1
00:01:01,810 --> 00:01:04,344
(((خطوة لقلق مترددة)))

2
00:01:04,345 --> 00:01:06,543
أخراج: ثيودورس أنجلوبولس

3
00:01:06,748 --> 00:01:08,748
ترجمة :  د . آدم

4
00:02:18,678 --> 00:02:21,514
مسافر في مهمة الى الحدود

5
00:02:21,847 --> 00:02:24,266
اني لا أكف عن التفكير في الحادثة التي وقعت في بيريس

6
00:02:27,559 --> 00:02:29,978
جثث اللاجئين الأسيويين في البحر
بعدما رفضت السلطات اليونانية

7
00:02:30,188 --> 00:02:31,940
منحهم لجوء سياسي

8
00:02:34,067 --> 00:02:36,778
تصميمهم على القفز الى حتفهم من على سطح السفينة اليونانية

9
00:02:37,112 --> 00:02:40,906
التي اكتشفوها

10
00:02:41,115 --> 00:02:43,367
في البحار المفتوحة في المحيط الاطلسي

11
00:02:45,662 --> 00:02:46,870
كيف يقفز المرء الى المحيط؟

12
00:02:48,872 --> 00:02:51,374
لماذا؟ الى اين؟

13
00:02:53,877 --> 00:02:56,546
هل هي مثل الاغنية القديمة؟

14
00:02:58,964 --> 00:03:03,260
"ولا تنسي ان وقت الرحيل قد حان"

15
00:03:05,888 --> 00:03:07,931
" ستحمل الرياح عينيك بعيدا"

16
00:04:30,048 --> 00:04:33,134
كيف حالك ايها الملازم
بخير ايها الكولونيل

17
00:04:43,976 --> 00:04:45,561
انا لست خائفا من الحدود

18
00:04:45,869 --> 00:04:47,913
ولكن من خطوة خاطئة قد تكون مميتة

19
00:04:54,821 --> 00:04:56,406
لقد توقف الزمن هنا

20
00:05:03,328 --> 00:05:06,831
اني لا اسمع غير صوت النهر ِِ,الليل

21
00:06:10,015 --> 00:06:11,809
هل تعرف ما هي الحدود؟

22
00:06:34,702 --> 00:06:37,580
تنتهي اليونان عند هذا الخط الازرق

23
00:06:56,032 --> 00:06:58,050
لو خطوت خطوة اخرى

24
00:07:00,810 --> 00:07:03,129
اصبح خارجا

25
00:07:07,733 --> 00:07:09,652
أو أموت

26
00:07:40,564 --> 00:07:42,648
هل تسمع؟

27
00:07:46,021 --> 00:07:47,439
لا

28
00:07:49,666 --> 00:07:51,729
تعال معي

29
00:10:02,329 --> 00:10:05,629
هذه هي المرة الثالثة التي يمسك بك تفعل ذلك

30
00:10:06,530 --> 00:10:09,529
خذ حرصك, في المرة القادمة ساقوم بحبسك

31
00:10:10,246 --> 00:10:12,599
ألا تفهم؟

32
00:10:13,947 --> 00:10:16,298
منذ سنة, عبوة من السجائر طافت في النهر

33
00:10:16,537 --> 00:10:19,807
تسببت في صدام مع الجانب الاخر و.......عشرة من الموتى

34
00:10:21,920 --> 00:10:25,954
الا ترى إلى ما تؤدي التجارة هنا؟ لا شئ يستطيع إيقافهم

35
00:10:26,915 --> 00:10:28,886
اذهب, هيا

36
00:10:57,198 --> 00:11:00,383
كيف حالك يا ولدى
بخير يا سيدى

37
00:11:29,559 --> 00:11:32,316
هل ترى هذه القرية الصغيرة المغطاة بالثلج؟

38
00:11:38,743 --> 00:11:40,596
انها الاقرب للحدود

39
00:11:45,373 --> 00:11:48,213
الناس حولها يطلقون عليها "حجرة الانتظار"

40
00:11:50,152 --> 00:11:51,220
لماذا؟

41
00:11:54,106 --> 00:11:56,906
جزء مهجور من الجزيرة يعد ملجأ

42
00:11:57,114 --> 00:12:00,077
منذ سنوات عديدة, للاجئين من مختلف

43
00:12:00,451 --> 00:12:01,849
الدول المجاورة و غيرها

44
00:12:02,181 --> 00:12:05,185
الاكراد, الاتراك , الالبانيين

45
00:12:05,309 --> 00:12:08,357
البلنديين, الرومان,الايطاليين

46
00:12:08,728 --> 00:12:11,242
من الذين يعبرون الحدود بطريقة غير شرعية

47
00:12:13,136 --> 00:12:15,318
الحكومة اليونانية اسكنتهم في ذلك الجزء من القرية

48
00:12:15,525 --> 00:12:17,818
لكن مع الوقت زاد عددهم

49
00:12:18,024 --> 00:12:20,311
حتي استولوا على القرية

50
00:12:20,507 --> 00:12:23,886
انهم بانتظار التاشيرات حتى يغادروا لمكان اخر

51
00:12:25,823 --> 00:12:29,158
وبالنسبة لهم, هذا المكان  الاخر إتخذ معنى غريبا

52
00:12:29,982 --> 00:12:31,311
غامض

53
00:14:31,500 --> 00:14:33,642
اين كنت ايها الرجل العجوز؟

54
00:14:34,142 --> 00:14:35,427
كنت اتجول بالسوق

55
00:14:36,635 --> 00:14:38,979
هل انت معهم ؟
ألا أعرفك؟

56
00:14:39,247 --> 00:14:41,276
اه.....لقد رايتك في التليفزيون, صحيح؟

57
00:14:41,352 --> 00:14:43,519
هذا صحيح.....

58
00:14:43,604 --> 00:14:46,022
هل هذا صحيح؟

59
00:15:03,395 --> 00:15:05,271
واحد

60
00:15:05,532 --> 00:15:07,116
ثلاثة

61
00:15:07,325 --> 00:15:09,911
سبعة......سبعة......سبعة......

62
00:15:22,016 --> 00:15:24,276
تسعة......

