﻿1
00:00:04,209 --> 00:00:24,592
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
ahmedd1992 تعديل التوقيت

1
00:02:04,586 --> 00:02:06,939
(سجن (فراتوف
(جزر (البلقان

1
00:02:41,585 --> 00:02:43,834
أنت تظن نفسك شخصاً مهماً

2
00:02:44,003 --> 00:02:45,331
أليس كذلك؟

3
00:02:46,004 --> 00:02:48,043
... أنت

4
00:02:49,089 --> 00:02:50,499
لا

5
00:02:59,887 --> 00:03:02,929
أنت هنا منذ تسع شهور
ولا تدفع شيئاً

6
00:03:03,138 --> 00:03:05,011
حسناً ، أنا آسف

7
00:03:13,519 --> 00:03:15,889
هل أنت غبي؟

8
00:03:17,479 --> 00:03:19,598
حسناً ، هذا كل ما لديّ

9
00:03:23,691 --> 00:03:25,315
يجب أن أقتلك في الحال

10
00:03:27,235 --> 00:03:29,999
حسناً ، ماذا تنتظر؟

11
00:03:45,453 --> 00:03:48,487
هذه ليست طريقة لبدء صداقة

12
00:05:58,566 --> 00:06:00,143
زائر

13
00:06:21,412 --> 00:06:24,411
(لا تبدو بحال جيدة يا سيد (رجينز

14
00:06:25,623 --> 00:06:29,597
(أنا (كلايف كونيلي
(ملحق بالسفارة الأمريكية في (جورنا

16
00:06:29,750 --> 00:06:31,599
أنا هنا لأساعدك

17
00:06:31,793 --> 00:06:35,789
حسناً ، أنا هنا منذ .. عام تقريباً

18
00:06:37,129 --> 00:06:39,167
الحكومة الأمريكية
ترفض إلى حد ما مساعدة

19
00:06:39,255 --> 00:06:43,547
رجل قوات خاصة سابق
أدخل نفسه السجن بسبب تهريب الأسلحة

21
00:06:43,674 --> 00:06:46,590
لقد أفسدتَ الأمور تماماً -
لا أبداً -

22
00:06:47,051 --> 00:06:49,801
مايك) ، أرجو ألا تمانع)
(في منادتي لك بـ(مايك

23
00:06:49,886 --> 00:06:52,091
فأنا أفهم أنك لديك مشكلة مع السُلطة

24
00:06:52,179 --> 00:06:55,737
أنت تظن نفسكَ مميّزاً
وأن القوانين لا تنطبق عليك

25
00:06:55,847 --> 00:06:58,047
(من الواضح أنك مخطئ في هذا الأمر يا (بول

26
00:06:58,182 --> 00:06:59,806
ادخل في الموضوع إذن

27
00:06:59,933 --> 00:07:04,017
... حسناً
أنت سجين دائم

29
00:07:04,060 --> 00:07:06,182
في أسوأ سجن لعين في العالم

30
00:07:06,353 --> 00:07:08,261
وتدين .. بكثير من المال

31
00:07:08,354 --> 00:07:10,346
لبعض من أخطر الرجال

32
00:07:11,064 --> 00:07:13,470
لو بقيتَ هنا أكثر من ذلك ستموت

33
00:07:14,191 --> 00:07:16,478
وستموت أيضاً لو خرجتَ
... إلا إذا

34
00:07:16,608 --> 00:07:17,983
إلا إذا ماذا؟

35
00:07:18,943 --> 00:07:21,233
لديّ عرض لك

36
00:07:21,486 --> 00:07:23,561
... عرض ربما .. يُخرجكَ من هنا

37
00:07:23,696 --> 00:07:26,943
ومعك مائة ألف دولار في جيبك

38
00:07:27,156 --> 00:07:29,397
لدينا .. موقف معقد

39
00:07:29,490 --> 00:07:34,301
موقف حساس جداً من الناحية السياسية
لدرجة لا تسمح لنا بالتدخل المباشر

41
00:07:34,618 --> 00:07:37,534
 مواطنة أميريكي .. تم اختطافها

42
00:07:38,329 --> 00:07:41,990
إنها محتجزة طوال الثمانية عشر شهر الماضية
في معسكر بالقرب من البحر الميت

44
00:07:42,039 --> 00:07:45,323
بواسطة هذا الرجل
(فلادو كارادجوف)

45
00:07:45,457 --> 00:07:47,666
"إنه يُطلق على نفسه "أحد ملوك الحرب

46
00:07:47,667 --> 00:07:49,789
ولماذا لم تذهب وتحضرها بنفسك؟

47
00:07:50,043 --> 00:07:52,416
أعتقد أن الحلول الدبلوماسية قد فشلت

48
00:07:52,586 --> 00:07:57,848
اللعين طلب مالاً
والحكومة الأمريكية لا تدفع أي فدية

50
00:08:01,549 --> 00:08:02,924
حسناً

51
00:08:03,842 --> 00:08:05,751
سأحضر لك الفتاة ، ولكن

52
00:08:06,010 --> 00:08:08,630
سيكلفك هذا 200 ألف دولار

53
00:08:09,387 --> 00:08:10,797
حسناً

54
00:08:11,763 --> 00:08:15,180
متى أحصل على مالي؟ -
عشرة آلاف الآن -

55
00:08:15,307 --> 00:08:17,431
والباقي عندما تسلّمنا الفتاة

56
00:08:17,641 --> 00:08:19,682
عشرون الآن

57
00:08:20,143 --> 00:08:22,893
تصادف أنني معي عشرة آلاف أخرى

58
00:08:23,019 --> 00:08:27,579
والآن ، رقمي .. على الاتصال السريع
في الهاتف الخلوي

59
00:08:27,772 --> 00:08:31,704
وهذه قائمة بأناس ربما يكونون
ذوي عون لك

60
00:08:31,941 --> 00:08:33,877
ربما يكون هناك مشكلة واحدة

61
00:08:34,067 --> 00:08:36,521
الفتاة ربما تقاومك
فنحن نظن أنهم أعطوها مخدرات

62
00:08:36,693 --> 00:08:37,689
ماذا تعني؟

63
00:08:37,777 --> 00:08:39,686
أحد مفاوضينا
سُمح له بأن يتحدث إليها

64
00:08:39,820 --> 00:08:43,024
وتكوَّن لديه انطباع أنها
قد بدأت تشعر بتعاطف مع مختطفيها

66
00:08:43,155 --> 00:08:47,444
وهذا ليس نادراً جداً
عندما يتم احتجازك لفترة طويلة كهذه

68
00:08:50,284 --> 00:08:52,655
نعتقد أن أول شخص يجب أن تقابله هو هذا

69
00:08:52,785 --> 00:08:54,279
(زوران بوسترنوف)

70
00:08:54,411 --> 00:08:56,533
إنه يدير نادي ليلي
... في وسط المدينة يُدعى

71
00:08:56,621 --> 00:08:59,349
النادي 33 ، أعرف هذا

72
00:09:25,303 --> 00:09:26,631
أين (زوران)؟

73
00:09:58,321 --> 00:09:59,945
(ريجينز)

74
00:10:00,072 --> 00:10:02,466
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

75
00:10:02,698 --> 00:10:04,026
عمل

76
00:10:04,366 --> 00:10:06,902
عمل؟ اجلس

77
00:10:10,202 --> 00:10:13,700
عمل؟
أنت تدين لي .. بثلاثين ألف

78
00:10:15,330 --> 00:10:17,238
لديّ عشرة .. هنا

79
00:10:17,706 --> 00:10:20,540
و؟ -
والباقي ، لو ساعدتَني -

80
00:10:21,250 --> 00:10:25,910
كيف؟ -
(أريد مقابلة (فلادو كارادجوف -

81
00:10:27,128 --> 00:10:28,538
لماذا؟

82
00:10:30,546 --> 00:10:33,297
إنه يحتجز .. فتاة أمريكية كرهينة

83
00:10:35,091 --> 00:10:36,632
خذ بنصيحتي

84
00:10:37,133 --> 00:10:39,339
كارادجوف) لديه حلفاء أقوياء)

