1
03:59:56,000 --> 00:22:17,000
{\a55}{\fad(500,500)}: تم تعــديل التوقيت بـواسطة
{\a55}{\fad(500,500)}|| تدرس فهيم||
2
00:00:26,440 --> 00:00:31,269
ربما هو القدر
أن يكون اليوم هو الرابع من شهر جويليه
3
00:00:47,404 --> 00:00:50,957
أنتم مرة أخرى ستقاتلون من أجل حريتنا
4
00:00:54,191 --> 00:00:58,068
ليس ضد الإستبداد أو الظلم أو الإضطهاد
5
00:00:58,742 --> 00:01:00,403
لكن ضد إبادتنا
6
00:01:00,428 --> 00:01:03,500
نحن نقاتل من أجل حقنا في الحياة
7
00:01:12,413 --> 00:01:15,475
نحن نقاتل من أجل حقنا في الحياة
8
00:01:17,515 --> 00:01:21,544
يـوم الإسـتـقـلال : النـهـوض
9
00:01:54,523 --> 00:01:57,537
لكنه اليوم الذي أعلن فيه العالم بصوت واحد
10
00:01:57,562 --> 00:02:00,833
"نحن لن نخبو بصمت في الليل"
11
00:02:00,858 --> 00:02:03,929
نحن لن نفنى بدون قتال
12
00:02:03,954 --> 00:02:07,973
سوف نعيش قدماً
سوف ننجو
13
00:02:07,998 --> 00:02:12,450
اليوم نحتفل بإستقلال
14
00:02:17,146 --> 00:02:21,038
موريستاون
فيرجينيا
15
00:02:44,531 --> 00:02:48,088
الأرواح التي لا تحصى والتي فقدناها في حرب 96
16
00:02:48,113 --> 00:02:50,991
لم تفنى هباءاً
17
00:02:51,016 --> 00:02:57,108
لقد ألهمونا كي نرتقي من الرماد
كشعب واحد لعالم واحد
18
00:02:57,331 --> 00:03:00,657
لـ 20 عاماً العالم لم يرى أي نزاع مسلح
19
00:03:00,682 --> 00:03:04,026
الأمم وضعت خلافاتها الضئيلة على جنب
20
00:03:04,051 --> 00:03:09,215
متحدين ، نعيد بناء أسرنا ، مدننا و حياتنا
21
00:03:09,419 --> 00:03:14,561
إلتحام التكنولوجيا البشرية والفضائية لم
تمكنا فقط من تحدي الجاذبية
22
00:03:14,586 --> 00:03:17,378
والسفر بسرعة لا يمكن تخيلها
23
00:03:17,403 --> 00:03:21,687
هي أيضا جعلت كوكبنا آمنا آخيراً مجدداً
24
00:03:22,386 --> 00:03:25,574
(خطاب رائع يا (بيتي -
شكرا لك سيدتي الرئيسة -
25
00:03:28,886 --> 00:03:30,427
لحظة واحدة
26
00:03:36,498 --> 00:03:38,361
إنهم مستعدين لإستقابلك يا سيدي
27
00:03:41,197 --> 00:03:43,073
(كابتن (هيلير
28
00:03:43,795 --> 00:03:45,908
مرحبا بك في البيت الأبيض -
أمر رائع أن أعود -
29
00:03:45,933 --> 00:03:48,985
لا يمكنني أن أخبرك بمدى فخرنا
بكونك ستقوم بالطيران بعملنا
30
00:03:49,010 --> 00:03:52,765
إنه شرف لي ، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجلاً عظيما -
31
00:03:53,229 --> 00:03:55,217
لكان فخوراً بك
32
00:03:55,433 --> 00:03:57,881
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع
33
00:03:57,906 --> 00:04:00,141
سيدي -
سررت بمعرفتك مجدداً يا بني -
34
00:04:00,166 --> 00:04:02,727
و هذه السيدة ،
لا أحتاج إلى أن اعرفكما إلى بعض
35
00:04:05,914 --> 00:04:07,365
ترتقين في العالم
36
00:04:07,390 --> 00:04:09,565
يقول ذلك فارس أمريكا ذو الدرع اللامع
37
00:04:09,597 --> 00:04:11,460
الأن أنت هي من عاد إلى البيت الأبيض
38
00:04:11,485 --> 00:04:14,466
أجل بصفتي موظفة ، لا احصل على نفس المميزات
مثلما كنت أعيش هنا
39
00:04:14,491 --> 00:04:15,462
كابتن -
نعم -
40
00:04:15,487 --> 00:04:17,321
نحن مستعدين لإستقبالك -
شكراً لك -
41
00:04:17,346 --> 00:04:18,649
(ديلان)
42
00:04:19,302 --> 00:04:21,926
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه هناك
43
00:04:33,678 --> 00:04:36,340
الدافعة القمرية رقم 10 ، أكد موقعك
44
00:04:40,095 --> 00:04:42,263
7أميال وأقترب
45
00:04:42,632 --> 00:04:44,920
ابطأ رحلة في حياتي
46
00:04:44,945 --> 00:04:46,318
إبتهج
47
00:04:46,344 --> 00:04:50,272
توجد أشياء أسوأ قد تكون تفعلها
من جرّ سلاح قيمته نصف تريليون دولار
48
00:04:50,297 --> 00:04:52,506
أجل ، أحتاج إلى محفزِ أكبر
49
00:04:52,552 --> 00:04:55,640
أتعرف ؟ لبم أكن مظطراً أن أتبعط إلى هنا
50
00:04:55,665 --> 00:04:57,833
بلى ، لقد كنت كذلك
فأنت تشعر بالوحدة من دوني
51
00:04:57,858 --> 00:05:01,894
كنت أصغر متخرج ملاحة
في تاريخ الأكادمية
52
00:05:01,919 --> 00:05:03,610
كان بإمكاني أن أتموقع في أي مكان
53
00:05:03,635 --> 00:05:06,271
مثل سان ديغو ، أتعرف ؟ الشواطئ
54
00:05:06,296 --> 00:05:09,072
أنت لم تمارس الركمجة في حياتك -
لكنني سريع التعلم -
55
00:05:09,097 --> 00:05:11,911
و لدي توازن رائع مثل القطة
56
00:05:11,936 --> 00:05:14,119
(القطط تكره المياه يا (تشارلي
57
00:05:14,143 --> 00:05:14,913
محطة فينيس
58
00:05:14,914 --> 00:05:16,759
4%إلى الإتجاه الأول
59
00:05:16,784 --> 00:05:19,633
علم ، الدافعة 10 تعكس الدفع بـ 4%
60
00:05:19,658 --> 00:05:22,311
الدافعة والسلاح في مرحلة إقتراب النهائي
61
00:05:22,336 --> 00:05:23,864
هم في الموقع يا سيدي
62
00:05:23,889 --> 00:05:28,419
الهبوط في
3. 2. 1.
63
00:05:31,425 --> 00:05:33,380
بدء تشغيل تسلل الإنفلات
64
00:05:33,405 --> 00:05:36,577
كل الدافعات فصلت
65
00:05:36,602 --> 00:05:40,100
المشكلة فقط أنه توجد 36 إمرأة في هذه القاعدة القمرية
66
00:05:40,125 --> 00:05:42,802
أنا متأكد أن هناك واحدة منهن ستأتي
إلي في النهاية يا صاح
67
00:05:42,827 --> 00:05:44,676
أتعرف ؟ ليس أنهن جميعاً رفضنني
68
00:05:44,701 --> 00:05:46,638
أنا يصادف أن لدي معايير
69
00:05:47,858 --> 00:05:50,263
ماذا فعلت ؟ -
لا شيء -
70
00:05:50,288 --> 00:05:52,534
لم يبدو هذا على أنه لا شيء
71
00:05:53,621 --> 00:05:55,009
الدافعة 10 إصطدمت بالسلاح
72
00:05:55,034 --> 00:05:57,896
الماسكات توقفت ، إنها لا تستجيب يا سيدي
73
00:05:57,921 --> 00:05:59,920
إلى كل الدافعات ، قوموا بمناورة هروب
74
00:05:59,945 --> 00:06:02,129
تراجعوا
75
00:06:04,785 --> 00:06:07,246
تشارلي) إنه سييحق القاعدة) -
لقد قلت ، تراجعوا -
76
00:06:07,271 --> 00:06:09,321
هذا أمر سلبي يا سيدي
77
00:06:12,626 --> 00:06:16,178
(هذا ليس حريقا يا (جيك -
لا تذكرني -
78
00:06:16,594 --> 00:06:19,078
(ايها الملازم (ميلير
ما الذي تفعلانه أيها الغبيان ؟
79
00:06:19,103 --> 00:06:20,957
لا اعرف يا سيدي
80
00:06:22,757 --> 00:06:26,124
سوف نموت
هذا هو كيف سنموت
81
00:06:36,470 --> 00:06:38,363
سيدي ، إنه يبطء السقوط
82
00:06:38,388 --> 00:06:41,081
إذهبل إلى مكان رسو السفينة الخاص بك
سأشغل محرك الإلتحام
83
00:06:41,106 --> 00:06:43,110
هل أنت مجنون ؟
سوف نحترق
84
00:06:43,135 --> 00:06:45,505
اجل ن هذا محتمل للغاية
85
00:06:49,631 --> 00:06:51,581
هيا
86
00:06:53,828 --> 00:06:55,536
إرتفاع درجة حرارة المحرك
87
00:06:59,854 --> 00:07:02,476
نعم
88
00:07:02,501 --> 00:07:04,961
الأمر ينجح فعلاً
89
00:07:14,782 --> 00:07:17,758
صدقا لم أكن أعتقد أن هذا سينجح
90
00:07:21,031 --> 00:07:23,101
تباً ، (جونس) قادم بسرعة
91
00:07:23,126 --> 00:07:24,656
و عليه تلك النظرة
92
00:07:24,681 --> 00:07:26,069
هذه قاعدتنا
93
00:07:26,094 --> 00:07:27,618
هو يعرف أننا لا نتكلم الصينية ، صحيح ؟
94
00:07:27,643 --> 00:07:29,612
كنتم على وشك أن تدمرونا
95
00:07:29,643 --> 00:07:32,096
كان ذلك قرار وشيكا يا سيدي -
كنتم على وشك أن تقتلونا -
96
00:07:32,134 --> 00:07:34,459
أجل لكني في الواقع أنقذت كل فرداً منا
97
00:07:34,484 --> 00:07:37,895
أنت لا تتلقى الثناء على تنظيف فوضى تسببت بها
98
00:07:38,179 --> 00:07:40,197
وأنت دمرت إحدى دافعاتنا
99
00:07:40,222 --> 00:07:42,001
في الواقع يا سيدي
لو أنه يجب أن يلقى اللوم على أحد أنا
100
00:07:42,026 --> 00:07:43,990
سيدي ، لقد فقدت تركيزي ، لن يتكرر الأمر مجدداً
101
00:07:44,015 --> 00:07:45,687
لا ، لن يتكرر
102
00:07:47,079 --> 00:07:49,807
أنتما معقبان حتى إشعار آخر
103
00:07:50,538 --> 00:07:52,929
ألا يزال بإمكاني مشاهدة التلفاز أو
104
00:07:52,954 --> 00:07:54,297
لم تكن مجبراً على تلقي اللوم ؟
105
00:07:54,322 --> 00:07:57,502
أجل ، حسناً
إنه بالتأكيد يكرهني , لما نخالف التقاليد
106
00:07:58,795 --> 00:08:02,243
و سلية النقل 103 , آي آر بي 1
107
00:08:02,716 --> 00:08:06,863
ايها الجنرال (آدمز) , يتم توجيهنا
إلى منصة السجن الفضائية رقم 1
108
00:08:11,098 --> 00:08:15,133
مقر وزارة الدفاع
109
00:08:15,727 --> 00:08:17,409
أيها الجنرال -
لابد أن يكون الأمر جيداً -
110
00:08:17,434 --> 00:08:19,994
زوجتي وأنا كنا نستمتع بصباح جميل
111
00:08:20,019 --> 00:08:23,108
في فندق مبيت وإفطار باهظ الثمن
112
00:08:23,133 --> 00:08:24,618
آسف يا سيدي
113
00:08:24,749 --> 00:08:26,856
ظننت أنه من الضروري أن ترى هذا
114
00:08:27,365 --> 00:08:28,619
سيدي
115
00:08:34,545 --> 00:08:36,934
لقد بدأ الأمر منذ ساعات
116
00:08:37,631 --> 00:08:40,048
إنظر إلى كيفية تغير سلوكهم
117
00:08:42,381 --> 00:08:45,111
بعد 20 عاماً
إنهم بلا جدوى
118
00:08:45,207 --> 00:08:47,332
(صلني بالقائد (ليفينسون
119
00:08:47,357 --> 00:08:48,974
لقد حاولنا
120
00:08:49,544 --> 00:08:51,679
لا يمكننا الإتصال به يا سيدي
121
00:08:52,651 --> 00:08:55,689
مهمة بحث إفريقيا
122
00:08:58,723 --> 00:09:00,029
يجب أن تعاملني بجدية
123
00:09:00,054 --> 00:09:02,294
أنا أبحث عنك في الكوكب منذ 3 أسابيع
124
00:09:02,319 --> 00:09:03,630
لكن بما أني وصلت إليك الأن
125
00:09:03,655 --> 00:09:05,452
معذرة ، من أنت مجدداً ؟
126
00:09:05,477 --> 00:09:08,061
فلويد روزنبرغ) متحكم تم تعيينه من قبل الحكومة)
127
00:09:08,086 --> 00:09:09,291
رجاءاً إنتبهوا
128
00:09:09,316 --> 00:09:11,757
دخلنا في منظفة عدائية
يجدر بنا ان نبطأ
129
00:09:11,782 --> 00:09:14,379
لا نريد أن نبدو وكأننا نمثل تهديداً
130
00:09:14,419 --> 00:09:15,732
الأن ، سوف نبدأ بالملحق رقم 2
131
00:09:15,757 --> 00:09:17,998
أعرف أن الكثير من الناس
لديهم رد فعل سلبي ضدها
132
00:09:18,023 --> 00:09:20,302
لكني في الواقع أرى انها تجربة جيدة -
(لويد) -
133
00:09:20,327 --> 00:09:22,198
(إنه (فلويد -
علينا ان نقابل صديقاً الأن -
134
00:09:22,223 --> 00:09:24,318
شخص لطيف ، تعالوا وألقوا التحية
135
00:09:29,899 --> 00:09:31,540
اين نحن ؟
136
00:09:32,585 --> 00:09:36,091
(أيها القائد (ليفينسون
137
00:09:38,333 --> 00:09:39,770
من هؤلاء الرجل ؟
138
00:09:39,795 --> 00:09:43,612
قوات (أمبوتشو) المتمردة -
ملك الحرب -
139
00:09:44,180 --> 00:09:45,763
لا أعتقد أن هناك أمراً لتقلق بشأنه
140
00:09:45,787 --> 00:09:47,778
والده قد مات للتو
ولقد سمعت أن إبنه
141
00:09:47,803 --> 00:09:49,919
أكثر وسطية الأن ، لكن .... مرحباً
142
00:09:49,944 --> 00:09:51,910
يا رفاق ، كيف الحال ؟
143
00:09:51,935 --> 00:09:55,915
لنقل
(أنا أبحث عن (ديكيمبي أمبوتشو
144
00:09:58,098 --> 00:10:00,059
أرى أنكم عثرتم على مخزن أسلحتكم
145
00:10:00,084 --> 00:10:03,654
(الأول و الوحيد (ديفيد ليفينسون
146
00:10:03,789 --> 00:10:06,001
(كاثرين)
147
00:10:06,026 --> 00:10:08,550
ما الذي ... ما الذي تفعلينه هنا ؟
148
00:10:08,575 --> 00:10:11,438
لا تعتقد بأنك الخبير الوحيد الذي إتصل به
أليس كذلك ؟
149
00:10:11,463 --> 00:10:14,065
أنا متفاجئٌ جداً برؤيتك
قليلاً
150
00:10:14,090 --> 00:10:17,795
أنا متفاجئة قليلا بأنك مازلت تتذكر إسمي
151
00:10:17,917 --> 00:10:19,542
مهلا ، مهلا ، بربك
152
00:10:19,567 --> 00:10:22,135
لنكن ...لنكن مهنيين
153
00:10:22,160 --> 00:10:24,345
حسناً ، كلا يتذكر ما أحصل آخر مرة عندما
154
00:10:24,370 --> 00:10:26,284
حاولنا فيها أن نتصرف بمهنية
155
00:10:26,308 --> 00:10:28,352
أستشعر بتوتر واضح هنا
156
00:10:28,378 --> 00:10:31,339
لقد تصادمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات
157
00:10:31,476 --> 00:10:33,016
أنا متأكد من هذا
158
00:10:33,047 --> 00:10:34,327
(اصمت يا (فلويد
159
00:10:34,359 --> 00:10:36,681
أيها القائد (ليفينسون) أنا آسف
لم ننتهي من عملنا هنا بعد
160
00:10:36,706 --> 00:10:38,026
اين هي أوراقكم ؟
161
00:10:38,051 --> 00:10:41,512
اية أوراق ؟ -
إنها تبدو كهذه -
162
00:10:45,078 --> 00:10:47,214
إذا لماذا (أمبوتشو) الصغير يحتاج إلى طبيبة نفسية
163
00:10:47,239 --> 00:10:49,043
مشكلات أبوية عالقة ؟
164
00:10:49,082 --> 00:10:52,924
شعبهم يقاتل حرباً كبيرة مع الفضائيين لـ 10 سنوات
165
00:10:52,948 --> 00:10:55,351
صلتهم هي الأكثر قوة مما رأيت
166
00:10:55,376 --> 00:10:59,908
كم لو تم إستغلال عقولهم في الـ لا وعي الفضائيين
167
00:10:59,933 --> 00:11:05,429
أجل ، هوسك بحالة البقايا الروحانية
الموصولة بين البشر و الفضائيين
168
00:11:05,454 --> 00:11:09,168
أنت تنعتني بالمهووسة
هذا ظريف
169
00:11:22,345 --> 00:11:24,783
كيف قاموا بتشغيل الأضواء ؟
170
00:11:25,676 --> 00:11:27,532
لم نفعل
171
00:11:29,374 --> 00:11:32,823
حدث من تلقاء نفسه
منذ يومين
172
00:11:38,777 --> 00:11:42,240
بالطبع أنت مدرك بكون أن هذه أول
سفينة هبطت عـــ(96)ـــام
173
00:11:42,265 --> 00:11:45,711
لذلك أن أقدر أنك تمنحنا أخيرا حق دخولها
(سيد (أمبوتشو
174
00:11:45,736 --> 00:11:48,026
والدك كان ... عنيدٌ جداً
175
00:11:48,051 --> 00:11:50,907
كبريائه تسبب في موت أكثر من نصف شعبي
176
00:11:50,932 --> 00:11:52,791
بمن فيهم أخي -
أنا آسف جداً -
177
00:11:52,816 --> 00:11:54,772
إحذر
178
00:11:55,064 --> 00:11:56,481
عجباً
179
00:11:57,356 --> 00:11:58,941
ماذا حدث هنا ؟
180
00:11:58,966 --> 00:12:00,822
لقد كانوا يحفرون
181
00:12:00,847 --> 00:12:02,147
لأجل ماذا ؟
182
00:12:02,172 --> 00:12:04,196
لا اعرف
183
00:12:04,221 --> 00:12:06,247
ومتى توقف الحفر ؟
184
00:12:06,272 --> 00:12:08,232
عندما قمت بتفجير السفينة الأم
185
00:12:08,256 --> 00:12:11,374
والأن ، أتوجد وسيلة لتأخذنا إلى هناك ؟
186
00:12:11,399 --> 00:12:14,390
أنت لا تخشى المرتفعات ، صحيح ؟
187
00:12:16,045 --> 00:12:17,934
أجل ، أنا كذلك
188
00:12:50,964 --> 00:12:52,975
يا إلـهي
189
00:12:53,812 --> 00:12:56,082
إنه نفس ذلك النمط
190
00:12:58,555 --> 00:13:01,853
إذا فالإشارة كانت قادمة من هذه السفينة
191
00:13:02,147 --> 00:13:05,723
منذ 20 سنة , عندما دمرنا السفينة الأم
192
00:13:05,933 --> 00:13:08,927
إكتشفنا إنفجار علي تردد واسع
193
00:13:08,952 --> 00:13:12,258
في إتجاه الفضاء العميق
194
00:13:27,558 --> 00:13:29,743
نداء الإستغاثة
195
00:13:32,435 --> 00:13:36,135
يبدو وكأن أحدهم إلتقط الهاتف وأجاب
196
00:13:39,525 --> 00:13:42,490
سوف أجن هنا بالأعلى ، لم يمكنني التحمل بعد
197
00:13:42,658 --> 00:13:44,033
أخبريني بمدى إشتياقك لي
198
00:13:44,058 --> 00:13:47,393
في الواقع رئيس الموظفين أتاه متدرب وسيماً جداً
199
00:13:47,418 --> 00:13:50,371
ليس بمثل طولك ، لكن لديه غمزات مذهلة
200
00:13:50,396 --> 00:13:52,295
و ساحر جداً
201
