1
00:00:00,225 --> 00:00:42,697
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| m.a.k pro & OzOz & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:44,476 --> 00:00:49,476
{\pos(190,280)}{\fnAl-Samsam\c&H1112F0&\4c&H000000&\fs48}الرجال\N اللطفاء

3
00:00:52,900 --> 00:00:57,100
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

4
00:00:57,224 --> 00:01:01,424
عام 1977

5
00:01:43,448 --> 00:01:45,948
{\pos(265,180)}<font color="#ff8080">ميستي
ماونتنز</font>

6
00:02:24,772 --> 00:02:26,572
{\pos(180,230)}{\c&H00FFFF&\3c&H58281B&\4c&H58281B&\3a&H00&}(كاليفورنيا)\N(.ميستي م)

7
00:02:49,477 --> 00:02:54,115
كيف تجد سيارتي؟
أيها الفتى الكبير؟

8
00:03:23,745 --> 00:03:27,445
{\fnae_AlMothnna\fs28\b1}التعلّم على\Nحافّة حوض السباحة

9
00:03:29,270 --> 00:03:33,152
يمضي (بارت) و (سارة) و (جوناثان)
يوم عطلتهم على حوض السباحة البلديّ

10
00:03:33,271 --> 00:03:34,792
!أليسوا محظوظين؟

11
00:03:42,309 --> 00:03:45,588
لنرى ما أحضروه اليوم إلى حمام السباحة

12
00:03:46,871 --> 00:03:48,910
(بارت) لديه منشفة عادية

13
00:03:47,634 --> 00:03:49,130
{\pos(80,95)}!صفة

14
00:03:47,654 --> 00:03:49,130
{\pos(80,233)}<font color="#0000ff">عادية</font>

15
00:03:49,831 --> 00:03:51,870
(سارة) لديها منشفة لامعة

16
00:03:50,794 --> 00:03:52,367
{\pos(80,95)}!صفة

17
00:03:50,791 --> 00:03:52,367
{\pos(80,233)}<font color="#ff0080">لامعة</font>

18
00:03:52,868 --> 00:03:54,949
(جوناثان) لديه منشفة شاذة

19
00:03:53,773 --> 00:03:55,373
{\pos(80,95)}!صفة

20
00:03:53,797 --> 00:03:55,797
{\pos(80,233)}شاذّة

21
00:03:59,630 --> 00:04:02,267
هناك خطبٌ ما بأطفال اليوم

22
00:04:02,386 --> 00:04:04,587
يعرفون أكثر من اللازم

23
00:04:05,266 --> 00:04:07,428
على سبيل المثال
تلك الفتاة

24
00:04:07,547 --> 00:04:10,745
لديها 13 عاماً
وبالفعل وجدت لنفسها رجلاً ناجحاً

25
00:04:12,788 --> 00:04:16,827
إنه أكبر منها بـ3 أضعاف عمرها
لكنه يملك مالاً للمخدرات

26
00:04:16,946 --> 00:04:18,827
ويقود سيارة جميلة

27
00:04:19,745 --> 00:04:22,506
من هو الرّجل يا عزيزتي؟
من الرجل؟

28
00:04:24,184 --> 00:04:26,745
إنه أنت، أنت الرجل -
أجل، هذا صحيح

29
00:04:26,864 --> 00:04:30,627
هذا صحيح، أنا الرجل -
أجل، أنت رجلي -

30
00:04:30,745 --> 00:04:32,623
لا أقصد أنني لم أكن وغداً حقيراً

31
00:04:32,746 --> 00:04:37,503
أعني، نشأت أيرلندياً
بـ(برونكس) ، (ريفيرديل)

32
00:04:39,945 --> 00:04:42,544
ليس لديّ لقب وظيفيّ
لست مُسجّلاً بدليل الهاتف

33
00:04:42,663 --> 00:04:44,341
لكن إن واجهتك مشكلة مع أحد ما

34
00:04:44,464 --> 00:04:46,983
إن قام أحدهم بالعبث مع إبنتك القاصر

35
00:04:47,102 --> 00:04:50,101
يمكنك أن تسأل عنّي
(جاكسون هيلي)

36
00:04:53,422 --> 00:04:55,584
هل أنت الرجل؟ -
 ماذا؟ -

37
00:04:57,741 --> 00:04:59,661
إبتعد عن الفتيات الصغيرات

38
00:05:00,740 --> 00:05:04,703
الحب، شيء عظيم، أليس كذلك؟
كنت مُغرما ذات مرة

39
00:05:04,822 --> 00:05:08,419
الزواج يعني شراء منزل
لشخص تكرهه، تذكّروا ذلك

40
00:05:08,542 --> 00:05:11,499
أنا هنا مع ممثّل صانعي
السيارات بـ(ديترويت)

41
00:05:08,500 --> 00:05:17,296
{\pos(310,190)}<font color="#cece00">(بيرجن بولسن)
صانعي السيارات بـ (ديترويت)</font>

42
00:05:11,621 --> 00:05:13,860
السيد (بيرجن بولسن)
يسرنا تواجدك هنا معنا يا سيد (بولسن)

43
00:05:13,979 --> 00:05:17,419
فهمت أنكِ هنا بالمدينة من أجل الحدث الكبير
حدّثنا قليلاً عن ذلك

44
00:05:17,538 --> 00:05:19,819
القِ نظرة على هذا الصفّ هنا
الذي أعددناه من أجلكِ

45
00:05:19,938 --> 00:05:22,898
هذه السيارات مدهشة جداً
لدرجة أنها تكاد تقود نفسها تلقائيّاً

46
00:05:23,017 --> 00:05:28,658
أودّ أن أسألك بشأن الإدعاءات بشأن التواطؤ
بموضوع جهاز تخفيض الإنبعاثات السّامة

47
00:05:28,777 --> 00:05:32,017
"بدعوى قضائية ضد "الشركات الثلاثة الكببرى -
لن أتنازل -

48
00:05:32,136 --> 00:05:33,979
أنت على إتصال
بـ(مارتش) للتحريات

49
00:05:34,098 --> 00:05:37,738
هذه رسائل مُسجّلة، يُرجى
 إنتظار الصافرة وتكلّم بوضوح

50
00:05:38,898 --> 00:05:40,138
هذه إبنتك تُحدّثك

51
00:05:40,257 --> 00:05:43,375
إنه يوم الخميس، ربما تتذكّر
أنه يوم عيد ميلادي

52
00:05:43,498 --> 00:05:45,417
لذا كن كريماً بناءًا على ذلك

53
00:05:46,097 --> 00:05:49,856
أيضاً، أتمنى ألّا تكون قد نسيت
أنه يفترض بك العمل اليوم

54
00:05:59,480 --> 00:06:02,280
"لن تكون سعيداً أبداً"

55
00:06:03,175 --> 00:06:05,095
ليتني تمنّيت أمنياتٍ يا رجل

56
00:06:07,932 --> 00:06:09,814
أخبرني والديّ أن أحاول الوصول للنجوم

57
00:06:09,933 --> 00:06:12,974
ثم، أخبرني مني زملائي الشرطيون
أن أحاول الوصول للأوسمة النّحاسية

58
00:06:13,093 --> 00:06:14,371
ثم تُوفّيت زوجتي

59
00:06:14,494 --> 00:06:18,334
ووصلت إلى كل ما هو  رخيصٌ من الشراب

60
00:06:18,453 --> 00:06:20,292
كانت تقول أنني لا أواصل عمل الأشياء

61
00:06:20,411 --> 00:06:22,331
كنت أدق المسامير
إلى منتصفها ثم أتوقّف

62
00:06:22,487 --> 00:06:24,487
هجوم "النحلة القاتلة البرازيلية" يستمر

63
00:06:24,612 --> 00:06:26,731
هي ليس مُخطئة

64
00:06:27,453 --> 00:06:29,449
!هنالك صفّ أيها
الحقير ماذا تفعل؟

65
00:06:32,210 --> 00:06:35,051
تم إقرار قانون للطلاق
بصورة ودية منذ سنتين

66
00:06:35,170 --> 00:06:36,852
والذي أفسد كل شيء

67
00:06:36,971 --> 00:06:38,411
توقّف العديد من المتحرّيين
الخاّصين عن عملهم

68
00:06:40,089 --> 00:06:42,888
هذا لا ينطبق عليّ
فلدي رجلٌ بدارٍ محليّ للعجزة

69
00:06:43,011 --> 00:06:44,931
يرسل إليّ بعض القضايا

70
00:06:45,810 --> 00:06:48,409
إنه زوجي
اسمه (فريد)

71
00:06:48,528 --> 00:06:49,688
(فريد)

72
00:06:49,811 --> 00:06:51,968
لقد اختفى -
اختفى؟ -

73
00:06:52,087 --> 00:06:53,888
أنا قلقةٌ عليه للغاية

74
00:06:54,007 --> 00:06:56,326
لم يسبق لـ (فريد) أن يختفي
لهذه الفترة الطويلة

75
00:06:55,550 --> 00:06:57,150
{\pos(100,180)}{\c&H00FFFF&\3c&H58281B&\4c&H58281B&\3a&H00&}(فريد ميلر)
زوجٌ مُخلص ومُحبّ

76
00:07:04,409 --> 00:07:08,206
منذ متى اختفى؟ -
منذ الجنازة -

77
00:07:10,606 --> 00:07:12,568
حسناً، يمكنني البدء على الفور

78
00:07:17,805 --> 00:07:20,566
(أميليا) -
سيد (هيلي) -

79
00:07:21,364 --> 00:07:23,964
أعتقد أنّ هناك إثنين

80
00:07:24,086 --> 00:07:26,405
لكن ليس لديّ سوى إسم
 ومواصفات أحدهما

81
00:07:28,058 --> 00:07:30,058
{\pos(80,110)}{\c&H58281B&}(هولاند مارتش)

82
00:07:28,483 --> 00:07:31,524
أيمكنك الإهتمام به؟ -
اعتبري الأمر منتهياً -

83
00:07:32,403 --> 00:07:33,843
شكراً

84
00:07:33,966 --> 00:07:35,724
أشعر بالتحسّن بالفعل -
هذا هو عملي -

85
00:07:37,325 --> 00:07:40,163
كانوا يتعقّبونني بالأرجاء
ويسألون أصدقائي أين أسكن

86
00:07:40,282 --> 00:07:43,722
كنت خائفة جداً
لكن، تجعلني أشعر بالأمان

87
00:07:43,841 --> 00:07:46,644
المال ناقص -
ينقص ماذا؟ -

88
00:07:46,763 --> 00:07:48,483
ينقص 7 دولارات

89
00:07:49,001 --> 00:07:52,641
حسناً... آسفة

90
00:07:53,678 --> 00:07:55,678
{\pos(80,80)}{\c&H58281B&}<font color="#ff0000">الرجلٌ القويّ الحقيقيّ</font>

91
00:07:53,679 --> 00:07:55,679
{\pos(80,100)}<font color="#ff0000">(جاكسون هيلي)</font>

92
00:07:53,680 --> 00:07:55,680
{\pos(80,120)}<font color="#ff0000">يعلّمك كيف تحمي نفسك</font>

93
00:07:53,673 --> 00:07:55,674
{\pos(80,140)}{\3c&H1111A5&\3a&H00&\4c&H1111A5&}!وينبغي عليك التعلّم

94
00:07:55,003 --> 00:07:57,483
أحياناً، أشعر بالرضا نحو أشياء

95
00:07:57,602 --> 00:07:59,322
ليس غالباً

96
00:07:59,560 --> 00:08:01,960
يمكنني محاول الحصول
على رُخصة التحرّي

97
00:08:02,079 --> 00:08:03,162
وأصبح متحرٍّ خاصّ

98
00:08:03,281 --> 00:08:04,759
هؤلاء الرجال يساعدون الناس

99
00:08:04,882 --> 00:08:06,322
ربما عندها، سأشعر بالسعادة صباحاً

100
00:08:06,441 --> 00:08:11,639
لديها شعرٌ داكن
وبهذا الطول تقريباً

101
00:08:11,758 --> 00:08:15,920
اسمها (أميليا)
ربما تكون من الحيّ

102
00:08:16,040 --> 00:08:18,478
لا، لا أستطيع مساعدتك يا رجل -
لا؟ -

103
00:08:18,600 --> 00:08:19,679
آسف

104
00:08:19,798 --> 00:08:23,077
أعمل بالقعر
 الجنس، والمزيد من الجنس

105
00:08:23,196 --> 00:08:26,637
زوجتي كانت تقول أنني
أكسب قوتي من الجنس

106
00:08:26,760 --> 00:08:29,117
أيّاً كان، كانت إنجليزية
ولا أدري ماذا تقصد أيضاً

107
00:08:29,236 --> 00:08:30,757
المقصد هو أنه لا أهتم حتّى
 لو أن الكولونيل (مستارد)

108
00:08:30,876 --> 00:08:32,239
مارس الجنس بالمكتب
بواسطة الشمعدان

109
00:08:32,358 --> 00:08:35,276
ما أريد معرفته فحسب هو
مع من مارس الجنس وأخذ بعض الصور

110
00:08:35,399 --> 00:08:38,355
أجل، أعتقد أنني أتذكّرها
(أميليا)، أليس كذلك؟

111
00:08:39,277 --> 00:08:42,517
أتت منذ ثلاثة أو أربعة ليالٍ
"وشربت "بربون مارتيني

112
00:08:43,035 --> 00:08:44,917
هذا مُقرف

113
00:08:46,076 --> 00:08:49,436
أصادف أنها قامت بالدّفع
بواسطة بطاقة الإئتمان؟

114
00:08:50,795 --> 00:08:52,677
أهذا يعني أنه يفترض بي
أن أُحضر الإيصالات لك؟

115
00:08:52,796 --> 00:08:54,673
مستحيل

116
00:09:05,393 --> 00:09:06,633
هل هذا قميص؟

117
00:09:06,752 --> 00:09:09,313
أجل -
إنه جميل جداً -

118
00:09:09,432 --> 00:09:12,834
صنعته بنفسي -
حقاً؟ -

119
00:09:14,071 --> 00:09:15,633
أنا صنعت هذا

120
00:09:16,831 --> 00:09:19,074
انظر، أنا لا أقول أنه سهل

121
00:09:19,193 --> 00:09:21,750
أنا لا قول أنه لا يفترض بك أن ترتجل

122
00:09:21,873 --> 00:09:23,950
وربما تخالف بعض القوانين

123
00:09:24,073 --> 00:09:27,110
..لكن الأمر يستحق العناء

124
00:09:27,233 --> 00:09:28,991
طالما تحصد النتائج

125
00:09:36,628 --> 00:09:41,831
حسناً.. هذه كمية كبيرة من الدم
كمية كبيرة من الدماء

126
00:09:45,590 --> 00:09:47,590
نحن نفقده
هيا، أسرع

127
00:09:47,709 --> 00:09:51,387
لا تذهب إلى أي مكان
ابق معي، ابق معي

128
00:09:52,002 --> 00:09:54,202
{\pos(310,180)}<font color="#004080">قسم الطوارئ</font>

129
00:09:57,227 --> 00:10:01,988
..قل لي
هل تريد أن تجد الله؟

130
00:10:07,187 --> 00:10:09,107
أنا أحاول إيجاد (أميليا)

131
00:10:10,704 --> 00:10:12,186
<i>صباح الخير يا (لوس أنجلوس)</i>

132
00:10:12,305 --> 00:10:14,505
<i>اليوم هو يوم آخَر من المستوى
الثاني من إنذار التلوث</i>

133
00:10:14,624 --> 00:10:18,026
<i>يحذر مكتب (إ.ك.م.د)
السكان من الخروج</i>

134
00:10:18,145 --> 00:10:21,586
<i>أو القيام بتمارين غير ضرورية
قبل السادسة مساءً</i>

135
00:10:21,705 --> 00:10:24,826
<i>وفي خبرٍ آخر، صرح المتحدث بإسم
الشرطة أنه لا يستثني الجريمة</i>

136
00:10:24,945 --> 00:10:27,426
<i>في قضية موت الممثلة
الإباحية (ميستي ماونتنز)</i>

137
00:10:27,545 --> 00:10:30,862
<i>التي خرجت سيارتها عن الطريق في ساعات
 الصباح الباكرة يوم الثلاثاء الماضي</i>

138
00:10:25,886 --> 00:10:28,584
{\pos(70,180)}<font color="#a60000">متجر الكوميديا</font>

139
00:10:30,985 --> 00:10:34,302
والآن نعود إلى العائلة الأمريكية
"المفضلة، "آل (والتونس)

140
00:10:49,660 --> 00:10:51,300
رباطة الجأش

141
00:10:51,423 --> 00:10:55,861
صفة المحافظة على الهدوء
وعلى المزاج الهادئ

142
00:11:01,098 --> 00:11:03,579
...لقد قبل خيانتها

143
00:11:05,579 --> 00:11:06,858
برباطة الجأش...

144
00:11:07,580 --> 00:11:10,179
(جاك)، أنا أضاجع أباك

145
00:11:13,619 --> 00:11:14,579
ماذا؟

146
00:11:35,136 --> 00:11:37,977
...ستة، سبعة، ثمانية

147
00:11:40,055 --> 00:11:41,015
...واحد

148
00:12:01,614 --> 00:12:03,134
تباً

149
00:12:04,732 --> 00:12:07,131
من؟ -
خدمة المراسلات -

150
00:12:07,254 --> 00:12:09,174
منزل (هولاند مارتش)؟

151
00:12:12,971 --> 00:12:16,611
ماذا بحق الجحيم؟ -
سيد (مارتش)، سنلعب لعبة -

152
00:12:16,730 --> 00:12:18,493
أعتقد أنك أخطأت بالمنزل

153
00:12:20,251 --> 00:12:21,810
"تسمّى "اخرس إلا إن كنت أنا

154
00:12:25,411 --> 00:12:26,771
أحب هذه اللعبة

155
00:12:27,769 --> 00:12:29,132
أنت متحرّي خاص؟

156
00:12:29,251 --> 00:12:31,052
انظر، هناك 20 دولاراً
حسناً، خذها فحسب

157
00:12:31,451 --> 00:12:34,208
لا، أنا لست هنا من أجل هذا
قلت لك أنا رسول

158
00:12:37,049 --> 00:12:39,007
هل  تجني ما يُمكّنك أن
تعيش هكذا كمتحرّي خاص؟

159
00:12:39,768 --> 00:12:42,129
ما هي الرسالة؟ -
نعم، نعم -

160
00:12:44,168 --> 00:12:49,409
توقف عن البحث عن (أميليا)، حسناً؟ -
أنا لا أبحث حتى عن (أميليا) -

161
00:12:49,528 --> 00:12:51,808
إنها شخص مثير للإهتمام

162
00:12:51,927 --> 00:12:55,087
حسناً، لقد انتهيت
اغرز شوكة بجسدي

163
00:12:55,206 --> 00:12:56,765
لا تغرز حقاً شوكة بجسدي

164
00:12:56,888 --> 00:12:59,127
ستُسرّ (أميليا) كثيراً عندما تعرف
 أنك تلقّيت رسالتها بهذه السرعة

165
00:12:59,246 --> 00:13:01,446
هذا سيجعلها تبتسم، هذا جيد

166
00:13:01,565 --> 00:13:04,725
والآن، لدي سؤال آخر
 قبل أن ننتهي

167
00:13:04,848 --> 00:13:07,167
تريد أن تعرف من وظّفني -
أصبت، نعم -

168
00:13:07,286 --> 00:13:09,125
يمكننا القيام بهذا بالطريقة
 السهلة أو الطريقة الصعبة

169
00:13:09,244 --> 00:13:10,607
(غلين) -
ماذا؟ -

170
00:13:10,726 --> 00:13:11,847
(ليلي غلين)، حرف "نون" مزدوج

171
00:13:11,966 --> 00:13:14,247
وظّفتني امرأة مسنّة
لإيجاد ابنة أختها يوم الثلاثاء

172
00:13:14,366 --> 00:13:18,086
لقد قمت بالإفصاح عن موكلتك -
 أعطيتك إيضاحات تقديرية -

173
00:13:18,205 --> 00:13:21,085
لا، لا، لقد قمت بخيانتها
سألتك سؤالاً بسيطاً

174
00:13:21,204 --> 00:13:23,366
وأعطيتني كل المعلومات -
ظننت أن هذا ما كنت تريده -

175
00:13:23,485 --> 00:13:24,683
ماذا؟

176
00:13:31,283 --> 00:13:33,882
آسف جداً، لكنك لم تفهم الرسالة

177
00:13:34,001 --> 00:13:36,601
وأنا أيضاً، لكنني أفهمها الآن

178
00:13:36,724 --> 00:13:37,883
فهمت ذلك تماماً

179
00:13:40,164 --> 00:13:42,360
!تباً

180
00:13:42,483 --> 00:13:45,040
والآن؟ هل فهمت الرسالة الآن؟

181
00:13:46,123 --> 00:13:48,043
أجل -
متأكد؟ -

182
00:13:48,599 --> 00:13:50,680
نعم، أنا بخير -
حسناً، أعطني ذراعك اليسرى -

183
00:13:52,001 --> 00:13:53,322
ذراعك اليسرى، أعطني
 ذراعك اليسرى، هذه الذراع

184
00:13:53,441 --> 00:13:54,562
لا، لا -
نعم، هيا -

185
00:13:54,681 --> 00:13:57,400
...هيا -
لا -

186
00:13:57,519 --> 00:13:59,880
هل جرحت نفسك؟ -
أنا أعاني من إصابة -

187
00:13:59,999 --> 00:14:05,720
انظر، عندما تتحدّث مع طبيبك، أخبره فحسب
أن لديك كسرٌ لولبيّ بعظمة الكعبرة اليسرى

188
00:14:05,839 --> 00:14:06,799
!لا! لا

189
00:14:06,918 --> 00:14:07,958
نفسٌ عميق -
!لا -

190
00:14:13,000 --> 00:14:14,278
هل تمانع أن آخذ تفاحة؟

191
00:14:16,160 --> 00:14:18,199
حسناً يا سيد (مارتش)
طاب يومك

192
00:14:23,678 --> 00:14:25,597
مرحباً -
مرحباً -

193
00:14:26,557 --> 00:14:30,355
هل تريد شراب الشيكولاتة؟ -
شراب الشيكولاتة؟ هل تمزحين؟  -

194
00:14:32,236 --> 00:14:37,354
نعم، لم أتناول شراب
 الشيكولاتة منذ 30 سنة

195
00:14:37,477 --> 00:14:41,355
هل أنت صديق لوالدي؟ -
نعم، نعم، نحن زميلان بالعمل -

