1 00:00:20,000 --> 00:00:21,600 الانفجارات العاليه 2 00:00:21,600 --> 00:00:24,200 تركب الهواءِ 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,800 كُلّ رجل 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,400 يؤدي مشاركته 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,000 رجال الحربِ 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 يقاتلون افضل 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,600 عندما القوة الجوية 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,800 تتولى القيادة 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,400 الانفجارات العاليه 10 00:00:38,400 --> 00:00:41,000 جاهزون لنقف 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,400 لحظة لرجال 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,000 حِراسَة الأرضِ 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,800 جولات الرعدِ 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 هنا في ايدينا 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 عندما القوة الجوية 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 تتولى القيادة 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,400 جحافلنا 18 00:00:55,600 --> 00:00:57,400 أسطورةَ 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,000 أجنحتنا 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,600 ترتدي الأزرقَ 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 باللون الاسودِ 22 00:01:03,200 --> 00:01:06,000 اللَفّ يُحرّرُ 23 00:01:06,000 --> 00:01:07,600 ورجال 24 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 يطيرون بصدق 25 00:01:10,800 --> 00:01:12,400 ويركبون الريحَ 26 00:01:12,600 --> 00:01:15,000 ويتبعون النجم 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 ويجدون الخصم 28 00:01:16,800 --> 00:01:19,200 ويضربونه اينما كان 29 00:01:19,400 --> 00:01:21,000 حول العالم 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 لَيسَ بعيد جداً 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,600 عندما القوة الجوية 32 00:01:24,800 --> 00:01:29,600 تتولى القيادة 33 00:01:32,121 --> 00:01:35,722 أمريكا اليوم تراقبُ سمائَها بقلقِ بالغ. 34 00:01:36,122 --> 00:01:39,722 في هذه الاجواء مِنْ السلامِ، الأمة بنت دفاعها. 35 00:01:39,921 --> 00:01:43,520 إلى الضبّاطِ ورجالِ القوة الجوية الأمريكية، 36 00:01:43,920 --> 00:01:47,520 إلى القيادةِ الجويةِ الإستراتيجيةِ، التي نقر بتعاونها بإمتنان، 37 00:01:47,721 --> 00:01:51,322 وإلى شبابِ أمريكا الذين سيكونون يوماً ما 38 00:01:51,721 --> 00:01:58,121 بجانب الرجال الذين كرس هذا الفلم لهم 0 00:01:58,121 --> 00:02:03,721 تــــــــــــرجمــــــــــــة عــــــــــــــــادلـــــــــــــــــ 39 00:02:16,320 --> 00:02:19,020 حَسناً، ها قد وصلنا. 40 00:02:19,721 --> 00:02:22,122 خوري بارسون، ينبغي أن لاتغريني بهذه الطريقة. 41 00:02:22,422 --> 00:02:26,821 أوه، هذا هراء، أَبي. الشمس سوف تجعلك بخير. 42 00:02:27,321 --> 00:02:28,919 صباح الخير. 43 00:02:53,720 --> 00:02:55,990 مرحبا عزيزي 44 00:03:00,521 --> 00:03:02,320 يا، ذلك الولدِ جيدِ. 45 00:03:02,320 --> 00:03:03,321 مَنْ هو؟ 46 00:03:03,520 --> 00:03:06,319 انه مجنّد جديد اسمه بروستر. من كولومبوس. 47 00:03:06,319 --> 00:03:10,119 مرحباً، جو. كيف ابلي ؟ جيد . 48 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 هل تعلم ان ابنتك من النوع الصعب؟ 49 00:03:12,920 --> 00:03:15,321 هل ذلك الطفل بروستر ينظر بحدة ؟ 50 00:03:15,321 --> 00:03:17,520 ينبغي ان يضعوه في المركز الثالث. 51 00:03:17,919 --> 00:03:20,520 تريديه أَنْ يأْخذ مركزي. 52 00:03:20,520 --> 00:03:22,321 ربما بعد 3 او 4 سنوات. 53 00:03:22,321 --> 00:03:24,520 هو شاب. و يمكن أن ينتظر. 54 00:03:24,520 --> 00:03:28,420 من سيلعب الآن،؟ الاحمر ضدّ الازرق. 55 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 أَنا كابتن الازرق. أراك فيما بعد. 56 00:03:51,920 --> 00:03:54,919 اوه نَسيتُ أَنْ أَخبر داتج . 57 00:03:55,518 --> 00:03:59,719 اتصل صديقِه قي القوة الجويةِ اسمه روستي كاستل وقال انه سياتي لاحقا . 58 00:03:59,918 --> 00:04:02,790 أوه، حَسناً، داتج لن يهتم كثيرا 59 00:04:02,998 --> 00:04:05,119 كَيف تعرفين انه لن يهتم؟ أنا اعرف فقط . 60 00:04:05,321 --> 00:04:08,720 هو صديق له كانوا طيارين، وأنا أَعْرف داتج. 61 00:04:08,720 --> 00:04:11,319 آخر شيء يريده ان يتذكر الأزمنة القديمة. 62 00:04:11,319 --> 00:04:15,999 انت تعرفين زوجك جيدا رغم لم يمضي على زواجك وقت طويل 63 00:04:16,119 --> 00:04:19,118 أوه، أَنا اعرف عنه مايملأ كتاب. هَلْ ذلك يفاجئك؟ 64 00:04:19,319 --> 00:04:21,318 - نوعا ما - لِماذا؟ 65 00:04:21,519 --> 00:04:25,920 عَرفتُ امك ل30 سنةِ. ولكني لا أَعْرفُ حولها مايَمْلأُ كتاب . 66 00:04:27,918 --> 00:04:29,519 الآن، أَنا ساريك. 67 00:04:29,519 --> 00:04:33,718 بروستر سيضَرْب بالمضرب وداتج مثله. والطفلَ دائماً يضرب إلى اليسارِ. 68 00:04:33,817 --> 00:04:36,120 الآن، أنت فقط راقب داتج. إذا وصلُ، 69 00:04:36,519 --> 00:04:40,119 هو سَيُحاول ان يجعلْ الأمور تبدو وكأنه يضرب. 70 00:04:44,517 --> 00:04:46,918 رايت ماذا اعني؟ 71 00:04:46,918 --> 00:04:50,918 هل هناك أسئلة اخرى دّكتور ثورن؟ 72 00:04:58,919 --> 00:05:01,319 أعتقد من الأفضل أن نذهب أبي. 73 00:05:01,319 --> 00:05:04,418 صباح الخير، قسّ، سالي. مرحباً، توم. 74 00:05:04,818 --> 00:05:08,498 حَسناً، اولادنا يبدون جيّدين. نعم، 75 00:05:09,318 --> 00:05:13,718 الا يمكنكم البقاء اكثر؟ لا، شكراً ابي يريد ان يكمل كتابة خطبتِه، 76 00:05:13,918 --> 00:05:15,518 وأنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت 77 00:05:15,918 --> 00:05:17,718 أنت ابقى هنا وراقب ماشيتكَ . 78 00:05:17,818 --> 00:05:20,717 ماشيتي غالية جداً. . . خصوصاً زوجكَ. 79 00:05:20,918 --> 00:05:23,918 نعم، تغذيته جيده ، الا تعرف. 80 00:05:23,918 --> 00:05:25,118 مع السلامة. 81 00:05:25,317 --> 00:05:28,319 - السّيدة داتج؟ نعم - َانا روستي كاستل. 82 00:05:28,320 --> 00:05:31,319 أوه، نعم، هذا ابي دّكتورُ ثورن 83 00:05:31,519 --> 00:05:33,818 والسّيد دويل. مرحباً، سّيد دويل. 84 00:05:33,918 --> 00:05:36,717 حَسناً، أَنا مسرورُ لمُقَابَلَتك، جنرال. جنرال؟ 85 00:05:36,737 --> 00:05:38,517 -روستي روستي كيف أنت؟ 86 00:05:38,917 --> 00:05:39,719 مرحباً، داتج. 87 00:05:39,719 --> 00:05:42,817 ولد، أنا مسرور لرُؤيتك. تبدو عظيم. 89 00:05:42,919 --> 00:05:45,219 - هَلْ تعرفت على هؤلاء الناسِ؟ - نعم. 90 00:05:45,318 --> 00:05:49,518 لماذا لَم تخبرنا بانك ستاتي ؟ كان لدي اجتماع في ماكديل 91 00:05:49,617 --> 00:05:53,119 أوه، الجنرال كاستل خابرنيَ. نسيت ان اخبرك أَنا آسفه. 92 00:05:53,318 --> 00:05:56,416 جيد لقد اتيت في الوقت المناسب. 93 00:05:56,517 --> 00:05:59,317 لدينا حفله في البيت هل تشرفنا 94 00:05:59,718 --> 00:06:01,718 يسعدني ذلك جيد 95 00:06:01,816 --> 00:06:04,718 انا ساذهب حبيبي و سَأراك فيما بعد. 96 00:06:04,916 --> 00:06:08,118 أَنا مسرورُه جداً، جنرال. شكراً، سّيدة داتج مع السلامه . 97 00:06:08,317 --> 00:06:10,518 حَسناً ما الجديد،روستي؟ 98 00:06:10,518 --> 00:06:14,617 حَسناً،انا جئت لاخبرك ببعض المعلومات . لكن أعتقد من الافضل ان انتظر 99 00:06:15,117 --> 00:06:19,118 أوه؟ هَلْ هناك طبخة؟ نعم، نوعا ما. 100 00:06:19,516 --> 00:06:23,999 ،داتج، أوه! ، أنا سَأراك فيما بعد. 101 00:06:25,516 --> 00:06:28,116 داتج شيء ثمينُ اليس كذلك سّيد دويل؟ 102 00:06:28,316 --> 00:06:31,517 شيء ثمين؟ فاز في 152 مباراة السَنَة الماضية. 103 00:06:31,917 --> 00:06:36,017 هو وقع عقد ب 70,000 دولار لمدة سنة. نحن لا ندفع رواتب بهذا القدر 104 00:06:36,117 --> 00:06:39,017 للمزاح، جنرال. نعم، أستطيع فهم ذلك. 105 00:06:39,117 --> 00:06:44,618 B-29 داتج كَانَ أفضل قائد عندي لـ لَيسَ العديد مِنْ الرجالِ بمهارته 106 00:06:44,716 --> 00:06:48,715 ويتعلم اي شيء آخر ياتي في قبضته 107 00:06:48,917 --> 00:06:51,418 لماذا تسألني ذلك جنرال؟ لِماذا؟ 109 00:06:51,918 --> 00:06:56,318 S. A. C.أنا كنت اعتقد انه سيكون ذو قيمه للـ S. A. C ماذا تعني 110 00:06:56,415 --> 00:07:00,617 القيادة الجوية الإستراتيجية. نحن قوات القصف العالميِ الجويةَ 111 00:07:00,916 --> 00:07:04,716 انتم ضربتم القنبله الذريه؟ 112 00:07:04,817 --> 00:07:10,417 حَسناً، أَتمنى لم نضربها. مهمتنا الاستعداد لضرب اي مكان بالعالم إذا هوجمت بلادنا 113 00:07:10,515 --> 00:07:14,016 وانت تعمل هناك، جنرال. 114 00:07:14,116 --> 00:07:17,314 نعم، ،. مشكلتنا الأعظم الموظفونُ، سّيد دويل 115 00:07:17,314 --> 00:07:23,317 S.A.C.نحن بحاجة لقادة من ذوي الخبرة في الـ رجال مثل داتج 116 00:07:23,715 --> 00:07:27,417 هل تريد ان يرجع داتج الى القوة الجويةِ؟ 117 00:07:27,516 --> 00:07:30,888 ذلك ماأُحاولُ إخبارك به سّيد دويل. 118 00:07:33,916 --> 00:07:36,516 لم اسمع مثل هذا الجنون. 119 00:07:36,516 --> 00:07:38,517 ماذا يفيدكم رجل بعمري؟ 120 00:07:38,517 --> 00:07:42,416 أنا لم اطير منذ 6 سنوات وحتى لم اقترب من طائرة 121 00:07:42,517 --> 00:07:47,516 انظرة،داتج، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى شباب صغار نحتاج الى خبراء قدامى مثلك 122 00:07:47,616 --> 00:07:50,517 حسنا، أين المعركة؟ انه ليس من الضرورة 123 00:07:50,716 --> 00:07:56,516 أنت لو كنت مكاني كنت تدرك . باننا الوحيدين القادرين على حفظ السلام 124 00:07:57,915 --> 00:08:02,315 اذا قواتنا القتالية جاهزة، بامكاننا منع الحرب. 125 00:08:02,716 --> 00:08:05,415 لم أستطع الحصول على طائره واحده من الأرض 126 00:08:05,515 --> 00:08:09,315 تبا لذلك. لماذا تريد ان تذكرني؟ 127 00:08:10,315 --> 00:08:13,916 لا أَذكرك داتج انه ليس قرارَي. 128 00:08:13,916 --> 00:08:16,515 صدقني، انا مستاء حول هذا الموضوع مثلك 129 00:08:16,515 --> 00:08:21,415 طلبتك في لجنة الاحتياط فقط كمبادرة من أجل الأيام الخوالي 130 00:08:21,816 --> 00:08:24,417 حَسَناً، لمن كان هذا القرار؟ 131 00:08:24,516 --> 00:08:28,615 الجنرال هوكس. حاولتُ ان أقنعه بالعدول عن الأمر، 132 00:08:28,815 --> 00:08:33,113 لَكنه استدعى كُل شخص في مجموعتكم بدون إستثناء 133 00:08:33,316 --> 00:08:36,214 هَلْ يُمْكِنُ أَن اتكلم معه؟ 134 00:08:36,316 --> 00:08:40,217 S. A. C. بالتأكيد، لكنه رئيس الـ وهناك اناس ممكن ان يغتالوه، 135 00:08:40,317 --> 00:08:44,015 لَكنِّي أَضْمنُ لك لايوجد احد يجعله يغير قراره 136 00:08:44,115 --> 00:08:48,699 اذن هكذا الوضع؟ خلال اسبوع يجب ان التحق 137 00:08:48,715 --> 00:08:52,115 ذلك صحيحُ. اوامركَ في طريقِها اليك الآن 138 00:08:52,915 --> 00:08:55,115 ؟ 21 شهر مِنْ الخدمة الفعليةِ. 139 00:08:55,216 --> 00:08:58,115 أ 21 شهر؟.هل تعلم ماذا يفعل هذا بي؟ 140 00:08:58,115 --> 00:09:01,715 عموما انا لست صغير . بعد ان قضيت سنوات جيدة في البيسبول 141 00:09:01,914 --> 00:09:03,115 تريد أن تاخذني بعيدا. . . 142 00:09:03,315 --> 00:09:08,614 انظر داتج ليس هناك ماتجادله معي 143 00:09:08,914 --> 00:09:12,716 ارسل طلباتك بتقرير الى مقر عملي في كارسويل. 144 00:09:12,916 --> 00:09:14,315 نعم سيدي. 145 00:09:17,515 --> 00:09:19,314 حسنا أنا 146 00:09:20,514 --> 00:09:23,714 أعتقد من الافضل ان اتركك الان 147 00:09:24,915 --> 00:09:27,314 اراك قريبا 148 00:09:27,314 --> 00:09:29,513 حسنا جنرال، . 149 00:09:45,915 --> 00:09:47,315 ستذهب، جنرال؟ 150 00:09:47,516 --> 00:09:49,514 أوه، نعم سّيد دويل. 151 00:09:49,514 --> 00:09:52,814 هل بالإمكان ان تقدم اعتذاري إلى السّيدةِ داتج؟ 152 00:10:04,715 --> 00:10:08,894 حَسناً؟ حسنا، هذا كل شيء 21شهر . . 153 00:10:08,913 --> 00:10:12,113 يجب ان التحق بالسيد كارسويل خلال اسبوع مِنْ الثّلاثاءِ. 200 00:10:12,513 --> 00:10:15,315 أليس هناك أي شخص يمكن أن نذهب إليه؟ 201 00:10:15,513 --> 00:10:18,315 يقول كاستل انه لا جدوى من ذلك 202 00:10:18,414 --> 00:10:21,114 انت تعرف كيف أشعرداتج نعم، نعم. 203 00:10:21,213 --> 00:10:23,714 الذي يَقلقني أكثر سالي،. 