1
00:00:03,825 --> 00:00:46,297
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| m.a.k pro & OzOz & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:48,076 --> 00:00:53,076
{\pos(190,280)}{\fnAl-Samsam\c&H1112F0&\4c&H000000&\fs48}الرجال\N اللطفاء

3
00:00:56,500 --> 00:01:00,700
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

4
00:01:00,824 --> 00:01:05,024
عام 1977

5
00:01:47,048 --> 00:01:49,548
{\pos(265,180)}<font color="#ff8080">ميستي
ماونتنز</font>

6
00:02:28,372 --> 00:02:30,172
{\pos(180,230)}{\c&H00FFFF&\3c&H58281B&\4c&H58281B&\3a&H00&}(كاليفورنيا)\N(.ميستي م)

7
00:02:53,077 --> 00:02:57,715
كيف تجد سيارتي؟
أيها الفتى الكبير؟

8
00:03:27,345 --> 00:03:31,045
{\fnae_AlMothnna\fs28\b1}التعلّم على\Nحافّة حوض السباحة

9
00:03:32,870 --> 00:03:36,752
يمضي (بارت) و (سارة) و (جوناثان)
يوم عطلتهم على حوض السباحة البلديّ

10
00:03:36,871 --> 00:03:38,392
!أليسوا محظوظين؟

11
00:03:45,909 --> 00:03:49,188
لنرى ما أحضروه اليوم إلى حمام السباحة

12
00:03:50,471 --> 00:03:52,510
(بارت) لديه منشفة عادية

13
00:03:51,234 --> 00:03:52,730
{\pos(80,95)}!صفة

14
00:03:51,254 --> 00:03:52,730
{\pos(80,233)}<font color="#0000ff">عادية</font>

15
00:03:53,431 --> 00:03:55,470
(سارة) لديها منشفة لامعة

16
00:03:54,394 --> 00:03:55,967
{\pos(80,95)}!صفة

17
00:03:54,391 --> 00:03:55,967
{\pos(80,233)}<font color="#ff0080">لامعة</font>

18
00:03:56,468 --> 00:03:58,549
(جوناثان) لديه منشفة شاذة

19
00:03:57,373 --> 00:03:58,973
{\pos(80,95)}!صفة

20
00:03:57,397 --> 00:03:59,397
{\pos(80,233)}شاذّة

21
00:04:03,230 --> 00:04:05,867
هناك خطبٌ ما بأطفال اليوم

22
00:04:05,986 --> 00:04:08,187
يعرفون أكثر من اللازم

23
00:04:08,866 --> 00:04:11,028
على سبيل المثال
تلك الفتاة

24
00:04:11,147 --> 00:04:14,345
لديها 13 عاماً
وبالفعل وجدت لنفسها رجلاً ناجحاً

25
00:04:16,388 --> 00:04:20,427
إنه أكبر منها بـ3 أضعاف عمرها
لكنه يملك مالاً للمخدرات

26
00:04:20,546 --> 00:04:22,427
ويقود سيارة جميلة

27
00:04:23,345 --> 00:04:26,106
من هو الرّجل يا عزيزتي؟
من الرجل؟

28
00:04:27,784 --> 00:04:30,345
إنه أنت، أنت الرجل -
أجل، هذا صحيح

29
00:04:30,464 --> 00:04:34,227
هذا صحيح، أنا الرجل -
أجل، أنت رجلي -

30
00:04:34,345 --> 00:04:36,223
لا أقصد أنني لم أكن وغداً حقيراً

31
00:04:36,346 --> 00:04:41,103
أعني، نشأت أيرلندياً
بـ(برونكس) ، (ريفيرديل)

32
00:04:43,545 --> 00:04:46,144
ليس لديّ لقب وظيفيّ
لست مُسجّلاً بدليل الهاتف

33
00:04:46,263 --> 00:04:47,941
لكن إن واجهتك مشكلة مع أحد ما

34
00:04:48,064 --> 00:04:50,583
إن قام أحدهم بالعبث مع إبنتك القاصر

35
00:04:50,702 --> 00:04:53,701
يمكنك أن تسأل عنّي
(جاكسون هيلي)

36
00:04:57,022 --> 00:04:59,184
هل أنت الرجل؟ -
 ماذا؟ -

37
00:05:01,341 --> 00:05:03,261
إبتعد عن الفتيات الصغيرات

38
00:05:04,340 --> 00:05:08,303
الحب، شيء عظيم، أليس كذلك؟
كنت مُغرما ذات مرة

39
00:05:08,422 --> 00:05:12,019
الزواج يعني شراء منزل
لشخص تكرهه، تذكّروا ذلك

40
00:05:12,142 --> 00:05:15,099
أنا هنا مع ممثّل صانعي
السيارات بـ(ديترويت)

41
00:05:12,100 --> 00:05:20,896
{\pos(310,190)}<font color="#cece00">(بيرجن بولسن)
صانعي السيارات بـ (ديترويت)</font>

42
00:05:15,221 --> 00:05:17,460
السيد (بيرجن بولسن)
يسرنا تواجدك هنا معنا يا سيد (بولسن)

43
00:05:17,579 --> 00:05:21,019
فهمت أنكِ هنا بالمدينة من أجل الحدث الكبير
حدّثنا قليلاً عن ذلك

44
00:05:21,138 --> 00:05:23,419
القِ نظرة على هذا الصفّ هنا
الذي أعددناه من أجلكِ

45
00:05:23,538 --> 00:05:26,498
هذه السيارات مدهشة جداً
لدرجة أنها تكاد تقود نفسها تلقائيّاً

46
00:05:26,617 --> 00:05:32,258
أودّ أن أسألك بشأن الإدعاءات بشأن التواطؤ
بموضوع جهاز تخفيض الإنبعاثات السّامة

47
00:05:32,377 --> 00:05:35,617
"بدعوى قضائية ضد "الشركات الثلاثة الكببرى -
لن أتنازل -

48
00:05:35,736 --> 00:05:37,579
أنت على إتصال
بـ(مارتش) للتحريات

49
00:05:37,698 --> 00:05:41,338
هذه رسائل مُسجّلة، يُرجى
 إنتظار الصافرة وتكلّم بوضوح

50
00:05:42,498 --> 00:05:43,738
هذه إبنتك تُحدّثك

51
00:05:43,857 --> 00:05:46,975
إنه يوم الخميس، ربما تتذكّر
أنه يوم عيد ميلادي

52
00:05:47,098 --> 00:05:49,017
لذا كن كريماً بناءًا على ذلك

53
00:05:49,697 --> 00:05:53,456
أيضاً، أتمنى ألّا تكون قد نسيت
أنه يفترض بك العمل اليوم

54
00:06:03,080 --> 00:06:05,880
"لن تكون سعيداً أبداً"

55
00:06:06,775 --> 00:06:08,695
ليتني تمنّيت أمنياتٍ يا رجل

56
00:06:11,532 --> 00:06:13,414
أخبرني والديّ أن أحاول الوصول للنجوم

57
00:06:13,533 --> 00:06:16,574
ثم، أخبرني مني زملائي الشرطيون
أن أحاول الوصول للأوسمة النّحاسية

58
00:06:16,693 --> 00:06:17,971
ثم تُوفّيت زوجتي

59
00:06:18,094 --> 00:06:21,934
ووصلت إلى كل ما هو  رخيصٌ من الشراب

60
00:06:22,053 --> 00:06:23,892
كانت تقول أنني لا أواصل عمل الأشياء

61
00:06:24,011 --> 00:06:25,931
كنت أدق المسامير
إلى منتصفها ثم أتوقّف

62
00:06:26,087 --> 00:06:28,087
هجوم "النحلة القاتلة البرازيلية" يستمر

63
00:06:28,212 --> 00:06:30,331
هي ليس مُخطئة

64
00:06:31,053 --> 00:06:33,049
!هنالك صفّ أيها
الحقير ماذا تفعل؟

65
00:06:35,810 --> 00:06:38,651
تم إقرار قانون للطلاق
بصورة ودية منذ سنتين

66
00:06:38,770 --> 00:06:40,452
والذي أفسد كل شيء

67
00:06:40,571 --> 00:06:42,011
توقّف العديد من المتحرّيين
الخاّصين عن عملهم

68
00:06:43,689 --> 00:06:46,488
هذا لا ينطبق عليّ
فلدي رجلٌ بدارٍ محليّ للعجزة

69
00:06:46,611 --> 00:06:48,531
يرسل إليّ بعض القضايا

70
00:06:49,410 --> 00:06:52,009
إنه زوجي
اسمه (فريد)

71
00:06:52,128 --> 00:06:53,288
(فريد)

72
00:06:53,411 --> 00:06:55,568
لقد اختفى -
اختفى؟ -

73
00:06:55,687 --> 00:06:57,488
أنا قلقةٌ عليه للغاية

74
00:06:57,607 --> 00:06:59,926
لم يسبق لـ (فريد) أن يختفي
لهذه الفترة الطويلة

75
00:06:59,150 --> 00:07:00,750
{\pos(100,180)}{\c&H00FFFF&\3c&H58281B&\4c&H58281B&\3a&H00&}(فريد ميلر)
زوجٌ مُخلص ومُحبّ

76
00:07:08,009 --> 00:07:11,806
منذ متى اختفى؟ -
منذ الجنازة -

77
00:07:14,206 --> 00:07:16,168
حسناً، يمكنني البدء على الفور

78
00:07:21,405 --> 00:07:24,166
(أميليا) -
سيد (هيلي) -

79
00:07:24,964 --> 00:07:27,564
أعتقد أنّ هناك إثنين

80
00:07:27,686 --> 00:07:30,005
لكن ليس لديّ سوى إسم
 ومواصفات أحدهما

81
00:07:31,658 --> 00:07:33,658
{\pos(80,110)}{\c&H58281B&}(هولاند مارتش)

82
00:07:32,083 --> 00:07:35,124
أيمكنك الإهتمام به؟ -
اعتبري الأمر منتهياً -

83
00:07:36,003 --> 00:07:37,443
شكراً

84
00:07:37,566 --> 00:07:39,324
أشعر بالتحسّن بالفعل -
هذا هو عملي -

85
00:07:40,925 --> 00:07:43,763
كانوا يتعقّبونني بالأرجاء
ويسألون أصدقائي أين أسكن

86
00:07:43,882 --> 00:07:47,322
كنت خائفة جداً
لكن، تجعلني أشعر بالأمان

87
00:07:47,441 --> 00:07:50,244
المال ناقص -
ينقص ماذا؟ -

88
00:07:50,363 --> 00:07:52,083
ينقص 7 دولارات

89
00:07:52,601 --> 00:07:56,241
حسناً... آسفة

90
00:07:57,278 --> 00:07:59,278
{\pos(80,80)}{\c&H58281B&}<font color="#ff0000">الرجلٌ القويّ الحقيقيّ</font>

91
00:07:57,279 --> 00:07:59,279
{\pos(80,100)}<font color="#ff0000">(جاكسون هيلي)</font>

92
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
{\pos(80,120)}<font color="#ff0000">يعلّمك كيف تحمي نفسك</font>

93
00:07:57,273 --> 00:07:59,274
{\pos(80,140)}{\3c&H1111A5&\3a&H00&\4c&H1111A5&}!وينبغي عليك التعلّم

94
00:07:58,603 --> 00:08:01,083
أحياناً، أشعر بالرضا نحو أشياء

95
00:08:01,202 --> 00:08:02,922
ليس غالباً

96
00:08:03,160 --> 00:08:05,560
يمكنني محاول الحصول
على رُخصة التحرّي

97
00:08:05,679 --> 00:08:06,762
وأصبح متحرٍّ خاصّ

98
00:08:06,881 --> 00:08:08,359
هؤلاء الرجال يساعدون الناس

99
00:08:08,482 --> 00:08:09,922
ربما عندها، سأشعر بالسعادة صباحاً

100
00:08:10,041 --> 00:08:15,239
لديها شعرٌ داكن
وبهذا الطول تقريباً

101
00:08:15,358 --> 00:08:19,520
اسمها (أميليا)
ربما تكون من الحيّ

102
00:08:19,640 --> 00:08:22,078
لا، لا أستطيع مساعدتك يا رجل -
لا؟ -

103
00:08:22,200 --> 00:08:23,279
آسف

104
00:08:23,398 --> 00:08:26,677
أعمل بالقعر
 الجنس، والمزيد من الجنس

105
00:08:26,796 --> 00:08:30,237
زوجتي كانت تقول أنني
أكسب قوتي من الجنس

106
00:08:30,360 --> 00:08:32,717
أيّاً كان، كانت إنجليزية
ولا أدري ماذا تقصد أيضاً

107
00:08:32,836 --> 00:08:34,357
المقصد هو أنه لا أهتم حتّى
 لو أن الكولونيل (مستارد)

108
00:08:34,476 --> 00:08:35,839
مارس الجنس بالمكتب
بواسطة الشمعدان

109
00:08:35,958 --> 00:08:38,876
ما أريد معرفته فحسب هو
مع من مارس الجنس وأخذ بعض الصور

110
00:08:38,999 --> 00:08:41,955
أجل، أعتقد أنني أتذكّرها
(أميليا)، أليس كذلك؟

111
00:08:42,877 --> 00:08:46,117
أتت منذ ثلاثة أو أربعة ليالٍ
"وشربت "بربون مارتيني

112
00:08:46,635 --> 00:08:48,517
هذا مُقرف

113
00:08:49,676 --> 00:08:53,036
أصادف أنها قامت بالدّفع
بواسطة بطاقة الإئتمان؟

114
00:08:54,395 --> 00:08:56,277
أهذا يعني أنه يفترض بي
أن أُحضر الإيصالات لك؟

115
00:08:56,396 --> 00:08:58,273
مستحيل

116
00:09:08,993 --> 00:09:10,233
هل هذا قميص؟

117
00:09:10,352 --> 00:09:12,913
أجل -
إنه جميل جداً -

118
00:09:13,032 --> 00:09:16,434
صنعته بنفسي -
حقاً؟ -

119
00:09:17,671 --> 00:09:19,233
أنا صنعت هذا

120
00:09:20,431 --> 00:09:22,674
انظر، أنا لا أقول أنه سهل

121
00:09:22,793 --> 00:09:25,350
أنا لا قول أنه لا يفترض بك أن ترتجل

122
00:09:25,473 --> 00:09:27,550
وربما تخالف بعض القوانين

123
00:09:27,673 --> 00:09:30,710
..لكن الأمر يستحق العناء

124
00:09:30,833 --> 00:09:32,591
طالما تحصد النتائج

125
00:09:40,228 --> 00:09:45,431
حسناً.. هذه كمية كبيرة من الدم
كمية كبيرة من الدماء

126
00:09:49,190 --> 00:09:51,190
نحن نفقده
هيا، أسرع

127
00:09:51,309 --> 00:09:54,987
لا تذهب إلى أي مكان
ابق معي، ابق معي

128
00:09:55,602 --> 00:09:57,802
{\pos(310,180)}<font color="#004080">قسم الطوارئ</font>

129
00:10:00,827 --> 00:10:05,588
..قل لي
هل تريد أن تجد الله؟

130
00:10:10,787 --> 00:10:12,707
أنا أحاول إيجاد (أميليا)

131
00:10:14,304 --> 00:10:15,786
<i>صباح الخير يا (لوس أنجلوس)</i>

132
00:10:15,905 --> 00:10:18,105
<i>اليوم هو يوم آخَر من المستوى
الثاني من إنذار التلوث</i>

133
00:10:18,224 --> 00:10:21,626
<i>يحذر مكتب (إ.ك.م.د)
السكان من الخروج</i>

134
00:10:21,745 --> 00:10:25,186
<i>أو القيام بتمارين غير ضرورية
قبل السادسة مساءً</i>

135
00:10:25,305 --> 00:10:28,426
<i>وفي خبرٍ آخر، صرح المتحدث بإسم
الشرطة أنه لا يستثني الجريمة</i>

136
00:10:28,545 --> 00:10:31,026
<i>في قضية موت الممثلة
الإباحية (ميستي ماونتنز)</i>

137
00:10:31,145 --> 00:10:34,462
<i>التي خرجت سيارتها عن الطريق في ساعات
 الصباح الباكرة يوم الثلاثاء الماضي</i>

138
00:10:29,486 --> 00:10:32,184
{\pos(70,180)}<font color="#a60000">متجر الكوميديا</font>

139
00:10:34,585 --> 00:10:37,902
والآن نعود إلى العائلة الأمريكية
"المفضلة، "آل (والتونس)

140
00:10:53,260 --> 00:10:54,900
رباطة الجأش

141
00:10:55,023 --> 00:10:59,461
صفة المحافظة على الهدوء
وعلى المزاج الهادئ

142
00:11:04,698 --> 00:11:07,179
...لقد قبل خيانتها

143
00:11:09,179 --> 00:11:10,458
برباطة الجأش...

144
00:11:11,180 --> 00:11:13,779
(جاك)، أنا أضاجع أباك

145
00:11:17,219 --> 00:11:18,179
ماذا؟

146
00:11:38,736 --> 00:11:41,577
...ستة، سبعة، ثمانية

147
00:11:43,655 --> 00:11:44,615
...واحد

148
00:12:05,214 --> 00:12:06,734
تباً

149
00:12:08,332 --> 00:12:10,731
من؟ -
خدمة المراسلات -

150
00:12:10,854 --> 00:12:12,774
منزل (هولاند مارتش)؟

151
00:12:16,571 --> 00:12:20,211
ماذا بحق الجحيم؟ -
سيد (مارتش)، سنلعب لعبة -

152
00:12:20,330 --> 00:12:22,093
أعتقد أنك أخطأت بالمنزل

153
00:12:23,851 --> 00:12:25,410
"تسمّى "اخرس إلا إن كنت أنا

154
00:12:29,011 --> 00:12:30,371
أحب هذه اللعبة

155
00:12:31,369 --> 00:12:32,732
أنت متحرّي خاص؟

156
00:12:32,851 --> 00:12:34,652
انظر، هناك 20 دولاراً
حسناً، خذها فحسب

157
00:12:35,051 --> 00:12:37,808
لا، أنا لست هنا من أجل هذا
قلت لك أنا رسول

158
00:12:40,649 --> 00:12:42,607
هل  تجني ما يُمكّنك أن
تعيش هكذا كمتحرّي خاص؟

159
00:12:43,368 --> 00:12:45,729
ما هي الرسالة؟ -
نعم، نعم -

160
00:12:47,768 --> 00:12:53,009
توقف عن البحث عن (أميليا)، حسناً؟ -
أنا لا أبحث حتى عن (أميليا) -

161
00:12:53,128 --> 00:12:55,408
إنها شخص مثير للإهتمام

162
00:12:55,527 --> 00:12:58,687
حسناً، لقد انتهيت
اغرز شوكة بجسدي

163
00:12:58,806 --> 00:13:00,365
لا تغرز حقاً شوكة بجسدي

164
00:13:00,488 --> 00:13:02,727
ستُسرّ (أميليا) كثيراً عندما تعرف
 أنك تلقّيت رسالتها بهذه السرعة

165
00:13:02,846 --> 00:13:05,046
هذا سيجعلها تبتسم، هذا جيد

166
00:13:05,165 --> 00:13:08,325
والآن، لدي سؤال آخر
 قبل أن ننتهي

167
00:13:08,448 --> 00:13:10,767
تريد أن تعرف من وظّفني -
أصبت، نعم -

168
00:13:10,886 --> 00:13:12,725
يمكننا القيام بهذا بالطريقة
 السهلة أو الطريقة الصعبة

169
00:13:12,844 --> 00:13:14,207
(غلين) -
ماذا؟ -

170
00:13:14,326 --> 00:13:15,447
(ليلي غلين)، حرف "نون" مزدوج

171
00:13:15,566 --> 00:13:17,847
وظّفتني امرأة مسنّة
لإيجاد ابنة أختها يوم الثلاثاء

172
00:13:17,966 --> 00:13:21,686
لقد قمت بالإفصاح عن موكلتك -
 أعطيتك إيضاحات تقديرية -

173
00:13:21,805 --> 00:13:24,685
لا، لا، لقد قمت بخيانتها
سألتك سؤالاً بسيطاً

174
00:13:24,804 --> 00:13:26,966
وأعطيتني كل المعلومات -
ظننت أن هذا ما كنت تريده -

175
00:13:27,085 --> 00:13:28,283
ماذا؟

176
00:13:34,883 --> 00:13:37,482
آسف جداً، لكنك لم تفهم الرسالة

177
00:13:37,601 --> 00:13:40,201
وأنا أيضاً، لكنني أفهمها الآن

178
00:13:40,324 --> 00:13:41,483
فهمت ذلك تماماً

179
00:13:43,764 --> 00:13:45,960
!تباً

180
00:13:46,083 --> 00:13:48,640
والآن؟ هل فهمت الرسالة الآن؟

181
00:13:49,723 --> 00:13:51,643
أجل -
متأكد؟ -

182
00:13:52,199 --> 00:13:54,280
نعم، أنا بخير -
حسناً، أعطني ذراعك اليسرى -

183
00:13:55,601 --> 00:13:56,922
ذراعك اليسرى، أعطني
 ذراعك اليسرى، هذه الذراع

184
00:13:57,041 --> 00:13:58,162
لا، لا -
نعم، هيا -

185
00:13:58,281 --> 00:14:01,000
...هيا -
لا -

186
00:14:01,119 --> 00:14:03,480
هل جرحت نفسك؟ -
أنا أعاني من إصابة -

187
00:14:03,599 --> 00:14:09,320
انظر، عندما تتحدّث مع طبيبك، أخبره فحسب
أن لديك كسرٌ لولبيّ بعظمة الكعبرة اليسرى

188
00:14:09,439 --> 00:14:10,399
!لا! لا

189
00:14:10,518 --> 00:14:11,558
نفسٌ عميق -
!لا -

190
00:14:16,600 --> 00:14:17,878
هل تمانع أن آخذ تفاحة؟

191
00:14:19,760 --> 00:14:21,799
حسناً يا سيد (مارتش)
طاب يومك

192
00:14:27,278 --> 00:14:29,197
مرحباً -
مرحباً -

193
00:14:30,157 --> 00:14:33,955
هل تريد شراب الشيكولاتة؟ -
شراب الشيكولاتة؟ هل تمزحين؟  -

194
00:14:35,836 --> 00:14:40,954
نعم، لم أتناول شراب
 الشيكولاتة منذ 30 سنة

195
00:14:41,077 --> 00:14:44,955
هل أنت صديق لوالدي؟ -
نعم، نعم، نحن زميلان بالعمل -