63
00:15:47,080 --> 00:15:49,480
كان يوم ضبابيا
بارد ورطب

64
00:15:49,584 --> 00:15:52,484
للحظة واحدة ظهرت

65
00:15:52,485 --> 00:15:55,083
حزمة ضعيفة من الشمس

66
00:15:55,288 --> 00:15:57,788
ثم بالغيوم أختفت

67
00:17:26,893 --> 00:17:28,867
هل تقوم بالتصوير؟
نعم

68
00:17:28,871 --> 00:17:30,871
صور

69
00:19:16,970 --> 00:19:18,454
(يتكلم  الكردية)

70
00:19:21,159 --> 00:19:23,474
لقد اضطررنا لمغادرة وطننا

71
00:19:23,650 --> 00:19:26,460
تحت تهديد الاسلحة الكيميائية

72
00:19:26,789 --> 00:19:29,049
عندما وصلنا للنهر عند الحدود اليونانيةـالتركية

73
00:19:31,692 --> 00:19:35,823
لم نستطع المضي اكثر من ذلك

74
00:19:37,994 --> 00:19:39,159
(يتكلم  الألبانية)

75
00:19:39,419 --> 00:19:42,351
بدات عند لحظة عبورى الحدود

76
00:19:42,693 --> 00:19:45,659
ولانني ادركت اني تركت الموت خلفى

77
00:19:46,089 --> 00:19:47,715
وانني ساسترد حريتى

78
00:19:47,856 --> 00:19:50,540
انطلقت اجرى كما لم اجري في حياتى
لم اصدق

79
00:19:53,388 --> 00:19:56,072
انني امتلك القوة للجرى بهذه السرعة

80
00:19:56,238 --> 00:19:58,108
(يتكلم الايرانية)
لم اكن اتخيل

81
00:19:58,334 --> 00:20:00,098
اني يوما ساتمنى للقمر ان يموت

82
00:20:00,675 --> 00:20:02,230
اني اتذكر بوضوح

83
00:20:02,505 --> 00:20:04,802
كيف اني في تلك اللحظة تمنيت موت القمر

84
00:20:05,078 --> 00:20:09,917
حتي لايظهر ويخونني بضوئه

85
00:20:10,184 --> 00:20:13,344
ويمسكوا بي

86
00:20:16,185 --> 00:20:18,225
بدون شك, هذا كان خوف من الموت

87
00:20:23,577 --> 00:20:26,162
بلا ادنى شك لان الطريق من خلفي

88
00:20:29,599 --> 00:20:35,581
كان مرادفا للموت

89
00:20:37,804 --> 00:20:42,689
الموت الذي كان يتربص بى

90
00:20:46,972 --> 00:20:49,309
هل كنت قادرا على الهروب منه

91
00:22:04,303 --> 00:22:05,836
لماذا أعدتها مرتين؟

92
00:22:09,981 --> 00:22:12,076
اني واثق اني اعرف هذا الرجل

93
00:22:12,690 --> 00:22:13,865
وماذا بعد؟

94
00:22:14,696 --> 00:22:16,588
لاشئ, استمر

95
00:22:20,194 --> 00:22:22,307
عندما تنتهي عد الى نفس الصورة

96
00:22:41,340 --> 00:22:45,653
هذه صور اخرى للمنطقة "ياء" وهناك ايضا

97
00:22:47,802 --> 00:22:49,639
هل تحتاج شئ اخر؟  ـ لا

98
00:25:14,327 --> 00:25:16,327
شكرا

99
00:25:23,432 --> 00:25:26,133
عفوا, لكني لم ادرس ابدا يوناني

100
00:25:26,137 --> 00:25:28,137
هل يمكنك تكلم الأنكليزية؟؟

101
00:25:28,141 --> 00:25:30,141
نعم ولكن ليس لدي الكثير من الوقت

102
00:25:32,145 --> 00:25:34,145
أنا آسف  لأزعاحك

103
00:25:35,049 --> 00:25:37,049
ولكن هذا عملي

104
00:25:37,653 --> 00:25:39,653
هل لي بسيكارة رجاءا؟؟

105
00:25:46,957 --> 00:25:48,957
شكرا

106
00:25:53,061 --> 00:25:55,961
بعض الأسئلة عن زوجك السابق

107
00:25:57,965 --> 00:25:59,965
هل يمكنك أن تساعديني بأي معلومات عن أختفائه

108
00:26:01,269 --> 00:26:03,269
هذا لم يعد مهما الآن

109
00:26:04,573 --> 00:26:06,573
أختفاء سياسي لا يحدث في كل يوم كما تعلمين

110
00:26:06,577 --> 00:26:09,277
خصوصا بالطريقة التي حدثت

111
00:26:09,281 --> 00:26:11,281
حدث كل شيء بدون سبب واضح

112
00:26:11,285 --> 00:26:13,285
و يخرج بسهولة من البرلمان

113
00:26:18,289 --> 00:26:20,289
لماذا الآن؟؟

114
00:26:20,293 --> 00:26:22,293
بعد كل هذه السنوات، أنه الآن ماضي

115
00:26:22,297 --> 00:26:24,297
لدي حياة جديدة

116
00:26:24,301 --> 00:26:26,301
ماذا تريد مني؟؟

117
00:26:26,305 --> 00:26:28,305
ما زالت هناك أشياء في الظلام مجهولة

118
00:26:28,309 --> 00:26:31,209
لقد عاد بعد 40 يوم ليس هو

119
00:26:31,313 --> 00:26:34,913
يقول أنه لا يتذكر أي شيء؟؟

120
00:26:35,117 --> 00:26:37,917
كل ما أعرفه قلته في قسم البوليس في وقته

121
00:26:44,021 --> 00:26:46,521
حتى لو رفضتي سأستمر أبحث

122
00:26:48,425 --> 00:26:51,025
كان للتو مستلم جائزة عالمية

123
00:26:52,029 --> 00:26:54,029
"عن كتابه " نهاية مأساة القرن العشرين

124
00:26:56,833 --> 00:26:58,833
أعذرني لابد أن زوجي يبحث عني

125
00:27:01,727 --> 00:27:02,741
هل نبدأ ؟

126
00:27:04,262 --> 00:27:07,852
برنامجنا الليلة يمثل حدث....

127
00:27:09,451 --> 00:27:11,714
قادة الاحزاب السياسية الرئيسية

128
00:27:12,067 --> 00:27:13,235
يجتمعون لأول مرة

129
00:27:13,431 --> 00:27:14,796
اجتماع مهم تاريخيا

130
00:27:16,434 --> 00:27:20,611
الذي يمكن ان يغير

131
00:27:39,499 --> 00:27:41,433
" نهاية مأساة القرن"

132
00:27:42,054 --> 00:27:43,522
بدلا من المقدمة

133
00:27:45,224 --> 00:27:48,591
لماذا لا نفترض انه في اللحظة التي اكتب فيها هذا,

134
00:27:49,791 --> 00:27:52,769
انه 31 ديسمبر,1999؟

135
00:27:56,174 --> 00:27:58,727
دعونا نبدأ من جديد

136
00:28:00,817 --> 00:28:04,223
هل نستمع للموسيقي ام نواصل الحديث؟

137
00:28:08,902 --> 00:28:10,141
أكرر

138
00:28:14,550 --> 00:28:15,868
برنامجنا....

139
00:28:22,477 --> 00:28:24,575
واحد....اثنان...ثلاثة..