206 00:10:23,814 --> 00:10:29,114 سالي؟ لاتقلق عليها لااستطيع ستكون صدمه لها 208 00:10:29,314 --> 00:10:32,614 انها تقيم احتفال بمناسبة ترميم المنزل 210 00:10:32,713 --> 00:10:36,014 ثم يحدث مثل هذا الشيء. ماذا سأُخبرها؟ 212 00:10:36,113 --> 00:10:39,514 ربما ليس بالصعوبة التي تعتقدها 214 00:10:40,314 --> 00:10:46,592 الافضل ان لااخبرها بالموضوع لكي لاافسد سعادتها اقلها هذا المساء ؟ 216 00:10:47,123 --> 00:10:52,514 أنا لَنْ أَقولَ كلمة. ساجد طريقة لافهامها بعد الحفله هيا 219 00:10:53,914 --> 00:10:58,414 كانت حفلة رائعه وأنت تبدين متألقه سالي. شكراً لك. 222 00:10:58,513 --> 00:11:02,113 جميل رُؤية شابّ وشابّة سعداء، بالتأكيد، سّيدة ثورن. 224 00:11:02,514 --> 00:11:08,500 ليلة سعيدة، توم ليلة سعيدة، سالي. ليلة سعيدة، توم. أنا سَأَراك. 228 00:11:11,914 --> 00:11:14,013 كانت حفله رائعه، سالي. 229 00:11:14,711 --> 00:11:17,112 شكراً لك، حبيبي. 230 00:11:17,112 --> 00:11:19,914 سنتذكر هذه الحفله لوقت طويل 231 00:11:19,999 --> 00:11:21,713 احتفال بيتنا الاول. 232 00:11:21,913 --> 00:11:23,514 مثل هذه الاشياء لاتنسى 233 00:11:23,514 --> 00:11:26,512 لهذا السبب أردتها أن تكون مثالية 234 00:11:26,714 --> 00:11:28,313 وبالتاكيد كانت. 235 00:11:28,514 --> 00:11:32,514 بَدتْ امك سعيده،؟ نعم. فعلا. 238 00:11:33,313 --> 00:11:38,514 والدك كان يشرب فقط للاحتفال بالمناسبة 239 00:11:38,714 --> 00:11:40,712 اعرف. رأيته 240 00:11:40,912 --> 00:11:42,513 سالي، أنت. . . 241 00:11:43,512 --> 00:11:45,913 دعْي هذا دقيقة. 242 00:11:45,913 --> 00:11:48,712 تعالي هنا وإجلسْي. 243 00:11:53,313 --> 00:11:55,112 - داتج. - نعم ؟ 244 00:11:55,112 --> 00:11:57,313 هناك شيء اود أَنْ أُخبرَك به. ما هو؟ 246 00:11:57,713 --> 00:12:02,813 أنت ستعُودُ إلى القوة الجويةِ. توم أخبرَني بعد ظهر اليوم. 248 00:12:02,914 --> 00:12:05,412 حَسناً، ماذا تعتقد؟ 250 00:12:05,512 --> 00:12:08,112 ماذا أعتقد؟ انت ماذا تعتقدين؟ 251 00:12:09,713 --> 00:12:15,511 المشكله ليست البيت امي يمكِنُ أَنْ تعتني به او يمكن ان نؤجره. 253 00:12:15,911 --> 00:12:19,512 أنا لا يهمني فقدانك الدوري وفقدانك كل ذلك المالِ. 255 00:12:19,612 --> 00:12:22,313 ماذا؟ انا لست طفله 257 00:12:22,911 --> 00:12:24,311 حبيبتي اعرف انك لست طفله. 258 00:12:24,311 --> 00:12:27,112 وإذا ذهبت انا ساذهب معك 259 00:12:27,312 --> 00:12:30,112 مالخطأ ان اكون زوجة طيار 260 00:12:30,112 --> 00:12:35,512 واعيش في ثكنه او ما شابه انه سيكون متعه . 262 00:12:35,913 --> 00:12:40,312 أنا معك بأيّ شئ تفعله ، طالما أنت لاتتجاوزني. 264 00:12:40,712 --> 00:12:44,412 انت تعنين ذلك؟ بالطبع أنا أعنيه. 266 00:12:44,712 --> 00:12:48,993 تزوجتك داتج لَيسَ لغرفه اوبيت. 267 00:13:03,512 --> 00:13:06,112 انا الكولونيل هولاند 268 00:13:06,312 --> 00:13:10,112 هل يمكن ان ارى هويتك كولونيل؟ 269 00:13:10,712 --> 00:13:13,111 أنا،لم تصرف لي هويه 270 00:13:13,121 --> 00:13:16,122 أَنا آسفُ، سيد لا أَستطيعُ إدخال مدني بدون هويه. 272 00:13:16,130 --> 00:13:21,812 انا لستُ مدني كنت أتمنى لو كنت مدني هنا.خذ هذا الطلب 274 00:13:24,911 --> 00:13:26,712 مدني. 275 00:13:29,511 --> 00:13:31,110 ضابط الأمن؟ 276 00:13:31,311 --> 00:13:34,712 كابتن أنا عِندي رجل هنا في البابِ بدون هويه. 278 00:13:34,722 --> 00:13:38,710 اوراقه تقولُ انه ضابط، لَكنَّه لَيسَ في الزيّ الرسمي. 280 00:13:38,913 --> 00:13:40,713 حَسناً سيدي 281 00:13:42,611 --> 00:13:46,111 أنت يَجِبُ أَنْ تنتظرَ حتى يصل ضابطُ الأمن هنا. 282 00:13:46,112 --> 00:13:50,511 عريف، لماذا لاتتصل بالجنرال كاستل يا. 284 00:13:50,512 --> 00:13:53,712 تحرك قف جانبا. 285 00:14:13,311 --> 00:14:16,111 الجنرال كاستل، رجاءً. 286 00:14:16,912 --> 00:14:19,112 هَلْ لي أَنْ اتكلم مع الجنرالِ؟ 287 00:14:19,112 --> 00:14:23,110 انا داتج هولاند. . . العقيد هولاند. 288 00:14:24,708 --> 00:14:29,449 حَسناً، حالما يصل اخبره، لدي مشكلة صَغيرة في البابِ ؟ 290 00:14:29,512 --> 00:14:32,991 نعم أنا لا أَستطيع الدخول. 291 00:14:38,909 --> 00:14:40,911 هَلْ لي أَنْ ارى طلبك؟ 292 00:14:40,911 --> 00:14:42,410 ، هذا شيءِ مضحكِ. 293 00:14:42,510 --> 00:14:45,511 ورخصة السياقه. 294 00:14:46,911 --> 00:14:48,512 تفضل. 295 00:14:49,312 --> 00:14:51,710 الرخصة منتهيه. 297 00:14:53,311 --> 00:14:56,309 هَلْ أنت هولاند لاعب الكرةَ؟ نعم 299 00:14:56,509 --> 00:14:59,999 أنا أَقْرأُ عنك. أنت لا تشبه صورِكِ. 300 00:15:00,310 --> 00:15:03,910 كذلك انت لاتشبه صورتك كابتن 301 00:15:03,910 --> 00:15:06,889 سابقا كان عندنا مثل. اتى شخص الى القاعدة 303 00:15:06,911 --> 00:15:09,311 صورته بالهويه كانه قرد 304 00:15:09,409 --> 00:15:12,111 فكتبوا على سجادة ذلك الشخص. 305 00:15:12,111 --> 00:15:15,709 لايسمح بدخول القرود 306 00:15:22,111 --> 00:15:25,112 أَنا مسرور من دقة عمل رجالِك كابتن 308 00:15:25,112 --> 00:15:30,111 مرحباً، هولاند،؟ أَنا آسفُ نسيت تسليمك الزيّ الرسمي 310 00:15:30,309 --> 00:15:33,809 كانت عندي واحدة قديمة ولكن لونها يختلف. 311 00:15:33,909 --> 00:15:36,610 سارسل لك واحدة جديدة 312 00:15:36,710 --> 00:15:40,011 المحطة الأولى. حسناً. 314 00:15:43,310 --> 00:15:47,109 هَلْ جاءتْ مَعك سالي؟ لا، هي ستاتي لاحقا. 316 00:15:47,309 --> 00:15:52,208 . أنا يمكن أَنْ أَعطيك مسكن هنا في القاعدةِ. جيد 318 00:15:59,910 --> 00:16:03,508 برج السيطرةِ يستدعي الجنرالِ كاستل . 319 00:16:03,788 --> 00:16:05,510 نعم تكلم. 320 00:16:05,510 --> 00:16:09,309 سيدي، (دي سي 3) ستهبط هبوط إضطراري. 322 00:16:09,310 --> 00:16:13,509 لماذا لم يهبط في مطار البلدية؟ يَقُولُ بأنّه لا يَستطيع 324 00:16:13,708 --> 00:16:16,809 لَهُ الحق إخبر الضابط على الفور 324 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 حاضر جنرال. 326 00:16:17,909 --> 00:16:19,909 أخبر ضابطَ الأمن. 327 00:16:20,108 --> 00:16:25,109 نحن نوعَ خاص هذه الأيامِ، هولاند. كل تحركاتنا دقيقه . 329 00:16:35,509 --> 00:16:38,108 أنذر سياراتَ الإطفاء . 330 00:16:38,908 --> 00:16:42,109 محطّة الإطفاء، DC-3 لدينا مشكلة مجهولة في الطائرة 332 00:16:42,509 --> 00:16:46,508 تحركوا في الوقت الحاضر. تلك كُل المعلومات التي لدينا. 334 00:17:18,909 --> 00:17:22,528 هذا العقيدُ هولاند. أنا سَأَكفله. 335 00:18:14,307 --> 00:18:18,907 ماذا يفعل ذلك الأحمق الى اين يذهب؟ 336 00:18:53,107 --> 00:18:55,305 حَسَناً، ترجعوا للوراء. 337 00:18:55,605 --> 00:18:58,907 عريف فتش تلك الطائرةِ. نعم سيدي. 339 00:18:58,999 --> 00:19:02,108 هذا لن يكون ضروريا. 340 00:19:09,006 --> 00:19:11,706 ما هو عذرك، روستي؟ 342 00:19:11,906 --> 00:19:15,506 إعتقد بأنّنا عالجنَا هذا إلاختبارِ الأمنِي بشكل جيد. أفضل مما توقعت. 344 00:19:15,907 --> 00:19:19,506 بالطبع، أنت فقط فقدت حياتك، روستي 345 00:19:19,706 --> 00:19:22,306 لماذا لم تغلق ذلك المدرج ميجور؟ 346 00:19:22,405 --> 00:19:25,707 انه لم يحدث لي ابدا جنرال هوكس. ينبغي أن يحدث 348 00:19:25,707 --> 00:19:29,105 رجالكَ كان يَجِبُ أنْ يَصلوا قبل ان ينزل رجالي من الطائرةْ 350 00:19:29,406 --> 00:19:33,007 نعم سيدي ليس لدي ما يكفي من الموظفين ذوي الخبرة، 352 00:19:33,106 --> 00:19:37,577 لا تخبرْني مشاكلكَ الصَغيرة، كل مايهمني النتائج 353 00:19:38,208 --> 00:19:45,106 أريد أمن محكم، روستي ويجب تصحيح الاخطاء التي حصلت 356 00:19:45,207 --> 00:19:48,307 ماذا يفغل هذا الشيطان المدني هنا؟ 357 00:19:48,706 --> 00:19:52,306 أَنا فَقَطْ أُنفذ اوامرك، جنرال. 358 00:19:53,307 --> 00:19:57,306 اوامري؟ نعم سيدي. انه معي لقد استدعيته 360 00:19:57,307 --> 00:20:00,705 هذا المقدّم هولاند، هذا الجنرالُ هوكس 362 00:20:00,705 --> 00:20:03,997 هَلْ انت داتج هولاند؟ نعم 365 00:20:04,105 --> 00:20:07,885 يجب ان ترتدي بدله زرقاء 366 00:20:08,105 --> 00:20:10,705 جنرال أنا أدرك 367 00:20:10,907 --> 00:20:14,407 S. A. C.جيد ان تكون في الـ. آمل أن تستمتع بجولتك. 369 00:20:14,507 --> 00:20:17,895 أنت سَتَجِد بعض التغييرات عن السابق. 369 00:20:17,895 --> 00:20:22,905 نعم سيدي، لاحظت ذلك 371 00:20:23,705 --> 00:20:25,306 ادخل. 372 00:20:26,506 --> 00:20:29,106 العقيد هولندا، ، سعيد لوجودك في جناحي 374 00:20:29,906 --> 00:20:33,707 حصلت على وظيفة حقيقية في العمليات، 376 00:20:34,705 --> 00:20:37,805 انا افضل ان أَطِيرُ على الجلوس على المنضدة. 378 00:20:37,906 --> 00:20:39,305 حسنا انت ستطير 379 00:20:39,305 --> 00:20:42,304 كُلّ ضباط ألاركان سيطيرون اولا والضباط ثانياً. 380 00:20:42,505 --> 00:20:44,605 سامفورد تعال 382 00:20:44,705 --> 00:20:48,605 سامفورد روكي مدير العملياتِ. أنت ستكون مُساعدَه. 384 00:20:48,706 --> 00:20:50,705 نعم، كولونيل. 385 00:20:50,905 --> 00:20:54,505 B-29 أَنا اقدم طيار للـ. B-36.أنا لا أَعْرفُ شيء عن 387 00:20:54,705 --> 00:20:59,905 كبديل سامفوردB-36.نحن سندربك على لكي تحل محله 389 00:20:59,905 --> 00:21:02,404 وهو سينتقل لمكان اخر فهمت 391 00:21:02,504 --> 00:21:06,106 B-47 ستستلم S. A. C.الــ 393 00:21:06,306 --> 00:21:08,205 العقيد سامفورد العقيد هولاند. 394 00:21:08,304 --> 00:21:11,006 كيف أنت؟ سعيد لمقابلتك، هولاند 396 00:21:11,105 --> 00:21:12,705 انتظرك من سنوات. 397 00:21:12,705 --> 00:21:14,704 سمعت عنك في غوام 398 00:21:15,905 --> 00:21:17,105 انه بامرتك 400 00:21:17,206 --> 00:21:21,106 سوف لاتحتاج لوقت طويل لتتعلم شغلي هولاند 402 00:21:21,107 --> 00:21:24,305 ساخدم 21 شهر سأفعل ما بوسعي. 404 00:21:24,705 --> 00:21:26,703 حظّ سعيد لك. شكراً لك، 406 00:21:26,906 --> 00:21:30,105 تريد القاء نظرة على معداتنا؟ نعم. 408 00:21:30,306 --> 00:21:31,106 "P E Z." 409 00:21:32,504 --> 00:21:35,505 "T-E-C-F-D... 410 00:21:35,505 --> 00:21:36,905 E- D-F... " 411 00:21:36,905 --> 00:21:37,905 كابتن براون. 412 00:21:38,105 --> 00:21:39,304 "C-Z-P." 413 00:21:39,504 --> 00:21:42,105 مكالمة لك كولونيل هولاند. 414 00:21:45,905 --> 00:21:47,705 كولونيل هولاند. 415 00:21:47,904 --> 00:21:49,305 سالي. 416 00:21:49,504 --> 00:21:51,904 حسنا كيف انت? اين انت ؟ 418 00:21:51,904 --> 00:21:55,304 انا في المطار. اي مطار؟ 420 00:21:55,504 --> 00:21:57,706 هنا في فورت وورث ماذا تفعلين هنا؟ 421 00:21:57,904 --> 00:22:00,904 ماذا تعتقد افعل؟ اتيت اليك 423 00:22:01,105 --> 00:22:02,904 انا افتقدك 424 00:22:02,904 --> 00:22:07,505 أنا عروسك من 5 أشهر تذكرنى؟ نعم، عزيزتي، اعرف ولكن 426 00:22:07,505 --> 00:22:11,505 مللت من الانتظار لذلك اتيت الا تريدني؟ 430 00:22:11,705 --> 00:22:15,104 حبيبتي، بالطبع أُريدك، لكن ماعندي مسكن لحد الآن. 431 00:22:15,104 --> 00:22:19,303 ساتصل بروستي حول ذلك. 433 00:22:19,304 --> 00:22:24,105 أنا سأُخبرك. اذهبي إلى فندق بلاك ستون. انا تحت الفحص الآن. 435 00:22:24,304 --> 00:22:25,704 ما المسألة؟ هَلْ أنت مريض؟ 436 00:22:25,904 --> 00:22:29,305 لا، لا، كل شيء جيدِ. أنا سَأَدْعوك لاحقاً. 438 00:22:29,305 --> 00:22:32,304 مع السلامة، عزيزتي. 439 00:22:32,305 --> 00:22:34,304 مع السّلامة. 440 00:22:37,903 --> 00:22:39,503 أين كنت أنا؟ 441 00:22:40,903 --> 00:22:42,704 "A"قل 442 00:22:48,103 --> 00:22:49,504 النّقيب جونسن. 443 00:22:50,103 --> 00:22:52,904 انه لَك، كولونيل. 444 00:22:52,904 --> 00:22:54,704 كولونيل هولاند. 445 00:22:54,904 --> 00:22:57,304 هَل انت في البابِ الرئيسيةِ؟ 446 00:22:57,504 --> 00:22:59,703 نعم، اتصلت بروستي، 447 00:22:59,703 --> 00:23:02,304 وهو يعمل عليه الآن، لكن . 448 00:23:02,304 --> 00:23:04,704 أذهبي إلى نادي الضبّاطَ. 449 00:23:04,704 --> 00:23:06,505 أنا سَأَوافيك حالما أَنتهي. 450 00:23:06,704 --> 00:23:09,505 انهم يفحصوني من الراس حتى القدمين. 451 00:23:09,705 --> 00:23:12,102 هم أسفل حنجرتِي الآن. 453 00:23:12,703 --> 00:23:16,703 ها ماذا أنا لم يجدوا عندي اي زوائد أنفية 454 00:23:17,705 --> 00:23:19,304 زوائد انفية. 