196
00:14:45,074 --> 00:14:46,234
إنه بالداخل، يرتاح

197
00:14:47,355 --> 00:14:50,914
ألم أراكِ تتسللين بتلك الأرض
الخالية على بعد مبانٍ من هنا؟

198
00:14:51,755 --> 00:14:55,034
ربما، أقوم بالقراءة هناك أحياناً

199
00:14:55,153 --> 00:14:56,512
صحيح

200
00:14:57,752 --> 00:15:01,154
شكراً مجدداً على شراب الشيكولاتة -
إلى اللقاء -

201
00:15:08,511 --> 00:15:11,552
نظراً لإرتفاع ثمن جالون الوقود 16 سنتاً

202
00:15:11,671 --> 00:15:15,230
تتجه (الولايات المتحدة) حالياً
إلى الوقود البديل

203
00:15:15,353 --> 00:15:19,672
هناك عملية، حيث تقوم بإدخال الذرة فيخرج وقود

204
00:15:19,791 --> 00:15:21,151
أنا لست عالماً

205
00:15:21,270 --> 00:15:23,950
لكن هكذا أهضم الذرة لسنين

206
00:15:26,829 --> 00:15:29,709
مرحباً -
هذه ليست منطقة عامة -

207
00:15:33,268 --> 00:15:35,069
!عجباً

208
00:15:35,188 --> 00:15:37,549
هل لديك شقة هنا؟

209
00:15:37,668 --> 00:15:40,467
إن كنت تبحث عن الحمّام
إنه بالأسفل

210
00:15:42,310 --> 00:15:43,589
نحن نبحث عن (أميليا)

211
00:15:49,429 --> 00:15:52,908
أؤكد لك أنني رأيته يا سيد (مارتش)

212
00:15:53,027 --> 00:15:56,025
لم أتخيّل الأمر
رأيت (ميستي) حيّة

213
00:15:56,148 --> 00:16:00,425
يا سيدة (جلين) كوني منطقية
هذه قضية مهمة

214
00:16:00,548 --> 00:16:05,067
ابنة أختك ... ممثلة مشهورة جداً

215
00:16:05,187 --> 00:16:08,346
وكبير الأطباء الشرعيين
قام بالتعرف عليها بنفسه

216
00:16:08,466 --> 00:16:11,265
رأيتها خلال النافذة الأمامية

217
00:16:11,384 --> 00:16:12,305
لا لم تقومي بذلك

218
00:16:12,424 --> 00:16:13,426
واضحة تماماً
...كانت ترتدي

219
00:16:13,545 --> 00:16:15,465
البزّة المخطّطة
أعرف، مُحدّد للغاية

220
00:16:15,584 --> 00:16:16,625
..كانت تكتب شيئاً ثم

221
00:16:16,744 --> 00:16:17,903
خرجت وغادرت بسيارتها

222
00:16:18,026 --> 00:16:21,386
وكان هذا بعد يومين من الحادثة

223
00:16:21,505 --> 00:16:24,304
ظننت أنك قلت أنك وجدتها

224
00:16:24,423 --> 00:16:25,985
لماذا تلك الدُفعة الإضافية؟

225
00:16:26,984 --> 00:16:28,143
لم أقل أبداً أنني وجدتها

226
00:16:28,262 --> 00:16:30,823
لقد قلت أنني أتتبع تلك الفتاة التي رأيتها

227
00:16:30,942 --> 00:16:33,784
وربما كانت تلك الشابة (أميليا)

228
00:16:33,903 --> 00:16:38,422
لماذا لا تصدقني؟ -
سيدة (غلين)، لقد ماتت (ميستي) -

229
00:16:38,541 --> 00:16:39,981
لقد ماتت بتلك الحادثة

230
00:16:40,104 --> 00:16:43,102
لم يكن علي أن آخذ مالكِ منذ البداية

231
00:16:43,221 --> 00:16:45,103
آسف جداً بشأن هذا

232
00:16:47,982 --> 00:16:51,142
حتى.. حتى لو كانت نلك
الفتاة (أميليا) لم تكن إبنة أختي

233
00:16:51,261 --> 00:16:52,302
ربما تعرف شيئاً

234
00:16:52,421 --> 00:16:55,861
أرجوك، أرجوك
هل ستستمر في البحث عنها؟

235
00:16:55,980 --> 00:16:57,301
لا

236
00:16:59,620 --> 00:17:00,899
سيد (مارتش)

237
00:17:21,451 --> 00:17:24,530
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟
أخبريني الحقيقة

238
00:17:24,649 --> 00:17:27,808
ولا تتساهلي معي لكوني أباكِ

239
00:17:27,927 --> 00:17:30,407
أخبريني الحقيقة مباشرة

240
00:17:30,526 --> 00:17:33,049
هل أنا شخص سيء؟ -
أجل -

241
00:17:37,406 --> 00:17:38,884
قودي فحسب

242
00:17:42,923 --> 00:17:45,403
 سأسألك مجدداً

243
00:17:45,525 --> 00:17:47,602
أين (أميليا)؟

244
00:17:48,842 --> 00:17:51,080
أودّ حقاً مساعدتك

245
00:17:51,203 --> 00:17:53,242
لكنني لا أعرف فحسب أي شخص يُدعى (أميليا)

246
00:17:53,361 --> 00:17:55,879
حسناً

247
00:17:56,359 --> 00:18:00,121
إن لم تتحدّث
سأبدأ بتكسير أصابعك

248
00:18:00,240 --> 00:18:01,880
هل تفهم؟

249
00:18:01,999 --> 00:18:03,200
نعم، أفهم

250
00:18:03,319 --> 00:18:04,640
أيها البارع
تعال هنا

251
00:18:04,759 --> 00:18:06,678
وجدت شيئاً مُخبّئاً بالخزانة

252
00:18:06,797 --> 00:18:07,876
حقاً؟

253
00:18:09,638 --> 00:18:11,277
راقبه

254
00:18:11,397 --> 00:18:12,637
لا

255
00:18:12,756 --> 00:18:15,677
لا تفتح هذا لأنه ليس لي

256
00:18:15,796 --> 00:18:16,756
إنه لصديق

257
00:18:16,875 --> 00:18:18,115
أنا فقط.. أعتني به من أجله

258
00:18:18,234 --> 00:18:19,954
لكنه أحد تلك الأكياس

259
00:18:20,077 --> 00:18:21,155
..إن حاولت فتحه

260
00:18:21,274 --> 00:18:23,436
!تباً! تباً

261
00:18:23,835 --> 00:18:25,674
!اللعنة

262
00:18:26,434 --> 00:18:27,632
!اللعنة

263
00:18:27,755 --> 00:18:28,714
لا أرى شيئاً -
نعم -

264
00:18:28,833 --> 00:18:30,991
يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟

265
00:18:31,114 --> 00:18:32,753
حسناً، نعم

266
00:18:33,233 --> 00:18:35,552
تعرف أن هذا اللون لا يمكن
 إزالته، أليس كذلك؟

267
00:18:38,312 --> 00:18:40,151
حاولت إخبارك

268
00:18:42,588 --> 00:18:44,508
حاولت إخباري؟

269
00:18:49,906 --> 00:18:52,228
تباً لك -
مهلاً، لا، مهلاً -

270
00:18:52,347 --> 00:18:53,906
!ليس السمكة، بربّك

271
00:18:54,025 --> 00:18:56,624
أيمكنك أن تطلب من هذا
الرجل أن يتصرّف كمحترف؟

272
00:18:56,747 --> 00:18:58,505
تعرف يا فتى؟
عندما أنتزع هذا المسدس منك

273
00:18:58,624 --> 00:18:59,745
سيكون عشائك

274
00:18:59,864 --> 00:19:02,025
عشائي؟

275
00:19:02,144 --> 00:19:05,542
إنه.. أنت مُضحك
أنت مُضحك

276
00:19:05,665 --> 00:19:06,663
..إياك.. إياك

277
00:19:06,782 --> 00:19:08,264
هيا أيتها السمكة

278
00:19:09,462 --> 00:19:10,901
هل تريد بعض العشاء اللعين؟
هل تريد بعض العشاء؟

279
00:19:11,020 --> 00:19:12,421
لماذا تقوم بذلك؟
لن يساعدك هذا

280
00:19:12,540 --> 00:19:13,462
تفضّل -
بربّك -

281
00:19:13,581 --> 00:19:15,220
ستأكل هذا الشيء، أيها اللعين

282
00:19:15,339 --> 00:19:19,938
انظر، يجب أن تتوقّف وتفكّر بشأن هذا

283
00:19:20,061 --> 00:19:20,979
حسناً؟

284
00:19:23,059 --> 00:19:24,499
عندما أتيت هنا الليلة

285
00:19:24,618 --> 00:19:26,219
هل هذا ما وددت حدوثه؟

286
00:19:26,338 --> 00:19:29,536
ماذا؟ هل أتيت هنا لتجعلني آكل سمكاً؟

287
00:19:29,659 --> 00:19:30,818
أن تطلق النار عليّ؟

288
00:19:31,854 --> 00:19:32,937
انظر، إن أتيت هنا

289
00:19:33,056 --> 00:19:34,377
ثم تضربني وتقوم بتدمير المكان

290
00:19:34,496 --> 00:19:35,736
أتفّهم ذلك

291
00:19:35,855 --> 00:19:37,893
إنه جزء من العمل
أتقبّل ذلك، حسناً؟

292
00:19:38,016 --> 00:19:38,934
لكن ما الذي قمت به؟

293
00:19:39,053 --> 00:19:42,093
لقد قمت بشيء مختلف عن هذا، أليس كذلك؟

294
00:19:42,212 --> 00:19:45,291
لقد أغضبتني
لقد جعلت مني عدواً

295
00:19:46,573 --> 00:19:49,533
والآن، حتى لو كنت أعرف شيئاً
لن أخبرك به يا فتى

296
00:19:49,652 --> 00:19:51,011
وهل تعرف لماذا لن أخبرك؟

297
00:19:51,130 --> 00:19:52,531
وهذا ليس.. ليس السبب الوحيد

298
00:19:52,650 --> 00:19:54,489
لكنه السبب الرئيسي

299
00:19:54,612 --> 00:19:57,169
لن أخبرك لأنك أحمق لعين

300
00:19:57,691 --> 00:19:59,369
...ماذا

301
00:20:03,488 --> 00:20:05,208
أيها اللعين الغبيّ

302
00:20:19,005 --> 00:20:20,483
ستة، مقاسي هو ستة -
أنا سبعة -

303
00:20:20,602 --> 00:20:22,721
ستة -
سبعة -

304
00:20:22,844 --> 00:20:25,804
مهلاً، مهلاً، يا إلهي
واحدٌ تلو الآخر

305
00:20:27,244 --> 00:20:29,643
لقد استخدمت إسم الله عبثاً

306
00:20:29,762 --> 00:20:31,321
لا، لم أقم بذلك يا (جانيت)

307
00:20:31,440 --> 00:20:33,839
أجد ذلك مفيداً جداً في الواقع
حسناً يا (جانيت)؟

308
00:20:36,361 --> 00:20:38,077
!عيد ميلاد سعيد يا فتاة

309
00:20:58,793 --> 00:21:00,555
يا (مارش)
(جاك هيلي)

310
00:21:00,674 --> 00:21:03,073
لا تغضب، لست هنا لإيذائك

311
00:21:03,192 --> 00:21:04,993
أريد أن أسألك سؤالاً فحسب

312
00:21:05,473 --> 00:21:08,870
لا -
كم تظنني غبياً؟ -

313
00:21:08,993 --> 00:21:11,031
لدي رخصة حمل السلاح أيها اللعين

314
00:21:11,150 --> 00:21:12,951
منذ زيارتك لي بالأمس

315
00:21:13,070 --> 00:21:15,151
سيبقي عزيزي هذا هنا

316
00:21:16,030 --> 00:21:17,389
!تباً! تباً

317
00:21:29,267 --> 00:21:30,825
أنظر بعيداً

318
00:21:33,985 --> 00:21:35,624
تعرف أنه توجد مرآة هنا، أليس كذلك؟

319
00:21:35,743 --> 00:21:36,664
أغلق عينيك

320
00:21:38,465 --> 00:21:42,342
اللعنة، تعرف؟
استدر

321
00:21:42,461 --> 00:21:44,462
هل يمكنني فتح عيناي؟ -
نعم ، افتح عينيك -

322
00:21:48,942 --> 00:21:50,581
ماذا تريد؟

323
00:21:50,700 --> 00:21:52,861
أريدك أن تجد (أميليا)

324
00:21:55,261 --> 00:21:58,459
إذاً تظن أن هؤلاء الرجال
سيقومون بإيذاء (أميليا)؟

325
00:21:58,620 --> 00:22:01,499
بالطبع ، بعد أن يقتلونها

326
00:22:02,977 --> 00:22:04,497
 لقد سألت عنك بالأرجاء

327
00:22:04,616 --> 00:22:06,977
هناك بعض بعض الناس الذين
 أثق بهم يقولون أنك بارعٌ بهذا

328
00:22:07,096 --> 00:22:08,736
حسناً ، هذا مُدهش
كنت أظن أن

329
00:22:08,855 --> 00:22:11,496
عملك إنتهى عندما كسرت ذراعي

330
00:22:11,615 --> 00:22:13,216
حسناً ، تقنياً ، أجل

331
00:22:13,335 --> 00:22:14,333
أنا خارج الخدمة

332
00:22:14,456 --> 00:22:16,613
هذا وضع منفصل

333
00:22:17,335 --> 00:22:19,734
أنا لا أصدق مسرحيّة الرجل اللطيف تلك

334
00:22:19,853 --> 00:22:21,493
هي تدين لك بالمال ، أليس ذلك؟

335
00:22:21,612 --> 00:22:22,771
وأتيت هنا لتقبضه؟

336
00:22:22,894 --> 00:22:23,854
تريدني أن أجدها

337
00:22:23,973 --> 00:22:25,773
حتى تُلقي الحمض بوجهها؟
حسناً ، لا

338
00:22:26,771 --> 00:22:29,209
لا ، لقد دفعت لي مقدماً في الواقع

339
00:22:29,332 --> 00:22:31,889
بالنسبة لي ، أحب المكان حيث أسكن

340
00:22:32,011 --> 00:22:33,808
ولا أريد الإنتقال

341
00:22:34,848 --> 00:22:37,490
إذاً ، يومان مُسبقان

342
00:22:37,609 --> 00:22:39,486
ربعمائة دولار

343
00:22:42,327 --> 00:22:43,886
إلى جانب ما تعطيه لك السيدة المُسنّة

344
00:22:44,008 --> 00:22:46,726
السيدة المسنة؟ تباً لك

345
00:22:46,845 --> 00:22:49,364
قمت بكسر ذراعي
لقد تركت المهمة ، تتذكّر؟

346
00:22:49,487 --> 00:22:51,564
اتصل بها إذاً وتابع القضية مجدداً

347
00:22:51,686 --> 00:22:52,884
اقبض المال مرتين

348
00:22:53,606 --> 00:22:57,084
عجباً، هذا معبّر جداً

349
00:22:57,203 --> 00:22:58,723
أنا متحرٍ ، لدينا قوانين

350
00:22:58,842 --> 00:22:59,844
نحن لا نقوم بذلك

351
00:22:59,963 --> 00:23:02,320
لكن مثير للإهتمام
من الجيد معرفة ذلك

352
00:23:02,443 --> 00:23:03,603
حسناً -
من الجيد معرفة ذلك -

353
00:23:03,722 --> 00:23:05,000
كنت تبحث عن (أميليا) ، أليس كذلك؟

354
00:23:05,123 --> 00:23:06,682
نعم ولا

355
00:23:06,801 --> 00:23:08,002
عذراً؟

356
00:23:08,121 --> 00:23:10,881
مهنتي معقّدة جداً، حسناً؟

357
00:23:11,000 --> 00:23:11,960
إنها متنوعة

358
00:23:13,158 --> 00:23:14,958
ماذا يعني هذا؟

359
00:23:15,077 --> 00:23:16,479
اللعنة

360
00:23:17,757 --> 00:23:19,316
الأسبوع الماضي، أتت إلي السيدة المسنة تلك

361
00:23:19,439 --> 00:23:20,517
وطلبت مني البحث عن إبنة أختها

362
00:23:20,636 --> 00:23:22,917
(ميستي ماونتنز) -
(ميستي ماونتنز)؟ -

363
00:23:23,558 --> 00:23:25,796
الممثلة الإباحية؟
التي ماتت؟

364
00:23:25,915 --> 00:23:29,117
الشابّة
الممثلة الإباحية الشابّة

365
00:23:29,754 --> 00:23:32,196
 نعم، لقد ماتت بحادث سيارة

366
00:23:32,315 --> 00:23:33,712
وبعدها بيومين

367
00:23:33,835 --> 00:23:35,194
دخلت خالتها بيتها لتنظّف المكان

368
00:23:35,313 --> 00:23:36,472
..واستمع لهذا

369
00:23:36,591 --> 00:23:38,991
..كانت حيّة وبصحّة جيدة
(ميستي ماونتنز)

370
00:23:39,114 --> 00:23:40,192
رأتها خلال النافذة

371
00:23:40,311 --> 00:23:41,513
رأتها تركب سيارتها

372
00:23:41,632 --> 00:23:43,352
ورأتها تقود بعيداً -
هراء -

373
00:23:43,471 --> 00:23:45,433
نعم هراء، إنها ميتة
ثم هي حية

374
00:23:45,552 --> 00:23:48,270
هذا ما اتحدث بشأنه
الأمر معقّد جداً

375
00:23:49,348 --> 00:23:50,750
لكنني أثابر، تعرف؟

376
00:23:50,869 --> 00:23:52,151
أتخيل المشهد وأفكّر

377
00:23:52,270 --> 00:23:53,709
"حسناً، ربما كانت فتاة هناك"

378
00:23:53,828 --> 00:23:57,706
(أميليا)؟
هل رأت السيدة المسنة (أميليا)؟

379
00:23:57,829 --> 00:24:02,428
حسناً، انظر من بدأ يستفيق، نعم

380
00:24:02,547 --> 00:24:03,986
هناك حارسٌ على البوابة

381
00:24:04,105 --> 00:24:05,825
يسجّل كل السيارات التي تدخل وتخرج

382
00:24:05,944 --> 00:24:06,985
لذا تحققت من الأمر معه

383
00:24:07,104 --> 00:24:08,824
بحثت عن رقم لوحة السيارة
ووجدت الإسم

384
00:24:08,946 --> 00:24:10,505
و

385
00:24:11,783 --> 00:24:14,981
ثلاثة
ثلاثة ماذا؟

386
00:24:15,104 --> 00:24:16,145
ثلاثة أيام مسبقاً

387
00:24:16,264 --> 00:24:17,223
إن أردت بقية القصة

388
00:24:18,022 --> 00:24:21,062
تباً لك، بربّك
 ستمائة دولار؟ هذه سرقة

389
00:24:21,181 --> 00:24:22,260
لدي ربعمائة دولار فقط

390
00:24:22,383 --> 00:24:24,579
حسناً، لا زال الوقت مبكراً

391
00:24:24,702 --> 00:24:27,059
يمكنك سرقة بنك إن أسرعت

392
00:24:27,182 --> 00:24:28,660
يا إلهي

393
00:24:29,620 --> 00:24:31,858
ماذا تفعلين هنا؟ -
لأمارس الجنس معك -

394
00:24:31,980 --> 00:24:34,257
ماذا؟ تقصد القرع على الطبول

395
00:24:34,380 --> 00:24:35,977
قرع على الطبول -
أيًّا كان -

396
00:24:36,096 --> 00:24:37,977
..هل يمكننا أن نلعب جولة أخرى قبل

397
00:24:40,058 --> 00:24:41,655
أنت الرجل الذي ضرب أبي

398
00:24:41,778 --> 00:24:43,977
مرحباً -
لا، لقد لكمني على حين غرة -

399
00:24:44,096 --> 00:24:46,335
فرق كبير
 لكن لا تقلقي

400
00:24:46,454 --> 00:24:47,893
لقد فعل ذلك فقط من أجل المال

401
00:24:48,016 --> 00:24:50,853
أنت تضرب الناس وتقبض المال؟

402
00:24:50,972 --> 00:24:52,454
نعم، أمر حزين، أليس كذلك؟

403
00:24:52,573 --> 00:24:53,894
هل هذه حقاً وظيفتك؟ -
نعم -

404
00:24:54,013 --> 00:24:55,053
مستحيل -
نعم -

405
00:24:55,172 --> 00:24:56,412
إذاً، كم تتقاضى مقابل

406
00:24:56,531 --> 00:24:57,533
أن تضرب صديقتي (جانيت)؟

407
00:24:57,652 --> 00:24:59,291
ماذا؟ -
كم لديكِ؟ -

408
00:24:59,410 --> 00:25:01,410
ثلاثين دولاراً -
انظري، فطيرة تفاح -

409
00:25:01,529 --> 00:25:03,890
هل هي كبيرة؟ -
إنها طويلة، مزعجة للغاية -

410
00:25:04,009 --> 00:25:06,009
فطيرة تفاح -
أنها لئيمة معي دائماً -

411
00:25:06,128 --> 00:25:07,848
هذا الحوار إنتهى

412
00:25:07,971 --> 00:25:10,969
كنا نتحدث فحسب -
لقد انتهى -

413
00:25:13,169 --> 00:25:14,927
ربعمائة، هذا كل ما لديّ

414
00:25:16,006 --> 00:25:17,968
ربعمائة، يومان

415
00:25:18,087 --> 00:25:20,245
إن وجدناها قبل ذلك
فسأحتفظ بالمال

416
00:25:20,367 --> 00:25:23,807
موافق -
موافق، عظيم -

417
00:25:23,926 --> 00:25:25,846
لأنني أعرف بالفعل مكانها

418
00:25:32,165 --> 00:25:33,524
ممثلة الأفلام الإباحية
(ميستي ماونتنز)

419
00:25:33,643 --> 00:25:36,042
شوهدت هنا خلال معرض سيارات
 (ديترويت) الشهر الماضي

