1
00:00:01,400 --> 00:00:09,150
ترجمة وتزامن العبد لله

2
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
ـ مرحبا 
ـ أهلا !

3
00:01:44,100 --> 00:01:45,600
في أي إتجاه تذهبين ؟ 
ـ في ذلك الإتجاه

4
00:01:45,900 --> 00:01:46,700
أتتجهين جنوبا ؟

5
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
ـ أيمكنك أن تقلِّيني ؟ 
ـ لهذا السبب توقفت

6
00:01:48,600 --> 00:01:50,800
ـ سأعود على الفور 
ـ سأكون في إنتظارك

7
00:02:10,200 --> 00:02:11,600
أين ... ؟

8
00:02:42,500 --> 00:02:44,100
يا إبن الزانية 

9
00:02:55,900 --> 00:02:58,100
<b>يا "ستيف" ... ألديك دقيقة من الوقت ؟ 
أريد أن أقول لك شيئا

10
00:02:58,400 --> 00:03:00,600
أواجه وقتا عصيبا هنا . الكل يثير جنوني

11
00:03:00,900 --> 00:03:01,400
ـ حقا ... 
ـ أجل

12
00:03:01,700 --> 00:03:03,900
في المطبخ كذلك الأمر ، وفي دار السينما ليلة البارحة

13
00:03:04,200 --> 00:03:07,800
لا أستطيع الإفلات منهم .
 حيثما ذهبت ، أجد الكل يثير جنوني

14
00:03:08,100 --> 00:03:10,000
ـ يارجل ، ماذا عسى المرء أن يفعل ؟ 
ـ أجل ، الحياة صعبة 

15
00:03:33,300 --> 00:03:34,800
أتسمي هذا عدلا ؟

16
00:03:34,900 --> 00:03:37,900
رجل مسكين مثلي يرتكب غلطة وحيدة 
... ما حصل كان حادثا

17
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
فحكموا علي بالسجن المؤبد ، تعرف ماحصل ، أليس كذلك ؟

18
00:03:41,500 --> 00:03:44,700
ـ كنت في الفناء ، أقود الرافعة 
ـ نعم ، أعرف ، أعرف ما حصل

19
00:03:45,000 --> 00:03:49,800
على الأرجح أن القاضي إعتبر أن إسقاط الجارفة
 على رأس حماتك كان خطأ

20
00:03:50,900 --> 00:03:52,800
وعالج المسألة بطريقة حاسمة 

21
00:03:53,100 --> 00:03:56,100
لكنني إعتقدتها زوجتي ! قلت إنني آسف ، بعد ذلك

22
00:03:56,400 --> 00:03:59,700
ـ كانت مسحوقة تماما فلم اسمعك 
ـ أعتقد أنك محق

23
00:04:02,500 --> 00:04:04,600
هل سبق لي أن أخبرتك عن سبب وجودي هنا ؟ 

24
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
فى الواقع ، تلك كانت مكيدة 

25
00:04:06,500 --> 00:04:10,200
ـ كان لي محام حقير ، لقد كان ... 
ـ "أريوردن" ، إلى مكتب آمر السجن

26
00:04:10,900 --> 00:04:12,300
أعتقد أنهم ينادونك 

27
00:04:15,200 --> 00:04:16,400
شكرا لك

28
00:04:18,100 --> 00:04:19,400
سرَّني التحدث إليك

29
00:04:19,700 --> 00:04:21,300
سأخبرك عن سبب وجودي هنا عندما تعود

30
00:04:21,700 --> 00:04:24,000
لا ، لا ، هذا ليس فندق "سيزار بالاس"

31
00:04:24,600 --> 00:04:26,900
هذا سجن الولاية 

32
00:04:27,200 --> 00:04:32,500
ماذا أسمع ! 
أين أجد لك غرفتين إنفراديتين هادئتين مع حمام ؟

33
00:04:33,200 --> 00:04:36,500
لست آبه قط لما يقوله حاكم الولاية 

34
00:04:36,900 --> 00:04:38,700
رغم أنهم جميعا لطفاء هناك   

35
00:04:39,200 --> 00:04:42,900
إسمع ! 
أفضل ما أستطيع تأمينه هو غرفة بسريرين دون حمام

36
00:04:43,200 --> 00:04:44,900
إما أن تقبلها أو ترفضها

37
00:04:45,200 --> 00:04:46,000
ماذا ؟

38
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
بلى !

39
00:04:47,300 --> 00:04:50,700
ستكون شاغرة بعد ظهر هذا اليوم ،
 ويمكنك المكوث فيها لبضعة أيام

40
00:04:51,000 --> 00:04:53,500
أترقب مجيئ سجينين محكومين
 بالسجن المؤبد يوم السبت

41
00:04:53,900 --> 00:04:56,000
لا أعرف أين أضعهما ، هذا صحيح

42
00:04:56,300 --> 00:04:57,800
ـ نعم ؟ 
ـ "اريوردن" هنا يا سيدي 

43
00:04:57,900 --> 00:04:59,700
حسنا ! أدخله 
. سأكون معك بعد لحظة

44
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
ـ مرحبا  
ـ مرحبا ، أجل

45
00:05:01,500 --> 00:05:02,800
لا أستطيع مساعدتك

46
00:05:03,600 --> 00:05:08,100
إسمع ! إبذل قصارى جهدك 
لأن هذا ليس السجن  الوحيد فى الولاية كنا تعلم

47
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
ـ كيف حالك يا "داغ" ؟ إجلس 
ـ لا ، شكرا

48
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
حياة شاقة ؟

49
00:05:12,300 --> 00:05:14,300
شاقة ؟ لا ! لا ! ليس بالنسبة إليك

50
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
أنت حر ، منذ هذه اللحظة

51
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
حر يا سيدي ؟ لكن لا يزال أمامي أسبوعان

52
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
سيأتي مساجين جدد . وأنا بحاجة إلى الغرفة!

53
00:05:21,800 --> 00:05:23,300
أقصد أنك تحتل مكانا واسعا 

54
00:05:23,600 --> 00:05:26,200
ناهيك عن أن المطبخ يعمل ليلا نهارا منذ مجيئك إلى هنا

55
00:05:26,500 --> 00:05:30,500
أنت تكلف الولاية أكثر 
مما يكلفها البرنامج الفضائى برمته !

56
00:05:30,800 --> 00:05:31,800
حقا ؟

57
00:05:32,000 --> 00:05:35,100
أنت تستحق الخروج . 
صدقني لأنك تتحمل "تيم" المسكين

58
00:05:35,500 --> 00:05:38,800
أجل ! "تيم" المسكين 
. لا يزال مصرا على براءته

59
00:05:39,100 --> 00:05:43,000
نعم ! ومن المؤسف أن حماته أيضا 
لا تزال مصرة على البقاء ميتة !

60
00:05:43,500 --> 00:05:45,700
ـ أجل 
ـ حسنا يا "داغ"

61
00:05:46,600 --> 00:05:50,700
أريدك أن تحزم أمتعتك ، وتتوجه إلى الإدارة 

62
00:05:51,100 --> 00:05:53,900
ـ وأخرج من هنا في الحال ، مفهوم ؟ 
ـ شكرا يا سيدي

63
00:05:55,100 --> 00:05:57,500
إملأ هذه الإستمارة ، فيسمحون له بالخروج في الإدارة

64
00:05:57,800 --> 00:05:58,300
حاضر يا سيدي

65
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
ـ يا "داغ" ، سرّني التعرف إليك 
ـ شكرا يا سيدي

66
00:06:01,500 --> 00:06:03,400
ـ على الرحب والسعة  
ـ أنهيت مجلتي المصورة ، أتريدها ؟

67
00:06:03,600 --> 00:06:05,500
ـ إنها مجلة "سوبرمان" ... إلى اللقاء  
ـ هذا من لطفك

68
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
ـ لم أقرأ هذا العدد . قل لي يا "داغ" 
ـ ماذا ؟

69
00:06:08,400 --> 00:06:12,100
إذا صادف أن ضايقك يخت مرة أخرى
 بينما تصطاد السمك ...

70
00:06:12,800 --> 00:06:15,700
ـ لا تغرقه ! 
ـ حاضر يا سيدي ! لن أفعل ذلك ثانية 

71
00:06:29,500 --> 00:06:32,500
أيها السافل ! سألقنك درسا لن تنساه 

72
00:06:34,700 --> 00:06:36,700
إنتظر وسترى

73
00:07:14,200 --> 00:07:15,900
هات لي واحدة أخرى !

74
00:07:20,600 --> 00:07:23,600
رأيت شاحنتك الجديدة 
. إنها رائعة يا رجل

75
00:07:23,900 --> 00:07:25,500
ماذا بشأن حاجب الحشرات ؟

76
00:07:25,800 --> 00:07:28,300
تلك الحشرات لا تنفك توسِّخ لي الحاجب
 بينما أقود  الشاحنة 

77
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
تريد أن تبدو شاحنتك نظيفة وجميلة ،
 أليس كذلك ؟

78
00:07:32,000 --> 00:07:34,500
إننى أتباهى بها 
. فهي كل ما أملك

79
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
حساء الفلفل الحرِّيف مع قهوة 

80
00:09:04,700 --> 00:09:07,700
بالحديث عن العراك 
، ماذا حصل لضابط الدوام في الرصيف رقم 10 ؟

81
00:09:08,100 --> 00:09:10,100
هزمت عددا كبيرا من أشقياء الوزن الثقيل في زماني ، أما ...

82
00:09:10,600 --> 00:09:12,300
"هاسكي جو" ، فقد كان مختلفا عنهم 

83
00:09:12,600 --> 00:09:14,400
أقصد ، كان شرسا عنيدا

84
00:09:15,800 --> 00:09:18,500
كيف بدأ الشجار ؟ كيف هزمته ؟

85
00:09:19,000 --> 00:09:23,900
حاول منعي من تفريغ حمولتي لأنني تأخرت 
، قائلا أنه القانون

86
00:09:24,400 --> 00:09:27,200
قلت له إنني لا آبه إطلاقا للقوانين

87
00:09:27,600 --> 00:09:30,000
سأفرغ حمولتي ولن يمنعني أحد من ذلك

88
00:09:30,300 --> 00:09:31,900
ـ وهممت بالنزول 
ـ و "هاسكي" ؟

89
00:09:32,100 --> 00:09:35,100
طلب مني الرحيل وإلا سحق عظامي

90
00:09:35,500 --> 00:09:41,600
وقبل أن ينهي كلامه إستدرت ،
 وأمسكت بعنقه ولكمت أنفه

91
00:09:42,300 --> 00:09:45,100
ـ ليتني رأيت ذلك ! 
ـ ثم أتى إثنان من رجاله

92
00:09:45,500 --> 00:09:48,200
ـ "جاك"الدب و "نك" الجارفة
ـ أعرفهما

93
00:09:48,500 --> 00:09:49,900
إنهما وحشان يا رجل ! وحشان !

94
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
فإذا بهما ينقضان علي إنقضاضا

95
00:09:52,600 --> 00:09:56,200
أبعدتهما عني ، ثم تناولت مديتي 
ورحت أطعنهما حتى أبدتهما

96
00:09:56,900 --> 00:09:59,600
ـ زوجتاهما يرتديان الأسود الآن حدادا عليهما 
ـ يا لها من معركة !

97
00:09:59,900 --> 00:10:01,000
لم تكن أفضل من مثيلاتها 

98
00:10:05,100 --> 00:10:07,700
ـ خذ ! هنيئا ! 
ـ أنت !

99
00:10:10,600 --> 00:10:12,200
أعطني واحدة أخرى

100
00:10:32,800 --> 00:10:35,400
هات لنا زجاجة جعة أخرى ، الآن !

101
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
إنتظر ريثما أنهي تحضير الهامبورجر

102
00:10:38,700 --> 00:10:42,100
قلت ، الآن !
 صاحب الفم القذر 
يستطيع إنتظار الهامبورجر خاصته

103
00:10:49,000 --> 00:10:51,700
ـ ماذا قلت ؟ 
ـ أتكلمني؟

104
00:10:52,300 --> 00:10:53,100
أجل

105
00:10:54,700 --> 00:10:56,400
هل جننت ، أم ماذا ؟

106
00:10:57,500 --> 00:11:00,100
أسبق لك أن قدت شاحنتك ويداك مجبرتان ؟

107
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
دعك منه

108
00:11:02,500 --> 00:11:04,400
فهو لم يقصد ما قاله

109
00:11:04,800 --> 00:11:07,300
صاحبنا سيعتذر ، وينتهي الأمر

110
00:11:07,700 --> 00:11:11,300
أعتذر ؟ 
مستحيل ! من طلب رأيك على أي حال ؟

111
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
إسمع أيها الضخم ! 
إن كنت تريد هامبورجر آخر ، ستحتاج إلى أسنانك

112
00:11:15,400 --> 00:11:18,800
ـ فإجلس على كرسيك العالي وحسب ، وإهدأ 
ـ هذا مضحك !

113
00:11:38,400 --> 00:11:41,700
أيها الشابان ، إلتزموا الهدوء ، 
لا أريد المتاعب فى هذا المكان وإلا...

114
00:11:47,400 --> 00:11:49,800
ـ لنتسل ونضحك قليلا الآن 
ـ أجل

115
00:11:50,400 --> 00:11:54,100
لا أريد أن أخيب أملك ، 
لكنني سأكون الوحيد الذي يضحك هنا

116
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
لم لا تضحك ؟ 
أليس هذا مضحكا ؟

117
00:12:00,700 --> 00:12:02,600
ستضربني على وجهي ، أليس كذلك ؟

118
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
أنت ! أنت !

119
00:12:47,300 --> 00:12:49,600
قضيت عليهم في وقت قصير

120
00:12:50,100 --> 00:12:53,200
ـ يمكنك أن تقول ذلك 
ـ إنهم قذارة ، صحيح ؟

121
00:12:53,600 --> 00:12:55,500
يمكنك قول ذلك أيضا

122
00:12:59,800 --> 00:13:06,300
ـ لن أقبل يا رجل ! الطعام على حسابي 
ـ حسنا ! لا أرفض أبدا وجبة مجانية

123
00:13:19,500 --> 00:13:21,900
ـ شاحنتان رائعتان ، أليس كذلك ؟ 
ـ بلى

124
00:13:22,300 --> 00:13:23,800
إلى أين وجهتك ؟

125
00:13:24,000 --> 00:13:24,900
جنوبا

126
00:13:25,200 --> 00:13:27,000
ما رأيك لو نترافق ؟

127
00:13:27,400 --> 00:13:29,000
ولم لا ؟

128
00:13:30,100 --> 00:13:32,600
حياة السائقين شاقة 

129
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
ـ من أين أنت ؟ 
ـ من "مانيتوبا"

130
00:13:35,800 --> 00:13:39,400
ـ  إن كنت تريد أن ترتاح ، فلا مشكلة . 
ـ  شكرا لك

131
00:13:55,900 --> 00:13:57,600
إين  المفتاح ؟

132
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
فى مكانه

133
00:13:59,300 --> 00:14:00,500
صحيح

134
00:14:05,500 --> 00:14:07,100
أنا "روسكو فرايكر"

135
00:14:07,500 --> 00:14:09,300
وأنا "داغ أريونردن"

136
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
ـ حسنا يا "داغ" ! لننطلق ! 
ـ هيا بنا !

137
00:14:38,600 --> 00:14:41,500
آلو ، يا عاملة الهاتف ؟ صليني ب ... صليني بالشرطة

138
00:14:41,800 --> 00:14:46,000
صليني بقسم التحرّي ! 
أقصد صليني ب ... الشرطة

139
00:14:57,200 --> 00:14:59,100
أغالبا ما تسلك هذا الطريق ؟

140
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
هذه هي المرة الأولى ، عادة أتوجه شمالا

141
00:15:02,700 --> 00:15:04,700
لا أستطيع القول أنني أحب هذه المناظر

142
00:15:05,800 --> 00:15:09,600
لا تقلق ! بعد قليل ، ستكون المناظر أقل جمالا

143
00:15:16,500 --> 00:15:19,800
أنظر ! يحصل أمر ما ، شغِّل الراديو

144
00:15:22,700 --> 00:15:26,300
... في غرفة العناية الفائقة 
. أظهرت صور الأشعة كسورا عديدة في جميع أعضاء الجسم

145
00:15:26,600 --> 00:15:30,100
يقول الأطباء أن الرجال الثلاثة سيمكثون 
في المستشفى مدة تسعين يوما على الأقل

146
00:15:30,500 --> 00:15:33,100
وصرح الدكتوبر "بونز" من قسم تقويم الأعضاء

147
00:15:33,400 --> 00:15:36,700
أنه سيكون من الأسهل إعادة 
كبد مسحوقة إلى حالها الأصلية

148
00:15:37,100 --> 00:15:40,100
وإتصل المالك بالشرطة،
 وهو أول من إستعاد وعيه

149
00:15:40,400 --> 00:15:42,800
وقال إن المهاجمين كانا إثنين فقط

150
00:15:43,100 --> 00:15:45,400
من الواضح أن المسكين لا يزال تحت تأثير الصدمة

151
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
المأمور "كولي"، الضابط المسئول عن التحقيق ...

