1 03:59:56,000 --> 00:22:17,000 {\a55}{\fad(500,500)}: تم تعــديل التوقيت بـواسطة {\a55}{\fad(500,500)}|| تدرس فهيم|| 2 00:00:26,440 --> 00:00:31,269 ربما هو القدر أن يكون اليوم هو الرابع من شهر جويليه 3 00:00:47,404 --> 00:00:50,957 أنتم مرة أخرى ستقاتلون من أجل حريتنا 4 00:00:54,191 --> 00:00:58,068 ليس ضد الإستبداد أو الظلم أو الإضطهاد 5 00:00:58,742 --> 00:01:00,403 لكن ضد إبادتنا 6 00:01:00,428 --> 00:01:03,500 نحن نقاتل من أجل حقنا في الحياة 7 00:01:12,413 --> 00:01:15,475 نحن نقاتل من أجل حقنا في الحياة 8 00:01:17,515 --> 00:01:21,544 يـوم الإسـتـقـلال : النـهـوض 9 00:01:54,523 --> 00:01:57,537 لكنه اليوم الذي أعلن فيه العالم بصوت واحد 10 00:01:57,562 --> 00:02:00,833 "نحن لن نخبو بصمت في الليل" 11 00:02:00,858 --> 00:02:03,929 نحن لن نفنى بدون قتال 12 00:02:03,954 --> 00:02:07,973 سوف نعيش قدماً سوف ننجو 13 00:02:07,998 --> 00:02:12,450 اليوم نحتفل بإستقلال 14 00:02:17,146 --> 00:02:21,038 موريستاون فيرجينيا 15 00:02:44,531 --> 00:02:48,088 الأرواح التي لا تحصى والتي فقدناها في حرب 96 16 00:02:48,113 --> 00:02:50,991 لم تفنى هباءاً 17 00:02:51,016 --> 00:02:57,108 لقد ألهمونا كي نرتقي من الرماد كشعب واحد لعالم واحد 18 00:02:57,331 --> 00:03:00,657 لـ 20 عاماً العالم لم يرى أي نزاع مسلح 19 00:03:00,682 --> 00:03:04,026 الأمم وضعت خلافاتها الضئيلة على جنب 20 00:03:04,051 --> 00:03:09,215 متحدين ، نعيد بناء أسرنا ، مدننا و حياتنا 21 00:03:09,419 --> 00:03:14,561 إلتحام التكنولوجيا البشرية والفضائية لم تمكنا فقط من تحدي الجاذبية 22 00:03:14,586 --> 00:03:17,378 والسفر بسرعة لا يمكن تخيلها 23 00:03:17,403 --> 00:03:21,687 هي أيضا جعلت كوكبنا آمنا آخيراً مجدداً 24 00:03:22,386 --> 00:03:25,574 (خطاب رائع يا (بيتي - شكرا لك سيدتي الرئيسة - 25 00:03:28,886 --> 00:03:30,427 لحظة واحدة 26 00:03:36,498 --> 00:03:38,361 إنهم مستعدين لإستقابلك يا سيدي 27 00:03:41,197 --> 00:03:43,073 (كابتن (هيلير 28 00:03:43,795 --> 00:03:45,908 مرحبا بك في البيت الأبيض - أمر رائع أن أعود - 29 00:03:45,933 --> 00:03:48,985 لا يمكنني أن أخبرك بمدى فخرنا بكونك ستقوم بالطيران بعملنا 30 00:03:49,010 --> 00:03:52,765 إنه شرف لي ، سيدتي الرئيسة - والدك كان رجلاً عظيما - 31 00:03:53,229 --> 00:03:55,217 لكان فخوراً بك 32 00:03:55,433 --> 00:03:57,881 أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع 33 00:03:57,906 --> 00:04:00,141 سيدي - سررت بمعرفتك مجدداً يا بني - 34 00:04:00,166 --> 00:04:02,727 و هذه السيدة ، لا أحتاج إلى أن اعرفكما إلى بعض 35 00:04:05,914 --> 00:04:07,365 ترتقين في العالم 36 00:04:07,390 --> 00:04:09,565 يقول ذلك فارس أمريكا ذو الدرع اللامع 37 00:04:09,597 --> 00:04:11,460 الأن أنت هي من عاد إلى البيت الأبيض 38 00:04:11,485 --> 00:04:14,466 أجل بصفتي موظفة ، لا احصل على نفس المميزات مثلما كنت أعيش هنا 39 00:04:14,491 --> 00:04:15,462 كابتن - نعم - 40 00:04:15,487 --> 00:04:17,321 نحن مستعدين لإستقبالك - شكراً لك - 41 00:04:17,346 --> 00:04:18,649 (ديلان) 42 00:04:19,302 --> 00:04:21,926 كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه هناك 43 00:04:33,678 --> 00:04:36,340 الدافعة القمرية رقم 10 ، أكد موقعك 44 00:04:40,095 --> 00:04:42,263 7أميال وأقترب 45 00:04:42,632 --> 00:04:44,920 ابطأ رحلة في حياتي 46 00:04:44,945 --> 00:04:46,318 إبتهج 47 00:04:46,344 --> 00:04:50,272 توجد أشياء أسوأ قد تكون تفعلها من جرّ سلاح قيمته نصف تريليون دولار 48 00:04:50,297 --> 00:04:52,506 أجل ، أحتاج إلى محفزِ أكبر 49 00:04:52,552 --> 00:04:55,640 أتعرف ؟ لبم أكن مظطراً أن أتبعط إلى هنا 50 00:04:55,665 --> 00:04:57,833 بلى ، لقد كنت كذلك فأنت تشعر بالوحدة من دوني 51 00:04:57,858 --> 00:05:01,894 كنت أصغر متخرج ملاحة في تاريخ الأكادمية 52 00:05:01,919 --> 00:05:03,610 كان بإمكاني أن أتموقع في أي مكان 53 00:05:03,635 --> 00:05:06,271 مثل سان ديغو ، أتعرف ؟ الشواطئ 54 00:05:06,296 --> 00:05:09,072 أنت لم تمارس الركمجة في حياتك - لكنني سريع التعلم - 55 00:05:09,097 --> 00:05:11,911 و لدي توازن رائع مثل القطة 56 00:05:11,936 --> 00:05:14,119 (القطط تكره المياه يا (تشارلي 57 00:05:14,143 --> 00:05:14,913 محطة فينيس 58 00:05:14,914 --> 00:05:16,759 4%إلى الإتجاه الأول 59 00:05:16,784 --> 00:05:19,633 علم ، الدافعة 10 تعكس الدفع بـ 4% 60 00:05:19,658 --> 00:05:22,311 الدافعة والسلاح في مرحلة إقتراب النهائي 61 00:05:22,336 --> 00:05:23,864 هم في الموقع يا سيدي 62 00:05:23,889 --> 00:05:28,419 الهبوط في 3. 2. 1. 63 00:05:31,425 --> 00:05:33,380 بدء تشغيل تسلل الإنفلات 64 00:05:33,405 --> 00:05:36,577 كل الدافعات فصلت 65 00:05:36,602 --> 00:05:40,100 المشكلة فقط أنه توجد 36 إمرأة في هذه القاعدة القمرية 66 00:05:40,125 --> 00:05:42,802 أنا متأكد أن هناك واحدة منهن ستأتي إلي في النهاية يا صاح 67 00:05:42,827 --> 00:05:44,676 أتعرف ؟ ليس أنهن جميعاً رفضنني 68 00:05:44,701 --> 00:05:46,638 أنا يصادف أن لدي معايير 69 00:05:47,858 --> 00:05:50,263 ماذا فعلت ؟ - لا شيء - 70 00:05:50,288 --> 00:05:52,534 لم يبدو هذا على أنه لا شيء 71 00:05:53,621 --> 00:05:55,009 الدافعة 10 إصطدمت بالسلاح 72 00:05:55,034 --> 00:05:57,896 الماسكات توقفت ، إنها لا تستجيب يا سيدي 73 00:05:57,921 --> 00:05:59,920 إلى كل الدافعات ، قوموا بمناورة هروب 74 00:05:59,945 --> 00:06:02,129 تراجعوا 75 00:06:04,785 --> 00:06:07,246 تشارلي) إنه سييحق القاعدة) - لقد قلت ، تراجعوا - 76 00:06:07,271 --> 00:06:09,321 هذا أمر سلبي يا سيدي 77 00:06:12,626 --> 00:06:16,178 (هذا ليس حريقا يا (جيك - لا تذكرني - 78 00:06:16,594 --> 00:06:19,078 (ايها الملازم (ميلير ما الذي تفعلانه أيها الغبيان ؟ 79 00:06:19,103 --> 00:06:20,957 لا اعرف يا سيدي 80 00:06:22,757 --> 00:06:26,124 سوف نموت هذا هو كيف سنموت 81 00:06:36,470 --> 00:06:38,363 سيدي ، إنه يبطء السقوط 82 00:06:38,388 --> 00:06:41,081 إذهبل إلى مكان رسو السفينة الخاص بك سأشغل محرك الإلتحام 83 00:06:41,106 --> 00:06:43,110 هل أنت مجنون ؟ سوف نحترق 84 00:06:43,135 --> 00:06:45,505 اجل ن هذا محتمل للغاية 85 00:06:49,631 --> 00:06:51,581 هيا 86 00:06:53,828 --> 00:06:55,536 إرتفاع درجة حرارة المحرك 87 00:06:59,854 --> 00:07:02,476 نعم 88 00:07:02,501 --> 00:07:04,961 الأمر ينجح فعلاً 89 00:07:14,782 --> 00:07:17,758 صدقا لم أكن أعتقد أن هذا سينجح 90 00:07:21,031 --> 00:07:23,101 تباً ، (جونس) قادم بسرعة 91 00:07:23,126 --> 00:07:24,656 و عليه تلك النظرة 92 00:07:24,681 --> 00:07:26,069 هذه قاعدتنا 93 00:07:26,094 --> 00:07:27,618 هو يعرف أننا لا نتكلم الصينية ، صحيح ؟ 94 00:07:27,643 --> 00:07:29,612 كنتم على وشك أن تدمرونا 95 00:07:29,643 --> 00:07:32,096 كان ذلك قرار وشيكا يا سيدي - كنتم على وشك أن تقتلونا - 96 00:07:32,134 --> 00:07:34,459 أجل لكني في الواقع أنقذت كل فرداً منا 97 00:07:34,484 --> 00:07:37,895 أنت لا تتلقى الثناء على تنظيف فوضى تسببت بها 98 00:07:38,179 --> 00:07:40,197 وأنت دمرت إحدى دافعاتنا 99 00:07:40,222 --> 00:07:42,001 في الواقع يا سيدي لو أنه يجب أن يلقى اللوم على أحد أنا 100 00:07:42,026 --> 00:07:43,990 سيدي ، لقد فقدت تركيزي ، لن يتكرر الأمر مجدداً 101 00:07:44,015 --> 00:07:45,687 لا ، لن يتكرر 102 00:07:47,079 --> 00:07:49,807 أنتما معقبان حتى إشعار آخر 103 00:07:50,538 --> 00:07:52,929 ألا يزال بإمكاني مشاهدة التلفاز أو 104 00:07:52,954 --> 00:07:54,297 لم تكن مجبراً على تلقي اللوم ؟ 105 00:07:54,322 --> 00:07:57,502 أجل ، حسناً إنه بالتأكيد يكرهني , لما نخالف التقاليد 106 00:07:58,795 --> 00:08:02,243 و سلية النقل 103 , آي آر بي 1 107 00:08:02,716 --> 00:08:06,863 ايها الجنرال (آدمز) , يتم توجيهنا إلى منصة السجن الفضائية رقم 1 108 00:08:11,098 --> 00:08:15,133 مقر وزارة الدفاع 109 00:08:15,727 --> 00:08:17,409 أيها الجنرال - لابد أن يكون الأمر جيداً - 110 00:08:17,434 --> 00:08:19,994 زوجتي وأنا كنا نستمتع بصباح جميل 111 00:08:20,019 --> 00:08:23,108 في فندق مبيت وإفطار باهظ الثمن 112 00:08:23,133 --> 00:08:24,618 آسف يا سيدي 113 00:08:24,749 --> 00:08:26,856 ظننت أنه من الضروري أن ترى هذا 114 00:08:27,365 --> 00:08:28,619 سيدي 115 00:08:34,545 --> 00:08:36,934 لقد بدأ الأمر منذ ساعات 116 00:08:37,631 --> 00:08:40,048 إنظر إلى كيفية تغير سلوكهم 117 00:08:42,381 --> 00:08:45,111 بعد 20 عاماً إنهم بلا جدوى 118 00:08:45,207 --> 00:08:47,332 (صلني بالقائد (ليفينسون 119 00:08:47,357 --> 00:08:48,974 لقد حاولنا 120 00:08:49,544 --> 00:08:51,679 لا يمكننا الإتصال به يا سيدي 121 00:08:52,651 --> 00:08:55,689 مهمة بحث إفريقيا 122 00:08:58,723 --> 00:09:00,029 يجب أن تعاملني بجدية 123 00:09:00,054 --> 00:09:02,294 أنا أبحث عنك في الكوكب منذ 3 أسابيع 124 00:09:02,319 --> 00:09:03,630 لكن بما أني وصلت إليك الأن 125 00:09:03,655 --> 00:09:05,452 معذرة ، من أنت مجدداً ؟ 126 00:09:05,477 --> 00:09:08,061 فلويد روزنبرغ) متحكم تم تعيينه من قبل الحكومة) 127 00:09:08,086 --> 00:09:09,291 رجاءاً إنتبهوا 128 00:09:09,316 --> 00:09:11,757 دخلنا في منظفة عدائية يجدر بنا ان نبطأ 129 00:09:11,782 --> 00:09:14,379 لا نريد أن نبدو وكأننا نمثل تهديداً 130 00:09:14,419 --> 00:09:15,732 الأن ، سوف نبدأ بالملحق رقم 2 131 00:09:15,757 --> 00:09:17,998 أعرف أن الكثير من الناس لديهم رد فعل سلبي ضدها 132 00:09:18,023 --> 00:09:20,302 لكني في الواقع أرى انها تجربة جيدة - (لويد) - 133 00:09:20,327 --> 00:09:22,198 (إنه (فلويد - علينا ان نقابل صديقاً الأن - 134 00:09:22,223 --> 00:09:24,318 شخص لطيف ، تعالوا وألقوا التحية 135 00:09:29,899 --> 00:09:31,540 اين نحن ؟ 136 00:09:32,585 --> 00:09:36,091 (أيها القائد (ليفينسون 137 00:09:38,333 --> 00:09:39,770 من هؤلاء الرجل ؟ 138 00:09:39,795 --> 00:09:43,612 قوات (أمبوتشو) المتمردة - ملك الحرب - 139 00:09:44,180 --> 00:09:45,763 لا أعتقد أن هناك أمراً لتقلق بشأنه 140 00:09:45,787 --> 00:09:47,778 والده قد مات للتو ولقد سمعت أن إبنه 141 00:09:47,803 --> 00:09:49,919 أكثر وسطية الأن ، لكن .... مرحباً 142 00:09:49,944 --> 00:09:51,910 يا رفاق ، كيف الحال ؟ 143 00:09:51,935 --> 00:09:55,915 لنقل (أنا أبحث عن (ديكيمبي أمبوتشو 144 00:09:58,098 --> 00:10:00,059 أرى أنكم عثرتم على مخزن أسلحتكم 145 00:10:00,084 --> 00:10:03,654 (الأول و الوحيد (ديفيد ليفينسون 146 00:10:03,789 --> 00:10:06,001 (كاثرين) 147 00:10:06,026 --> 00:10:08,550 ما الذي ... ما الذي تفعلينه هنا ؟ 148 00:10:08,575 --> 00:10:11,438 لا تعتقد بأنك الخبير الوحيد الذي إتصل به أليس كذلك ؟ 149 00:10:11,463 --> 00:10:14,065 أنا متفاجئٌ جداً برؤيتك قليلاً 150 00:10:14,090 --> 00:10:17,795 أنا متفاجئة قليلا بأنك مازلت تتذكر إسمي 151 00:10:17,917 --> 00:10:19,542 مهلا ، مهلا ، بربك 152 00:10:19,567 --> 00:10:22,135 لنكن ...لنكن مهنيين 153 00:10:22,160 --> 00:10:24,345 حسناً ، كلا يتذكر ما أحصل آخر مرة عندما 154 00:10:24,370 --> 00:10:26,284 حاولنا فيها أن نتصرف بمهنية 155 00:10:26,308 --> 00:10:28,352 أستشعر بتوتر واضح هنا 156 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 لقد تصادمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات 157 00:10:31,476 --> 00:10:33,016 أنا متأكد من هذا 158 00:10:33,047 --> 00:10:34,327 (اصمت يا (فلويد 159 00:10:34,359 --> 00:10:36,681 أيها القائد (ليفينسون) أنا آسف لم ننتهي من عملنا هنا بعد 160 00:10:36,706 --> 00:10:38,026 اين هي أوراقكم ؟ 161 00:10:38,051 --> 00:10:41,512 اية أوراق ؟ - إنها تبدو كهذه - 162 00:10:45,078 --> 00:10:47,214 إذا لماذا (أمبوتشو) الصغير يحتاج إلى طبيبة نفسية 163 00:10:47,239 --> 00:10:49,043 مشكلات أبوية عالقة ؟ 164 00:10:49,082 --> 00:10:52,924 شعبهم يقاتل حرباً كبيرة مع الفضائيين لـ 10 سنوات 165 00:10:52,948 --> 00:10:55,351 صلتهم هي الأكثر قوة مما رأيت 166 00:10:55,376 --> 00:10:59,908 كم لو تم إستغلال عقولهم في الـ لا وعي الفضائيين 167 00:10:59,933 --> 00:11:05,429 أجل ، هوسك بحالة البقايا الروحانية الموصولة بين البشر و الفضائيين 168 00:11:05,454 --> 00:11:09,168 أنت تنعتني بالمهووسة هذا ظريف 169 00:11:22,345 --> 00:11:24,783 كيف قاموا بتشغيل الأضواء ؟ 170 00:11:25,676 --> 00:11:27,532 لم نفعل 171 00:11:29,374 --> 00:11:32,823 حدث من تلقاء نفسه منذ يومين 172 00:11:38,777 --> 00:11:42,240 بالطبع أنت مدرك بكون أن هذه أول سفينة هبطت عـــ(96)ـــام 173 00:11:42,265 --> 00:11:45,711 لذلك أن أقدر أنك تمنحنا أخيرا حق دخولها (سيد (أمبوتشو 174 00:11:45,736 --> 00:11:48,026 والدك كان ... عنيدٌ جداً 175 00:11:48,051 --> 00:11:50,907 كبريائه تسبب في موت أكثر من نصف شعبي 176 00:11:50,932 --> 00:11:52,791 بمن فيهم أخي - أنا آسف جداً - 177 00:11:52,816 --> 00:11:54,772 إحذر 178 00:11:55,064 --> 00:11:56,481 عجباً 179 00:11:57,356 --> 00:11:58,941 ماذا حدث هنا ؟ 180 00:11:58,966 --> 00:12:00,822 لقد كانوا يحفرون 181 00:12:00,847 --> 00:12:02,147 لأجل ماذا ؟ 182 00:12:02,172 --> 00:12:04,196 لا اعرف 183 00:12:04,221 --> 00:12:06,247 ومتى توقف الحفر ؟ 184 00:12:06,272 --> 00:12:08,232 عندما قمت بتفجير السفينة الأم 185 00:12:08,256 --> 00:12:11,374 والأن ، أتوجد وسيلة لتأخذنا إلى هناك ؟ 186 00:12:11,399 --> 00:12:14,390 أنت لا تخشى المرتفعات ، صحيح ؟ 