196
00:14:41,474 --> 00:14:42,634
إنه بالداخل، يرتاح

197
00:14:43,755 --> 00:14:47,314
ألم أراكِ تتسللين بتلك الأرض
الخالية على بعد مبانٍ من هنا؟

198
00:14:48,155 --> 00:14:51,434
ربما، أقوم بالقراءة هناك أحياناً

199
00:14:51,553 --> 00:14:52,912
صحيح

200
00:14:54,152 --> 00:14:57,554
شكراً مجدداً على شراب الشيكولاتة -
إلى اللقاء -

201
00:15:04,911 --> 00:15:07,952
نظراً لإرتفاع ثمن جالون الوقود 16 سنتاً

202
00:15:08,071 --> 00:15:11,630
تتجه (الولايات المتحدة) حالياً
إلى الوقود البديل

203
00:15:11,753 --> 00:15:16,072
هناك عملية، حيث تقوم بإدخال الذرة فيخرج وقود

204
00:15:16,191 --> 00:15:17,551
أنا لست عالماً

205
00:15:17,670 --> 00:15:20,350
لكن هكذا أهضم الذرة لسنين

206
00:15:23,229 --> 00:15:26,109
مرحباً -
هذه ليست منطقة عامة -

207
00:15:29,668 --> 00:15:31,469
!عجباً

208
00:15:31,588 --> 00:15:33,949
هل لديك شقة هنا؟

209
00:15:34,068 --> 00:15:36,867
إن كنت تبحث عن الحمّام
إنه بالأسفل

210
00:15:38,710 --> 00:15:39,989
نحن نبحث عن (أميليا)

211
00:15:45,829 --> 00:15:49,308
أؤكد لك أنني رأيته يا سيد (مارتش)

212
00:15:49,427 --> 00:15:52,425
لم أتخيّل الأمر
رأيت (ميستي) حيّة

213
00:15:52,548 --> 00:15:56,825
يا سيدة (جلين) كوني منطقية
هذه قضية مهمة

214
00:15:56,948 --> 00:16:01,467
ابنة أختك ... ممثلة مشهورة جداً

215
00:16:01,587 --> 00:16:04,746
وكبير الأطباء الشرعيين
قام بالتعرف عليها بنفسه

216
00:16:04,866 --> 00:16:07,665
رأيتها خلال النافذة الأمامية

217
00:16:07,784 --> 00:16:08,705
لا لم تقومي بذلك

218
00:16:08,824 --> 00:16:09,826
واضحة تماماً
...كانت ترتدي

219
00:16:09,945 --> 00:16:11,865
البزّة المخطّطة
أعرف، مُحدّد للغاية

220
00:16:11,984 --> 00:16:13,025
..كانت تكتب شيئاً ثم

221
00:16:13,144 --> 00:16:14,303
خرجت وغادرت بسيارتها

222
00:16:14,426 --> 00:16:17,786
وكان هذا بعد يومين من الحادثة

223
00:16:17,905 --> 00:16:20,704
ظننت أنك قلت أنك وجدتها

224
00:16:20,823 --> 00:16:22,385
لماذا تلك الدُفعة الإضافية؟

225
00:16:23,384 --> 00:16:24,543
لم أقل أبداً أنني وجدتها

226
00:16:24,662 --> 00:16:27,223
لقد قلت أنني أتتبع تلك الفتاة التي رأيتها

227
00:16:27,342 --> 00:16:30,184
وربما كانت تلك الشابة (أميليا)

228
00:16:30,303 --> 00:16:34,822
لماذا لا تصدقني؟ -
سيدة (غلين)، لقد ماتت (ميستي) -

229
00:16:34,941 --> 00:16:36,381
لقد ماتت بتلك الحادثة

230
00:16:36,504 --> 00:16:39,502
لم يكن علي أن آخذ مالكِ منذ البداية

231
00:16:39,621 --> 00:16:41,503
آسف جداً بشأن هذا

232
00:16:44,382 --> 00:16:47,542
حتى.. حتى لو كانت نلك
الفتاة (أميليا) لم تكن إبنة أختي

233
00:16:47,661 --> 00:16:48,702
ربما تعرف شيئاً

234
00:16:48,821 --> 00:16:52,261
أرجوك، أرجوك
هل ستستمر في البحث عنها؟

235
00:16:52,380 --> 00:16:53,701
لا

236
00:16:56,020 --> 00:16:57,299
سيد (مارتش)

237
00:17:17,851 --> 00:17:20,930
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟
أخبريني الحقيقة

238
00:17:21,049 --> 00:17:24,208
ولا تتساهلي معي لكوني أباكِ

239
00:17:24,327 --> 00:17:26,807
أخبريني الحقيقة مباشرة

240
00:17:26,926 --> 00:17:29,449
هل أنا شخص سيء؟ -
أجل -

241
00:17:33,806 --> 00:17:35,284
قودي فحسب

242
00:17:39,323 --> 00:17:41,803
 سأسألك مجدداً

243
00:17:41,925 --> 00:17:44,002
أين (أميليا)؟

244
00:17:45,242 --> 00:17:47,480
أودّ حقاً مساعدتك

245
00:17:47,603 --> 00:17:49,642
لكنني لا أعرف فحسب أي شخص يُدعى (أميليا)

246
00:17:49,761 --> 00:17:52,279
حسناً

247
00:17:52,759 --> 00:17:56,521
إن لم تتحدّث
سأبدأ بتكسير أصابعك

248
00:17:56,640 --> 00:17:58,280
هل تفهم؟

249
00:17:58,399 --> 00:17:59,600
نعم، أفهم

250
00:17:59,719 --> 00:18:01,040
أيها البارع
تعال هنا

251
00:18:01,159 --> 00:18:03,078
وجدت شيئاً مُخبّئاً بالخزانة

252
00:18:03,197 --> 00:18:04,276
حقاً؟

253
00:18:06,038 --> 00:18:07,677
راقبه

254
00:18:07,797 --> 00:18:09,037
لا

255
00:18:09,156 --> 00:18:12,077
لا تفتح هذا لأنه ليس لي

256
00:18:12,196 --> 00:18:13,156
إنه لصديق

257
00:18:13,275 --> 00:18:14,515
أنا فقط.. أعتني به من أجله

258
00:18:14,634 --> 00:18:16,354
لكنه أحد تلك الأكياس

259
00:18:16,477 --> 00:18:17,555
..إن حاولت فتحه

260
00:18:17,674 --> 00:18:19,836
!تباً! تباً

261
00:18:20,235 --> 00:18:22,074
!اللعنة

262
00:18:22,834 --> 00:18:24,032
!اللعنة

263
00:18:24,155 --> 00:18:25,114
لا أرى شيئاً -
نعم -

264
00:18:25,233 --> 00:18:27,391
يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟

265
00:18:27,514 --> 00:18:29,153
حسناً، نعم

266
00:18:29,633 --> 00:18:31,952
تعرف أن هذا اللون لا يمكن
 إزالته، أليس كذلك؟

267
00:18:34,712 --> 00:18:36,551
حاولت إخبارك

268
00:18:38,988 --> 00:18:40,908
حاولت إخباري؟

269
00:18:46,306 --> 00:18:48,628
تباً لك -
مهلاً، لا، مهلاً -

270
00:18:48,747 --> 00:18:50,306
!ليس السمكة، بربّك

271
00:18:50,425 --> 00:18:53,024
أيمكنك أن تطلب من هذا
الرجل أن يتصرّف كمحترف؟

272
00:18:53,147 --> 00:18:54,905
تعرف يا فتى؟
عندما أنتزع هذا المسدس منك

273
00:18:55,024 --> 00:18:56,145
سيكون عشائك

274
00:18:56,264 --> 00:18:58,425
عشائي؟

275
00:18:58,544 --> 00:19:01,942
إنه.. أنت مُضحك
أنت مُضحك

276
00:19:02,065 --> 00:19:03,063
..إياك.. إياك

277
00:19:03,182 --> 00:19:04,664
هيا أيتها السمكة

278
00:19:05,862 --> 00:19:07,301
هل تريد بعض العشاء اللعين؟
هل تريد بعض العشاء؟

279
00:19:07,420 --> 00:19:08,821
لماذا تقوم بذلك؟
لن يساعدك هذا

280
00:19:08,940 --> 00:19:09,862
تفضّل -
بربّك -

281
00:19:09,981 --> 00:19:11,620
ستأكل هذا الشيء، أيها اللعين

282
00:19:11,739 --> 00:19:16,338
انظر، يجب أن تتوقّف وتفكّر بشأن هذا

283
00:19:16,461 --> 00:19:17,379
حسناً؟

284
00:19:19,459 --> 00:19:20,899
عندما أتيت هنا الليلة

285
00:19:21,018 --> 00:19:22,619
هل هذا ما وددت حدوثه؟

286
00:19:22,738 --> 00:19:25,936
ماذا؟ هل أتيت هنا لتجعلني آكل سمكاً؟

287
00:19:26,059 --> 00:19:27,218
أن تطلق النار عليّ؟

288
00:19:28,254 --> 00:19:29,337
انظر، إن أتيت هنا

289
00:19:29,456 --> 00:19:30,777
ثم تضربني وتقوم بتدمير المكان

290
00:19:30,896 --> 00:19:32,136
أتفّهم ذلك

291
00:19:32,255 --> 00:19:34,293
إنه جزء من العمل
أتقبّل ذلك، حسناً؟

292
00:19:34,416 --> 00:19:35,334
لكن ما الذي قمت به؟

293
00:19:35,453 --> 00:19:38,493
لقد قمت بشيء مختلف عن هذا، أليس كذلك؟

294
00:19:38,612 --> 00:19:41,691
لقد أغضبتني
لقد جعلت مني عدواً

295
00:19:42,973 --> 00:19:45,933
والآن، حتى لو كنت أعرف شيئاً
لن أخبرك به يا فتى

296
00:19:46,052 --> 00:19:47,411
وهل تعرف لماذا لن أخبرك؟

297
00:19:47,530 --> 00:19:48,931
وهذا ليس.. ليس السبب الوحيد

298
00:19:49,050 --> 00:19:50,889
لكنه السبب الرئيسي

299
00:19:51,012 --> 00:19:53,569
لن أخبرك لأنك أحمق لعين

300
00:19:54,091 --> 00:19:55,769
...ماذا

301
00:19:59,888 --> 00:20:01,608
أيها اللعين الغبيّ

302
00:20:15,405 --> 00:20:16,883
ستة، مقاسي هو ستة -
أنا سبعة -

303
00:20:17,002 --> 00:20:19,121
ستة -
سبعة -

304
00:20:19,244 --> 00:20:22,204
مهلاً، مهلاً، يا إلهي
واحدٌ تلو الآخر

305
00:20:23,644 --> 00:20:26,043
لقد استخدمت إسم الله عبثاً

306
00:20:26,162 --> 00:20:27,721
لا، لم أقم بذلك يا (جانيت)

307
00:20:27,840 --> 00:20:30,239
أجد ذلك مفيداً جداً في الواقع
حسناً يا (جانيت)؟

308
00:20:32,761 --> 00:20:34,477
!عيد ميلاد سعيد يا فتاة

309
00:20:55,193 --> 00:20:56,955
يا (مارش)
(جاك هيلي)

310
00:20:57,074 --> 00:20:59,473
لا تغضب، لست هنا لإيذائك

311
00:20:59,592 --> 00:21:01,393
أريد أن أسألك سؤالاً فحسب

312
00:21:01,873 --> 00:21:05,270
لا -
كم تظنني غبياً؟ -

313
00:21:05,393 --> 00:21:07,431
لدي رخصة حمل السلاح أيها اللعين

314
00:21:07,550 --> 00:21:09,351
منذ زيارتك لي بالأمس

315
00:21:09,470 --> 00:21:11,551
سيبقي عزيزي هذا هنا

316
00:21:12,430 --> 00:21:13,789
!تباً! تباً

317
00:21:25,667 --> 00:21:27,225
أنظر بعيداً

318
00:21:30,385 --> 00:21:32,024
تعرف أنه توجد مرآة هنا، أليس كذلك؟

319
00:21:32,143 --> 00:21:33,064
أغلق عينيك

320
00:21:34,865 --> 00:21:38,742
اللعنة، تعرف؟
استدر

321
00:21:38,861 --> 00:21:40,862
هل يمكنني فتح عيناي؟ -
نعم ، افتح عينيك -

322
00:21:45,342 --> 00:21:46,981
ماذا تريد؟

323
00:21:47,100 --> 00:21:49,261
أريدك أن تجد (أميليا)

324
00:21:51,661 --> 00:21:54,859
إذاً تظن أن هؤلاء الرجال
سيقومون بإيذاء (أميليا)؟

325
00:21:55,020 --> 00:21:57,899
بالطبع ، بعد أن يقتلونها

326
00:21:59,377 --> 00:22:00,897
 لقد سألت عنك بالأرجاء

327
00:22:01,016 --> 00:22:03,377
هناك بعض بعض الناس الذين
 أثق بهم يقولون أنك بارعٌ بهذا

328
00:22:03,496 --> 00:22:05,136
حسناً ، هذا مُدهش
كنت أظن أن

329
00:22:05,255 --> 00:22:07,896
عملك إنتهى عندما كسرت ذراعي

330
00:22:08,015 --> 00:22:09,616
حسناً ، تقنياً ، أجل

331
00:22:09,735 --> 00:22:10,733
أنا خارج الخدمة

332
00:22:10,856 --> 00:22:13,013
هذا وضع منفصل

333
00:22:13,735 --> 00:22:16,134
أنا لا أصدق مسرحيّة الرجل اللطيف تلك

334
00:22:16,253 --> 00:22:17,893
هي تدين لك بالمال ، أليس ذلك؟

335
00:22:18,012 --> 00:22:19,171
وأتيت هنا لتقبضه؟

336
00:22:19,294 --> 00:22:20,254
تريدني أن أجدها

337
00:22:20,373 --> 00:22:22,173
حتى تُلقي الحمض بوجهها؟
حسناً ، لا

338
00:22:23,171 --> 00:22:25,609
لا ، لقد دفعت لي مقدماً في الواقع

339
00:22:25,732 --> 00:22:28,289
بالنسبة لي ، أحب المكان حيث أسكن

340
00:22:28,411 --> 00:22:30,208
ولا أريد الإنتقال

341
00:22:31,248 --> 00:22:33,890
إذاً ، يومان مُسبقان

342
00:22:34,009 --> 00:22:35,886
ربعمائة دولار

343
00:22:38,727 --> 00:22:40,286
إلى جانب ما تعطيه لك السيدة المُسنّة

344
00:22:40,408 --> 00:22:43,126
السيدة المسنة؟ تباً لك

345
00:22:43,245 --> 00:22:45,764
قمت بكسر ذراعي
لقد تركت المهمة ، تتذكّر؟

346
00:22:45,887 --> 00:22:47,964
اتصل بها إذاً وتابع القضية مجدداً

347
00:22:48,086 --> 00:22:49,284
اقبض المال مرتين

348
00:22:50,006 --> 00:22:53,484
عجباً، هذا معبّر جداً

349
00:22:53,603 --> 00:22:55,123
أنا متحرٍ ، لدينا قوانين

350
00:22:55,242 --> 00:22:56,244
نحن لا نقوم بذلك

351
00:22:56,363 --> 00:22:58,720
لكن مثير للإهتمام
من الجيد معرفة ذلك

352
00:22:58,843 --> 00:23:00,003
حسناً -
من الجيد معرفة ذلك -

353
00:23:00,122 --> 00:23:01,400
كنت تبحث عن (أميليا) ، أليس كذلك؟

354
00:23:01,523 --> 00:23:03,082
نعم ولا

355
00:23:03,201 --> 00:23:04,402
عذراً؟

356
00:23:04,521 --> 00:23:07,281
مهنتي معقّدة جداً، حسناً؟

357
00:23:07,400 --> 00:23:08,360
إنها متنوعة

358
00:23:09,558 --> 00:23:11,358
ماذا يعني هذا؟

359
00:23:11,477 --> 00:23:12,879
اللعنة

360
00:23:14,157 --> 00:23:15,716
الأسبوع الماضي، أتت إلي السيدة المسنة تلك

361
00:23:15,839 --> 00:23:16,917
وطلبت مني البحث عن إبنة أختها

362
00:23:17,036 --> 00:23:19,317
(ميستي ماونتنز) -
(ميستي ماونتنز)؟ -

363
00:23:19,958 --> 00:23:22,196
الممثلة الإباحية؟
التي ماتت؟

364
00:23:22,315 --> 00:23:25,517
الشابّة
الممثلة الإباحية الشابّة

365
00:23:26,154 --> 00:23:28,596
 نعم، لقد ماتت بحادث سيارة

366
00:23:28,715 --> 00:23:30,112
وبعدها بيومين

367
00:23:30,235 --> 00:23:31,594
دخلت خالتها بيتها لتنظّف المكان

368
00:23:31,713 --> 00:23:32,872
..واستمع لهذا

369
00:23:32,991 --> 00:23:35,391
..كانت حيّة وبصحّة جيدة
(ميستي ماونتنز)

370
00:23:35,514 --> 00:23:36,592
رأتها خلال النافذة

371
00:23:36,711 --> 00:23:37,913
رأتها تركب سيارتها

372
00:23:38,032 --> 00:23:39,752
ورأتها تقود بعيداً -
هراء -

373
00:23:39,871 --> 00:23:41,833
نعم هراء، إنها ميتة
ثم هي حية

374
00:23:41,952 --> 00:23:44,670
هذا ما اتحدث بشأنه
الأمر معقّد جداً

375
00:23:45,748 --> 00:23:47,150
لكنني أثابر، تعرف؟

376
00:23:47,269 --> 00:23:48,551
أتخيل المشهد وأفكّر

377
00:23:48,670 --> 00:23:50,109
"حسناً، ربما كانت فتاة هناك"

378
00:23:50,228 --> 00:23:54,106
(أميليا)؟
هل رأت السيدة المسنة (أميليا)؟

379
00:23:54,229 --> 00:23:58,828
حسناً، انظر من بدأ يستفيق، نعم

380
00:23:58,947 --> 00:24:00,386
هناك حارسٌ على البوابة

381
00:24:00,505 --> 00:24:02,225
يسجّل كل السيارات التي تدخل وتخرج

382
00:24:02,344 --> 00:24:03,385
لذا تحققت من الأمر معه

383
00:24:03,504 --> 00:24:05,224
بحثت عن رقم لوحة السيارة
ووجدت الإسم

384
00:24:05,346 --> 00:24:06,905
و

385
00:24:08,183 --> 00:24:11,381
ثلاثة
ثلاثة ماذا؟

386
00:24:11,504 --> 00:24:12,545
ثلاثة أيام مسبقاً

387
00:24:12,664 --> 00:24:13,623
إن أردت بقية القصة

388
00:24:14,422 --> 00:24:17,462
تباً لك، بربّك
 ستمائة دولار؟ هذه سرقة

389
00:24:17,581 --> 00:24:18,660
لدي ربعمائة دولار فقط

390
00:24:18,783 --> 00:24:20,979
حسناً، لا زال الوقت مبكراً

391
00:24:21,102 --> 00:24:23,459
يمكنك سرقة بنك إن أسرعت

392
00:24:23,582 --> 00:24:25,060
يا إلهي

393
00:24:26,020 --> 00:24:28,258
ماذا تفعلين هنا؟ -
لأمارس الجنس معك -

394
00:24:28,380 --> 00:24:30,657
ماذا؟ تقصد القرع على الطبول

395
00:24:30,780 --> 00:24:32,377
قرع على الطبول -
أيًّا كان -

396
00:24:32,496 --> 00:24:34,377
..هل يمكننا أن نلعب جولة أخرى قبل

397
00:24:36,458 --> 00:24:38,055
أنت الرجل الذي ضرب أبي

398
00:24:38,178 --> 00:24:40,377
مرحباً -
لا، لقد لكمني على حين غرة -

399
00:24:40,496 --> 00:24:42,735
فرق كبير
 لكن لا تقلقي

400
00:24:42,854 --> 00:24:44,293
لقد فعل ذلك فقط من أجل المال

401
00:24:44,416 --> 00:24:47,253
أنت تضرب الناس وتقبض المال؟

402
00:24:47,372 --> 00:24:48,854
نعم، أمر حزين، أليس كذلك؟

403
00:24:48,973 --> 00:24:50,294
هل هذه حقاً وظيفتك؟ -
نعم -

404
00:24:50,413 --> 00:24:51,453
مستحيل -
نعم -

405
00:24:51,572 --> 00:24:52,812
إذاً، كم تتقاضى مقابل

406
00:24:52,931 --> 00:24:53,933
أن تضرب صديقتي (جانيت)؟

407
00:24:54,052 --> 00:24:55,691
ماذا؟ -
كم لديكِ؟ -

408
00:24:55,810 --> 00:24:57,810
ثلاثين دولاراً -
انظري، فطيرة تفاح -

409
00:24:57,929 --> 00:25:00,290
هل هي كبيرة؟ -
إنها طويلة، مزعجة للغاية -

410
00:25:00,409 --> 00:25:02,409
فطيرة تفاح -
أنها لئيمة معي دائماً -

411
00:25:02,528 --> 00:25:04,248
هذا الحوار إنتهى

412
00:25:04,371 --> 00:25:07,369
كنا نتحدث فحسب -
لقد انتهى -

413
00:25:09,569 --> 00:25:11,327
ربعمائة، هذا كل ما لديّ

414
00:25:12,406 --> 00:25:14,368
ربعمائة، يومان

415
00:25:14,487 --> 00:25:16,645
إن وجدناها قبل ذلك
فسأحتفظ بالمال

416
00:25:16,767 --> 00:25:20,207
موافق -
موافق، عظيم -

417
00:25:20,326 --> 00:25:22,246
لأنني أعرف بالفعل مكانها

418
00:25:28,565 --> 00:25:29,924
ممثلة الأفلام الإباحية
(ميستي ماونتنز)

419
00:25:30,043 --> 00:25:32,442
شوهدت هنا خلال معرض سيارات
 (ديترويت) الشهر الماضي