140
00:28:36,712 --> 00:28:37,969
هل ما زلت هناك؟

141
00:28:41,216 --> 00:28:42,667
ماذا عن الزعيم؟

142
00:28:43,046 --> 00:28:45,185
انه يحاول تنفيذ رغبات السياسيين

143
00:28:45,376 --> 00:28:46,636
ها قد أتي

144
00:28:46,826 --> 00:28:48,239
كنت أبحث عنك

145
00:28:48,774 --> 00:28:53,010
اني احتاج الطاقم ليومين اخرين او ثلاثة

146
00:28:53,469 --> 00:28:54,614
سنرى

147
00:28:55,646 --> 00:28:57,097
لقد ازحت الستار عن شئ

148
00:29:00,566 --> 00:29:02,419
شئ هام جدا

149
00:29:21,662 --> 00:29:23,113
لماذا تجلس في الظلام؟

150
00:29:27,629 --> 00:29:29,889
اني متعبة جدا
عشر ساعات من التكرار

151
00:29:30,051 --> 00:29:31,748
لم اري في حياتي شئ كهذا

152
00:29:32,470 --> 00:29:35,051
وعندها خرجت الموسيقي عن الايقاع

153
00:29:38,965 --> 00:29:40,294
هل ترحل ثانية؟

154
00:29:44,408 --> 00:29:46,548
استمعي كيف ينتهي كتابه

155
00:29:48,120 --> 00:29:49,290
: بسؤال

156
00:29:52,638 --> 00:30:00,366
بأي نموذج نستطيع خلق

157
00:30:00,794 --> 00:30:03,332
حلم جامع جديد؟

158
00:30:09,236 --> 00:30:11,236
هل يمكن أن أدخل؟؟

159
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
هل لديك مشغل كاسيت؟؟

160
00:30:36,104 --> 00:30:38,104
هذه آخر رسالة أستلمتها منه

161
00:30:50,808 --> 00:30:52,808
وجدتها في جهازي للرد الآلي

162
00:30:56,212 --> 00:30:59,112
بعد ثلاثة أيام من رحيله للمرة الثانية

163
00:31:14,944 --> 00:31:18,102
اتمنى لك الصحة و السعادة

164
00:31:20,221 --> 00:31:22,756
لكني لن استطيع الانضمام الى رحلتك

165
00:31:24,088 --> 00:31:25,625
اني مجرد زائر

166
00:31:28,867 --> 00:31:30,904
كل شئ المسه يجرحني بعمق

167
00:31:31,808 --> 00:31:34,408
ما زلت متأكده متأكدة أنه صوته

168
00:31:34,747 --> 00:31:36,493
ولا اشعر بالانتماء  لأي شيء

169
00:31:39,050 --> 00:31:42,251
الباب كان مفتوحا
نحن بانتظارك في الاسفل

170
00:31:42,255 --> 00:31:43,745
سأأتي

171
00:31:43,746 --> 00:31:45,784
"و حينها "ليس لي شئ يخصني

172
00:31:46,948 --> 00:31:49,192
هذا ما قلته بعجرفة ذات يوم

173
00:31:50,771 --> 00:31:56,338
الان تعلمت ان لا شئ هو لا شئ

174
00:32:17,642 --> 00:32:20,242
هل لي أن أستعير هذا؟؟

175
00:32:24,446 --> 00:32:28,146
عندما عاد بعد أختفاءه الأول...عاودنا حياتنا اليومية

176
00:32:36,050 --> 00:32:38,050
كان يبدو شخص غريب

177
00:32:38,054 --> 00:32:40,054
تماما

178
00:32:40,058 --> 00:32:42,058
و كان يبدو محبط جدا

179
00:32:47,062 --> 00:32:49,062
أنا أقترحت أن نسافر في رحلة للراحة سوية

180
00:32:49,066 --> 00:32:51,066
تبدأ من قاعة البرلمان

181
00:32:51,070 --> 00:32:53,070
حاول أن يتذكر

182
00:32:53,074 --> 00:32:55,074
لم يتناقش

183
00:32:55,078 --> 00:32:57,078
هو وافق

184
00:33:05,085 --> 00:33:07,697
من كان هذا؟

185
00:33:08,154 --> 00:33:10,188
اه....اسفة

186
00:34:21,092 --> 00:34:23,092
أقترب عيد الميلاد مجددا

187
00:34:26,696 --> 00:34:28,696
توقف أمام ناقذة محل

188
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
!!لم أكن أعرف الى ماذا كان ينظر