187 00:12:16,045 --> 00:12:17,934 أجل ، أنا كذلك 188 00:12:50,964 --> 00:12:52,975 يا إلـهي 189 00:12:53,812 --> 00:12:56,082 إنه نفس ذلك النمط 190 00:12:58,555 --> 00:13:01,853 إذا فالإشارة كانت قادمة من هذه السفينة 191 00:13:02,147 --> 00:13:05,723 منذ 20 سنة , عندما دمرنا السفينة الأم 192 00:13:05,933 --> 00:13:08,927 إكتشفنا إنفجار علي تردد واسع 193 00:13:08,952 --> 00:13:12,258 في إتجاه الفضاء العميق 194 00:13:27,558 --> 00:13:29,743 نداء الإستغاثة 195 00:13:32,435 --> 00:13:36,135 يبدو وكأن أحدهم إلتقط الهاتف وأجاب 196 00:13:39,525 --> 00:13:42,490 سوف أجن هنا بالأعلى ، لم يمكنني التحمل بعد 197 00:13:42,658 --> 00:13:44,033 أخبريني بمدى إشتياقك لي 198 00:13:44,058 --> 00:13:47,393 في الواقع رئيس الموظفين أتاه متدرب وسيماً جداً 199 00:13:47,418 --> 00:13:50,371 ليس بمثل طولك ، لكن لديه غمزات مذهلة 200 00:13:50,396 --> 00:13:52,295 و ساحر جداً 201 00:13:53,271 --> 00:13:55,352 أنت تعرف كم أشتاق إليك - أتعرفين ماذا ؟ - 202 00:13:55,377 --> 00:13:57,193 ساقوم بسرقة دافعة و أعود لأراكِ في الحال 203 00:13:57,218 --> 00:13:59,222 لا ، أرجوك لا تفعل لأنك في آخرة مرة فعلت ذلك 204 00:13:59,247 --> 00:14:00,555 أضافوا شهراً إلى جولتك 205 00:14:00,583 --> 00:14:03,197 بربك . أخبريني أن تلك لم تكن أفضل دقيقتين في حياتك 206 00:14:03,222 --> 00:14:04,641 اجل أجل 207 00:14:04,666 --> 00:14:07,818 لكني أرغب في إستعادة خطيبي بشكل مستمر 208 00:14:10,261 --> 00:14:11,328 ماذا كان ذلك ؟ 209 00:14:11,353 --> 00:14:14,517 تحدث تدفقات في الطاقة في آخر يومين 210 00:14:16,166 --> 00:14:17,974 هل ألقيت نظرة على المنازل التي أرسلتها لك ؟ 211 00:14:17,999 --> 00:14:20,453 لا ، ليس بعد ، أنا فقط 212 00:14:20,478 --> 00:14:22,516 لا بأس لا داعي للعجلة 213 00:14:23,164 --> 00:14:25,734 لقد رايت (ديلان) بالبيت البيض اليوم 214 00:14:26,700 --> 00:14:28,787 أنا فقط أن أظن أن لديكما محادثة واجبة 215 00:14:28,812 --> 00:14:32,370 إذا فهو يصافح الرئيسة وأنا عالق في القمر هنا 216 00:14:32,395 --> 00:14:34,038 لابد وأن هذا لطيف 217 00:14:34,063 --> 00:14:36,249 أنت كدت ان تقتله ، أتتذكر ؟ 218 00:14:36,274 --> 00:14:38,419 (إمنحه القليل من الثناء يا (جايك 219 00:14:39,604 --> 00:14:40,811 بي) ؟) 220 00:14:40,836 --> 00:14:42,195 إنقطع الإتصال 221 00:14:42,220 --> 00:14:44,584 شكرا لك على إستعمال كيو كيو 222 00:14:51,201 --> 00:14:52,627 سيداتي وسادتي 223 00:14:52,652 --> 00:14:56,961 رجاءاً رحبوا بـفريق الإرث الدولي 224 00:14:57,929 --> 00:14:58,974 (الكابتن (هيلير 225 00:14:58,999 --> 00:15:02,831 بالنظر إلى وفاته أثناء الرحل التجريبية ما هو شعورك وأنت تقلع للقمر 226 00:15:02,856 --> 00:15:05,639 على معلق مسكى تيمناً بوالدك ؟ 227 00:15:05,843 --> 00:15:07,528 كان ليحب الأمر 228 00:15:07,643 --> 00:15:09,107 من المؤسف أنه ليس هنا ليرى الأمر 229 00:15:09,132 --> 00:15:13,059 ايها الكابتن (لاو) الصين تم إشراكها في برنامج الدفاع الأرضي الفضائي 230 00:15:13,083 --> 00:15:15,791 هل هناك أي شيء ترغبين في قوله لأهلك في الوطن ؟ 231 00:15:15,816 --> 00:15:18,830 لتكونوا في نفس الفريق الذي يمثل وحدة العالم 232 00:15:18,855 --> 00:15:22,145 لن أرّد أن أراسلك أردت أن أحدثك صوتيا 233 00:15:22,170 --> 00:15:23,722 ما الخطب ؟ 234 00:15:23,747 --> 00:15:25,056 لا شيء 235 00:15:25,787 --> 00:15:29,603 فتاي يصنع إسماً لنفسه 236 00:15:29,628 --> 00:15:31,183 هل ستكونين بخير يا أمي ؟ 237 00:15:31,208 --> 00:15:33,880 فقط أخبرني أنك ستكون حريصاً في الأعلى 238 00:15:36,942 --> 00:15:38,875 إلى قاعدة القمر ، معكم فريق الأرض 239 00:15:38,900 --> 00:15:41,565 نحن في مرحلة الإقتراب النهائي نطلب الإذن بالهبوط 240 00:15:41,590 --> 00:15:45,269 تم منح الإذن مرحبا بك إلى القمر ، ايها الكابتن 241 00:15:55,768 --> 00:15:57,604 فقط إبقى هادئ 242 00:15:57,845 --> 00:16:00,994 الأمر سهل 243 00:16:10,015 --> 00:16:13,183 (راين) 244 00:16:18,784 --> 00:16:21,087 هل أحصل على توقيع أنا ايضاً ؟ 245 00:16:23,471 --> 00:16:24,967 عدوا إلى العمل 246 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 (خالي (جيانج 247 00:16:30,024 --> 00:16:31,224 تبدين أكثر وأكثر شبها بوالدتك 248 00:16:32,008 --> 00:16:34,708 ليس هناك شيء ترغب فيه الفتاة أكثر من سماع هذا 249 00:16:37,512 --> 00:16:39,604 حليب القمر مانيو 250 00:16:45,183 --> 00:16:47,105 كنت أبحث عنك في كل مكان 251 00:16:47,131 --> 00:16:48,889 لدي أخبار جديدة - أجل - 252 00:16:48,914 --> 00:16:50,909 الطيارة التي أرسلتها إلى الصين هي زوجتي المستقبلية 253 00:16:50,934 --> 00:16:53,759 وأنا اعني ذلك أعتقد أن قلبي سينفجر 254 00:16:53,784 --> 00:16:57,334 كم لو أن أرواحنا كانت تتمرد 255 00:16:59,415 --> 00:17:01,239 لقد سار للتو للداخل ، صحيح ؟ 256 00:17:01,264 --> 00:17:02,842 أجل ، لقد فعل 257 00:17:06,508 --> 00:17:08,075 حسناً 258 00:17:09,427 --> 00:17:12,159 أنت لن تكمل هذا ؟ 259 00:17:16,708 --> 00:17:18,478 هل تمانع لو تتحرك ؟ 260 00:17:21,841 --> 00:17:24,637 كلانا يعرف ما سيحدث إن وقفت في طريقي 261 00:17:30,350 --> 00:17:31,818 إنتظرت وقتاً طويلا لأفعل هذا 262 00:17:31,843 --> 00:17:33,065 (موريسون) 263 00:17:33,959 --> 00:17:35,732 ماذا يحصل هنا ؟ 264 00:17:38,221 --> 00:17:40,760 أنا اسألك سؤال 265 00:17:40,785 --> 00:17:44,545 أجل ، سيدي الأرض كانت زلقة للغاية 266 00:17:44,864 --> 00:17:46,563 كنت لأنتبه لو كنت محلك 267 00:17:46,588 --> 00:17:48,662 (سعدتُ برؤيتك يا (ديلان 268 00:17:53,572 --> 00:17:57,711 كنت قريبا للغاية من إرجاع اللكمة له 269 00:17:58,166 --> 00:17:59,639 أعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح 270 00:17:59,664 --> 00:18:03,420 ...أنت فعلا أوشكت على أن تقتله ، لكن لهذا السبب لديهم مقاعد للقذف 271 00:18:03,445 --> 00:18:05,581 لا ، أنا تواجزت حدودي فقط لا غير 272 00:18:07,298 --> 00:18:10,821 إنها الطريقة الوحيدة التي ظننت بها أنه يمكنني أن ...أصبح مميزاً 273 00:18:10,846 --> 00:18:14,028 ما كنت لتصبح أنت ابدا من سيقود الفريق 274 00:18:14,053 --> 00:18:16,676 هذه ليست الطريقة التي يسير بها العالم 275 00:18:16,701 --> 00:18:18,826 تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية 276 00:18:18,851 --> 00:18:21,008 جسوراً نحو المكتب 277 00:18:21,182 --> 00:18:23,271 أتعلن أن آخر شيء قلته لوالدي هو 278 00:18:23,296 --> 00:18:25,010 أني أكرههما 279 00:18:28,085 --> 00:18:30,114 السبب الوحيد في كوني حياً هو أنهم أنزلوني 280 00:18:30,139 --> 00:18:31,879 إلى ذلك المخيم الغبي 281 00:18:31,904 --> 00:18:34,025 حسناً ، أنا سعيد لأنهم فعلوا ذلك 282 00:18:37,983 --> 00:18:40,420 لأنك العائلة الوحيدة التي لدي 283 00:18:42,004 --> 00:18:45,097 حسناً ، وقت التدريب الأخير الفائز يؤدي تراث الرفيق 284 00:18:45,122 --> 00:18:46,631 لماذا لا تستسلم فقط يا (موريسون) ؟ 285 00:18:46,656 --> 00:18:48,518 المركز الثاني فحسب من يجب أن يكون جيداً بما يكفي 286 00:18:48,543 --> 00:18:50,541 أجل (سنرى بشأن هذا كابتن (هيلار 287 00:18:50,566 --> 00:18:52,124 أمر من على اليسار 288 00:18:52,149 --> 00:18:53,677 مهلا ، ليس هناك مساحة كافية 289 00:18:53,702 --> 00:18:55,371 (اللعنة يا (جايك سوف تقلب جناحي 290 00:18:55,396 --> 00:18:56,917 إلى مركز التحكم ، أنا اسقط 291 00:18:56,942 --> 00:18:58,947 أقوم بالقذف 292 00:19:08,710 --> 00:19:14,941 دكتور (أوبراين) الرجاء أن تذهب , إلى مسرح العمليات 293 00:19:17,432 --> 00:19:19,847 صباح الخير يا (براكيش) كيف حالك اليوم ؟ 294 00:19:19,872 --> 00:19:21,790 أحضرت لك أزهار جديدة 295 00:19:22,246 --> 00:19:26,672 داكتيلوريزا المبقة أو السحلية المرقطة 296 00:19:26,697 --> 00:19:29,776 و عندما تزهر بشكل كامل , الخزامى 297 00:19:29,801 --> 00:19:32,320 سوف تخفض من أنفاسك 298 00:19:32,461 --> 00:19:33,582 هل تصدق بالأمر ؟ 299 00:19:33,607 --> 00:19:37,418 أنت داخل غيبوبة منذ 7300 يوم " بمعنى آخر 20 سنة راحت من عمره :) " 300 00:19:38,196 --> 00:19:42,105 أنا صنعت لك هدية أخذت صفاً في الحياكة 301 00:19:42,130 --> 00:19:43,368 هل تسبب لك الحكة ؟ 302 00:19:43,393 --> 00:19:45,620 أخبرني إذا كانت تسبب لك الحكة ، 303 00:19:46,033 --> 00:19:47,443 يا إلهي 304 00:19:50,071 --> 00:19:51,314 حسناً 305 00:19:51,608 --> 00:19:53,178 أنت مستفيق 306 00:19:53,567 --> 00:19:55,823 هل ... هل فزنا ؟ 307 00:19:56,710 --> 00:19:59,652 آني) إجلبي الفريق الطبي ، لقد إستفاق) 308 00:19:59,907 --> 00:20:03,419 اين... أين هي نظاراتي ؟ لا أستطيع أن أرى - 309 00:20:03,444 --> 00:20:05,258 إنها هنا 310 00:20:06,954 --> 00:20:08,237 منذ متى وأنا فاقد للوعي ؟ 311 00:20:08,262 --> 00:20:10,462 منذ وقت طويل يا عزيزي ، منذ وقت طويل 312 00:20:10,501 --> 00:20:13,104 أجل ، استطيع أن أرى هذا 313 00:20:13,129 --> 00:20:16,800 عزيزي ن أنت اصبحت بديناً 314 00:20:17,665 --> 00:20:19,989 وأصلع جداً 315 00:20:26,734 --> 00:20:28,830 لكن لا تزال تبدو رائعاً 316 00:20:29,164 --> 00:20:30,797 لقد أتى هذا للتو من هابل 317 00:20:30,822 --> 00:20:33,286 هناك نوع من القوى تسحب حلقات زحل 318 00:20:33,311 --> 00:20:35,786 يا للمسيح ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك ؟ 319 00:20:35,811 --> 00:20:37,188 لقد إختفت 320 00:20:37,464 --> 00:20:40,950 ليست القاعدة فحسب ، بل و كأن القمر بأكمله قد إختفى فحسب 321 00:20:44,651 --> 00:20:47,541 إرفع مستوى الإنذار إلى الأحمر - على الفور - 322 00:20:51,910 --> 00:20:53,234 مرحبا عزيزتي 323 00:20:54,413 --> 00:20:56,041 أنصتي , أريد أن تجمعي أغراضك 324 00:20:56,066 --> 00:20:58,433 وأن تذهبي إلى منزل أختكي على الفور 325 00:21:09,275 --> 00:21:13,817 حسناً ، لكن هذا الرمز يظهر أكثر من اي شيء آخر قد واجته من قبل 326 00:21:13,842 --> 00:21:16,018 إنظر ، إنظر إلى التشابهات 327 00:21:16,043 --> 00:21:18,030 كيف لك ألا ترى العلاقة ؟ 328 00:21:18,055 --> 00:21:19,107 كلا ، إنه ليس أني أراها فحسب 329 00:21:19,132 --> 00:21:20,789 أنا فقط أعتقد أن هناك أموراً أكثر أهمية 330 00:21:20,814 --> 00:21:21,872 من تحليل الرسومات 331 00:21:21,897 --> 00:21:23,871 تعرفين ، مثل سفينة فضائية عملاقة أعيد تشغيلها 332 00:21:23,896 --> 00:21:24,925 سيدي - نعم - 333 00:21:24,950 --> 00:21:28,085 لقد فقدنا الإتصال مع زحل - ماذا ؟ - 334 00:21:28,110 --> 00:21:30,096 يجب أن نعلم الرئيسة - حاولنا بالفعل - 335 00:21:30,121 --> 00:21:32,587 تانر) قال أنه سيعيد الحديث معنا بعد الحديث الصحفي) 336 00:21:32,612 --> 00:21:35,031 Bypass Tanner, hurry. و تحدث إلى (لانفورد) الأن 337 00:21:35,056 --> 00:21:37,676 حسناً - شكرا لك - 338 00:21:41,735 --> 00:21:44,108 على الأقل والدك عفا عن الفيلة 339 00:21:44,133 --> 00:21:45,246 هنيئاً له 340 00:21:45,271 --> 00:21:48,317 إنظر ، تحطم (روزيل) في المنطقة 47 341 00:21:48,342 --> 00:21:51,363 الزارع الذي قام بالإتصال قام برسم نفس الدائرة 342 00:21:51,388 --> 00:21:54,956 وفي كل مرة أقابل فيهم مرضاي وأريهم هذا الشكل 343 00:21:54,981 --> 00:21:57,998 جميعهم يظهرون نفس العواطف - 344 00:21:58,023 --> 00:21:59,228 الخوف 345 00:21:59,935 --> 00:22:01,733 و لا أظن أنها الدائرة 346 00:22:01,758 --> 00:22:03,300 الللية التي إشتغلت فيها السفينة 347 00:22:03,325 --> 00:22:06,582 إختبرت أقوى رؤية راودتني 348 00:22:10,202 --> 00:22:12,145 و قد رسمت هذه 349 00:22:22,569 --> 00:22:23,716 هذا لا يعقل 350 00:22:23,741 --> 00:22:26,443 كيف قمت بفك تشفير الكثير من لغاتهم ؟ 351 00:22:26,468 --> 00:22:28,631 لقد كانوا يصطادوننا 352 00:22:28,937 --> 00:22:31,799 كان علينا ان نتعلم كيفية صيدهم 353 00:22:37,263 --> 00:22:39,698 "ذلك يعني "أنكِ جميلة - شكرا يا رجل - 354 00:22:39,723 --> 00:22:40,842 ليس لك ، أعني 355 00:22:40,866 --> 00:22:42,731 عليك أن تزيل الغطاء تحت الصوتي 356 00:22:42,756 --> 00:22:45,372 قبل أعادة تكوين سرائح البلازما الحرارية 357 00:22:45,397 --> 00:22:47,622 هذا رائع ، لما لا تضع هذا الشيء على الأرض وتأتي وتساعدني ؟ 358 00:22:47,647 --> 00:22:49,665 حسناً ، حاول أن تكون جيداً في فهم الوضع اليوم 359 00:22:49,690 --> 00:22:51,637 ها هي ذي 360 00:22:51,663 --> 00:22:53,209 الأمر يحدث - اللعنة - 361 00:22:53,234 --> 00:22:54,735 التفاعل الكيميائي ، الفيرومونات 362 00:22:54,760 --> 00:22:57,749 كل الدم في جسدي يندفع نحو رأسي 363 00:22:57,774 --> 00:22:58,795 رأسك 364 00:22:58,820 --> 00:23:01,861 سوف أذهب لأقدم نفسي - أجل ، لا مشكلة - 365 00:23:02,029 --> 00:23:03,526 سحقاً 366 00:23:03,551 --> 00:23:04,909 إذاً 367 00:23:05,525 --> 00:23:07,515 لابد و أنك الطيارة التي أرسلتها إلى الصين 368 00:23:07,540 --> 00:23:10,411 هل العلم الضخم يٌحي بذلك؟ ربما ذلك - 369 00:23:10,436 --> 00:23:12,465 في الواقع لقد سمعتكِ تتكملين الصينية سابقاً على اية حال 370 00:23:12,490 --> 00:23:14,374 كنت أتسائل إذا كنت ترغبين في إحتساء مشروب 371 00:23:14,399 --> 00:23:16,129 أو ربما الوقوع في حب 372 00:23:16,666 --> 00:23:21,131 ألست صغير السن على ذلك ؟ - أنا في الـ 23 و قد فعلت - 373 00:23:29,999 --> 00:23:37,871 إلى جميع الأفراد ، إتجهوا إلى مواقعكم على الفور 374 00:23:40,185 --> 00:23:42,021 سلح السلاح الرئيسي 375 00:23:53,503 --> 00:23:55,496 إتصل بالمجلس الأمني - حاضر سيدي - 376 00:23:55,521 --> 00:23:56,928 على الشاشة 377 00:24:05,490 --> 00:24:07,182 سيدي - نعم - 378 00:24:07,207 --> 00:24:08,939 وصل هذا للتو 379 00:24:11,631 --> 00:24:13,784 لقد كانت سفينة فضائية 380 00:24:19,886 --> 00:24:23,047 سيدتي الرئيسة ، رؤساء المجلس على إتصال مباشر 381 00:24:24,029 --> 00:24:25,668 ديفيد) هل ترى هذا ؟) 