﻿1
00:00:00,892 --> 00:00:27,012
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

2
00:00:25,540 --> 00:00:30,369
ربما إنه القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color="#ffff00">عيد الإستقلال الأمريكي</font>

3
00:00:46,504 --> 00:00:50,057
ستقومون مجدداً بالقتال من أجل حريتنا

4
00:00:53,291 --> 00:00:57,168
ليس ضد طغيان أو استبداد أو اضطهاد

5
00:00:57,842 --> 00:00:59,503
ولكن ضد الفناء

6
00:00:59,528 --> 00:01:02,600
سنحارب من أجل حقنا أن نحيا

7
00:01:11,513 --> 00:01:14,575
سنحارب من أجل حقنا أن نحيا

8
00:01:16,615 --> 00:01:21,144
{\c&H0E0C05&\3c&HEDDA7C&\fs36\4c&HE7D554&\fnae_AlMothnna\b1}يوم الإستقلال\N العودة

9
00:01:53,623 --> 00:01:56,637
لكن اليوم يُصرّح العالم أجمع
 بصوتٍ واحد

10
00:01:56,662 --> 00:01:59,933
"لن نستسلم بهدوء بالليل"

11
00:01:59,958 --> 00:02:03,029
"لن نختفي دون قتال"

12
00:02:03,054 --> 00:02:07,073
"!سنحيا"
"!سننجو"

13
00:02:07,098 --> 00:02:11,550
اليوم، نحتفل بإستقلالنا

14
00:02:16,246 --> 00:02:20,138
{\an1}"موريستاون"
"فيرجينيا"

15
00:02:43,631 --> 00:02:47,188
الحيوات التي لا تحصي
 التي خسرناها بحرب عام 1996

16
00:02:47,213 --> 00:02:50,091
لم تفنى بلا سبب

17
00:02:50,116 --> 00:02:56,208
لقد ألهمونا أن نرتقي من الرماد
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:02:56,531 --> 00:02:59,857
لمدة 20 سنة لم يرى العالم أي نزاع مسلح

19
00:02:59,882 --> 00:03:03,226
وضعت الأمم خلافاتها المثيرة للشفقة جانباً

20
00:03:03,251 --> 00:03:08,415
متحدون، نبني عائلاتنا ومدننا وحيواتنا

21
00:03:08,619 --> 00:03:13,761
إندماج الإنسان بتكنولوجيا الفضاء
لم تُمكّنا فقط لأن نتحدى الجاذبية

22
00:03:13,786 --> 00:03:16,578
والسفر بسرعة لا يمكن تخيلها

23
00:03:16,603 --> 00:03:20,887
لكن أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً

24
00:03:21,586 --> 00:03:24,774
خطابٌ رائع يا (باتي) -
شكراً لكِ يا سيدتي الرئيسة -

25
00:03:28,086 --> 00:03:29,627
لحظة واحدة

26
00:03:35,698 --> 00:03:37,561
نحن جاهزون لك يا سيدي

27
00:03:40,397 --> 00:03:42,273
القبطان (هيلر)

28
00:03:42,995 --> 00:03:45,108
مرحباً بك في البيت الأبيض -
إنه لأمر عظيم أن أعود -

29
00:03:45,133 --> 00:03:48,185
لا أستطيع أن أخبرك كم نحن
فخورون لأنك تقود طائراتنا

30
00:03:48,210 --> 00:03:51,965
إنه شرف لي، يا سيدتي الرئيسة -
أبوك كان رجلاً عظيماً -

31
00:03:52,429 --> 00:03:54,417
كان ليصبح فخوراً بك

32
00:03:54,633 --> 00:03:57,081
أظن أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:03:57,106 --> 00:03:59,341
سيدي -
سعيد برؤيتك مجدداً يا بنيّ -

34
00:03:59,366 --> 00:04:01,927
وهذه لست بحاجة أن أُعرفك عليها

35
00:04:05,114 --> 00:04:06,565
أنتِ ترتقين بهذا العالم

36
00:04:06,590 --> 00:04:08,765
هذا ما يقوله فارس (أمريكا) بدرعه اللامع

37
00:04:08,797 --> 00:04:10,660
والآن أنتِ من تقومين بتأمين البيت الأبيض

38
00:04:10,685 --> 00:04:13,666
كموظفة، لم تعد لي تلك الإمتيازات
 التي حظيت بها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:13,791 --> 00:04:14,762
أيها القبطان -
نعم -

40
00:04:14,787 --> 00:04:16,621
نحن جاهزون من أجلك -
شكراً لك -

41
00:04:16,646 --> 00:04:17,949
(ديلان)

42
00:04:18,602 --> 00:04:21,226
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:32,978 --> 00:04:35,640
(القاطرة القمرية 10) قم بتأكيد الموقع

44
00:04:39,395 --> 00:04:41,563
سبع أميال وأقترب

45
00:04:41,932 --> 00:04:44,220
أبطأ رحلة بحياتي

46
00:04:44,245 --> 00:04:45,618
مهلاً، ابتهج

47
00:04:45,644 --> 00:04:49,572
هناك أشياء أسوء يمكنك القيام بها
من قَطْرِ سلاح بنصف تريليون دولار

48
00:04:49,597 --> 00:04:51,806
نعم، حسناً، أريد القليل من التحفيز

49
00:04:51,852 --> 00:04:54,940
تعرف، لم أكن لأتبعك هنا بالأعلى

50
00:04:54,965 --> 00:04:57,133
نعم، لقد قمت بذلك
ستصبح وحيداً دوني

51
00:04:57,158 --> 00:05:01,194
كنت أصغر متفوّق بتاريخ الأكاديمية

52
00:05:01,219 --> 00:05:02,910
كان بإمكاني العمل بأي مكان

53
00:05:02,935 --> 00:05:05,571
كـ(سان دييجو)، تعرف؟
شواطئ، ركوب الأمواج

54
00:05:05,596 --> 00:05:08,372
لم تركب أي أمواج بأي يوم في حياتك -
لكنني أتعلم سريعاً -

55
00:05:08,397 --> 00:05:11,211
ولدي توازن عظيم، كقطة

56
00:05:11,236 --> 00:05:13,419
القطط تكره الماء يا (تشارلي)

57
00:05:14,214 --> 00:05:16,059
4%
 إلى الدَّفعة الأولى

58
00:05:16,084 --> 00:05:18,933
عُلم
(القاطرة 10) تعكس الدَّفع، %4

59
00:05:18,958 --> 00:05:21,611
الـ(القاطرة) والسلاح على وشك الوصول

60
00:05:21,636 --> 00:05:23,164
إنهم بالموقع يا سيدي

61
00:05:23,189 --> 00:05:27,719
سيتم الإرساء خلال
واحد، إثنان، ثلاثة

62
00:05:30,725 --> 00:05:32,680
إبدأ عملية الإنفصال

63
00:05:32,705 --> 00:05:35,877
كل الـ(القاطرات) تنفصل

64
00:05:35,902 --> 00:05:39,400
أثق بأنه هناك 36 امرأة على
 متن قاعدة القمر هذه

65
00:05:39,425 --> 00:05:42,102
متأكد أن واحدة منهن ستلين
لك بالنهاية يا صديقي

66
00:05:42,127 --> 00:05:43,976
تعرف، ليس الأمر أنهن رفضنني جميعهن

67
00:05:44,001 --> 00:05:45,938
صادف الأمر أن لدي معايير

68
00:05:47,158 --> 00:05:49,563
مهلاً، ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:05:49,588 --> 00:05:51,834
"ذلك لم يبدو كـ"لا شيء

70
00:05:52,921 --> 00:05:54,309
(القاطرة 10) اصطدمت بالسلاح

71
00:05:54,334 --> 00:05:57,196
المشابك عالقة
إنها لا تستجيب يا سيدي

72
00:05:57,221 --> 00:05:59,220
إلى جميع الـ(القاطرات)، قوموا بالمراوغة

73
00:05:59,245 --> 00:06:01,429
تراجع
تراجع

74
00:06:04,085 --> 00:06:06,546
(تشارلي)، ستصطدم بالقاعدة

75
00:06:06,571 --> 00:06:08,621
لن أقوم بذلك يا سيدي

76
00:06:11,926 --> 00:06:15,478
هذه ليست ناراً يا (جيك) -
لا تذكّرني -

77
00:06:15,894 --> 00:06:18,378
الملازم (ميلر) ماذا تفعلون أيها الحمقى؟

78
00:06:18,503 --> 00:06:20,357
لا أدري يا سيدي

79
00:06:22,157 --> 00:06:25,524
!سنموت
!هكذا سأموت

80
00:06:35,870 --> 00:06:37,763
سيدي، إنه يقوم بإبطاء الهبوط

81
00:06:37,788 --> 00:06:40,481
اذهبوا إلى منطقة الإرساء
إنني أقوم بتشغيل قرص الإنشطار

82
00:06:40,506 --> 00:06:42,510
أنت مجنون؟
سنحترق جميعاً

83
00:06:42,535 --> 00:06:44,905
نعم، هذا مُحتمل جداً

84
00:06:49,031 --> 00:06:50,981
!هيا

85
00:06:53,228 --> 00:06:54,936
{\pos(120,210)}{\fnae_AlMothnna\b1}<font color="#ff8080"> المحركات ساخنة جداً</font>

86
00:06:59,254 --> 00:07:01,876
نعم
نعم

87
00:07:01,901 --> 00:07:04,361
الخطة تنجح حقاً

88
00:07:14,182 --> 00:07:17,158
صدقأً، لم أظن أن ذلك سينجح

89
00:07:20,431 --> 00:07:22,501
تباً، (جيانج) آتٍ غاضباً

90
00:07:22,526 --> 00:07:24,056
ولديه تلك النظرة

91
00:07:24,081 --> 00:07:25,469
هذه قاعدتنا

92
00:07:25,494 --> 00:07:27,018
إنه يعرف أننا لا نتحدث
 الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:27,043 --> 00:07:29,012
كنت على وشك تدميرنا

94
00:07:29,043 --> 00:07:31,496
نجونا بشق الأنفس يا سيدي -
كدت تقتلنا -

95
00:07:31,534 --> 00:07:33,859
نعم
لكنني أنقذت الجميع

96
00:07:33,884 --> 00:07:37,295
لن تنال تقدير إصلاح ما أفسدته

97
00:07:37,579 --> 00:07:39,597
وقد قمت بتدمير واحدة من (قاطراتنا)

98
00:07:39,622 --> 00:07:41,401
في الواقع يا سيدي،
...إن كان يجب أن يُلام أحد فأنا

99
00:07:41,426 --> 00:07:43,390
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث مرة أخرى

100
00:07:43,415 --> 00:07:45,087
لا لن يحدث

101
00:07:46,579 --> 00:07:49,307
أنت موقوف حتى إشعار آخر

102
00:07:50,038 --> 00:07:52,429
...ألا زال بإمكاني مشاهدة التلفاز أو

103
00:07:52,454 --> 00:07:53,797
لم يجدر بك أن تنال اللوم
 نيابة عني

104
00:07:53,822 --> 00:07:57,002
نعم، حسناً، إنه يكرهني بالفعل
لم أكسر القاعدة

105
00:07:58,295 --> 00:08:01,743
نقل 103، (إي أر بي واحد)

106
00:08:02,216 --> 00:08:06,363
جنرال (أدامز)، يتم توجيهنا لسجن
 الفضائيين بالرصيف واحد

107
00:08:10,598 --> 00:08:14,633
{\pos(80,210)}"مقر الدفاع الرئيسي"

108
00:08:15,227 --> 00:08:16,909
أيها الجنرال -
يجدر أن يكون أمراً جيداً -

109
00:08:16,934 --> 00:08:19,494
أنا وزوجتي كنا نحظى بصباح لطيف جداً

110
00:08:19,519 --> 00:08:22,608
بسرير وإفطار غاليين جداً

111
00:08:22,633 --> 00:08:24,118
آسف يا سيدي

112
00:08:24,249 --> 00:08:26,356
ظننت أنه ينبغي لك رؤية  هذا

113
00:08:26,965 --> 00:08:28,219
سيدي

114
00:08:34,145 --> 00:08:36,534
لقد بدأ الأمر من ساعتين

115
00:08:37,231 --> 00:08:39,648
انظر كيف تغير سلوكهم

116
00:08:41,981 --> 00:08:44,711
بعد 20 سنة من كونهم مشلولي الحركة

117
00:08:44,807 --> 00:08:46,932
أحضر لي المدير (ليفينسون)

118
00:08:46,957 --> 00:08:48,574
حاولنا ذلك

119
00:08:49,144 --> 00:08:51,279
لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

120
00:08:52,251 --> 00:08:55,289
{\an1}"مَهمّة بحثية"
"أفريقيا"

121
00:08:58,323 --> 00:08:59,629
يجب أن تأخذني على محمل الجد

122
00:08:59,654 --> 00:09:01,894
كنت أطاردك عبر الكوكب
على مدار 3 أسابيع الآن

123
00:09:01,919 --> 00:09:03,230
لكن، ما أن وجدتك

124
00:09:03,255 --> 00:09:05,052
عذراً
من أنت مجدداً؟

125
00:09:05,077 --> 00:09:07,661
(فلويد روزينبيرج)
مراقب مُكلّف من الحكومة

126
00:09:07,686 --> 00:09:08,891
استمعوا

127
00:09:08,916 --> 00:09:11,357
نحن ندخل مناطق عدائية
يجب أن نُبطئ

128
00:09:11,382 --> 00:09:13,979
لا نريد أن نبدو كأننا نشكّل خطراً

129
00:09:14,019 --> 00:09:15,332
والآن، سنبدأ بالمُلحق الثاني

130
00:09:15,357 --> 00:09:17,598
أعرف أن الكثير من الناس لديهم ردة
 فعل سلبية تجاه تدقيق الحسابات

131
00:09:17,623 --> 00:09:19,902
لكنني في الواقع أجد ذلك تجربة بنّاءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:19,927 --> 00:09:21,798
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:21,823 --> 00:09:23,918
رجل عظيم
تعال وألقي التحية

134
00:09:29,499 --> 00:09:31,140
أين نحن؟

135
00:09:32,185 --> 00:09:35,691
أيها المدير (ليفينسون)
أيها المدير (ليفينسون)

136
00:09:37,933 --> 00:09:39,370
من هؤلاء الرجل؟

137
00:09:39,395 --> 00:09:43,212
إنهم قوات (أومبوتو) الثائرة -
!أمير الحرب -

138
00:09:43,780 --> 00:09:45,363
لا أظن أنه يوجد ما نقلق بشأنه

139
00:09:45,387 --> 00:09:47,378
لقد مات أبوه
وأسمع أن الإبن

140
00:09:47,403 --> 00:09:49,519
معتدل جداً
...لكن

141
00:09:49,544 --> 00:09:51,510
مرحباً يا رفاق
مرحباً بكم

142
00:09:51,535 --> 00:09:55,515
انظر، أبحث عن (ديكيمبي أوتومبو)

143
00:09:57,698 --> 00:09:59,659
أرى أنك وجدتم أسلحتهم

144
00:09:59,684 --> 00:10:03,254
(ديفيد ليفينسون) بنفسه

145
00:10:03,389 --> 00:10:05,601
(كاثرين)
عجباً

146
00:10:05,626 --> 00:10:08,150
ما.. ماذا  تصنعين
ماذا تصنعين هنا؟

147
00:10:08,175 --> 00:10:11,038
لا تظن أنك الخبير الوحيد
الذي اتصل به ، أليس كذلك؟

148
00:10:11,063 --> 00:10:13,665
أنا مندهش جداً لرؤيتكِ
مندهش قليلاً

149
00:10:13,690 --> 00:10:17,395
أنا مندهشة قليلاً لتذكرك إسمي

150
00:10:17,517 --> 00:10:19,142
مهلاً، مهلاً، بربّك

151
00:10:19,167 --> 00:10:21,735
..لنكن محـ
لنكن محترفين

152
00:10:21,760 --> 00:10:23,945
حسناً، كلينا يذكر ماذا حدث بالمرة السابقة

153
00:10:23,970 --> 00:10:25,884
التي حاولنا أن نكون محترفين بها

154
00:10:25,908 --> 00:10:27,952
أشعر بتوتر لطيف هنا

155
00:10:27,978 --> 00:10:30,939
لقد تصادفنا ببعضنا في بضع مؤتمرات

156
00:10:31,076 --> 00:10:32,616
أراهن أنك فعلت

157
00:10:32,647 --> 00:10:33,927
اصمت يا (فلويد)

158
00:10:33,959 --> 00:10:36,281
المدير (ليفينسون)، آسف
نحن لم نُنه عملنا هنا بعد

159
00:10:36,306 --> 00:10:37,626
أين أوراقك؟

160
00:10:37,751 --> 00:10:41,212
أي أوراق؟ -
تبدو كهذه -

161
00:10:44,778 --> 00:10:46,914
إذاً لم يريد (أومبوتو) الصغير لطبيب نفسي؟

162
00:10:46,939 --> 00:10:48,743
مشاكل أبوية غير محلولة؟

163
00:10:48,782 --> 00:10:52,624
هؤلاء الناس قاتلوا بحرب عظيمة
ضد الفضائيين لـ10 سنوات

164
00:10:52,648 --> 00:10:55,051
قوة اتصالهم هي أقوى ما رأيته

165
00:10:55,076 --> 00:10:59,608
إنه كما لو أن عقولهم متداخلة
مع لا وعي الفضائيين

166
00:10:59,633 --> 00:11:05,129
نعم، هوسكِ بـ"الآثار المتبقية
"للسيكولوجية الإنسانية الفضائية

167
00:11:05,154 --> 00:11:08,868
"أنت، تطلق علي "مهووسة
هذا لطيف

168
00:11:22,045 --> 00:11:24,483
كيف تمكنوا من إضاءة المصابيح؟

169
00:11:25,376 --> 00:11:27,232
لم نقم بذلك

170
00:11:29,074 --> 00:11:32,523
لقد أضاءت من تلقاء نفسها منذ يومين

171
00:11:38,477 --> 00:11:41,940
تدرك بالطبع أن هذه هي السفينة الوحيدة
 التي هبطت بعام 1996

172
00:11:41,965 --> 00:11:45,411
ولذلك، أقدر سماحك لنا أخيراً بالدخول
يا سيد (أومبوتو)

173
00:11:45,436 --> 00:11:47,726
أبوك كان... كان عنيداً

174
00:11:47,751 --> 00:11:50,607
كبريائه تسبب في موت أكثر من نصف قومي

175
00:11:50,632 --> 00:11:52,491
وأخي ضمنهم -
آسف جداً -

176
00:11:52,516 --> 00:11:54,472
جميل

177
00:11:54,764 --> 00:11:56,181
عجباً

178
00:11:57,056 --> 00:11:58,641
ماذا حدث هنا؟

179
00:11:58,666 --> 00:12:00,522
كانوا يحفرون

180
00:12:00,547 --> 00:12:01,847
لماذا؟

181
00:12:01,872 --> 00:12:03,896
يا إلهي، لا أدري

182
00:12:03,921 --> 00:12:05,947
متى توقف الحفر؟

183
00:12:06,072 --> 00:12:08,032
عندما قمت بتفجير السفينة الأم

184
00:12:08,056 --> 00:12:11,174
والآن ألا يوجد لدينا أي طريق للصعود هناك؟

185
00:12:11,199 --> 00:12:14,190
لست خائفاً من الإرتفاعات ، أليس كذلك؟

186
00:12:15,845 --> 00:12:17,734
نعم، أنا كذلك

187
00:12:50,764 --> 00:12:52,775
يا إلهي

188
00:12:53,612 --> 00:12:55,882
إنه النمط ذاته

189
00:12:58,355 --> 00:13:01,653
إذاً الإشارة كانت قادمة من هذه السفينة

190
00:13:01,947 --> 00:13:05,523
منذ 20 سنة، عندما قمنا بتدمير السفينة الأم

191
00:13:05,733 --> 00:13:08,727
التقطنا دَفعة من تردد النطاق (إكس)

192
00:13:08,752 --> 00:13:12,058
مُوجهة نحو الفضاء السحيق

193
00:13:13,164 --> 00:13:14,431


194
00:13:27,358 --> 00:13:29,543
نداء استغاثة

195
00:13:32,235 --> 00:13:35,935
يبدو أن أحد ما التقط الهاتف وقام بالرد

196
00:13:39,325 --> 00:13:42,290
سأصاب بالجنون هنا
لا يمكنني الإحتمال

197
00:13:42,458 --> 00:13:43,833
أخبريني كم تفتقدينني

198
00:13:43,858 --> 00:13:47,193
في الواقع أتى رئيس الأركان
للتو بمتدرب وسيم حقاً