00:13:53,271 --> 00:13:55,352
أنت تعرف كم أشتاق إليك -
أتعرفين ماذا ؟ -
202
00:13:55,377 --> 00:13:57,193
ساقوم بسرقة دافعة و أعود لأراكِ في الحال
203
00:13:57,218 --> 00:13:59,222
لا ، أرجوك لا تفعل
لأنك في آخرة مرة فعلت ذلك
204
00:13:59,247 --> 00:14:00,555
أضافوا شهراً إلى جولتك
205
00:14:00,583 --> 00:14:03,197
بربك . أخبريني أن تلك لم تكن أفضل دقيقتين في حياتك
206
00:14:03,222 --> 00:14:04,641
اجل
أجل
207
00:14:04,666 --> 00:14:07,818
لكني أرغب في إستعادة خطيبي بشكل مستمر
208
00:14:10,261 --> 00:14:11,328
ماذا كان ذلك ؟
209
00:14:11,353 --> 00:14:14,517
تحدث تدفقات في الطاقة في آخر يومين
210
00:14:16,166 --> 00:14:17,974
هل ألقيت نظرة على المنازل التي أرسلتها لك ؟
211
00:14:17,999 --> 00:14:20,453
لا ، ليس بعد ، أنا فقط
212
00:14:20,478 --> 00:14:22,516
لا بأس
لا داعي للعجلة
213
00:14:23,164 --> 00:14:25,734
لقد رايت (ديلان) بالبيت البيض اليوم
214
00:14:26,700 --> 00:14:28,787
أنا فقط أن أظن أن لديكما محادثة واجبة
215
00:14:28,812 --> 00:14:32,370
إذا فهو يصافح الرئيسة
وأنا عالق في القمر هنا
216
00:14:32,395 --> 00:14:34,038
لابد وأن هذا لطيف
217
00:14:34,063 --> 00:14:36,249
أنت كدت ان تقتله ، أتتذكر ؟
218
00:14:36,274 --> 00:14:38,419
(إمنحه القليل من الثناء يا (جايك
219
00:14:39,604 --> 00:14:40,811
بي) ؟)
220
00:14:40,836 --> 00:14:42,195
إنقطع الإتصال
221
00:14:42,220 --> 00:14:44,584
شكرا لك على إستعمال كيو كيو
222
00:14:51,201 --> 00:14:52,627
سيداتي وسادتي
223
00:14:52,652 --> 00:14:56,961
رجاءاً رحبوا بـفريق الإرث الدولي
224
00:14:57,929 --> 00:14:58,974
(الكابتن (هيلير
225
00:14:58,999 --> 00:15:02,831
بالنظر إلى وفاته أثناء الرحل التجريبية
ما هو شعورك وأنت تقلع للقمر
226
00:15:02,856 --> 00:15:05,639
على معلق مسكى تيمناً بوالدك ؟
227
00:15:05,843 --> 00:15:07,528
كان ليحب الأمر
228
00:15:07,643 --> 00:15:09,107
من المؤسف أنه ليس هنا ليرى الأمر
229
00:15:09,132 --> 00:15:13,059
ايها الكابتن (لاو) الصين تم إشراكها
في برنامج الدفاع الأرضي الفضائي
230
00:15:13,083 --> 00:15:15,791
هل هناك أي شيء ترغبين في قوله لأهلك في الوطن ؟
231
00:15:15,816 --> 00:15:18,830
لتكونوا في نفس الفريق الذي يمثل وحدة العالم
232
00:15:18,855 --> 00:15:22,145
لن أرّد أن أراسلك
أردت أن أحدثك صوتيا
233
00:15:22,170 --> 00:15:23,722
ما الخطب ؟
234
00:15:23,747 --> 00:15:25,056
لا شيء
235
00:15:25,787 --> 00:15:29,603
فتاي يصنع إسماً لنفسه
236
00:15:29,628 --> 00:15:31,183
هل ستكونين بخير يا أمي ؟
237
00:15:31,208 --> 00:15:33,880
فقط أخبرني أنك ستكون حريصاً في الأعلى
238
00:15:36,942 --> 00:15:38,875
إلى قاعدة القمر ، معكم فريق الأرض
239
00:15:38,900 --> 00:15:41,565
نحن في مرحلة الإقتراب النهائي
نطلب الإذن بالهبوط
240
00:15:41,590 --> 00:15:45,269
تم منح الإذن
مرحبا بك إلى القمر ، ايها الكابتن
241
00:15:55,768 --> 00:15:57,604
فقط إبقى هادئ
242
00:15:57,845 --> 00:16:00,994
الأمر سهل
243
00:16:10,015 --> 00:16:13,183
(راين)
244
00:16:18,784 --> 00:16:21,087
هل أحصل على توقيع أنا ايضاً ؟
245
00:16:23,471 --> 00:16:24,967
عدوا إلى العمل
246
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
(خالي (جيانج
247
00:16:30,024 --> 00:16:31,224
تبدين أكثر وأكثر شبها بوالدتك
248
00:16:32,008 --> 00:16:34,708
ليس هناك شيء ترغب فيه الفتاة
أكثر من سماع هذا
249
00:16:37,512 --> 00:16:39,604
حليب القمر مانيو
250
00:16:45,183 --> 00:16:47,105
كنت أبحث عنك في كل مكان
251
00:16:47,131 --> 00:16:48,889
لدي أخبار جديدة -
أجل -
252
00:16:48,914 --> 00:16:50,909
الطيارة التي أرسلتها إلى الصين
هي زوجتي المستقبلية
253
00:16:50,934 --> 00:16:53,759
وأنا اعني ذلك
أعتقد أن قلبي سينفجر
254
00:16:53,784 --> 00:16:57,334
كم لو أن أرواحنا كانت تتمرد
255
00:16:59,415 --> 00:17:01,239
لقد سار للتو للداخل ، صحيح ؟
256
00:17:01,264 --> 00:17:02,842
أجل ، لقد فعل
257
00:17:06,508 --> 00:17:08,075
حسناً
258
00:17:09,427 --> 00:17:12,159
أنت لن تكمل هذا ؟
259
00:17:16,708 --> 00:17:18,478
هل تمانع لو تتحرك ؟
260
00:17:21,841 --> 00:17:24,637
كلانا يعرف ما سيحدث إن وقفت في طريقي
261
00:17:30,350 --> 00:17:31,818
إنتظرت وقتاً طويلا لأفعل هذا
262
00:17:31,843 --> 00:17:33,065
(موريسون)
263
00:17:33,959 --> 00:17:35,732
ماذا يحصل هنا ؟
264
00:17:38,221 --> 00:17:40,760
أنا اسألك سؤال
265
00:17:40,785 --> 00:17:44,545
أجل ، سيدي الأرض كانت زلقة للغاية
266
00:17:44,864 --> 00:17:46,563
كنت لأنتبه لو كنت محلك
267
00:17:46,588 --> 00:17:48,662
(سعدتُ برؤيتك يا (ديلان
268
00:17:53,572 --> 00:17:57,711
كنت قريبا للغاية من إرجاع اللكمة له
269
00:17:58,166 --> 00:17:59,639
أعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح
270
00:17:59,664 --> 00:18:03,420
...أنت فعلا أوشكت على أن تقتله ، لكن
لهذا السبب لديهم مقاعد للقذف
271
00:18:03,445 --> 00:18:05,581
لا ، أنا تواجزت حدودي فقط لا غير
272
00:18:07,298 --> 00:18:10,821
إنها الطريقة الوحيدة التي ظننت بها
أنه يمكنني أن ...أصبح مميزاً
273
00:18:10,846 --> 00:18:14,028
ما كنت لتصبح أنت ابدا من سيقود الفريق
274
00:18:14,053 --> 00:18:16,676
هذه ليست الطريقة التي يسير بها العالم
275
00:18:16,701 --> 00:18:18,826
تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية
276
00:18:18,851 --> 00:18:21,008
جسوراً نحو المكتب
277
00:18:21,182 --> 00:18:23,271
أتعلن أن آخر شيء قلته لوالدي هو
278
00:18:23,296 --> 00:18:25,010
أني أكرههما
279
00:18:28,085 --> 00:18:30,114
السبب الوحيد في كوني حياً هو أنهم أنزلوني
280
00:18:30,139 --> 00:18:31,879
إلى ذلك المخيم الغبي
281
00:18:31,904 --> 00:18:34,025
حسناً ، أنا سعيد لأنهم فعلوا ذلك
282
00:18:37,983 --> 00:18:40,420
لأنك العائلة الوحيدة التي لدي
283
00:18:42,004 --> 00:18:45,097
حسناً ، وقت التدريب الأخير
الفائز يؤدي تراث الرفيق
284
00:18:45,122 --> 00:18:46,631
لماذا لا تستسلم فقط يا (موريسون) ؟
285
00:18:46,656 --> 00:18:48,518
المركز الثاني فحسب من يجب
أن يكون جيداً بما يكفي
286
00:18:48,543 --> 00:18:50,541
أجل
(سنرى بشأن هذا كابتن (هيلار
287
00:18:50,566 --> 00:18:52,124
أمر من على اليسار
288
00:18:52,149 --> 00:18:53,677
مهلا ، ليس هناك مساحة كافية
289
00:18:53,702 --> 00:18:55,371
(اللعنة يا (جايك
سوف تقلب جناحي
290
00:18:55,396 --> 00:18:56,917
إلى مركز التحكم ، أنا اسقط
291
00:18:56,942 --> 00:18:58,947
أقوم بالقذف
292
00:19:08,710 --> 00:19:14,941
دكتور (أوبراين) الرجاء أن تذهب ,
إلى مسرح العمليات
293
00:19:17,432 --> 00:19:19,847
صباح الخير يا (براكيش) كيف حالك اليوم ؟
294
00:19:19,872 --> 00:19:21,790
أحضرت لك أزهار جديدة
295
00:19:22,246 --> 00:19:26,672
داكتيلوريزا المبقة أو السحلية المرقطة
296
00:19:26,697 --> 00:19:29,776
و عندما تزهر بشكل كامل ,
الخزامى
297
00:19:29,801 --> 00:19:32,320
سوف تخفض من أنفاسك
298
00:19:32,461 --> 00:19:33,582
هل تصدق بالأمر ؟
299
00:19:33,607 --> 00:19:37,418
أنت داخل غيبوبة منذ 7300 يوم
" بمعنى آخر 20 سنة راحت من عمره :) "
300
00:19:38,196 --> 00:19:42,105
أنا صنعت لك هدية
أخذت صفاً في الحياكة
301
00:19:42,130 --> 00:19:43,368
هل تسبب لك الحكة ؟
302
00:19:43,393 --> 00:19:45,620
أخبرني إذا كانت تسبب لك الحكة ،
303
00:19:46,033 --> 00:19:47,443
يا إلهي
304
00:19:50,071 --> 00:19:51,314
حسناً
305
00:19:51,608 --> 00:19:53,178
أنت مستفيق
306
00:19:53,567 --> 00:19:55,823
هل ... هل فزنا ؟
307
00:19:56,710 --> 00:19:59,652
آني) إجلبي الفريق الطبي ، لقد إستفاق)
308
00:19:59,907 --> 00:20:03,419
اين... أين هي نظاراتي ؟ لا أستطيع أن أرى -
309
00:20:03,444 --> 00:20:05,258
إنها هنا
310
00:20:06,954 --> 00:20:08,237
منذ متى وأنا فاقد للوعي ؟
311
00:20:08,262 --> 00:20:10,462
منذ وقت طويل يا عزيزي ، منذ وقت طويل
312
00:20:10,501 --> 00:20:13,104
أجل ، استطيع أن أرى هذا
313
00:20:13,129 --> 00:20:16,800
عزيزي ن أنت اصبحت بديناً
314
00:20:17,665 --> 00:20:19,989
وأصلع جداً
315
00:20:26,734 --> 00:20:28,830
لكن لا تزال تبدو رائعاً
316
00:20:29,164 --> 00:20:30,797
لقد أتى هذا للتو من هابل
317
00:20:30,822 --> 00:20:33,286
هناك نوع من القوى تسحب حلقات زحل
318
00:20:33,311 --> 00:20:35,786
يا للمسيح
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك ؟
319
00:20:35,811 --> 00:20:37,188
لقد إختفت
320
00:20:37,464 --> 00:20:40,950
ليست القاعدة فحسب ، بل و كأن
القمر بأكمله قد إختفى فحسب
321
00:20:44,651 --> 00:20:47,541
إرفع مستوى الإنذار إلى الأحمر -
على الفور -
322
00:20:51,910 --> 00:20:53,234
مرحبا عزيزتي
323
00:20:54,413 --> 00:20:56,041
أنصتي , أريد أن تجمعي أغراضك
324
00:20:56,066 --> 00:20:58,433
وأن تذهبي إلى منزل أختكي على الفور
325
00:21:09,275 --> 00:21:13,817
حسناً ، لكن هذا الرمز يظهر أكثر من
اي شيء آخر قد واجته من قبل
326
00:21:13,842 --> 00:21:16,018
إنظر ، إنظر إلى التشابهات
327
00:21:16,043 --> 00:21:18,030
كيف لك ألا ترى العلاقة ؟
328
00:21:18,055 --> 00:21:19,107
كلا ، إنه ليس أني أراها فحسب
329
00:21:19,132 --> 00:21:20,789
أنا فقط أعتقد أن هناك أموراً أكثر أهمية
330
00:21:20,814 --> 00:21:21,872
من تحليل الرسومات
331
00:21:21,897 --> 00:21:23,871
تعرفين ، مثل سفينة فضائية عملاقة أعيد تشغيلها
332
00:21:23,896 --> 00:21:24,925
سيدي -
نعم -
333
00:21:24,950 --> 00:21:28,085
لقد فقدنا الإتصال مع زحل -
ماذا ؟ -
334
00:21:28,110 --> 00:21:30,096
يجب أن نعلم الرئيسة -
حاولنا بالفعل -
335
00:21:30,121 --> 00:21:32,587
تانر) قال أنه سيعيد الحديث معنا بعد الحديث الصحفي)
336
00:21:32,612 --> 00:21:35,031
Bypass Tanner, hurry.
و تحدث إلى (لانفورد) الأن
337
00:21:35,056 --> 00:21:37,676
حسناً -
شكرا لك -
338
00:21:41,735 --> 00:21:44,108
على الأقل والدك عفا عن الفيلة
339
00:21:44,133 --> 00:21:45,246
هنيئاً له
340
00:21:45,271 --> 00:21:48,317
إنظر ، تحطم (روزيل) في المنطقة 47
341
00:21:48,342 --> 00:21:51,363
الزارع الذي قام بالإتصال
قام برسم نفس الدائرة
342
00:21:51,388 --> 00:21:54,956
وفي كل مرة أقابل فيهم
مرضاي وأريهم هذا الشكل
343
00:21:54,981 --> 00:21:57,998
جميعهم يظهرون نفس العواطف -
344
00:21:58,023 --> 00:21:59,228
الخوف
345
00:21:59,935 --> 00:22:01,733
و لا أظن أنها الدائرة
346
00:22:01,758 --> 00:22:03,300
الللية التي إشتغلت فيها السفينة
347
00:22:03,325 --> 00:22:06,582
إختبرت أقوى رؤية راودتني
348
00:22:10,202 --> 00:22:12,145
و قد رسمت هذه
349
00:22:22,569 --> 00:22:23,716
هذا لا يعقل
350
00:22:23,741 --> 00:22:26,443
كيف قمت بفك تشفير الكثير من لغاتهم ؟
351
00:22:26,468 --> 00:22:28,631
لقد كانوا يصطادوننا
352
00:22:28,937 --> 00:22:31,799
كان علينا ان نتعلم كيفية صيدهم
353
00:22:37,263 --> 00:22:39,698
"ذلك يعني "أنكِ جميلة -
شكرا يا رجل -
354
00:22:39,723 --> 00:22:40,842
ليس لك ، أعني
355
00:22:40,866 --> 00:22:42,731
عليك أن تزيل الغطاء تحت الصوتي
356
00:22:42,756 --> 00:22:45,372
قبل أعادة تكوين سرائح البلازما الحرارية
357
00:22:45,397 --> 00:22:47,622
هذا رائع ، لما لا تضع هذا الشيء على الأرض
وتأتي وتساعدني ؟
358
00:22:47,647 --> 00:22:49,665
حسناً ، حاول أن تكون جيداً في فهم الوضع اليوم
359
00:22:49,690 --> 00:22:51,637
ها هي ذي
360
00:22:51,663 --> 00:22:53,209
الأمر يحدث -
اللعنة -
361
00:22:53,234 --> 00:22:54,735
التفاعل الكيميائي ، الفيرومونات
362
00:22:54,760 --> 00:22:57,749
كل الدم في جسدي يندفع نحو رأسي
363
00:22:57,774 --> 00:22:58,795
رأسك
364
00:22:58,820 --> 00:23:01,861
سوف أذهب لأقدم نفسي -
أجل ، لا مشكلة -
365
00:23:02,029 --> 00:23:03,526
سحقاً
366
00:23:03,551 --> 00:23:04,909
إذاً
367
00:23:05,525 --> 00:23:07,515
لابد و أنك الطيارة التي أرسلتها إلى الصين
368
00:23:07,540 --> 00:23:10,411
هل العلم الضخم يٌحي بذلك؟
ربما ذلك -
369
00:23:10,436 --> 00:23:12,465
في الواقع لقد سمعتكِ تتكملين
الصينية سابقاً على اية حال
370
00:23:12,490 --> 00:23:14,374
كنت أتسائل إذا كنت ترغبين في إحتساء مشروب
371
00:23:14,399 --> 00:23:16,129
أو ربما الوقوع في حب
372
00:23:16,666 --> 00:23:21,131
ألست صغير السن على ذلك ؟ -
أنا في الـ 23 و قد فعلت -
373
00:23:29,999 --> 00:23:37,871
إلى جميع الأفراد ، إتجهوا
إلى مواقعكم على الفور
374
00:23:40,185 --> 00:23:42,021
سلح السلاح الرئيسي
375
00:23:53,503 --> 00:23:55,496
إتصل بالمجلس الأمني -
حاضر سيدي -
376
00:23:55,521 --> 00:23:56,928
على الشاشة
377
00:24:05,490 --> 00:24:07,182
سيدي -
نعم -
378
00:24:07,207 --> 00:24:08,939
وصل هذا للتو
379
00:24:11,631 --> 00:24:13,784
لقد كانت سفينة فضائية
380
00:24:19,886 --> 00:24:23,047
سيدتي الرئيسة ، رؤساء المجلس على إتصال مباشر
381
00:24:24,029 --> 00:24:25,668
ديفيد) هل ترى هذا ؟)
382
00:24:25,693 --> 00:24:28,382
أجل سيدتي الرئيسة ، أنا أنظر إليه حالياً
383
00:24:30,806 --> 00:24:34,087
ربما قد يكونوا بدأوا هجوماً
نحتاج إلى أن نهاجم أولاً
384
00:24:34,112 --> 00:24:35,146
تمهل
385
00:24:35,171 --> 00:24:36,493
إنتظروا لحظة
لعيني أنا
386
00:24:36,518 --> 00:24:39,140
تصميم وتقنية هذه السفينة
387
00:24:39,165 --> 00:24:41,121
ليست مشابهة لتلك التي هاجمتنا
388
00:24:41,146 --> 00:24:42,562
أؤكد لكم أنها ليست منهم
389
00:24:42,587 --> 00:24:44,814
وماذا لو كنت على خطأ ؟ -
لو كنت مخطأً -
390
00:24:44,839 --> 00:24:47,335
ربما قد تكون بداية حرب
مع فصيلة جديدة
391
00:24:47,360 --> 00:24:50,276
في هذه المرحلة ، ندرك أن قاعدة
زحل قد تعرضت للتدمير
392
00:24:50,301 --> 00:24:53,545
سيدتي الرئيسة ، قد يكون هذا
هجوم منسق بشكل منظم
393
00:24:53,576 --> 00:24:56,907
ضع المدفع على وضعية الإطلاق -
علم يا سيدي -
394
00:24:57,367 --> 00:25:00,872
(علينا ان نتوخ الحذر وأن نستمع إلى القائد (ليفينسون
395
00:25:00,897 --> 00:25:02,576
وما هو رأيُ بقية أعضاء المجلس ؟
396
00:25:02,601 --> 00:25:04,503
دعونا نأجل الأمر حتى نعرف المزيد
397
00:25:04,528 --> 00:25:07,728
علينا أن نكون حازمين ، أصوت للهجوم
398
00:25:07,753 --> 00:25:10,281
أنا أيضاً أصوت للهجوم
399
00:25:12,151 --> 00:25:15,173
سيدتي الرئيسة ، أريد إجابة
400
00:25:16,366 --> 00:25:18,404
إقضِ عليهم ايها القائد
401
00:25:19,637 --> 00:25:20,766
جاهزون للتصويب
402
00:25:20,791 --> 00:25:22,851
أعتقد أن هذا خطأ
لنتمهل لحظة أخرى .