382 00:24:25,693 --> 00:24:28,382 أجل سيدتي الرئيسة ، أنا أنظر إليه حالياً 383 00:24:30,806 --> 00:24:34,087 ربما قد يكونوا بدأوا هجوماً نحتاج إلى أن نهاجم أولاً 384 00:24:34,112 --> 00:24:35,146 تمهل 385 00:24:35,171 --> 00:24:36,493 إنتظروا لحظة لعيني أنا 386 00:24:36,518 --> 00:24:39,140 تصميم وتقنية هذه السفينة 387 00:24:39,165 --> 00:24:41,121 ليست مشابهة لتلك التي هاجمتنا 388 00:24:41,146 --> 00:24:42,562 أؤكد لكم أنها ليست منهم 389 00:24:42,587 --> 00:24:44,814 وماذا لو كنت على خطأ ؟ - لو كنت مخطأً - 390 00:24:44,839 --> 00:24:47,335 ربما قد تكون بداية حرب مع فصيلة جديدة 391 00:24:47,360 --> 00:24:50,276 في هذه المرحلة ، ندرك أن قاعدة زحل قد تعرضت للتدمير 392 00:24:50,301 --> 00:24:53,545 سيدتي الرئيسة ، قد يكون هذا هجوم منسق بشكل منظم 393 00:24:53,576 --> 00:24:56,907 ضع المدفع على وضعية الإطلاق - علم يا سيدي - 394 00:24:57,367 --> 00:25:00,872 (علينا ان نتوخ الحذر وأن نستمع إلى القائد (ليفينسون 395 00:25:00,897 --> 00:25:02,576 وما هو رأيُ بقية أعضاء المجلس ؟ 396 00:25:02,601 --> 00:25:04,503 دعونا نأجل الأمر حتى نعرف المزيد 397 00:25:04,528 --> 00:25:07,728 علينا أن نكون حازمين ، أصوت للهجوم 398 00:25:07,753 --> 00:25:10,281 أنا أيضاً أصوت للهجوم 399 00:25:12,151 --> 00:25:15,173 سيدتي الرئيسة ، أريد إجابة 400 00:25:16,366 --> 00:25:18,404 إقضِ عليهم ايها القائد 401 00:25:19,637 --> 00:25:20,766 جاهزون للتصويب 402 00:25:20,791 --> 00:25:22,851 أعتقد أن هذا خطأ لنتمهل لحظة أخرى . 403 00:25:22,876 --> 00:25:24,228 نار 404 00:25:42,943 --> 00:25:44,654 إعرض لي الصورة 405 00:25:45,980 --> 00:25:48,306 لقد تحطموا في فوهة فان دي غراف 406 00:25:48,331 --> 00:25:50,725 لا نلتقط أية إشارة على كونهم أحياء 407 00:25:51,362 --> 00:25:53,582 لنتمنى من الرب أننا قمنا بالعمل الصواب 408 00:25:53,607 --> 00:25:56,755 سيدتي الرئيسة ,نحتاج إلى إرسال فريق لأجل التحقق من أثر الحطام 409 00:25:56,780 --> 00:25:59,193 نحتاج إلى أن نعرف من الذي أسقطناه 410 00:25:59,218 --> 00:26:01,430 ليس هناك دليل على الحياة وهذا التهديد قد تم تحييده 411 00:26:01,462 --> 00:26:04,444 يمكننا أن نرسل فريقاً لكن (ديفيد) يحتاج إلى أن يكون في العاصمة 412 00:26:04,469 --> 00:26:06,592 لا ، أيمكننا ألا نجعل هذا الأمر سياسياً ؟ 413 00:26:06,617 --> 00:26:08,977 أحتاج إلى أن أذهب إلى هناك وأن أحصل على أجوبـة 414 00:26:09,002 --> 00:26:13,262 يا (ديفيد ) هل يمكنك أن تقود فريقاً إلى هناك لكن بعد الإحتفال 415 00:26:13,427 --> 00:26:14,574 لقد سمعت الرئيسة 416 00:26:14,599 --> 00:26:17,591 أتوقع أن أراك بجانبا يوم غداً و أنت تضع أفضل إبتسامة 417 00:26:17,616 --> 00:26:19,719 تريد أن ترى أفضل إبتسامة لي ؟ 418 00:26:19,751 --> 00:26:21,622 تم إنهاء الإتصال. 419 00:26:21,743 --> 00:26:23,317 هل قام للتو بقطع الإتصال في وجهي ؟ 420 00:26:23,342 --> 00:26:25,470 لقد بدا الأمر لي كذلك يا سيدي 421 00:26:28,434 --> 00:26:29,716 إلى اين تذهب ؟ 422 00:26:29,741 --> 00:26:30,759 (جايك) 423 00:26:30,784 --> 00:26:32,261 أعتقد حقا انه يجب عليك أن تفكر بالأمر 424 00:26:32,286 --> 00:26:35,981 حسناً ، الجميع فلتخرجوا سوف أقلع 425 00:26:38,402 --> 00:26:40,868 إنتظر ، إنتظر ، دافعتنا لن تطير 426 00:26:40,893 --> 00:26:43,023 (لهذا السبب سنأخذ دافعة (مايك 427 00:26:43,048 --> 00:26:45,330 جونج) لن يعجبه الأمر) 428 00:26:45,355 --> 00:26:49,535 عند حوالي الساعة 00 : 21 ، البرنامج الأرضي الفضائي الدفاعي 429 00:26:49,560 --> 00:26:53,401 قام بصد هجوم فضائي كان يستهدف كوكبنا 430 00:26:56,297 --> 00:26:57,712 لم يكونوا هم 431 00:26:57,737 --> 00:27:00,320 لا يمكننا أن نتأكد من ذلك بعد - لم يكونوا هم - 432 00:27:00,345 --> 00:27:03,167 علي أن أخبر العالم - سيدي لقد حان موعد أدويتك - 433 00:27:03,192 --> 00:27:04,871 لابد لي من أن أتحدث مع رئيس الأركان المشترك 434 00:27:04,896 --> 00:27:07,701 ماثيو) هل يمكنك فقد أن تنمحنا دقيقة لو سمحت ؟) 435 00:27:12,387 --> 00:27:15,802 لا ينبغي لك أن تضيع وقتك مع رجل عجوز مجنون 436 00:27:15,827 --> 00:27:17,589 لقد تركتي الطيران لتعتني بي 437 00:27:17,614 --> 00:27:19,602 وأنا أعرف كم أحببته 438 00:27:19,627 --> 00:27:21,616 (يجدر بك أن تكوني مع (جايك 439 00:27:22,215 --> 00:27:24,579 إنه على القمر ، أتذكر ؟ 440 00:27:26,919 --> 00:27:29,083 إذا يجب عليك أن تكوني مع الرئيس 441 00:27:29,108 --> 00:27:31,137 أنا مع الرئيس 442 00:27:33,001 --> 00:27:34,879 إنهم عائدون 443 00:27:36,064 --> 00:27:39,477 وهذه المرة لن نكون قادرين على إيقافهم 444 00:28:05,041 --> 00:28:07,664 سوف أنتقم لأجلك يا أخي 445 00:28:14,313 --> 00:28:16,529 مهلا ، إنتظر ، إنتظر ، أحتاج إلى إيصال 446 00:28:28,902 --> 00:28:30,528 إذا كيف تعرفت على هذا الرجل ؟ 447 00:28:30,553 --> 00:28:34,099 (انه خطيب (باتريشيا وايتمور 448 00:28:34,219 --> 00:28:35,241 شكرا جزيلا لك 449 00:28:35,266 --> 00:28:36,722 (عمل جيد يا (كولينز - سيدي - 450 00:28:36,747 --> 00:28:38,455 هل إتصل أحدهم بسيارة الأجرة ؟ 451 00:28:38,480 --> 00:28:40,252 (شكرا لأنك فعلت هذا يا (جايك - لا مشكلة - 452 00:28:40,277 --> 00:28:42,178 لنتحرك ، لأني نوعا ما سرقت هذا الشيء 453 00:28:42,203 --> 00:28:43,949 أنا قادم معكم - كما تعرف - 454 00:28:43,974 --> 00:28:45,987 فهذه عملية خاصة بـ إي آس دي 455 00:28:46,012 --> 00:28:50,116 بصرامة محدودة لكل المدنين وسادة الحروب 456 00:28:50,141 --> 00:28:51,596 لقد تركتك تدخل 457 00:28:51,621 --> 00:28:54,347 سيكون من الحكمة بالنسبة لك أن تردّ المعروف 458 00:29:02,090 --> 00:29:03,346 ها أنت ذا إلى اين هو ذاهب ؟ 459 00:29:03,371 --> 00:29:05,127 أنا قادمة ايضاً - (كاثرين) - 460 00:29:05,152 --> 00:29:06,874 إنظر ، هناك شيء يسحبه إلى هناك 461 00:29:06,899 --> 00:29:08,162 وأنا ذاهبة لأعرف ما هو 462 00:29:08,187 --> 00:29:10,422 (معذرة ، دكتور (ليفينسون 463 00:29:10,447 --> 00:29:11,953 إلى أين تظن نفسك ذاهبا بحق الجحيم ؟ 464 00:29:11,978 --> 00:29:13,880 لما لا تنضم إلينا يا (فلويد) ؟ فلجميع يفعل ذلك 465 00:29:13,905 --> 00:29:16,146 وربما قد يفيدك الأمر - لا ، لا ، لا - 466 00:29:16,171 --> 00:29:18,243 أنت لن تصعد في ذلك الشيء ولا أنا أيضاً 467 00:29:18,268 --> 00:29:20,686 ....حسناً ، سوف نبقى هنا و وسوف نذهب 468 00:29:23,076 --> 00:29:24,338 مرحباً 469 00:29:24,733 --> 00:29:27,167 لم أكن في دافعة فضائية من قبل , هل هناك أي شيء يجب علي أن أعرفه ؟ 470 00:29:27,192 --> 00:29:29,111 هنالك الكثير الذي عليك أن تعرفه 471 00:29:29,646 --> 00:29:32,559 أحزمة الأمان ، من الواضح 472 00:29:33,323 --> 00:29:35,490 ديفيد) لما لا تجلس) 473 00:29:35,662 --> 00:29:37,841 ....حقا ؟ في الـ - ما الأمر ؟ هل أنت متوتر ؟ - 474 00:29:37,866 --> 00:29:39,742 تعرف ، إنه ليس بمكاني المفضل 475 00:29:39,767 --> 00:29:42,596 لا تقلق ، لم اقم بالتحطم منذ 476 00:29:42,621 --> 00:29:46,050 يومين ، لكن ذلك كان عن عمد 477 00:29:46,225 --> 00:29:47,372 ماذا ؟ 478 00:29:47,397 --> 00:29:49,190 حسناً ، ها نحن ذا 479 00:29:53,934 --> 00:29:56,269 يا إلهي ، لقد نسيت مقدار كرهي لهذا 480 00:29:56,402 --> 00:29:58,261 وداعاً - وداعاً - 481 00:30:13,743 --> 00:30:15,479 هذا لم يكن سيئاً 482 00:30:15,504 --> 00:30:17,565 أنا لم اشغل المحرك الإلتحامي بعد 483 00:30:29,035 --> 00:30:32,961 و في أحلك اللحظات ، وعندما تفقد كل الأمل 484 00:30:32,986 --> 00:30:35,431 "أنا أقلت " لن أستسلم مطلقاً 485 00:30:35,678 --> 00:30:37,688 "يجب أن تتحلى بالإيمان" 486 00:30:37,713 --> 00:30:40,167 وعند تلك اللحظة ، خطر أمر لي 487 00:30:40,192 --> 00:30:43,070 فجأة مثل الصاعقة 488 00:30:43,774 --> 00:30:48,265 وعندها خطرت لي الفكرة التي أنقذت العالم 489 00:30:50,457 --> 00:30:51,724 أجل 490 00:30:52,941 --> 00:30:55,327 سيدي ؟ 491 00:30:55,540 --> 00:30:58,010 ها هو ذا - 492 00:30:58,050 --> 00:30:59,687 مرحبا بعودتك 493 00:31:00,845 --> 00:31:03,825 هذا الكتاب عبارة عن صفقة مقابل 9.95 494 00:31:03,850 --> 00:31:06,212 وهو يمثل هدية رائعة لأحفادكم 495 00:31:06,407 --> 00:31:08,277 إذا كنتم محظوظين ليكون لكم أحفاد 496 00:31:08,301 --> 00:31:10,712 (هل أنت مستعد لأن تذهب يا سيد (تريست 497 00:31:11,266 --> 00:31:13,035 لا تتعجل 498 00:31:14,985 --> 00:31:16,692 أبي ، هل إستيقظت ؟ 499 00:31:17,050 --> 00:31:19,725 فكرت في أنه يمكننا مشاهدة الإحتفال معاً على التلفاز 500 00:31:23,758 --> 00:31:25,530 (ماثيو) 501 00:31:34,245 --> 00:31:35,626 ماذا كان ذلك ؟ 502 00:31:35,651 --> 00:31:38,674 نحن نحلق من خلال حطام السفينة الأم القديمة 503 00:31:42,544 --> 00:31:46,362 لا داعي للقلق تلك تقنيا خزانات الفضاء 504 00:31:46,555 --> 00:31:48,501 خزانات فضائية ؟ 505 00:31:55,811 --> 00:31:58,594 نقترب من فوهة فان دي جراف 506 00:31:58,621 --> 00:32:02,055 ها هي ذي هذا موقع التحطم 507 00:32:12,096 --> 00:32:15,593 اليوم , نتشرف أن نكون في حضور 508 00:32:15,618 --> 00:32:19,689 شجعان ، رجال أو نساء , الذين تحدوا إحتمالات لا يمكن التغلب عليها 509 00:32:19,714 --> 00:32:24,189 وقادونا للفوز على عزاتنا الفضائيين منذ عقدين 510 00:32:24,214 --> 00:32:29,024 (الجنرال (جراي) و زوجته الجميلة (أودري 511 00:32:34,038 --> 00:32:36,342 نحن نشكرك على قيادتك الثابتة 512 00:32:36,367 --> 00:32:39,938 (جاكسون) أين هو (ليفينسون) بحق الجحيم ؟ 513 00:32:40,215 --> 00:32:41,594 إذا ما الذي نبحث عنه ؟ 514 00:32:41,619 --> 00:32:45,228 حسناً ، أتمنى أن نعرفه عندما نراه 515 00:32:45,253 --> 00:32:48,245 هل هناك طريقة لنرى بها ما يرونه هم ؟ 516 00:32:48,270 --> 00:32:51,139 يمكنك حتى التكلم معهما 517 00:32:51,420 --> 00:32:53,255 أوشام رائعة 518 00:32:53,537 --> 00:32:56,306 هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم 519 00:32:56,331 --> 00:32:58,636 إذا ، كيف فلعت ذلك ؟ 520 00:32:59,948 --> 00:33:02,683 يجب عليك أن تهاجمهم من الخلف 521 00:33:07,986 --> 00:33:09,231 (كاثرين) 522 00:33:09,256 --> 00:33:13,927 أعتقد أني عثرت على واحدة أخرى من رسوماتك 523 00:33:15,995 --> 00:33:17,239 (تشارلي) 524 00:33:17,264 --> 00:33:21,015 أخبر القيادة بأن يجهزا المختبر في المنطقة 51 525 00:33:28,225 --> 00:33:30,382 كيف يبدو الحال عندك ، كابتن (هيلير) ؟ 526 00:33:30,407 --> 00:33:34,104 أنا اشعر بتواضع حقا أن أرى كم هي جميلة الأرض من هنا ، سيدتي الرئيسة 527 00:33:34,129 --> 00:33:37,008 في هذا اليوم ،عــ(1996)ـــام 528 00:33:37,033 --> 00:33:39,467 أعلن الرئيس (ويتمور) و بكل حماس 529 00:33:39,492 --> 00:33:42,700 "نحن لن نخبوا بصمت في الليل" 530 00:33:42,725 --> 00:33:44,657 ونحن لم نفعل 531 00:33:44,682 --> 00:33:46,909 (إنه الرئيس (ويتمور 532 00:33:47,385 --> 00:33:49,772 يا لها من مفاجأة 533 00:33:49,797 --> 00:33:53,150 سيداتي وسادتي , بطل حرب عظيم آخر 534 00:33:53,175 --> 00:33:56,508 (الوحيد والأوحد ، الرئيس (توماس ويتمور 535 00:33:56,533 --> 00:33:58,921 سيلقي بعض الكلمات 536 00:34:00,620 --> 00:34:02,091 اليوم 537 00:34:03,975 --> 00:34:05,682 أنا لن أكون 538 00:34:06,330 --> 00:34:09,029 لقد أتيت لأحذركم 539 00:34:13,555 --> 00:34:14,796 أبـي ؟ 540 00:34:15,210 --> 00:34:16,384 أبـي 541 00:34:48,998 --> 00:34:50,383 ساعدني 542 00:34:54,012 --> 00:34:57,878 هذه هي بالتأكيد أكبر من سابقتها 543 00:35:05,117 --> 00:35:06,549 سحقاً 544 00:35:06,732 --> 00:35:08,359 (يا (تشارلي 545 00:35:08,384 --> 00:35:10,310 أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي وتأخذنا 546 00:35:14,427 --> 00:35:15,692 كلما أسرت كلما كنا أفضل 547 00:35:15,717 --> 00:35:17,632 وأعني ف الحال - أنا أفعل ذلك - 548 00:35:17,657 --> 00:35:20,692 فليضع الجميع أحزمة الأمان سيصبح الطريق وعراً 549 00:35:26,581 --> 00:35:28,184 تشارلي) اين أنت بحق الجحيم ؟) 550 00:35:28,209 --> 00:35:30,718 أحلق من خلال أسوأ كوابيسي 551 00:35:46,108 --> 00:35:47,464 (ديفيد) 552 00:35:47,971 --> 00:35:49,514 أمسك بيدي 553 00:35:49,604 --> 00:35:51,266 هيا ، أقرب 554 00:35:51,868 --> 00:35:53,959 لقد دخلنا ، أغلق المدخل 555 00:35:55,141 --> 00:35:58,286 لقذ وصل هذا للتو من أحد أقمارنا الصناعية على القمر 556 00:35:58,433 --> 00:36:01,829 السفينة قطرها اكثر من 3,000 ميل في القطر 557 00:36:02,804 --> 00:36:05,049 بحق الجحيم كيف فاتتنا هذه ؟ 558 00:36:05,428 --> 00:36:09,200 فعلوا جميع أنظمتنا الدفاعية و أوقفوا الإحتفال 559 00:36:09,225 --> 00:36:11,679 إنتباه ، إنتباه لدينا حالة طارئة 560 00:36:11,704 --> 00:36:14,240 هيا بنا ، تحركوا أخرجوها من هنا 561 00:36:14,265 --> 00:36:17,033 الرجاء مغادرة المحيط بشكل هادئ و منظم 562 00:36:17,058 --> 00:36:17,997 أكرر 563 00:36:18,022 --> 00:36:21,325 الرجاء مغادرة المحيط بشكل هادئ و منظم 564 00:36:21,350 --> 00:36:23,278 علينا أن نتحرك - ليس بدون تلك القطعة - 565 00:36:23,303 --> 00:36:24,415 أجل ، ظننت انك ستقول ذلك 566 00:36:24,440 --> 00:36:26,052 يا (تشارلي) إنتقل إلى تحكم بالأذرع 567 00:36:34,388 --> 00:36:36,400 (تحدث معي يا (تشارلي 568 00:36:36,425 --> 00:36:37,995 ماذا يحدث ؟ 569 00:36:38,020 --> 00:36:39,550 اللعنة - ماذا تعني بـ اللعنة ؟ - 570 00:36:39,575 --> 00:36:41,060 أحاول بأفضل ما لدي 571 00:36:41,085 --> 00:36:43,342 توقفا عن الشجار ، فقط أمسكوها 572 00:36:48,177 --> 00:36:50,248 أمسكتها ، هيا هيا 573 00:36:57,340 --> 00:37:00,626 There's a flying mountain coming right for us. 574 00:37:04,610 --> 00:37:06,492 تشبثوا 575 00:37:13,005 --> 00:37:15,563 تباً ، أنا أفقد السرعة 576 00:37:15,588 --> 00:37:17,747 ياللمسيح ، لديها جاذبيتها الخاصة 577 00:37:17,772 --> 00:37:20,669 ماذا يعني ذلك ؟ - يعني ذلك أننا سنذهب في رحلة - 578 00:37:21,193 --> 00:37:23,319 أنت تعني أننا سنعلق في هذا الشيء ؟ - 579 00:37:27,154 --> 00:37:28,840 سلح السلاح الرئيسي 580 00:37:33,945 --> 00:37:36,160 تم تجميع الطاقة والتصويب 581 00:37:37,305 --> 00:37:38,651 نار 582 00:37:43,196 --> 00:37:45,640 لم تتم الإصابة 583 00:37:47,368 --> 00:37:49,838 لم تتم الإصابة 584 00:37:52,616 --> 00:37:53,895 أطلب الإذن بالإشتباك 585 00:37:53,920 --> 00:37:56,590 سلبي ، سلبي إلى جميع المقاتلين ، أخلوا منطقة الإنفجار 586 00:37:56,615 --> 00:37:59,007 سلح السلاح الرئيسي وأطلق النار مجدداً 587 00:38:02,338 --> 00:38:04,944 فوقنا شيء ما يحدث 588 00:38:05,379 --> 00:38:06,717 سيدي 589 00:38:09,567 --> 00:38:12,103 قوموا بالأخلاء ، جميعا 590 00:38:12,533 --> 00:38:14,958 إذهب هيا 591 00:38:17,595 --> 00:38:19,580 خالي (جيانج) ، أسرع 592 00:38:29,057 --> 00:38:30,811 راين) إحترسي) 593 00:38:36,816 --> 00:38:40,190 إلى كل المقاتلين ، تراجعوا تراجعوا 594 00:38:40,215 --> 00:38:41,540 علم 595 00:38:46,415 --> 00:38:48,945 من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي الأرضي خلال 22 دقيقة 596 00:38:48,970 --> 00:38:50,747 إذا لم تغير من سرعتها الحالية 597 00:38:50,772 --> 00:38:52,484 فستقسم الكوكب إلى نصفين 598 00:38:52,509 --> 00:38:54,102 (لن نسمح بحدوث هذا سيد (تانر 599 00:38:54,127 --> 00:38:57,029 شغلوا نظام الدفاع المداري - حاضر سيدتي - 600 00:39:00,911 --> 00:39:04,102 جنرال (آدمز) السلاح مهيء وجاهزين للإطلاق 601 00:39:04,397 --> 00:39:07,116 شغلوا العد التنازلي المتزامن 602 00:39:07,865 --> 00:39:10,704 علم حضرة القيادة ، تشغيل المتزامن الأن 603 00:39:13,718 --> 00:39:15,638 بدأ العد التنازلي 604 00:39:16,006 --> 00:39:18,254 10. 9. 8. 605 00:39:18,279 --> 00:39:20,653 7 . 6 . ها نحن ذا مجدداً 606 00:39:20,678 --> 00:39:25,419 5. 4. 3. 2. 607 00:39:28,541 --> 00:39:32,862 جنرال ، النظام الدفاعي الأسيوي فقد الإتصال معهم قبل أن يتمكنوا من إطلاق النار 608 00:39:34,120 --> 00:39:36,058 أجل يا سيدي ، علم 609 00:39:36,083 --> 00:39:39,046 جايك) حي) لقد أرسل لنا رسالة راديو من القمر 610 00:39:39,071 --> 00:39:42,489 هو مع القائد (ليفينسون) وهم في طريقهم نحو المنطقة رقم 51 611 00:39:42,514 --> 00:39:45,231 تلك الطائرة هناك ، على وضع الإستعداد 612 00:39:45,256 --> 00:39:48,148 مجرد إدراك الرئيس (لانفورد) سيحث فجوة 613 00:39:48,173 --> 00:39:51,018 سيدتي الرئيسة ، هل يمكننا أخذ والدي إلى جبل شاين ؟ 614 00:39:51,043 --> 00:39:53,791 أجل بالطبع - (أنا ذاهب معك يا (بيتي - 615 00:39:53,816 --> 00:39:55,066 أبـي 616 00:39:55,091 --> 00:39:57,028 ستحتاجون إلي 617 00:40:00,389 --> 00:40:03,146 تمني لنا الحظ - سيدتي ، علينا أن نذهب 618 00:40:17,520 --> 00:40:18,858 (ايها القائد (ليفينسون 619 00:40:18,883 --> 00:40:20,656 سوف أتحدث إلى مشرفي 620 00:40:20,681 --> 00:40:23,355 لـأتأكد من أن تحصل على كل المال الذي تحتاجه 621 00:40:23,749 --> 00:40:26,030 ما تلك الأضواء الخضراء ؟ 622 00:40:30,104 --> 00:40:32,315 أريدك أن تساعدنا ، بسرعة 623 00:40:32,340 --> 00:40:33,864 النجدة 624 00:40:35,224 --> 00:40:38,266 النجدة هيا بنا 625 00:40:39,362 --> 00:40:42,599 أنت ، إلى أين ذاهب ؟ 626 00:41:30,503 --> 00:41:32,537 السفينة ستهبط فوق المحيط الأطلسي 627 00:41:32,562 --> 00:41:34,685 في أي جزء ؟ - على كله يا سيدتي - 628 00:41:34,710 --> 00:41:37,336 اصدر أمرٌ بإخلاء جميع السواحل 629 00:41:37,363 --> 00:41:38,827 لا أظن أن هناك وقت كافي 630 00:41:38,852 --> 00:41:39,860 إذا ما هي الخطة ؟ 631 00:41:39,899 --> 00:41:42,461 لدينا فقط 20 دقيقة لإخراج جميع المرضى من هنا 632 00:41:42,486 --> 00:41:43,635 تحركي - أمرك يا سيدتي - 633 00:41:43,660 --> 00:41:44,796 مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات 634 00:41:44,821 --> 00:41:47,501 خذيهم إلى الغرفة ما بعد العمليات بأقصى سرعة - بالتأكيد - 635 00:41:50,257 --> 00:41:51,365 ساعدني أرجوكِ 636 00:41:51,390 --> 00:41:53,674 أنا معك يا عزيزتي ، لن أترككِ مطلقاً 637 00:42:04,484 --> 00:42:07,098 ما يصعد يجب أن ينزل 638 00:42:09,376 --> 00:42:11,063 لا تقلقوا نحن في غطس مسيطر عليه 639 00:42:11,088 --> 00:42:14,380 سقوك ، إنه يسمى سقوطاً - كلا ، بل غطس مسيطر عليه - 640 00:42:41,725 --> 00:42:43,260 جميل جميل 641 00:42:44,343 --> 00:42:46,210 ياللمسيح 642 00:42:57,640 --> 00:42:59,935 يرغبون في الحصول علي المعالم الرئيسية 643 00:43:05,656 --> 00:43:07,136 هل نحن ميتون ؟ 644 00:43:07,279 --> 00:43:08,718 نحن بخير 645 00:43:09,939 --> 00:43:11,440 هل تبولت في سروالك ؟ 646 00:43:11,465 --> 00:43:13,113 أجل 647 00:43:13,369 --> 00:43:15,018 أجل ، أنا أيضاً 648 00:43:19,736 --> 00:43:21,412 يمكنن الدخول إلى فتحة الصرف من هنا 649 00:43:21,437 --> 00:43:23,910 هل أنت كتأكد ؟ - - 100% 650 00:43:23,935 --> 00:43:26,154 هذه ، هنا هذا أفضل طريق للدخول 651 00:43:26,179 --> 00:43:27,613 أجل ، سنسلكه 652 00:43:28,204 --> 00:43:30,387 يا كابتن لقد اصدروا أمراً بإخلاء كل السفن من المنطقة 653 00:43:30,412 --> 00:43:33,637 هناك ذهب يقدر بـ 100 مليون دولار على هذه السفينة 654 00:43:33,804 --> 00:43:37,034 يظنون أننا سوف نتركها , لقد فقدوا عقولهم 655 00:43:37,059 --> 00:43:40,493 يا كابتن من الأفضل أن تأتي وترى هذا 656 00:44:22,555 --> 00:44:25,698 إلى جميع الطائرات التي يبلغها صوتها 657 00:44:25,723 --> 00:44:29,000 نتوقع الدمار على الساحل الشرقي لا يمكن تخيله 658 00:44:29,025 --> 00:44:32,915 نقطة تجمع جميع الطائرات المتبقية هي المنطقة 51 659 00:44:32,940 --> 00:44:35,696 راين) ستتولين القيادة ساقابلك هناك) 660 00:44:35,721 --> 00:44:37,822 أعتقد أن علي أن أتفقد أحدهم 661 00:44:37,847 --> 00:44:39,548 حظ موفق 662 00:44:46,409 --> 00:44:49,894 أأنت بخير ؟ - أمي تعيش في لندن - 663 00:44:50,436 --> 00:44:52,413 ربما تمكنت من الخروج 664 00:44:52,974 --> 00:44:55,053 أجل ، ربما 665 00:44:59,886 --> 00:45:02,099 ابي ، اين أنت ؟ - على قاربي ، أين تتوقع أن أكون من غير ذلك - 666 00:45:02,124 --> 00:45:05,534 يا (ديفيد) هذه بالتأكيد أكبر من سابقتها 667 00:45:07,323 --> 00:45:09,501 ايمكنك أن تراها ؟ أنصت إلي 668 00:45:09,526 --> 00:45:11,925 عليك أن تصل إلى الشاطئ بأسرع ما لديك 669 00:45:12,171 --> 00:45:13,063 أبـي 670 00:45:13,088 --> 00:45:14,633 (ديفيد) 671 00:45:19,334 --> 00:45:22,112 يا للهول 672 00:45:31,095 --> 00:45:33,595 إنتظر ، إنتظر 673 00:45:33,620 --> 00:45:35,033 إنتظر 674 00:45:41,961 --> 00:45:43,937 سوف نموت - لا ، لا - 675 00:45:43,962 --> 00:45:46,788 إنظري إلي ، إنظري إلي نحن لن نموت 676 00:45:46,813 --> 00:45:48,550 مارين 3 ، أخلي 677 00:45:48,575 --> 00:45:52,256 لدي أشخاص على سطر هذا المشفى يحتاجون إلى إخلاء فوري 678 00:45:56,391 --> 00:45:58,055 أمسكتك 679 00:45:58,490 --> 00:45:59,763 أجل 680 00:45:59,788 --> 00:46:01,597 هيا بنا ، لنصعد 681 00:46:02,408 --> 00:46:04,092 ناوليه الرضيع لا بأس 682 00:46:04,117 --> 00:46:05,752 حسناً أرجوك كن حذراً 683 00:46:05,777 --> 00:46:07,441 سيكون على ما يرام هو يملكها 684 00:46:07,466 --> 00:46:08,588 إركبا 685 00:46:08,613 --> 00:46:10,289 علينا ان نرحل في الحال 686 00:46:11,303 --> 00:46:12,739 أحسنت يا فتاة 687 00:46:13,878 --> 00:46:15,000 أمي 688 00:46:15,025 --> 00:46:17,346 إسحبها لأعلى 689 00:46:17,371 --> 00:46:19,662 لا لا ، أمي 690 00:46:19,687 --> 00:46:22,027 لا 691 00:46:26,923 --> 00:46:29,004 يا إلهي 692 00:46:35,583 --> 00:46:37,888 ولماذا إشتريت هذا القارب ؟ 693 00:47:04,208 --> 00:47:07,306 سعيد بعودتك سيدي الرئيس لقد مضى وقت طويل 694 00:47:07,331 --> 00:47:08,731 شكرا لك 695 00:47:08,756 --> 00:47:11,589 هل (ديفيد ليفينسون) هنا ؟ - ليس بعد - 696 00:47:11,614 --> 00:47:14,368 دافعة (موريسون) لا تزال تبعد بـ 10 دقائق 697 00:47:14,393 --> 00:47:16,567 إجعلهم ياقبلوننا في السجن 698 00:47:16,592 --> 00:47:18,911 نحتاج أن نستجوب واحد 699 00:47:54,899 --> 00:47:56,292 ما هذا بحق الـ....؟ 700 00:48:01,454 --> 00:48:03,023 لقد ساء الوضع 701 00:48:04,100 --> 00:48:05,583 أسوأ بكثير 702 00:48:07,617 --> 00:48:09,477 سيدي الرئيس ؟ 703 00:48:09,838 --> 00:48:11,522 (دكتور (أوكين 704 00:48:12,580 --> 00:48:15,763 أنت مستفيق - بقدر كبير - 705 00:48:16,108 --> 00:48:17,948 لماذا يصرخون ؟ - 706 00:48:17,973 --> 00:48:19,694 لا ، لا ، لا 707 00:48:19,718 --> 00:48:23,494 إنهم ...إنهم لا يصرخون 708 00:48:24,357 --> 00:48:26,382 إنهم يحتفلون 709 00:48:35,517 --> 00:48:38,783 يا جنرال واحدة من زنزانات السجن ترسي داخل غرفة العزل 710 00:48:38,808 --> 00:48:40,085 اين هو والدي ؟ 711 00:48:40,110 --> 00:48:42,697 أعتـ..أعتقد أنه دخل إلى هناك - أحضروا الأسلحة - 712 00:48:42,722 --> 00:48:44,543 هيا بنا 713 00:48:44,567 --> 00:48:46,830 لدينا أسلحة فضائية ؟ 714 00:48:47,932 --> 00:48:49,259 النظام تخطي فتح قفل الغرفة 715 00:48:49,284 --> 00:48:52,172 تم تفعيل غرفة العزل 716 00:48:59,695 --> 00:49:01,684 كيف دخلت إلى هنا ؟ 717 00:49:02,237 --> 00:49:03,844 أبي ، إنه خطير جداً 718 00:49:03,869 --> 00:49:05,775 فليخرجه أحدكم من هناك - لقد تخطى النظام - 719 00:49:05,800 --> 00:49:07,484 سيدي ، أرجوك إفتح الباب 720 00:49:07,509 --> 00:49:08,992 لا تقلقي بشأني 721 00:49:09,017 --> 00:49:11,892 فقط أحصلوا على أكبر قدر من الأجوبة 722 00:49:11,917 --> 00:49:13,481 لا ، لا تفعل 723 00:49:24,072 --> 00:49:26,340 ويتمور) حبس نفسه بالداخل) 724 00:49:41,637 --> 00:49:43,651 هل يمكنك سماعنا ؟ 725 00:49:44,569 --> 00:49:47,532 لقد وصلت 726 00:49:48,485 --> 00:49:50,054 من تكون هي ؟ 727 00:49:50,079 --> 00:49:54,136 إنها الكل 728 00:49:55,440 --> 00:49:57,584 وماذا تريد هي ؟ 729 00:50:02,959 --> 00:50:06,093 ماذا يعني هذا ؟ ماذا يعني هذا الرمز ؟ 730 00:50:06,372 --> 00:50:08,643 ولماذا أنتم تخافون منه ؟ 731 00:50:10,093 --> 00:50:12,414 إنه يقتله - هذا يكفي - 732 00:50:12,439 --> 00:50:14,713 تحركوا ، إقتلوه الأن 733 00:50:51,888 --> 00:50:53,162 أبي ؟ 734 00:50:53,316 --> 00:50:54,856 أبي ؟ أبي ؟ 735 00:50:56,839 --> 00:51:00,013 لا يزال يتنفس - فليتصل أحد منكم بالفريق الطبي - 736 00:51:05,820 --> 00:51:07,324 هل مات 737 00:51:07,843 --> 00:51:11,619 لقد أخبرتك ، تقتلهم من الخلف 738 00:51:16,353 --> 00:51:18,602 ديزي) توقفي عن البكاء) 739 00:51:18,627 --> 00:51:20,541 إنها خائفة ، حسناً 740 00:51:21,248 --> 00:51:23,125 أريد أمي 741 00:51:23,883 --> 00:51:25,292 سنعثر عليها 742 00:51:25,317 --> 00:51:26,579 كلاهما قد ماتا 743 00:51:26,604 --> 00:51:28,710 فقط أغلق فمك ، حسناً هذا يكفي 744 00:51:28,735 --> 00:51:31,733 أنت لا تملكين حتى رخصة قيادة - إنظر من حولك - 745 00:51:31,758 --> 00:51:33,884 هل تظن أن أحداً سوف يوقفنا ؟ 746 00:51:33,909 --> 00:51:37,291 الراديوا يخبرنا ان نذهب إلي (إنلاند)، لذلك سأذهب إلي هناك 747 00:51:39,448 --> 00:51:42,193 هناك رجل على ذلك القارب - أنا لن أتوقف ، حسناً - 748 00:51:42,218 --> 00:51:43,522 إنظرا ، أظن أنه يتحرك 749 00:51:43,547 --> 00:51:46,094 إنه يحتاج إلى مساعدتنا - سام) أوقف السيارة) - 750 00:51:46,983 --> 00:51:49,081 لا يعقل 751 00:51:50,396 --> 00:51:52,553 أسرعا ، حسناً 752 00:52:03,039 --> 00:52:05,343 أعتقد أنه فاقد للوعي فحسب 753 00:52:09,104 --> 00:52:11,172 لا أعتقد أنها مصادفة 754 00:52:11,197 --> 00:52:13,279 أن ظهر هذا الشيء تماما قبل ظهورهم هم 755 00:52:13,304 --> 00:52:14,671 أتعرفين ، أظن أنك على حق - (براكيش) - 756 00:52:14,703 --> 00:52:16,517 يجب أن تكوني في الفراش يا عزيزي 757 00:52:16,542 --> 00:52:19,285 من أيـ...من أين حصلتم على هذه ؟ 758 00:52:19,310 --> 00:52:20,234 ....هذه هـ 759 00:52:20,259 --> 00:52:22,729 هذه من السفينة التي أسقطناها 760 00:52:22,754 --> 00:52:25,054 علينا أن نفتح هذه 761 00:52:26,327 --> 00:52:29,548 أيها القائد (ليفينسون) , لتذهب على الفور إلى مركز القيادة 762 00:52:29,573 --> 00:52:31,877 إتصلوا بنا عندما تصلون إلى أي شيء 763 00:52:31,902 --> 00:52:34,321 هيا يا قوم تحركوا 764 00:52:34,346 --> 00:52:38,244 عزيزي أنا سعيد جداً أنك تريد العودة إلى العمل 765 00:52:38,269 --> 00:52:41,596 ربما علينا ان نجلب لك سروالاً ؟ - سروال ؟ - 766 00:52:41,620 --> 00:52:42,890 حسناً ، إستمروا 767 00:52:42,915 --> 00:52:46,014 لماذا لم تخبرني بأن مؤخرتي كانت ظاهرة ؟ 768 00:52:48,059 --> 00:52:51,107 لدينا تصوير بالأشعة تحت الحمراء للسفينة الفضائية يا سيدي 769 00:52:53,352 --> 00:52:56,984 .... أتلك النقاط هي - لابد وأنها الكائنات الفضائية - 770 00:52:57,554 --> 00:53:00,531 ما تلك الكتلة ؟ - كبر هذا المقطع لو سمحت 771 00:53:01,721 --> 00:53:04,174 هذا ما قصده سجيننا الكائن الفضائي بـ 772 00:53:04,690 --> 00:53:06,362 "هي الكل" 773 00:53:06,387 --> 00:53:09,942 أيها القائد (ليفينسون) , لدي جبل شايان و بقية زعماء العالم على الخط مباشرة 774 00:53:09,967 --> 00:53:11,950 ديفيد) ما الذي يكنه قوله لنا ؟) - سيدتي - 775 00:53:11,975 --> 00:53:13,949 إنهم أشبه بخلية من النحل وأنا أعتقد أننا للتو عثرنا على ملكتهم 776 00:53:13,974 --> 00:53:16,714 ملكتهم الكبيرة جداً 777 00:53:16,746 --> 00:53:18,512 هذا صورة الأشعة تحت الحمراء لسفينتُهم 778 00:53:18,537 --> 00:53:20,227 ونحن نعتقد أن هذا هو مكان سيادة الرئيسة 779 00:53:20,267 --> 00:53:22,426 .هناك في المنتصف .يا للعجب 780 00:53:22,451 --> 00:53:25,245 جينيرال (آدمز)، حصلنا علي بث .مباشر من طائرة استطلاع لدينا 781 00:53:25,270 --> 00:53:27,373 .ممتاز,قم بتشغيله .حاضر سيدي 782 00:53:36,720 --> 00:53:40,069 ديفيد)، أهذه واحده من حفارات البلازما) الخاصة بهم, التي أخبرتنا عنها؟ 783 00:53:40,094 --> 00:53:41,965 ,نعم .أعتقد ذلك 784 00:53:41,990 --> 00:53:44,968 المركز أكبر في القطر .بميل يا سيدي 785 00:53:47,108 --> 00:53:50,272 .إنها أكبر مما كانت بأفريقيا بـ20 مرة 786 00:53:50,297 --> 00:53:52,582 أعتقد أنهم يقصدون .مركز الانصهار لكوكبنا 787 00:53:52,607 --> 00:53:54,872 .مما يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية 788 00:53:54,897 --> 00:53:59,357 سوف يتبخر الغلاف الجوي وهو .اساس الحياه علي كوكبنا هذا 789 00:53:59,382 --> 00:54:01,885 .إذاَ أنت تخبرنا أننا بالفعل قٌضي علينا 790 00:54:02,572 --> 00:54:05,843 ليس بالضرورة, إذا عودنا إلي 1996 791 00:54:05,868 --> 00:54:08,990 الحفار في أفريقيا توقف عندما .قمنا بتفجير سفينة القياده 792 00:54:09,015 --> 00:54:11,404 .لابد انه كان هناك ملكه لم نعلم بأمرها 793 00:54:11,429 --> 00:54:13,187 وبفتراض أن نظرية تتابع الخلية حقيقية 794 00:54:13,212 --> 00:54:16,817 ,عاماً، إذا تمكنا من تفجير الملكة .ربما نستطيع فعلها مرة أخرى. 795 00:54:16,842 --> 00:54:21,223 حسناً إذاً. أنا أصرح .بغارة انتقامية على الفور 796 00:54:21,256 --> 00:54:22,348 لنفعل ذلك 797 00:54:22,373 --> 00:54:23,865 .أجمع المقاتلين .في حالا 798 00:54:23,890 --> 00:54:27,829 .إذهب واتي بهم تنبية. كل الطيارين سوف يتم تبليغكم بالمهمة في اجتماع 799 00:54:45,212 --> 00:54:47,843 تعال إلي بعد الإجتماع، إتفقنا؟ 800 00:54:57,237 --> 00:54:58,843 إستعدوا يا شباب 801 00:55:17,030 --> 00:55:19,065 ديلان) أنا في غاية الآسف) 802 00:55:22,200 --> 00:55:24,404 .لقد كٌنت هناك, يا رجل 803 00:55:26,777 --> 00:55:29,491 .لم أتمكن من إنقاذها, لقد كان متأخر جداً 804 00:55:30,196 --> 00:55:33,746 أنظر. أعلم أنني أخر شخص ,تريد الإستماع الية الأن 805 00:55:35,224 --> 00:55:37,197 ,ولكني تعرضت لما أنت فيه الأن 806 00:55:38,767 --> 00:55:40,894 ,وأعلم مقدا الالم الذي يسببه 807 00:55:45,120 --> 00:55:47,374 ,لم تكن لترغب في أن تستسلم الأن 808 00:55:48,285 --> 00:55:50,690 ,هيا يا رجل، عليكا أن تقودنا 809 00:55:59,278 --> 00:56:01,258 .أراك هناك، حضرت الملازم 810 00:56:14,103 --> 00:56:15,692 .مساء الخير 811 00:56:16,264 --> 00:56:18,590 هذه الكتلة الحمراء على أعلى السفينة، 812 00:56:18,615 --> 00:56:19,762 هي هدفكم 813 00:56:19,787 --> 00:56:21,711 سنرسل أسطول من الطائرات ,بدون طيار لتتقدمكم 814 00:56:21,736 --> 00:56:23,259 .وتعطل دروعهم 815 00:56:23,284 --> 00:56:26,363 المهمة هي تغطية 816 00:56:26,388 --> 00:56:30,137 .المفجرة المسلحة برؤوس الانصهار البارد 817 00:56:30,162 --> 00:56:32,727 الآن، يجب أن يخترق الانفجار الفتحة 818 00:56:32,752 --> 00:56:34,807 ويقتل تلك الملكة من الفضاء 819 00:56:34,832 --> 00:56:37,828 .كابتن (هيلر) سيطلعكم على خطة الطيران 820 00:56:38,284 --> 00:56:40,546 سنحاول جميعا التقرب في نفس الوقت 821 00:56:41,527 --> 00:56:45,790 ولكن أيا كان من يصل الي الهدف اولا هو من سيسلم الحمولة 822 00:56:45,965 --> 00:56:50,611 وعلينا ان نتوقع انهم سياتون الينا بكل ما لديهم 823 00:56:51,624 --> 00:56:54,505 لذلك علينا حماية المفجرة بأي ثمن 824 00:56:55,193 --> 00:56:57,835 جميعنا فقدنا شخصاً نٌحِبٌه 825 00:56:58,983 --> 00:57:01,013 إذا دعونا نفعل ذلك من أجلهم 826 00:57:01,563 --> 00:57:04,197 إنطلاق ألفا خلال دقيقة 827 00:57:04,222 --> 00:57:05,549 (جيك) 828 00:57:09,617 --> 00:57:11,423 سأعود 829 00:57:13,055 --> 00:57:14,774 أعيدك بذلك 830 00:57:25,900 --> 00:57:27,853 إجعلهم يدفعون الثمن 831 00:57:30,570 --> 00:57:32,955 أنا لست ذاهب لكسب الاصدقاء، أليس كذلك؟ 832 00:57:35,345 --> 00:57:37,264 .لقد شاهدت المنازل 833 00:57:37,306 --> 00:57:41,783 "المنزل الذي بشارع "شارع هاريسون والذي له ممشي من الحجارة 834 00:57:41,808 --> 00:57:43,570 إذا ذل هناك 835 00:57:48,953 --> 00:57:50,854 حسنا. الأمر يصبح حقيقي 836 00:57:50,879 --> 00:57:53,571 الأمر يصبح حقيقي 837 00:57:53,882 --> 00:57:56,583 حسنا، لنتشكل 838 00:57:56,608 --> 00:58:00,893 .إنه '4 يوليو', لنرينهم بعض الالعاب النارية 839 00:58:35,346 --> 00:58:36,900 أريدك أن تعتيني أحد السيوف لديك 840 00:58:36,925 --> 00:58:39,198 وعلمني كل ما تعرفه 841 00:58:40,250 --> 00:58:41,271 حسنا 842 00:58:41,296 --> 00:58:43,438 أتعلم؟ وسوف أجد شيئاً 843 00:58:50,565 --> 00:58:52,389 ماذا تفعلون يا بلهاء؟ 844 00:58:53,516 --> 00:58:55,420 العالم صوف ينتهي 845 00:58:55,445 --> 00:58:58,175 والاسوا اننا فقدنا الذهب 846 00:58:58,200 --> 00:59:00,255 فأعتقدنا ان نشرب قليلاً 847 00:59:00,280 --> 00:59:01,644 حكومة الولايات المتحدة على الخط 848 00:59:01,669 --> 00:59:03,395 يقولون أن الفضائين يحفرون الي مركز الارض 849 00:59:03,420 --> 00:59:06,271 ويبحثون عن سفينة في المنطقة لرصد التقدم المُحرز. 850 00:59:06,296 --> 00:59:07,973 نحن الوحيدين المتبقين 851 00:59:08,059 --> 00:59:12,082 إخبرهم أنا سنفعل ذلك مقابل 100مليون دولار 852 00:59:16,332 --> 00:59:17,877 >انظروا إلى هذا الرجل 853 00:59:17,902 --> 00:59:19,481 .نعم, إنتظر ثانية 854 00:59:20,024 --> 00:59:20,852 .هو سكران 855 00:59:20,877 --> 00:59:22,709 .يقولون إنها صفقة 856 00:59:31,945 --> 00:59:33,908 انظروي، (سام) إنهم يذهبون الي الطرق الخطيرة 857 00:59:33,933 --> 00:59:35,485 .ربما ينبغي علينا أن نفعل نفس الشيء 858 00:59:35,510 --> 00:59:38,014 859 00:59:33,738 --> 00:59:36,308 ماذا حدث هنا؟ - .لقد أنقذناك - 860 00:59:41,333 --> 00:59:43,140 .حسناً، شكراً لكٍ 861 00:59:43,165 --> 00:59:44,859 حقاً, هذا أنت؟ 862 00:59:45,419 --> 00:59:47,488 .حسناً، بالطبع هذا أنا من سيكون غيري؟ 863 00:59:47,513 --> 00:59:49,769 إبنك, كيف يبدو ؟ - هل يمكنك تحصل لنا علي توقيعه؟ - 864 00:59:49,794 --> 00:59:51,076 كيف كنت تقابلة؟ 865 00:59:51,101 --> 00:59:54,884 هذه الأيام ,كنا نتقابل في عيد ...الشكر, ولكن للاسف الـ 866 00:59:54,909 --> 00:59:57,059 .إلا أنه اضطر إلى إلغاء اللقاء 867 00:59:57,836 --> 01:00:01,353 ماذا عنك؟ أين والديك؟ 868 01:00:01,378 --> 01:00:02,729 869 00:59:58,909 --> 01:00:01,744 .(نزور أجدادنا في ولاية (فلوريدا 870 01:00:06,769 --> 01:00:08,242 حسناً, فهمت قصدك 871 01:00:08,267 --> 01:00:10,338 أين علينا الذهاب، سيد (ليفنسون)؟ 872 01:00:11,494 --> 01:00:14,305 أعتقد أن المكان الأكثر أماناً للنا الان 873 01:00:14,339 --> 01:00:16,041 .(هو بلدتي (ديفيد 874 01:00:16,066 --> 01:00:17,935 بما أنك خبيرة جيدة في أمور الاتصال هذه 875 01:00:17,960 --> 01:00:19,496 .أردت حقاً أن ترى هذا 876 01:00:19,521 --> 01:00:23,175 كيف يمكن لهذا الاتصال أن يكون بهذه القوة؟ 877 01:00:23,200 --> 01:00:25,830 أثناء الهجوم الأول، كان يتعرض ألي 878 01:00:25,855 --> 01:00:28,891 الوعي الجامع والذي كان تماماً بدون قصد 879 01:00:28,916 --> 01:00:31,383 .أحتاج إلي التحدث معه عن هذا - .لقد فعلت ذللك بالفعل - 880 01:00:31,408 --> 01:00:33,838 .إنه حتي لا يتذكر رسمه لهذا الرسومات 881 01:00:35,450 --> 01:00:38,424 حسناً, دعنا نجرب صغيرتة الحجم هذه 882 01:00:38,449 --> 01:00:40,820 أتعلم, لقد ساعدتهم في إحضار .هذا الشيء من الفضاء 883 01:00:40,845 --> 01:00:43,194 هل أستطيع مساعدتك؟ - . بلي - 884 01:00:43,219 --> 01:00:44,766 .تراجع 885 01:00:44,791 --> 01:00:46,458 .حسناً, بالتاكيد 886 01:01:03,028 --> 01:01:04,750 .إلي القيادة، لدينا رؤية 887 01:01:04,775 --> 01:01:06,969 ,(روجر)، الكابتن (هيلر) .يحافظان علي نفس النهج 888 01:01:06,994 --> 01:01:08,791 تم اعطاء الإذن 889 01:01:14,482 --> 01:01:15,596 .منصة 18, سيدي 890 01:01:15,621 --> 01:01:17,222 لماذا وضعتها بعيدة هكذا؟ 891 01:01:17,247 --> 01:01:19,799 أعطني ذلك. .إحضر السلم إلي الاسفل هنا 892 01:01:19,824 --> 01:01:21,608 لا يالم تتمكن من تركها بالاسفل؟ 893 01:01:21,633 --> 01:01:23,229 .ها نحن ذا 894 01:01:23,837 --> 01:01:26,322 .حسنا, أنا قادم من أجلك عزيزتي 895 01:01:26,347 --> 01:01:27,693 .ها هي ذا 896 01:01:27,718 --> 01:01:29,680 ما هذا؟ ليزر فضائي؟ 897 01:01:29,705 --> 01:01:33,532 .(لا, هذا (أوكٍن ليزر 898 01:01:39,641 --> 01:01:43,798 لماذا لم يٌهاجٍموننا؟ - .إحترس مما تتمني - 899 01:01:46,187 --> 01:01:49,557 ."هاهي ذا "سفينة الملكة .!القاذفات، تستعد للقذف 900 01:01:51,153 --> 01:01:53,651 .!لقد شعرت بنا 901 01:01:53,676 --> 01:01:54,898 !الجهة اليمني !الجهة اليمني 902 01:01:54,923 --> 01:01:56,438 !تملص !تملص 903 01:01:56,463 --> 01:01:58,213 !يا الله 904 01:01:58,653 --> 01:01:59,835 !تملص !تملص 905 01:01:59,860 --> 01:02:02,400 906 01:01:57,735 --> 01:01:59,095 ! الفرقة تنسحب للخارج 907 01:02:04,120 --> 01:02:07,164 .الجناح الايمن .حافظ على الموقف الدفاعي 908 01:02:08,006 --> 01:02:09,316 909 01:02:04,341 --> 01:02:07,782 .إحمي المدمرة ! لأسفل !لأسفل 910 01:02:16,177 --> 01:02:18,636 إلي القيادة، "سفينة الملكة" دفاعتها ثقيلة 911 01:02:18,661 --> 01:02:20,759 علينا أن نعيد التجمع ونجد نهج او مسار جديد 912 01:02:20,784 --> 01:02:22,677 ! لدينا رفاق 913 01:02:28,060 --> 01:02:31,525 اللعنة، أنهم أسرع - .يا الله، أنظر إلي قوة نيرانٌهم 914 01:02:35,842 --> 01:02:38,579 أترك مسافه, الجناح الايمن 915 01:02:39,582 --> 01:02:41,162 حسناً، أمسكت بك الان 916 01:02:41,187 --> 01:02:43,345 أمسكت بك أمسكت بك 917 01:02:57,626 --> 01:03:01,013 أنا لا يمكنني الهرب منه !"ابن العاهرة" 918 01:03:01,659 --> 01:03:03,618 .هيا, المساعده هنا 919 01:03:03,643 --> 01:03:05,307 .تلقيت ذلك 920 01:03:11,849 --> 01:03:14,209 ديلان)، هذا أنا الساعه12) (الساعة12 : شكله تدريب خاص بهم) 921 01:03:15,776 --> 01:03:17,631 .هيا .هيا 922 01:03:17,656 --> 01:03:19,154 الجناح الايسر 923 01:03:21,515 --> 01:03:22,985 ! يا الله 924 01:03:23,792 --> 01:03:26,984 . يمكنك أن تشكرني لاحقاً - . سوف أشكرك الأن - 925 01:03:31,312 --> 01:03:34,482 سيدي, لقد فقدنا لتو المفجرة 9 و13 926 01:03:34,507 --> 01:03:36,096 إلي القيادة، لا نستطيع الوصول إلي أعلي السفينة 927 01:03:36,121 --> 01:03:39,378 .إنها مسلحة بشكل ثقيل .ونحن هنا نتساقط مثل الذباب 928 01:03:39,403 --> 01:03:40,713 !هيا! 929 01:03:41,640 --> 01:03:43,218 .أعتقد أن علينا الطيران بالداخل 930 01:03:43,243 --> 01:03:45,494 .لا، هذا إنتحار, سيدي - اللعنة علي هذا 931 01:03:45,519 --> 01:03:47,775 .(موريسون.) علي حق !هذه فرصتنا الوحيدة 932 01:03:47,800 --> 01:03:48,785 إفعل ذلك 933 01:03:48,810 --> 01:03:50,518 سوف نقوم بتفجير المقاتلات من مركز القيادة 934 01:03:50,543 --> 01:03:52,317 ونوفر لكم الوقت للخروج من هناك 935 01:03:52,342 --> 01:03:55,667 .عٌلم جيك)، اتبعني) 936 01:03:55,692 --> 01:03:57,301 أنا على بجوارك 937 01:03:59,045 --> 01:04:01,580 إلي كل المقاتلات، سوف نذهب إلي الداخل 938 01:04:12,290 --> 01:04:14,199 !لم يتبعوننا 939 01:04:15,068 --> 01:04:17,190 دعونا تشكل إلي قيادات 940 01:04:22,001 --> 01:04:26,378 .تشارلي)، أنظر إلي تلك الحقول هناك) يبدو أن لديهم نظامهم البيئي الخاص 941 01:04:33,339 --> 01:04:35,097 .أبي. أبي هذا أنا 942 01:04:35,122 --> 01:04:37,133 عليكي أن تحذريهم 943 01:04:37,181 --> 01:04:39,815 إنها تعرف بأنهم فادمون 944 01:04:47,758 --> 01:04:50,311 .رصدنا الهدف، رصيد هو 945 01:04:51,059 --> 01:04:53,022 لهذا أتينا لهنا 946 01:04:53,047 --> 01:04:56,180 "كل المقاتلات, "إفتح باب المتفجرات 947 01:04:57,508 --> 01:05:00,325 .إخرجهم من هناك .إنه فخ 948 01:05:06,850 --> 01:05:08,960 !هيا، لا 949 01:05:10,854 --> 01:05:12,769 إلي القياده, لدينا عطل في المحرك 950 01:05:12,794 --> 01:05:14,823 ! لدينا عطل في المحرك 951 01:05:14,848 --> 01:05:16,778 ! محاولة اعادة التشغيل 952 01:05:16,803 --> 01:05:19,469 !نحن نسقط !نحن نسقط 953 01:05:20,747 --> 01:05:22,675 .أنا لا يمكنني إعادة التشغيل 954 01:05:23,928 --> 01:05:25,653 هيا! 955 01:05:33,212 --> 01:05:35,285 لقد فقدنا قوتنا 956 01:05:46,178 --> 01:05:49,496 ,علي القيادة تفعيل المفجرة هذه هي الطريقة الوحيدة 957 01:05:49,521 --> 01:05:53,147 ! لا تدعونا نموت هياءً - !افعله - 958 01:05:53,172 --> 01:05:55,986 سيدتي الرئيسة، نطلب التصريح 959 01:05:57,446 --> 01:05:59,328 تم التصريح 960 01:05:59,675 --> 01:06:01,921 بدأ تسلسل التفجير 961 01:06:01,946 --> 01:06:04,015 (أحبك (باتريشيا 962 01:06:04,450 --> 01:06:06,186 .أنا أحبك أيضاً 963 01:06:06,309 --> 01:06:11,570 1,2,3,4,5 964 01:06:21,178 --> 01:06:22,575 القيادة، تأثير سلبي 965 01:06:22,608 --> 01:06:25,134 المفجرات داخل درع واقي 966 01:06:25,159 --> 01:06:28,481 ...أكرر الـ المتفجرات .. داخل... الطاقة... 967 01:06:35,134 --> 01:06:37,177 لقد فقدنا الإشارة، يا سيدي. 968 01:06:48,450 --> 01:06:51,778 .انتظر .