85
00:10:39,551 --> 00:10:43,362
لا أحد يعبث معه
ويبقى حياً ليحكي ما حدث

86
00:10:43,512 --> 00:10:45,089
لا أحد

87
00:10:54,643 --> 00:10:58,970
إذن أين يمكنني أن أجده؟ -
حسناً -

88
00:11:00,021 --> 00:11:01,763
انتظر هنا

89
00:11:02,189 --> 00:11:06,312
سأرى ما يمكنني أن أفعله من أجلك -
اتفقنا؟ -

91
00:11:15,237 --> 00:11:17,229
مرحباً ، أتريد شراباً؟

92
00:11:18,697 --> 00:11:21,448
أنتِ تقرئين أفكاري؟
(سأتناول كأساً من الـ(راكي

93
00:11:21,532 --> 00:11:24,237
اجعليها كبيرة -
حسناً -

94
00:11:24,367 --> 00:11:27,885
أنت أمريكي
هل تقيم في (جوران)؟

95
00:11:28,077 --> 00:11:29,737
حسناً ، هذا يعتمد عليكما

96
00:11:36,749 --> 00:11:38,622
هنا يمكنك قضاء وقت ممتع

97
00:11:40,709 --> 00:11:42,973
أنت ستأتي معنا

98
00:11:54,342 --> 00:11:55,800
ثبّتاه بأسفل

99
00:12:00,095 --> 00:12:04,387
ما زلتَ .. تدين لي .. بعشرة آلاف
تذكّر ، عشرة

100
00:12:05,514 --> 00:12:07,984
جميل أن أرى أنك لم تتغير

101
00:12:08,224 --> 00:12:09,599
أخرجوه من هنا

102
00:12:10,934 --> 00:12:12,427
تحرك

103
00:12:24,608 --> 00:12:26,773
ماذا تفعل في مدينتي؟

104
00:12:27,610 --> 00:12:29,483
أنا هنا بشأن امرأة

105
00:12:30,736 --> 00:12:31,898
أي امرأة؟

106
00:12:32,237 --> 00:12:34,988
(آنا .. جيل)

107
00:12:35,906 --> 00:12:37,280
كم؟

108
00:12:37,740 --> 00:12:38,985
ماذا تعني؟

109
00:12:39,449 --> 00:12:42,200
كل مرة يأتي شخص
بعرض أكبر

110
00:12:42,326 --> 00:12:44,533
ولكنه فقط ليس كبيراً بما يكفي

111
00:12:44,744 --> 00:12:46,237
كم هذه المرّة؟

112
00:12:46,370 --> 00:12:47,780
لا شيء

113
00:12:50,163 --> 00:12:51,278
لا شيء؟

114
00:12:52,873 --> 00:12:53,987
لا شيء

115
00:12:54,207 --> 00:12:56,282
أسرتها تريد استعادتها

116
00:12:56,625 --> 00:12:58,582
لو أتيتَ هنا مرة أخرى

117
00:12:59,002 --> 00:13:01,159
لن أطلق عليك النار فقط

118
00:13:02,087 --> 00:13:05,205
أترى ، أنا لا أحب المسدسات

119
00:13:06,422 --> 00:13:12,228
فأنت تطلق النار على الناس
والمستشفيات .. تُبقي على حياتهم

120
00:13:17,637 --> 00:13:19,379
حسناً ، لقد انتهينا

121
00:13:42,733 --> 00:13:44,855
ماذا لديك أيضاً؟ -
ماذا أيضاً؟ -

122
00:13:45,527 --> 00:13:49,479
(لديك سلاح (جولك جي-2
الذي يمكنه إحداث فتحة في دبابة ، أتعرف؟

124
00:13:49,612 --> 00:13:51,983
و(باريتا 92) ذات قوة إطلاق إضافية

125
00:13:52,072 --> 00:13:55,364
(وأيضاً ، (إيه-كيه-47
ذات مدى أكبر

126
00:13:55,490 --> 00:13:58,657
أه ، رؤوس مغلفة بالتيتانيوم
ماذا أيضاً يمكنك أن تحتاج؟

128
00:13:58,742 --> 00:14:02,465
ما رأيك في بعض أجهزة الرؤية الليلية؟
وبعض القنابل الصاعقة؟

130
00:14:02,828 --> 00:14:04,025
(سي-4)

131
00:14:04,162 --> 00:14:06,118
هل ستحارب جيشاً لعيناً؟

132
00:14:06,413 --> 00:14:08,985
وبعض مفجرات القنابل عن بعد

133
00:14:09,123 --> 00:14:10,320
كل ما تريد

134
00:14:10,415 --> 00:14:12,537
حسناً ، لديّ موعد
(مع (فلادو كارادجوف

135
00:14:13,458 --> 00:14:15,331
هل أنت مجنون؟ -
يبدو هذا -

136
00:14:15,418 --> 00:14:17,499
هل اخترت كفنك بعد؟

137
00:14:17,752 --> 00:14:21,560
إنه يعيش في قاعدة عسكرية
(وهو صديق للجنرال (دراجو

139
00:14:21,755 --> 00:14:24,837
(جزار سيبروسكي) لقد جعل (ميلوسيفيتش)
رئيس الصرب السابق)  يبدو كالأخرق =)

140
00:14:25,048 --> 00:14:26,423
أوه ، أعرف هذا

141
00:14:27,132 --> 00:14:30,360
ليس لديك أي فرصة للفوز ، أوه

142
00:14:32,427 --> 00:14:35,212
أين تلك القاعدة؟

143
00:17:03,092 --> 00:17:05,716
أنت قاتل ، قاتل

143
00:17:08,198 --> 00:17:11,969
!أيها القاتل! الحيوان! المتوحش

143
00:17:57,079 --> 00:17:58,870
أمي ، أمي

144
00:18:22,426 --> 00:18:23,836
(فلادو)

145
00:18:24,594 --> 00:18:26,632
(الجنرال (دراجو

146
00:20:22,783 --> 00:20:24,062
لا تخافي

147
00:20:26,701 --> 00:20:30,036
فلنجرِّب هذا مرة أخرى
أنا هنا لإنقاذكِ

149
00:20:30,245 --> 00:20:31,904
ستذهبين لبيتكِ

150
00:20:32,913 --> 00:20:34,704
ألن تصرخي؟

151
00:20:35,164 --> 00:20:36,658
هل أنتِ متأكدة؟

152
00:20:37,207 --> 00:20:38,535
النجدة ، النجدة

153
00:21:35,572 --> 00:21:36,900
دعني

154
00:22:39,523 --> 00:22:40,851
اركبي

155
00:23:04,787 --> 00:23:08,121
!لا تطلق النار على الفتاة يا أحمق

155
00:23:14,167 --> 00:23:18,543
!!وراءهم ، أسرعوا ، أحضروا الهليكوبتر

155
00:23:55,647 --> 00:23:57,106
هيا

156
00:23:57,398 --> 00:23:58,940
دعني أذهب

157
00:23:59,400 --> 00:24:02,103
اسمعي ، هل ستتوقفين عن المقاومة
وتركيبن السيارة؟

158
00:24:02,193 --> 00:24:03,390
لا

159
00:24:03,610 --> 00:24:05,152
حسناً

160
00:24:07,487 --> 00:24:10,059
أنت لا تجرؤ -
هيا ، أنتِ ، اركبي -

161
00:24:34,043 --> 00:24:35,537
دعني أذهب

162
00:24:36,753 --> 00:24:38,294
دعني أخرج من هنا

163
00:24:39,421 --> 00:24:41,626
دعني أخرج من هنا ، دعني

164
00:24:42,881 --> 00:24:44,624
أيها الوغد

165
00:24:46,300 --> 00:24:47,924
دعني أخرج من هنا

166
00:24:54,262 --> 00:24:55,756
كان من الممكن أن أموت

167
00:24:55,888 --> 00:24:58,154
هل ستحاولين الهرب مرة أخرى؟

168
00:24:58,431 --> 00:24:59,629
لا

169
00:25:06,311 --> 00:25:08,061
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