420
00:25:32,561 --> 00:25:34,124
قضية رفيعة المستوى بالنسبة إليك أليس كذلك؟

421
00:25:34,880 --> 00:25:36,523
لقد احتلّت عناوين الصحف

422
00:25:37,080 --> 00:25:39,122
تعرف؟ ميزة أن تغلق فمك هي

423
00:25:39,241 --> 00:25:40,481
أن هذا يمنعنك من الكلام

424
00:25:40,600 --> 00:25:41,959
بالطبع

425
00:25:42,078 --> 00:25:44,239
إلا إذا كنت تتكلّم من بطنك بالطبع

426
00:25:44,358 --> 00:25:45,598
تباً لهؤلاء الأشخاص

427
00:25:45,717 --> 00:25:46,957
يمكنك دائماً رؤية أفواههم تتحرّك

428
00:25:47,080 --> 00:25:48,197
يمكنك ماذا؟

429
00:25:48,316 --> 00:25:49,518
التكلم من البطن
إنه ليس مجدياً

430
00:25:49,637 --> 00:25:50,639
أحياناً

431
00:25:50,758 --> 00:25:52,079
أبداً

432
00:25:53,276 --> 00:25:56,117
انظر إلى هؤلاء الحمقى -
انضمّوا إلينا -

433
00:25:58,597 --> 00:26:00,517
...حسناً

434
00:26:02,075 --> 00:26:04,313
إلى اللقاء -
مهلاً، مهلاً، انتظر -

435
00:26:04,433 --> 00:26:06,275
ماذا تقصد بـ"إلى اللقاء"؟

436
00:26:06,394 --> 00:26:08,314
هذه هي المجموعة الإحتجاجية
 الخاصة بـ (أميليا)

437
00:26:09,354 --> 00:26:11,032
إنها هنا بمكان ما، انطلق

438
00:26:11,151 --> 00:26:12,633
انتظر، كيف تعرف أنها هنا؟

439
00:26:12,752 --> 00:26:14,913
لأنها المجموعة الإحتجاجية الخاصة بها
هي من بدأتها

440
00:26:15,032 --> 00:26:17,312
هذه هي المعلومة المهمة التي حصلت
 عليها بالأمس قبل أن تكسر ذراعي

441
00:26:17,431 --> 00:26:19,109
نعم، لكن لا بد أنها مختبئة بمكان ما

442
00:26:19,232 --> 00:26:21,151
ما الذي يجعلك تظن أنها ستكون هنا؟

443
00:26:22,230 --> 00:26:23,750
إنها مجموعتها الإحتجاجية -
توقف عن قول ذلك -

444
00:26:23,869 --> 00:26:24,829
..أودّ أن أتوقّف عن قول -
لقد قلت ذلك بالفعل -

445
00:26:24,948 --> 00:26:25,870
لقد فهمت، إنها مجموعتها الإحتجاجية

446
00:26:25,989 --> 00:26:26,910
لا أظن أنك فهمت

447
00:26:27,029 --> 00:26:28,588
(أميليا)؟

448
00:26:30,588 --> 00:26:32,546
(أميليا)؟ -
(أميليا)؟ -

449
00:26:32,668 --> 00:26:35,068
إنها ليست هنا -
بل هي هنا -

450
00:26:35,187 --> 00:26:38,266
(أميليا) -
لا يمكننا الحديث معك -

451
00:26:38,385 --> 00:26:40,385
من قال ذلك؟

452
00:26:40,504 --> 00:26:43,064
لا يمكننا الحديث معك
نحن ميتون

453
00:26:43,183 --> 00:26:44,542
...لا، أنا

454
00:26:46,182 --> 00:26:48,424
نعم، أفهم

455
00:26:48,543 --> 00:26:50,263
إنه أمر ذكيّ جداً
أنا عصريّ

456
00:26:50,382 --> 00:26:52,382
لكن هذه مسألة جدّية جداً

457
00:26:52,501 --> 00:26:54,263
وهذا أيضاً
لقد قُتلنا جميعاً -

458
00:26:54,382 --> 00:26:57,898
لا، لم تُتقتلوا -
تباً لك يا رجل ، نحن ميتون -

459
00:26:58,021 --> 00:27:00,298
لا يمكنهم الحديث معك
إنهم ميتون

460
00:27:00,421 --> 00:27:02,540
ما سبب الإحتجاج؟
هل تعرف؟

461
00:27:03,780 --> 00:27:05,979
هل يعرف أي منكم سبب الإحتجاج؟

462
00:27:06,099 --> 00:27:08,859
الهواء -
الهواء -

463
00:27:08,978 --> 00:27:11,377
أنتم تحتجّون على الهواء؟ -
التلوّث -

464
00:27:11,496 --> 00:27:13,335
الطيور لا تستطيع التنفس

465
00:27:13,458 --> 00:27:15,615
إذاً جميعكم مات بسبب التلوث؟

466
00:27:15,734 --> 00:27:16,694
صحيح

467
00:27:16,817 --> 00:27:19,696
وماذا بشأن أقنعة الغاز؟
لم تقوم بإنقاذكم؟

468
00:27:21,815 --> 00:27:23,693
هذا.. حسناً

469
00:27:25,332 --> 00:27:26,733
أيها اللعين -
آسف -

470
00:27:26,852 --> 00:27:28,814
ظننت أنكِ ميتة

471
00:27:28,933 --> 00:27:31,931
انظري يا (أميليا)، نعرف أنكِ هنا

472
00:27:32,050 --> 00:27:33,252
...لذا هذا

473
00:27:33,371 --> 00:27:35,690
أيها الغبيّ إنها ليست هنا

474
00:27:35,809 --> 00:27:37,651
إنها ليست هنا بسبب حبيبها

475
00:27:37,770 --> 00:27:39,648
حبيبها مات

476
00:27:39,770 --> 00:27:41,367
مات حقاً منذ ثلاثة أيام

477
00:27:41,490 --> 00:27:43,210
مات حبيبها؟ -
نعم -

478
00:27:43,329 --> 00:27:44,289
أين هي إذن؟

479
00:27:44,408 --> 00:27:45,886
عذراً، لا يمكنني مساعدتك
نحن ميّتون

480
00:27:46,009 --> 00:27:47,648
اللعنة

481
00:27:47,767 --> 00:27:50,646
حسناً، من منكم أيها الحمقى
 يودّ أن يكسب 20 دولاراً؟

482
00:27:59,880 --> 00:28:01,880
{\pos(220,230)}{\fnBaseet_ar\fs28\b0\i1\3c&H1112F8&\4c&HFF8000&}فيليكس

483
00:28:02,805 --> 00:28:05,442
هنا، (تشيت)؟ -
نعم، انعطف إلى اليسار هنا -

484
00:28:07,480 --> 00:28:10,241
هذا هو المكان
توقّف فحسب

485
00:28:10,360 --> 00:28:13,039
إنه هنا، على اليسار

486
00:28:13,162 --> 00:28:15,120
نعم، انظر يساراً

487
00:28:15,239 --> 00:28:17,159
هنا

488
00:28:18,118 --> 00:28:19,838
هذا منزل (دين)

489
00:28:19,957 --> 00:28:21,758
حبيب (أميليا)، (دين)

490
00:28:21,877 --> 00:28:23,639
لا بد أنك تمزح معي

491
00:28:23,758 --> 00:28:25,677
أعرف، هذا جنون

492
00:28:26,196 --> 00:28:27,915
ما هذا بحق الجحيم يا (تشات)؟

493
00:28:32,914 --> 00:28:34,876
هذا المكان يبدو أكبر بكثير الآن

494
00:28:34,995 --> 00:28:37,436
هل تعرف (أميليا) حقاً حتى، يا (تشات)؟

495
00:28:37,555 --> 00:28:40,315
نعم، حسناً، تقريباً من خلال (دين)

496
00:28:40,434 --> 00:28:42,914
كان (دين) مخرجاً

497
00:28:43,033 --> 00:28:45,794
أفلام تجريبة

498
00:28:45,913 --> 00:28:47,752
هذا في الواقع كيف تقابلنا

499
00:28:47,871 --> 00:28:50,312
لأنني أعمل بهذا المجال أيضاً

500
00:28:50,431 --> 00:28:52,869
 ما الذي تقوم به؟ -
أنا مختصّ بعرض الأفلام -

501
00:28:53,829 --> 00:28:55,430
نعم، على أي حال، كان لدى (دين)

502
00:28:55,549 --> 00:28:58,029
غرفة مليئة بالأفلام

503
00:28:58,148 --> 00:29:00,589
ويوم ما، احترقت فجأة، تعرف

504
00:29:00,708 --> 00:29:05,188
و نعم، وهذا كلفه حياته وعمله

505
00:29:05,307 --> 00:29:06,586
لذا، لا أدري

506
00:29:06,709 --> 00:29:07,906
هذا يجعلك تتأمل، أليس كذلك؟

507
00:29:08,025 --> 00:29:09,108
ليس حقاً يا (تشات)

508
00:29:11,104 --> 00:29:13,427
يا فتى
يا فتى

509
00:29:13,546 --> 00:29:14,625
ماذا؟

510
00:29:14,744 --> 00:29:16,663
هل تعرف الرجل الذي كان يعيش هنا؟

511
00:29:16,786 --> 00:29:18,782
ربما، لماذا تسأل؟

512
00:29:18,905 --> 00:29:20,544
سيعطيك عشرين دولار إن أجبت

513
00:29:20,663 --> 00:29:22,065
لم أقل ذلك

514
00:29:22,184 --> 00:29:24,863
عشرون دولار أو انصرف

515
00:29:24,982 --> 00:29:26,341
!عجباً

516
00:29:27,140 --> 00:29:28,503
شكراً

517
00:29:29,501 --> 00:29:31,539
نعم، كنت أعرف الرجل

518
00:29:32,660 --> 00:29:34,338
المخرج

519
00:29:34,461 --> 00:29:36,019
رأيته يصنع فيلماً الشهر الماضي

520
00:29:36,138 --> 00:29:37,659
أفلام تجريبية أليس كذلك؟

521
00:29:37,778 --> 00:29:40,457
أعتقد ذلك، بل بالأحرى أفلام إباحية

522
00:29:40,576 --> 00:29:43,697
هل رأيت فتاة بطول 173سم
 بشعر داكن تُدعى (أميليا)؟

523
00:29:43,817 --> 00:29:45,337
لا

524
00:29:45,456 --> 00:29:47,218
رأيت تلك الفتاة المشهورة -
أي فتاة مشهورة؟ -

525
00:29:47,337 --> 00:29:49,575
الميتة، الممثلة الإباحية
(ميستي) شيء ما

526
00:29:49,694 --> 00:29:51,656
رأيت (ميستي ماونتز) هنا؟ -
نعم -

527
00:29:51,775 --> 00:29:54,055
كانت تتحدث مع المنتج

528
00:29:54,174 --> 00:29:58,493
..لا، كان اسمه (سيد)
(سيد هاتراك) ، نعم

529
00:29:58,612 --> 00:30:01,852
لا أحد اسمه (هاتراك) -
أيّاً كان، حاولت الحصول على عمل -

530
00:30:01,971 --> 00:30:05,411
عرضت عليه أن أُريه قضيبي
لأن لديّ قضيب كبير

531
00:30:06,851 --> 00:30:08,052
حسناً -
نعم -

532
00:30:09,250 --> 00:30:11,288
حسناً، هذا رائع -
نعم -

533
00:30:11,411 --> 00:30:13,131
هل أنت متأكد أنك لم ترى فتاة أخرى؟

534
00:30:13,250 --> 00:30:15,531
لا، هل تريدون أن تروا قضيبي يا رفاق؟

535
00:30:15,650 --> 00:30:17,930
لا أحد يودّ  أن يرى قضيبك يا صاح

536
00:30:19,047 --> 00:30:20,967
عشرون دولاراً؟ -
..لقد دفعنا لك بالفعل عشرين -

537
00:30:21,089 --> 00:30:23,247
ما الذي أقوله؟ -
حسناً -

538
00:30:24,767 --> 00:30:26,126
أيها الشواذ

539
00:30:27,566 --> 00:30:28,687
يا فتى

540
00:30:29,965 --> 00:30:30,925
ماذا؟

541
00:30:31,044 --> 00:30:32,606
ما إسم ذاك الفيلم؟

542
00:30:35,282 --> 00:30:37,202
..لا أدري

543
00:30:37,325 --> 00:30:38,522
<i>ما رأيك بسيارتي أيه الفتى الكبير؟</i>

544
00:30:38,641 --> 00:30:39,643
حسناً

545
00:30:46,523 --> 00:30:49,801
"هل تودّون رؤية قضيبي؟"
أمر لا يُصدّق

546
00:30:49,920 --> 00:30:51,041
هذا ما أتحدث بشأنه

547
00:30:51,160 --> 00:30:52,439
لقد انتهى

548
00:30:52,558 --> 00:30:53,921
لقد انتهى زمن السيدات والسادة

549
00:30:54,040 --> 00:30:55,641
هذا ما ينتظر (هولي)

550
00:30:55,760 --> 00:30:57,000
هذا ما تتعامل معه

551
00:30:57,119 --> 00:30:59,437
أشخاص مثل (تشات) وذاك الأحمق

552
00:30:59,959 --> 00:31:01,917
هناك شيء واحد نحن متأكدون منه

553
00:31:02,036 --> 00:31:03,115
هناك أمر مريب يحدث

554
00:31:03,238 --> 00:31:06,597
لا، ليس كذلك
احترق رجل، هذا أمر يحصل

555
00:31:06,716 --> 00:31:07,714
لقد حدث منذ ثلاثة أيام

556
00:31:07,837 --> 00:31:10,793
بنفس اليوم الذي أختفت
 به (أميليا) عن راداري

557
00:31:10,916 --> 00:31:12,075
رادارك؟

558
00:31:13,953 --> 00:31:16,874
دعني أخبرك كيف يبدو يومين
 في حياة متحرٍ، حسناً؟

559
00:31:16,993 --> 00:31:18,471
تقود سيارتك بالأرجاء كأبله

560
00:31:18,594 --> 00:31:19,634
ستقضي نصف وقتك

561
00:31:19,753 --> 00:31:21,592
في مقابلة من هم على
شاكلة (تشات) بالعالم

562
00:31:21,711 --> 00:31:24,352
وتقضي النصف الآخر في محاولة
 ترجمة كل شيء إلى الإنجليزية

563
00:31:24,471 --> 00:31:26,272
وعندما تنتهي، الشيء الوحيد الذي تغيّر

564
00:31:26,391 --> 00:31:28,191
هو أن الشمس غربت مرتين

565
00:31:28,310 --> 00:31:30,311
ولا شيء يُجدي نفعاً
هل هذا ما تحاول قوله؟

566
00:31:30,430 --> 00:31:32,829
أبداً -
لكنك تقبض -

567
00:31:32,948 --> 00:31:34,668
أحياناً

568
00:31:34,787 --> 00:31:36,108
مهلاً

569
00:31:37,229 --> 00:31:38,749
!اللعنة

570
00:31:38,868 --> 00:31:39,989
(هاتراك)

571
00:31:40,108 --> 00:31:42,265
ماذا؟ -
(هاتراك)، انظر إلى هذا -

572
00:31:42,388 --> 00:31:43,705
ماذا؟

573
00:31:45,979 --> 00:31:50,479
{\pos(190,70)}<font color="#ff0000">"فيلم من إنتاج (سيد شاتك) "الهمجي</font>

574
00:31:45,980 --> 00:31:50,457
{\pos(60,235)}<font color="#004000">بطولة
(ميستي ماونتنز)</font>

575
00:31:45,958 --> 00:31:50,213
{\fnae_AlMothnna\fs48\b1\c&H83DEF8&}بينوكيو

576
00:31:46,104 --> 00:31:48,546
{\pos(190,200)}(سيد شاتك)، من هذا؟

577
00:31:48,665 --> 00:31:50,623
{\pos(190,200)}"(سيد) الهمجي"
ملك الأفلام الإباحية

578
00:31:50,746 --> 00:31:53,464
حسناً، لم يحترق
لذا لنذهب لنتكلّم معه

579
00:31:53,583 --> 00:31:55,901
قلت أنني أودّ أن أتحدث مع (سيد) شخصياً

580
00:31:56,543 --> 00:31:59,341
أنا أستفسر عن صديقة لنا، (أميليا)

581
00:32:00,581 --> 00:32:01,940
أنا صديق قديم

582
00:32:02,063 --> 00:32:03,821
لماذا لا ندعوه للدخول؟

583
00:32:03,940 --> 00:32:06,539
لا حيوانات بالمنزل يا حبيبتي

584
00:32:06,662 --> 00:32:08,939
نعم، أنا هنا

585
00:32:09,062 --> 00:32:10,858
قل ذلك مجدداً

586
00:32:10,981 --> 00:32:13,380
حسناً، شكراً جزيلاً لك

587
00:32:14,060 --> 00:32:16,578
هل هذا هو رقم (سيد شاتك)
 الذي حصلت عليه؟

588
00:32:16,697 --> 00:32:19,296
نعم، هل يمكنكِ إغلاق الخط؟

589
00:32:21,657 --> 00:32:23,657
إنه يتجهّزون لحفلة وسألت عن (أميليا)

590
00:32:23,776 --> 00:32:25,136
وقالوا أنها ستعود فوراً

591
00:32:25,255 --> 00:32:27,216
ستعود؟ كأنها تعيش هناك؟

592
00:32:27,335 --> 00:32:28,694
نعم

593
00:32:28,813 --> 00:32:30,376
إذاً، لقد عثرت عليها؟ -
 ربما -

594
00:32:32,096 --> 00:32:33,973
هل يمكنكِ أن تقضي
الليلة عند إحدى صديقاتك؟

595
00:32:34,092 --> 00:32:36,054
..يمكنني البقاء عند (جيسكا)، لكن

596
00:32:36,173 --> 00:32:37,693
هل أنت ذاهب لحفلة؟ -
لا -

597
00:32:37,812 --> 00:32:40,852
أنا ذاهب لحفلة ضخمة، السترة

598
00:32:44,411 --> 00:32:46,569
يا حبيبتي، إنه عمل
يجب أن أقوم به

599
00:32:46,692 --> 00:32:49,410
إن لم أقم بذلك، لن يكون بإمكاننا
العيش بمنزل لطيف هكذا

600
00:32:49,529 --> 00:32:50,888
أكره هذا المنزل

601
00:32:51,010 --> 00:32:52,408
لا يُفترض بنا التواجد هنا

602
00:32:53,690 --> 00:32:55,329
إذهبي لمنزل (جانيت) -
منزل (جيسكا) -

603
00:32:55,448 --> 00:32:57,406
أي واحدة هي؟ -
صاحبة الشعر البنّي -

604
00:32:57,529 --> 00:33:00,366
عين زجاجية؟ -
الفتاة التي تروقك -

605
00:33:00,485 --> 00:33:02,086
التي لديها شارب (هتلر)؟

606
00:33:10,205 --> 00:33:12,363
أنا صديقة لشرطيّ، تعرف؟

607
00:33:12,482 --> 00:33:15,561
حقاً؟ -
إنه يحب أبي كثيراً أيضاً -

608
00:33:16,202 --> 00:33:17,761
ربما يجب عليهما أن يتزوجا

609
00:33:23,224 --> 00:33:24,324
{\an4}{\c&HFFFFFF&\3c&HFA8A18&\4c&H000000&}بيل إير

610
00:33:24,249 --> 00:33:25,890
إذاً، أنت تعرف السيدة المسنة، أليس كذلك؟

611
00:33:26,009 --> 00:33:28,372
هل صدقتها؟ -
بشأن ماذا؟ -

612
00:33:28,572 --> 00:33:29,974
عندما قالت أنها رأت (ميستي)
 حيّة بتلك الليلة

613
00:33:30,093 --> 00:33:31,054
هل صدقتها؟

614
00:33:31,334 --> 00:33:33,774
يا إلهي، لا
إنها عمياء كالوطواط

615
00:33:33,897 --> 00:33:34,896


616
00:33:35,015 --> 00:33:37,097
لديها نظارات بعدسات سميكة جداً

617
00:33:37,217 --> 00:33:39,099
إن رسمت شارب على سيارة
:(فولكسفاجن)، ستقول

618
00:33:39,218 --> 00:33:41,259
"ربّاه، (عمر الشريف) ذلك يجري بسرعة"

619
00:34:02,234 --> 00:34:04,954
يا إلهي

620
00:34:05,073 --> 00:34:07,036
كل ما قلته له هو
"..إن أردت فعل ذلك"

621
00:34:07,155 --> 00:34:09,196
"فلا تأكل نبات الهيليون"

622
00:34:09,315 --> 00:34:10,637
لماذا؟

623
00:34:18,521 --> 00:34:21,764
أعرف ما ستقوله
لكن بما أنني هنا بالفعل

624
00:34:21,883 --> 00:34:24,046
ربما تأخذني معك بالداخل
 بالمرة، أليس كذلك؟

625
00:34:29,168 --> 00:34:31,888
لا يمكنني أخذ سيارتك هكذا

626
00:34:33,809 --> 00:34:34,850
توقّف -
ماذا؟ -

627
00:34:34,970 --> 00:34:37,332
توقّف، توقّف، يا أبي

628
00:34:38,331 --> 00:34:40,414
أبي، يوجد ساقطات هنا وما شابه

629
00:34:40,533 --> 00:34:41,693
عزيزتي، كم مرة اقول لكِ؟

630
00:34:41,816 --> 00:34:42,935
"لا تقولي، "وأشياء

631
00:34:43,057 --> 00:34:44,418
"قولي فقط "أبي، هنالك عاهرات

632
00:34:44,537 --> 00:34:48,341
حسناً، هنالك حوالي طن منهنّ
أنتظر، أستطيع مساعدتك