شيء ما يحدث 969 01:07:04,452 --> 01:07:06,484 تم إغلاق النظام 970 01:07:07,247 --> 01:07:09,221 لقد إصتادتنا 971 01:07:12,243 --> 01:07:14,314 تانر)، يجب أن نحصل علي)- تقرير عن الحلة هناك 972 01:07:14,339 --> 01:07:15,775 نحن نحاول، أقمارنا الصناعية سقطت 973 01:07:15,800 --> 01:07:17,757 نحن تماما عمي 974 01:07:47,203 --> 01:07:48,882 ! سيدتي الرئيسة 975 01:07:51,120 --> 01:07:53,741 لن يكون هناك سلام. 976 01:07:58,168 --> 01:08:01,118 بحذر! سوف تقلقل البلورات 977 01:08:01,143 --> 01:08:03,057 لقدبنيتها عام 94 978 01:08:03,082 --> 01:08:06,490 كان علي إدراكها ولكن بعد انهيار القطاع 3 979 01:08:06,515 --> 01:08:10,293 - هنا. ضعها هنا براكش) أنت تجهد نفسك) 980 01:08:10,564 --> 01:08:12,182 ماذا يفعل هذا الشي هنا؟ 981 01:08:12,207 --> 01:08:14,606 حسنا. كن هادئاً واقف هناك 982 01:08:16,529 --> 01:08:18,039 انتظر لحظة, ما هو الانهيار؟ 983 01:08:18,064 --> 01:08:20,029 هل نحن على يقين من أن هذا الشيء آمنة للاستخدام؟ 984 01:08:20,054 --> 01:08:22,082 غير محتمل 985 01:08:22,409 --> 01:08:23,802 أفسحوا المجال 986 01:08:29,211 --> 01:08:30,600 ما هو وضع الاسطول؟ 987 01:08:30,625 --> 01:08:31,989 إستطاع 7% فقط من العودة, سيدي 988 01:08:32,014 --> 01:08:33,485 !%7 - نعم سيدي - 989 01:08:33,510 --> 01:08:35,846 جنيرال .لقد أختفي جبل شايان 990 01:08:35,871 --> 01:08:39,743 كل أعضاء مجلس الرئاسة يٌعتقد انهم موتي 991 01:08:39,768 --> 01:08:41,804 انهم هنا لجعلك تادي القسم,سيدي 992 01:08:46,171 --> 01:08:48,187 إنتباه 993 01:08:52,050 --> 01:08:53,626 من فضلك, قول ورايا 994 01:08:53,651 --> 01:08:56,879 .(أنا، (جوشوا تي ادامز - .(أنا، (جوشوا تي ادامز - 995 01:08:56,904 --> 01:08:59,995 .أقم بهذا القسم - .أقم بهذا القسم - 996 01:09:12,497 --> 01:09:14,350 أنا آسف للغاية 997 01:09:16,108 --> 01:09:17,607 أنت على حق. 998 01:09:20,566 --> 01:09:23,085 نحنلن نتغلب عليهم هذه المرة 999 01:09:24,356 --> 01:09:27,950 ياالله, أنظر إلي الصف يبدوا أنها ألف سيارة 1000 01:09:27,975 --> 01:09:29,977 نحن لن نستطيع الحصول علي الوقود 1001 01:09:30,606 --> 01:09:32,030 هل لديك القليل من الإيمان. 1002 01:09:32,055 --> 01:09:34,673 هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟ 1003 01:09:36,451 --> 01:09:39,971 .والدي ربما قتلى الآن 1004 01:09:39,996 --> 01:09:41,235 ...ومعظم أصدقائي الـ 1005 01:09:41,260 --> 01:09:44,410 إنها مستاءة لاأن صديقها (كايل)، بالتأكيد هالك الميئوس منه 1006 01:09:44,435 --> 01:09:46,093 ما هو الهالك الميئوس منه؟ 1007 01:09:46,118 --> 01:09:48,511 .شخص ميت - (فيليكس) 1008 01:09:48,536 --> 01:09:49,631 لماذا لا تتوقفي هنا 1009 01:09:49,664 --> 01:09:51,647 واسمحي لي بالقيادة وخذي أنتٍ إستراحة قصيرة 1010 01:09:51,672 --> 01:09:53,056 .حسناً 1011 01:09:58,654 --> 01:10:02,113 ديفيد)، عليك التوجد في مركز القيادة) 1012 01:10:02,729 --> 01:10:06,046 .الرئيس (ويتمور)، حمداً لله أنك بخير 1013 01:10:06,071 --> 01:10:07,989 .لقد مر وقت طويل 1014 01:10:10,841 --> 01:10:13,684 .كان لدي 20 عاماً لجعلنا مستعدين 1015 01:10:14,118 --> 01:10:16,495 .ولم تحصل علي الفرصه 1016 01:10:16,520 --> 01:10:18,856 ولم تكن أخر مرة, أيضاً 1017 01:10:20,212 --> 01:10:23,118 لقد علمنا دائماً أنهم سيعودون 1018 01:10:25,122 --> 01:10:27,581 .ولكن انظر إلى أي مدى وصلنا 1019 01:10:28,107 --> 01:10:30,097 في السنوات الـ20 الماضية 1020 01:10:30,122 --> 01:10:35,516 لقد تم توحيد هذا الكوكب بطريقة .لم يشهدها تاريخ البشرية من قبل 1021 01:10:35,927 --> 01:10:37,698 هذا المر المقدس 1022 01:10:40,177 --> 01:10:42,328 الذي نقاتل من أجله 1023 01:10:42,352 --> 01:10:46,785 لقد أقنعنا جيل بأكملة أن هذه المعركة نستطيع الفوز بها 1024 01:10:46,810 --> 01:10:48,864 وهم وثقوا بنا 1025 01:10:49,681 --> 01:10:52,453 .لا يمكننا أن نخذلهم 1026 01:10:53,535 --> 01:10:55,990 .لم يكن الحظ في المرة السابقة (يقصد لم يفوزو المرة السابقه بالحظ) 1027 01:10:57,651 --> 01:10:59,846 .لقد كانت عزيمتنا 1028 01:11:01,274 --> 01:11:05,327 علينا جميعاً القتال حتي أخر نفس لدينا 1029 01:11:07,422 --> 01:11:10,140 وهذا سيقودنا إلي النصر 1030 01:11:13,125 --> 01:11:16,154 .أنت تفهم بعض من لغتهم 1031 01:11:16,326 --> 01:11:17,910 أود أن تخبرني, إذ 1032 01:11:17,935 --> 01:11:21,328 كان أي من هذه الكتابات تعني لك شئاً 1033 01:11:22,411 --> 01:11:25,207 .حسنا إذا, ماذا عن هذه 1034 01:11:25,598 --> 01:11:30,682 .هذا يتحدث عن حرب المجرات 1035 01:11:31,184 --> 01:11:33,852 .وهذا يتعلق بالكون بأسره 1036 01:11:33,877 --> 01:11:35,743 ماذا عن هذه؟ 1037 01:11:37,371 --> 01:11:39,921 .شئاً ما عن عدو 1038 01:11:40,327 --> 01:11:44,289 ويجب أن يدمر, قبل أن يقضي علينا 1039 01:11:44,462 --> 01:11:47,744 انتظار.كان لدي حالة في البرازيل أتابعها 1040 01:11:47,769 --> 01:11:52,675 !حيث لم يصف المريض هناك الدائرة بالمجال 1041 01:11:52,700 --> 01:11:57,426 ."أشار إليها علي أنها "العدو 1042 01:11:57,785 --> 01:11:59,727 .بالتأكيد 1043 01:12:00,932 --> 01:12:04,844 .عدوهم يكون حليفنا 1044 01:12:06,064 --> 01:12:08,528 الليزر الخاص بك يدخن 1045 01:12:08,684 --> 01:12:11,008 أخرجه من هنا 1046 01:12:11,033 --> 01:12:13,480 أخبرهم أن بحاولون فتحها 1047 01:12:32,332 --> 01:12:34,241 مرحبا، رائع 1048 01:12:35,309 --> 01:12:38,424 إنه الوقت لمعرفة الأسرار التي تخفيها 1049 01:12:39,587 --> 01:12:41,921 .حسنا، دعنا نذهب اونأتي بالجميع أأتي بهم إلي هنا 1050 01:12:41,946 --> 01:12:43,324 نعم، يا سيدي 1051 01:12:56,139 --> 01:12:57,873 إحترس 1052 01:12:58,264 --> 01:13:01,379 إذهب, إذهب لاتقف امام السلاح 1053 01:13:08,583 --> 01:13:10,852 جيك، أخرج من الطريق 1054 01:13:39,863 --> 01:13:42,286 .رفاق حقاً عليكم مشاهدة ذللك 1055 01:13:42,311 --> 01:13:45,607 .لقد فعلت كل بحث ممكن ولم يعطني أي نوع من الإشارات 1056 01:13:45,632 --> 01:13:49,469 أنا أعني لا شيئ وكأنها حتي غير موجودة 1057 01:13:49,904 --> 01:13:52,294 إنها تقرباً تحاول إخفاء نفسها 1058 01:13:53,644 --> 01:13:55,974 إنها حقاً ملساء !مهلا. قف! قف! قف 1059 01:13:55,999 --> 01:13:58,046 أنت لا ترتدي قفازات، سوف تلوثها 1060 01:13:58,071 --> 01:13:59,925 .(أبعد يديك، (فلويد 1061 01:14:00,291 --> 01:14:01,773 .هذا غريب 1062 01:14:01,798 --> 01:14:04,825 .لا أستطيع - ماذا تعنب بلا أستطيع، (روزنبرغ)؟ 1063 01:14:05,994 --> 01:14:07,565 حسنا. لقد حوصرت 1064 01:14:07,590 --> 01:14:09,334 شخص ما يفعل شيئاً, إنها تسحبني 1065 01:14:09,359 --> 01:14:10,826 فقط إبق هادئاً ولا تنفظع 1066 01:14:10,851 --> 01:14:13,850 هذا الشيء يحاولة إبتلاعي، وتنصحني بألا افظع؟ 1067 01:14:25,851 --> 01:14:27,743 تم رصد العدو 1068 01:14:29,774 --> 01:14:34,418 تم رصد العدو 1069 01:15:12,842 --> 01:15:15,005 يبدو أنهم تعبوا 1070 01:15:35,279 --> 01:15:39,056 ديفيد)، من فضلك أخبرني أن هذا ليس مثل حصان طروادة 1071 01:15:39,081 --> 01:15:42,949 أنا لا أعتقد أنها تشكل خطورة علينا،ولكنها تمثل تهديد لهم 1072 01:15:42,974 --> 01:15:45,533 لقد تفعلت, بمجرد المس 1073 01:15:45,558 --> 01:15:49,572 قمت بتنشيط نفسي عندما وجدت أن "التوقيع البيولوجي" لكم 1074 01:15:49,597 --> 01:15:51,168 مختلف عنهم 1075 01:15:51,193 --> 01:15:54,511 .إنها تتحدث, باللغة الإنجليزية 1076 01:15:54,536 --> 01:15:57,356 أنا فككت لغتكم البدائية 1077 01:15:57,381 --> 01:15:59,824 نحن بدائيون؟ .صحيح - 1078 01:15:59,849 --> 01:16:05,656 نتشارك نفس التواجد البيولجي لافتراضي منذ آلاف السنين 1079 01:16:05,681 --> 01:16:06,751 .بعيداً 1080 01:16:06,776 --> 01:16:08,343 لماذا أنتٍ هنا؟ 1081 01:16:08,368 --> 01:16:10,795 عندما اعترضت نداء استغاثتهم 1082 01:16:10,820 --> 01:16:13,699 علمت أنهم سيأتون لإبادتكم 1083 01:16:13,724 --> 01:16:17,637 جئت لإخلاء الكثير منكم علي قدر الإمكان 1084 01:16:17,662 --> 01:16:22,208 ولكنكم هاجمتموني بنفس الأسلحة .التي إستخدموها علينا 1085 01:16:22,233 --> 01:16:24,828 هم هاجموكم؟ - ؟صحيح - 1086 01:16:24,853 --> 01:16:30,239 سفينة حصاد احتلت كوكبنا وانتزعت جوهره المنصهر 1087 01:16:30,264 --> 01:16:35,010 واستخدموها للتزو سفنهم بالوقود وتنمية التكنولوجيا الخاصه بهم 1088 01:16:35,035 --> 01:16:38,840 فعلوا ذلك من لكثير من الحضارات التي لا تحصي 1089 01:16:38,865 --> 01:16:41,194 نحن حاربناهم لآلاف السنين 1090 01:16:41,219 --> 01:16:44,408 لكنهم دمروا جميع سفننا 1091 01:16:44,433 --> 01:16:46,906 وأنا الناجي الوحيد 1092 01:16:46,931 --> 01:16:50,244 أنا آسف لسماع ذلك. هل لديك خطة؟ 1093 01:16:50,269 --> 01:16:53,742 نظامي يحمل المفتاح لتكنولوجيا متطورة 1094 01:16:53,767 --> 01:16:56,980 وهناك كوكب مخفي حيثُ أقوم بتعليم اللاجئين 1095 01:16:57,005 --> 01:17:01,516 من عوالم أخرى تدمرت كيف يصنعون أسلحة للقضاء عليهم 1096 01:17:01,541 --> 01:17:05,029 . مرة واحدة وللابد - .ولهذا خائفون منك - 1097 01:17:05,054 --> 01:17:08,428 أنت الوحيد الذي يهدد وجودهم 1098 01:17:08,453 --> 01:17:09,710 هذا صحيح 1099 01:17:09,735 --> 01:17:13,922 ولان وبما انني تفعلت, ستتلقي الملكة إشارتي 1100 01:17:13,947 --> 01:17:15,818 وسوف تطاردٌني 1101 01:17:15,843 --> 01:17:17,499 لقد فات الأوان. 1102 01:17:18,430 --> 01:17:20,424 هي بالفعل في طريقها 1103 01:17:20,448 --> 01:17:23,283 صحيح إنها قادمة 1104 01:17:23,308 --> 01:17:27,925 وماذا سوف يحدث لو إستطعنا قتلها 1105 01:17:27,950 --> 01:17:31,670 لم يقم أحد من قبل بقتل ملكة حصاد 1106 01:17:31,717 --> 01:17:33,181 .هذا أمر مشجع 1107 01:17:33,206 --> 01:17:35,609 ولكن بوصفها خلية، سوف يسقت مقاتليها 1108 01:17:35,634 --> 01:17:40,832 وسوف تغادر سفينها كوكبكم، مستدعاه بواستة ملكات الحصاد الأخرىات 1109 01:17:40,857 --> 01:17:42,376 ولكن فات الأوان الآن 1110 01:17:42,402 --> 01:17:45,503 يجب عليكم إنهائي وإلا سوف تحصل على إحداثيات 1111 01:17:45,528 --> 01:17:49,064 كوكب اللاجئين, وهذه ستكون النهاية 1112 01:17:49,089 --> 01:17:50,312 انتظر إنتظر لحظة, انتظر لحظة 1113 01:17:50,337 --> 01:17:52,064 إذا كنا على يقين من أنها ستاتي إلى هنا لتحصل عليك 1114 01:17:52,089 --> 01:17:53,394 ربما 1115 01:17:53,510 --> 01:17:58,713 يمكننا اصطيادها كما فعلت معنا 1116 01:18:01,207 --> 01:18:04,059 سيدي الرئيس، يعتقد الدكتور (اوكون ) أننا نستطيع 1117 01:18:04,084 --> 01:18:07,423 .تكرار إشارة إشعاع الترددات اللاسلكية للكرة - .ديفيد)، بالإنجليزي لو سمحت) - 1118 01:18:07,448 --> 01:18:09,585 كل جهاز كمبيوتر إشارة تفعيل 1119 01:18:09,610 --> 01:18:12,466 حتي جهاز اللاب توب الخاص بك، هاتفك، حتى ساعتك 1120 01:18:12,497 --> 01:18:15,866 (RFR) ولكن الكرة لديها التي تمثل تماما المختطات 1121 01:18:15,891 --> 01:18:20,501 لذا، إذ أخفينا المجال الحقيقي داخل غرفة العزل 1122 01:18:20,526 --> 01:18:23,531 وحزمن هذه الإرسالات داخل جهاز التعبير، على قاطرة 1123 01:18:23,556 --> 01:18:27,368 مليئة بقنابل الانصهار البارد وإغراءها للخروج إلى المسطحات الملحية 1124 01:18:27,393 --> 01:18:31,597 يمكننا الطيران فوق مؤخرتها الملكية, ورحلة صعيدة 1125 01:18:31,622 --> 01:18:33,401 أنت ستفجر قنبلة إنصهار باردة 1126 01:18:33,426 --> 01:18:35,609 (سوف تقتل الجمع من هنا حتي (هيوستن 1127 01:18:35,634 --> 01:18:40,424 ليس إذا إستخدامنا درع المولدات من هذه القاعدة لاحتواء الانفجار 1128 01:18:41,347 --> 01:18:44,880 بدون الدروع، يضل وضع قنابل ناسفة في يد كل قادر 1129 01:18:44,905 --> 01:18:47,589 وإجعلهم جاهزون لإطلاق النار علي بعض الفضائين حاضر سيدي - 1130 01:18:47,614 --> 01:18:50,999 الآن، نحن بحاجة إلى وسيلة لرؤيتها وهي قادمة 1131 01:18:51,024 --> 01:18:52,391 اتبعني 1132 01:18:53,296 --> 01:18:54,573 .هل لديك فكرة - .فكرتي - 1133 01:18:54,598 --> 01:18:56,383 .فكرتي - .فكرتي - 1134 01:19:00,228 --> 01:19:02,166 إخلع هذا حاضر سيدي 1135 01:19:02,191 --> 01:19:03,053 إحترس 1136 01:19:03,078 --> 01:19:06,953 شاحنة هذا الردار القديم كان من (المفترض ان تذهب إلي (سميثسونيان. 1137 01:19:07,369 --> 01:19:10,461 .انهم لم ايلتقطوه أبداً - .جيد أنهم لم يفعلوا - 1138 01:19:11,284 --> 01:19:13,457 خذها غلي اعلي نقطه كلم زاد الارتفاع كلما كان افضل 1139 01:19:13,482 --> 01:19:14,754 حاضر، يا سيدي. 1140 01:19:17,836 --> 01:19:19,385 انظروا ماذا وجدت في العنبر 1141 01:19:19,410 --> 01:19:21,966 ربما نقدر ان نتواصل معهم من خلاله 1142 01:19:21,991 --> 01:19:23,885 دعونا نعلق الانتنه 1143 01:19:25,717 --> 01:19:27,174 ما كان هذا؟ 1144 01:19:29,733 --> 01:19:30,593 1145 01:19:25,618 --> 01:19:27,622 الحفار يكسر الغلاف الخارجي. ...ولكن الـ 1146 01:19:32,647 --> 01:19:34,458 لا ينبغي أن يحدث للآخر... 1147 01:19:34,933 --> 01:19:36,142 كنا مخطاين 1148 01:19:36,167 --> 01:19:38,710 ليس لدينا 7 ساعات حتى خرق قلب الارض 1149 01:19:38,735 --> 01:19:41,597 لدينا فقط... واحد. 1150 01:19:43,476 --> 01:19:45,053 إتصل بهم 1151 01:19:46,199 --> 01:19:49,102 منطقة 51. منطقة 51. هل تتلقي؟ 1152 01:19:59,073 --> 01:20:03,384 إذا فإن الفكرة هي اجبارها على اتباع هذه المقطورة 1153 01:20:03,409 --> 01:20:08,829 في المسطحات الملحية باستخدام حزمة الارسل علي متنها 1154 01:20:08,854 --> 01:20:10,897 وبمجرد أن تأكل الطعم 1155 01:20:10,922 --> 01:20:15,885 لدينا قنابل الانصهار البارد ستقضي عليها 1156 01:20:16,258 --> 01:20:17,587 يمكن أن تعمل 1157 01:20:17,612 --> 01:20:18,621 هذا هو الصيد 1158 01:20:18,646 --> 01:20:21,899 وكما تعلمون، لقد قضو علي كل أقمارنا ...