403
00:25:22,876 --> 00:25:24,228
نار
404
00:25:42,943 --> 00:25:44,654
إعرض لي الصورة
405
00:25:45,980 --> 00:25:48,306
لقد تحطموا في فوهة فان دي غراف
406
00:25:48,331 --> 00:25:50,725
لا نلتقط أية إشارة على كونهم أحياء
407
00:25:51,362 --> 00:25:53,582
لنتمنى من الرب أننا قمنا بالعمل الصواب
408
00:25:53,607 --> 00:25:56,755
سيدتي الرئيسة ,نحتاج إلى إرسال فريق
لأجل التحقق من أثر الحطام
409
00:25:56,780 --> 00:25:59,193
نحتاج إلى أن نعرف من الذي أسقطناه
410
00:25:59,218 --> 00:26:01,430
ليس هناك دليل على الحياة
وهذا التهديد قد تم تحييده
411
00:26:01,462 --> 00:26:04,444
يمكننا أن نرسل فريقاً
لكن (ديفيد) يحتاج إلى أن يكون في العاصمة
412
00:26:04,469 --> 00:26:06,592
لا ، أيمكننا ألا نجعل هذا الأمر سياسياً ؟
413
00:26:06,617 --> 00:26:08,977
أحتاج إلى أن أذهب إلى هناك
وأن أحصل على أجوبـة
414
00:26:09,002 --> 00:26:13,262
يا (ديفيد ) هل يمكنك أن تقود فريقاً إلى هناك
لكن بعد الإحتفال
415
00:26:13,427 --> 00:26:14,574
لقد سمعت الرئيسة
416
00:26:14,599 --> 00:26:17,591
أتوقع أن أراك بجانبا يوم غداً
و أنت تضع أفضل إبتسامة
417
00:26:17,616 --> 00:26:19,719
تريد أن ترى أفضل إبتسامة لي ؟
418
00:26:19,751 --> 00:26:21,622
تم إنهاء الإتصال.
419
00:26:21,743 --> 00:26:23,317
هل قام للتو بقطع الإتصال في وجهي ؟
420
00:26:23,342 --> 00:26:25,470
لقد بدا الأمر لي كذلك يا سيدي
421
00:26:28,434 --> 00:26:29,716
إلى اين تذهب ؟
422
00:26:29,741 --> 00:26:30,759
(جايك)
423
00:26:30,784 --> 00:26:32,261
أعتقد حقا انه يجب عليك أن تفكر بالأمر
424
00:26:32,286 --> 00:26:35,981
حسناً ، الجميع فلتخرجوا
سوف أقلع
425
00:26:38,402 --> 00:26:40,868
إنتظر ، إنتظر ،
دافعتنا لن تطير
426
00:26:40,893 --> 00:26:43,023
(لهذا السبب سنأخذ دافعة (مايك
427
00:26:43,048 --> 00:26:45,330
جونج) لن يعجبه الأمر)
428
00:26:45,355 --> 00:26:49,535
عند حوالي الساعة 00 : 21 ، البرنامج الأرضي الفضائي الدفاعي
429
00:26:49,560 --> 00:26:53,401
قام بصد هجوم فضائي كان يستهدف كوكبنا
430
00:26:56,297 --> 00:26:57,712
لم يكونوا هم
431
00:26:57,737 --> 00:27:00,320
لا يمكننا أن نتأكد من ذلك بعد -
لم يكونوا هم -
432
00:27:00,345 --> 00:27:03,167
علي أن أخبر العالم -
سيدي لقد حان موعد أدويتك -
433
00:27:03,192 --> 00:27:04,871
لابد لي من أن أتحدث مع رئيس الأركان المشترك
434
00:27:04,896 --> 00:27:07,701
ماثيو) هل يمكنك فقد أن تنمحنا دقيقة لو سمحت ؟)
435
00:27:12,387 --> 00:27:15,802
لا ينبغي لك أن تضيع وقتك مع رجل عجوز مجنون
436
00:27:15,827 --> 00:27:17,589
لقد تركتي الطيران لتعتني بي
437
00:27:17,614 --> 00:27:19,602
وأنا أعرف كم أحببته
438
00:27:19,627 --> 00:27:21,616
(يجدر بك أن تكوني مع (جايك
439
00:27:22,215 --> 00:27:24,579
إنه على القمر ، أتذكر ؟
440
00:27:26,919 --> 00:27:29,083
إذا يجب عليك أن تكوني مع الرئيس
441
00:27:29,108 --> 00:27:31,137
أنا مع الرئيس
442
00:27:33,001 --> 00:27:34,879
إنهم عائدون
443
00:27:36,064 --> 00:27:39,477
وهذه المرة لن نكون قادرين على إيقافهم
444
00:28:05,041 --> 00:28:07,664
سوف أنتقم لأجلك يا أخي
445
00:28:14,313 --> 00:28:16,529
مهلا ، إنتظر ، إنتظر ، أحتاج إلى إيصال
446
00:28:28,902 --> 00:28:30,528
إذا كيف تعرفت على هذا الرجل ؟
447
00:28:30,553 --> 00:28:34,099
(انه خطيب (باتريشيا وايتمور
448
00:28:34,219 --> 00:28:35,241
شكرا جزيلا لك
449
00:28:35,266 --> 00:28:36,722
(عمل جيد يا (كولينز -
سيدي -
450
00:28:36,747 --> 00:28:38,455
هل إتصل أحدهم بسيارة الأجرة ؟
451
00:28:38,480 --> 00:28:40,252
(شكرا لأنك فعلت هذا يا (جايك -
لا مشكلة -
452
00:28:40,277 --> 00:28:42,178
لنتحرك ، لأني نوعا ما سرقت هذا الشيء
453
00:28:42,203 --> 00:28:43,949
أنا قادم معكم -
كما تعرف -
454
00:28:43,974 --> 00:28:45,987
فهذه عملية خاصة بـ إي آس دي
455
00:28:46,012 --> 00:28:50,116
بصرامة محدودة لكل المدنين وسادة الحروب
456
00:28:50,141 --> 00:28:51,596
لقد تركتك تدخل
457
00:28:51,621 --> 00:28:54,347
سيكون من الحكمة بالنسبة لك
أن تردّ المعروف
458
00:29:02,090 --> 00:29:03,346
ها أنت ذا
إلى اين هو ذاهب ؟
459
00:29:03,371 --> 00:29:05,127
أنا قادمة ايضاً -
(كاثرين) -
460
00:29:05,152 --> 00:29:06,874
إنظر ، هناك شيء يسحبه إلى هناك
461
00:29:06,899 --> 00:29:08,162
وأنا ذاهبة لأعرف ما هو
462
00:29:08,187 --> 00:29:10,422
(معذرة ، دكتور (ليفينسون
463
00:29:10,447 --> 00:29:11,953
إلى أين تظن نفسك ذاهبا بحق الجحيم ؟
464
00:29:11,978 --> 00:29:13,880
لما لا تنضم إلينا يا (فلويد) ؟ فلجميع يفعل ذلك
465
00:29:13,905 --> 00:29:16,146
وربما قد يفيدك الأمر -
لا ، لا ، لا -
466
00:29:16,171 --> 00:29:18,243
أنت لن تصعد في ذلك الشيء ولا أنا أيضاً
467
00:29:18,268 --> 00:29:20,686
....حسناً ، سوف نبقى هنا و
وسوف نذهب
468
00:29:23,076 --> 00:29:24,338
مرحباً
469
00:29:24,733 --> 00:29:27,167
لم أكن في دافعة فضائية من قبل ,
هل هناك أي شيء يجب علي أن أعرفه ؟
470
00:29:27,192 --> 00:29:29,111
هنالك الكثير الذي عليك أن تعرفه
471
00:29:29,646 --> 00:29:32,559
أحزمة الأمان ، من الواضح
472
00:29:33,323 --> 00:29:35,490
ديفيد) لما لا تجلس)
473
00:29:35,662 --> 00:29:37,841
....حقا ؟ في الـ -
ما الأمر ؟ هل أنت متوتر ؟ -
474
00:29:37,866 --> 00:29:39,742
تعرف ، إنه ليس بمكاني المفضل
475
00:29:39,767 --> 00:29:42,596
لا تقلق ، لم اقم بالتحطم منذ
476
00:29:42,621 --> 00:29:46,050
يومين ، لكن ذلك كان عن عمد
477
00:29:46,225 --> 00:29:47,372
ماذا ؟
478
00:29:47,397 --> 00:29:49,190
حسناً ، ها نحن ذا
479
00:29:53,934 --> 00:29:56,269
يا إلهي ، لقد نسيت مقدار كرهي لهذا
480
00:29:56,402 --> 00:29:58,261
وداعاً -
وداعاً -
481
00:30:13,743 --> 00:30:15,479
هذا لم يكن سيئاً
482
00:30:15,504 --> 00:30:17,565
أنا لم اشغل المحرك الإلتحامي بعد
483
00:30:29,035 --> 00:30:32,961
و في أحلك اللحظات ، وعندما تفقد كل الأمل
484
00:30:32,986 --> 00:30:35,431
"أنا أقلت " لن أستسلم مطلقاً
485
00:30:35,678 --> 00:30:37,688
"يجب أن تتحلى بالإيمان"
486
00:30:37,713 --> 00:30:40,167
وعند تلك اللحظة ، خطر أمر لي
487
00:30:40,192 --> 00:30:43,070
فجأة مثل الصاعقة
488
00:30:43,774 --> 00:30:48,265
وعندها خطرت لي الفكرة التي أنقذت العالم
489
00:30:50,457 --> 00:30:51,724
أجل
490
00:30:52,941 --> 00:30:55,327
سيدي ؟
491
00:30:55,540 --> 00:30:58,010
ها هو ذا -
492
00:30:58,050 --> 00:30:59,687
مرحبا بعودتك
493
00:31:00,845 --> 00:31:03,825
هذا الكتاب عبارة عن صفقة
مقابل 9.95
494
00:31:03,850 --> 00:31:06,212
وهو يمثل هدية رائعة لأحفادكم
495
00:31:06,407 --> 00:31:08,277
إذا كنتم محظوظين ليكون لكم أحفاد
496
00:31:08,301 --> 00:31:10,712
(هل أنت مستعد لأن تذهب يا سيد (تريست
497
00:31:11,266 --> 00:31:13,035
لا تتعجل
498
00:31:14,985 --> 00:31:16,692
أبي ، هل إستيقظت ؟
499
00:31:17,050 --> 00:31:19,725
فكرت في أنه يمكننا مشاهدة
الإحتفال معاً على التلفاز
500
00:31:23,758 --> 00:31:25,530
(ماثيو)
501
00:31:34,245 --> 00:31:35,626
ماذا كان ذلك ؟
502
00:31:35,651 --> 00:31:38,674
نحن نحلق من خلال حطام السفينة الأم القديمة
503
00:31:42,544 --> 00:31:46,362
لا داعي للقلق
تلك تقنيا خزانات الفضاء
504
00:31:46,555 --> 00:31:48,501
خزانات فضائية ؟
505
00:31:55,811 --> 00:31:58,594
نقترب من فوهة فان دي جراف
506
00:31:58,621 --> 00:32:02,055
ها هي ذي
هذا موقع التحطم
507
00:32:12,096 --> 00:32:15,593
اليوم , نتشرف أن نكون في حضور
508
00:32:15,618 --> 00:32:19,689
شجعان ، رجال أو نساء , الذين تحدوا إحتمالات لا يمكن التغلب عليها
509
00:32:19,714 --> 00:32:24,189
وقادونا للفوز على عزاتنا الفضائيين منذ عقدين
510
00:32:24,214 --> 00:32:29,024
(الجنرال (جراي) و زوجته الجميلة (أودري
511
00:32:34,038 --> 00:32:36,342
نحن نشكرك على قيادتك الثابتة
512
00:32:36,367 --> 00:32:39,938
(جاكسون)
أين هو (ليفينسون) بحق الجحيم ؟
513
00:32:40,215 --> 00:32:41,594
إذا ما الذي نبحث عنه ؟
514
00:32:41,619 --> 00:32:45,228
حسناً ، أتمنى أن نعرفه عندما نراه
515
00:32:45,253 --> 00:32:48,245
هل هناك طريقة لنرى بها ما يرونه هم ؟
516
00:32:48,270 --> 00:32:51,139
يمكنك حتى التكلم معهما
517
00:32:51,420 --> 00:32:53,255
أوشام رائعة
518
00:32:53,537 --> 00:32:56,306
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم
519
00:32:56,331 --> 00:32:58,636
إذا ، كيف فلعت ذلك ؟
520
00:32:59,948 --> 00:33:02,683
يجب عليك أن تهاجمهم من الخلف
521
00:33:07,986 --> 00:33:09,231
(كاثرين)
522
00:33:09,256 --> 00:33:13,927
أعتقد أني عثرت على واحدة أخرى من رسوماتك
523
00:33:15,995 --> 00:33:17,239
(تشارلي)
524
00:33:17,264 --> 00:33:21,015
أخبر القيادة بأن يجهزا المختبر في المنطقة 51
525
00:33:28,225 --> 00:33:30,382
كيف يبدو الحال عندك ، كابتن (هيلير) ؟
526
00:33:30,407 --> 00:33:34,104
أنا اشعر بتواضع حقا أن أرى كم هي جميلة
الأرض من هنا ، سيدتي الرئيسة
527
00:33:34,129 --> 00:33:37,008
في هذا اليوم ،عــ(1996)ـــام
528
00:33:37,033 --> 00:33:39,467
أعلن الرئيس (ويتمور) و بكل حماس
529
00:33:39,492 --> 00:33:42,700
"نحن لن نخبوا بصمت في الليل"
530
00:33:42,725 --> 00:33:44,657
ونحن لم نفعل
531
00:33:44,682 --> 00:33:46,909
(إنه الرئيس (ويتمور
532
00:33:47,385 --> 00:33:49,772
يا لها من مفاجأة
533
00:33:49,797 --> 00:33:53,150
سيداتي وسادتي , بطل حرب عظيم آخر
534
00:33:53,175 --> 00:33:56,508
(الوحيد والأوحد ، الرئيس (توماس ويتمور
535
00:33:56,533 --> 00:33:58,921
سيلقي بعض الكلمات
536
00:34:00,620 --> 00:34:02,091
اليوم
537
00:34:03,975 --> 00:34:05,682
أنا لن أكون
538
00:34:06,330 --> 00:34:09,029
لقد أتيت لأحذركم
539
00:34:13,555 --> 00:34:14,796
أبـي ؟
540
00:34:15,210 --> 00:34:16,384
أبـي
541
00:34:48,998 --> 00:34:50,383
ساعدني
542
00:34:54,012 --> 00:34:57,878
هذه هي بالتأكيد
أكبر من سابقتها
543
00:35:05,117 --> 00:35:06,549
سحقاً
544
00:35:06,732 --> 00:35:08,359
(يا (تشارلي
545
00:35:08,384 --> 00:35:10,310
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي وتأخذنا
546
00:35:14,427 --> 00:35:15,692
كلما أسرت كلما كنا أفضل
547
00:35:15,717 --> 00:35:17,632
وأعني ف الحال -
أنا أفعل ذلك -
548
00:35:17,657 --> 00:35:20,692
فليضع الجميع أحزمة الأمان
سيصبح الطريق وعراً
549
00:35:26,581 --> 00:35:28,184
تشارلي) اين أنت بحق الجحيم ؟)
550
00:35:28,209 --> 00:35:30,718
أحلق من خلال أسوأ كوابيسي
551
00:35:46,108 --> 00:35:47,464
(ديفيد)
552
00:35:47,971 --> 00:35:49,514
أمسك بيدي
553
00:35:49,604 --> 00:35:51,266
هيا ، أقرب
554
00:35:51,868 --> 00:35:53,959
لقد دخلنا ، أغلق المدخل
555
00:35:55,141 --> 00:35:58,286
لقذ وصل هذا للتو من أحد أقمارنا الصناعية على القمر
556
00:35:58,433 --> 00:36:01,829
السفينة قطرها اكثر من 3,000 ميل في القطر
557
00:36:02,804 --> 00:36:05,049
بحق الجحيم كيف فاتتنا هذه ؟
558
00:36:05,428 --> 00:36:09,200
فعلوا جميع أنظمتنا الدفاعية و أوقفوا الإحتفال
559
00:36:09,225 --> 00:36:11,679
إنتباه ، إنتباه
لدينا حالة طارئة
560
00:36:11,704 --> 00:36:14,240
هيا بنا ، تحركوا
أخرجوها من هنا
561
00:36:14,265 --> 00:36:17,033
الرجاء مغادرة المحيط بشكل هادئ و منظم
562
00:36:17,058 --> 00:36:17,997
أكرر
563
00:36:18,022 --> 00:36:21,325
الرجاء مغادرة المحيط بشكل هادئ و منظم
564
00:36:21,350 --> 00:36:23,278
علينا أن نتحرك -
ليس بدون تلك القطعة -
565
00:36:23,303 --> 00:36:24,415
أجل ، ظننت انك ستقول ذلك
566
00:36:24,440 --> 00:36:26,052
يا (تشارلي) إنتقل إلى تحكم بالأذرع
567
00:36:34,388 --> 00:36:36,400
(تحدث معي يا (تشارلي
568
00:36:36,425 --> 00:36:37,995
ماذا يحدث ؟
569
00:36:38,020 --> 00:36:39,550
اللعنة -
ماذا تعني بـ اللعنة ؟ -
570
00:36:39,575 --> 00:36:41,060
أحاول بأفضل ما لدي
571
00:36:41,085 --> 00:36:43,342
توقفا عن الشجار ، فقط أمسكوها
572
00:36:48,177 --> 00:36:50,248
أمسكتها ، هيا هيا
573
00:36:57,340 --> 00:37:00,626
There's a flying mountain
coming right for us.