420
00:25:36,161 --> 00:25:37,724
قضية رفيعة المستوى بالنسبة إليك أليس كذلك؟

421
00:25:38,480 --> 00:25:40,123
لقد احتلّت عناوين الصحف

422
00:25:40,680 --> 00:25:42,722
تعرف؟ ميزة أن تغلق فمك هي

423
00:25:42,841 --> 00:25:44,081
أن هذا يمنعنك من الكلام

424
00:25:44,200 --> 00:25:45,559
بالطبع

425
00:25:45,678 --> 00:25:47,839
إلا إذا كنت تتكلّم من بطنك بالطبع

426
00:25:47,958 --> 00:25:49,198
تباً لهؤلاء الأشخاص

427
00:25:49,317 --> 00:25:50,557
يمكنك دائماً رؤية أفواههم تتحرّك

428
00:25:50,680 --> 00:25:51,797
يمكنك ماذا؟

429
00:25:51,916 --> 00:25:53,118
التكلم من البطن
إنه ليس مجدياً

430
00:25:53,237 --> 00:25:54,239
أحياناً

431
00:25:54,358 --> 00:25:55,679
أبداً

432
00:25:56,876 --> 00:25:59,717
انظر إلى هؤلاء الحمقى -
انضمّوا إلينا -

433
00:26:02,197 --> 00:26:04,117
...حسناً

434
00:26:05,675 --> 00:26:07,913
إلى اللقاء -
مهلاً، مهلاً، انتظر -

435
00:26:08,033 --> 00:26:09,875
ماذا تقصد بـ"إلى اللقاء"؟

436
00:26:09,994 --> 00:26:11,914
هذه هي المجموعة الإحتجاجية
 الخاصة بـ (أميليا)

437
00:26:12,954 --> 00:26:14,632
إنها هنا بمكان ما، انطلق

438
00:26:14,751 --> 00:26:16,233
انتظر، كيف تعرف أنها هنا؟

439
00:26:16,352 --> 00:26:18,513
لأنها المجموعة الإحتجاجية الخاصة بها
هي من بدأتها

440
00:26:18,632 --> 00:26:20,912
هذه هي المعلومة المهمة التي حصلت
 عليها بالأمس قبل أن تكسر ذراعي

441
00:26:21,031 --> 00:26:22,709
نعم، لكن لا بد أنها مختبئة بمكان ما

442
00:26:22,832 --> 00:26:24,751
ما الذي يجعلك تظن أنها ستكون هنا؟

443
00:26:25,830 --> 00:26:27,350
إنها مجموعتها الإحتجاجية -
توقف عن قول ذلك -

444
00:26:27,469 --> 00:26:28,429
..أودّ أن أتوقّف عن قول -
لقد قلت ذلك بالفعل -

445
00:26:28,548 --> 00:26:29,470
لقد فهمت، إنها مجموعتها الإحتجاجية

446
00:26:29,589 --> 00:26:30,510
لا أظن أنك فهمت

447
00:26:30,629 --> 00:26:32,188
(أميليا)؟

448
00:26:34,188 --> 00:26:36,146
(أميليا)؟ -
(أميليا)؟ -

449
00:26:36,268 --> 00:26:38,668
إنها ليست هنا -
بل هي هنا -

450
00:26:38,787 --> 00:26:41,866
(أميليا) -
لا يمكننا الحديث معك -

451
00:26:41,985 --> 00:26:43,985
من قال ذلك؟

452
00:26:44,104 --> 00:26:46,664
لا يمكننا الحديث معك
نحن ميتون

453
00:26:46,783 --> 00:26:48,142
...لا، أنا

454
00:26:49,782 --> 00:26:52,024
نعم، أفهم

455
00:26:52,143 --> 00:26:53,863
إنه أمر ذكيّ جداً
أنا عصريّ

456
00:26:53,982 --> 00:26:55,982
لكن هذه مسألة جدّية جداً

457
00:26:56,101 --> 00:26:57,863
وهذا أيضاً
لقد قُتلنا جميعاً -

458
00:26:57,982 --> 00:27:01,498
لا، لم تُتقتلوا -
تباً لك يا رجل ، نحن ميتون -

459
00:27:01,621 --> 00:27:03,898
لا يمكنهم الحديث معك
إنهم ميتون

460
00:27:04,021 --> 00:27:06,140
ما سبب الإحتجاج؟
هل تعرف؟

461
00:27:07,380 --> 00:27:09,579
هل يعرف أي منكم سبب الإحتجاج؟

462
00:27:09,699 --> 00:27:12,459
الهواء -
الهواء -

463
00:27:12,578 --> 00:27:14,977
أنتم تحتجّون على الهواء؟ -
التلوّث -

464
00:27:15,096 --> 00:27:16,935
الطيور لا تستطيع التنفس

465
00:27:17,058 --> 00:27:19,215
إذاً جميعكم مات بسبب التلوث؟

466
00:27:19,334 --> 00:27:20,294
صحيح

467
00:27:20,417 --> 00:27:23,296
وماذا بشأن أقنعة الغاز؟
لم تقوم بإنقاذكم؟

468
00:27:25,415 --> 00:27:27,293
هذا.. حسناً

469
00:27:28,932 --> 00:27:30,333
أيها اللعين -
آسف -

470
00:27:30,452 --> 00:27:32,414
ظننت أنكِ ميتة

471
00:27:32,533 --> 00:27:35,531
انظري يا (أميليا)، نعرف أنكِ هنا

472
00:27:35,650 --> 00:27:36,852
...لذا هذا

473
00:27:36,971 --> 00:27:39,290
أيها الغبيّ إنها ليست هنا

474
00:27:39,409 --> 00:27:41,251
إنها ليست هنا بسبب حبيبها

475
00:27:41,370 --> 00:27:43,248
حبيبها مات

476
00:27:43,370 --> 00:27:44,967
مات حقاً منذ ثلاثة أيام

477
00:27:45,090 --> 00:27:46,810
مات حبيبها؟ -
نعم -

478
00:27:46,929 --> 00:27:47,889
أين هي إذن؟

479
00:27:48,008 --> 00:27:49,486
عذراً، لا يمكنني مساعدتك
نحن ميّتون

480
00:27:49,609 --> 00:27:51,248
اللعنة

481
00:27:51,367 --> 00:27:54,246
حسناً، من منكم أيها الحمقى
 يودّ أن يكسب 20 دولاراً؟

482
00:28:03,480 --> 00:28:05,480
{\pos(220,230)}{\fnBaseet_ar\fs28\b0\i1\3c&H1112F8&\4c&HFF8000&}فيليكس

483
00:28:06,405 --> 00:28:09,042
هنا، (تشيت)؟ -
نعم، انعطف إلى اليسار هنا -

484
00:28:11,080 --> 00:28:13,841
هذا هو المكان
توقّف فحسب

485
00:28:13,960 --> 00:28:16,639
إنه هنا، على اليسار

486
00:28:16,762 --> 00:28:18,720
نعم، انظر يساراً

487
00:28:18,839 --> 00:28:20,759
هنا

488
00:28:21,718 --> 00:28:23,438
هذا منزل (دين)

489
00:28:23,557 --> 00:28:25,358
حبيب (أميليا)، (دين)

490
00:28:25,477 --> 00:28:27,239
لا بد أنك تمزح معي

491
00:28:27,358 --> 00:28:29,277
أعرف، هذا جنون

492
00:28:29,796 --> 00:28:31,515
ما هذا بحق الجحيم يا (تشات)؟

493
00:28:36,514 --> 00:28:38,476
هذا المكان يبدو أكبر بكثير الآن

494
00:28:38,595 --> 00:28:41,036
هل تعرف (أميليا) حقاً حتى، يا (تشات)؟

495
00:28:41,155 --> 00:28:43,915
نعم، حسناً، تقريباً من خلال (دين)

496
00:28:44,034 --> 00:28:46,514
كان (دين) مخرجاً

497
00:28:46,633 --> 00:28:49,394
أفلام تجريبة

498
00:28:49,513 --> 00:28:51,352
هذا في الواقع كيف تقابلنا

499
00:28:51,471 --> 00:28:53,912
لأنني أعمل بهذا المجال أيضاً

500
00:28:54,031 --> 00:28:56,469
 ما الذي تقوم به؟ -
أنا مختصّ بعرض الأفلام -

501
00:28:57,429 --> 00:28:59,030
نعم، على أي حال، كان لدى (دين)

502
00:28:59,149 --> 00:29:01,629
غرفة مليئة بالأفلام

503
00:29:01,748 --> 00:29:04,189
ويوم ما، احترقت فجأة، تعرف

504
00:29:04,308 --> 00:29:08,788
و نعم، وهذا كلفه حياته وعمله

505
00:29:08,907 --> 00:29:10,186
لذا، لا أدري

506
00:29:10,309 --> 00:29:11,506
هذا يجعلك تتأمل، أليس كذلك؟

507
00:29:11,625 --> 00:29:12,708
ليس حقاً يا (تشات)

508
00:29:14,704 --> 00:29:17,027
يا فتى
يا فتى

509
00:29:17,146 --> 00:29:18,225
ماذا؟

510
00:29:18,344 --> 00:29:20,263
هل تعرف الرجل الذي كان يعيش هنا؟

511
00:29:20,386 --> 00:29:22,382
ربما، لماذا تسأل؟

512
00:29:22,505 --> 00:29:24,144
سيعطيك عشرين دولار إن أجبت

513
00:29:24,263 --> 00:29:25,665
لم أقل ذلك

514
00:29:25,784 --> 00:29:28,463
عشرون دولار أو انصرف

515
00:29:28,582 --> 00:29:29,941
!عجباً

516
00:29:30,740 --> 00:29:32,103
شكراً

517
00:29:33,101 --> 00:29:35,139
نعم، كنت أعرف الرجل

518
00:29:36,260 --> 00:29:37,938
المخرج

519
00:29:38,061 --> 00:29:39,619
رأيته يصنع فيلماً الشهر الماضي

520
00:29:39,738 --> 00:29:41,259
أفلام تجريبية أليس كذلك؟

521
00:29:41,378 --> 00:29:44,057
أعتقد ذلك، بل بالأحرى أفلام إباحية

522
00:29:44,176 --> 00:29:47,297
هل رأيت فتاة بطول 173سم
 بشعر داكن تُدعى (أميليا)؟

523
00:29:47,417 --> 00:29:48,937
لا

524
00:29:49,056 --> 00:29:50,818
رأيت تلك الفتاة المشهورة -
أي فتاة مشهورة؟ -

525
00:29:50,937 --> 00:29:53,175
الميتة، الممثلة الإباحية
(ميستي) شيء ما

526
00:29:53,294 --> 00:29:55,256
رأيت (ميستي ماونتز) هنا؟ -
نعم -

527
00:29:55,375 --> 00:29:57,655
كانت تتحدث مع المنتج

528
00:29:57,774 --> 00:30:02,093
..لا، كان اسمه (سيد)
(سيد هاتراك) ، نعم

529
00:30:02,212 --> 00:30:05,452
لا أحد اسمه (هاتراك) -
أيّاً كان، حاولت الحصول على عمل -

530
00:30:05,571 --> 00:30:09,011
عرضت عليه أن أُريه قضيبي
لأن لديّ قضيب كبير

531
00:30:10,451 --> 00:30:11,652
حسناً -
نعم -

532
00:30:12,850 --> 00:30:14,888
حسناً، هذا رائع -
نعم -

533
00:30:15,011 --> 00:30:16,731
هل أنت متأكد أنك لم ترى فتاة أخرى؟

534
00:30:16,850 --> 00:30:19,131
لا، هل تريدون أن تروا قضيبي يا رفاق؟

535
00:30:19,250 --> 00:30:21,530
لا أحد يودّ  أن يرى قضيبك يا صاح

536
00:30:22,647 --> 00:30:24,567
عشرون دولاراً؟ -
..لقد دفعنا لك بالفعل عشرين -

537
00:30:24,689 --> 00:30:26,847
ما الذي أقوله؟ -
حسناً -

538
00:30:28,367 --> 00:30:29,726
أيها الشواذ

539
00:30:31,166 --> 00:30:32,287
يا فتى

540
00:30:33,565 --> 00:30:34,525
ماذا؟

541
00:30:34,644 --> 00:30:36,206
ما إسم ذاك الفيلم؟

542
00:30:38,882 --> 00:30:40,802
..لا أدري

543
00:30:40,925 --> 00:30:42,122
<i>ما رأيك بسيارتي أيه الفتى الكبير؟</i>

544
00:30:42,241 --> 00:30:43,243
حسناً

545
00:30:50,123 --> 00:30:53,401
"هل تودّون رؤية قضيبي؟"
أمر لا يُصدّق

546
00:30:53,520 --> 00:30:54,641
هذا ما أتحدث بشأنه

547
00:30:54,760 --> 00:30:56,039
لقد انتهى

548
00:30:56,158 --> 00:30:57,521
لقد انتهى زمن السيدات والسادة

549
00:30:57,640 --> 00:30:59,241
هذا ما ينتظر (هولي)

550
00:30:59,360 --> 00:31:00,600
هذا ما تتعامل معه

551
00:31:00,719 --> 00:31:03,037
أشخاص مثل (تشات) وذاك الأحمق

552
00:31:03,559 --> 00:31:05,517
هناك شيء واحد نحن متأكدون منه

553
00:31:05,636 --> 00:31:06,715
هناك أمر مريب يحدث

554
00:31:06,838 --> 00:31:10,197
لا، ليس كذلك
احترق رجل، هذا أمر يحصل

555
00:31:10,316 --> 00:31:11,314
لقد حدث منذ ثلاثة أيام

556
00:31:11,437 --> 00:31:14,393
بنفس اليوم الذي أختفت
 به (أميليا) عن راداري

557
00:31:14,516 --> 00:31:15,675
رادارك؟

558
00:31:17,553 --> 00:31:20,474
دعني أخبرك كيف يبدو يومين
 في حياة متحرٍ، حسناً؟

559
00:31:20,593 --> 00:31:22,071
تقود سيارتك بالأرجاء كأبله

560
00:31:22,194 --> 00:31:23,234
ستقضي نصف وقتك

561
00:31:23,353 --> 00:31:25,192
في مقابلة من هم على
شاكلة (تشات) بالعالم

562
00:31:25,311 --> 00:31:27,952
وتقضي النصف الآخر في محاولة
 ترجمة كل شيء إلى الإنجليزية

563
00:31:28,071 --> 00:31:29,872
وعندما تنتهي، الشيء الوحيد الذي تغيّر

564
00:31:29,991 --> 00:31:31,791
هو أن الشمس غربت مرتين

565
00:31:31,910 --> 00:31:33,911
ولا شيء يُجدي نفعاً
هل هذا ما تحاول قوله؟

566
00:31:34,030 --> 00:31:36,429
أبداً -
لكنك تقبض -

567
00:31:36,548 --> 00:31:38,268
أحياناً

568
00:31:38,387 --> 00:31:39,708
مهلاً

569
00:31:40,829 --> 00:31:42,349
!اللعنة

570
00:31:42,468 --> 00:31:43,589
(هاتراك)

571
00:31:43,708 --> 00:31:45,865
ماذا؟ -
(هاتراك)، انظر إلى هذا -

572
00:31:45,988 --> 00:31:47,305
ماذا؟

573
00:31:49,579 --> 00:31:54,079
{\pos(190,70)}<font color="#ff0000">"فيلم من إنتاج (سيد شاتك) "الهمجي</font>

574
00:31:49,580 --> 00:31:54,057
{\pos(60,235)}<font color="#004000">بطولة
(ميستي ماونتنز)</font>

575
00:31:49,558 --> 00:31:53,813
{\fnae_AlMothnna\fs48\b1\c&H83DEF8&}بينوكيو

576
00:31:49,704 --> 00:31:52,146
{\pos(190,200)}(سيد شاتك)، من هذا؟

577
00:31:52,265 --> 00:31:54,223
{\pos(190,200)}"(سيد) الهمجي"
ملك الأفلام الإباحية

578
00:31:54,346 --> 00:31:57,064
حسناً، لم يحترق
لذا لنذهب لنتكلّم معه

579
00:31:57,183 --> 00:31:59,501
قلت أنني أودّ أن أتحدث مع (سيد) شخصياً

580
00:32:00,143 --> 00:32:02,941
أنا أستفسر عن صديقة لنا، (أميليا)

581
00:32:04,181 --> 00:32:05,540
أنا صديق قديم

582
00:32:05,663 --> 00:32:07,421
لماذا لا ندعوه للدخول؟

583
00:32:07,540 --> 00:32:10,139
لا حيوانات بالمنزل يا حبيبتي

584
00:32:10,262 --> 00:32:12,539
نعم، أنا هنا

585
00:32:12,662 --> 00:32:14,458
قل ذلك مجدداً

586
00:32:14,581 --> 00:32:16,980
حسناً، شكراً جزيلاً لك

587
00:32:17,660 --> 00:32:20,178
هل هذا هو رقم (سيد شاتك)
 الذي حصلت عليه؟

588
00:32:20,297 --> 00:32:22,896
نعم، هل يمكنكِ إغلاق الخط؟

589
00:32:25,257 --> 00:32:27,257
إنه يتجهّزون لحفلة وسألت عن (أميليا)

590
00:32:27,376 --> 00:32:28,736
وقالوا أنها ستعود فوراً

591
00:32:28,855 --> 00:32:30,816
ستعود؟ كأنها تعيش هناك؟

592
00:32:30,935 --> 00:32:32,294
نعم

593
00:32:32,413 --> 00:32:33,976
إذاً، لقد عثرت عليها؟ -
 ربما -

594
00:32:35,696 --> 00:32:37,573
هل يمكنكِ أن تقضي
الليلة عند إحدى صديقاتك؟

595
00:32:37,692 --> 00:32:39,654
..يمكنني البقاء عند (جيسكا)، لكن

596
00:32:39,773 --> 00:32:41,293
هل أنت ذاهب لحفلة؟ -
لا -

597
00:32:41,412 --> 00:32:44,452
أنا ذاهب لحفلة ضخمة، السترة

598
00:32:48,011 --> 00:32:50,169
يا حبيبتي، إنه عمل
يجب أن أقوم به

599
00:32:50,292 --> 00:32:53,010
إن لم أقم بذلك، لن يكون بإمكاننا
العيش بمنزل لطيف هكذا

600
00:32:53,129 --> 00:32:54,488
أكره هذا المنزل

601
00:32:54,610 --> 00:32:56,008
لا يُفترض بنا التواجد هنا

602
00:32:57,290 --> 00:32:58,929
إذهبي لمنزل (جانيت) -
منزل (جيسكا) -

603
00:32:59,048 --> 00:33:01,006
أي واحدة هي؟ -
صاحبة الشعر البنّي -

604
00:33:01,129 --> 00:33:03,966
عين زجاجية؟ -
الفتاة التي تروقك -

605
00:33:04,085 --> 00:33:05,686
التي لديها شارب (هتلر)؟

606
00:33:13,805 --> 00:33:15,963
أنا صديقة لشرطيّ، تعرف؟

607
00:33:16,082 --> 00:33:19,161
حقاً؟ -
إنه يحب أبي كثيراً أيضاً -

608
00:33:19,802 --> 00:33:21,361
ربما يجب عليهما أن يتزوجا

609
00:33:26,824 --> 00:33:27,924
{\an4}{\c&HFFFFFF&\3c&HFA8A18&\4c&H000000&}بيل إير

610
00:33:27,849 --> 00:33:29,490
إذاً، أنت تعرف السيدة المسنة، أليس كذلك؟

611
00:33:29,609 --> 00:33:31,972
هل صدقتها؟ -
بشأن ماذا؟ -

612
00:33:32,172 --> 00:33:33,574
عندما قالت أنها رأت (ميستي)
 حيّة بتلك الليلة

613
00:33:33,693 --> 00:33:34,654
هل صدقتها؟

614
00:33:34,934 --> 00:33:37,374
يا إلهي، لا
إنها عمياء كالوطواط

615
00:33:37,497 --> 00:33:38,496


616
00:33:38,615 --> 00:33:40,697
لديها نظارات بعدسات سميكة جداً

617
00:33:40,817 --> 00:33:42,699
إن رسمت شارب على سيارة
:(فولكسفاجن)، ستقول

618
00:33:42,818 --> 00:33:44,859
"ربّاه، (عمر الشريف) ذلك يجري بسرعة"

619
00:34:05,834 --> 00:34:08,554
يا إلهي

620
00:34:08,673 --> 00:34:10,636
كل ما قلته له هو
"..إن أردت فعل ذلك"

621
00:34:10,755 --> 00:34:12,796
"فلا تأكل نبات الهيليون"

622
00:34:12,915 --> 00:34:14,237
لماذا؟

623
00:34:22,121 --> 00:34:25,364
أعرف ما ستقوله
لكن بما أنني هنا بالفعل

624
00:34:25,483 --> 00:34:27,646
ربما تأخذني معك بالداخل
 بالمرة، أليس كذلك؟

625
00:34:32,768 --> 00:34:35,488
لا يمكنني أخذ سيارتك هكذا

626
00:34:37,409 --> 00:34:38,450
توقّف -
ماذا؟ -

627
00:34:38,570 --> 00:34:40,932
توقّف، توقّف، يا أبي

628
00:34:41,931 --> 00:34:44,014
أبي، يوجد ساقطات هنا وما شابه

629
00:34:44,133 --> 00:34:45,293
عزيزتي، كم مرة اقول لكِ؟

630
00:34:45,416 --> 00:34:46,535
"لا تقولي، "وأشياء

631
00:34:46,657 --> 00:34:48,018
"قولي فقط "أبي، هنالك عاهرات

632
00:34:48,137 --> 00:34:51,941
حسناً، هنالك حوالي طن منهنّ
أنتظر، أستطيع مساعدتك