170
00:25:08,187 --> 00:25:10,641
حسناً ، أنا هنا لتخليصكِ من المختطفين

171
00:25:10,730 --> 00:25:12,271
أي مختطفين؟

172
00:25:13,648 --> 00:25:15,355
(فلادو كارادجوف)

173
00:25:15,482 --> 00:25:17,983
أنا لم كن مختطَفة

174
00:25:18,567 --> 00:25:20,523
حقاً؟ -
لا -

175
00:25:21,819 --> 00:25:26,226
ألم يعطوكي مخدرات أو شيء كهذا؟ -
ماذا؟ لا -

177
00:25:26,488 --> 00:25:30,232
حسناً ، ولماذا كنتِ مع (فلادو) إذن؟ -
لأنني أردتُ ذلك -

179
00:25:30,490 --> 00:25:32,447
أنا أعمل لحساب منظمة صحية

180
00:25:32,575 --> 00:25:35,859
لقد أتيتُ هنا منذ عامين
بعد تفشي مرض الالتهاب السحائي

181
00:25:36,202 --> 00:25:40,656
وبمجرد أن سيطرنا على المرض عرض هو
عليّ أن أعتني بابنه المريض بالهيموفيليا

183
00:25:41,455 --> 00:25:44,240
انظري ، هناك شيء خطأ في هذا الأمر

184
00:25:44,373 --> 00:25:47,159
الخطأ هو أنك .. قد اختطفتني

185
00:25:47,249 --> 00:25:49,206
معلوماتي تقول أنكِ قد تم اختطافكِ

186
00:25:49,334 --> 00:25:52,043
حسناً ، يجدُر بك أن تراجع  مصادر معلوماتك
مرة أخرى لأنني سأذهب إلى الشرطة

188
00:25:52,169 --> 00:25:56,540
... وسوف أخبرهم -
انظري ، أوقفي لسانكِ لثانية لكي أستطيع التفكير -

190
00:25:58,922 --> 00:26:01,495
(حسناً ، سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا

191
00:26:00,957 --> 00:26:01,988
لماذا؟

192
00:26:02,083 --> 00:26:03,991
لأنهم يدفعوني لي لأعيدكِ إليهم

193
00:26:04,084 --> 00:26:05,577
يدفعون لك؟

194
00:26:05,710 --> 00:26:09,433
لقد كنتُ في السفارة
منذ خمسة أشهر لكي أمدّ تأشيرتي

195
00:26:09,837 --> 00:26:11,295
وهو كذلك ، حسناً

196
00:26:11,421 --> 00:26:13,329
... لا يمكنني العودة معك ، لذلك

197
00:26:13,422 --> 00:26:15,330
ستأتين معي
اركبي السيارة

198
00:26:15,507 --> 00:26:17,629
واسمعي ، ابقِ هادئة

199
00:27:34,841 --> 00:27:36,251
اجلسي

200
00:27:48,223 --> 00:27:49,503
صباح الخير
السفارة الأمريكية

201
00:27:49,599 --> 00:27:51,009
كيف يمكنني تحويل اتصالك؟

202
00:27:51,100 --> 00:27:54,099
(مايك ريجينز) مكالمة لـ(كلايف كونيلي)

203
00:27:54,477 --> 00:27:56,682
هل أنت متأكد يا سيدي؟ -
... نعم ، أنا متأكد ، إنه -

204
00:27:56,811 --> 00:27:58,221
ملحق؟ يعمل لحسابكم

205
00:27:58,354 --> 00:28:01,269
سأراجع الأمر لك يا سيدي
انتظر لو سمحت

206
00:28:01,731 --> 00:28:03,769
مرحباً يا سيدي؟ -
مرحباً؟ -

207
00:28:03,898 --> 00:28:05,855
لا يوجد أحد بهذا الاسم

208
00:28:06,233 --> 00:28:08,521
ماذا ، هل راجعتي .. جميع الأقسام؟

209
00:28:08,651 --> 00:28:11,520
نعم يا سيدي
(لا يوجد أحد باسم (كلايف كونيلي

210
00:28:12,486 --> 00:28:13,648
لا يوجد (كلايف كونيلي)؟

211
00:28:13,779 --> 00:28:16,447
لا ، أنا آسفة يا سيدي

212
00:28:19,198 --> 00:28:21,688
مرحباً؟ -
(مايك) ، (كلايف كونيلي) -

213
00:28:21,783 --> 00:28:24,652
نعم ، لقد اتصلتُ بالسفارة
... أنت لستَ ملحقاً بها؟ أو

214
00:28:24,785 --> 00:28:26,693
مايك) .. دعني أشرح لك)

215
00:28:26,827 --> 00:28:28,025
تشرح ماذا؟

216
00:28:28,162 --> 00:28:30,237
مايك) ، (كلايف كونيلي) ليس اسمي الحقيقي)

217
00:28:30,663 --> 00:28:31,694
ما الذي تتحدث عنه؟

218
00:28:31,788 --> 00:28:34,658
إنه اسم مستعار أستخدمه
لقد أخبرتُك أن الموقف حساس

219
00:28:34,748 --> 00:28:36,657
هذا هراء
لقد تحدثتُ مع هذه الفتاة

220
00:28:36,750 --> 00:28:38,990
إنها ... إنها
إنها لم تتعرض للاختطاف

221
00:28:39,084 --> 00:28:42,307
مايك) ، لقد تعرّضَتْ لغسيل مخ)
إنها تعيش داخل معسكر للجيش ،  بالله عليك

223
00:28:42,378 --> 00:28:44,001
لقد أصبحت متعاطفة مع مختطفيها

224
00:28:44,128 --> 00:28:46,204
لقد أخبرتُك هذا -
ماذا؟ -

225
00:28:46,838 --> 00:28:48,296
اسألها عن اسمها

226
00:28:48,714 --> 00:28:50,587
هيا ، اسألها عن اسمها -
ما اسمكِ؟ -

227
00:28:50,715 --> 00:28:52,588
اسمي؟ -
اسمكِ ، ما اسمكِ؟ -

228
00:28:52,716 --> 00:28:54,424
(آنا جيل)

229
00:28:55,343 --> 00:28:56,587
(آنا .. جيل)

230
00:28:56,677 --> 00:28:59,167
إنها تكذب
(اسمها الحقيقي هو (آنا روبنز

231
00:28:59,262 --> 00:29:00,210
حسناً ، ماذا يُثبت لك هذا؟

232
00:29:00,346 --> 00:29:02,752
يثبت أنها في حالتها العقلية هذه
لا يمكن الوثوق بها

233
00:29:02,847 --> 00:29:04,305
حسناً ، ولا أنت أيضاً

234
00:29:04,389 --> 00:29:05,764
كيف لي أن أعرف من أنت بحق الجحيم؟

235
00:29:05,890 --> 00:29:10,261
بالله عليك يا (مايك) ، هل تعتقد أنه كان يمكنني
إخراجك من السجن دون أن يكون لديّ نفوذ سياسي؟

237
00:29:11,477 --> 00:29:13,515
ماذا؟ ماذا يقول؟

238
00:29:13,895 --> 00:29:18,621
سأخبرك ما سيحدث ، دعنا نتقابل في مكان ما
وسوف أثبت لك أن كل ما قلتُه لك صحيح

240
00:29:18,814 --> 00:29:20,823
مايك) ، أين أنت الآن؟)

241
00:29:21,107 --> 00:29:22,849
في مكان قريب -
حسناً -

242
00:29:22,983 --> 00:29:25,520
والآن اسمع ، هناك مستودع خارج المدينة مباشرةً

243
00:29:25,609 --> 00:29:27,316
لا ، لا ، في مكان عام

244
00:29:27,402 --> 00:29:30,935
وسط المدينة ، (بلازا) الرئيسي
بعد .. ثلاثين دقيقة