199
00:13:47,218 --> 00:13:50,171
ليس طويلاً مثلك
ولكن لديه غمازات رائعة

200
00:13:50,296 --> 00:13:52,195
ويلعب على التشيلو

201
00:13:53,171 --> 00:13:55,252
تعرف قدر إفتقادي لك -
تعرفين؟ -

202
00:13:55,277 --> 00:13:57,093
سأقوم بسرقة (قاطرة) وسأعود لرؤيتكِ حالاً

203
00:13:57,118 --> 00:13:59,122
لا، لا تفعل ذلك رجاءًا
لأن آخر مرة قمت بها بذلك

204
00:13:59,147 --> 00:14:00,455
قاموا بإضافة شهر إلى جولتك

205
00:14:00,483 --> 00:14:03,097
بربِّك، أخبريني أنها لم تكن
أفضل دقيقتين بحياتك

206
00:14:03,122 --> 00:14:04,541
نعم
نعم

207
00:14:04,566 --> 00:14:07,718
لكنني أحب لو أن خطيبي عاد على نحو دائم

208
00:14:10,161 --> 00:14:11,228
ماذا كان هذا؟

209
00:14:11,253 --> 00:14:14,417
كنا ننال نبضات الطاقة تلك
 خلال اليومين الماضيين

210
00:14:16,066 --> 00:14:17,874
ألقيت نظرة على المنازل التي أسلتها إليك؟

211
00:14:17,899 --> 00:14:20,353
لا، لم أفعل
..أنا فحسب

212
00:14:20,378 --> 00:14:22,416
لا بأس
ليس هناك بحاجة إلى العجلة

213
00:14:23,064 --> 00:14:25,634
رأيت (ديلان) بالبيت الأبيض اليوم

214
00:14:26,600 --> 00:14:28,687
أعتقد أنكما تحتاجان فحسب
 إلى أن تحظيا بمحادثة

215
00:14:28,712 --> 00:14:32,270
إذاً فهو يُسلّم على الرئيسة
بينما أنا عالق بالقمر

216
00:14:32,295 --> 00:14:33,938
ها ها
لا بد وأن ذلك لطيف

217
00:14:33,963 --> 00:14:36,149
كنت تقريباً ستقتله، تذكر؟

218
00:14:36,174 --> 00:14:38,319
إمنحه القليل من التقدير يا (جيك)

219
00:14:39,504 --> 00:14:40,711
(بي)؟

220
00:14:40,736 --> 00:14:42,095
<font color="#ff8080">فُقد الإتصال</font>
<font color="#80ffff">(كيو كيو)</font>

221
00:14:42,120 --> 00:14:44,484
"شكراً لك لإستخدامك لـ"كيو كيو

222
00:14:51,101 --> 00:14:52,527
أيها السيدات والسادة

223
00:14:52,552 --> 00:14:56,861
رحبوا أرجوكم بسرب الطائرات (ليجاسي) العالمي
<font color="#ffff00">"ليجاسي = إرث"</font>

224
00:14:57,829 --> 00:14:58,874
القبطان (هيلر)

225
00:14:58,899 --> 00:15:02,731
مع الوضع في الإعتبار أنه مات أثناء
طيران تجريبي كيف تشعر بإقلاعك للقمر

226
00:15:02,756 --> 00:15:05,539
من حظيرة طائرات سُمّيت بإسم والدك؟

227
00:15:05,743 --> 00:15:07,428
كان سيحب ذلك

228
00:15:07,543 --> 00:15:09,007
إنه لمن السيء جداً
أنه ليس هنا ليرى ذلك

229
00:15:09,032 --> 00:15:12,959
القبطان (لاو)، كانت الـ(صين) جزءًا متكاملاً
"لبرنامج "الدفاع الفضائي للأرض

230
00:15:12,983 --> 00:15:15,691
أهناك ما تودين قوله لقومكِ في بلدكِ؟

231
00:15:15,716 --> 00:15:18,730
..لأكون بنفس الفريق الذي يمثّل وحدة العالم

232
00:15:18,755 --> 00:15:22,045
لم أرد أن أراسلك
أردت أن أسمع صوتك

233
00:15:22,070 --> 00:15:23,622
ما الخطب؟

234
00:15:23,647 --> 00:15:24,956
لا شيء

235
00:15:25,687 --> 00:15:29,503
ولدي، يصنع إسماً لنفسه

236
00:15:29,528 --> 00:15:31,083
أستصبحين بخير يا أمي؟

237
00:15:31,108 --> 00:15:33,780
أخبرني فحسب أنك ستكون حذراً بالأعلى

238
00:15:36,842 --> 00:15:38,775
إلى (قاعدة القمر)
هذا (سرب "ليجاسي")

239
00:15:38,800 --> 00:15:41,465
نحن على وشك الوصول
نطلب الإذن للهبوط

240
00:15:41,490 --> 00:15:45,169
طلب الإذن مسموح
مرحباً بك على القمر أيها القبطان

241
00:15:55,668 --> 00:15:57,504
كن هادئاً فحسب

242
00:15:57,845 --> 00:16:00,994
الأمر سهل

243
00:16:10,015 --> 00:16:13,183
(رين)
(رين)

244
00:16:18,784 --> 00:16:21,087
أيمكنني الحصول على توقيع أيضاً؟

245
00:16:23,471 --> 00:16:24,967
عودوا للعمل

246
00:16:25,991 --> 00:16:27,791
"عمي (جيانج)"

247
00:16:29,315 --> 00:16:31,115
"تُشبهين أمكِ أكثر فأكثر"

248
00:16:31,339 --> 00:16:33,639
"لا ترغب الفتاة بسماع أي شيء أكثر من ذلك"

249
00:16:37,512 --> 00:16:39,604
<font color="#ff80c0">حليب (مانهيو) القمري</font>

250
00:16:45,183 --> 00:16:47,105
كنت أبحث عنك بالأرجاء

251
00:16:47,131 --> 00:16:48,889
لدي أخبار سعيدة -
نعم -

252
00:16:48,914 --> 00:16:50,909
الطيارة التي أرسلتها الصين هي
زوجتي المستقبلية

253
00:16:50,934 --> 00:16:53,759
أنا أعني الأمر
أعتقد أن قلبت انفجر

254
00:16:53,784 --> 00:16:57,334
..يبدو كأن روحينا كانا متواصـ

255
00:16:59,415 --> 00:17:01,239
لقد دخل لتوّه، أليس كذلك؟

256
00:17:01,264 --> 00:17:02,842
نعم، لقد فعل

257
00:17:06,508 --> 00:17:08,075
حسناً

258
00:17:09,427 --> 00:17:12,159
ألن تُنهي هذا؟

259
00:17:16,708 --> 00:17:18,478
أتمانع أن تتحرك؟

260
00:17:21,841 --> 00:17:24,637
كلانا يعرف ماذا يحدث عندما تقف بطريقي

261
00:17:30,350 --> 00:17:31,818
انتظرت وقتاً طويلاً للقيام بذلك

262
00:17:31,843 --> 00:17:33,065
(موريسون)

263
00:17:33,959 --> 00:17:35,732
ماذا يحدث هنا؟

264
00:17:38,221 --> 00:17:40,760
لقد سألتك سؤالاً

265
00:17:40,785 --> 00:17:44,545
نعم
يا سيدي، الأرضية زَلِقة

266
00:17:44,864 --> 00:17:46,563
كن حذراً، لو كنت مكانك

267
00:17:46,588 --> 00:17:48,662
من الرائع رؤيتك يا (ديلان)

268
00:17:53,572 --> 00:17:57,711
كنت على وشك رد اللكمة له

269
00:17:58,166 --> 00:17:59,639
أعتقد أنك قمت الخيار الصحيح

270
00:17:59,664 --> 00:18:03,420
...كنت على وشك قتله لكن
لهذا لديهم مقاعد نجاة

271
00:18:03,545 --> 00:18:05,681
لا، لقد تماديت

272
00:18:07,398 --> 00:18:10,921
كانت الطريقة الوحيدة التي
فكرت بها.. لأثبت نفسي

273
00:18:10,946 --> 00:18:14,128
لم يكن أنت أبداً من كان سيقود ذاك السرب

274
00:18:14,153 --> 00:18:16,776
هذه ليست الطريقة التي يدار به العالم

275
00:18:16,801 --> 00:18:18,926
تعرف أنه مَلَكيّ

276
00:18:18,951 --> 00:18:21,108
نحن أيتام فحسب

277
00:18:21,282 --> 00:18:23,371
تعرف أن آخر شيء قلته لأبويّ كان

278
00:18:23,396 --> 00:18:25,110
أنني كرهتهم

279
00:18:28,185 --> 00:18:30,214
السبب الوحيد لكوني لا زلت حياً
أنهم تركوني

280
00:18:30,239 --> 00:18:31,979
بذلك المُخيّم الغبي

281
00:18:32,004 --> 00:18:34,125
حسناً، أنا سعيد أنهم قاموا بذلك

282
00:18:38,083 --> 00:18:40,520
لأنك أنت العائلة الوحيدة التي لديّ

283
00:18:42,104 --> 00:18:45,197
حسناً، وقت التمرين
الفائز سيقود (سرب "ليجاسي")

284
00:18:45,222 --> 00:18:46,731
لمَ لا تستسلم فحسب يا (موريسون)؟

285
00:18:46,756 --> 00:18:48,618
المركز الثاني سيكون
جيداً بما فيه الكفاية لك

286
00:18:48,643 --> 00:18:50,641
نعم
سنرى بشأن ذلك أيها القبطان (هيلر)

287
00:18:50,666 --> 00:18:52,224
أمر عبر اليسار

288
00:18:52,249 --> 00:18:53,777
مهلاً، ليس هناك مساحة متسعة

289
00:18:53,802 --> 00:18:55,471
تباً يا (جيك)
سأقوم بالإصطدام بأجنحتي

290
00:18:55,496 --> 00:18:57,017
إلى مركز التحكم، أنا أسقط

291
00:18:57,042 --> 00:18:59,047
قذف الكرسي
قذف الكرسي

292
00:19:08,810 --> 00:19:15,041
الطبيب (أوبراين)، الرجاء التوجه
لغرفة العمليات

293
00:19:12,165 --> 00:19:15,165
{\an1}"مستشفى (ماريلين ويتمور)"
"المنطقة 51"

294
00:19:17,532 --> 00:19:19,947
صباح الخير يا (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

295
00:19:20,072 --> 00:19:21,990
جلبت لك واحدة جديدة

296
00:19:22,446 --> 00:19:26,872
(داكتايلوريزا ماكيولاتا)
أو السحلبية المُنقّطة

297
00:19:26,897 --> 00:19:29,976
وعندما تتفتّح لآخرها
...فإن اللون الأرجواني

298
00:19:30,001 --> 00:19:32,520
سيحبس أنفاسك

299
00:19:32,661 --> 00:19:33,782
أتصدق ذلك؟

300
00:19:33,807 --> 00:19:37,618
كنت بغيبوبة لمدة 7300 يوم

301
00:19:38,396 --> 00:19:42,305
صنعت لك هدية
أخذت حصص لتعليم الحياكة

302
00:19:42,330 --> 00:19:43,568
أتصيبك بالحكّة؟

303
00:19:43,593 --> 00:19:45,820
أخبرني إن كانت تصيبك بالحكّة؟
...سأ

304
00:19:46,233 --> 00:19:47,643


305
00:19:50,271 --> 00:19:51,514
حسناً

306
00:19:51,808 --> 00:19:53,378
أنت يَقِظ

307
00:19:53,767 --> 00:19:56,023
...هل
هل فزنا؟

308
00:19:56,910 --> 00:19:59,852
(آن)
أحضري الفريق الطبي، لقد استيقظ

309
00:20:00,107 --> 00:20:03,619
أين، أين نظاراتي؟
لا أستطيع الرؤية

310
00:20:03,644 --> 00:20:05,458
إنها هنا
إنها هنا

311
00:20:07,154 --> 00:20:08,437
لكم بقيتُ غائباً عن الوعي؟

312
00:20:08,462 --> 00:20:10,662
لوقت طويل يا عزيزي
وقت طويل

313
00:20:10,701 --> 00:20:13,304
نعم، أرى ذلك

314
00:20:13,329 --> 00:20:17,000
عزيزي
لقد أصبحت سميناً

315
00:20:17,865 --> 00:20:20,189
وأصلع حقاً

316
00:20:26,934 --> 00:20:29,030
لا زلت تبدو رائعاً

317
00:20:29,364 --> 00:20:30,997
لقد جاء ذلك لتوه من مرصد (هابل)

318
00:20:31,022 --> 00:20:33,486
هناك نوع ما من القوة التي
تسحب حلقات (زُحل)

319
00:20:33,511 --> 00:20:35,986
يا إلهي
ماذا بشأن قاعدة الدفاع التابعة لنا هناك؟

320
00:20:36,011 --> 00:20:37,388
اختفت

321
00:20:37,664 --> 00:20:41,150
ليست القاعدة فحسب
الأمر كأن القمر بأكمله اختفى

322
00:20:44,851 --> 00:20:47,741
"ارفع حالة الإنذار لـ"أحمر -
حاضر -

323
00:20:52,110 --> 00:20:53,434
مرحباً عزيزتي

324
00:20:54,613 --> 00:20:56,241
اسمعي، أريدكِ أن بحزم حقائبكِ

325
00:20:56,266 --> 00:20:58,633
واذهبي لمنزل أختكِ حالاً

326
00:21:09,475 --> 00:21:14,017
حسناً، لكن هذا الرمز يأتي
أكثر من أي شيء صادفته

327
00:21:14,042 --> 00:21:16,218
انظر
انظر إلى أوجه التشابه

328
00:21:16,243 --> 00:21:18,230
كيف لك ألا ترى العلاقة

329
00:21:18,255 --> 00:21:19,307
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

330
00:21:19,332 --> 00:21:20,989
أشعر فحسب الآن أن هناك مسائل أكثر إلحاحاً

331
00:21:21,114 --> 00:21:22,172
من تحليل خربشات

332
00:21:22,197 --> 00:21:24,171
تعرفين؟ مثل سفينة فضاء عملاقة
تمت إعادة تشغيلها

333
00:21:24,196 --> 00:21:25,225
سيدي -
نعم -

334
00:21:25,250 --> 00:21:28,385
فقدنا جميع وسائل الإتصال مع (زُحل) -
ماذا؟ -

335
00:21:28,410 --> 00:21:30,396
يجب أن نخبر الرئيسة -
حاولت ذلك -

336
00:21:30,421 --> 00:21:32,887
قال (تانر) أنه سيعاود الإتصال
بنا بعد المؤتمر الصحفي

337
00:21:32,912 --> 00:21:35,331
قم بتخطّي (تانر)، أسرع
ويجب أن تتحدث مع (لاندفورد) الآن

338
00:21:35,356 --> 00:21:37,976
حسناً، حسناً، حسناً -
شكراً -

339
00:21:42,035 --> 00:21:44,408
على الأقل أبقى أبوك على الفيلة

340
00:21:44,433 --> 00:21:45,546
طوبى له

341
00:21:45,571 --> 00:21:48,617
انظر
منطقة الإصطدام بـ(روزويل) بعام 1947

342
00:21:48,642 --> 00:21:51,663
المزارع الذي قام بالإتصال رسم نفس الدائرة

343
00:21:51,688 --> 00:21:55,256
وكل مرة قابلت بها أحد مرضاي وأريته هذا

344
00:21:55,281 --> 00:21:58,298
يعبّرون جميعهم عن نفس العاطفة

345
00:21:58,323 --> 00:21:59,528
الخوف

346
00:22:00,235 --> 00:22:02,033
ولا أظن أن هذه دائرة

347
00:22:02,058 --> 00:22:03,600
ليلة أن عادت السفينة للعمل مجدداً

348
00:22:03,625 --> 00:22:06,882
شعرت بأقوى رؤية حظيت بها أبداً

349
00:22:10,502 --> 00:22:12,445
ورسمتُ هذا

350
00:22:22,869 --> 00:22:24,016
هذا لا يصدق

351
00:22:24,041 --> 00:22:26,743
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

352
00:22:26,868 --> 00:22:29,031
كانوا يطاردوننا

353
00:22:29,337 --> 00:22:32,199
كان لزاماً علينا أن نعرف كيف نطاردهم

354
00:22:37,663 --> 00:22:40,098
هذا يعني أنكِ جميلة -
شكراً يا رجل -

355
00:22:40,123 --> 00:22:41,242
ليس أنت
...أعني

356
00:22:41,266 --> 00:22:43,131
يجب أن تقوم بإزالة المداخل تحت الصوتية

357
00:22:43,156 --> 00:22:45,772
قبل أن تقوم بإعادة ضبط
 خراطيش البلازما الحرارية

358
00:22:45,797 --> 00:22:48,022
هذا عظيم، لم لا تلقي ذاك الشيء وتساعدني؟

359
00:22:48,047 --> 00:22:50,065


360
00:22:50,090 --> 00:22:52,037
ها هي

361
00:22:52,063 --> 00:22:53,609
الأمر يحدث -
اللعنية -

362
00:22:53,634 --> 00:22:55,135
التفاعل الكيميائي، الفيرمونات
<font color="#ffff00">مواد تُفرز لجذب الجنس الآخر</font>

363
00:22:55,160 --> 00:22:58,149
كل دم جسمي يندفع لرأسي

364
00:22:58,174 --> 00:22:59,195
رأسك، أليس كذلك؟

365
00:22:59,220 --> 00:23:02,261
سأقوم بتقديم نفسي -
نعم، لا مشكلة -

366
00:23:02,429 --> 00:23:03,926
يا إلهي
تباً

367
00:23:03,951 --> 00:23:05,309
إذاً

368
00:23:05,925 --> 00:23:07,915
لا بد أنكِ الطيارة التي أرسلتها الـ(صين)

369
00:23:07,940 --> 00:23:10,811
هل العَلَم الضخم هو من أفشى سرّي؟ -
هذا سببٌ -

370
00:23:10,836 --> 00:23:12,865
في الواقع، سمعتك تتحدثين الصينية
بوقت سابق، على أي حال

371
00:23:12,890 --> 00:23:14,774
كنت أتسائل إذا أردتِ أن تذهبي لنشرب الخمر

372
00:23:14,799 --> 00:23:16,529
وربما نقع في غرام بعضنا البعض

373
00:23:17,066 --> 00:23:21,531
ألست صغيراً على هذا؟ -
...لدي 23 سنة ولديّ -

374
00:23:30,399 --> 00:23:38,271
على جميع العاملين توجهوا إلى محطاتكم فوراً

375
00:23:40,585 --> 00:23:42,421
قم بتشغيل السلاح الأوليّ

376
00:23:53,903 --> 00:23:55,896
اتصل لي بـ(مجلس الأمن) -
نعم يا سيدي -

377
00:23:56,021 --> 00:23:57,428
على الشاشة

378
00:24:05,990 --> 00:24:07,682
سيدي -
نعم -

379
00:24:07,707 --> 00:24:09,439
لقد أتى هذا لتوّه

380
00:24:12,131 --> 00:24:14,284
لقد كانت سفينة فضاء

381
00:24:20,386 --> 00:24:23,547
سيدتي الرئيسة، رؤساء الدول
 سيكونون على الهواء

382
00:24:24,529 --> 00:24:26,168
(ديفيد)، أترى هذا؟

383
00:24:26,193 --> 00:24:28,882
نعم يا سيدتي الرئيسة
أنا أنظر إليه

384
00:24:31,306 --> 00:24:34,587
ربما يبدئون هجوماً
يجب أن نهجم أولاً

385
00:24:34,612 --> 00:24:35,646
مهلاً

386
00:24:35,671 --> 00:24:36,993
تمهّل لحظة واحدة
حسبما أرى

387
00:24:37,018 --> 00:24:39,640
تصميم وتكنولوجيا تلك السفينة

388
00:24:39,665 --> 00:24:41,621
ليس كتلك التي هاجمتنا

389
00:24:41,646 --> 00:24:43,062
أخبركم أن هذا ليس هم

390
00:24:43,087 --> 00:24:45,314
وماذا لو كنت مخطئاً؟ -
..إذا كنتِ مخطئة -

391
00:24:45,339 --> 00:24:47,835
ربما نكون نبدأ حرباً مع جنس آخر كليةً

392
00:24:47,860 --> 00:24:50,776
إلى الآن، نعرف أن قاعدة (زُحل) تم تدميرها

393
00:24:50,801 --> 00:24:54,045
سيدتي الرئيسة، ربما يكون هذا
هجوماً مُنسّقاً

394
00:24:54,076 --> 00:24:57,407
أحضروا المدفع إلى منطقة إطلاق النار -
نعم يا سيدي -