455 00:23:19,304 --> 00:23:21,105 مع السّلامة، عزيزتي. 456 00:23:21,105 --> 00:23:25,702 نحن سناخذكم بحدود 45.000 قدمِ. 457 00:23:37,903 --> 00:23:39,503 نعم. 458 00:23:39,503 --> 00:23:42,901 العقيد هولاند لا يَستطيعُ المَجيء إلى الهاتفِ الآن. 459 00:23:42,901 --> 00:23:45,702 إنتظري لحظة رجاءاً. انها زوجتكَ، عقيد هولاند. 461 00:23:45,702 --> 00:23:47,992 تقول بأنّها مستعجله. 462 00:23:49,703 --> 00:23:52,552 حَسناً أخبرْها أنا ساتصل بها لاحقا. 464 00:23:52,604 --> 00:23:57,999 يَقول سيتصل بك لاحقا. هو على ارتفاع 45.000 قدمِ. 466 00:24:01,702 --> 00:24:06,703 أنا لا أَراه. لا، لا، هو في تدريب ارضي، 468 00:24:06,703 --> 00:24:09,502 السّيدة ستذهب الى مسكنك. تقول ليوافيني هناك 470 00:24:09,502 --> 00:24:12,301 مسكني اين؟ 471 00:24:12,301 --> 00:24:17,102 تقولُ الجنرالَ كاستل اخبرها هي لاتعرف اين 473 00:24:41,103 --> 00:24:44,103 هل كل ضباط سلاح الجو يعيشون في مثل هذا الترف؟ 474 00:24:44,302 --> 00:24:47,999 أوه، لا، ولكن الجنرال هوكس أَعطاني كل هذا اللمعان 476 00:24:48,101 --> 00:24:51,702 نعم، اكيد يريد المضرب القديم. 478 00:24:51,702 --> 00:24:55,202 هش.هش S. A. C .سالي، نحن الآن في قاعدة 479 00:24:55,301 --> 00:25:00,302 هولاند، أنت غاضب مَني لآني لم انتظر حتى تستدعيني 481 00:25:00,302 --> 00:25:03,401 أنا كُنْتُ منزعج في باديء الأمر، 482 00:25:04,703 --> 00:25:09,502 لكن الآن بعد أن رايتك بثوب النوم، غيرت رايي 484 00:25:19,902 --> 00:25:22,501 هو بخير. حَسَناً، عزيزتي. 485 00:25:22,501 --> 00:25:24,992 حَسَناً. 486 00:25:39,103 --> 00:25:42,302 -- مرحباً، سّيدة كاستل . - ماذا يحدث؟. 488 00:25:42,302 --> 00:25:47,301 هل تعرف ان بروست انتقل لنادي اخر ايه، خيرا له 491 00:25:47,302 --> 00:25:52,300 أنا يجب أن أذهب انتظريني لن اتاخر متاكد؟ 495 00:25:52,702 --> 00:25:56,002 نعم. لقد دعاني روكي إقلاع واحد وإنزال واحد حسنا 497 00:25:56,102 --> 00:25:59,099 - مع السلامة. - مع السلامة. 498 00:26:13,002 --> 00:26:15,301 - مرحباً، هولاند. - مرحباً، روكي. 500 00:26:15,301 --> 00:26:19,501 سَأَرْكبُ كمساعدَ طيار . لآتحقق من كفاءة الطاقم. 501 00:26:19,702 --> 00:26:23,101 اركب خلف القائد،ليرى كيف تعمل. حسناً. 503 00:26:23,102 --> 00:26:27,982 هذا الطاقم تم اختياره ، على سبيل المصادفة. . . 506 00:26:29,302 --> 00:26:32,700 كولونيل هولاند عريف بايبل، كيف أنت؟ 508 00:26:32,700 --> 00:26:37,100 سعيد جدا لرؤيتك اعتقدت انك تعاقدت مع الكاردينال 509 00:26:37,200 --> 00:26:41,222 نعم، إعتقدتُ ذلك أيضاً، لكن الجنرالَ هوكز لم يوافق 513 00:26:41,500 --> 00:26:44,500 سيعتقدون اني تخليت عنهم. 515 00:26:44,700 --> 00:26:49,302 تذكر عندما تحطم محرّكان فوق طوكيو اوه كانت ليله هادئه 517 00:26:49,700 --> 00:26:51,501 إعتقدتُ بانك تقاعدت 518 00:26:51,699 --> 00:26:54,301 كلا، ما زِلتُ مهندس طيران . 519 00:26:55,101 --> 00:26:57,700 تزوجت قبل فترة. لديك أطفال؟ 521 00:26:57,700 --> 00:27:00,101 واحد واخر في الطريق، 522 00:27:00,101 --> 00:27:02,701 هذا جيد 523 00:27:02,701 --> 00:27:07,099 قل لي هل هذه الطائرة العملاقة جاهزة للطيران 525 00:27:07,099 --> 00:27:09,499 إنها مسؤليتي اذا لاتطير . 526 00:27:09,701 --> 00:27:12,300 انتهى الاختبار الاولي، سيدي حسناً. 528 00:27:12,300 --> 00:27:17,100 أنا سَأَعطيك سلامة إلاجراءات في دقيقة، سيدي حَسَناً. 530 00:27:19,501 --> 00:27:22,299 اكتمل التدقيق. المحرّك جاهز، سيدي 531 00:27:22,498 --> 00:27:25,700 الفرامل جاهزة مطافىء الحريق جاهزة 533 00:27:25,899 --> 00:27:29,500 "المحرك جاهز." 535 00:27:29,500 --> 00:27:32,100 ألمدرج هنا بنل." هنا المدرج 537 00:27:32,100 --> 00:27:35,299 "جاهز ابدا 1-2-3-4-5-6 ." ؟ 4 جاهز سيدي 539 00:27:36,299 --> 00:27:45,100 "علم . البداية الـ4." علم "1, 2, 3, 4, 5, 6." 542 00:27:49,100 --> 00:27:53,098 ضغط الوقودِ، ضغط البنزين ومولد الكهرباء جاهز 5. "رقم 5 جاهز." 544 00:27:53,100 --> 00:27:55,882 حول 5 علم." 546 00:29:25,298 --> 00:29:27,699 بدء الطيران 1 و 2 و 3 و 4. 547 00:29:27,898 --> 00:29:29,100 بدء الطيران. 548 00:29:44,899 --> 00:29:46,297 سلالم المدخلِ. 549 00:29:46,297 --> 00:29:47,298 رفعت. 550 00:29:47,298 --> 00:29:48,297 النوافذ والبوابات. 551 00:29:48,297 --> 00:29:49,298 مُغلقه. 552 00:29:50,699 --> 00:29:52,098 كُلّ المقصورات. 553 00:29:52,296 --> 00:29:55,297 ألمقدمة جاهز للإقلاعِ. الراديو جاهز للإقلاعِ. 555 00:29:55,297 --> 00:29:57,497 المقصورة الخلفية جاهزة للاقلاعِ. 556 00:29:57,497 --> 00:29:59,297 المهندسون، ترتيب إقلاعِ. 557 00:29:59,498 --> 00:30:02,498 المراوح جاهزة تم فحص السلامة وقوة الاقلاع. 559 00:30:02,698 --> 00:30:05,497 قائد طائرةِ إلى الطاقمِ. . . استعدوا للاقلاع. 560 00:30:05,698 --> 00:30:07,898 المهندس، اعطيني قوة الاقلاعِ. 561 00:30:07,898 --> 00:30:10,498 الطائرة جاهزة 100%.؟ 562 00:30:16,497 --> 00:30:18,297 القوة مستقرة. 563 00:30:22,198 --> 00:30:24,097 - الطيار آلالي. - إيقاف. 564 00:30:24,698 --> 00:30:25,898 - مقدمة القيادة. - مفتوحه. 565 00:30:25,898 --> 00:30:27,898 - - اطفاء الاضوية. 566 00:30:27,898 --> 00:30:30,696 اكتملت قائمة التدقيق . 567 00:30:36,298 --> 00:30:38,898 انطلق. 568 00:32:38,296 --> 00:32:44,094 الا تحتاج لارتفاع اكثر لإنزال الطائرة؟ نحن صحيحون على خطّةِ الطيران، هولاند. 570 00:32:44,094 --> 00:32:47,295 إلى أي مستوى سترتفع؟ 40.000 . 572 00:32:47,295 --> 00:32:50,195 ؟ 40,000 قدم 573 00:32:52,997 --> 00:32:55,496 أوه، أَرى! 574 00:32:55,496 --> 00:32:58,695 إقلاع واحد، إنزال واحد؟ 575 00:32:58,695 --> 00:33:01,695 أين سيكون الهبوط روكي ، فيربانكس، ألاسكا؟ 576 00:33:01,695 --> 00:33:04,095 مثلما قلنا لك الرجوع الى كارسويل. 577 00:33:04,095 --> 00:33:05,995 أوه، أَرى 578 00:33:06,495 --> 00:33:10,595 مهمّة شخصية,؟ تكساس إلى ألاسكا ونرجع؟ 580 00:33:10,895 --> 00:33:13,096 تعلمون عندما كنت طفل ، 581 00:33:13,096 --> 00:33:17,996 شخص ما باع لي مفتاحَ إلى صندوقِ البيسبول. ويبدو لي أنه اشتريته مرة أخرى 584 00:33:19,894 --> 00:33:22,894 الآن، هل تعلمون 586 00:33:22,894 --> 00:33:25,496 باني طلبت من زوجتي سالي. ان تنتظرني 587 00:33:25,496 --> 00:33:28,095 لاتقلق، هولاند. المراقب سيخبرها. 588 00:33:28,096 --> 00:33:32,195 كولونيل، تريد ان اريك ماتبقى من الطائرة؟ نعم، نعم. 590 00:33:32,195 --> 00:33:34,496 خذ مكاني 591 00:33:46,695 --> 00:33:49,095 كولونيل هولاند . 592 00:33:49,095 --> 00:33:51,095 كابتن ميلير. مرحباً،كابتن. 594 00:33:51,095 --> 00:33:54,094 العريف جونز. سعيد لمقابلتك . 596 00:33:54,293 --> 00:33:58,894 انتظر حتى أطفالِي يَسْمعُون بذلك . شاهدنا في الصحف أنك سوف تأتي 598 00:33:59,094 --> 00:34:03,096 أنا وأنت ذاهبين في اتجاهين متعاكسين، فهذا طيراني الأخيرُ 600 00:34:03,496 --> 00:34:04,495 أوه، أنت خارج؟ 601 00:34:04,695 --> 00:34:06,494 نعم يا سيدي. عقبتي فوق. 602 00:34:06,695 --> 00:34:09,492 لا مزيد مِنْ هذا الضغطِ العالي. 603 00:34:09,492 --> 00:34:13,294 نادرا ان شخص يذهب الى البيت ويَرى زوجته وأطفالَه. 605 00:34:13,294 --> 00:34:17,596 نوع من الواجبِ القاسيِ في القوة الجويه ؟ , لا يا سيدي، أنا لا أَقُولَ ذلك، 607 00:34:17,693 --> 00:34:20,494 ولكني دائما غائب عن البيتِ ، 608 00:34:20,494 --> 00:34:24,696 واجب مؤقت في إنجلترا، شمال أفريقيا، اليابان، 609 00:34:24,894 --> 00:34:27,293 صيانة في عُطلة نهاية الإسبوعِ، العَمَل طوال اللّيل. 610 00:34:27,495 --> 00:34:30,894 أوه، عظيم هذا كل شئ 611 00:34:30,895 --> 00:34:33,893 - هيا كولونيل؟ - اين سنذهب الان؟ 612 00:34:33,893 --> 00:34:36,895 سنذهب إلى مقصورةِ المدفعي. 613 00:34:36,895 --> 00:34:40,694 المدفعي يسار الراديو السِلْم لرجلين. 614 00:34:42,694 --> 00:34:44,093 حَسناً، أنا سَأُصعد. 615 00:34:44,292 --> 00:34:47,493 - سَأراك فيما بعد عريف. - نعم سيدي. 616 00:34:48,695 --> 00:34:51,994 - حَسَناً، كولونيل. - حسناً. 617 00:34:57,893 --> 00:35:03,394 تلك سفرة. نعم. هي حوالي 80 قدمَ. 619 00:35:03,494 --> 00:35:05,895 أنا غير متعود على هذا الشيءِ. 620 00:35:05,895 --> 00:35:08,295 اولاد هذا الكولونيل هولاند 621 00:35:08,295 --> 00:35:11,693 العريف لاستر كيف أنت؟ 623 00:35:11,894 --> 00:35:14,294 . . العريف دامس 625 00:35:16,494 --> 00:35:19,592 موقع الطيّارين. 627 00:35:19,693 --> 00:35:22,093 نحن سناخذ كاس. 628 00:35:22,093 --> 00:35:24,294 وكانه بيت؟ بالتاكيد. 630 00:35:24,494 --> 00:35:27,092 هذا الطيّارُ ديفز. 632 00:35:27,094 --> 00:35:29,393 مرحباً،.. 633 00:35:30,794 --> 00:35:33,493 حَسناً، كيف تراها، سيدي؟ 634 00:35:33,493 --> 00:35:37,292 انها سفينة حربية. أوه ماذا أَقول؟ 635 00:35:37,493 --> 00:35:41,493 B-29.اعتقد انها تختلف كثيرا عن 637 00:35:41,893 --> 00:35:46,292 B29 .ذلك نفس المدفع في الـــ النوع نفسه،لكن النموذج مختلف. 639 00:35:46,293 --> 00:35:50,694 بالطبع هي ما زالَتْ طائرة و طاقم يعملون سوية لاصابة الهدف 642 00:35:50,793 --> 00:35:56,292 لكن ليس هناك حرب . هل العديد من الرجال يشعرون مثلَ ذلك مشغلِ الراديو؟ 644 00:35:56,292 --> 00:36:00,292 S. A. C. كل يوم حرب كولونيل في ال . والضغط دائماً عليهم، 646 00:36:00,493 --> 00:36:04,692 والجنرال هوكز يضايقك نحن لانعرف متى الاخرون يشنون الحرب 648 00:36:04,895 --> 00:36:08,291 لذا نحن دائما على استعداد 24 ساعة يوميا 650 00:36:08,291 --> 00:36:11,694 وكيف يقتنعون برواتبهم 652 00:36:11,694 --> 00:36:14,093 ربما هي المنافسة فقط. 653 00:36:14,294 --> 00:36:17,694 طاقم منتخب مثل هذا يحصلون على ترقياتهم بدون تاخير، 655 00:36:17,694 --> 00:36:23,492 قائد طائرتنا لم يكن سيترقى الى كولونيل لو كان في مكان اخر 659 00:36:23,492 --> 00:36:27,093 إذا رجلِ واحد يترك مكانه الطاقم كله يتعاقبً ذلك يَبقيهم حذرين 661 00:36:27,492 --> 00:36:30,592 أنا يمكن أن أفكربطريقة أسهل لتحقيق ربح 662 00:36:30,593 --> 00:36:34,693 حَسناً، القهوة مجّانية، على أية حال. 663 00:37:00,493 --> 00:37:03,891 هذا الرائدُ مابس مراقب الرادار. 665 00:37:03,893 --> 00:37:05,891 كيف أنت؟ مرحباً، . 667 00:37:06,092 --> 00:37:08,692 الرائد نولاند الملاح. مرحباً، رائد. 669 00:37:08,892 --> 00:37:10,693 أنا متعاطف معك داتج 670 00:37:10,893 --> 00:37:12,294 ماذا تعني،نولاند 671 00:37:12,294 --> 00:37:14,293 أنا اؤخذت من الخلف، أيضاً. 672 00:37:14,293 --> 00:37:19,090 اسمعوني كلام جميل. سنبني لك بيت للزوجةِ والأطفالِ. 674 00:37:19,092 --> 00:37:21,293 ، أنت ستبقى به فقط 21 شهر. 675 00:37:21,492 --> 00:37:23,092 ماذا تعني "فقط"؟ 676 00:37:23,292 --> 00:37:26,294 لا تستطيع ان تقول لي انهم بحاجة الى ملاحين رادار سيئين 677 00:37:26,294 --> 00:37:30,693 على أية حال، أنا اخذت نصيبي مرّة. نحن لَسنا في حرب 679 00:37:30,891 --> 00:37:33,891 أعتقد أَعرف ماذا تعني. 680 00:37:47,092 --> 00:37:50,592 تعال، داتج سنضعك على العمل. 681 00:38:07,492 --> 00:38:11,291 حسناً، انها لك. بالطبع 3-3-0. 682 00:38:11,291 --> 00:38:13,892 لقد استلمتها 683 00:38:55,891 --> 00:38:58,290 من أين تأتي تلك الطائرات روكي؟ 684 00:38:58,290 --> 00:39:02,690 ترافق مقاتلاتنا في القوة الجويه 685 00:39:10,291 --> 00:39:12,991 - ساتولى المسؤليهُ. - حسناً. 686 00:39:12,991 --> 00:39:15,292 دعنا نذهب إلى البيت. 687 00:40:02,291 --> 00:40:05,090 سرعة الطيران 135. 688 00:40:08,090 --> 00:40:09,490 130. 689 00:40:10,490 --> 00:40:11,888 125. 690 00:40:27,888 --> 00:40:29,689 الذراع 691 00:40:30,490 --> 00:40:32,589 عكسي 692 00:41:20,887 --> 00:41:24,487 أَنا آسف حبيبتي. لم يكن لدي فكرة عن هذه الطائرة. 694 00:41:24,487 --> 00:41:28,280 انا اعرف انت الان ماركو بولو قبل ان استمع لخطبتك 696 00:41:28,289 --> 00:41:31,889 هل ذهبت يوما الى شلالات نياكرا في برميل؟ نعم. ذلك يشملنا معا. 698 00:41:31,889 --> 00:41:33,087 - مرحباً، سالي. - مرحباً. 699 00:41:33,688 --> 00:41:37,089 مهلا داتج ليس بهذه السرعه. ماذا الآن؟ 701 00:41:37,089 --> 00:41:42,288 حمام بخار وتدليك في غرفة فيزياويه . فقط ساعتان لأاكثر. 