245
00:29:31,070 --> 00:29:32,861
حسناً ، أحضر الفتاة ، اتفقنا؟

246
00:29:33,280 --> 00:29:35,071
فقط .. أحضر .. المال

247
00:29:37,366 --> 00:29:39,690
مزعج -
ماذا قال لك؟ -

248
00:29:41,368 --> 00:29:44,901
قال أن اسمكِ الحقيقي
(هو (آنا روبنز

249
00:29:45,036 --> 00:29:48,321
هذا كان اسمي للميلاد -
ولماذا كذبتي بهذا الشأن؟ -

251
00:29:48,413 --> 00:29:51,615
لقد اتخذتُ اسم أمي قبل الزواج
منذ أكثر من عام ، حسناً؟

252
00:29:51,748 --> 00:29:55,328
لم أعد أهتم ، سأقابل هذا الرجل
وأعرف المشكلة

255
00:29:55,542 --> 00:29:57,581
وأنا؟ -
أنتِ ستبقين هنا تماماً -

256
00:29:58,168 --> 00:29:59,710
حسناً

257
00:30:05,839 --> 00:30:08,590
ماذا بحق الجحيم؟
ابتعد عني

258
00:30:10,050 --> 00:30:11,876
لا -
آسف -

259
00:31:20,088 --> 00:31:23,403
(مايك) -
أمامك 20 ثانية لتعطيني مالي -

261
00:31:23,548 --> 00:31:26,038
ليس هذا ضرورياً -
والقناصة؟ -

262
00:31:26,174 --> 00:31:29,172
ما الذي تتحدث عنه؟ -
اجعلهم يوقفوا العملية ، أنت تكذب أيها القذر -

264
00:31:29,218 --> 00:31:32,336
إنهم هناك لحمايتنا -
أمامك 10 ثوان -

265
00:31:32,594 --> 00:31:35,843
سبعة ، ستة ، خمسة -
كل الوحدات تتوقف -

266
00:31:35,930 --> 00:31:37,471
كل الوحدات تتوقف

267
00:31:39,682 --> 00:31:42,006
أين مالي؟ -
أين فتاتي؟ -

268
00:31:42,433 --> 00:31:44,573
في مكان آمن

269
00:31:44,768 --> 00:31:46,640
(كان يجب أن تُحضرها معك ، يا (مايك

270
00:31:46,727 --> 00:31:48,553
لابد وأنك تمزح حقاً

271
00:31:48,686 --> 00:31:52,658
انظر ، ربما نكون تعارفنا بطريقة سيئة
كان يجب أن أعطيك معلومات أكثر

273
00:31:52,855 --> 00:31:54,053
... ولكن الموقف -
تغيّر -

274
00:31:54,106 --> 00:31:56,810
أريد أن أعرف حقاً من أنت
ومن الذي أرسلك

275
00:31:56,899 --> 00:32:00,477
أنا أعمل لحساب الحكومة الأمريكية
في قسم خاص من وكالة الاستخبارات المركزية

277
00:32:00,568 --> 00:32:03,105
ولهذا استطعتُ أن أخرجك من السجن

278
00:32:03,236 --> 00:32:04,564
لماذا؟

279
00:32:04,820 --> 00:32:07,392
لأننا نريد الفتاة -
ولكنها لم تكن مختطَفة -

280
00:32:07,488 --> 00:32:09,030
نعم ، أعرف ذلك

281
00:32:10,823 --> 00:32:12,365
حسناً ، من هي؟

282
00:32:13,033 --> 00:32:14,989
هذا ليس من شأنك

283
00:32:15,326 --> 00:32:17,234
حسناً ، أريد أن أرى مالي الآن

284
00:32:17,369 --> 00:32:20,617
مايك) ، أن مستعد لإعطائك مالاً أكثر بكثير)

285
00:32:20,745 --> 00:32:22,912
لو فقط سلّمتني الفتاة الآن

286
00:32:22,997 --> 00:32:24,276
حسناً ، هذا يبدو عرضاً جيداً حقاً

287
00:32:24,372 --> 00:32:26,827
أعتقد أنني لديّ عرض أفضل
ما رأيك في "عليك اللعنة"؟

288
00:32:27,499 --> 00:32:29,491
ما مشكلتك اللعينة ، هه؟

289
00:32:30,084 --> 00:32:31,661
دراجو) يريد قتلك)
و(فلادو) يريد قتلك

290
00:32:31,751 --> 00:32:32,949
ليس لديك مكان تذهب إليه

291
00:32:33,335 --> 00:32:35,374
ربما لو أعدتُها
يدفعون لي

292
00:32:36,045 --> 00:32:37,207
(اجلس يا (مايك

293
00:32:37,338 --> 00:32:42,255
اجلس -
لو كنتَ تريد قتلي ، فاقتلني هيا ، ولن تعثر عليها أبداً -

295
00:33:01,767 --> 00:33:03,095
تحرك ، أسرِع

296
00:33:08,605 --> 00:33:10,596
الآن ، ابقَ خلفه

297
00:33:24,863 --> 00:33:27,982
إنه يركب دراجة سوداء
دراجة سوداء

298
00:33:28,115 --> 00:33:30,900
راقبوا ظهور الفتاة

299
00:33:35,035 --> 00:33:37,193
كونيلي) إننا نقترب من الميدان الرئيسي)

300
00:33:49,418 --> 00:33:53,183
ذلك الوغد ، أين يظن نفسه ذاهباً؟

301
00:34:02,008 --> 00:34:04,581
دراجو) ، إنه متجه إليك مباشرةَ)

302
00:34:10,471 --> 00:34:12,546
إنه عند الميدان

303
00:35:01,791 --> 00:35:05,830
لا تجعلوا هذا الوغد يفلت منكم
لا تجعلوه يفلت

304
00:35:19,258 --> 00:35:21,131


305
00:36:24,168 --> 00:36:25,366
سيد (روبنز)؟

306
00:36:27,462 --> 00:36:29,252
كلايف كونيلي) على الهاتف يريدك)

307
00:36:29,379 --> 00:36:31,039
في الوقت المناسب

308
00:36:31,172 --> 00:36:33,709
ماذا لديكَ من أجلي؟ -
ما زلتُ أعمل على ذلك -

309
00:36:33,799 --> 00:36:35,750
ماذا تعني بأنك ما زلتَ تعمل على ذلك؟

310
00:36:35,925 --> 00:36:38,831
(لقد سمعتُ أن (آنا) لم تعد مع (فلادو

311
00:36:39,010 --> 00:36:42,175
نعم ، هذا صحيح -
إذن ، ما هي المشكلة؟ -

312
00:36:42,303 --> 00:36:46,527
لا يوجد مشكلة ، لا تقلق لهذا الأمر
الأمر تحت سيطرتي

314
00:36:46,764 --> 00:36:48,527
لا يا (كلايف) ، ليس الأمر كذلك

315
00:36:48,557 --> 00:36:52,161
لأنه لو كان كذلك
لكانت (آنا) معنا الآن

316
00:36:52,309 --> 00:36:55,642
ماذا لو أن هذا الرجل ذهب إلى مطار
وقرر أن يعبر الحدود معها؟

318
00:36:55,727 --> 00:36:58,765
جنرال (دراجو) ، من يتحكم بالحدود
في قائمة من ندفع لهم

320
00:36:58,854 --> 00:37:00,892
ريجيز) لن يعبر الحدود)
لن يحدث هذا

321
00:37:01,022 --> 00:37:03,637
(حسناً ، يفضّل أن يكون الوضع كذلك يا (كلايف

322
00:37:03,773 --> 00:37:05,646
فأنا لدي الكثير من الأعمال هنا

323
00:37:09,610 --> 00:37:12,182
انظري ما يمكن أن تعرفيه
(عن هذا المدعو (ريجينز

324
00:37:12,319 --> 00:37:13,268
حالاً يا سيدي

325
00:37:16,738 --> 00:37:19,605
حسناً ، هيا نخرج

326
00:37:22,075 --> 00:37:23,402
اللعنة

327
00:37:31,246 --> 00:37:33,163
دراجو) ، يجب أن نتحدث)