633
00:34:48,460 --> 00:34:50,058
حقاً؟، لقد قطعتُ كل هذه المسافة

634
00:34:50,181 --> 00:34:51,299
أحبّك

635
00:35:12,393 --> 00:35:13,953
ليس أنفي الذي يكبر

636
00:35:21,960 --> 00:35:24,362
.(حسبك، أنها رائحة (ماري جين

637
00:35:25,480 --> 00:35:28,684
مَن تكون؟-
ماري جين)، الماريجوانا)-

638
00:35:28,803 --> 00:35:30,044
تفوح رئحتها في المكان
إنهم يدخنوها

639
00:35:30,163 --> 00:35:33,326
أجل، لا أستطيع الشم-
ماذا؟-

640
00:35:33,606 --> 00:35:34,805
لقد تلقيت ضربة على رأسي
وفقدت حاسة الشمّ

641
00:35:34,928 --> 00:35:37,249
لقد فقدتُ حاسة الشم

642
00:35:37,368 --> 00:35:39,289
لا يمكنك "الشم"؟

643
00:35:40,211 --> 00:35:41,172
أجل

644
00:35:41,291 --> 00:35:42,409
أنتَ المحقق الذي لا يمكنه أن يشتّم

645
00:35:42,532 --> 00:35:43,611
أجل

646
00:35:43,730 --> 00:35:46,251
هذا يصبح أفضل وأفضل

647
00:35:46,374 --> 00:35:48,856
كان هذا فعلاً عديم الأحساس

648
00:35:51,776 --> 00:35:53,617
(أسمع، أذا لم تظهر (إميليا

649
00:35:53,736 --> 00:35:55,300
سيبقى لنا (شاتك)، صحيح؟

650
00:35:55,419 --> 00:35:58,539
،ولكن أذا ساءت الأمور
أنا مُصاب

651
00:35:58,661 --> 00:36:00,621
اذاً، سوف تتعامل مع الأمر؟-
أجل-

652
00:36:00,740 --> 00:36:02,461
حسناً، أخدع أبنهُ
أو أي شيء آخر

653
00:36:02,581 --> 00:36:03,664
أعمل سحرك، أين أنت ذاهب؟

654
00:36:03,783 --> 00:36:06,223
أعتقد، أن هذا سيصبح أفضل
وأسرع، أذا أنفصلنا

655
00:36:06,346 --> 00:36:07,506
حسناً؟-
ماذا؟-

656
00:36:07,625 --> 00:36:08,667
أذا رأيت رجل بوحه أزرق

657
00:36:08,786 --> 00:36:09,946
عندها تعال وأعثر عليّ

658
00:36:12,590 --> 00:36:14,311
هل ستُدخن؟

659
00:36:16,989 --> 00:36:18,391
شراب؟

660
00:36:19,314 --> 00:36:20,712
....لا، أنا

661
00:36:41,326 --> 00:36:44,127
آسف

662
00:36:47,208 --> 00:36:48,569
"أنها "النحل القاتل

663
00:36:48,688 --> 00:36:49,971
هذا ما ستقلق حيالهُ

664
00:36:50,090 --> 00:36:51,650
هل تعلم، لماذا أطلقوا عليه "النحل القاتل"؟

665
00:36:51,773 --> 00:36:54,574
لأنها ستقتلك-
ملاحظة جيدة-

666
00:36:58,136 --> 00:36:59,938
من فضلك-
مرحباً، أيها الجميل-

667
00:37:00,057 --> 00:37:02,658
يبدو أنكِ تملكين رؤية
أفضل في الأعلى

668
00:37:02,777 --> 00:37:04,418
أنا فقدتُ أُختي-
أجل-

669
00:37:04,537 --> 00:37:06,420
شعرها أسود، وبوزنكِ

670
00:37:06,539 --> 00:37:07,860
...أنها ترتدي ملابس، لكن

671
00:37:07,980 --> 00:37:09,420
هيا، يا عزيزتي، أرقصي

672
00:37:09,543 --> 00:37:10,581
(أسمها (أميليا

673
00:37:10,704 --> 00:37:13,743
هل تريد شراب؟
فقط أترك البنت وشأنها

674
00:37:38,118 --> 00:37:39,159
مرحباً جميعاً-
مرحباً

675
00:37:39,279 --> 00:37:41,561
أنا (أميليا)، أنها تملك شعر أسود

676
00:37:41,680 --> 00:37:45,722
أنها تلبي نداء الطبيعة

677
00:37:45,841 --> 00:37:46,925
أنا أمزح فحسب-
ماذا؟-

678
00:37:47,044 --> 00:37:48,765
لقد نسيتُ أسمها
ولكن، أذا رأيتها

679
00:37:48,884 --> 00:37:52,246
دعيني أعلم، وأخبريني ماهو أسمي

680
00:38:17,862 --> 00:38:19,023
آسف-
شكراً-

681
00:38:19,142 --> 00:38:21,025
هل ترغب بشراب؟-
كلا، شكراً-

682
00:38:42,837 --> 00:38:44,478
(هولي)

683
00:38:44,597 --> 00:38:46,437
لا أعتقد، أنه يجدر بكِ رؤية هذا

684
00:38:46,560 --> 00:38:50,080
ماذا بك، أيها الأحمق؟
تحركّ، أنت تقف في طريقي

685
00:38:51,363 --> 00:38:54,164
أسمع، أيها الأحمق
هذهِ الفتاة قاصر

686
00:38:54,283 --> 00:38:56,085
لماذا تعرض عليها اشياء هكذه؟

687
00:38:56,204 --> 00:38:57,445
ليس هو من يعرضها ليّ

688
00:38:58,364 --> 00:39:00,085
هي من فعلت ذلك

689
00:39:00,208 --> 00:39:02,129
ولا يجب عليها
أن ترى مثل هذه الأشياء

690
00:39:02,248 --> 00:39:05,249
مشاهدته؟-
يا رجل، أنها أعيشه-

691
00:39:07,892 --> 00:39:10,451
أنظر، أذهبي للمنزل، أتفقنا؟

692
00:39:10,574 --> 00:39:12,495
"والدكِ قال لكِ "أذهبي الى المنزل
أذهبي الى المنزل

693
00:39:14,574 --> 00:39:17,298
على فكرة، يفترض بي
أن أُقابل أحداًَ ما هنا

694
00:39:17,417 --> 00:39:19,938
هل تعرفين فتاة أسمها (إميليا)؟

695
00:39:20,057 --> 00:39:22,581
أعتقد إنها شاركت في فليلم
(مع (سيد شاتك

696
00:39:22,700 --> 00:39:25,221
أنا لا أعرفها، ولكن
سيد)، فظيع)

697
00:39:25,340 --> 00:39:27,223
لقد أخبرني أن تلك الجميلة تكون أختهُ

698
00:39:27,342 --> 00:39:29,505
وبعد عدة أيام
راقبتهم

699
00:39:29,624 --> 00:39:31,745
كانوا يفعلون "جنس شرجي"و أشياء أخرى

700
00:39:33,628 --> 00:39:35,188
"لا تقولي، "وأشياء

701
00:39:35,307 --> 00:39:36,867
"قل فقط "جنس شرجي

702
00:39:41,869 --> 00:39:43,433
(مرحباً، (بوكاهانتس

703
00:39:53,477 --> 00:39:55,878
مرحباً-
أنا راعي بقر-

704
00:39:55,997 --> 00:39:58,522
وأنتِ؟-
(بوكاهانتس)-

705
00:39:59,321 --> 00:40:01,722
ماذا تفعلين؟-
أنا أقوم ببعض التمثل-

706
00:40:01,842 --> 00:40:04,243
أنا أيضاً،أطلقي النار عليّ-
ماذا؟-

707
00:40:04,366 --> 00:40:06,045
أطلقي عليّ، أطلقي النار عليّ

708
00:40:07,486 --> 00:40:08,446
هذا جيد

709
00:40:17,971 --> 00:40:19,331
..أبن الـ

710
00:40:26,417 --> 00:40:28,657
!لقد كان هذا رائعاً

711
00:40:38,224 --> 00:40:39,584
تباً

712
00:40:41,144 --> 00:40:42,508
!تباً

713
00:40:43,307 --> 00:40:45,228
سلاحيّ اللعين

714
00:40:51,153 --> 00:40:52,394
ياللهول

715
00:40:53,474 --> 00:40:54,953
لقد أخفتّني

716
00:40:58,115 --> 00:40:59,836
هل أعرفكِ؟

717
00:41:00,517 --> 00:41:01,558
لن أؤذيك

718
00:41:02,960 --> 00:41:04,881
لا، أنا فقط أبحث عن سلاحي

719
00:41:18,087 --> 00:41:19,447
!لقد وجدتهُ

720
00:41:27,293 --> 00:41:29,695
(ها أنتَ ذا، (مارتش

721
00:41:29,814 --> 00:41:33,418
مارتش)، أنه رجلُنا)
أذا لم يستطيع فعلها فلا أحد يستطيع ذلك

722
00:41:35,216 --> 00:41:36,780
(مارتش)

723
00:42:10,399 --> 00:42:11,760
(مارتش)

724
00:42:12,759 --> 00:42:14,119
(مارتش)

725
00:42:38,056 --> 00:42:39,896
!(هيلي)

726
00:42:40,016 --> 00:42:41,337
!(هيلي)

727
00:42:42,417 --> 00:42:43,416
!(هيلي)

728
00:42:44,857 --> 00:42:45,817
!(هيلي)

729
00:42:48,219 --> 00:42:49,502
تعال، أنزل الى هنا

730
00:42:49,621 --> 00:42:51,861
ماذا تفعل هنالك بالأسفل؟

731
00:42:51,984 --> 00:42:53,863
أنزل الى هنا

732
00:42:55,746 --> 00:42:57,586
!(هيلي)-
كل شيء بخير، يا رجل-

733
00:42:57,705 --> 00:42:59,027
ماذا؟

734
00:42:59,308 --> 00:43:01,628
تباً-
سأتقيأ-

735
00:43:02,789 --> 00:43:04,990
من هذا، يحق الجحيم؟

736
00:43:13,916 --> 00:43:14,915
(أنه (سيد شاتك

737
00:43:16,997 --> 00:43:19,157
(أنه (سيد شاتك-
لا تقول لي هذا-

738
00:43:19,280 --> 00:43:22,081
لا، تباً

739
00:43:22,200 --> 00:43:24,002
ماذا يحدث؟-
!تياً-

740
00:43:24,121 --> 00:43:26,522
كل واحد عمل مع (أميليا)، صحيح؟

741
00:43:26,641 --> 00:43:29,166
الحبيب، الصبي

742
00:43:29,285 --> 00:43:31,006
والآن (سيد)، كلهم ماتوا

743
00:43:31,125 --> 00:43:33,565
"قبل أن نَحُل "جريمة العصر

744
00:43:33,688 --> 00:43:35,728
لنهتم بهذه الجثة العفنة

745
00:43:35,847 --> 00:43:36,969
ما الذي ستفعلهُ بهذا الرجل؟

746
00:43:37,088 --> 00:43:38,329
علينا أن نتخلص منهُ-
لماذا؟-

747
00:43:38,449 --> 00:43:39,651
لقد فقدتُ سلاحي

748
00:43:39,770 --> 00:43:41,373
،كان هنالك فتاة
بأمكانها أن تُميّزني

749
00:43:41,492 --> 00:43:43,893
حسناً، لدينا خطة

750
00:43:44,254 --> 00:43:46,813
سنتقيأ، وبعدها سنتخلص من الجثة

751
00:43:46,936 --> 00:43:48,254
حسناً

752
00:43:51,216 --> 00:43:53,380
مرحباً-
مرحباً-

753
00:43:53,499 --> 00:43:55,781
هل أنتي أحد الذين يبحثون عن (أميليا)؟

754
00:43:55,900 --> 00:43:58,540
ربما قلت شيئاً من هذا القبيل

755
00:43:58,663 --> 00:44:00,303
ماذا تُريدين منها؟

756
00:44:00,422 --> 00:44:02,624
أنها أختي

757
00:44:02,743 --> 00:44:04,545
أجل، أُريد أن أُحذرها

758
00:44:04,664 --> 00:44:07,185
هنالك شخصان غريبان في الأرجاء

759
00:44:07,308 --> 00:44:10,028
"يقولون : "أين هي؟"، "أين هي؟

760
00:44:10,147 --> 00:44:11,749
لقد أرعبني ذلك نوعاً ما

761
00:44:11,868 --> 00:44:13,390
حسناً، تبدين فتاة لطيفة

762
00:44:13,509 --> 00:44:14,669
.سآخذُكِ أليها

763
00:44:15,753 --> 00:44:16,752
هيّا-
حسناً-

764
00:44:16,871 --> 00:44:21,516
،ما لا أستطيع معرفتهُ
كيف رأيتني من الأعلى؟

765
00:44:21,635 --> 00:44:24,917
أنتَ لم تسقط من أعلى التل، أليس كذلك؟

766
00:44:25,036 --> 00:44:26,039
هل سقطتَ من أعلى التل؟

767
00:44:26,158 --> 00:44:28,198
لقد شربتُ كأسيّن أو ثلاثة

768
00:44:28,317 --> 00:44:29,520
أجل، لهذا أنتَ لا تستطيع
أن تمشي بصورة مستقيمة

769
00:44:29,639 --> 00:44:32,321
.معذرةً، أنّي أحمل جثة وقضيبه على وجهي

770
00:44:32,440 --> 00:44:34,403
(آسف، أنا لستُ (بيكشنروف

771
00:44:34,522 --> 00:44:36,524
أنتَ حتى لا تستطيع لفظ
(بيرشكنوف)

772
00:44:36,643 --> 00:44:37,685
أنتَ فعلت، أليس كذلك؟

773
00:44:37,804 --> 00:44:39,444
لقد سقطتَ من أعلى التل

774
00:44:39,567 --> 00:44:41,565
لقد ثَملتَ، وأضعت سلاحك

775
00:44:41,688 --> 00:44:43,087
وسقطتَ من الشرفة

776
00:44:43,206 --> 00:44:47,809
والآن ستقول لي
أنه كان وقت الشرف للمحق الماهر، صحيح؟

777
00:44:47,932 --> 00:44:49,292
لقد كان زلق للغاية

778
00:44:49,411 --> 00:44:51,252
لقد.. كُنتُ في حوض السباحة

779
00:44:51,371 --> 00:44:53,253
كُنتَ في حوض السباحة؟-
أجل-

780
00:44:53,372 --> 00:44:54,414
لماذا؟

781
00:44:54,533 --> 00:44:56,097
لقد كان عليّ أن أستجوب حوريات البحر

782
00:44:56,216 --> 00:44:58,456
ماذا كُنتَ تفعل عندما كُنتُ أعمل؟

783
00:45:00,058 --> 00:45:01,457
شكراً-
لنتخلص من هذا الرجل-

784
00:45:01,580 --> 00:45:02,897
يا إلهي

785
00:45:10,824 --> 00:45:12,945
!يالهي، قدمي!، قدمي

786
00:45:13,064 --> 00:45:14,747
ما هذا؟

787
00:45:14,866 --> 00:45:16,188
أهرب

788
00:45:17,828 --> 00:45:19,869
أركبي في الخلف، يا عزيزتي

789
00:45:20,871 --> 00:45:23,112
(هذهِ تدعي أنها أُخت (أميليا

790
00:45:27,872 --> 00:45:29,236
هل هذا صحيح؟

791
00:45:31,315 --> 00:45:34,116
أوقات جيدة

792
00:45:34,239 --> 00:45:36,279
هنالك شخص يبحثُ عني

793
00:45:36,398 --> 00:45:37,601
حقاً؟-
أجل-

794
00:45:37,720 --> 00:45:39,602
لا، تلمسي هذا

795
00:45:44,962 --> 00:45:47,287
لماذا لم تشاهد الفلمي؟

796
00:45:47,406 --> 00:45:49,208
وداعاً-
تعال وشاهدهُ معي-

797
00:45:49,327 --> 00:45:50,768
طابت ليلتك-
هيّا، مازال يُعرض-

798
00:45:50,887 --> 00:45:52,609
طابت ليلتك، وداعاً

799
00:46:33,513 --> 00:46:34,593
من فضلك، من فضلك

800
00:46:34,712 --> 00:46:36,233
عليّ الذهاب الآن-
....لا تلمسي-

801
00:46:36,353 --> 00:46:37,474
أبتعد عني

802
00:46:37,594 --> 00:46:38,635
أُريد مفاتيحي، أُريد سيارتي

803
00:46:38,754 --> 00:46:40,518
!أسرع

804
00:46:40,637 --> 00:46:42,116
لا تتحركِ

805
00:46:42,239 --> 00:46:43,518
إسرع، أحتاج لمفاتيحي

806
00:46:45,278 --> 00:46:47,242
!من فضلك، إسرع! أسرع

807
00:46:48,402 --> 00:46:49,443
!الآن

808
00:46:55,564 --> 00:46:58,488
تباً!، أيتها اللعينة
!يدي

809
00:46:58,607 --> 00:47:00,770
أميليا)، أُهربي)

810
00:47:13,377 --> 00:47:14,618
قد السيارة اللعينة

811
00:47:22,782 --> 00:47:24,223
يا رجل

812
00:47:24,342 --> 00:47:27,462
الفتاة التي كانت في حقيبة سيارتك
كانت في تلك السيارة

813
00:47:35,108 --> 00:47:36,107
!(سيارة (جوني

814
00:47:36,230 --> 00:47:37,709
مهلاً يارجل، ماذا تفعل بسيارتي؟

815
00:47:54,919 --> 00:47:56,241
!أيها اللعين

816
00:48:02,285 --> 00:48:04,286
!تباً

817
00:48:17,853 --> 00:48:21,534
أُقسم، إنهض
وسوف أطلق النار في قضيبك

818
00:48:22,214 --> 00:48:23,978
بأمكاني أن أدفع لك

819
00:48:24,416 --> 00:48:26,460
هل تحاول التفاوض معي؟

820
00:48:27,017 --> 00:48:28,500
سوف لن تراني مرةً أخرى

821
00:48:28,619 --> 00:48:29,822
أين ستذهب؟

822
00:48:30,783 --> 00:48:33,703
"ميشغان"-
"لا بأس في "ميشغان-

823
00:49:13,485 --> 00:49:15,526
هل أنتَ بخير؟
هل السيارة مازالت تعمل؟

824
00:49:15,649 --> 00:49:17,128
حسناً، توقف جانباً
وتعال معي

825
00:49:26,295 --> 00:49:27,974
!تباً

826
00:49:30,975 --> 00:49:32,458
!توقفا

827
00:49:32,578 --> 00:49:34,099
يا فتيات، أنتنّ الأسرع

828
00:49:43,662 --> 00:49:45,026
!تبًا

829
00:49:49,145 --> 00:49:50,790
هيّا-
أنتظري! أنتظري-

830
00:49:50,909 --> 00:49:51,989
ماذا تفعلين، حق الجحيم؟

831
00:49:52,108 --> 00:49:53,671
أنهُ مُصاب، علينا مُساعدتهُ

832
00:49:53,791 --> 00:49:55,831
هل أنتِ مجنونة؟
أبتعدي عنهُ

833
00:49:55,950 --> 00:49:58,832
فقط أنتظري، علينا مُساعدتهُ

834
00:50:18,124 --> 00:50:19,607
لا بأس

835
00:50:19,726 --> 00:50:23,568
ستكون بخير، سأجلب المُساعدة

836
00:50:23,687 --> 00:50:25,889
لا بأس

837
00:50:28,409 --> 00:50:31,133
صدمتهُ سيارة،
نحتاج للأسعاف

838
00:50:31,253 --> 00:50:33,573
هولي)، أذهبي وحاولي أيقاف أحداً ما)

839
00:50:33,692 --> 00:50:35,333
أنهُ بحالة سيئة

840
00:50:43,821 --> 00:50:45,261
أنتَ

841
00:50:45,542 --> 00:50:46,779
أجل، أنا

842
00:50:49,864 --> 00:50:52,704
هل سمعتَ بـ (جون بوي)؟

843
00:50:52,823 --> 00:50:54,706
الآن، لقد سمعَ عنك

844
00:50:57,145 --> 00:50:59,067
.أنهم يصطحبونه إلى هنا

845
00:51:00,588 --> 00:51:03,431
الآن سيقتل ذلك المحقق الخاص

846
00:51:03,551 --> 00:51:05,072
وعائلتهُ بالكامل

847
00:51:06,352 --> 00:51:08,392
وبعدها سيسعى خلفك

848
00:51:09,594 --> 00:51:12,157
لن يكون هنالك مدة طويلة لأن تعيش

849
00:51:12,995 --> 00:51:14,359
حسناً، يا رفيقي

850
00:51:17,037 --> 00:51:18,401
لا أحد منا سيفعل ذلك

851
00:51:30,846 --> 00:51:33,689
هيلي)، لا يوجد أحد هنا)-
لم ينجو-

852
00:51:55,582 --> 00:51:57,503
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

853
00:52:07,466 --> 00:52:08,750
وهذهِ ستكون الشرطة

854
00:52:10,029 --> 00:52:11,070
... (حسناً، (هولي

855
00:52:11,190 --> 00:52:12,192
ماذا تُريد أن أفعل بهم؟

856
00:52:12,311 --> 00:52:14,071
أنظر (بال)، لقد أخذتَ إفادتنا للتو

857
00:52:14,190 --> 00:52:15,712
هل بإمكاني الذهاب لأرؤية أبنتي؟

858
00:52:15,835 --> 00:52:17,233
سيدي، لقد طُلب مني أبقائكم هنا

859
00:52:17,353 --> 00:52:18,355
لذا، سأبُقيكم هنا

860
00:52:18,474 --> 00:52:20,396
أتّبع الأوامر فحسب

861
00:52:20,515 --> 00:52:22,597
(هل تعلم، من كان يتبع الأوامر أيضاً؟ (هتلر

862
00:52:25,759 --> 00:52:27,319
أيها الضابط

863
00:52:29,002 --> 00:52:30,520
(أعتقد، أنك السيد (مارتش

864
00:52:30,643 --> 00:52:32,964
وأنتَ... مهلاً، أنا أعرفُك

865
00:52:33,083 --> 00:52:36,606
أنتَ الرجل، أنتَ رجل المطعم، صحيح؟

866
00:52:36,725 --> 00:52:38,447
العام الماضي، صحيح؟

867
00:52:38,566 --> 00:52:40,929
أجل-
(أجل، أسمي (تالي-

868
00:52:41,048 --> 00:52:44,210
أتبعاني،  يودّ رئيسي التحدّث معكما

869
00:52:47,653 --> 00:52:50,454
آسف، رجل المطعم؟

870
00:52:50,573 --> 00:52:53,016
سأخبرك لاحقاً، لا تقلق

871
00:52:55,698 --> 00:52:57,216
كيف حالكم؟

872
00:52:57,339 --> 00:52:59,337
بخير في معظم الأحيان

873
00:52:59,460 --> 00:53:02,219
(أسمي (جودث كاتر

874
00:53:02,341 --> 00:53:04,620
أعمل لدى وزارة العدل

875
00:53:04,743 --> 00:53:07,344
حسناً، هذا لا يعني شيئاً

876
00:53:07,463 --> 00:53:09,584
(أنا والدة (أميليا

877
00:53:13,265 --> 00:53:15,348
هولي)، لا زلتِ عابسة؟)

