1
00:00:24,042 --> 00:00:31,042
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:34,952 --> 00:00:41,041
امرأة متزوجة

3
00:00:43,586 --> 00:00:48,673
أجزاء من فيلم
صُور في عام 1964

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,601
بالأسود

5
00:00:59,602 --> 00:01:02,062
والأبيض

6
00:01:27,046 --> 00:01:29,881
لا أعرف

7
00:01:36,597 --> 00:01:39,849
لا تعرفين إن كنتِ تحبيني؟

8
00:01:41,018 --> 00:01:44,896
لماذا تتحدث طوال الوقت؟

9
00:01:45,773 --> 00:01:48,566
هذا جميل جدا

10
00:02:01,080 --> 00:02:04,040
ما ذلك الشيء هناك؟

11
00:02:04,041 --> 00:02:08,169
إنه من أيام طفولتي

12
00:02:09,213 --> 00:02:14,050
.ذات يوم بالشاطئ، سقطتُ

13
00:02:29,358 --> 00:02:32,402
بالنهاية، لا يمكنك التعمق بالحب

14
00:02:32,403 --> 00:02:33,903
ماذا؟ لا أفهم

15
00:02:33,904 --> 00:02:37,490
تقبلين شخصاً وتلاطفيه بيدك
ولكن بالنهاية تبقين بالخارج

16
00:02:37,491 --> 00:02:40,994
كمنزل لا تدخليه

17
00:02:40,995 --> 00:02:43,413
ولكن بالإمكان أن تكون متناغما
مع شخص تحبه

18
00:02:43,414 --> 00:02:46,249
نعم، ولكن هناك أوقات أخرى
...حين تدخلين بداخل الناس

19
00:02:46,250 --> 00:02:51,462
،دون أن تفكرين بذلك
.حين لا يبدو ذلك مهما

20
00:02:51,547 --> 00:02:54,090
أحبك

21
00:03:12,109 --> 00:03:16,237
عليك أن تفعلي مثل النساء
بتلك الأفلام الإيطالية. هل شاهدتِ أحدها؟

22
00:03:16,238 --> 00:03:18,781
النساء لا يحلقن آباطهن

23
00:03:18,782 --> 00:03:21,951
أُفضل الأفلام الأمريكية، هوليوود

24
00:03:21,952 --> 00:03:26,456
أرى أنها أجمل -
نعم ولكن أقل إثارة -

25
00:03:45,476 --> 00:03:49,562
حاجباك جميلان -
أتظنين ذلك؟ -

26
00:03:49,980 --> 00:03:54,317
تعتبر في اليابان أهم شيء

27
00:03:54,568 --> 00:03:58,363
لماذا لا تدعيني انظر إليك؟

28
00:04:11,585 --> 00:04:14,087
أود إنجاب طفلا معك

29
00:04:14,088 --> 00:04:15,755
لدي طفل

30
00:04:15,756 --> 00:04:19,342
قلتِ أنه من زواجك الأول -
أجل -

31
00:04:19,343 --> 00:04:21,803
هل كان زوجك متزوج لفترة طويلة؟

32
00:04:21,804 --> 00:04:24,806
لا، تركته زوجته بعد شهرين

33
00:04:24,807 --> 00:04:28,476
هربَت مع مدير كازينو من جيبوتي

34
00:04:33,691 --> 00:04:38,403
أين ذهبت كل الزهور؟

35
00:04:38,404 --> 00:04:43,992
وقت طويل يمر

36
00:04:44,743 --> 00:04:51,332
منذ زمن طويل

37
00:04:57,214 --> 00:05:00,425
متى سنعيش معا؟
مرت 3 شهور

38
00:05:00,426 --> 00:05:02,844
قلتُ لك، ليس قبل طلاقي

39
00:05:02,845 --> 00:05:04,846
هذه الأمور تستغرق وقتا

40
00:05:04,847 --> 00:05:08,766
أأنت صادقة بأنك تحدثت إليه؟ -
أجل -

41
00:05:09,101 --> 00:05:12,020
أحب أسنانك

42
00:05:22,114 --> 00:05:23,990
اخلعيه

43
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
لا -
!بلى -

44
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
أنا بردانة

45
00:05:41,467 --> 00:05:44,552
دعيني انظر إليك

46
00:06:02,321 --> 00:06:05,865
أحبك -
وأنا أيضا -

47
00:06:15,542 --> 00:06:19,295
أحبك -
وأنا أيضا -

48
00:06:21,298 --> 00:06:25,134
هل تحبني؟ -
أجل -

49
00:06:26,720 --> 00:06:29,430
أوه، أجل

50
00:06:31,016 --> 00:06:32,350
أجل

51
00:06:32,351 --> 00:06:34,811
أجل

52
00:06:35,813 --> 00:06:38,564
أوه، أجل

53
00:06:40,818 --> 00:06:43,236
احتشاد عام بالطرق الفرنسية

54
00:06:43,237 --> 00:06:47,615
اثنا عشر مليون فرنسي غادروا المدن
افتناناً بالبحر والشمس

55
00:06:47,616 --> 00:06:53,663
نشرت الحكومة 200 ألف شرطي
لمراقبة هذا النزوح الجماعي

56
00:06:53,664 --> 00:06:58,668
بالثانية والنصف ظهرا
...1723قتيل و 132 مصاب

57
00:06:58,669 --> 00:07:01,879
هي الحصيلة الأولية
لهذا اليوم الأول من العطلة

58
00:07:01,880 --> 00:07:07,802
الذي قد وصفه مختصين بحركة مرور
بيوم مشهود

59
00:07:10,013 --> 00:07:11,681
من هذا؟

60
00:07:11,682 --> 00:07:14,892
أهو موليير؟ -
أجل -

61
00:07:14,893 --> 00:07:19,897
عام 1694، نشر بوسويه كتابه
"أمثال وتأملات في الكوميديا"

62
00:07:19,898 --> 00:07:25,705
هناك دليل كبير على أن التصوير الممتع للمشاعر"
...يؤدي حتماً للخطيئة

63
00:07:25,706 --> 00:07:31,909
عن طريق تجميل وإثارة
".الشكل والشهوة اللذان يشكلان مبدأه

64
00:07:31,910 --> 00:07:37,290
،رد موليير أن بهدف منع الخطيئة
.المسرح ينقي الحب

65
00:07:37,332 --> 00:07:40,918
بوجوده وحيدا مع السيدة موليير
...والتي لم تستطع حبس دموعها

66
00:07:40,919 --> 00:07:43,671
.رمقها بنظرة صامتة طويلة

67
00:07:43,672 --> 00:07:49,844
عيناه الزرقاوان الكبيرتان لم تعكسا شيئا
...سوى الطيبة وقليلا من اللوم الرقيق

68
00:07:49,845 --> 00:07:54,849
لوم صبي صغير جُرح وفشل
.في فهم السبب

69
00:07:54,850 --> 00:07:58,728
إنما الطفل الحقيقي كانت الفتاة الراكعة
والتي بدت بغاية البراءة

70
00:07:58,729 --> 00:08:02,356
.والتي بمقدورها التسبب بأذى كبير

71
00:08:02,357 --> 00:08:04,859
إذن يا أميرة، كيف حالك؟

72
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
علي أن ألبس -
لدينا وقت، شارلوت -

73
00:08:07,738 --> 00:08:11,866
كلا، ولم تعد لي رغبة بذلك

74
00:08:15,913 --> 00:08:17,788
هل سيعود الليلة؟

75
00:08:17,789 --> 00:08:21,501
لا ولكن الخادمة عندها إجازة
علي أخذ الولد من المدرسة

76
00:08:21,502 --> 00:08:25,379
إذن، هل أعجبتك الشقة؟ -
سوف ألقي نظرة -

77
00:08:25,380 --> 00:08:27,924
هل كانت مكلفة؟

78
00:08:27,925 --> 00:08:30,176
1.3مليون، لكن أُثثت من جديد

79
00:08:30,177 --> 00:08:34,013
أعتقد أنها مكلفة
وليس هناك مساحة خارجية

80
00:08:36,016 --> 00:08:38,476
يمكنك الصعود للسطح

81
00:08:38,519 --> 00:08:40,937
من أين؟ من هنا؟

82
00:08:40,938 --> 00:08:44,524
هناك درج بآخر الممر

83
00:08:46,443 --> 00:08:51,322
شارلوت، ماذا تفعلين؟
مجنونة أنت تتجولين بهذا الشكل؟

84
00:08:54,952 --> 00:08:57,787
ألا تعرف فانتوماس؟ -
ارجعي حالاً -

85
00:08:57,788 --> 00:09:01,457
كنت أظن أنك تحب رؤيتي عارية -
لم أقل هذا أبدا -

86
00:09:01,458 --> 00:09:04,752
.لدي زوج أساساً
لستُ بحاجة أن تكون مثله

87
00:09:04,753 --> 00:09:07,255
اذهبي وألبسي
وتوقفي عن الكلام عنه

88
00:09:07,256 --> 00:09:11,342
ليس أنا، أنت -
حسنا، آسف -

89
00:09:15,722 --> 00:09:18,391
وهذان اللذان بالمرآة
من هما؟

90
00:09:18,392 --> 00:09:21,227
دولان و لوي جوفيه

91
00:09:25,440 --> 00:09:28,192
ومن الخلف... أيعتبر حب أيضا؟

92
00:09:33,156 --> 00:09:36,826
.لا، هذه رذيلة
لكن لا يهم

93
00:09:36,827 --> 00:09:39,996
لم يسبق أن نظفتِ موس الحلاقة خاصتي
!بعد أن تستخدميه

94
00:09:39,997 --> 00:09:43,791
!كف عن القول أني مهملة

95
00:09:44,293 --> 00:09:45,960
لم أقل هذا أبدا

96
00:09:45,961 --> 00:09:48,963
ساعدني. لا أستطيع شبكها

97
00:09:50,340 --> 00:09:53,593
.ليس ذنبي أني مضطرة للذهاب
يوم الثلاثاء ذهبت أنت

98
00:09:53,594 --> 00:09:55,469
طبعا، كان عندي بروفة

99
00:09:55,470 --> 00:09:58,180
ألا تصدق أن علي
أخذ الولد من المدرسة؟

100
00:09:58,181 --> 00:10:00,933
بلى، أصدقك

101
00:10:01,685 --> 00:10:05,271
!انتبه -
انتظري -

102
00:10:05,939 --> 00:10:08,316
تم

103
00:10:08,817 --> 00:10:10,359
ما هذا؟

104
00:10:10,360 --> 00:10:12,445
...اختراع فرنسي

105
00:10:12,446 --> 00:10:15,031
طوره اخصائيين سويسريين

106
00:10:15,032 --> 00:10:18,451
يستخدم لتقويم النصف العلوي من الجسم

107
00:10:18,452 --> 00:10:29,337
تم ضبط مقياس الشد بحيث أن أدنى ضغط
جراء وقوف خاطئ، يطلق تنبيها

108
00:10:29,338 --> 00:10:31,172
جميل. أيمكنني الحصول عليه؟

109
00:10:31,173 --> 00:10:33,132
الرغبات الحميمة التي ]
[ لا تجرؤ على الاعتراف بها

110
00:10:33,133 --> 00:10:35,009
.لدي المزيد منه
...هناك رجل أعمال من ليون أعرفه

111
00:10:35,010 --> 00:10:36,135
[ أمام النساء ]

112
00:10:36,136 --> 00:10:39,347
...وأنا التقي بأشخاص كثر بالمسرح

113
00:10:40,724 --> 00:10:44,727
طلب مني الترويج عن المنتج
.من وقت لآخر

114
00:10:44,728 --> 00:10:46,771
ألا تتوفر بحجم أصغر؟

115
00:10:46,772 --> 00:10:48,606
.بلى ولكن هذا الموديل الفاخر

116
00:10:48,607 --> 00:10:50,066
[ العشيقة ]

117
00:10:50,067 --> 00:10:51,734
ممكن احتفظ به؟

118
00:10:51,735 --> 00:10:55,863
أجل. سعره بـ7 آلاف فرنك

119
00:10:55,864 --> 00:10:58,324
سأحضره غدا

120
00:10:58,450 --> 00:11:02,536
إن كان مصمم ليجعلك تقف باستقامة
فلابد أنه يقوي الصدر

121
00:11:02,537 --> 00:11:04,705
أجل

122
00:11:09,753 --> 00:11:12,630
أين وضعتُ جواربي الطويلة؟

123
00:11:13,757 --> 00:11:16,884
.تقبيل، ملاطفة

124
00:11:17,260 --> 00:11:19,470
.بقينا صامتين

125
00:11:19,471 --> 00:11:21,847
.كان الوقت صيفاً

126
00:11:21,848 --> 00:11:24,016
.لعله قد نسي

127
00:11:24,017 --> 00:11:26,268
.الغيرة

128
00:11:26,269 --> 00:11:28,396
متى سيعود؟

129
00:11:28,397 --> 00:11:30,898
.هذا اللباس جميل

130
00:11:30,899 --> 00:11:33,192
.اسمع

131
00:11:33,193 --> 00:11:35,111
.الأمر خطير

132
00:11:35,112 --> 00:11:37,196
.أنت لا تستمع لي

133
00:11:37,197 --> 00:11:41,117
.الحرية، المتعة

134
00:11:41,159 --> 00:11:43,744
.دون رؤية شيء

135
00:11:43,745 --> 00:11:46,163
ما الغرض من هذا السؤال؟

136
00:11:46,164 --> 00:11:48,958
.خشيتُ أن اتأخر

137
00:11:48,959 --> 00:11:51,877
.الحياة بشكل عام

138
00:11:51,878 --> 00:11:54,255
بماذا تفكر؟

139
00:11:54,256 --> 00:11:56,757
...أتعرفين

140
00:11:57,050 --> 00:12:00,052
عليك أن تتحدثي معه مرة أخرى

141
00:12:00,345 --> 00:12:03,264
ربما أنه لا يصدقك

142
00:12:05,142 --> 00:12:06,934
متى سيعود؟

143
00:12:06,935 --> 00:12:11,188
.أريد ما تريده أنت
أنت تعلم هذا

144
00:12:11,189 --> 00:12:14,734
حسنا. قومي بذلك إذن

145
00:12:21,533 --> 00:12:25,161
انظري، ما هذا؟
سيارة فولكس فاجن تلتف لليمين

146
00:12:25,162 --> 00:12:27,747
ليس قبل السبت

147
00:12:27,748 --> 00:12:30,541
أو الجمعة
.إن كانت رجعته يوم الجمعة

148
00:12:30,625 --> 00:12:32,418
هذا يعني 3 أيام أخرى

149
00:12:32,419 --> 00:12:35,337
لقد أحببتَني 3 أشهر
يمكنك الانتظار 3 أيام

150
00:12:35,338 --> 00:12:37,548
أنت تضعين بودرة كثيرة -
سأفعل ما يحلو لي -

151
00:12:37,549 --> 00:12:41,135
هذا مضحك، النساء يعشن فقط لأجل الرجال
لكن لا يفعلن شيئا لهم