574
00:37:04,610 --> 00:37:06,492
تشبثوا
575
00:37:13,005 --> 00:37:15,563
تباً ، أنا أفقد السرعة
576
00:37:15,588 --> 00:37:17,747
ياللمسيح ، لديها جاذبيتها الخاصة
577
00:37:17,772 --> 00:37:20,669
ماذا يعني ذلك ؟ -
يعني ذلك أننا سنذهب في رحلة -
578
00:37:21,193 --> 00:37:23,319
أنت تعني أننا سنعلق في هذا الشيء ؟ -
579
00:37:27,154 --> 00:37:28,840
سلح السلاح الرئيسي
580
00:37:33,945 --> 00:37:36,160
تم تجميع الطاقة والتصويب
581
00:37:37,305 --> 00:37:38,651
نار
582
00:37:43,196 --> 00:37:45,640
لم تتم الإصابة
583
00:37:47,368 --> 00:37:49,838
لم تتم الإصابة
584
00:37:52,616 --> 00:37:53,895
أطلب الإذن بالإشتباك
585
00:37:53,920 --> 00:37:56,590
سلبي ، سلبي
إلى جميع المقاتلين ، أخلوا منطقة الإنفجار
586
00:37:56,615 --> 00:37:59,007
سلح السلاح الرئيسي وأطلق النار مجدداً
587
00:38:02,338 --> 00:38:04,944
فوقنا
شيء ما يحدث
588
00:38:05,379 --> 00:38:06,717
سيدي
589
00:38:09,567 --> 00:38:12,103
قوموا بالأخلاء ، جميعا
590
00:38:12,533 --> 00:38:14,958
إذهب
هيا
591
00:38:17,595 --> 00:38:19,580
خالي (جيانج) ، أسرع
592
00:38:29,057 --> 00:38:30,811
راين) إحترسي)
593
00:38:36,816 --> 00:38:40,190
إلى كل المقاتلين ، تراجعوا
تراجعوا
594
00:38:40,215 --> 00:38:41,540
علم
595
00:38:46,415 --> 00:38:48,945
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي الأرضي خلال 22 دقيقة
596
00:38:48,970 --> 00:38:50,747
إذا لم تغير من سرعتها الحالية
597
00:38:50,772 --> 00:38:52,484
فستقسم الكوكب إلى نصفين
598
00:38:52,509 --> 00:38:54,102
(لن نسمح بحدوث هذا سيد (تانر
599
00:38:54,127 --> 00:38:57,029
شغلوا نظام الدفاع المداري -
حاضر سيدتي -
600
00:39:00,911 --> 00:39:04,102
جنرال (آدمز) السلاح مهيء وجاهزين للإطلاق
601
00:39:04,397 --> 00:39:07,116
شغلوا العد التنازلي المتزامن
602
00:39:07,865 --> 00:39:10,704
علم حضرة القيادة ، تشغيل المتزامن الأن
603
00:39:13,718 --> 00:39:15,638
بدأ العد التنازلي
604
00:39:16,006 --> 00:39:18,254
10. 9. 8.
605
00:39:18,279 --> 00:39:20,653
7 . 6 .
ها نحن ذا مجدداً
606
00:39:20,678 --> 00:39:25,419
5. 4. 3. 2.
607
00:39:28,541 --> 00:39:32,862
جنرال ، النظام الدفاعي الأسيوي فقد الإتصال
معهم قبل أن يتمكنوا من إطلاق النار
608
00:39:34,120 --> 00:39:36,058
أجل يا سيدي ، علم
609
00:39:36,083 --> 00:39:39,046
جايك) حي)
لقد أرسل لنا رسالة راديو من القمر
610
00:39:39,071 --> 00:39:42,489
هو مع القائد (ليفينسون) وهم في طريقهم نحو المنطقة رقم 51
611
00:39:42,514 --> 00:39:45,231
تلك الطائرة هناك ، على وضع الإستعداد
612
00:39:45,256 --> 00:39:48,148
مجرد إدراك الرئيس (لانفورد) سيحث فجوة
613
00:39:48,173 --> 00:39:51,018
سيدتي الرئيسة ، هل يمكننا أخذ والدي إلى جبل شاين ؟
614
00:39:51,043 --> 00:39:53,791
أجل بالطبع -
(أنا ذاهب معك يا (بيتي -
615
00:39:53,816 --> 00:39:55,066
أبـي
616
00:39:55,091 --> 00:39:57,028
ستحتاجون إلي
617
00:40:00,389 --> 00:40:03,146
تمني لنا الحظ -
سيدتي ، علينا أن نذهب
618
00:40:17,520 --> 00:40:18,858
(ايها القائد (ليفينسون
619
00:40:18,883 --> 00:40:20,656
سوف أتحدث إلى مشرفي
620
00:40:20,681 --> 00:40:23,355
لـأتأكد من أن تحصل على كل المال الذي تحتاجه
621
00:40:23,749 --> 00:40:26,030
ما تلك الأضواء الخضراء ؟
622
00:40:30,104 --> 00:40:32,315
أريدك أن تساعدنا ، بسرعة
623
00:40:32,340 --> 00:40:33,864
النجدة
624
00:40:35,224 --> 00:40:38,266
النجدة
هيا بنا
625
00:40:39,362 --> 00:40:42,599
أنت ، إلى أين ذاهب ؟
626
00:41:30,503 --> 00:41:32,537
السفينة ستهبط فوق المحيط الأطلسي
627
00:41:32,562 --> 00:41:34,685
في أي جزء ؟ -
على كله يا سيدتي -
628
00:41:34,710 --> 00:41:37,336
اصدر أمرٌ بإخلاء جميع السواحل
629
00:41:37,363 --> 00:41:38,827
لا أظن أن هناك وقت كافي
630
00:41:38,852 --> 00:41:39,860
إذا ما هي الخطة ؟
631
00:41:39,899 --> 00:41:42,461
لدينا فقط 20 دقيقة لإخراج جميع المرضى من هنا
632
00:41:42,486 --> 00:41:43,635
تحركي -
أمرك يا سيدتي -
633
00:41:43,660 --> 00:41:44,796
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات
634
00:41:44,821 --> 00:41:47,501
خذيهم إلى الغرفة ما بعد العمليات بأقصى سرعة -
بالتأكيد -
635
00:41:50,257 --> 00:41:51,365
ساعدني أرجوكِ
636
00:41:51,390 --> 00:41:53,674
أنا معك يا عزيزتي ، لن أترككِ مطلقاً
637
00:42:04,484 --> 00:42:07,098
ما يصعد يجب أن ينزل
638
00:42:09,376 --> 00:42:11,063
لا تقلقوا نحن في غطس مسيطر عليه
639
00:42:11,088 --> 00:42:14,380
سقوك ، إنه يسمى سقوطاً -
كلا ، بل غطس مسيطر عليه -
640
00:42:41,725 --> 00:42:43,260
جميل
جميل
641
00:42:44,343 --> 00:42:46,210
ياللمسيح
642
00:42:57,640 --> 00:42:59,935
يرغبون في الحصول علي المعالم الرئيسية
643
00:43:05,656 --> 00:43:07,136
هل نحن ميتون ؟
644
00:43:07,279 --> 00:43:08,718
نحن بخير
645
00:43:09,939 --> 00:43:11,440
هل تبولت في سروالك ؟
646
00:43:11,465 --> 00:43:13,113
أجل
647
00:43:13,369 --> 00:43:15,018
أجل ، أنا أيضاً
648
00:43:19,736 --> 00:43:21,412
يمكنن الدخول إلى فتحة الصرف من هنا
649
00:43:21,437 --> 00:43:23,910
هل أنت كتأكد ؟ -
- 100%
650
00:43:23,935 --> 00:43:26,154
هذه ، هنا
هذا أفضل طريق للدخول
651
00:43:26,179 --> 00:43:27,613
أجل ، سنسلكه
652
00:43:28,204 --> 00:43:30,387
يا كابتن لقد اصدروا أمراً بإخلاء كل السفن من المنطقة
653
00:43:30,412 --> 00:43:33,637
هناك ذهب يقدر بـ 100 مليون دولار على هذه السفينة
654
00:43:33,804 --> 00:43:37,034
يظنون أننا سوف نتركها ,
لقد فقدوا عقولهم
655
00:43:37,059 --> 00:43:40,493
يا كابتن من الأفضل أن تأتي وترى هذا
656
00:44:22,555 --> 00:44:25,698
إلى جميع الطائرات التي يبلغها صوتها
657
00:44:25,723 --> 00:44:29,000
نتوقع الدمار على الساحل الشرقي لا يمكن تخيله
658
00:44:29,025 --> 00:44:32,915
نقطة تجمع جميع الطائرات المتبقية هي المنطقة 51
659
00:44:32,940 --> 00:44:35,696
راين) ستتولين القيادة ساقابلك هناك)
660
00:44:35,721 --> 00:44:37,822
أعتقد أن علي أن أتفقد أحدهم
661
00:44:37,847 --> 00:44:39,548
حظ موفق
662
00:44:46,409 --> 00:44:49,894
أأنت بخير ؟ -
أمي تعيش في لندن -
663
00:44:50,436 --> 00:44:52,413
ربما تمكنت من الخروج
664
00:44:52,974 --> 00:44:55,053
أجل ، ربما
665
00:44:59,886 --> 00:45:02,099
ابي ، اين أنت ؟ -
على قاربي ، أين تتوقع أن أكون من غير ذلك -
666
00:45:02,124 --> 00:45:05,534
يا (ديفيد) هذه بالتأكيد أكبر من سابقتها
667
00:45:07,323 --> 00:45:09,501
ايمكنك أن تراها ؟
أنصت إلي
668
00:45:09,526 --> 00:45:11,925
عليك أن تصل إلى الشاطئ بأسرع ما لديك
669
00:45:12,171 --> 00:45:13,063
أبـي
670
00:45:13,088 --> 00:45:14,633
(ديفيد)
671
00:45:19,334 --> 00:45:22,112
يا للهول
672
00:45:31,095 --> 00:45:33,595
إنتظر ، إنتظر
673
00:45:33,620 --> 00:45:35,033
إنتظر
674
00:45:41,961 --> 00:45:43,937
سوف نموت -
لا ، لا -
675
00:45:43,962 --> 00:45:46,788
إنظري إلي ، إنظري إلي
نحن لن نموت
676
00:45:46,813 --> 00:45:48,550
مارين 3 ، أخلي
677
00:45:48,575 --> 00:45:52,256
لدي أشخاص على سطر هذا المشفى
يحتاجون إلى إخلاء فوري
678
00:45:56,391 --> 00:45:58,055
أمسكتك
679
00:45:58,490 --> 00:45:59,763
أجل
680
00:45:59,788 --> 00:46:01,597
هيا بنا ، لنصعد
681
00:46:02,408 --> 00:46:04,092
ناوليه الرضيع
لا بأس
682
00:46:04,117 --> 00:46:05,752
حسناً
أرجوك كن حذراً
683
00:46:05,777 --> 00:46:07,441
سيكون على ما يرام
هو يملكها
684
00:46:07,466 --> 00:46:08,588
إركبا
685
00:46:08,613 --> 00:46:10,289
علينا ان نرحل في الحال
686
00:46:11,303 --> 00:46:12,739
أحسنت يا فتاة
687
00:46:13,878 --> 00:46:15,000
أمي
688
00:46:15,025 --> 00:46:17,346
إسحبها لأعلى
689
00:46:17,371 --> 00:46:19,662
لا
لا ، أمي
690
00:46:19,687 --> 00:46:22,027
لا
691
00:46:26,923 --> 00:46:29,004
يا إلهي
692
00:46:35,583 --> 00:46:37,888
ولماذا إشتريت هذا القارب ؟
693
00:47:04,208 --> 00:47:07,306
سعيد بعودتك سيدي الرئيس
لقد مضى وقت طويل
694
00:47:07,331 --> 00:47:08,731
شكرا لك
695
00:47:08,756 --> 00:47:11,589
هل (ديفيد ليفينسون) هنا ؟ -
ليس بعد -
696
00:47:11,614 --> 00:47:14,368
دافعة (موريسون) لا تزال تبعد بـ 10 دقائق
697
00:47:14,393 --> 00:47:16,567
إجعلهم ياقبلوننا في السجن
698
00:47:16,592 --> 00:47:18,911
نحتاج أن نستجوب واحد
699
00:47:54,899 --> 00:47:56,292
ما هذا بحق الـ....؟
700
00:48:01,454 --> 00:48:03,023
لقد ساء الوضع
701
00:48:04,100 --> 00:48:05,583
أسوأ بكثير
702
00:48:07,617 --> 00:48:09,477
سيدي الرئيس ؟
703
00:48:09,838 --> 00:48:11,522
(دكتور (أوكين
704
00:48:12,580 --> 00:48:15,763
أنت مستفيق -
بقدر كبير -
705
00:48:16,108 --> 00:48:17,948
لماذا يصرخون ؟ -
706
00:48:17,973 --> 00:48:19,694
لا ، لا ، لا
707
00:48:19,718 --> 00:48:23,494
إنهم ...إنهم لا يصرخون
708
00:48:24,357 --> 00:48:26,382
إنهم يحتفلون
709
00:48:35,517 --> 00:48:38,783
يا جنرال واحدة من زنزانات
السجن ترسي داخل غرفة العزل
710
00:48:38,808 --> 00:48:40,085
اين هو والدي ؟
711
00:48:40,110 --> 00:48:42,697
أعتـ..أعتقد أنه دخل إلى هناك -
أحضروا الأسلحة -
712
00:48:42,722 --> 00:48:44,543
هيا بنا
713
00:48:44,567 --> 00:48:46,830
لدينا أسلحة فضائية ؟
714
00:48:47,932 --> 00:48:49,259
النظام تخطي
فتح قفل الغرفة
715
00:48:49,284 --> 00:48:52,172
تم تفعيل غرفة العزل
716
00:48:59,695 --> 00:49:01,684
كيف دخلت إلى هنا ؟
717
00:49:02,237 --> 00:49:03,844
أبي ، إنه خطير جداً
718
00:49:03,869 --> 00:49:05,775
فليخرجه أحدكم من هناك -
لقد تخطى النظام -
719
00:49:05,800 --> 00:49:07,484
سيدي ، أرجوك إفتح الباب
720
00:49:07,509 --> 00:49:08,992
لا تقلقي بشأني
721
00:49:09,017 --> 00:49:11,892
فقط أحصلوا على أكبر قدر من الأجوبة
722
00:49:11,917 --> 00:49:13,481
لا ، لا تفعل
723
00:49:24,072 --> 00:49:26,340
ويتمور) حبس نفسه بالداخل)
724
00:49:41,637 --> 00:49:43,651
هل يمكنك سماعنا ؟
725
00:49:44,569 --> 00:49:47,532
لقد وصلت
726
00:49:48,485 --> 00:49:50,054
من تكون هي ؟
727
00:49:50,079 --> 00:49:54,136
إنها الكل
728
00:49:55,440 --> 00:49:57,584
وماذا تريد هي ؟
729
00:50:02,959 --> 00:50:06,093
ماذا يعني هذا ؟
ماذا يعني هذا الرمز ؟
730
00:50:06,372 --> 00:50:08,643
ولماذا أنتم تخافون منه ؟
731
00:50:10,093 --> 00:50:12,414
إنه يقتله -
هذا يكفي -
732
00:50:12,439 --> 00:50:14,713
تحركوا ، إقتلوه الأن
733
00:50:51,888 --> 00:50:53,162
أبي ؟
734
00:50:53,316 --> 00:50:54,856
أبي ؟
أبي ؟
735
00:50:56,839 --> 00:51:00,013
لا يزال يتنفس -
فليتصل أحد منكم بالفريق الطبي -
736
00:51:05,820 --> 00:51:07,324
هل مات
737
00:51:07,843 --> 00:51:11,619
لقد أخبرتك ، تقتلهم من الخلف
738
00:51:16,353 --> 00:51:18,602
ديزي) توقفي عن البكاء)
739
00:51:18,627 --> 00:51:20,541
إنها خائفة ، حسناً
740
00:51:21,248 --> 00:51:23,125
أريد أمي
741
00:51:23,883 --> 00:51:25,292
سنعثر عليها
742
00:51:25,317 --> 00:51:26,579
كلاهما قد ماتا
743
00:51:26,604 --> 00:51:28,710
فقط أغلق فمك ، حسناً هذا يكفي
744
00:51:28,735 --> 00:51:31,733
أنت لا تملكين حتى رخصة قيادة -
إنظر من حولك -
745
00:51:31,758 --> 00:51:33,884
هل تظن أن أحداً سوف يوقفنا ؟
746
00:51:33,909 --> 00:51:37,291
الراديوا يخبرنا ان نذهب إلي
(إنلاند)، لذلك سأذهب إلي هناك
747
00:51:39,448 --> 00:51:42,193
هناك رجل على ذلك القارب -
أنا لن أتوقف ، حسناً -
748
00:51:42,218 --> 00:51:43,522
إنظرا ، أظن أنه يتحرك
749
00:51:43,547 --> 00:51:46,094
إنه يحتاج إلى مساعدتنا -
سام) أوقف السيارة) -
750
00:51:46,983 --> 00:51:49,081
لا يعقل
751
00:51:50,396 --> 00:51:52,553
أسرعا ، حسناً
752
00:52:03,039 --> 00:52:05,343
أعتقد أنه فاقد للوعي فحسب
753
00:52:09,104 --> 00:52:11,172
لا أعتقد أنها مصادفة
754
00:52:11,197 --> 00:52:13,279
أن ظهر هذا الشيء تماما قبل ظهورهم هم
755
00:52:13,304 --> 00:52:14,671
أتعرفين ، أظن أنك على حق -
(براكيش) -
756
00:52:14,703 --> 00:52:16,517
يجب أن تكوني في الفراش يا عزيزي
757
00:52:16,542 --> 00:52:19,285
من أيـ...من أين حصلتم على هذه ؟
758
00:52:19,310 --> 00:52:20,234
....هذه هـ
759
00:52:20,259 --> 00:52:22,729
هذه من السفينة التي أسقطناها
760
00:52:22,754 --> 00:52:25,054
علينا أن نفتح هذه
761
00:52:26,327 --> 00:52:29,548
أيها القائد (ليفينسون) , لتذهب على الفور إلى مركز القيادة
762
00:52:29,573 --> 00:52:31,877
إتصلوا بنا عندما تصلون إلى أي شيء
763
00:52:31,902 --> 00:52:34,321
هيا يا قوم تحركوا
764
00:52:34,346 --> 00:52:38,244
عزيزي أنا سعيد جداً أنك تريد العودة إلى العمل
765
00:52:38,269 --> 00:52:41,596
ربما علينا ان نجلب لك سروالاً ؟ -
سروال ؟ -
766
00:52:41,620 --> 00:52:42,890
حسناً ، إستمروا
767
00:52:42,915 --> 00:52:46,014
لماذا لم تخبرني بأن مؤخرتي كانت ظاهرة ؟
768
00:52:48,059 --> 00:52:51,107
لدينا تصوير بالأشعة تحت الحمراء
للسفينة الفضائية يا سيدي
769
00:52:53,352 --> 00:52:56,984
.... أتلك النقاط هي -
لابد وأنها الكائنات الفضائية -
770
00:52:57,554 --> 00:53:00,531
ما تلك الكتلة ؟ -
كبر هذا المقطع لو سمحت
771
00:53:01,721 --> 00:53:04,174
هذا ما قصده سجيننا الكائن الفضائي بـ
772
00:53:04,690 --> 00:53:06,362
"هي الكل"
773
00:53:06,387 --> 00:53:09,942
أيها القائد (ليفينسون) , لدي جبل شايان
و بقية زعماء العالم على الخط مباشرة
774
00:53:09,967 --> 00:53:11,950
ديفيد) ما الذي يكنه قوله لنا ؟) -
سيدتي -
775
00:53:11,975 --> 00:53:13,949
إنهم أشبه بخلية من النحل وأنا أعتقد
أننا للتو عثرنا على ملكتهم
776
00:53:13,974 --> 00:53:16,714
ملكتهم الكبيرة جداً
777
00:53:16,746 --> 00:53:18,512
هذا صورة الأشعة تحت الحمراء لسفينتُهم
778
00:53:18,537 --> 00:53:20,227
ونحن نعتقد أن هذا هو مكان سيادة الرئيسة
779
00:53:20,267 --> 00:53:22,426
.هناك في المنتصف
.يا للعجب
780
00:53:22,451 --> 00:53:25,245
جينيرال (آدمز)، حصلنا علي بث
.مباشر من طائرة استطلاع لدينا
781
00:53:25,270 --> 00:53:27,373
.ممتاز,قم بتشغيله
.حاضر سيدي
782
00:53:36,720 --> 00:53:40,069
ديفيد)، أهذه واحده من حفارات البلازما)
الخاصة بهم, التي أخبرتنا عنها؟
783
00:53:40,094 --> 00:53:41,965
,نعم
.أعتقد ذلك
784
00:53:41,990 --> 00:53:44,968
المركز أكبر في القطر
.بميل يا سيدي
785
00:53:47,108 --> 00:53:50,272
.إنها أكبر مما كانت بأفريقيا بـ20 مرة
786
00:53:50,297 --> 00:53:52,582
أعتقد أنهم يقصدون
.مركز الانصهار لكوكبنا
787
00:53:52,607 --> 00:53:54,872
.مما يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية
788
00:53:54,897 --> 00:53:59,357
سوف يتبخر الغلاف الجوي وهو
.اساس الحياه علي كوكبنا هذا
789
00:53:59,382 --> 00:54:01,885
.إذاَ أنت تخبرنا أننا بالفعل قٌضي علينا
790
00:54:02,572 --> 00:54:05,843
ليس بالضرورة, إذا عودنا إلي 1996
791
00:54:05,868 --> 00:54:08,990
الحفار في أفريقيا توقف عندما
.قمنا بتفجير سفينة القياده
792
00:54:09,015 --> 00:54:11,404
.لابد انه كان هناك ملكه لم نعلم بأمرها
793
00:54:11,429 --> 00:54:13,187
وبفتراض أن نظرية تتابع الخلية حقيقية
794
00:54:13,212 --> 00:54:16,817
,عاماً، إذا تمكنا من تفجير الملكة
.ربما نستطيع فعلها مرة أخرى.