703 00:41:42,289 --> 00:41:47,089 حبيبتي الافضل تذهبي الى البيت. هذا قد ياخذ يومانَ . 705 00:41:47,090 --> 00:41:49,687 أراك فيما بعد. 706 00:41:57,690 --> 00:41:59,488 سالي؟ 707 00:41:59,488 --> 00:42:03,887 حَسناً، ها أنت. في نفس الليلة أيضا. 709 00:42:03,888 --> 00:42:07,787 هل أنت غاضبه مني؟ لا، عزيزي. أنا فقط مشوشه. 712 00:42:07,888 --> 00:42:13,288 هل اجهز لك فطور أَم عشاء. ليكن فطور. 715 00:42:13,688 --> 00:42:16,887 أنت جائع؟ ليس جدا. أنا متعب. 717 00:42:16,888 --> 00:42:21,288 هل ذهبتم في نزهه ام ان ذلك سر؟، 719 00:42:21,288 --> 00:42:24,287 حَسناً، كانت مهمّة في. . ألاسكا. 720 00:42:24,288 --> 00:42:27,487 أنت غير ملزم ان تخبرني 721 00:42:27,487 --> 00:42:30,387 حبيبتي اخبرتك ذهبنا إلى ألاسكا 723 00:42:30,489 --> 00:42:34,788 ألاسكا ورجوع بدون هبوط نعم، نعم. 725 00:42:34,888 --> 00:42:38,188 أَنا مسروره لم أَعْرفْ ذلك، أَنا لم انم مطلقا. 727 00:42:38,286 --> 00:42:42,088 ويبدو ايضا انك لم تنام أغلب الليلِ، 729 00:42:42,286 --> 00:42:48,287 أنا قدت الطائرةَ مع الكثير من المساعدة بسبب اني تركت الطيران مدة طويلة 732 00:42:48,488 --> 00:42:51,488 احتاج وقت كثير للتعلم 733 00:42:51,688 --> 00:42:53,488 أوه، حبيبي، أنت فقط متعب. 734 00:42:53,687 --> 00:42:57,687 هناك كثير من الادوات الجديدة على تلك الطائره 736 00:42:57,888 --> 00:43:02,487 قائد الطائرةَ كَانَ محترف حقيقي. B-36.يعرف كل شيء عن ال 738 00:43:02,487 --> 00:43:07,287 لماذا انت قلق حول هذا قُلتَ بأنّك ستستلم وظيفه مكتبيه. 740 00:43:07,287 --> 00:43:12,088 أَنا المفترض اكون ضابط عملياتِ. ولا أستطيع أن أقول للكابتن ماذا ساعمل 742 00:43:12,088 --> 00:43:13,486 مالم أنا اعمله بنفسي. 743 00:43:13,685 --> 00:43:16,787 في هذا الزيِّ، كُلّ شخصِ يطير، مِنْ الجنرال ِهوكز وانت نازله. 745 00:43:16,888 --> 00:43:20,287 اذن أنت سَتَطِيرُ كثيرا في مثل هذه المهماتِ ؟ 747 00:43:20,288 --> 00:43:24,488 أنا ليس عندي خيار غير ذلك حَسناً، تلك فكرة مستساغة لك. 749 00:43:24,687 --> 00:43:28,487 خصوصاً إذا اكتشفت ولو بعد فوات الاوان. 751 00:43:28,888 --> 00:43:32,487 ربما من الافضل ان استقيل تستقيل؟ 753 00:43:32,487 --> 00:43:35,487 الافضل تجاوز ألاشياء في حالة الطوارئِ. 754 00:43:35,487 --> 00:43:39,288 حبيبتي كما تعلمين انا قضيت عمري B-24.على الطائرة القديمه 756 00:43:39,288 --> 00:43:42,686 B-36.هل تعلمين ان مجهزة بقنبلة ذرية 757 00:43:42,887 --> 00:43:47,488 ويمكن ان نخوض 1,000 حرب عالمية بقاذفتين و10,000 من افراد الطاقم 759 00:43:47,488 --> 00:43:53,486 الآن، مجرد التفكير قي مسئولية اقتراب اي شخص من إحدى هذه الطائراتِ. 762 00:43:53,486 --> 00:43:56,287 أنا لم اسمع مثل هذا الكلام ابدا . 763 00:43:56,487 --> 00:43:59,087 أنا لم اريد ان اسمعك أيّ شئ مثل هذا . 764 00:43:59,087 --> 00:44:03,486 حسنا، انا يجب ان اعرف كوني زوجة طيار 766 00:44:03,486 --> 00:44:08,485 أنا يمكن ان ادخل إلى روستي غداً واخبرْه أنا لا أَستطيعُ الاستمرار. 769 00:44:08,687 --> 00:44:11,287 أوه، لاتتحدث هكذا. الا تريدين ذلك سالي 771 00:44:11,287 --> 00:44:15,487 حسنا، انا أود الشيء الافضل. خاصة في ظل هذه الظروف 773 00:44:15,487 --> 00:44:17,086 اي ظروف؟ 774 00:44:17,086 --> 00:44:19,087 أوه، هذا ما يجعلني مجنونه اكثر 775 00:44:19,287 --> 00:44:23,085 ما فائدة الكلام حول موضوع انت تعرفه 777 00:44:23,286 --> 00:44:25,886 كَيفَ تعرفين باني لااستقيل؟ 779 00:44:25,887 --> 00:44:31,599 لأنني أعرفك فانت لاتذهب الى روستي وتقول له لن اطير 781 00:44:35,286 --> 00:44:38,586 أعتقد ربما كنت على حق. 782 00:44:41,486 --> 00:44:43,885 تعرفيني كثيرا، أليس كذلك؟ 783 00:44:43,885 --> 00:44:46,486 بما يكفي لآضعه برساله 784 00:44:46,686 --> 00:44:47,687 لِماذا؟ 785 00:44:47,687 --> 00:44:50,086 لكي أُرسلَها إلى أبي. 786 00:44:52,086 --> 00:44:54,486 حبيبتي تريدين قول شيء اخر 787 00:44:54,486 --> 00:44:58,484 لا، قلت كل مااريد ان اقوله 788 00:45:00,086 --> 00:45:00,884 داتج. 789 00:45:01,085 --> 00:45:02,284 نعم؟ 790 00:45:02,284 --> 00:45:06,086 كيف تريد بيضتك، سلق أَو قلى؟ 791 00:45:06,086 --> 00:45:08,287 Uh. . . سلق. 792 00:45:11,885 --> 00:45:13,686 لا. قلي. 793 00:45:17,286 --> 00:45:19,085 إنتهى. . . 794 00:45:19,486 --> 00:45:21,085 سهل. 795 00:45:29,484 --> 00:45:33,486 تَعْرفين انا بدات اعرفك اكثر، 798 00:45:33,886 --> 00:45:36,684 عرفت الكثير عنك من يوم الاحتفال 799 00:45:36,684 --> 00:45:40,285 تذكرين عندما نقلت لك خبر استدعائي 800 00:45:40,485 --> 00:45:43,885 ذلك كَانَ بيت رائع. وكانت حفلة رائعه، أيضاً. 801 00:45:44,086 --> 00:45:45,885 سالي. . . نعم؟ 803 00:45:45,986 --> 00:45:47,996 ساخبرك بشيء. 804 00:45:48,085 --> 00:45:52,885 انه شخصيُ جداً، ولكنه سيجعلك سعيدة 806 00:45:52,984 --> 00:45:53,885 ما هو؟ 807 00:45:53,885 --> 00:45:56,684 أنت سيكون عندك طفل . 808 00:45:58,286 --> 00:46:00,285 كيف عرفت؟ 809 00:46:00,487 --> 00:46:06,485 طائر قال لي على ارتفاع 40.000. ثم قابلت الدكتور باكستر وهنأني 811 00:46:06,485 --> 00:46:08,885 هذا ماعندي. 812 00:46:09,484 --> 00:46:12,486 حَسناً، ماذا تعتقد؟ ماذا أعتقد؟ 813 00:46:12,486 --> 00:46:15,984 أعتقد انه رائع. أَتمنّى ان يكون تؤام. 816 00:46:16,285 --> 00:46:19,684 كل مايمكنني قوله اننا محظوظيين بما حدث 817 00:46:19,884 --> 00:46:22,284 قبل ان تقدم تقريرك عن الواجب. لِماذا؟ 819 00:46:22,684 --> 00:46:29,084 بحكم تجربتي القصيرة في القوة الجويةِ، قد لانرزق بطفل وانت دائما بالعمل 822 00:46:31,284 --> 00:46:37,684 حَسناً، لقد حَصلتَ على ما تريد داتج. طائرة خاصة و طاقم.. 824 00:46:37,783 --> 00:46:39,485 استمر بالكلام. 825 00:46:39,485 --> 00:46:46,484 الجنرالُ كاستل عمل بكلامه. لكن لا تنسي، أنت ما زِلتَ تطير كمساعد لي. 827 00:46:49,285 --> 00:46:51,286 طَلبتَني، سيدي؟ 828 00:46:51,286 --> 00:46:56,884 تم تنسيبك معي نولاند قائد طائرتك طلب استبدالك 830 00:46:56,884 --> 00:47:00,183 أيّ شئ خاطئ بمؤهلاتِي ليستبدلني؟ 832 00:47:00,183 --> 00:47:05,683 لا. لنقل انه سوء الحظ أنت أيضاً تاهلت مَلاح رادارِ في هذا الجناحِ. 834 00:47:05,885 --> 00:47:10,085 يَقولُ انه موقفك فانت لاتبذل مجهودا كبيرا . 835 00:47:10,204 --> 00:47:15,383 وماذا تتوقعون مني امتناني لتحطيمكم مسيرة عملي 837 00:47:15,483 --> 00:47:21,085 ماذا عن طلبي للنقلِ، سيدي؟ S. A. C.او هي البدايه لنقلي خارج الـ 839 00:47:21,085 --> 00:47:24,085 لا تستعجل نحن سَنعلمك. 841 00:47:24,085 --> 00:47:28,485 في أثناء ذلك،انت لست خارج الطيران وستعمل مع طاقم غير قتالي 843 00:47:28,485 --> 00:47:32,683 انت فَقدتَ ترقية لك قبل يومين. 844 00:47:44,684 --> 00:47:46,484 يا، آيك. 845 00:47:46,484 --> 00:47:48,483 انتظر لحظة. 847 00:47:50,485 --> 00:47:55,282 لقد اعطوني طاقم صغير للتدريب لبعض الوقت. 849 00:47:55,284 --> 00:47:58,883 وأنا بحاجة إلى ملاح من ذوي الخبرة 851 00:47:59,085 --> 00:48:03,284 نحن كلانا معيّنون في تفس القسم 853 00:48:03,484 --> 00:48:06,684 نفس صفقة رو. 854 00:48:06,684 --> 00:48:10,084 حَسناً، أنت ربما تقول نفس الصفقةِ. ماذا عن طلبي 856 00:48:10,084 --> 00:48:13,884 هو حسناً مِن قِبلي. وهو حسناً لي، 858 00:48:13,884 --> 00:48:18,484 من اول مرة انت تعاطفت معي . 859 00:48:24,483 --> 00:48:25,483 130. 860 00:48:27,285 --> 00:48:28,882 125. 861 00:48:29,685 --> 00:48:30,994 120. 862 00:48:32,283 --> 00:48:33,284 115. 863 00:48:33,284 --> 00:48:34,284 اسند الذراع. 864 00:48:34,484 --> 00:48:37,883 آيك، انت تاخرت عن الوقت المتوقع لوصولك بـ 45 ثانية 867 00:48:37,983 --> 00:48:45,282 حسنا داتج انت كسرت الوقت القياسي لاول مرة منذ 6 اشهر 869 00:49:23,482 --> 00:49:26,282 لا مزيد من تسرب الوقود حتى الآن. 870 00:49:26,481 --> 00:49:29,881 ربما التعديلات جيدة وربما لا 871 00:49:29,881 --> 00:49:33,882 سلسلة من الإختبارات القادمة سَتعطينا الجوابَ. 872 00:49:38,882 --> 00:49:42,682 هل اجرى هولاند إختباراتِ خزانِ الوقود؟ نعم سيدي. 874 00:49:42,682 --> 00:49:45,992 إعتقد بانه اختار طاقم. انت جعلته قائد الطائرة؟ 876 00:49:46,081 --> 00:49:51,182 انه يعمل بالمكتب ويطير سيدي ولكنه يفضل الطيران 878 00:49:53,882 --> 00:49:56,080 هو يَعمَلُ، ايه؟ 879 00:50:10,081 --> 00:50:12,082 انت ذاهب داتج؟ 880 00:50:13,082 --> 00:50:17,082 لاتلدي الطفل حتى ارجع أريد أن أكون هنا لتحيته. 882 00:50:17,082 --> 00:50:19,680 أنا بالتأكيد سأحاول ذلك 883 00:50:19,680 --> 00:50:24,281 كما تعلمين انا تحت التدريب لمدة اسبوعين 885 00:50:24,281 --> 00:50:28,481 أنا سأعود خلال 4 أيام. 887 00:50:28,482 --> 00:50:33,582 حَسناً، أَتمنى ان يكون الطفل ولد . لَكنك تعرف انه يمكن ان يكون بنت 889 00:50:33,681 --> 00:50:37,880 بنت ؟ نعم أعتقد انه احتمال. 892 00:50:38,480 --> 00:50:42,281 حبيبي، هل من الضروري ان تسافر الان 893 00:50:42,281 --> 00:50:45,480 حبيبتي انا يجب ان اتواصل معهم بإختباراتِ الطقسِ البارد. 895 00:50:45,681 --> 00:50:49,882 الا يمكن تأجيله حتى الد الطفل، 897 00:50:49,980 --> 00:50:52,281 سالي، لدينا مهمه علينا انجازها . 898 00:50:52,281 --> 00:50:54,881 الآن، إذا بدأنا بجدولة الرحلاتِ لتتناسب مع معدل المواليد 900 00:50:54,882 --> 00:50:58,481 هل تصدقين بان هناك 1.500 طفل S. A. C.ولدوا خلال شهر في الـ 902 00:50:58,481 --> 00:51:01,880 وهل تصدق انك تحصل على تاييد جنرال هوكز كل يوم 904 00:51:01,880 --> 00:51:03,999 - أَنا؟ - نعم. 905 00:51:04,479 --> 00:51:07,681 أعدك أن لا أدخن أي سيجار اسود 906 00:51:07,881 --> 00:51:09,990 ذلك سيكون لطيف جداً. 908 00:51:10,682 --> 00:51:12,280 أين ستذهب؟ 909 00:51:12,481 --> 00:51:13,280 ثول. 910 00:51:13,480 --> 00:51:14,681 ثول؟ 911 00:51:14,681 --> 00:51:16,081 - اين ذلك؟ - جرين لاند. 912 00:51:16,081 --> 00:51:17,999 جرينلاند؟ 913 00:51:18,080 --> 00:51:21,080 - نعم. - في فبراير/شباطِ؟ 915 00:51:21,080 --> 00:51:23,082 مع كل هذا الجليد والثلج؟ 916 00:51:23,082 --> 00:51:27,279 نحن نعمل إختبارات الطقسِ البارد، 918 00:51:27,280 --> 00:51:30,680 ولذلك يجب ان تاخذ طقساً بارداً. - نعم. 920 00:51:30,880 --> 00:51:35,479 ماذا تريدين أن اجلب لك، دبّ قطبي، بطريق؟ 922 00:51:35,879 --> 00:51:39,991 ماذا عن الزوج؟ لديك واحد. 924 00:51:40,081 --> 00:51:43,879 كلا. أُريد زوج هنا على الأرضِ، 925 00:51:44,079 --> 00:51:49,479 لَيسَ واحد على بعد 8 ميل من جرين لاند أو ألاسكا أو تمبكتو. 927 00:51:50,679 --> 00:51:56,680 ماذا حَدثَ لذلك الرجلِ الذي لَعبَ المركز الثالث للكاردينالاتِ؟ 929 00:51:56,881 --> 00:51:58,480 تقصدين بروستر؟ 930 00:51:58,480 --> 00:52:01,380 لا. أَقصدك انت. 931 00:52:02,279 --> 00:52:04,281 أوه، أَنا آسفه. 932 00:52:04,481 --> 00:52:09,680 انه فقط من الصعب جدا لعب رياضة في الـ 5 صباحا، 933 00:52:09,680 --> 00:52:14,079 خصوصاً عندما تكون حامل في الشهر التاسع 934 00:52:16,280 --> 00:52:17,880 الآن لا تقلقي. 935 00:52:17,880 --> 00:52:23,378 فقبل ان يبلغ عمر الصغير سنه انا ساعود الى المركز الثالث 937 00:52:23,479 --> 00:52:26,279 أَتمنى ذلك. 938 00:52:31,481 --> 00:52:34,279 مع السّلامة، عزيزتي. 939 00:53:08,880 --> 00:53:11,979 خذ القيادة دقيقة. 940 00:53:24,277 --> 00:53:27,880 ماذا سنفعل تحت هذه الغيوم ليو 941 00:53:27,880 --> 00:53:30,479 اتصل بسيطرة ثول للخدمات 942 00:53:30,678 --> 00:53:31,990 حسنا. 943 00:53:33,479 --> 00:53:36,879 سيطرة ثول مِنْ القوة الجويةِ. 944 00:53:36,879 --> 00:53:43,679 لدينا تسرّب للوقود في الخزان رقم 2 سيدي وقد يشب حريق في أي لحظة 948 00:53:43,878 --> 00:53:50,079 حَسَناً افصل كل النظام الكهربائي الذي لاتحتاجه. نحن سنصل القاعدة في غضون 40 دقيقة. 950 00:53:50,079 --> 00:53:55,080 قائد طائرةِ إلى الطاقمِ. . . لدينا تسرب للوقود ممنوع التدخين. 952 00:53:55,080 --> 00:54:00,880 ضع محطات الإنقاذ في حالة الطوارئ محطات الإنقاذ في حالة الطوارئ 955 00:54:18,677 --> 00:54:24,479 قَدْ يَكُون ذلك بسبب تغير درجةِ الحرارة المفاجىء هولاند ؟ 