152
00:12:41,136 --> 00:12:44,180
علينا الذهاب الآن

153
00:12:44,514 --> 00:12:48,434
أوقفتَ السيارة بمكان بعيد؟ -
أمام محل بيع الدخان -

154
00:12:48,435 --> 00:12:51,937
.ممنوع الوقوف هناك
ألا تخشى تلقي مخالفة؟

155
00:12:51,938 --> 00:12:54,607
سأجلعهم يلغونها -
لن تستطيع -

156
00:12:54,608 --> 00:12:58,986
بلى. دائما هناك طريقة لرشو الشرطة

157
00:13:05,702 --> 00:13:08,204
.بمنتصف الممر

158
00:13:08,205 --> 00:13:10,039
.الأمل

159
00:13:10,040 --> 00:13:12,249
.صورة فتاة صغيرة

160
00:13:12,250 --> 00:13:14,043
من أنا؟

161
00:13:14,044 --> 00:13:16,879
.لم يسبق أن عرفتُ بشكل أكيد

162
00:13:16,880 --> 00:13:18,881
. "فِـعْـل "يتبع

163
00:13:18,882 --> 00:13:21,091
.أسباب أخرى

164
00:13:21,092 --> 00:13:23,260
.في السابق كنتُ

165
00:13:23,261 --> 00:13:24,804
.ليس هنا

166
00:13:24,805 --> 00:13:26,806
.قبل سنة

167
00:13:26,807 --> 00:13:29,767
كانت مرة واحدة، صحيح؟

168
00:13:29,768 --> 00:13:32,603
.كانت غلطته

169
00:13:32,687 --> 00:13:34,313
.دائما

170
00:13:34,314 --> 00:13:36,816
.الحلم والواقع

171
00:13:36,817 --> 00:13:39,151
.الرضا المر

172
00:13:39,152 --> 00:13:41,570
.سأعود غدا

173
00:13:41,571 --> 00:13:44,490
.الجمعة أو السبت

174
00:13:44,491 --> 00:13:46,992
.كان خائفا مني

175
00:13:46,993 --> 00:13:48,786
.أعلم أنه يحبني

176
00:13:48,787 --> 00:13:50,704
.الأمر صعب

177
00:13:50,705 --> 00:13:52,414
.أنا في عطلة

178
00:13:52,415 --> 00:13:54,124
.مع مرور الأيام

179
00:13:56,086 --> 00:13:58,629
.تقابلنا بالصدفة

180
00:13:58,630 --> 00:14:00,714
.السعادة

181
00:14:00,715 --> 00:14:03,425
.لا أعرف

182
00:14:08,765 --> 00:14:11,183
تخجلين من أن يراك أحد معي؟

183
00:14:11,184 --> 00:14:13,978
كلا. لماذا، روبير؟

184
00:14:14,145 --> 00:14:16,689
إذن اجلسي باعتدال

185
00:14:17,190 --> 00:14:20,442
أنا مرتاحة هكذا

186
00:14:20,443 --> 00:14:24,655
وهي الوضعية المثالية لمرتادي السينما

187
00:14:28,034 --> 00:14:31,078
إذن ماذا ستفعلين الليلة؟

188
00:14:31,246 --> 00:14:34,582
الليلة؟

189
00:14:35,750 --> 00:14:40,588
سأغسل المواعين
وعلي ترتيب الدولاب

190
00:14:40,881 --> 00:14:45,050
عندما ينام نيكولا
لا أعلم، ربما أشاهد التلفزيون

191
00:14:45,051 --> 00:14:46,594
لدينا تلفزيون رائع

192
00:14:46,595 --> 00:14:50,764
تقنية الطيران"
"في خدمة التلفزيون: تيلي افيا

193
00:14:51,725 --> 00:14:54,393
سأتصل بك إن أردتِ

194
00:14:54,394 --> 00:14:56,395
لا

195
00:14:58,189 --> 00:15:02,318
أنت دائما تبكي على التلفون
لا أريدك أن تتصل

196
00:15:08,241 --> 00:15:10,367
.باريس تتألم بعد المطر

197
00:15:10,368 --> 00:15:14,705
لكن أهنالك ألم بقدر المطر؟

198
00:15:16,917 --> 00:15:20,336
بأي طريق ذاهب؟ -
(من (بلاس دي لا ناسيون -

199
00:15:20,337 --> 00:15:24,006
.ممتاز
أنزلني عند متجر برانتامب

200
00:15:24,007 --> 00:15:25,633
برانتامب عند الأوبرا

201
00:15:25,634 --> 00:15:30,429
فتحوا برانتامب هناك
لم تكن تعرف؟

202
00:15:31,264 --> 00:15:34,433
لديهم حمالات صدر جميلة
بقسم الملابس الداخلية

203
00:15:34,434 --> 00:15:37,311
سأرافقك إن أردتِ -
ليس عليك ذلك -

204
00:15:37,312 --> 00:15:39,647
ليس لدي شيء حتى الساعة 5

205
00:15:39,648 --> 00:15:42,983
لا، قلتُ لا

206
00:15:43,526 --> 00:15:45,736
هل كنتَ متزوجا من قبل؟

207
00:15:45,737 --> 00:15:50,824
ليس كثيرا
لماذا دائما تسأليني هذا؟

208
00:15:50,825 --> 00:15:53,744
مجرد تساؤل

209
00:15:54,496 --> 00:16:00,250
عندما نتزوج، لو خنتُك
هل ستجعل محقق خاص يتبعني؟

210
00:16:00,251 --> 00:16:05,714
كون أن كل الرجال الذين تعرفينهم حقيرين
لا يعني أني مثلهم

211
00:16:06,758 --> 00:16:09,385
.أوهام ضائعة

212
00:16:09,386 --> 00:16:11,345
.عندما كنتُ بالمرحلة الثانوية

213
00:16:11,346 --> 00:16:13,555
.لا يهم

214
00:16:15,892 --> 00:16:18,644
أراك غدا بعد الظهر في السينما؟

215
00:16:18,645 --> 00:16:20,646
قولي نعم

216
00:16:21,106 --> 00:16:23,107
!نعم

217
00:17:06,776 --> 00:17:08,777
تاكسي

218
00:17:13,908 --> 00:17:16,201
مُتاح

219
00:17:31,760 --> 00:17:33,302
توقف هنا من فضلك

220
00:17:33,303 --> 00:17:35,471
لسنا في الشانزيليزيه -
لا بأس -

221
00:17:35,472 --> 00:17:37,473
هنا؟ -
أجل -

222
00:17:37,682 --> 00:17:40,225
، عندما كنتُ سكرتيرة

223
00:17:40,226 --> 00:17:42,269
.اتصلتُ به

224
00:17:42,270 --> 00:17:44,396
.لا أجيد الكذب

225
00:17:44,397 --> 00:17:46,148
.لا، هذا مستحيل

226
00:17:46,149 --> 00:17:50,402
.نعم، غدا، بالقرب من كنيسة مادلين

227
00:17:50,403 --> 00:17:52,905
.أحيانا في السينما

228
00:17:52,906 --> 00:17:55,282
.أرى أنه شيء بغيض

229
00:17:55,283 --> 00:17:57,242
.أحب القيام بهذا

230
00:17:57,243 --> 00:17:59,369
.دعني أقبلك

231
00:17:59,370 --> 00:18:01,830
...على أي حال

232
00:18:35,740 --> 00:18:38,534
انتبه، نيكولا

233
00:19:14,195 --> 00:19:16,572
مرحبا يا صغيرة -
أهلا يا عزيزي -

234
00:19:16,573 --> 00:19:19,366
ألن تقبليني؟

235
00:19:22,120 --> 00:19:25,831
ما الأمر؟ مستاءة من شيء؟ -
لا، طبعا لا -

236
00:19:25,832 --> 00:19:28,125
كنا في برلين
وانحرفنا انحراف كبير عن وجهتنا

237
00:19:28,126 --> 00:19:31,211
سيد لينهارد، زوجتي -
كيف الحال؟ -

238
00:19:31,212 --> 00:19:34,923
أهو ولدك الصغير؟

239
00:19:34,924 --> 00:19:36,884
كان عليكم القيام بانحراف كبير؟

240
00:19:36,885 --> 00:19:40,345
طلبتُ منه أن يأخذني إلى أوشفيتز
كنت أريد رؤية المحاكمة

241
00:19:40,346 --> 00:19:43,724
سمعتِ عن أوشفيتز؟ -
...نعم، الثاليدوميد -

242
00:19:43,725 --> 00:19:47,186
.ليس تماما
تعرفين، قصة اليهود

243
00:19:47,187 --> 00:19:49,771
!أوه نعم، هتلر

244
00:19:49,772 --> 00:19:56,445
حاليا في ألمانيا
يتحدثون عن الظلم

245
00:19:56,446 --> 00:20:01,742
.سوف ألخص لك القصة
...إنها محادثة بين شخصين يهوديين

246
00:20:01,743 --> 00:20:06,538
ديدي، أيمكنك تفقد الجناح الأيمن؟

247
00:20:06,539 --> 00:20:09,791
ألن يستغرق ذلك طويلا؟ -
صباح الغد -

248
00:20:09,792 --> 00:20:11,877
ما رأيك؟

249
00:20:11,878 --> 00:20:15,422
...سألتُ رجلا في الشارع في ألمانيا

250
00:20:15,423 --> 00:20:20,719
ماذا لو أننا قتلنا غداً"
"كل اليهود وكل مصففات الشعر؟

251
00:20:20,720 --> 00:20:23,847
"فقال: "لماذا مصصفات الشعر؟

252
00:20:23,848 --> 00:20:25,891
نعم، لماذا مصصفات الشعر؟

253
00:20:25,892 --> 00:20:29,436
ألديك سيارة؟ -
سآخذ تاكسي -

254
00:20:29,437 --> 00:20:33,774
لا، يجب أن تأتيا معنا -
هذا لطف منك -

255
00:20:45,203 --> 00:20:48,747
صفي الجو في باريس -
اشتقتِ لي؟ -

256
00:20:48,748 --> 00:20:51,166
أجل، كثيرا

257
00:20:53,711 --> 00:20:56,129
وأنا أيضا

258
00:20:56,547 --> 00:20:59,716
حقا، بيير؟

259
00:21:01,386 --> 00:21:04,429
دائما تسألين أسئلة سخيفة

260
00:21:14,732 --> 00:21:18,026
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

261
00:21:20,697 --> 00:21:25,367
هل أجريتِ اختبار القيادة؟ -
كلا -

262
00:21:27,912 --> 00:21:30,539
آمل أنك كنت تحسنين التصرف

263
00:21:30,540 --> 00:21:33,083
ما المفترض أن يعني هذا؟

264
00:21:33,084 --> 00:21:35,627
لا شيء

265
00:21:39,173 --> 00:21:42,134
.كان بإمكانك أن تراسلني
لم أكن أعرف بمكانك

266
00:21:42,135 --> 00:21:44,970
لم أكن أعرف أين سأذهب

267
00:21:52,437 --> 00:21:54,563
ماذا فعلتِ اليوم؟

268
00:21:54,564 --> 00:22:00,360
غسلت المواعين مع ريموند
لأنها كانت كثيرة

269
00:22:00,361 --> 00:22:03,613
ثم رتبتُ الدولاب

270
00:22:03,990 --> 00:22:06,867
وماذا فعلتُ أيضا؟

271
00:22:06,868 --> 00:22:10,078
اتصلتُ بـ جانيت من الصحيفة

272
00:22:11,247 --> 00:22:13,540
نيكولا

273
00:22:13,833 --> 00:22:16,877
أتريد دولار؟ -
أجل -

274
00:22:16,878 --> 00:22:19,504
أعطيني المفاتيح

275
00:22:22,925 --> 00:22:28,597
ستتعشى معنا الليلة؟ -
علي الذهاب لغرفتي بالفندق أولا -

276
00:22:31,768 --> 00:22:34,770
هل فكرتِ بي؟

277
00:22:38,191 --> 00:22:41,026
بيير، أتعرف ما هذه؟

278
00:22:41,027 --> 00:22:44,237
هذه؟ سيارة فولكس فاجن تلتف لليمين

279
00:22:44,238 --> 00:22:48,700
تعرفها؟ -
لا ولكن توقعت ذلك -

280
00:22:49,535 --> 00:22:50,952
هيا، اسرعي

281
00:22:50,953 --> 00:22:53,413
ما كان عليك دعوته

282
00:22:53,414 --> 00:22:56,875
لماذا؟ إنه ذكي جدا -
لم أقل أنه ليس ذكيا -

283
00:22:56,876 --> 00:23:00,253
ولكن ما كان عليك دعوته

284
00:23:03,257 --> 00:23:06,301
ما كان عليك أن تقولي للسيدة سيلين
أن تذهب للسينما

285
00:23:06,302 --> 00:23:09,012
كان عليك أن تجد خادمة أخرى

286
00:23:09,013 --> 00:23:12,557
كان عليك أن تشتري صحيفة لو فيغارو

287
00:23:12,767 --> 00:23:15,644
عليك أن تذهب بدلا مني

288
00:23:19,148 --> 00:23:21,566
حسنا، سأذهب

289
00:23:21,943 --> 00:23:24,403
ماذا اشتري، كراث؟

290
00:23:24,404 --> 00:23:29,241
على الراديو قالوا
أنه يقلل من مستوى الكوليسترول