328
00:37:33,206 --> 00:37:36,279
عندما أجد هذا الأمريكي اللعين
سأقتله

330
00:37:36,582 --> 00:37:37,780
لا أظن

331
00:37:40,334 --> 00:37:42,456
ريجينز) مدرَّب على أعلى مستوى)

332
00:37:42,836 --> 00:37:46,892
أيها الجنرال ، إن هذا الرجل دخل معسكرك
ودمر المكان تماماً ، وخرج بالفتاة

334
00:37:46,921 --> 00:37:49,837
معذرةَ ، ماذا تقول ، أنني غير كفؤ؟

335
00:37:49,965 --> 00:37:52,919
لا ، أنا أقول
أنك لا تفهم من الذي تتعامل معه حقاً

337
00:37:53,216 --> 00:37:55,231
الأمريكي سأقتله بلا مقابل

338
00:37:55,343 --> 00:37:56,884
ماذا تعرض مقابل الفتاة؟

339
00:37:58,136 --> 00:38:00,460
أعرض 100 ألف دولار نقداً

340
00:38:00,595 --> 00:38:02,504
(ويمكنك أن تفعل ماشئتَ بـ(ريجينز

341
00:38:02,638 --> 00:38:04,215
ولكن أنا أحصل على الفتاة

342
00:38:04,306 --> 00:38:06,344
فلادو كارادجوف) ربما يجد مشكلة في هذا)

343
00:38:06,474 --> 00:38:09,224
(اللعنة على (فلادو
بسببه حدث كل هذا

344
00:38:09,350 --> 00:38:12,809
هو من أحضر الفتاة إلى معسكرنا
دون أن يفكر في العواقب

346
00:38:13,019 --> 00:38:14,830
جنرال ، أنت تعمل لحسابي

347
00:38:14,853 --> 00:38:19,262
أنت تفعل ما أريده أن يحدث
وهناك 400 ألف دولار أخرى من أجلك

349
00:38:21,982 --> 00:38:23,392
اتفقنا

350
00:38:27,777 --> 00:38:29,519
إنهما في محطة القطار
هيا بنا

351
00:39:00,336 --> 00:39:04,727
كيف أذهب إلى (كلوجدال)؟ -
القطار يرحل بعد 20 دقيقة -

353
00:39:04,880 --> 00:39:08,022
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ -
دعني ، سأصرخ طالبة النجدة -

355
00:39:08,173 --> 00:39:10,212
لا ، لن تصرخي
لا يهمني ما يحدث هنا

356
00:39:10,341 --> 00:39:12,918
ولكني لن أعبث هنا أكثر من ذلك

357
00:39:13,009 --> 00:39:14,669
حسناً ، هيا بنا

358
00:39:15,511 --> 00:39:17,882
كيف وجدتني؟ -
خادم الفندق -

359
00:39:25,641 --> 00:39:26,969
فقط اركبي

360
00:40:19,087 --> 00:40:23,837
قولي لي لماذا يبحث عنكِ الجميع؟ -
لا أعرف -

360
00:40:24,298 --> 00:40:26,173
لا تفعل ذلك

363
00:40:28,342 --> 00:40:30,438
هناك شيء لا تريدين إخباري به

364
00:40:30,468 --> 00:40:33,218
انظر ، لِمَ لا تسأل من تعمل لحسابه
لماذا أرسلك

365
00:40:32,207 --> 00:40:33,581
لقد أخبرني بالفعل

366
00:40:34,124 --> 00:40:35,617
وهل تصدق ذلك؟

367
00:40:47,083 --> 00:40:48,576
عظيم

368
00:41:03,292 --> 00:41:04,536
أخفضي رأسكِ

369
00:41:15,200 --> 00:41:16,314
اللعنة

370
00:41:52,553 --> 00:41:54,129
هيا

371
00:41:58,429 --> 00:41:59,423
هيا

372
00:42:09,387 --> 00:42:10,667
هيا

373
00:42:25,513 --> 00:42:27,054
لا تُصب الفتاة

374
00:42:55,765 --> 00:42:57,092
هيا

375
00:43:07,141 --> 00:43:08,634
الأمريكي ، أين ذهب؟

376
00:43:12,558 --> 00:43:13,967
أين هو؟

377
00:43:28,614 --> 00:43:30,522
ها هما هناك
من هذا الطريق ، هيا بنا

378
00:43:37,118 --> 00:43:38,612
هيا

379
00:43:59,019 --> 00:44:00,298
اركبي في المؤخرة

380
00:44:00,214 --> 00:44:01,494
أخفضي رأسكِ

381
00:44:24,437 --> 00:44:26,227
تمسّكي -
لا -

382
00:44:58,272 --> 00:45:00,973
لا ، أرجوك
لقد علقتُ

383
00:45:01,228 --> 00:45:04,059
هل أنتِ بخير؟
حسناً

384
00:46:02,144 --> 00:46:03,718
إلى أين أنت ذاهب؟

385
00:46:17,550 --> 00:46:19,124
اجلسي

386
00:46:29,624 --> 00:46:31,164
فنجانان من القهوة ، من فضلك

387
00:46:32,663 --> 00:46:35,743
الهدف شوهد آخر مرة في سيارة بلوحة عليها

388
00:46:35,828 --> 00:46:38,777
جي 1088 إف إتش

389
00:46:38,868 --> 00:46:41,236
مرة أخرى
(الأمريكي (مايكل ريجينز

390
00:46:41,366 --> 00:46:44,279
يعدُّ مسلحاً وبالغ الخطورة

391
00:46:44,364 --> 00:46:47,230
آنا روبينز) هي ابنة الثري البليونير)

392
00:46:47,321 --> 00:46:50,270
أليستر روبينز) أحد عمالقة شركات الشحن)

393
00:46:50,402 --> 00:46:53,600
والذي مات الأسبوع الماضي
بسبب اضطرابات بالقلب

394
00:46:53,733 --> 00:46:56,219
أنا) مفقودة منذ أكثر من عام)

395
00:46:56,315 --> 00:47:00,134
منذ ستة أشهر
... رصد أبوها 2 مليون دولار مكافأة

397
00:47:00,187 --> 00:47:01,926
لمن يعيدها سالمة

398
00:47:02,102 --> 00:47:04,588
أنتِ ابنة (أليستر روبنز)؟

399
00:47:06,265 --> 00:47:09,840
هذا يوضح بعض الأمور
ألا تعتقدين ذلك؟

400
00:47:15,217 --> 00:47:16,709
انظري ، أنا آسف

401
00:47:16,842 --> 00:47:19,707
على ماذا؟ -
على ما حدث لأبيكِ -

402
00:47:19,797 --> 00:47:22,912
انسَ هذا ، أنا أحتقره -
لماذا؟ -

403
00:47:23,544 --> 00:47:28,581
لأنه كان على علاقة بأمي وجعلها حامل
ولكنه لم يرغب أبداً في الزواج منها

406
00:47:28,916 --> 00:47:31,283
لقد كانت تحبه
وظلّت تشرب الخمر حتى ماتت

407
00:47:31,788 --> 00:47:36,346
لقد كنتُ أكرهه
ولقد تبرأتُ منه لهذا السبب

408
00:47:36,744 --> 00:47:38,615
هذا مال أكثر من أن تتخلّي عنه

409
00:47:38,743 --> 00:47:40,364
أنا لا أهتم بذلك

410
00:47:41,032 --> 00:47:42,773
لم أره بعدها أبداً

411
00:47:43,614 --> 00:47:46,279
(حسناً ، انظري يا (آنا -
معذرةً -

412
00:48:04,891 --> 00:48:06,512
... أنا .. أنا أودّ أن

413
00:48:10,344 --> 00:48:13,506
 حسناً ، سأعاود الاتصال بك

414
00:49:11,468 --> 00:49:13,209
اخرج من هنا

415
00:49:17,506 --> 00:49:19,082
(مايك)