42 تحت الصفر 957 00:54:25,478 --> 00:54:31,078 الناسخ الضوئي إلى قائدِ الطائرةِ. . . احترق المحرك رقم 1 959 00:54:31,677 --> 00:54:36,477 1, 2، 3. اغلق الوقودُ على 1, 2، و3. 961 00:54:36,680 --> 00:54:39,278 جهز مطافئ الحريق . 962 00:54:44,678 --> 00:54:46,879 شغل المحرك 3 و 4. 963 00:54:46,879 --> 00:54:48,479 100 % 964 00:54:55,076 --> 00:54:58,677 القوّة كاملة على 4, 5، و6. 965 00:55:09,476 --> 00:55:15,977 الكابتن الى الطاقم استعدوا للقفز بالمظلات عندما تسمعوا صفير طويل. 967 00:55:17,077 --> 00:55:22,877 نادي برج ثول وأعطهم موقعنا بالضبط واستمر بمناداتهم. 970 00:55:22,999 --> 00:55:25,977 حسنا. ، هنا المَلاحُ 971 00:55:26,086 --> 00:55:32,476 موقعنا 68 درجة ء ,45 دقيقة غرب خط الطول 973 00:55:32,677 --> 00:55:38,078 ؟ 76 درجة، ؟ 10 دقيقة شمال خطِّ العرض 976 00:55:38,678 --> 00:55:42,977 اذا عملنا هبوط اضطراري نحن سنتجمد ونموت هناك 977 00:55:42,977 --> 00:55:45,077 أَنا خائفُ تنفجر الطائرة أولاً. 979 00:55:45,177 --> 00:55:49,776 إنتشرت النارِ على طول الجناح كولونيل 980 00:55:49,877 --> 00:55:51,999 . الكابتن الى الطاقمِ. . . 981 00:55:52,078 --> 00:55:57,677 اهبطوا بالمظلات وكونوا قريبين من بعضكم البعض قدر المستطاع 983 00:55:57,677 --> 00:56:00,577 حسنا دعنا نذهب . 984 00:56:28,277 --> 00:56:31,076 إذهب ،ليو. 985 00:57:00,677 --> 00:57:05,676 برج ثول ، هنا 2-3-5-0. أنا تخلصت من الغيوم. 987 00:57:05,877 --> 00:57:10,995 أنا منخفض جدا. سَأُحاول انزالها بهبوط ارتطامي 989 00:58:17,475 --> 00:58:19,274 يا. 990 00:58:20,475 --> 00:58:24,274 من هذا؟ آيك؟ هل انت بخير؟ 992 00:58:24,275 --> 00:58:28,676 نعم. أَعتقد ذلك . فقط كاحلي. 994 00:58:29,076 --> 00:58:36,173 فقط إنتظردقيقة لا تتحرك. إنتظر حتى أَغلق هذه الفتحةِ هنا. 996 00:58:49,574 --> 00:58:53,674 اي ساق؟ الساق اليمنى، هولاند. 998 00:58:53,674 --> 00:58:56,876 لا تتحرك' ابقى مضطجع. 999 00:58:56,976 --> 00:59:00,374 ضِعْ هذه البطانيةِ فوقك. 1000 00:59:01,275 --> 00:59:05,275 إنتظر حتى أَغلق تلك الفتحة. 1001 00:59:13,275 --> 00:59:16,275 نحن سندفن هنا. 1002 00:59:16,675 --> 00:59:19,575 وعاصفة ثلجية قادمة 1003 00:59:19,875 --> 00:59:24,073 أوه، ذلك عظيمُ. نحتاج الى كل الاولاد في الانقاذ الجوي 1005 00:59:24,474 --> 00:59:30,575 لاتوجد فرصة للحصول على طاقم هنا المظليون يبعدون اميال عنا. 1008 00:59:30,674 --> 00:59:34,674 دعْني أَلقي نظرة على ذلك الساقِ. إمسك هذا. 1010 00:59:34,674 --> 00:59:38,574 في دافنبورت فقط استلموا استغاثتي - ذلك الشيءُ الوحيد. 1012 00:59:38,675 --> 00:59:43,173 الشيء الجيد الاولاد قفزوا في الوقت المناسب نعم 1014 00:59:43,273 --> 00:59:46,771 هذا الكاحلِ مكسور 1016 00:59:46,873 --> 00:59:49,875 ايمْكِنك أَنْ تصلَ الى تلك الاسعافات؟ 1017 00:59:49,875 --> 00:59:50,874 إمسك هذا. 1018 00:59:51,075 --> 00:59:53,075 لماذا لم تقفز؟ 1019 00:59:53,273 --> 00:59:57,473 إنتظرت طويلا وحاولت الاستمرار بارسال الاستغاثة. 1021 00:59:57,473 --> 01:00:00,273 تعني بانك بقيت تتحدث حتى ارتطمنا؟ 1022 01:00:00,273 --> 01:00:03,674 الى ان انحرفنا عن المسار . 1023 01:00:03,674 --> 01:00:07,574 انت كنت في الطريق الصحيح ايك 1024 01:00:20,274 --> 01:00:23,672 هل هولاء كلّهم، ؟ عدا هولاند ونولان. 1025 01:00:23,675 --> 01:00:25,993 لم نعثر على الحطامِ، جنرال. 1027 01:00:26,174 --> 01:00:31,672 لماذا لم يقفزوا كانت هناك قريةِ قريبة للأسكيموِ؟ 1029 01:00:31,672 --> 01:00:34,999 دعونا نعود الى هناك، ملازم. ساذهب مَعك. 1031 01:00:44,275 --> 01:00:45,271 كيف ذراعك، هولاند؟ 1032 01:00:45,271 --> 01:00:50,572 جيدة لكن ما زال هناك التهاب. في كل أنحاء مفصل الكتف . 1033 01:00:50,874 --> 01:00:53,973 أعتقد سآلقي نظرة أخرى. 1034 01:00:58,073 --> 01:01:03,999 اي شيء هناك؟ عواصف ثلجيه والشعلة التي احرقناها كأشارة . 1037 01:01:03,999 --> 01:01:07,872 هلا اغلقت الفتحه، هولاند؟ لَسنا بِحاجةٍ إلى تهوية أكثر. 1039 01:01:07,872 --> 01:01:08,273 حَسَناً. 1040 01:01:09,674 --> 01:01:13,674 تعرف. . .باقي اربع ساعات لشروق الشمس 1041 01:01:14,173 --> 01:01:19,272 قد يستغرق وقت طويل لايجادنا. لااتمنى ذلك فقد سئمت من كوخ الاسكيمو هذا 1043 01:01:19,871 --> 01:01:22,273 هل اخطروا زوجاتنا باننا مفقودين ؟ 1044 01:01:22,472 --> 01:01:24,672 سيخبروهم بعد يومين. 1045 01:01:24,873 --> 01:01:30,272 سالي روحها رياضة حول كل شيء لكن كونها حامل تلك الصعوبه 1047 01:01:30,272 --> 01:01:31,572 متى الموعد؟ 1048 01:01:31,572 --> 01:01:36,272 متى الموعد؟ كيف لي ان اعرف وانا في كومة الثلج هذه 1050 01:01:36,273 --> 01:01:41,471 ، اجلس كولونيل اجلس. خطوة فوق وخطوة تحت مثل الاب العصبي 1053 01:01:42,471 --> 01:01:45,471 لا تظن ان جلوسي يحسن الوضع. 1054 01:01:45,873 --> 01:01:48,074 ماذا تريد هولاند؟ ولد أَو بنت؟ 1055 01:01:48,273 --> 01:01:52,074 أوه. اعتقد. ولد،، 1056 01:01:53,072 --> 01:01:56,971 ولكن لدي حدس انها فتاة. 1057 01:01:57,071 --> 01:01:59,071 أبدا. سأراهنك على ذلك. 1058 01:01:59,071 --> 01:02:01,871 - تريدُ المراهنه؟ - أنا سَأُراهنُك بـ 5 $ انها بنت. 1059 01:02:01,871 --> 01:02:04,971 - هَلْ سَمعتَ شيء ما؟ - لا. 1060 01:02:05,471 --> 01:02:09,592 لا، هناك. إستمع. ذلك. . . 1062 01:02:11,270 --> 01:02:15,471 كولونيل ماذا تفعل في الاسفل بدون اذن؟ 1063 01:02:18,673 --> 01:02:24,471 أُريد أَن أُكتب رسالة إلى زوجتِي. لقد اخبرناها انك بخير سيدي 1065 01:02:24,471 --> 01:02:28,870 هذا جاءَ لَك قبل يومين، سيدي 1066 01:02:31,872 --> 01:02:33,872 بنت. 1067 01:02:34,072 --> 01:02:36,371 قد يفيد هذا سيدي 1068 01:02:36,471 --> 01:02:37,672 حَسناً، خذ واحد. 1069 01:02:37,672 --> 01:02:38,672 شكراً سيدي 1070 01:02:38,672 --> 01:02:40,071 يا،روستي انها بنت. 1071 01:02:40,071 --> 01:02:41,272 تهاني لك 1072 01:02:41,472 --> 01:02:43,071 قلت صحيح انها بنت 1073 01:02:43,071 --> 01:02:44,071 ذلك عظيمُ هولاند. 1074 01:02:44,071 --> 01:02:45,872 بنت. 1075 01:02:45,872 --> 01:02:47,271 مُدهِش، كولونيل. 1076 01:02:47,271 --> 01:02:49,472 وزنها 6 باونات و 5 اونس 1077 01:02:49,672 --> 01:02:53,271 وجدناك شيء مدهش كولونيل . 1079 01:02:53,272 --> 01:02:56,272 نريد معرفة ماذا تسميها . حسنا 1081 01:02:56,272 --> 01:02:59,872 يمكن ان ارسل رسالة لها على الفور؟ نعم سيدي. أنا سَأَعتني بذلك. 1083 01:02:59,872 --> 01:03:05,670 قبل أن تفعل أي شيء ، لماذا لاتغتسل ثم تتناول الغذاء وتفحص كتفك، 1085 01:03:05,670 --> 01:03:08,270 لدينا حوالي نصف ساعة 1087 01:03:08,270 --> 01:03:13,272 قَبْلَ أَن يصل الجنرالَ هوكز الى هنا عائدا من انجلترا 1090 01:03:14,471 --> 01:03:18,171 نعم. هنا. سترسلها مباشرة أليس كذلك؟ 1092 01:03:18,269 --> 01:03:19,270 نعم سيدي. 1093 01:03:19,270 --> 01:03:22,970 وهذا للجنرالِ. 1094 01:03:25,271 --> 01:03:29,073 كَمْ بقى المحرّكِ الأوّلِ شغال؟ ؟ 341 ساعة سيدي 1096 01:03:29,073 --> 01:03:32,670 فتشت خزانات الوقود قبل الاقلاع؟ نعم يا سيدي 1098 01:03:32,670 --> 01:03:34,770 النّقيب سايمنغتون والعريف بايبل، أيضاً. 1099 01:03:34,871 --> 01:03:37,171 أي بقع وقود؟ لا سيدي. 1101 01:03:37,270 --> 01:03:40,871 كم من الوقت قضيت قبل اقلاع الطائرة؟ أكثر من 4 ساعاتِ 1103 01:03:40,871 --> 01:03:43,071 وهذا لا يَتضمّنُ فترات تشغيل محرّكِ. 1104 01:03:43,072 --> 01:03:46,071 دققت كفائة مهندس الطيران؟ 1105 01:03:46,271 --> 01:03:50,071 أَعتبرُه من الخبراء في عمله جنرال. 1106 01:03:50,071 --> 01:03:55,468 حَسناً، روستي، لاحاجة لااستدعاء البقية الى ان يجتمع هولاند بمجلس التحقيق 1108 01:03:55,470 --> 01:03:59,999 دائما هناك سبب للحوادث كولونيل 1110 01:04:00,071 --> 01:04:03,871 كقائد طائرةِ أنت المسؤول كليا، حتى إذا جناح يسقط. 1112 01:04:03,871 --> 01:04:06,672 خصوصاً إذا جناح يسقط. 1113 01:04:06,672 --> 01:04:11,471 ساتوجه إلى كارسويل هل تاتي معي؟. نعم سيدي. 1116 01:04:11,471 --> 01:04:15,569 سنواصل هذا على طائرتي. نعم سيدي. 1118 01:04:16,268 --> 01:04:21,471 هل راى الجراح ذراعك؟ لا يا سيدي،وسافحصها حالما اعود. 1122 01:04:21,471 --> 01:04:23,871 انها مجرد كدمة جنرال 1123 01:04:23,871 --> 01:04:27,870 تاكد من ذلك. نعم سيدي. 1125 01:04:42,070 --> 01:04:45,869 أُريدُ آخر النتائج وتقريرك الأخيرِ 1127 01:04:45,968 --> 01:04:48,070 بأسرع ما يمكن. نعم سيدي. 1129 01:04:48,071 --> 01:04:49,469 ذلك السيجارِ، سيدي 1130 01:04:49,671 --> 01:04:51,471 الا يعرف الجنرال الطائرة قد تنفجرَ؟ 1131 01:04:52,670 --> 01:04:54,469 هو لا يَتجاسرَ. 1132 01:04:58,070 --> 01:04:59,270 بينما نحن نتزود بالوقود 1133 01:04:59,270 --> 01:05:03,668 اريد ان اريك شيء. نعم سيدي. 1135 01:05:33,869 --> 01:05:35,467 الأدخنة المقدّسة. 1136 01:05:35,668 --> 01:05:38,069 B-47 اذن هذا هذا هو 1137 01:05:38,069 --> 01:05:41,870 إنها أجمل شيء لم ارى مثلها في حياتِي، جنرال. 1139 01:05:41,870 --> 01:05:47,869 انظر اليها. انا بالتاكيد اود ان اجلس خلف مقودها 1142 01:05:48,070 --> 01:05:51,669 ربما سوف يحصل داتج. 1144 01:06:29,469 --> 01:06:32,668 كيف حالك حبيبتي؟ أوه، كيف أنت؟ 1146 01:06:32,668 --> 01:06:35,469 لماذا خرجت مِنْ المستشفى بهذا السرعة؟ 1147 01:06:35,469 --> 01:06:40,267 حصلت ولادات كثيرة واصبح المكان مزدحم ولهذا اخرجوني بسرعه 1151 01:06:40,668 --> 01:06:44,067 تبدو مرهق هل كان الامر سيء 1152 01:06:44,067 --> 01:06:48,169 لا نحن كُنّا جميعاً محظوظين . 1154 01:06:48,169 --> 01:06:53,267 أنا كنت قلق عليك فقط عَرفتُ نحن كنا بخير. 1158 01:06:53,469 --> 01:06:56,267 أوه، وكذلك أنا، حقيقة كنت استمع لتقارير الراديو كُل يوم. 1159 01:06:56,267 --> 01:06:59,568 عرفتُ بأنك سترجعُ. فقط كان عليك أن 1161 01:06:59,666 --> 01:07:02,567 يا ! نعم،. خصوصاً اني اصبحت أبّ . 1163 01:07:02,668 --> 01:07:06,568 أب. حَسناً، اين الطفلة ؟ أين تخفين الطفله ؟ 1165 01:07:06,667 --> 01:07:10,067 أوه، هي ستكون هنا. أوه، انها جميلةُ جداً. 1168 01:07:10,667 --> 01:07:14,468 هولاند، أنت متذمر لانها بنت؟ 1170 01:07:14,667 --> 01:07:19,867 متذمر؟ أَنا مسرورُ. رَبحتُ 5 $ مِن نولاند عليها. 1172 01:07:19,969 --> 01:07:23,567 انتظري. عِندي هدية لَك جلبتها من ثول، 1174 01:07:23,667 --> 01:07:27,667 يا للسماء. تبدو كبيرة على طفل 1175 01:07:28,667 --> 01:07:30,066 بطريق. 1176 01:07:30,066 --> 01:07:32,368 لم أجد دب قطبي. 1177 01:07:32,369 --> 01:07:37,666 أوه، لَكنِّي لَمْ اطلب اي شيء ما عدا زوجي، وقد حَصلتُ عليه. 1179 01:07:41,667 --> 01:07:43,068 ها نحن. 1180 01:07:44,067 --> 01:07:49,068 هولاند، أُريدُك ان تقابل ابنتك حَسناً حَسناً 1183 01:07:51,668 --> 01:07:57,068 حَسناً، كيف حالك شابة؟ انا مسرور جداً لمقابلتك. 1185 01:07:57,667 --> 01:07:59,867 تقول بانها، أيضاً. 1186 01:07:59,867 --> 01:08:03,999 هَلْ تود ان تحملها كولونيل؟ 1188 01:08:04,267 --> 01:08:09,067 انا لم اعول على هذا، لكن. . . أوه، حسناً 1190 01:08:10,667 --> 01:08:16,367 هي لَيستْ كبيرةَ جداً، أليس كذلك؟ لا - ولكنها لطيفة. 1192 01:08:16,466 --> 01:08:18,466 ماذا سميتها؟ 1193 01:08:18,466 --> 01:08:20,467 مثلما اردت امل. 1194 01:08:20,467 --> 01:08:21,468 هوب؟ 1195 01:08:21,468 --> 01:08:22,668 انا قلت هوب؟ 1196 01:08:22,869 --> 01:08:26,867 نعم، هذا ماجاء في برقيتك 1197 01:08:26,867 --> 01:08:29,066 لا استطيعُ التَفكير بأيّ اسم ولكن هوب. 1198 01:08:29,266 --> 01:08:30,466 كل شيء جميل. 1199 01:08:32,667 --> 01:08:35,267 أوه، حبيبتي انا قلت، 1200 01:08:35,467 --> 01:08:36,868 لا استطيعُ التَفكير بأيّ اسم، 1201 01:08:37,067 --> 01:08:40,467 "لكني هوب اي اتمنى. 1202 01:08:40,666 --> 01:08:44,466 ولكن مع ذلك هوب.اسم لطيف جداً. نعم. 1204 01:08:44,466 --> 01:08:47,065 كَيْفَ ترين اسم هوب ؟ 1205 01:08:47,066 --> 01:08:50,068 تقول بانها تحبه. 1206 01:08:50,068 --> 01:08:55,066 هو حسناً مَعي إذا هو حسناً مَعك. أعتقد انه جميلُ جداً. 