291
00:23:29,242 --> 00:23:31,576
حسنا، كراث

292
00:23:32,161 --> 00:23:34,329
سروال داخلي جديد؟
هذا تحسن

293
00:23:34,330 --> 00:23:35,455
أنه نفس السابق

294
00:23:35,456 --> 00:23:38,458
النوع الآخر يشبه سراويل
الجيش الأمريكي

295
00:23:38,459 --> 00:23:42,170
الجيش الأمريكي؟
سابقا كانوا الروس

296
00:23:44,549 --> 00:23:48,218
ذلك الممثل الذي كان يتودد لك
هل رأيتِه مرة أخرى؟

297
00:23:48,219 --> 00:23:53,598
لماذا تسأل؟ أنت تعرف
أن الأمر انتهى ولم يكن جديا

298
00:23:53,599 --> 00:23:55,600
اسأل فقط

299
00:23:55,601 --> 00:23:57,894
لأني أحبك، شارلوت

300
00:23:57,895 --> 00:24:00,021
توقف -
ماذا؟ -

301
00:24:00,022 --> 00:24:02,441
ليس الآن

302
00:24:02,442 --> 00:24:04,443
قبليني

303
00:24:08,489 --> 00:24:12,784
يفترض أنك تعرف
بما أنك جعلت محققين يتبعوني

304
00:24:12,785 --> 00:24:16,872
.تلك كانت مرة واحدة وقبل ثلاثة أشهر
.تعرفين هذا

305
00:24:16,873 --> 00:24:20,041
حتى لو أني خنتك
.لم يكن من حقك

306
00:24:20,042 --> 00:24:23,211
هذا يبين أنك لم تثق بي

307
00:24:23,212 --> 00:24:26,089
نعم، أنت محقة

308
00:24:35,850 --> 00:24:37,309
تصبح على خير، نيكولا

309
00:24:37,310 --> 00:24:40,437
أتعرف ماذا سأفعل عندما أكبر؟

310
00:24:40,438 --> 00:24:44,983
...سأذهب إلى استراليا وأمريكا وانجلترا

311
00:24:44,984 --> 00:24:48,820
طبعا. والآن نم -
واسكتلندا -

312
00:24:53,242 --> 00:24:55,660
تصبح على خير، نيكولا

313
00:24:55,661 --> 00:24:59,456
أين ستذهبان اليوم؟

314
00:24:59,457 --> 00:25:03,168
سنتعشى هنا مع ذاك السيد
ثم سننام

315
00:25:03,169 --> 00:25:04,503
نم جيدا، حسنا؟

316
00:25:04,504 --> 00:25:07,380
تصبح على خير

317
00:25:14,472 --> 00:25:18,558
.كيف يكون لك صدر أنيق

318
00:25:19,644 --> 00:25:25,649
يجب أن تقيسي حجم صدرك وتقارني بين
.مظهرك الجانبي والصدر المثالي

319
00:25:25,650 --> 00:25:29,361
.أجل، هناك نسبة ذهبية للصدر

320
00:25:29,362 --> 00:25:34,407
،تمعني في الصدر المثالي
...صدر فينوس دي ميلو

321
00:25:35,618 --> 00:25:39,996
...تقع حلمتها على خط أفقي

322
00:25:40,122 --> 00:25:44,543
.يمتد بطول 1 سم تحت منتصف الذراع

323
00:25:44,835 --> 00:25:49,798
.مدي شريط القياس من الإبط إلى الكوع

324
00:25:55,972 --> 00:25:58,640
.اطرحي 1 سم واقسمي على 2

325
00:25:58,641 --> 00:26:04,145
سيدة سيلين، اذهبي واشتري كراث -
زوجتك قالت أن بإمكاني الذهاب للسينما -

326
00:26:04,146 --> 00:26:05,814
أحتاج منك أن تشتري كراث

327
00:26:05,815 --> 00:26:10,277
هذا هو مقاس الصدر المثالي
.بالنسبة لطولك

328
00:26:10,278 --> 00:26:17,284
قيسي المسافة بين قاعدة العنق
.وحافة ثديك الأيمن

329
00:26:17,493 --> 00:26:21,454
.من قاعدة العنق إلى حافة الثدي الأيمن

330
00:26:23,791 --> 00:26:26,835
.ينبغي أن يكون 20 سم

331
00:26:28,296 --> 00:26:34,926
ارسمي خط وهمي آخر من قاعدة العنق
.إلى حافة ثديك الأيسر

332
00:26:35,720 --> 00:26:38,597
...خط وهمي

333
00:26:42,476 --> 00:26:45,186
20سم

334
00:26:46,522 --> 00:26:49,566
.قيسي المسافة بين حافتي ثدييك

335
00:26:49,567 --> 00:26:51,985
20سم

336
00:26:55,323 --> 00:26:58,491
ينبغي أن تشكل هذه القياسات الثلاثة
.مثلث متساوي الأضلاع

337
00:26:58,492 --> 00:27:01,494
بيير، ماذا يعني متساوي الأضلاع؟

338
00:27:01,495 --> 00:27:03,246
لا أعرف

339
00:27:03,247 --> 00:27:06,541
بني أو أخضر؟ -
الأخضر -

340
00:27:06,542 --> 00:27:09,502
سأضعه في غرفتك -
حسنا -

341
00:27:09,503 --> 00:27:12,047
المعذرة. زوجتي ترتدي ملابسها

342
00:27:12,048 --> 00:27:16,843
رجاء تصرف على راحتك
سأعود حالا

343
00:27:16,844 --> 00:27:20,972
.قلتُ لك ألا تستخدمي الـ(فيليبس) خاصتي
حلقتِ ساقيك بها

344
00:27:20,973 --> 00:27:24,309
ليس أنا
نيكولا كان يلعب بها

345
00:27:25,436 --> 00:27:28,897
لا، ليس أنا
!بل أمي

346
00:27:28,898 --> 00:27:31,775
!ليس أنا، بل أمي

347
00:27:31,776 --> 00:27:35,904
أترين؟ أنت تكذبين -
ولم أكذب؟ -

348
00:27:35,905 --> 00:27:38,406
.تكذبين أحيانا
لا أثق بك

349
00:27:38,407 --> 00:27:41,409
لا يحق لك أن تقول هذا

350
00:27:42,370 --> 00:27:44,871
أنت تعرفين جيدا ما أقصده

351
00:27:44,872 --> 00:27:48,416
يبدو أنك لم تسامحني

352
00:27:49,627 --> 00:27:52,087
.تستحقينها
كنتُ متأخرا بفارق صفعة

353
00:27:52,088 --> 00:27:56,383
.أبدا لا، على العكس
أصبحنا الآن متعادلين مجددا

354
00:27:58,302 --> 00:27:59,427
تعالي هنا

355
00:27:59,428 --> 00:28:03,181
لن أؤلمك -
إنه ينتظرنا -

356
00:28:09,230 --> 00:28:10,980
من أين تبدأين؟

357
00:28:10,981 --> 00:28:13,525
ومن أين تبدأ صورتك عندي؟

358
00:28:13,526 --> 00:28:17,904
بعبارة أخرى، كيف نميز
بين الواقع وما أريده أن يكون واقعاً؟

359
00:28:17,905 --> 00:28:20,573
ليس عليك سوى معرفة ما تخفيه عيناي

360
00:28:20,574 --> 00:28:23,243
ما الذي تخفيه؟

361
00:28:23,327 --> 00:28:28,331
كل مرة ترجع من السغر
تسأل أسئلة معقدة

362
00:28:28,374 --> 00:28:32,794
لكني أحبك
وربما الحب معقد

363
00:28:32,795 --> 00:28:35,588
أنا أيضا أحبك، بيير

364
00:28:35,589 --> 00:28:40,552
كثيرا يكون بعكس ما تعتقد
لكنه حب صادق

365
00:28:40,761 --> 00:28:43,263
هيا، علينا أن نذهب

366
00:28:44,932 --> 00:28:47,851
لم أتصور شقتك هكذا

367
00:28:47,852 --> 00:28:52,230
غير متوقعة هذه الأجواء
بعد مسافة عشرين دقيقة من باريس

368
00:28:52,231 --> 00:28:55,233
بعض الأماكن لم يتلفها الوقت

369
00:28:55,234 --> 00:28:58,027
العيش بعيدا عن صخب العاصمة حلم

370
00:28:58,028 --> 00:29:03,366
...بشرط أن تتبع إيقاع الطبيعة
.المشكل تدريجيا مع الوقت

371
00:29:03,367 --> 00:29:06,745
بالنسبة للأشجار والنباتات
.لا يمكن للمال أن يعيد الوقت للوراء

372
00:29:06,746 --> 00:29:08,413
...إنها شقة للهروب لها

373
00:29:08,414 --> 00:29:13,376
وهذا يعبر عن الرغبة للبناء
.على مقياس إنساني

374
00:29:13,711 --> 00:29:17,672
هل لاحظتَ أن المباني
...موزعة حول ثلاث منتزهات

375
00:29:17,673 --> 00:29:21,009
...والتي تنحدر تدريجيا نحو نهر السين

376
00:29:21,010 --> 00:29:24,471
.أمام غابات مارلي الرائعة

377
00:29:24,472 --> 00:29:27,766
هذا يناسب الطبيعة البشرية، صحيح؟

378
00:29:27,767 --> 00:29:32,145
.كل يوم تعيش لحظات تبدو استثنائية

379
00:29:32,146 --> 00:29:34,773
.ثمانية نوافذ مطلة على الأرض الخضراء

380
00:29:34,774 --> 00:29:37,609
.تتمشى قليلا في حديقتك بالليل

381
00:29:37,610 --> 00:29:41,362
هذه هي السعادة الحقيقية في الحياة

382
00:29:41,363 --> 00:29:43,281
.كل شيء هنا ذو جودة

383
00:29:43,282 --> 00:29:45,283
...هل لاحظتَ الواجهات الأنيقة

384
00:29:45,284 --> 00:29:48,870
التي تجمع بين الحجارة
والفسيفساء والماهوجني؟

385
00:29:48,871 --> 00:29:51,539
سأريك الحمام

386
00:29:51,540 --> 00:29:55,585
...به حنفيات مزودة بمنظم حراري

387
00:29:55,586 --> 00:29:58,379
وبه تسريحة
.كل النساء يحببن الجلوس طويلا فيها

388
00:29:58,380 --> 00:30:01,800
حبة سكر أو حبتين؟ -
ولا حبة -

389
00:30:02,301 --> 00:30:04,928
هل لاحظتَ تلفزيوني الجديد؟

390
00:30:04,929 --> 00:30:08,139
.لا
!تيلي افيا

391
00:30:08,140 --> 00:30:12,185
تقنية الطيران في خدمة التلفزيون

392
00:30:15,481 --> 00:30:19,150
من دوسلدورف إلى رانس
استخدمتُ الطيار الآلي

393
00:30:19,151 --> 00:30:21,945
الجديد؟ -
أجل -

394
00:30:22,947 --> 00:30:26,074
ما فائدتك هناك إن كان اوتوماتيكيا؟

395
00:30:26,075 --> 00:30:29,911
.ذاكرته أفضل من ذاكرتي

396
00:30:31,121 --> 00:30:35,834
أمر مذهل، أول شيء يتم تعليمه لآلة ما
هي الذاكرة

397
00:30:35,835 --> 00:30:38,127
.لتسجيل الماضي

398
00:30:38,128 --> 00:30:42,507
الماضي ليس ممتعا
الحاضر أكثر أهمية

399
00:30:44,260 --> 00:30:46,719
1
الذاكرة

400
00:30:49,932 --> 00:30:55,854
بالنسبة لي، الذاكرة أهم شيء

401
00:30:57,815 --> 00:31:01,442
...شيء لا يصدق، عندما كنتُ في ألمانيا

402
00:31:01,443 --> 00:31:05,572
حضرتُ محاكمة أوشفيتز لبضعة أيام

403
00:31:05,573 --> 00:31:11,411
المتهمون الذين كانوا هناك
...وقتلوا الآلاف من الناس

404
00:31:11,412 --> 00:31:14,622
لم يتذكروا شيئا

405
00:31:15,165 --> 00:31:20,837
...قد يكون بعضهم استخدمها كاستراتيجية دفاع

406
00:31:20,838 --> 00:31:26,759
لكن البقية بدا عليهم حقا
أنهم قد نسوا تماما

407
00:31:33,183 --> 00:31:38,438
على ذكر الذاكرة أتذكرين عندما
ذهبتُ إلى اليونان مع السيد روسيليني؟

408
00:31:38,439 --> 00:31:42,525
أخبرني السيد روسيليني بقصة

409
00:31:42,526 --> 00:31:47,363
كان يرى أنها أكثر قصة مضحكة على الاطلاق

410
00:31:47,448 --> 00:31:51,451
...ذات يوم كان في الشانزليزيه

411
00:31:51,452 --> 00:31:54,245
ورأى موكباً لسجناء معسكرات الاعتقال

412
00:31:54,246 --> 00:32:03,296
...كانوا لا يزالون يرتدون نفس اللباس
ذلك الزي من المعسكر، البجامات المخططة

413
00:32:03,297 --> 00:32:06,841
لكن هذا كان بعد مرور عشر سنوات

414
00:32:06,842 --> 00:32:11,304
بالطبع لم يكونوا نحيلين
...كما كانوا في المعسكرات

415
00:32:11,305 --> 00:32:17,018
.في داخاو أو ماوتهاوزن

416
00:32:18,312 --> 00:32:21,481
.بالطبع أنهم أكلوا، وجنوا أموالا

417
00:32:21,482 --> 00:32:25,193
.كانت حياتهم طبيعية، مثلنا
كانوا أكثر بدانة

418
00:32:25,194 --> 00:32:28,404
لذا فملابسهم لم تتسع لهم إطلاقا

419
00:32:28,405 --> 00:32:34,661
السيد روسيليني رأى أن ذلك
...مضحك جدا لأن هؤلاء الناس

