01:25:01,533
!إقفزوا

1007
01:25:03,170 --> 01:25:07,016
لن أجعل هؤلاء صائدي الفئران أن يحصلوا
عليها، نحن أصدقاء نتضامن معًا

1008
01:25:07,078 --> 01:25:09,084
من الجيد تفكيرك في ذلك

1009
01:25:09,094 --> 01:25:10,263
إلى أين نحن متوجوهون إذًا؟

1010
01:25:10,284 --> 01:25:12,063
! نحن في طريقنا إلى الوطن

1011
01:25:12,280 --> 01:25:40,060
{\fnTraditional Arabic\fs40\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}: ترجـمة
{\fnTraditional Arabic\fs50\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمـــود
{\fnTraditional Arabic\fs40\fad(500,1000)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}fb.com/memostafamahmoud

1012
01:25:12,260 --> 01:25:20,960
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى مشاهدة ممتعة

1013
01:25:40,160 --> 01:26:41,260
أتمنى للجميــع مشـاهدة ممتعة
تحياتي لكـم
{\fnTraditional Arabic\fs40\fad(500,1000)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}fb.com/memostafamahmoud