795
00:54:16,842 --> 00:54:21,223
حسناً إذاً. أنا أصرح
.بغارة انتقامية على الفور
796
00:54:21,256 --> 00:54:22,348
لنفعل ذلك
797
00:54:22,373 --> 00:54:23,865
.أجمع المقاتلين
.في حالا
798
00:54:23,890 --> 00:54:27,829
.إذهب واتي بهم
تنبية. كل الطيارين سوف يتم تبليغكم بالمهمة في اجتماع
799
00:54:45,212 --> 00:54:47,843
تعال إلي بعد الإجتماع، إتفقنا؟
800
00:54:57,237 --> 00:54:58,843
إستعدوا يا شباب
801
00:55:17,030 --> 00:55:19,065
ديلان) أنا في غاية الآسف)
802
00:55:22,200 --> 00:55:24,404
.لقد كٌنت هناك, يا رجل
803
00:55:26,777 --> 00:55:29,491
.لم أتمكن من إنقاذها, لقد كان متأخر جداً
804
00:55:30,196 --> 00:55:33,746
أنظر. أعلم أنني أخر شخص
,تريد الإستماع الية الأن
805
00:55:35,224 --> 00:55:37,197
,ولكني تعرضت لما أنت فيه الأن
806
00:55:38,767 --> 00:55:40,894
,وأعلم مقدا الالم الذي يسببه
807
00:55:45,120 --> 00:55:47,374
,لم تكن لترغب في أن تستسلم الأن
808
00:55:48,285 --> 00:55:50,690
,هيا يا رجل، عليكا أن تقودنا
809
00:55:59,278 --> 00:56:01,258
.أراك هناك، حضرت الملازم
810
00:56:14,103 --> 00:56:15,692
.مساء الخير
811
00:56:16,264 --> 00:56:18,590
هذه الكتلة الحمراء على
أعلى السفينة،
812
00:56:18,615 --> 00:56:19,762
هي هدفكم
813
00:56:19,787 --> 00:56:21,711
سنرسل أسطول من الطائرات
,بدون طيار لتتقدمكم
814
00:56:21,736 --> 00:56:23,259
.وتعطل دروعهم
815
00:56:23,284 --> 00:56:26,363
المهمة هي تغطية
816
00:56:26,388 --> 00:56:30,137
.المفجرة المسلحة برؤوس الانصهار البارد
817
00:56:30,162 --> 00:56:32,727
الآن، يجب أن يخترق الانفجار الفتحة
818
00:56:32,752 --> 00:56:34,807
ويقتل تلك الملكة من الفضاء
819
00:56:34,832 --> 00:56:37,828
.كابتن (هيلر) سيطلعكم على خطة الطيران
820
00:56:38,284 --> 00:56:40,546
سنحاول جميعا التقرب في نفس الوقت
821
00:56:41,527 --> 00:56:45,790
ولكن أيا كان من يصل الي الهدف
اولا هو من سيسلم الحمولة
822
00:56:45,965 --> 00:56:50,611
وعلينا ان نتوقع انهم
سياتون الينا بكل ما لديهم
823
00:56:51,624 --> 00:56:54,505
لذلك علينا حماية المفجرة بأي ثمن
824
00:56:55,193 --> 00:56:57,835
جميعنا فقدنا شخصاً نٌحِبٌه
825
00:56:58,983 --> 00:57:01,013
إذا دعونا نفعل ذلك من أجلهم
826
00:57:01,563 --> 00:57:04,197
إنطلاق ألفا خلال دقيقة
827
00:57:04,222 --> 00:57:05,549
(جيك)
828
00:57:09,617 --> 00:57:11,423
سأعود
829
00:57:13,055 --> 00:57:14,774
أعيدك بذلك
830
00:57:25,900 --> 00:57:27,853
إجعلهم يدفعون الثمن
831
00:57:30,570 --> 00:57:32,955
أنا لست ذاهب لكسب الاصدقاء، أليس كذلك؟
832
00:57:35,345 --> 00:57:37,264
.لقد شاهدت المنازل
833
00:57:37,306 --> 00:57:41,783
"المنزل الذي بشارع "شارع هاريسون
والذي له ممشي من الحجارة
834
00:57:41,808 --> 00:57:43,570
إذا ذل هناك
835
00:57:48,953 --> 00:57:50,854
حسنا.
الأمر يصبح حقيقي
836
00:57:50,879 --> 00:57:53,571
الأمر يصبح حقيقي
837
00:57:53,882 --> 00:57:56,583
حسنا، لنتشكل
838
00:57:56,608 --> 00:58:00,893
.إنه '4 يوليو', لنرينهم بعض الالعاب النارية
839
00:58:35,346 --> 00:58:36,900
أريدك أن تعتيني أحد السيوف لديك
840
00:58:36,925 --> 00:58:39,198
وعلمني كل ما تعرفه
841
00:58:40,250 --> 00:58:41,271
حسنا
842
00:58:41,296 --> 00:58:43,438
أتعلم؟
وسوف أجد شيئاً
843
00:58:50,565 --> 00:58:52,389
ماذا تفعلون يا بلهاء؟
844
00:58:53,516 --> 00:58:55,420
العالم صوف ينتهي
845
00:58:55,445 --> 00:58:58,175
والاسوا اننا فقدنا الذهب
846
00:58:58,200 --> 00:59:00,255
فأعتقدنا ان نشرب قليلاً
847
00:59:00,280 --> 00:59:01,644
حكومة الولايات المتحدة على الخط
848
00:59:01,669 --> 00:59:03,395
يقولون أن الفضائين يحفرون الي مركز الارض
849
00:59:03,420 --> 00:59:06,271
ويبحثون عن سفينة في
المنطقة لرصد التقدم المُحرز.
850
00:59:06,296 --> 00:59:07,973
نحن الوحيدين المتبقين
851
00:59:08,059 --> 00:59:12,082
إخبرهم أنا سنفعل ذلك مقابل 100مليون دولار
852
00:59:16,332 --> 00:59:17,877
>انظروا إلى هذا الرجل
853
00:59:17,902 --> 00:59:19,481
.نعم, إنتظر ثانية
854
00:59:20,024 --> 00:59:20,852
.هو سكران
855
00:59:20,877 --> 00:59:22,709
.يقولون إنها صفقة
856
00:59:31,945 --> 00:59:33,908
انظروي، (سام) إنهم يذهبون الي الطرق الخطيرة
857
00:59:33,933 --> 00:59:35,485
.ربما ينبغي علينا أن نفعل نفس الشيء
858
00:59:35,510 --> 00:59:38,014
859
00:59:33,738 --> 00:59:36,308
ماذا حدث هنا؟ -
.لقد أنقذناك -
860
00:59:41,333 --> 00:59:43,140
.حسناً، شكراً لكٍ
861
00:59:43,165 --> 00:59:44,859
حقاً, هذا أنت؟
862
00:59:45,419 --> 00:59:47,488
.حسناً، بالطبع هذا أنا
من سيكون غيري؟
863
00:59:47,513 --> 00:59:49,769
إبنك, كيف يبدو ؟ -
هل يمكنك تحصل لنا علي توقيعه؟ -
864
00:59:49,794 --> 00:59:51,076
كيف كنت تقابلة؟
865
00:59:51,101 --> 00:59:54,884
هذه الأيام ,كنا نتقابل في عيد
...الشكر, ولكن للاسف الـ
866
00:59:54,909 --> 00:59:57,059
.إلا أنه اضطر إلى إلغاء اللقاء
867
00:59:57,836 --> 01:00:01,353
ماذا عنك؟
أين والديك؟
868
01:00:01,378 --> 01:00:02,729
869
00:59:58,909 --> 01:00:01,744
.(نزور أجدادنا في ولاية (فلوريدا
870
01:00:06,769 --> 01:00:08,242
حسناً, فهمت قصدك
871
01:00:08,267 --> 01:00:10,338
أين علينا الذهاب، سيد (ليفنسون)؟
872
01:00:11,494 --> 01:00:14,305
أعتقد أن المكان الأكثر أماناً للنا الان
873
01:00:14,339 --> 01:00:16,041
.(هو بلدتي (ديفيد
874
01:00:16,066 --> 01:00:17,935
بما أنك خبيرة جيدة في أمور الاتصال هذه
875
01:00:17,960 --> 01:00:19,496
.أردت حقاً أن ترى هذا
876
01:00:19,521 --> 01:00:23,175
كيف يمكن لهذا الاتصال أن يكون بهذه القوة؟
877
01:00:23,200 --> 01:00:25,830
أثناء الهجوم الأول،
كان يتعرض ألي
878
01:00:25,855 --> 01:00:28,891
الوعي الجامع والذي كان تماماً بدون قصد
879
01:00:28,916 --> 01:00:31,383
.أحتاج إلي التحدث معه عن هذا -
.لقد فعلت ذللك بالفعل -
880
01:00:31,408 --> 01:00:33,838
.إنه حتي لا يتذكر رسمه لهذا الرسومات
881
01:00:35,450 --> 01:00:38,424
حسناً, دعنا نجرب صغيرتة الحجم هذه
882
01:00:38,449 --> 01:00:40,820
أتعلم, لقد ساعدتهم في إحضار
.هذا الشيء من الفضاء
883
01:00:40,845 --> 01:00:43,194
هل أستطيع مساعدتك؟ -
. بلي -
884
01:00:43,219 --> 01:00:44,766
.تراجع
885
01:00:44,791 --> 01:00:46,458
.حسناً, بالتاكيد
886
01:01:03,028 --> 01:01:04,750
.إلي القيادة، لدينا رؤية
887
01:01:04,775 --> 01:01:06,969
,(روجر)، الكابتن (هيلر)
.يحافظان علي نفس النهج
888
01:01:06,994 --> 01:01:08,791
تم اعطاء الإذن
889
01:01:14,482 --> 01:01:15,596
.منصة 18, سيدي
890
01:01:15,621 --> 01:01:17,222
لماذا وضعتها بعيدة هكذا؟
891
01:01:17,247 --> 01:01:19,799
أعطني ذلك.
.إحضر السلم إلي الاسفل هنا
892
01:01:19,824 --> 01:01:21,608
لا يالم تتمكن من تركها بالاسفل؟
893
01:01:21,633 --> 01:01:23,229
.ها نحن ذا
894
01:01:23,837 --> 01:01:26,322
.حسنا, أنا قادم من أجلك عزيزتي
895
01:01:26,347 --> 01:01:27,693
.ها هي ذا
896
01:01:27,718 --> 01:01:29,680
ما هذا؟
ليزر فضائي؟
897
01:01:29,705 --> 01:01:33,532
.(لا, هذا (أوكٍن ليزر
898
01:01:39,641 --> 01:01:43,798
لماذا لم يٌهاجٍموننا؟ -
.إحترس مما تتمني -
899
01:01:46,187 --> 01:01:49,557
."هاهي ذا "سفينة الملكة
.!القاذفات، تستعد للقذف
900
01:01:51,153 --> 01:01:53,651
.!لقد شعرت بنا
901
01:01:53,676 --> 01:01:54,898
!الجهة اليمني
!الجهة اليمني
902
01:01:54,923 --> 01:01:56,438
!تملص
!تملص
903
01:01:56,463 --> 01:01:58,213
!يا الله
904
01:01:58,653 --> 01:01:59,835
!تملص
!تملص
905
01:01:59,860 --> 01:02:02,400
906
01:01:57,735 --> 01:01:59,095
! الفرقة تنسحب للخارج
907
01:02:04,120 --> 01:02:07,164
.الجناح الايمن
.حافظ على الموقف الدفاعي
908
01:02:08,006 --> 01:02:09,316
909
01:02:04,341 --> 01:02:07,782
.إحمي المدمرة
! لأسفل !لأسفل
910
01:02:16,177 --> 01:02:18,636
إلي القيادة، "سفينة الملكة" دفاعتها ثقيلة
911
01:02:18,661 --> 01:02:20,759
علينا أن نعيد التجمع ونجد نهج او مسار جديد
912
01:02:20,784 --> 01:02:22,677
! لدينا رفاق
913
01:02:28,060 --> 01:02:31,525
اللعنة، أنهم أسرع -
.يا الله، أنظر إلي قوة نيرانٌهم
914
01:02:35,842 --> 01:02:38,579
أترك مسافه, الجناح الايمن
915
01:02:39,582 --> 01:02:41,162
حسناً، أمسكت بك الان
916
01:02:41,187 --> 01:02:43,345
أمسكت بك
أمسكت بك
917
01:02:57,626 --> 01:03:01,013
أنا لا يمكنني الهرب منه
!"ابن العاهرة"
918
01:03:01,659 --> 01:03:03,618
.هيا, المساعده هنا
919
01:03:03,643 --> 01:03:05,307
.تلقيت ذلك
920
01:03:11,849 --> 01:03:14,209
ديلان)، هذا أنا الساعه12)
(الساعة12 : شكله تدريب خاص بهم)
921
01:03:15,776 --> 01:03:17,631
.هيا
.هيا
922
01:03:17,656 --> 01:03:19,154
الجناح الايسر
923
01:03:21,515 --> 01:03:22,985
! يا الله
924
01:03:23,792 --> 01:03:26,984
. يمكنك أن تشكرني لاحقاً -
. سوف أشكرك الأن -
925
01:03:31,312 --> 01:03:34,482
سيدي, لقد فقدنا لتو المفجرة 9 و13
926
01:03:34,507 --> 01:03:36,096
إلي القيادة، لا نستطيع
الوصول إلي أعلي السفينة
927
01:03:36,121 --> 01:03:39,378
.إنها مسلحة بشكل ثقيل
.ونحن هنا نتساقط مثل الذباب
928
01:03:39,403 --> 01:03:40,713
!هيا!
929
01:03:41,640 --> 01:03:43,218
.أعتقد أن علينا الطيران بالداخل
930
01:03:43,243 --> 01:03:45,494
.لا، هذا إنتحار, سيدي -
اللعنة علي هذا
931
01:03:45,519 --> 01:03:47,775
.(موريسون.) علي حق
!هذه فرصتنا الوحيدة
932
01:03:47,800 --> 01:03:48,785
إفعل ذلك
933
01:03:48,810 --> 01:03:50,518
سوف نقوم بتفجير المقاتلات من مركز القيادة
934
01:03:50,543 --> 01:03:52,317
ونوفر لكم الوقت للخروج من هناك
935
01:03:52,342 --> 01:03:55,667
.عٌلم
جيك)، اتبعني)
936
01:03:55,692 --> 01:03:57,301
أنا على بجوارك
937
01:03:59,045 --> 01:04:01,580
إلي كل المقاتلات، سوف نذهب إلي الداخل
938
01:04:12,290 --> 01:04:14,199
!لم يتبعوننا
939
01:04:15,068 --> 01:04:17,190
دعونا تشكل إلي قيادات
940
01:04:22,001 --> 01:04:26,378
.تشارلي)، أنظر إلي تلك الحقول هناك)
يبدو أن لديهم نظامهم البيئي الخاص
941
01:04:33,339 --> 01:04:35,097
.أبي. أبي
هذا أنا
942
01:04:35,122 --> 01:04:37,133
عليكي أن تحذريهم
943
01:04:37,181 --> 01:04:39,815
إنها تعرف بأنهم فادمون
944
01:04:47,758 --> 01:04:50,311
.رصدنا الهدف، رصيد هو
945
01:04:51,059 --> 01:04:53,022
لهذا أتينا لهنا
946
01:04:53,047 --> 01:04:56,180
"كل المقاتلات, "إفتح باب المتفجرات
947
01:04:57,508 --> 01:05:00,325
.إخرجهم من هناك
.إنه فخ
948
01:05:06,850 --> 01:05:08,960
!هيا، لا
949
01:05:10,854 --> 01:05:12,769
إلي القياده, لدينا عطل في المحرك
950
01:05:12,794 --> 01:05:14,823
! لدينا عطل في المحرك
951
01:05:14,848 --> 01:05:16,778
! محاولة اعادة التشغيل
952
01:05:16,803 --> 01:05:19,469
!نحن نسقط
!نحن نسقط
953
01:05:20,747 --> 01:05:22,675
.أنا لا يمكنني إعادة التشغيل
954
01:05:23,928 --> 01:05:25,653
هيا!
955
01:05:33,212 --> 01:05:35,285
لقد فقدنا قوتنا
956
01:05:46,178 --> 01:05:49,496
,علي القيادة تفعيل المفجرة
هذه هي الطريقة الوحيدة
957
01:05:49,521 --> 01:05:53,147
! لا تدعونا نموت هياءً -
!افعله -
958
01:05:53,172 --> 01:05:55,986
سيدتي الرئيسة، نطلب التصريح
959
01:05:57,446 --> 01:05:59,328
تم التصريح
960
01:05:59,675 --> 01:06:01,921
بدأ تسلسل التفجير
961
01:06:01,946 --> 01:06:04,015
(أحبك (باتريشيا
962
01:06:04,450 --> 01:06:06,186
.أنا أحبك أيضاً
963
01:06:06,309 --> 01:06:11,570
1,2,3,4,5
964
01:06:21,178 --> 01:06:22,575
القيادة، تأثير سلبي
965
01:06:22,608 --> 01:06:25,134
المفجرات داخل درع واقي
966
01:06:25,159 --> 01:06:28,481
...أكرر الـ
المتفجرات .. داخل... الطاقة...
967
01:06:35,134 --> 01:06:37,177
لقد فقدنا الإشارة، يا سيدي.
968
01:06:48,450 --> 01:06:51,778
.انتظر
.شيء ما يحدث
969
01:07:04,452 --> 01:07:06,484
تم إغلاق النظام
970
01:07:07,247 --> 01:07:09,221
لقد إصتادتنا
971
01:07:12,243 --> 01:07:14,314
تانر)، يجب أن نحصل علي)-
تقرير عن الحلة هناك
972
01:07:14,339 --> 01:07:15,775
نحن نحاول،
أقمارنا الصناعية سقطت
973
01:07:15,800 --> 01:07:17,757
نحن تماما عمي
974
01:07:47,203 --> 01:07:48,882
! سيدتي الرئيسة
975
01:07:51,120 --> 01:07:53,741
لن يكون هناك سلام.