152
00:15:48,500 --> 00:15:52,500
مقتنع بأن عصابة خطف الشاحنات
 تتألف من عشرة رجال على الأقل

153
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
وتابع كلامه قائلا ...

154
00:15:54,200 --> 00:15:58,900
" إن مطاردة هؤلاء المجرمين ستستمر لحين
 وضعهم خلف القضبان مدى الحياة !"

155
00:15:59,300 --> 00:16:02,300
ـ ونعود الآن إلى "جيمي" ... 
ـ يا له من عالم فاسد نعيش فيه!

156
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
ـ الشرطة ! 
ـ وما المشكلة ؟

157
00:16:18,900 --> 00:16:21,200
لا شيئ يدعو إلى القلق

158
00:16:47,100 --> 00:16:48,000
ماذا ؟

159
00:16:48,300 --> 00:16:49,800
الباب

160
00:16:55,600 --> 00:16:58,100
ـ لقلت إنك كنت مسرعا 
ـ مسرع ؟

161
00:16:58,400 --> 00:17:01,800
ماذا تقصد أيها الضابط ؟ 
تلك الإبرة كانت ثابتة على سرعة 50

162
00:17:02,100 --> 00:17:04,100
أغرب عن وجهي !

163
00:17:04,700 --> 00:17:09,200
دعني أرى رخصة القيادة ، وسجل الشاحنة ، وبيان الحمولة ...

164
00:17:09,700 --> 00:17:12,900
ومن أين تأتي ، وإلى أين تذهب ...

165
00:17:13,200 --> 00:17:15,900
ـ أتريد شيئا آخر ؟ 
ـ ليس الآن

166
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
ـ ماذا تريد ؟ 
ـ الأوراق

167
00:17:22,200 --> 00:17:23,800
أي أوراق ؟

168
00:17:24,400 --> 00:17:28,800
سجل الشاحنة ، لائحة الحمولة 
، بوليصة التأمين، الأوراق ...

169
00:17:30,000 --> 00:17:32,500
لكن لِمَ تطلبها مني أنا ؟

170
00:17:33,100 --> 00:17:35,600
لِمَ أطلبها منك ؟ إنها شاحنتك ، أليس كذلك ؟

171
00:17:35,900 --> 00:17:39,500
شاحنتي ؟ مهلا لحظة

172
00:17:40,000 --> 00:17:42,900
كل ما فعلته هو أنني طلبت منك 
أن توصلني وأنت قلت " لمَ لا ؟"

173
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
أنت قلت ...

174
00:17:45,300 --> 00:17:47,600
ترجّل من الشاحنة رافعا يديك

175
00:17:50,800 --> 00:17:53,000
ـ كيف حالك أيها الشرطي ؟ 
ـ إصمت 

176
00:17:54,800 --> 00:17:58,700
إنهض ! 
إنهض وقف مقابل الشاحنة

177
00:18:00,000 --> 00:18:03,500
هيا ، إذهب إلى هناك

178
00:18:07,900 --> 00:18:09,400
باعد ما بين ساقيك

179
00:18:09,700 --> 00:18:13,100
حاذر ! لقد صعدت معه للتو أيها الشرطي

180
00:18:13,500 --> 00:18:16,200
ـ بالمناسبة ، شكرا جزيلا على لا شيئ 
ـ هل أنت أصم ؟

181
00:18:16,500 --> 00:18:19,000
ـ قلت لك أن تصمت ! 
ـ إنني أعزل أيها الشرطي

182
00:18:19,300 --> 00:18:21,600
أنا مجرد جوال أطوف  البلاد

183
00:18:21,800 --> 00:18:25,300
حقا ؟ لتعلم إذا أن أيام طوافك إنتهت
 ولن تعود قبل 15 سنة

184
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
ـ 15سنة ؟ أتمزح ؟ 
ـ إرفع يديك

185
00:18:27,900 --> 00:18:29,800
إرفع يديك

186
00:18:30,300 --> 00:18:33,000
 15سنة إذا أحبك القاضي

187
00:18:33,400 --> 00:18:36,600
والآن إستديرا ، وأبقيا يديكما مرفوعتين

188
00:18:38,900 --> 00:18:40,900
كانت مطاردة جيدة ، أليس كذلك يا "جيم" ؟

189
00:18:41,100 --> 00:18:43,300
نبحث عنكما منذ أشهر

190
00:18:43,600 --> 00:18:45,900
ـ أشهر ؟ 
ـ إرفع يديك

191
00:18:47,900 --> 00:18:50,100
لا بد من وجود سوء تفاهم أيها الشرطي

192
00:18:53,700 --> 00:18:55,500
أذا ما تدعوه ؟

193
00:18:55,700 --> 00:18:59,600
أما نحن فندعوه خطف شاحنة ؟ إعتداء ؟

194
00:19:00,100 --> 00:19:02,900
تخريب ممتلكات خاصة عن قصد ؟

195
00:19:04,800 --> 00:19:07,500
شراكة إجرامية ؟

196
00:19:09,200 --> 00:19:11,600
حسنا أيها الشابان ، لا تتحركا

197
00:19:12,500 --> 00:19:16,400
وإلا فجرتكما تفجيرا ! إرميا أسلحتكما 

198
00:19:17,100 --> 00:19:20,200
وإياكما أن تستديرا إن كنتما تعرفان صالحكما

199
00:19:21,400 --> 00:19:23,700
والآن إرفعا أيديكما

200
00:19:24,600 --> 00:19:26,100
أعلى

201
00:19:28,200 --> 00:19:30,300
وأنت أيضا أيها الحثالة

202
00:19:35,100 --> 00:19:38,100
أتريد التسبب بمقتلنا ؟ نفذ ما يقولونه لك

203
00:19:50,500 --> 00:19:54,700
يا "ويلبر" ، 
أعتقد أنه يجب علينا أن نرحل

204
00:19:55,700 --> 00:19:57,300
أنت محقة تماما يا "آليس"

205
00:20:01,200 --> 00:20:05,300
والآن أيها الشرطيان ، أدخلا الشاحنة 
. وأنت أيها القرد ، إفتح الباب الخلفي

206
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
الرجل يخاطبك أنت ، وحري بك أن تفعل ما يقول

207
00:20:08,800 --> 00:20:12,000
إبدءوا بالسير وإبقوا في مواجهة الشاحنة 

208
00:20:14,800 --> 00:20:18,600
عذرا يا رفاق .
 هذا ليس إعتقالا لمجرمين ، بل لرجال شرطة

209
00:20:25,000 --> 00:20:28,600
حسنا أيها الشرطيان !
 أدخلا !

210
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
أقفل الباب

211
00:20:44,000 --> 00:20:45,900
ماذا تظن نفسك فاعلا ؟

212
00:20:47,100 --> 00:20:52,300
لا ! لا ! لا تطلق النار !
 لا أريد أن أموت !

213
00:20:59,600 --> 00:21:01,100
مت !

214
00:21:03,200 --> 00:21:04,800
يا إلهي !  لقد أردوهما قتيلين

215
00:21:11,600 --> 00:21:13,100
ما الذي يقلقك ؟

216
00:21:13,200 --> 00:21:18,400
بالنسبة إلى الشرطة ،
 فنحن مجرد جثتين مفقودتين

217
00:21:19,600 --> 00:21:24,600
ما لم توقف تلك الصفارة ،
 فسيجدون الآن إحدى هاتين الجثتين المفقودتين

218
00:21:27,400 --> 00:21:28,900
ألديك فكرة إلى أين يجب أن نذهب ؟

219
00:21:29,300 --> 00:21:31,100
أنت تذهب في طريقك ، وأنا في طريقي

220
00:21:31,500 --> 00:21:33,100
فهمت ، أنت تحب العزلة 

221
00:21:35,000 --> 00:21:38,400
لا أطيق رؤية وجهي فى المرآة

222
00:21:39,600 --> 00:21:41,500
أفهم ما تعنيه

223
00:21:43,500 --> 00:21:45,300
إلى أين تريد أن تذهب ؟

224
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
ـ إلى أقصى ما يمكن عنك 
ـ عظيم

225
00:21:48,800 --> 00:21:51,600
إنه مكان رائع !
 لم يسبق لي أن ذهبت إلى هناك

226
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
سأرافقك

227
00:21:53,700 --> 00:21:57,900
بالتأكيد سترافقني يا صاحب العينين الزرقاوين 
، لكن على جثتي

228
00:21:58,500 --> 00:22:00,200
معلومات عن الرحلات

229
00:22:00,600 --> 00:22:02,900
يا حلوتي ، ماهي أول رحلة إلى "تشاتنوجا"؟

230
00:22:03,200 --> 00:22:06,000
رحلة "تي دبليو آي 504" بعد ربع ساعة

231
00:22:06,400 --> 00:22:07,500
شكرا أيتها الشقراء

232
00:22:07,800 --> 00:22:09,500
متى الرحلة التالية إلى "ديترويت" من فضلك ؟

233
00:22:09,700 --> 00:22:12,700
إنها "بان آم" رقم 116 
الساعة الثانية عشرة والنصف

234
00:22:13,000 --> 00:22:13,900
شكرا

235
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
متى موعد الرحلة التالية للخروج من هنا ؟

236
00:22:16,400 --> 00:22:19,700
الخطوط  الجوية" إيسترن" 
إلى "ميامي" بعد 10 دقائق

237
00:22:20,200 --> 00:22:21,900
لا شكر على واجب !

238
00:22:22,400 --> 00:22:27,400
آخر نداء لرحلة "إيسترن" 405 إلى "ميامي" 
، الرجاء  التوجه إلى البوابة 14

239
00:22:27,800 --> 00:22:31,300
يرجى من السيدين "ستاينبرج" و "مايسون" 
إستلام تذكرتيهما

240
00:22:31,600 --> 00:22:34,900
من مكتب "إيسترن" ثم التوجه فورا 
إلى بوابة المغادرة رقم 14

241
00:22:35,300 --> 00:22:38,500
يرجى من السيدين "ستاينبرج" و"مايسون"إستلام
 تذكرتيهما من مكتب "إيسترن"

242
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
والتوجه إلى بوابة المغادرة 14

243
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
معذرة ، أريد تذكرة إلى ...

244
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
إريد تذكرة سفر إلى "ميامي" ، من فضلك

245
00:22:50,200 --> 00:22:52,500
آسفة يا سيدي ، لكن رحلة "ميامي" محجوزة كليا

246
00:22:52,700 --> 00:22:54,500
لقد نادونا للتو . هلا تأكدت من ذلك من فضلك ؟

247
00:22:54,700 --> 00:22:57,400
حسنا ... أجل ، السيدان "ستاينبرج" و "مايسون" ؟

248
00:22:57,700 --> 00:23:00,000
ـ نعم أنا "ستاينبرج" وهو السيد "ممايسون" 
ـ حسنا

249
00:23:00,200 --> 00:23:03,600
تفضلا ! تذكرتان في الدرجة الأولى 
لكن عليكما أن تسرعا لئلا تفوتكما الرحلة

250
00:23:03,900 --> 00:23:05,900
ـ شكرا 
ـ على الرحب والسعة

251
00:23:06,100 --> 00:23:07,900
هيا بنا نذهب يا "بيري"

252
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
ـ صحيح ، شكرا 
ـ شكرا لك

253
00:23:20,500 --> 00:23:22,700
السيد "ستاينبرج" والسيد "مايسون" ؟ 
ـ أجل ، نحن

254
00:23:23,000 --> 00:23:24,600
ـ أجل  
ـ تفضلا من هنا

255
00:23:39,100 --> 00:23:42,000
ـ شد الحزام من فضلك يا سيدي 
ـ إنه مشدود

256
00:23:42,700 --> 00:23:46,100
إسمع ، إنها تقصد هذا الحزام 
ـ صحيح

257
00:23:46,600 --> 00:23:48,200
هذه رحلته الأولى بالطائرة

258
00:23:48,500 --> 00:23:51,100
إذا إحتجتما أي شيئ ، أطلباني وحسب

259
00:23:51,700 --> 00:23:54,300
أفهمت ؟ إن إحتجت إلى أي شيئ ، إضغط على هذا الزر وحسب

260
00:23:54,600 --> 00:23:56,000
فتأتيك المضيفة على وجه السرعة

261
00:23:56,300 --> 00:24:00,200
أما إذا إضطررت للتقيؤ ، فيمكنك ...

262
00:24:01,300 --> 00:24:05,400
ـ يمكنك إستعمال هذا الكيس ! صحيح ؟ 
ـ ماذا ؟ هذا كيس فضلات للكلاب

263
00:24:07,800 --> 00:24:11,700
لقد أغلقوا الباب 
. أشعر وكأنني محبوس

264
00:24:12,400 --> 00:24:17,200
هذا ما يفعلونه عادة ، يغلقون الباب قبل الإقلاع

265
00:24:20,000 --> 00:24:22,300
أشعر أن العملية غير متقنة

266
00:24:22,500 --> 00:24:25,800
ـ صحيح ، وستثور ثائرة "ك1" 
ـ صحيح

267
00:24:32,200 --> 00:24:34,500
ـ ماذا يجري ؟ 
ـ لست أدري

268
00:24:55,600 --> 00:24:57,500
هلا تتبعانني من فضلكما ؟

269
00:24:59,200 --> 00:25:02,700
ـ ها نحن ! إنتهى الأمر 
ـ أظن ذلك

270
00:25:07,900 --> 00:25:10,500
نعم

271
00:25:17,400 --> 00:25:22,100
ـ لو تأخرت دقيقة إضافية ، لما وجتنا 
ـ لم تكن غلطتي أنا

272
00:25:23,300 --> 00:25:25,900
تأخرت رحلتي من "واشنطن"

273
00:25:30,200 --> 00:25:31,900
أمن شئ آخر ؟

274
00:25:32,900 --> 00:25:35,700
ـ صحيح ، كدت أنسى   
ـ هذا متوقع

275
00:25:36,200 --> 00:25:39,500
هذا مفتاح الحقيقة الدبلوماسية والأصفاد

276
00:25:39,800 --> 00:25:42,200
ـ حسنا     
ـ حظا موفقا أيها الرفيقان ، حظا موفقا

277
00:25:43,600 --> 00:25:45,500
وتبقى مسألة أخيرة

278
00:25:45,800 --> 00:25:47,700
هلا تسديان إلي خدمة ؟

279
00:25:48,000 --> 00:25:51,700
أرجوكما ألا تذكرا في تقريركما 
أنني تأخرت في الوصول إلى هنا

280
00:25:55,200 --> 00:25:59,500
ـ حسنا ، هذه المرة فقط    
ـ حسنا ، شكرا جزيلا !  أقدر لكما ذلك

281
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
هل سنفتحها ؟

282
00:26:41,800 --> 00:26:43,100
المفتاح

283
00:27:16,600 --> 00:27:17,900
لا يعجبني ذلك 

284
00:27:19,500 --> 00:27:22,400
ألم تر بطاقة هويته ؟
 الرجل عميل حكومي

285
00:27:23,000 --> 00:27:26,200
وإن يكن ؟ 
لم نسرق الحقيبة ، هو أعطانا إياها

286
00:27:27,800 --> 00:27:31,400
أجل ، أنت على حق ، أنت على حق 

287
00:27:34,500 --> 00:27:37,600
ماذا يدور في خلدك ؟

288
00:27:38,400 --> 00:27:41,800
الإختفاء والتمتع بحظي غير المتوقع

289
00:27:43,000 --> 00:27:47,700
ـ إنتهت مشاكلي كلها يا صديقي   
ـ مشاكلنا إنتهت

290
00:27:48,800 --> 00:27:51,500
هيا ! لنذهب إلى المرحاض 
لنقتسم حظنا غير المتوقع

291
00:27:52,700 --> 00:27:53,900
لا تتحرك

292
00:27:57,200 --> 00:27:59,900
إسمع ! أتريد الذهاب إلى المرحاض أم لا ؟

293
00:28:01,800 --> 00:28:03,900
إجلس ! في "ميامي"

294
00:28:05,500 --> 00:28:06,600
وهناك ، يذهب كل منا في سبيله

295
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
يا سيدي ، أين المرحاض ؟

296
00:28:26,100 --> 00:28:28,500
العالم كله مرحاض يا رجل

297
00:28:29,200 --> 00:28:31,600
لكن أعتقد أن المرحاض الذي تسأل عنه هو هناك

298
00:28:31,900 --> 00:28:32,900
شكرا

299
00:28:43,600 --> 00:28:46,100
قبض عملاؤك المغفلون "مايسون" و "ستاينبرج" غير الحقيقيين

300
00:28:46,400 --> 00:28:49,800
بالطبع لم يتكلما لآن الحقيقيين موجودان هنا في "ميامي"

301
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
أستطيع أن أشم عميل من على بعد ميل

302
00:28:52,100 --> 00:28:54,600
يعُج المطار برجال الحكومة الذين ينتظرون لقاءهما

303
00:28:54,900 --> 00:28:56,200
أخبر "ك1" على الفور !