الصناعيةا، وهو ما يعني الـ 1159 01:20:21,938 --> 01:20:25,119 أن شخصاً ما علية الطيران يدوياً 1160 01:20:25,144 --> 01:20:27,510 وانا أعلم أني أطلب تضحية قصوي 1161 01:20:27,535 --> 01:20:28,783 .أعرف ذلك 1162 01:20:28,808 --> 01:20:32,432 ولكن أنتم، أنتم الطيارين الوحيدين المتبقيين لدينا 1163 01:20:33,832 --> 01:20:35,912 وانا بحاجة الى متطوعين 1164 01:20:36,033 --> 01:20:39,175 دعنا نقوم بذلك سوف أطير 1165 01:20:39,422 --> 01:20:41,225 لا لن تفعلي 1166 01:20:42,029 --> 01:20:43,411 أنا سأفعل ذلك 1167 01:20:43,436 --> 01:20:45,124 سيدي الرئيس 1168 01:20:53,692 --> 01:20:55,732 أبي، ماذا تفعل؟ 1169 01:20:55,757 --> 01:21:00,138 باتي)، هناك العديد من الأسباب) تدل علي أنني أفضل إختار لهذا 1170 01:21:01,205 --> 01:21:04,431 أنت جميعا عليكم أن تجمعون القطع بمجرد ان ينتهي 1171 01:21:05,826 --> 01:21:07,727 هذا هو الجزاء الخاص بي 1172 01:21:14,706 --> 01:21:16,219 (ماثيو) 1173 01:21:16,685 --> 01:21:19,295 لا تسمح لهم بالحصول على هذه المقطورة 1174 01:21:20,299 --> 01:21:22,283 هل تفهمني؟ 1175 01:21:28,168 --> 01:21:29,710 إبتعد عن الطريق 1176 01:21:29,735 --> 01:21:32,539 إذا أبطات أكثر سوف نعود للخلف 1177 01:21:32,564 --> 01:21:35,364 لا تكون غريباً علينا الحفاظ على الوقود 1178 01:21:35,748 --> 01:21:38,857 منطقة 51 لا تزال علي بعد 75 ميلا. 1179 01:21:38,882 --> 01:21:42,486 . ينفد مننا الوقود - ماذا لدينا هنا؟ - 1180 01:21:51,027 --> 01:21:53,527 - من هو المسؤول هنا؟ - لا أحد. 1181 01:21:53,552 --> 01:21:56,343 .(لقدتركنا السائق ليذهب إلي (مينيسوتا 1182 01:21:56,368 --> 01:21:57,953 هكذا فقط, غادر؟ 1183 01:21:57,978 --> 01:22:00,446 أراد ان يمارس الجنس مع صديقته, لذلك ذهب 1184 01:22:05,471 --> 01:22:07,604 نعم! كل شيء جاهز! 1185 01:22:07,629 --> 01:22:09,977 انتظار. انتظر انتظر انتظر. ماذا عن سيارتنا؟ 1186 01:22:10,002 --> 01:22:11,670 سوف ناتي لكي بواحدة جديدة عندما تحصلين علي الرخصة 1187 01:22:11,695 --> 01:22:13,724 الجميع إلي الأتوبيس 1188 01:22:20,375 --> 01:22:22,346 أخبر الجنرال أننا جاهزون ونشغلها الان 1189 01:22:22,371 --> 01:22:25,700 إحضرها إجعلها تدور 1190 01:22:26,639 --> 01:22:27,869 حسنا. اربطها. 1191 01:22:27,894 --> 01:22:30,100 الرادار جاهز للعمل، يا سيدي. 1192 01:22:32,812 --> 01:22:34,492 ابن العاهرة 1193 01:22:34,517 --> 01:22:35,898 حسنا، انهم قادمون بسرعة. 1194 01:22:35,923 --> 01:22:38,620 ديفيد)، لقد رصدنا عاصفة) حقيقية في طريقها الينا 1195 01:22:38,645 --> 01:22:40,146 وليس لدينا الكثير من الوقت للاستعداد 1196 01:22:40,171 --> 01:22:41,749 أعطني أرقام، سيدي الرئيس. 1197 01:22:41,774 --> 01:22:43,543 تسعة دقائق علي وصول سفينة الملكة 1198 01:22:43,568 --> 01:22:46,983 حوالي 22 دقيقة قبل وصول الحفر إلي مركز الانصهار 1199 01:22:47,008 --> 01:22:47,747 1200 01:22:42,772 --> 01:22:45,752 خذوا مواقعكم ليس لدينا اي وقت لنفقدة 1201 01:22:52,837 --> 01:22:54,767 هل سنقوم بها، يا سيدي؟ 1202 01:22:54,792 --> 01:22:57,004 نعم سنفعلها 1203 01:23:05,842 --> 01:23:08,891 هذا الشيء هاروع من المنجل 1204 01:23:11,630 --> 01:23:12,493 عذرا! 1205 01:23:12,518 --> 01:23:14,747 عذرا، للجميع هذا حطائي 1206 01:23:21,053 --> 01:23:22,948 سوف اري إذا كان المكان خالي 1207 01:23:23,625 --> 01:23:25,388 !(جيك) 1208 01:23:26,366 --> 01:23:28,220 بحق الجحيم ليس هذا هو وقت اخافة شخص ما أسف - 1209 01:23:28,245 --> 01:23:29,596 ياالله , عظيم, سعيد برؤيتك 1210 01:23:29,621 --> 01:23:30,639 سعيد برؤيتك أيضاً 1211 01:23:30,664 --> 01:23:33,069 .لم أعتقد أنك تستطيع ان تفعلها - لما لا؟ - 1212 01:23:34,006 --> 01:23:35,509 أنت تعلم 1213 01:23:35,799 --> 01:23:38,068 أنت لم تخرج للقتال منذ ...فترة،لذلك أستنتجت الـ 1214 01:23:38,093 --> 01:23:39,793 أنت على قيد الحياة، وهذا هو المهم الان 1215 01:23:39,818 --> 01:23:42,264 يكفي لم الشمل هذا,سوف يسمعوننا 1216 01:23:42,289 --> 01:23:45,426 .الكثير منا فعلها - .أنت لا تزال نتحدث بصوت عال - 1217 01:23:45,876 --> 01:23:48,955 ماذا الآن؟ نستمر بالبنادق المحترقة؟ 1218 01:23:49,573 --> 01:23:50,925 مهلا، ماذا تفعل؟ 1219 01:23:50,972 --> 01:23:53,419 يا رفاق، إذهبا إلي هذه المقاتلات ولا تتدعوني أشنق 1220 01:23:53,444 --> 01:23:54,662 ! انتظر 1221 01:23:59,460 --> 01:24:03,010 !المعذرة هنا بالاسفل 1222 01:24:03,561 --> 01:24:04,866 ها أنت ذا 1223 01:24:04,891 --> 01:24:06,980 اسمع، أنا عادة لا أحمل ضغينة ضد أحد 1224 01:24:07,005 --> 01:24:10,442 ولكن... قتلتم والدي 1225 01:24:10,467 --> 01:24:14,204 حسناً، سوف اعمل استثناء لكم يا رفاق 1226 01:24:15,436 --> 01:24:18,378 تشارلي، (ران), أنتم الإثنين خذا اول مقاتلة 1227 01:24:21,745 --> 01:24:23,987 هل أظل هكذا طويلاً 1228 01:24:25,214 --> 01:24:29,009 .تكنولوجيتها لم تتغير على الإطلاق - .جهز الاسلحة - 1229 01:24:31,477 --> 01:24:34,469 واجهة جديدة. 1230 01:24:36,909 --> 01:24:38,109 ! تباً 1231 01:24:38,691 --> 01:24:41,529 !جيك) في ورطة) !لنذهب 1232 01:24:49,355 --> 01:24:51,840 إنخفضي هناك قليلاً (ران) 1233 01:24:58,696 --> 01:25:00,221 لطيف 1234 01:25:02,907 --> 01:25:04,703 أوه لا،لا تفعل 1235 01:25:07,191 --> 01:25:10,021 . هل علينا الأستمرار في الجري - ! فلتخرج من هناك - 1236 01:25:11,025 --> 01:25:12,404 خذ هذا 1237 01:25:14,099 --> 01:25:16,019 . شكراً علي ذلك - . حسناً - 1238 01:25:16,044 --> 01:25:18,076 ."انتقل الي هنا "حيث تنتمي - ماذا هل تود الطيران؟ - 1239 01:25:18,101 --> 01:25:19,881 لا, أريد إطلاق النار 1240 01:25:19,906 --> 01:25:22,714 جميع الطيارين، انتقل إلى قناة 6 على الراديو الخاص بك 1241 01:25:22,739 --> 01:25:23,996 في أي وقت، أيها السادة. 1242 01:25:24,021 --> 01:25:26,841 يا رفاق، إستمروا في التقدم ونحن سوف نقوم بحمايتكم- 1243 01:25:33,016 --> 01:25:35,818 . إنهم يغلقون الأبواب . إنهم يغلقون الأبواب 1244 01:25:35,843 --> 01:25:38,486 جيك)، أين أنت؟) 1245 01:25:39,468 --> 01:25:41,824 نحن في طريقنا. ران)، ماذا لدي من الوقت؟) 1246 01:25:41,849 --> 01:25:42,974 عشرين ثانية، كحد أقصى 1247 01:25:42,999 --> 01:25:45,167 (لا, (ران توقفي, الجناح الايسر 1248 01:25:47,082 --> 01:25:48,588 .علينا الذهاب - .لا - 1249 01:25:48,613 --> 01:25:52,200 .لن نترك أي شخص وراءنا لن يموت اليوم أحداً 1250 01:25:52,225 --> 01:25:55,192 أأنت معي؟ - .أنا معك - 1251 01:26:01,220 --> 01:26:03,718 .الامر يصبح معقد هنا - .! ران)، فقط أخرج من هنا) 1252 01:26:03,743 --> 01:26:06,898 معي إحترامي سيدي, لا توجد طريقة 1253 01:26:08,999 --> 01:26:10,276 آه! هيا! 1254 01:26:10,301 --> 01:26:12,348 يا رجل, أريدك فقط أن تعرف 1255 01:26:12,666 --> 01:26:14,685 في حل لم نستطيع الخروج من هنا 1256 01:26:14,990 --> 01:26:17,078 أنا حقاً آسف علي أنني كدت ان اقتلك في التدريب 1257 01:26:17,103 --> 01:26:18,681 حسنا، إذا كنت لن تخرٍجنا من هنا، أريدك أن تعرف 1258 01:26:18,706 --> 01:26:21,537 أنا لست آسف على الإطلاق علي لكمك في وجهك 1259 01:26:26,436 --> 01:26:28,186 نعم. !(طريق الذهاب، (تشارلي 1260 01:26:28,211 --> 01:26:30,116 - وو! - ها ها ها! 1261 01:26:30,141 --> 01:26:32,832 حسنا، نحن واضحون. انت تقود، ونحن نتبعك. 1262 01:26:35,852 --> 01:26:38,704 (أسرع يا (ران أسرع! 1263 01:26:41,814 --> 01:26:43,964 تشبث في مقعدك، يا رفيق! 1264 01:26:51,299 --> 01:26:53,295 جيك)، هل فعلتها؟) 1265 01:26:54,091 --> 01:26:55,459 (ران) 1266 01:26:55,660 --> 01:26:58,806 هل رأيتهم يخروجون من هناك؟ 1267 01:26:58,831 --> 01:27:00,617 أنا لست متأكده 1268 01:27:02,594 --> 01:27:03,964 (جيك) 1269 01:27:04,711 --> 01:27:06,916 - هل إشتقت إلي؟ - أوه! 1270 01:27:08,569 --> 01:27:11,523 لا يمكنك أن تفعل ذلك بي لا يمكنك. 1271 01:27:12,575 --> 01:27:15,230 أخبرتك أنك ستشعر بالوحدة بدوني 1272 01:27:15,564 --> 01:27:18,032 حسناً أيها الطيارون لنخرج من هنا 1273 01:27:18,057 --> 01:27:20,450 الساعة تدق،علينا الخروج من هنا 1274 01:27:24,236 --> 01:27:28,535 الاستعداد للبث من حكومة الولايات المتحدة. 1275 01:27:28,560 --> 01:27:31,246 أعلم أن العديد من الناس في جميع أنحاء العالم ضبطوا 1276 01:27:31,271 --> 01:27:33,982 الراديو علي هذه الموجه القصيرة 1277 01:27:34,226 --> 01:27:36,511 لكم بالخارج, وهنا في الداخل 1278 01:27:36,991 --> 01:27:40,623 لا تخطئ، هذا هو الموقف الأخير للبشرية 1279 01:27:41,261 --> 01:27:42,971 ما نقوم به في 12 دقيقة القادمة 1280 01:27:42,996 --> 01:27:46,079 إما أن يحديد الجنس البشري او يقضي علية 1281 01:27:46,205 --> 01:27:48,160 : لمن يستمع منكم 1282 01:27:48,185 --> 01:27:52,403 بغض النظر عن جنسيتك،لونك، أو العقيدة، 1283 01:27:52,479 --> 01:27:55,178 أطلب منكم جميعاً الصلاة من أجلنا 1284 01:27:56,135 --> 01:27:59,534 بغض النظر عن اختلافاتنا، نحن جميعا شعب واحد. 1285 01:27:59,722 --> 01:28:03,495 مهما حدث، ننجح أو نفشل، 1286 01:28:04,301 --> 01:28:09,786 سنواجه هذا معاً، نقف وقفة واحدة 1287 01:28:12,559 --> 01:28:15,890 إطلاق الطعم T ناقص 60 ثانية. 1288 01:28:15,915 --> 01:28:18,693 !(باتريشيا) !(باتريشيا) 1289 01:28:18,718 --> 01:28:20,858 ما الأمر؟ - .إنه والدك، إنه ينهار - 1290 01:28:20,883 --> 01:28:22,440 تعال معي بسرعة 1291 01:28:24,997 --> 01:28:28,200 تم التغذية بالوقود والتحميل والاستعداد للانطلاق 1292 01:28:28,573 --> 01:28:33,072 أين هو؟ - .سألني، كصديق، كأب - - 1293 01:28:37,286 --> 01:28:38,612 !أبي 1294 01:28:49,715 --> 01:28:53,310 الطٌعم جاهز 1295 01:28:55,384 --> 01:28:58,517 يقول هنا، أنك كنت من قوات الطيران 1296 01:28:58,542 --> 01:28:59,699 هل قابلت الرئيس؟ 1297 01:28:59,724 --> 01:29:01,457 والدي يقول أن إبنك لم يذهب إلى الفضاء 1298 01:29:01,482 --> 01:29:03,035 وانها مجرد مؤامرة 1299 01:29:03,060 --> 01:29:06,528 أوه نعم؟ أنت أضحوكة ابيك 1300 01:29:11,476 --> 01:29:14,690 انتظار. هل-هل تسمع هذا؟ 1301 01:29:14,813 --> 01:29:17,874 - أوه. سخرية هؤلاء الاطفال مني - لا هذا الصوت. 1302 01:29:26,238 --> 01:29:28,955 أطفال، تمسكوا بمقاعدكم 1303 01:29:31,183 --> 01:29:34,898 إنهم ةقريبون,10 ثانية حتى الإتصال 1304 01:29:35,142 --> 01:29:36,890 سوف يستهدفون المدفع الاول 1305 01:29:36,915 --> 01:29:40,238 ونحنوا لا نملك المثير من الطلقات لذلك إجعلها مفيدة 1306 01:29:45,069 --> 01:29:47,152 عند اوامري 1307 01:29:47,906 --> 01:29:49,415 أطلق 1308 01:30:11,602 --> 01:30:12,980 علي أخذ هذه المقاتلة 1309 01:30:13,005 --> 01:30:15,478 ما زلنانعمل علي فتيلة محرك الانصهار. تم إنهاء 32٪ فقط. 1310 01:30:15,503 --> 01:30:18,108 هذا أكثر مما أريد أعطني الرداء 1311 01:30:19,902 --> 01:30:21,533 جينرال نحن مستعدون 1312 01:30:21,558 --> 01:30:23,079 حسناً، (توم), أنت علي إستعداد للذهاب 1313 01:30:23,104 --> 01:30:25,691 تفعيل إرسال الطعم مع اشارتي 1314 01:30:25,716 --> 01:30:28,913 3. 2. 1. 1315 01:30:30,261 --> 01:30:33,005 تم تنشيط غرفة العزل 1316 01:30:33,030 --> 01:30:37,088 الطعم يتحرك, فم بتغطيتهم بالنيران الان 1317 01:30:40,739 --> 01:30:42,668 .(الآن، (توم الآن. 1318 01:30:52,111 --> 01:30:54,491 إنها تعمل, إنها تتبع الطعم 1319 01:30:54,516 --> 01:30:56,143 إنتظر ماذا تفعل؟ 1320 01:30:56,168 --> 01:30:58,733 لا يهم، نحن في عزلة. وسأقوم بتشغيلها 1321 01:30:58,758 --> 01:31:02,396 - لماذا تفعل ذلك؟ - لنرى ماذا يعرف هذا الشيء. 1322 01:31:02,421 --> 01:31:03,247 معذرة. 1323 01:31:03,272 --> 01:31:06,331 لدي بعض الاسئلة إذا كنت لا تمانع 1324 01:31:06,356 --> 01:31:09,283 سيدي، هناك حافلة مدرسية تتجه مباشرة نحو الفخ 1325 01:31:09,324 --> 01:31:10,059 لا لا لا... 1326 01:31:10,084 --> 01:31:13,186 ديفيد)، ملكة السفينة ستكون) هناك في عضون 2 دقيقة 1327 01:31:13,960 --> 01:31:16,051 من هذا؟ لا لا لا 1328 01:31:18,752 --> 01:31:21,740 هناك رجل طويل القامة بشكل طويل يلوح لنا باستمرار هناك 1329 01:31:21,765 --> 01:31:23,415 أنظر - طويل القامة، بشكل طويل؟ 1330 01:31:23,440 --> 01:31:25,138 .(هذا إبني (ديفيد 1331 01:31:25,654 --> 01:31:27,488 فقط من هو هذا الغبي الأعمى؟ 1332 01:31:27,513 --> 01:31:30,346 نعم! نعم فعلا! نعم فعلا! شكرا. 1333 01:31:33,503 --> 01:31:34,880 أبي؟ 1334 01:31:38,533 --> 01:31:42,750 هذا سوف يقذف حضارتانا ألاف السنين 1335 01:31:42,775 --> 01:31:46,405 فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء كل شيء كل شيء. 1336 01:31:46,430 --> 01:31:49,619 أهدأ أهدأ أنا لا أريد أن أهدأ 1337 01:31:49,644 --> 01:31:51,291 (ديفيد) 1338 01:31:51,418 --> 01:31:52,240 ماذا؟ 1339 01:31:52,265 --> 01:31:54,892 علينا انتظار نهاية العالم لنجتمع معاً؟ 1340 01:31:54,917 --> 01:31:56,029 تعال (ديفيد) أعطني قبلة 1341 01:31:56,054 --> 01:31:57,760 أنت على قيد الحياة. وأنا-أنا-وأنا مشغول الآن. 1342 01:31:57,785 --> 01:31:59,321 سوف نكون سعيد بمعرفة أنني كونت بعض المعارف 1343 01:31:59,346 --> 01:32:00,628 جاءوا لرؤيتك. 1344 01:32:00,653 --> 01:32:02,554 أنا مشغول قليلا الآن يا أبي. 1345 01:32:02,579 --> 01:32:04,265 أنا وانت علينا التحدث قلت ليس الان 1346 01:32:04,290 --> 01:32:06,719 أنظر أنظر أنظر - نعم، أرى. 1347 01:32:14,672 --> 01:32:17,180 توم، يبدو أن الخطة تعمل 1348 01:32:17,205 --> 01:32:18,798 إنها تعتقد أنك حصلت المجال 1349 01:32:18,823 --> 01:32:21,981 - وهيتسعي وراك - عليك أن تجعل هؤلاء الأطفال يتوارو إذهب 1350 01:32:29,749 --> 01:32:32,322 من الجيد رؤيتك تحلقين ثانياً 1351 01:32:33,044 --> 01:32:35,302 مكانك في الهواء 1352 01:32:36,775 --> 01:32:38,652 كان عليك ان تتركني افعل ذلك 1353 01:32:38,677 --> 01:32:41,240 لقد ةأنقذت العالم مرة يا أبي 1354 01:32:41,670 --> 01:32:44,048 (أنا لا أنقاذ العالم، (باتي. 1355 01:32:45,078 --> 01:32:46,888 أنا أنقذك أنتٍ 1356 01:32:51,017 --> 01:32:52,330 توم)، ما الذي يجري؟) 