976
01:07:58,168 --> 01:08:01,118
بحذر!
سوف تقلقل البلورات
977
01:08:01,143 --> 01:08:03,057
لقدبنيتها عام 94
978
01:08:03,082 --> 01:08:06,490
كان علي إدراكها ولكن بعد انهيار القطاع 3
979
01:08:06,515 --> 01:08:10,293
- هنا. ضعها هنا
براكش) أنت تجهد نفسك)
980
01:08:10,564 --> 01:08:12,182
ماذا يفعل هذا الشي هنا؟
981
01:08:12,207 --> 01:08:14,606
حسنا. كن هادئاً واقف هناك
982
01:08:16,529 --> 01:08:18,039
انتظر لحظة, ما هو الانهيار؟
983
01:08:18,064 --> 01:08:20,029
هل نحن على يقين من أن هذا الشيء
آمنة للاستخدام؟
984
01:08:20,054 --> 01:08:22,082
غير محتمل
985
01:08:22,409 --> 01:08:23,802
أفسحوا المجال
986
01:08:29,211 --> 01:08:30,600
ما هو وضع الاسطول؟
987
01:08:30,625 --> 01:08:31,989
إستطاع 7% فقط من العودة, سيدي
988
01:08:32,014 --> 01:08:33,485
!%7 -
نعم سيدي -
989
01:08:33,510 --> 01:08:35,846
جنيرال
.لقد أختفي جبل شايان
990
01:08:35,871 --> 01:08:39,743
كل أعضاء مجلس الرئاسة يٌعتقد انهم موتي
991
01:08:39,768 --> 01:08:41,804
انهم هنا لجعلك تادي القسم,سيدي
992
01:08:46,171 --> 01:08:48,187
إنتباه
993
01:08:52,050 --> 01:08:53,626
من فضلك, قول ورايا
994
01:08:53,651 --> 01:08:56,879
.(أنا، (جوشوا تي ادامز -
.(أنا، (جوشوا تي ادامز -
995
01:08:56,904 --> 01:08:59,995
.أقم بهذا القسم -
.أقم بهذا القسم -
996
01:09:12,497 --> 01:09:14,350
أنا آسف للغاية
997
01:09:16,108 --> 01:09:17,607
أنت على حق.
998
01:09:20,566 --> 01:09:23,085
نحنلن نتغلب عليهم هذه المرة
999
01:09:24,356 --> 01:09:27,950
ياالله, أنظر إلي الصف
يبدوا أنها ألف سيارة
1000
01:09:27,975 --> 01:09:29,977
نحن لن نستطيع الحصول علي الوقود
1001
01:09:30,606 --> 01:09:32,030
هل لديك القليل من الإيمان.
1002
01:09:32,055 --> 01:09:34,673
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟
1003
01:09:36,451 --> 01:09:39,971
.والدي ربما قتلى الآن
1004
01:09:39,996 --> 01:09:41,235
...ومعظم أصدقائي الـ
1005
01:09:41,260 --> 01:09:44,410
إنها مستاءة لاأن صديقها (كايل)، بالتأكيد هالك الميئوس منه
1006
01:09:44,435 --> 01:09:46,093
ما هو الهالك الميئوس منه؟
1007
01:09:46,118 --> 01:09:48,511
.شخص ميت -
(فيليكس)
1008
01:09:48,536 --> 01:09:49,631
لماذا لا تتوقفي هنا
1009
01:09:49,664 --> 01:09:51,647
واسمحي لي بالقيادة
وخذي أنتٍ إستراحة قصيرة
1010
01:09:51,672 --> 01:09:53,056
.حسناً
1011
01:09:58,654 --> 01:10:02,113
ديفيد)، عليك التوجد في مركز القيادة)
1012
01:10:02,729 --> 01:10:06,046
.الرئيس (ويتمور)، حمداً لله أنك بخير
1013
01:10:06,071 --> 01:10:07,989
.لقد مر وقت طويل
1014
01:10:10,841 --> 01:10:13,684
.كان لدي 20 عاماً لجعلنا مستعدين
1015
01:10:14,118 --> 01:10:16,495
.ولم تحصل علي الفرصه
1016
01:10:16,520 --> 01:10:18,856
ولم تكن أخر مرة, أيضاً
1017
01:10:20,212 --> 01:10:23,118
لقد علمنا دائماً أنهم سيعودون
1018
01:10:25,122 --> 01:10:27,581
.ولكن انظر إلى أي مدى وصلنا
1019
01:10:28,107 --> 01:10:30,097
في السنوات الـ20 الماضية
1020
01:10:30,122 --> 01:10:35,516
لقد تم توحيد هذا الكوكب بطريقة
.لم يشهدها تاريخ البشرية من قبل
1021
01:10:35,927 --> 01:10:37,698
هذا المر المقدس
1022
01:10:40,177 --> 01:10:42,328
الذي نقاتل من أجله
1023
01:10:42,352 --> 01:10:46,785
لقد أقنعنا جيل بأكملة أن هذه
المعركة نستطيع الفوز بها
1024
01:10:46,810 --> 01:10:48,864
وهم وثقوا بنا
1025
01:10:49,681 --> 01:10:52,453
.لا يمكننا أن نخذلهم
1026
01:10:53,535 --> 01:10:55,990
.لم يكن الحظ في المرة السابقة
(يقصد لم يفوزو المرة السابقه بالحظ)
1027
01:10:57,651 --> 01:10:59,846
.لقد كانت عزيمتنا
1028
01:11:01,274 --> 01:11:05,327
علينا جميعاً القتال حتي أخر نفس لدينا
1029
01:11:07,422 --> 01:11:10,140
وهذا سيقودنا إلي النصر
1030
01:11:13,125 --> 01:11:16,154
.أنت تفهم بعض من لغتهم
1031
01:11:16,326 --> 01:11:17,910
أود أن تخبرني, إذ
1032
01:11:17,935 --> 01:11:21,328
كان أي من هذه الكتابات تعني لك شئاً
1033
01:11:22,411 --> 01:11:25,207
.حسنا إذا, ماذا عن هذه
1034
01:11:25,598 --> 01:11:30,682
.هذا يتحدث عن حرب المجرات
1035
01:11:31,184 --> 01:11:33,852
.وهذا يتعلق بالكون بأسره
1036
01:11:33,877 --> 01:11:35,743
ماذا عن هذه؟
1037
01:11:37,371 --> 01:11:39,921
.شئاً ما عن عدو
1038
01:11:40,327 --> 01:11:44,289
ويجب أن يدمر, قبل أن يقضي علينا
1039
01:11:44,462 --> 01:11:47,744
انتظار.كان لدي حالة في البرازيل أتابعها
1040
01:11:47,769 --> 01:11:52,675
!حيث لم يصف المريض هناك الدائرة بالمجال
1041
01:11:52,700 --> 01:11:57,426
."أشار إليها علي أنها "العدو
1042
01:11:57,785 --> 01:11:59,727
.بالتأكيد
1043
01:12:00,932 --> 01:12:04,844
.عدوهم يكون حليفنا
1044
01:12:06,064 --> 01:12:08,528
الليزر الخاص بك يدخن
1045
01:12:08,684 --> 01:12:11,008
أخرجه من هنا
1046
01:12:11,033 --> 01:12:13,480
أخبرهم أن بحاولون فتحها
1047
01:12:32,332 --> 01:12:34,241
مرحبا، رائع
1048
01:12:35,309 --> 01:12:38,424
إنه الوقت لمعرفة الأسرار التي تخفيها
1049
01:12:39,587 --> 01:12:41,921
.حسنا، دعنا نذهب اونأتي بالجميع
أأتي بهم إلي هنا
1050
01:12:41,946 --> 01:12:43,324
نعم، يا سيدي
1051
01:12:56,139 --> 01:12:57,873
إحترس
1052
01:12:58,264 --> 01:13:01,379
إذهب, إذهب
لاتقف امام السلاح
1053
01:13:08,583 --> 01:13:10,852
جيك، أخرج من الطريق
1054
01:13:39,863 --> 01:13:42,286
.رفاق
حقاً عليكم مشاهدة ذللك
1055
01:13:42,311 --> 01:13:45,607
.لقد فعلت كل بحث ممكن
ولم يعطني أي نوع من الإشارات
1056
01:13:45,632 --> 01:13:49,469
أنا أعني لا شيئ
وكأنها حتي غير موجودة
1057
01:13:49,904 --> 01:13:52,294
إنها تقرباً تحاول إخفاء نفسها
1058
01:13:53,644 --> 01:13:55,974
إنها حقاً ملساء
!مهلا. قف! قف! قف
1059
01:13:55,999 --> 01:13:58,046
أنت لا ترتدي قفازات،
سوف تلوثها
1060
01:13:58,071 --> 01:13:59,925
.(أبعد يديك، (فلويد
1061
01:14:00,291 --> 01:14:01,773
.هذا غريب
1062
01:14:01,798 --> 01:14:04,825
.لا أستطيع -
ماذا تعنب بلا أستطيع، (روزنبرغ)؟
1063
01:14:05,994 --> 01:14:07,565
حسنا.
لقد حوصرت
1064
01:14:07,590 --> 01:14:09,334
شخص ما يفعل شيئاً, إنها تسحبني
1065
01:14:09,359 --> 01:14:10,826
فقط إبق هادئاً ولا تنفظع
1066
01:14:10,851 --> 01:14:13,850
هذا الشيء يحاولة إبتلاعي،
وتنصحني بألا افظع؟
1067
01:14:25,851 --> 01:14:27,743
تم رصد العدو
1068
01:14:29,774 --> 01:14:34,418
تم رصد العدو
1069
01:15:12,842 --> 01:15:15,005
يبدو أنهم تعبوا
1070
01:15:35,279 --> 01:15:39,056
ديفيد)، من فضلك أخبرني أن هذا ليس
مثل حصان طروادة
1071
01:15:39,081 --> 01:15:42,949
أنا لا أعتقد أنها تشكل خطورة
علينا،ولكنها تمثل تهديد لهم
1072
01:15:42,974 --> 01:15:45,533
لقد تفعلت, بمجرد المس
1073
01:15:45,558 --> 01:15:49,572
قمت بتنشيط نفسي عندما وجدت
أن "التوقيع البيولوجي" لكم
1074
01:15:49,597 --> 01:15:51,168
مختلف عنهم
1075
01:15:51,193 --> 01:15:54,511
.إنها تتحدث, باللغة الإنجليزية
1076
01:15:54,536 --> 01:15:57,356
أنا فككت لغتكم البدائية
1077
01:15:57,381 --> 01:15:59,824
نحن بدائيون؟
.صحيح -
1078
01:15:59,849 --> 01:16:05,656
نتشارك نفس التواجد البيولجي
لافتراضي منذ آلاف السنين
1079
01:16:05,681 --> 01:16:06,751
.بعيداً
1080
01:16:06,776 --> 01:16:08,343
لماذا أنتٍ هنا؟
1081
01:16:08,368 --> 01:16:10,795
عندما اعترضت نداء استغاثتهم
1082
01:16:10,820 --> 01:16:13,699
علمت أنهم سيأتون لإبادتكم
1083
01:16:13,724 --> 01:16:17,637
جئت لإخلاء الكثير منكم علي قدر الإمكان
1084
01:16:17,662 --> 01:16:22,208
ولكنكم هاجمتموني بنفس الأسلحة
.التي إستخدموها علينا
1085
01:16:22,233 --> 01:16:24,828
هم هاجموكم؟ -
؟صحيح -
1086
01:16:24,853 --> 01:16:30,239
سفينة حصاد احتلت كوكبنا
وانتزعت جوهره المنصهر
1087
01:16:30,264 --> 01:16:35,010
واستخدموها للتزو سفنهم بالوقود
وتنمية التكنولوجيا الخاصه بهم
1088
01:16:35,035 --> 01:16:38,840
فعلوا ذلك من لكثير من الحضارات التي لا تحصي
1089
01:16:38,865 --> 01:16:41,194
نحن حاربناهم لآلاف السنين
1090
01:16:41,219 --> 01:16:44,408
لكنهم دمروا جميع سفننا
1091
01:16:44,433 --> 01:16:46,906
وأنا الناجي الوحيد
1092
01:16:46,931 --> 01:16:50,244
أنا آسف لسماع ذلك.
هل لديك خطة؟
1093
01:16:50,269 --> 01:16:53,742
نظامي يحمل المفتاح لتكنولوجيا متطورة
1094
01:16:53,767 --> 01:16:56,980
وهناك كوكب مخفي حيثُ أقوم بتعليم اللاجئين
1095
01:16:57,005 --> 01:17:01,516
من عوالم أخرى تدمرت كيف
يصنعون أسلحة للقضاء عليهم
1096
01:17:01,541 --> 01:17:05,029
. مرة واحدة وللابد -
.ولهذا خائفون منك -
1097
01:17:05,054 --> 01:17:08,428
أنت الوحيد الذي يهدد وجودهم
1098
01:17:08,453 --> 01:17:09,710
هذا صحيح
1099
01:17:09,735 --> 01:17:13,922
ولان وبما انني تفعلت,
ستتلقي الملكة إشارتي
1100
01:17:13,947 --> 01:17:15,818
وسوف تطاردٌني
1101
01:17:15,843 --> 01:17:17,499
لقد فات الأوان.
1102
01:17:18,430 --> 01:17:20,424
هي بالفعل في طريقها
1103
01:17:20,448 --> 01:17:23,283
صحيح
إنها قادمة
1104
01:17:23,308 --> 01:17:27,925
وماذا سوف يحدث لو إستطعنا قتلها
1105
01:17:27,950 --> 01:17:31,670
لم يقم أحد من قبل بقتل ملكة حصاد
1106
01:17:31,717 --> 01:17:33,181
.هذا أمر مشجع
1107
01:17:33,206 --> 01:17:35,609
ولكن بوصفها خلية، سوف يسقت مقاتليها
1108
01:17:35,634 --> 01:17:40,832
وسوف تغادر سفينها كوكبكم، مستدعاه
بواستة ملكات الحصاد الأخرىات
1109
01:17:40,857 --> 01:17:42,376
ولكن فات الأوان الآن
1110
01:17:42,402 --> 01:17:45,503
يجب عليكم إنهائي وإلا سوف تحصل على إحداثيات
1111
01:17:45,528 --> 01:17:49,064
كوكب اللاجئين, وهذه ستكون النهاية
1112
01:17:49,089 --> 01:17:50,312
انتظر إنتظر لحظة, انتظر لحظة
1113
01:17:50,337 --> 01:17:52,064
إذا كنا على يقين من أنها
ستاتي إلى هنا لتحصل عليك
1114
01:17:52,089 --> 01:17:53,394
ربما
1115
01:17:53,510 --> 01:17:58,713
يمكننا اصطيادها كما فعلت معنا
1116
01:18:01,207 --> 01:18:04,059
سيدي الرئيس، يعتقد الدكتور (اوكون
) أننا نستطيع
1117
01:18:04,084 --> 01:18:07,423
.تكرار إشارة إشعاع الترددات اللاسلكية للكرة -
.ديفيد)، بالإنجليزي لو سمحت) -
1118
01:18:07,448 --> 01:18:09,585
كل جهاز كمبيوتر إشارة تفعيل
1119
01:18:09,610 --> 01:18:12,466
حتي جهاز اللاب توب الخاص
بك، هاتفك، حتى ساعتك
1120
01:18:12,497 --> 01:18:15,866
(RFR) ولكن الكرة لديها
التي تمثل تماما المختطات
1121
01:18:15,891 --> 01:18:20,501
لذا، إذ أخفينا المجال
الحقيقي داخل غرفة العزل
1122
01:18:20,526 --> 01:18:23,531
وحزمن هذه الإرسالات داخل
جهاز التعبير، على قاطرة
1123
01:18:23,556 --> 01:18:27,368
مليئة بقنابل الانصهار البارد
وإغراءها للخروج إلى المسطحات الملحية
1124
01:18:27,393 --> 01:18:31,597
يمكننا الطيران فوق مؤخرتها
الملكية, ورحلة صعيدة
1125
01:18:31,622 --> 01:18:33,401
أنت ستفجر قنبلة إنصهار باردة
1126
01:18:33,426 --> 01:18:35,609
(سوف تقتل الجمع من هنا حتي (هيوستن
1127
01:18:35,634 --> 01:18:40,424
ليس إذا إستخدامنا درع المولدات
من هذه القاعدة لاحتواء الانفجار
1128
01:18:41,347 --> 01:18:44,880
بدون الدروع، يضل وضع قنابل
ناسفة في يد كل قادر
1129
01:18:44,905 --> 01:18:47,589
وإجعلهم جاهزون لإطلاق النار علي بعض الفضائين
حاضر سيدي -
1130
01:18:47,614 --> 01:18:50,999
الآن، نحن بحاجة إلى وسيلة لرؤيتها وهي قادمة
1131
01:18:51,024 --> 01:18:52,391
اتبعني
1132
01:18:53,296 --> 01:18:54,573
.هل لديك فكرة -
.فكرتي -
1133
01:18:54,598 --> 01:18:56,383
.فكرتي -
.فكرتي -
1134
01:19:00,228 --> 01:19:02,166
إخلع هذا
حاضر سيدي
1135
01:19:02,191 --> 01:19:03,053
إحترس
1136
01:19:03,078 --> 01:19:06,953
شاحنة هذا الردار القديم كان من
(المفترض ان تذهب إلي (سميثسونيان.
1137
01:19:07,369 --> 01:19:10,461
.انهم لم ايلتقطوه أبداً -
.جيد أنهم لم يفعلوا -
1138
01:19:11,284 --> 01:19:13,457
خذها غلي اعلي نقطه كلم زاد
الارتفاع كلما كان افضل
1139
01:19:13,482 --> 01:19:14,754
حاضر، يا سيدي.
1140
01:19:17,836 --> 01:19:19,385
انظروا ماذا وجدت في العنبر
1141
01:19:19,410 --> 01:19:21,966
ربما نقدر ان نتواصل معهم من خلاله
1142
01:19:21,991 --> 01:19:23,885
دعونا نعلق الانتنه
1143
01:19:25,717 --> 01:19:27,174
ما كان هذا؟
1144
01:19:29,733 --> 01:19:30,593
1145
01:19:25,618 --> 01:19:27,622
الحفار يكسر الغلاف الخارجي.
...ولكن الـ
1146
01:19:32,647 --> 01:19:34,458
لا ينبغي أن يحدث للآخر...
1147
01:19:34,933 --> 01:19:36,142
كنا مخطاين
1148
01:19:36,167 --> 01:19:38,710
ليس لدينا 7 ساعات
حتى خرق قلب الارض
1149
01:19:38,735 --> 01:19:41,597
لدينا فقط... واحد.
1150
01:19:43,476 --> 01:19:45,053
إتصل بهم
1151
01:19:46,199 --> 01:19:49,102
منطقة 51. منطقة 51.