189
00:34:34,404 --> 00:34:36,404
للرجال الحكماء الثلاثة أو للنجمة المقدسة

190
00:34:59,408 --> 00:35:01,408
مشى للأمام في الشارع

191
00:35:19,012 --> 00:35:21,012
وقف هناك ينتظر

192
00:35:21,016 --> 00:35:23,016
ثم ركب باص الأرياف

193
00:35:35,020 --> 00:35:37,020
طوال فترة الرحلة كان ينظر من الشباك

194
00:35:40,124 --> 00:35:42,124
أدركت أنه أصبح رجل آخر

195
00:35:47,028 --> 00:35:49,928
قليل ثم قليلا

196
00:35:54,232 --> 00:35:56,232
كلا ... تظاهري فقط أنهم ليسوا هنا

197
00:36:08,836 --> 00:36:10,836
طلب غرفة

198
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
رقم 7

199
00:36:33,044 --> 00:36:35,044
دخل الى الغرفة

200
00:36:39,048 --> 00:36:41,048
فتح الباب

201
00:36:46,052 --> 00:36:49,052
أنه نفس الضوء 
ونفس الوقت

202
00:36:53,056 --> 00:36:56,356
ماعدا ضوء المصباح الخفيف يلقي ضله على الحائط

203
00:36:59,560 --> 00:37:02,560
مارسنا الحب في تلك الليلة

204
00:37:04,564 --> 00:37:06,564
بعنف

205
00:37:07,068 --> 00:37:09,068
و بصمت

206
00:37:10,072 --> 00:37:12,772
كأنما لا يعرف أحدنا الآخر

207
00:37:12,773 --> 00:37:15,471
مثل أثنين غريبين

208
00:37:24,976 --> 00:37:26,976
مارسوها لأول مرة في ظلمة قاعة سينما

209
00:37:37,080 --> 00:37:39,080
عندما أستيقضت في الصباح

210
00:37:39,084 --> 00:37:41,084
كان قد رحل

211
00:37:44,688 --> 00:37:46,688
هو لم يرجع بعدها

212
00:38:00,992 --> 00:38:02,992
كنت في ألم عندما عشت معه

213
00:38:04,296 --> 00:38:06,296
لم يمكنني التنفس

214
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
كنت ضائعة

215
00:38:11,804 --> 00:38:13,804
كان لديه  جرح سري

216
00:38:18,608 --> 00:38:20,608
الجرح الذي لم يشاركه معي

217
00:38:20,712 --> 00:38:22,712
كان لا يحتمل

218
00:38:23,416 --> 00:38:26,116
هذا قادني للجنون

219
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
حلمت دوما أنه ميت

220
00:38:28,124 --> 00:38:30,124
كلا ...كلا

221
00:39:35,128 --> 00:39:37,128
 هذا  كله غير مجدي، هو مات

222
00:39:37,132 --> 00:39:39,132
!!لا أعرف أين ومتى

223
00:39:41,236 --> 00:39:43,236
و لكنه مات

224
00:40:01,940 --> 00:40:03,940
بعد أشهر من أختفاءه

225
00:40:03,944 --> 00:40:06,944
شخص غريب كلمني من مكان نائي في اليونان

226
00:40:06,948 --> 00:40:09,548
 مدعيا أنه رآه في محطة قطار

227
00:40:12,252 --> 00:40:15,052
و مرة أخرى يبيع ورد أمام مقبرة

228
00:40:15,356 --> 00:40:18,056
و بعضهم رآه يعمل في موقع بناء

229
00:40:19,260 --> 00:40:21,960
وغيره صرح أنه يعمل في معمل

230
00:40:26,164 --> 00:40:28,164
أمرأة رأته يجلس في ساحة  يدخن

231
00:40:30,168 --> 00:40:33,568
آخرون ميزوه مع  موكب ديني يصلي لأجل المطر

232
00:40:35,272 --> 00:40:37,972
بعض الأحيان هنا ، ومرات هناك

233
00:40:41,076 --> 00:40:43,076
 ولكن دائما مختفي  في جهة الشمال

234
00:40:44,874 --> 00:40:47,599
لقد فشلنا
ماذا سنفعل؟

235
00:40:49,967 --> 00:40:51,429
سنواصل

236
00:40:59,933 --> 00:41:01,933
بعد الذي حدث أتسائل

237
00:41:04,146 --> 00:41:06,146
كيف يغادر المرء؟

238
00:41:09,073 --> 00:41:11,074
لماذا؟... وإلى اين؟

239
00:41:11,078 --> 00:41:14,378
!!الذريعة كانت المدينة أم هو؟؟

240
00:41:18,982 --> 00:41:22,182
كان وجهه مليء بظلمة الغموض

241
00:41:22,186 --> 00:41:24,186
لماذا يرحل و ألى أين؟؟

242
00:42:47,277 --> 00:42:48,622
مرحبا
مرحبا

243
00:42:49,190 --> 00:42:50,356
اني ابحث عن رجل كبير

244
00:42:50,533 --> 00:42:52,350
باع لك بعض البطاطس منذ فترة

245
00:42:52,950 --> 00:42:54,097
ماذا تريدني ان اقول؟

246
00:42:54,431 --> 00:42:57,230
هل تعرف الشخص الذي احدثك عنه؟

247
00:42:57,624 --> 00:43:00,505
وما ادرانى, انه لاجئ الباني

248
00:43:00,869 --> 00:43:03,915
انه يعيش في الربع الخاص باللاجئين

249
00:43:04,170 --> 00:43:07,069
يبيع لي بعض البطاطا كل يومين او ثلاثة

250
00:43:07,299 --> 00:43:08,760
هذا كل ما اعرف

251
00:43:08,972 --> 00:43:11,524
لماذا لا تذهب للمقهى الذى يتردد عليه؟

252
00:43:11,983 --> 00:43:14,850
اي مقهي؟
الذي هناك؟

253
00:43:15,214 --> 00:43:17,872
نحن المحليين, لا نحتك بهم كثيرا

254
00:43:18,106 --> 00:43:19,784
من هنا

255
00:43:45,346 --> 00:43:47,669
في نهاية كل شيء ورطة

256
00:43:47,959 --> 00:43:49,612
لكن لماذا غادر؟

257
00:43:50,377 --> 00:43:52,063
لماذا يغادر احدا ويترك كل شئ ينهار؟

258
00:43:52,557 --> 00:43:54,984
لو كان هو حقا من تبحث عنه

259
00:43:56,000 --> 00:43:58,367
! لحظة
عن من نتحدث؟

260
00:43:58,600 --> 00:44:00,593
هل غادر حقا, او كان هو من الاصل؟

261
00:44:02,234 --> 00:44:03,762
ـ بيليارد
ـ هنا

262
00:44:04,059 --> 00:44:05,708
ـ هيا نذهب
ـ الي اين؟

263
00:44:06,003 --> 00:44:08,360
سنرى

264
00:44:09,388 --> 00:44:11,110
ـ وانت؟
ـ سالحق بكم

265
00:45:14,466 --> 00:45:16,525
عفوا

266
00:45:17,839 --> 00:45:20,322
لقد تم اخباري ان اللاجئين من اصل يوناني

267
00:45:20,326 --> 00:45:22,326
يقطنون هنا

268
00:45:25,242 --> 00:45:27,586
اني ابحث عن معلومات عن احدهم

269
00:45:31,122 --> 00:45:32,527
هل تفهمني؟

270
00:45:53,506 --> 00:45:55,838
نحن بانتظارك

271
00:45:57,539 --> 00:45:59,139
حسنا, اني قادم

272
00:53:43,087 --> 00:53:44,889
لقد اصبحنا نهارا بالفعل

273
00:54:23,300 --> 00:54:25,279
لقد ناديتني باسم اخر
من هذا

274
00:54:35,298 --> 00:54:37,238
أنا بكيت مرة ثانية

275
00:54:46,200 --> 00:54:47,735
يجب ان اذهب

276
00:58:11,034 --> 00:58:14,471
لقد تبللت وفقدت طريقي

277
00:58:18,820 --> 00:58:20,682