633
00:34:52,060 --> 00:34:53,658
حقاً؟، لقد قطعتُ كل هذه المسافة

634
00:34:53,781 --> 00:34:54,899
أحبّك

635
00:35:15,993 --> 00:35:17,553
ليس أنفي الذي يكبر

636
00:35:25,560 --> 00:35:27,962
.(حسبك، أنها رائحة (ماري جين

637
00:35:29,080 --> 00:35:32,284
مَن تكون؟-
ماري جين)، الماريجوانا)-

638
00:35:32,403 --> 00:35:33,644
تفوح رئحتها في المكان
إنهم يدخنوها

639
00:35:33,763 --> 00:35:36,926
أجل، لا أستطيع الشم-
ماذا؟-

640
00:35:37,206 --> 00:35:38,405
لقد تلقيت ضربة على رأسي
وفقدت حاسة الشمّ

641
00:35:38,528 --> 00:35:40,849
لقد فقدتُ حاسة الشم

642
00:35:40,968 --> 00:35:42,889
لا يمكنك "الشم"؟

643
00:35:43,811 --> 00:35:44,772
أجل

644
00:35:44,891 --> 00:35:46,009
أنتَ المحقق الذي لا يمكنه أن يشتّم

645
00:35:46,132 --> 00:35:47,211
أجل

646
00:35:47,330 --> 00:35:49,851
هذا يصبح أفضل وأفضل

647
00:35:49,974 --> 00:35:52,456
كان هذا فعلاً عديم الأحساس

648
00:35:55,376 --> 00:35:57,217
(أسمع، أذا لم تظهر (إميليا

649
00:35:57,336 --> 00:35:58,900
سيبقى لنا (شاتك)، صحيح؟

650
00:35:59,019 --> 00:36:02,139
،ولكن أذا ساءت الأمور
أنا مُصاب

651
00:36:02,261 --> 00:36:04,221
اذاً، سوف تتعامل مع الأمر؟-
أجل-

652
00:36:04,340 --> 00:36:06,061
حسناً، أخدع أبنهُ
أو أي شيء آخر

653
00:36:06,181 --> 00:36:07,264
أعمل سحرك، أين أنت ذاهب؟

654
00:36:07,383 --> 00:36:09,823
أعتقد، أن هذا سيصبح أفضل
وأسرع، أذا أنفصلنا

655
00:36:09,946 --> 00:36:11,106
حسناً؟-
ماذا؟-

656
00:36:11,225 --> 00:36:12,267
أذا رأيت رجل بوحه أزرق

657
00:36:12,386 --> 00:36:13,546
عندها تعال وأعثر عليّ

658
00:36:16,190 --> 00:36:17,911
هل ستُدخن؟

659
00:36:20,589 --> 00:36:21,991
شراب؟

660
00:36:22,914 --> 00:36:24,312
....لا، أنا

661
00:36:44,926 --> 00:36:47,727
آسف

662
00:36:50,808 --> 00:36:52,169
"أنها "النحل القاتل

663
00:36:52,288 --> 00:36:53,571
هذا ما ستقلق حيالهُ

664
00:36:53,690 --> 00:36:55,250
هل تعلم، لماذا أطلقوا عليه "النحل القاتل"؟

665
00:36:55,373 --> 00:36:58,174
لأنها ستقتلك-
ملاحظة جيدة-

666
00:37:01,736 --> 00:37:03,538
من فضلك-
مرحباً، أيها الجميل-

667
00:37:03,657 --> 00:37:06,258
يبدو أنكِ تملكين رؤية
أفضل في الأعلى

668
00:37:06,377 --> 00:37:08,018
أنا فقدتُ أُختي-
أجل-

669
00:37:08,137 --> 00:37:10,020
شعرها أسود، وبوزنكِ

670
00:37:10,139 --> 00:37:11,460
...أنها ترتدي ملابس، لكن

671
00:37:11,580 --> 00:37:13,020
هيا، يا عزيزتي، أرقصي

672
00:37:13,143 --> 00:37:14,181
(أسمها (أميليا

673
00:37:14,304 --> 00:37:17,343
هل تريد شراب؟
فقط أترك البنت وشأنها

674
00:37:41,718 --> 00:37:42,759
مرحباً جميعاً-
مرحباً

675
00:37:42,879 --> 00:37:45,161
أنا (أميليا)، أنها تملك شعر أسود

676
00:37:45,280 --> 00:37:49,322
أنها تلبي نداء الطبيعة

677
00:37:49,441 --> 00:37:50,525
أنا أمزح فحسب-
ماذا؟-

678
00:37:50,644 --> 00:37:52,365
لقد نسيتُ أسمها
ولكن، أذا رأيتها

679
00:37:52,484 --> 00:37:55,846
دعيني أعلم، وأخبريني ماهو أسمي

680
00:38:21,462 --> 00:38:22,623
آسف-
شكراً-

681
00:38:22,742 --> 00:38:24,625
هل ترغب بشراب؟-
كلا، شكراً-

682
00:38:46,437 --> 00:38:48,078
(هولي)

683
00:38:48,197 --> 00:38:50,037
لا أعتقد، أنه يجدر بكِ رؤية هذا

684
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
ماذا بك، أيها الأحمق؟
تحركّ، أنت تقف في طريقي

685
00:38:54,963 --> 00:38:57,764
أسمع، أيها الأحمق
هذهِ الفتاة قاصر

686
00:38:57,883 --> 00:38:59,685
لماذا تعرض عليها اشياء هكذه؟

687
00:38:59,804 --> 00:39:01,045
ليس هو من يعرضها ليّ

688
00:39:01,964 --> 00:39:03,685
هي من فعلت ذلك

689
00:39:03,808 --> 00:39:05,729
ولا يجب عليها
أن ترى مثل هذه الأشياء

690
00:39:05,848 --> 00:39:08,849
مشاهدته؟-
يا رجل، أنها أعيشه-

691
00:39:11,492 --> 00:39:14,051
أنظر، أذهبي للمنزل، أتفقنا؟

692
00:39:14,174 --> 00:39:16,095
"والدكِ قال لكِ "أذهبي الى المنزل
أذهبي الى المنزل

693
00:39:18,174 --> 00:39:20,898
على فكرة، يفترض بي
أن أُقابل أحداًَ ما هنا

694
00:39:21,017 --> 00:39:23,538
هل تعرفين فتاة أسمها (إميليا)؟

695
00:39:23,657 --> 00:39:26,181
أعتقد إنها شاركت في فليلم
(مع (سيد شاتك

696
00:39:26,300 --> 00:39:28,821
أنا لا أعرفها، ولكن
سيد)، فظيع)

697
00:39:28,940 --> 00:39:30,823
لقد أخبرني أن تلك الجميلة تكون أختهُ

698
00:39:30,942 --> 00:39:33,105
وبعد عدة أيام
راقبتهم

699
00:39:33,224 --> 00:39:35,345
كانوا يفعلون "جنس شرجي"و أشياء أخرى

700
00:39:37,228 --> 00:39:38,788
"لا تقولي، "وأشياء

701
00:39:38,907 --> 00:39:40,467
"قل فقط "جنس شرجي

702
00:39:45,469 --> 00:39:47,033
(مرحباً، (بوكاهانتس

703
00:39:57,077 --> 00:39:59,478
مرحباً-
أنا راعي بقر-

704
00:39:59,597 --> 00:40:02,122
وأنتِ؟-
(بوكاهانتس)-

705
00:40:02,921 --> 00:40:05,322
ماذا تفعلين؟-
أنا أقوم ببعض التمثل-

706
00:40:05,442 --> 00:40:07,843
أنا أيضاً،أطلقي النار عليّ-
ماذا؟-

707
00:40:07,966 --> 00:40:09,645
أطلقي عليّ، أطلقي النار عليّ

708
00:40:11,086 --> 00:40:12,046
هذا جيد

709
00:40:21,571 --> 00:40:22,931
..أبن الـ

710
00:40:30,017 --> 00:40:32,257
!لقد كان هذا رائعاً

711
00:40:41,824 --> 00:40:43,184
تباً

712
00:40:44,744 --> 00:40:46,108
!تباً

713
00:40:46,907 --> 00:40:48,828
سلاحيّ اللعين

714
00:40:54,753 --> 00:40:55,994
ياللهول

715
00:40:57,074 --> 00:40:58,553
لقد أخفتّني

716
00:41:01,715 --> 00:41:03,436
هل أعرفكِ؟

717
00:41:04,117 --> 00:41:05,158
لن أؤذيك

718
00:41:06,560 --> 00:41:08,481
لا، أنا فقط أبحث عن سلاحي

719
00:41:21,687 --> 00:41:23,047
!لقد وجدتهُ

720
00:41:30,893 --> 00:41:33,295
(ها أنتَ ذا، (مارتش

721
00:41:33,414 --> 00:41:37,018
مارتش)، أنه رجلُنا)
أذا لم يستطيع فعلها فلا أحد يستطيع ذلك

722
00:41:38,816 --> 00:41:40,380
(مارتش)

723
00:42:13,999 --> 00:42:15,360
(مارتش)

724
00:42:16,359 --> 00:42:17,719
(مارتش)

725
00:42:41,656 --> 00:42:43,496
!(هيلي)

726
00:42:43,616 --> 00:42:44,937
!(هيلي)

727
00:42:46,017 --> 00:42:47,016
!(هيلي)

728
00:42:48,457 --> 00:42:49,417
!(هيلي)

729
00:42:51,819 --> 00:42:53,102
تعال، أنزل الى هنا

730
00:42:53,221 --> 00:42:55,461
ماذا تفعل هنالك بالأسفل؟

731
00:42:55,584 --> 00:42:57,463
أنزل الى هنا

732
00:42:59,346 --> 00:43:01,186
!(هيلي)-
كل شيء بخير، يا رجل-

733
00:43:01,305 --> 00:43:02,627
ماذا؟

734
00:43:02,908 --> 00:43:05,228
تباً-
سأتقيأ-

735
00:43:06,389 --> 00:43:08,590
من هذا، يحق الجحيم؟

736
00:43:17,516 --> 00:43:18,515
(أنه (سيد شاتك

737
00:43:20,597 --> 00:43:22,757
(أنه (سيد شاتك-
لا تقول لي هذا-

738
00:43:22,880 --> 00:43:25,681
لا، تباً

739
00:43:25,800 --> 00:43:27,602
ماذا يحدث؟-
!تياً-

740
00:43:27,721 --> 00:43:30,122
كل واحد عمل مع (أميليا)، صحيح؟

741
00:43:30,241 --> 00:43:32,766
الحبيب، الصبي

742
00:43:32,885 --> 00:43:34,606
والآن (سيد)، كلهم ماتوا

743
00:43:34,725 --> 00:43:37,165
"قبل أن نَحُل "جريمة العصر

744
00:43:37,288 --> 00:43:39,328
لنهتم بهذه الجثة العفنة

745
00:43:39,447 --> 00:43:40,569
ما الذي ستفعلهُ بهذا الرجل؟

746
00:43:40,688 --> 00:43:41,929
علينا أن نتخلص منهُ-
لماذا؟-

747
00:43:42,049 --> 00:43:43,251
لقد فقدتُ سلاحي

748
00:43:43,370 --> 00:43:44,973
،كان هنالك فتاة
بأمكانها أن تُميّزني

749
00:43:45,092 --> 00:43:47,493
حسناً، لدينا خطة

750
00:43:47,854 --> 00:43:50,413
سنتقيأ، وبعدها سنتخلص من الجثة

751
00:43:50,536 --> 00:43:51,854
حسناً

752
00:43:54,816 --> 00:43:56,980
مرحباً-
مرحباً-

753
00:43:57,099 --> 00:43:59,381
هل أنتي أحد الذين يبحثون عن (أميليا)؟

754
00:43:59,500 --> 00:44:02,140
ربما قلت شيئاً من هذا القبيل

755
00:44:02,263 --> 00:44:03,903
ماذا تُريدين منها؟

756
00:44:04,022 --> 00:44:06,224
أنها أختي

757
00:44:06,343 --> 00:44:08,145
أجل، أُريد أن أُحذرها

758
00:44:08,264 --> 00:44:10,785
هنالك شخصان غريبان في الأرجاء

759
00:44:10,908 --> 00:44:13,628
"يقولون : "أين هي؟"، "أين هي؟

760
00:44:13,747 --> 00:44:15,349
لقد أرعبني ذلك نوعاً ما

761
00:44:15,468 --> 00:44:16,990
حسناً، تبدين فتاة لطيفة

762
00:44:17,109 --> 00:44:18,269
.سآخذُكِ أليها

763
00:44:19,353 --> 00:44:20,352
هيّا-
حسناً-

764
00:44:20,471 --> 00:44:25,116
،ما لا أستطيع معرفتهُ
كيف رأيتني من الأعلى؟

765
00:44:25,235 --> 00:44:28,517
أنتَ لم تسقط من أعلى التل، أليس كذلك؟

766
00:44:28,636 --> 00:44:29,639
هل سقطتَ من أعلى التل؟

767
00:44:29,758 --> 00:44:31,798
لقد شربتُ كأسيّن أو ثلاثة

768
00:44:31,917 --> 00:44:33,120
أجل، لهذا أنتَ لا تستطيع
أن تمشي بصورة مستقيمة

769
00:44:33,239 --> 00:44:35,921
.معذرةً، أنّي أحمل جثة وقضيبه على وجهي

770
00:44:36,040 --> 00:44:38,003
(آسف، أنا لستُ (بيكشنروف

771
00:44:38,122 --> 00:44:40,124
أنتَ حتى لا تستطيع لفظ
(بيرشكنوف)

772
00:44:40,243 --> 00:44:41,285
أنتَ فعلت، أليس كذلك؟

773
00:44:41,404 --> 00:44:43,044
لقد سقطتَ من أعلى التل

774
00:44:43,167 --> 00:44:45,165
لقد ثَملتَ، وأضعت سلاحك

775
00:44:45,288 --> 00:44:46,687
وسقطتَ من الشرفة

776
00:44:46,806 --> 00:44:51,409
والآن ستقول لي
أنه كان وقت الشرف للمحق الماهر، صحيح؟

777
00:44:51,532 --> 00:44:52,892
لقد كان زلق للغاية

778
00:44:53,011 --> 00:44:54,852
لقد.. كُنتُ في حوض السباحة

779
00:44:54,971 --> 00:44:56,853
كُنتَ في حوض السباحة؟-
أجل-

780
00:44:56,972 --> 00:44:58,014
لماذا؟

781
00:44:58,133 --> 00:44:59,697
لقد كان عليّ أن أستجوب حوريات البحر

782
00:44:59,816 --> 00:45:02,056
ماذا كُنتَ تفعل عندما كُنتُ أعمل؟

783
00:45:03,658 --> 00:45:05,057
شكراً-
لنتخلص من هذا الرجل-

784
00:45:05,180 --> 00:45:06,497
يا إلهي

785
00:45:14,424 --> 00:45:16,545
!يالهي، قدمي!، قدمي

786
00:45:16,664 --> 00:45:18,347
ما هذا؟

787
00:45:18,466 --> 00:45:19,788
أهرب

788
00:45:21,428 --> 00:45:23,469
أركبي في الخلف، يا عزيزتي

789
00:45:24,471 --> 00:45:26,712
(هذهِ تدعي أنها أُخت (أميليا

790
00:45:31,472 --> 00:45:32,836
هل هذا صحيح؟

791
00:45:34,915 --> 00:45:37,716
أوقات جيدة

792
00:45:37,839 --> 00:45:39,879
هنالك شخص يبحثُ عني

793
00:45:39,998 --> 00:45:41,201
حقاً؟-
أجل-

794
00:45:41,320 --> 00:45:43,202
لا، تلمسي هذا

795
00:45:48,562 --> 00:45:50,887
لماذا لم تشاهد الفلمي؟

796
00:45:51,006 --> 00:45:52,808
وداعاً-
تعال وشاهدهُ معي-

797
00:45:52,927 --> 00:45:54,368
طابت ليلتك-
هيّا، مازال يُعرض-

798
00:45:54,487 --> 00:45:56,209
طابت ليلتك، وداعاً

799
00:46:37,113 --> 00:46:38,193
من فضلك، من فضلك

800
00:46:38,312 --> 00:46:39,833
عليّ الذهاب الآن-
....لا تلمسي-

801
00:46:39,953 --> 00:46:41,074
أبتعد عني

802
00:46:41,194 --> 00:46:42,235
أُريد مفاتيحي، أُريد سيارتي

803
00:46:42,354 --> 00:46:44,118
!أسرع

804
00:46:44,237 --> 00:46:45,716
لا تتحركِ

805
00:46:45,839 --> 00:46:47,118
إسرع، أحتاج لمفاتيحي

806
00:46:48,878 --> 00:46:50,842
!من فضلك، إسرع! أسرع

807
00:46:52,002 --> 00:46:53,043
!الآن

808
00:46:59,164 --> 00:47:02,088
تباً!، أيتها اللعينة
!يدي

809
00:47:02,207 --> 00:47:04,370
أميليا)، أُهربي)

810
00:47:16,977 --> 00:47:18,218
قد السيارة اللعينة

811
00:47:26,382 --> 00:47:27,823
يا رجل

812
00:47:27,942 --> 00:47:31,062
الفتاة التي كانت في حقيبة سيارتك
كانت في تلك السيارة

813
00:47:38,708 --> 00:47:39,707
!(سيارة (جوني

814
00:47:39,830 --> 00:47:41,309
مهلاً يارجل، ماذا تفعل بسيارتي؟

815
00:47:58,519 --> 00:47:59,841
!أيها اللعين

816
00:48:05,885 --> 00:48:07,886
!تباً

817
00:48:21,453 --> 00:48:25,134
أُقسم، إنهض
وسوف أطلق النار في قضيبك

818
00:48:25,814 --> 00:48:27,578
بأمكاني أن أدفع لك

819
00:48:28,016 --> 00:48:30,060
هل تحاول التفاوض معي؟

820
00:48:30,617 --> 00:48:32,100
سوف لن تراني مرةً أخرى

821
00:48:32,219 --> 00:48:33,422
أين ستذهب؟

822
00:48:34,383 --> 00:48:37,303
"ميشغان"-
"لا بأس في "ميشغان-

823
00:49:17,085 --> 00:49:19,126
هل أنتَ بخير؟
هل السيارة مازالت تعمل؟

824
00:49:19,249 --> 00:49:20,728
حسناً، توقف جانباً
وتعال معي

825
00:49:29,895 --> 00:49:31,574
!تباً

826
00:49:34,575 --> 00:49:36,058
!توقفا

827
00:49:36,178 --> 00:49:37,699
يا فتيات، أنتنّ الأسرع

828
00:49:47,262 --> 00:49:48,626
!تبًا

829
00:49:52,745 --> 00:49:54,390
هيّا-
أنتظري! أنتظري-

830
00:49:54,509 --> 00:49:55,589
ماذا تفعلين، حق الجحيم؟

831
00:49:55,708 --> 00:49:57,271
أنهُ مُصاب، علينا مُساعدتهُ

832
00:49:57,391 --> 00:49:59,431
هل أنتِ مجنونة؟
أبتعدي عنهُ

833
00:49:59,550 --> 00:50:02,432
فقط أنتظري، علينا مُساعدتهُ

834
00:50:21,724 --> 00:50:23,207
لا بأس

835
00:50:23,326 --> 00:50:27,168
ستكون بخير، سأجلب المُساعدة

836
00:50:27,287 --> 00:50:29,489
لا بأس

837
00:50:32,009 --> 00:50:34,733
صدمتهُ سيارة،
نحتاج للأسعاف

838
00:50:34,853 --> 00:50:37,173
هولي)، أذهبي وحاولي أيقاف أحداً ما)

839
00:50:37,292 --> 00:50:38,933
أنهُ بحالة سيئة

840
00:50:47,421 --> 00:50:48,861
أنتَ

841
00:50:49,142 --> 00:50:50,379
أجل، أنا

842
00:50:53,464 --> 00:50:56,304
هل سمعتَ بـ (جون بوي)؟

843
00:50:56,423 --> 00:50:58,306
الآن، لقد سمعَ عنك

844
00:51:00,745 --> 00:51:02,667
.أنهم يصطحبونه إلى هنا

845
00:51:04,188 --> 00:51:07,031
الآن سيقتل ذلك المحقق الخاص

846
00:51:07,151 --> 00:51:08,672
وعائلتهُ بالكامل

847
00:51:09,952 --> 00:51:11,992
وبعدها سيسعى خلفك

848
00:51:13,194 --> 00:51:15,757
لن يكون هنالك مدة طويلة لأن تعيش

849
00:51:16,595 --> 00:51:17,959
حسناً، يا رفيقي

850
00:51:20,637 --> 00:51:22,001
لا أحد منا سيفعل ذلك

851
00:51:34,446 --> 00:51:37,289
هيلي)، لا يوجد أحد هنا)-
لم ينجو-

852
00:51:59,182 --> 00:52:01,103
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

853
00:52:11,066 --> 00:52:12,350
وهذهِ ستكون الشرطة

854
00:52:13,629 --> 00:52:14,670
... (حسناً، (هولي

855
00:52:14,790 --> 00:52:15,792
ماذا تُريد أن أفعل بهم؟

856
00:52:15,911 --> 00:52:17,671
أنظر (بال)، لقد أخذتَ إفادتنا للتو

857
00:52:17,790 --> 00:52:19,312
هل بإمكاني الذهاب لأرؤية أبنتي؟

858
00:52:19,435 --> 00:52:20,833
سيدي، لقد طُلب مني أبقائكم هنا

859
00:52:20,953 --> 00:52:21,955
لذا، سأبُقيكم هنا

860
00:52:22,074 --> 00:52:23,996
أتّبع الأوامر فحسب

861
00:52:24,115 --> 00:52:26,197
(هل تعلم، من كان يتبع الأوامر أيضاً؟ (هتلر

862
00:52:29,359 --> 00:52:30,919
أيها الضابط

863
00:52:32,602 --> 00:52:34,120
(أعتقد، أنك السيد (مارتش

864
00:52:34,243 --> 00:52:36,564
وأنتَ... مهلاً، أنا أعرفُك

865
00:52:36,683 --> 00:52:40,206
أنتَ الرجل، أنتَ رجل المطعم، صحيح؟

866
00:52:40,325 --> 00:52:42,047
العام الماضي، صحيح؟

867
00:52:42,166 --> 00:52:44,529
أجل-
(أجل، أسمي (تالي-

868
00:52:44,648 --> 00:52:47,810
أتبعاني،  يودّ رئيسي التحدّث معكما

869
00:52:51,253 --> 00:52:54,054
آسف، رجل المطعم؟

870
00:52:54,173 --> 00:52:56,616
سأخبرك لاحقاً، لا تقلق

871
00:52:59,298 --> 00:53:00,816
كيف حالكم؟

872
00:53:00,939 --> 00:53:02,937
بخير في معظم الأحيان

873
00:53:03,060 --> 00:53:05,819
(أسمي (جودث كاتر

874
00:53:05,941 --> 00:53:08,220
أعمل لدى وزارة العدل

875
00:53:08,343 --> 00:53:10,944
حسناً، هذا لا يعني شيئاً

876
00:53:11,063 --> 00:53:13,184
(أنا والدة (أميليا

877
00:53:16,865 --> 00:53:18,948
هولي)، لا زلتِ عابسة؟)