304
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
أجل

305
00:29:05,000 --> 00:29:08,100
ـ يجب أن يضعوا إشارة "مشغول"على ا لأبواب    
ـ إرحل من هنا !

306
00:29:13,300 --> 00:29:15,800
ـ هل ستستغرق كثيرا يا سيدي ؟ 
ـ ومن يدري ؟

307
00:29:16,100 --> 00:29:17,800
ـ هلا تسرع من فضلك ؟   
ـ في الحياة أمور ...

308
00:29:18,100 --> 00:29:19,900
ـ ... لا يمكن إستعجالها     
ـ أيها الساذج

309
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
ـ أدخل إلى هناك     
ـ إلى هنا ؟

310
00:29:24,400 --> 00:29:26,500
نقسمها مناصفة ويذهب كل منا في سبيله

311
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
عيارات نارية

312
00:29:44,200 --> 00:29:48,300
ـ لا تتحركوا ! لا تتحركوا !    
ـ أحسنتم يا رجال ! إذهبوا إلى هناك

313
00:29:49,700 --> 00:29:51,300
ليقف هؤلاء الرجال قبالة الحائط 

314
00:29:53,900 --> 00:29:55,500
أنظر في حجيرات الحمام تلك

315
00:29:56,700 --> 00:29:58,500
إرفع يديك ولا ترفع سروالك

316
00:29:59,600 --> 00:30:01,500
لا تتحرك وإياك أن تتغوط

317
00:30:02,200 --> 00:30:04,300
لا تتحرك وإبق حيث أنت

318
00:30:05,100 --> 00:30:07,100
إياك والعبث يا رجل

319
00:30:08,100 --> 00:30:10,100
إبحثوا عنهما ، يجب أن يكونا هنا في مكان ما

320
00:30:11,900 --> 00:30:14,400
ـ عمّن يبحثون ؟   
ـ لست أدري

321
00:30:15,200 --> 00:30:18,100
قفوا حيث أنتم . من أطلق تلك العيارات النارية ؟

322
00:30:18,600 --> 00:30:20,800
لم يطلق أحد أي عيارات نارية

323
00:30:21,100 --> 00:30:24,000
وضع صبيان مفرقعات في سلة المهملات ثم هربا

324
00:30:24,400 --> 00:30:28,000
ـ مفرقعات ؟    
ـ أجل ، أنا رأيتهما

325
00:30:28,200 --> 00:30:30,700
حسنا . لكن لا أحد يتحرك قبل وصول خبراء المتفجرات إلى هنا

326
00:30:30,900 --> 00:30:33,100
حاذر يا رئيس . خلف الباب

327
00:30:34,300 --> 00:30:37,700
حسنا أيها التحري ، وجدتنا لكن هدئ من روعك

328
00:30:39,000 --> 00:30:41,600
ما رأيك لو تخلي سبيلنا ونتقاسم المبلغ بيننا نحن الثلاثة

329
00:30:42,000 --> 00:30:43,600
أعرف أنك لن تصدقنا 

330
00:30:44,000 --> 00:30:46,200
لكن وقع المال بين أيدينا صدفة

331
00:30:47,800 --> 00:30:49,100
سآخذ هذه

332
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
صحيح ، تعرف كيف تسير الأمور

333
00:30:51,200 --> 00:30:53,100
أجل ، بالتأكيد 

334
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
هذه هي الحقيقة

335
00:31:13,900 --> 00:31:16,100
تراجعوا من فضلكم ، تراجعوا ...

336
00:31:26,400 --> 00:31:28,700
تحركوا ، تحركوا ...

337
00:31:42,900 --> 00:31:45,100
أعتذر لأن رجالي كانوا قاسين عليكما

338
00:31:45,400 --> 00:31:47,300
لكن كان يجب أن نجعل الأمر يبدو جديا

339
00:31:48,600 --> 00:31:50,900
إسمي "سكوت" ، "جيريمي سكوت"

340
00:31:52,700 --> 00:31:53,600
تشرفنا يا " جيريمي"

341
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
ـ أهلا    
ـ تشرفنا

342
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
أهلا

343
00:31:56,800 --> 00:32:00,000
تهاني ! لقد مثلتما دوركما ببراعة 

344
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
حين سمعت تلك العيارات النارية ،
 خلت للوهلة الأولى أنه قضي عليكما

345
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
لم تعرف الفرق بين المفرقعات والعيارات النارية

346
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
ـ أجل     
ـ أجل

347
00:32:10,200 --> 00:32:13,700
أتعلمان ؟
 كان ذكاء منكما التظاهر بأنكما مجرمان بسيطان

348
00:32:14,200 --> 00:32:17,300
ما كان عسانا أن نفعل ؟
 أن نعلن هويتنا الحقيقية على الملأ ؟

349
00:32:17,700 --> 00:32:19,100
كلا ، بالطبع

350
00:32:19,600 --> 00:32:22,600
بعدما تفاهمنا على من نكون ، أعتقد أن هذه لي

351
00:32:24,300 --> 00:32:26,200
أجل ، طبعا ...

352
00:32:29,200 --> 00:32:32,300
ـ الطقس حار ، أليس كذلك ؟   
ـ أصبت !

353
00:32:34,600 --> 00:32:38,000
أدفع كل ما أملك كي أصير مثلكما يا رفاق .
 أكان التدريب شاقا ؟

354
00:32:40,100 --> 00:32:40,700
أجل 

355
00:32:41,000 --> 00:32:45,600
ينتظر الزعيم لقاءكما بفارغ الصبر 
. إنه متحمس جدا

356
00:32:46,600 --> 00:32:47,800
الزعيم

357
00:32:48,800 --> 00:32:50,100
كيف هو الزعيم ؟

358
00:32:50,400 --> 00:32:53,600
نلقبه ب "النمر"... قد يكون لطيفا كهِرّة أليفة

359
00:32:54,200 --> 00:32:58,700
لكن إن شعر بأنك تحاول التدخل فى أموره ، فحري بك الإنتحار

360
00:33:00,700 --> 00:33:04,000
وبالمناسبة ، عندما تكتبان تقريركما...

361
00:33:04,300 --> 00:33:08,000
ليتكما تحذفان منه قصة المفرقعات تلك 
، وسأكون في غاية الإمتنان

362
00:33:11,400 --> 00:33:13,500
إذا لزمت الصمت

363
00:33:15,200 --> 00:33:16,400
سمعت ما قاله

364
00:33:18,900 --> 00:33:20,100
نعم ، أفهم كل ذلك

365
00:33:20,300 --> 00:33:23,700
لكن ماذا بشان ... ماذا بشأن "فيدل كاسترو" ؟

366
00:33:24,200 --> 00:33:26,000
لقد إستيقظ من النوم ظهرا يا سيدي

367
00:33:27,100 --> 00:33:30,900
أي رجل ثوري هذا ؟
 ينام أكثر مما تنام "راكيل وولش"

368
00:33:31,300 --> 00:33:33,000
لعب كرة السلة ليلة البارحة

369
00:33:33,300 --> 00:33:35,700
ثم إستمتع برفقة حسناء حتى السادسة هذا الصباح

370
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
ماذا عن صحته ؟

371
00:33:38,700 --> 00:33:41,700
أرسل القمر الصناعي "إسكولابيو" هذه المعلومات للتو

372
00:33:42,500 --> 00:33:45,300
ـ ما هى ؟    
ـ ضغط الدم 80 - 120

373
00:33:45,600 --> 00:33:48,300
ضربات القلب 48 أثناء الراحة ، و 49 تحت الضغط

374
00:33:48,600 --> 00:33:51,600
العضلات ممتازة ، نام نوما مريحا ، جهازه الهضمي منتظم

375
00:33:52,400 --> 00:33:56,100
يغوط كالطفل ، لا مؤشر لوجود إسهال 
أو أي شيئ غير عادي

376
00:33:56,700 --> 00:33:59,500
إذا ، الوضع الصحي للرجل الملتحي سليم ، صحيح

377
00:33:59,800 --> 00:34:01,900
ـ تماما يا سيدي     
ـ اللعنة !

378
00:34:03,300 --> 00:34:05,600
إنتظر لحظة . آلو ؟

379
00:34:07,500 --> 00:34:10,200
جيد ! أدخلهما في الحال

380
00:34:10,800 --> 00:34:12,400
سأعود إليك 

381
00:34:14,400 --> 00:34:16,900
العميلان "مايسون" و "ستاينبرج" يا سيدي

382
00:34:22,500 --> 00:34:24,600
حسنا يا "سكوت" ، يمكنك الذهاب الآن

383
00:34:31,100 --> 00:34:32,900
قبضوا على عميلنا في "هافانا" يا سيدي

384
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
هذا مؤسف ! كان عميلا جيدا

385
00:34:40,100 --> 00:34:41,200
حسنا

386
00:34:43,000 --> 00:34:44,400
أهلا بكما في "ميامي"

387
00:34:44,800 --> 00:34:46,600
ـ شكرا يا سيدي    
ـ شكرا

388
00:34:47,300 --> 00:34:49,100
"قبِّلني ، أنا أسود البشرة"

389
00:34:50,600 --> 00:34:52,000
هذا زي تنكري جيد

390
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
حسنا  ...

391
00:35:00,300 --> 00:35:05,000
من كان ليظن أنه تحت هذه الملابس الرثة ...

392
00:35:05,500 --> 00:35:08,000
يتخفى إثنان من أهم عملائنا 

393
00:35:08,300 --> 00:35:11,800
إثنان إختيرا من بين ما يفوق عشرة آلاف مرشح

394
00:35:12,800 --> 00:35:15,600
كنا محظوظين وحسب

395
00:35:15,900 --> 00:35:18,800
نأمل أن تظل الأمور على هذا الشكل

396
00:35:20,000 --> 00:35:26,500
لا يصير المرء طيارا ومتسلقا 
وسائقا وراميا وخبيرا في الكاراتيه ...

397
00:35:27,000 --> 00:35:33,100
ومظليا ومخربا وقاذفا للمِدي 
وخبيرا في الرموز والإتصالات ...

398
00:35:33,500 --> 00:35:38,500
وفي العزوبية والتنكر والطب 
والمواد  الكيميائية .. بالحظ فقط

399
00:35:40,900 --> 00:35:44,400
العميل "ستاينبرج"خبيرفي التكلم البطني أيضا

400
00:35:45,900 --> 00:35:46,900
حقا ؟

401
00:35:48,400 --> 00:35:50,700
و"مايسون" خبير في الجلي يا سيدي

402
00:35:59,500 --> 00:36:02,000
ـ قبضوا على عميلنا في "ألاسكا" يا سيدي   
ـ أمر مؤسف

403
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
أمر مثير للشفقة

404
00:36:05,100 --> 00:36:10,600
أتدري ، ما يدهشني هو أن رجلا بحجمك يستطيع تسلق ...

405
00:36:11,300 --> 00:36:14,100
جدرانا عمودية ومبان شاهقة ! لا أستطيع إستيعاب ذلك

406
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
إنه فريد من نوعه ! بل إنه أشبه بالعنكبوت

407
00:36:16,900 --> 00:36:18,300
أجل

408
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
أتمازحني

409
00:36:22,100 --> 00:36:23,500
لست أمازحك يا سيدي

410
00:36:24,500 --> 00:36:26,800
ـ حسنا ، أننطلق ؟   
ـ أجل

411
00:36:29,900 --> 00:36:32,300
ـ أنظر يا سيدي ، قبضوا على عميلنا فى "روما"   
ـ أخرج من هنا

412
00:36:51,500 --> 00:36:55,400
مهلا ... لسنا في حاجة إليك اليوم أيها الملازم

413
00:36:55,900 --> 00:36:59,400
ـ العميل "مايسون" سيقود الطوافة    
ـ حاضر يا سيدي

414
00:37:01,400 --> 00:37:02,900
أظنني سأبقى هنا بينما تقلعان

415
00:37:03,200 --> 00:37:05,400
ـ عليّ أن أنجز بعض  الأمور   
ـ لا تقلق يا "ستاينبرج"

416
00:37:05,700 --> 00:37:08,600
كل ما عليك القيام به اليوم يمكنه الإنتظار

417
00:37:12,200 --> 00:37:15,800
هل جننت ؟ لست طيارا ، أنت ...

418
00:37:16,200 --> 00:37:19,400
إصمت ! لقاء مليون دولار أقود المكوك الفضائى

419
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
حسنا يا "مايسون" ، لننطلق

420
00:37:42,000 --> 00:37:43,900
ساعدني يا إلهي

421
00:38:05,100 --> 00:38:06,900
هل ضغط الزيت جيد ؟

422
00:38:09,000 --> 00:38:12,700
ـ والمكربن ؟   
ـ أجل ! والآن يريد أن يكون طيارا

423
00:38:13,100 --> 00:38:16,000
حسنا يا "مايسون" ، إتجه نحو "ميامي بيتش"

424
00:38:16,500 --> 00:38:17,800
حاضر يا سيدي

425
00:38:23,300 --> 00:38:27,200
إطفئ الجهاز اللاسلكي 
يا "ماسيون" فالتنصت كثير هنا

426
00:38:27,400 --> 00:38:31,100
 ـ هل سمعت ذلك ؟ الحمير كثر هنا    
 ـ أجل

427
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
أترى هناك في الأسفل ؟
 هذه " ميامي بيتش"

428
00:38:39,600 --> 00:38:42,100
السياح يسهلون الأمر على أولئك الأوغاد الإختلاط ...

429
00:38:42,500 --> 00:38:44,900
... مع أصحاب الملايين الشرفاء الآتين للإستجمام

430
00:38:45,100 --> 00:38:47,300
خطتهم مذهلة أيها  الشابان

431
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
يجب أن توقفاهم

432
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
يمكنك الإعتماد علينا يا سيدي

433
00:38:50,900 --> 00:38:53,700
أجل ... بالمناسبة ، أنظرا إلى هناك 

434
00:38:54,400 --> 00:38:56,200
هذا أفضل فندق على الشاطئ

435
00:38:56,500 --> 00:38:59,200
حجزنا بإسمكما جناحا مقابل 2500 دولار فى اليوم

436
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
خرائط المبنى بحوزتكما

437
00:39:01,600 --> 00:39:05,000
أعتقد أنكما درستماها

438
00:39:05,300 --> 00:39:07,700
نعرف الفندق معرفة تامة يا سيدي

439
00:39:08,300 --> 00:39:10,800
بالطبع تعرفان ...

440
00:39:12,400 --> 00:39:16,300
كما تعلمان ، سوف تتنكران بزي ثريين 
من "تكساس" يريدان التمتع بوقتهما

441
00:39:16,900 --> 00:39:19,500
 ـ سنتدبر أمرنا يا سيدي
ـ صحيح

442
00:39:19,900 --> 00:39:24,200
انظرا .. أتريان ذلك الرجل على الرصيف مع عربة البوظة ؟

443
00:39:24,800 --> 00:39:29,000
إنه واحد من عملائنا ! عقله أشبه بالحاسوب ، ولا يفوته شيئ

444
00:39:30,900 --> 00:39:33,500
قد لا تصدقان ذلك ، تلك كانت فكرتي أنا

445
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
حقا  ؟

446
00:39:35,700 --> 00:39:38,800
حسنا . لنبدأ العمل

447
00:39:40,000 --> 00:39:41,300
حسنا

448
00:39:45,000 --> 00:39:47,300
هيا يا "مايسون" ، أنت أولا ... الوجه

449
00:39:48,700 --> 00:39:50,500
الجانب  الأيسر

450
00:39:50,900 --> 00:39:52,200
الظهر ...

451
00:39:53,700 --> 00:39:55,500
أبسط ذراعيك ...

452
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
الجانب الأيمن ...

453
00:39:59,100 --> 00:40:01,900
إنتهى ... هيا يا "ستاينبرج"

454
00:40:02,500 --> 00:40:05,000
الوجه ... الجانب الأيسر ...

455
00:40:06,200 --> 00:40:09,100
الظهر ... أبسط ذراعيك ...