لم اكن اريد ازعاجك

278
00:58:26,145 --> 00:58:27,388
لقد احضرت لك الخبز

279
00:58:28,258 --> 00:58:30,908
بعد هذا الوقت لم يعد مهما

280
00:58:31,113 --> 00:58:32,355
اخلع حذاءك

281
00:58:50,572 --> 00:58:52,106
احضر لي القش

282
00:59:03,156 --> 00:59:06,178
هذه النباتات, تحب الصمت

283
00:59:07,131 --> 00:59:09,657
انها تولد وتنمو
في غموض

284
00:59:12,095 --> 00:59:15,037
لقد وعدتني ان تحكي لي
قصة الطائرة الورقية

285
00:59:15,285 --> 00:59:16,653
ـ الان؟
ـ نعم, الان

286
00:59:17,148 --> 00:59:18,267
بعضا اخر من القش

287
00:59:29,777 --> 00:59:32,136
عندما تبدا الارض فى الاحتراق

288
00:59:32,799 --> 00:59:35,462
بسبب الشمس ستكون قريبة من الأرض

289
00:59:35,820 --> 00:59:39,464
سيضطر البشر للرحيل

290
00:59:40,458 --> 00:59:43,272
عندها سينادي التاريخ

291
00:59:43,439 --> 00:59:45,344
"الهجرة العظمى" ستحدث

292
00:59:51,181 --> 00:59:53,169
سيغادروا البلاد كل من مكانه

293
00:59:54,491 --> 00:59:56,560
كل حسب قدرته

294
01:00:01,654 --> 01:00:05,794
و سيجتمعون ثانيةً في
صحراء صحارا

295
01:00:08,030 --> 01:00:12,626
هناك, سيطلق طفل
طائرة ورقية

296
01:00:13,619 --> 01:00:15,524
عاليا في السماء

297
01:00:16,806 --> 01:00:20,492
الكبير والصغير سيتسلق الحبل

298
01:00:21,276 --> 01:00:25,047
وتحلق البشرية بعيدا

299
01:00:25,914 --> 01:00:27,902
في بحث عن كوكب اخر

300
01:00:30,221 --> 01:00:33,824
كل واحد يحمل نباتا صغيرا

301
01:00:35,146 --> 01:00:37,631
شجرة ورد, حفنة من القمح

302
01:00:39,286 --> 01:00:41,189
او حيوان وليد

303
01:00:44,047 --> 01:00:47,027
و البقية, كل مقاطع الشعر

304
01:00:47,234 --> 01:00:49,015
التي كتبها البشر

305
01:00:57,918 --> 01:01:01,890
ستكون
رحلة طويلة جدا

306
01:01:04,002 --> 01:01:07,446
وكيف ستنتهي هذه الرحلة؟

307
01:02:04,918 --> 01:02:09,202
كل اللاجئين سيتخذون ما يرغبوا من الاسماء

308
01:02:09,857 --> 01:02:11,407
معظمهم لا يملكون هويات

309
01:02:11,411 --> 01:02:13,411
!! أنت شاطر برهن من  هو

310
01:02:34,087 --> 01:02:37,187
تتذكر الكلب الأعرج في المخيم؟؟
الذي كان يتبعنا أينما نذهب

311
01:02:37,392 --> 01:02:39,755
لقد اصيب صاحبه بالجنون

312
01:02:39,978 --> 01:02:42,016
بسبب مغنى عابر

313
01:02:42,239 --> 01:02:44,603
لقد قام بقطع ساق الكلب وحرق المنزل

314
01:02:44,928 --> 01:02:46,623
ثم دخل وأحرق نفسه

315
01:02:47,000 --> 01:02:50,213
مكث الكلب هناك ثلاث ايام
يعوي امام الكابينة المحترقة

316
01:02:50,324 --> 01:02:55,005
هذا هو

317
01:02:56,353 --> 01:02:58,118
كل شئ ياخذ بعدا" اخر

318
01:02:59,323 --> 01:03:01,344
العزلة, عدم اليقين....

319
01:03:02,204 --> 01:03:03,796
شعور دائم بالتهديد

320
01:03:04,313 --> 01:03:05,775
يفقد الناس صوابهم

321
01:03:31,679 --> 01:03:33,679
الليل بدأ يهبط

322
01:03:33,683 --> 01:03:35,683
و أخيرا سمعت صوت أطفال في منطقة اللاجئين

323
01:03:36,787 --> 01:03:38,787
الذين يوقدون نار

324
01:03:38,991 --> 01:03:41,091
يصرخون عندما تشتعل في الليل البارد

325
01:03:43,292 --> 01:03:44,490
لم أعرف

326
01:03:44,695 --> 01:03:45,995
لم أفهم

327
01:04:02,778 --> 01:04:04,413
أوه, من لدينا هنا؟

328
01:04:07,941 --> 01:04:10,524
مساء الخير-
مساء الخير-

329
01:04:12,601 --> 01:04:15,701
ديمتري بحث عنك وأنت أختفيت البارحة

330
01:04:15,906 --> 01:04:18,472
ماذا حدث؟ هل انت منزعج؟

331
01:04:23,259 --> 01:04:24,677
لقد اتصلت بزوجته

332
01:04:28,159 --> 01:04:29,751
ستكون على متن القطار القادم

333
01:04:40,760 --> 01:04:42,436
مباشرة الى القلب

334
01:04:42,440 --> 01:04:44,440
هكذا اللعب

335
01:04:52,050 --> 01:04:53,520
ماريا......إليني...انتظراني

336
01:06:37,366 --> 01:06:39,087
لماذا لا تتحدث معي؟

337
01:06:39,465 --> 01:06:40,679
هل اهنت والدتك ام ماذا؟

338
01:06:40,889 --> 01:06:43,660
عندما وصلت, لم يكن لديك مكان للاقامة

339
01:06:43,826 --> 01:06:45,884
لقد وفرت لك مسكن
ووجدت لك وظيفة

340
01:06:46,092 --> 01:06:47,352
والان  تقف ضدي

341
01:06:52,263 --> 01:06:53,309
أخرس

342
01:07:04,977 --> 01:07:06,447
كلب, ابن العاهرة, واشى

343
01:07:09,341 --> 01:07:10,398
لست واشيا

344
01:07:10,402 --> 01:07:12,102
لست واشيا

345
01:07:17,565 --> 01:07:20,460
دم! دم

346
01:07:21,930 --> 01:07:24,027
طبيب! بسرعة! طبيب

347
01:10:08,200 --> 01:10:10,336
الى السرير الان

348
01:10:33,104 --> 01:10:34,412
طابت ليلتك

349
01:10:45,120 --> 01:10:47,887
توفيت والدتي في وقت
عبورنا الحدود

350
01:10:49,477 --> 01:10:51,272
لقد تاخر والدي الليلة

351
01:11:11,509 --> 01:11:13,500
هل ما زلت تائها؟

352
01:11:21,430 --> 01:11:25,555
ظهري...عظامى......
لقد تجمدت

353
01:11:32,659 --> 01:11:34,659
طوال اليوم متعلقين بالعمود كالطير

354
01:11:40,447 --> 01:11:43,556
لقد تسببت العاصفة فى قطع خطوط الهاتف

355
01:11:43,772 --> 01:11:45,369
على طول طريق الحدود

356
01:11:53,061 --> 01:11:55,264
يجب على بعض منا العمل

357
01:11:55,379 --> 01:11:58,012
طوال الليل لاصلاحها

358
01:11:59,384 --> 01:12:03,202
هل ترغب فى الطعام يا ابى؟

359
01:12:23,428 --> 01:12:25,594
بيتنا هو بيتك

360
01:12:31,303 --> 01:12:32,513
بيتنا

361
01:12:34,468 --> 01:12:37,926
لقد عبرنا الحدود
ولكن مازلنا هناك

362
01:12:41,926 --> 01:12:44,177
كم من الحدود علي المرء ان يعبر؟

363
01:12:44,436 --> 01:12:46,187
ليكون في بيته؟

364
01:12:53,926 --> 01:12:55,428
هل ترغب في تناول العشاء معنا؟

365
01:12:59,508 --> 01:13:00,425
لقد تاخر الوقت....