هل تتلقي؟
1152
01:19:59,073 --> 01:20:03,384
إذا فإن الفكرة هي اجبارها
على اتباع هذه المقطورة
1153
01:20:03,409 --> 01:20:08,829
في المسطحات الملحية باستخدام
حزمة الارسل علي متنها
1154
01:20:08,854 --> 01:20:10,897
وبمجرد أن تأكل الطعم
1155
01:20:10,922 --> 01:20:15,885
لدينا قنابل الانصهار
البارد ستقضي عليها
1156
01:20:16,258 --> 01:20:17,587
يمكن أن تعمل
1157
01:20:17,612 --> 01:20:18,621
هذا هو الصيد
1158
01:20:18,646 --> 01:20:21,899
وكما تعلمون، لقد قضو علي كل أقمارنا
...الصناعيةا، وهو ما يعني الـ
1159
01:20:21,938 --> 01:20:25,119
أن شخصاً ما علية الطيران يدوياً
1160
01:20:25,144 --> 01:20:27,510
وانا أعلم أني أطلب تضحية قصوي
1161
01:20:27,535 --> 01:20:28,783
.أعرف ذلك
1162
01:20:28,808 --> 01:20:32,432
ولكن أنتم، أنتم الطيارين
الوحيدين المتبقيين لدينا
1163
01:20:33,832 --> 01:20:35,912
وانا بحاجة الى متطوعين
1164
01:20:36,033 --> 01:20:39,175
دعنا نقوم بذلك
سوف أطير
1165
01:20:39,422 --> 01:20:41,225
لا لن تفعلي
1166
01:20:42,029 --> 01:20:43,411
أنا سأفعل ذلك
1167
01:20:43,436 --> 01:20:45,124
سيدي الرئيس
1168
01:20:53,692 --> 01:20:55,732
أبي، ماذا تفعل؟
1169
01:20:55,757 --> 01:21:00,138
باتي)، هناك العديد من الأسباب)
تدل علي أنني أفضل إختار لهذا
1170
01:21:01,205 --> 01:21:04,431
أنت جميعا عليكم أن تجمعون
القطع بمجرد ان ينتهي
1171
01:21:05,826 --> 01:21:07,727
هذا هو الجزاء الخاص بي
1172
01:21:14,706 --> 01:21:16,219
(ماثيو)
1173
01:21:16,685 --> 01:21:19,295
لا تسمح لهم بالحصول على هذه المقطورة
1174
01:21:20,299 --> 01:21:22,283
هل تفهمني؟
1175
01:21:28,168 --> 01:21:29,710
إبتعد عن الطريق
1176
01:21:29,735 --> 01:21:32,539
إذا أبطات أكثر سوف نعود للخلف
1177
01:21:32,564 --> 01:21:35,364
لا تكون غريباً علينا الحفاظ على الوقود
1178
01:21:35,748 --> 01:21:38,857
منطقة 51 لا تزال علي بعد 75 ميلا.
1179
01:21:38,882 --> 01:21:42,486
. ينفد مننا الوقود -
ماذا لدينا هنا؟ -
1180
01:21:51,027 --> 01:21:53,527
- من هو المسؤول هنا؟
- لا أحد.
1181
01:21:53,552 --> 01:21:56,343
.(لقدتركنا السائق ليذهب إلي (مينيسوتا
1182
01:21:56,368 --> 01:21:57,953
هكذا فقط, غادر؟
1183
01:21:57,978 --> 01:22:00,446
أراد ان يمارس الجنس مع صديقته, لذلك ذهب
1184
01:22:05,471 --> 01:22:07,604
نعم!
كل شيء جاهز!
1185
01:22:07,629 --> 01:22:09,977
انتظار. انتظر انتظر انتظر.
ماذا عن سيارتنا؟
1186
01:22:10,002 --> 01:22:11,670
سوف ناتي لكي بواحدة جديدة
عندما تحصلين علي الرخصة
1187
01:22:11,695 --> 01:22:13,724
الجميع إلي الأتوبيس
1188
01:22:20,375 --> 01:22:22,346
أخبر الجنرال أننا جاهزون ونشغلها الان
1189
01:22:22,371 --> 01:22:25,700
إحضرها
إجعلها تدور
1190
01:22:26,639 --> 01:22:27,869
حسنا.
اربطها.
1191
01:22:27,894 --> 01:22:30,100
الرادار جاهز للعمل، يا سيدي.
1192
01:22:32,812 --> 01:22:34,492
ابن العاهرة
1193
01:22:34,517 --> 01:22:35,898
حسنا، انهم قادمون بسرعة.
1194
01:22:35,923 --> 01:22:38,620
ديفيد)، لقد رصدنا عاصفة)
حقيقية في طريقها الينا
1195
01:22:38,645 --> 01:22:40,146
وليس لدينا الكثير من الوقت للاستعداد
1196
01:22:40,171 --> 01:22:41,749
أعطني أرقام، سيدي الرئيس.
1197
01:22:41,774 --> 01:22:43,543
تسعة دقائق علي وصول سفينة الملكة
1198
01:22:43,568 --> 01:22:46,983
حوالي 22 دقيقة قبل وصول
الحفر إلي مركز الانصهار
1199
01:22:47,008 --> 01:22:47,747
1200
01:22:42,772 --> 01:22:45,752
خذوا مواقعكم ليس لدينا اي وقت لنفقدة
1201
01:22:52,837 --> 01:22:54,767
هل سنقوم بها، يا سيدي؟
1202
01:22:54,792 --> 01:22:57,004
نعم سنفعلها
1203
01:23:05,842 --> 01:23:08,891
هذا الشيء هاروع من المنجل
1204
01:23:11,630 --> 01:23:12,493
عذرا!
1205
01:23:12,518 --> 01:23:14,747
عذرا، للجميع هذا حطائي
1206
01:23:21,053 --> 01:23:22,948
سوف اري إذا كان المكان خالي
1207
01:23:23,625 --> 01:23:25,388
!(جيك)
1208
01:23:26,366 --> 01:23:28,220
بحق الجحيم ليس هذا هو وقت اخافة شخص ما
أسف -
1209
01:23:28,245 --> 01:23:29,596
ياالله , عظيم, سعيد برؤيتك
1210
01:23:29,621 --> 01:23:30,639
سعيد برؤيتك أيضاً
1211
01:23:30,664 --> 01:23:33,069
.لم أعتقد أنك تستطيع ان تفعلها -
لما لا؟ -
1212
01:23:34,006 --> 01:23:35,509
أنت تعلم
1213
01:23:35,799 --> 01:23:38,068
أنت لم تخرج للقتال منذ
...فترة،لذلك أستنتجت الـ
1214
01:23:38,093 --> 01:23:39,793
أنت على قيد الحياة، وهذا هو المهم الان
1215
01:23:39,818 --> 01:23:42,264
يكفي لم الشمل هذا,سوف يسمعوننا
1216
01:23:42,289 --> 01:23:45,426
.الكثير منا فعلها -
.أنت لا تزال نتحدث بصوت عال -
1217
01:23:45,876 --> 01:23:48,955
ماذا الآن؟
نستمر بالبنادق المحترقة؟
1218
01:23:49,573 --> 01:23:50,925
مهلا، ماذا تفعل؟
1219
01:23:50,972 --> 01:23:53,419
يا رفاق، إذهبا إلي هذه
المقاتلات ولا تتدعوني أشنق
1220
01:23:53,444 --> 01:23:54,662
! انتظر
1221
01:23:59,460 --> 01:24:03,010
!المعذرة
هنا بالاسفل
1222
01:24:03,561 --> 01:24:04,866
ها أنت ذا
1223
01:24:04,891 --> 01:24:06,980
اسمع، أنا عادة لا أحمل ضغينة ضد أحد
1224
01:24:07,005 --> 01:24:10,442
ولكن... قتلتم والدي
1225
01:24:10,467 --> 01:24:14,204
حسناً، سوف اعمل استثناء لكم يا رفاق
1226
01:24:15,436 --> 01:24:18,378
تشارلي، (ران), أنتم الإثنين خذا اول مقاتلة
1227
01:24:21,745 --> 01:24:23,987
هل أظل هكذا طويلاً
1228
01:24:25,214 --> 01:24:29,009
.تكنولوجيتها لم تتغير على الإطلاق -
.جهز الاسلحة -
1229
01:24:31,477 --> 01:24:34,469
واجهة جديدة.
1230
01:24:36,909 --> 01:24:38,109
! تباً
1231
01:24:38,691 --> 01:24:41,529
!جيك) في ورطة)
!لنذهب
1232
01:24:49,355 --> 01:24:51,840
إنخفضي هناك قليلاً (ران)
1233
01:24:58,696 --> 01:25:00,221
لطيف
1234
01:25:02,907 --> 01:25:04,703
أوه لا،لا تفعل
1235
01:25:07,191 --> 01:25:10,021
. هل علينا الأستمرار في الجري -
! فلتخرج من هناك -
1236
01:25:11,025 --> 01:25:12,404
خذ هذا
1237
01:25:14,099 --> 01:25:16,019
. شكراً علي ذلك -
. حسناً -
1238
01:25:16,044 --> 01:25:18,076
."انتقل الي هنا "حيث تنتمي -
ماذا هل تود الطيران؟ -
1239
01:25:18,101 --> 01:25:19,881
لا, أريد إطلاق النار
1240
01:25:19,906 --> 01:25:22,714
جميع الطيارين، انتقل إلى قناة 6
على الراديو الخاص بك
1241
01:25:22,739 --> 01:25:23,996
في أي وقت، أيها السادة.
1242
01:25:24,021 --> 01:25:26,841
يا رفاق، إستمروا في التقدم
ونحن سوف نقوم بحمايتكم-
1243
01:25:33,016 --> 01:25:35,818
. إنهم يغلقون الأبواب
. إنهم يغلقون الأبواب
1244
01:25:35,843 --> 01:25:38,486
جيك)، أين أنت؟)
1245
01:25:39,468 --> 01:25:41,824
نحن في طريقنا.
ران)، ماذا لدي من الوقت؟)
1246
01:25:41,849 --> 01:25:42,974
عشرين ثانية، كحد أقصى
1247
01:25:42,999 --> 01:25:45,167
(لا, (ران
توقفي, الجناح الايسر
1248
01:25:47,082 --> 01:25:48,588
.علينا الذهاب -
.لا -
1249
01:25:48,613 --> 01:25:52,200
.لن نترك أي شخص وراءنا
لن يموت اليوم أحداً
1250
01:25:52,225 --> 01:25:55,192
أأنت معي؟ -
.أنا معك -
1251
01:26:01,220 --> 01:26:03,718
.الامر يصبح معقد هنا -
.! ران)، فقط أخرج من هنا)
1252
01:26:03,743 --> 01:26:06,898
معي إحترامي سيدي, لا توجد طريقة
1253
01:26:08,999 --> 01:26:10,276
آه!
هيا!
1254
01:26:10,301 --> 01:26:12,348
يا رجل, أريدك فقط أن تعرف
1255
01:26:12,666 --> 01:26:14,685
في حل لم نستطيع الخروج من هنا
1256
01:26:14,990 --> 01:26:17,078
أنا حقاً آسف علي أنني
كدت ان اقتلك في التدريب
1257
01:26:17,103 --> 01:26:18,681
حسنا، إذا كنت لن تخرٍجنا
من هنا، أريدك أن تعرف
1258
01:26:18,706 --> 01:26:21,537
أنا لست آسف على الإطلاق علي لكمك في وجهك
1259
01:26:26,436 --> 01:26:28,186
نعم.
!(طريق الذهاب، (تشارلي
1260
01:26:28,211 --> 01:26:30,116
- وو!
- ها ها ها!
1261
01:26:30,141 --> 01:26:32,832
حسنا، نحن واضحون.
انت تقود، ونحن نتبعك.
1262
01:26:35,852 --> 01:26:38,704
(أسرع يا (ران
أسرع!
1263
01:26:41,814 --> 01:26:43,964
تشبث في مقعدك، يا رفيق!
1264
01:26:51,299 --> 01:26:53,295
جيك)، هل فعلتها؟)
1265
01:26:54,091 --> 01:26:55,459
(ران)
1266
01:26:55,660 --> 01:26:58,806
هل رأيتهم يخروجون من هناك؟
1267
01:26:58,831 --> 01:27:00,617
أنا لست متأكده
1268
01:27:02,594 --> 01:27:03,964
(جيك)
1269
01:27:04,711 --> 01:27:06,916
- هل إشتقت إلي؟
- أوه!
1270
01:27:08,569 --> 01:27:11,523
لا يمكنك أن تفعل ذلك بي
لا يمكنك.
1271
01:27:12,575 --> 01:27:15,230
أخبرتك أنك ستشعر بالوحدة بدوني
1272
01:27:15,564 --> 01:27:18,032
حسناً أيها الطيارون لنخرج من هنا
1273
01:27:18,057 --> 01:27:20,450
الساعة تدق،علينا الخروج من هنا
1274
01:27:24,236 --> 01:27:28,535
الاستعداد للبث من حكومة الولايات المتحدة.
1275
01:27:28,560 --> 01:27:31,246
أعلم أن العديد من الناس في
جميع أنحاء العالم ضبطوا
1276
01:27:31,271 --> 01:27:33,982
الراديو علي هذه الموجه القصيرة
1277
01:27:34,226 --> 01:27:36,511
لكم بالخارج, وهنا في الداخل
1278
01:27:36,991 --> 01:27:40,623
لا تخطئ، هذا هو الموقف الأخير للبشرية
1279
01:27:41,261 --> 01:27:42,971
ما نقوم به في 12 دقيقة القادمة
1280
01:27:42,996 --> 01:27:46,079
إما أن يحديد الجنس البشري او يقضي علية
1281
01:27:46,205 --> 01:27:48,160
: لمن يستمع منكم
1282
01:27:48,185 --> 01:27:52,403
بغض النظر عن جنسيتك،لونك، أو العقيدة،
1283
01:27:52,479 --> 01:27:55,178
أطلب منكم جميعاً الصلاة من أجلنا
1284
01:27:56,135 --> 01:27:59,534
بغض النظر عن اختلافاتنا،
نحن جميعا شعب واحد.
1285
01:27:59,722 --> 01:28:03,495
مهما حدث،
ننجح أو نفشل،
1286
01:28:04,301 --> 01:28:09,786
سنواجه هذا معاً، نقف وقفة واحدة
1287
01:28:12,559 --> 01:28:15,890
إطلاق الطعم
T ناقص 60 ثانية.
1288
01:28:15,915 --> 01:28:18,693
!(باتريشيا)
!(باتريشيا)
1289
01:28:18,718 --> 01:28:20,858
ما الأمر؟ -
.إنه والدك، إنه ينهار -
1290
01:28:20,883 --> 01:28:22,440
تعال معي بسرعة
1291
01:28:24,997 --> 01:28:28,200
تم التغذية بالوقود والتحميل
والاستعداد للانطلاق
1292
01:28:28,573 --> 01:28:33,072
أين هو؟ -
.سألني، كصديق، كأب - -
1293
01:28:37,286 --> 01:28:38,612
!أبي
1294
01:28:49,715 --> 01:28:53,310
الطٌعم جاهز
1295
01:28:55,384 --> 01:28:58,517
يقول هنا، أنك كنت من قوات الطيران
1296
01:28:58,542 --> 01:28:59,699
هل قابلت الرئيس؟
1297
01:28:59,724 --> 01:29:01,457
والدي يقول أن إبنك
لم يذهب إلى الفضاء
1298
01:29:01,482 --> 01:29:03,035
وانها مجرد مؤامرة
1299
01:29:03,060 --> 01:29:06,528
أوه نعم؟
أنت أضحوكة ابيك
1300
01:29:11,476 --> 01:29:14,690
انتظار.
هل-هل تسمع هذا؟
1301
01:29:14,813 --> 01:29:17,874
- أوه. سخرية هؤلاء الاطفال مني
- لا هذا الصوت.
1302
01:29:26,238 --> 01:29:28,955
أطفال، تمسكوا بمقاعدكم
1303
01:29:31,183 --> 01:29:34,898
إنهم ةقريبون,10 ثانية حتى الإتصال
1304
01:29:35,142 --> 01:29:36,890
سوف يستهدفون المدفع الاول
1305
01:29:36,915 --> 01:29:40,238
ونحنوا لا نملك المثير من
الطلقات لذلك إجعلها مفيدة
1306
01:29:45,069 --> 01:29:47,152
عند اوامري
1307
01:29:47,906 --> 01:29:49,415
أطلق
1308
01:30:11,602 --> 01:30:12,980
علي أخذ هذه المقاتلة
1309
01:30:13,005 --> 01:30:15,478
ما زلنانعمل علي فتيلة محرك الانصهار.
تم إنهاء 32٪ فقط.
1310
01:30:15,503 --> 01:30:18,108
هذا أكثر مما أريد
أعطني الرداء
1311
01:30:19,902 --> 01:30:21,533
جينرال نحن مستعدون
1312
01:30:21,558 --> 01:30:23,079
حسناً، (توم), أنت علي إستعداد للذهاب
1313
01:30:23,104 --> 01:30:25,691
تفعيل إرسال الطعم
مع اشارتي
1314
01:30:25,716 --> 01:30:28,913
3. 2. 1.
1315
01:30:30,261 --> 01:30:33,005
تم تنشيط غرفة العزل
1316
01:30:33,030 --> 01:30:37,088
الطعم يتحرك, فم بتغطيتهم بالنيران الان
1317
01:30:40,739 --> 01:30:42,668
.(الآن، (توم
الآن.
1318
01:30:52,111 --> 01:30:54,491
إنها تعمل, إنها تتبع الطعم
1319
01:30:54,516 --> 01:30:56,143
إنتظر ماذا تفعل؟
1320
01:30:56,168 --> 01:30:58,733
لا يهم، نحن في عزلة.
وسأقوم بتشغيلها
1321
01:30:58,758 --> 01:31:02,396
- لماذا تفعل ذلك؟
- لنرى ماذا يعرف هذا الشيء.
1322
01:31:02,421 --> 01:31:03,247
معذرة.
1323
01:31:03,272 --> 01:31:06,331
لدي بعض الاسئلة إذا كنت لا تمانع
1324
01:31:06,356 --> 01:31:09,283
سيدي، هناك حافلة مدرسية
تتجه مباشرة نحو الفخ
1325
01:31:09,324 --> 01:31:10,059
لا لا لا...
1326
01:31:10,084 --> 01:31:13,186
ديفيد)، ملكة السفينة ستكون)
هناك في عضون 2 دقيقة
1327
01:31:13,960 --> 01:31:16,051
من هذا؟
لا لا لا
1328
01:31:18,752 --> 01:31:21,740
هناك رجل طويل القامة بشكل
طويل يلوح لنا باستمرار هناك
1329
01:31:21,765 --> 01:31:23,415
أنظر
- طويل القامة، بشكل طويل؟
1330
01:31:23,440 --> 01:31:25,138
.(هذا إبني (ديفيد
1331
01:31:25,654 --> 01:31:27,488
فقط من هو هذا الغبي الأعمى؟
1332
01:31:27,513 --> 01:31:30,346
نعم! نعم فعلا! نعم فعلا!
شكرا.
1333
01:31:33,503 --> 01:31:34,880
أبي؟
1334
01:31:38,533 --> 01:31:42,750
هذا سوف يقذف حضارتانا ألاف السنين
1335
01:31:42,775 --> 01:31:46,405
فهمنا للفيزياء، الثقوب،
كل شيء كل شيء كل شيء.
1336
01:31:46,430 --> 01:31:49,619
أهدأ أهدأ
أنا لا أريد أن أهدأ
1337
01:31:49,644 --> 01:31:51,291
(ديفيد)
1338
01:31:51,418 --> 01:31:52,240
ماذا؟
1339
01:31:52,265 --> 01:31:54,892
علينا انتظار نهاية العالم لنجتمع معاً؟
1340
01:31:54,917 --> 01:31:56,029
تعال (ديفيد) أعطني قبلة
1341
01:31:56,054 --> 01:31:57,760
أنت على قيد الحياة.
وأنا-أنا-وأنا مشغول الآن.
1342
01:31:57,785 --> 01:31:59,321
سوف نكون سعيد بمعرفة أنني كونت بعض المعارف
1343
01:31:59,346 --> 01:32:00,628
جاءوا لرؤيتك.
1344
01:32:00,653 --> 01:32:02,554
أنا مشغول قليلا الآن يا أبي.
1345
01:32:02,579 --> 01:32:04,265
أنا وانت علينا التحدث
قلت ليس الان
1346
01:32:04,290 --> 01:32:06,719
أنظر أنظر أنظر
- نعم، أرى.
1347
01:32:14,672 --> 01:32:17,180
توم، يبدو أن الخطة تعمل
1348
01:32:17,205 --> 01:32:18,798
إنها تعتقد أنك
حصلت المجال
1349
01:32:18,823 --> 01:32:21,981
- وهيتسعي وراك
- عليك أن تجعل هؤلاء الأطفال يتوارو إذهب
1350
01:32:29,749 --> 01:32:32,322
من الجيد رؤيتك تحلقين ثانياً
1351
01:32:33,044 --> 01:32:35,302
مكانك في الهواء
1352
01:32:36,775 --> 01:32:38,652
كان عليك ان تتركني افعل ذلك
1353
01:32:38,677 --> 01:32:41,240
لقد ةأنقذت العالم مرة يا أبي
1354
01:32:41,670 --> 01:32:44,048
(أنا لا أنقاذ العالم، (باتي.