456
00:40:09,700 --> 00:40:13,300
الجانب الأيمن . إنتهى

457
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
ـ  مرحبا يا "سام" 
ـ أهلا

458
00:40:18,800 --> 00:40:20,700
ها هما

459
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
ـ  مرحبا يا "سام"   
 ـ أهلا

460
00:40:23,600 --> 00:40:30,900
والآن ، إضافة إلى مواهبكما العادية ، 
طلبت من "سام" أن يحضر لكما شيئا إضافيا

461
00:40:31,500 --> 00:40:33,100
هيا يا "سام"

462
00:40:33,500 --> 00:40:39,600
تحتوي هذه  العلب على ما نسميه "المهيج" ، وهو عقار إغوائي

463
00:40:40,500 --> 00:40:45,000
وكلنا يعرف كم من المهم في مهنتكما 
أن تكونا على علاقة جيدة مع النساء

464
00:40:46,600 --> 00:40:48,300
رذاذ قليل على الثياب 

465
00:40:48,700 --> 00:40:50,900
يجعل أي إمرأة عاجزة عن مقاومتك

466
00:40:51,100 --> 00:40:54,300
محولة نفسها إلى منجم من المعلومات

467
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
وهل هو فعال ؟

468
00:40:59,300 --> 00:41:02,500
مهلا لحظة ... لست بحاجة إليه ... جربه عليه هو 

469
00:41:04,200 --> 00:41:05,700
عن إذنكم لحظة

470
00:41:07,500 --> 00:41:08,800
ـ يا "مولي" ؟   
ـ نعم يا سيدي ؟

471
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
ـ هلا أتيت إلينا ؟   
ـ حاضر

472
00:41:13,800 --> 00:41:15,300
يا "سام"

473
00:41:16,400 --> 00:41:20,900
والآن ... "مولي" هذه الآتية الآن ، تعمل معنا منذ 15 عاما

474
00:41:21,300 --> 00:41:22,700
وهي أشبه بالحجر

475
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
ولا تعرف حتى معنى كلمة "جنس"

476
00:41:25,800 --> 00:41:27,700
إنها أشبه بالحجر

477
00:41:32,100 --> 00:41:33,300
أدخلي

478
00:41:36,100 --> 00:41:40,900
يا "مولي" ، أريد لائحة بجميع موظفي قسم العمليات

479
00:41:41,800 --> 00:41:47,800
أريد لائحة بواجباتهم ، وبلون أعينهم ، وبقياس ملابسهم ...

480
00:41:49,000 --> 00:41:53,400
وإذا ما كانوا أيمنين أو أعسرين ، وقياس أحذيتهم ...

481
00:41:57,800 --> 00:41:59,900
يا "مولي" ! يا "مولي"

482
00:42:00,200 --> 00:42:02,400
ـ مرحبا   
ـ أهلا

483
00:42:05,600 --> 00:42:08,000
ـ يمكنك الذهاب الان يا "مولي" 
ـ إصمت

484
00:42:08,400 --> 00:42:10,800
بالله عليك يا "مايسون" ، أطلب منها أنت

485
00:42:12,400 --> 00:42:14,100
يمكنك  الذهاب الآن

486
00:42:14,500 --> 00:42:19,400
ـ  حاضر ... شكرا لك ...     
ـ تشرفت بمعرفتك

487
00:42:20,500 --> 00:42:22,200
ـ ألى اللقاء    
ـ إلى اللقاء

488
00:42:24,800 --> 00:42:26,500
إلى اللقاء

489
00:42:33,400 --> 00:42:37,000
ـ ما رأيكما ؟   
ـ يا "سام" ، أنت عبقري حقا

490
00:42:38,000 --> 00:42:40,400
أرهما الإبتكار التالي يا "سام"

491
00:42:46,900 --> 00:42:49,000
هذا لا يُصدق

492
00:42:49,900 --> 00:42:55,100
أمزقها بالطول هكذا ، تجدها مثل أي ورق مرحاض عادي

493
00:42:55,500 --> 00:43:00,600
وفي الحالات الطارئة يمكن إستخدامها للإستعمالات التقليدية 

494
00:43:01,900 --> 00:43:03,800
ـ ولكن ....     
ـ ولكن ....

495
00:43:04,100 --> 00:43:05,400
ولكن ...

496
00:43:07,200 --> 00:43:12,400
إذا أستعملت بالشكل الطولي ، تصبح شديدة المقاومة

497
00:43:13,200 --> 00:43:16,500
بإمكانك أن تجر بها شاحنة ، وأن تتحمل وزن جر سيارة 

498
00:43:17,800 --> 00:43:20,700
ـ أو للنزول عبر النافذة    
ـ يا "سام"

499
00:43:21,100 --> 00:43:23,000
أتتناول الكثير من الأطعمة التي تغذي العقل ؟

500
00:43:23,200 --> 00:43:24,600
هذا ليس كل شئ

501
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
ـ حقا ؟    
ـ حقا ؟

502
00:43:32,900 --> 00:43:35,200
حسن ، ها نحن

503
00:43:35,400 --> 00:43:39,300
ما رأيكما بذلك ؟ أليست منظرا يسيل له اللعاب ؟

504
00:43:40,900 --> 00:43:43,800
هيا ، ألقيا نظرة عليها ... أنظرا ...

505
00:43:44,100 --> 00:43:49,600
ما رأيكما ؟
 ستة أبواق . ذهبية . جميلة ، جميلة ، جميلة

506
00:43:50,100 --> 00:43:52,000
سأريكما أكثر من ذلك

507
00:43:59,200 --> 00:44:03,100
حتى الطلاء ، حتى الطلاء مقاوم للرصاص

508
00:44:03,600 --> 00:44:05,300
أحسنت يا  "سام"

509
00:44:05,800 --> 00:44:11,100
وإضافة إلى وظائفها العادية ، زودناها بآلية تدمير ذاتي

510
00:44:11,500 --> 00:44:16,700
إضغط على ذلك الزر الأحمر فقط ،
 فلا يبقى أمامك سوى 5 ثوان للهرب

511
00:44:17,500 --> 00:44:19,300
أليس فيها مقعد قذف للنجاة ؟ 

512
00:44:19,500 --> 00:44:21,000
ما هي سرعتها القصوى ؟

513
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
أقل بقليل فقط من مائتي ميل في الساعة 

514
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
هذا ما ينقصنا ، أن يتم إعتقالنا بسبب تخطي السرعة القصوى

515
00:44:25,800 --> 00:44:28,000
حسنا ... نجحت مجددا يا "سام"

516
00:44:28,300 --> 00:44:31,900
كل شيئ ممتاز . حتى آخر التفاصيل الدقيقة

517
00:44:34,000 --> 00:44:35,700
ماذا بشأن التسجيل

518
00:44:36,600 --> 00:44:37,800
ماذا ؟

519
00:44:38,100 --> 00:44:40,200
مدة تسجيلها منتهية

520
00:44:40,600 --> 00:44:42,800
ـ منتهية ؟    
ـ أجل ، أنظر

521
00:44:44,400 --> 00:44:48,500
رائع ! وتتوقعان منا أن نقودها ؟

522
00:44:49,000 --> 00:44:53,200
وماذا لو أوقفتنا الشرطة ؟ ماذا نقول ؟
 نحن من وكالة الإستخبارات المركزية ؟

523
00:44:53,600 --> 00:44:58,500
وماذا بشأن الوقود ؟
 هل ملأتها أم تريدنا أن ندفعها يدويا ؟

524
00:44:59,500 --> 00:45:00,800
يا "سام" ؟

525
00:45:01,400 --> 00:45:07,300
ـ آسف ! هذه غلطة من أحد الرجال    
ـ ليس رجالي أنا ! ليس رجالي أنا !

526
00:45:07,800 --> 00:45:09,200
أصلحها

527
00:45:09,500 --> 00:45:11,900
ـ يا سيدي ؟ يا سيدي ؟   
ـ ماذا ؟

528
00:45:12,500 --> 00:45:13,800
أصلحها

529
00:45:14,000 --> 00:45:17,300
ملابسك جاهزة ، وهذه هي الوثائق

530
00:45:17,600 --> 00:45:22,300
أيها الرفيقان ، أسمعا يا رفيقيّ حين تكتبان تقريركما ...

531
00:45:22,700 --> 00:45:28,800
ليتكما تتغاضيان عن مدة التسجيل المنتهية ، فأكون ممتنا لكما حقا

532
00:45:38,200 --> 00:45:41,200
حسن ، إذا التزمت الصمت

533
00:45:43,600 --> 00:45:45,000
حسن 

534
00:45:45,300 --> 00:45:46,900
نعدك بذلك

535
00:45:48,900 --> 00:45:50,700
هذا كل شيئ يا "سام" 

536
00:45:53,100 --> 00:45:56,100
حسنا ! ثيابكما جاهزة 

537
00:45:56,400 --> 00:45:59,200
وهذه بطاقاتكما ، بطاقات مصرفية بلا حدود

538
00:45:59,500 --> 00:46:01,300
بينها بطاقتا "أميركان إكسبرس"

539
00:46:01,600 --> 00:46:05,500
ونادي ال "داينرز" و "كارت بلانش" و "ماستر كارد" و "فيزا"

540
00:46:06,100 --> 00:46:12,800
أنتما عضوان في اليخوت والجولف وكرة المضرب
والأندية الريفية واولجنس و "بلاي بوي"

541
00:46:13,200 --> 00:46:16,000
بحوزتكما رخص للصيد وصيد السمك والقتل

542
00:46:16,700 --> 00:46:19,600
ـ أعتقد أن لدينا كل شيئ   
ـ كلا

543
00:46:20,200 --> 00:46:22,000
يبقى أمر آخر

544
00:46:22,300 --> 00:46:25,700
وسيجعلكما تفتحان فاهيكما من الدهشة

545
00:46:33,100 --> 00:46:38,600
حسنا ... والآن أيها الرفيقان ، معجزة التكنولوجيا الحديثة

546
00:46:40,100 --> 00:46:42,500
هل أنتما مستعدان ؟ هيا

547
00:46:43,900 --> 00:46:47,400
إننا نضع في أسنانكما كبسولة صغيرة

548
00:46:47,800 --> 00:46:51,400
بمساعدة هذه الكبسولة وأقمار التجسس ...

549
00:46:51,800 --> 00:46:55,700
يمكننا إقتفاء أثركما ومعرفة موقعكما
 أينما كنتما على سطح هذا الكوكب

550
00:46:55,900 --> 00:46:58,900
بفارق ثلاثة أقدام

551
00:47:06,000 --> 00:47:08,700
ـ أنت تمزح   
ـ لست أمزح

552
00:47:09,500 --> 00:47:11,300
أليس هذا مدهشا ؟

553
00:47:13,400 --> 00:47:15,000
بلى ...

554
00:47:15,500 --> 00:47:20,000
هل أنت واثق من أنها لن تسقط
 إذا لكمني أحدهم مثلا ؟

555
00:47:20,600 --> 00:47:21,700
مستحيل

556
00:47:21,800 --> 00:47:25,600
إنها موتَّدة بين أسنانك ومثبته في عظام الفك

557
00:47:26,000 --> 00:47:29,800
وهذا ليس كل شيئ . إذا حاولنا إزالتها بدون تعطيلها أولا ...

558
00:47:30,200 --> 00:47:33,000
طار هذا المبنى بأكمله من مكانه

559
00:47:36,200 --> 00:47:38,400
نعم ، عظيم

560
00:47:55,100 --> 00:47:59,900
هل تدرك كم أنت محظوظ ؟ 
بمجرد أن قابلتني صار لحياتك معنى جديد

561
00:48:01,500 --> 00:48:03,300
إسمعوا كلام هذا الرجل

562
00:48:03,600 --> 00:48:06,200
كنت جالسا بهدوء أتناول الهامبورجر

563
00:48:06,500 --> 00:48:08,500
فتعرفت إلى شاب وسيم صاحب عينين زرقاوين

564
00:48:09,100 --> 00:48:12,100
وها أنا الآن أحمل قنبلة ذرية مصغرة في فمي

565
00:48:12,600 --> 00:48:19,300
ناهيك عن قمر صناعي يخبر العالم
 أين ومتى أدخل المرحاض

566
00:48:19,800 --> 00:48:22,600
ـ وتدعو ذلك حظا ؟    
ـ هل القمر الصناعي يزعجك ؟

567
00:48:22,800 --> 00:48:27,700
كم هذا مضحك ! 
ولا تنس لعبة الفيديو مكتب "النمر"

568
00:48:28,200 --> 00:48:30,700
ـ ماذا ؟   
ـ خريطة العالم على الجدار

569
00:48:31,100 --> 00:48:35,800
ألم تر ذلك النور الصغير الذي يومض
 مخبرا "النمر" عن من إنتهت أيامه

570
00:48:36,200 --> 00:48:37,000
ولا يحصل على أخرى

571
00:48:37,300 --> 00:48:41,300
قضوا على إثنين من رجالنا 
في "ميامي بيتش" يا زعيم ... أمر مؤسفأ

572
00:48:41,700 --> 00:48:46,800
أجل ، كانا عميلين ممتازين
 وخصوصا ذلك الضخم ، أي أنا

573
00:48:47,500 --> 00:48:49,000
مم تتذمر ؟

574
00:48:50,000 --> 00:48:53,300
في تلك الحقيبة مليون دولار 
، بالإضافة إلى بطاقات الإعتماد

575
00:48:53,800 --> 00:48:55,800
ما قيمة شجارات قليلة بالمقارنة مع كل ذلك؟

576
00:48:56,100 --> 00:48:59,200
يقول شجارات ! ألا تدرك أننا في خط النار ؟

577
00:48:59,500 --> 00:49:01,600
أنت متشائم كثيرا ، أتدرك ذلك ؟

578
00:49:02,700 --> 00:49:06,200
ربما لن يقتلونا ، لكنهم قد يشوهوننا بشكل بشع

579
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
هذا أفضل

580
00:49:07,900 --> 00:49:10,900
في أي حال ، إن كنت ترغب في 
الإنسحاب ، سآخذ  المال وأهرب

581
00:49:12,100 --> 00:49:15,700
ـ مستحيل . لقاء مليون دولار ...    
ـ بل نصف مليون

582
00:49:17,600 --> 00:49:23,700
حسنا ، لقاء نصف مليون دولار
 إني مستعد لمصارعة غوريللا

583
00:49:25,700 --> 00:49:27,400
هذا هو الكلام الحق

584
00:49:28,400 --> 00:49:31,400
دعنا نفكر في المتعة التى تنتظرنا الليلة وحسب

585
00:49:31,800 --> 00:49:33,600
ـ أترغب في سماع الموسيقى ؟   
ـ أجل 

586
00:49:57,000 --> 00:49:59,600
من "بوظة1" إلى "إيغلو"  ، من "بوظة 1" إلى "إيغلو"

587
00:49:59,900 --> 00:50:02,100
ـ هل تسمعني ؟  
ـ أجل ، هات ما عندك

588
00:50:02,400 --> 00:50:05,000
وصلا للتو . إنهما رائعان ! 

589
00:50:18,200 --> 00:50:20,200
أهلا بكما في "ميامي بيتش" أيها السيدان 

590
00:50:20,500 --> 00:50:22,000
وما المضحك في ا لأمر ؟

591
00:50:22,600 --> 00:50:23,900
المعذرة

592
00:50:39,700 --> 00:50:42,700
خذ السيارة إلى المحطة وإغسلها جيدا 

593
00:50:43,000 --> 00:50:45,600
حاضر يا سيدي ، وماذا بشأن البقرة ؟

594
00:50:45,900 --> 00:50:48,500
إسمها "كالاميتي جاين" . جد لها حقلا

595
00:50:48,800 --> 00:50:53,500
إحلبها مرتين في اليوم وإحفظها 
من الثيران ، وإلا دفعت الثمن

596
00:50:53,900 --> 00:50:56,700
ـ مفهوم ؟   
ـ أجل يا سيدي 
. أظن ذلك . خذها من هنا

597
00:51:02,000 --> 00:51:03,400
من هنا أيها السيدان 

598
00:51:04,500 --> 00:51:07,100
رويدك يا بني ، سبق أن أرديت رجالا فعلوا أقل من ذلك

599
00:51:07,900 --> 00:51:09,900
لا بأس بهذا المنتجع

600
00:51:12,600 --> 00:51:16,000
ـ الفتيات حسناوات هنا     
ـ لكن لا مرعى لهن

601
00:51:18,500 --> 00:51:20,900
نعم ! هذا هو نوع الأماكن التي تروقني

602
00:51:23,100 --> 00:51:24,600
طبعا ، لن يكون هناك ...

603
00:51:27,200 --> 00:51:29,400
سأكون معك بعد لحظة يا سيدي 

604
00:51:30,900 --> 00:51:33,200
ما سبب هذه السعادة البادية على وجوه الجميع هنا ؟

605
00:51:33,500 --> 00:51:36,100
لا إزعاج البتة ! يسعدنا أن نراك ثانية

606
00:51:36,400 --> 00:51:38,200
كلا ، يسعدنا أن ...

607
00:51:40,600 --> 00:51:42,500
والآن ... أي خدمة ؟

608
00:51:42,700 --> 00:51:46,000
لدينا حجز لجناح ال 2500 دولار

609
00:51:46,300 --> 00:51:48,200
لحظة من فضلك

610
00:51:52,400 --> 00:51:55,600
ـ أجل ، أجل ... أنت السيد ...   
ـ أجل ، هذا صحيح

611
00:51:56,000 --> 00:51:57,500
نعم 

612
00:51:58,700 --> 00:52:00,000
يا "لانرد"!

613
00:52:03,900 --> 00:52:04,600
ـ نعم يا سيدي   
ـ يا "لانرد"

614
00:52:04,800 --> 00:52:08,100
ـ رافق هذين السيدين إلى  الجناح الملكي   
ـ حاضر يا سيدي !