878
00:53:15,467 --> 00:53:17,148
<i>ماذا يوجد في يدي؟</i>

879
00:53:17,148 --> 00:53:17,230
ماذا؟
<i>ماذا يوجد  في يدي؟</i>

880
00:53:17,230 --> 00:53:18,711
ماذا؟

881
00:53:20,988 --> 00:53:23,031
أنا أعرف كيف تفعلبن هذا

882
00:53:23,150 --> 00:53:24,590
مرحباً

883
00:53:24,751 --> 00:53:26,710
أجلسا

884
00:53:26,829 --> 00:53:29,429
بدايةً، أود أن أشكركما

885
00:53:29,552 --> 00:53:31,191
،لقد شاهدنا المقابلات

886
00:53:31,310 --> 00:53:33,910
ويبدو أنكما أنقذتما حياة أبنتي

887
00:53:34,029 --> 00:53:36,752
على الأرجح، (هولي) من فعلت ذلك

888
00:53:36,871 --> 00:53:38,749
أبنتهُ-
أنها الجينات-

889
00:53:40,869 --> 00:53:42,232
هل تريد "سكاكر بالنعناع"؟

890
00:53:44,352 --> 00:53:45,711
أجل

891
00:53:46,272 --> 00:53:48,511
أنا بحاجة لمساعدتكما

892
00:53:48,630 --> 00:53:50,949
ولكن أود أن أعرف
أن بأمكاني أن أثق بكما

893
00:53:51,072 --> 00:53:55,392
،لقد فكرتُ نوعاً ما
أنتِ لا تملكين خيار آخر

894
00:53:55,511 --> 00:53:57,950
حسناً، وضعي حساس جداً

895
00:53:58,073 --> 00:54:00,511
مهلاً، من أين لي أن أعرفك؟، التلفزيون

896
00:54:00,630 --> 00:54:03,672
أنتي تقاضين شركة السيارات تلك

897
00:54:03,791 --> 00:54:05,554
قضية سيارات "الكاديلاك" المكشوفة

898
00:54:05,673 --> 00:54:07,474
أجل، هذا نصف يومي

899
00:54:07,593 --> 00:54:10,592
والنصف الآخر، في الأفلام الاباحية

900
00:54:11,233 --> 00:54:12,992
أيّ نوع؟، أي أفلام؟

901
00:54:13,111 --> 00:54:14,113
ما المفضل لديكِ؟

902
00:54:14,232 --> 00:54:17,431
"لا،لا، "ضد الأباحي

903
00:54:17,554 --> 00:54:19,313
حسناً-
كالحملات الصليبية-

904
00:54:19,432 --> 00:54:20,711
هل بإمكاني كتابة هذا؟

905
00:54:20,834 --> 00:54:22,113
أجل، دَوّنهُ

906
00:54:23,073 --> 00:54:27,954
عصابات (فيغاس) تحاول توسيع
"نشاطها الأباحي لشوارع "هوليوود

907
00:54:28,073 --> 00:54:30,354
وأنا أفعل ما بوسعي لإيقافهم

908
00:54:30,473 --> 00:54:31,794
شكراً

909
00:54:33,153 --> 00:54:34,993
الأباحي شيء سيء

910
00:54:35,112 --> 00:54:39,155
هنالك شيء لا أفهمهُ
(أبنتكِ، لقد صورت فيلم مع (سيد شاتك

911
00:54:39,275 --> 00:54:41,993
لماذا فعلت هذا
وتعلم أن هذا الأمر

912
00:54:42,112 --> 00:54:43,913
سوف يكون محرج مهنياً لكِ؟

913
00:54:44,033 --> 00:54:46,114
لأنها تُريد ذلك، أنها تهاجمني

914
00:54:46,233 --> 00:54:47,354
علاقتنا معقدة

915
00:54:47,473 --> 00:54:49,474
الأمهات و البنات، هذا الأمر صعب

916
00:54:49,593 --> 00:54:52,754
ولكن لا يوجد بعد الآن فيلم
كانت هنالك نار

917
00:54:54,754 --> 00:54:57,834
...(صديق (أميليا-
(دين)-

918
00:54:57,953 --> 00:54:59,113
أجل، لقد ذهبنا لمنزلهُ

919
00:54:59,236 --> 00:55:00,396
،ما تبقى من منزلهِ

920
00:55:00,515 --> 00:55:03,836
سيدة (كاتر)، لماذا تعتقدين أن كل شخص
مشاركة في الفيلم "يموت"؟

921
00:55:03,956 --> 00:55:07,596
(لا أملك أدنى فكرة، سيد (مارتش
أتمنى لو أعلم

922
00:55:07,715 --> 00:55:10,196
،كل ما أعرفهُ
هو أن (أميليا) في خطر

923
00:55:10,315 --> 00:55:11,755
لم لا تضعيها في برنامج "حماية الشهود"؟

924
00:55:11,874 --> 00:55:14,274
أعني، بعد اليلة
على الأرجح ستكون خائفة

925
00:55:14,397 --> 00:55:17,078
ربما تُريد أن تكون في المنزل

926
00:55:17,915 --> 00:55:19,236
إنها لا تثق بي

927
00:55:19,796 --> 00:55:21,797
أنها تعتقد، بأني الحكومة

928
00:55:21,916 --> 00:55:24,278
وتعتقد أني وراء هذا

929
00:55:24,397 --> 00:55:27,676
إنها بمكاناً ما في الخارج
ولا تريد أن تتصل بالمنزل

930
00:55:27,796 --> 00:55:30,875
لأنها تعتقد أن أُمها سوف تقتُلها

931
00:55:34,197 --> 00:55:35,918
خذي، أستخدمي هذهِ؟

932
00:55:36,037 --> 00:55:37,196
لا، شكراً لك-
لا؟-

933
00:55:39,477 --> 00:55:40,557
سوف أقوم بتوظيفكما

934
00:55:40,676 --> 00:55:44,439
رجاءاً، أعثرا عليها، وقوما بحمايتها

935
00:55:44,558 --> 00:55:47,116
حسناً، بإمكانكِ توظيفنا
ولكننا غير رخيصين

936
00:55:47,239 --> 00:55:49,957
هذا عمل صعب وكبير وما شابه

937
00:55:50,076 --> 00:55:54,838
أود أن أقول لا نستطيع العمل بأقل من 5 آلاف دولار

938
00:55:56,440 --> 00:55:57,638
حسناً

939
00:56:02,557 --> 00:56:05,080
أجل، حصلت على ذلك-
حسناً، جاء دوري-

940
00:56:07,000 --> 00:56:09,239
هل بأمكاني أخذ هذا؟-
لا بأس-

941
00:56:09,358 --> 00:56:12,400
هل (تالي)، تملك واحدة منها؟

942
00:56:13,317 --> 00:56:14,638
... فقط في حالة

943
00:56:14,757 --> 00:56:17,319
تعلمين، نريد أن نبقى على تواصل مع أحدهم

944
00:56:32,641 --> 00:56:36,078
ما هذه؟ أكبر مطفئة سجائر في العالم؟

945
00:56:36,601 --> 00:56:38,958
اللعنة عليه، أنه مكان مستأجر

946
00:56:40,602 --> 00:56:42,841
نحن هنا لحين إعادة بناء
المنزل القديم؟

947
00:56:43,359 --> 00:56:45,921
إعادة بناء-
أجل-

948
00:56:46,040 --> 00:56:47,960
لقد أحترق

949
00:56:50,402 --> 00:56:52,123
في الواقع، هنالك شيء يشغلني

950
00:56:52,242 --> 00:56:54,362
(وجدتُ هذا في مكتب (شاتك

951
00:56:56,800 --> 00:56:58,881
ما هذا، خنزير؟

952
00:56:59,001 --> 00:57:01,362
لا، إنها بقرة وردية-
أنها بقرة-

953
00:57:01,481 --> 00:57:03,482
عندما أعطتني (أميليا) عنوانُك

954
00:57:03,601 --> 00:57:05,003
لقد كتبتهُ على ورقة مثل هذهِ

955
00:57:05,122 --> 00:57:06,163
وبمثل خط اليد هذا

956
00:57:06,282 --> 00:57:07,441
أعتقد أنك توصلت لشيئاً ما

957
00:57:07,560 --> 00:57:10,402
هل بأستطاعتنا التحدث عنه، غداً بعد الظهر ؟

958
00:57:11,201 --> 00:57:13,682
أجل، بإمكاننا

959
00:57:13,801 --> 00:57:15,164
شكراً

960
00:57:18,163 --> 00:57:20,402
ألست "رجل المطعم"؟

961
00:57:22,003 --> 00:57:23,121
هيّا، هيّا

962
00:57:23,244 --> 00:57:24,204
يجب أن أعرف

963
00:57:24,323 --> 00:57:25,521
لا اُريد التحدث عن هذا الآن

964
00:57:25,644 --> 00:57:26,642
عليك ذلك

965
00:57:26,761 --> 00:57:29,361
"يجب أن أعرف، أنت "رجل المطعم

966
00:57:30,563 --> 00:57:32,364
حسناً-
أجل-

967
00:57:33,324 --> 00:57:34,964
حسناً، قبل سنة-
أجل-

968
00:57:35,083 --> 00:57:36,604
"كُنتُ في مطعم في "هوليوود

969
00:57:36,723 --> 00:57:37,883
وكان هنالك أحمق ومعهُ بسلاح

970
00:57:38,002 --> 00:57:39,204
<i>بدأ بتهديد الناس</i>

971
00:57:39,323 --> 00:57:40,605
<i>أُحب هذا</i>

972
00:57:40,724 --> 00:57:42,003
أنها أفضل قصة سمعتها في حياتي

973
00:57:42,122 --> 00:57:43,643
 <i>لذا فعلتُ شيء بخصوص هذا</i>

974
00:57:43,762 --> 00:57:44,845
<i>لقد تَصرفت</i>

975
00:57:44,964 --> 00:57:46,124
<i>لم أُخطط لهذا</i>

976
00:57:46,243 --> 00:57:47,564
!تعلم

977
00:57:48,286 --> 00:57:49,246
لقد فعلتها فحسب

978
00:57:50,482 --> 00:57:51,922
<i>أسقطتَ ذلك الرجل</i>

979
00:57:55,083 --> 00:57:57,003
<i>لم أقبض مالاً حتى مقابل ذلك</i>

980
00:57:58,485 --> 00:57:59,445
<i>لذا أنهيتها</i>

981
00:57:59,564 --> 00:58:01,926
برصاصة في عضلة اليد
وبــ500 فاتورة المشتشفى

982
00:58:02,045 --> 00:58:03,405
حقاً، لقد كانَ غبائاً

983
00:58:05,325 --> 00:58:07,245
... عندما أُفكر في الموضوع

984
00:58:09,806 --> 00:58:11,484
لقد كان أفضل يوم في حياتي

985
00:58:17,644 --> 00:58:19,726
للحضة، شعرت بأنني مُفيد

986
00:58:21,166 --> 00:58:22,525
حسناً

987
00:58:37,248 --> 00:58:40,167
هل ذهب الآنسة "بلانش" لأنكلترا من قبل؟

988
00:58:40,286 --> 00:58:42,847
من أيّ جزء من فرنسا قدمت؟

989
00:58:42,966 --> 00:58:44,606
(الآنسة (بلانش

990
00:58:44,725 --> 00:58:47,605
ردت بأدب ولكن بتحفظ

991
00:58:48,769 --> 00:58:50,248
مرحباً

992
00:58:50,367 --> 00:58:51,726
مرحباً

993
00:58:54,648 --> 00:58:56,327
أنت الآن تقف على المرحاض

994
00:58:56,449 --> 00:58:57,767
حقاً؟

995
00:58:59,406 --> 00:59:01,929
والآن تُبلل السجادة بالكامل

996
00:59:03,446 --> 00:59:06,288
هل كانت هذهِ غرفتك؟-
لا، أنها غرفة أبي وأمي-

997
00:59:08,408 --> 00:59:10,048
لقد أخبرني والدُكِ، بأنكم تقومون بأعادة بناء

998
00:59:10,808 --> 00:59:12,770
هل يبدو لك أنه أُعيدَ بناؤهُ؟

999
00:59:12,889 --> 00:59:14,890
لا

1000
00:59:15,009 --> 00:59:19,130
نادراً ما يأتي والدي الى هُنا
أعتقد، أنه يشعر بالذنب

1001
00:59:19,249 --> 00:59:20,850
بسبب؟

1002
00:59:22,571 --> 00:59:24,648
الحريق

1003
00:59:25,731 --> 00:59:27,928
كانت والدتي تشتكي من تسرب في الفرن

1004
00:59:28,051 --> 00:59:32,728
ولكن، والدي
لديه مشكلة في أنفهِ

1005
00:59:32,851 --> 00:59:36,050
لذا لم يستطع أن يشُم رائحة الغاز

1006
00:59:37,171 --> 00:59:40,650
على أية حال، عليّ أن أعود لكتابي

1007
00:59:41,772 --> 00:59:43,131
حسناً

1008
00:59:48,530 --> 00:59:49,490
سيد (هيلي)؟

1009
00:59:52,689 --> 00:59:54,890
هل أنتَ شخص سيئ؟

1010
00:59:57,209 --> 00:59:59,333
ماذا فعلت الليلة لذلك الرجل؟

1011
01:00:02,213 --> 01:00:03,972
هل قتلتهُ؟

1012
01:00:06,130 --> 01:00:07,693
بالطبع لا

1013
01:00:10,493 --> 01:00:12,171
هذا جيد

1014
01:00:12,294 --> 01:00:14,371
لقد علمتُ أنك لا تستطيع القيام بأمر كهذا

1015
01:00:18,611 --> 01:00:20,531
لا تبقي مستيقظة لوقت متأخر، أتفقنا؟

1016
01:00:49,855 --> 01:00:50,972
تباً

1017
01:00:52,174 --> 01:00:53,453
لم أكن أعلم الوقت الذي ستأتي به هنا

1018
01:00:53,576 --> 01:00:54,893
لقد قلتَ بعد الظهر

1019
01:00:55,016 --> 01:00:58,733
حسناً، لقد كُنا في المصرف نجلب نقودك

1020
01:01:00,254 --> 01:01:03,053
هذه هي، النصف
ناقص بعض المئات

1021
01:01:03,176 --> 01:01:05,096
للسيارة التي حطمناها

1022
01:01:05,216 --> 01:01:07,055
أعتقدتُ، بأنك تَود المُساهمة في ذلك

1023
01:01:07,174 --> 01:01:08,376
بالتأكيد

1024
01:01:09,616 --> 01:01:10,576
ما رأيُك؟

1025
01:01:11,537 --> 01:01:13,614
أنها أرجوانية-
(أنها كستنائية (أحمر داكن-

1026
01:01:15,454 --> 01:01:18,334
،لقد توقفنا عند البار
لهذا تأخرنا

1027
01:01:20,016 --> 01:01:21,655
(ملاحظة (أميليا

1028
01:01:21,774 --> 01:01:24,816
"مطار "بوربانك"، الرحلة "ويسترن د

1029
01:01:25,937 --> 01:01:27,454
أعتقد أنها تحاول ترك المدينة

1030
01:01:27,577 --> 01:01:28,576
كيف تريد فعل هذا ؟

1031
01:01:29,977 --> 01:01:32,216
لا أعلم، أقول لننتظر يومين
(وبعدها نتصل بـ(كوتنير

1032
01:01:32,335 --> 01:01:35,857
ونرى هل بأمكاننا سحب دفعة ثانية

1033
01:01:36,778 --> 01:01:38,176
دفعة ثانية؟

1034
01:01:38,295 --> 01:01:39,858
لا يجب عليك الأتصال مبكراً

1035
01:01:39,977 --> 01:01:41,617
،عليك أن تتصرف وكأنك في شيئاً ما

1036
01:01:41,736 --> 01:01:43,499
.كأنك كنت تعمل بجد

1037
01:01:43,618 --> 01:01:48,057
ثم في اليوم الثالث، أطلب المزيد من الأموال

1038
01:01:48,656 --> 01:01:50,015
،حسنًا، أنّها تعطي تحليل سلبي للأمر

1039
01:01:50,138 --> 01:01:51,778
لكن، أجل، هذهِ هي الفكرة

1040
01:01:51,897 --> 01:01:53,779
كاتنر)، دفعت لنا)

1041
01:01:53,898 --> 01:01:55,457
لقد دفعت لي لكي
أعمل هذه المهمة، صحيح؟

1042
01:01:55,576 --> 01:01:57,776
لن أكذب عليها-
وأنا أحترم هذا-

1043
01:01:57,899 --> 01:01:59,578
لهذا سوف أكذبُ عليها

1044
01:01:59,697 --> 01:02:05,737
لقد دفعت 400 دولار، لمحقق يستطيع
إيجاد أدلة ؟

1045
01:02:06,498 --> 01:02:08,978
لقد وجدتُ جثة (سيد شاتك)، أليس كذلك؟

1046
01:02:09,097 --> 01:02:12,258
وجدتها؟، لقد سقطتَ عليها

1047
01:02:13,137 --> 01:02:15,860
لا أفهم، لماذا لا نحتفل ؟

1048
01:02:15,979 --> 01:02:17,139
أعني، لقد دُفعَ لنا

1049
01:02:17,258 --> 01:02:18,978
ونملك جميعاً شراب بعد الظهيرة

1050
01:02:23,341 --> 01:02:26,179
ماذا؟-
أنسى الأمر؟-

1051
01:02:28,978 --> 01:02:30,818
هل يمكنك أن تنتظر للحظة؟

1052
01:02:31,578 --> 01:02:33,621
أنتَ أسوء محقق في العالم

1053
01:02:35,299 --> 01:02:36,981
أنا الأسوء؟-
أجل-

1054
01:02:37,100 --> 01:02:38,498
الأسوء في العالم؟

1055
01:02:38,621 --> 01:02:40,099
ألم تسمعني من المرة الأولى؟

1056
01:02:40,218 --> 01:02:41,301
رغم ذلك، أملك أعلاناً رائعاً

1057
01:02:45,180 --> 01:02:47,619
لماذا عليك أن تكون أحمق هكذا ؟

1058
01:02:47,741 --> 01:02:49,101
تتجول بالأرجاء وتشرب الكحول

1059
01:02:49,220 --> 01:02:51,059
وتكذب وما شابه والناس تكرهك

1060
01:02:51,182 --> 01:02:52,979
....عزيزتي، لا تقولي "وما شابه"، فقط قولي

1061
01:02:53,102 --> 01:02:54,462
!أنا أكرهُك

1062
01:02:54,942 --> 01:02:56,620
هذا يجدي نفعاً

1063
01:02:58,621 --> 01:03:00,621
سأعثر على القتاة بنفسي

1064
01:03:00,741 --> 01:03:02,019
!حسناً، ستعثر عليها لوحدك

1065
01:03:02,142 --> 01:03:04,381
حسناً، بلّغها تحياتي حين تجدها-
سأفعل ذلك-

1066
01:03:04,500 --> 01:03:06,021
بالطبع، سوف لن تجدها في المطار

1067
01:03:06,140 --> 01:03:07,422
يبدو وكأنها ليست رحلة جوية

1068
01:03:11,700 --> 01:03:13,663
هل توقف؟-
أجل-

1069
01:03:13,782 --> 01:03:16,862
الرسالة، أنظر إليها
أنها ليست رحلة جوية

1070
01:03:16,981 --> 01:03:21,543
جميع المطارات من ضمنهم "بربانك" تعلن الحظر
الجوي من العاشرة مساءً الى السادسة صباحاً

1071
01:03:21,662 --> 01:03:23,463
وهذا الرقم الذي في الأعلى
هو تاريخ

1072
01:03:23,582 --> 01:03:25,663
ولكنهُ مقلوب بالطريقة الأوربية

1073
01:03:25,783 --> 01:03:27,342
(مما تبدو منطقية، عند قرائتها (ف.ل.ت

1074
01:03:27,461 --> 01:03:29,062
وأنت تعتقد أنها ليست رحلة جوية

1075
01:03:29,181 --> 01:03:31,904
"أنها على الأرجح تعني "شقة

1076
01:03:33,782 --> 01:03:37,983
و(بربانك أبت ويست)؟-
(شقق (بربانك ويست-

1077
01:03:39,385 --> 01:03:41,462
أنه مكان مهمل، اللعنة، سأريك

1078
01:03:42,260 --> 01:03:43,380
هولي) اذهبي لمنزل (جانيت) هذه المرة)