1210 01:08:55,267 --> 01:08:59,365 الآن،قولي لابيك مع السلامة مع السّلامة، هوب. 1212 01:08:59,376 --> 01:09:05,466 أَعتقد سترجعين وتقفين خلفي. ماهذا الشيء السخيف للقَول. 1214 01:09:05,466 --> 01:09:11,067 ولكنها ستفعله في فلوريدا. اوه نسيت اخبارك نحن سنتحرك الى فلوريدا 1217 01:09:11,067 --> 01:09:15,065 متى؟ في غضون إسبوعان لقد نقلت الى ماك دل. 1220 01:09:15,265 --> 01:09:18,264 ونحن سنرجع إلى بيتنا القديم 1222 01:09:18,267 --> 01:09:22,667 أوه! ، ذلك رائعُ. كَيفَ حدث ذلك؟ 1224 01:09:22,867 --> 01:09:28,266 B-47 هم فتحوا جناح جديد للـ الجنرال هوكس أعطاني فرصة للعمل به. 1226 01:09:28,266 --> 01:09:32,267 الجنرال هوكس؟ B-47 ماهي 1228 01:09:32,268 --> 01:09:38,667 طائرة قصف جديدة، وهي طائرة مدهشة جدا لم ارى مثلها في حياتي 1231 01:09:38,766 --> 01:09:43,395 سالي، انها اروع شيء ممكن ان تتخيليه 1233 01:09:47,266 --> 01:09:50,266 B36 في ال تحمل قاذفات من النوع الثقيل ، 1235 01:09:50,266 --> 01:09:54,065 لَكننا إحتجنا لقاذفات متوسّطه لتحل محل الثقيله التي استخدمت في الحرب العالمية الثانية 1237 01:09:54,465 --> 01:10:00,866 يمكن أَنْ تسد تلك الحاجةِB-47 وتحسن كثيرا من قدرات القوة الجوية الستراتيجيه 1240 01:10:00,867 --> 01:10:06,466 لقد كانت قيد التطوير لمدة 8 سنوات وهي اسرع قاصفة نفاثة قي العالم 1242 01:10:06,466 --> 01:10:12,265 مؤخراً تم ضبط سرعتها الارضية ب 794 م/س وبارتفاع 40,000 قدم 1245 01:10:12,265 --> 01:10:15,065 هذا الجناحِ نظيف جداً 1246 01:10:15,264 --> 01:10:19,065 اذا اردت المشي عليه يجب ان ترتدي احذية ناعمة 1248 01:10:19,065 --> 01:10:24,466 اي خدوش على هذا الجلدِ المعدنيِ يمكن أن يبطئ السرعة 20 ميلا في الساعة. 1250 01:10:24,065 --> 01:10:26,064 مَع العائلةِ الجديدةِ للأسلحةِ النوويةِ، 1251 01:10:26,064 --> 01:10:30,265 B-47 القوّة التدميرية لـ تعادل 3 اضعاف 1252 01:10:30,265 --> 01:10:34,064 التي استعملت B-29 قوة ضدّ اليابان. 1253 01:10:34,264 --> 01:10:38,465 B-47 حتى الآن في أيدي طياري الإختبار تبدو في حالة جيّدة. 1255 01:10:38,466 --> 01:10:42,664 نحن لانعرف كفائتها S. A. C. الى ان نثبت ذلك بواسطة طياري 1257 01:10:42,665 --> 01:10:46,065 ذلك سيكون عملنا بالجناحِ الجديدِ الأولِ في ماك ديل 1259 01:10:46,866 --> 01:10:50,866 أريد رؤية سنة من الطيران خلال 6 أشهر 1260 01:10:50,866 --> 01:10:53,866 ساقول لكم لماذا أنا في عجلة من امري. 1261 01:10:59,264 --> 01:11:03,665 من كل 3 وحدات من القوة الجوية B-47 عندما تجهز وحدة بــ 1263 01:11:03,665 --> 01:11:08,264 قابلية حركتنا ستتضاعف. وسيتقلص خطر للحرب. 1265 01:11:08,264 --> 01:11:11,465 B-47 كلما تزداد اعداد الــ 1266 01:11:11,465 --> 01:11:14,263 بسرعة الانتقام ستزداد S. A. C قابلية الــ 1267 01:11:14,263 --> 01:11:17,064 والعدو مما لا شك فيه سيعرف ذلك. 1268 01:11:17,263 --> 01:11:24,564 وبذلك ستكون لدينا القدرة لمنع بدء الحرب . 1270 01:11:24,666 --> 01:11:28,265 لقد دعوتكم إلى أوماها لمتابعة التوصيات الخاصّةِ 1272 01:11:28,265 --> 01:11:33,064 لأن كل واحد مِنكم B-47 سيصبح رجل رئيسي في برنامج 1274 01:11:34,663 --> 01:11:36,665 دعونا نترك الأمر بهذه الطريقة. 1275 01:11:36,665 --> 01:11:39,664 على القاعدةِ الثالثة B-47 الـــ 1276 01:11:39,664 --> 01:11:42,664 سوف يكون متروك لكم لجعله المنزل. 1277 01:12:31,664 --> 01:12:34,264 اغلق المظلة . 1278 01:13:18,863 --> 01:13:21,263 كل تربيعاتكم بعيدة آيك؟ 1279 01:13:21,263 --> 01:13:22,463 حسناً، هولاند. 1280 01:13:22,463 --> 01:13:23,463 ماذا عنك روكي؟ 1281 01:13:23,463 --> 01:13:24,663 جاهز. 1282 01:13:24,663 --> 01:13:27,561 برج ماك ديل، هنا 5024. نحن مستعدّون للاقلاع. 1284 01:13:27,662 --> 01:13:30,062 5024، أنت حر بالإقلاعِ. 1285 01:13:30,062 --> 01:13:32,261 علم، 5024. 1286 01:13:40,462 --> 01:13:42,062 استدارة. 1287 01:13:42,164 --> 01:13:44,262 A. T.O الذراع 1288 01:13:52,462 --> 01:13:54,992 اقلاع. 1289 01:14:57,461 --> 01:14:59,661 القوة الجوية 5024. 1290 01:14:59,661 --> 01:15:01,662 هنا سيطرة النسر. اعد ثانية. 1291 01:15:01,662 --> 01:15:05,999 نحن على الوقت . على مدى القنبلة B-47 1293 01:15:09,060 --> 01:15:13,062 سيطرة النسر هنا القوة 5024. 1294 01:15:13,062 --> 01:15:16,999 رمز مدى القنبلةِ، رادار المراقب، الرائد نولاند 1295 01:15:17,261 --> 01:15:23,261 ، إلارتفاع 43.000 أقدام. نوع الإطلاقِ، آلي، إنتهى. 1297 01:15:23,661 --> 01:15:28,062 سيطرة النسر استلمت. I.P اتصل بنا متى تغادر الـــ 1299 01:15:31,860 --> 01:15:35,261 I. P. سيطرة النِسْرِ غادرنا 1300 01:15:35,261 --> 01:15:37,260 استلمت. 1301 01:15:39,162 --> 01:15:41,663 آيك، أنتم جميعاً جاهزون؟ نعم. 1303 01:15:41,761 --> 01:15:44,260 حسناً، استلم القيادة. 1304 01:15:51,061 --> 01:15:55,662 نحن 25 ميلَ خارج. علم. 1306 01:15:58,859 --> 01:16:04,061 نغمة البرج عالية وواضحة. ينتظرون الحصول على المعلوماتِ. 1308 01:16:06,161 --> 01:16:08,661 إقصفْ بعيداً. 1309 01:16:09,860 --> 01:16:15,660 هولاند، تلك الاطلاقة. تعني هذه المدينةِ دمرت نظرياً في عاصفة 1311 01:16:15,660 --> 01:16:18,259 بواسطة مفجر لم نراه ولم نسمعه؟ 1313 01:16:18,461 --> 01:16:21,459 الرادار يؤكد لامشكلة بالطقس، 1314 01:16:21,459 --> 01:16:25,658 نحن نقصف المدن كل لَيلة في جميع أنحاء الولايات المتّحدة، 1316 01:16:25,658 --> 01:16:28,999 الشعب هو الوحيد الذي لايعرف. 1317 01:16:36,458 --> 01:16:38,060 ما؟ 1318 01:16:38,060 --> 01:16:41,259 الساعة السابعة تماما. 1319 01:16:43,659 --> 01:16:46,059 شكراً، آيك. 1320 01:16:48,661 --> 01:16:54,859 روكي، لدينا حوالي أكثر من ساعة للذهاب هل تريد اخذ القيادة وانزال الطائرة؟ 1322 01:16:54,860 --> 01:16:55,459 نعم. 1323 01:16:55,659 --> 01:16:57,660 خذها. 1324 01:17:02,659 --> 01:17:07,460 ذلك الكتف ثانية؟ لا. أَنا فقط متصلب في جميع ألانحاء؟ 1326 01:17:48,258 --> 01:17:52,358 اطلق المظلة . 1327 01:18:10,660 --> 01:18:15,660 تعرف ذلك الولد حصل كثيرا على الكرةِ. هو يمكن أن يكون بوبي فيلر آخر. 1329 01:18:15,660 --> 01:18:19,359 انه يبدو رائعا. فاز 18 مرة لروتشستر العام الماضي. 1331 01:18:19,459 --> 01:18:24,859 الا تتوقف من النظر الى ساعتك؟ انت قلت لااقلاع حتى منتصف الليلِ. 1333 01:18:24,859 --> 01:18:30,057 حبيبتي انا لاقود ترام مهمّة مثل هذه تاخذ 6 الى 7 ساعات تعليمات قبل الطيران 1335 01:18:30,058 --> 01:18:34,559 وماذا عن اجازتك الـ4 أيام ؟ انت قضيت 2 منها فقط. 1337 01:18:34,561 --> 01:18:37,258 أَعْرفُ، أَعْرفُ. 1338 01:18:37,858 --> 01:18:41,457 أنت يمكِنك أَنْ تراقبَ بقيةَ الجولةِ، على أية حال. حسنا حسنا. 1340 01:18:41,457 --> 01:18:47,659 مهلا، هذه النسور ذكرتني متى طبخت دجاج اخر مرة قبل بضعة أسابيع. 1343 01:18:47,660 --> 01:18:52,058 يَعتقدونَ بأنّنا نحتاج زيادة بالراتب بسبب الطفلة . انها لا تمزحُ. 1346 01:18:52,058 --> 01:18:55,259 كَمْ عريف لديه 5 أطفالِ أنا لا أَعْرفُ. 1347 01:18:55,259 --> 01:19:00,857 حسنا، أنا سأقول هذا للجنرالِ هوكس. بالتأكيد سيفعل كل ما بوسعه 1349 01:19:02,257 --> 01:19:04,458 ضَربَة مؤفقة. 1350 01:19:04,458 --> 01:19:07,240 حبيبتي أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ. مع السلامة. 1351 01:19:07,259 --> 01:19:09,999 هذه المرة أنا لااريد اي بطاريق. 1352 01:19:10,058 --> 01:19:11,657 سوف اجلب لك بجعه. 1353 01:19:11,757 --> 01:19:15,458 مع السلامة، توم. مع السلامة، كولونيل. 1355 01:19:17,059 --> 01:19:22,658 ما الأمر، سالي؟ لا شيء. كنت أتساءل أين هو ذاهب هذه المرة. 1358 01:19:22,857 --> 01:19:27,358 مرحباً، سالي. مرحباً، روستي أنا بخير. كيف أنت؟ . 1360 01:19:27,458 --> 01:19:29,857 بخير. أقدم لك جنرال هوكس ؟ 1361 01:19:29,857 --> 01:19:33,558 انه من دواعي سروري ان التقي بك، سّيدة هولاند. وانا ايضا. 1364 01:19:33,857 --> 01:19:39,458 فقط أَنا مستغربة كنت اعتقد أنك تنفث نار ليس مثلما تتصورين 1367 01:19:39,857 --> 01:19:44,458 أوه، لديك تجنيد هنا، رجاءً لاتاخذ بروستر. 1369 01:19:44,458 --> 01:19:48,457 لا أَنا من محبي الكرة. جيد. لماذا لاتقول ذلك إلى السّيدِ دويل؟ 1371 01:19:48,657 --> 01:19:52,156 السّيد دويل، الجنرال هوكس شكراً لسماحك لنا بالدخول. 1374 01:19:52,256 --> 01:19:55,058 سروري. ألَنْ تجلس؟ شكراً لك. 1376 01:19:55,058 --> 01:19:57,658 اذن أنت الذي سَرقَت طيارنا. 1377 01:19:57,858 --> 01:20:01,057 وأتمنى أن نحتفظ به أيضا. أراهن أنك ستفعل. 1379 01:20:01,458 --> 01:20:03,456 اذن أنت من جانبِ السّيدِ دويل، ايه؟ 1380 01:20:03,456 --> 01:20:05,059 نعم،. 1381 01:20:05,059 --> 01:20:10,257 حَسناً، لدينا اعمالنا سيدة هولاند والحصول على رجال مثل زوجك ليس سهلا 1383 01:20:10,257 --> 01:20:15,558 لا تخبرني مشاكلك الصغيرة جنرال أَنا فقط مهتمة بالنتائج. 1385 01:20:15,658 --> 01:20:17,956 اكيد. 1386 01:20:54,457 --> 01:20:55,996 مرحباً. 1387 01:20:57,656 --> 01:21:00,456 أوه،امي. 1388 01:21:01,056 --> 01:21:02,857 لا شيء على الإطلاق. 1389 01:21:02,857 --> 01:21:07,456 انا فقط اموت في كل مرة يذهب بها هولاند باحد هذه المهمات 1391 01:21:08,656 --> 01:21:11,654 لا، بالطبع انه لا يعرف. 1392 01:21:11,654 --> 01:21:13,656 وابدا لن يعرف. 1393 01:21:14,855 --> 01:21:18,257 لا، ولكن كان ينبغي ان يكون هنا في أي لحظة 1394 01:21:18,257 --> 01:21:20,659 نعم، كانت رحلة طويلة. 1395 01:21:20,659 --> 01:21:24,055 رجاءً لا تسأليني. انا لا أعرف أين هو يذهب. 1397 01:21:24,057 --> 01:21:25,255 انظري امي. 1398 01:21:25,454 --> 01:21:29,456 كنا نريد ان ناخذكم جميعا الى نادي الضباط 1400 01:21:29,457 --> 01:21:33,455 بمناسبة عيد ميلاد ابي لو كان هولاند هنا. 1402 01:21:33,457 --> 01:21:36,999 لم تتح لي فرصه لسُؤاله لحد الآن. 1403 01:21:37,856 --> 01:21:42,996 أنه هنا. سأتصل بك مرة أخرى. مرحباً. 1405 01:21:43,056 --> 01:21:47,056 هذا عناق دب حقيقي أنا فقط سعيده جدا لرؤيتك 1407 01:21:47,057 --> 01:21:49,055 كيف أنت؟ أنا بخير. 1409 01:21:49,055 --> 01:21:53,055 هَلْ انت منزعج؟ لا. كل شيء مضبوط مثل الساعة . 1412 01:21:53,457 --> 01:21:57,256 لقد ضايقني كتفي آخر ساعتين، كيف حال الطفلة ؟ 1414 01:21:57,855 --> 01:22:00,855 أنها بخير. انها لا تزال نائمة. إستمعْ. 1416 01:22:00,855 --> 01:22:04,856 كما تعلم، يوم الثلاثاء هو عيد ميلاد ابي وأنا فكرت بان ناخذهم إلى نادي الضبّاطَ. 1418 01:22:04,856 --> 01:22:07,056 أنت سَتَبْقى هنا، أليس كذلك؟ 1419 01:22:07,056 --> 01:22:10,856 نعم. كل ذلك يتوقف على جدول العمليات 1422 01:22:10,956 --> 01:22:13,055 سوف لن تذهب في مهمة أخرى قريبا. 1423 01:22:13,055 --> 01:22:16,657 حبيبتي انا لااعرف. كل ما أعرفه هو أننا يجب أن نكون 1426 01:22:16,657 --> 01:22:21,855 أنت يَجِبُ أنْ لاتطِيرَ مطلقاً. هولاند لماذا لا تذهب وترى الطبيب؟ 1428 01:22:21,855 --> 01:22:25,555 كلما تذهب في رحله تعود وكتفك أسوأ 1430 01:22:26,455 --> 01:22:32,854 تعرفين كيف هم جرّاحو الطيرانِ انهم ليسوا سيئون. الآن،حبيبتي أنا أعرف ما أفعله. 1434 01:22:32,854 --> 01:22:37,954 أنت مُتعِب جداً، أنت لاتعرف ماذا تفعل حَسَناً، حَسَناً. 1436 01:22:38,056 --> 01:22:42,055 أنا سَأَحظر لك الفطورِ. ثم انت يجب ان تنام. 1438 01:22:42,056 --> 01:22:44,057 حَسَناً، حسنا. 1439 01:22:51,655 --> 01:22:57,855 لذا هذه ستكون اول حركة عبر البحار لكامل جناحِ القوة الجوية الستراتيجية 1442 01:22:57,855 --> 01:23:01,156 نحن أُمِرنا لعمل شيء مميز إلى حدٍّ ما 1444 01:23:01,654 --> 01:23:06,454 ستتوقف للتزود بالوقود في سياتل B-47 1445 01:23:06,454 --> 01:23:10,554 لكن الطائراتَ الأخرى الـ15 ستكمل الرحلة 1446 01:23:10,654 --> 01:23:14,999 مِنْ ماك دل إلى اليابان بِاستمرار. 1447 01:23:16,056 --> 01:23:21,454 الآن، الجنرال اسبي لديه بَعْض المعلومات الإضافيةِ. 1448 01:23:24,854 --> 01:23:29,253 الطيران سيكون 7400 ميل خلال 16 ساعة تقريبا 1450 01:23:29,255 --> 01:23:32,254 وانا ساطير في المركز الأول بالمجموعة دون توقف. 1451 01:23:32,254 --> 01:23:35,650 الكولونيل هولاند سيطير رقم 15. اطفأ لأضوية. 1453 01:23:35,655 --> 01:23:40,453 الآن ها هي الخطة هذه العمليةِ ستنفذ على 3 مراحل 1455 01:23:40,453 --> 01:23:45,655 أولاً نحن سنحرك الجناح كلياً ، المحركات الاحتياطية شاحنات الوقود وأطقم الصيانة. 