878
00:53:19,067 --> 00:53:20,748
<i>ماذا يوجد في يدي؟</i>

879
00:53:20,748 --> 00:53:20,830
ماذا؟
<i>ماذا يوجد  في يدي؟</i>

880
00:53:20,830 --> 00:53:22,311
ماذا؟

881
00:53:24,588 --> 00:53:26,631
أنا أعرف كيف تفعلبن هذا

882
00:53:26,750 --> 00:53:28,190
مرحباً

883
00:53:28,351 --> 00:53:30,310
أجلسا

884
00:53:30,429 --> 00:53:33,029
بدايةً، أود أن أشكركما

885
00:53:33,152 --> 00:53:34,791
،لقد شاهدنا المقابلات

886
00:53:34,910 --> 00:53:37,510
ويبدو أنكما أنقذتما حياة أبنتي

887
00:53:37,629 --> 00:53:40,352
على الأرجح، (هولي) من فعلت ذلك

888
00:53:40,471 --> 00:53:42,349
أبنتهُ-
أنها الجينات-

889
00:53:44,469 --> 00:53:45,832
هل تريد "سكاكر بالنعناع"؟

890
00:53:47,952 --> 00:53:49,311
أجل

891
00:53:49,872 --> 00:53:52,111
أنا بحاجة لمساعدتكما

892
00:53:52,230 --> 00:53:54,549
ولكن أود أن أعرف
أن بأمكاني أن أثق بكما

893
00:53:54,672 --> 00:53:58,992
،لقد فكرتُ نوعاً ما
أنتِ لا تملكين خيار آخر

894
00:53:59,111 --> 00:54:01,550
حسناً، وضعي حساس جداً

895
00:54:01,673 --> 00:54:04,111
مهلاً، من أين لي أن أعرفك؟، التلفزيون

896
00:54:04,230 --> 00:54:07,272
أنتي تقاضين شركة السيارات تلك

897
00:54:07,391 --> 00:54:09,154
قضية سيارات "الكاديلاك" المكشوفة

898
00:54:09,273 --> 00:54:11,074
أجل، هذا نصف يومي

899
00:54:11,193 --> 00:54:14,192
والنصف الآخر، في الأفلام الاباحية

900
00:54:14,833 --> 00:54:16,592
أيّ نوع؟، أي أفلام؟

901
00:54:16,711 --> 00:54:17,713
ما المفضل لديكِ؟

902
00:54:17,832 --> 00:54:21,031
"لا،لا، "ضد الأباحي

903
00:54:21,154 --> 00:54:22,913
حسناً-
كالحملات الصليبية-

904
00:54:23,032 --> 00:54:24,311
هل بإمكاني كتابة هذا؟

905
00:54:24,434 --> 00:54:25,713
أجل، دَوّنهُ

906
00:54:26,673 --> 00:54:31,554
عصابات (فيغاس) تحاول توسيع
"نشاطها الأباحي لشوارع "هوليوود

907
00:54:31,673 --> 00:54:33,954
وأنا أفعل ما بوسعي لإيقافهم

908
00:54:34,073 --> 00:54:35,394
شكراً

909
00:54:36,753 --> 00:54:38,593
الأباحي شيء سيء

910
00:54:38,712 --> 00:54:42,755
هنالك شيء لا أفهمهُ
(أبنتكِ، لقد صورت فيلم مع (سيد شاتك

911
00:54:42,875 --> 00:54:45,593
لماذا فعلت هذا
وتعلم أن هذا الأمر

912
00:54:45,712 --> 00:54:47,513
سوف يكون محرج مهنياً لكِ؟

913
00:54:47,633 --> 00:54:49,714
لأنها تُريد ذلك، أنها تهاجمني

914
00:54:49,833 --> 00:54:50,954
علاقتنا معقدة

915
00:54:51,073 --> 00:54:53,074
الأمهات و البنات، هذا الأمر صعب

916
00:54:53,193 --> 00:54:56,354
ولكن لا يوجد بعد الآن فيلم
كانت هنالك نار

917
00:54:58,354 --> 00:55:01,434
...(صديق (أميليا-
(دين)-

918
00:55:01,553 --> 00:55:02,713
أجل، لقد ذهبنا لمنزلهُ

919
00:55:02,836 --> 00:55:03,996
،ما تبقى من منزلهِ

920
00:55:04,115 --> 00:55:07,436
سيدة (كاتر)، لماذا تعتقدين أن كل شخص
مشاركة في الفيلم "يموت"؟

921
00:55:07,556 --> 00:55:11,196
(لا أملك أدنى فكرة، سيد (مارتش
أتمنى لو أعلم

922
00:55:11,315 --> 00:55:13,796
،كل ما أعرفهُ
هو أن (أميليا) في خطر

923
00:55:13,915 --> 00:55:15,355
لم لا تضعيها في برنامج "حماية الشهود"؟

924
00:55:15,474 --> 00:55:17,874
أعني، بعد اليلة
على الأرجح ستكون خائفة

925
00:55:17,997 --> 00:55:20,678
ربما تُريد أن تكون في المنزل

926
00:55:21,515 --> 00:55:22,836
إنها لا تثق بي

927
00:55:23,396 --> 00:55:25,397
أنها تعتقد، بأني الحكومة

928
00:55:25,516 --> 00:55:27,878
وتعتقد أني وراء هذا

929
00:55:27,997 --> 00:55:31,276
إنها بمكاناً ما في الخارج
ولا تريد أن تتصل بالمنزل

930
00:55:31,396 --> 00:55:34,475
لأنها تعتقد أن أُمها سوف تقتُلها

931
00:55:37,797 --> 00:55:39,518
خذي، أستخدمي هذهِ؟

932
00:55:39,637 --> 00:55:40,796
لا، شكراً لك-
لا؟-

933
00:55:43,077 --> 00:55:44,157
سوف أقوم بتوظيفكما

934
00:55:44,276 --> 00:55:48,039
رجاءاً، أعثرا عليها، وقوما بحمايتها

935
00:55:48,158 --> 00:55:50,716
حسناً، بإمكانكِ توظيفنا
ولكننا غير رخيصين

936
00:55:50,839 --> 00:55:53,557
هذا عمل صعب وكبير وما شابه

937
00:55:53,676 --> 00:55:58,438
أود أن أقول لا نستطيع العمل بأقل من 5 آلاف دولار

938
00:56:00,040 --> 00:56:01,238
حسناً

939
00:56:06,157 --> 00:56:08,680
أجل، حصلت على ذلك-
حسناً، جاء دوري-

940
00:56:10,600 --> 00:56:12,839
هل بأمكاني أخذ هذا؟-
لا بأس-

941
00:56:12,958 --> 00:56:16,000
هل (تالي)، تملك واحدة منها؟

942
00:56:16,917 --> 00:56:18,238
... فقط في حالة

943
00:56:18,357 --> 00:56:20,919
تعلمين، نريد أن نبقى على تواصل مع أحدهم

944
00:56:36,241 --> 00:56:39,678
ما هذه؟ أكبر مطفئة سجائر في العالم؟

945
00:56:40,201 --> 00:56:42,558
اللعنة عليه، أنه مكان مستأجر

946
00:56:44,202 --> 00:56:46,441
نحن هنا لحين إعادة بناء
المنزل القديم؟

947
00:56:46,959 --> 00:56:49,521
إعادة بناء-
أجل-

948
00:56:49,640 --> 00:56:51,560
لقد أحترق

949
00:56:54,002 --> 00:56:55,723
في الواقع، هنالك شيء يشغلني

950
00:56:55,842 --> 00:56:57,962
(وجدتُ هذا في مكتب (شاتك

951
00:57:00,400 --> 00:57:02,481
ما هذا، خنزير؟

952
00:57:02,601 --> 00:57:04,962
لا، إنها بقرة وردية-
أنها بقرة-

953
00:57:05,081 --> 00:57:07,082
عندما أعطتني (أميليا) عنوانُك

954
00:57:07,201 --> 00:57:08,603
لقد كتبتهُ على ورقة مثل هذهِ

955
00:57:08,722 --> 00:57:09,763
وبمثل خط اليد هذا

956
00:57:09,882 --> 00:57:11,041
أعتقد أنك توصلت لشيئاً ما

957
00:57:11,160 --> 00:57:14,002
هل بأستطاعتنا التحدث عنه، غداً بعد الظهر ؟

958
00:57:14,801 --> 00:57:17,282
أجل، بإمكاننا

959
00:57:17,401 --> 00:57:18,764
شكراً

960
00:57:21,763 --> 00:57:24,002
ألست "رجل المطعم"؟

961
00:57:25,603 --> 00:57:26,721
هيّا، هيّا

962
00:57:26,844 --> 00:57:27,804
يجب أن أعرف

963
00:57:27,923 --> 00:57:29,121
لا اُريد التحدث عن هذا الآن

964
00:57:29,244 --> 00:57:30,242
عليك ذلك

965
00:57:30,361 --> 00:57:32,961
"يجب أن أعرف، أنت "رجل المطعم

966
00:57:34,163 --> 00:57:35,964
حسناً-
أجل-

967
00:57:36,924 --> 00:57:38,564
حسناً، قبل سنة-
أجل-

968
00:57:38,683 --> 00:57:40,204
"كُنتُ في مطعم في "هوليوود

969
00:57:40,323 --> 00:57:41,483
وكان هنالك أحمق ومعهُ بسلاح

970
00:57:41,602 --> 00:57:42,804
<i>بدأ بتهديد الناس</i>

971
00:57:42,923 --> 00:57:44,205
<i>أُحب هذا</i>

972
00:57:44,324 --> 00:57:45,603
أنها أفضل قصة سمعتها في حياتي

973
00:57:45,722 --> 00:57:47,243
 <i>لذا فعلتُ شيء بخصوص هذا</i>

974
00:57:47,362 --> 00:57:48,445
<i>لقد تَصرفت</i>

975
00:57:48,564 --> 00:57:49,724
<i>لم أُخطط لهذا</i>

976
00:57:49,843 --> 00:57:51,164
!تعلم

977
00:57:51,886 --> 00:57:52,846
لقد فعلتها فحسب

978
00:57:54,082 --> 00:57:55,522
<i>أسقطتَ ذلك الرجل</i>

979
00:57:58,683 --> 00:58:00,603
<i>لم أقبض مالاً حتى مقابل ذلك</i>

980
00:58:02,085 --> 00:58:03,045
<i>لذا أنهيتها</i>

981
00:58:03,164 --> 00:58:05,526
برصاصة في عضلة اليد
وبــ500 فاتورة المشتشفى

982
00:58:05,645 --> 00:58:07,005
حقاً، لقد كانَ غبائاً

983
00:58:08,925 --> 00:58:10,845
... عندما أُفكر في الموضوع

984
00:58:13,406 --> 00:58:15,084
لقد كان أفضل يوم في حياتي

985
00:58:21,244 --> 00:58:23,326
للحضة، شعرت بأنني مُفيد

986
00:58:24,766 --> 00:58:26,125
حسناً

987
00:58:40,848 --> 00:58:43,767
هل ذهب الآنسة "بلانش" لأنكلترا من قبل؟

988
00:58:43,886 --> 00:58:46,447
من أيّ جزء من فرنسا قدمت؟

989
00:58:46,566 --> 00:58:48,206
(الآنسة (بلانش

990
00:58:48,325 --> 00:58:51,205
ردت بأدب ولكن بتحفظ

991
00:58:52,369 --> 00:58:53,848
مرحباً

992
00:58:53,967 --> 00:58:55,326
مرحباً

993
00:58:58,248 --> 00:58:59,927
أنت الآن تقف على المرحاض

994
00:59:00,049 --> 00:59:01,367
حقاً؟

995
00:59:03,006 --> 00:59:05,529
والآن تُبلل السجادة بالكامل

996
00:59:07,046 --> 00:59:09,888
هل كانت هذهِ غرفتك؟-
لا، أنها غرفة أبي وأمي-

997
00:59:12,008 --> 00:59:13,648
لقد أخبرني والدُكِ، بأنكم تقومون بأعادة بناء

998
00:59:14,408 --> 00:59:16,370
هل يبدو لك أنه أُعيدَ بناؤهُ؟

999
00:59:16,489 --> 00:59:18,490
لا

1000
00:59:18,609 --> 00:59:22,730
نادراً ما يأتي والدي الى هُنا
أعتقد، أنه يشعر بالذنب

1001
00:59:22,849 --> 00:59:24,450
بسبب؟

1002
00:59:26,171 --> 00:59:28,248
الحريق

1003
00:59:29,331 --> 00:59:31,528
كانت والدتي تشتكي من تسرب في الفرن

1004
00:59:31,651 --> 00:59:36,328
ولكن، والدي
لديه مشكلة في أنفهِ

1005
00:59:36,451 --> 00:59:39,650
لذا لم يستطع أن يشُم رائحة الغاز

1006
00:59:40,771 --> 00:59:44,250
على أية حال، عليّ أن أعود لكتابي

1007
00:59:45,372 --> 00:59:46,731
حسناً

1008
00:59:52,130 --> 00:59:53,090
سيد (هيلي)؟

1009
00:59:56,289 --> 00:59:58,490
هل أنتَ شخص سيئ؟

1010
01:00:00,809 --> 01:00:02,933
ماذا فعلت الليلة لذلك الرجل؟

1011
01:00:05,813 --> 01:00:07,572
هل قتلتهُ؟

1012
01:00:09,730 --> 01:00:11,293
بالطبع لا

1013
01:00:14,093 --> 01:00:15,771
هذا جيد

1014
01:00:15,894 --> 01:00:17,971
لقد علمتُ أنك لا تستطيع القيام بأمر كهذا

1015
01:00:22,211 --> 01:00:24,131
لا تبقي مستيقظة لوقت متأخر، أتفقنا؟

1016
01:00:53,455 --> 01:00:54,572
تباً

1017
01:00:55,774 --> 01:00:57,053
لم أكن أعلم الوقت الذي ستأتي به هنا

1018
01:00:57,176 --> 01:00:58,493
لقد قلتَ بعد الظهر

1019
01:00:58,616 --> 01:01:02,333
حسناً، لقد كُنا في المصرف نجلب نقودك

1020
01:01:03,854 --> 01:01:06,653
هذه هي، النصف
ناقص بعض المئات

1021
01:01:06,776 --> 01:01:08,696
للسيارة التي حطمناها

1022
01:01:08,816 --> 01:01:10,655
أعتقدتُ، بأنك تَود المُساهمة في ذلك

1023
01:01:10,774 --> 01:01:11,976
بالتأكيد

1024
01:01:13,216 --> 01:01:14,176
ما رأيُك؟

1025
01:01:15,137 --> 01:01:17,214
أنها أرجوانية-
(أنها كستنائية (أحمر داكن-

1026
01:01:19,054 --> 01:01:21,934
،لقد توقفنا عند البار
لهذا تأخرنا

1027
01:01:23,616 --> 01:01:25,255
(ملاحظة (أميليا

1028
01:01:25,374 --> 01:01:28,416
"مطار "بوربانك"، الرحلة "ويسترن د

1029
01:01:29,537 --> 01:01:31,054
أعتقد أنها تحاول ترك المدينة

1030
01:01:31,177 --> 01:01:32,176
كيف تريد فعل هذا ؟

1031
01:01:33,577 --> 01:01:35,816
لا أعلم، أقول لننتظر يومين
(وبعدها نتصل بـ(كوتنير

1032
01:01:35,935 --> 01:01:39,457
ونرى هل بأمكاننا سحب دفعة ثانية

1033
01:01:40,378 --> 01:01:41,776
دفعة ثانية؟

1034
01:01:41,895 --> 01:01:43,458
لا يجب عليك الأتصال مبكراً

1035
01:01:43,577 --> 01:01:45,217
،عليك أن تتصرف وكأنك في شيئاً ما

1036
01:01:45,336 --> 01:01:47,099
.كأنك كنت تعمل بجد

1037
01:01:47,218 --> 01:01:51,657
ثم في اليوم الثالث، أطلب المزيد من الأموال

1038
01:01:52,256 --> 01:01:53,615
،حسنًا، أنّها تعطي تحليل سلبي للأمر

1039
01:01:53,738 --> 01:01:55,378
لكن، أجل، هذهِ هي الفكرة

1040
01:01:55,497 --> 01:01:57,379
كاتنر)، دفعت لنا)

1041
01:01:57,498 --> 01:01:59,057
لقد دفعت لي لكي
أعمل هذه المهمة، صحيح؟

1042
01:01:59,176 --> 01:02:01,376
لن أكذب عليها-
وأنا أحترم هذا-

1043
01:02:01,499 --> 01:02:03,178
لهذا سوف أكذبُ عليها

1044
01:02:03,297 --> 01:02:09,337
لقد دفعت 400 دولار، لمحقق يستطيع
إيجاد أدلة ؟

1045
01:02:10,098 --> 01:02:12,578
لقد وجدتُ جثة (سيد شاتك)، أليس كذلك؟

1046
01:02:12,697 --> 01:02:15,858
وجدتها؟، لقد سقطتَ عليها

1047
01:02:16,737 --> 01:02:19,460
لا أفهم، لماذا لا نحتفل ؟

1048
01:02:19,579 --> 01:02:20,739
أعني، لقد دُفعَ لنا

1049
01:02:20,858 --> 01:02:22,578
ونملك جميعاً شراب بعد الظهيرة

1050
01:02:26,941 --> 01:02:29,779
ماذا؟-
أنسى الأمر؟-

1051
01:02:32,578 --> 01:02:34,418
هل يمكنك أن تنتظر للحظة؟

1052
01:02:35,178 --> 01:02:37,221
أنتَ أسوء محقق في العالم

1053
01:02:38,899 --> 01:02:40,581
أنا الأسوء؟-
أجل-

1054
01:02:40,700 --> 01:02:42,098
الأسوء في العالم؟

1055
01:02:42,221 --> 01:02:43,699
ألم تسمعني من المرة الأولى؟

1056
01:02:43,818 --> 01:02:44,901
رغم ذلك، أملك أعلاناً رائعاً

1057
01:02:48,780 --> 01:02:51,219
لماذا عليك أن تكون أحمق هكذا ؟

1058
01:02:51,341 --> 01:02:52,701
تتجول بالأرجاء وتشرب الكحول

1059
01:02:52,820 --> 01:02:54,659
وتكذب وما شابه والناس تكرهك

1060
01:02:54,782 --> 01:02:56,579
....عزيزتي، لا تقولي "وما شابه"، فقط قولي

1061
01:02:56,702 --> 01:02:58,062
!أنا أكرهُك

1062
01:02:58,542 --> 01:03:00,220
هذا يجدي نفعاً

1063
01:03:02,221 --> 01:03:04,221
سأعثر على القتاة بنفسي

1064
01:03:04,341 --> 01:03:05,619
!حسناً، ستعثر عليها لوحدك

1065
01:03:05,742 --> 01:03:07,981
حسناً، بلّغها تحياتي حين تجدها-
سأفعل ذلك-

1066
01:03:08,100 --> 01:03:09,621
بالطبع، سوف لن تجدها في المطار

1067
01:03:09,740 --> 01:03:11,022
يبدو وكأنها ليست رحلة جوية

1068
01:03:15,300 --> 01:03:17,263
هل توقف؟-
أجل-

1069
01:03:17,382 --> 01:03:20,462
الرسالة، أنظر إليها
أنها ليست رحلة جوية

1070
01:03:20,581 --> 01:03:25,143
جميع المطارات من ضمنهم "بربانك" تعلن الحظر
الجوي من العاشرة مساءً الى السادسة صباحاً

1071
01:03:25,262 --> 01:03:27,063
وهذا الرقم الذي في الأعلى
هو تاريخ

1072
01:03:27,182 --> 01:03:29,263
ولكنهُ مقلوب بالطريقة الأوربية

1073
01:03:29,383 --> 01:03:30,942
(مما تبدو منطقية، عند قرائتها (ف.ل.ت

1074
01:03:31,061 --> 01:03:32,662
وأنت تعتقد أنها ليست رحلة جوية

1075
01:03:32,781 --> 01:03:35,504
"أنها على الأرجح تعني "شقة

1076
01:03:37,382 --> 01:03:41,583
و(بربانك أبت ويست)؟-
(شقق (بربانك ويست-

1077
01:03:42,985 --> 01:03:45,062
أنه مكان مهمل، اللعنة، سأريك

1078
01:03:45,860 --> 01:03:46,980
هولي) اذهبي لمنزل (جانيت) هذه المرة)