615
00:52:08,300 --> 00:52:10,400
أنا أحمل الحقيبة 

616
00:52:10,800 --> 00:52:12,700
إتبعاني من فضلكما ؟

617
00:52:20,200 --> 00:52:23,000
ـ متى تنطلق هذه العربة ؟   
ـ إدفع يا "لانرد"

618
00:52:32,700 --> 00:52:34,900
نعم يا سيدي ، إنهما هنا 

619
00:52:35,600 --> 00:52:39,500
إنهما متنكران بزي ثريين من "تكساس" أنيقان جدا يا سيدي

620
00:52:40,400 --> 00:52:41,000
نعم يا سيدي

621
00:52:41,900 --> 00:52:43,900
هذا هو الحمام أيها السيدان

622
00:52:44,500 --> 00:52:46,400
هذا مرحاض عظيم

623
00:52:51,200 --> 00:52:52,800
مرحاض خارجي غريب

624
00:52:54,700 --> 00:52:57,600
الأثرياء يفعلونها معا ، ألم تعلم ذلك ؟

625
00:52:58,000 --> 00:52:59,100
كلا !

626
00:53:01,500 --> 00:53:04,600
إسمع ! أخرج ورق المرحاض من هناك

627
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
ـ ورق المرحاض يا سيدي ؟   
ـ أجل

628
00:53:07,900 --> 00:53:10,200
نحن نسافر حاملين معنا ورق المرحاض الخاص بنا

629
00:53:10,700 --> 00:53:13,200
ـ إن كان هذا ما تريده     
ـ هذا ما نريده

630
00:53:32,900 --> 00:53:35,500
ما لم تريدا شيئا آخر يا سيدي ، سأغادر

631
00:53:35,800 --> 00:53:37,600
ـ تفكير سليم يا "لاني"    
ـ أجل

632
00:53:39,500 --> 00:53:42,400
ـ شكرا يا سيدي     
ـ بكل سرور يا بني

633
00:53:44,100 --> 00:53:45,600
هذا كله لنا

634
00:53:45,900 --> 00:53:48,500
ـ أتراهم وضبوا لنا الجوارب  ؟    
ـ مضحك

635
00:53:49,200 --> 00:53:51,600
ـ أنا سأرد     
ـ أنت ترد

636
00:53:54,700 --> 00:53:57,100
ماذا تريد ؟ أهلا يا زعيم 

637
00:53:58,000 --> 00:53:59,500
إنه "النمر"

638
00:54:00,200 --> 00:54:04,800
أجل ، بالطبع ، لا مشاكل على الإطلاق

639
00:54:06,900 --> 00:54:11,500
أجل ، بالطبع ! تحفة عظيمة

640
00:54:14,900 --> 00:54:17,700
حالما نتصل بهم ، سنتحرك

641
00:54:18,400 --> 00:54:19,600
صحيح

642
00:54:20,200 --> 00:54:22,600
لا تقلق ، سنضربهم بعنف

643
00:54:23,600 --> 00:54:28,700
نعم ... حسنا ، حسنا ، شكرا يا زعيم

644
00:54:31,800 --> 00:54:32,700
يجب أن يقتلا 

645
00:54:44,300 --> 00:54:48,400
ـ إنزل    
ـ إنزل أيها الوسيم

646
00:54:57,800 --> 00:55:00,600
ـ مرحبا ، كيف الماء ؟    
ـ إنزل

647
00:55:00,900 --> 00:55:02,300
لا تذهبن 

648
00:55:17,500 --> 00:55:19,200
عذرا يا آنستي

649
00:55:26,000 --> 00:55:27,900
بم أساعدك ؟ 

650
00:55:28,400 --> 00:55:31,100
بم تساعدينني ؟
 بالكثير

651
00:55:32,000 --> 00:55:33,800
ما رأيك ب "حليب إلهة الحب والجمال" ؟

652
00:55:35,200 --> 00:55:37,600
يبدو أنه لا يمكن مقاومته

653
00:55:37,900 --> 00:55:40,600
ربما تستطيع ، مع "عضة النمر"

654
00:55:41,800 --> 00:55:43,500
حقا

655
00:55:44,600 --> 00:55:48,000
هات لي كأس "شيرلي تمبل" الآن وحسب

656
00:55:48,300 --> 00:55:49,300
مع حبة كرز ؟

657
00:55:49,500 --> 00:55:52,700
بالطبع ، وربما بإمكاننا تبادل القبل هذه الليلة

658
00:55:54,100 --> 00:55:57,100
أجد صعوبة في إقناع أهلي 
بالسماح لي بالخروج في الليالي

659
00:55:57,500 --> 00:56:00,800
ربا ! هذا مؤسف لأن ...

660
00:56:02,200 --> 00:56:04,500
أنا أيضا محظور علي الأكل أثناء الخدمة

661
00:56:06,200 --> 00:56:07,800
هل أنت شرطي ؟

662
00:56:09,300 --> 00:56:11,200
نوعا ما ، أنا ...

663
00:56:12,300 --> 00:56:15,100
أنا عميل سري 
. إذا كنت تكتمين الأسرار

664
00:56:15,400 --> 00:56:17,400
بالطبع ! هل أنت في عطلة ؟

665
00:56:17,600 --> 00:56:21,300
عطلة ؟ وهل يأخذ "جيمس بوند" عطلة أبدا ؟

666
00:56:23,800 --> 00:56:25,300
ولا أنا 

667
00:56:26,300 --> 00:56:28,000
أرجو أن يعجبك

668
00:56:30,900 --> 00:56:31,800
ـ يا آنسة ، هلا أحضرت لنا بعض ...    
ـ إنه جيد

669
00:56:32,000 --> 00:56:33,300
... المشروبات إلى هنا من فضلك ؟

670
00:56:33,600 --> 00:56:35,800
لحظة وأكون في خدمتك يا سيدي

671
00:56:36,700 --> 00:56:40,500
لن أتأخر ، كل حبة الكرز ، إنها متفجرة 

672
00:56:41,000 --> 00:56:43,500
متفجرة ؟ صحيح ...

673
00:57:03,200 --> 00:57:06,200
إنتظري ! لكنت تأذيت

674
00:57:23,800 --> 00:57:25,000
إنطلق 

675
00:57:33,700 --> 00:57:35,000
أنا شرطي ! توقف !

676
00:57:35,300 --> 00:57:37,500
ـ زلاجتك المائية 

677
00:57:38,000 --> 00:57:39,200
شكرا

678
01:00:06,400 --> 01:00:08,400
ـ من ؟    
ـ الهامبورجر يا سيدي

679
01:00:11,200 --> 01:00:12,500
الباب مفتوح

680
01:00:27,200 --> 01:00:29,300
كل هذا من أجل نصف دزينة من الهامبورجر ؟

681
01:00:29,600 --> 01:00:31,600
الهامورجر لدينا مميز يا سيدي

682
01:00:31,900 --> 01:00:33,400
حسنا ، باشر في التقديم

683
01:00:33,700 --> 01:00:35,500
لدينا هنا البصل الطازج

684
01:00:41,000 --> 01:00:42,800
وهنا ، الخس

685
01:00:49,700 --> 01:00:51,500
هنا البندورة 

686
01:01:02,600 --> 01:01:05,000
وأنا ، يا سيدي ، أكون الخبز ...

687
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
وماذا أكون أنا ؟ اللحم المفروم ؟

688
01:01:19,500 --> 01:01:20,900
بالضبط يا سيدي

689
01:01:38,000 --> 01:01:40,100
إنهم آتون من النافذة

690
01:01:51,700 --> 01:01:53,000
إلى الدرج

691
01:01:54,100 --> 01:01:57,700
أخذت وقتا طويلا ! تحرك ، تحرك . طلبت نصف بصلة 

692
01:01:57,900 --> 01:02:00,600
أنت ذكي ... أخرج بحق السماء

693
01:02:06,400 --> 01:02:08,200
من المسئول هنا ؟

694
01:02:08,500 --> 01:02:10,700
أنا يا سيدي ، أنا الطاهي

695
01:02:18,900 --> 01:02:22,600
ماذا أفعل في هذا المكان الوضيع للحصول 
على نصف دزينة من الهامبورجر ؟

696
01:02:23,000 --> 01:02:24,500
الهامبورجر يا سيدي ؟

697
01:02:29,800 --> 01:02:31,200
سأتولى أمره

698
01:02:33,600 --> 01:02:35,900
دعنا ننسى الأمر برمته . لنكن أصدقاء

699
01:02:36,200 --> 01:02:37,400
لِمَ لا ؟

700
01:02:43,100 --> 01:02:46,500
آلو ، الأمن ؟ نعم ، نعم ، 
أحضروا الشرطة على الفور !  

701
01:02:47,100 --> 01:02:49,000
ماذا تقصد خرجوا للغداء ؟

702
01:02:53,100 --> 01:02:55,100
دعني أرى هذه

703
01:03:23,600 --> 01:03:25,800
حسنا ، حسنا ، فهمت ، والآن

704
01:03:28,200 --> 01:03:31,300
إنتبه ، لكنت إختنقت

705
01:03:35,200 --> 01:03:37,300
هل عادو من الغداء ؟

706
01:03:37,600 --> 01:03:40,300
إرسلهم إلى هنا ، إنهم يتقاتلون

707
01:04:04,900 --> 01:04:07,200
هيا بنا ! هيا بنا !

708
01:04:24,500 --> 01:04:26,400
عيد الشكر

709
01:04:47,400 --> 01:04:49,100
إسمع ، تعلم أن ...

710
01:05:07,100 --> 01:05:08,200
ماذا تريد ؟

711
01:05:08,500 --> 01:05:12,400
فيما كنت تلتهم هذا النسر ،
 كنت أتشاجر مع كأس "شيرلي تمبل"

712
01:05:12,700 --> 01:05:14,300
وماذا لديك ضد "شيرلي تمبل" ؟

713
01:05:14,500 --> 01:05:17,800
لا شيئ ، لكن حبة الكرز إنفجرت كالقنبلة الذرية

714
01:05:18,200 --> 01:05:19,600
ـ حبة الكرز ؟     
ـ صحيح

715
01:05:20,700 --> 01:05:22,300
ـ و "شيرلي"؟    
ـ الفتاة ؟

716
01:05:22,600 --> 01:05:26,100
إنطلقت بمظلة ، لكنني طاردتها على زلاجة مائية وأغرقتها

717
01:05:26,500 --> 01:05:27,600
ثم أنقذتها

718
01:05:29,700 --> 01:05:31,700
إنت شاب لطيف

719
01:05:32,600 --> 01:05:34,600
بعد كل ذلك ، أعتقد أن لديك تفسيرا

720
01:05:34,800 --> 01:05:38,100
بالتأكيد ، سألتها عن إسم تاجر الكرز

721
01:05:38,500 --> 01:05:39,500
سؤال مثالي لعميل من وكالة الإستخبارات المركزية

722
01:05:39,700 --> 01:05:41,600
قالت إنها لا تعرف شيئا

723
01:05:41,900 --> 01:05:42,900
هل عذبتها ؟

724
01:05:43,200 --> 01:05:46,500
أجل ، لكني ... جعلتها تعترف في النهاية

725
01:05:46,800 --> 01:05:51,700
قالت أن صينيين وعدا بإعطائها ألف دولار إذا قتلتنا

726
01:05:52,000 --> 01:05:54,200
وعشر رصاصات إذا أخفقت

727
01:05:54,900 --> 01:05:57,700
ـ الصينيون مرة أخرى     
ـ مرة أخرى ؟ ماذا تقصد ؟

728
01:05:59,000 --> 01:06:00,900
بينما كنت تفرقع حبة الكرز خاصتك

729
01:06:01,200 --> 01:06:06,200
حاول أربعة صينيين تقطيعي كاللحم المفروم

730
01:06:09,400 --> 01:06:11,200
من أين أتوا يا ترى ؟

731
01:06:11,500 --> 01:06:12,900
من المربى  البحرى؟

732
01:06:14,300 --> 01:06:15,500
المربى البحري ؟

733
01:06:15,700 --> 01:06:18,200
أجل ، لا بد أنه المكان

734
01:06:18,500 --> 01:06:20,500
لأنه كان من  المفترض بالفتاة أن تأخذ أجرها من هناك

735
01:06:21,100 --> 01:06:23,700
ـ ماذا إكتشفت أيضا ؟   
ـ في الواقع ...

736
01:06:24,800 --> 01:06:27,900
ـ بدأت بالبكاء    
ـ الدموع

737
01:06:28,300 --> 01:06:29,800
وأظنك قمت بمواساتها

738
01:06:30,200 --> 01:06:33,100
ـ أنت تعرف كيف تسير الأمور    
ـ أجل

739
01:06:34,700 --> 01:06:38,600
إسمع ، ما لم نجد من يسعى إلى قتلنا

740
01:06:39,400 --> 01:06:41,800
هذا ما سوف ينتهي بنا الأمر ، ميتين

741
01:06:42,600 --> 01:06:45,100
هذان النذلان هما أكثر خطورة مما ظننت

742
01:06:45,400 --> 01:06:47,600
يجب أن يقتلا ، وبسرعة 

743
01:06:57,900 --> 01:07:00,400
"هوت دوج" ينادي "كوبرا"  
 "هوت دوج" ينادي "كوبرا 

744
01:07:01,900 --> 01:07:03,300
هنا "كوبرا" ... هنا "كوبرا"

745
01:07:03,600 --> 01:07:06,000
إتبعهما وأقتلهما قبل أن يصلا إلى المربى البحري

746
01:07:06,300 --> 01:07:08,200
هيا بنا ، إنهما آتيان

747
01:07:28,600 --> 01:07:30,900
تذكروا ، تقضي الأوامر بقتلهما

748
01:07:31,200 --> 01:07:32,400
ـ حاضر     
ـ حاضر

749
01:07:32,600 --> 01:07:34,700
حالما ينعطفان ، نفجرهما

750
01:07:34,900 --> 01:07:36,000
ـ حاضر    
ـ حاضر

751
01:07:36,300 --> 01:07:38,100
ـ إستعدوا     
ـ حاضر

752
01:07:41,600 --> 01:07:43,900
أنظر ! تتعقبنا سيارة 

753
01:07:45,400 --> 01:07:48,200
هون عليك ، دائما ما تتعقبك سيارة

754
01:07:48,800 --> 01:07:50,700
أنظر ، نحن نتعقبهم

755
01:07:51,300 --> 01:07:54,800
ثم لكان رجل البوظة أنذرنا لو أنه إرتاب بأمر ما

756
01:07:55,200 --> 01:07:57,400
فهو عميل حقيقي ، ليس مثلك

757
01:07:58,700 --> 01:08:00,400
مهلا ! أين المال ؟

758
01:08:00,600 --> 01:08:03,600
ـ هون عليك . إنه في مكان آمن     
ـ أين ؟

759
01:08:03,900 --> 01:08:05,200
هنا 

760
01:08:13,000 --> 01:08:13,900
ما رأيك ببعض الموسيقى ؟

761
01:08:35,000 --> 01:08:36,200
لعنة لعناء

762
01:08:48,000 --> 01:08:51,200
ـ ليت بإمكاننا إمتلاك سيارة كهذه    
ـ يا ليت

763
01:08:54,900 --> 01:08:56,400
ماذا الآن ؟

764
01:08:57,600 --> 01:09:00,500
لا تقلق ! سيكون الأمر في غاية السهولة

765
01:09:02,600 --> 01:09:06,500
لنبق يقظين ، فهؤلاء الرجال لا يمزحون

766
01:09:07,100 --> 01:09:08,900
نحن نسيطر على الوضع ...