416
00:49:19,213 --> 00:49:20,291
اركبي

417
00:49:37,658 --> 00:49:41,613
إنهم في كل مكان -
نعم ، سيزداد الأمر سوءاً -

418
00:49:42,031 --> 00:49:44,897
كم؟ -
كم ماذا؟ -

419
00:49:45,195 --> 00:49:46,568
لكي تسلّمني لهم؟

420
00:49:47,942 --> 00:49:49,400
ما لا يكفي

421
00:49:49,733 --> 00:49:51,309
ولو لم تفعل؟

422
00:49:52,981 --> 00:49:55,468
أنت مصاب -
أنا بخير -

423
00:49:55,688 --> 00:49:57,723
هل أنت متأكد؟
... إنه يبدو

424
00:49:57,811 --> 00:49:59,350
نعم ، أنا بخير

425
00:50:24,209 --> 00:50:25,617
فقط انتظري هنا

426
00:50:47,026 --> 00:50:52,303
لا ، ولكن الآخرين حاولوا
نحن نواجه مشكلة ، هناك من يحاولون قتلنا

428
00:51:03,265 --> 00:51:04,839
ابقَ ثابتاً ، اتفقنا؟

429
00:51:10,468 --> 00:51:13,795
آسفة ، إنه مجرد خدش
أنت محظوظ

430
00:51:15,006 --> 00:51:16,747
مايك) المحظوظ)

431
00:51:21,835 --> 00:51:23,292
جيد كالجديد تماماً

432
00:51:24,375 --> 00:51:25,784
بمن اتصلتِ؟

433
00:51:26,124 --> 00:51:27,319
لا تكذبي عليّ

434
00:51:28,163 --> 00:51:31,512
بصديق ، شخص أثق به
يمكنه أن يساعدنا

435
00:51:31,536 --> 00:51:36,316
وكيف تعرفين أنكِ يمكنكِ الوثوق به؟ -
مثلما أعرف أنني يمكنني الوثوق بك -

437
00:51:40,405 --> 00:51:41,684
... سيدي

438
00:51:42,612 --> 00:51:44,151
لدينا مشكلة

439
00:51:44,986 --> 00:51:47,436
ماذا تعنين؟ -
هذا الرجل عبارة عن مدفع متحرك -

440
00:51:47,566 --> 00:51:48,763
انظر إلى هذا

441
00:51:51,023 --> 00:51:52,479
(مايكل ريجينز)

442
00:51:53,521 --> 00:51:57,808
جندي بحرية سابق
ناقل أسلحة

443
00:51:58,643 --> 00:52:00,382
تسريح مُشَرّف من الخدمة

444
00:52:01,224 --> 00:52:02,881
فترة سجن

445
00:52:03,347 --> 00:52:04,804
حبس انفرادي

446
00:52:05,304 --> 00:52:08,914
هذا الرجل مرتزقة لعين
لا يمكن السيطرة عليه

447
00:52:09,426 --> 00:52:11,333
هذا أسوأ مما كنا نظن

448
00:52:12,175 --> 00:52:15,831
(احجزي لي رحلة جوية إلى (جورنا

449
00:52:37,740 --> 00:52:39,279
أنتِ ، تعالي هنا

450
00:52:39,488 --> 00:52:41,891
لن يكون هناك مشكلة ، هيا

451
00:53:08,259 --> 00:53:09,799
(فلادو)

452
00:53:10,924 --> 00:53:12,251
(آنا)

453
00:53:13,090 --> 00:53:15,244
كنتُ أعرف هذا -
إنه هنا ليساعدنا -

454
00:53:15,337 --> 00:53:18,119
نعم ، بالتأكيد

455
00:53:25,664 --> 00:53:27,120
هل أنتِ بخير يا (آنا)؟

456
00:53:27,205 --> 00:53:28,697
أنا بخير

457
00:53:32,535 --> 00:53:34,989
لقد سببتَ لي الكثير من المشاكل

458
00:53:35,282 --> 00:53:37,603
يؤسفني سماع ذلك -
ساعدنا يا (فلادو) ،أرجوك -

459
00:53:37,739 --> 00:53:39,893
إنهم يحاولون قتلنا -
حسناً -

460
00:53:40,404 --> 00:53:44,061
(سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا

461
00:53:45,109 --> 00:53:48,455
سأعتني بها
لقد كنتُ دوماً أعتني بها

462
00:53:48,856 --> 00:53:51,122
حسناً ، أنا سأذهب معكما رغم هذا

463
00:53:51,147 --> 00:53:53,656
فلديّ عمل لم ينتهي بعد

463
00:54:47,356 --> 00:54:49,867
ماذا تفعل يا جنرال؟

463
00:54:50,271 --> 00:54:52,990
تلقيتُ عرضاً رائعاً ثمناَ للفتاة

463
00:54:53,062 --> 00:54:56,217
إنها مِلكي يا جنرال -
إنها منجم ذهب -

463
00:54:56,392 --> 00:55:01,004
نحن شريكان -
أنتَ لستَ شريكي -

463
00:55:02,638 --> 00:55:06,417
إنها مجرد أجنبية
لا تدعها تفرّق بيننا

463
00:55:06,801 --> 00:55:10,755
سآخذها -
على جثتي -

464
00:55:12,985 --> 00:55:18,124
ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟ -
أعتقد ذلك -

464
00:55:50,770 --> 00:55:52,475
(فلادو)

465
00:56:35,488 --> 00:56:38,353
حسناً ، لماذا لا أشعر بالدهشة؟

466
00:56:39,610 --> 00:56:42,440
(حان وقت رؤية المال يا (مايك

467
00:56:45,939 --> 00:56:50,933
أعتقد أننا ما زال بيننا اتفاق
ولكنك ليس لديك اختيارات كثيرة الآن

469
00:56:54,434 --> 00:56:56,888
التقطها وارحل

470
00:56:58,097 --> 00:57:01,090
وماذا عن (آنا)؟ -
سأعتني بها -

471
00:57:01,137 --> 00:57:02,629
أعدك بذلك

472
00:57:03,802 --> 00:57:05,210
خذ السيارة

473
00:57:06,467 --> 00:57:09,462
فلادو) لن يحتاجها) -
(مايك) -

474
00:57:10,756 --> 00:57:12,331
ماذا تفعل؟

475
00:57:14,835 --> 00:57:16,493
كل شيء سيكون على ما يرام

476
00:57:26,536 --> 00:57:30,488
إذن هل كان الأمر كله من أجل المال؟

477
00:57:30,991 --> 00:57:32,566
أنت وغد

478
00:57:39,735 --> 00:57:41,275
لا تنزعجي

479
00:57:48,729 --> 00:57:50,136
حسناً ، أميرتي

480
00:57:50,519 --> 00:57:51,715
ماذا تريد؟

481
00:57:54,599 --> 00:57:57,762
إمّا أن أبوكِ كان عجوزاً عاطفياً أحمق

482
00:57:58,763 --> 00:58:02,405
أو أنه شعر بالذنب بسبب
مضاجعة أمك وعدم الزواج منها

484
00:58:02,510 --> 00:58:04,251
ما الذي تتحدث عنه؟

485
00:58:05,092 --> 00:58:08,755
لقد ترك حق إدارة صناعات (روبينز) لكِ

486
00:58:08,922 --> 00:58:12,519
لابد وأنك تمزح
أنا لا أهتم بعمله القذر

488
00:58:12,753 --> 00:58:14,080
هذا جميل

489
00:58:15,543 --> 00:58:18,891
إذن فلن يكون لديكِ أي مشكلة
في أن توقعي هذا

490
00:58:19,123 --> 00:58:23,797
إنها وثيقة مسجلة لنقل
(حقك في إدارة شركات (روبين