366
01:13:04,802 --> 01:13:06,010
هناك شخص بانتظارى

367
01:13:09,425 --> 01:13:10,634
عمتم مساءا

368
01:13:21,301 --> 01:13:23,758
ـ انا صحفي
ـ اكمل سيدي

369
01:13:38,923 --> 01:13:41,532
ماذا حدث؟

370
01:13:44,034 --> 01:13:46,846
فوضى ... لا استطيع الفهم

371
01:13:48,332 --> 01:13:50,627
لقد عبروا الحدود
ليصبحوا احرارا

372
01:13:55,398 --> 01:13:57,460
وجاءوا هنا ليضعوا
حدودا جديدة

373
01:13:57,849 --> 01:14:00,201
في هذه البقعة الموحلة, ليصبح العالم اكثر صغرا

374
01:14:00,912 --> 01:14:03,349
و المعركة , ليست كلمة
قانون الصمت

375
01:14:03,682 --> 01:14:06,191
لا يعرف احد اذا كانت بين المسيحيين و المسلمين

376
01:14:06,488 --> 01:14:07,968
ام بين الاكراد و الاتراك

377
01:14:08,175 --> 01:14:10,358
ام بين الثوريين
و الانتهازيين

378
01:14:30,877 --> 01:14:32,412
انزله

379
01:17:08,016 --> 01:17:10,016
شكرا لمجيئك

380
01:17:10,020 --> 01:17:12,020
في الليلة الماضية حدثت وفاة

381
01:18:32,216 --> 01:18:34,216
رقم 7

382
01:18:39,020 --> 01:18:41,020
أين هو؟؟

383
01:18:41,024 --> 01:18:43,024
في بعض الصباحات يبيع بطاطا

384
01:18:52,028 --> 01:18:54,028
أراك غدا في الصباح

385
01:20:52,655 --> 01:20:55,083
اخيرا, حصلت علي بعض المعلومات

386
01:20:55,480 --> 01:20:58,180
الرجل الذي تبحث عنه سلم نفسه للبوليس

387
01:20:58,437 --> 01:20:59,454
منذ سنة و نصف

388
01:20:59,588 --> 01:21:01,626
في نفس الوقت مع اللاجئين الالبانيين

389
01:21:01,922 --> 01:21:03,486
وطلب حق اللجوء السياسي

390
01:21:05,375 --> 01:21:06,471
ما اسمه؟

391
01:21:06,979 --> 01:21:08,895
لا علاقة له بالاسم الذي اعطيته لي

392
01:21:14,101 --> 01:21:15,355
لجوء سياسي؟

393
01:21:15,588 --> 01:21:18,289
لكن ماذا لديك؟
لقد استحوذ الامر عليك

394
01:21:21,532 --> 01:21:23,058
انظر, فريقك....!

395
01:21:23,216 --> 01:21:25,761
لقد طلب منا العودة

396
01:21:25,976 --> 01:21:28,375
لقد اتصل المخرج بنفسه

397
01:21:31,558 --> 01:21:34,885
ـ  لقد جلبناها الى هنا من اجل لاشئ
ـ أنت الذي جلبتها

398
01:21:35,628 --> 01:21:37,586
لكن ألن نقوم بتصوير
الحفل عند النهر؟

399
01:21:37,820 --> 01:21:40,173
اي حفل؟! المدراء سوف يغضبون, نعم

400
01:21:52,622 --> 01:21:55,310
حسنا, دعنا نرى ما يمكننا
عمله معها

401
01:21:56,336 --> 01:21:58,426
الم تشرح له؟

402
01:22:07,963 --> 01:22:09,921
انني شخصية تراجيدية

403
01:22:10,679 --> 01:22:13,734
في حالتى, يتم الدفع لي نظير الاشراف علي الحدود
زوجتي في اثينا