1079
01:03:47,100 --> 01:03:48,100
حقاً-
(منزل (جيسكا-

1080
01:03:48,220 --> 01:03:51,060
منزل (جيسكا)، علينا الذهاب للعمل

1081
01:03:51,180 --> 01:03:53,220
هل تريد مفاتيحك ؟-
أنا سأقود-

1082
01:04:10,340 --> 01:04:11,700
من فضلك

1083
01:04:13,340 --> 01:04:15,220
(نبحث عن شقق (بوربانك

1084
01:04:15,340 --> 01:04:17,260
لم تعد موجودة

1085
01:04:17,380 --> 01:04:20,340
لقد هدمت تلك الشقق منذ سنتين

1086
01:04:27,620 --> 01:04:29,100
أذاً للمطار؟

1087
01:04:31,380 --> 01:04:33,220
لقد كانوا يقومون بحظر رحلات الطيران

1088
01:04:33,340 --> 01:04:34,260
لابأس

1089
01:04:34,380 --> 01:04:35,300
لقد فعلوا ذلك-
اجل-

1090
01:04:35,420 --> 01:04:36,780
ويجب عليهم ذلك
أذا غيرتهم

1091
01:04:36,900 --> 01:04:38,740
عليهم أن يرجعوا ذلك

1092
01:04:44,740 --> 01:04:45,740
توقف جانباً-
ماذا؟-

1093
01:04:45,860 --> 01:04:47,220
توقف-
مهلاً، ما هذا؟-

1094
01:04:51,660 --> 01:04:53,500
(فندق (وسترين

1095
01:04:53,620 --> 01:04:56,260
"فندق "بوربانك الشرقي

1096
01:04:56,380 --> 01:04:57,500
ستقابل احداً

1097
01:04:58,940 --> 01:04:59,900
حسناً

1098
01:05:05,740 --> 01:05:07,940
عِمتم مساءً ماذا يمكنني ان اقدم لكم ؟

1099
01:05:08,060 --> 01:05:10,980
معلومات، هل رأيت تلك الفتاه ؟

1100
01:05:11,110 --> 01:05:13,300
ربما جاءت لهنا منذ نصف ساعه

1101
01:05:13,420 --> 01:05:15,380
مهلا انا اعمل هنا فقط

1102
01:05:15,500 --> 01:05:16,980
اجل هذا ما اسألك عنه، ايها المتذاكي ؟

1103
01:05:17,100 --> 01:05:20,460
حسناً ذاكرتي مشوشة

1104
01:05:20,580 --> 01:05:22,580
ماذا فيها من اجلي ؟

1105
01:05:22,700 --> 01:05:24,660
سيتوقف عن هذا -
ماذا ؟-

1106
01:05:26,950 --> 01:05:28,900
هذا-
تبا-

1107
01:05:29,020 --> 01:05:31,750
.... الان يمكننا فعلها بالطريقه الصعبه او

1108
01:05:33,030 --> 01:05:34,750
سنقوم بها بالطريقه السهله

1109
01:05:34,860 --> 01:05:37,150
حسنا، بحق المسيح

1110
01:05:37,260 --> 01:05:38,870
بالاعلى

1111
01:05:38,990 --> 01:05:40,540
انها بالطابق العلوي

1112
01:05:41,750 --> 01:05:42,830
هل انت سعيد ؟-
اجل-

1113
01:05:42,940 --> 01:05:44,020
ياشباب اسمعوا

1114
01:05:44,150 --> 01:05:47,180
لا تريدون الصعود هناك ثقوا بي

1115
01:05:47,310 --> 01:05:48,870
عصابة "نيويورك "تلك بالاعلى

1116
01:05:48,980 --> 01:05:50,590
فتى مصلحه

1117
01:05:50,710 --> 01:05:52,660
لديهم حراس لعينون

1118
01:05:52,790 --> 01:05:54,180
اولئك المخصيون

1119
01:05:54,310 --> 01:05:55,270
ماذا يعني هذا ؟

1120
01:05:55,390 --> 01:05:56,870
الزواج ؟

1121
01:05:57,670 --> 01:05:58,870
اجل

1122
01:06:00,070 --> 01:06:03,310
فقط ابقوا هنا
ستنهي الموضوع وتنزل على أي حال

1123
01:06:03,430 --> 01:06:05,140
اجلب كأسين على حسابي

1124
01:06:05,270 --> 01:06:06,350
ليس لي

1125
01:06:06,470 --> 01:06:07,710
انه يقوم بمساومه قويه

1126
01:06:07,830 --> 01:06:09,670
اترى انها مسئوليه كبيره

1127
01:06:09,790 --> 01:06:10,990
الأن صديقكم

1128
01:06:11,110 --> 01:06:12,790
هذه كانت المشكله لم يكن مسؤول

1129
01:06:12,910 --> 01:06:15,430
صديقنا؟-
اجل ليس لدينا اصدقاء -

1130
01:06:15,550 --> 01:06:17,510
الاخر اللذي يبحث عنها الم يكن معكم؟

1131
01:06:18,230 --> 01:06:19,190
اين ذهب ؟

1132
01:06:19,310 --> 01:06:20,870
ذهب للمصعد قبل
ان تدخلوا

1133
01:06:20,990 --> 01:06:24,270
هل لديه اسم ؟-
(جون)-

1134
01:06:24,390 --> 01:06:25,910
اشاهدته فعلا يدخل المصعد ؟

1135
01:06:26,030 --> 01:06:28,230
لا لقد قيل لي من قبل حكيم صيني عجوز

1136
01:06:28,350 --> 01:06:30,470
بالطبع رأيته

1137
01:06:30,590 --> 01:06:32,230
حسناً-
ما اللذي يحدُث هنا ؟-

1138
01:06:32,350 --> 01:06:33,470
حسناُ هذا يجعل للأمر معنى

1139
01:06:33,590 --> 01:06:34,710
لقد وصلت الافكار-
ماذا ؟-

1140
01:06:34,830 --> 01:06:38,070
جون) صاحب الوجه الازرق ذكر هذا)

1141
01:06:38,190 --> 01:06:39,630
ماذا تعني قد ذكر هذا ؟

1142
01:06:39,750 --> 01:06:40,710
كيف ؟

1143
01:06:40,830 --> 01:06:42,230
...حسنا تعلم

1144
01:06:42,350 --> 01:06:43,630
"هناك فتى قادم لقتلك"

1145
01:06:43,750 --> 01:06:46,070
 اجل

1146
01:06:46,590 --> 01:06:48,630
ربما علينا البقاء هنا

1147
01:06:48,750 --> 01:06:49,910
حركة ذكية

1148
01:06:52,070 --> 01:06:54,790
الا إذا كان بالأعلى طبعا يقتل الجميع

1149
01:06:54,910 --> 01:06:57,310
لا أحد يقتل بهذا الفندق

1150
01:06:57,430 --> 01:06:58,950
لماذا ؟

1151
01:06:59,070 --> 01:07:01,270
كان هذا ليظهر بالاخبار المحلية -
اجل -

1152
01:07:01,390 --> 01:07:03,150
اذا ما اخر مره كنت بالأخبار المحلية ؟

1153
01:07:03,270 --> 01:07:04,670
فبراير-
حقاً-

1154
01:07:04,790 --> 01:07:06,310
اجل-
لماذا؟-

1155
01:07:06,430 --> 01:07:09,150
لقد تم اطلاق النار عليّ في المطعم -
اين ؟-

1156
01:07:09,270 --> 01:07:11,670
في ذراعي لقد اخبرتك هذا، الليله الماضية

1157
01:07:12,710 --> 01:07:15,070
علينا ان نبلغ الشرطه-
لا سوف يستغرق الامر طويلاً-

1158
01:07:15,190 --> 01:07:16,190
اعني ربما ستموت

1159
01:07:16,310 --> 01:07:18,630
لقد قلت للتو ان
التصرف الافضل هو ان نبقى بالأسفل

1160
01:07:18,750 --> 01:07:20,630
لا قلت الأذكى، هذا مختلف

1161
01:07:36,430 --> 01:07:37,790
.(ميونخ)

1162
01:07:39,190 --> 01:07:40,670
ماذا؟

1163
01:07:40,790 --> 01:07:42,710
معناها رجل مخصي

1164
01:07:43,870 --> 01:07:45,790
(ميونخ)

1165
01:07:47,110 --> 01:07:49,910
 هي مدينه في ألمانيا

1166
01:07:50,030 --> 01:07:53,150
(مونيش)

1167
01:07:53,270 --> 01:07:54,630
اجل

1168
01:07:56,030 --> 01:07:57,950
هتلر) كان لديه خصيه واحدة)

1169
01:07:59,950 --> 01:08:01,230
حسنا ها نحن

1170
01:08:17,030 --> 01:08:19,000
مهلاً

1171
01:08:42,440 --> 01:08:43,350
تباً

1172
01:08:52,350 --> 01:08:54,720
ماذا نفعل؟-
لا يمكنني الرحيل فقط -

1173
01:08:54,840 --> 01:08:57,830
لماذا-
انها بخطر يا رجل -

1174
01:08:57,950 --> 01:08:59,920
علينا فعل شئ حيال الامر-
انها ميتة-

1175
01:09:00,040 --> 01:09:01,720
ماذا تعني بانها ميتة ؟-
هيا بنا-

1176
01:09:01,840 --> 01:09:02,800
ليست ميتة-
افتح عينك يارجل-

1177
01:09:02,920 --> 01:09:03,840
لا تعلم هذا

1178
01:09:03,960 --> 01:09:05,320
انها ميته بحق الجحيم-
انت لا تعلم هذا-

1179
01:09:33,040 --> 01:09:35,800
ماذا تفعلين هنا ؟ -
تباً لقد وجدتها-

1180
01:09:35,920 --> 01:09:37,240
(كان من المفترض ان تكوني عند (جيسكا

1181
01:09:37,360 --> 01:09:38,520
(اجل، آسفه يا سيد (مارتش

1182
01:09:38,640 --> 01:09:39,760
طردتنا اختي

1183
01:09:39,880 --> 01:09:42,040
انها مع صديقها -
اختكِ عاهرة-

1184
01:09:42,160 --> 01:09:43,640
اجل أعلم

1185
01:09:46,920 --> 01:09:48,560
مرحبا؟

1186
01:09:48,680 --> 01:09:50,080
(إميليا)

1187
01:09:50,200 --> 01:09:52,440
عليك هز كتفيك ؟ ربما

1188
01:09:52,560 --> 01:09:54,360
لقد كان اخي عادةً يشد اذني

1189
01:09:54,480 --> 01:09:55,640
هكذا، لقد كرهت الامر

1190
01:09:55,760 --> 01:09:56,880
ليس عليك ان تكون عنيفاً-
ألديك اخ؟ -

1191
01:09:57,000 --> 01:09:57,960
يمكنك ضربها فحسب -
اجل-

1192
01:09:58,080 --> 01:09:59,040
حقاً؟-
بشده-

1193
01:09:59,160 --> 01:10:00,400
لدي عائله -
هذا عمليّ-

1194
01:10:00,520 --> 01:10:03,360
ربما علينا ضربها
أذ اردنها ان تحدثنا

1195
01:10:03,484 --> 01:10:05,043
لا بأس

1196
01:10:05,162 --> 01:10:06,844
كان عليك ان تبعد هؤلاء الأشخاص عني

1197
01:10:06,963 --> 01:10:08,565
هل تعرفين من كانوا ؟
هل تعرفين من ارسلهم؟

1198
01:10:08,684 --> 01:10:11,203
أجل، والدتي من ارسلتهم

1199
01:10:17,205 --> 01:10:19,924
أتمانعين، ان تتكلمي من البدايه لأنه

1200
01:10:20,043 --> 01:10:23,084
ـ لماذا؟ لا يهم
ـ أنا آسف، ألّا يهم؟

1201
01:10:23,203 --> 01:10:25,047
.أنّكِ أطلقتِ النار علينا للتو
.أظن أنه يهم

1202
01:10:25,166 --> 01:10:29,444
.حسنًا، لقد عملت فيلم
.(عملت فيلمًا مع صديقي (دين

1203
01:10:29,567 --> 01:10:35,365
والفكرة كانت هو أننا نعمل
،فيلم تجريبي، كما تعلم

1204
01:10:35,484 --> 01:10:36,886
.مثل فيلم فني

1205
01:10:37,005 --> 01:10:39,087
ـ فيلم إباحي
ـ ليس إباحي

1206
01:10:42,366 --> 01:10:45,888
ـ أسمعوا، هل تعرفون مَن تكون أمي؟
ـ أجل، نعرف

1207
01:10:46,007 --> 01:10:48,165
.لقد قابلنا والدتكِ بالفعل

1208
01:10:48,288 --> 01:10:52,086
ماذا أخبرتكم، هل أنا مجنونة؟
أنّي فتاة طائشة؟

1209
01:10:52,205 --> 01:10:56,886
.. ـ شيئًا من هذا القبيل، أنها ذكرت
ـ أجل، أمي مجرمة

1210
01:10:57,005 --> 01:10:58,207
.أنّها واحدة منهم

1211
01:10:58,326 --> 01:11:01,126
ـ مَن يكونوا؟ ما هم؟
ـ أحد العملاء

1212
01:11:01,248 --> 01:11:04,685
.أحد الرأسماليين وقامعي الشركات

1213
01:11:04,808 --> 01:11:08,649
.أنهم يريدونا أموات، يا رجل
.أننا نقف في طريقهم، مجرد بيادق

1214
01:11:08,768 --> 01:11:09,689
.يا إلهي

1215
01:11:14,969 --> 01:11:16,809
وما علاقة هذا بالطيور؟

1216
01:11:16,928 --> 01:11:18,449
.أجل

1217
01:11:18,568 --> 01:11:21,087
من المفترض أن تعمل والدتي
لصالح وزارة العدل، صحيح؟

1218
01:11:21,210 --> 01:11:23,249
بالطبع، أنّها تقاضي قضايا
.أجهزة معادلة الغازات السامة

1219
01:11:23,368 --> 01:11:26,168
.أجل، ألّا أنها ليست كذلك
.أنّها لا تقاضيهم

1220
01:11:26,287 --> 01:11:28,168
.سوف تسمح لصانعي السيارات بالذهاب

1221
01:11:28,287 --> 01:11:30,449
ـ لكن لديهم دليل
ـ أجل، لديهم دليل

1222
01:11:30,568 --> 01:11:34,290
لديهم مذكرات التي تثبت أن
،ديترويت) تآمرت مع مانعي الجهاز)

1223
01:11:34,409 --> 01:11:37,250
الذين يفضلون تلويث الهواء
.مقابل إنفاق القليل من المال

1224
01:11:37,369 --> 01:11:41,528
.لكن والدتي ستقول هذا لا يكفي
.سوف تكذب لأنها ستقبل الصفقة

1225
01:11:41,647 --> 01:11:43,890
المال مجددًا، صحيح؟
.الجشع هو كل ما يهمها

1226
01:11:44,009 --> 01:11:47,170
!ـ تلك الفاشية اللعينة
ـ حسنًا، حسنًا

1227
01:11:47,289 --> 01:11:49,689
.حسنًا، فقط أسترخي قليلاً

1228
01:11:51,329 --> 01:11:54,289
ـ لمَ لا نذهب مباشرًة إلى الشرطة؟
ـ هي الشرطة

1229
01:11:54,408 --> 01:11:56,451
.أنّها رئيسة وزارة العدل

1230
01:11:56,570 --> 01:11:58,890
ـ لديكِ وجهة نظر
ـ حسنًا، أو الصحف؟

1231
01:11:59,009 --> 01:12:00,449
.أنّهم جميعًا يعملون معًا

1232
01:12:00,572 --> 01:12:02,530
يا إلهي، هل كنت عائش في الكهف؟

1233
01:12:02,650 --> 01:12:07,530
حسنًا، إذًا حلكِ كان هو عمل
.فيلم إباحي

1234
01:12:07,649 --> 01:12:10,172
!ـ أنه ليس إباحي
ـ أتعلمين، لديّ الجيران

1235
01:12:12,012 --> 01:12:15,050
.أجل، لديّ بياني المتضمن للتعرّي

1236
01:12:15,172 --> 01:12:16,209
ـ التعرّي الأباحي
ـ إنّه فن

1237
01:12:16,332 --> 01:12:18,732
أنه مجرد عنصر تجاري، إتفقنا؟

1238
01:12:18,851 --> 01:12:21,010
إتفقنا؟
.قال (سيد) بأن يتوجب علينا أن نكون كذلك

1239
01:12:21,132 --> 01:12:23,333
.والوقع كان هو أننا نتلقى رسائلنا من هناك

1240
01:12:23,452 --> 01:12:27,692
،وكل شيء كان في الفيلم
،الاسماء والتواريخ وكل شيء

1241
01:12:27,811 --> 01:12:28,894
،كل شيء كانت أمي تفعله

1242
01:12:29,013 --> 01:12:32,050
،وبمجرد أن يكون هناك في المسارح
.فمن المحال أن يتمكنوا من منعه

1243
01:12:32,173 --> 01:12:34,892
.فمن المحال أن يتمكنوا من أخباءه

1244
01:12:35,011 --> 01:12:39,212
لذا، دعيني أفهم هذا، أنّك عملتِ فيلم
إباحي الذي هدفه كان حبكة روايّة؟

1245
01:12:39,331 --> 01:12:42,254
ـ ما هي مشكلتك العاطفية، يا رجل؟
ـ أنه لا يتعلق بالجنس

1246
01:12:42,373 --> 01:12:46,693
ـ إنّه ما يتعلق بالقصة
ـ أمي عرفت هذا

1247
01:12:49,492 --> 01:12:51,812
.أنّها قتلت (دين) ودمرت الفيلم

1248
01:12:51,935 --> 01:12:54,535
ـ والدتكِ قتلت (دين)؟
ـ بالطبع

1249
01:12:55,932 --> 01:12:58,932
ـ وقتلت (كيستي) أيضًا
ـ وماذا عن (سيد شاتك)؟

1250
01:13:00,414 --> 01:13:01,535
.أجل

1251
01:13:01,654 --> 01:13:05,015
حسنًا إذًا، أنه أشبه بـ (جاك) السفاح
.ومن ثم والدتكِ، أساسيًا

1252
01:13:06,535 --> 01:13:08,855
ـ إذًا، ماذا سوف تفعلين؟
ـ لا أعلم

1253
01:13:10,452 --> 01:13:12,695
.أنّي فقط منهكة جدًا، أتعلمون

1254
01:13:13,812 --> 01:13:16,454
.. حسنًا، إذًا

1255
01:13:16,574 --> 01:13:19,895
سوف نتحدث حيال هذا وسنفكر بالأمر
.لكن عليكِ أن تنعمي بقسطًا من الراحة

1256
01:13:20,014 --> 01:13:21,535
.أجل، فقط قسطًا من الراحة

1257
01:13:27,134 --> 01:13:28,494
ما رأيكم؟

1258
01:13:28,616 --> 01:13:31,093
ـ أنّها تعجبني
ـ يعجبني فستانها

1259
01:13:31,216 --> 01:13:34,857
.أنه فستان جميل، لكنها ساذجة

1260
01:13:34,976 --> 01:13:38,935
وفقًا لحالتها، أن والدتها الوحيدة
.سوف تمحو المجتمع الغربي

1261
01:13:39,054 --> 01:13:40,897
.حسنًا، أجل

1262
01:13:41,016 --> 01:13:44,976
مع ذلك، هناك أشخاص يحاولون قتلها، صحيح؟

1263
01:13:45,095 --> 01:13:47,215
(ـ مثل (جون بوي
ـ مَن (جون بوي)؟

1264
01:13:47,337 --> 01:13:50,498
"ـ أنه في مسلسل "ولتونس
ـ كلا، أنه (جون بوي) آخر

1265
01:13:50,617 --> 01:13:53,578
ـ حسنًا، سنفكر
ـ نفكر، أجل، بالتأكيد

1266
01:13:53,697 --> 01:13:55,897
.لا يمكن أن نكون متأكدين، رغم ذلك

1267
01:13:56,457 --> 01:13:59,979
.(سيّد (مارتش)، لقد تلقيت للتو مكالمة من (جوديث

1268
01:14:00,098 --> 01:14:04,898
.أنها كانت مرتبكة
.قالت أنها بحاجة إلى 100 ألف دولار

1269
01:14:05,017 --> 01:14:07,061
ـ 100 ألف؟ لماذا؟
ـ لا أعرف

1270
01:14:07,180 --> 01:14:10,379
.أظن أنها متورطة في شيء غامض ربما

1271
01:14:10,498 --> 01:14:12,541
.حسنًا، ابنتها يبدو من المؤكد تعي ذلك

1272
01:14:12,660 --> 01:14:15,740
ـ ماذا، (أميليا)؟ هل وجدت (أميليا)؟
ـ أجل

1273
01:14:15,859 --> 01:14:19,580
.أنّها سقطت على سيارتنا
.كنا نتحدث وهي سقطت عليها

1274
01:14:19,699 --> 01:14:21,220
.بأيّ حال، أنها هنا
.يجب عليكِ القدوم

1275
01:14:21,339 --> 01:14:23,582
.سأرسل طبيب العائلة

1276
01:14:25,341 --> 01:14:28,582
... (ـ حسنًا، أسمع، سيّد (مارتش
ـ (هولاند)، أرجوكِ

1277
01:14:28,702 --> 01:14:30,821
.لست مطمئنة حيال هذا

1278
01:14:30,941 --> 01:14:35,461
هل مستعد أن تحمل المال من أجلي؟

1279
01:14:42,785 --> 01:14:45,784
.أتمنى لو عرفت بمَن أثق في هذا

1280
01:14:45,903 --> 01:14:47,942
،حسنًا، الفتاة في وضع سيء
.سأخبرك كثيرًا عن هذا

1281
01:14:50,343 --> 01:14:53,945
ـ ربما كلاهما يقولان الحقيقة
ـ أننا في الأسفل

1282
01:14:54,943 --> 01:14:56,065
.سوف تنزل

1283
01:14:58,304 --> 01:15:01,027
ماذا تعني بـ "كلاهما يقولان الحقيقة"؟
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

1284
01:15:01,146 --> 01:15:05,466
لديّ صديق، إتفقنا؟
.(عميل خاص، كان يعمل في طاقم (نيكسون

1285
01:15:05,585 --> 01:15:07,986
.كان ذلك بعدما طردوه من المكتب

1286
01:15:08,988 --> 01:15:12,187
كلا. بأيّ حال، (نيكسون) كان في يومًا ما
.(يتجول في السيارة حول (سان كليمنتي

1287
01:15:12,306 --> 01:15:14,587
ـ فقط هو وبعض العملاء
ـ أجل

1288
01:15:14,706 --> 01:15:19,108
وصادفوا ذلك حادث السيارة، صحيح؟
.كان هناك رجل عالق تحت السيارة

1289
01:15:19,227 --> 01:15:23,228
بأيّ حال، ترجل (نيكسون) من السيارة
،وركض مسرعًا ليطمئن على الرجل

1290
01:15:23,348 --> 01:15:28,471
،أنحنى وقال له
."ستكون بخير، يا بُني"

1291
01:15:28,590 --> 01:15:31,109
.وبعدها مات الرجل

1292
01:15:33,870 --> 01:15:34,988
.لم أفهم

1293
01:15:35,111 --> 01:15:37,388
فكر حيال هذا من وجهة
نظر الرجل، إتفقنا؟

1294
01:15:37,511 --> 01:15:41,509
الرجل الذي مات، أنه مستلقي على
،الأرض ويحدق إلى السماء وهو يحتضر

1295
01:15:41,632 --> 01:15:43,752
وبعدها الرئيس السابق لأمريكا
ريتشارد نيكسون) يظهر أمامه)

1296
01:15:43,871 --> 01:15:47,873
.ويخبره بأنه سيكون بخير
الآن، هل تظن أن هذا أمر طبيعي

1297
01:15:47,992 --> 01:15:50,630
قبل أن يموتوا، الجميع يرى (ينكسون)؟

1298
01:15:50,753 --> 01:15:52,550
.(أنّك تتوقع ظهور ملاك وتجد أمامك (نيكسون

1299
01:15:52,673 --> 01:15:54,152
ـ بالضبط، صحيح؟
ـ أجل

1300
01:15:54,271 --> 01:15:56,994
،أنه نفس الموقف
.لكنه فقط من وجهة نظر آخرى

1301
01:15:57,113 --> 01:15:59,394
ـ إذًا، هناك طريقتان للنظر في الأمر
ـ أجل

1302
01:15:59,513 --> 01:16:00,554
هل هذا هو هدف القصة؟

1303
01:16:00,673 --> 01:16:01,595
ـ أجل
ـ أجل، فقط قل هذا

1304
01:16:01,714 --> 01:16:02,632
ماذا؟

1305
01:16:02,755 --> 01:16:04,832
حسنًا، أنّك فقط أدخلتني في هذه
،الرحلة الملحمية مع هذه القصة