1079
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
حقاً-
(منزل (جيسكا-

1080
01:03:44,620 --> 01:03:47,460
منزل (جيسكا)، علينا الذهاب للعمل

1081
01:03:47,580 --> 01:03:49,620
هل تريد مفاتيحك ؟-
أنا سأقود-

1082
01:04:06,740 --> 01:04:08,100
من فضلك

1083
01:04:09,740 --> 01:04:11,620
(نبحث عن شقق (بوربانك

1084
01:04:11,740 --> 01:04:13,660
لم تعد موجودة

1085
01:04:13,780 --> 01:04:16,740
لقد هدمت تلك الشقق منذ سنتين

1086
01:04:24,020 --> 01:04:25,500
أذاً للمطار؟

1087
01:04:27,780 --> 01:04:29,620
لقد كانوا يقومون بحظر رحلات الطيران

1088
01:04:29,740 --> 01:04:30,660
لابأس

1089
01:04:30,780 --> 01:04:31,700
لقد فعلوا ذلك-
اجل-

1090
01:04:31,820 --> 01:04:33,180
ويجب عليهم ذلك
أذا غيرتهم

1091
01:04:33,300 --> 01:04:35,140
عليهم أن يرجعوا ذلك

1092
01:04:41,140 --> 01:04:42,140
توقف جانباً-
ماذا؟-

1093
01:04:42,260 --> 01:04:43,620
توقف-
مهلاً، ما هذا؟-

1094
01:04:48,060 --> 01:04:49,900
(فندق (وسترين

1095
01:04:50,020 --> 01:04:52,660
"فندق "بوربانك الشرقي

1096
01:04:52,780 --> 01:04:53,900
ستقابل احداً

1097
01:04:55,340 --> 01:04:56,300
حسناً

1098
01:05:02,140 --> 01:05:04,340
عِمتم مساءً ماذا يمكنني ان اقدم لكم ؟

1099
01:05:04,460 --> 01:05:07,380
معلومات، هل رأيت تلك الفتاه ؟

1100
01:05:07,510 --> 01:05:09,700
ربما جاءت لهنا منذ نصف ساعه

1101
01:05:09,820 --> 01:05:11,780
مهلا انا اعمل هنا فقط

1102
01:05:11,900 --> 01:05:13,380
اجل هذا ما اسألك عنه، ايها المتذاكي ؟

1103
01:05:13,500 --> 01:05:16,860
حسناً ذاكرتي مشوشة

1104
01:05:16,980 --> 01:05:18,980
ماذا فيها من اجلي ؟

1105
01:05:19,100 --> 01:05:21,060
سيتوقف عن هذا -
ماذا ؟-

1106
01:05:23,350 --> 01:05:25,300
هذا-
تبا-

1107
01:05:25,420 --> 01:05:28,150
.... الان يمكننا فعلها بالطريقه الصعبه او

1108
01:05:29,430 --> 01:05:31,150
سنقوم بها بالطريقه السهله

1109
01:05:31,260 --> 01:05:33,550
حسنا، بحق المسيح

1110
01:05:33,660 --> 01:05:35,270
بالاعلى

1111
01:05:35,390 --> 01:05:36,940
انها بالطابق العلوي

1112
01:05:38,150 --> 01:05:39,230
هل انت سعيد ؟-
اجل-

1113
01:05:39,340 --> 01:05:40,420
ياشباب اسمعوا

1114
01:05:40,550 --> 01:05:43,580
لا تريدون الصعود هناك ثقوا بي

1115
01:05:43,710 --> 01:05:45,270
عصابة "نيويورك "تلك بالاعلى

1116
01:05:45,380 --> 01:05:46,990
فتى مصلحه

1117
01:05:47,110 --> 01:05:49,060
لديهم حراس لعينون

1118
01:05:49,190 --> 01:05:50,580
اولئك المخصيون

1119
01:05:50,710 --> 01:05:51,670
ماذا يعني هذا ؟

1120
01:05:51,790 --> 01:05:53,270
الزواج ؟

1121
01:05:54,070 --> 01:05:55,270
اجل

1122
01:05:56,470 --> 01:05:59,710
فقط ابقوا هنا
ستنهي الموضوع وتنزل على أي حال

1123
01:05:59,830 --> 01:06:01,540
اجلب كأسين على حسابي

1124
01:06:01,670 --> 01:06:02,750
ليس لي

1125
01:06:02,870 --> 01:06:04,110
انه يقوم بمساومه قويه

1126
01:06:04,230 --> 01:06:06,070
اترى انها مسئوليه كبيره

1127
01:06:06,190 --> 01:06:07,390
الأن صديقكم

1128
01:06:07,510 --> 01:06:09,190
هذه كانت المشكله لم يكن مسؤول

1129
01:06:09,310 --> 01:06:11,830
صديقنا؟-
اجل ليس لدينا اصدقاء -

1130
01:06:11,950 --> 01:06:13,910
الاخر اللذي يبحث عنها الم يكن معكم؟

1131
01:06:14,630 --> 01:06:15,590
اين ذهب ؟

1132
01:06:15,710 --> 01:06:17,270
ذهب للمصعد قبل
ان تدخلوا

1133
01:06:17,390 --> 01:06:20,670
هل لديه اسم ؟-
(جون)-

1134
01:06:20,790 --> 01:06:22,310
اشاهدته فعلا يدخل المصعد ؟

1135
01:06:22,430 --> 01:06:24,630
لا لقد قيل لي من قبل حكيم صيني عجوز

1136
01:06:24,750 --> 01:06:26,870
بالطبع رأيته

1137
01:06:26,990 --> 01:06:28,630
حسناً-
ما اللذي يحدُث هنا ؟-

1138
01:06:28,750 --> 01:06:29,870
حسناُ هذا يجعل للأمر معنى

1139
01:06:29,990 --> 01:06:31,110
لقد وصلت الافكار-
ماذا ؟-

1140
01:06:31,230 --> 01:06:34,470
جون) صاحب الوجه الازرق ذكر هذا)

1141
01:06:34,590 --> 01:06:36,030
ماذا تعني قد ذكر هذا ؟

1142
01:06:36,150 --> 01:06:37,110
كيف ؟

1143
01:06:37,230 --> 01:06:38,630
...حسنا تعلم

1144
01:06:38,750 --> 01:06:40,030
"هناك فتى قادم لقتلك"

1145
01:06:40,150 --> 01:06:42,470
 اجل

1146
01:06:42,990 --> 01:06:45,030
ربما علينا البقاء هنا

1147
01:06:45,150 --> 01:06:46,310
حركة ذكية

1148
01:06:48,470 --> 01:06:51,190
الا إذا كان بالأعلى طبعا يقتل الجميع

1149
01:06:51,310 --> 01:06:53,710
لا أحد يقتل بهذا الفندق

1150
01:06:53,830 --> 01:06:55,350
لماذا ؟

1151
01:06:55,470 --> 01:06:57,670
كان هذا ليظهر بالاخبار المحلية -
اجل -

1152
01:06:57,790 --> 01:06:59,550
اذا ما اخر مره كنت بالأخبار المحلية ؟

1153
01:06:59,670 --> 01:07:01,070
فبراير-
حقاً-

1154
01:07:01,190 --> 01:07:02,710
اجل-
لماذا؟-

1155
01:07:02,830 --> 01:07:05,550
لقد تم اطلاق النار عليّ في المطعم -
اين ؟-

1156
01:07:05,670 --> 01:07:08,070
في ذراعي لقد اخبرتك هذا، الليله الماضية

1157
01:07:09,110 --> 01:07:11,470
علينا ان نبلغ الشرطه-
لا سوف يستغرق الامر طويلاً-

1158
01:07:11,590 --> 01:07:12,590
اعني ربما ستموت

1159
01:07:12,710 --> 01:07:15,030
لقد قلت للتو ان
التصرف الافضل هو ان نبقى بالأسفل

1160
01:07:15,150 --> 01:07:17,030
لا قلت الأذكى، هذا مختلف

1161
01:07:32,830 --> 01:07:34,190
.(ميونخ)

1162
01:07:35,590 --> 01:07:37,070
ماذا؟

1163
01:07:37,190 --> 01:07:39,110
معناها رجل مخصي

1164
01:07:40,270 --> 01:07:42,190
(ميونخ)

1165
01:07:43,510 --> 01:07:46,310
 هي مدينه في ألمانيا

1166
01:07:46,430 --> 01:07:49,550
(مونيش)

1167
01:07:49,670 --> 01:07:51,030
اجل

1168
01:07:52,430 --> 01:07:54,350
هتلر) كان لديه خصيه واحدة)

1169
01:07:56,350 --> 01:07:57,630
حسنا ها نحن

1170
01:08:13,430 --> 01:08:15,400
مهلاً

1171
01:08:38,840 --> 01:08:39,750
تباً

1172
01:08:48,750 --> 01:08:51,120
ماذا نفعل؟-
لا يمكنني الرحيل فقط -

1173
01:08:51,240 --> 01:08:54,230
لماذا-
انها بخطر يا رجل -

1174
01:08:54,350 --> 01:08:56,320
علينا فعل شئ حيال الامر-
انها ميتة-

1175
01:08:56,440 --> 01:08:58,120
ماذا تعني بانها ميتة ؟-
هيا بنا-

1176
01:08:58,240 --> 01:08:59,200
ليست ميتة-
افتح عينك يارجل-

1177
01:08:59,320 --> 01:09:00,240
لا تعلم هذا

1178
01:09:00,360 --> 01:09:01,720
انها ميته بحق الجحيم-
انت لا تعلم هذا-

1179
01:09:29,440 --> 01:09:32,200
ماذا تفعلين هنا ؟ -
تباً لقد وجدتها-

1180
01:09:32,320 --> 01:09:33,640
(كان من المفترض ان تكوني عند (جيسكا

1181
01:09:33,760 --> 01:09:34,920
(اجل، آسفه يا سيد (مارتش

1182
01:09:35,040 --> 01:09:36,160
طردتنا اختي

1183
01:09:36,280 --> 01:09:38,440
انها مع صديقها -
اختكِ عاهرة-

1184
01:09:38,560 --> 01:09:40,040
اجل أعلم

1185
01:09:43,320 --> 01:09:44,960
مرحبا؟

1186
01:09:45,080 --> 01:09:46,480
(إميليا)

1187
01:09:46,600 --> 01:09:48,840
عليك هز كتفيك ؟ ربما

1188
01:09:48,960 --> 01:09:50,760
لقد كان اخي عادةً يشد اذني

1189
01:09:50,880 --> 01:09:52,040
هكذا، لقد كرهت الامر

1190
01:09:52,160 --> 01:09:53,280
ليس عليك ان تكون عنيفاً-
ألديك اخ؟ -

1191
01:09:53,400 --> 01:09:54,360
يمكنك ضربها فحسب -
اجل-

1192
01:09:54,480 --> 01:09:55,440
حقاً؟-
بشده-

1193
01:09:55,560 --> 01:09:56,800
لدي عائله -
هذا عمليّ-

1194
01:09:56,920 --> 01:09:59,760
ربما علينا ضربها
أذ اردنها ان تحدثنا

1195
01:09:59,884 --> 01:10:01,443
لا بأس

1196
01:10:01,562 --> 01:10:03,244
كان عليك ان تبعد هؤلاء الأشخاص عني

1197
01:10:03,363 --> 01:10:04,965
هل تعرفين من كانوا ؟
هل تعرفين من ارسلهم؟

1198
01:10:05,084 --> 01:10:07,603
أجل، والدتي من ارسلتهم

1199
01:10:13,605 --> 01:10:16,324
أتمانعين، ان تتكلمي من البدايه لأنه

1200
01:10:16,443 --> 01:10:19,484
ـ لماذا؟ لا يهم
ـ أنا آسف، ألّا يهم؟

1201
01:10:19,603 --> 01:10:21,447
.أنّكِ أطلقتِ النار علينا للتو
.أظن أنه يهم

1202
01:10:21,566 --> 01:10:25,844
.حسنًا، لقد عملت فيلم
.(عملت فيلمًا مع صديقي (دين

1203
01:10:25,967 --> 01:10:31,765
والفكرة كانت هو أننا نعمل
،فيلم تجريبي، كما تعلم

1204
01:10:31,884 --> 01:10:33,286
.مثل فيلم فني

1205
01:10:33,405 --> 01:10:35,487
ـ فيلم إباحي
ـ ليس إباحي

1206
01:10:38,766 --> 01:10:42,288
ـ أسمعوا، هل تعرفون مَن تكون أمي؟
ـ أجل، نعرف

1207
01:10:42,407 --> 01:10:44,565
.لقد قابلنا والدتكِ بالفعل

1208
01:10:44,688 --> 01:10:48,486
ماذا أخبرتكم، هل أنا مجنونة؟
أنّي فتاة طائشة؟

1209
01:10:48,605 --> 01:10:53,286
.. ـ شيئًا من هذا القبيل، أنها ذكرت
ـ أجل، أمي مجرمة

1210
01:10:53,405 --> 01:10:54,607
.أنّها واحدة منهم

1211
01:10:54,726 --> 01:10:57,526
ـ مَن يكونوا؟ ما هم؟
ـ أحد العملاء

1212
01:10:57,648 --> 01:11:01,085
.أحد الرأسماليين وقامعي الشركات

1213
01:11:01,208 --> 01:11:05,049
.أنهم يريدونا أموات، يا رجل
.أننا نقف في طريقهم، مجرد بيادق

1214
01:11:05,168 --> 01:11:06,089
.يا إلهي

1215
01:11:11,369 --> 01:11:13,209
وما علاقة هذا بالطيور؟

1216
01:11:13,328 --> 01:11:14,849
.أجل

1217
01:11:14,968 --> 01:11:17,487
من المفترض أن تعمل والدتي
لصالح وزارة العدل، صحيح؟

1218
01:11:17,610 --> 01:11:19,649
بالطبع، أنّها تقاضي قضايا
.أجهزة معادلة الغازات السامة

1219
01:11:19,768 --> 01:11:22,568
.أجل، ألّا أنها ليست كذلك
.أنّها لا تقاضيهم

1220
01:11:22,687 --> 01:11:24,568
.سوف تسمح لصانعي السيارات بالذهاب

1221
01:11:24,687 --> 01:11:26,849
ـ لكن لديهم دليل
ـ أجل، لديهم دليل

1222
01:11:26,968 --> 01:11:30,690
لديهم مذكرات التي تثبت أن
،ديترويت) تآمرت مع مانعي الجهاز)

1223
01:11:30,809 --> 01:11:33,650
الذين يفضلون تلويث الهواء
.مقابل إنفاق القليل من المال

1224
01:11:33,769 --> 01:11:37,928
.لكن والدتي ستقول هذا لا يكفي
.سوف تكذب لأنها ستقبل الصفقة

1225
01:11:38,047 --> 01:11:40,290
المال مجددًا، صحيح؟
.الجشع هو كل ما يهمها

1226
01:11:40,409 --> 01:11:43,570
!ـ تلك الفاشية اللعينة
ـ حسنًا، حسنًا

1227
01:11:43,689 --> 01:11:46,089
.حسنًا، فقط أسترخي قليلاً

1228
01:11:47,729 --> 01:11:50,689
ـ لمَ لا نذهب مباشرًة إلى الشرطة؟
ـ هي الشرطة

1229
01:11:50,808 --> 01:11:52,851
.أنّها رئيسة وزارة العدل

1230
01:11:52,970 --> 01:11:55,290
ـ لديكِ وجهة نظر
ـ حسنًا، أو الصحف؟

1231
01:11:55,409 --> 01:11:56,849
.أنّهم جميعًا يعملون معًا

1232
01:11:56,972 --> 01:11:58,930
يا إلهي، هل كنت عائش في الكهف؟

1233
01:11:59,050 --> 01:12:03,930
حسنًا، إذًا حلكِ كان هو عمل
.فيلم إباحي

1234
01:12:04,049 --> 01:12:06,572
!ـ أنه ليس إباحي
ـ أتعلمين، لديّ الجيران

1235
01:12:08,412 --> 01:12:11,450
.أجل، لديّ بياني المتضمن للتعرّي

1236
01:12:11,572 --> 01:12:12,609
ـ التعرّي الأباحي
ـ إنّه فن

1237
01:12:12,732 --> 01:12:15,132
أنه مجرد عنصر تجاري، إتفقنا؟

1238
01:12:15,251 --> 01:12:17,410
إتفقنا؟
.قال (سيد) بأن يتوجب علينا أن نكون كذلك

1239
01:12:17,532 --> 01:12:19,733
.والوقع كان هو أننا نتلقى رسائلنا من هناك

1240
01:12:19,852 --> 01:12:24,092
،وكل شيء كان في الفيلم
،الاسماء والتواريخ وكل شيء

1241
01:12:24,211 --> 01:12:25,294
،كل شيء كانت أمي تفعله

1242
01:12:25,413 --> 01:12:28,450
،وبمجرد أن يكون هناك في المسارح
.فمن المحال أن يتمكنوا من منعه

1243
01:12:28,573 --> 01:12:31,292
.فمن المحال أن يتمكنوا من أخباءه

1244
01:12:31,411 --> 01:12:35,612
لذا، دعيني أفهم هذا، أنّك عملتِ فيلم
إباحي الذي هدفه كان حبكة روايّة؟

1245
01:12:35,731 --> 01:12:38,654
ـ ما هي مشكلتك العاطفية، يا رجل؟
ـ أنه لا يتعلق بالجنس

1246
01:12:38,773 --> 01:12:43,093
ـ إنّه ما يتعلق بالقصة
ـ أمي عرفت هذا

1247
01:12:45,892 --> 01:12:48,212
.أنّها قتلت (دين) ودمرت الفيلم

1248
01:12:48,335 --> 01:12:50,935
ـ والدتكِ قتلت (دين)؟
ـ بالطبع

1249
01:12:52,332 --> 01:12:55,332
ـ وقتلت (كيستي) أيضًا
ـ وماذا عن (سيد شاتك)؟

1250
01:12:56,814 --> 01:12:57,935
.أجل

1251
01:12:58,054 --> 01:13:01,415
حسنًا إذًا، أنه أشبه بـ (جاك) السفاح
.ومن ثم والدتكِ، أساسيًا

1252
01:13:02,935 --> 01:13:05,255
ـ إذًا، ماذا سوف تفعلين؟
ـ لا أعلم

1253
01:13:06,852 --> 01:13:09,095
.أنّي فقط منهكة جدًا، أتعلمون

1254
01:13:10,212 --> 01:13:12,854
.. حسنًا، إذًا

1255
01:13:12,974 --> 01:13:16,295
سوف نتحدث حيال هذا وسنفكر بالأمر
.لكن عليكِ أن تنعمي بقسطًا من الراحة

1256
01:13:16,414 --> 01:13:17,935
.أجل، فقط قسطًا من الراحة

1257
01:13:23,534 --> 01:13:24,894
ما رأيكم؟

1258
01:13:25,016 --> 01:13:27,493
ـ أنّها تعجبني
ـ يعجبني فستانها

1259
01:13:27,616 --> 01:13:31,257
.أنه فستان جميل، لكنها ساذجة

1260
01:13:31,376 --> 01:13:35,335
وفقًا لحالتها، أن والدتها الوحيدة
.سوف تمحو المجتمع الغربي

1261
01:13:35,454 --> 01:13:37,297
.حسنًا، أجل

1262
01:13:37,416 --> 01:13:41,376
مع ذلك، هناك أشخاص يحاولون قتلها، صحيح؟

1263
01:13:41,495 --> 01:13:43,615
(ـ مثل (جون بوي
ـ مَن (جون بوي)؟

1264
01:13:43,737 --> 01:13:46,898
"ـ أنه في مسلسل "ولتونس
ـ كلا، أنه (جون بوي) آخر

1265
01:13:47,017 --> 01:13:49,978
ـ حسنًا، سنفكر
ـ نفكر، أجل، بالتأكيد

1266
01:13:50,097 --> 01:13:52,297
.لا يمكن أن نكون متأكدين، رغم ذلك

1267
01:13:52,857 --> 01:13:56,379
.(سيّد (مارتش)، لقد تلقيت للتو مكالمة من (جوديث

1268
01:13:56,498 --> 01:14:01,298
.أنها كانت مرتبكة
.قالت أنها بحاجة إلى 100 ألف دولار

1269
01:14:01,417 --> 01:14:03,461
ـ 100 ألف؟ لماذا؟
ـ لا أعرف

1270
01:14:03,580 --> 01:14:06,779
.أظن أنها متورطة في شيء غامض ربما

1271
01:14:06,898 --> 01:14:08,941
.حسنًا، ابنتها يبدو من المؤكد تعي ذلك

1272
01:14:09,060 --> 01:14:12,140
ـ ماذا، (أميليا)؟ هل وجدت (أميليا)؟
ـ أجل

1273
01:14:12,259 --> 01:14:15,980
.أنّها سقطت على سيارتنا
.كنا نتحدث وهي سقطت عليها

1274
01:14:16,099 --> 01:14:17,620
.بأيّ حال، أنها هنا
.يجب عليكِ القدوم

1275
01:14:17,739 --> 01:14:19,982
.سأرسل طبيب العائلة

1276
01:14:21,741 --> 01:14:24,982
... (ـ حسنًا، أسمع، سيّد (مارتش
ـ (هولاند)، أرجوكِ

1277
01:14:25,102 --> 01:14:27,221
.لست مطمئنة حيال هذا

1278
01:14:27,341 --> 01:14:31,861
هل مستعد أن تحمل المال من أجلي؟

1279
01:14:39,185 --> 01:14:42,184
.أتمنى لو عرفت بمَن أثق في هذا

1280
01:14:42,303 --> 01:14:44,342
،حسنًا، الفتاة في وضع سيء
.سأخبرك كثيرًا عن هذا

1281
01:14:46,743 --> 01:14:50,345
ـ ربما كلاهما يقولان الحقيقة
ـ أننا في الأسفل

1282
01:14:51,343 --> 01:14:52,465
.سوف تنزل

1283
01:14:54,704 --> 01:14:57,427
ماذا تعني بـ "كلاهما يقولان الحقيقة"؟
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

1284
01:14:57,546 --> 01:15:01,866
لديّ صديق، إتفقنا؟
.(عميل خاص، كان يعمل في طاقم (نيكسون

1285
01:15:01,985 --> 01:15:04,386
.كان ذلك بعدما طردوه من المكتب

1286
01:15:05,388 --> 01:15:08,587
كلا. بأيّ حال، (نيكسون) كان في يومًا ما
.(يتجول في السيارة حول (سان كليمنتي

1287
01:15:08,706 --> 01:15:10,987
ـ فقط هو وبعض العملاء
ـ أجل

1288
01:15:11,106 --> 01:15:15,508
وصادفوا ذلك حادث السيارة، صحيح؟
.كان هناك رجل عالق تحت السيارة

1289
01:15:15,627 --> 01:15:19,628
بأيّ حال، ترجل (نيكسون) من السيارة
،وركض مسرعًا ليطمئن على الرجل

1290
01:15:19,748 --> 01:15:24,871
،أنحنى وقال له
."ستكون بخير، يا بُني"

1291
01:15:24,990 --> 01:15:27,509
.وبعدها مات الرجل

1292
01:15:30,270 --> 01:15:31,388
.لم أفهم

1293
01:15:31,511 --> 01:15:33,788
فكر حيال هذا من وجهة
نظر الرجل، إتفقنا؟

1294
01:15:33,911 --> 01:15:37,909
الرجل الذي مات، أنه مستلقي على
،الأرض ويحدق إلى السماء وهو يحتضر

1295
01:15:38,032 --> 01:15:40,152
وبعدها الرئيس السابق لأمريكا
ريتشارد نيكسون) يظهر أمامه)

1296
01:15:40,271 --> 01:15:44,273
.ويخبره بأنه سيكون بخير
الآن، هل تظن أن هذا أمر طبيعي

1297
01:15:44,392 --> 01:15:47,030
قبل أن يموتوا، الجميع يرى (ينكسون)؟

1298
01:15:47,153 --> 01:15:48,950
.(أنّك تتوقع ظهور ملاك وتجد أمامك (نيكسون

1299
01:15:49,073 --> 01:15:50,552
ـ بالضبط، صحيح؟
ـ أجل

1300
01:15:50,671 --> 01:15:53,394
،أنه نفس الموقف
.لكنه فقط من وجهة نظر آخرى

1301
01:15:53,513 --> 01:15:55,794
ـ إذًا، هناك طريقتان للنظر في الأمر
ـ أجل

1302
01:15:55,913 --> 01:15:56,954
هل هذا هو هدف القصة؟

1303
01:15:57,073 --> 01:15:57,995
ـ أجل
ـ أجل، فقط قل هذا

1304
01:15:58,114 --> 01:15:59,032
ماذا؟

1305
01:15:59,155 --> 01:16:01,232
حسنًا، أنّك فقط أدخلتني في هذه
،الرحلة الملحمية مع هذه القصة