404
01:22:14,048 --> 01:22:15,596
وابنتي تدرس فى لندن

405
01:22:16,862 --> 01:22:18,120
كالغجر

406
01:22:19,214 --> 01:22:21,295
من يعرف الي اين سيتم ارسالى غدا؟

407
01:22:25,089 --> 01:22:26,890
هل تحب اي شئ؟

408
01:22:27,535 --> 01:22:30,021
يا له من انضباط, هل ترى؟

409
01:22:30,568 --> 01:22:32,617
أيها الجندي السابق في الجيش الالباني

410
01:22:32,969 --> 01:22:35,602
لقد اوضح لي الامر جيدا
انه مذهل

411
01:22:35,833 --> 01:22:37,849
اذا ساخذ المخاطرة

412
01:22:37,984 --> 01:22:41,114
سنمكث هنا للغد, من اجل هذه
المراة ,وبعد غد

413
01:22:41,501 --> 01:22:44,035
و بعد الحفل عند النهر
سنعود لاثينا

414
01:22:44,311 --> 01:22:45,884
هل هذا افضل؟

415
01:22:46,588 --> 01:22:49,011
هل ستاتى معنا؟
انه رجل موافق

416
01:22:49,268 --> 01:22:51,460
اني لا اعرف اي شئ

417
01:22:51,730 --> 01:22:53,775
رسميا, اني لا اعرف شيئا

418
01:22:54,096 --> 01:22:55,902
نحن نمرح, اني غير اسف

419
01:23:00,455 --> 01:23:02,236
ارنا ندبتك

420
01:23:02,882 --> 01:23:04,014
هل تخجل؟

421
01:23:05,058 --> 01:23:06,320
اظهر ندبتك

422
01:23:21,519 --> 01:23:22,822
اقترب

423
01:23:29,355 --> 01:23:31,181
هذه من اجل الحفاظ على الأصل

424
01:23:32,926 --> 01:23:34,364
عندما نكون في المهد

425
01:23:35,411 --> 01:23:37,544
تضع امهاتنا علامات علينا بالسكاكيين

426
01:23:40,243 --> 01:23:43,640
كل الابناء اليونانيين هناك
يحملون هذه العلامة

427
01:23:47,819 --> 01:23:50,278
لانقاذ عرقنا

428
01:24:01,230 --> 01:24:03,801
ـ هل تريد شئ؟
ـ واحد اخر ! اثنان

429
01:26:51,005 --> 01:26:53,005
أأمل أنك لم تنتظرين طويلا

430
01:26:53,309 --> 01:26:55,309
صباح الخير

431
01:26:55,313 --> 01:26:58,113
في العادة يصل في هذا الوقت

432
01:26:58,117 --> 01:27:00,117
لست متأكد منه اليوم

433
01:27:00,121 --> 01:27:02,121
ربما غادر الى نقطة الحدود

434
01:27:03,225 --> 01:27:05,225
هل لي بسيكارة؟؟ رجاءا

435
01:27:45,029 --> 01:27:47,029
لقد جاء

436
01:29:31,233 --> 01:29:33,233
كيف حالك؟؟

437
01:29:39,037 --> 01:29:41,037
أنه ليس هو

438
01:31:11,349 --> 01:31:13,164
اختفاء
سياسي معروف

439
01:31:13,537 --> 01:31:15,762
استمر يتصدر
الاخبار

440
01:31:16,009 --> 01:31:17,659
زوجته الفرنسية

441
01:31:17,824 --> 01:31:20,051
و البوليس يواصلون البحث

442
01:31:20,506 --> 01:31:22,772
في نفس الوقت, مختلف التفسيرات

443
01:31:22,937 --> 01:31:25,496
للدافع وراء اختفائه
لا تبدو قابلة للتصديق

444
01:31:25,784 --> 01:31:27,185
سمعته  ككاتب

445
01:31:27,558 --> 01:31:28,876
تعدت الحدود اليونانية

446
01:31:29,122 --> 01:31:31,515
بدت حياته الشخصية مثالية

447
01:31:31,679 --> 01:31:34,077
ومستقبله السياسي لامعا

448
01:31:34,305 --> 01:31:36,655
وزير الحكومة للاتحاد القومى

449
01:31:36,863 --> 01:31:39,288
الذى تلا سقوط جونتا

450
01:31:39,454 --> 01:31:41,681
لقد بدى واحدا من الامال العظيمة

451
01:31:41,784 --> 01:31:44,301
لاحياء السياسة اليونانية

452
01:31:44,556 --> 01:31:46,787
لكن في 1980, نشر كتابه

453
01:31:47,056 --> 01:31:49,902
"مأساة نهاية القرن"

454
01:31:50,132 --> 01:31:52,230
تسبب في حدوث بلبلة

455
01:31:52,476 --> 01:31:55,324
اليوم , اخر الاحداث الدولية

456
01:31:55,589 --> 01:31:57,978
اكدت صدق تنبؤاته

457
01:31:58,242 --> 01:32:00,712
لكن نقده للوضع اثار

458
01:32:00,917 --> 01:32:03,885
ردود فعل من جميع الاحزاب السياسية

459
01:32:04,122 --> 01:32:07,296
دعنا نرى تفاصيل المشهد

460
01:32:07,924 --> 01:32:10,317
الذي سبق اختفائه الاول

461
01:32:10,602 --> 01:32:13,296
القاعة الكبرى في البرلمان

462
01:32:13,503 --> 01:32:14,864
ممتلئة الليلة

463
01:32:15,210 --> 01:32:18,055
لقد قيل منذ ايام

464
01:32:18,121 --> 01:32:20,652
انه سيكون هناك تصريح هام

465
01:32:20,858 --> 01:32:23,001
 كل القادة السياسيين حاضرين

466
01:32:23,209 --> 01:32:25,209
بما فيهم رئيس الوزراء

467
01:32:56,623 --> 01:32:59,097
هناك اوقات

468
01:33:00,623 --> 01:33:02,684
يكون الصمت فيها ضروريا

469
01:33:06,809 --> 01:33:09,036
لتسمع الموسيقى

470
01:33:11,881 --> 01:33:13,942
من خلال صوت المطر

471
01:33:19,922 --> 01:33:23,348
عذرا

472
01:34:07,112 --> 01:34:08,713
انا صحفى

473
01:34:34,519 --> 01:34:35,806
سنتغلب

474
01:34:35,810 --> 01:34:37,810
سنتغلب

475
01:34:37,814 --> 01:34:39,814
سنتغلب

476
01:34:57,004 --> 01:34:59,004
سنتغلب

477
01:34:59,008 --> 01:35:01,008
سنتغلب

478
01:37:05,809 --> 01:37:08,788
ماذا تريد مني؟

479
01:37:16,987 --> 01:37:20,175
"اتمنى لك الصحة و السعادة"

480
01:37:22,245 --> 01:37:24,437
"لكني لن استطيع المشاركة فى رحلتك"

481
01:37:26,219 --> 01:37:27,792
"انا مجرد زائر"

482
01:37:30,898 --> 01:37:33,673
"كل شئ المسه يجرحنى بشدة"

483
01:37:35,660 --> 01:37:37,026
"و بعد ذلك لا يخصني"

484
01:37:38,682 --> 01:37:42,036
هناك دائما شخص يقول
"هذا يخصني"

485
01:37:44,727 --> 01:37:47,127
"انا, لا امتلك اى شئ"

486
01:37:47,915 --> 01:37:49,818
كما قلت مرة متغطرسا

487
01:37:51,600 --> 01:37:57,439
الان تعلمت ان لاشئ تعني لاشئ

488
01:38:02,572 --> 01:38:04,475
اننا حتى لا نحمل اسما

489
01:38:06,382 --> 01:38:08,616
وكل مرة نحتاج ان نستعير واحدا

490
01:38:11,061 --> 01:38:13,089
أعطيني زاوية أراقب منها

491
01:38:14,578 --> 01:38:16,400
أنسيني فى البحر

492
01:38:20,222 --> 01:38:23,303
اتمنى لك الصحة و السعادة

493
01:38:34,347 --> 01:38:35,473
هرب...

494
01:38:36,433 --> 01:38:41,399
"الرحلة.... كل شئ المسه
يجرحنى "

495
01:38:42,402 --> 01:38:43,989
"حتي الاسم لا نحمله......"

496
01:40:04,051 --> 01:40:05,638
مساء الخير ايها الكولونيل

497
01:40:05,847 --> 01:40:09,478
احضر النبيذ.....وكل ما يلزم ! لا تكن بخيلا

498
01:40:11,816 --> 01:40:13,193
هل تعرف هذا المكان؟

499
01:40:20,079 --> 01:40:22,622
اه  ! انت هنا؟....جيد

500
01:40:23,298 --> 01:40:25,302
سيعقد الاجتماع عند النهر غدا بالتاكيد

501
01:40:25,721 --> 01:40:27,767
لم يكن سهلا اقناعهم
ليتركونا نقوم بالتصوير

502
01:40:28,174 --> 01:40:30,220
لقد اصررت وتحملت المسئولية كاملة

503
01:40:30,570 --> 01:40:33,349
لكن بعد ذلك سنعود لاثينا , .... وعد

504
01:40:33,772 --> 01:40:36,317
انت تعلم انه سيكون هناك
زواج ايضا؟

505
01:40:36,526 --> 01:40:40,407
هل تسمعهم؟ انهم يحتفلون منذ الان

506
01:40:44,835 --> 01:40:46,419
عندما تفكر في الامر تجده
لا يصدق

507
01:40:47,924 --> 01:40:49,302
لقد قسمت القرية نصفين

508
01:40:50,136 --> 01:40:52,431
نصف فى البانيا, والاخر هنا

509
01:40:52,890 --> 01:40:54,934
انهم يجتمعون مرة في السنة

510
01:40:55,270 --> 01:40:57,856
متجاهلين الخطر

511
01:40:58,024 --> 01:41:00,903
جنودنا يجدوا احيانا
جثث في النهر

512
01:41:07,876 --> 01:41:09,085
ها هى العروس

513
01:42:50,980 --> 01:42:52,524
لقد قلت لك

514
01:42:53,236 --> 01:42:55,571
أن الناس يصبحون مجانيين

515
01:42:56,329 --> 01:42:59,209
لقد اخبرتك....