420
00:32:34,662 --> 00:32:36,913
...كانت ذاكرة كاذبة

421
00:32:36,914 --> 00:32:41,292
لأنهم لم يتذكروا أنهم كانوا بشكل مختلف

422
00:32:47,883 --> 00:32:50,885
...بالنسبة لي، الذاكرة

423
00:32:51,053 --> 00:32:55,098
مهما فعلتُ، لا أستطيع أن أنسى

424
00:32:56,016 --> 00:32:59,352
أتذكر كل شيء

425
00:32:59,353 --> 00:33:03,648
أتذكر أول رحلة لي على الطائرة

426
00:33:03,649 --> 00:33:09,529
وكذلك عطلتي في بريتاني
حيث التقيتُ بك لأول مرة. تذكرين؟

427
00:33:09,530 --> 00:33:14,242
.أتذكر كل شيء، حتى ما كنتِ ترتدينه

428
00:33:15,202 --> 00:33:17,286
...بالطبع هناك أشياء أفضل نسيانها ولكن

429
00:33:17,287 --> 00:33:19,163
2
الحاضر

430
00:33:19,164 --> 00:33:21,541
.لا نحتاج للذاكرة وكل ذلك

431
00:33:21,542 --> 00:33:23,418
أنا أفضل الحاضر

432
00:33:23,419 --> 00:33:27,714
.إنه أكثر... إثارة

433
00:33:27,715 --> 00:33:31,092
.أحب الموسيقى، والأشياء التي تُتلف

434
00:33:31,093 --> 00:33:33,594
...أحب الزهور -
هذا يذكرني -

435
00:33:33,595 --> 00:33:36,222
...الحب

436
00:33:36,724 --> 00:33:42,061
عليك أن تعيش حبك بالطبع
وأن تعيش في الحاضر أيضا

437
00:33:42,438 --> 00:33:46,232
...لأنه لو لم يكن هنالك حاضرا

438
00:33:46,233 --> 00:33:49,485
لا يكون حياً، يموت

439
00:33:58,120 --> 00:34:01,122
أهم شيء بالنسبة لي؟

440
00:34:01,707 --> 00:34:05,043
.أن أفهم ما يحدث لي

441
00:34:08,380 --> 00:34:12,550
...لكي أفهم ما يحدث لي

442
00:34:15,345 --> 00:34:20,099
.أحاول أن أرى كيف يبدو مظهره

443
00:34:20,100 --> 00:34:24,228
أشياء عرفتُها سابقا
.أو رأيتها في الآخرين

444
00:34:24,229 --> 00:34:29,692
.هذا صعب في الحاضر
...وهذا سبب حبي للحاضر لأن

445
00:34:29,693 --> 00:34:33,988
في الحاضر، ليس لدي وقت للتفكير
لا أستطيع أن أفكر

446
00:34:34,907 --> 00:34:37,450
عفوا؟

447
00:34:40,245 --> 00:34:43,414
لا، لا أفهم

448
00:34:43,415 --> 00:34:47,043
لا أفهم الحاضر

449
00:34:47,044 --> 00:34:50,254
إنه فوق مقدرتي

450
00:34:55,010 --> 00:34:58,596
...بالطبع، ما أحبه وما يثير اهتمامي

451
00:34:58,597 --> 00:35:04,936
هو هذا الشيء الذي يغيب عني
الذي لا أستطيع السيطرة عليه في الحاضر

452
00:35:05,771 --> 00:35:09,273
وهذا سبب حبي له

453
00:35:10,984 --> 00:35:13,111
.أريد السيطرة عليه لأني أفكر

454
00:35:13,112 --> 00:35:16,697
.هذا ليس بيدي، فلستُ بحيوان

455
00:35:16,698 --> 00:35:21,452
أحيانا أتمنى أني حيوان
الحيوانات لطيفة، إنها طبيعية

456
00:35:21,453 --> 00:35:24,914
الحيوانات دائما جميلة

457
00:35:28,877 --> 00:35:32,880
ولكن نحن البشر مضطرون لفهم الأشياء

458
00:35:38,262 --> 00:35:41,472
أأنا سعيدة؟

459
00:35:42,975 --> 00:35:47,311
...لا، لست سعيدة لأن

460
00:35:47,312 --> 00:35:50,565
الحقيقة، لأن لا حياة لي في الحاضر

461
00:35:50,566 --> 00:35:55,570
...أنا واضحة مع نفسي ولكن

462
00:35:56,071 --> 00:36:00,324
لا شيء يحدث لي يفاجئني

463
00:36:04,538 --> 00:36:09,167
أشعر بالخجل من أشياء كثيرة فعلتُها
...والسبب بالتحديد

464
00:36:09,168 --> 00:36:14,338
...أنها عندما حدثت، لم أكن أعرف

465
00:36:15,340 --> 00:36:19,594
كيف أحضر نفسي
...ولم أكن أعرف

466
00:36:26,101 --> 00:36:27,977
...لا، الخجل أتى لاحقا

467
00:36:27,978 --> 00:36:32,815
لأني لم أتمكن من الاعتراف
بأن ذلك كان خاطئا

468
00:36:33,066 --> 00:36:36,277
.لكن أثناء ذلك، لا.  في الحاضر، لا
وهذا سبب حبي له

469
00:36:36,278 --> 00:36:40,698
...لأن في الحاضر، لا أستطيع
إنه يغيب عني

470
00:36:40,699 --> 00:36:43,951
لا أعرف ما يحدث

471
00:36:43,952 --> 00:36:47,496
الحاضر يمنعك من الجنون

472
00:36:47,497 --> 00:36:48,998
3
الذكاء

473
00:36:48,999 --> 00:36:54,795
غريب كيف يمكن لبعض الكلمات
...التي لا تشكل أهمية لك عندما تسمعها

474
00:36:54,796 --> 00:37:00,843
أن تشكل مع مرور الوقت
.معنى جوهري تقريبا

475
00:37:00,844 --> 00:37:10,895
أفكر في جملة قالها صديق لي منذ 25 سنة
.بعام 1940 بوسط الهزيمة في فيشي

476
00:37:11,063 --> 00:37:14,565
كان رجلا ذو شجاعة كبيرة

477
00:37:14,566 --> 00:37:17,360
رجل بارع
.من أوائل الذين انضموا للمقاومة

478
00:37:17,361 --> 00:37:22,490
لكن قبل أن يقرر
كان يريد الذهاب إلى فيشي ليأخذ فكرة عن الوضع

479
00:37:22,491 --> 00:37:28,162
قال: "قبل أن أكون رجلا جازما
"أريد أن أكون رجلا فاهما

480
00:37:28,163 --> 00:37:33,834
هذا الصديق الذي كان يدعى بالاسم الجميل
ايمانويل) لم يكن مثلي على الإطلاق)

481
00:37:33,835 --> 00:37:38,798
طرفته أصبحت نوعا ما
...مقولة اقتبسُها على سبيل المزاح

482
00:37:38,799 --> 00:37:46,973
.لكنها بالنسبة لي أكثر تعريف جدي للذكاء

483
00:37:47,015 --> 00:37:51,060
.الذكاء يعني أن تفهم قبل أن تجزم

484
00:37:51,061 --> 00:37:54,188
...يعني أن تسعى للذهاب لما وراء الفكرة

485
00:37:54,189 --> 00:37:56,107
...لتجد حدودها، وأضدادها

486
00:37:56,108 --> 00:37:58,985
.وبالتالي لتفهم الآخرين

487
00:37:58,986 --> 00:38:04,824
أن تعثر على مساراً بين
مع" و "ضد"، وبين نفسك والآخرين"

488
00:38:04,825 --> 00:38:08,953
أعلم، ليس الكل يرى أخلاق الفكر هذه
...مدعاة للتعاطف

489
00:38:08,954 --> 00:38:10,413
.خصوصا في هذه الأيام

490
00:38:10,414 --> 00:38:12,123
...الناس يحبون الألوان البارزة

491
00:38:12,124 --> 00:38:17,128
ويعتبرونه شيئا مملا وكئيبا أن تبحث
عن الفروق البسيطة بين الأبيض والأسود

492
00:38:17,129 --> 00:38:21,549
ولكن أعتقد أن المتطرفين والعقائديين
هم المملون

493
00:38:21,550 --> 00:38:24,302
تعرف ما سيقولونه مسبقا

494
00:38:24,303 --> 00:38:26,762
...بينما الذين ليسوا ميالين للشك كثيرا

495
00:38:26,763 --> 00:38:29,140
الذين يعشقون المفارقات
.هم أشخاص مسلون

496
00:38:29,141 --> 00:38:33,602
جوهر المفارقة هو البحث عن النقيض
.في مواجهة ما هو واضح

497
00:38:33,603 --> 00:38:36,856
"اليوم نحن نحتاج أيضا لعبارة "حل وسط

498
00:38:36,857 --> 00:38:41,277
الحل الوسط هو أكثر التصرفات الفكرية
.جمالا وشجاعة

499
00:38:41,278 --> 00:38:45,614
أصبحت كلمة انتقاصية
"بمعنى "غياب المبادئ

500
00:38:45,615 --> 00:38:52,997
ولكن بالرغم من كل شيء، سأواصل الاعتقاد
.بأن على المرء إيجاد توليفة مناسبة

501
00:38:52,998 --> 00:38:56,625
ما زلت أقول أن العالم
...ليس ببساطة كل هذا

502
00:38:56,626 --> 00:38:59,003
.وليس غير منطقيا تماما

503
00:38:59,004 --> 00:39:07,636
هذا بالضبط دور الذكاء لمعرفة لأي مدى
.يمكن للمرء إيجاد المنطق في هذه اللامنطقية

504
00:39:07,637 --> 00:39:12,391
...أتعلمين، رغم أن شعرك بني فاتح

505
00:39:12,392 --> 00:39:17,813
"إلا أنك تذكريني بـ "الصهباء الجميلة
في أحد قصائد أبولينير

506
00:39:17,814 --> 00:39:21,734
"...أيتها الشمس، حان وقت المنطق الوهاج"

507
00:39:21,735 --> 00:39:30,451
هذا المنطق الوهاج الذي انتظره الشاعر طويلا
.له مظهر ساحر على هيئة صهباء فاتنة

508
00:39:30,452 --> 00:39:38,709
ملامح الوعي الفكري للنساء على وجوههن
.يمنحهن نوع آخر من الجمال

509
00:39:38,710 --> 00:39:43,839
.وكأن جمال المرأة الشيء الأسمى

510
00:39:43,840 --> 00:39:49,178
وهذا السبب على الأرجح أن باللغة الفرنسية
كل الأفكار العظيمة بصيغة المؤنث

511
00:39:49,179 --> 00:39:55,059
مثلا، تلك التماثيل الرائعة تسمى
"لا فيرتو" ، "لا ريبابليك" ، "لا فرانس"

512
00:39:55,060 --> 00:40:00,189
أعلم أنه من غير المناسب سرد
...هذا الخطاب الفلسفي الليلة

513
00:40:00,190 --> 00:40:04,985
ولكن رجاء صدقا أولاً بأني صادق

514
00:40:04,986 --> 00:40:12,076
وثانيا أن إلقائي لهذا التحذير الفكري
.ليس بسبب كبري بالسن

515
00:40:12,077 --> 00:40:16,247
عندما كنتُ بالعشرين
.كنت أكثر انفتاحا على الآخرين حتى

516
00:40:16,248 --> 00:40:21,710
والآن وأنا بعقدي الستين
.أحيانا أريد أن أعطي راحة لفكري

517
00:40:21,711 --> 00:40:25,172
الإنسانية تصبح عبئاً
.ويرغب المرء بالتصرف بغباء

518
00:40:25,173 --> 00:40:26,924
...لا أعلم إن كان هذا سيحصل معي

519
00:40:26,925 --> 00:40:31,762
ولكن أعتقد أن على المرء أن يحب
.الشبان الأذكياء والشيّاب الأغبياء

520
00:40:33,557 --> 00:40:36,267
4
الطفولة

521
00:40:37,185 --> 00:40:41,605
:لإنجاز الأمور
أولا، تأخذ الشيء للبيت

522
00:40:41,606 --> 00:40:44,108
ثانيا، تتفحصه

523
00:40:44,109 --> 00:40:46,819
ثالثا، تحذر الجميع

524
00:40:46,820 --> 00:40:49,363
رابعا، تقوم بالتنفيذ

525
00:40:49,364 --> 00:40:53,993
خامسا، تشتري الطلاء

526
00:40:53,994 --> 00:40:56,871
سادسا، تتفقد كل شيء

527
00:40:56,872 --> 00:40:59,039
سابعا، تطليه

528
00:40:59,040 --> 00:41:01,917
ثامنا، تتفقد كل شيء مرة أخرى

529
00:41:01,918 --> 00:41:05,796
تاسعا، تواصل العمل عليه قليلا

530
00:41:05,797 --> 00:41:09,758
عاشرا، تجعله يعمل بنحاح

531
00:41:14,347 --> 00:41:16,140
ما هذه الاسطوانات؟

532
00:41:16,141 --> 00:41:20,728
أعطاني إياها رجل من برلين الغربية
لأعطيها لأحد أصدقائه الناتو هنا

533
00:41:33,575 --> 00:41:37,661
أود الاستماع لهذه -
لا، ليست لنا -

534
00:42:10,529 --> 00:42:14,573
شارلوت، لا -
لن تخرب -

535
00:42:14,574 --> 00:42:16,742
اسمع

536
00:43:16,386 --> 00:43:19,388
أنا عطشانة

537
00:44:26,331 --> 00:44:29,833
سأشغل واحدة أخرى -
لا، هذا يكفي -

538
00:44:29,834 --> 00:44:31,585
بلى

539
00:44:31,586 --> 00:44:34,880
قلت لك أنها ليست لنا

540
00:44:43,817 --> 00:44:46,987
اتركي هذه الاسطوانات وإلا سأغتصبك -
أنت مجنون -