767
01:09:10,000 --> 01:09:11,900
فهم لا يعرفون أننا هنا

768
01:09:12,200 --> 01:09:16,600
إنتباه ! يرجى من السيد "مايسون" والسيد
 "ستاينبرج" التوجه إلى مكتب الإستعلامات

769
01:09:16,900 --> 01:09:18,400
لديكما مكالمة هاتفية

770
01:09:18,700 --> 01:09:20,000
السيد "مايسون" والسيد "ستاينبرج"

771
01:09:20,200 --> 01:09:21,800
ـ ... إلى مكتب الإستعلامات     
ـ من تراه يكون يا ترى ؟

772
01:09:22,100 --> 01:09:24,400
أصحاب القمر المتجسس في الفضاء

773
01:09:24,900 --> 01:09:26,700
صحيح ! أنت مُحق

774
01:09:27,000 --> 01:09:30,600
حسنا ، سأذهب لآرى ماذا يريد 
رئيسنا ، وأنت راقب المكان من هنا

775
01:09:31,000 --> 01:09:34,700
حسنا ، لكن لا تعتد إصدار الأوامر

776
01:09:36,400 --> 01:09:38,500
يا ماما ، أريد شرابا غازيا

777
01:09:38,800 --> 01:09:42,600
ـ حسنا ، الآن سنشتري شيئا نشربه     
ـ علبة فشار من الحجم الوسط

778
01:09:47,400 --> 01:09:51,100
يا سيد ، أبحث عن رجل صيني

779
01:09:53,000 --> 01:09:55,800
قد تجده في القعر

780
01:09:57,500 --> 01:09:59,100
أحمق

781
01:10:26,300 --> 01:10:27,700
إرأيت يا "مايسون"

782
01:10:27,900 --> 01:10:31,100
أنجح الخدع أسهلها . الأمر بهذه البساطة

783
01:10:31,400 --> 01:10:32,900
إين "ستاينبرج" ؟

784
01:10:33,100 --> 01:10:36,700
أين ؟ كنت سأطرح عليك السؤال عينه

785
01:10:37,100 --> 01:10:40,700
تكلم يا "مايسون" وإلا خلعت أسنانك واحدة تلو الأخرى

786
01:10:41,500 --> 01:10:43,800
بإستثناء واحدة ، لأنها ملغومة

787
01:10:44,100 --> 01:10:46,700
المراهنة على الوقت لن توصلك إلى أي مكان يا سيد "مايسون"

788
01:10:47,000 --> 01:10:49,800
إسمعي الآن أيتها "المرأة الخارقة" ، أخطأتم رجلكم

789
01:10:50,400 --> 01:10:52,100
لست أدري من أنتم ولا ما تريدون

790
01:10:52,300 --> 01:10:55,800
لا تعبث معنا يا سيد "مايسون" . نعرف كل شيئ عنكما

791
01:10:56,700 --> 01:10:59,600
راقبناكما منذ إستقليتما الطائرة في "ميامي"

792
01:11:00,100 --> 01:11:02,100
مفاجأة ، أيس كذلك ؟

793
01:11:04,000 --> 01:11:06,100
هذا آخر إنذار يا "مايسون" ، أين"ستاينبرج" ؟

794
01:11:11,000 --> 01:11:12,600
هل هذا مكتب الإستعلامات ؟

795
01:11:12,900 --> 01:11:16,400
ـ أجل ، هذا هو ! هل من خدمة ؟     
ـ في الواقع ...

796
01:11:17,000 --> 01:11:20,100
أبحث عن صديقي ، جاء يرد على مكالمة هاتفية

797
01:11:20,500 --> 01:11:21,600
السيد "مايسون"؟

798
01:11:21,700 --> 01:11:24,300
ـ أجل ، هو ذا   
ـ نعم ، إنه هنا . أدخل

799
01:11:24,500 --> 01:11:27,200
ـ أمتأكدة من أن لا بأس من دخولي ؟  
ـ بالطبع ، لكن أتستطيع الصعود ؟

800
01:11:27,400 --> 01:11:28,800
بكل تأكيد 

801
01:11:31,300 --> 01:11:34,000
ـ جميل منك أن تأتي ! إجلس   
ـ أيعجبك ذلك ؟

802
01:11:34,300 --> 01:11:36,600
كنت في إنتظارك خارجا

803
01:11:38,000 --> 01:11:40,800
لا بد أنه أثار جنونك بثرثرته

804
01:11:41,000 --> 01:11:45,600
ـ حين يبدأ بالكلام ، لا ينتهي !   
ـ صحيح ، يا له من رجل مرح

805
01:11:48,700 --> 01:11:49,400
ماذا  ؟

806
01:11:59,500 --> 01:12:02,300
ـ هذه مزحة أليس كذلك ؟    
ـ كلا ، ليست مزحة

807
01:12:02,600 --> 01:12:04,700
أرفع يديك عاليا من فضلك

808
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
نجحتما بالإفلات من قاتلينا المحترفين

809
01:12:08,700 --> 01:12:11,000
لكن الآن إنتهى أمركما

810
01:12:11,300 --> 01:12:14,900
سيكون "ك1" فخورا بنا . لن يوقفه شيئ الآن

811
01:12:15,400 --> 01:12:18,500
يا "تشارلي تشان"، قل للسائق أنه بإمكاننا المغادرة الآن

812
01:12:21,000 --> 01:12:22,400
إنطلق 

813
01:12:28,700 --> 01:12:29,800
ماذا يجري ؟

814
01:12:43,500 --> 01:12:45,300
ـ أستأتي أم ستبقى ؟    
ـ حاذر من خلفك

815
01:12:45,400 --> 01:12:47,100
هيا 

816
01:12:47,600 --> 01:12:50,000
ستنتقم منك "المرأة الخارقة" بسبب ذلك

817
01:12:50,800 --> 01:12:53,900
ـ الحقوا بهما !   
ـ ليس بأسلحتكم أيها الإغبياء

818
01:13:04,700 --> 01:13:05,600
من هؤلاء ؟

819
01:13:07,300 --> 01:13:08,800
مشاكل

820
01:13:54,400 --> 01:13:59,300
ـ "داغ" ، "داغ" ، يا "داغ" لديك زوار     
ـ أحب الرفقة

821
01:15:13,000 --> 01:15:15,900
ـ إنزلا إلى هنا    
ـ أنتما إصعدوا ، إنا تعب

822
01:15:29,300 --> 01:15:31,100
مربى "ميامي" البحري

823
01:15:31,300 --> 01:15:34,600
أمر طارئ ! لتتجه جميع  وحدات الشرطة
 إلى مدرج "الحوت القاتل"

824
01:15:38,800 --> 01:15:42,600
لتتجه جميع وحدات الشرطة
 إلى مدرج "الحوت القاتل"

825
01:15:44,700 --> 01:15:45,900
إقفز

826
01:15:50,400 --> 01:15:52,000
أحسنت

827
01:15:52,600 --> 01:15:56,000
لتتجه جميع وحدات الشرطة إلى مدرج "الحوت القاتل"

828
01:16:04,800 --> 01:16:07,700
فواتير ، فواتير ، المزيد من الفواتير

829
01:16:08,300 --> 01:16:10,900
ماذا تتوقع أن تجد ، عنوان "ك1" ؟

830
01:16:12,800 --> 01:16:16,700
الإجرام المنظم لا يكسبك مالا ، لكنه بالتأكيد يطعمك

831
01:16:17,000 --> 01:16:17,800
هذا سلاح عظيم

832
01:16:18,000 --> 01:16:23,600
إسمع : 300 سندوتش "هوت دوج" ،
 300 هامبورجر ، 600 سندوتش

833
01:16:24,100 --> 01:16:28,400
 7كلغ بصل ، كيلو جرامين من الكاتشاب ،
 وكيلو جرامين من الخردل

834
01:16:29,800 --> 01:16:31,200
أما من مخللات ؟

835
01:16:36,000 --> 01:16:38,200
ـ آلو ؟    
ـ هنا "هوت دوج"

836
01:16:39,400 --> 01:16:40,600
إنتظر

837
01:16:41,100 --> 01:16:43,300
هذا "هوت دوج" ، ماذا تريد ؟

838
01:16:43,600 --> 01:16:46,100
ـ هل نلتم منهما ؟    
ـ بالطبع نلنا منهما

839
01:16:46,400 --> 01:16:48,800
في هذه الحال ، أطلب الإذن بمغادرة موقعي

840
01:16:49,100 --> 01:16:50,100
لماذا تسأل ؟

841
01:16:50,400 --> 01:16:53,200
بدأ رجل "البوظة" يتوتر ولا ينفك يجري الإتصالات

842
01:16:53,400 --> 01:16:57,000
حسنا ، إلزم مكانك , سأخربك متى تعار

843
01:16:57,300 --> 01:16:59,100
شكرا جزيلا !

844
01:16:59,500 --> 01:17:00,600
على الرحب والسعة

845
01:17:03,000 --> 01:17:04,900
أترغب في سندوتش "هوت دوج" يا سيدي ؟

846
01:17:05,200 --> 01:17:06,300
فكرة رائعة 

847
01:17:18,400 --> 01:17:21,700
ـ أعطني هامبورجر من فضلك    
ـ حاضر ، على النار

848
01:17:24,900 --> 01:17:27,200
ماذا بشان ، الهامبورجر خاصتي ؟

849
01:17:27,400 --> 01:17:30,300
ـ سيكون جاهزا في غضون ثانيتين يا سيدي    
ـ شكرا

850
01:17:30,900 --> 01:17:32,700
ـ كيف تحبه ؟    
ـ نيئا

851
01:17:33,000 --> 01:17:36,200
ـ هذا إختصاصنا يا سيدي   
ـ مهلا لحظة ، لست ... أعرف شيئا

852
01:17:38,500 --> 01:17:39,700
البصل ؟

853
01:17:40,300 --> 01:17:41,500
أحب البصل

854
01:17:41,900 --> 01:17:43,700
ـ أتحب البندورة يا سيدي ؟   
ـ أجل ، لم لا ؟

855
01:17:44,000 --> 01:17:46,600
ـ القليل من السلطة ؟ القليل من السلطة    
ـ كمية قليلة وحسب

856
01:17:47,800 --> 01:17:50,900
ـ الخردل ؟ الكثير من الخردل    
ـ الكثير من ا لخردل

857
01:17:53,200 --> 01:17:55,200
ـ والكاتشاب على ما أظن ؟   
ـ الكثير من الكاتشاب

858
01:17:55,600 --> 01:17:57,300
الكثير من الكاتشاب

859
01:17:57,900 --> 01:18:00,200
ـ أتحب الفلفل يا سيدي ؟    
ـ  كيف عرفت ؟

860
01:18:00,600 --> 01:18:02,800
الكثير من الفلفل

861
01:18:07,800 --> 01:18:11,300
واحد "يدبرجر" نيئ ! تفضل

862
01:18:13,400 --> 01:18:16,200
مهلا ! هذا الهامبورجر منتن

863
01:18:16,600 --> 01:18:21,400
منتن يا سيدي ؟ مستحيل ! فاللحم طازج ، ولا يزال حيا !

864
01:18:21,800 --> 01:18:22,800
ـ حقا ؟   
ـ أجل

865
01:18:23,100 --> 01:18:24,600
إذا كله أنت 

866
01:18:27,400 --> 01:18:29,700
ـ  لا ، لا تفعل   
ـ ما الخطب ؟

867
01:18:30,000 --> 01:18:34,300
أنا ، مراقب ليس إلا ، وأنقل الأوامر وحسب

868
01:18:34,600 --> 01:18:36,200
أوامر "ك1"؟

869
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
ـ أجل ، هذا صحيح    
ـ من أخبره أننا ذاهبان إلى المربى البحري ؟

870
01:18:39,800 --> 01:18:41,100
ال "بوذا"

871
01:18:41,900 --> 01:18:43,600
ال "بوذا" ؟ عميل آخر

872
01:18:43,900 --> 01:18:47,100
ـ سنجعله يتكلم أيضا    
ـ أجل ، أين نجده ؟

873
01:18:47,300 --> 01:18:48,700
في جناحكم بالفندق

874
01:18:49,500 --> 01:18:52,600
ـ وبعد ؟    
ـ في رأس التمثال كاميرا تلفزيونية

875
01:18:53,000 --> 01:18:53,800
وبعد ؟

876
01:18:53,900 --> 01:18:56,100
وموظف الإستقبال ، موظف الإستقبال وضعها هناك

877
01:18:56,400 --> 01:18:57,300
وبعد ؟ "

878
01:18:57,600 --> 01:18:59,900
وهو الذي يتصل ب "ك1"

879
01:19:05,200 --> 01:19:06,400
أفهمت كل شئ ؟

880
01:19:06,600 --> 01:19:08,900
ـ أمن مشكلة ؟    
ـ لا ! واحدة فقط

881
01:19:09,500 --> 01:19:12,100
ـ ماهي ؟    
ـ لن تنجح الخطة

882
01:19:13,100 --> 01:19:16,500
ـ فكر في المليون دولار وحسب    
ـ ستنجح

883
01:19:23,600 --> 01:19:27,300
ـ ليتني أستطيع الوقوف تحت شلالات "نياجرا"    
ـ أفهم شعورك

884
01:19:28,300 --> 01:19:32,500
ليذهبوا جميعهم إلى الجحيم وخصوصا "ك1" ذلك المزعج

885
01:19:34,300 --> 01:19:38,700
ـ إسمع ، أين وضعت المشروب ؟   
ـ نصف ساعة في الحمام

886
01:19:43,400 --> 01:19:45,300
ها هو ، لم أره

887
01:20:04,500 --> 01:20:07,200
ـ أتريد كأسا ؟    
ـ سأستحم أولا

888
01:20:07,400 --> 01:20:11,600
ومن ثم سأشرب الزجاجة كلها وربما أتبعها بزجاجة أخرى

889
01:20:16,200 --> 01:20:18,500
كنت أفكر في موظف الإستقبال ذاك

890
01:20:19,400 --> 01:20:21,200
لا أستطيع سماعك ، ماذا قلت ؟

891
01:20:21,500 --> 01:20:24,500
موظف الإستقبال ، أتصدق ؟

892
01:20:25,000 --> 01:20:27,700
سنجبره على الكلام . إنتظر وسترى

893
01:20:28,100 --> 01:20:32,100
صحيح وسيقودنا مباشرة إلى ذاك المجنون المخبول

894
01:20:35,600 --> 01:20:39,000
ـ أي خدمة ؟    
ـ غادر مكانك ، وبسرعة 

895
01:21:09,800 --> 01:21:11,000
ألديك مشكلة ؟

896
01:21:11,100 --> 01:21:15,200
أج .. لا ! لا بد أنني تركت ... تركت ...

897
01:21:15,700 --> 01:21:19,500
ـ ... عجلة القيادة في المكتب   
ـ أجل ، هذا يحصل أحيانا

898
01:21:20,600 --> 01:21:22,500
لا أعرف فيم كنت أفكر

899
01:21:22,700 --> 01:21:25,200
ـ أنت بحاجة إلى المساعدة    
ـ أرجو المعذرة

900
01:21:25,600 --> 01:21:26,900
لا

901
01:21:28,000 --> 01:21:28,900
لا ؟

902
01:21:29,200 --> 01:21:31,100
ـ لا   
ـ هل تكلم ؟

903
01:21:31,400 --> 01:21:35,400
ـ كلا ، إنه عنيد   
ـ يحتاج إلى إقناع ، أليس كذلك ؟

904
01:21:43,700 --> 01:21:45,300
في تقريرك ...

905
01:21:45,600 --> 01:21:48,900
أذكر أن قطارا سحقه بينما كان يحاول الهرب

906
01:21:49,300 --> 01:21:50,400
مجزرة حقيقية

907
01:21:50,600 --> 01:21:51,900
لا ، أرجوكما ، مهلا

908
01:21:52,200 --> 01:21:53,900
ـ ستتكلم ؟   
ـ حسنا ...

909
01:21:54,200 --> 01:21:56,500
كيف أتكلم إن لم تسألاني شيئا ؟

910
01:21:57,000 --> 01:21:59,100
من هو "ك1" وأين هو ؟

911
01:21:59,300 --> 01:22:02,000
ـ تقصد ... ليست لدي أي فكرة    
ـ أجل 

912
01:22:02,300 --> 01:22:05,400
ـ لا أستطيع ...    
ـ نعرفه هذا ، وبعد ؟

913
01:22:05,800 --> 01:22:08,400
إسمعا ! لست أعرف من هو ولا أين هو ، أقسم لكما

914
01:22:08,700 --> 01:22:11,500
ـ هو يتصل بي   
ـ يجب أن تفعل أفضل من ذلك

915
01:22:13,200 --> 01:22:16,800
السيد "سبايدر" ، السيد "سبايدر" وزوجته ،
 هما يعرفان أين هو

916
01:22:17,100 --> 01:22:19,200
أظنه يقصد "المحتال" و "مصاصة الدماء"

917
01:22:19,400 --> 01:22:20,900
ـ صحيح ، المرأة الخارقة    
ـ وبعد ؟

918
01:22:21,500 --> 01:22:22,900
هما أقرب الناس إليه

919
01:22:23,200 --> 01:22:26,000
ـ السيد "سبايدر"هو رئيس جهاز الأمن لديه    
ـ وبعد ؟

920
01:22:26,300 --> 01:22:27,900
و ... ونادي ا لرماية "بوفالو بيل"

921
01:22:28,200 --> 01:22:30,100
ـ يذهبان إلى هناك كل صباح للتمرين    
ـ وبعد ؟

922
01:22:30,400 --> 01:22:34,500
بسيارة "أولدزموبيل" كبيرة زرقاء اللون طراز 1982 ... زرقاء

923
01:22:34,700 --> 01:22:38,300
ـ وبعد ؟    
ـ رقم اللوحة " ز س ج 255"

924
01:22:44,600 --> 01:22:45,800
لا بأس

925
01:22:46,100 --> 01:22:48,300
نعم . أسدد عادة ما بين العينين

926
01:23:04,000 --> 01:23:08,100
صدقني يا سيد "سبايدر" ، لم ... لم أنبس ببنت شفة

927
01:23:08,700 --> 01:23:10,500
مخبول ! هيا بنا

928
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
أسرع

929
01:23:33,000 --> 01:23:34,700
تشبث يا "داغ"

930
01:23:40,400 --> 01:23:42,800
ـ هل يتبعنا أحد ؟    
ـ لا أظن ذلك

931
01:23:49,000 --> 01:23:51,300
ها هما ! هذان همام ، أسرعي

932
01:23:59,700 --> 01:24:02,800
خففي السرعة قليلا ليصبحا في مرمى المسدس

933
01:24:04,100 --> 01:24:07,500
هيا يا "داغ" ، لنبدأ العملية

934
01:24:51,000 --> 01:24:52,800
تلك كانت نهايتهما

935
01:24:55,100 --> 01:24:56,900
"سبايدر" يتكلم يا سيدي

936
01:24:57,400 --> 01:25:02,000
يسعدني إبلاغك أنني شهدت على
 إحتراقهما في حريق السيارة الهائل

937
01:25:02,300 --> 01:25:04,000
ـ تهانينا    
ـ شكرا لك يا سيدي

938
01:25:04,200 --> 01:25:06,400
ـ تعال    
ـ حاضر ، سنأتيك على الفور

939
01:25:06,900 --> 01:25:08,400
هيا بنا يا عزيزتي

940
01:25:22,200 --> 01:25:23,400
أهلا با "ستاينبرج" ... "ستاينبرج" ؟

941
01:25:23,900 --> 01:25:27,100
أهلا يا "ستاينبرج" ... "ستاينبرج" ؟

942
01:25:27,700 --> 01:25:29,800
يا "ستاينبرج" ، أين أنت ؟ بحثنا عنكما في كل مكان

943
01:25:30,100 --> 01:25:32,900
ماذا تقصد "أين أنا ؟" تعرف أين أنا يا سيدي

944
01:25:33,100 --> 01:25:36,500
إسمع  ، وجدنا سبيلا لإختراق العصابة

945
01:25:36,800 --> 01:25:38,100
يجب أن أعرف مكان وجود "مايسون"

946
01:25:38,400 --> 01:25:41,000
هذا مستحيل ، القمر الصناعي معطل

947
01:25:41,300 --> 01:25:44,200
ـ ماذا ؟    
ـ إنفجر ، ولا نعرف كيف حتى

948
01:25:45,700 --> 01:25:47,500
ـ عظيم    
ـ "ستاينبرج" ؟ "ستاين.."