516
01:43:02,235 --> 01:43:06,911
انها الحدود, الموانع, هي التى
تدفعهم للجنون

517
01:43:11,393 --> 01:43:14,232
السكر! اني احترم السكارى

518
01:43:27,837 --> 01:43:30,010
سوف ترحل ولن اجد احدا اتحدث معه

519
01:43:34,392 --> 01:43:35,895
يجب ان اعود لالتزاماتى

520
01:43:40,821 --> 01:43:42,241
عمت مساءا

521
01:43:46,416 --> 01:43:48,042
كل ما اعرفه..

522
01:43:49,336 --> 01:43:51,715
هو تصوير الاخرين...

523
01:44:03,154 --> 01:44:06,328
بدون التغاضى عن مشاعرهم

524
02:00:34,800 --> 02:00:37,606
لقد تربينا انا و زوجى معا

525
02:00:40,128 --> 02:00:42,105
اننا ننتمي لنفس العرق

526
02:00:45,770 --> 02:00:47,746
اكاد اشعر بذراعه يحيطنى

527
02:00:55,190 --> 02:00:58,121
ذات ليلة سيعبر النهر وياتي
لياخذنى بعيدا

528
02:01:05,964 --> 02:01:07,987
لم اختبر هذا الشعور من قبل

529
02:01:11,565 --> 02:01:13,273
ولا انا

530
02:01:18,491 --> 02:01:21,103
لقد عانيت كثيرا

531
02:01:23,056 --> 02:01:24,666
انا ايضا. كثيرا

532
02:01:56,547 --> 02:01:58,547
أنا لا أفهم

533
02:01:58,552 --> 02:02:00,197
هل تسمع النهر؟

534
02:02:04,400 --> 02:02:06,650
هل تسمعه؟

535
02:02:10,099 --> 02:02:12,063
انه يصدر رعدا مثل كل ليلة

536
02:02:15,499 --> 02:02:18,007
انه يصدر رعدا و ينادى

537
02:02:55,307 --> 02:02:56,786
انا لا افهم

538
02:02:59,655 --> 02:03:01,867
لا تقلق علي

539
02:03:04,101 --> 02:03:06,447
انا سعيد

540
02:03:57,530 --> 02:03:59,530
توقف

541
02:04:03,935 --> 02:04:06,488
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟

542
02:05:00,538 --> 02:05:02,626
هل اتيت لتقضى امسية راس السنة الجديدة معنا؟

543
02:05:20,030 --> 02:05:22,030
كل شيء يبدو هاديء هذا الصباح

544
02:05:24,234 --> 02:05:26,234
ككل بداية يوم

545
02:05:26,238 --> 02:05:28,238
الصمت

546
02:06:56,000 --> 02:06:58,299
لو خطوت خطوة اخرى

547
02:06:58,303 --> 02:07:00,303
لو خطوت خطوة اخرى

548
02:07:35,101 --> 02:07:37,060
حارس ريفي يركب دراجته البخارية

549
02:07:37,460 --> 02:07:39,540
في الصباح الباكر, راه قرب ضفة انهر

550
02:07:40,577 --> 02:07:42,956
كان ينظر الي النهر
كان يحمل حقيبة

551
02:07:43,524 --> 02:07:46,046
لقد ناداه الحارس
لكنه لم يسمعه

552
02:07:47,511 --> 02:07:49,633
اهتم الحارس و استدعى البوليس

553
02:07:52,599 --> 02:07:53,885
بعد أن خابرتك بفترة قصيرة

554
02:07:55,061 --> 02:07:56,904
راته سيدة في المدينة

555
02:07:58,029 --> 02:08:00,282
كان ينتظر في موقف الاتوبيس

556
02:08:01,037 --> 02:08:03,291
تذكرت السيدة انه كان يحمل حقيبة

557
02:08:05,048 --> 02:08:07,048
أحد رجال دائرة اللاجئين رآه

558
02:08:07,053 --> 02:08:09,074
مع مجموعة يصلحون كابلات التليفونات على طول الحدود

559
02:08:13,202 --> 02:08:14,478
الشهادة الاخيرة

560
02:08:15,727 --> 02:08:17,815
انه تم مشاهدته ناحية الحدود

561
02:08:18,988 --> 02:08:21,576
لم يستطع البوليس اثبات ايا من الادعاءات

562
02:09:20,932 --> 02:09:23,353
لست متاكدا اذا كان هو الرجل
الذي نبحث عنه

563
02:09:26,070 --> 02:09:27,989
لم يعد يهم

564
02:09:27,993 --> 02:09:29,993
مع السلامة

565
02:10:04,845 --> 02:10:06,496
لقد رأيت ما حدث

566
02:10:09,821 --> 02:10:11,523
رأيت؟

567
02:10:12,275 --> 02:10:15,490
لقد اخذت طريق الحدود لاحضر له الخبز
ورايت ما حدث

568
02:10:18,505 --> 02:10:21,576
لقد سار في الماء
وفى يده حقيبة

569
02:10:23,797 --> 02:10:25,719
وسار اكثر و اكثر

570
02:10:28,344 --> 02:10:31,935
حتى عبر الخط الفاصل
واختفى

571
02:10:35,136 --> 02:10:37,280
لم ينهي ابدا الحكاية
مع الطائرة الورقية

572
02:10:40,096 --> 02:10:42,929
ربما ارادك ان تنهي انت القصة

573
02:10:44,046 --> 02:10:46,657
وداعا

574
02:11:04,327 --> 02:11:05,812
لماذا لا نفترض

575
02:11:07,590 --> 02:11:08,696
انه في هذه اللحظة

576
02:11:11,474 --> 02:11:13,893
في 31 ديسمبر

577
02:11:17,094 --> 02:11:19,994
...1999?

578
02:13:31,094 --> 02:13:37,994
أخراج :- ثيودورس أنجلوبولس
translated by: doctor_adam