1357 01:32:52,355 --> 01:32:53,975 إنها فوقي 1358 01:32:55,334 --> 01:32:58,634 سيدي الرئيس، لديك 6 مقاتلات قادمين 1359 01:32:58,659 --> 01:33:00,892 هل يمكن إصالي الي الهدف, ملازم ، (ويتمور)؟ 1360 01:33:00,917 --> 01:33:03,021 حاضر سيدي. اتبعني. 1361 01:33:06,112 --> 01:33:07,538 هيا. 1362 01:33:12,642 --> 01:33:14,091 إذهب الآن. 1363 01:33:19,689 --> 01:33:21,682 الآن. الآن. تفعيل الدرع. 1364 01:33:21,707 --> 01:33:24,056 تك تفعيل الدرع 1365 01:33:24,695 --> 01:33:27,509 ملازم (ويتمور)، قم بإخلاء منطقة الانفجار 1366 01:33:37,590 --> 01:33:39,281 متفاجأة بوأيتي؟ 1367 01:33:39,306 --> 01:33:40,794 قم بذلك أضغط على الزر، توم. 1368 01:33:40,819 --> 01:33:42,252 (أفعلها (توم 1369 01:33:42,724 --> 01:33:44,429 تأثير الدرع 1370 01:33:44,454 --> 01:33:46,377 هذا صحيح لقد حاصرناكي 1371 01:33:46,409 --> 01:33:50,400 نيابة عن كوكب الأرض، 4يوليو سعيد 1372 01:33:54,202 --> 01:33:55,562 1373 01:34:00,762 --> 01:34:03,114 هل لدينا تأكيد، ديفيد؟ 1374 01:34:17,033 --> 01:34:18,835 أعتقد أنه من الأسلم أن نقول، سيدي الرئيس. 1375 01:34:18,862 --> 01:34:20,716 لقد نلنا منها 1376 01:34:20,741 --> 01:34:22,842 1377 01:34:22,954 --> 01:34:24,147 1378 01:34:35,324 --> 01:34:39,160 انتظر، إذا كانت ميتة، لماذا مقاتليها يستمروا في مهاجمتنا؟ 1379 01:34:52,888 --> 01:34:55,072 - القيادة، لدينا خرق. - كم عدد هم برأيك؟ 1380 01:34:55,097 --> 01:34:56,253 حوالي 2 اثني عشر، يا سيدي. 1381 01:34:56,278 --> 01:34:58,724 تحت أي ظرف من الظروف لا يجب ان يروا الكرة 1382 01:34:58,749 --> 01:35:01,297 أفعل ما يلزم, أتفهم؟ 1383 01:35:01,322 --> 01:35:02,614 تلقيت ذلك 1384 01:35:06,302 --> 01:35:09,283 هذه سام،الملاحة 1385 01:35:09,308 --> 01:35:11,338 أنت أطول كثيرا مما تصورت 1386 01:35:11,363 --> 01:35:13,069 هذه أُختها، ديزي. بوبي. 1387 01:35:13,094 --> 01:35:16,439 أم، يا سيدي. هل يفترض أن يحدث هذا؟ 1388 01:35:19,032 --> 01:35:20,981 - يا إلهي. ليس جيداً 1389 01:35:21,675 --> 01:35:24,452 يا إلهي. لديها درعها الخاص 1390 01:35:24,477 --> 01:35:26,592 - ما هذا؟ - حسنا، عودوا غلي الحافلة يا اطفال 1391 01:35:26,617 --> 01:35:28,693 عودوا غلي الحافلة يا اطفال ها نحن ذا. 1392 01:35:34,038 --> 01:35:35,804 !جينجر 1393 01:35:36,816 --> 01:35:38,380 هيا، جينجر 1394 01:35:38,405 --> 01:35:39,757 لا، لا، لا. سنخرج من هنا 1395 01:35:39,782 --> 01:35:41,193 هيا، يافتاة. هيا بنا لنذهب. 1396 01:35:41,218 --> 01:35:43,649 علينا جميعا أن ننتظر الكلب. أظن ذلك. 1397 01:35:50,918 --> 01:35:52,529 يا إلهي! 1398 01:35:57,532 --> 01:36:01,678 علي جميع الطيارين المتبقين إستهاف الملكة إضرب بكل ما لديك 1399 01:36:14,631 --> 01:36:16,439 هل سمعت ذلك؟ 1400 01:36:18,275 --> 01:36:20,446 نحن بحاجة إلي الدعم هنا الآن! 1401 01:36:20,471 --> 01:36:23,003 لدينا إختراق خطير في زنزانة 5. 1402 01:36:23,028 --> 01:36:25,089 لدينا فضائين طلاق الان, نحتاج الي الدعم الان 1403 01:36:25,114 --> 01:36:27,147 مهلا! إلى أين تذهب؟ 1404 01:36:40,764 --> 01:36:42,814 تشارلي. الشيء يقفز في الهواء! 1405 01:36:42,839 --> 01:36:45,522 - ماذا قال لتو؟ - شيء عن القفز. 1406 01:36:47,327 --> 01:36:48,927 1407 01:37:08,134 --> 01:37:10,384 باقي 6 دقائق، يا سيدي. 1408 01:37:19,511 --> 01:37:22,526 ديفيد، 6 دقائق لاختراق مركز الارض 1409 01:37:45,970 --> 01:37:48,503 !جينرال (آدمز)، درعها تعطل - نعم فعلا! 1410 01:37:48,528 --> 01:37:49,983 أكرر. درعها تعطل 1411 01:37:50,008 --> 01:37:51,777 عملا عظيماً، الملازم. 1412 01:38:26,380 --> 01:38:28,261 حصلت لك، عزيزتي 1413 01:38:33,184 --> 01:38:35,239 سوف نخرجككي من هذا 1414 01:38:39,184 --> 01:38:41,994 .(إستهدف سلاحها (تشارلي إستهدف سلاحها 1415 01:38:42,554 --> 01:38:46,140 معكم الكابتن (هيلر) قمنا باختطاف اثنين من المقاتلات الفضائية 1416 01:38:46,165 --> 01:38:47,266 - نعم! - نعم فعلا! 1417 01:38:47,291 --> 01:38:49,774 لا تطلق النار علينا. نحن من يتصاعد منها الدهان 1418 01:38:49,799 --> 01:38:51,389 (تلقيت ذلك كابتن (هيلر 1419 01:38:51,414 --> 01:38:52,983 - نعم! - هيا، تعال هنا 1420 01:38:53,008 --> 01:38:54,480 أطرحوها أرضاُ 1421 01:38:56,546 --> 01:39:00,392 ويتمور ) دمر سفينة الملكة وابنته عطلت درعها) 1422 01:39:00,417 --> 01:39:03,080 الآن استمع, إنهم يسعون للحصول علي مركز الانصهار لدينا 1423 01:39:03,105 --> 01:39:05,376 .لديك 4 دقائق لتدمير الملكة 1424 01:39:05,401 --> 01:39:07,159 فلتجعلها تذهب الي الجحيم 1425 01:39:07,370 --> 01:39:09,428 تلقيت ذلك, لا ضغوط 1426 01:39:18,430 --> 01:39:20,588 نحن حقاً نجري في سجن فضائي 1427 01:39:20,613 --> 01:39:22,149 هذا هو 1428 01:39:22,352 --> 01:39:24,630 - فتح! - نحن هنا! 1429 01:39:33,078 --> 01:39:34,709 آه! هي تعلم! 1430 01:39:36,121 --> 01:39:37,795 إنها قادمة 1431 01:39:48,362 --> 01:39:49,556 ديلان)، ما الذي يحدث؟) 1432 01:39:49,581 --> 01:39:52,223 أنا لا أعرف. توقف ضوابط التحكم لدي لاتستجيب 1433 01:39:52,724 --> 01:39:54,668 نفس الامر هنا - تشارلي)، أفعل شيئاً) 1434 01:39:54,693 --> 01:39:55,554 لا أستطيع. 1435 01:39:55,579 --> 01:39:57,648 لابد أنها تسيطر علي أنظمتنا 1436 01:39:57,673 --> 01:40:00,224 أعتقد أننا جزء من الخلية الآن 1437 01:40:02,778 --> 01:40:05,076 يبدو أننا لسني الوحيدين 1438 01:40:10,538 --> 01:40:13,961 ما هذا بحق الجحيم. إنها تأخذنا مباشرة إلى منطقة 51. 1439 01:40:14,696 --> 01:40:16,139 - قف. - قف. 1440 01:40:20,291 --> 01:40:21,477 مهلا، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1441 01:40:21,502 --> 01:40:23,854 - أنت لن تتبعها! - منفضل ابق خلف الخط الاصفر يا ابي 1442 01:40:23,879 --> 01:40:26,176 - ليس هناك خط أصفر. - تخيل واحد. 1443 01:40:34,394 --> 01:40:36,199 هذا! خذ هذا! 1444 01:40:41,982 --> 01:40:43,592 ترى. 1445 01:40:44,368 --> 01:40:46,217 قلت لك أنا سوف أحصل عليها 1446 01:40:52,935 --> 01:40:54,825 أنت تتحدث كثيرا. 1447 01:41:00,522 --> 01:41:03,614 عزيز تم إنقاذونا 1448 01:41:04,573 --> 01:41:06,000 وصلو الي 1449 01:41:08,434 --> 01:41:09,825 لا 1450 01:41:10,072 --> 01:41:12,661 لا تقلق. سوف انقلك إلي العيادة 1451 01:41:12,686 --> 01:41:14,633 أخشي انني لن اقدر علي فعلها 1452 01:41:14,658 --> 01:41:16,184 انتظر لحظة. انتظار. انتظر. 1453 01:41:16,209 --> 01:41:18,007 لا يمكنك الذهاب. 1454 01:41:18,032 --> 01:41:21,829 ...من س الـ من سيسقس بستان الفواكه؟ 1455 01:41:21,854 --> 01:41:24,580 من سيتاكد أنك ترتدي بنطلونك بعد ان اذهب؟ 1456 01:41:24,612 --> 01:41:26,595 عزيزي انت علي حق 1457 01:41:26,620 --> 01:41:29,275 لدي شئ علي ان اخبرك به 1458 01:41:29,300 --> 01:41:30,679 ماذا؟ 1459 01:41:30,901 --> 01:41:35,227 هذه... كان من المفترض أن تكون سترة 1460 01:41:40,920 --> 01:41:43,166 أوه لا لا لا. 1461 01:41:43,387 --> 01:41:45,799 لا لا 1462 01:42:05,472 --> 01:42:07,386 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1463 01:42:11,012 --> 01:42:13,187 .(هذا قريب بما يكفي، (ديفيد هذا قريب بما يكفي 1464 01:42:15,804 --> 01:42:18,441 وي كأنهم يحاولون حمايتها 1465 01:42:19,679 --> 01:42:21,971 قادم المزيد منه 1466 01:42:22,539 --> 01:42:25,078 - أعطني هذا الشيء! خذ سلاحي 1467 01:42:31,945 --> 01:42:34,820 دقيقتان يا سيدي. 2دقيقتان حتى خرق المركز 1468 01:42:34,855 --> 01:42:38,166 كابتن (هيلر)، لديك دقيقتان دقيقتان 1469 01:42:38,191 --> 01:42:42,114 علينا الخروج من هذا الاعصار - كل اعصار لديه مركز، أليس كذلك؟ 1470 01:42:42,139 --> 01:42:44,350 اعتقد انه اذا أردنا إطلاق النيران علي وجهها، علينا الوصول الي هناك 1471 01:42:44,375 --> 01:42:45,486 كيف سنفعل ذللك؟ 1472 01:42:45,511 --> 01:42:47,394 لا يوجد لدينا أي قدرة علي التحكم اليدوي 1473 01:42:47,419 --> 01:42:49,447 حسنا، أليس لهذه الأمور محرك انصهار أو شئاً من هذا؟ 1474 01:42:49,471 --> 01:42:52,949 هل تمزح معي؟ !هذا الشيء صنعا في الفضاء الخارجي 1475 01:42:52,975 --> 01:42:56,097 ! بالاسفل هنا سنحترق هل لديك فكرة أفضل، (تشارلي)؟ 1476 01:42:56,122 --> 01:42:58,610 من موقعي هذا تبدوا هذه فرصتينا الوحيدة 1477 01:42:58,635 --> 01:43:01,703 فرصتنا الوحيدة للموت ! تشارلي)، اسكت) - 1478 01:43:01,852 --> 01:43:03,894 ران، إلي الدفاعات. 1479 01:43:05,153 --> 01:43:06,887 أنت مجنون 1 1480 01:43:06,912 --> 01:43:09,184 2 3 1481 01:43:34,576 --> 01:43:36,649 لا أزال على قيد الحياة. 1482 01:43:37,226 --> 01:43:39,482 - أنت على ما يرام؟ 1483 01:43:40,339 --> 01:43:43,415 لقد إستعدت السيطرة - وأسلحتنا تعمل. 1484 01:43:43,440 --> 01:43:45,643 نعم، ولكن هي محركاتنا محروقة 1485 01:43:45,668 --> 01:43:48,406 حسنا. حسنا، علينا التحكم في الغوص لاسفل 1486 01:43:51,479 --> 01:43:53,101 ها هي 1487 01:43:53,364 --> 01:43:56,762 الجميع لدينا طلقة واحدة دعها تحتسب 1488 01:43:58,752 --> 01:44:01,566 .(شكراُ علي إحتمامك بي ، (جيك 1489 01:44:01,591 --> 01:44:03,143 لك ذلك، ياصديق. 1490 01:44:08,942 --> 01:44:10,648 لقد انتهي لقد انتهي 1491 01:44:10,673 --> 01:44:12,858 لقد نلت منهم جميعاُ - حسنا. 1492 01:44:21,135 --> 01:44:23,419 بإستثناء هذه 1493 01:44:23,914 --> 01:44:25,855 يا إلهي.لقد وصلت اليهم 1494 01:44:25,880 --> 01:44:28,225 !أطلقوا !أطلقوا !أطلقوا 1495 01:44:36,673 --> 01:44:39,468 إستعدوا لمواجه العاهرة عن قرب 1496 01:44:42,802 --> 01:44:44,418 تشارلي، إذهب للخلف 1497 01:44:44,443 --> 01:44:47,318 اليمين حيث المخالب هذه هي نقطة ضعفها 1498 01:45:04,033 --> 01:45:07,662 - حافظ على اطلاق النار، تشارلي! - ماذا أفعل برأيك ؟ 1499 01:45:12,606 --> 01:45:14,720 تشارلي، حصل لاهذا الشي علي مقعد طرد؟ 1500 01:45:14,745 --> 01:45:17,047 سلبي! 1501 01:45:17,616 --> 01:45:19,058 انتبه! 1502 01:45:27,120 --> 01:45:29,186 (حسنا، تذداد إقتراباً (ديفيد! 1503 01:45:29,211 --> 01:45:30,974 ديفيد، لنخرج من هنا 1504 01:45:30,999 --> 01:45:32,992 تراجع عُد! 1505 01:46:07,050 --> 01:46:08,708 نحن على قيد الحياة. 1506 01:46:10,490 --> 01:46:13,344 نحن أغنياء. يا إلهي. 1507 01:46:15,350 --> 01:46:19,264 جينرل آدمز، مركز الأرض آمنة 1508 01:46:19,289 --> 01:46:22,099 - ياي! - ياي! 1509 01:46:34,839 --> 01:46:37,684 - نعم! - بلى! 1510 01:46:52,505 --> 01:46:56,210 قف! قف! قف! عزيزتي ضعي السلاح جانباً 1511 01:46:56,235 --> 01:46:57,624 (جيك) 1512 01:47:00,078 --> 01:47:01,649 (جيك) 1513 01:47:20,476 --> 01:47:23,155 نحن لم نتزوج بعد وانت بالفعل تطلقين النار علي؟ 1514 01:47:26,123 --> 01:47:28,998 ربما علينا محاولة ذللك 1515 01:47:30,742 --> 01:47:32,043 أنتٍ تعلمين 1516 01:47:34,026 --> 01:47:35,640 العشاء الأول 1517 01:47:41,603 --> 01:47:45,898 مدير (ليفنسون)، أحسنت صنعاً 1518 01:47:45,923 --> 01:47:47,797 شكرا سيدي الرئيس. 1519 01:47:49,312 --> 01:47:51,302 (كاثرين) 1520 01:47:51,327 --> 01:47:54,654 لا تقل اي شي سوف تدمر هذه اللحظة 1521 01:47:55,922 --> 01:47:57,497 من أنتٍ؟ 1522 01:47:57,522 --> 01:48:00,234 ديفيد) لم يذكر أبداً) امرأة جميلة في حياته 1523 01:48:00,259 --> 01:48:01,448 أبي. 1524 01:48:01,569 --> 01:48:03,702 (أنا (يوليوس أنا والده. 1525 01:48:03,727 --> 01:48:06,052 تشرفنا (أنا (كاثرين مارسوكس 1526 01:48:06,077 --> 01:48:08,693 - هل يمكنك أن تعطينا ثانية؟ - لم أكن هنا. 1527 01:48:09,025 --> 01:48:10,050 إستمعوا 1528 01:48:10,075 --> 01:48:13,786 ربما يجب عليكم يا رفاق ان تبقوا مع لفترة من الوقت 1529 01:48:13,950 --> 01:48:16,241 أعتقدي انني فعلا أرغب في ذلك 1530 01:48:16,266 --> 01:48:18,027 نعم، وكذلك انا 1531 01:48:20,953 --> 01:48:24,991 - هل أنت بخير؟ - انا بخير. شكرا لك. 1532 01:48:25,925 --> 01:48:27,898 كل هذا ليس من أجل لا شيء 1533 01:48:27,923 --> 01:48:32,718 أنتم نوع محظوظ ليس بدائين بعد كل هذا 1534 01:48:35,544 --> 01:48:37,244 هل تعتقد أنهم سوف يسمحون لي بالاحتفاظ به؟ 1535 01:48:37,269 --> 01:48:39,759 لديك قلب محارب. 1536 01:48:41,267 --> 01:48:44,136 هذا أفضل شيء قاله شخصاً لي 1537 01:48:51,902 --> 01:48:53,848 جحيم الوظيفة. 1538 01:49:17,524 --> 01:49:19,343 نحن أغنياء! نحن أغنياء! 1539 01:49:19,368 --> 01:49:21,196 1540 01:49:31,220 --> 01:49:34,925 أنا لا أعرف إذا كان هذا الكوكب يمكنه النجاه من هجوم أخر 1541 01:49:40,249 --> 01:49:41,904 لا، لا. عفوا. 1542 01:49:41,929 --> 01:49:46,387 مدير (ليفنسون)، لن تصدق "هذا "الأسلحة والتكنولوجيا 1543 01:49:46,412 --> 01:49:49,645 الذي يمتلكها هذا الشي علي القرص الصالب الخاص به 1544 01:49:49,670 --> 01:49:52,272 ويريدنا أن نقود مقاومتهم 1545 01:49:52,297 --> 01:49:54,854 - ماذا تقصد؟ - كلمتان. 1546 01:49:54,879 --> 01:49:57,658 السفر بين النجوم. 1547 01:49:57,683 --> 01:49:59,180 نقل المعركة إليهم. 1548 01:49:59,205 --> 01:50:00,963 متى نغادر؟ 1549 01:50:01,109 --> 01:50:05,997 سوف نركل مؤخرة بعض الفضائين الحقيقين 1550 01:50:06,000 --> 04:53:26,000 {\a55}{\fad(500,500)}: تم تعــديل التوقيت بـواسطة {\a55}{\fad(500,500)}|| تدرس فهيم||