395
00:24:57,867 --> 00:25:01,372
يجب أن نكون حذرين
ونستمع للمدير (ليفينسون)

396
00:25:01,497 --> 00:25:03,176
كيف يشعر بقية أعضاء المجلس؟

397
00:25:03,201 --> 00:25:05,103
لننتظر حتى نعرف أكثر

398
00:25:05,128 --> 00:25:08,328
يجب أن نكون حاسمين
أُصوّت للهجوم

399
00:25:08,353 --> 00:25:10,881
وأنا أيضاً أصوت للهجوم

400
00:25:12,751 --> 00:25:15,773
سيدتي الرئيسة، أريد جواباً

401
00:25:16,966 --> 00:25:19,004
اقضي عليهم أيها القائد

402
00:25:20,237 --> 00:25:21,366
نحن جاهزون

403
00:25:21,391 --> 00:25:23,451
أعتقد أن هذا خاطئ
...لنتمهّل لحظة أخرى

404
00:25:23,476 --> 00:25:24,828
أطلق النار

405
00:25:43,543 --> 00:25:45,254
أرني صورة لما يحدث

406
00:25:46,580 --> 00:25:48,906
لقد اصطدمت بفوهة (فان دي جراف)

407
00:25:48,931 --> 00:25:51,325
لا نلتقط أي إشارة لحياة

408
00:25:51,962 --> 00:25:54,182
لنتمنى من الله أننا قمنا بالفعل الصحيح

409
00:25:54,207 --> 00:25:57,355
سيدتي الرئيسة، يجب أن نُرسل
 فريقاً ليتحرّى الحطام

410
00:25:57,380 --> 00:25:59,793
يجب أن نعرف من قمنا بإطلاق النار عليه للتوّ

411
00:25:59,818 --> 00:26:02,030
لا توجد أي إشارة للحياة
والخطر تم القضاء عليه

412
00:26:02,062 --> 00:26:05,044
يجب أن نُرسل فريقاً
لكن (ديفيد) يجب أن يذهب إلى العاصمة

413
00:26:05,069 --> 00:26:07,192
لا
ألا يمكننا التعامل مع هذا الموقف سياسياً؟

414
00:26:07,217 --> 00:26:09,577
يجب أن أصعد إلى هناك وأجد إجابات

415
00:26:09,602 --> 00:26:13,862
(ديفيد)، يُمكنك قيادة فريق للصعود هناك
ولكن بعد الإحتفال

416
00:26:14,027 --> 00:26:15,174
لقد سمعتَ الرئيسة

417
00:26:15,199 --> 00:26:18,191
سأتوقع رؤيتك بجانبنا غداً
وعلى مُحيّاك أفضل إبتسامة

418
00:26:18,216 --> 00:26:20,319
أتريد أن ترى أفضل إبتسامة لي؟

419
00:26:20,351 --> 00:26:22,222
{\pos(90,200)}<font color="#ff8080">تم قطع الإتصال</font>

420
00:26:22,343 --> 00:26:23,917
أقام بقطع الإتصال بي للتوّ؟

421
00:26:23,942 --> 00:26:26,070
يبدو كذلك يا سيدي

422
00:26:29,034 --> 00:26:30,316
إلى أين أنت ذاهب؟

423
00:26:30,341 --> 00:26:31,359
(جيك)

424
00:26:31,384 --> 00:26:32,861
أعتقد حقاً أنك يجب أن تُفكّر بذلك مليّاً

425
00:26:32,886 --> 00:26:36,581
حسناً، ليخرج الجميع
سأقوم بلإقلاع

426
00:26:39,002 --> 00:26:41,468
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لن تطير الـ(قاطرة) الخاص بنا

427
00:26:41,493 --> 00:26:43,623
ولهذا سنأخذ قاطرة (مايك)

428
00:26:43,648 --> 00:26:45,930
(جيانج) لن يحب ذلك

429
00:26:45,955 --> 00:26:50,135
عند الساعة التاسعة مساءًا تقريباً
"برنامج "الدفاع الفضائي للأرض

430
00:26:50,160 --> 00:26:54,001
قام بصدّ هجوم فضائي كان يستهدف كوكبنا

431
00:26:56,997 --> 00:26:58,412
لم يكن هم

432
00:26:58,437 --> 00:27:01,020
لا يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك -
لم يكن هم -

433
00:27:01,045 --> 00:27:03,867
يجب أن أخبر العالم -
سيدي، إنه وقت تناول أدويتك -

434
00:27:03,892 --> 00:27:05,571
يجب أن أتحدث مع هيئة الأركان المشتركة

435
00:27:05,596 --> 00:27:08,401
(ماثيو)، أيمكنك أن تعذرنا لثانية؟

436
00:27:13,087 --> 00:27:16,502
لا يجب عليكِ إهدار وقتكِ
مع رجل عجوز مجنون

437
00:27:16,527 --> 00:27:18,289
لقد تخليتِ عن الطيران لتعتني بي

438
00:27:18,314 --> 00:27:20,302
أعرف كم كنتِ تحبين الطيران

439
00:27:20,327 --> 00:27:22,316
يجب أن تكوني مع (جيك)

440
00:27:22,915 --> 00:27:25,279
إنه على القمر، تَذكُر؟

441
00:27:27,619 --> 00:27:29,783
وأيضاً يجب أن تعملي مع الرئيسة؟

442
00:27:29,808 --> 00:27:31,837
أنا بالفعل أعمل مع الرئيسة

443
00:27:33,701 --> 00:27:35,579
إنهم عائدون

444
00:27:36,764 --> 00:27:40,177
وهذه المرة لن نكون قادرين على إيقافهم

445
00:28:05,741 --> 00:28:08,364
سأثأر لك يا أخي

446
00:28:15,013 --> 00:28:17,229
مهلاً، مهلاً
أريد إيصالاً

447
00:28:29,602 --> 00:28:31,228
إذاً كيف تعرف هذا الرجل؟

448
00:28:31,253 --> 00:28:34,799
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

449
00:28:34,919 --> 00:28:35,941
شكراً جزيلاً لك

450
00:28:35,966 --> 00:28:37,422
أحسنت صنعاً يا (كولينز) -
سيدي -

451
00:28:37,447 --> 00:28:39,155
أقام أحدهم بطلب سيارة أجرة؟

452
00:28:39,180 --> 00:28:40,952
شكراً لك لقيامك بهذا يا (جيك) -
لا مشكلة -

453
00:28:40,977 --> 00:28:42,878
لنبدأ بالتحرك إذاً
لأنني نوعاً ما سرقت هذا الشيء

454
00:28:42,903 --> 00:28:44,649
أنا قادمٌ معكم -
تعرف -

455
00:28:44,674 --> 00:28:46,687
هذه عملية خاصة ببرنامج
"الدفاع الفضائي للأرض"

456
00:28:46,712 --> 00:28:50,816
محظور تماماً على
جميع المواطنين وأمراء الحرب

457
00:28:50,841 --> 00:28:52,296
لقد سمحت لك بالدخول لسفينتي

458
00:28:52,321 --> 00:28:55,047
سيكون من الحكمة إذا ما قمت برد الصنيع

459
00:29:02,790 --> 00:29:04,046
ها هو ذاهب
إلى أين يذهب؟

460
00:29:04,071 --> 00:29:05,827
أنا قادمة أيضاً -
(كاثرين) -

461
00:29:05,852 --> 00:29:07,574
انظر، شيئ ما يجذبهم

462
00:29:07,599 --> 00:29:08,862
وسأعثر عليه

463
00:29:08,887 --> 00:29:11,122
عذراً
أيها المدير (ليفينسون)

464
00:29:11,247 --> 00:29:12,753
إلى أين تظن بحق الجحيم أنت ذاهب؟

465
00:29:12,778 --> 00:29:14,680
لمَ لا تنضم إلينا يا (فلويد)؟
فالبقية سينضموا أيضاً

466
00:29:14,705 --> 00:29:16,946
ربما يكون مفيداً لك -
لا، لا، لا، لا -

467
00:29:16,971 --> 00:29:19,043
لن تصعدَ إلى ذلك الشيء
ولا أنا أيضاً

468
00:29:19,068 --> 00:29:21,486
...حسناً، سنبقى هنا وسنـ

469
00:29:23,876 --> 00:29:25,138
مرحباً

470
00:29:25,533 --> 00:29:27,967
لم أر (قاطرة فضائية) من قبل
أهناك شيء يجب عليّ معرفته؟

471
00:29:27,992 --> 00:29:29,911
هناك الكثير الذي ينبغي لك معرفته

472
00:29:30,446 --> 00:29:33,359
حزام الأمان، من الواضح

473
00:29:34,123 --> 00:29:36,290
(ديفيد)، لم لا تجلس

474
00:29:36,462 --> 00:29:38,641
...حقاً؟ بالـ -
ما الخطب؟ هل أنت متوتر؟ -

475
00:29:38,666 --> 00:29:40,542
تعرف إنه ليس شيئاً مُفضّلاً لي

476
00:29:40,567 --> 00:29:43,396
لا تقلق
...لم أصطدم منذ

477
00:29:43,421 --> 00:29:46,850
يومين...
لكن هذا كان عن عمدٍ

478
00:29:47,025 --> 00:29:48,172
ماذا؟

479
00:29:48,197 --> 00:29:49,990
حسناً، ها نحن ذا

480
00:29:54,734 --> 00:29:57,069
يا إلهي
لقد نسيتُ كم أكره هذا

481
00:29:57,202 --> 00:29:59,061
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

482
00:30:14,543 --> 00:30:16,279
لم يكن ذلك سيئاً

483
00:30:16,304 --> 00:30:18,365
لم أقم بتشغيل قرص الإنشطار بعد

484
00:30:18,390 --> 00:30:19,506
ماذا؟

485
00:30:29,835 --> 00:30:33,761
وفي أحلك أوقاتنا، عندما فقدنا الأمل

486
00:30:33,786 --> 00:30:36,231
"قلتُ "لا تستسلم أبداً

487
00:30:36,478 --> 00:30:38,488
"يجب أن تتحلى بالإيمان"

488
00:30:38,513 --> 00:30:40,967
وفي تلك اللحظة
أصبح الأمر جليّاً لي

489
00:30:41,092 --> 00:30:43,970
كصاعقة

490
00:30:44,674 --> 00:30:49,165
وعندها أتيت بالفكرة التي أنقذت العالم

491
00:30:51,357 --> 00:30:52,624
نعم

492
00:30:53,841 --> 00:30:56,227
سيدي؟

493
00:30:56,440 --> 00:30:58,910
ماذا؟ -
ها هو -

494
00:30:58,950 --> 00:31:00,587
مرحباً بعودتك

495
00:31:01,745 --> 00:31:04,725
هذا الكتاب صفقة جيدة
بـ9.95 دولاراً

496
00:31:04,750 --> 00:31:07,112
هدية عظيمة لأحفادك

497
00:31:07,307 --> 00:31:09,177
إن كنت محظوظاً بما يكفي
ليكون لديك أحفاد

498
00:31:09,201 --> 00:31:11,612
أنت جاهز للذهاب يا سيد (تريست)؟

499
00:31:12,166 --> 00:31:13,935
لا تستعجل

500
00:31:15,885 --> 00:31:17,592
أبي، هل أنت مستيقظ؟

501
00:31:17,950 --> 00:31:20,625
ظننتُ أنه يمكننا مشاهدة الإحتفال
 على التلفاز معاً

502
00:31:24,658 --> 00:31:26,430
(ماثيو)

503
00:31:35,145 --> 00:31:36,526
ماذا كان ذلك؟

504
00:31:36,551 --> 00:31:39,574
نحن نحّلق عبر حطام السفينة الأم القديمة

505
00:31:43,444 --> 00:31:47,262
لا تقلق
هذه دبابات فضائية في المقام الأول

506
00:31:47,455 --> 00:31:49,401
دبابات فضائية

507
00:31:56,711 --> 00:31:59,494
قادمون نحو فوهة (فان دي جراف)

508
00:31:59,521 --> 00:32:02,955
ها هي
هذه هو موقع الإصطدام

509
00:32:13,096 --> 00:32:16,593
اليوم، نحن نتشرّف بوجود بعض

510
00:32:16,618 --> 00:32:20,689
الرجال والنساء الشجعان الذين
تحدّوا احتمالات لا تُقهر

511
00:32:20,714 --> 00:32:25,189
وقادونا نحو إنتصار على الغزاة
 الفضائيين منذ عقدين من الزمن

512
00:32:25,214 --> 00:32:30,024
الجنرال (جري) وزوجته الجميلة (أودري)

513
00:32:35,038 --> 00:32:37,342
نشكرك على قيادتك الحازمة

514
00:32:37,367 --> 00:32:40,938
(جاكسون)
أين بحق الجحيم (ليفينسون)؟

515
00:32:41,215 --> 00:32:42,594
إذاً عمّ تبحث؟

516
00:32:42,619 --> 00:32:46,228
حسناً، أتمنى أن نعرف فور رؤيتنا له

517
00:32:46,253 --> 00:32:49,245
أهناك طريقة ما لرؤية ما يروه؟

518
00:32:49,270 --> 00:32:52,139
يمكنكِ أيضاً التحدث معهم

519
00:32:52,420 --> 00:32:54,255
وشومات لطيفة

520
00:32:54,537 --> 00:32:57,306
هذا هو عدد الفضائيين
 الذين قتلتَهم، أليس كذلك؟

521
00:32:57,331 --> 00:32:59,636
إذاً، كيف قمتَ بذلك.؟

522
00:33:00,948 --> 00:33:03,683
يجب أن تباغتهم من الخلف

523
00:33:08,986 --> 00:33:10,231
(كاثرين)

524
00:33:10,256 --> 00:33:14,927
أعتقد أنني وجدت واحدة أخرى من خربشاتكِ

525
00:33:16,995 --> 00:33:18,239
(تشارلي)

526
00:33:18,264 --> 00:33:22,015
أخبر القائد أن يقوم بتحضير
 المعمل بالمنطقة 51

527
00:33:29,225 --> 00:33:31,382
كيف يبدو لك الأمر أيها القبطان (هيلر)؟

528
00:33:31,407 --> 00:33:35,104
إنه لشيء يدعو للتواضع أن أرى كم هي الأرض
 جميلة من هنا يا سيدتي الرئيسة

529
00:33:35,129 --> 00:33:38,008
مثل هذا اليوم بعام 1996

530
00:33:38,033 --> 00:33:40,467
صرّح الرئيس (ويتمور) بكل شغف

531
00:33:40,492 --> 00:33:43,700
"لن نستسلم بهدوء بالليل"

532
00:33:43,725 --> 00:33:45,657
ولم نقم بذلك

533
00:33:45,682 --> 00:33:47,909
إنه الرئيس (ويتمور)

534
00:33:48,385 --> 00:33:50,772
يا لها من مفاجأة

535
00:33:50,797 --> 00:33:54,150
أيها السيدات والسادة
ها هو بطل حربٍ عظيمٍ آخر

536
00:33:54,175 --> 00:33:57,508
الرجل الفريد، الرئيس (توماس ويتمور)

537
00:33:57,533 --> 00:33:59,921
أرجوك قم بإلقاء بعض الكلمات

538
00:34:01,620 --> 00:34:03,091
..اليوم

539
00:34:04,975 --> 00:34:06,682
لن أقوم بذلك..

540
00:34:07,330 --> 00:34:10,029
أنا.. أتيت اليوم لأحذركم

541
00:34:14,655 --> 00:34:15,896
أبي؟

542
00:34:16,310 --> 00:34:17,484
أبي

543
00:34:50,098 --> 00:34:51,483
النجدة

544
00:34:55,112 --> 00:34:58,978
هذه بالتأكيد.. أكبر من السابقة

545
00:35:06,217 --> 00:35:07,649
تباً

546
00:35:07,832 --> 00:35:09,459
(تشارلي)

547
00:35:09,484 --> 00:35:11,410
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي وتأخذنا

548
00:35:15,527 --> 00:35:16,792
كلما أبكرتَ كان أفضل

549
00:35:16,817 --> 00:35:18,732
!الآن -
أنا أتولّى ذلك بالفعل -

550
00:35:18,757 --> 00:35:21,792
ليتحزّم الجميع
سيصبح التحليق مليئاً بالمطبات

551
00:35:27,781 --> 00:35:29,384
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

552
00:35:29,409 --> 00:35:31,918
أحلّق عبر أسوء كوابيسي

553
00:35:47,308 --> 00:35:48,664
(ديفيد)

554
00:35:49,171 --> 00:35:50,714
امسك يدي

555
00:35:50,804 --> 00:35:52,466
هيا
اقترب

556
00:35:53,068 --> 00:35:55,159
لقد دخلنا
أغلق البوابة

557
00:35:56,341 --> 00:35:59,486
لقد أتى هذا لتوّه من أحد
أقمارنا الإصطناعية القمرية

558
00:35:59,633 --> 00:36:03,029
قُطْرُ السفينة أكثر من 3000 ميل

559
00:36:04,004 --> 00:36:06,249
كيف أغْفَلناها بحق الجحيم؟

560
00:36:06,628 --> 00:36:10,400
قم بتشغيل كافة أنظمة الدفاع
وقم بإلغاء الإحتفال

561
00:36:10,425 --> 00:36:12,879
يُرجى الإنتباه، يُرجى الإنتباه
لدينا حالة طارئة

562
00:36:12,904 --> 00:36:15,440
هيا بنا، تحرك
أخرِجها من هنا

563
00:36:15,465 --> 00:36:18,233
أرجوكم غادروا المكان
بهدوء وبطريقة منظمة

564
00:36:18,258 --> 00:36:19,197
أُكرّر

565
00:36:19,222 --> 00:36:22,525
أرجوكم غادروا المكان
بهدوء وبطريقة منظمة

566
00:36:22,550 --> 00:36:24,478
يجب أن نتحرك -
ليس بدون تلك القطعة -

567
00:36:24,503 --> 00:36:25,615
نعم، ظننت أنك ستقول ذلك

568
00:36:25,640 --> 00:36:27,252
(تشارلي) تولّى الأذرع

569
00:36:35,588 --> 00:36:37,600
تحدّث إلىّ يا (تشارلي)

570
00:36:37,625 --> 00:36:39,195
ماذا يحدث؟

571
00:36:39,220 --> 00:36:40,750
اللعنة -
ماذا تقصد بـ"اللعنة"؟ -

572
00:36:40,775 --> 00:36:42,260
أنا أبذل قُصار جُهدي

573
00:36:42,285 --> 00:36:44,542
توقّف عن القتال وأمسكها

574
00:36:49,377 --> 00:36:51,448
أمسكتها
اذهب، اذهب

575
00:36:58,540 --> 00:37:01,826
هناك جبلٌ طائر يتجه نحونا

576
00:37:05,810 --> 00:37:07,692
تمسّكوا

577
00:37:14,205 --> 00:37:16,763
تباً
أنا أفقد السرعة

578
00:37:16,788 --> 00:37:18,947
يا إلهي
لديها الجاذبية الخاصة بها

579
00:37:18,972 --> 00:37:21,869
ماذا تقصد؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

580
00:37:22,393 --> 00:37:24,519
أتقصد أننا عالقون تحت ها الشيء؟

581
00:37:28,354 --> 00:37:30,040
قم بشحن السلاح الرئيسي

582
00:37:35,145 --> 00:37:37,360
الطاقة كاملة وجاهزون لإطلاق النار

583
00:37:38,605 --> 00:37:39,951
أطلق النار

584
00:37:44,496 --> 00:37:46,940
<font color="#ff80c0">لم يُصب الهدف</font>

585
00:37:48,668 --> 00:37:51,138
<font color="#ff80c0">لم يُصب الهدف</font>

586
00:37:53,916 --> 00:37:55,195
طلب الإذن بالإشتباك

587
00:37:55,220 --> 00:37:57,890
مرفوض، مرفوض
على كل المقاتلين إخلاء منطقة الإنفجار