1306
01:16:01,355 --> 01:16:03,955
وبعد 10 دقائق، المغزى هو أن
.هناك طريقتين للنظر في الأمر

1307
01:16:04,074 --> 01:16:06,993
ـ فقط يمكنك أن تقول هذا وحسب
ـ ألمَ تعجبك تلك القصة؟

1308
01:16:09,393 --> 01:16:10,914
ـ ستكون فظيعة
ـ ليست كذلك، صحيح؟

1309
01:16:11,033 --> 01:16:12,715
ـ أجل
ـ ستكون سيئة، صحيح؟

1310
01:16:12,834 --> 01:16:14,194
.مرحبًا

1311
01:16:14,317 --> 01:16:15,477
.الحمد الله

1312
01:16:15,596 --> 01:16:18,315
.أنها 100 ألف، حزمتها بنفسي

1313
01:16:18,434 --> 01:16:20,235
.. فقط

1314
01:16:20,354 --> 01:16:24,237
أنه ليس من الشائع أن تجد
.أشخاص لطفاء في هذا العالم

1315
01:16:27,555 --> 01:16:30,596
أنا آسف بشأنه، أنه فقط أراد القدوم
.معنا، لكن لا أعرف لماذا

1316
01:16:30,715 --> 01:16:33,957
،لكن سأتصل بكِ، أتعلمين
.عندما ننجز عملية التسليم

1317
01:16:35,677 --> 01:16:36,998
.شكرًا

1318
01:16:40,516 --> 01:16:45,198
ـ أأنت متوتر؟
ـ أنا؟ كلا، لديّ تأمين

1319
01:16:45,317 --> 01:16:48,601
ـ هذا المسدس الصغير هنا
ـ هل هذا مسدس القدم؟

1320
01:16:48,720 --> 01:16:51,800
ـ أجل، أنه مسدس القدم
ـ هذا رائع جدًا

1321
01:16:53,920 --> 01:16:56,919
.سأنام على المقود، يا رجل
.أريدك أن تتولى القيادة

1322
01:16:57,042 --> 01:16:59,319
.سأتوقف جانبًا هنا

1323
01:17:00,279 --> 01:17:02,722
.ليس عليك أن تتوقف جانبًا
.بوسع السيارة أن تقود نفسها

1324
01:17:03,521 --> 01:17:04,880
ماذا؟

1325
01:17:05,322 --> 01:17:07,442
.فقط أبعد يديك عن المقود، يا رجل

1326
01:17:22,281 --> 01:17:24,202
.لم أكن أعلم بمقدورها فعل هذا

1327
01:17:25,004 --> 01:17:26,925
أين كانت غائب، يا رجل؟

1328
01:17:28,603 --> 01:17:30,523
.كل سيارة بوسعها فعل هذا

1329
01:17:30,646 --> 01:17:32,766
أجل يا (مارتش)، أين كنت غائب، يا رجل؟

1330
01:17:32,885 --> 01:17:34,206
أيّها الأبله، ألّا تعرف هذا؟

1331
01:17:35,765 --> 01:17:37,643
.أنّك تحلق في كل مكان
.لا يمكنك القيادة حتى

1332
01:17:37,766 --> 01:17:40,366
ـ ما أدراك؟
ـ لديه وجهة نظر هنا، أيّها الأحمق

1333
01:17:40,485 --> 01:17:43,446
.أجل، أيّا كان الأمر
،أنّي أعتدت الطيران طوال الوقت

1334
01:17:43,565 --> 01:17:47,045
،لكن الآن الدخان يثير أشمئزازي
.هذا التلوث الخارج عن السيطرة

1335
01:17:47,168 --> 01:17:48,965
.جميع النحل يتجولون في السيارات هذه الأيام

1336
01:17:49,088 --> 01:17:52,126
!أستيقظ! أستيقظ
!مارتش)! أستيقظ)

1337
01:17:52,249 --> 01:17:53,846
!مارتش)! أستيقظ)

1338
01:17:55,766 --> 01:17:57,529
.سحقًا

1339
01:18:11,451 --> 01:18:13,371
.هذه ليست نقود

1340
01:18:15,449 --> 01:18:17,212
.تالي) حزمتها بنفسها، قالت ذلك)

1341
01:18:18,010 --> 01:18:21,171
لماذا تريد أن ترسلنا في صيد وز لعين؟

1342
01:18:23,372 --> 01:18:24,612
.(أميليا)

1343
01:18:31,771 --> 01:18:34,052
"ـ كلا، مثل "ولتونس
ـ حقًا؟

1344
01:18:34,171 --> 01:18:35,212
.أجل، على التلفاز

1345
01:18:36,134 --> 01:18:37,574
.ريتشارد) أو ما شابة؟ أجل)

1346
01:18:37,693 --> 01:18:40,612
ـ مَن ذلك الممثل؟
ـ (جيسكا)، أتركي الهاتف

1347
01:18:40,734 --> 01:18:44,851
(أجل، بأيّ حال، هذا (جون بوي
.الجديد مجرم أو ما شابة

1348
01:18:46,572 --> 01:18:48,692
.سحقًا، الآن هذا سوف يزعجني

1349
01:18:50,735 --> 01:18:51,814
.(لا بد أنّكِ (هولي

1350
01:18:53,093 --> 01:18:54,253
.(دكتور (ماليك

1351
01:18:54,376 --> 01:18:55,413
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

1352
01:18:55,536 --> 01:18:58,255
ـ أنها في الداخل، تفضل بالدخول
ـ شكرًا لكِ

1353
01:18:59,495 --> 01:19:01,415
.. أجل، لا أعلم

1354
01:19:06,178 --> 01:19:08,735
ـ هل تمانعين لو أستدعيتِ والدكِ؟
ـ أنه يدير عملاً ما

1355
01:19:10,175 --> 01:19:13,217
ـ هل سيعود قريبًا؟
ـ بعد ساعة تقريبًا

1356
01:19:13,336 --> 01:19:14,657
.جيّد

1357
01:19:15,617 --> 01:19:19,178
الآن، الممرضة (هولي)، كيف حال مريضنا؟

1358
01:19:20,099 --> 01:19:23,099
ـ هل هذه هي؟
(ـ كلا، أنها (جيسكا

1359
01:19:23,218 --> 01:19:25,537
.ما تعاني منه لا يمكنك إصلاحه

1360
01:19:25,656 --> 01:19:27,419
.أنّكِ مضحكة حقًا

1361
01:19:27,538 --> 01:19:30,580
.أنها هناك في الداخل
.نائمة مع قليل من الحمى

1362
01:19:31,978 --> 01:19:35,380
هل تظنين أن تتعاطى المخدرات؟
ربما تدخن الحشيش؟

1363
01:19:39,302 --> 01:19:41,222
ماذا كانت تقول؟

1364
01:19:42,539 --> 01:19:45,300
ـ ماذا كانت تشعر؟
.. ـ مهلاً

1365
01:19:45,419 --> 01:19:48,423
هولي)، ما اسم الرجل في مسلسل)
ولتونس" الذي لعب دور (جون بوي)؟"

1366
01:19:48,542 --> 01:19:50,420
صاحب الشامة على وجهه؟

1367
01:19:52,943 --> 01:19:55,501
.ذلك المسلسل للمختلين

1368
01:19:55,624 --> 01:19:58,623
دكتور (ماليك)، هل تريد كعكة؟
.لقد خبزتهم للتو

1369
01:19:58,742 --> 01:20:03,543
ـ لم يتبقى منهم، ألّا تتذكّرين؟
ـ كلا، هناك بعض منهم. دكتور؟

1370
01:20:06,304 --> 01:20:08,224
.يمكنني أن أكون راضايًا

1371
01:20:11,062 --> 01:20:13,305
.وبعدها عليّ تفقد الجميلة النائمة

1372
01:20:15,383 --> 01:20:16,784
.(الممرضة (هولي

1373
01:20:19,826 --> 01:20:21,865
هولي)، ما الذي تفعلينه؟)
أأنتِ مجنونة؟

1374
01:20:21,984 --> 01:20:25,345
.هناك أصفاد خلف البار، أيّها الأحمق
.أجلبهم

1375
01:20:28,064 --> 01:20:30,626
.(هذا سوف يؤخرني حقًا، يا (هولي

1376
01:20:30,745 --> 01:20:34,186
ـ ما الذي يجري؟
ـ (جيسكا)، أنه هو الرجل

1377
01:20:34,305 --> 01:20:41,628
،جيسكا)، إذا ساعدتيني في هذا)
.(سأقتل فقط (هولي

1378
01:20:47,869 --> 01:20:52,428
ـ (جيسكا)، أتصلي بالطوارئ
ـ (جيسكا)، ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانكِ

1379
01:21:03,269 --> 01:21:04,829
هل تسمع هذا؟

1380
01:21:12,433 --> 01:21:14,630
ـ معذرًة
ـ مساء الخير

1381
01:21:15,832 --> 01:21:19,833
ـ هل سمعت هذا الصوت قبل لحظة؟
ـ أجل، لقد سمعته

1382
01:21:19,952 --> 01:21:23,751
.ذلك كان أنا
.لقد رميت فتاة صغيرة من النافذة

1383
01:21:26,911 --> 01:21:28,832
.غطني

1384
01:21:36,916 --> 01:21:38,152
.يا إلهي

1385
01:21:43,157 --> 01:21:44,597
!(ـ (هولي
!ـ أبي

1386
01:21:44,716 --> 01:21:45,795
ـ أدخلي
ـ هل هي بخير؟

1387
01:21:45,914 --> 01:21:46,916
.أنبطحي

1388
01:21:49,754 --> 01:21:51,475
!أيّها الفاشين الأوغاد

1389
01:21:51,594 --> 01:21:52,677
!يا إلهي

1390
01:21:52,796 --> 01:21:54,997
ـ آسفة
ـ أدخلي

1391
01:21:56,675 --> 01:21:59,916
.حسنًا، أقتربي
.أبقي هنا ولا تتحركي

1392
01:22:00,035 --> 01:22:01,276
ـ حسنًا
ـ حسنًا

1393
01:22:01,399 --> 01:22:02,716
.مهلاً، أبي، خذ هذا

1394
01:22:02,839 --> 01:22:03,757
!يا إلهي

1395
01:22:13,358 --> 01:22:15,397
.جيسكا)، أظن أنها مستيقظة)

1396
01:22:15,520 --> 01:22:19,161
ـ مهلاً، إلى أين ذاهبة؟ ماذا تفعلين؟
ـ أرسلي أمتناني لسيّد (هيلي) من أجل لا شيء

1397
01:22:44,604 --> 01:22:45,964
!سحقًا

1398
01:22:48,844 --> 01:22:51,202
ـ أأنت بخير؟
!ـ (مارتش)، السلاح

1399
01:22:53,203 --> 01:22:54,524
!ـ اللعنة
!ـ سحقًا

1400
01:23:02,044 --> 01:23:03,046
.خذ

1401
01:23:24,407 --> 01:23:25,528
.لقد رحل

1402
01:23:26,527 --> 01:23:28,328
.لقد رحل

1403
01:23:28,727 --> 01:23:29,887
.مرحبًا

1404
01:23:39,050 --> 01:23:40,448
.سحقًا

1405
01:23:48,529 --> 01:23:49,811
.ياللروعة

1406
01:23:51,490 --> 01:23:52,649
.أرجوك، أريد الخروج من هنا

1407
01:24:42,575 --> 01:24:46,097
.(أنّها قتلت ابنتها، يا (بيري
.أرجوك، أخبرني أنهم سوف يستجوبوها

1408
01:24:46,216 --> 01:24:48,778
ـ لم يفعلوا ولن يفعلوا ذلك
ـ بسبب؟

1409
01:24:48,897 --> 01:24:52,019
.لأنها رئيسة وزارة العدل
.وبالمناسبة، مرحبًا بك

1410
01:24:52,138 --> 01:24:54,700
يمكنكم الرحيل، أنّكم أحرار من
.المحاسبة، فقط عليكم الذهاب

1411
01:24:54,819 --> 01:24:56,858
يجب أن يكون هناك تمثال
.ليّ في منزلكم اللعين

1412
01:24:59,097 --> 01:25:01,659
.أنا آسف، يا رفاق
أنّكم خسرتم هذه، إتفقنا؟

1413
01:25:01,778 --> 01:25:04,539
.يمكنكما أتهامها، لكن بدون دليل، أنكما خاسران

1414
01:25:05,538 --> 01:25:08,341
.يفضل حقًا أن تفكرا حيال تغيير قصتكما

1415
01:25:33,704 --> 01:25:36,703
.اللعنة، ربما أنهم محقون

1416
01:25:37,782 --> 01:25:39,825
.ربما الطيور اللعينة لا تستطيع التنفس

1417
01:25:42,825 --> 01:25:47,303
.أميليا)، (ميستي)، (دين)، (شاتك)، جميعهم أموات)

1418
01:25:48,144 --> 01:25:50,183
.وبقيتنا في حالة مزرية

1419
01:25:51,865 --> 01:25:54,185
.أريد مشروبًا

1420
01:26:01,785 --> 01:26:03,506
ـ كم أدين لك، يا صاح؟
ـ 12 دولار، يا رفيقي

1421
01:26:03,625 --> 01:26:05,345
.لطالما كرهت تلك النخلة

1422
01:26:08,387 --> 01:26:10,307
.لم أثق بها ابدًا

1423
01:26:13,026 --> 01:26:15,269
ـ أدخلي وأحزمي أغراضكِ
ـ حسنًا

1424
01:26:15,388 --> 01:26:17,066
.سنمكث في الفندق أو ما شابة

1425
01:26:18,026 --> 01:26:19,947
.سنحصل على خدمة الغرف

1426
01:26:27,628 --> 01:26:30,270
(ـ سيّد (مارتش
(ـ سيّدة (غلين

1427
01:26:30,389 --> 01:26:34,391
ـ أريد التحدث إليك
ـ يا لها من مفاجأة رائعة

1428
01:26:35,992 --> 01:26:38,189
ـ هل هذا منزلك؟
ـ أننا نقوم بالترميم

1429
01:26:39,191 --> 01:26:42,233
ـ أسمعي، هذا ليس الوقت المناسب
ـ أنه الوقت المناسب

1430
01:26:42,352 --> 01:26:45,950
.من المفترض عليه أن يبحث عن ابنة أخي

1431
01:26:46,073 --> 01:26:48,351
ـ حقًا؟
ـ لأنّي رأيتها

1432
01:26:48,474 --> 01:26:52,994
.لكن لا أحد يصدقني
لماذا لم يصدقني أيّ أحد؟

1433
01:26:53,113 --> 01:26:56,911
ـ واثقًا أنّي لا أعلم، يا سيّدتي
ـ لقد رأيتها في المنزل

1434
01:26:57,034 --> 01:27:00,794
،عبر النافذة الأمامية بكل وضوح
.تكتب شيئًا في المكتب

1435
01:27:00,913 --> 01:27:03,674
.كانت ترتدي سترة مخططة باللون الأزرق

1436
01:27:03,793 --> 01:27:06,155
.لقد رأيت تلك السترة، أجل

1437
01:27:07,196 --> 01:27:09,596
ـ ماذا تعني أنّك رأيت السترة؟
(ـ في مكتب (شاتك

1438
01:27:09,715 --> 01:27:10,714
.كانت هناك مع بعض الملابس

1439
01:27:12,273 --> 01:27:15,115
ـ هل تلك السترة كانت في مكتب (سيد شاتك)؟
ـ أجل، أنها كانت معلقة

1440
01:27:15,234 --> 01:27:17,073
وكان مكتبوب عليها اسم
.ميستي) واسم الفيلم)

1441
01:27:17,196 --> 01:27:19,074
.أنها ثياب الفيلم

1442
01:27:19,877 --> 01:27:21,075
.أنها ثياب الفيلم

1443
01:27:23,038 --> 01:27:25,035
.اللعنة

1444
01:27:25,158 --> 01:27:28,195
آسف، سيّدة (غلين) أريدكِ أن
.(تأخذينا إلى منزل (ميستي

1445
01:27:28,318 --> 01:27:29,878
.وأريدكِ أن ترينا ما رأيتيه بالضبط

1446
01:27:34,959 --> 01:27:37,478
.هناك، تلك هي النافذة

1447
01:27:38,238 --> 01:27:42,240
لقد كنت قادمة من ذلك الركن
.ورأيتها عبر تلك النافذة

1448
01:27:45,800 --> 01:27:48,400
.لكن، كلا، ذلك المكتب كان هنا

1449
01:27:48,519 --> 01:27:51,599
ـ المكتب ليس هنا
ـ حسنًا، لا اعرف ماذا أقول

1450
01:27:51,718 --> 01:27:54,000
ـ أبي، ما الذي تفعله؟
ـ أمهليني لحظة

1451
01:28:00,640 --> 01:28:04,242
أسوأ محقق في العالم، صحيح؟
.(لقد رأيتِ ابنة أخيكِ، سيّدة (غلين

1452
01:28:04,361 --> 01:28:07,883
،لقد رأيتها عند ذلك الجدار
.في المكتب، بزي مخطط

1453
01:28:08,002 --> 01:28:11,082
لذا، أيّ فيلم كانت تشاهد؟

1454
01:28:11,201 --> 01:28:13,083
.ليس فيلم. الفيلم

1455
01:28:13,882 --> 01:28:16,443
ـ الفيلم
ـ لكن الفيلم أحترق

1456
01:28:16,562 --> 01:28:20,165
حسنًا، كيف شاهدته يومين
بعد من المفترض أن يكون محروقًا؟

1457
01:28:20,284 --> 01:28:22,085
.والثياب مطابقة تمامًا

1458
01:28:22,204 --> 01:28:25,084
لذا، (أميليا) لديها نسخة ثانية؟
هل لديها نسخة؟

1459
01:28:25,203 --> 01:28:28,844
ـ أليس كذلك؟
(ـ أنها أعطت تلك النسخة إلى (ميستي

1460
01:28:29,804 --> 01:28:32,685
لذا، أنها جاءت إلى هنا وعرضت
... الفيلم على هذا الجدار

1461
01:28:32,804 --> 01:28:34,566
.ليلي) تراه عبر تلك النافذة)

1462
01:28:34,685 --> 01:28:37,044
.و(أميليا) تقطع وتأخذ الفيلم

1463
01:28:37,166 --> 01:28:40,965
ـ وأين تذهب؟
.. ـ اللعنة

1464
01:28:41,084 --> 01:28:45,366
.. ـ أعني، لا يمكننا أن
ـ إلى فندق "ويسترن" لمقابلة رجل الأعمال

1465
01:28:45,485 --> 01:28:46,806
.الموزعين

1466
01:28:48,046 --> 01:28:52,528
.أنها كانت تحضره للموزعين
.أنها كانت تعرض عليهم الفيلم

1467
01:28:52,647 --> 01:28:53,968
.أنه هناك، الفيلم موجود

1468
01:28:54,087 --> 01:28:57,048
ـ الآن يجب علينا أن نجده
ـ يا رفاق، أنظروا

1469
01:28:57,168 --> 01:29:01,450
"ليلة الأفتتاح، الساعة التاسعة"
.(بتوقيع (تشات

1470
01:29:01,569 --> 01:29:03,328
(ـ اللعنة على (تشات
ـ الرجل المحتج؟

1471
01:29:03,447 --> 01:29:04,929
.أعطني هذا الهراء

1472
01:29:07,448 --> 01:29:11,688
(ـ أنها كانت تخطط لشيء مع (تشات
ـ ليلة الأفتتاح؟

1473
01:29:12,330 --> 01:29:14,811
."عرض "سيارات لوس أنجلوس

1474
01:29:14,930 --> 01:29:16,251
ـ اليوم، صحيح؟
ـ أجل

1475
01:29:16,370 --> 01:29:19,692
،حفلة كبيرة يحضرها شخصيات مهمة
.مع كثير من الصحافة

1476
01:29:19,811 --> 01:29:23,052
ـ إن كنت تود الحصول على قصة هناك، صحيح؟
(ـ وعارضيّ أفلام (تشات

1477
01:29:23,171 --> 01:29:27,573
.الرجاء، توقفوا عن الكلام
.لقد أستمعت لكل شيء قلتوه

1478
01:29:27,692 --> 01:29:31,252
هل هذا يعني أن ابنة أخي ميتة؟

1479
01:29:31,371 --> 01:29:33,053
!أجل

1480
01:29:33,813 --> 01:29:36,052
.أعني، أجل

1481
01:29:36,171 --> 01:29:39,332
.لقد تعرضت للقتل، أنا آسف

1482
01:29:39,451 --> 01:29:41,851
.لكننا سننال مَن الفاعلين

1483
01:29:41,974 --> 01:29:45,934
.. أجل، وبخصم كبير جدًا، إذًا

1484
01:29:47,455 --> 01:29:52,374
مرحبًا بكم في عرض سيارات"
."لوس أنجلوس وباسيفك كوست 1978

1485
01:29:52,612 --> 01:29:53,615
."عجلات ملائمة للطرق"

1486
01:29:53,734 --> 01:29:55,055
."أنظمة أستهلاك وقود عالية الكفاءة"

1487
01:29:55,174 --> 01:29:58,097
."ومحرك ذي قدرة حصانية 210 رائع"

1488
01:29:58,216 --> 01:30:00,854
"بطاريات عالية القدرة"

1489
01:30:00,977 --> 01:30:02,575
."كاديلاك ذي تصميم ألدورادو جديد"

1490
01:30:02,694 --> 01:30:04,936
."مع محرك - في 8 سبعة لتر"

1491
01:30:14,856 --> 01:30:17,057
هل تعرفون أين غرفة العرض يا رفاق؟

1492
01:30:17,176 --> 01:30:20,337
ـ هل رأيتم العارض (تشات)؟
ـ أجل، أنه غادر منذ 10 دقائق ليحتسي شرابًا

1493
01:30:20,456 --> 01:30:23,816
ـ وأنت؟
ـ أنا في عجلة من أمري، شكرًا يا صاح

1494
01:30:23,939 --> 01:30:26,059
كيف عرفت اسمي كان (بادي - صاح)؟

1495
01:30:34,857 --> 01:30:36,701
."ماليبو - سيدان"

1496
01:30:36,820 --> 01:30:39,021
."أن نسخة هذا العام مذهلة للغاية"

1497
01:30:39,140 --> 01:30:40,342
."تعالوا وأنظروا، يا رفاق"

1498
01:30:42,942 --> 01:30:44,539
.أنها فقط مجموعة من السيارات

1499
01:30:45,219 --> 01:30:46,340
."موتور سيتي برايد"