492
00:58:23,954 --> 00:58:27,399
وهكذا كل ما تحتاجه
هو توقيعكِ

493
00:58:28,117 --> 00:58:29,360
نقلها لمن؟

494
00:58:29,699 --> 00:58:32,695
(عمكِ ، (ترينت روبينز -
عمي (ترينت)؟ -

495
00:58:33,364 --> 00:58:34,884
هل هو من وراء كل هذا؟

496
00:58:34,988 --> 00:58:39,436
إنه أخو أبيكِ ولابد أن يكون هناك
من يدير العمل ، أليس كذلك؟

498
00:58:39,568 --> 00:58:42,350
لا ، هذا كله خطأ
لا يمكنه .. أن يفعل هذا

499
00:58:42,440 --> 00:58:43,684
وماذا يهمكِ؟

500
00:58:43,815 --> 00:58:49,141
فقط وقّعي الورقة اللعينة -
لا ، ستقتلوني في كل الأحوال -

501
00:58:51,892 --> 00:58:54,557
أيتها العاهرة الغبية
وقّعي الوثيقة

502
00:58:54,682 --> 00:58:56,139
لا

503
00:59:01,094 --> 00:59:03,581
... إما أن .. توقّعي هذه الوثيقة

504
00:59:03,676 --> 00:59:06,127
أو سأنثر قطعاً صغيرة من مخك فوقها

505
00:59:06,257 --> 00:59:09,067
هل تفهمينني؟

506
00:59:26,493 --> 00:59:29,818
من أين أتى هذا اللعين؟

507
00:59:46,146 --> 00:59:47,554
لقد أنقذنا

508
00:59:49,102 --> 00:59:52,714
آسف ، لقد كان رجلاً صالحاً

509
01:00:01,468 --> 01:00:04,416
دراجو) ، إنه خارج من المدينة متجهاً نحوك ، أوقفه) -
تلقيتُ ذلك -

509
01:00:06,464 --> 01:00:10,661
!!!هيا أسرعوا خلفهما ، اعترضوا طريقهما

511
01:00:41,856 --> 01:00:43,018
سقط واحد

512
01:00:48,976 --> 01:00:50,433
احترس

513
01:01:14,041 --> 01:01:16,327
ها هما ، اتبعهما

514
01:01:24,784 --> 01:01:26,063
تمسّكي

515
01:01:36,360 --> 01:01:37,555
اقتلوهما

516
01:01:39,608 --> 01:01:40,980
اهجموا عليهما

517
01:02:11,877 --> 01:02:13,367
إنهم يقتربون

518
01:02:30,114 --> 01:02:31,771
ابقَ معهما

519
01:03:19,662 --> 01:03:21,034
اللعنة

520
01:03:28,489 --> 01:03:29,980
احترس

521
01:03:40,564 --> 01:03:42,020
ها هما
استمر في تتبعهما

522
01:03:42,146 --> 01:03:43,388
هناك

523
01:03:47,518 --> 01:03:49,092
أطلق النار ، الآن ، الآن

524
01:03:55,053 --> 01:03:57,923
كيف بحق الجحيم يجدوننا؟

525
01:03:58,134 --> 01:04:00,502
(كونيلي)

526
01:04:12,125 --> 01:04:13,700
أين هما بحق الجحيم؟

527
01:04:16,538 --> 01:04:18,596
اللعنة ، لقد فقدناهم

528
01:04:18,620 --> 01:04:22,277
يجب أن نعود للقاعدة الآن

529
01:04:51,513 --> 01:04:53,668
أوه ، اللعنة

530
01:04:54,761 --> 01:04:56,253
حسناً ، أعتقد أن الأمر انتهى

531
01:04:58,758 --> 01:05:00,132
حسناً ، هيا بنا

532
01:05:00,924 --> 01:05:02,297
هيا

533
01:05:18,578 --> 01:05:23,776
حسناً ، أعتقد أن هذا أفضل مكان
للإقامة في المنطقة

534
01:05:23,907 --> 01:05:26,394
طالما أنه لا يوجد سرير لتقيِّدني به

535
01:05:42,394 --> 01:05:43,802
تفضلي

536
01:05:46,308 --> 01:05:47,884
هذا سيفي بالغرض

537
01:05:48,931 --> 01:05:51,383
أشكرك على رجوعك من أجلي

538
01:05:52,429 --> 01:05:53,707
لماذا فعلت ذلك؟

539
01:05:54,345 --> 01:05:56,132
لقد شعرتُ بهزيمة ساحقة

540
01:06:02,006 --> 01:06:05,615
كيف أصبحت لديك كل هذه القدرات؟

541
01:06:10,417 --> 01:06:14,277
سلاح البحرية
(أرسلني إلى جزر (البلقان

542
01:06:14,414 --> 01:06:17,907
(كنتُ في (كوزوفو
وبقيتُ هناك حتى انتهت الحرب

543
01:06:18,660 --> 01:06:22,678
لقد رأيتُ في هذه الحرب أشياء
لا يجب أن يراها مخلوق

544
01:06:23,199 --> 01:06:24,856
ولذلك أتيتُ هنا

545
01:06:25,239 --> 01:06:26,613
لتفعل ماذا؟

546
01:06:27,030 --> 01:06:29,432
لنقل معدات عالية التقنية

547
01:06:30,610 --> 01:06:32,794
أتعني أنك مهرب أسلحة؟

548
01:06:32,901 --> 01:06:34,357
ليس تماماً

549
01:06:34,482 --> 01:06:38,967
لقد كنتُ .. أُخرج الأسلحة من مناطق الحروب

550
01:06:39,187 --> 01:06:44,641
ربما كانت هذه طريقتي
لتبرير ما كنتُ أقوم به

551
01:06:44,933 --> 01:06:46,884
وتم القبض عليك؟

552
01:06:47,099 --> 01:06:48,591
نعم

553
01:06:51,096 --> 01:06:53,665
والآن أصبحتَ مجرد مختطِف ، هه؟

554
01:06:58,216 --> 01:07:00,535
كنتُ كذلك

555
01:07:15,829 --> 01:07:17,285
هل سننجو من هذا؟

556
01:07:19,576 --> 01:07:21,032
لا أعرف

557
01:07:23,531 --> 01:07:25,944
لا يبدو الأمر سيئاً للغاية

558
01:07:26,071 --> 01:07:29,978
(كل الطرق من هنا إلى (لوكا
تم إغلاقها

559
01:07:31,651 --> 01:07:35,309
أليس هناك مكان آخر يمكننا أن نهرب إليه؟

560
01:07:35,564 --> 01:07:38,641
(لا يمكنكِ الهروب من رجل مثل (كونيلي

561
01:07:38,812 --> 01:07:42,849
فقط ستسهلين عليه الأمر
ليضع رصاصة في ظهرك

562
01:07:43,475 --> 01:07:49,570
هيا نرتاح قليلاً ، أنتِ نامي قليلاً
وأنا سأقوم بنوبة المراقبة الأولى

564
01:07:56,341 --> 01:07:59,454
على الأقل سأموت ثرية

565
01:08:02,296 --> 01:08:04,783
ماذا تفعلين؟ -
لم أستطع النوم -

566
01:08:04,919 --> 01:08:07,333
كيف حال جرحك؟

567
01:09:06,001 --> 01:09:06,994
أين هو؟

568
01:09:07,125 --> 01:09:09,910
لقد اختفى الآن
ولكنه قد يظهر في أية دقيقة

569
01:09:10,123 --> 01:09:13,657
هذا أكثر شيء لعين مجنون
رأيتُه في حياتي ، أين (دراجو) الآن؟

571
01:09:13,704 --> 01:09:15,941
لقد استخدمتُ كل رجل لديه في هذه المهمة
وما زلنا لم نصل لشيء