588
00:37:57,915 --> 00:38:00,307
قم بشحن السلاح الرئيسي
وأطلق النار مجدداً

589
00:38:03,638 --> 00:38:06,244
فوقنا
شيء ما يحدث

590
00:38:06,679 --> 00:38:08,017
سيدي

591
00:38:10,867 --> 00:38:13,403
!إخلاء
!إلى الجميع

592
00:38:13,833 --> 00:38:16,258
اذهبوا
اذهبوا

593
00:38:18,895 --> 00:38:20,880
عمي (جيانج)
أسرع

594
00:38:30,357 --> 00:38:32,111
(رين)
احترسي

595
00:38:38,116 --> 00:38:41,490
على كل المقاتلين التراجع
!تراجعوا

596
00:38:41,515 --> 00:38:42,840
عُلم

597
00:38:47,715 --> 00:38:50,245
يُتوقّع أن تدخل الغلاف الجوي
 للأرض خلال 22 دقيقة

598
00:38:50,270 --> 00:38:52,047
إن لم تُغير سرعتها الحالية

599
00:38:52,072 --> 00:38:53,784
ستفلِقُ الكوكب لنصفين

600
00:38:53,809 --> 00:38:55,402
لن ندع هذا يحدث يا (تانر)

601
00:38:55,427 --> 00:38:58,329
إبدأ نظام الدفاع المداري -
نعم يا سيدتي -

602
00:39:02,211 --> 00:39:05,402
جنرال (أدامز) نحن جاهزون
ومستعدون لإطلاق النار

603
00:39:05,697 --> 00:39:08,416
إبدأ عد تنازلي متزامن

604
00:39:09,165 --> 00:39:12,004
عُلم، إلى القيادة
سيتم التزامن الآن

605
00:39:15,018 --> 00:39:16,938
<font color="#ff80c0">بدء العدّ التنازلي</font>

606
00:39:17,306 --> 00:39:19,554
عشرة، تسعة، ثمانية

607
00:39:19,679 --> 00:39:22,053
ها نحن ذا مجدداً

608
00:39:22,078 --> 00:39:26,819
خمسة، أربعة
ثلاثة، إثنين

609
00:39:29,941 --> 00:39:34,262
أيها الجنرال، لقد انقطع الإتصال بنظام دفاع
المحيط الهادئ الآسيوي قبل أن يقوموا بإطلاق النار

610
00:39:35,520 --> 00:39:37,458
نعم يا سيدي
عُلم

611
00:39:37,483 --> 00:39:40,446
(جيك) حيّ
قام بالإتصال بنا عبر الراديو من القمر

612
00:39:40,471 --> 00:39:43,889
إنه مع المدير (ليفينسون)
إنهم بالطريق إلى المنطقة 51

613
00:39:43,914 --> 00:39:46,631
طائرة (هرقل) تلك على وضع الإستعداد

614
00:39:46,656 --> 00:39:49,548
الرئيسة (لانفورد) وصلت للتوّ
 افسحوا الطريق

615
00:39:49,573 --> 00:39:52,418
سيدتي الرئيسة، أيمكنكِ أخذ
والدي إلى (جبل شايان)؟

616
00:39:52,443 --> 00:39:55,191
نعم بالطبع -
أنا قادمٌ معكِ يا (باتي) -

617
00:39:55,216 --> 00:39:56,466
أبي

618
00:39:56,491 --> 00:39:58,428
ستكونين بحاجة إليّ

619
00:40:01,789 --> 00:40:04,546
تمنّي لنا حظاً سعيداً -
سيدتي، يجب أن نذهب -

620
00:40:18,920 --> 00:40:20,258
أيها المدير (ليفينسون)

621
00:40:20,283 --> 00:40:22,056
سأتحدث مع مُشرفي

622
00:40:22,081 --> 00:40:24,755
لأتأكد من حصولك على كل
المال الذي تحتاجه

623
00:40:25,149 --> 00:40:27,430
ما هذه الأضواء الخضراء؟

624
00:40:31,504 --> 00:40:33,715
أريدك أن تساعدنا بسرعة

625
00:40:33,740 --> 00:40:35,264
!النجدة

626
00:40:36,624 --> 00:40:39,666
!النجدة
!هيا بنا

627
00:40:40,862 --> 00:40:44,099
مهلاً
إلى أين أنت ذاهب؟

628
00:41:32,003 --> 00:41:34,037
ستسقط السفينة بالمحيط الأطلسي

629
00:41:34,062 --> 00:41:36,185
بأي جزء؟ -
كله يا سيدتي -

630
00:41:36,210 --> 00:41:38,836
قم بإصدار أمر إخلاء لكل ساحل

631
00:41:38,863 --> 00:41:40,327
لا أظن أن هناك وقت

632
00:41:40,352 --> 00:41:41,360
إذاً ما هي الخطة؟

633
00:41:41,399 --> 00:41:43,961
لدينا أقل من 20 دقيقة
لنُخرج كل مريض من هنا

634
00:41:43,986 --> 00:41:45,135
تحركي -
نعم يا سيدتي -

635
00:41:45,160 --> 00:41:46,296
لدينا حالتين بغرفة العمليات

636
00:41:46,321 --> 00:41:49,001
إنقليهم إلى غرف الإفاقة بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

637
00:41:51,757 --> 00:41:52,865
المساعدة، أرجوكِ

638
00:41:52,890 --> 00:41:55,174
أنا معكِ يا عزيزتي
لن أترككِ

639
00:42:05,984 --> 00:42:08,598
ما يصعد لا بد أن يهبط

640
00:42:10,876 --> 00:42:12,563
لا تقلق، نحن بغوصٍ مُتحكّم به

641
00:42:12,588 --> 00:42:15,880
سقوط، إنه يُدعى السقوط -
لا، غوص مُتحكّم به -

642
00:42:43,225 --> 00:42:44,760
رائع
رائع

643
00:42:45,943 --> 00:42:47,810
يا إلهي

644
00:42:59,240 --> 00:43:01,535
يُحبّون تدمير المعالم

645
00:43:07,256 --> 00:43:08,736
أنحن ميتون؟

646
00:43:08,879 --> 00:43:10,318
نحن بخير

647
00:43:11,539 --> 00:43:13,040
لقد تبوّلت ببنطالك

648
00:43:13,065 --> 00:43:14,713
نعم

649
00:43:14,969 --> 00:43:16,618
نعم، وأنا أيضاً

650
00:43:17,362 --> 00:43:20,240
.

651
00:43:21,336 --> 00:43:23,012
يمكننا دخول الخندق من هنا

652
00:43:23,037 --> 00:43:25,510
متأكد؟ -
%نعم، 100 -

653
00:43:25,535 --> 00:43:27,754
هذا، هنا
هذا هو أفضل طريق للدخول

654
00:43:27,779 --> 00:43:29,213
نعم، فهمنا

655
00:43:29,804 --> 00:43:31,987
أيها القبطان، إنهم يأمرون كل
السفن أن تُخلي المنطقة

656
00:43:32,012 --> 00:43:35,237
هناك ذهبٌ يُقدّر بـ100 مليون دولار
 على متن تلك السفينة

657
00:43:35,404 --> 00:43:38,634
يظنّون أننا سنتركه
لقد جُنّوا

658
00:43:38,659 --> 00:43:42,093
أيها القبطان، يجب أن تأتي وترى هذا

659
00:44:24,155 --> 00:44:27,298
على كل الطائرات التي تسمعني

660
00:44:27,323 --> 00:44:30,600
نتوقّع أن تدمير الساحل الشرقي
سيكون أبعد من الخيال

661
00:44:30,625 --> 00:44:34,515
منطقة التقابل للطائرات المتبقية
سيكون بالمنطقة 51

662
00:44:34,540 --> 00:44:37,296
(رين) تولّي القيادة
سأقابلكِ هناك

663
00:44:37,321 --> 00:44:39,422
يجب أن أرى شخصاً ما

664
00:44:39,547 --> 00:44:41,248
حظاً سعيداً

665
00:44:48,109 --> 00:44:51,594
أنتِ بخير؟ -
أمي تعيش بـ(لندن) -

666
00:44:52,136 --> 00:44:54,113
ربما نجحت بالفرار

667
00:44:54,674 --> 00:44:56,753
نعم
ربما

668
00:45:01,586 --> 00:45:03,799
أبي ، أين أنت؟ -
على قاربي، وأين يمكن أن أكون -

669
00:45:03,824 --> 00:45:07,234
(ديفيد)، هذه بالتأكيد أكبر من المرة السابقة

670
00:45:09,023 --> 00:45:11,201
أتراها؟
استمع إليّ

671
00:45:11,226 --> 00:45:13,625
يجب أن تذهب للشاطئ بأسرع ما يمكن

672
00:45:13,871 --> 00:45:14,763
أبي

673
00:45:14,788 --> 00:45:16,333
(ديفيد)
(ديفيد)

674
00:45:21,034 --> 00:45:23,812
يا إلهي

675
00:45:32,795 --> 00:45:35,295
!انتظروا
!انتظروا

676
00:45:35,320 --> 00:45:36,733
!انتظروا

677
00:45:43,761 --> 00:45:45,737
سنموت -
لا، لا -

678
00:45:45,762 --> 00:45:48,588
انظري إليّ، انظري إليّ
لن نموت

679
00:45:48,613 --> 00:45:50,350
إلى الطائرة (مارين 3)
المكان خالٍ لك

680
00:45:50,375 --> 00:45:54,056
لدي أشخاصٌ على سطح المستشفى
يحتاجون للإخلاء الفوري

681
00:45:58,191 --> 00:45:59,855
أنا معكِ
أنا معكِ

682
00:46:00,290 --> 00:46:01,563
نعم
نعم

683
00:46:01,588 --> 00:46:03,397
هيا، هيا بنا

684
00:46:04,208 --> 00:46:05,892
أعطيه الطفل
لا بأس

685
00:46:05,917 --> 00:46:07,552
حسناً
توخّ الحذر أرجوك

686
00:46:07,577 --> 00:46:09,241
ستكونين بخير
هي معه

687
00:46:09,266 --> 00:46:10,388
اصعدوا
اصعدوا

688
00:46:10,413 --> 00:46:12,089
يجب أن نذهب الآن

689
00:46:13,103 --> 00:46:14,539
فتاة جيدة

690
00:46:15,678 --> 00:46:16,800
أمي

691
00:46:16,825 --> 00:46:19,146
ارفعها
ارفعها

692
00:46:19,171 --> 00:46:21,462
لا
لا، أمي

693
00:46:21,487 --> 00:46:23,827
لا

694
00:46:28,723 --> 00:46:30,804
مهلاً، مهلاً
يا إلهي

695
00:46:37,383 --> 00:46:39,688
لمَ قمتُ بشراء هذا القارب؟

696
00:46:43,088 --> 00:46:44,583
مهلاً
مهلاً

697
00:47:06,008 --> 00:47:09,106
سعيدٌ بعودتك يا سيدي الرئيس
لقد مضى وقت طويل

698
00:47:09,131 --> 00:47:10,531
شكراً لك

699
00:47:10,556 --> 00:47:13,389
هل (ديفيد ليفينسون) هنا؟ -
ليس بعد -

700
00:47:13,414 --> 00:47:16,168
قاطرة (موريسون) على بعد 10 دقائق

701
00:47:16,193 --> 00:47:18,367
اجعلهم يقابلوننا بالسجن

702
00:47:18,392 --> 00:47:20,711
يجب أن نستجوب أحد ما

703
00:47:56,699 --> 00:47:58,092
ماذا .. ؟

704
00:48:03,254 --> 00:48:04,823
لقد ساء الأمر

705
00:48:06,000 --> 00:48:07,483
أسوء بكثير

706
00:48:09,517 --> 00:48:11,377
سيدي الرئيس؟

707
00:48:11,738 --> 00:48:13,422
دوكتور (أوكن)

708
00:48:14,480 --> 00:48:17,663
أنت مستيقظ -
مستيقظ جداً -

709
00:48:18,008 --> 00:48:19,848
لمَ يصرخون؟

710
00:48:19,873 --> 00:48:21,594
لا
لا، لا، لا

711
00:48:21,618 --> 00:48:25,394
أنهم... إنهم لا يصرخون

712
00:48:26,257 --> 00:48:28,282
إنهم يحتفلون

713
00:48:37,417 --> 00:48:40,683
أيها الجنرال، إحدى غرف السجن
 يتم إرساءها للحجرة

714
00:48:40,708 --> 00:48:41,985
أين أبي؟

715
00:48:42,010 --> 00:48:44,597
أعتقد أنه ذهب من هنا -
أحضروا الأسلحة -

716
00:48:44,622 --> 00:48:46,443
هيا بنا
هيا بنا

717
00:48:46,567 --> 00:48:48,830
لدينا أسلحة فضائية؟

718
00:48:49,932 --> 00:48:51,259
النظام <font color="#ff8080">إبطال</font>
<font color="#00c4c4">قِفل الغرفة</font>

719
00:48:51,284 --> 00:48:54,172
<font color="#ff80c0">تفعيل غرفة العزل</font>

720
00:49:01,695 --> 00:49:03,684
كيف دخل إلى هناك؟

721
00:49:04,237 --> 00:49:05,844
أبي، هذا خطِرٌ جداً

722
00:49:05,869 --> 00:49:07,775
ليخرجه أحد من هناك -
لقد قام بإبطال النظام -

723
00:49:07,800 --> 00:49:09,484
يا سيدي، أرجوك افتح الباب

724
00:49:09,509 --> 00:49:10,992
لا تقلقوا بشأني

725
00:49:11,017 --> 00:49:13,892
لتنالوا أكبر قدر ممكن من الإجابات

726
00:49:13,917 --> 00:49:15,481
لا
لا تفعل

727
00:49:26,072 --> 00:49:28,340
قام (ويتمور) بالغلق على نفسه

728
00:49:43,637 --> 00:49:45,651
أتسمعنا؟

729
00:49:46,569 --> 00:49:49,532
لقد وصلَت

730
00:49:50,485 --> 00:49:52,054
من هي؟

731
00:49:52,079 --> 00:49:56,136
إنها.. كل شيء

732
00:49:57,440 --> 00:49:59,584
ماذا تريد هي؟

733
00:50:04,959 --> 00:50:08,093
ماذا يعني هذا؟
ماذا يعني هذا الرمز؟

734
00:50:08,372 --> 00:50:10,643
لمَ أنتم خائفين منه؟

735
00:50:12,193 --> 00:50:14,514
إنه يقتله -
هذا يكفي -

736
00:50:14,539 --> 00:50:16,813
تحركوا
اقتلوه الآن

737
00:50:53,988 --> 00:50:55,262
أبي؟

738
00:50:55,416 --> 00:50:56,956
أبي؟
أبي؟

739
00:50:58,939 --> 00:51:02,113
إنه يتنفس -
ليطلب أحد الفريق الطبّي -

740
00:51:07,920 --> 00:51:09,424
أهو ميت؟

741
00:51:09,943 --> 00:51:13,719
أخبرتك
تقتلهم من الخلف

742
00:51:18,453 --> 00:51:20,702
(ديزي)، توقفي عن البكاء

743
00:51:20,727 --> 00:51:22,641
إنها خائفة، حسناً؟

744
00:51:23,348 --> 00:51:25,225
أريد أمي

745
00:51:25,983 --> 00:51:27,392
سنجدها

746
00:51:27,417 --> 00:51:28,679
إنهما ميتان

747
00:51:28,704 --> 00:51:30,810
اصمت فحسب، حسناً؟
هذا يكفي

748
00:51:30,835 --> 00:51:33,833
ليس لديكِ حتى رخصة قيادة -
انظر حولك -

749
00:51:33,858 --> 00:51:35,984
أتظن أن أحد ما سيوقفنا؟

750
00:51:36,009 --> 00:51:39,391
 <font color="#ffff00">(بعيد عن السواحل)</font> قال الراديو أن نتجه نحو الداخل
إذاً هذا ما أنا ذاهبة إليه

751
00:51:41,548 --> 00:51:44,293
هناك رجل على ذلك القارب -
لن أتوقّف، حسناً؟ -

752
00:51:44,318 --> 00:51:45,622
انظري، إنه يتحرك

753
00:51:45,647 --> 00:51:48,194
إنه بحاجة للمساعدة -
(سام)، أوقفي السيارة -

754
00:51:49,083 --> 00:51:51,181
لا يُصدّق

755
00:51:52,496 --> 00:51:54,653
أسرعوا، حسناً؟

756
00:52:05,139 --> 00:52:07,443
أعتقد أنه مُغمى عليه

757
00:52:11,204 --> 00:52:13,272
لا أظن أن هذه مصادفة أن

758
00:52:13,297 --> 00:52:15,379
ذاك الشيء ظهر قبل أن يظهروا هم

759
00:52:15,404 --> 00:52:16,771
تعرفين، أعتقد أنكِ مُحقّة -
(براكيش) -

760
00:52:16,803 --> 00:52:18,617
يجب أن تعود للسرير يا عزيزي

761
00:52:18,642 --> 00:52:21,385
من أين.. من أين أحضرتم هذه؟

762
00:52:21,410 --> 00:52:22,334
...هذه

763
00:52:22,359 --> 00:52:24,829
هذه من السفينة التي اسقطناها

764
00:52:24,954 --> 00:52:27,254
يجب أن نفتحها

765
00:52:28,527 --> 00:52:31,748
المدير (ليفينسون)، توجه إلى
 مركز القيادة فوراً

766
00:52:31,773 --> 00:52:34,077
أتصل بنا إذا ما وجدت أي شيء

767
00:52:34,102 --> 00:52:36,521
بربكم يا قوم
تحركوا

768
00:52:36,546 --> 00:52:40,444
عزيزي، أنا سعيد أنك تريد أن تنغمس بعملك

769
00:52:40,469 --> 00:52:43,796
ربما يجب أن نُحضر لك بنطالاً -
 بنطالاً؟ -

770
00:52:43,820 --> 00:52:45,090
حسناً اذهب

771
00:52:45,115 --> 00:52:48,214
لمَ لم تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

772
00:52:50,259 --> 00:52:53,307
لدينا تصوير بالأشعة تحت الحمراء
 للسفينة الفضائية يا سيدي

773
00:52:55,552 --> 00:52:59,184
أهذه النقاط...؟ -
لا بد أنهم فضائيون -

774
00:52:59,754 --> 00:53:02,731
ما تلك الكتلة؟
قم بتكبير هذه المنطقة، من فضلك

775
00:53:03,921 --> 00:53:06,374
...ذلك ما عناه سجيننا بـ

776
00:53:06,890 --> 00:53:08,562
"إنها كل شيء"

777
00:53:08,587 --> 00:53:12,142
أيها المدير (ليفينسون)، لدي (جبل شايان)
والمتبقي من قادة العالم على الخط

778
00:53:12,167 --> 00:53:14,150
(ديفيد)، ماذا يمكنك أن تخبرنا؟ -
سيدتي -

779
00:53:14,175 --> 00:53:16,149
إنهم كخلية نحل
 وأعتقد أننا وجدنا لتونا ملكتهم

780
00:53:16,174 --> 00:53:18,914
ملكتهم الكبيرة للغاية

781
00:53:18,946 --> 00:53:20,712
هذه صورة بالأشعة تحت الحمراء لسفينتهم

782
00:53:20,737 --> 00:53:22,427
ونعتقد أن هذه هي، يا سيدتي الرئيسة

783
00:53:22,467 --> 00:53:24,626
هناك بالمنتصف -
يا إلهي -

784
00:53:24,651 --> 00:53:27,445
جنرال (أدامز)، لدينا بث مباشر
 من طائرتنا الإستطلاعية

785
00:53:27,470 --> 00:53:29,573
عظيم، أظهره -
نعم يا سيدي -

786
00:53:38,920 --> 00:53:42,269
(ديفيد)، أهذا حفر بلازمي كالذي أخبرتنا به؟

787
00:53:42,294 --> 00:53:44,165
نعم، أعتقد ذلك

788
00:53:44,190 --> 00:53:47,168
قُطر ذلك القُمع أكثر من ميلٍ يا سيدي

789
00:53:49,308 --> 00:53:52,472
هذا أكبر 20 مرة من ذاك الذي بـ(أفريقيا)