949
01:25:56,700 --> 01:26:00,100
هكذا إذا ، تقول إنهما في الفندق ، أليس كذلك ؟

950
01:26:00,500 --> 01:26:03,300
لا بد أنهما غادرا بينما ذهبت لشراء الفستق

951
01:26:04,800 --> 01:26:08,000
ـ الفستق ؟    
ـ نفد الفستق ، يا سيدي

952
01:26:14,200 --> 01:26:15,500
ـ تحية أيها الشرطيان    
ـ أهلا 

953
01:26:16,400 --> 01:26:17,900
ـ هل من خدمة ؟    
ـ نعم

954
01:26:18,200 --> 01:26:19,600
أحتاج إلى إحدى دراجتيكما

955
01:26:21,500 --> 01:26:24,800
حسنا ... أتفضل هذه ، أم تلك ؟

956
01:26:25,200 --> 01:26:26,800
لا يهم ، أي واحدة ، لا فرق ، إنني في عجلة من أمري

957
01:26:27,100 --> 01:26:31,100
مهلا ، مهلا ، أريد إيصالا أولا

958
01:26:34,000 --> 01:26:35,700
أتريد شيئا آخر يا سيدي ؟

959
01:26:36,000 --> 01:26:41,600
 نعم ، سيارة "أولدز" زرقاء ،
 لوحة "فلوريدا ز س ج 255"، أبحث عنها منذ مدة

960
01:26:42,200 --> 01:26:45,400
لم نشاهدها ، لكني سأعمم 
مواصفاتها على جميع الوحدات

961
01:26:46,200 --> 01:26:48,000
مهلا ... ها هي 

962
01:26:51,600 --> 01:26:54,400
ـ لقد وجدها    
ـ إنه يعرف وظيفته جيدا

963
01:26:54,700 --> 01:26:56,100
ـ إنه ذكي    
ـ إنه كذلك حقا

964
01:26:59,300 --> 01:27:01,400
ـ مرحبا    
ـ أهلا

965
01:27:01,800 --> 01:27:05,300
لماذا لم تأخذ وقتك ؟ 
كنت مستمتعا بوقتي هنا

966
01:27:13,500 --> 01:27:15,900
إذا نفد حظنا أخيرا

967
01:27:16,600 --> 01:27:18,200
هذا زميلي "داغ"

968
01:27:18,400 --> 01:27:20,000
ـ مرحبا ، "داغ"   
ـ أهلا يا "داغي"

969
01:27:21,000 --> 01:27:22,200
مرحبا 

970
01:27:36,300 --> 01:27:40,800
أنا فعلت ذلك . ظننت أن هذا يجعل الأمر ، أكثر واقعية

971
01:27:48,300 --> 01:27:49,600
تفكير سليم

972
01:27:50,200 --> 01:27:51,900
أين أصدقاؤنا ؟

973
01:28:09,800 --> 01:28:13,900
هذا غريب ! موقف السيارات مزدحم ، لكن أين الناس ؟

974
01:28:25,600 --> 01:28:28,000
يزداد الأمر جنونا مع مرور الوقت

975
01:28:28,500 --> 01:28:30,800
حين تضطر إلى قضاء حاجتك ، لا يمكنك تأجيل ذلك

976
01:28:31,200 --> 01:28:32,900
أصبت في قولك

977
01:28:44,400 --> 01:28:47,400
ـ لا بد أن هذا أفضل مرحاض في المدينة    
ـ ربما

978
01:28:47,800 --> 01:28:50,100
ـ لنأمل بأنهما سيفعلانها هذه المرة    
ـ أيقصدان ذلك حقا ؟

979
01:28:50,300 --> 01:28:54,000
ـ أجل ، إني واثقة أن الأمور ستنجح    
ـ لا أظنني أستطيع الإنتظار أكثر

980
01:28:55,600 --> 01:28:57,600
أتطلع بشوق إلى هذا منذ زمن بعيد 

981
01:28:57,900 --> 01:29:00,100
لا حاجة لكما أن تجلسا ، سنكون بخير

982
01:29:00,400 --> 01:29:02,700
ـ عن إذنكما   
ـ نعم ، أخشى أن هذه هي لحظتنا ...

983
01:29:03,000 --> 01:29:05,300
ـ بالمناسبة ، هذا المكان يعجبني    
ـ بالطبع يا عزيزتي

984
01:29:05,600 --> 01:29:06,900
وداعا يا حبيبتي

985
01:29:07,200 --> 01:29:09,100
ـ خذ حذرك ، أرجوك    
ـ بكل تأكيد

986
01:29:09,400 --> 01:29:11,000
ـ أليس هذا مثيرا ؟   
ـ يا حبيبي ...

987
01:29:11,600 --> 01:29:13,800
ليتنا نستطيع مرافقتكما في لحظة الحقيقة هذه

988
01:29:14,100 --> 01:29:16,600
أعرف ذلك يا حبيبتي ، لكن يجب أن تتحلي بالصبر

989
01:29:16,800 --> 01:29:18,100
متى سناركما ثانية ؟

990
01:29:18,400 --> 01:29:19,800
سننتهي ظهر غد 

991
01:29:20,000 --> 01:29:22,600
ليتني أقدر أن أكون معك لأمسك يدك

992
01:29:23,700 --> 01:29:26,300
ـ حظا طيبا ، حظا طيبا   
ـ شكرا

993
01:29:28,500 --> 01:29:30,200
إبقيا على إتصال بنا

994
01:29:30,500 --> 01:29:31,800
ـ سنفعل    
ـ إلى اللقاء

995
01:29:32,000 --> 01:29:34,100
 ـ إلى اللقاء     
ـ إلى اللقاء

996
01:29:35,300 --> 01:29:40,600
أرجو أن يوفقا هذه المرة 
. أرجو ذلك إنهما ينتظران ذلك منذ زمن

997
01:29:41,000 --> 01:29:45,500
إنهما يستحقان النجاح 
. أقصد ، كيف أنهما كرسا حياتهما لذلك

998
01:29:45,800 --> 01:29:47,500
لاستسلم رجال أقل شأنا منهما

999
01:29:47,800 --> 01:29:50,100
ـ لا     
ـ إنهما رجلان غير إعتياديين

1000
01:29:50,300 --> 01:29:53,600
ـ لقد بذلا قصارى جهودهما    
ـ نعم ، وبشجاعة فائقة

1001
01:30:18,300 --> 01:30:19,800
يصعب تصديق ذلك

1002
01:30:20,100 --> 01:30:21,300
أصبت في قولك

1003
01:30:22,600 --> 01:30:25,200
وكأنهم إختفوا في الهواء ! 

1004
01:30:27,900 --> 01:30:29,000
أنظر

1005
01:30:40,000 --> 01:30:41,400
أنظر في غرف المراحيض

1006
01:30:45,900 --> 01:30:47,100
لا شيئ هنا

1007
01:30:49,500 --> 01:30:50,700
ولا شيئ هنا

1008
01:30:52,200 --> 01:30:55,000
ـ لست أدري   
ـ ربما دخلوا مراحيض النساءـ 

1009
01:31:01,200 --> 01:31:03,500
ـ مهلا   
ـ أنظر ! إنه مقفل

1010
01:31:07,300 --> 01:31:09,000
الجدار

1011
01:31:34,100 --> 01:31:35,900
ليتنا نعرف أين نحن

1012
01:31:36,600 --> 01:31:38,300
نحن في مرحاض متحرك

1013
01:31:38,800 --> 01:31:40,000
هيا بنا

1014
01:31:51,000 --> 01:31:52,900
لا شيئ له معنى ! أنت أولا

1015
01:31:58,900 --> 01:32:00,500
لم تتوقف ؟

1016
01:32:05,700 --> 01:32:09,100
ـ ياله من مصعد      
ـ مارأيك بذلك ؟ سفينة!

1017
01:32:23,300 --> 01:32:25,300
هذا آخر الخط أيها السيدان

1018
01:32:29,800 --> 01:32:32,800
آمل أنكما لم تصادفا متاعب في المجيئ إلى هنا

1019
01:32:34,400 --> 01:32:37,000
ـ كلا ، على الإطلاق    
ـ تفضلا من هنا

1020
01:32:45,600 --> 01:32:48,200
السيدان "مايسون" و "ستاينبرج" على ما أظن ؟

1021
01:32:48,600 --> 01:32:50,100
ظنك في محله

1022
01:32:50,200 --> 01:32:53,300
ـ أهلا بكما على متن "المستقبل" أيها السادة     
ـ مركب رائع

1023
01:32:53,600 --> 01:32:57,400
تفضلا بالجلوس . وخذا راحتكما هنا ، تفضلا

1024
01:33:09,300 --> 01:33:13,400
ـ أجل ... مركب لا بأس به    
ـ إنه مجرد لعبة حقا

1025
01:33:13,800 --> 01:33:16,100
بالمناسبة ، ماذا يعني "ك1" ؟

1026
01:33:16,400 --> 01:33:21,700
لا شيئ لا شيئ على الإطلاق
 ... "ك1" ، أحب لفظه ، وهو يناسبني

1027
01:33:22,100 --> 01:33:24,900
ـ فيه نوع من الغموض، ألا تظن ذلك    
ـ بلى

1028
01:33:25,300 --> 01:33:26,900
تهاني

1029
01:33:27,100 --> 01:33:30,500
فأنتما لم تُفشِلا محاولاتي لإغتيالكما وحسب ...

1030
01:33:30,900 --> 01:33:33,900
لكنكما غزوتما قلب منظمتي

1031
01:33:34,300 --> 01:33:40,100
لم يكن لدي أدنى فكرة بأن لوكالة
 الإستخبارات المركزية رجال من هذا العيار

1032
01:33:40,600 --> 01:33:45,200
إذا كان هذا يطيب خاطرك ، ولا نحن أيضا

1033
01:33:45,600 --> 01:33:47,100
تعالا إلى هنا

1034
01:33:47,800 --> 01:33:49,400
هيا .... ، إغربوا من وجهي

1035
01:33:54,300 --> 01:33:58,200
أيها السيدان ، قررت أن أعرض عليكما خيارا

1036
01:33:58,800 --> 01:34:01,600
ـ في الواقع ، خيارين    
ـ هذا كرم من جانبك

1037
01:34:02,000 --> 01:34:03,800
الخيار الأول ، أن تموتا

1038
01:34:06,700 --> 01:34:08,800
أتوق لسماع الخيار الثاني

1039
01:34:09,100 --> 01:34:10,900
الخيار الثاني ...

1040
01:34:11,200 --> 01:34:12,900
أن تعملا لحسابي

1041
01:34:14,700 --> 01:34:19,700
حسن ، لا أريد ان أصعب الأمر ،
 لكن قبل أن أنتقل إلى المعارضة ...

1042
01:34:20,100 --> 01:34:24,500
أود معرفة... أقصد ... نود معرفة القليل عن مشاريعك

1043
01:34:25,100 --> 01:34:30,900
في المستقبل غير البعيد ، أنا "ك1" ، سأحكم العالم

1044
01:34:31,400 --> 01:34:34,400
إلا تظن أنك يجب أن تعمل لتكسب ذلك بالطرق الشرعية ؟

1045
01:34:34,700 --> 01:34:36,700
كلا ! كلا على الإطلاق ! كلا

1046
01:34:36,900 --> 01:34:38,600
لديك مشروع طموح جدا

1047
01:34:38,800 --> 01:34:40,100
كما تعلمان أيها السيدان ...

1048
01:34:40,300 --> 01:34:45,100
سيتم إطلاق المكوك الفضائي في غضون ساعات قليلة

1049
01:34:46,000 --> 01:34:48,900
نفهم حديثك حتى الآن ، ومن ثم ؟

1050
01:34:49,200 --> 01:34:53,700
بعد 10 ثوان من الإطلاق ، سيتم إطلاق
 صاروخ من إحدى غواصاتي الذرية

1051
01:34:54,100 --> 01:34:56,200
المتمركزة قبالة شواطئ "فلوريدا"

1052
01:34:56,900 --> 01:35:01,400
وسيعترض المكوك ، فوق القاعدة 
على إرتفاع سبعة أميال بالضبط

1053
01:35:02,400 --> 01:35:07,200
وسينقل الإنفجار مباشرة على الهواء
 إلى جميع أنحاء العالم

1054
01:35:09,100 --> 01:35:12,900
سيكون الصاروخ حاملا رأسا فتاكا ، قنبلة "ك"

1055
01:35:14,300 --> 01:35:17,500
سيعترض المكوك ، وينفجر لحظة التلامس

1056
01:35:17,900 --> 01:35:21,800
ناشرا غيمة إشعاعية مميتة فوق الكوكب برمته

1057
01:35:22,300 --> 01:35:26,600
قنبلة "ك" هي أشد الأسلحة
 التى إبتكرها العقل البشري رعبا وفتكا

1058
01:35:26,900 --> 01:35:29,400
ستحفظ البشر والحجر

1059
01:35:29,800 --> 01:35:33,300
لكنها ستمحو الرقم من العقل تماما

1060
01:35:34,100 --> 01:35:35,300
رقم ؟ أي رقم ؟

1061
01:35:35,800 --> 01:35:38,700
جميعها . كل الأرقام رقما رقما 

1062
01:35:39,100 --> 01:35:41,500
ـ كلها ؟    
ـ أجل ، كلها

1063
01:35:41,700 --> 01:35:43,800
فكرة الأرقام ستختفي

1064
01:35:44,100 --> 01:35:47,200
بدون الأرقام ، سيتوقف العالم

1065
01:35:47,500 --> 01:35:50,700
ستعطي الآلات الحاسبة رموزا غير مفهومة

1066
01:35:50,900 --> 01:35:53,000
ستفقد المقاييس معانيها كلها

1067
01:35:53,700 --> 01:35:55,500
ستعم الفوضى

1068
01:35:56,600 --> 01:35:59,000
ـ "أحب "ك1""  
ـ "ممنوع الغطس"

1069
01:36:04,600 --> 01:36:06,500
أتظن أن هذا حلم ؟

1070
01:36:06,700 --> 01:36:09,200
قد يكون بالنسبة إليك ، لكن ليس بالنسبة إلي أنا

1071
01:36:09,400 --> 01:36:11,300
لا مفر لنا إذا

1072
01:36:12,000 --> 01:36:14,800
إما أن نماشي الرجل ، أو نموت

1073
01:36:15,900 --> 01:36:18,400
تخيل عالما بدون أرقام

1074
01:36:19,500 --> 01:36:22,600
ـ أو العاب بيسبول بدون نتائج     
ـ لا أستطيع

1075
01:36:26,100 --> 01:36:29,800
ماذا عن الهاتف ؟
 كيف تتصل بدون أرقام ؟

1076
01:36:30,200 --> 01:36:34,000
ـ يعني أنك لا تستطيع طلب الطعام الصيني    
ـ صحيح ، ولا طلب هامبورجرين

1077
01:36:34,500 --> 01:36:38,000
إثنان ؟ لِم ليس عشرة ؟ ... أو مائة  !

1078
01:36:40,000 --> 01:36:41,400
أو ...