1355
01:32:45,078 --> 01:32:46,888
أنا أنقذك أنتٍ
1356
01:32:51,017 --> 01:32:52,330
توم)، ما الذي يجري؟)
1357
01:32:52,355 --> 01:32:53,975
إنها فوقي
1358
01:32:55,334 --> 01:32:58,634
سيدي الرئيس، لديك 6 مقاتلات قادمين
1359
01:32:58,659 --> 01:33:00,892
هل يمكن إصالي الي الهدف, ملازم ،
(ويتمور)؟
1360
01:33:00,917 --> 01:33:03,021
حاضر سيدي.
اتبعني.
1361
01:33:06,112 --> 01:33:07,538
هيا.
1362
01:33:12,642 --> 01:33:14,091
إذهب الآن.
1363
01:33:19,689 --> 01:33:21,682
الآن. الآن.
تفعيل الدرع.
1364
01:33:21,707 --> 01:33:24,056
تك تفعيل الدرع
1365
01:33:24,695 --> 01:33:27,509
ملازم (ويتمور)، قم بإخلاء منطقة الانفجار
1366
01:33:37,590 --> 01:33:39,281
متفاجأة بوأيتي؟
1367
01:33:39,306 --> 01:33:40,794
قم بذلك
أضغط على الزر، توم.
1368
01:33:40,819 --> 01:33:42,252
(أفعلها (توم
1369
01:33:42,724 --> 01:33:44,429
تأثير الدرع
1370
01:33:44,454 --> 01:33:46,377
هذا صحيح لقد حاصرناكي
1371
01:33:46,409 --> 01:33:50,400
نيابة عن كوكب الأرض،
4يوليو سعيد
1372
01:33:54,202 --> 01:33:55,562
1373
01:34:00,762 --> 01:34:03,114
هل لدينا تأكيد، ديفيد؟
1374
01:34:17,033 --> 01:34:18,835
أعتقد أنه من الأسلم أن نقول،
سيدي الرئيس.
1375
01:34:18,862 --> 01:34:20,716
لقد نلنا منها
1376
01:34:20,741 --> 01:34:22,842
1377
01:34:22,954 --> 01:34:24,147
1378
01:34:35,324 --> 01:34:39,160
انتظر، إذا كانت ميتة، لماذا
مقاتليها يستمروا في مهاجمتنا؟
1379
01:34:52,888 --> 01:34:55,072
- القيادة، لدينا خرق.
- كم عدد هم برأيك؟
1380
01:34:55,097 --> 01:34:56,253
حوالي 2 اثني عشر، يا سيدي.
1381
01:34:56,278 --> 01:34:58,724
تحت أي ظرف من الظروف
لا يجب ان يروا الكرة
1382
01:34:58,749 --> 01:35:01,297
أفعل ما يلزم, أتفهم؟
1383
01:35:01,322 --> 01:35:02,614
تلقيت ذلك
1384
01:35:06,302 --> 01:35:09,283
هذه سام،الملاحة
1385
01:35:09,308 --> 01:35:11,338
أنت أطول كثيرا مما تصورت
1386
01:35:11,363 --> 01:35:13,069
هذه أُختها، ديزي.
بوبي.
1387
01:35:13,094 --> 01:35:16,439
أم، يا سيدي.
هل يفترض أن يحدث هذا؟
1388
01:35:19,032 --> 01:35:20,981
- يا إلهي.
ليس جيداً
1389
01:35:21,675 --> 01:35:24,452
يا إلهي.
لديها درعها الخاص
1390
01:35:24,477 --> 01:35:26,592
- ما هذا؟
- حسنا، عودوا غلي الحافلة يا اطفال
1391
01:35:26,617 --> 01:35:28,693
عودوا غلي الحافلة يا اطفال
ها نحن ذا.
1392
01:35:34,038 --> 01:35:35,804
!جينجر
1393
01:35:36,816 --> 01:35:38,380
هيا، جينجر
1394
01:35:38,405 --> 01:35:39,757
لا، لا، لا.
سنخرج من هنا
1395
01:35:39,782 --> 01:35:41,193
هيا، يافتاة.
هيا بنا لنذهب.
1396
01:35:41,218 --> 01:35:43,649
علينا جميعا أن ننتظر الكلب.
أظن ذلك.
1397
01:35:50,918 --> 01:35:52,529
يا إلهي!
1398
01:35:57,532 --> 01:36:01,678
علي جميع الطيارين المتبقين
إستهاف الملكة إضرب بكل ما لديك
1399
01:36:14,631 --> 01:36:16,439
هل سمعت ذلك؟
1400
01:36:18,275 --> 01:36:20,446
نحن بحاجة إلي الدعم هنا الآن!
1401
01:36:20,471 --> 01:36:23,003
لدينا إختراق خطير في زنزانة 5.
1402
01:36:23,028 --> 01:36:25,089
لدينا فضائين طلاق الان,
نحتاج الي الدعم الان
1403
01:36:25,114 --> 01:36:27,147
مهلا!
إلى أين تذهب؟
1404
01:36:40,764 --> 01:36:42,814
تشارلي.
الشيء يقفز في الهواء!
1405
01:36:42,839 --> 01:36:45,522
- ماذا قال لتو؟
- شيء عن القفز.
1406
01:36:47,327 --> 01:36:48,927
1407
01:37:08,134 --> 01:37:10,384
باقي 6 دقائق، يا سيدي.
1408
01:37:19,511 --> 01:37:22,526
ديفيد، 6 دقائق لاختراق مركز الارض
1409
01:37:45,970 --> 01:37:48,503
!جينرال (آدمز)، درعها تعطل
- نعم فعلا!
1410
01:37:48,528 --> 01:37:49,983
أكرر.
درعها تعطل
1411
01:37:50,008 --> 01:37:51,777
عملا عظيماً، الملازم.
1412
01:38:26,380 --> 01:38:28,261
حصلت لك، عزيزتي
1413
01:38:33,184 --> 01:38:35,239
سوف نخرجككي من هذا
1414
01:38:39,184 --> 01:38:41,994
.(إستهدف سلاحها (تشارلي
إستهدف سلاحها
1415
01:38:42,554 --> 01:38:46,140
معكم الكابتن (هيلر) قمنا باختطاف
اثنين من المقاتلات الفضائية
1416
01:38:46,165 --> 01:38:47,266
- نعم!
- نعم فعلا!
1417
01:38:47,291 --> 01:38:49,774
لا تطلق النار علينا.
نحن من يتصاعد منها الدهان
1418
01:38:49,799 --> 01:38:51,389
(تلقيت ذلك كابتن (هيلر
1419
01:38:51,414 --> 01:38:52,983
- نعم!
- هيا، تعال هنا
1420
01:38:53,008 --> 01:38:54,480
أطرحوها أرضاُ
1421
01:38:56,546 --> 01:39:00,392
ويتمور ) دمر سفينة الملكة وابنته عطلت درعها)
1422
01:39:00,417 --> 01:39:03,080
الآن استمع, إنهم يسعون للحصول علي مركز الانصهار لدينا
1423
01:39:03,105 --> 01:39:05,376
.لديك 4 دقائق لتدمير الملكة
1424
01:39:05,401 --> 01:39:07,159
فلتجعلها تذهب الي الجحيم
1425
01:39:07,370 --> 01:39:09,428
تلقيت ذلك, لا ضغوط
1426
01:39:18,430 --> 01:39:20,588
نحن حقاً نجري في سجن فضائي
1427
01:39:20,613 --> 01:39:22,149
هذا هو
1428
01:39:22,352 --> 01:39:24,630
- فتح!
- نحن هنا!
1429
01:39:33,078 --> 01:39:34,709
آه!
هي تعلم!
1430
01:39:36,121 --> 01:39:37,795
إنها قادمة
1431
01:39:48,362 --> 01:39:49,556
ديلان)، ما الذي يحدث؟)
1432
01:39:49,581 --> 01:39:52,223
أنا لا أعرف.
توقف ضوابط التحكم لدي لاتستجيب
1433
01:39:52,724 --> 01:39:54,668
نفس الامر هنا
- تشارلي)، أفعل شيئاً)
1434
01:39:54,693 --> 01:39:55,554
لا أستطيع.
1435
01:39:55,579 --> 01:39:57,648
لابد أنها تسيطر علي أنظمتنا
1436
01:39:57,673 --> 01:40:00,224
أعتقد أننا جزء من الخلية الآن
1437
01:40:02,778 --> 01:40:05,076
يبدو أننا لسني الوحيدين
1438
01:40:10,538 --> 01:40:13,961
ما هذا بحق الجحيم.
إنها تأخذنا مباشرة إلى منطقة 51.
1439
01:40:14,696 --> 01:40:16,139
- قف.
- قف.
1440
01:40:20,291 --> 01:40:21,477
مهلا، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟
1441
01:40:21,502 --> 01:40:23,854
- أنت لن تتبعها!
- منفضل ابق خلف الخط الاصفر يا ابي
1442
01:40:23,879 --> 01:40:26,176
- ليس هناك خط أصفر.
- تخيل واحد.
1443
01:40:34,394 --> 01:40:36,199
هذا!
خذ هذا!
1444
01:40:41,982 --> 01:40:43,592
ترى.
1445
01:40:44,368 --> 01:40:46,217
قلت لك أنا سوف أحصل عليها
1446
01:40:52,935 --> 01:40:54,825
أنت تتحدث كثيرا.
1447
01:41:00,522 --> 01:41:03,614
عزيز تم إنقاذونا
1448
01:41:04,573 --> 01:41:06,000
وصلو الي
1449
01:41:08,434 --> 01:41:09,825
لا
1450
01:41:10,072 --> 01:41:12,661
لا تقلق.
سوف انقلك إلي العيادة
1451
01:41:12,686 --> 01:41:14,633
أخشي انني لن اقدر علي فعلها
1452
01:41:14,658 --> 01:41:16,184
انتظر لحظة.
انتظار. انتظر.
1453
01:41:16,209 --> 01:41:18,007
لا يمكنك الذهاب.
1454
01:41:18,032 --> 01:41:21,829
...من س الـ
من سيسقس بستان الفواكه؟
1455
01:41:21,854 --> 01:41:24,580
من سيتاكد أنك ترتدي بنطلونك بعد ان اذهب؟
1456
01:41:24,612 --> 01:41:26,595
عزيزي انت علي حق
1457
01:41:26,620 --> 01:41:29,275
لدي شئ علي ان اخبرك به
1458
01:41:29,300 --> 01:41:30,679
ماذا؟
1459
01:41:30,901 --> 01:41:35,227
هذه... كان من المفترض أن تكون سترة
1460
01:41:40,920 --> 01:41:43,166
أوه لا لا لا.
1461
01:41:43,387 --> 01:41:45,799
لا
لا
1462
01:42:05,472 --> 01:42:07,386
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1463
01:42:11,012 --> 01:42:13,187
.(هذا قريب بما يكفي، (ديفيد
هذا قريب بما يكفي
1464
01:42:15,804 --> 01:42:18,441
وي كأنهم يحاولون حمايتها
1465
01:42:19,679 --> 01:42:21,971
قادم المزيد منه
1466
01:42:22,539 --> 01:42:25,078
- أعطني هذا الشيء!
خذ سلاحي
1467
01:42:31,945 --> 01:42:34,820
دقيقتان يا سيدي.
2دقيقتان حتى خرق المركز
1468
01:42:34,855 --> 01:42:38,166
كابتن (هيلر)، لديك دقيقتان
دقيقتان
1469
01:42:38,191 --> 01:42:42,114
علينا الخروج من هذا الاعصار
- كل اعصار لديه مركز، أليس كذلك؟
1470
01:42:42,139 --> 01:42:44,350
اعتقد انه اذا أردنا إطلاق النيران
علي وجهها، علينا الوصول الي هناك
1471
01:42:44,375 --> 01:42:45,486
كيف سنفعل ذللك؟
1472
01:42:45,511 --> 01:42:47,394
لا يوجد لدينا أي قدرة علي التحكم اليدوي
1473
01:42:47,419 --> 01:42:49,447
حسنا، أليس لهذه الأمور محرك
انصهار أو شئاً من هذا؟
1474
01:42:49,471 --> 01:42:52,949
هل تمزح معي؟
!هذا الشيء صنعا في الفضاء الخارجي
1475
01:42:52,975 --> 01:42:56,097
! بالاسفل هنا سنحترق
هل لديك فكرة أفضل، (تشارلي)؟
1476
01:42:56,122 --> 01:42:58,610
من موقعي هذا تبدوا هذه فرصتينا الوحيدة
1477
01:42:58,635 --> 01:43:01,703
فرصتنا الوحيدة للموت
! تشارلي)، اسكت) -
1478
01:43:01,852 --> 01:43:03,894
ران، إلي الدفاعات.
1479
01:43:05,153 --> 01:43:06,887
أنت مجنون
1
1480
01:43:06,912 --> 01:43:09,184
2
3
1481
01:43:34,576 --> 01:43:36,649
لا أزال على قيد الحياة.
1482
01:43:37,226 --> 01:43:39,482
- أنت على ما يرام؟
1483
01:43:40,339 --> 01:43:43,415
لقد إستعدت السيطرة
- وأسلحتنا تعمل.
1484
01:43:43,440 --> 01:43:45,643
نعم، ولكن هي محركاتنا محروقة
1485
01:43:45,668 --> 01:43:48,406
حسنا. حسنا، علينا التحكم في الغوص لاسفل
1486
01:43:51,479 --> 01:43:53,101
ها هي
1487
01:43:53,364 --> 01:43:56,762
الجميع لدينا طلقة واحدة دعها تحتسب
1488
01:43:58,752 --> 01:44:01,566
.(شكراُ علي إحتمامك بي ، (جيك
1489
01:44:01,591 --> 01:44:03,143
لك ذلك، ياصديق.
1490
01:44:08,942 --> 01:44:10,648
لقد انتهي
لقد انتهي
1491
01:44:10,673 --> 01:44:12,858
لقد نلت منهم جميعاُ
- حسنا.
1492
01:44:21,135 --> 01:44:23,419
بإستثناء هذه
1493
01:44:23,914 --> 01:44:25,855
يا إلهي.لقد وصلت اليهم
1494
01:44:25,880 --> 01:44:28,225
!أطلقوا
!أطلقوا
!أطلقوا
1495
01:44:36,673 --> 01:44:39,468
إستعدوا لمواجه العاهرة عن قرب
1496
01:44:42,802 --> 01:44:44,418
تشارلي، إذهب للخلف
1497
01:44:44,443 --> 01:44:47,318
اليمين حيث المخالب
هذه هي نقطة ضعفها
1498
01:45:04,033 --> 01:45:07,662
- حافظ على اطلاق النار، تشارلي!
- ماذا أفعل برأيك ؟
1499
01:45:12,606 --> 01:45:14,720
تشارلي، حصل لاهذا الشي علي مقعد طرد؟
1500
01:45:14,745 --> 01:45:17,047
سلبي!
1501
01:45:17,616 --> 01:45:19,058
انتبه!
1502
01:45:27,120 --> 01:45:29,186
(حسنا، تذداد إقتراباً (ديفيد!
1503
01:45:29,211 --> 01:45:30,974
ديفيد، لنخرج من هنا
1504
01:45:30,999 --> 01:45:32,992
تراجع
عُد!
1505
01:46:07,050 --> 01:46:08,708
نحن على قيد الحياة.
1506
01:46:10,490 --> 01:46:13,344
نحن أغنياء.
يا إلهي.
1507
01:46:15,350 --> 01:46:19,264
جينرل آدمز، مركز الأرض آمنة
1508
01:46:19,289 --> 01:46:22,099
- ياي!
- ياي!
1509
01:46:34,839 --> 01:46:37,684
- نعم!
- بلى!
1510
01:46:52,505 --> 01:46:56,210
قف! قف! قف!
عزيزتي ضعي السلاح جانباً
1511
01:46:56,235 --> 01:46:57,624
(جيك)
1512
01:47:00,078 --> 01:47:01,649
(جيك)
1513
01:47:20,476 --> 01:47:23,155
نحن لم نتزوج بعد وانت
بالفعل تطلقين النار علي؟
1514
01:47:26,123 --> 01:47:28,998
ربما علينا محاولة ذللك
1515
01:47:30,742 --> 01:47:32,043
أنتٍ تعلمين
1516
01:47:34,026 --> 01:47:35,640
العشاء الأول
1517
01:47:41,603 --> 01:47:45,898
مدير (ليفنسون)، أحسنت صنعاً
1518
01:47:45,923 --> 01:47:47,797
شكرا سيدي الرئيس.
1519
01:47:49,312 --> 01:47:51,302
(كاثرين)
1520
01:47:51,327 --> 01:47:54,654
لا تقل اي شي
سوف تدمر هذه اللحظة
1521
01:47:55,922 --> 01:47:57,497
من أنتٍ؟
1522
01:47:57,522 --> 01:48:00,234
ديفيد) لم يذكر أبداً)
امرأة جميلة في حياته
1523
01:48:00,259 --> 01:48:01,448
أبي.
1524
01:48:01,569 --> 01:48:03,702
(أنا (يوليوس
أنا والده.
1525
01:48:03,727 --> 01:48:06,052
تشرفنا
(أنا (كاثرين مارسوكس
1526
01:48:06,077 --> 01:48:08,693
- هل يمكنك أن تعطينا ثانية؟
- لم أكن هنا.
1527
01:48:09,025 --> 01:48:10,050
إستمعوا
1528
01:48:10,075 --> 01:48:13,786
ربما يجب عليكم يا رفاق ان
تبقوا مع لفترة من الوقت
1529
01:48:13,950 --> 01:48:16,241
أعتقدي انني فعلا أرغب في ذلك
1530
01:48:16,266 --> 01:48:18,027
نعم، وكذلك انا
1531
01:48:20,953 --> 01:48:24,991
- هل أنت بخير؟
- انا بخير. شكرا لك.
1532
01:48:25,925 --> 01:48:27,898
كل هذا ليس من أجل لا شيء
1533
01:48:27,923 --> 01:48:32,718
أنتم نوع محظوظ
ليس بدائين بعد كل هذا
1534
01:48:35,544 --> 01:48:37,244
هل تعتقد أنهم سوف يسمحون لي بالاحتفاظ به؟
1535
01:48:37,269 --> 01:48:39,759
لديك قلب محارب.
1536
01:48:41,267 --> 01:48:44,136
هذا أفضل شيء قاله شخصاً لي
1537
01:48:51,902 --> 01:48:53,848
جحيم الوظيفة.
1538
01:49:17,524 --> 01:49:19,343
نحن أغنياء!
نحن أغنياء!
1539
01:49:19,368 --> 01:49:21,196
1540
01:49:31,220 --> 01:49:34,925
أنا لا أعرف إذا كان هذا الكوكب
يمكنه النجاه من هجوم أخر
1541
01:49:40,249 --> 01:49:41,904
لا، لا.
عفوا.
1542
01:49:41,929 --> 01:49:46,387
مدير (ليفنسون)، لن تصدق
"هذا "الأسلحة والتكنولوجيا
1543
01:49:46,412 --> 01:49:49,645
الذي يمتلكها هذا الشي علي
القرص الصالب الخاص به
1544
01:49:49,670 --> 01:49:52,272
ويريدنا أن نقود مقاومتهم
1545
01:49:52,297 --> 01:49:54,854
- ماذا تقصد؟
- كلمتان.
1546
01:49:54,879 --> 01:49:57,658
السفر بين النجوم.
1547
01:49:57,683 --> 01:49:59,180
نقل المعركة إليهم.
1548
01:49:59,205 --> 01:50:00,963
متى نغادر؟
1549
01:50:01,109 --> 01:50:05,997
سوف نركل مؤخرة بعض الفضائين الحقيقين
1550
01:50:06,000 --> 04:53:26,000
{\a55}{\fad(500,500)}: تم تعــديل التوقيت بـواسطة
{\a55}{\fad(500,500)}|| تدرس فهيم||