1500
01:30:46,460 --> 01:30:48,579
ـ ليس هو، أنه ليس الفيلم
ـ اللعنة

1501
01:30:51,421 --> 01:30:53,142
.(اللعنة على (تشات

1502
01:30:53,261 --> 01:30:54,943
.ربما لا يزال مخبأه في مكانٍ ما

1503
01:31:00,742 --> 01:31:04,825
.تالي)، يا إلهي، أنّكِ تبدين رائعة)

1504
01:31:05,942 --> 01:31:09,103
.. كيف جعلتِ شعركِ
.أنه رائع

1505
01:31:10,505 --> 01:31:13,903
،لا أعرف ما الذي يجري هنا
.لكن كانت هناك بعض التجاوزات

1506
01:31:14,023 --> 01:31:16,903
تعرفين أن تلك الحقيبة التي أعطيتي
.لنا، قام أحدهم بتغييرها

1507
01:31:17,026 --> 01:31:19,626
ـ لم يكن فيها مال
ـ بلا مزاح

1508
01:31:19,745 --> 01:31:21,304
.ضعوا الاسلحة على الأرض الآن

1509
01:31:21,423 --> 01:31:23,666
أظن أنّكِ قتلتِ العارض، صحيح؟

1510
01:31:23,785 --> 01:31:27,345
.كلا، مساعديّ يبحث عنه الآن
.سوف نجده

1511
01:31:27,464 --> 01:31:30,867
.تالي)، دعيني أسألكِ شيئًا)

1512
01:31:30,986 --> 01:31:34,627
ـ هل سبق وأن قتلتِ أحد؟
ـ في (ديترويت)، أجل 3 مرات

1513
01:31:35,986 --> 01:31:37,346
حقًا؟

1514
01:31:37,469 --> 01:31:39,869
.هناك حيث بدأ كل شيء
.(عرض (ديترويت

1515
01:31:39,988 --> 01:31:42,269
العاهرة (ميستي) ثرثرت كثيرًا
.حول فيلمها الجديد

1516
01:31:42,388 --> 01:31:46,029
.تالي)، هذا ليس أنتِ)
.أنّكِ لستِ مجرمة

1517
01:31:46,148 --> 01:31:48,667
.لقد قالت للتو أنها قتلت 3 أشخاص

1518
01:31:48,786 --> 01:31:50,307
.أعلم، لكني أقولها من داخلي

1519
01:31:50,430 --> 01:31:52,669
.أسمع، المرء يخطأ مرة واحدة
.. لكن ثلاثة مرات

1520
01:31:52,788 --> 01:31:54,950
.لا تحاول وصفها بشكل مبهم
،أظن أنه من السهل العيش في عالمك

1521
01:31:55,069 --> 01:31:59,029
ـ حيث الجميع يجلس في مكانه
.. ـ أرى ما أمامك، أنها تحمل مسدسًا وقتلت 3

1522
01:31:59,148 --> 01:32:00,830
ـ بحقك، يا رجل
ـ أنّك لا تعرف نشأتّها

1523
01:32:00,949 --> 01:32:02,508
ـ عليك مواجهة الموقف
.. ـ أنّك لا تعرف ما

1524
01:32:02,631 --> 01:32:03,910
.خدمة الغرف

1525
01:32:05,669 --> 01:32:07,309
ـ سحقًا، كلا
ـ ما خطبه؟

1526
01:32:07,432 --> 01:32:09,191
.لا أعلم، سوف أسأله

1527
01:32:09,310 --> 01:32:11,073
ـ (مارتش)؟
ـ أجل؟

1528
01:32:11,591 --> 01:32:14,433
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ هل غيرت مكانه؟

1529
01:32:14,552 --> 01:32:16,150
ـ غيرت ماذا؟
ـ المسدس اللعين

1530
01:32:16,273 --> 01:32:18,711
ـ أيّ مسدس؟
ـ مسدس القدم

1531
01:32:18,830 --> 01:32:22,152
ـ مَن أخبرك أن بحوزتي مسدس القدم؟
ـ أنت، في السيارة قبل أن تتحطم

1532
01:32:22,271 --> 01:32:25,194
."لقد قلت "تفقد مسدسي القدم
.أنّك أرتني إياه

1533
01:32:25,313 --> 01:32:27,994
بحقك، أأنت جاد؟

1534
01:32:28,113 --> 01:32:29,035
ـ تبًا
ـ أجل

1535
01:32:29,154 --> 01:32:32,072
ـ هل كنت أحلم؟
ـ أجل أيّها الأبله، كنت تحلم

1536
01:32:32,195 --> 01:32:33,555
.كلا، كلا، كلا

1537
01:32:34,715 --> 01:32:38,194
.. ـ أجل، أنّك محق، كان
ـ أخرسا وحسب! كلاكما

1538
01:32:39,673 --> 01:32:40,875
.خدمة الغرف

1539
01:32:40,994 --> 01:32:42,515
ـ هذا يتطلب كعكة
!ـ صه

1540
01:32:43,513 --> 01:32:46,036
.هولي)، يمكنكِ الدخول الآن)

1541
01:32:50,315 --> 01:32:52,235
.(ذكية جدًا، يا (هولي

1542
01:32:53,637 --> 01:32:55,595
.شكرًا، توقعت هذا أيضًا

1543
01:32:59,036 --> 01:33:01,076
لماذا رميت قهوة باردة عليّ؟

1544
01:33:01,198 --> 01:33:04,236
.لقد وجدتها في الممر
.وظننت أنها كانت ساخنة

1545
01:33:04,359 --> 01:33:07,159
.يعجبني تفكيركِ، يا عزيزتي
.ذلك حقًا كان ليجدي نفعًا

1546
01:33:07,278 --> 01:33:09,640
.حسنًا، ليتوجه الجميع إلى الزاوية
.هيّا

1547
01:33:11,560 --> 01:33:12,877
.سحقًا

1548
01:33:16,760 --> 01:33:18,719
ـ ذلك حقًا نجح
ـ أجل

1549
01:33:21,680 --> 01:33:25,121
(الآن يجب علينا أن نجد (تشات
.(قبل أن يجده (جون بوي

1550
01:33:25,240 --> 01:33:27,160
أجل، ذلك الرجل قال أنه
.ذهب ليحتسي شرابًا

1551
01:33:27,279 --> 01:33:29,921
.أنّك تولى الحانة في الأعلى
.وأنا سأتكفل في الأسفل

1552
01:33:30,040 --> 01:33:31,119
ـ أحسنتِ صنعًا، يا فتاة
ـ شكرًا

1553
01:33:37,401 --> 01:33:39,960
أأنت عارض الأفلام؟

1554
01:33:40,083 --> 01:33:44,282
.أسمع، لدينا مشكلة
.أحدهم كسر العارضة والفيلم على الأرض

1555
01:33:44,405 --> 01:33:46,725
ـ الفيلم على الأرض؟ حقًا؟
ـ أجل، أنها فوضى

1556
01:33:46,844 --> 01:33:48,566
هل تأتي معي؟

1557
01:33:57,371 --> 01:33:59,572
.حسنًا، أنتظري هنا بينما أتفقد الجوار

1558
01:33:59,691 --> 01:34:03,091
ـ أريد تقديم العون
ـ يمكنكِ تقديم العون بالبقاء دون حراك، إتفقنا؟

1559
01:34:03,210 --> 01:34:06,134
ـ هل تعدني أنّك ستجلب الفيلم؟
ـ أجل، أعدكِ

1560
01:34:06,253 --> 01:34:07,574
وعد الخنصر؟

1561
01:34:11,616 --> 01:34:12,976
.اللعنة

1562
01:34:20,141 --> 01:34:22,142
بم أخدمك، يا صاح؟

1563
01:34:23,583 --> 01:34:25,823
المشروبات مجانية، ماذا تود؟

1564
01:34:25,942 --> 01:34:27,221
.رجل صغير، ذي شعر طويل

1565
01:34:27,344 --> 01:34:29,422
.أظن أنهم مروا من تلك الأبواب

1566
01:34:35,066 --> 01:34:36,906
تشات؟ (تشات)؟)

1567
01:34:45,350 --> 01:34:47,913
.(تشات)

1568
01:34:49,192 --> 01:34:52,834
فيلم (أميليا)، أين هو؟

1569
01:34:52,953 --> 01:34:55,677
.الفيلم في العارضة
.أكرر، الفيلم في العارضة

1570
01:34:56,315 --> 01:34:57,475
.لكننا تفقدناها بالفعل

1571
01:34:58,877 --> 01:35:01,678
ـ أنه مدمج
ـ ماذا؟

1572
01:35:01,797 --> 01:35:05,362
،أنه مدمج في منتصفها
.في الفيلم الآخر، أجلبه

1573
01:35:05,481 --> 01:35:07,002
.أنا في طريقي

1574
01:35:13,245 --> 01:35:16,084
هل تعرفين أن التنصت أمر وقح؟

1575
01:35:17,406 --> 01:35:20,087
لديّ سلاح موجه مباشرةً
.نحو ظهر ابنتك

1576
01:35:20,206 --> 01:35:23,407
.تعال معي، هيّا يا عزيزتي

1577
01:35:36,372 --> 01:35:37,333
كيف هذه الأغنية؟

1578
01:35:42,296 --> 01:35:43,499
،")مرحبًا بكم يا سكان (لوس أنجلوس"

1579
01:35:43,618 --> 01:35:46,499
بأفضل أسطول من سيارات"
،"ديترويت) التي ستقدم)

1580
01:35:46,618 --> 01:35:49,861
."وتمنح أعادة تعريف العراقة للعالم"

1581
01:35:49,980 --> 01:35:51,981
،"بالإضافة إلى التصميم الأكثر تميزًا"

1582
01:35:52,100 --> 01:35:55,024
،"أننا نضمن لكم راحة من الداخل"

1583
01:35:55,143 --> 01:35:57,064
،"مزيجة بين القطيفة والجلود"

1584
01:35:57,183 --> 01:35:58,866
".. والألواح الخشبية"

1585
01:36:00,107 --> 01:36:02,104
.ساعديه في النهوض

1586
01:36:04,828 --> 01:36:06,549
لماذا أحضرت الفتاة اللعينة؟

1587
01:36:08,989 --> 01:36:11,271
ـ لقد فشلت
ـ أجل، أنّك فشلت

1588
01:36:28,716 --> 01:36:30,437
.يا إلهي

1589
01:36:30,560 --> 01:36:31,559
.اللعنة، اللعنة

1590
01:36:31,678 --> 01:36:34,321
هل تريدها أن تراك هكذا؟
.أيّها السكير اللعين

1591
01:36:34,440 --> 01:36:35,962
.لا تبدأ بهراء البكاء

1592
01:36:36,081 --> 01:36:38,643
ـ لقد فشلت
ـ أيّها الوغد السكير

1593
01:36:38,762 --> 01:36:40,645
ـ أنّي أحبكِ
ـ أنه موقف محرج

1594
01:36:40,764 --> 01:36:43,284
.أنا آسف، أنبطحي

1595
01:36:43,403 --> 01:36:44,486
ـ ماذا؟
ـ أنبطحي

1596
01:36:46,807 --> 01:36:48,205
!أيّها الوغد

1597
01:37:01,532 --> 01:37:05,616
حسنًا، أنا (بيرجن بولسن)، أمثل"
."شركة (ديترويت) لصناعة السيارات

1598
01:37:05,735 --> 01:37:07,133
."هذا ما أنا عليه بحق الجحيم"

1599
01:37:07,856 --> 01:37:10,818
،أنّك تسمم الهواء مدينتنا"
."فلم تعد الناس تتحمل هذا

1600
01:37:15,701 --> 01:37:16,738
!(نيكسون)

1601
01:37:17,979 --> 01:37:20,061
!كلا

1602
01:37:22,623 --> 01:37:24,902
."قد أكون راضية لأغيّر رأيي"

1603
01:37:25,024 --> 01:37:28,025
."ربما لو وصلنا إلى تسوية مالية"

1604
01:37:28,144 --> 01:37:30,906
،سوف أقوم بعملية التحويل المصرفية"
."أنه حساب الأتحاد الفيدرالي

1605
01:37:31,025 --> 01:37:32,347
."الرقم 22 - 12"

1606
01:37:32,508 --> 01:37:34,106
."فقط أخبرهم المقدار بالضبط"

1607
01:37:34,229 --> 01:37:35,628
!أنه يحمل مسدسًا

1608
01:37:56,876 --> 01:37:58,317
.يا إلهي

1609
01:38:02,600 --> 01:38:04,760
.ثلاثة، اثنان، واحد

1610
01:38:07,564 --> 01:38:09,804
!يا إلهي

1611
01:38:18,286 --> 01:38:20,649
كيف نزلت إلى هنا؟
.لقد أخبرتك أن تذهب للأعلى

1612
01:38:20,768 --> 01:38:22,651
ـ هل سقطت؟
ـ أجل

1613
01:38:24,448 --> 01:38:27,053
ـ يا إلهي، هل تمزح؟
ـ أظن أنّي شخص لا يقهر

1614
01:38:27,172 --> 01:38:28,452
.أنه الشيء الوحيد المنطقي

1615
01:38:28,571 --> 01:38:30,415
ـ لا أظن أنّي سأموت
ـ أين الفيلم؟

1616
01:38:30,534 --> 01:38:32,455
.أنه في الأعلى، يجب علينا أن نجلبه

1617
01:38:40,338 --> 01:38:42,140
.أخرجي من هنا، أيتها الوغدة

1618
01:38:46,058 --> 01:38:49,220
.أعطيني هذا، أيتّها البائسة اللعينة

1619
01:38:49,343 --> 01:38:52,824
هل تريدينه؟
.خذيه

1620
01:38:52,985 --> 01:38:54,545
!كلا

1621
01:39:06,308 --> 01:39:08,990
.أجلبوا ليّ ذلك الفيلم، تحركوا

1622
01:39:09,109 --> 01:39:10,910
ـ غطني
!(ـ ماذا؟ (مارتش

1623
01:39:13,592 --> 01:39:15,033
!ألقي سلاحك

1624
01:39:23,315 --> 01:39:24,556
.سحقًا

1625
01:39:25,317 --> 01:39:27,637
.مارتش) أذهب، توليت هذا)

1626
01:40:08,579 --> 01:40:09,820
!أنت

1627
01:40:17,023 --> 01:40:18,022
!أنت

1628
01:40:36,950 --> 01:40:38,871
!أهرب

1629
01:40:53,758 --> 01:40:55,598
سيّد (هيلي)، ما الذي تفعله؟

1630
01:40:55,717 --> 01:40:56,720
.(أذهبي بعيدًا، يا (هولي

1631
01:40:58,679 --> 01:41:01,760
.هيلي) توقف! لا يجب أن تقتله)

1632
01:41:03,443 --> 01:41:06,524
،سيّد (هيلي)، إذا قتلت هذا الرجل
.لن أتتكلم معك مجددًا

1633
01:41:22,171 --> 01:41:23,731
.تهانينا، يا صاح

1634
01:41:23,850 --> 01:41:26,051
.أنّك تدين بحياتك إلى فتاة عمرها 13 عام

1635
01:41:58,986 --> 01:42:00,950
.هيّا، لنذهب ونرى والدكِ

1636
01:42:02,267 --> 01:42:04,188
.وهؤلاء سيكونوا الشرطة

1637
01:42:14,834 --> 01:42:16,597
سيّدي، أأنت بخير؟

1638
01:42:16,716 --> 01:42:18,637
سيّدي، هل بقى أحد في البناية؟

1639
01:42:20,477 --> 01:42:21,438
.أنه لا يرد

1640
01:42:21,557 --> 01:42:22,878
.. حسنًا، لنرى مَن

1641
01:42:22,997 --> 01:42:26,201
.. وأحيانًا، أحيانًا

1642
01:42:28,042 --> 01:42:30,120
.أنّك تفوز وحسب

1643
01:42:39,567 --> 01:42:42,406
.يا إلهي

1644
01:42:42,529 --> 01:42:44,046
.سحقًا

1645
01:42:44,169 --> 01:42:46,048
.هل تعرف أمرًا؟ لا تتحدث إليها

1646
01:42:46,167 --> 01:42:47,607
.ولا تنظر إليها، يا رجل

1647
01:42:50,009 --> 01:42:51,372
.اللعنة

1648
01:42:51,491 --> 01:42:53,412
.يا رفاق، يا رفاق

1649
01:42:54,373 --> 01:42:56,974
.تظنون حقًا أنّكم حققتم شيئًا هنا

1650
01:42:57,093 --> 01:42:59,375
هل لديكم أدنى فكرة عما حدث؟

1651
01:43:00,454 --> 01:43:03,178
.لقد كان مجرد بروتوكول
.كنت أتبع البروتوكول

1652
01:43:09,298 --> 01:43:10,539
ما خطبه؟

1653
01:43:10,658 --> 01:43:14,780
.(أظن أنه يعمل صلة بينكِ وبين (أدولف هتلر

1654
01:43:16,543 --> 01:43:18,422
.أقرأ الصحف اللعينة

1655
01:43:18,545 --> 01:43:21,265
.ما هو جيّد لـ (ديترويت) هو جيّد لأمريكا

1656
01:43:21,384 --> 01:43:22,464
.لا يصدق

1657
01:43:22,587 --> 01:43:26,666
أمريكا التي أحبها تدين
."بحياتها إلى "شركات الثلاثة الكبرى

1658
01:43:28,226 --> 01:43:29,828
لكن هل من المناسب لكِ أن تخذلي ابنتكِ؟

1659
01:43:29,947 --> 01:43:32,629
ـ (ديترويت) قتلتها
ـ أظن أنّي قرأت حيال هذا

1660
01:43:32,748 --> 01:43:35,310
.المدينة كلها تجمعت لإدلاء بالتصويت
.أنه أقبال كبير جدًا

1661
01:43:35,429 --> 01:43:38,991
.أردتها أن تكون آمنة
.لهذا السبب أستأجرتكما

1662
01:43:39,114 --> 01:43:41,154
.(ستدخلين السجن، يا سيّدة (كوتنر

1663
01:43:42,152 --> 01:43:45,637
،ربما قد أدخل السجن
.لكن هذا لن يشكل فرقًا

1664
01:43:47,635 --> 01:43:49,997
.(لا يمكنكم الإطاحة بـ (ديترويت

1665
01:43:52,118 --> 01:43:55,118
،وإذا لم أكن هناك لأعتني بها

1666
01:43:56,079 --> 01:43:58,199
.سيعتني بها شخص آخر

1667
01:43:59,121 --> 01:44:02,364
.حسنًا، سنرى ذلك

1668
01:44:08,084 --> 01:44:12,606
.عيد ميلاد سعيد، أيّها الجميع

1669
01:44:14,289 --> 01:44:16,448
.يا إلهي

1670
01:44:16,571 --> 01:44:18,491
أين هو؟

1671
01:44:25,495 --> 01:44:26,855
."شراب "سكوتش

1672
01:44:28,334 --> 01:44:29,294
هل شاهدت التلفاز؟

1673
01:44:30,578 --> 01:44:31,776
.أجل، شاهدته

1674
01:44:32,856 --> 01:44:35,779
،سوف يتركونهم يذهبون
.شركات السيارات، بدون عقاب

1675
01:44:35,898 --> 01:44:37,981
.عدم كفاية الأدلة، كما ترى

1676
01:44:38,100 --> 01:44:39,260
.سمغت ذلك

1677
01:44:40,739 --> 01:44:45,864
.الشمس تشرق وتغرب
.لم يتغير شيء، كما قلت

1678
01:44:46,021 --> 01:44:50,343
.أسمع، أنهم فروا بهذا
مفاجأة كبيرة، هل تعرف؟

1679
01:44:53,586 --> 01:44:56,828
.الناس أغبياء
.لكنهم ليسوا بذلك الغباء

1680
01:44:57,627 --> 01:45:00,190
،المقصد هو أنها 5 أعوام كحد أقصى

1681
01:45:00,309 --> 01:45:02,791
وجميعنا سنقود السيارات الألكترونية
.من (اليابان)، بأيّ حال

1682
01:45:02,910 --> 01:45:04,431
.تذكر كلامي

1683
01:45:05,753 --> 01:45:07,151
.أنظر إلى هذا

1684
01:45:09,114 --> 01:45:11,035
هل سبق وأن رأيت ربطة
عنق ذي أنفاس كريهة؟

1685
01:45:13,075 --> 01:45:14,996
.تنفس من خلالها

1686
01:45:18,757 --> 01:45:21,519
.الأمر ينجح في كل مرة
.(أنه يزعج (هولي

1687
01:45:24,120 --> 01:45:25,161
.على الأقل أنّك تشرب مجددًا

1688
01:45:25,280 --> 01:45:28,242
.أجل، أشعر بالإرتياح

1689
01:45:29,402 --> 01:45:32,403
ـ أتعلم، لم يتأذى أحد
ـ بعض من الناس تأذوا

1690
01:45:32,526 --> 01:45:35,126
،أظن أنهم ماتوا بسرعة
.لذا، لا أظن أنهم تأذوا

1691
01:45:36,125 --> 01:45:37,846
.أنظر إلى هذا

1692
01:45:40,766 --> 01:45:43,409
ـ أعتذر أنّك تبدو فلبيني
ـ أجل

1693
01:45:43,528 --> 01:45:45,211
.أو أبدو مكسيكي

1694
01:45:45,330 --> 01:45:47,731
.وأننا حصلنا على قضيتنا الأولى فعلاً

1695
01:45:47,931 --> 01:45:51,293
.(سيّدة عجوز في (غلنديل
.(تظن أن زوجها يضاجع (ليندا كاتر

1696
01:45:51,412 --> 01:45:52,895
المرأة الرائعة؟

1697
01:45:53,014 --> 01:45:54,616
.(أو (ليندا كارتر

1698
01:45:54,735 --> 01:45:56,056
.هذا ما علينا أن نعرفه

1699
01:45:56,175 --> 01:45:59,694
ـ صحيح
ـ لكنه بسن 82 عام، لذا الوقت حرج جدًا

1700
01:45:59,817 --> 01:46:00,978
ما رأيك؟

1701
01:46:02,019 --> 01:46:03,017
.سحقًا

1702
01:46:07,059 --> 01:46:09,579
ـ بصحة الطيور
ـ هللويا

1703
01:46:11,059 --> 01:46:20,579
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>M.a.k pro sub</c></font>
<font color="#ff00ff"><c:#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</c></font>

1704
01:46:22,059 --> 01:48:09,579
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| m.a.k pro & OzOz & الدكتور علي طلال||</font>