572
01:09:16,077 --> 01:09:20,156
هذا الرجل أذكى
وأشجع منكم جميعاً معاً

574
01:09:20,241 --> 01:09:25,111
لو كنتَ قد دفعت لـ(دراجو) المال الذي طلبه
مقابل الفتاة من البداية ، لما حدث شيء من هذا

577
01:09:25,237 --> 01:09:27,604
من الآن فصاعداً
لا تفعل أي شيء

578
01:09:27,693 --> 01:09:33,186
وأعني أي شيء .. دون أن ترجع إليّ أولاً
هل تفهم هذا؟

579
01:09:51,427 --> 01:09:52,800
مرحباً

580
01:09:53,550 --> 01:09:54,877
واو

581
01:09:55,008 --> 01:09:58,629
ماذا حدث ليلة أمس؟

582
01:09:58,964 --> 01:10:03,283
أفضل ما حدث لي منذ وقت طويل

583
01:10:12,454 --> 01:10:14,195
لا يهمني من أنت

584
01:10:14,286 --> 01:10:18,192
أنا فقط سعيدة جداً بمقابلتك

585
01:10:20,407 --> 01:10:23,484
يجب أن نجد وسيلة للانتقال

585
01:10:45,513 --> 01:10:49,507
ابحثوا عن الأمريكيين

586
01:11:23,112 --> 01:11:24,853
حسناً ، هيا نبدأ رحلتنا

587
01:11:43,514 --> 01:11:44,711
انتظر على الخط

588
01:11:44,847 --> 01:11:48,177
الشرطة أخبرتني أن شاحنة قد سُرقت
من مزرعة  تبعد 20 كيلومتر من هنا

590
01:11:48,178 --> 01:11:50,983
سرقها رجل وامرأة -
وأنا لتوّي تلقيتُ اتصالاً -

591
01:11:51,009 --> 01:11:56,563
مجلس الإدارة سيمنحني حق الإدارة الكاملة
(بعد 30 يوماً لو لم يجدوا (آنا

593
01:11:56,755 --> 01:11:59,253
اقتل كليهما

594
01:12:08,122 --> 01:12:10,634
ثلاثة أميال ونصل للسفارة

595
01:12:10,788 --> 01:12:13,172
إنهم يعرفون أنه لدينا مكان واحد فقط
يمكننا الذهاب إليه

596
01:12:13,369 --> 01:12:14,860
اهدئي

597
01:12:17,033 --> 01:12:18,277
أمرك سيدي

598
01:12:34,522 --> 01:12:37,018
هيا نبدأ

599
01:13:00,003 --> 01:13:02,370
اربطي حزامكِ

600
01:13:28,774 --> 01:13:30,681
أوه ، اللعنة

601
01:13:52,467 --> 01:13:53,745
تولّي القيادة

602
01:14:24,236 --> 01:14:25,692
أحسنتِ

603
01:14:32,729 --> 01:14:37,778
سيدي ، لدينا سيارة مجهولة الهوية
متجهة للداخل بسرعة عالية

605
01:14:49,384 --> 01:14:50,924
هجوم إرهابي

606
01:14:51,050 --> 01:14:52,671
اتخذوا مواقعكم

607
01:15:08,662 --> 01:15:10,368
أطلقوا النار

608
01:15:18,655 --> 01:15:20,858
ماذا يفعلون؟ -
إنهم يظنوننا إرهابيين -

609
01:15:21,112 --> 01:15:22,687
ابقِ بأسفل ، انبطحي

610
01:16:02,458 --> 01:16:03,701
هيا بنا

611
01:16:25,358 --> 01:16:26,601
هيا

612
01:16:42,721 --> 01:16:44,000
حسناً

613
01:16:44,262 --> 01:16:46,843
اهبطي هناك

614
01:17:15,614 --> 01:17:16,775
(آنا)

615
01:17:16,906 --> 01:17:18,894
هيا اخرجي ، حسنا ، يا قطتي

616
01:17:20,278 --> 01:17:22,563
(عمي (ترينت -
ابقِ بأسفل -

617
01:17:45,136 --> 01:17:46,414
أطلقوا النار

618
01:17:57,668 --> 01:18:00,036
لن أطلب منكِ مرة أخرى

619
01:18:00,167 --> 01:18:02,451
(اخرجي .. يا (آنا

620
01:18:09,535 --> 01:18:11,193
اللعنة

621
01:18:49,049 --> 01:18:50,245
(آنا)

622
01:18:59,875 --> 01:19:01,910
اذهبوا للطابق الثاني -
حسناً -

623
01:19:21,193 --> 01:19:22,566
(آنا)

624
01:19:23,608 --> 01:19:25,064
(آنا)

625
01:19:25,981 --> 01:19:28,053
أين أنتِ؟

626
01:20:07,661 --> 01:20:09,068
(آنا)

627
01:20:09,200 --> 01:20:12,315
عمي (ترينت) ، أيها الوغد

628
01:20:12,740 --> 01:20:14,315
هيا يا قطتي

629
01:20:14,447 --> 01:20:16,483
كل شيء سيكون على ما يرام

630
01:20:16,612 --> 01:20:19,252
أنت تكذب ، إنك تحاول قتلي

631
01:21:22,981 --> 01:21:24,225
(آنا)

632
01:21:25,230 --> 01:21:27,598
(آنا) ، هيا يا (آنا)

633
01:21:27,686 --> 01:21:30,010
أنا لا أنوي أن أوذيكِ

634
01:23:29,767 --> 01:23:33,213
اللعنة ، يا إلهي
(اللعنة ، (مايك

635
01:23:33,931 --> 01:23:36,714
(أو ، اللعنة يا (مايك

636
01:23:36,803 --> 01:23:39,670
اسمع ، أنا أملك كثيراً من المال
هناك مال أكثر بكثير

638
01:23:39,844 --> 01:23:42,790
الكثير ، سأعطيه كله لك

639
01:23:46,880 --> 01:23:50,266
لن تعيش أبداً مدة كافية لذلك

640
01:24:07,240 --> 01:24:08,519
آنا)؟)

641
01:24:09,697 --> 01:24:13,442
أصغِ إليّ .. كما لم تُصغِ لأحد من قبل

642
01:24:13,486 --> 01:24:17,099
أريدك .. أن تتصل .. بـ(آنا) ..الآن

643
01:24:17,859 --> 01:24:19,599
إذن ستتحدث معي حتى الموت

644
01:24:20,357 --> 01:24:22,227
فلتكن بطريقتك

645
01:24:30,266 --> 01:24:32,753
لا أصدق

646
01:24:49,503 --> 01:24:52,285
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:24:52,959 --> 01:24:54,912
هذه لم تخدش جلدي

648
01:24:55,955 --> 01:24:58,868
ما زلتَ (مايك) المحظوظ

649
01:24:59,746 --> 01:25:01,153
نعم

650
01:25:07,906 --> 01:25:09,481
أوه ، يا إلهي

651
01:25:10,946 --> 01:25:13,019
جنود البحرية الأمريكية
توقفوا في أماكنكم

652
01:25:14,402 --> 01:25:15,598
ارفعا أيديكما

653
01:25:22,938 --> 01:25:24,594
بارك الله في أميريكا

654
01:25:24,728 --> 01:25:26,717
حسناً يا رجال
أخفضوا الأسلحة

654
01:25:44,297 --> 01:25:47,535
السفارة الأمريكية
بعد أسبوع

655
01:26:04,492 --> 01:26:08,731
... قولي لي ، الآن وقد أصبحتِ امرأة ثرية

656
01:26:10,696 --> 01:26:12,436
ما هي خططكِ؟

657
01:26:19,980 --> 01:26:22,322
لقد فكرتُ في اختطافكَ
على سبيل التغيير

658
01:26:22,353 --> 01:26:25,684
ولكن هذه المرة سنقوم بالأمر
بالطريقة الصحيحة

659
01:26:27,268 --> 01:26:29,007
أوه

659
01:26:31,431 --> 01:27:02,317
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
ahmedd1992 تعديل التوقيت