541
00:44:46,988 --> 00:44:49,728
لا، أنت جميلة جدا -
أنت مجنون -

542
00:44:50,105 --> 00:44:53,107
طاردني إن أردتَها

543
00:45:23,430 --> 00:45:26,849
ما خطبك؟ -
قلت لك أنها ليست لنا -

544
00:45:32,939 --> 00:45:36,400
وما هذه؟ -
لا أعرف -

545
00:45:36,401 --> 00:45:38,777
إنها موسيقى من الماضي

546
00:45:38,778 --> 00:45:43,282
ممكن أشغلها؟ -
أجل، إن كنت لطيفة -

547
00:45:43,283 --> 00:45:45,284
أجل

548
00:46:14,355 --> 00:46:16,774
أحبك

549
00:46:46,346 --> 00:46:49,181
.أنت تعرف أني أكره هذا

550
00:46:49,182 --> 00:46:51,600
هل اشتقتَ لي؟

551
00:46:51,601 --> 00:46:54,353
.أنا آسفة

552
00:46:54,354 --> 00:46:56,355
.في الظلام

553
00:46:56,648 --> 00:46:58,190
لماذا؟

554
00:46:58,191 --> 00:47:00,234
.ببطء

555
00:47:00,235 --> 00:47:02,402
.الأمر معقد جدا

556
00:47:02,403 --> 00:47:03,904
.أنا خائفة

557
00:47:03,905 --> 00:47:05,697
.حبي

558
00:47:05,698 --> 00:47:07,699
.أنا حزينة

559
00:47:07,909 --> 00:47:09,785
.الماء كان باردا

560
00:47:09,786 --> 00:47:11,537
.أغمضُ عيني

561
00:47:11,538 --> 00:47:13,372
.لأن

562
00:47:13,373 --> 00:47:15,958
.نعم، أتذكر

563
00:47:15,959 --> 00:47:17,835
.دائما هكذا

564
00:47:17,836 --> 00:47:20,712
.نظر في عيني

565
00:47:20,713 --> 00:47:23,090
.كما أنها غلطتك أنت

566
00:47:23,091 --> 00:47:25,676
.هناك شيء واحد صغير

567
00:47:25,677 --> 00:47:28,262
.اشتريتُ فستانا جديدا

568
00:47:28,304 --> 00:47:30,180
.إنه لا يقول شيئا

569
00:47:30,181 --> 00:47:31,640
.بعد أسبوع

570
00:47:31,641 --> 00:47:34,351
.عندما نموت

571
00:48:20,315 --> 00:48:25,485
،بإرهاق
.ساقي وفخذي

572
00:48:25,486 --> 00:48:27,321
.لا يهم

573
00:48:27,322 --> 00:48:29,865
.دائما دراما

574
00:48:29,866 --> 00:48:31,783
.لا تكن هكذا

575
00:48:31,784 --> 00:48:33,702
.أحببتُـك

576
00:48:33,703 --> 00:48:35,203
.الضعف

577
00:48:35,204 --> 00:48:37,331
.الحقيقة

578
00:48:37,332 --> 00:48:39,958
.أريد أن أعرف

579
00:48:39,959 --> 00:48:42,210
.سأشرح لك

580
00:48:42,211 --> 00:48:44,630
.غادر بسرعة

581
00:48:44,631 --> 00:48:46,423
.على العكس

582
00:48:46,424 --> 00:48:48,508
.هاك

583
00:48:48,509 --> 00:48:51,178
.أعد

584
00:48:51,179 --> 00:48:53,055
.مرة أخرى

585
00:48:53,056 --> 00:48:54,431
.كالسابق

586
00:48:54,432 --> 00:48:56,683
.يندم

587
00:48:56,684 --> 00:48:58,435
.تلك الليلة

588
00:48:58,436 --> 00:49:00,771
.تلك الليلة

589
00:49:00,772 --> 00:49:02,898
.لم يتغير شيئا

590
00:49:03,191 --> 00:49:04,483
.الحب

591
00:49:04,484 --> 00:49:07,527
.حزن لا محدود

592
00:49:08,029 --> 00:49:11,531
.الحب مثل اليوم

593
00:49:11,532 --> 00:49:15,744
.يذهب، الحب يذهب

594
00:49:15,745 --> 00:49:18,872
.إنه مثل اليوم

595
00:49:19,582 --> 00:49:22,292
.حنان لا محدود

596
00:49:22,293 --> 00:49:26,213
.الحب مثل اليوم

597
00:49:26,214 --> 00:49:30,676
.يعود، الحب يعود

598
00:49:30,677 --> 00:49:33,845
.إنه مثل اليوم

599
00:49:38,017 --> 00:49:40,018
هلا سافرنا في عطلة هذا العام؟

600
00:49:40,019 --> 00:49:43,605
.على حسب
حتى الآن لا شيء أكيد

601
00:49:44,440 --> 00:49:49,444
هل أخبرتُك أني رأيت بالثلاثاء الماضي
الرجل الذي قابلتِـه في (كلوب ميد) ؟

602
00:49:49,445 --> 00:49:51,488
الكندي؟ -
أجل -

603
00:49:51,489 --> 00:49:53,699
إنه بغيض

604
00:49:53,700 --> 00:49:56,576
كان يتودد إليك

605
00:49:56,744 --> 00:50:02,332
أتعلم، عندما تعرفتُ عليك
كنتَ الثاني، وليس الأول

606
00:50:03,710 --> 00:50:06,795
لا تبدو سعيدا

607
00:50:09,382 --> 00:50:12,384
أنا بخير

608
00:50:13,302 --> 00:50:18,974
الرجال دائما يقبلون لأنفسهم
ما لا يقبلوه من النساء

609
00:50:25,606 --> 00:50:30,694
لا داعي أن تغتصبني
أو أن تظل تصفعني

610
00:50:30,695 --> 00:50:33,488
ليس هكذا تجعل الناس لطيفين معك

611
00:50:33,489 --> 00:50:35,824
سامحيني

612
00:50:36,325 --> 00:50:40,871
دائما تطلب السماح
لكنك لا تسامح حقا أبدا

613
00:50:40,872 --> 00:50:43,373
هذه المرة، بلى

614
00:50:44,333 --> 00:50:48,503
.تنطلق بسرعة كبيرة في طائرتك
المشاعر وضعها مختلف

615
00:50:48,504 --> 00:50:50,839
حسنا -
لا تبالغ -

616
00:50:50,840 --> 00:50:53,383
حسنا

617
00:51:05,980 --> 00:51:09,107
لو سألتُك ما هي عيوبك
ماذا ستقول؟

618
00:51:09,108 --> 00:51:12,569
لماذا ليس ميزاتي؟

619
00:51:12,570 --> 00:51:17,365
كلا، عيوبك هي ما يهمني

620
00:51:17,742 --> 00:51:22,621
الكبرياء، عدم الصبر

621
00:51:23,873 --> 00:51:27,250
حبي لك

622
00:51:27,335 --> 00:51:32,714
بالنسبة لي، الكسل، والكذب

623
00:51:33,007 --> 00:51:36,426
لا، ليس الكسل تماما

624
00:51:36,427 --> 00:51:39,179
وليس لدي قوة إرادة

625
00:51:45,812 --> 00:51:49,022
اخلعي رداء نومك

626
00:51:49,065 --> 00:51:52,359
لا، سأبرد

627
00:51:54,070 --> 00:51:57,405
قلتِ أنك ستكونين لطيفة معي

628
00:52:11,170 --> 00:52:14,923
صرتِ لا تحبين أن انظر إليك؟

629
00:52:19,053 --> 00:52:23,348
ماذا يعني "النظر" حقا؟

630
00:52:26,894 --> 00:52:30,814
النظر... لا أعلم

631
00:52:30,815 --> 00:52:34,943
يعني الاستحواذ بالعين

632
00:52:35,153 --> 00:52:39,030
لابد أنه شيء ثمين إذن

633
00:52:39,657 --> 00:52:41,658
أجل

634
00:52:47,582 --> 00:52:50,584
أنت حزينة فجأة

635
00:52:51,043 --> 00:52:52,711
أجل

636
00:52:52,712 --> 00:52:54,421
بسببي؟

637
00:52:54,422 --> 00:52:56,590
لا

638
00:52:57,216 --> 00:52:59,634
بسبب الناس

639
00:52:59,635 --> 00:53:01,845
كيف؟

640
00:53:02,638 --> 00:53:05,974
لا أعرف، كل الناس

641
00:53:06,684 --> 00:53:09,561
كل الناس في الشارع

642
00:53:09,562 --> 00:53:13,815
...أود أن أعرف
أود أن أعرفهم كلهم

643
00:53:13,816 --> 00:53:18,028
هذا وذاك وذاك

644
00:53:18,613 --> 00:53:21,031
ربما أن هذا الشخص سيموت غدا

645
00:53:21,032 --> 00:53:25,076
ينتظر مكالمة هاتفية قبل أن ينتحر

646
00:53:25,077 --> 00:53:28,121
ولا أحد يتصل

647
00:53:28,122 --> 00:53:30,999
فيقتل نفسه

648
00:53:31,375 --> 00:53:34,169
نحن مذنبون

649
00:53:34,545 --> 00:53:37,964
سأكون هنا دائما

650
00:53:44,597 --> 00:53:50,393
ما الفيلم الذي كان به
بحّار وفتاة صغيرة؟

651
00:53:50,394 --> 00:53:54,356
حملها وأخذ يدور بها

652
00:53:54,357 --> 00:53:56,524
كان بطيء جدا جدا

653
00:53:56,525 --> 00:53:59,069
نعم، بالحركة البطيئة

654
00:53:59,070 --> 00:54:00,403
لا أعرف

655
00:54:00,404 --> 00:54:03,031
كان جميل جدا

656
00:54:03,032 --> 00:54:05,033
كيف يفعلون ذلك؟

657
00:54:05,034 --> 00:54:08,662
لا أعرف، السينما لغز

658
00:54:18,589 --> 00:54:22,259
متى سننجب طفلا؟

659
00:54:22,260 --> 00:54:25,262
لديك طفل

660
00:54:25,638 --> 00:54:29,766
نعم، ولكن أود طفلا معك

661
00:54:30,059 --> 00:54:33,561
أأنت تفكر بذلك منذ وقت طويل؟

662
00:54:33,646 --> 00:54:36,815
منذ أن عرفتك

663
00:54:39,026 --> 00:54:43,071
...أنا سعيدة... أنا سعيدة

664
00:54:43,072 --> 00:54:46,950
...أنا سعيدة... أنا سعيدة

665
00:54:51,289 --> 00:54:53,415
...يكون

666
00:55:07,680 --> 00:55:09,597
مرحبا

667
00:55:09,598 --> 00:55:13,393
أمنعك تتصل بي في البيت

668
00:55:15,229 --> 00:55:19,149
في مرسيليا؟
ماذا ستفعل في مرسيليا؟

669
00:55:21,485 --> 00:55:23,486
بيرينيس؟

670
00:55:25,614 --> 00:55:28,616
لا يوجد سينما في أورلي

671
00:55:30,870 --> 00:55:35,582
حسنا، 4:30 أو 5 تماما
بالسينما في أورلي

672
00:55:35,583 --> 00:55:38,460
مقعد رقم 12، حسنا

673
00:55:39,754 --> 00:55:42,630
وقبلة مني أيضا

674
00:55:56,437 --> 00:56:01,691
ألو، دكتور ديزوتو؟
معك السيدة جيرو

675
00:56:01,692 --> 00:56:06,404
أيمكنني مقابلتك الساعة 3:30
بدلا من 3 تماما؟

676
00:56:06,405 --> 00:56:10,742
لأن عندي عمل اليوم
لا أظن أني سأنتهي الساعة 3

677
00:56:11,202 --> 00:56:13,453
حسنا، شكرا

678
00:56:13,704 --> 00:56:16,706
هل لديك النتائج؟

679
00:56:17,166 --> 00:56:20,585
شكرا، دكتور. أراك لاحقا

680
00:56:29,261 --> 00:56:31,721
.أو لا يكون...

681
00:56:46,821 --> 00:56:49,572
!المكالمة لك

682
00:56:49,865 --> 00:56:53,326
قولي أني خرجت

683
00:56:53,327 --> 00:56:55,745
إنه زوجك

684
00:56:55,746 --> 00:56:58,748
ماذا يريد؟

685
00:57:00,835 --> 00:57:04,629
يريد إيقاظك كما وعد
ويسأل إن كنتِ ستأتين لتناول الغداء

686
00:57:04,630 --> 00:57:09,426
لكن يقول أن ذلك ليس بالسهل
لأن ليس لديه إلا نصف ساعة

687
00:57:09,427 --> 00:57:14,347
قولي له أني سأمر وآخذه الليلة
وبلغيه حبي

688
00:57:55,764 --> 00:57:57,932
ماذا يعني "مثلث متساوي الأضلاع" ؟

689
00:57:57,933 --> 00:58:00,977
قلتُ لك ألا تلمسي مجلاتي وأغراضي

690
00:58:00,978 --> 00:58:04,063
قلتُ لك أن تخاطبيني بالسيدة فريجي
وليس باسمي الأول

691
00:58:04,064 --> 00:58:06,232
أنا إنسان أيضا

692
00:58:06,233 --> 00:58:09,777
.أمس فاتني الفيلم الذي أردت مشاهدته
سوف ابدأ بالتذمر

693
00:58:09,778 --> 00:58:11,654
حسنا، أنا آسفة

694
00:58:11,655 --> 00:58:16,242
.عندي شغل كثير
أنت تأخريني

695
00:58:43,812 --> 00:58:48,566
إذا اتصلت السيدة لوروا
أخبريها أني سأذهب مباشرة للمسبح

696
00:58:48,567 --> 00:58:52,320
إذن ماذا يعني "مثلث متساوي الأضلاع" ؟

697
00:58:52,738 --> 00:58:54,739
لماذا؟

698
00:58:54,907 --> 00:58:57,992
أأنت مهتمة؟

699
00:58:58,369 --> 00:59:00,537
أجل، أنا مهتمة

700
00:59:00,538 --> 00:59:02,789
لكن صدرك جميل

701
00:59:02,790 --> 00:59:06,584
هذا بفضل المصل البيروفي

702
00:59:07,086 --> 00:59:10,505
وما هو؟ -
انتظري، سأريك -

703
00:59:21,225 --> 00:59:25,478
:وثيقة حصرية "
كيف تضاعفين حجم ثدييك؟

704
00:59:25,479 --> 00:59:27,689
المصل البيروفي هو الحل

705
00:59:27,690 --> 00:59:31,442
تم اكتشاف سر الثدي الجميل
لكن من اكتشفه؟

706
00:59:31,443 --> 00:59:35,613
دكاترة بيروفيون
وراء هذا الاكتشاف الساحر

707
00:59:35,614 --> 00:59:37,448
...بفضل المصل البيروفي

708
00:59:37,449 --> 00:59:40,702
نتائج سريعة
.أياً كان العمر أو شكل الثدي

709
00:59:40,703 --> 00:59:44,205
ازدياد مبهر في حجم ثدييك

710
00:59:44,206 --> 00:59:46,541
إعادة تشكيل لمطابقة شكل الثديين

711
00:59:46,542 --> 00:59:50,712
" ومفاجأة سارة لزوجك

712
00:59:53,924 --> 00:59:55,300
5
الفالس

713
00:59:55,301 --> 00:59:58,261
إذن هل أسعد ذلك زوجك؟

714
01:00:01,807 --> 01:00:04,517
أمر فظيع

715
01:00:05,269 --> 01:00:08,980
الرجال يريدون ذلك طوال الليل
.الليل كله

716
01:00:10,316 --> 01:00:13,359
يصرخون بشكل لا يصدق

717
01:00:14,445 --> 01:00:17,238
!خنازير ناكري الجميل

718
01:00:19,658 --> 01:00:24,579
آتي تحته
وهو فوقي مباشرة

719
01:00:25,414 --> 01:00:28,958
اللعين سمين

720
01:00:32,838 --> 01:00:36,174
أنا في الوضعية المفضلة

721
01:00:37,760 --> 01:00:42,972
يرميني بقوة على السرير

722
01:00:44,642 --> 01:00:48,019
أشعر باهتزاز عظامي

723
01:00:51,857 --> 01:00:57,403
أحاول أن أتحرر
وأتقلب وأتحرك

724
01:00:57,738 --> 01:01:02,325
أحبو بين حطام جسدي

725
01:01:02,451 --> 01:01:05,453
ثدياي بوضع سيء تماما

726
01:01:13,629 --> 01:01:17,382
ولا يستطيع أن يجد
فتحات تنفسه المعتادة

727
01:01:17,383 --> 01:01:21,177
أنهار تحت قبلاته الجامحة

728
01:01:21,178 --> 01:01:25,973
.المداعبة، الرعشة

729
01:01:28,477 --> 01:01:33,106
...أتعمق في حلقه

730
01:01:33,107 --> 01:01:37,610
أمد لساني بقدر ما أستطيع
لأوقف زعيقه

731
01:01:37,611 --> 01:01:41,280
.أسد فمه، تحسباً

732
01:01:41,907 --> 01:01:45,827
.أقوم بكل ما بوسعي، أكافح

733
01:01:45,828 --> 01:01:50,331
استخدم كل طاقتي

734
01:01:50,708 --> 01:01:53,751
لكني غُلبت

735
01:01:54,169 --> 01:01:58,631
ينشط نفسه لركوب حماسي

736
01:02:01,677 --> 01:02:06,013
تورمت يديه من التمسك بمؤخرتي

737
01:02:06,557 --> 01:02:10,351
أريد أن أثبته
وأمنعه من التحرك

738
01:02:10,352 --> 01:02:13,146
وهكذا انتهى الأمر

739
01:02:13,147 --> 01:02:15,148
!يا للهول

740
01:02:15,315 --> 01:02:18,526
أنا مذهولة بالحب

741
01:02:20,070 --> 01:02:23,281
متناغمة مع الجمال

742
01:02:23,282 --> 01:02:25,491
الانسجام

743
01:02:25,492 --> 01:02:28,286
...الفرحة الحقيقية الوحيدة في العالم

744
01:02:28,287 --> 01:02:32,749
.الخلاص الوحيد... الواقع الوحيد

745
01:02:34,877 --> 01:02:36,627
.الانسجام

746
01:02:36,628 --> 01:02:38,212
[ موت بالدَين ]

747
01:02:38,213 --> 01:02:40,882
.إيجاد الانسجام

748
01:02:52,311 --> 01:02:54,562
[ بحر ]

749
01:02:54,563 --> 01:02:57,315
.كما في الأفلام

750
01:02:57,441 --> 01:02:58,566
.السماء زرقاء

751
01:02:58,567 --> 01:02:59,692
[ الروح ]

752
01:02:59,693 --> 01:03:01,235
.نفي الماضي

753
01:03:01,236 --> 01:03:02,779
.وضْع أحمر الشفاه

754
01:03:02,780 --> 01:03:04,697
بما تفكر؟

755
01:03:04,698 --> 01:03:06,282
.أتردد

756
01:03:06,283 --> 01:03:08,034
.صباح اليوم التالي

757
01:03:08,035 --> 01:03:10,578
.لم يكن يعلم

758
01:03:10,579 --> 01:03:12,330
.في الغيوم

759
01:03:12,331 --> 01:03:14,415
.خلع الملابس

760
01:03:14,416 --> 01:03:16,667
.لن اذهب لو كنتُ مكانك

761
01:03:16,668 --> 01:03:18,836
.الليلة التالية

762
01:03:18,837 --> 01:03:20,963
.عصر يوم الثلاثاء

763
01:03:20,964 --> 01:03:22,882
.بشكل سريع جدا

764
01:03:22,883 --> 01:03:25,426
.لعدة أيام

765
01:03:25,427 --> 01:03:27,720
.في يناير 1964

766
01:03:27,805 --> 01:03:30,014
.وذلك سلّاني

767
01:03:30,015 --> 01:03:31,599
.هذا التوتر

768
01:03:31,600 --> 01:03:34,685
.تحررت من ذلك الأمل

769
01:03:34,686 --> 01:03:37,480
.لم يتغير شيئا

770
01:03:37,481 --> 01:03:39,607
.مرة أخيرة

771
01:03:39,608 --> 01:03:42,068
.الشقة الجديدة

772
01:03:42,069 --> 01:03:44,403
.الهاتف يرن

773
01:03:44,404 --> 01:03:46,948
.الجو رائع

774
01:03:46,949 --> 01:03:50,076
.لا هو ولا غيره

775
01:03:50,327 --> 01:03:52,245
لماذا؟

776
01:03:52,246 --> 01:03:54,705
.سنذهب للمكان الذي تريده

777
01:03:54,706 --> 01:03:56,999
.كان المطر قد توقف

778
01:03:57,000 --> 01:03:59,460
.لم نستطع سماع شيئا

779
01:03:59,461 --> 01:04:02,213
.عليك أن تختار

780
01:04:02,214 --> 01:04:04,549
.في البداية لم أقل شيئا

781
01:04:04,550 --> 01:04:07,093
ما الخطب؟

782
01:04:07,094 --> 01:04:10,429
.الحنان، طبعا

783
01:04:12,099 --> 01:04:14,600
.كل شر ممكن

784
01:04:14,601 --> 01:04:17,478
.وجه مبلل بالدموع

785
01:04:17,813 --> 01:04:20,398
.ملامسة شعري بلطف

786
01:04:20,399 --> 01:04:22,984
.بقيتُ صامتة

787
01:04:22,985 --> 01:04:25,111
.انظرُ لما حولي

788
01:04:25,112 --> 01:04:27,613
لستِ بخير؟ -
صحيح -

789
01:04:36,290 --> 01:04:38,207
هل هناك المزيد؟ -
لا، هذه فقط -

790
01:04:38,208 --> 01:04:39,292
بسرعة

791
01:04:39,293 --> 01:04:41,836
هل أوصلك؟ -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

792
01:04:41,837 --> 01:04:44,213
إلى يونيفوتو -
أنزلني عند الـ تروكاديرو -

793
01:04:44,214 --> 01:04:48,968
علي إجراء مكالمات كثيرة -
لا عليك، لن انتظر -

794
01:04:52,306 --> 01:04:54,557
أراك غدا الساعة 11

795
01:04:54,558 --> 01:04:58,019
انتبهي في فترة برج الأسد

796
01:04:58,020 --> 01:05:02,940
الشمس وأورانوس وزحل
سيساعدونك على تأكيد خطط هامة

797
01:05:02,941 --> 01:05:06,777
احترسي من الغيرة من شخص
يشعر بالإهانة أو الخيانة

798
01:05:06,778 --> 01:05:10,573
.لا تتصرفي بتفاعل
.الوضع معقد وغير محدد

799
01:05:10,574 --> 01:05:14,201
عليك التغلب على قلقك
.أو انعدام الرضا لديك

800
01:05:14,202 --> 01:05:17,997
قاومي اليأس والاكتئاب

801
01:05:19,625 --> 01:05:21,918
أيمكن أن استعيرها؟

802
01:05:21,919 --> 01:05:23,920
شكرا

803
01:05:24,922 --> 01:05:27,757
هل رأيتِ موكيني هذه الفتاة؟ -
وما يكون هذا؟ -

804
01:05:27,758 --> 01:05:32,011
.ملابس السباحة تلك التي بلا لباس علوي
الصدر ظاهر

805
01:05:32,012 --> 01:05:34,805
لابد أنها حرّانة بارتدائها لهذا -
أرى أنها جميلة -

806
01:05:34,806 --> 01:05:36,766
مستعدة ترتدينها؟ -
لا أبدا -

807
01:05:36,767 --> 01:05:41,646
لمَ لا، إن كانت على الموضة؟
صاروا يصممون فساتين بهذا الشكل أيضا

808
01:05:41,647 --> 01:05:44,941
أجل، ويضعون زهور على السرة

809
01:05:44,942 --> 01:05:48,945
بلا لباس علوي؟ -
(أجل، رأيتُها في مجلة (ايل -

810
01:05:48,946 --> 01:05:53,950
الآن، بدلا من ارتداء حمالة صدر
...تضعين وشاحا حول رقبتك

811
01:05:53,951 --> 01:05:56,535
.كما لو أنه لباس سباحة علوي
هذا جميل، صحيح؟

812
01:05:56,536 --> 01:05:57,620
!كلا

813
01:05:57,621 --> 01:06:01,749
أنا متأكدة أن خلال بضع سنوات
سيرتديها الجميع

814
01:06:01,750 --> 01:06:04,293
.إنها غير لائقة

815
01:06:04,294 --> 01:06:08,214
متى ستسافري للعطلة؟ -
بنهاية الشهر -

816
01:06:08,215 --> 01:06:10,633
إلى أين؟ -
جزر البليار -

817
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
مع من؟

818
01:06:12,094 --> 01:06:18,182
والداي لا يمكنهما المجيء هذا العام
لذا سيتركاني اذهب مع باتريك

819
01:06:18,183 --> 01:06:20,977
مع باتريك؟ -
أجل سنذهب بالسيارة -

820
01:06:20,978 --> 01:06:24,897
تخرّج من الثانوية
لذا سيحصل على سيارة

821
01:06:24,898 --> 01:06:26,607
أنا سأسافر مع والداي

822
01:06:26,608 --> 01:06:29,694
لا بأس بالآباء
لكن لا يمكنك الخروج بالليل

823
01:06:29,695 --> 01:06:32,363
سأكون حرة بالخروج كل ليلة

824
01:06:32,364 --> 01:06:35,032
سأخرج بالنهار حتى الساعة 10

825
01:06:35,033 --> 01:06:38,327
لكن المتعة الحقيقية بعد الساعة 10

826
01:06:38,328 --> 01:06:42,999
نعم ولكن أن تتحملي وجود فتى معك
...بالنهار والليل كله

827
01:06:43,000 --> 01:06:46,335
هناك حفلة الليلة
أتودين الذهاب معي؟

828
01:06:46,336 --> 01:06:48,546
لا أستطيع. علي لقاء صديق

829
01:06:48,547 --> 01:06:51,632
ستذهبان للسينما؟ -
لا، لبيته -

830
01:06:51,633 --> 01:06:54,885
ستؤدين امتحاناتك العام المقبل؟

831
01:06:54,886 --> 01:06:59,181
أي جامعة ستدخلين؟ -
بونتواز -

832
01:06:59,433 --> 01:07:07,773
[ هذا ما تحتاج كل امرأة لمعرفته ]

833
01:07:11,194 --> 01:07:13,988
[ إنها تعرف ]

834
01:07:21,913 --> 01:07:24,248
[ ...إنها لا تعرف ]

835
01:07:24,249 --> 01:07:29,086
لا أعرف ما سيفعله -
أنا أيضا لم أكن أعرف -

836
01:07:29,087 --> 01:07:32,465
كيف يمكنك أن تعرفين أول مرة؟ -
ماذا سيفعل؟ -

837
01:07:32,466 --> 01:07:34,550
أولا سيقبلك
ثم ستستلقيان على السرير

838
01:07:34,551 --> 01:07:36,510
[ أنا أعاشر فتى ]

839
01:07:36,511 --> 01:07:38,804
سيبدأ بمداعبتك

840
01:07:38,805 --> 01:07:39,930
[ لا أعلم ماذا افعل ]

841
01:07:39,931 --> 01:07:41,807
هل لابد من إطفاء الأضواء؟

842
01:07:41,808 --> 01:07:46,062
سيطفئها بنفسه عندما يبدأ بتقبيلك

843
01:07:46,063 --> 01:07:48,564
[ سيقبلك ]

844
01:07:48,565 --> 01:07:50,608
ستكونين في الظلام

845
01:07:50,609 --> 01:07:52,109
تخلعين ملابسك أولا؟

846
01:07:52,110 --> 01:07:53,277
[ سيلاطفك ]

847
01:07:53,278 --> 01:07:56,906
لا، سيلاطفك ويقبلك
ثم سيخلع سترتك

848
01:07:56,907 --> 01:08:00,117
[ اطفئي الأضواء ]

849
01:08:00,118 --> 01:08:03,162
تخافين التعري أمامه؟

850
01:08:03,163 --> 01:08:04,288
[ سيريدني أن أتعرى ]

851
01:08:04,289 --> 01:08:08,459
لا داعي للخوف
المكان مظلم وهو سيتعرى أيضا

852
01:08:09,336 --> 01:08:10,461
[ سيكون عاريا تماما ]

853
01:08:10,462 --> 01:08:12,379
أخشى رؤيته عاريا

854
01:08:12,380 --> 01:08:15,424
لن تريه في الظلام، ستتحسسيه

855
01:08:15,425 --> 01:08:16,550
[ سأكون عارية تماما ]

856
01:08:16,551 --> 01:08:18,094
لكن هذا محرج

857
01:08:18,095 --> 01:08:22,223
.الجو سيكون خاصا
لن تفكري في ذلك

858
01:08:22,224 --> 01:08:23,349
[ في الظلام ]

859
01:08:23,350 --> 01:08:27,603
لا أعلم ما سيحصل
لذا أنا خائفة

860
01:08:27,604 --> 01:08:28,729
[ لا وقت ]

861
01:08:28,730 --> 01:08:32,817
سيبدأ بتقبيلك
ثم سيفعل كل شيء بنفسه

862
01:08:32,818 --> 01:08:33,943
لا داعي للخوف

863
01:08:33,944 --> 01:08:35,277
[ يغيب التفكير ]

864
01:08:35,278 --> 01:08:39,824
لكني لا أعرف شيئا إطلاقا

865
01:08:39,825 --> 01:08:40,950
[ جو ]

866
01:08:40,951 --> 01:08:43,911
أنا أيضا لم أكن أعرف شيئا

867
01:08:43,912 --> 01:08:47,289
تقولين أنك تطفئين الأضواء
ويحدث ذلك هكذا وحسب

868
01:08:47,290 --> 01:08:48,415
[ لازلتُ خائفة ]

869
01:08:48,416 --> 01:08:51,961
وسيكون كلانا عاريان؟

870
01:08:51,962 --> 01:08:53,087
[ سيرى صدري ]

871
01:08:53,088 --> 01:08:56,632
أجل، وستتعانقان وتتبادلان القبلات

872
01:08:58,051 --> 01:09:00,051
...ولكن

873
01:09:02,305 --> 01:09:08,894
ذهبت للسينما وحدي

874
01:09:10,438 --> 01:09:17,278
كانت الفيلم الإخباري قد بدأ للتو

875
01:09:17,696 --> 01:09:25,828
وصل، وذراعه بذراع أعز صديقة لي

876
01:09:28,415 --> 01:09:29,540
[...يسر ]

877
01:09:29,541 --> 01:09:34,420
مرا دون أن يرياني

878
01:09:36,423 --> 01:09:37,548
[...يسر ]

879
01:09:37,549 --> 01:09:42,553
وجلسا أمامي تماما

880
01:09:43,013 --> 01:09:44,763
[ الجمال الحقيقي ]

881
01:09:44,764 --> 01:09:50,227
ظننتُ أني سأموت عندما تبادلا القبل

882
01:09:51,855 --> 01:09:59,278
وبمنتصف الفيلم الكرتوني، بكيتُ

883
01:10:01,323 --> 01:10:02,823
[ سكاندال - فضيحة ]

884
01:10:02,824 --> 01:10:05,868
عندما يكون الفيلم حزينا

885
01:10:05,869 --> 01:10:10,497
يبكيني

886
01:10:10,749 --> 01:10:15,461
عندما يكون الفيلم حزينا

887
01:10:15,462 --> 01:10:20,507
أعرف، ولكن الليلة أريد أن أؤمن بالأوهام ]
[ وأن أنسى كل شيء بهذه العلاقة المشؤومة

888
01:10:22,844 --> 01:10:28,933
وسريعاً عدتُ للبيت

889
01:10:31,895 --> 01:10:37,233
عند شاهداني أبكي، سألني والداي أسئلة

890
01:10:40,904 --> 01:10:44,156
اضطررتُ للكذب عليهما

891
01:10:46,326 --> 01:10:52,414
وأخبرهما أنه عندما يكون الفيلم حزينا

892
01:10:52,707 --> 01:10:56,919
يبكيني

893
01:10:58,755 --> 01:11:02,675
عندما يكون الفيلم حزينا

894
01:11:02,842 --> 01:11:06,929
يبكيني

895
01:11:09,516 --> 01:11:13,519
عندما يكون الفيلم حزينا

896
01:11:13,520 --> 01:11:16,188
يبكيني

897
01:11:28,368 --> 01:11:32,663
عندما يكون الفيلم حزينا

898
01:11:32,998 --> 01:11:36,834
يبكيني

899
01:11:50,390 --> 01:11:54,893
" لأي مدى تصل المرأة في الحب "

900
01:12:08,325 --> 01:12:10,909
[ أين ]

901
01:12:10,910 --> 01:12:14,246
سيأتي الدكتور الآن -
شكرا -

902
01:12:36,227 --> 01:12:40,230
مرحبا -
مرحبا دكتور. إذن؟ -

903
01:12:40,231 --> 01:12:44,777
.مخاوفك تأكدك
نتائج المختبر إيجابية

904
01:12:44,778 --> 01:12:47,905
أنت حامل بالشهر الثالث تقريبا

905
01:12:47,906 --> 01:12:51,575
ستلدين على الأغلب في مايو

906
01:12:52,535 --> 01:12:56,538
لا أراك متشوقة من هذا الحدث السعيد

907
01:13:00,377 --> 01:13:02,878
أنا قلقة يا دكتور

908
01:13:02,879 --> 01:13:05,547
أنا خائفة

909
01:13:05,590 --> 01:13:07,508
هل ستكون ولادة بدون ألم؟

910
01:13:07,509 --> 01:13:09,343
هذا مجرد تعبير

911
01:13:09,344 --> 01:13:11,136
6
المتعة والعلم

912
01:13:11,137 --> 01:13:22,162
ينبغي اعتبارها وسيلة هدفها الرئيسي
تأهيل المريضة نفسيا للولادة

913
01:13:22,163 --> 01:13:34,551
هذا الحدث العظيم والذي
كثيرا ما يشاع عنه أنه أشد الآلام

914
01:13:40,875 --> 01:13:43,460
هناك سؤال دائما ما أردت أن أسأله

915
01:13:43,461 --> 01:13:47,506
ما رأيك في وسائل منع الحمل؟

916
01:13:47,674 --> 01:13:51,844
هذا سؤال مهم جدا

917
01:13:51,845 --> 01:13:57,724
سؤال يستعرض بالكامل هذه الأيام

918
01:13:59,561 --> 01:14:02,020
إنها حقيقة لا يمكن إنكارها
...أن في هذه الأيام وهذا العصر

919
01:14:02,021 --> 01:14:06,984
الذي نحن فيه على وشك
...إرسال صواريخ إلى القمر

920
01:14:06,985 --> 01:14:13,740
أن حالات الحمل كثيرة جدا
.كما كانت العصر الحجري

921
01:14:14,159 --> 01:14:24,209
وكثيرا ما يحدث الحمل
.في ظروف سيئة وغير طبيعية

922
01:14:24,502 --> 01:14:30,466
بالنسبة للحيوانات والنباتات
...تطور العلم

923
01:14:32,051 --> 01:14:37,598
أدى إلى نهج جديد كليا
...حيث يتم اختيار أفضل الحيوانات

924
01:14:37,599 --> 01:14:44,646
ويتم وضع النباتات في أحسن الأوضاع
.للحصول على أفضل النتائج

925
01:14:44,647 --> 01:14:47,608
.بالنسبة للبشر فالعكس هو الصحيح

926
01:14:47,609 --> 01:14:50,152
...عاجلا أم آجلا

927
01:14:50,153 --> 01:14:55,407
سيكون علينا التحكم بالحمل
.بطريقة أو بأخرى

928
01:14:59,621 --> 01:15:04,249
عندي مشكلة
أنا حائرة بين رجلين

929
01:15:04,250 --> 01:15:08,795
والآن أنا حامل
ولا أعرف من يكون الوالد

930
01:15:08,796 --> 01:15:12,925
هل تعتقد أن المتعة الجسدية دليل؟

931
01:15:14,511 --> 01:15:17,679
.أواجه صعوبة بموافقتك على هذا

932
01:15:17,680 --> 01:15:23,936
...بالطبع، في بعض الحالات المعينة

933
01:15:23,937 --> 01:15:31,818
يكون علينا القيام بعدد معين من التدابير
.من ضمنها التلقيح الاصطناعي

934
01:15:31,819 --> 01:15:38,534
في هذه الحالة، المريضة لا تكون
...عرضة للمتعة الجسدية التي تقصدينها

935
01:15:38,535 --> 01:15:42,746
.لأنها لم تخضع إلا لتدبير ما

936
01:15:46,000 --> 01:15:48,293
...ولكن

937
01:15:49,921 --> 01:15:53,715
هل المتعة والحب نفس الشيء؟

938
01:15:53,716 --> 01:15:58,637
المتعة والحب شيئان مختلفان

939
01:15:58,638 --> 01:16:01,640
...المتعة

940
01:16:12,151 --> 01:16:15,946
هل المتعة الجسدية خطأ؟

941
01:16:15,989 --> 01:16:19,491
...المتعة الجسدية ليست خطأ

942
01:16:20,410 --> 01:16:28,208
لأنها عادةً يفترض أن تؤدي
.للحمل المرغوب به

943
01:16:29,210 --> 01:16:31,210
أنا خائفة

944
01:16:40,179 --> 01:16:44,433
[ أحلام ]

945
01:17:01,034 --> 01:17:03,785
[ ما سيكون ]

946
01:17:04,662 --> 01:17:07,456
تاكسي

947
01:17:17,967 --> 01:17:20,719
[ !حدد قرارك ]

948
01:17:35,068 --> 01:17:37,527
[ ملاك ]

949
01:18:03,304 --> 01:18:06,056
[ ممر ]
عند فصل الكلمة تكون [ غير حكيم ] *

950
01:18:17,568 --> 01:18:19,861
[ هنا ]

951
01:18:28,121 --> 01:18:30,455
تذكرة واحدة لو سمحت

952
01:18:30,456 --> 01:18:32,666
شكرا

953
01:19:38,775 --> 01:19:42,527
...حتى المناظر الطبيعية الهادئة

954
01:19:42,945 --> 01:19:48,533
حتى المروج التي بها غربان محلقة
...ومحاصيل وشبة النار

955
01:19:59,879 --> 01:20:03,256
حتى الطرق التي بها تمر السيارات
...والمزارعين والأزواج

956
01:20:03,257 --> 01:20:06,635
حتى قرى العطلات التي بها الملاهي
...وبروج الأجراس

957
01:20:06,636 --> 01:20:10,472
.جميعها يمكن أن تصبح معسكرات اعتقال

958
01:20:13,017 --> 01:20:15,352
...شتوتهوف، أورانينبورغ، أوشفيتز

959
01:20:15,353 --> 01:20:19,231
...نيونغامي، بلزن، رافنسبروك، داخاو

960
01:21:37,226 --> 01:21:38,935
غرفة بحمام، من فضلك

961
01:21:38,936 --> 01:21:41,605
[ !حدد قرارك ]

962
01:22:43,042 --> 01:22:45,043
.البحث عن حل

963
01:22:45,044 --> 01:22:47,671
.كل الرجال نفس بعضهم

964
01:22:47,672 --> 01:22:50,340
.عيون زرقاء جذابة

965
01:22:50,341 --> 01:22:53,176
.المحافظة على المظهر

966
01:22:53,177 --> 01:22:55,387
.الحياة الحديثة

967
01:22:55,388 --> 01:22:58,014
.نسيان كل شيء

968
01:22:58,891 --> 01:23:01,017
.أحبك

969
01:23:11,028 --> 01:23:13,822
.أحبك

970
01:23:44,437 --> 01:23:45,979
لماذا نفعل الأشياء؟

971
01:23:45,980 --> 01:23:50,775
أحيانا ليس لنثبت أننا على حق
بل لنثبت أننا على خطأ

972
01:23:52,236 --> 01:23:56,364
كم مدة الرحلة إلى مرسيليا؟ -
ساعة -

973
01:23:57,283 --> 01:23:59,784
طلبتَ تأمين؟ -
ليس لساعة واحدة -

974
01:23:59,785 --> 01:24:03,455
هناك وقت لوقوع حادث
والموت في ساعة واحدة

975
01:24:05,124 --> 01:24:09,169
لا بأس بالموت في الطائرة
لا تكوني وحدك ويحدث ذلك سريعا

976
01:24:09,170 --> 01:24:13,173
ما المسرحية التي ستشارك بها في مرسيليا؟ -
مسرحية لـ راسين -

977
01:24:13,174 --> 01:24:17,010
صحيح، إنه موت عصري -
أجل -

978
01:24:17,011 --> 01:24:18,970
عندما أكون مطلقة، هل ستتزوجني؟

979
01:24:18,971 --> 01:24:21,347
بالطبع

980
01:24:21,807 --> 01:24:25,894
وإذا أنجبتُ طفلا، هل ستتبناه
حتى إن لم يكن طفلك؟

981
01:24:25,895 --> 01:24:27,437
نعم، ولكنه سيكون طفلي

982
01:24:27,438 --> 01:24:32,192
لماذا تسأليني هذا؟
لقد ناقشنا ذلك كثيرا

983
01:24:32,193 --> 01:24:35,320
صوتك يبدو غريبا -
ماذا، الآن؟ -

984
01:24:35,321 --> 01:24:36,863
لا، دائما

985
01:24:36,864 --> 01:24:40,325
إنه صوت رجل عادي
في عصر السرعة

986
01:24:40,326 --> 01:24:44,162
!إنه صوت جبان

987
01:24:47,917 --> 01:24:51,753
ما بك؟ -
لا شيء، إني أتصرف بغباء -

988
01:24:51,754 --> 01:24:55,048
هذا لأني أحبك

989
01:24:55,049 --> 01:24:58,009
ستخلعين ملابسك؟ -
نعم، ألن تفعل؟ -

990
01:24:58,010 --> 01:25:01,304
سروالي فقط
إقلاع رحلتي بعد نصف ساعة

991
01:25:01,305 --> 01:25:04,015
ماذا فعلتِ ليلة الأمس؟ -
لا شيء -

992
01:25:04,016 --> 01:25:07,310
شاهدت التلفزيون

993
01:25:11,315 --> 01:25:15,276
هل أحضرتِ المال للجهاز؟ -
أجل -

994
01:25:15,528 --> 01:25:18,071
ها هو

995
01:25:20,199 --> 01:25:23,493
أدركتُ للتو أن هذه
أول مرة نفترق فيها

996
01:25:23,494 --> 01:25:26,913
صحيح
هذه أول مرة ننفصل فيها

997
01:25:27,164 --> 01:25:31,042
لا مفر من ذلك -
لا تحزني -

998
01:25:31,168 --> 01:25:33,795
تذكرين غابة بولونيا؟

999
01:25:33,796 --> 01:25:37,298
قلتِ أنك دائما تتحدين المحن

1000
01:25:37,299 --> 01:25:40,677
مثل تلك الفتاة، ما اسمها؟

1001
01:25:41,220 --> 01:25:43,847
،تعرفين
بتلك الرواية الأمريكية؟

1002
01:25:43,848 --> 01:25:47,225
سكارليت اوهارا؟ -
أجل -

1003
01:25:48,227 --> 01:25:51,896
سأكون حزينا جدا
خمسة أيام بدونك

1004
01:25:57,903 --> 01:26:00,321
ماذا عنك؟

1005
01:26:01,115 --> 01:26:04,576
وأنا أيضا، لأني أحبك

1006
01:26:06,745 --> 01:26:10,874
على أي حال، سأعرف قريبا

1007
01:26:15,379 --> 01:26:17,380
7
المسرح والحب

1008
01:26:17,381 --> 01:26:22,844
...وأنت يا روبير
كثيرا ما تساءلتُ عمن تكون حقاً

1009
01:26:23,220 --> 01:26:28,600
سؤال كبير
...لا أعرف من أكون حقا. أنا

1010
01:26:28,601 --> 01:26:31,811
أنا رجل كغيري

1011
01:26:32,146 --> 01:26:36,274
رجل عادي
...لدي عيوب كباقي الرجال

1012
01:26:36,275 --> 01:26:41,154
قلتَ أنك ممثل -
نعم. لماذا؟ -

1013
01:26:41,447 --> 01:26:44,699
ما يكون الممثل؟

1014
01:26:46,076 --> 01:26:50,997
الممثل شخص
يصعد لخشبة المسرح ويمثل

1015
01:26:50,998 --> 01:26:54,375
...شخص يحاول لعب دور

1016
01:26:54,376 --> 01:26:58,838
...يحاول أن يعرّف، أن يخلق شخصية

1017
01:26:58,839 --> 01:27:04,010
وأن يتجاوز نفسه ومشاعره وأفكاره

1018
01:27:04,595 --> 01:27:08,097
هذا هو، أليس كذلك؟

1019
01:27:12,686 --> 01:27:17,398
أأنت تدافع عن موقف في هذه اللحظة؟

1020
01:27:18,609 --> 01:27:22,570
في هذه اللحظة، نعم
أحاول أن أدافع عن موقف

1021
01:27:22,571 --> 01:27:27,742
أحاول الدفاع عن موقفي

1022
01:27:27,868 --> 01:27:31,079
...موقفي كممثل و

1023
01:27:31,080 --> 01:27:33,873
موقفي كإنسان بشكل عام

1024
01:27:33,874 --> 01:27:36,292
وهذا ليس بالسهل

1025
01:27:36,543 --> 01:27:37,543
ليس بالسهل

1026
01:27:37,544 --> 01:27:41,005
كيف تعرف الفرق بين الحياة والتمثيل؟

1027
01:27:41,006 --> 01:27:45,218
بالنسبة لي
أنا لا أمثل في الحياة الحقيقية

1028
01:27:45,219 --> 01:27:47,887
لا أشعر أني ألعب دوراً

1029
01:27:47,888 --> 01:27:52,100
فهناك رجال يمثلون طوال الوقت

1030
01:27:52,101 --> 01:27:55,228
يتظاهرون، يتباهون

1031
01:27:55,229 --> 01:28:00,316
لا أعتقد أني أمثل
ولكن قد أكون مخطئا

1032
01:28:00,317 --> 01:28:05,446
وفي المسرح
هل تشعر بأن لك وجود؟

1033
01:28:05,447 --> 01:28:08,408
أم أنك مجرد آلة؟

1034
01:28:08,409 --> 01:28:12,203
صعب جدا الإجابة على هذا السؤال

1035
01:28:12,204 --> 01:28:14,205
أعتقد أني أشعر بشيء من الأثنين

1036
01:28:14,206 --> 01:28:20,128
.نعم، نعترف بأننا آلات
...أنا آلة و

1037
01:28:21,463 --> 01:28:24,424
إن كان الأثنين، فذلك كالحياة

1038
01:28:24,425 --> 01:28:26,301
لا فرق بين الحياة والمسرح

1039
01:28:26,302 --> 01:28:31,764
بالطبع هناك فرق
أنت تسأليني سؤال وأنا أجيب

1040
01:28:32,433 --> 01:28:36,477
أقول ما يخطر ببالي -
إذن هذا المسرح -

1041
01:28:36,478 --> 01:28:39,605
لا، ليس المسرح

1042
01:28:39,606 --> 01:28:43,192
في المسرح، الوضع يختلف
هناك نص

1043
01:28:43,193 --> 01:28:46,070
تدافعين عن كلمات ليست بكلماتك

1044
01:28:46,071 --> 01:28:51,701
بينما الآن، أنت تسأليني أسئلة
وأنا أحاول الإجابة

1045
01:28:51,702 --> 01:28:54,829
لكن النص لي، الأفكار أفكاري

1046
01:28:54,830 --> 01:28:57,707
.ليس هذا الوضع في المسرح
إنه مختلف

1047
01:28:57,708 --> 01:29:01,044
...قد تقولين بأني أمثل بهذه اللحظة لأن

1048
01:29:01,045 --> 01:29:05,131
مثلا، عندما تمارس الحب معي
أيعتبر المسرح بالنسبة لك؟

1049
01:29:05,132 --> 01:29:11,012
كلا على الإطلاق. بالطبع لا
لا علاقة له بالمسرح

1050
01:29:11,013 --> 01:29:14,182
إذن فذلك ليس ممتعا لك

1051
01:29:14,183 --> 01:29:18,686
لماذا؟ -
بما أنك تحب المسرح -

1052
01:29:18,687 --> 01:29:24,317
يمكنني أن أحب الاثنين التمثيل وممارسة الحب
إنهما لا يتعارضان

1053
01:29:24,318 --> 01:29:28,821
لا علاقة بينهما
هما شيئان منفصلان

1054
01:29:28,822 --> 01:29:32,909
ماذا ستختار لو كان عليك الاختيار؟ -
ممارسة الحب -

1055
01:29:35,120 --> 01:29:37,622
ممارسة الحب

1056
01:29:37,623 --> 01:29:40,416
هذا غريب
دائما أخشى أنك تمثل

1057
01:29:40,417 --> 01:29:43,669
.كلا
...مثلا، أؤكد لك

1058
01:29:43,670 --> 01:29:49,926
تعرفين أني أحبك
وعندما أقول أحبك أكون صادقا تماما

1059
01:29:49,927 --> 01:29:55,264
كيف أعرف أنك صادق
وأنك لا تمثل؟

1060
01:29:55,265 --> 01:30:00,561
أعطيتُك دليلا على حبي
هناك أشياء ملموسة

1061
01:30:00,562 --> 01:30:05,024
أشياء موجودة بيننا. حقا

1062
01:30:05,526 --> 01:30:08,277
وكل هذا يتجاوز التمثيل

1063
01:30:08,278 --> 01:30:11,364
ما الحب بالنسبة لك؟

1064
01:30:12,783 --> 01:30:15,034
الحب هو ما أشعر به تجاهك

1065
01:30:15,035 --> 01:30:18,413
فكر ملياً قبل أن تجيب

1066
01:30:18,580 --> 01:30:20,748
...الحب

1067
01:30:21,875 --> 01:30:27,672
...أؤكد لك أن -
فكر بما يكون الحب حقا بالنسبة لك؟ -

1068
01:30:29,675 --> 01:30:32,927
...حقا، الحب

1069
01:30:32,928 --> 01:30:36,681
...ما أشعر به تجاهك

1070
01:30:36,682 --> 01:30:42,186
كل ما أشعر به داخلي تجاهك هو الحب
حب حقيقي

1071
01:30:42,187 --> 01:30:44,313
لا تتحدث عني
تحدث عن نفسك

1072
01:30:44,314 --> 01:30:50,403
لكن الحديث عن الحب
يعني الحديث عن العلاقة بين شخصين

1073
01:30:50,404 --> 01:30:54,991
الحب إذن يعني نفسك أنت
بالمقارنة مع شخص آخر

1074
01:30:54,992 --> 01:30:58,786
بالمقارنة مع... لا أعرف

1075
01:31:30,861 --> 01:31:33,571
لو سألتُك ما هي ميزاتك
ماذا ستقول؟

1076
01:31:33,572 --> 01:31:35,781
ميزاتي؟ لماذا ليس عيوبي؟

1077
01:31:35,782 --> 01:31:38,075
كلا، ميزاتك هي ما تهمني

1078
01:31:38,076 --> 01:31:40,495
الذكاء

1079
01:31:41,330 --> 01:31:42,455
عدم الثقة

1080
01:31:42,456 --> 01:31:45,082
عدم الثقة ميزة؟ -
أجل -

1081
01:31:45,083 --> 01:31:49,003
وهذا كل شيء؟ -
الصدق -

1082
01:31:49,129 --> 01:31:53,090
وليس محبتك لي؟ -
بلى، هذا أيضا -

1083
01:31:53,091 --> 01:31:56,427
وأنت، ماذا ستقولين؟

1084
01:31:56,845 --> 01:31:58,846
أنا؟

1085
01:32:03,352 --> 01:32:07,021
عدم التردد في القرار

1086
01:32:14,738 --> 01:32:20,076
بيير اتصل بي من دوسلدورف
سيعود الليلة

1087
01:32:20,244 --> 01:32:22,620
ستمارسين الجنس معه؟

1088
01:32:22,621 --> 01:32:25,331
إذا طلب

1089
01:32:25,374 --> 01:32:26,749
ربما

1090
01:32:26,750 --> 01:32:29,544
ماذا تعنين بربما؟

1091
01:32:33,382 --> 01:32:37,677
أتستطيع تقبيل فتاتين في آن واحد
وتلاطفهما؟

1092
01:32:37,678 --> 01:32:40,846
سيكون علي الاختيار أنا أيضا

1093
01:33:09,293 --> 01:33:12,920
سيدتي، لا تسحقي أمير بائس "

1094
01:33:12,921 --> 01:33:15,756
" يجب أن نتحكم بأنفسنا

1095
01:33:15,757 --> 01:33:17,883
اقرأي الجزء الآخر

1096
01:33:17,884 --> 01:33:23,097
وهذا ما أهرب منه. أتجنب بعد فوات الأوان "
" هذه المناقشات القاسية التي لا دور لي بها

1097
01:33:23,098 --> 01:33:25,099
دورك

1098
01:33:25,100 --> 01:33:27,643
وأنا بنفسي أردت سماعك في هذا المكان "

1099
01:33:27,644 --> 01:33:30,396
لن أسمع لشيء آخر بعد الآن
" و الوداع للأبد

1100
01:33:30,397 --> 01:33:32,481
فماذا أقول بالنهاية؟ "

1101
01:33:32,482 --> 01:33:36,819
أهرب من عينيك الخالية من التعابير"
التي تنظر إلي دائما، ولا تراني أبدا

1102
01:33:36,820 --> 01:33:45,286
الوداع. اذهبُ وصورتك تملئ قلبي "
.لأترقب الموت وأنا أحبك

1103
01:33:45,287 --> 01:33:48,205
...وفوق كل شيء "

1104
01:33:48,206 --> 01:33:53,895
لا تخافي من أن بلاء غير مرئي "
سيملأ الكون بدوي مصيبتي

1105
01:33:53,896 --> 01:33:55,212
،يا سيدتي "

1106
01:33:55,213 --> 01:34:03,054
الشيء الوحيد الذي سيذكرك بأني كنت حيا "
" سيكون نبأ موتي والذي آمل وصوله قريبا

1107
01:34:03,597 --> 01:34:07,516
!للأبد! آه يا مولاي "
...هل تتخيل

1108
01:34:07,517 --> 01:34:11,479
مدى شناعة هذه الكلمة القاسية
عندما يحب المرء؟

1109
01:34:11,480 --> 01:34:17,610
طيلة شهر، وطيلة عام، كيف ستكون معاناتنا "
يا مولاي وبحار عديدة تفصلني عنك؟

1110
01:34:17,611 --> 01:34:20,321
...عندما يبدأ اليوم وينقضي اليوم "

1111
01:34:20,322 --> 01:34:23,991
حين لن يتمكن تيتوس أبدا "
من رؤية بيرينيس، ـــــــ

1112
01:34:40,217 --> 01:34:42,593
أأنت تبكين؟

1113
01:34:42,636 --> 01:34:45,012
لا أبدا

1114
01:34:48,308 --> 01:34:51,268
لماذا تقول ذلك؟

1115
01:34:51,937 --> 01:34:55,147
في عينيك دموع

1116
01:35:00,404 --> 01:35:02,947
أجل، أنا أبكي

1117
01:35:06,952 --> 01:35:11,622
انتهى الأمر، علي الذهاب

1118
01:35:16,545 --> 01:35:18,963
أجل، انتهى

1119
01:35:20,817 --> 01:35:27,917
ترجمة: أحمد البوقس