1306
01:16:04,955 --> 01:16:07,555
وبعد 10 دقائق، المغزى هو أن
.هناك طريقتين للنظر في الأمر

1307
01:16:07,674 --> 01:16:10,593
ـ فقط يمكنك أن تقول هذا وحسب
ـ ألمَ تعجبك تلك القصة؟

1308
01:16:12,993 --> 01:16:14,514
ـ ستكون فظيعة
ـ ليست كذلك، صحيح؟

1309
01:16:14,633 --> 01:16:16,315
ـ أجل
ـ ستكون سيئة، صحيح؟

1310
01:16:16,434 --> 01:16:17,794
.مرحبًا

1311
01:16:17,917 --> 01:16:19,077
.الحمد الله

1312
01:16:19,196 --> 01:16:21,915
.أنها 100 ألف، حزمتها بنفسي

1313
01:16:22,034 --> 01:16:23,835
.. فقط

1314
01:16:23,954 --> 01:16:27,837
أنه ليس من الشائع أن تجد
.أشخاص لطفاء في هذا العالم

1315
01:16:31,155 --> 01:16:34,196
أنا آسف بشأنه، أنه فقط أراد القدوم
.معنا، لكن لا أعرف لماذا

1316
01:16:34,315 --> 01:16:37,557
،لكن سأتصل بكِ، أتعلمين
.عندما ننجز عملية التسليم

1317
01:16:39,277 --> 01:16:40,598
.شكرًا

1318
01:16:44,116 --> 01:16:48,798
ـ أأنت متوتر؟
ـ أنا؟ كلا، لديّ تأمين

1319
01:16:48,917 --> 01:16:52,201
ـ هذا المسدس الصغير هنا
ـ هل هذا مسدس القدم؟

1320
01:16:52,320 --> 01:16:55,400
ـ أجل، أنه مسدس القدم
ـ هذا رائع جدًا

1321
01:16:57,520 --> 01:17:00,519
.سأنام على المقود، يا رجل
.أريدك أن تتولى القيادة

1322
01:17:00,642 --> 01:17:02,919
.سأتوقف جانبًا هنا

1323
01:17:03,879 --> 01:17:06,322
.ليس عليك أن تتوقف جانبًا
.بوسع السيارة أن تقود نفسها

1324
01:17:07,121 --> 01:17:08,480
ماذا؟

1325
01:17:08,922 --> 01:17:11,042
.فقط أبعد يديك عن المقود، يا رجل

1326
01:17:25,881 --> 01:17:27,802
.لم أكن أعلم بمقدورها فعل هذا

1327
01:17:28,604 --> 01:17:30,525
أين كانت غائب، يا رجل؟

1328
01:17:32,203 --> 01:17:34,123
.كل سيارة بوسعها فعل هذا

1329
01:17:34,246 --> 01:17:36,366
أجل يا (مارتش)، أين كنت غائب، يا رجل؟

1330
01:17:36,485 --> 01:17:37,806
أيّها الأبله، ألّا تعرف هذا؟

1331
01:17:39,365 --> 01:17:41,243
.أنّك تحلق في كل مكان
.لا يمكنك القيادة حتى

1332
01:17:41,366 --> 01:17:43,966
ـ ما أدراك؟
ـ لديه وجهة نظر هنا، أيّها الأحمق

1333
01:17:44,085 --> 01:17:47,046
.أجل، أيّا كان الأمر
،أنّي أعتدت الطيران طوال الوقت

1334
01:17:47,165 --> 01:17:50,645
،لكن الآن الدخان يثير أشمئزازي
.هذا التلوث الخارج عن السيطرة

1335
01:17:50,768 --> 01:17:52,565
.جميع النحل يتجولون في السيارات هذه الأيام

1336
01:17:52,688 --> 01:17:55,726
!أستيقظ! أستيقظ
!مارتش)! أستيقظ)

1337
01:17:55,849 --> 01:17:57,446
!مارتش)! أستيقظ)

1338
01:17:59,366 --> 01:18:01,129
.سحقًا

1339
01:18:15,051 --> 01:18:16,971
.هذه ليست نقود

1340
01:18:19,049 --> 01:18:20,812
.تالي) حزمتها بنفسها، قالت ذلك)

1341
01:18:21,610 --> 01:18:24,771
لماذا تريد أن ترسلنا في صيد وز لعين؟

1342
01:18:26,972 --> 01:18:28,212
.(أميليا)

1343
01:18:35,371 --> 01:18:37,652
"ـ كلا، مثل "ولتونس
ـ حقًا؟

1344
01:18:37,771 --> 01:18:38,812
.أجل، على التلفاز

1345
01:18:39,734 --> 01:18:41,174
.ريتشارد) أو ما شابة؟ أجل)

1346
01:18:41,293 --> 01:18:44,212
ـ مَن ذلك الممثل؟
ـ (جيسكا)، أتركي الهاتف

1347
01:18:44,334 --> 01:18:48,451
(أجل، بأيّ حال، هذا (جون بوي
.الجديد مجرم أو ما شابة

1348
01:18:50,172 --> 01:18:52,292
.سحقًا، الآن هذا سوف يزعجني

1349
01:18:54,335 --> 01:18:55,414
.(لا بد أنّكِ (هولي

1350
01:18:56,693 --> 01:18:57,853
.(دكتور (ماليك

1351
01:18:57,976 --> 01:18:59,013
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

1352
01:18:59,136 --> 01:19:01,855
ـ أنها في الداخل، تفضل بالدخول
ـ شكرًا لكِ

1353
01:19:03,095 --> 01:19:05,015
.. أجل، لا أعلم

1354
01:19:09,778 --> 01:19:12,335
ـ هل تمانعين لو أستدعيتِ والدكِ؟
ـ أنه يدير عملاً ما

1355
01:19:13,775 --> 01:19:16,817
ـ هل سيعود قريبًا؟
ـ بعد ساعة تقريبًا

1356
01:19:16,936 --> 01:19:18,257
.جيّد

1357
01:19:19,217 --> 01:19:22,778
الآن، الممرضة (هولي)، كيف حال مريضنا؟

1358
01:19:23,699 --> 01:19:26,699
ـ هل هذه هي؟
(ـ كلا، أنها (جيسكا

1359
01:19:26,818 --> 01:19:29,137
.ما تعاني منه لا يمكنك إصلاحه

1360
01:19:29,256 --> 01:19:31,019
.أنّكِ مضحكة حقًا

1361
01:19:31,138 --> 01:19:34,180
.أنها هناك في الداخل
.نائمة مع قليل من الحمى

1362
01:19:35,578 --> 01:19:38,980
هل تظنين أن تتعاطى المخدرات؟
ربما تدخن الحشيش؟

1363
01:19:42,902 --> 01:19:44,822
ماذا كانت تقول؟

1364
01:19:46,139 --> 01:19:48,900
ـ ماذا كانت تشعر؟
.. ـ مهلاً

1365
01:19:49,019 --> 01:19:52,023
هولي)، ما اسم الرجل في مسلسل)
ولتونس" الذي لعب دور (جون بوي)؟"

1366
01:19:52,142 --> 01:19:54,020
صاحب الشامة على وجهه؟

1367
01:19:56,543 --> 01:19:59,101
.ذلك المسلسل للمختلين

1368
01:19:59,224 --> 01:20:02,223
دكتور (ماليك)، هل تريد كعكة؟
.لقد خبزتهم للتو

1369
01:20:02,342 --> 01:20:07,143
ـ لم يتبقى منهم، ألّا تتذكّرين؟
ـ كلا، هناك بعض منهم. دكتور؟

1370
01:20:09,904 --> 01:20:11,824
.يمكنني أن أكون راضايًا

1371
01:20:14,662 --> 01:20:16,905
.وبعدها عليّ تفقد الجميلة النائمة

1372
01:20:18,983 --> 01:20:20,384
.(الممرضة (هولي

1373
01:20:23,426 --> 01:20:25,465
هولي)، ما الذي تفعلينه؟)
أأنتِ مجنونة؟

1374
01:20:25,584 --> 01:20:28,945
.هناك أصفاد خلف البار، أيّها الأحمق
.أجلبهم

1375
01:20:31,664 --> 01:20:34,226
.(هذا سوف يؤخرني حقًا، يا (هولي

1376
01:20:34,345 --> 01:20:37,786
ـ ما الذي يجري؟
ـ (جيسكا)، أنه هو الرجل

1377
01:20:37,905 --> 01:20:45,228
،جيسكا)، إذا ساعدتيني في هذا)
.(سأقتل فقط (هولي

1378
01:20:51,469 --> 01:20:56,028
ـ (جيسكا)، أتصلي بالطوارئ
ـ (جيسكا)، ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانكِ

1379
01:21:06,869 --> 01:21:08,429
هل تسمع هذا؟

1380
01:21:16,033 --> 01:21:18,230
ـ معذرًة
ـ مساء الخير

1381
01:21:19,432 --> 01:21:23,433
ـ هل سمعت هذا الصوت قبل لحظة؟
ـ أجل، لقد سمعته

1382
01:21:23,552 --> 01:21:27,351
.ذلك كان أنا
.لقد رميت فتاة صغيرة من النافذة

1383
01:21:30,511 --> 01:21:32,432
.غطني

1384
01:21:40,516 --> 01:21:41,752
.يا إلهي

1385
01:21:46,757 --> 01:21:48,197
!(ـ (هولي
!ـ أبي

1386
01:21:48,316 --> 01:21:49,395
ـ أدخلي
ـ هل هي بخير؟

1387
01:21:49,514 --> 01:21:50,516
.أنبطحي

1388
01:21:53,354 --> 01:21:55,075
!أيّها الفاشين الأوغاد

1389
01:21:55,194 --> 01:21:56,277
!يا إلهي

1390
01:21:56,396 --> 01:21:58,597
ـ آسفة
ـ أدخلي

1391
01:22:00,275 --> 01:22:03,516
.حسنًا، أقتربي
.أبقي هنا ولا تتحركي

1392
01:22:03,635 --> 01:22:04,876
ـ حسنًا
ـ حسنًا

1393
01:22:04,999 --> 01:22:06,316
.مهلاً، أبي، خذ هذا

1394
01:22:06,439 --> 01:22:07,357
!يا إلهي

1395
01:22:16,958 --> 01:22:18,997
.جيسكا)، أظن أنها مستيقظة)

1396
01:22:19,120 --> 01:22:22,761
ـ مهلاً، إلى أين ذاهبة؟ ماذا تفعلين؟
ـ أرسلي أمتناني لسيّد (هيلي) من أجل لا شيء

1397
01:22:48,204 --> 01:22:49,564
!سحقًا

1398
01:22:52,444 --> 01:22:54,802
ـ أأنت بخير؟
!ـ (مارتش)، السلاح

1399
01:22:56,803 --> 01:22:58,124
!ـ اللعنة
!ـ سحقًا

1400
01:23:05,644 --> 01:23:06,646
.خذ

1401
01:23:28,007 --> 01:23:29,128
.لقد رحل

1402
01:23:30,127 --> 01:23:31,928
.لقد رحل

1403
01:23:32,327 --> 01:23:33,487
.مرحبًا

1404
01:23:42,650 --> 01:23:44,048
.سحقًا

1405
01:23:52,129 --> 01:23:53,411
.ياللروعة

1406
01:23:55,090 --> 01:23:56,249
.أرجوك، أريد الخروج من هنا

1407
01:24:46,175 --> 01:24:49,697
.(أنّها قتلت ابنتها، يا (بيري
.أرجوك، أخبرني أنهم سوف يستجوبوها

1408
01:24:49,816 --> 01:24:52,378
ـ لم يفعلوا ولن يفعلوا ذلك
ـ بسبب؟

1409
01:24:52,497 --> 01:24:55,619
.لأنها رئيسة وزارة العدل
.وبالمناسبة، مرحبًا بك

1410
01:24:55,738 --> 01:24:58,300
يمكنكم الرحيل، أنّكم أحرار من
.المحاسبة، فقط عليكم الذهاب

1411
01:24:58,419 --> 01:25:00,458
يجب أن يكون هناك تمثال
.ليّ في منزلكم اللعين

1412
01:25:02,697 --> 01:25:05,259
.أنا آسف، يا رفاق
أنّكم خسرتم هذه، إتفقنا؟

1413
01:25:05,378 --> 01:25:08,139
.يمكنكما أتهامها، لكن بدون دليل، أنكما خاسران

1414
01:25:09,138 --> 01:25:11,941
.يفضل حقًا أن تفكرا حيال تغيير قصتكما

1415
01:25:37,304 --> 01:25:40,303
.اللعنة، ربما أنهم محقون

1416
01:25:41,382 --> 01:25:43,425
.ربما الطيور اللعينة لا تستطيع التنفس

1417
01:25:46,425 --> 01:25:50,903
.أميليا)، (ميستي)، (دين)، (شاتك)، جميعهم أموات)

1418
01:25:51,744 --> 01:25:53,783
.وبقيتنا في حالة مزرية

1419
01:25:55,465 --> 01:25:57,785
.أريد مشروبًا

1420
01:26:05,385 --> 01:26:07,106
ـ كم أدين لك، يا صاح؟
ـ 12 دولار، يا رفيقي

1421
01:26:07,225 --> 01:26:08,945
.لطالما كرهت تلك النخلة

1422
01:26:11,987 --> 01:26:13,907
.لم أثق بها ابدًا

1423
01:26:16,626 --> 01:26:18,869
ـ أدخلي وأحزمي أغراضكِ
ـ حسنًا

1424
01:26:18,988 --> 01:26:20,666
.سنمكث في الفندق أو ما شابة

1425
01:26:21,626 --> 01:26:23,547
.سنحصل على خدمة الغرف

1426
01:26:31,228 --> 01:26:33,870
(ـ سيّد (مارتش
(ـ سيّدة (غلين

1427
01:26:33,989 --> 01:26:37,991
ـ أريد التحدث إليك
ـ يا لها من مفاجأة رائعة

1428
01:26:39,592 --> 01:26:41,789
ـ هل هذا منزلك؟
ـ أننا نقوم بالترميم

1429
01:26:42,791 --> 01:26:45,833
ـ أسمعي، هذا ليس الوقت المناسب
ـ أنه الوقت المناسب

1430
01:26:45,952 --> 01:26:49,550
.من المفترض عليه أن يبحث عن ابنة أخي

1431
01:26:49,673 --> 01:26:51,951
ـ حقًا؟
ـ لأنّي رأيتها

1432
01:26:52,074 --> 01:26:56,594
.لكن لا أحد يصدقني
لماذا لم يصدقني أيّ أحد؟

1433
01:26:56,713 --> 01:27:00,511
ـ واثقًا أنّي لا أعلم، يا سيّدتي
ـ لقد رأيتها في المنزل

1434
01:27:00,634 --> 01:27:04,394
،عبر النافذة الأمامية بكل وضوح
.تكتب شيئًا في المكتب

1435
01:27:04,513 --> 01:27:07,274
.كانت ترتدي سترة مخططة باللون الأزرق

1436
01:27:07,393 --> 01:27:09,755
.لقد رأيت تلك السترة، أجل

1437
01:27:10,796 --> 01:27:13,196
ـ ماذا تعني أنّك رأيت السترة؟
(ـ في مكتب (شاتك

1438
01:27:13,315 --> 01:27:14,314
.كانت هناك مع بعض الملابس

1439
01:27:15,873 --> 01:27:18,715
ـ هل تلك السترة كانت في مكتب (سيد شاتك)؟
ـ أجل، أنها كانت معلقة

1440
01:27:18,834 --> 01:27:20,673
وكان مكتبوب عليها اسم
.ميستي) واسم الفيلم)

1441
01:27:20,796 --> 01:27:22,674
.أنها ثياب الفيلم

1442
01:27:23,477 --> 01:27:24,675
.أنها ثياب الفيلم

1443
01:27:26,638 --> 01:27:28,635
.اللعنة

1444
01:27:28,758 --> 01:27:31,795
آسف، سيّدة (غلين) أريدكِ أن
.(تأخذينا إلى منزل (ميستي

1445
01:27:31,918 --> 01:27:33,478
.وأريدكِ أن ترينا ما رأيتيه بالضبط

1446
01:27:38,559 --> 01:27:41,078
.هناك، تلك هي النافذة

1447
01:27:41,838 --> 01:27:45,840
لقد كنت قادمة من ذلك الركن
.ورأيتها عبر تلك النافذة

1448
01:27:49,400 --> 01:27:52,000
.لكن، كلا، ذلك المكتب كان هنا

1449
01:27:52,119 --> 01:27:55,199
ـ المكتب ليس هنا
ـ حسنًا، لا اعرف ماذا أقول

1450
01:27:55,318 --> 01:27:57,600
ـ أبي، ما الذي تفعله؟
ـ أمهليني لحظة

1451
01:28:04,240 --> 01:28:07,842
أسوأ محقق في العالم، صحيح؟
.(لقد رأيتِ ابنة أخيكِ، سيّدة (غلين

1452
01:28:07,961 --> 01:28:11,483
،لقد رأيتها عند ذلك الجدار
.في المكتب، بزي مخطط

1453
01:28:11,602 --> 01:28:14,682
لذا، أيّ فيلم كانت تشاهد؟

1454
01:28:14,801 --> 01:28:16,683
.ليس فيلم. الفيلم

1455
01:28:17,482 --> 01:28:20,043
ـ الفيلم
ـ لكن الفيلم أحترق

1456
01:28:20,162 --> 01:28:23,765
حسنًا، كيف شاهدته يومين
بعد من المفترض أن يكون محروقًا؟

1457
01:28:23,884 --> 01:28:25,685
.والثياب مطابقة تمامًا

1458
01:28:25,804 --> 01:28:28,684
لذا، (أميليا) لديها نسخة ثانية؟
هل لديها نسخة؟

1459
01:28:28,803 --> 01:28:32,444
ـ أليس كذلك؟
(ـ أنها أعطت تلك النسخة إلى (ميستي

1460
01:28:33,404 --> 01:28:36,285
لذا، أنها جاءت إلى هنا وعرضت
... الفيلم على هذا الجدار

1461
01:28:36,404 --> 01:28:38,166
.ليلي) تراه عبر تلك النافذة)

1462
01:28:38,285 --> 01:28:40,644
.و(أميليا) تقطع وتأخذ الفيلم

1463
01:28:40,766 --> 01:28:44,565
ـ وأين تذهب؟
.. ـ اللعنة

1464
01:28:44,684 --> 01:28:48,966
.. ـ أعني، لا يمكننا أن
ـ إلى فندق "ويسترن" لمقابلة رجل الأعمال

1465
01:28:49,085 --> 01:28:50,406
.الموزعين

1466
01:28:51,646 --> 01:28:56,128
.أنها كانت تحضره للموزعين
.أنها كانت تعرض عليهم الفيلم

1467
01:28:56,247 --> 01:28:57,568
.أنه هناك، الفيلم موجود

1468
01:28:57,687 --> 01:29:00,648
ـ الآن يجب علينا أن نجده
ـ يا رفاق، أنظروا

1469
01:29:00,768 --> 01:29:05,050
"ليلة الأفتتاح، الساعة التاسعة"
.(بتوقيع (تشات

1470
01:29:05,169 --> 01:29:06,928
(ـ اللعنة على (تشات
ـ الرجل المحتج؟

1471
01:29:07,047 --> 01:29:08,529
.أعطني هذا الهراء

1472
01:29:11,048 --> 01:29:15,288
(ـ أنها كانت تخطط لشيء مع (تشات
ـ ليلة الأفتتاح؟

1473
01:29:15,930 --> 01:29:18,411
."عرض "سيارات لوس أنجلوس

1474
01:29:18,530 --> 01:29:19,851
ـ اليوم، صحيح؟
ـ أجل

1475
01:29:19,970 --> 01:29:23,292
،حفلة كبيرة يحضرها شخصيات مهمة
.مع كثير من الصحافة

1476
01:29:23,411 --> 01:29:26,652
ـ إن كنت تود الحصول على قصة هناك، صحيح؟
(ـ وعارضيّ أفلام (تشات

1477
01:29:26,771 --> 01:29:31,173
.الرجاء، توقفوا عن الكلام
.لقد أستمعت لكل شيء قلتوه

1478
01:29:31,292 --> 01:29:34,852
هل هذا يعني أن ابنة أخي ميتة؟

1479
01:29:34,971 --> 01:29:36,653
!أجل

1480
01:29:37,413 --> 01:29:39,652
.أعني، أجل

1481
01:29:39,771 --> 01:29:42,932
.لقد تعرضت للقتل، أنا آسف

1482
01:29:43,051 --> 01:29:45,451
.لكننا سننال مَن الفاعلين

1483
01:29:45,574 --> 01:29:49,534
.. أجل، وبخصم كبير جدًا، إذًا

1484
01:29:51,055 --> 01:29:55,974
مرحبًا بكم في عرض سيارات"
."لوس أنجلوس وباسيفك كوست 1978

1485
01:29:56,212 --> 01:29:57,215
."عجلات ملائمة للطرق"

1486
01:29:57,334 --> 01:29:58,655
."أنظمة أستهلاك وقود عالية الكفاءة"

1487
01:29:58,774 --> 01:30:01,697
."ومحرك ذي قدرة حصانية 210 رائع"

1488
01:30:01,816 --> 01:30:04,454
"بطاريات عالية القدرة"

1489
01:30:04,577 --> 01:30:06,175
."كاديلاك ذي تصميم ألدورادو جديد"

1490
01:30:06,294 --> 01:30:08,536
."مع محرك - في 8 سبعة لتر"

1491
01:30:18,456 --> 01:30:20,657
هل تعرفون أين غرفة العرض يا رفاق؟

1492
01:30:20,776 --> 01:30:23,937
ـ هل رأيتم العارض (تشات)؟
ـ أجل، أنه غادر منذ 10 دقائق ليحتسي شرابًا

1493
01:30:24,056 --> 01:30:27,416
ـ وأنت؟
ـ أنا في عجلة من أمري، شكرًا يا صاح

1494
01:30:27,539 --> 01:30:29,659
كيف عرفت اسمي كان (بادي - صاح)؟

1495
01:30:38,457 --> 01:30:40,301
."ماليبو - سيدان"

1496
01:30:40,420 --> 01:30:42,621
."أن نسخة هذا العام مذهلة للغاية"

1497
01:30:42,740 --> 01:30:43,942
."تعالوا وأنظروا، يا رفاق"

1498
01:30:46,542 --> 01:30:48,139
.أنها فقط مجموعة من السيارات

1499
01:30:48,819 --> 01:30:49,940
."موتور سيتي برايد"