790
00:53:52,497 --> 00:53:54,782
أعتقد أنهم يريدون لُبٌّ أرضنا المنصهر

791
00:53:54,807 --> 00:53:57,072
وهذا يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

792
00:53:57,097 --> 00:54:01,557
ويتبخر مجالنا الحوي
وما هو بالأساس نهاية الحياة على هذا الكوكب

793
00:54:01,582 --> 00:54:04,085
إذاً أتقول أننا انتهينا بالفعل

794
00:54:04,772 --> 00:54:08,043
ليس ضرورياً
بعام 1996

795
00:54:08,068 --> 00:54:11,190
الحفر بـ(أفريقيا) توقّف عندما
فجّرنا السفينة الأم

796
00:54:11,215 --> 00:54:13,604
لا بد أنه كان هناك ملكةٌ
 لم نكن نعرف بشأنها

797
00:54:13,629 --> 00:54:15,387
بفرض أن نظرية خلية النحل تلك صحيحة

798
00:54:15,412 --> 00:54:19,017
أيها الجنرال، إذا قمنا بتفجير الملكة
ربما ينجح الأمر مجدداً

799
00:54:19,042 --> 00:54:23,423
حسناً إذاً
أنا أفوّض هجوم إنتقاميّ فوريّ

800
00:54:23,456 --> 00:54:24,548
لنقم بالأمر

801
00:54:24,573 --> 00:54:26,065
قم بنشر رجالك -
حالاً -

802
00:54:26,090 --> 00:54:30,029
هيا -
...إنتباه، على كل الطيارين التوجه لشرح المَهمّة بـ -

803
00:54:36,923 --> 00:54:38,137
أنتِ

804
00:54:47,512 --> 00:54:50,143
تعالي واعثري عليّ بعد شرح المَهمّة، حسناً؟

805
00:54:59,537 --> 00:55:01,143
ارتدوا ملابسكم يا شباب

806
00:55:19,330 --> 00:55:21,365
أنا آسف يا (ديلان)

807
00:55:24,500 --> 00:55:26,704
لقد كنتُ هناك يا رجل

808
00:55:29,177 --> 00:55:31,891
لم أستطع انقاذها
لقد تأخرت

809
00:55:32,596 --> 00:55:34,044
انظر، أعرف أنني ربما أكون آخر شخص

810
00:55:34,069 --> 00:55:36,146
تريد أن تسمع منه الآن

811
00:55:37,624 --> 00:55:39,597
لكنني مررت بما تمرّ به

812
00:55:41,167 --> 00:55:43,294
أعرف كيف يؤلم هذا جداً

813
00:55:47,520 --> 00:55:49,774
لم تكن لترغب في أن تستسلم

814
00:55:50,685 --> 00:55:53,090
هيا يا رجل، يجب أن تقودنا

815
00:56:01,678 --> 00:56:03,658
أراك بالأعلى أيها الملازم

816
00:56:16,503 --> 00:56:18,092
مساء الخير

817
00:56:18,664 --> 00:56:20,990
هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة

818
00:56:21,015 --> 00:56:22,162
تلك هي هدفكم

819
00:56:22,187 --> 00:56:24,111
سنرسل أسطولاً من الطائرات بدون طيار قبلكم

820
00:56:24,136 --> 00:56:25,659
ونُعطّل درعهم

821
00:56:25,684 --> 00:56:28,763
مَهمّتكم هي أن تحلّقوا مُكوّنين غطاءًا

822
00:56:28,788 --> 00:56:32,537
للمفجرين الذين سيكونون مُسلّحين
برؤوس حربية نووية

823
00:56:32,562 --> 00:56:35,127
والآن، ينبغي للتفجير أن يخترق هيكل السفينة

824
00:56:35,152 --> 00:56:37,207
ويقتل ملكة الفضائيين

825
00:56:37,232 --> 00:56:40,228
سيشرح لكم القبطان (هيلر)
خطة الطيران

826
00:56:40,684 --> 00:56:42,946
يجب أن نلتقي هناك معاً بنفس الوقت

827
00:56:43,927 --> 00:56:48,190
لكن أيّاً من يصل أولاً للهدف
سيقوم بتسليم الحمولة

828
00:56:48,365 --> 00:56:50,100
يجب أن نتوقع أنهم

829
00:56:50,125 --> 00:56:53,011
سيهاجموننا بكل ما يملكونه

830
00:56:54,024 --> 00:56:56,905
لذا، قوموا بحماية المُفجّرون بأي ثمن

831
00:56:57,593 --> 00:57:00,235
لقد فقد كل منا شخصاً ما نحبّه

832
00:57:01,383 --> 00:57:03,413
لذا، لنقوم بهذا من أجلهم

833
00:57:03,963 --> 00:57:06,597
ينطلق الفريق (ألفا) خلال دقيقة

834
00:57:06,622 --> 00:57:07,949
(جيك)

835
00:57:12,017 --> 00:57:13,823
سأعود

836
00:57:15,455 --> 00:57:17,174
أعدكِ

837
00:57:28,400 --> 00:57:30,353
فلتجعلهم يدفعون الثمن

838
00:57:33,070 --> 00:57:35,455
لن أخرج هناك لأُكوّن صداقات، حسناً؟

839
00:57:37,845 --> 00:57:39,764
لقد ألقيت نظرة على المنازل

840
00:57:39,806 --> 00:57:44,283
ذاك الذي بشارع (هاريسون)
بالممشى الحجري

841
00:57:44,308 --> 00:57:46,070
إن كان لا يزال هناك

842
00:57:51,453 --> 00:57:53,354
حسناً
أصبح الأمر جديّاً

843
00:57:53,379 --> 00:57:56,071
أصبح الأمر جديّاً، جديّاً

844
00:57:56,382 --> 00:57:59,083
حسناً، لنكوّن التشكيلات، عند إشارتي

845
00:57:59,108 --> 00:58:03,393
إنه يوم الرابع من يوليو
لنريهم بعض الألعاب النارية

846
00:58:37,846 --> 00:58:39,400
أريدك أن تعطيني أحد
 سيوف "كاتانا" خاصتك

847
00:58:39,425 --> 00:58:41,698
وتُعلّمني كل ما تعرفه

848
00:58:42,750 --> 00:58:43,771
حسناً

849
00:58:43,796 --> 00:58:45,938
أتعرف؟ سأفكّر بشيء ما

850
00:58:53,065 --> 00:58:54,889
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟

851
00:58:56,016 --> 00:58:57,920
سينتهي العالم

852
00:58:57,945 --> 00:59:00,675
بل أسوء، فقدنا الذهب

853
00:59:00,700 --> 00:59:02,755
لذا فكّرنا في أن نشرب قليلاً

854
00:59:02,780 --> 00:59:04,144
الحكومة الأمريكية على الخط

855
00:59:04,169 --> 00:59:05,895
إنهم يقولون أن الفضائيين
يحفرون نحو لُبّ الأرض

856
00:59:05,920 --> 00:59:08,771
وأنهم يبحثون عن سفينة
 بالمنطقة لمراقبة تطورهم

857
00:59:08,796 --> 00:59:10,473
ونحن الوحيدين الذين بقينا

858
00:59:10,559 --> 00:59:14,582
أخبرهم أننا سنقوم بالأمر
مقابل 100 مليون دولار

859
00:59:18,832 --> 00:59:20,377
انظر لذلك الرجل

860
00:59:20,402 --> 00:59:21,981
نعم، انتظر لحظة

861
00:59:22,624 --> 00:59:23,452
إنه سكران

862
00:59:23,477 --> 00:59:25,309
لقد وافقوا على الصفقة

863
00:59:34,545 --> 00:59:36,508
انظري يا (سام)
إنهم ينحرفون علن الطريق

864
00:59:36,533 --> 00:59:38,085
ربما يجب أن نقوم بالمثل

865
00:59:38,110 --> 00:59:40,614
يا إلهي

866
00:59:41,338 --> 00:59:43,908
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ -
لقد أنقذناك -

867
00:59:43,933 --> 00:59:45,740
شكراً لكم

868
00:59:45,765 --> 00:59:47,459
أهذا أنت حقاً؟

869
00:59:48,019 --> 00:59:50,088
حسناً، بالطبع هو أنا
ومن أكون غير ذلك؟

870
00:59:50,113 --> 00:59:52,369
كيف هو ابنك؟ -
أيمكنك أن تعطينا توقيعاً منه؟ -

871
00:59:52,394 --> 00:59:53,676
كم مرة تراه عادةً؟

872
00:59:53,701 --> 00:59:57,484
بهذه الأيام، نرى بعضنا البعض
...فقط بعيد الشكر ولكن للأسف

873
00:59:57,509 --> 00:59:59,659
قام بالإلغاء السنة الماضية

874
01:00:00,436 --> 01:00:03,953
وماذا عنكم؟ أين أبويكم؟

875
01:00:03,978 --> 01:00:05,329


876
01:00:06,509 --> 01:00:09,344
يزوران جدّينا بـ(فلوريدا)

877
01:00:09,369 --> 01:00:10,842
فهمت

878
01:00:10,867 --> 01:00:12,938
أين ينبغي لنا الذهب يا سيد (ليفينسون)؟

879
01:00:14,094 --> 01:00:16,905
أعتقد أن أأمن مكان لنا جميعاً الآن

880
01:00:16,939 --> 01:00:18,641
هو بجانب (ديفيد)

881
01:00:18,666 --> 01:00:20,535
حيث أنكِ الخبيرة المميزة بهذه الحالة

882
01:00:20,560 --> 01:00:22,096
أريدكِ حقاً أن تري هذا

883
01:00:22,121 --> 01:00:25,775
كيف يمكن لإتصاله أن يكون قوياً جداً؟

884
01:00:25,800 --> 01:00:28,430
أثناء الهجوم الأول
لقد تعرّض

885
01:00:28,455 --> 01:00:31,491
لعقولهم مجتمعة
كانت غير مُرشّحةٍ بالمرة

886
01:00:31,516 --> 01:00:33,983
يجب أن أتحدث معه بهذا الشأن -
لقد قمت بذلك فعلاً -

887
01:00:34,008 --> 01:00:36,438
إنه لا يتذكّر حتى أنه رسمها

888
01:00:38,050 --> 01:00:41,024
حسناً
لنجرب مقاس هذه الطفلة

889
01:00:41,049 --> 01:00:43,420
تعرف، لقد ساعدتُ بجلب ذلك الشيء من الفضاء

890
01:00:43,445 --> 01:00:45,794
أهناك ما يمكنني القيام به؟ -
نعم -

891
01:00:45,819 --> 01:00:47,366
تراجع

892
01:00:47,491 --> 01:00:49,158
نعم
بالطبع

893
01:01:05,728 --> 01:01:07,450
إلى القيادة، بإمكاني رؤية الهدف

894
01:01:07,475 --> 01:01:09,669
عُلم أيها القبطان (هيلر)
استمر في الإقتراب

895
01:01:09,694 --> 01:01:11,491
بدأت المَهمّة

896
01:01:17,182 --> 01:01:18,296
بالخانة 18 يا سيدي

897
01:01:18,321 --> 01:01:19,922
لماذا قمتم بوضعه بالأعلى هناك؟

898
01:01:19,947 --> 01:01:22,499
أعطني هذا
أحضر السلّم، هيا

899
01:01:22,524 --> 01:01:24,308
ألم تستطيعوا تركه بالرّف السٌفلي؟

900
01:01:24,333 --> 01:01:25,929
ها نحن ذا

901
01:01:26,537 --> 01:01:29,022
حسناً
أنا قادمُ لكِ يا عزيزتي

902
01:01:29,047 --> 01:01:30,393
ها هي

903
01:01:30,418 --> 01:01:32,380
ما هي؟ ليزر فضائي؟

904
01:01:32,405 --> 01:01:36,232
لا
هذا الليزر الخاص بـ(أوكن)

905
01:01:42,341 --> 01:01:46,498
لماذا لا يُهاجموننا؟ -
احذر مما تتمنّاه -

906
01:01:48,887 --> 01:01:52,257
ها هي السفينة الملكة
أيها المُفجّرون، استعدوا لعملية الإسقاط

907
01:01:53,853 --> 01:01:56,351
أكان عليك أن تجلب النحس لنا؟

908
01:01:56,376 --> 01:01:57,598


909
01:01:57,623 --> 01:01:59,138
راوغوا
راوغوا

910
01:01:59,163 --> 01:02:00,913
يا إلهي

911
01:02:01,353 --> 01:02:02,535
راوغوا
راوغوا

912
01:02:02,560 --> 01:02:05,100


913
01:02:05,435 --> 01:02:06,795
أيتها الفرقة، انسحبوا

914
01:02:06,820 --> 01:02:09,864
اتجهوا يميناً
حافظوا على الوضع الدفاعي

915
01:02:10,706 --> 01:02:12,016
.

916
01:02:12,041 --> 01:02:15,482
قوموا بحماية المُفجّرون
!غوصوا! غوصوا

917
01:02:18,877 --> 01:02:21,336
إلى القيادة، السفينة الملكة مَحمِيّة للغاية

918
01:02:21,361 --> 01:02:23,459
يجب أن نعيد التنظيم
ونبحث عن منفذ آخر

919
01:02:23,484 --> 01:02:25,377
إنهم قادمون نحونا

920
01:02:30,760 --> 01:02:34,225
اللعنة، إنهم سريعون جداً -
يا إلهي، انظر لقوة نيرانهم

921
01:02:38,642 --> 01:02:41,379
انتبه ليسارك
اتجهوا يميناً

922
01:02:42,382 --> 01:02:43,962
نعم، لقد نلتُ منك الآن

923
01:02:43,987 --> 01:02:46,145
لقد نلتُ منك
لقد نلتُ منك

924
01:02:57,563 --> 01:02:58,982


925
01:03:00,426 --> 01:03:03,813
لا يمكنني أت أتخلّص منه
أيها اللعين

926
01:03:04,459 --> 01:03:06,418
هيا
ساعدوني هنا

927
01:03:06,443 --> 01:03:08,107
أنا معك

928
01:03:14,649 --> 01:03:17,009
(ديلان)، هذا أنا أمامك مباشرة

929
01:03:18,576 --> 01:03:20,431
هيا
هيا

930
01:03:20,456 --> 01:03:21,954
دُر يساراً

931
01:03:24,315 --> 01:03:25,785
يا إلهي

932
01:03:26,592 --> 01:03:29,784
يمكنك شُكري لا حقاً -
سأشكرك الآن -

933
01:03:34,112 --> 01:03:37,282
لقد فقدنا للتوّ المُفجّر
التاسع والثالث عشر يا سيدي

934
01:03:37,307 --> 01:03:38,896
إلى القيادة، لا نستطيع
 الوصول لقمة السفينة

935
01:03:38,921 --> 01:03:42,178
إنها مُسلّحة بكثافة
نحن نتساقط كالذباب هنا

936
01:03:42,203 --> 01:03:43,513
بربّك

937
01:03:44,440 --> 01:03:46,018
أظن أنه علينا أن نطير بالداخل

938
01:03:46,043 --> 01:03:48,294
لا، إنها مهمة انتحارية يا سيدي -
تباً -

939
01:03:48,319 --> 01:03:50,575
(موريسون) مُحق
هذه هي فرصتنا الوحيدة

940
01:03:50,600 --> 01:03:51,585
قم بذلك

941
01:03:51,610 --> 01:03:53,318
سنفجّر القنابل من مركز القيادة

942
01:03:53,343 --> 01:03:55,117
وسنعطيكم الوقت الكافي لتخرجوا من هناك

943
01:03:55,142 --> 01:03:58,467
عُلم
(جيك)، اتبعني

944
01:03:58,492 --> 01:04:00,101
أنا خلفك

945
01:04:01,845 --> 01:04:04,380
أيها المُفجّرون سندخل

946
01:04:15,190 --> 01:04:17,099
لم يتبعونا

947
01:04:17,968 --> 01:04:20,090
لنقوم بتشكيلة تحت قيادتك

948
01:04:24,901 --> 01:04:29,278
(تشارلي)، انظر لتلك الحقول بالأسفل
لكلٍ منها نظامها البيئي الخاص بها

949
01:04:36,239 --> 01:04:37,997
أبي، أبي
هذه أنا

950
01:04:38,022 --> 01:04:40,033
يجب أن تقومي بتحذيرهم

951
01:04:40,081 --> 01:04:42,715
إنها تعلم أنهم قادمون

952
01:04:50,658 --> 01:04:53,211
يمكننا رؤية الهدف

953
01:04:53,959 --> 01:04:55,922
هذا ما أتينا هنا من أجله

954
01:04:55,947 --> 01:04:59,080
إلى كل المُفجّرون
 افتحوا أبواب خزنات القنابل

955
01:05:00,408 --> 01:05:03,225
أخرجيهم من هناك
إنه فخّ

956
01:05:09,750 --> 01:05:11,860
بربّك
لا

957
01:05:13,754 --> 01:05:15,669
إلى القيادة، لقد توقّف المحرّك

958
01:05:15,694 --> 01:05:17,723
لقد توقّفت محرّكاتنا

959
01:05:17,748 --> 01:05:19,678
محاولة إعادة التشغيل

960
01:05:19,703 --> 01:05:22,369
نحن نسقط
نحن نسقط

961
01:05:23,647 --> 01:05:25,575
لا يمكنني إعادة التشغيل

962
01:05:26,828 --> 01:05:28,553
بربّك

963
01:05:36,112 --> 01:05:38,185
لقد فقدنا كل الطاقة

964
01:05:49,178 --> 01:05:52,496
إلى القيادة، يجب أن تُفجّر القنابل
هذه هي الطريقة الوحيدة

965
01:05:52,521 --> 01:05:56,147
لا تجعلنا نموت هباءً -
افعلها -

966
01:05:56,172 --> 01:05:58,986
سيدتي الرئيسة، طلب الموافقة

967
01:06:00,446 --> 01:06:02,328
الإذن مقبول

968
01:06:02,675 --> 01:06:04,921
بدأ العد التنازلي للتفجير

969
01:06:04,946 --> 01:06:07,015
أخبر.. (باتريشا).. أنني.. أحـ.. ـبها

970
01:06:07,450 --> 01:06:09,186
أحبك أيضاً

971
01:06:09,309 --> 01:06:14,570
خلال خمسة، أربعة، ثلاث
إثنان، واحد

972
01:06:24,178 --> 01:06:25,575
إلى القيادة، الإنفجار لم يصطدم بشيء

973
01:06:25,608 --> 01:06:28,134
الإنفجارات تم احتوائها بواسطة دروع طاقة

974
01:06:28,159 --> 01:06:31,481
...أكرّر.. الإنفجارات.. احتوائها.. بواسطة دروع

975
01:06:38,134 --> 01:06:40,177
لقد فقدنا الإشارة يا سيدي

976
01:06:51,450 --> 01:06:54,778
مهلاً
شيء ما يحدث

977
01:07:07,452 --> 01:07:09,484
{\pos(140,190)}<font color="#ff8080">النظام غير مُتّصل</font>

978
01:07:10,247 --> 01:07:12,221
لقد استدرجتنا

979
01:07:15,243 --> 01:07:17,314
(تانر)، يجب أن نقوم بعمل تقرير للحالة

980
01:07:17,339 --> 01:07:18,775
نحن نحاول
ولكن أقمارنا الصناعية لا تعمل

981
01:07:18,800 --> 01:07:20,757
نحن عُميانٌ تماماً

982
01:07:50,203 --> 01:07:51,882
سيدتي الرئيسة

983
01:07:54,220 --> 01:07:56,841
لن يكون هناك سلام

984
01:08:01,268 --> 01:08:04,218
احذر
ستقوم بإثارة البلّورات

985
01:08:04,243 --> 01:08:06,157
لقد بنيته بعام 1994

986
01:08:06,182 --> 01:08:09,590
كان يجب علي أن أركنه بعد
حادثة الذوبان بالقطاع 3

987
01:08:09,615 --> 01:08:13,393
هنا، ضعه هنا -
(براكيش)، أنت تُجهد نفسك -

988
01:08:13,664 --> 01:08:15,282
ماذا يفعل ذلك الشيء هنا؟

989
01:08:15,307 --> 01:08:17,706
حسناً، كن ولداً مطيعاً
وقف هناك

990
01:08:19,629 --> 01:08:21,139
انتظر لحظة، أيّ ذوبان؟

991
01:08:21,164 --> 01:08:23,129
أنحن متأكدون من أن هذا
الجهاز آمن للإستخدام؟

992
01:08:23,154 --> 01:08:25,182
أمرُ مُستعدٌ جداً

993
01:08:25,509 --> 01:08:26,902
!ابتعدوا

994
01:08:32,311 --> 01:08:33,700
ما هي حالة الأسطول؟

995
01:08:33,725 --> 01:08:35,089
فقط 7% تمكّنوا من العودة للقاعدة يا سيدي

996
01:08:35,114 --> 01:08:36,585
7%؟ -
نعم يا سيدي -

997
01:08:36,610 --> 01:08:38,946
أيها الجنرال، لقد فقدنا (جبل شايان)

998
01:08:38,971 --> 01:08:42,843
كل من كان سيخلُف الرئيسة يُفترض أنه مات

999
01:08:42,868 --> 01:08:44,904
إنهم هنا حتى تقوم بعملية القَسَم يا سيدي

1000
01:08:49,371 --> 01:08:51,387
!إنتباه

1001
01:08:55,250 --> 01:08:56,826
من فضلك، كرّر من بعدي

1002
01:08:56,851 --> 01:09:00,079
أنا، (جوشوا تي أدامز) -
أنا، (جوشوا تي أدامز) -

1003
01:09:00,104 --> 01:09:03,195
أقسم -
أقسم -

1004
01:09:15,697 --> 01:09:17,550
أنا آسفٌ للغاية

1005
01:09:19,308 --> 01:09:20,807
أنت مُحقّ

1006
01:09:23,766 --> 01:09:26,285
لن نهزمهم هذه المرّة

1007
01:09:27,556 --> 01:09:31,150
يا إلهي، انظر إلى الطريق
كأن هناك 1000 سيارة

1008
01:09:31,175 --> 01:09:33,177
لن نستطيع أن نتزوّد بالبنزين

1009
01:09:33,806 --> 01:09:35,230
تحلّي بقليلٍ من الإيمان

1010
01:09:35,255 --> 01:09:37,873
أتريد أن تتحدث بشأن الإيمان؟

1011
01:09:39,651 --> 01:09:43,171
من المُحتمل أن يكون أبويّ ميتان

1012
01:09:43,196 --> 01:09:44,435
...ومُعظم أصدقائي

1013
01:09:44,460 --> 01:09:47,610
إنها مُنزعجة لأن حبيبها
 (كايل) لم يعد حياً لا محالة

1014
01:09:47,635 --> 01:09:49,293
ماذا تقصد بذلك؟

1015
01:09:49,318 --> 01:09:51,711
شخصٌ ميت -
(فيليكس) -

1016
01:09:51,736 --> 01:09:52,831
لم لا تتوقّفين هنا؟

1017
01:09:52,864 --> 01:09:54,847
دعيني أتولّى القيادة
وارتاحي قليلاً

1018
01:09:54,872 --> 01:09:56,256
حسناً

1019
01:10:01,854 --> 01:10:05,313
(ديفيد)، يجب أن تكون بمركز القيادة

1020
01:10:05,929 --> 01:10:09,246
 الرئيس (ويتمور)، حمداً لله أنت بخير

1021
01:10:09,271 --> 01:10:11,189
لقد مر زمنٌ طويل

1022
01:10:14,041 --> 01:10:16,884
كان لدي 20 سنة لأقوم بتجهيزنا

1023
01:10:17,318 --> 01:10:19,695
ولم تُتَح لنا الفرصة أبداً

1024
01:10:19,720 --> 01:10:22,056
لم تكن لدينا أي فرصة بالمرة السابقة أيضاً

1025
01:10:23,412 --> 01:10:26,318
كنا نعلم دائماً أنهم سيعودون

1026
01:10:28,322 --> 01:10:30,781
ولكن انظر إلى أي مدى أصبحنا

1027
01:10:31,307 --> 01:10:33,297
خلال الـ20 سنة الماضية

1028
01:10:33,322 --> 01:10:38,716
أصبح هذا الكوكب مُتّحداً بطريقة
لم يسبق لها الحدوث بتاريخ البشرية من قبل

1029
01:10:39,127 --> 01:10:40,898
هذا شيء مُقدّس

1030
01:10:43,377 --> 01:10:45,528
هذا شيء يستحقّ أن نقاتل من أجله

1031
01:10:45,552 --> 01:10:49,985
استطعنا إقناع جيلٍ كامل
أن هذه معركة يمكننا الإنتصار بها

1032
01:10:50,110 --> 01:10:52,164
وصدّقونا

1033
01:10:52,981 --> 01:10:55,753
لا يُمكننا خذلانهم

1034
01:10:56,835 --> 01:10:59,290
لم يكن الأمر مجرد حظ بالمرة السابقة

1035
01:11:00,951 --> 01:11:03,146
بل كان تصميماً

1036
01:11:04,574 --> 01:11:08,627
يجب علينا جميعاً أن نُقاتل إلى آخر نفس

1037
01:11:10,722 --> 01:11:13,440
وهذا سيقودنا إلى الإنتصار

1038
01:11:16,425 --> 01:11:19,454
تستطيع فهم بعض لغتهم

1039
01:11:19,626 --> 01:11:21,210
أريد أن تُخبرني إن كان

1040
01:11:21,235 --> 01:11:24,628
أيٍ من هذه الكتابات تعني شيئاً لك؟

1041
01:11:25,711 --> 01:11:28,507
حسناً، ماذا بشأن هذه؟

1042
01:11:28,898 --> 01:11:33,982
هذه تتحدث بشأن حرب بين المجرّات

1043
01:11:34,484 --> 01:11:37,152
هذه تخُصَ الكون كلَه

1044
01:11:37,177 --> 01:11:39,043
ماذا عن تلك؟

1045
01:11:40,671 --> 01:11:43,221
شيء ما بشأن عدوٍ

1046
01:11:43,627 --> 01:11:47,589
يجب تدميره قبل أن يصل إلينا

1047
01:11:47,762 --> 01:11:51,044
مهلاً
كانت لدي دراسة حالة بالـ(برازيل)

1048
01:11:51,069 --> 01:11:55,975
حيث لم يصف مريضي الدائرة ككُرة

1049
01:11:56,000 --> 01:12:00,726
"كان يشير إليها على أنها "عدو

1050
01:12:01,185 --> 01:12:03,127
بالطبع

1051
01:12:04,332 --> 01:12:08,244
عدُوّهم هو حليفنا

1052
01:12:09,464 --> 01:12:11,928
جهزك الليزري يُصدر دخاناً

1053
01:12:12,084 --> 01:12:14,408
أخرجه من هنا

1054
01:12:14,433 --> 01:12:16,880
أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1055
01:12:35,732 --> 01:12:37,641
مرحباً يا جميلة

1056
01:12:38,709 --> 01:12:41,824
حان الوقت لنكتشف ما الأسرار التي تُخبّئينها

1057
01:12:42,987 --> 01:12:45,321
حسناً، لنُحضر الجميع
أحضرهم هنا

1058
01:12:45,346 --> 01:12:46,724
نعم يا سيدي

1059
01:12:59,539 --> 01:13:01,273
!احذر خلفك

1060
01:13:01,664 --> 01:13:04,779
اذهب، اذهب
لا تعيقوا الرجل

1061
01:13:11,983 --> 01:13:14,252
(جيك)، ابتعد عن الطريق

1062
01:13:43,263 --> 01:13:45,686
يا رفاق، يجب أن تروا هذا

1063
01:13:45,711 --> 01:13:49,007
قمتُ بعمل كل المسح المُمكن
إنها لا تُصدر أي نوع من الإشارات

1064
01:13:49,032 --> 01:13:52,869
أعني لا شيء
الأمر كأنها ليست موجودة

1065
01:13:53,304 --> 01:13:55,694
تقريباً كأنها تُحاول الإختباء

1066
01:13:57,044 --> 01:13:59,374
إنها ناعمة جداً -
مهلاً، مهلاً -

1067
01:13:59,399 --> 01:14:01,446
أنت لا ترتدي قُفّازات
ستقوم بتلويثها

1068
01:14:01,471 --> 01:14:03,325
قم بإزالة يديك يا (فلويد)

1069
01:14:03,691 --> 01:14:05,173
هذا غريب

1070
01:14:05,198 --> 01:14:08,225
لا أستطيع -
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع، (روزنبيرج)؟

1071
01:14:09,394 --> 01:14:10,965
حسناً، أنا عالق

1072
01:14:10,990 --> 01:14:12,734
ليفعل شخص ما أي شيء
إنها تبتلعني

1073
01:14:12,859 --> 01:14:14,326
إهدأ فحسب ولا تَفزع

1074
01:14:14,351 --> 01:14:17,350
هذا الشيء يحاول إلتهامي
ونصيحتك هي ألا أفزع؟

1075
01:14:29,351 --> 01:14:31,243
<font color="#ff8080">تم رصد العدو</font>

1076
01:14:33,274 --> 01:14:37,918
<font color="#ff8080">تم رصد العدو</font>

1077
01:15:16,342 --> 01:15:18,505
يبدوا أنهم يتحرّكون

1078
01:15:38,779 --> 01:15:42,556
(ديفيد)، أخبرني رجاءًا أن هذا
"ليس نوعاً ما "حصان طروادة

1079
01:15:42,581 --> 01:15:46,449
لا أعتقد أن هذا خطرٌ علينا
لكن أعتقد أنه خطرٌ عليهم

1080
01:15:46,474 --> 01:15:49,033
لقد قام بتشغيلها بمجرد اللّمس

1081
01:15:49,058 --> 01:15:53,072
لقد قمت بتشغيل نفسي عندما
 إكتشفت أن بصمتكم الحيوية

1082
01:15:53,197 --> 01:15:54,768
مُختلفة عن بصمتهم

1083
01:15:54,793 --> 01:15:58,111
إنها تتحدث، بالإنجليزية

1084
01:15:58,136 --> 01:16:00,956
قمتُ بفكّ لغتكم البدائية

1085
01:16:00,981 --> 01:16:03,424
أنحن.. أنحن بدائيين؟-
صحيح -

1086
01:16:03,449 --> 01:16:09,256
قام جنسي بالتخلّي عن وجودنا الحيوي
من أجل وجودٍ افتراضيّ منذ ألف عام مضى

1087
01:16:09,281 --> 01:16:10,351
ممتاز

1088
01:16:10,376 --> 01:16:11,943
لم أنتِ هنا؟

1089
01:16:11,968 --> 01:16:14,395
عندما إعترضتُ نداء إستغاثتهم

1090
01:16:14,420 --> 01:16:17,299
عرِفتُ أنهم سيأتون ليقضوا عليكم

1091
01:16:17,324 --> 01:16:21,237
أتيتُ لأقوم بإخلاء أكبر قدرٍ ممكن منكم

1092
01:16:21,262 --> 01:16:25,808
لكنكم هاجمتموني بنفس الأسلحة
 التي يستخدمونها ضدنا

1093
01:16:25,833 --> 01:16:28,428
هاجموكم؟ -
صحيح -

1094
01:16:28,453 --> 01:16:33,839
قامت سفينة حاصدة بغزو كوكبنا
وقامت باستخلاص لُبّ كوكبنا المُنصهر

1095
01:16:33,864 --> 01:16:38,610
إنهم يستخدمونها لتزويد وقود سُفُنهم
وإزدهار أساليبهم التكنولوجية

1096
01:16:38,635 --> 01:16:42,440
لقد قاموا بذلك لحضاراتٍ لا حصر لها

1097
01:16:42,465 --> 01:16:44,794
حاربناهم لآلاف السنين

1098
01:16:44,819 --> 01:16:48,008
لكنهم دمّروا كل سُفُننا

1099
01:16:48,033 --> 01:16:50,506
أنا الناجية الوحيدة

1100
01:16:50,531 --> 01:16:53,844
آسف جداً لسماع ذلك
ألديكِ خطة؟

1101
01:16:53,869 --> 01:16:57,342
يحتوي نظامي على مفتاحٍ لتكنولوجيا أسمى

1102
01:16:57,367 --> 01:17:00,580
وهناك كوكب مَخفيّ أقوم به بتعليم اللا جئين

1103
01:17:00,605 --> 01:17:05,116
من العوالم المُدمّرة كيفية بناء
 الأسلحة التي ستهزمهم

1104
01:17:05,141 --> 01:17:08,629
مرّةً وإلى الأبد -
لهذا هم خائفون منكم -

1105
01:17:08,654 --> 01:17:12,028
أنتم الوحيدون الذين تُهدّدون وجودهم

1106
01:17:12,153 --> 01:17:13,410
صحيح

1107
01:17:13,435 --> 01:17:17,622
لكن والآن لأنني مُنشّطة
فإن ملِكتهم ستكتشف بصمتي

1108
01:17:17,647 --> 01:17:19,518
وستطاردني

1109
01:17:19,543 --> 01:17:21,199
لقد فات الأوان

1110
01:17:22,130 --> 01:17:24,124
إنها بالفعل في طريقها

1111
01:17:24,148 --> 01:17:26,983
نعم
هي قادمة

1112
01:17:27,008 --> 01:17:31,625
...وماذا سيحدث إن
إن كان بمقدورنا قتلها

1113
01:17:31,650 --> 01:17:35,370
لم يقم أحدٌ من قبل بقتل ملِكة حاصدة

1114
01:17:35,417 --> 01:17:36,881
هذا أمر مُشجّع

1115
01:17:36,906 --> 01:17:39,309
لكن كخلية نحل، محاربيها سيسقطون

1116
01:17:39,334 --> 01:17:44,532
وسفينتها ستغادر كوكبكم
ليتم إستهدافكم من قِبَل ملِكات حصاد أخريات

1117
01:17:44,557 --> 01:17:46,076
لكن فات الأوان

1118
01:17:46,102 --> 01:17:49,203
يجب أن تقوموا بتدميري
وإلا إستطاعت الحصول على إحداثيات

1119
01:17:49,228 --> 01:17:52,764
لكوكب اللّاجئين وستكون النهاية

1120
01:17:52,789 --> 01:17:54,012
انتظري، انتظري لحظة
انتظري لحظة

1121
01:17:54,037 --> 01:17:55,764
إن كنا متأكدون من أنها
قادمة إلى هنا لتقضي عليكِ

1122
01:17:55,789 --> 01:17:57,094
ربما

1123
01:17:57,210 --> 01:18:02,413
يمكننا أن نستدرجها... كما استدرجتنا

1124
01:18:04,907 --> 01:18:07,759
سيدي الرئيس، يظن دكتور (أوكن) أننا نستطيع

1125
01:18:07,784 --> 01:18:11,123
نستنسخ تردد إشارة الكُرة الإشعاعية -
(ديفيد)، تحدث بالإنجليزية أرجوك -

1126
01:18:11,148 --> 01:18:13,285
حتى الحواسيب لديها بصمة إشعاعية

1127
01:18:13,310 --> 01:18:16,166
إن كان حاسوبك الشخصيّ، هاتفك الخلويّ
أو حتّى ساعتك

1128
01:18:16,197 --> 01:18:19,566
لكن الكُرة لديها تردّد إشعاعي غير طبيعيّ

1129
01:18:19,591 --> 01:18:24,201
لذا إن قمنا بإخفاء الكرة الحقيقية
داخل غرفة العزل

1130
01:18:24,226 --> 01:18:27,231
وقمنا بتجميع المُرسلات التمويهية
 إذا جاز التعبير بداخل قاطرة

1131
01:18:27,256 --> 01:18:31,068
ونملأها بقنابل نووية
ونستدرجها إلى سهول الملح

1132
01:18:31,093 --> 01:18:35,297
نستطيع أن نقضي عليها للأبد

1133
01:18:35,322 --> 01:18:37,101
إن قمت بتفجير القنابل النووية تلك

1134
01:18:37,126 --> 01:18:39,309
ستقتل كل شخص من هنا حتى (هيوستن)

1135
01:18:39,334 --> 01:18:44,124
ليس إن استخدمنا مُولّدات الدّرع
بهذه القاعدة لاحتواء الإنفجار

1136
01:18:45,047 --> 01:18:48,580
بدون دروعنا، من الأفضل لك
أن تعطي قنبلةً لكل من يقدر

1137
01:18:48,605 --> 01:18:51,289
وتقوم بتجهيزهم لإطلاق النار على الفضائيين -
نعم يا سيدي -

1138
01:18:51,314 --> 01:18:54,699
والآن، نحن بحاجة فحسب إلى طريقة
لرؤيتها قادمة

1139
01:18:54,824 --> 01:18:56,191
اتبعوني

1140
01:18:57,096 --> 01:18:58,373
قم بذاك الشيء -
الشيء -

1141
01:18:58,398 --> 01:19:00,183
الشيء
الشيء

1142
01:19:04,028 --> 01:19:05,966
أزل الغطاء -
عُلم يا سيدي -

1143
01:19:05,991 --> 01:19:06,853
انتبه

1144
01:19:06,878 --> 01:19:10,753
هذه الشاحنة الرادارية القديمة كان من
 المُفترض أن تذهب لمتحف (سميثسونيان)

1145
01:19:11,169 --> 01:19:14,261
لم يأخذوها أبداً -
إنه لأمرٌ جيد أنهم لم يأخذوها -

1146
01:19:15,084 --> 01:19:17,257
نعم، قُد بها إلى أعلى نقطة
كلما كان أعلى كان أفضل

1147
01:19:17,282 --> 01:19:18,554
نعم يا سيدي

1148
01:19:21,636 --> 01:19:23,185
انظر ماذا وجدتُ بالمخزن

1149
01:19:23,210 --> 01:19:25,766
ينبغي لنا أن نكون قادرين
على التواصل بهذه

1150
01:19:25,791 --> 01:19:27,685
لنقوم بتثبيت الهوائيّ

1151
01:19:29,517 --> 01:19:30,974
ماذا كان ذلك؟

1152
01:19:33,533 --> 01:19:34,393
مهلاً، مهلاً

1153
01:19:34,418 --> 01:19:36,422
الحفر يقوم بتصديع القشرة الخارجية
...لكن

1154
01:19:36,447 --> 01:19:38,258
...لا يجب لهذا أن يحدث إلا بعد

1155
01:19:38,733 --> 01:19:39,942
كنا مُخطئين

1156
01:19:39,967 --> 01:19:42,510
ليس لدينا 7 ساعات حتى يُخترق لُبّ الأرض

1157
01:19:42,535 --> 01:19:45,397
لدينا فقط .. ساعة واحدة

1158
01:19:47,276 --> 01:19:48,853
قم بتبليغ الخبر

1159
01:19:49,999 --> 01:19:52,902
المنطقة 51، المنطقة 51
أتستقبل؟

1160
01:20:02,873 --> 01:20:07,184
إذاً الفكرة هي أن نجعلها تتبع القاطرة

1161
01:20:07,209 --> 01:20:12,629
حتى سهول الملح بإستخدام
المُرسلات التمويهية التي على متنها

1162
01:20:12,654 --> 01:20:14,697
وعندما تقع في الفخ

1163
01:20:14,722 --> 01:20:19,685
ستنفجر قنابلنا النووية
إنه أمر صعب المنال

1164
01:20:20,058 --> 01:20:21,387
لكن يمكن للخطة أن تنجح

1165
01:20:21,412 --> 01:20:22,421
هناك شرط ما

1166
01:20:22,446 --> 01:20:25,699
تعرف، أنهم دمّروا كل أقمارنا الصناعية
...وهذا يعني

1167
01:20:25,738 --> 01:20:28,919
أن شخصُ ما سيقوم بالطيران إلى هناك بنفسه

1168
01:20:28,944 --> 01:20:31,310
وأعرف أنني أطلب التضحية المُطلقة

1169
01:20:31,335 --> 01:20:32,583
أعرف ذلك

1170
01:20:32,608 --> 01:20:36,232
لكنّكم، أنتم الطيارون الوحيدون لدينا

1171
01:20:37,632 --> 01:20:39,712
وأنا أريد مُتطوّعاً

1172
01:20:39,833 --> 01:20:42,975
لننه الأمر
سأقوم بالطيران بها هناك

1173
01:20:43,222 --> 01:20:45,025
لا، لن تفعلي

1174
01:20:45,829 --> 01:20:47,211
سأقوم بذلك

1175
01:20:47,236 --> 01:20:48,924
سيدي الرئيس

1176
01:20:57,592 --> 01:20:59,632
أبي، ماذا تفعل؟

1177
01:20:59,657 --> 01:21:04,038
(باتي)، هناك أسبابٌ كثيرة
تُعلّل أنني أفضل خيارٍ لهذا

1178
01:21:05,105 --> 01:21:08,331
يجب عليكم جميعاً أن تستجمعوا
قواكم بعدما أنتهي

1179
01:21:09,726 --> 01:21:11,627
هذا هو دوري

1180
01:21:18,606 --> 01:21:20,119
(ماثيو)

1181
01:21:20,585 --> 01:21:23,195
لا تسمح له بالصعود للقاطرة

1182
01:21:24,199 --> 01:21:26,183
أتفهمني؟

1183
01:21:32,068 --> 01:21:33,610
!ابتعد بحق الجحيم عن الطريق

1184
01:21:33,635 --> 01:21:36,439
إذا أبطأت أكثر من ذلك فسنعود للخلف

1185
01:21:36,464 --> 01:21:39,264
لا تكن أبلهاً
يجب أن نحافظ على الوقود

1186
01:21:39,648 --> 01:21:42,757
المنطقة 1 على بُعد 75 ميلاً

1187
01:21:42,782 --> 01:21:46,386
لقد أوشك الوقود على النفاذ -
ماذا لدينا هنا؟ -

1188
01:21:54,927 --> 01:21:57,427
من هو المسؤول هنا؟ -
لا أحد -

1189
01:21:57,452 --> 01:22:00,243
سائقنا تركنا ليذهب إلى (مينيسوتا)

1190
01:22:00,268 --> 01:22:01,853
بكل بساطة؟
ترككم فحسب؟

1191
01:22:01,878 --> 01:22:04,346
كان يُريد ممارسة الجنس مع حبيبته

1192
01:22:09,371 --> 01:22:11,504
نعم
ليصعد الجميع

1193
01:22:11,529 --> 01:22:13,877
مهلاً، مهلاً
وماذا عن سيارتنا؟

1194
01:22:13,902 --> 01:22:15,570
سأحضر لكِ سيارة جديدة
عندما تستخرجين رخصة قيادتكِ

1195
01:22:15,595 --> 01:22:17,624
إلى الحافلة، الجميع

1196
01:22:24,275 --> 01:22:26,246
أخبر الجنرال أننا جاهزون

1197
01:22:26,271 --> 01:22:29,600
أحضره هنا
أدِره

1198
01:22:30,539 --> 01:22:31,769
حسناً
قم بتشغيله

1199
01:22:31,794 --> 01:22:34,000
الرادار يعمل يا سيدي

1200
01:22:36,712 --> 01:22:38,392
اللعنة

1201
01:22:38,417 --> 01:22:39,798
حسناً، إنهم قادمون بسرعة

1202
01:22:39,823 --> 01:22:42,520
(ديفيد)، لدينا عاصفة نارية
حقيقية قادمة نحونا

1203
01:22:42,545 --> 01:22:44,046
وليس لدينا الكثير من الوقت للتحضير

1204
01:22:44,071 --> 01:22:45,649
أعطني أرقاماً سيدي الرئيس

1205
01:22:45,674 --> 01:22:47,443
تسع دقائق حتى تصل سفينة الملِكة

1206
01:22:47,468 --> 01:22:50,883
وتقريباً 22 دقيقة حتى يصل
الحفر إلى اللّب المُنصهر

1207
01:22:51,008 --> 01:22:51,747
يا إلهي

1208
01:22:51,772 --> 01:22:54,752
خذوا مواقعكم
ليس لدينا ثانية واحدة لإضاعتها

1209
01:22:56,837 --> 01:22:58,767
أسننجح يا سيدي؟

1210
01:22:58,792 --> 01:23:01,004
بالطبع سنفعل

1211
01:23:09,842 --> 01:23:12,891
هذا الشيء أروع من المِنْجَل

1212
01:23:15,630 --> 01:23:16,493
آسف

1213
01:23:16,518 --> 01:23:18,747
أعتذر للجميع
هذا كان خطأي

1214
01:23:25,053 --> 01:23:26,948
سأذهب لأرى إن كان المكان خالٍ

1215
01:23:27,625 --> 01:23:29,388
(جيك)

1216
01:23:30,366 --> 01:23:32,220
يا له من وقت مناسب لإخافة رجل -
آسف -

1217
01:23:32,245 --> 01:23:33,596
يا إلهي، هذا عظيم
سعيد برؤيتك

1218
01:23:33,621 --> 01:23:34,639
سعيد برؤيتك أيضاً

1219
01:23:34,664 --> 01:23:37,069
لم أظن أنك ستتمكّن من النجاة -
لماذا؟ -

1220
01:23:38,006 --> 01:23:39,509
تعرف

1221
01:23:39,799 --> 01:23:42,068
لم تقم بالطيران بطائرة مقاتلة منذ مُدّة
...لذا ظننت

1222
01:23:42,093 --> 01:23:43,793
أنت حيّ، هذا ما يُهمّ

1223
01:23:43,818 --> 01:23:46,264
لتتوقفوا عن حديث لمّ الشمل
سيسمعوننا

1224
01:23:46,289 --> 01:23:49,426
الكثير مننا نجوا -
لا زلتَ تتحدث بصوتٍ عالٍ -

1225
01:23:49,876 --> 01:23:52,955
إذاً ماذا الآن؟
نقوم بإطلاق النار؟

1226
01:23:53,573 --> 01:23:54,925
مهلاً، ماذا تفعل؟

1227
01:23:54,972 --> 01:23:57,419
يا رفاق، إذهبوا إلى الطائرات المقاتلة
ولا تتركوني أقوم بذلك وحدي

1228
01:23:57,544 --> 01:23:58,762
!انتظر

1229
01:24:03,560 --> 01:24:07,110
عذراً
هنا

1230
01:24:07,661 --> 01:24:08,966
ها أنت ذا

1231
01:24:08,991 --> 01:24:11,080
اسمع، عادةً لا أحمل مشاعر بغيضة

1232
01:24:11,105 --> 01:24:14,542
لكنكم... قتلتم أبويّ

1233
01:24:14,567 --> 01:24:18,304
لذا.. حسناً، سأقوم بإستثناءٍ
 من أجلكم يا رفاق

1234
01:24:19,536 --> 01:24:22,478
(تشارلي)، (رين)، خذا الطائرة المقاتلة الأولى

1235
01:24:25,845 --> 01:24:28,087
كنتُ أحتفظ بذلك لفترة طويلة

1236
01:24:29,314 --> 01:24:33,109
أساليبهم التكنولوجية لم تتغير على الإطلاق -
قم بتجهيز الأسلحة -

1237
01:24:35,577 --> 01:24:38,569
مرحى
واجهة جديدة

1238
01:24:41,109 --> 01:24:42,309
تباً

1239
01:24:42,891 --> 01:24:45,729
(جيك) بورطة
هيا بنا

1240
01:24:53,555 --> 01:24:56,040
أنت تنخفضين قليلاً يا (رين)

1241
01:25:02,896 --> 01:25:04,421
رائع

1242
01:25:07,107 --> 01:25:08,903
لا، لن تفعل

1243
01:25:11,391 --> 01:25:14,221
كان ينبغي عليّ الإستمرار بالجري -
اهرب من هناك -

1244
01:25:15,225 --> 01:25:16,604
خذ هذا

1245
01:25:18,299 --> 01:25:20,219
شكراً على ذلك -
نعم -

1246
01:25:20,244 --> 01:25:22,276
أصعد إلى هناك حيث تنتمي -
ماذا؟ ألا تريد القيادة؟ -

1247
01:25:22,301 --> 01:25:24,081
بالطبع لا
أريد أن أقوم بإطلاق النار

1248
01:25:24,106 --> 01:25:26,914
إلى كل الطيارين، استخدموا القناة
السادسة على أجهزة الراديو الخاصة بكم

1249
01:25:26,939 --> 01:25:28,196
بأي وقت، يا سادة

1250
01:25:28,221 --> 01:25:31,041
يا رفاق، اسبقونا
سنقوم بتغطية المؤخرة

1251
01:25:37,216 --> 01:25:40,018
إنهم يُغلقون الأبواب
إنهم يُغلقون الأبواب

1252
01:25:40,043 --> 01:25:42,686
(جيك)، أين أنتم؟

1253
01:25:43,668 --> 01:25:46,024
نحن بطريقنا
(رين)، ما الوقت المتاح أمامنا؟

1254
01:25:46,049 --> 01:25:47,174
عشرون ثانية بحدٍ أقصى

1255
01:25:47,199 --> 01:25:49,367
لا، (رين)
توقفي، توجّهي يساراً

1256
01:25:51,282 --> 01:25:52,788
يجب أن نذهب -
لا -

1257
01:25:52,813 --> 01:25:56,400
لن نترك أي أحدٍ خلفنا
لن يموت أحدٌ آخر

1258
01:25:56,425 --> 01:25:59,392
أنتِ معي؟ -
أنا معك -

1259
01:26:05,420 --> 01:26:07,918
أصبح الوضع مشبوهٌ هنا -
(رين)، اخرجوا من هنا فحسب -

1260
01:26:07,943 --> 01:26:11,098
مع إحترامي يا سيدي
مستحيل

1261
01:26:13,199 --> 01:26:14,476
بربّك

1262
01:26:14,501 --> 01:26:16,548
يا رجل، أريدك أن تعرف فحسب

1263
01:26:16,866 --> 01:26:18,885
إن لم ننجح في الخروج من هنا

1264
01:26:19,190 --> 01:26:21,278
أنا آسف لأنني كنت على
وشك قتلك بالتمرين

1265
01:26:21,303 --> 01:26:22,881
حسناً، إن لم ننجح في الخروج من هنا
أريدك أن تعرف فحسب

1266
01:26:22,906 --> 01:26:25,737
أنني لست آسفاً على الإطلاق
على لكمي لك بوجهك

1267
01:26:30,636 --> 01:26:32,386
نعم
أحسنت يا (تشارلي)

1268
01:26:32,411 --> 01:26:34,316


1269
01:26:34,341 --> 01:26:37,032
حسناً، الوضع خالٍ
أنتم تقودون، ونحن نتبعكم

1270
01:26:40,052 --> 01:26:42,904
أسرع يا (رين)
أسرع

1271
01:26:46,014 --> 01:26:48,164
تمسّك بمقعدك جيّداً يا صديقي

1272
01:26:55,499 --> 01:26:57,495
(جيك)، أنجحت بالخروج؟

1273
01:26:58,391 --> 01:26:59,759
(رين)

1274
01:26:59,960 --> 01:27:03,106
أرأيتِه يخرج من هناك؟

1275
01:27:03,131 --> 01:27:04,917
لست متأكدة

1276
01:27:06,894 --> 01:27:08,264
(جيك)

1277
01:27:09,011 --> 01:27:11,216
افتقدتني؟

1278
01:27:12,869 --> 01:27:15,823
لا يمكنك أن تفعل ذلك بي
 لا يمكنك

1279
01:27:16,875 --> 01:27:19,530
قلتُ لك ستصبح وحيداً دوني

1280
01:27:19,864 --> 01:27:22,332
حسناً ، أيها الطيارون
لندور ونحرق

1281
01:27:22,357 --> 01:27:24,750
الساعة تدق
يجب أن نخرج من هنا

1282
01:27:28,536 --> 01:27:32,835
انتظروا بثّا إذاعياً
من حكومة الولايات المتحدة

1283
01:27:32,860 --> 01:27:35,546
أفهم أن هناك الكثير من الناس
حول العالم يستمعون على

1284
01:27:35,571 --> 01:27:38,282
هذه القناة على أجهزة الراديو
ذات الموجات الصوتية القصيرة

1285
01:27:38,526 --> 01:27:40,811
لكم بالخارج
وهنا بالبيوت

1286
01:27:41,291 --> 01:27:44,923
لا تفهموا خطأً
هذه هي آخر فرصة للبشرية

1287
01:27:45,561 --> 01:27:47,271
ما نقوم به خلال الإثني عشر دقيقة القادمة

1288
01:27:47,296 --> 01:27:50,379
سيحدد ما إن كان الجنس البشري
 سينجو أم سيهلك

1289
01:27:50,505 --> 01:27:52,460
إلى كل من يستمع

1290
01:27:52,485 --> 01:27:56,703
أيّا كانت جنسيتك، لونك، أو عقيدتك

1291
01:27:56,779 --> 01:27:59,478
أطلب منكم جميعاً أن تتضرعوا بالدعاء

1292
01:28:00,435 --> 01:28:03,834
بغض النظر عن إختلافاتنا
فنحن شعبٌ واحد

1293
01:28:04,022 --> 01:28:07,795
أيّا ما سيحدث
سواءً نجحنا أم فشلنا

1294
01:28:08,601 --> 01:28:14,086
سنواجه الأمر معاً
واقفين كرجلٍ واحد

1295
01:28:16,859 --> 01:28:20,190
بدء مَهمّة الخداع
يتبقى 60 ثانية

1296
01:28:20,215 --> 01:28:22,993
(باتريشا)
(باتريشا)

1297
01:28:23,018 --> 01:28:25,158
ما الأمر؟ -
إنه أبوكِ، لقد سقط مغشيّاً عليه -

1298
01:28:25,183 --> 01:28:26,740
تعالي معي، بسرعة

1299
01:28:29,297 --> 01:28:32,500
تم تزويد المَهمّة بالوقد
 وكل شيء جاهز للإنطلاق

1300
01:28:32,973 --> 01:28:37,472
أين هو؟ -
لقد طلب مني كصديق وكأب -

1301
01:28:41,686 --> 01:28:43,012
أبي

1302
01:28:54,115 --> 01:28:57,710
قافلة الخِداع
إتخذوا وضع الإستعداد

1303
01:28:59,784 --> 01:29:02,917
مكتوبٌ هنا،  لقد تسنّى لك السفر على متن
"طائرة "سلاح الجو واحد
<font color="#ffff00">الطائرة المخصصة للرئيس الأمريكي</font>

1304
01:29:02,942 --> 01:29:04,099
أقابلت الرئيس؟

1305
01:29:04,124 --> 01:29:05,857
يقول أبي أن إبنك لم يذهب للفضاء

1306
01:29:05,882 --> 01:29:07,435
الأمر مجرد مؤامرة

1307
01:29:07,460 --> 01:29:10,928
حقاً؟
إن أباك وغد

1308
01:29:15,876 --> 01:29:19,090
مهلاً، أتسمع ذلك؟

1309
01:29:19,213 --> 01:29:22,274
هذا الطفل الذي يسخر منّي؟ -
لا، هذا الصوت -

1310
01:29:30,638 --> 01:29:33,355
يا أطفال، تمسّكوا بمقاعدكم جيداً

1311
01:29:35,583 --> 01:29:39,298
إنهم متّجهون نحوكم
عشر ثوانٍ حتى يصلوا

1312
01:29:39,542 --> 01:29:41,290
سيقوموا بإستهداف المدفع أولاً

1313
01:29:41,315 --> 01:29:44,638
ليس بإمكاننا أن نخطأ التصويب
لذا، اجعلوا كل طلقةٍ تُصيب

1314
01:29:49,469 --> 01:29:51,552
رهن إشارتي

1315
01:29:52,306 --> 01:29:53,815
أطلقوا النار

1316
01:30:16,002 --> 01:30:17,380
يجب أن آخذ تلك الطائرة المقاتلة

1317
01:30:17,405 --> 01:30:19,878
لا زلنا نقوم بتجهيز قرص الإنشطار
وصلت لـ32% فقط

1318
01:30:19,903 --> 01:30:22,508
هذا أكثر من كافٍ
أعطني حزام المظلّات

1319
01:30:24,302 --> 01:30:25,933
أيها الجنرال، نحن جاهزون

1320
01:30:25,958 --> 01:30:27,479
حسناً يا (توم)
نحن جاهزون

1321
01:30:27,504 --> 01:30:30,091
قوموا بتشغيل المُرسلات التمويهية
عند إشارتي

1322
01:30:30,116 --> 01:30:33,313
ثلاثة، إثنان، واحد

1323
01:30:34,661 --> 01:30:37,405
<font color="#ff80c0">تم تفعيل حُجرة العزل</font>

1324
01:30:37,530 --> 01:30:41,588
لتذهب القافلة
وفّروا لهم غطاءًا نارياً الآن

1325
01:30:45,239 --> 01:30:47,168
الآن يا (توم)، الآن

1326
01:30:56,611 --> 01:30:58,991
الخطة تنجح
إنه تتبع الشَّرك

1327
01:30:59,016 --> 01:31:00,643
مهلاً
ماذا تفعل؟

1328
01:31:00,668 --> 01:31:03,233
لا يَهُم، نحن معزولون
سأقوم بتشغيلها مجدداً

1329
01:31:03,258 --> 01:31:06,896
ولمَ تقوم بذلك؟ -
لأرى ما الذي يعرفه ذاك الشيء أيضاً -

1330
01:31:06,921 --> 01:31:07,747
عذراً

1331
01:31:07,772 --> 01:31:10,831
بضع أسئلةٍ فحسب إن لم تُمانعي

1332
01:31:10,856 --> 01:31:13,783
سيدي، هناك حافلة مدرسية
تتجه مباشرةً نحو الفخّ

1333
01:31:13,824 --> 01:31:14,559
لا، لا، لا

1334
01:31:14,584 --> 01:31:17,686
(ديفيد)، السفينة الأم ستكون
هناك خلال دقيقتين

1335
01:31:18,460 --> 01:31:20,551
من هذا؟
لا، لا، لا

1336
01:31:23,252 --> 01:31:26,240
هناك رجل طويلُ ونحيفٌ
 يقوم بالتلويح إلينا

1337
01:31:26,265 --> 01:31:27,915
انظروا -
طويل ونحيف؟ -

1338
01:31:27,940 --> 01:31:29,638
هذا ودي (ديفيد)

1339
01:31:30,154 --> 01:31:31,988
من هذا الأبله الأعمى؟

1340
01:31:32,013 --> 01:31:34,846
نعم، نعم، نعم
شكراً

1341
01:31:38,003 --> 01:31:39,380
أبي؟

1342
01:31:43,033 --> 01:31:47,250
هذا سيقذف حضارتنا للأمام لآلاف السنوات

1343
01:31:47,375 --> 01:31:51,005
فهمنا عن الفيزياء، الثقوب الدوديّة
كل شيء, كل شيء، كل شيء

1344
01:31:51,030 --> 01:31:54,219
عزيزي، اهدأ، اهدأ -
لا أريد أن أهدأ -

1345
01:31:54,244 --> 01:31:55,891
(ديفيد)

1346
01:31:56,018 --> 01:31:56,840
ماذا؟

1347
01:31:56,865 --> 01:31:59,492
أكان يجب أن ننتظر لنهاية
 العالم لنجتمع سوياً؟

1348
01:31:59,517 --> 01:32:00,629
تعال يا (ديفيد)
قبّلني الآن

1349
01:32:00,654 --> 01:32:02,360
أنت حيّ
أنا، أنا، أنا مشغول الآن

1350
01:32:02,385 --> 01:32:03,921
ستكون سعيداً لمعرفتك أنني
 كوّنت بعض المعارف

1351
01:32:03,946 --> 01:32:05,228
لقد أتوا لرؤيتك

1352
01:32:05,253 --> 01:32:07,154
أنا مشغول قليلاً الآن يا أبي

1353
01:32:07,179 --> 01:32:08,865
أنا وأنت، يجب أن نتحدث -
قلت ليس الآن -

1354
01:32:08,890 --> 01:32:11,319
انظر، انظر، ضوء -
نعم، أرى -

1355
01:32:19,272 --> 01:32:21,780
(توم) يبدو أن الخطة تنجح

1356
01:32:21,805 --> 01:32:23,398
إنها تظن أن الكُرة بحوزتك

1357
01:32:23,423 --> 01:32:26,581
إنها قادمة خلفك -
يجب أن تذهب بهؤلاء الأطفال للغطاء، اذهب، اذهب -

1358
01:32:34,349 --> 01:32:36,922
من الجيد رؤيتكِ تُحلّقين مجدداً

1359
01:32:37,644 --> 01:32:39,902
مكانكِ بالجو

1360
01:32:41,375 --> 01:32:43,252
كان ينبغي عليك أن تدعني أقوم بهذا

1361
01:32:43,277 --> 01:32:45,840
لقد قمت بإنقاذ العالم مرة من قبل، يا أبي

1362
01:32:46,270 --> 01:32:48,648
أنا لا أقوم بإنقاذ العالم يا (باتي)

1363
01:32:49,678 --> 01:32:51,488
أنا أُنقذكِ

1364
01:32:55,617 --> 01:32:56,930
(توم)، ماذا يحدث؟

1365
01:32:56,955 --> 01:32:58,575
إنها برأسي

1366
01:32:59,934 --> 01:33:03,234
سيدي الرئيس، هناك طائرات مقاتلة خلفك

1367
01:33:03,259 --> 01:33:05,492
أيمكنكِ أن تقوديني إلى الهدف
 أيتها الملازمة (ويتمور)؟

1368
01:33:05,517 --> 01:33:07,621
نعم يا سيدي
اتبعني

1369
01:33:10,712 --> 01:33:12,138
هيا

1370
01:33:17,242 --> 01:33:18,691
اذهب الآن

1371
01:33:24,289 --> 01:33:26,282
الآن، الآن
قم بتنشيط الدّرع

1372
01:33:26,307 --> 01:33:28,656
<font color="#ff80c0">الدرع مُندمِج</font>

1373
01:33:29,295 --> 01:33:32,109
الملازمة (ويتمور)، غادري منطقة الإنفجار

1374
01:33:42,190 --> 01:33:43,881
مندهشة لرؤيتي؟

1375
01:33:43,906 --> 01:33:45,394
افعلها
اضغط الزر يا (توم)

1376
01:33:45,419 --> 01:33:46,852
افعلها يا (توم)

1377
01:33:47,324 --> 01:33:49,029
{\an6}<font color="#ff8080">تم رصد إصطدام بالدّرع</font>

1378
01:33:49,054 --> 01:33:50,977
هذا صحيح
لقد نلنا منكِ

1379
01:33:51,009 --> 01:33:55,000
نيابةً عن كوكب الأرض
يوم إستقلال سعيد

1380
01:33:58,802 --> 01:34:00,162


1381
01:34:10,462 --> 01:34:12,814
ألدينا تأكيد بعد؟

1382
01:34:21,733 --> 01:34:23,535
أظن أنه من الآمن القول، يا سيدي الرئيس

1383
01:34:23,562 --> 01:34:25,416
أننا نلنا منها

1384
01:34:25,441 --> 01:34:27,542
مرحى -
مرحى -

1385
01:34:32,654 --> 01:34:33,847


1386
01:34:45,024 --> 01:34:48,860
مهلاً، إن كانت الملِكة ميتة
لماذا تستمر المقاتلات بمهاجمتنا؟

1387
01:34:57,588 --> 01:34:59,772
إلى القيادة، لدينا إختراق -
كم عددهم تظن؟ -

1388
01:34:59,797 --> 01:35:00,953
حوالي 24 يا سيدي

1389
01:35:00,978 --> 01:35:03,424
تحت أي ظرف، لا تجعلهم يرون الكُرة

1390
01:35:03,449 --> 01:35:05,997
مهما كلّف الأمر
عُلم؟

1391
01:35:06,022 --> 01:35:07,314
عُلم

1392
01:35:11,002 --> 01:35:13,983
هذه (سام)، ملّاحتي

1393
01:35:14,008 --> 01:35:16,038
أنت أطول بكثير مما ظننتك

1394
01:35:16,063 --> 01:35:17,769
هذه أختها (ديزي)
(بوبي)

1395
01:35:17,794 --> 01:35:21,139
سيدي
أيفترضُ بذلك أن يحدث؟

1396
01:35:23,732 --> 01:35:25,681
يا إلهي -
ليس جيداً -

1397
01:35:26,375 --> 01:35:29,152
يا إلهي
لديها درعها الخاص بها

1398
01:35:29,177 --> 01:35:31,292
ما هذا؟ -
حسناً، لتعودوا إلى الحافلة، يا أطفال -

1399
01:35:31,317 --> 01:35:33,393
عودوا إلى الحافلة
هان نحن ذا

1400
01:35:38,838 --> 01:35:40,604
(جينجر)

1401
01:35:41,616 --> 01:35:43,180
هيا يا (جينجر)

1402
01:35:43,205 --> 01:35:44,557
لا، لا، لا
سنخرج

1403
01:35:44,582 --> 01:35:45,993
هيا يا فتاة
هيا، لنذهب

1404
01:35:46,018 --> 01:35:48,449
أيجب أن ننتظر جميعاً الكلبة؟
أظن ذلك

1405
01:35:55,718 --> 01:35:57,329
يا إلهي

1406
01:36:02,332 --> 01:36:06,478
إلى كل الطيارين المتبقيين، استهدفوا الملِكة
قوموا بإفراغ كل ذخيرة تملكونها

1407
01:36:19,431 --> 01:36:21,239
أسمعت ذلك؟

1408
01:36:23,075 --> 01:36:25,246
ننحن بحاجة إلى تعزيزات هنا الآن

1409
01:36:25,271 --> 01:36:27,803
لدينا ثغرة كبيرة بمُجمّع سجن 5

1410
01:36:27,828 --> 01:36:29,889
لدينا فضائيين أحرار
نحن بحاجة إلى تعزيزات الآن

1411
01:36:29,914 --> 01:36:31,947
أنتم
ماذا تفعلون؟

1412
01:36:45,564 --> 01:36:47,614
(تشارلي)
ذاك الشيء قفز فحسب في الهواء

1413
01:36:47,639 --> 01:36:50,322
ماذا قال؟ -
شيء ما حول القفز -

1414
01:36:52,127 --> 01:36:53,727


1415
01:37:17,934 --> 01:37:20,184
نحن خلال 6 دقائق يا سيدي

1416
01:37:24,311 --> 01:37:27,326
(ديفيد)، 6 دقائق حتى يخترقوا لُبّ الأرض

1417
01:37:50,870 --> 01:37:53,403
جنرال (أدامز)، لقد سقط درعها -
نعم -

1418
01:37:53,428 --> 01:37:54,883
أكرّر
لقد سقط درعها

1419
01:37:54,908 --> 01:37:56,677
أحسنتِ صنعاً، أيتها الملازمة

1420
01:38:31,280 --> 01:38:33,161
أنا لديكٍ يا عزيزتي

1421
01:38:38,084 --> 01:38:40,139
سنُخرِجُكِ من هذا

1422
01:38:44,084 --> 01:38:46,894
صوّب نحو سلاحها يا (تشارلي)
صوّب نحو سلاحها

1423
01:38:47,454 --> 01:38:51,040
هذا القبطان (هيلر)
قمنا بإختطاف زوجٌ من الطائرات المقاتلة الفضائية

1424
01:38:51,065 --> 01:38:52,166
نعم -
نعم -

1425
01:38:52,191 --> 01:38:54,674
لا تطلقوا النار علينا
نحن من ينبعث منه الدخان

1426
01:38:54,699 --> 01:38:56,289
عُلم، أيها القبطان (هيلر)

1427
01:38:56,314 --> 01:38:57,883
نعم -
هيا، نالوا منها -

1428
01:38:57,908 --> 01:38:59,380
أسقطوها

1429
01:39:01,446 --> 01:39:05,292
قام (ويتمور) بتدمير السفينة الملِكة
وقامت إبنته بالقضاء على درعها

1430
01:39:05,317 --> 01:39:07,980
والآن استمعوا
إنهم يستهدفون لُبّ أرضنا

1431
01:39:08,005 --> 01:39:10,276
لدينا 4 دقاق لنُدمّر الملكة

1432
01:39:10,301 --> 01:39:12,059
فلتنالوا منها

1433
01:39:12,270 --> 01:39:14,328
عُلم، لا يوجد ضغوطات

1434
01:39:23,330 --> 01:39:25,488
نحن حقاً ندخل سجن الفضائيين

1435
01:39:25,613 --> 01:39:27,149
هذا هو

1436
01:39:27,352 --> 01:39:29,630
إفتح -
نحن هنا -

1437
01:39:38,078 --> 01:39:39,709
إنها تعلم

1438
01:39:41,121 --> 01:39:42,795
إنها قادمة

1439
01:39:53,362 --> 01:39:54,556
(ديلان)، ماذا يحدث؟

1440
01:39:54,581 --> 01:39:57,223
لا أدري
لقد توقفت أجهزة التحكم عن الإستجابة

1441
01:39:57,724 --> 01:39:59,668
وهنا أيضاً -
(تشارلي)، إفعل شيئاً ما -

1442
01:39:59,693 --> 01:40:00,554
لا أستطيع

1443
01:40:00,579 --> 01:40:02,648
لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1444
01:40:02,673 --> 01:40:05,224
أعتقد أننا جزء من خليتها الآن

1445
01:40:07,778 --> 01:40:10,076
يبدوا أننا لسنا الوحيدين

1446
01:40:15,538 --> 01:40:18,961
ماذا بحق الجحيم؟
إنها تأخذنا مباشرة نحو المنطقة 51

1447
01:40:19,696 --> 01:40:21,139


1448
01:40:25,291 --> 01:40:26,477
مهلاً، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1449
01:40:26,502 --> 01:40:28,854
!لن تتبعها -
إبقَ خلف الخط الأصفر يا أبي -

1450
01:40:28,879 --> 01:40:31,176
لا يوجد خط أصفر -
تخيل واحداً -

1451
01:40:39,394 --> 01:40:41,199
هذا
خذ هذا

1452
01:40:46,982 --> 01:40:48,592
أترى؟

1453
01:40:49,368 --> 01:40:51,217
قلت لك أنني سأفهم الأمر

1454
01:40:57,935 --> 01:40:59,825
أنت تتحدث كثيراً

1455
01:41:05,522 --> 01:41:08,614
عزيزي، نحن بأمان

1456
01:41:09,673 --> 01:41:11,100
لقد نالوا منّي

1457
01:41:13,534 --> 01:41:14,925
لا

1458
01:41:15,172 --> 01:41:17,761
لا تقلق
سأذهب بك إلى جناح المرضى

1459
01:41:17,786 --> 01:41:19,733
أخشى أنني لن أتمكن من الصّمود

1460
01:41:19,758 --> 01:41:21,284
انتظر لحظة
انتظر، انتظر

1461
01:41:21,309 --> 01:41:23,107
لا يُمكنك الموت

1462
01:41:23,132 --> 01:41:26,929
..من سيـ
من سيقوم بريّ زهورك السحلبية؟

1463
01:41:26,954 --> 01:41:29,680
من سيتأكد من أنك تلبس
بنطالك عندما أموت؟

1464
01:41:29,712 --> 01:41:31,695
عزيزي، أنت محقّ

1465
01:41:31,720 --> 01:41:34,375
لديّ شيء يجب أن أقوله لك

1466
01:41:34,400 --> 01:41:35,779
ماذا؟

1467
01:41:36,001 --> 01:41:40,327
يُفترض بهذه أن تكون كنزة صوفية

1468
01:41:46,020 --> 01:41:48,266
لا، لا، لا

1469
01:41:48,487 --> 01:41:50,899
لا
لا

1470
01:42:10,572 --> 01:42:12,486
ماذا تصنع بحق الجحيم؟

1471
01:42:16,112 --> 01:42:18,287
هذا قريبٌ كفاية يا (ديفيد)
هذا قريبٌ كفاية

1472
01:42:20,904 --> 01:42:23,541
الأمر كأنهم يحاولون حمايتها

1473
01:42:24,779 --> 01:42:27,071
المزيد قادم

1474
01:42:27,739 --> 01:42:30,278
أعطني ذاك الشيء -
خذ خاصتي -

1475
01:42:37,145 --> 01:42:40,020
دقيقتان يا سيدي
دقيقتان حتى يخترقوا لُبّ الأرض

1476
01:42:40,055 --> 01:42:43,366
القبطان (هيلر)، لديك دقيقتان
دقيقتان

1477
01:42:43,391 --> 01:42:47,314
يجب أن نخرج من هذا الإعصار -
لدى كل إعصار عين، أليس كذلك؟ -

1478
01:42:47,339 --> 01:42:49,550
أعتقد أننا إن أردنا أن نُطلق النار عليها
فيجب أن نصعد إلى هناك

1479
01:42:49,575 --> 01:42:50,686
وكيف يمكننا القيام بذلك؟

1480
01:42:50,711 --> 01:42:52,594
لم يتبقّ لنا أي تحكّم يدويّ

1481
01:42:52,619 --> 01:42:54,647
حسناً، أليس بهذه الأشياء
قرص إنشطار أو شيء ما؟

1482
01:42:54,671 --> 01:42:58,149
أتمزح؟
ذاك الشيء الذي صُنع من أجل الفضاء الخارجيّ؟

1483
01:42:58,175 --> 01:43:01,297
هنا سنحترق -
ألديك فكرة أفضل يا (تشارلي)؟

1484
01:43:01,322 --> 01:43:03,810
من حيث أجلس، يبدوا أنه الفرصة
الوحيدة اللعينة المتاحة أمامنا

1485
01:43:03,835 --> 01:43:06,903
فرصتنا الوحيدة للموت -
(تشارلي)، اصمت -

1486
01:43:07,052 --> 01:43:09,094
(رين)، قومي بتشغيل الصواريخ

1487
01:43:10,353 --> 01:43:12,087
أنتم مجانين -
واحد -

1488
01:43:12,112 --> 01:43:14,384
إثنان
ثلاثة

1489
01:43:39,876 --> 01:43:41,949
لا زلنا أحياء

1490
01:43:42,526 --> 01:43:44,782
أنت بخير؟ -
!يا رجل -

1491
01:43:45,639 --> 01:43:48,715
لقد استعدت التحكّم -
وأسلحتنا تعمل -

1492
01:43:48,740 --> 01:43:50,943
ولكن محركاتنا احترقت

1493
01:43:50,968 --> 01:43:53,706
حسناً، يجب أن يكون غوصاً مُتحكّم به إذاً

1494
01:43:56,779 --> 01:43:58,401
ها هي

1495
01:43:58,664 --> 01:44:02,062
الجميع، لدينا فرصة واحدة لتحقيق هذا
لنستغلّها

1496
01:44:04,052 --> 01:44:06,866
شكراً لأنك دائماً ما تعتني بي يا (جيك)

1497
01:44:06,891 --> 01:44:08,443
على الرّحب والسعة يا صديقي

1498
01:44:14,242 --> 01:44:15,948
انتهى الأمر
انتهى الأمر

1499
01:44:15,973 --> 01:44:18,158
لقد نلت منهم جميعاً -
حسناً -

1500
01:44:26,435 --> 01:44:28,719
ما عدا هذه

1501
01:44:29,214 --> 01:44:31,155
يا إلهي
إنها بحوزتها

1502
01:44:31,180 --> 01:44:33,525
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1503
01:44:41,973 --> 01:44:44,768
استعدّي لملاقاة قريبة أيتها العاهرة

1504
01:44:48,102 --> 01:44:49,718
(تشارلي)، استهدف مؤخرتها

1505
01:44:49,743 --> 01:44:52,618
عند مجسّاتها
هذه هي نقطة ضعفها

1506
01:45:09,333 --> 01:45:12,962
استمر باطلاق النار يا (تشارلي) -
وماذا تظن أنّي فاعل؟ -

1507
01:45:17,906 --> 01:45:20,020
(تشارلي)، أبهذا الشيء مقاعد نجاة؟

1508
01:45:20,045 --> 01:45:22,347
لا

1509
01:45:22,916 --> 01:45:24,358
انتبهوا

1510
01:45:32,420 --> 01:45:34,486
حسناً، هذا الشيء يقترب جداً
(ديفيد)

1511
01:45:34,511 --> 01:45:36,274
(ديفيد)، لنخرج من هنا

1512
01:45:36,299 --> 01:45:38,292
!تراجع
عُد للخلف

1513
01:46:12,450 --> 01:46:14,108
نحن أحياء

1514
01:46:15,890 --> 01:46:18,744
نحن أغنياء
يا إلهي

1515
01:46:20,750 --> 01:46:24,664
جنرال (أدامز)
لُبّ الآرض آمن

1516
01:46:24,689 --> 01:46:27,499
مرحى -
مرحى -

1517
01:46:40,239 --> 01:46:43,084
نعم -
نعم -

1518
01:46:57,905 --> 01:47:01,610
مهلاً، مهلاً، مهلاً
عزيزتي ألقي السلاح أرضاً

1519
01:47:01,635 --> 01:47:03,024
(جيك)

1520
01:47:05,578 --> 01:47:07,149
(جيك)

1521
01:47:25,976 --> 01:47:28,655
نحن لسنا متزوجين بعد
وتحاولين أن تُطلقي عليّ النار الآن؟

1522
01:47:31,623 --> 01:47:34,498
ربما يجب أن نحاول ذلك

1523
01:47:36,242 --> 01:47:37,543
تعرفين

1524
01:47:39,526 --> 01:47:41,140
عشاءٌ أولاً

1525
01:47:47,103 --> 01:47:51,398
أحسن صٌنعاً أيها المدير (ليفينسون)

1526
01:47:51,423 --> 01:47:53,297
شكراً لك سيدي الرئيس

1527
01:47:54,812 --> 01:47:56,802
(كاثرين)

1528
01:47:56,827 --> 01:48:00,154
لا تقل شيئاً
ستُفسد اللحظة

1529
01:48:01,422 --> 01:48:02,997
من أنتِ؟

1530
01:48:03,022 --> 01:48:05,734
لم يذكر (ديفيد) أبداً امرأة جميلة بحياته

1531
01:48:05,759 --> 01:48:06,948
أبي

1532
01:48:07,069 --> 01:48:09,202
أنا (جولياس)
أنا أبوه

1533
01:48:09,227 --> 01:48:11,552
تشرفت بمعرفتك
أنا (كاثرين مارسو)

1534
01:48:11,577 --> 01:48:14,193
أيمكنك أن تمنحنا ثانيةً؟ -
أنا لست هنا -

1535
01:48:14,525 --> 01:48:15,550
انصتوا

1536
01:48:15,575 --> 01:48:19,286
ربما يجب عليكم يا رفاق
أن تظلّوا معي لفترة

1537
01:48:19,450 --> 01:48:21,741
أعتقد أنني سأحب ذلك حقاً

1538
01:48:21,766 --> 01:48:23,527
نعم، وأنا كذلك

1539
01:48:26,453 --> 01:48:30,491
أنتِ بخير؟ -
نعم، شكراً لك -

1540
01:48:31,425 --> 01:48:33,398
لم يكن كل ذلك بلا فائدة

1541
01:48:33,423 --> 01:48:38,218
أنتم جنسٌ جديرٌ بالملاحظة -
لسنا بدائيين في النهاية، صحيح؟ -

1542
01:48:41,044 --> 01:48:42,744
أتظنهم سيدعوني أحتفظ بهذا؟

1543
01:48:42,769 --> 01:48:45,259
لديك قلب مُحارب

1544
01:48:46,767 --> 01:48:49,636
هذا ألطف شيء قاله لي أي شخص أبداً

1545
01:48:57,502 --> 01:48:59,448
يا له من عملٍ ممتاز

1546
01:49:23,124 --> 01:49:24,943
!نحن أغنياء
!نحن أغنياء

1547
01:49:24,968 --> 01:49:26,796


1548
01:49:41,820 --> 01:49:45,525
لا أدري إن كان الكوكب
يستطيع أن ينجو من هجومٍ آخر

1549
01:49:45,849 --> 01:49:47,504
لا، لا
عُذراً

1550
01:49:47,529 --> 01:49:51,987
أيها المدير (ليفينسون)
 لن تُصدّق الأسلحة والتكنولوجيا

1551
01:49:52,012 --> 01:49:55,245
الموجدة بالقرص الصلب لهذا الشيء

1552
01:49:55,270 --> 01:49:57,872
إنها تودّنا أن نتولّى قيادة المقاومة

1553
01:49:57,897 --> 01:50:00,454
ماذا تقصد؟ -
كلمتان -

1554
01:50:00,479 --> 01:50:03,258
"السفر عبر النجوم"

1555
01:50:03,283 --> 01:50:04,780
ننقل القتال إليهم

1556
01:50:04,805 --> 01:50:06,563
متى نُغادر؟

1557
01:50:06,709 --> 01:50:11,597
سنقومُ بركلِ بضعِ مؤخراتٍ فضائية

1558
01:50:11,794 --> 01:51:17,795
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