1458 01:23:45,655 --> 01:23:49,854 غدا في الساعة 08:00، طائرة الشحن جلوب ماستر ستحمل الرجالَ والأجهزةَ. 1460 01:23:49,855 --> 01:23:53,855 المرحلة الثانية تبدا في 6 صباح اليوم التالي 1461 01:23:53,855 --> 01:24:00,454 عندما تقلع ناقلاتنا كْي سي -97 بحيث تكون في مكان هنا . . وهنا. 1464 01:24:00,454 --> 01:24:07,254 B-47 ، للتزود بالوقود أثناء الطيرانِ والالتقاء مَع ثم نمضي باتجاه يوكوتا 1466 01:24:07,853 --> 01:24:08,653 الأضوية. 1468 01:24:08,654 --> 01:24:16,054 المرحلة الثالثة ستغادر عندما اعطي الامر كُلّ طاقم بي -47 سيكون بالانذار 1469 01:24:16,054 --> 01:24:19,955 ويجب ان تحاط العملية بالتعتيم ألامنِي. 1471 01:24:19,955 --> 01:24:24,454 دعونا نفعل ذلك أولا، ثم نتحدث عنه. 1472 01:25:53,452 --> 01:25:54,852 انها لا تزال نائمة 1473 01:25:54,852 --> 01:25:57,652 هل ستبقى نائمة طول فترة الظهر؟ أنا يَجِبُ أَن أَذهب إلى البيت. 1475 01:25:57,652 --> 01:26:01,252 الآن،هي ستستيقظ قريباً. أنت فقط كوني صبورة. 1477 01:26:01,652 --> 01:26:05,153 هل هي مريضه؟ أنا لم اراها منذ أمس. 1478 01:26:10,252 --> 01:26:11,653 مرحباً. 1479 01:26:12,851 --> 01:26:16,253 لا، الكولونيل لَيسَ هنا. هذه السّيدة هولاند. 1480 01:26:16,253 --> 01:26:19,653 امي هذا توم دويل. 1481 01:26:19,653 --> 01:26:22,452 مرحباً، توم. كيف أنت؟ 1482 01:26:22,452 --> 01:26:24,652 أنا بخير. 1483 01:26:24,652 --> 01:26:26,452 انها على ما يرام. 1484 01:26:26,452 --> 01:26:29,052 لا، هو خرج من القاعدةِ. 1485 01:26:29,052 --> 01:26:32,453 يمكنك الوصول اليه في ماك ديل 1486 01:26:33,853 --> 01:26:35,992 نعم ارى ذلك 1487 01:26:36,852 --> 01:26:40,652 نعم، أَرى. أنا متأكدة من أنه يستطيع. 1489 01:26:40,851 --> 01:26:43,999 نعم، انا؟ انا أؤيد ذلك 1490 01:26:44,251 --> 01:26:47,052 جيد حسنا أنا سَأَراك في بضعة أيام. 1492 01:26:47,052 --> 01:26:48,251 مع السلامة، توم. 1493 01:26:48,451 --> 01:26:50,050 هوراه!، هوراه!، هوراه!! 1494 01:26:50,252 --> 01:26:53,252 بارك الله توم دويل، بروستر وكُلّ شخص في سانت لويس. 1496 01:26:53,252 --> 01:26:54,252 ماالذي حدث؟ 1497 01:26:54,452 --> 01:26:56,651 حدث شيء غريب ماهو؟ 1499 01:26:56,651 --> 01:26:59,652 كَسرَ بروستر ساقه. الفتى المسكين 1501 01:26:59,652 --> 01:27:05,450 أنا آسفة لذلك، بطبيعة الحال ولكن الا ترين ان توم سيظطر ان يرجع هولاند وينهي الموسم 1504 01:27:05,450 --> 01:27:08,652 تعرفين أنا نسيت تقريباً ان هولاند كَانَ لاعب بيسبولِ. 1505 01:27:08,652 --> 01:27:12,990 أوه،لكنه لن يخذل توم. هو سيحب هذا، 1508 01:27:12,990 --> 01:27:15,999 وانت تعرفين ان هذا سيحل كل شيء 1509 01:27:16,009 --> 01:27:19,051 إذا أنت ستذهبين إلى سانت لويس، 1511 01:27:19,051 --> 01:27:23,451 أوه، لا، أمي. كلما تقل المهمات كلما يقل القلق. 1513 01:27:23,652 --> 01:27:26,151 سالي، أَتمنى لك كل الخير. 1515 01:27:26,152 --> 01:27:28,052 ،شكرا أمي إلى أين تذهبين؟ 1516 01:27:28,252 --> 01:27:31,999 اريد العثور على الصفحة الرياضية لمعرفة بعض الاشياء. 1518 01:27:32,050 --> 01:27:35,999 تعرفين، أنا لا أعرف حتى تشكيلة الكاردينال 1519 01:27:36,251 --> 01:27:42,851 نعم انا اقدر وضعكم. تعرف انا اريد القيام باي شيء يمكن ان يساعدكم. 1521 01:27:43,249 --> 01:27:44,850 نعم ، نعم. 1522 01:27:44,850 --> 01:27:46,251 ذلك صحيحُ. 1523 01:27:47,652 --> 01:27:49,651 حَسناً،ساتصل بك بعد ساعة توم 1524 01:27:49,852 --> 01:27:51,052 ما هو رقمك؟ 1525 01:27:52,651 --> 01:27:54,252 ما هو؟ 1526 01:27:55,250 --> 01:27:56,650 4728. 1527 01:27:56,650 --> 01:28:00,450 سأتصل بك خلال ساعة حسنا. 1529 01:28:19,850 --> 01:28:21,252 - مرحباً. - مرحباً. 1530 01:28:21,252 --> 01:28:24,449 هَل تكلم معك توم ؟ نعم تحدثت معه مرتين. 1532 01:28:24,449 --> 01:28:26,850 لقد اتصل بي أولاً، وقال لي كل شيء حول ذلك. 1534 01:28:26,850 --> 01:28:29,249 أعتقد بانك ستستمر بالطيران 1535 01:28:29,449 --> 01:28:32,850 نعم، نحن ننتظر الحالة الجوية S.A.C . واوامر من ال 1537 01:28:32,850 --> 01:28:35,999 متى ستترك القوة وتلتحق بتوم؟ 1538 01:28:36,051 --> 01:28:39,449 سالي، انا رفضت عرض توم. 1539 01:28:43,350 --> 01:28:48,251 أضطررت الى اتخاذ قرار وأنا فعلته. 1541 01:28:49,250 --> 01:28:52,991 أنا باق في سلاح الجو بشكل دائم. 1542 01:28:53,048 --> 01:28:54,251 أوه، لا. . . 1543 01:28:54,450 --> 01:28:57,750 أَنا اعْرفُ بأنه صعب عليك. أنا أعرف كيف تشعرين. 1545 01:28:57,751 --> 01:28:59,450 أخذت كل ذلك بنظر الاعتبار 1546 01:28:59,450 --> 01:29:02,050 لكن انا عملت الصح برفضي عرض توم 1547 01:29:02,249 --> 01:29:05,248 هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن افعله. 1548 01:29:05,449 --> 01:29:08,451 ولَكنك خدمتَ شهورَكَ الـ21. 1549 01:29:08,451 --> 01:29:13,250 ليس هناك مجادلة لقد انتهى كل شيء. لقد وقعت 1551 01:29:13,250 --> 01:29:17,250 أنت فقط اتخذت هذا القرار لوحدك؟ 1552 01:29:17,250 --> 01:29:19,249 هناك بَعْض القراراتِ يجب ان اتخذها لوحدي 1553 01:29:20,248 --> 01:29:23,749 وهذا سيكون منها؟ القوة الجوية. . . 1555 01:29:23,849 --> 01:29:26,250 لبقية حياتك وحياتي. 1556 01:29:26,250 --> 01:29:29,251 محطة بعد أخرى، ومهمّة بعد أخرى. 1557 01:29:29,251 --> 01:29:33,249 وأنت تَمْشي هنا وبكل هدوء تخبرني 1558 01:29:33,450 --> 01:29:37,449 هناك أوقات عندما يتم منحك بعض المسؤوليات لا يمكنك رفضها. 1561 01:29:37,449 --> 01:29:41,249 وليس عندك مسؤوليات لهوب ولي؟ 1563 01:29:41,249 --> 01:29:46,249 هَلْ هو دائماً الجنرال هوكس؟ هوكس ليس له أيّة علاقة . 1565 01:29:46,249 --> 01:29:49,649 يبدو انه كان يعمل عليك لشهورِ. يغريك ويشجعك. 1567 01:29:49,850 --> 01:29:53,448 سالي، لو كانت هناك حرب ، كنت لا تساليني عن هذا. 1569 01:29:53,449 --> 01:29:55,049 ولكن ليس هناك حرب. 1570 01:29:55,049 --> 01:30:00,748 ولكن هناك نوع من الحرب. يجب ان نكون مستعدين لها بدون قتال. 1573 01:30:00,850 --> 01:30:04,249 هذا هو ألاكثر صعوبة. لِهذا اتخذت هذا القرارِ. 1575 01:30:04,249 --> 01:30:08,250. كل هذه الأشهر بقيت أقول لنفسي، 1577 01:30:08,850 --> 01:30:13,250 "انه ليس كم بقينا معا . "المهم نحن معا. 1579 01:30:13,449 --> 01:30:17,549 والآن، فجأة، نحن لَسنا معا مطلقاً. 1580 01:30:17,847 --> 01:30:22,649 أوه، هولاند، ماذا حدث لك؟ أنا حتى لا أَعرف عنك الكثير. 1582 01:30:22,850 --> 01:30:24,848 آنا . . ما زِلتُ نفسي. 1583 01:30:24,848 --> 01:30:28,998 وأنا هنا وحدي مع شخص غريب 1584 01:30:46,049 --> 01:30:48,148 الكولونيل هولاند . 1585 01:30:48,648 --> 01:30:50,248 حسنا، انا سأكون هناك. 1586 01:31:04,448 --> 01:31:08,047 S.A.C. المكالمة من الـــ انا ساذهب 1587 01:31:11,649 --> 01:31:14,149 سالي، لا أستطيع السير في هذا الطريق. 1588 01:31:14,248 --> 01:31:17,649 ماالفرق الذي ستصنعه؟ 1589 01:31:18,048 --> 01:31:24,848 نحن لا يمكن أن نكون بعيدين عن بعضنا البعض، حتى لو كنت في طوكيو. 1591 01:31:41,847 --> 01:31:44,848 يا، هولاند دعنا نذهب 1592 01:32:07,848 --> 01:32:10,648 الطائرة التي ستطير في المدرجَ 2-2, 1593 01:32:10,648 --> 01:32:15,345 الريح جنوباً 1-0. مقياس إلارتفاع 3-0-1-1. 1595 01:34:08,645 --> 01:34:11,046 مرحباً، . انا السّيدة هولاند. 1596 01:34:11,245 --> 01:34:15,646 هل يمكنك إخباري إذا الكولونيل هولاند قد غادر الان؟ 1598 01:34:15,646 --> 01:34:17,645 ماذا؟ 1599 01:34:17,645 --> 01:34:19,045 أنت لا. . . 1600 01:34:19,245 --> 01:34:23,246 اين يمكن ان اجد الجنرال كاستل؟ 1601 01:34:23,847 --> 01:34:25,995 برج السيطرةَ. 1602 01:34:26,645 --> 01:34:28,997 لا لايهم. 1603 01:34:49,445 --> 01:34:52,846 أين أَجِد الجنرالَ كاستل؟ 1604 01:34:53,846 --> 01:34:58,045 هَلْ غادر هولاند؟ أَنا آسفُ، سالي لقد أَقلع قبل 5 دقائقِ. 1607 01:34:58,046 --> 01:35:00,845 أنا يَجِب أَن لاا تركه يذهب بهذا الطريقِ. 1608 01:35:00,845 --> 01:35:02,645 هناك شيءُ يمكننا القيام به سّيدة هولاند؟. 1609 01:35:02,645 --> 01:35:05,845 لا ليس هناك شيء 1610 01:35:06,045 --> 01:35:10,046 الم يكفك ماقدمه لكم فقمت باستدعائه عندما اتته فرصة لبدأ حياته؟ 1612 01:35:10,046 --> 01:35:14,844 وأنت تتركه يطير مرة تلو الاخرى؟ ما ذا تريد اكثر؟ 1615 01:35:14,844 --> 01:35:20,444 أسالي اَنا آسفُ لان هذا شعورك، واعلمي ان هذا قرار هولاند وليس قراري. 1618 01:35:20,446 --> 01:35:24,845 قراره لأنك شجعته عليه. رقيته ووضعته في وظائفِ مهمةِ. 1621 01:35:24,445 --> 01:35:30,644 إذا تعتقدين بأنني رَقيته لأنه داتج هولاند، فانت تقللين من تقديره . 1623 01:35:30,644 --> 01:35:33,644 انه قائد استثنائي. كسب هذا بكفائته 1624 01:35:33,644 --> 01:35:37,645 أتمنى فقط أن يجتاز هذه المهمة 1626 01:35:37,645 --> 01:35:39,844 هناك أي سبب ان لايشارك بهذه المهمة؟. 1628 01:35:39,844 --> 01:35:43,844 أعتقد هناك اسباب كثيرة. ويوماً ما،ستظهر 1630 01:35:43,445 --> 01:35:46,045 لأنك لم تعطه خيار اخر 1631 01:35:46,646 --> 01:35:48,446 سيدة هولاند 1632 01:35:48,645 --> 01:35:51,944 أنا، أيضاً، ليس لي خيار. 1633 01:36:28,843 --> 01:36:32,644 ؟ 45 طائرة الآن بقيادة هولاند 1634 01:36:35,844 --> 01:36:38,443 حسناً، ملاح، كيف العمل؟ 1635 01:36:38,443 --> 01:36:42,043 حسب المخطط. في الوقت المناسب، هولاند. 1637 01:36:42,043 --> 01:36:43,444 علم. 1638 01:36:43,643 --> 01:36:46,042 خلال 6 دقائقِ التشكيلِ سيتفرق 1639 01:36:46,042 --> 01:36:50,544 ونحن سَنمضي على خطة طيراننا الفردية. 1640 01:37:14,643 --> 01:37:17,242 لدينا حقن وقود . 1641 01:37:17,242 --> 01:37:20,242 مضبوط حسب الخطة. 1642 01:37:33,642 --> 01:37:36,443 سلاح الجو 3-4-1-1, 1643 01:37:36,643 --> 01:37:39,844 ماذا تريد، محسن أَو عادي؟ 1644 01:37:40,043 --> 01:37:43,542 املائها باي شيء متوفر. 1645 01:37:47,045 --> 01:37:52,041 أبواب مزلقتكِ مفتوحة. الوعاء واضح وكل شيء يبدو طبيعيا. 1648 01:37:52,042 --> 01:37:55,143 الناقل جاهزة للإتصالِ. 1650 01:37:55,242 --> 01:37:58,043 المستلم جاهز للإتصالِ. 1651 01:37:58,444 --> 01:38:00,043 تهيأ للاتصال 1652 01:38:00,043 --> 01:38:01,642 حسنا 1653 01:38:03,042 --> 01:38:04,643 اتصال. 1654 01:38:04,844 --> 01:38:05,999 اتصال. 1655 01:38:06,042 --> 01:38:07,842 حسنا 1656 01:38:23,440 --> 01:38:24,843 فوق 3. 1657 01:38:24,843 --> 01:38:27,040 وضعك جيد. 1658 01:38:27,040 --> 01:38:30,241 ضغط الوقود 35 باوند. 1659 01:38:31,643 --> 01:38:33,244 اكتمل النقل. 1660 01:38:33,244 --> 01:38:37,242 انفصل عندما تجهز. حسنا. 1662 01:39:00,641 --> 01:39:08,041 انت ستتصدر اخبار الصفحة الاولى. من بداية لعبك البيسبول الى مهنة سلاح الجو. 1666 01:39:08,642 --> 01:39:10,642 تسمي تلك اخبار؟ 1667 01:39:10,642 --> 01:39:14,042 ماذا عنك آيك؟ ستبقى في الداخل؟ 1669 01:39:14,641 --> 01:39:16,440 اعتقد من الافضل ان. 1670 01:39:16,440 --> 01:39:19,242 يَبْدو وكانه عدد قليل من الاولادً ينتظرون في الداخل. 1671 01:39:19,641 --> 01:39:22,999 بدأت حياة جديدة هولاند. 1672 01:39:46,642 --> 01:39:50,140 نحن ارتطمنا برياح عكسية هولاند. 1674 01:39:50,140 --> 01:39:54,241 عاصفة نفاثة بسرعة 40 عقدة 1675 01:39:54,443 --> 01:39:56,999 فقدنا 13 دقيقة. 1676 01:40:02,041 --> 01:40:04,043 حَسناً. . . 1677 01:40:04,043 --> 01:40:08,041 من الافضل ان نفعل شيء حيال ذلك ايك 1678 01:40:08,041 --> 01:40:10,140 ماذا تعتقد ليو؟ 1679 01:40:10,241 --> 01:40:16,690 اعتقد من الافضل ان ننطلق فوقها؟ إذا بقينا تحتها سنستهلك الكثير من الوقود، 1682 01:40:17,041 --> 01:40:20,441 ماهو الارتفاع الذي نبلغه ، للخُرُوج من العاصفة ؟ 1684 01:40:20,442 --> 01:40:24,240 ربما من 2 الى 3.000 قدم. 1685 01:40:24,240 --> 01:40:31,040 ذلك الإرتفاعِ حرج لنا في هذا الوزنِ ومع ذلك لنحاول 1688 01:40:31,242 --> 01:40:34,442 دعونا نذهب 1689 01:40:50,641 --> 01:40:53,440 اعتقد وصلنا الارتفاع الذي نريده 1690 01:40:55,639 --> 01:40:57,840 كم ونصل، آيك؟ 1691 01:40:58,840 --> 01:41:00,841 ؟ 