1500
01:30:50,060 --> 01:30:52,179
ـ ليس هو، أنه ليس الفيلم
ـ اللعنة

1501
01:30:55,021 --> 01:30:56,742
.(اللعنة على (تشات

1502
01:30:56,861 --> 01:30:58,543
.ربما لا يزال مخبأه في مكانٍ ما

1503
01:31:04,342 --> 01:31:08,425
.تالي)، يا إلهي، أنّكِ تبدين رائعة)

1504
01:31:09,542 --> 01:31:12,703
.. كيف جعلتِ شعركِ
.أنه رائع

1505
01:31:14,105 --> 01:31:17,503
،لا أعرف ما الذي يجري هنا
.لكن كانت هناك بعض التجاوزات

1506
01:31:17,623 --> 01:31:20,503
تعرفين أن تلك الحقيبة التي أعطيتي
.لنا، قام أحدهم بتغييرها

1507
01:31:20,626 --> 01:31:23,226
ـ لم يكن فيها مال
ـ بلا مزاح

1508
01:31:23,345 --> 01:31:24,904
.ضعوا الاسلحة على الأرض الآن

1509
01:31:25,023 --> 01:31:27,266
أظن أنّكِ قتلتِ العارض، صحيح؟

1510
01:31:27,385 --> 01:31:30,945
.كلا، مساعديّ يبحث عنه الآن
.سوف نجده

1511
01:31:31,064 --> 01:31:34,467
.تالي)، دعيني أسألكِ شيئًا)

1512
01:31:34,586 --> 01:31:38,227
ـ هل سبق وأن قتلتِ أحد؟
ـ في (ديترويت)، أجل 3 مرات

1513
01:31:39,586 --> 01:31:40,946
حقًا؟

1514
01:31:41,069 --> 01:31:43,469
.هناك حيث بدأ كل شيء
.(عرض (ديترويت

1515
01:31:43,588 --> 01:31:45,869
العاهرة (ميستي) ثرثرت كثيرًا
.حول فيلمها الجديد

1516
01:31:45,988 --> 01:31:49,629
.تالي)، هذا ليس أنتِ)
.أنّكِ لستِ مجرمة

1517
01:31:49,748 --> 01:31:52,267
.لقد قالت للتو أنها قتلت 3 أشخاص

1518
01:31:52,386 --> 01:31:53,907
.أعلم، لكني أقولها من داخلي

1519
01:31:54,030 --> 01:31:56,269
.أسمع، المرء يخطأ مرة واحدة
.. لكن ثلاثة مرات

1520
01:31:56,388 --> 01:31:58,550
.لا تحاول وصفها بشكل مبهم
،أظن أنه من السهل العيش في عالمك

1521
01:31:58,669 --> 01:32:02,629
ـ حيث الجميع يجلس في مكانه
.. ـ أرى ما أمامك، أنها تحمل مسدسًا وقتلت 3

1522
01:32:02,748 --> 01:32:04,430
ـ بحقك، يا رجل
ـ أنّك لا تعرف نشأتّها

1523
01:32:04,549 --> 01:32:06,108
ـ عليك مواجهة الموقف
.. ـ أنّك لا تعرف ما

1524
01:32:06,231 --> 01:32:07,510
.خدمة الغرف

1525
01:32:09,269 --> 01:32:10,909
ـ سحقًا، كلا
ـ ما خطبه؟

1526
01:32:11,032 --> 01:32:12,791
.لا أعلم، سوف أسأله

1527
01:32:12,910 --> 01:32:14,673
ـ (مارتش)؟
ـ أجل؟

1528
01:32:15,191 --> 01:32:18,033
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ هل غيرت مكانه؟

1529
01:32:18,152 --> 01:32:19,750
ـ غيرت ماذا؟
ـ المسدس اللعين

1530
01:32:19,873 --> 01:32:22,311
ـ أيّ مسدس؟
ـ مسدس القدم

1531
01:32:22,430 --> 01:32:25,752
ـ مَن أخبرك أن بحوزتي مسدس القدم؟
ـ أنت، في السيارة قبل أن تتحطم

1532
01:32:25,871 --> 01:32:28,794
."لقد قلت "تفقد مسدسي القدم
.أنّك أرتني إياه

1533
01:32:28,913 --> 01:32:31,594
بحقك، أأنت جاد؟

1534
01:32:31,713 --> 01:32:32,635
ـ تبًا
ـ أجل

1535
01:32:32,754 --> 01:32:35,672
ـ هل كنت أحلم؟
ـ أجل أيّها الأبله، كنت تحلم

1536
01:32:35,795 --> 01:32:37,155
.كلا، كلا، كلا

1537
01:32:38,315 --> 01:32:41,794
.. ـ أجل، أنّك محق، كان
ـ أخرسا وحسب! كلاكما

1538
01:32:43,273 --> 01:32:44,475
.خدمة الغرف

1539
01:32:44,594 --> 01:32:46,115
ـ هذا يتطلب كعكة
!ـ صه

1540
01:32:47,113 --> 01:32:49,636
.هولي)، يمكنكِ الدخول الآن)

1541
01:32:53,915 --> 01:32:55,835
.(ذكية جدًا، يا (هولي

1542
01:32:57,237 --> 01:32:59,195
.شكرًا، توقعت هذا أيضًا

1543
01:33:02,636 --> 01:33:04,676
لماذا رميت قهوة باردة عليّ؟

1544
01:33:04,798 --> 01:33:07,836
.لقد وجدتها في الممر
.وظننت أنها كانت ساخنة

1545
01:33:07,959 --> 01:33:10,759
.يعجبني تفكيركِ، يا عزيزتي
.ذلك حقًا كان ليجدي نفعًا

1546
01:33:10,878 --> 01:33:13,240
.حسنًا، ليتوجه الجميع إلى الزاوية
.هيّا

1547
01:33:15,160 --> 01:33:16,477
.سحقًا

1548
01:33:20,360 --> 01:33:22,319
ـ ذلك حقًا نجح
ـ أجل

1549
01:33:25,280 --> 01:33:28,721
(الآن يجب علينا أن نجد (تشات
.(قبل أن يجده (جون بوي

1550
01:33:28,840 --> 01:33:30,760
أجل، ذلك الرجل قال أنه
.ذهب ليحتسي شرابًا

1551
01:33:30,879 --> 01:33:33,521
.أنّك تولى الحانة في الأعلى
.وأنا سأتكفل في الأسفل

1552
01:33:33,640 --> 01:33:34,719
ـ أحسنتِ صنعًا، يا فتاة
ـ شكرًا

1553
01:33:41,001 --> 01:33:43,560
أأنت عارض الأفلام؟

1554
01:33:43,683 --> 01:33:47,882
.أسمع، لدينا مشكلة
.أحدهم كسر العارضة والفيلم على الأرض

1555
01:33:48,005 --> 01:33:50,325
ـ الفيلم على الأرض؟ حقًا؟
ـ أجل، أنها فوضى

1556
01:33:50,444 --> 01:33:52,166
هل تأتي معي؟

1557
01:34:00,971 --> 01:34:03,172
.حسنًا، أنتظري هنا بينما أتفقد الجوار

1558
01:34:03,291 --> 01:34:06,691
ـ أريد تقديم العون
ـ يمكنكِ تقديم العون بالبقاء دون حراك، إتفقنا؟

1559
01:34:06,810 --> 01:34:09,734
ـ هل تعدني أنّك ستجلب الفيلم؟
ـ أجل، أعدكِ

1560
01:34:09,853 --> 01:34:11,174
وعد الخنصر؟

1561
01:34:15,216 --> 01:34:16,576
.اللعنة

1562
01:34:23,741 --> 01:34:25,742
بم أخدمك، يا صاح؟

1563
01:34:27,183 --> 01:34:29,423
المشروبات مجانية، ماذا تود؟

1564
01:34:29,542 --> 01:34:30,821
.رجل صغير، ذي شعر طويل

1565
01:34:30,944 --> 01:34:33,022
.أظن أنهم مروا من تلك الأبواب

1566
01:34:38,666 --> 01:34:40,506
تشات؟ (تشات)؟)

1567
01:34:48,950 --> 01:34:51,513
.(تشات)

1568
01:34:52,792 --> 01:34:56,434
فيلم (أميليا)، أين هو؟

1569
01:34:56,553 --> 01:34:59,277
.الفيلم في العارضة
.أكرر، الفيلم في العارضة

1570
01:34:59,915 --> 01:35:01,075
.لكننا تفقدناها بالفعل

1571
01:35:02,477 --> 01:35:05,278
ـ أنه مدمج
ـ ماذا؟

1572
01:35:05,397 --> 01:35:08,962
،أنه مدمج في منتصفها
.في الفيلم الآخر، أجلبه

1573
01:35:09,081 --> 01:35:10,602
.أنا في طريقي

1574
01:35:16,845 --> 01:35:19,684
هل تعرفين أن التنصت أمر وقح؟

1575
01:35:21,006 --> 01:35:23,687
لديّ سلاح موجه مباشرةً
.نحو ظهر ابنتك

1576
01:35:23,806 --> 01:35:27,007
.تعال معي، هيّا يا عزيزتي

1577
01:35:39,972 --> 01:35:40,933
كيف هذه الأغنية؟

1578
01:35:45,896 --> 01:35:47,099
،")مرحبًا بكم يا سكان (لوس أنجلوس"

1579
01:35:47,218 --> 01:35:50,099
بأفضل أسطول من سيارات"
،"ديترويت) التي ستقدم)

1580
01:35:50,218 --> 01:35:53,461
."وتمنح أعادة تعريف العراقة للعالم"

1581
01:35:53,580 --> 01:35:55,581
،"بالإضافة إلى التصميم الأكثر تميزًا"

1582
01:35:55,700 --> 01:35:58,624
،"أننا نضمن لكم راحة من الداخل"

1583
01:35:58,743 --> 01:36:00,664
،"مزيجة بين القطيفة والجلود"

1584
01:36:00,783 --> 01:36:02,466
".. والألواح الخشبية"

1585
01:36:03,707 --> 01:36:05,704
.ساعديه في النهوض

1586
01:36:08,428 --> 01:36:10,149
لماذا أحضرت الفتاة اللعينة؟

1587
01:36:12,589 --> 01:36:14,871
ـ لقد فشلت
ـ أجل، أنّك فشلت

1588
01:36:32,316 --> 01:36:34,037
.يا إلهي

1589
01:36:34,160 --> 01:36:35,159
.اللعنة، اللعنة

1590
01:36:35,278 --> 01:36:37,921
هل تريدها أن تراك هكذا؟
.أيّها السكير اللعين

1591
01:36:38,040 --> 01:36:39,562
.لا تبدأ بهراء البكاء

1592
01:36:39,681 --> 01:36:42,243
ـ لقد فشلت
ـ أيّها الوغد السكير

1593
01:36:42,362 --> 01:36:44,245
ـ أنّي أحبكِ
ـ أنه موقف محرج

1594
01:36:44,364 --> 01:36:46,884
.أنا آسف، أنبطحي

1595
01:36:47,003 --> 01:36:48,086
ـ ماذا؟
ـ أنبطحي

1596
01:36:50,407 --> 01:36:51,805
!أيّها الوغد

1597
01:37:05,132 --> 01:37:09,216
حسنًا، أنا (بيرجن بولسن)، أمثل"
."شركة (ديترويت) لصناعة السيارات

1598
01:37:09,335 --> 01:37:10,733
."هذا ما أنا عليه بحق الجحيم"

1599
01:37:11,456 --> 01:37:14,418
،أنّك تسمم الهواء مدينتنا"
."فلم تعد الناس تتحمل هذا

1600
01:37:19,301 --> 01:37:20,338
!(نيكسون)

1601
01:37:21,579 --> 01:37:23,661
!كلا

1602
01:37:26,223 --> 01:37:28,502
."قد أكون راضية لأغيّر رأيي"

1603
01:37:28,624 --> 01:37:31,625
."ربما لو وصلنا إلى تسوية مالية"

1604
01:37:31,744 --> 01:37:34,506
،سوف أقوم بعملية التحويل المصرفية"
."أنه حساب الأتحاد الفيدرالي

1605
01:37:34,625 --> 01:37:35,947
."الرقم 22 - 12"

1606
01:37:36,108 --> 01:37:37,706
."فقط أخبرهم المقدار بالضبط"

1607
01:37:37,829 --> 01:37:39,228
!أنه يحمل مسدسًا

1608
01:38:00,476 --> 01:38:01,917
.يا إلهي

1609
01:38:06,200 --> 01:38:08,360
.ثلاثة، اثنان، واحد

1610
01:38:11,164 --> 01:38:13,404
!يا إلهي

1611
01:38:21,886 --> 01:38:24,249
كيف نزلت إلى هنا؟
.لقد أخبرتك أن تذهب للأعلى

1612
01:38:24,368 --> 01:38:26,251
ـ هل سقطت؟
ـ أجل

1613
01:38:28,048 --> 01:38:30,653
ـ يا إلهي، هل تمزح؟
ـ أظن أنّي شخص لا يقهر

1614
01:38:30,772 --> 01:38:32,052
.أنه الشيء الوحيد المنطقي

1615
01:38:32,171 --> 01:38:34,015
ـ لا أظن أنّي سأموت
ـ أين الفيلم؟

1616
01:38:34,134 --> 01:38:36,055
.أنه في الأعلى، يجب علينا أن نجلبه

1617
01:38:43,938 --> 01:38:45,740
.أخرجي من هنا، أيتها الوغدة

1618
01:38:49,658 --> 01:38:52,820
.أعطيني هذا، أيتّها البائسة اللعينة

1619
01:38:52,943 --> 01:38:56,424
هل تريدينه؟
.خذيه

1620
01:38:56,585 --> 01:38:58,145
!كلا

1621
01:39:09,908 --> 01:39:12,590
.أجلبوا ليّ ذلك الفيلم، تحركوا

1622
01:39:12,709 --> 01:39:14,510
ـ غطني
!(ـ ماذا؟ (مارتش

1623
01:39:17,192 --> 01:39:18,633
!ألقي سلاحك

1624
01:39:26,915 --> 01:39:28,156
.سحقًا

1625
01:39:28,917 --> 01:39:31,237
.مارتش) أذهب، توليت هذا)

1626
01:40:12,179 --> 01:40:13,420
!أنت

1627
01:40:20,623 --> 01:40:21,622
!أنت

1628
01:40:40,550 --> 01:40:42,471
!أهرب

1629
01:40:57,358 --> 01:40:59,198
سيّد (هيلي)، ما الذي تفعله؟

1630
01:40:59,317 --> 01:41:00,320
.(أذهبي بعيدًا، يا (هولي

1631
01:41:02,279 --> 01:41:05,360
.هيلي) توقف! لا يجب أن تقتله)

1632
01:41:07,043 --> 01:41:10,124
،سيّد (هيلي)، إذا قتلت هذا الرجل
.لن أتتكلم معك مجددًا

1633
01:41:25,771 --> 01:41:27,331
.تهانينا، يا صاح

1634
01:41:27,450 --> 01:41:29,651
.أنّك تدين بحياتك إلى فتاة عمرها 13 عام

1635
01:42:02,586 --> 01:42:04,550
.هيّا، لنذهب ونرى والدكِ

1636
01:42:05,867 --> 01:42:07,788
.وهؤلاء سيكونوا الشرطة

1637
01:42:18,434 --> 01:42:20,197
سيّدي، أأنت بخير؟

1638
01:42:20,316 --> 01:42:22,237
سيّدي، هل بقى أحد في البناية؟

1639
01:42:24,077 --> 01:42:25,038
.أنه لا يرد

1640
01:42:25,157 --> 01:42:26,478
.. حسنًا، لنرى مَن

1641
01:42:26,597 --> 01:42:29,801
.. وأحيانًا، أحيانًا

1642
01:42:31,642 --> 01:42:33,720
.أنّك تفوز وحسب

1643
01:42:43,167 --> 01:42:46,006
.يا إلهي

1644
01:42:46,129 --> 01:42:47,646
.سحقًا

1645
01:42:47,769 --> 01:42:49,648
.هل تعرف أمرًا؟ لا تتحدث إليها

1646
01:42:49,767 --> 01:42:51,207
.ولا تنظر إليها، يا رجل

1647
01:42:53,609 --> 01:42:54,972
.اللعنة

1648
01:42:55,091 --> 01:42:57,012
.يا رفاق، يا رفاق

1649
01:42:57,973 --> 01:43:00,574
.تظنون حقًا أنّكم حققتم شيئًا هنا

1650
01:43:00,693 --> 01:43:02,975
هل لديكم أدنى فكرة عما حدث؟

1651
01:43:04,054 --> 01:43:06,778
.لقد كان مجرد بروتوكول
.كنت أتبع البروتوكول

1652
01:43:12,898 --> 01:43:14,139
ما خطبه؟

1653
01:43:14,258 --> 01:43:18,380
.(أظن أنه يعمل صلة بينكِ وبين (أدولف هتلر

1654
01:43:20,143 --> 01:43:22,022
.أقرأ الصحف اللعينة

1655
01:43:22,145 --> 01:43:24,865
.ما هو جيّد لـ (ديترويت) هو جيّد لأمريكا

1656
01:43:24,984 --> 01:43:26,064
.لا يصدق

1657
01:43:26,187 --> 01:43:30,266
أمريكا التي أحبها تدين
."بحياتها إلى "شركات الثلاثة الكبرى

1658
01:43:31,826 --> 01:43:33,428
لكن هل من المناسب لكِ أن تخذلي ابنتكِ؟

1659
01:43:33,547 --> 01:43:36,229
ـ (ديترويت) قتلتها
ـ أظن أنّي قرأت حيال هذا

1660
01:43:36,348 --> 01:43:38,910
.المدينة كلها تجمعت لإدلاء بالتصويت
.أنه أقبال كبير جدًا

1661
01:43:39,029 --> 01:43:42,591
.أردتها أن تكون آمنة
.لهذا السبب أستأجرتكما

1662
01:43:42,714 --> 01:43:44,754
.(ستدخلين السجن، يا سيّدة (كوتنر

1663
01:43:45,752 --> 01:43:49,237
،ربما قد أدخل السجن
.لكن هذا لن يشكل فرقًا

1664
01:43:51,235 --> 01:43:53,597
.(لا يمكنكم الإطاحة بـ (ديترويت

1665
01:43:55,718 --> 01:43:58,718
،وإذا لم أكن هناك لأعتني بها

1666
01:43:59,679 --> 01:44:01,799
.سيعتني بها شخص آخر

1667
01:44:02,721 --> 01:44:05,964
.حسنًا، سنرى ذلك

1668
01:44:11,684 --> 01:44:16,206
.عيد ميلاد سعيد، أيّها الجميع

1669
01:44:17,889 --> 01:44:20,048
.يا إلهي

1670
01:44:20,171 --> 01:44:22,091
أين هو؟

1671
01:44:29,095 --> 01:44:30,455
."شراب "سكوتش

1672
01:44:31,934 --> 01:44:32,894
هل شاهدت التلفاز؟

1673
01:44:34,178 --> 01:44:35,376
.أجل، شاهدته

1674
01:44:36,456 --> 01:44:39,379
،سوف يتركونهم يذهبون
.شركات السيارات، بدون عقاب

1675
01:44:39,498 --> 01:44:41,581
.عدم كفاية الأدلة، كما ترى

1676
01:44:41,700 --> 01:44:42,860
.سمغت ذلك

1677
01:44:44,339 --> 01:44:49,464
.الشمس تشرق وتغرب
.لم يتغير شيء، كما قلت

1678
01:44:49,621 --> 01:44:53,943
.أسمع، أنهم فروا بهذا
مفاجأة كبيرة، هل تعرف؟

1679
01:44:57,186 --> 01:45:00,428
.الناس أغبياء
.لكنهم ليسوا بذلك الغباء

1680
01:45:01,227 --> 01:45:03,790
،المقصد هو أنها 5 أعوام كحد أقصى

1681
01:45:03,909 --> 01:45:06,391
وجميعنا سنقود السيارات الألكترونية
.من (اليابان)، بأيّ حال

1682
01:45:06,510 --> 01:45:08,031
.تذكر كلامي

1683
01:45:09,353 --> 01:45:10,751
.أنظر إلى هذا

1684
01:45:12,714 --> 01:45:14,635
هل سبق وأن رأيت ربطة
عنق ذي أنفاس كريهة؟

1685
01:45:16,675 --> 01:45:18,596
.تنفس من خلالها

1686
01:45:22,357 --> 01:45:25,119
.الأمر ينجح في كل مرة
.(أنه يزعج (هولي

1687
01:45:27,720 --> 01:45:28,761
.على الأقل أنّك تشرب مجددًا

1688
01:45:28,880 --> 01:45:31,842
.أجل، أشعر بالإرتياح

1689
01:45:33,002 --> 01:45:36,003
ـ أتعلم، لم يتأذى أحد
ـ بعض من الناس تأذوا

1690
01:45:36,126 --> 01:45:38,726
،أظن أنهم ماتوا بسرعة
.لذا، لا أظن أنهم تأذوا

1691
01:45:39,725 --> 01:45:41,446
.أنظر إلى هذا

1692
01:45:44,366 --> 01:45:47,009
ـ أعتذر أنّك تبدو فلبيني
ـ أجل

1693
01:45:47,128 --> 01:45:48,811
.أو أبدو مكسيكي

1694
01:45:48,930 --> 01:45:51,331
.وأننا حصلنا على قضيتنا الأولى فعلاً

1695
01:45:51,531 --> 01:45:54,893
.(سيّدة عجوز في (غلنديل
.(تظن أن زوجها يضاجع (ليندا كاتر

1696
01:45:55,012 --> 01:45:56,495
المرأة الرائعة؟

1697
01:45:56,614 --> 01:45:58,216
.(أو (ليندا كارتر

1698
01:45:58,335 --> 01:45:59,656
.هذا ما علينا أن نعرفه

1699
01:45:59,775 --> 01:46:03,294
ـ صحيح
ـ لكنه بسن 82 عام، لذا الوقت حرج جدًا

1700
01:46:03,417 --> 01:46:04,578
ما رأيك؟

1701
01:46:05,619 --> 01:46:06,617
.سحقًا

1702
01:46:10,659 --> 01:46:13,179
ـ بصحة الطيور
ـ هللويا

1703
01:46:14,659 --> 01:46:24,179
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>M.a.k pro sub</c></font>
<font color="#ff00ff"><c:#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</c></font>

1704
01:46:25,659 --> 01:48:13,179
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| m.a.k pro & OzOz & الدكتور علي طلال||</font>