1079
01:36:44,200 --> 01:36:46,000
... التمتع بالمليون

1080
01:36:47,600 --> 01:36:49,100
أي مليون تقصد ؟

1081
01:36:49,300 --> 01:36:51,900
ماذا تقصد "أي مليون" ؟ المليون خاصتنا

1082
01:36:52,900 --> 01:36:57,900
المليون خاصتنا هو خاصتنا 
. المليون دولار يظل مليون دولار

1083
01:37:00,900 --> 01:37:02,200
أم أن الأمر ليس كذلك ؟ 

1084
01:37:08,600 --> 01:37:09,900
تبخر

1085
01:37:11,500 --> 01:37:12,700
تبخر ؟

1086
01:37:30,700 --> 01:37:32,700
أطعمه وخذه في نزهة

1087
01:37:34,100 --> 01:37:38,700
راقبا أيها السيدان ... إنه المكوك 
الفضائي في قاعدة "كنافرال"

1088
01:37:39,300 --> 01:37:44,800
غواصتي النووية 
. "المستقبل 2" غرفة العمليات في "هيوستن"

1089
01:37:45,100 --> 01:37:48,600
ـ كم أود رؤية وجوههم     
ـ نعم

1090
01:37:49,900 --> 01:37:53,100
ـ والآن ، روعة الروائع كلها    
ـ إصبعك يا سيدي ؟

1091
01:37:53,300 --> 01:37:54,500
لا

1092
01:37:55,500 --> 01:37:58,400
عندما ينتهون من العد العكسي لإطلاق المكوك ...

1093
01:37:59,000 --> 01:38:01,300
يبدأ العد العكسي في غواصتي

1094
01:38:02,000 --> 01:38:05,300
10ثوان ، وبعد تلك  الثواني العشر المصيرية

1095
01:38:05,700 --> 01:38:07,900
سأضغط علي هذا الزر

1096
01:38:08,200 --> 01:38:14,200
إنها إيماءة مهيبة من شأنها أن 
ترفعني أنا "ك1" ، إلى مصاف الآلهة

1097
01:38:15,500 --> 01:38:18,700
حسنا أيها السيدان ، هل أنتما معي أم ضدي

1098
01:38:19,300 --> 01:38:20,500
حسنا ...

1099
01:38:20,600 --> 01:38:24,700
حاليا ما زلنا مع أنفسنا لكن إحتمال ميلنا ناحيتك كبير جدا

1100
01:38:25,100 --> 01:38:30,200
لكني أحذركما ، الوقت يداهمكما أمامكما أكثر من دقيقة بقليل

1101
01:38:35,700 --> 01:38:37,100
إجلسا بجانبي

1102
01:38:37,200 --> 01:38:39,100
ـ شكرا    
ـ نعم 

1103
01:38:48,100 --> 01:38:51,900
ـ إياك أن تلمس ذلك الزر    
ـ لا ، لا ، لن ألمسه يا سيدي

1104
01:38:52,800 --> 01:38:56,100
ـ نحن على إتصال مع "المستقبل2" يا سيدي    
ـ رائع

1105
01:38:56,400 --> 01:38:58,000
يواصلون العد العكسي في "هيوستن"

1106
01:38:58,300 --> 01:38:59,900
20ثانية للإطلاق ، الآن

1107
01:39:00,200 --> 01:39:06,000
ـ 19 ، 18 ، 17 ، 16 ...    
ـ 17 ...

1108
01:39:07,000 --> 01:39:13,700
ـ 15، 14 ، 13 ، 12 ... 
ـ هنا " المستقبل 2" يا سيدي

1109
01:39:14,100 --> 01:39:20,000
ـ 11 ، 10 ، 9 ، 8 ... 
ـ 30 ثانية قبل  الإطلاق الآن

1110
01:39:20,500 --> 01:39:24,400
7 ، 6 ، 5 ...  

1111
01:39:25,100 --> 01:39:30,400
4 ، 3 ، 2 ، 1 

1112
01:39:30,800 --> 01:39:32,700
تم التشغيل

1113
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
عملية إطلاق الصاروخ الفضائي الأخيرة

1114
01:39:44,500 --> 01:39:46,600
صاروخنا في مرحلة الإحتراق الحر يا سيدي

1115
01:39:46,900 --> 01:39:48,100
ممتاز

1116
01:39:48,300 --> 01:39:51,200
10ثوان قبل إطلاق صاروخي أيها السيدان

1117
01:39:54,800 --> 01:39:59,400
9 ، 8 ، 7

1118
01:39:59,700 --> 01:40:02,800
5 ، 6 ... 6 ...

1119
01:40:03,000 --> 01:40:04,700
ـ ماذا ؟       
ـ خمسة 

1120
01:40:05,000 --> 01:40:07,000
ـ خمسة أم ستة ؟    
ـ أنا سمعت 7

1121
01:40:07,600 --> 01:40:10,000
ـ مهلا لحظة   
ـ نحن الإثنين معك يا سيدي

1122
01:40:10,300 --> 01:40:11,400
أنتما مع ...

1123
01:40:11,700 --> 01:40:14,600
ـ 3 أم 4 ؟ يجب أن أعرف    
ـ أخفض الصوت قليلا

1124
01:40:14,800 --> 01:40:16,000
ـ هو قال 4 ! 4 ؟   
ـ هل أنت متأكد ؟

1125
01:40:16,200 --> 01:40:17,700
ـ 4 ؟ هل متأكد أنت ؟   
ـ إصمت

1126
01:40:19,600 --> 01:40:21,300
ـ ماذا يجري هنا ؟    
ـ إضغط على الزر

1127
01:40:21,600 --> 01:40:23,000
ـ أي زر ؟ لا أستطيع ....      
ـ إضغط على الزر ، الزر

1128
01:40:23,300 --> 01:40:25,400
صحيح

1129
01:40:46,100 --> 01:40:52,000
يا سيدي ، تقريبا ، أخفقته بحوالي ... بوصة أو إثنتين

1130
01:40:52,500 --> 01:40:54,400
بوصة أو إثنتين ؟

1131
01:40:55,600 --> 01:40:58,700
هوِّن عليك يا سيدي ، لا أحد معصوم عن الخطأ

1132
01:40:59,000 --> 01:41:01,400
أقصد أن الكل يخطئ

1133
01:41:03,000 --> 01:41:06,900
ـ أقصد ، أكاد أختنق    
ـ أنت تتكلم من بطنك

1134
01:41:07,500 --> 01:41:10,100
ـ من ؟ أنا ؟    
ـ أنت خبير في  التكلم البطني لعين

1135
01:41:10,400 --> 01:41:13,100
ـ مع خدعة مسرحية فاقته دهاء    
ـ صحيح ، هذا ما هو عليه ! ... إنه ...

1136
01:41:13,400 --> 01:41:15,400
قلت 1 حين كان العد 2 

1137
01:41:15,600 --> 01:41:16,900
ـ 2 فقط    
ـ أتأذن لي بالإنصراف يا سيدي ؟

1138
01:41:17,100 --> 01:41:18,300
ـ عار عليك    
ـ أتأذن لي بالإنصراف ؟ 

1139
01:41:18,500 --> 01:41:20,400
نعم ، يمكنك أن ... مهلا لحظة

1140
01:41:20,700 --> 01:41:22,600
ـ أمسكه    
ـ أمسكوه

1141
01:41:22,900 --> 01:41:24,700
ـ أمسكوه    
ـ هل أنت بخير ؟

1142
01:42:17,400 --> 01:42:20,300
ـ لا ، السيدات أولا    
ـ لا ، بعدك أنت 

1143
01:42:23,900 --> 01:42:25,600
سأراك لاحقا 

1144
01:42:30,600 --> 01:42:32,000
إستدر

1145
01:42:33,800 --> 01:42:36,100
أنت سيدة ، وأنا لا أضرب السيدات

1146
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
ألا تسمعين ؟ لا أضرب السيدات

1147
01:42:42,900 --> 01:42:46,200
يا "داغ" ، لا تقف هناك مكتوف اليدين ،
 إشتر لها باقة من الزهور

1148
01:42:46,500 --> 01:42:49,600
ـ لا ، تريدك أن تقبلها    
ـ أنت التالي يا صاح

1149
01:42:50,000 --> 01:42:51,400
شكرا جزيلا

1150
01:42:55,600 --> 01:42:57,500
ـ إنهض    
ـ يا لها من لكمة

1151
01:42:58,400 --> 01:43:01,100
ـ والآن ماذا ؟    
ـ أنا سأقول لك ماذا 

1152
01:43:04,900 --> 01:43:08,200
يا "داغ" ، إني أنسحب

1153
01:43:15,300 --> 01:43:17,800
هذا لأنك ضربت صاحب العينين الزرقاوين

1154
01:43:18,100 --> 01:43:19,700
أمسكوا ذلك الوغد

1155
01:43:22,300 --> 01:43:26,400
ـ أمسكوهما ! الآن ! ... أنت أيضا أيها الوغد    
ـ طلبت منهم ذلك . أنا أيضا ؟

1156
01:43:39,600 --> 01:43:41,900
ـ أين هما ؟ لست أدري ! إذهب أنت في ذلك الإتجاه

1157
01:43:52,900 --> 01:43:55,500
يا "داغ" ، أفلتني ، هذا أنا

1158
01:43:56,500 --> 01:43:58,700
ألا ترى ؟ هذا أنا

1159
01:43:59,300 --> 01:44:01,800
حامل الممسحة هو أنا ! هيا بنا

1160
01:44:02,000 --> 01:44:03,600
ـ حسن     
ـ أجل

1161
01:44:03,900 --> 01:44:06,200
يا "سبايدر" ، تعال إلى هنا

1162
01:44:06,500 --> 01:44:08,100
ـ حاضر سيدي   
ـ لقد أضعتهما ، أين هما بحق الجحيم

1163
01:44:08,300 --> 01:44:09,900
ـ إصعد إلى هنا يا غبي   
ـ إنني أبذل قصارى جهدي

1164
01:44:14,000 --> 01:44:17,000
تظاهر بأنك تضربني وأنا سأطلب النجدة

1165
01:44:24,700 --> 01:44:27,800
ألا تستطيع التظاهر ؟

1166
01:44:30,500 --> 01:44:36,100
النجدة ! النجدة ! أين أنتم أيها الشبان ؟ من هنا

1167
01:44:36,800 --> 01:44:41,300
أمسكوا به ! أمسكوا به ! أمسكوا بذلك المجرم

1168
01:44:41,700 --> 01:44:47,400
يا إلهي ! دخل إلى هنا ! إلى هنا ... جيد

1169
01:44:51,500 --> 01:44:53,100
لنرحل من هنا 

1170
01:44:54,500 --> 01:44:55,900
خذ ممسحتك

1171
01:44:58,800 --> 01:45:01,800
هل وجدتموهما ؟ لا يمكن أن يختفيا هكذا

1172
01:45:02,200 --> 01:45:04,300
ـ لِمَ تعجزون عن العثور عليهما ؟ إنزل إلى هناك   
ـ إسمع

1173
01:45:04,600 --> 01:45:07,300
يجب أن أعثر عليهما ، إنزل 

1174
01:45:08,600 --> 01:45:11,000
ـ أين هما ؟    
ـ لم نعثر عليهما

1175
01:45:11,800 --> 01:45:14,300
ـ كيف تجرؤ على ذلك ؟    
ـ ضربت الشاب البرئ ! هو الفاعل

1176
01:45:15,000 --> 01:45:16,100
وغد 

1177
01:45:16,400 --> 01:45:19,000
ـ ماذا يجري هناك ؟   
ـ لمسوا مؤخرتي

1178
01:45:19,300 --> 01:45:23,200
ومن يأبه بك ، لست آبه لمؤخرتك ، ليساعدني الله

1179
01:45:26,100 --> 01:45:28,000
ماذا تفعلون ؟

1180
01:45:28,200 --> 01:45:29,700
دعها وشأنها

1181
01:45:29,900 --> 01:45:31,400
حبيبي

1182
01:45:31,800 --> 01:45:33,200
توقفوا أيها الشبان

1183
01:45:35,400 --> 01:45:37,500
عودوا إلى هنا 

1184
01:45:54,300 --> 01:45:55,900
وأنت أيضا

1185
01:45:58,000 --> 01:46:00,900
حاذر أيها السافل ، إنني آتية 

1186
01:46:01,200 --> 01:46:04,600
يا لها من سيدة . قبضتها اليمنى قاتلة

1187
01:46:05,400 --> 01:46:07,600
ـ صحيح   
ـ أنا رجل مهزوم

1188
01:46:07,900 --> 01:46:09,200
ـ أشفقا علي    
ـ بالمناسبة 

1189
01:46:09,700 --> 01:46:12,000
ما رأيك برحلة أخيرة إلى المرحاض

1190
01:46:12,300 --> 01:46:14,900
ـ فكرة رائعة     
ـ بالله عليكما ، دعكما من ذلك

1191
01:46:15,400 --> 01:46:17,400
هيا ! أمسك ساقيها ! أمسكها

1192
01:46:25,000 --> 01:46:26,900
ـ أفتح الباب    
ـ لا تدعها تفلت

1193
01:46:27,200 --> 01:46:29,900
أفلتوني...

1194
01:46:30,200 --> 01:46:31,900
أفلتوني

1195
01:46:35,300 --> 01:46:37,700
ـ إنطلق   
ـ أغلق الباب

1196
01:46:38,300 --> 01:46:40,100
أخرجوني من هنا أيها ...

1197
01:46:51,100 --> 01:46:54,000
لنعد إلى الفندق ، نأخذ المال ونختفي 

1198
01:46:54,300 --> 01:46:57,800
هائل إيها الشابان ، هائل 

1199
01:46:58,200 --> 01:47:00,000
إنني حقا فخور بكما

1200
01:47:00,900 --> 01:47:05,500
حتى أني لم أعتقد أنكما ستنجحان
 بعد إنفجار القمر الصناعي

1201
01:47:06,000 --> 01:47:07,300
القمر الصناعي إنفجر ؟

1202
01:47:07,600 --> 01:47:10,300
مثل كيس ورقي ! أصدقكما القول .... 

1203
01:47:10,600 --> 01:47:13,900
حين إتصل بي "ستاينبرج" وسألني
 عن موقعك بإستخدام القمر الصناعي 

1204
01:47:14,300 --> 01:47:15,600
شعرت بإحراج شديد

1205
01:47:15,800 --> 01:47:19,000
كل هذا أصبح من الماضي ، لننس الأمر

1206
01:47:20,000 --> 01:47:23,700
ـ لست مستعدا أن أنسى شيئا    
ـ وأنت محق ، أنت محق يا "مايسون"

1207
01:47:24,000 --> 01:47:26,900
قام "ستانيبرج" بعمل رائع حين عثر عليك

1208
01:47:27,100 --> 01:47:28,600
ـ "ستاينبرج" ؟    
ـ أجل

1209
01:47:28,900 --> 01:47:30,000
كان ذلك من واجبي

1210
01:47:30,100 --> 01:47:33,300
ـ ولما نجحت لولا زميلي    
ـ بالطبع

1211
01:47:34,300 --> 01:47:36,700
حسن ، دعونا نحزم أمتعتنا ونرحل

1212
01:47:37,000 --> 01:47:39,300
لا داعي للقلق ، فقد تم الإهتمام بتلك الأمور كلها

1213
01:47:39,800 --> 01:47:43,700
البطاقات المصرفية ، الوثائق ،
 المليون دولار ، كلها أعيدت إلى حيث أتت

1214
01:47:44,100 --> 01:47:46,100
كنت متأكدا من ذلك

1215
01:47:46,400 --> 01:47:49,200
ـ تم الإهتمام بتلك الأمور كلها ؟   
ـ تماما

1216
01:47:49,600 --> 01:47:52,400
ـ عظيم ! عظيم    
ـ كنت متأكدا من ذلك

1217
01:47:53,500 --> 01:47:57,200
ـ ماذا بشأن هاتين القنبلتين؟    
ـ لا، لا ! لا وقت لدينا لأي شيئ

1218
01:47:57,400 --> 01:48:00,200
ستقابلان ... الرئيس

1219
01:48:00,900 --> 01:48:03,000
ـ ألرئيس ؟    
ـ أي رئيس ؟

1220
01:48:03,300 --> 01:48:05,200
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1221
01:48:06,500 --> 01:48:10,400
دعاكما لتمضية عطلة نهاية الأسبوع 
معه في "كامب دأفيد"

1222
01:48:10,800 --> 01:48:12,500
ـ أتمزح ؟   
ـ لست أمزح

1223
01:48:13,900 --> 01:48:17,600
لكن بقي أمر صغير ...

1224
01:48:22,300 --> 01:48:26,900
  سأعتبره معروفا شخصيا إذا...

1225
01:48:28,700 --> 01:48:33,200
،،، أغفلتما ذكر بائع البوظة

1226
01:48:43,900 --> 01:48:46,700
إذا لزمت الصمت

1227
01:48:47,900 --> 01:48:56,900
أسألكم الدعاء بظهر الغيب
إذا أعجبتكم الترجمة 