5 ساعاتِ، و 11 دقيقة 1692 01:41:01,040 --> 01:41:02,840 نحن عمليا هناك. 1693 01:41:02,840 --> 01:41:05,840 انا تجننت ال 10 ساعات الاولى. 1694 01:41:05,840 --> 01:41:09,440 الخوذة قتلتني وكنت اشعر وكاني جالس على كتلة إسمنت. 1696 01:41:10,040 --> 01:41:15,740 هل تبادل كتلةِ الإسمنت بالخشبه المدببة التي كنت اجلس عليها 1698 01:41:15,841 --> 01:41:17,840 انت ملاح . 1699 01:41:17,840 --> 01:41:23,240 على الأقل أنت يمكن ان تنزل من مقعدكِ مره كل فتره. 1701 01:42:30,040 --> 01:42:32,439 سلاح الجو 3-4-1-1 1702 01:42:32,439 --> 01:42:34,040 هنا برج يوكوتا 1703 01:42:34,040 --> 01:42:37,738 الارتفاع ما زالَ متغير مِنْ 1 إلى 400 قدمِ. 1704 01:42:37,837 --> 01:42:38,639 حول. 1705 01:42:39,038 --> 01:42:42,639 تفاوت الرؤيةِ مِنْ ربع ميل إلى ميلين. 1706 01:42:42,639 --> 01:42:44,639 واحيانا صفر. 1707 01:42:44,639 --> 01:42:48,638 ماذا عَنْ الطائراتَ الأخرى؟ هل هبطوا بامان يوكوتا؟ 1709 01:42:48,640 --> 01:42:51,638 هبوطهم ايجابي. عدا واحد بالكاد انزلها 1711 01:42:51,639 --> 01:42:54,538 قد تتحسن الظروف خلال 30 دقيقة يمكنك البقاء؟ 1713 01:42:54,637 --> 01:42:58,237 حَسناً،انا.. . لا إذا عندي بديلَ. 1714 01:42:58,437 --> 01:42:59,840 ماهي التوقعات؟ 1715 01:42:59,840 --> 01:43:05,038 يمكنك الهبوط في اوكيناوا حسب قانون الطيران المرئي 1716 01:43:05,639 --> 01:43:09,040 بدائلكَ الأخرى هبوط الي 1718 01:43:09,439 --> 01:43:14,537 حسنا، إذا ساذهب إلى أوكيناوا، مستوى إلوقود الاحتياطي منخفض . 1720 01:43:14,639 --> 01:43:17,039 ابقى بالتاهب يوكوتا. 1721 01:43:17,238 --> 01:43:19,037 علم. 1722 01:43:40,438 --> 01:43:42,637 يوكوتا، هنا 3-4-1-1 1723 01:43:42,838 --> 01:43:46,637 ساذهب الى كادينا في قاعدة اوكيناوا 1724 01:43:46,837 --> 01:43:47,999 علم. 1725 01:43:48,036 --> 01:43:52,237 برج يوكوتا خارج النطاق. 1726 01:43:59,138 --> 01:44:01,637 طائرة القوة الجوية 3-4-1-1. 1727 01:44:01,637 --> 01:44:05,997 هنا سيطرة كادينا. أنت الآن 68 ميلَ خارج. 1729 01:44:06,038 --> 01:44:09,036 الطقس يزداد سوءا. الارتفاع ينخفض بسرعة. 1731 01:44:09,037 --> 01:44:11,038 أنت عندك 3 أميالِ و500 قدمِ. 1732 01:44:11,238 --> 01:44:14,638 ان مافعلته جيد كادينا. 1734 01:44:14,638 --> 01:44:19,037 لدي وقود يكفي 20 دقيقة للذِهاب 1737 01:44:21,637 --> 01:44:24,037 طائرة سلاح الجو 3-4-1-1, 1738 01:44:24,037 --> 01:44:26,838 الإتصال جي سي أي على 1-18.2 1739 01:44:26,838 --> 01:44:30,038 وانتظر الإختراق النفاث الفوري. 1740 01:44:31,238 --> 01:44:33,038 ايجابي. ايجابي. 1741 01:44:35,637 --> 01:44:38,036 طائرة سلاح الجو 3-4-1-1, 1742 01:44:38,036 --> 01:44:42,237 يمكنك الإختراق النفاث الفوريِ 1743 01:45:20,037 --> 01:45:22,438 هولاند؟ 1744 01:45:26,837 --> 01:45:28,236 يا،ليو. 1745 01:45:28,236 --> 01:45:30,436 نعم، هولاند؟ 1746 01:45:30,636 --> 01:45:32,437 هناك. . . 1747 01:45:32,637 --> 01:45:35,437 هناك شيء خاطئ. آنا .. . 1748 01:45:38,636 --> 01:45:39,996 ليو. . . 1749 01:45:40,037 --> 01:45:41,537 آنا. . . 1750 01:45:43,037 --> 01:45:46,037 أنا لا أَستطيع تحريك ذراعي الأيمنُ،. 1751 01:45:46,037 --> 01:45:50,736 ليو وانت تمسك الصمامات الخانقةِ. خفض قوتك 10% ؟ . 1753 01:45:50,836 --> 01:45:52,637 علم. 1754 01:45:54,437 --> 01:45:55,636 أكثر قليلا 1755 01:45:55,837 --> 01:45:57,637 Hup. ها أنت. 1756 01:46:00,037 --> 01:46:02,636 حَسَناً، الآن. . . 1757 01:46:02,636 --> 01:46:08,036 يمكنك ان تعالج الصمامات الخانقة، وأنا سَأُعالجُ السيطرة، معلومً؟ 1759 01:46:08,036 --> 01:46:09,934 علم. 1760 01:46:11,636 --> 01:46:14,037 ويتر التقرير الآن 100 قدم. 1761 01:46:14,236 --> 01:46:16,636 الرؤية ربع ميل. 1762 01:46:16,636 --> 01:46:19,235 إنصحك انطلق شرق العلامةِ الخارجيةِ. 1764 01:46:19,335 --> 01:46:23,935 سلبي، كادينا. انا لا أستطيع الانطلاق. 1766 01:46:24,835 --> 01:46:26,436 أَنا مقيد. 1767 01:46:26,636 --> 01:46:31,336 ليس عندي مايكفي من الوقود للدوران إستمر الآن. إجلبْني على. 1769 01:46:31,434 --> 01:46:34,636 اثبت . واصل إختراقك. 1770 01:46:38,434 --> 01:46:40,437 طائرة سلاح الجو 3-4-1-1, 1771 01:46:40,637 --> 01:46:42,436 هذا نداء سيطرتكَ النهائيُ. 1772 01:46:42,436 --> 01:46:45,435 أنت لاتحتاج الى أيّ إرسال آخر. 1773 01:46:45,435 --> 01:46:48,036 أنت على بعد 6 أميالِ مِنْ نهايةِ المدرجِ، 1774 01:46:48,036 --> 01:46:53,635 انت تبعد 40 قدم فوق مدرجِ الهبوط زِد نسبة الهبوطِ. 1776 01:46:57,636 --> 01:46:59,437 تستطيع الهبوط الان 1777 01:46:59,635 --> 01:47:01,935 الدنيا GCA خلال حدود. 1778 01:47:01,995 --> 01:47:04,999 أنا ساتابع هبوطِك. 1779 01:47:07,036 --> 01:47:09,835 أنت مضبوط في مركز الخط. 1780 01:47:09,835 --> 01:47:12,835 قد باتجاه 571 درجة. 1781 01:47:13,035 --> 01:47:15,635 حَسَناً. انحرف 5 %، ليو. 1782 01:47:15,635 --> 01:47:17,036 علم. 1783 01:47:17,036 --> 01:47:18,635 أكثر قليلا. 1784 01:47:18,836 --> 01:47:21,035 الآن إلى الأمام. 1785 01:47:21,035 --> 01:47:22,437 أكثر قليلا. 1786 01:47:22,636 --> 01:47:24,434 حسنا. إلى الوراء قليلا 1787 01:47:24,634 --> 01:47:26,834 ها أنت.. 1788 01:47:26,834 --> 01:47:28,836 هبوطك جيدُ. 1789 01:47:28,836 --> 01:47:31,035 نسبتك مِنْ الهبوطِ جيدة. 1790 01:47:31,236 --> 01:47:33,433 الآن توجه بخط مستقيم. 1791 01:47:33,433 --> 01:47:36,434 أنت على مدرجِ الهبوط. 1792 01:47:36,434 --> 01:47:38,835 اتجاهك هو 180 درجة. 1793 01:47:39,035 --> 01:47:42,035 أنت على مدرجِ الهبوط. أنت على الطريق الصحيح. 1794 01:47:42,035 --> 01:47:45,034 أنت على بعد 2 ميل مِنْ نهايةِ المدرجِ. 1795 01:47:45,034 --> 01:47:47,835 اتجاهك هو 180 درجة. 1796 01:47:47,835 --> 01:47:49,835 تقدير هبوطك جيد . 1697 01:47:49,835 --> 01:47:52,235 أنت تقترب من نهاية المدرجِ. 1699 01:47:52,033 --> 01:47:55,434 أنت الآن في نهاية المدرج. 1700 01:47:55,634 --> 01:47:57,634 سيطر بشكل بصري. 1701 01:47:57,836 --> 01:48:01,994 لقد وصلنا داتج أستطيع أن أرى الأرض. 1702 01:48:02,035 --> 01:48:04,034 حَسَناً، استمر. 1703 01:48:04,034 --> 01:48:06,999 حَصلتُ على المدرجِ. 1704 01:48:07,633 --> 01:48:09,634 تمسك تمسك. 1705 01:48:09,634 --> 01:48:12,993 كل الطّريق ظهر. ظهر كل الطّريق ليو. 1707 01:48:13,034 --> 01:48:16,235 حَسَناً، اطلق المظلة. 1708 01:48:38,232 --> 01:48:40,433 شكراً، جي سي أي. 1709 01:48:40,634 --> 01:48:44,235 شكرا لوصولنا الى الاسفل اولاد 1710 01:48:50,834 --> 01:48:53,034 فاجأَني استخدامك ذراعك 1611 01:48:53,034 --> 01:48:56,034 لقد هبط الإلتهاب سيدي خلال 3 أيامِ. 1713 01:48:56,435 --> 01:48:59,835 يمكنك العودة إلى أوماها هولاند، 1714 01:48:59,835 --> 01:49:01,834 حسب هذا التقريرِ الطبيِ. 1715 01:49:01,834 --> 01:49:03,834 فإنه يشير إلى حالة مزمنة 1716 01:49:03,834 --> 01:49:05,635 قد تحدث لك في أي وقت 1717 01:49:05,635 --> 01:49:08,033 خصوصاً اثناء التحليق بارتفاعات عالية، 1718 01:49:08,234 --> 01:49:09,835 أعتقد أن هذا صحيح، جنرال. 1719 01:49:12,033 --> 01:49:15,034 هل تعرف باني مررت الكتاب اليك 1720 01:49:15,034 --> 01:49:17,035 لعدم متابعة الأوامر الحالية 1721 01:49:17,035 --> 01:49:19,834 حول تقرير الجرّاح بعد الحادثِ. 1722 01:49:20,234 --> 01:49:22,633 لإخفاء حالة كان يمكن أن تقعدك. 1723 01:49:22,633 --> 01:49:23,999 نعم سيدي. 1724 01:49:25,334 --> 01:49:29,632 ما فعلته كان يمكن أن يؤدي في خسارة الطائرة وطاقمكِ. 1726 01:49:29,632 --> 01:49:34,634 نعم سيدي كانت مهمة مزعجة، ولم امر بمثل خطورتها 1729 01:49:34,634 --> 01:49:40,434 وأنا أميل الى ان ابرئك. رغم مسؤليتك عن كل الطائرة 1731 01:49:42,833 --> 01:49:44,433 نعم سيدي. 1732 01:49:44,433 --> 01:49:46,833 لا يمكنك قيادة طائرة تنفيذية. 1733 01:49:47,033 --> 01:49:49,832 يمكنك البقاء، في وظيفة ارضية. 1734 01:49:49,832 --> 01:49:52,434 هَلْ تريد ذلك؟ 1835 01:49:54,432 --> 01:49:56,233 لا سيدي. 1736 01:49:58,033 --> 01:50:00,132 نفس اعتقادي. 1737 01:50:01,133 --> 01:50:03,033 ساتركك تذهب. 1738 01:50:03,033 --> 01:50:06,333 أنت خارج القوة الجوية إبتداء منَ الآن. 1739 01:50:06,634 --> 01:50:09,634 هَلْ زوجتك هنا لحد الآن؟؟ لا سيدي. 1741 01:50:09,631 --> 01:50:12,633 أنا لم أرها منذ غادرنا ماكديل. 1742 01:50:12,633 --> 01:50:16,033 أنا لا أعتقد بانك ستستطيع ان تلعب الكرة بهذا الكتف 1743 01:50:16,232 --> 01:50:18,632 لا سيدي. لَيسَ لهذا الموسم على أية حال، 1745 01:50:18,834 --> 01:50:20,032 ماذا ستفعل؟ 1746 01:50:20,032 --> 01:50:23,631 أنا متأكد ان توم دويل سيختار لي مكان مناسب سيدي 1748 01:50:23,632 --> 01:50:27,133 حَسناً، إذا لايعينك كمدير فهو مجنون. 1749 01:50:27,234 --> 01:50:29,434 حَسناً، ذلك جيد لي. 1750 01:50:29,434 --> 01:50:32,433 لنأمل ذلك. كل التوفيق لك. 1752 01:50:32,433 --> 01:50:34,233 أنا آسف أنها انتهت بهذه الطريقة، سيدي 1753 01:50:34,432 --> 01:50:37,232 كذلك أنا، هولاند اكره ان افقدك. 1754 01:50:37,232 --> 01:50:40,632 شكرا لك سيدي 1756 01:50:42,232 --> 01:50:44,030 هولاند. . . 1757 01:50:45,433 --> 01:50:47,631 هولاند، آنا .. . 1758 01:50:47,631 --> 01:50:51,432 أَعتقد بانك تعرف أكثر مِنْ أي شخص آخر. . . 1759 01:50:51,432 --> 01:50:53,632 صعوبة المعركة التي تخوضها S.A.C.الـ. 1760 01:50:53,632 --> 01:50:58,032 إنّ الشغلَ كبير والدَفع قليل. 1762 01:50:58,032 --> 01:51:00,532 الأشياء التي كافحتُ من أجلها. . . 1763 01:51:00,632 --> 01:51:06,033 تحسين الاوضاع المعاشية، وافضل الإجازات للأطقمِ المقاتلةِ 1766 01:51:06,033 --> 01:51:10,732 تلك الأمتيازات تساعدنا في الحصُول على أفضل الناسِ 1768 01:51:11,230 --> 01:51:15,031 وان 80 % منهم، هم ضباط إحتياط وجنود احتياط 1770 01:51:15,633 --> 01:51:17,932 مثلك تماماً. 1771 01:51:19,234 --> 01:51:20,432 هولاند. . . 1772 01:51:20,632 --> 01:51:24,831 نحن نحتاج كل مساعدة يمكننا الحصول عليها. 1774 01:51:24,831 --> 01:51:26,631 نعم سيدي. 1775 01:51:26,631 --> 01:51:28,632 أُريدك أَنْ تعرف هذا: 1776 01:51:30,230 --> 01:51:32,832 العمل الذي قمت به عندما كنت معنا، 1777 01:51:32,832 --> 01:51:35,832 والقرار الذي اتخذته، 1778 01:51:35,832 --> 01:51:38,632 ساعدنا اكثر مما تتصور. 1779 01:51:40,433 --> 01:51:42,931 نحن ممتنون لك. 1780 01:51:43,631 --> 01:51:45,631 أنا سعيد لسماع ذلك، سيدي 1781 01:51:45,631 --> 01:51:47,031 جنرال هوكس، 1782 01:51:47,031 --> 01:51:50,531 ممكن تخبر الكولونيل ان السيدة هولاند هنا 1784 01:51:50,631 --> 01:51:55,332 وتقول انها بانتظاره في مكتب الجنرال ويتلي. 1789 01:51:55,432 --> 01:51:57,030 دعها تاتي هنا. 1790 01:52:02,231 --> 01:52:06,532 مرحباً، سالي. تذكريني؟ أَنا ذلك الغريبِ. 1791 01:52:06,631 --> 01:52:10,231 بالتاكيد انا أَعرفك على أي حال أنت لاتستطيع ان تخدعني. 1792 01:52:10,231 --> 01:52:15,231 أنا لايهمني ماذا تلبس أنت ما زِلتَ زوجَي. 1796 01:52:15,231 --> 01:52:18,231 أَنا جداً فخورة بك. 1797 01:52:18,231 --> 01:52:21,630 أَنا خجلانه من نفسي. 1798 01:52:22,030 --> 01:52:25,031 لدينا تقرير طبي يخص ذراعه سّيدة هولندا. 1799 01:52:25,031 --> 01:52:29,031 أنا يجب ان اتركه. هو كله لك. 1800 01:52:31,032 --> 01:52:33,230 هل هذا صحيح؟ 1801 01:52:35,029 --> 01:52:37,830 نعم. 1802 01:52:45,630 --> 01:52:49,632 B-47 ذلك جديدنا جناح يطير بمهمته التدريبيةُ الأولى. 1804 01:52:49,831 --> 01:52:55,631 سيكون لدينا 4 أجنحة جديدة كاملة بحلول نهاية العام. 1806 01:53:18,629 --> 01:53:20,429 إركب الريحَ 1807 01:53:20,429 --> 01:53:22,630 اتبع النجم 1808 01:53:22,830 --> 01:53:24,429 جد الخصم 1809 01:53:24,429 --> 01:53:26,829 اضربهم اينما كانوا 1810 01:53:27,029 --> 01:53:28,630 حول العالم 1811 01:53:28,830 --> 01:53:30,629 ليس بعيدا جدا 1812 01:53:30,830 --> 01:53:36,831 عندما سلاح الجو تتولى القيادة. 1813 01:53:36,832 --> 01:53:36,845 تحياتي عـــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــ