﻿1
00:00:10,171 --> 00:00:23,140
تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
<font color="yellow">Eng Reda ramzy
 
2
00:00:24,076 --> 00:00:30,072
"هكذا الإيمان أيضًا، إنْ لم يكن لهُ أعمال، ميت في ذاتهِ"

3
00:00:30,076 --> 00:00:33,913
"هكذا الإيمان أيضًا، إنْ لم يكن لهُ أعمال، ميت في ذاتهِ"
(رسالة يعقوب 2: 17)

4
00:00:42,076 --> 00:00:47,912
عادًة ما أتساءل عن سبب
انجذابنا للأشياء

5
00:00:47,948 --> 00:00:51,116
لتأخذ هذه المدينة، على سبيل المثال

6
00:00:51,151 --> 00:00:55,987
هناك 10 ملايين من البشر
هنا، توجد 10 ملايين نفس

7
00:00:56,022 --> 00:01:02,094
جميعهم يبحثون عن معنى لحياتهم

8
00:00:59,622 --> 00:01:02,094
{\pos(270,210)}
لا أملك شيئًا
يباركك الرب

9
00:01:02,129 --> 00:01:06,664
ولكن كم منهم يجده فعلاً؟

10
00:01:06,700 --> 00:01:08,166
أترى ذلك الصليب ؟

11
00:01:08,202 --> 00:01:11,803
عددٌ لا يُحصى ممن يمرون
أسفله في كل يوم

12
00:01:11,838 --> 00:01:14,206
ولكن كم منهم ينتبه له؟

13
00:01:14,241 --> 00:01:19,344
ولمن ينتبهون له
ماذا يعني الصليب لهم؟

14
00:01:19,379 --> 00:01:21,413
إسْألني، وسأخبرك

15
00:01:21,448 --> 00:01:24,649
إنه يعني الغفران والفداء

16
00:01:24,684 --> 00:01:28,720
لأنني أعلم ماذا يفترض 
ان يعنيه ذلك

17
00:01:28,755 --> 00:01:34,126
ولكن ماذا يعني الصليب حقًا ؟

18
00:01:34,161 --> 00:01:39,131
هذه قصة 12 نفسا
الذين سيكتشفون الإجابة

19
00:01:39,166 --> 00:01:44,136
اثنا عشر حياة
ستتقابل فى الصليب

20
00:01:44,171 --> 00:01:48,140
حيث سيواجهون جميعهم
نفس السؤال

21
00:01:50,971 --> 00:01:59,140
هل تؤمن؟

22
00:01:59,219 --> 00:02:03,288
انقباض في الشعب الهوائية التى إمتلأت بالأكسجين
نحن ندفع بالنسبة الكاملة بداخل 15 لترًا لكل دقيقة

23
00:02:03,323 --> 00:02:04,989
بدلاً من شق القصبة الهوائية
حتى تنصحنا بخلاف ذلك

24
00:02:05,025 --> 00:02:06,691
الوحدة ، 81

25
00:02:06,726 --> 00:02:08,726
دعنا نحاول ألا نشقها
حتى نضطر إلى ذلك

26
00:02:08,762 --> 00:02:10,262
هيا، يا فتاة، تنفسي

27
00:02:19,239 --> 00:02:21,173
إنها تتنفس تلقائيا -
عُلم -

28
00:02:22,876 --> 00:02:26,010
حسنٌ، تناول طعام صيني
مع حساسية غذائية حادة

29
00:02:26,046 --> 00:02:28,780
أراهن بألف دولار أنها محاولة أنتحار
(تحدثي يا (أليكس

30
00:02:28,815 --> 00:02:30,282
فنيي الطوارئ الطبية أعطوها 5 ملليجرام
(من (الإيبينيفرين

31
00:02:30,317 --> 00:02:34,152
حقًا؟ألم يخبرهم أحد أن  تلك
كمية كبيرة بالنسبة لفتاة في حجمها؟

32
00:02:34,188 --> 00:02:35,853
لقد عانوا في الحفاظ على القصبة الهوائية -
لهذا يدعونها حساسية مفرطة -

33
00:02:37,391 --> 00:02:41,059
وبالنظر إلى الأمور، فهي لم تهتم
كثيرًا إن أنقذناها أم لا

34
00:02:41,094 --> 00:02:44,962
كيف يمكنك افتراض ذلك؟ -
جروح عديدة في الذراع السفلي -

35
00:02:44,998 --> 00:02:46,464
،هل لديك رأي أخرى

36
00:02:46,500 --> 00:02:48,260
رأي أفضل تودين طرحه، أيتها الممرضة؟

37
00:02:48,268 --> 00:02:52,270
أريد أشعة للصدر في الحال
ولقاء تعليمي في المعامل

38
00:02:52,306 --> 00:02:54,005
أجل، أيها الطبيب

39
00:02:55,108 --> 00:02:57,175
مرحبًا -
مرحبًا -

40
00:02:57,211 --> 00:03:00,878
كيف حالها؟ -
ستكون بخير -

41
00:03:00,914 --> 00:03:03,948
أجل، إنها محظوظة أن أحدهم اتصل
بالطوارئ في ذلك الوقت

42
00:03:03,983 --> 00:03:05,483
نعم

43
00:03:05,519 --> 00:03:08,986
هل ستكونين في المنزل عند العشاء؟

44
00:03:09,022 --> 00:03:16,428
لقد أصيبت (ماريبيل) بالأنفلونزا -
وسأعمل لساعات إضافية   - مجددًا؟

45
00:03:16,463 --> 00:03:19,197
أنك تقول دومًا أننا بحاجة
إلى المزيد من المال

46
00:03:19,233 --> 00:03:23,901
لا، أنا أقول أننا علينا أن نصرف القليل
حتى لا نحتاج لمزيد من المال

47
00:03:26,072 --> 00:03:27,772
عليَّ أن أذهب

48
00:03:28,408 --> 00:03:31,743
أيمكنك أن تتحقق إن
كانت قد حذفت من على القائمة؟

49
00:03:31,778 --> 00:03:35,113
إنها في الترتيب، لذا سندخلها وقتما نستطيع

50
00:03:35,148 --> 00:03:39,451
!نحن هنا منذ 6 ساعات، أرجوك
ماذا أفعل لأعرضها على الطبيب؟

51
00:03:39,486 --> 00:03:42,454
إن حرارتها مرتفعة فعلاً -
كل ما يمكنك فعله هو الانتظار -

52
00:03:42,489 --> 00:03:46,891
إنها في الترتيب ولم تُحذف من القائمة
أعني، أننا سنصل لها وقتما نستطيع

53
00:03:46,926 --> 00:03:48,393
هل متأكد أنك بخير؟

54
00:03:48,428 --> 00:03:50,395
لقد سمعت الطبيب قال أنني بخير

55
00:03:50,430 --> 00:03:52,397
(خذ الأمر ببساطة، يا (جا دي -
ماذا؟ إني أمشي -

56
00:03:52,432 --> 00:03:54,098
حسنًا، امش ببطء

57
00:03:54,134 --> 00:03:55,800
هلا تهدئين؟

58
00:03:55,835 --> 00:03:59,471
حتى يقرر الرب الصالح 
وقت رحيلي، لن يقتلني شيء

59
00:03:59,506 --> 00:04:02,006
وحينما يقرر أنه حان الوقت
لن يساعدني شيء

60
00:04:02,041 --> 00:04:04,442
ولا حتى القلق الكثير
سيجدي في كلتا الحالتين

61
00:04:13,253 --> 00:04:15,420
تلك فراشة رائعة

62
00:04:15,455 --> 00:04:17,522
أحب الفراشات

63
00:04:17,557 --> 00:04:20,191
هل يزول هذا؟

64
00:04:21,561 --> 00:04:23,227
للأسف، لا

65
00:04:23,263 --> 00:04:24,929
ما اسمك؟

66
00:04:24,964 --> 00:04:26,431
(ليلي)

67
00:04:26,466 --> 00:04:28,132
ذلك اسم جميل

68
00:04:28,168 --> 00:04:30,435
إني أحبه فهو مختلف

69
00:04:30,470 --> 00:04:33,104
إنه بالفعل مختلف

70
00:04:33,139 --> 00:04:34,972
(اسمي (جو

71
00:04:35,008 --> 00:04:39,611
(سعدت بمقابلتك، يا (جو -
(سعدت بمقابلتك، يا (ليلي -

72
00:04:39,646 --> 00:04:44,382
أتود رؤية الصور التي رسمتها؟ -
أود أن أراها -

73
00:04:45,619 --> 00:04:48,986
تروق لي هذه الرسمة -
نعم أحبها -

74
00:04:49,022 --> 00:04:52,190
وانظري، لقد كتبت الحروف بشكل صحيح -
أعتقد أنني جيدة في التهجة -

75
00:04:52,225 --> 00:04:53,891
أثق أنك محقة

76
00:04:53,927 --> 00:04:57,128
حسنٌ، يمكنك القول أنني أحب الأزرق -
الأزرق لوني المفضل أيضًا -

77
00:04:57,163 --> 00:04:59,230
ليلي)، ماذا تفعلين؟)

78
00:04:59,265 --> 00:05:00,932
!لا شيء

79
00:05:00,967 --> 00:05:02,500
كنت سأعرض صوري على (جو) وحسب

80
00:05:02,536 --> 00:05:04,202
لا تنزعجي لم تكن غلطتها

81
00:05:04,237 --> 00:05:05,937
...كنا نتحدث وحسب

82
00:05:05,972 --> 00:05:07,539
حسنٌ ليس الأمر كذلك

83
00:05:07,574 --> 00:05:11,108
وإنما لا يمكنني أن أتحمل
أن ينظر لها أحد حتى

84
00:05:11,144 --> 00:05:12,610
إني بخير، يا أمي

85
00:05:12,646 --> 00:05:14,512
ليس عليك أن تقلقي بشأني

86
00:05:16,350 --> 00:05:18,015
مرحبًا، يا رفاق

87
00:05:18,051 --> 00:05:21,219
أعتذر على تعجلك للقدوم إلى هنا
أيها القس وخصوصًا بسبب إنذار كاذب

88
00:05:21,254 --> 00:05:25,490
ولكن جهاز تنظيم ضربات القلب ظن أنني أموت -
لا عليك فالحذر أفضل من الندم -

89
00:05:25,525 --> 00:05:30,462
لا يزال يعتقد أنه بسن الـ 17 -
أجل، في حين أنها مقتنعة أنني بسن الـ 117 -

90
00:05:30,497 --> 00:05:32,564
شخصيًا، أحب تخيلي أكثر

91
00:05:32,599 --> 00:05:34,265
(ذلك ليس مضحكًا، يا (جا دي

92
00:05:34,300 --> 00:05:38,636
لقد خسرنا الكثير بالفعل
ولست مستعدة أن أخسرك أنت أيضًا

93
00:05:41,708 --> 00:05:46,578
لو تحدثتم بلطف مع بعضكم
سأحضر بعض الآيس كريم

94
00:05:46,613 --> 00:05:48,380
لا أريد آيس كريم

95
00:05:48,982 --> 00:05:51,315
معذرًة

96
00:05:51,351 --> 00:05:53,651
معذرًة، يا سيدي

97
00:05:53,687 --> 00:05:55,353
،لو نظرت إلى شاشتك

98
00:05:55,389 --> 00:05:59,391
سترى أن اسم المريض القادم هو
(جو فيليبس)

99
00:05:59,426 --> 00:06:01,125
(أنا (جو فيليبس

100
00:06:01,160 --> 00:06:06,464
وأطلب منك أن تعطي
(دوري إلى (ليلي

101
00:06:09,469 --> 00:06:11,369
أيًا يكن

102
00:06:11,405 --> 00:06:15,072
جينا) هلا تأخذي هذه الفتاة الصغيرة)
إلى الغرفة 3، من فضلك؟

103
00:06:15,108 --> 00:06:16,574
أجل، بالتأكيد

104
00:06:16,610 --> 00:06:18,309
يباركك الرب

105
00:06:21,715 --> 00:06:23,481
شكرًا

106
00:06:25,385 --> 00:06:30,455
تدركين أن كلانا سنموت في نهاية المطاف، صحيح؟

107
00:06:30,490 --> 00:06:32,156
أعلم

108
00:06:32,191 --> 00:06:35,527
لكن لو كنت رجلاً نبيلاً
ستدعني أموت أولاً

109
00:06:35,562 --> 00:06:37,261
فهمت وسأفعل

110
00:06:50,343 --> 00:06:52,009
حسنٌ، شكرًا مجددًا، أيها القس

111
00:06:52,045 --> 00:06:56,013
عفوًا، بأي وقت
أتمنى أن أراكما في الاجتماع ليلة الأحد

112
00:06:56,049 --> 00:06:57,682
سنكون هناك

113
00:07:09,095 --> 00:07:14,265
العالم مندفع لهلاكه

114
00:07:14,300 --> 00:07:19,103
تعلمون، الشيطان حفر حفرة عميقة
لأجلكم جميعًا

115
00:07:19,138 --> 00:07:21,573
والناس يتقاتلون على من يقفز أولاً

116
00:07:21,608 --> 00:07:24,342
عليك أن تستجيب لهذا الصليب، يا أخي

117
00:07:24,377 --> 00:07:26,043
عليكم أن تستجيبوا له

118
00:07:26,079 --> 00:07:27,545
عليكم أن تستجيبوا له

119
00:07:29,516 --> 00:07:31,215
معذرًة؟

120
00:07:35,489 --> 00:07:41,325
أيها الشاب، هل تؤمن
بصليب المسيح، يا بني؟

121
00:07:41,361 --> 00:07:44,562
إني قس

122
00:07:44,598 --> 00:07:47,632
لم تجب على سؤالي

123
00:07:47,667 --> 00:07:50,635
سألتك إن كنت تؤمن
بصليب المسيح؟

124
00:07:51,805 --> 00:07:53,471
نعم

125
00:07:53,507 --> 00:07:57,141
كما ترى، فالصليب ملطخ
بالدماء، ومؤلم

126
00:07:57,176 --> 00:08:01,646
إنه يحب ويغفر ويطلب

127
00:08:05,819 --> 00:08:08,820
ولكن ما الذي يطلبه؟

128
00:08:08,855 --> 00:08:14,191
أن نعلنه لهذا العالم المظلم

129
00:08:14,227 --> 00:08:16,227
،وإن كنت تؤمن

130
00:08:16,262 --> 00:08:20,732
فالسؤال إذًا، ماذا ستفعل حيال ذلك؟

131
00:08:24,137 --> 00:08:25,603
أنت! اذهب من الجانب الاخر

132
00:08:25,639 --> 00:08:27,304
!أنتم

133
00:08:27,340 --> 00:08:28,840
!اسرع! اسرع

134
00:08:28,875 --> 00:08:30,542
!لنذهب

135
00:08:30,577 --> 00:08:32,276
مهلاً

136
00:08:32,311 --> 00:08:34,445
ما تفعلونه خاطئًا

137
00:08:34,480 --> 00:08:36,180
إنه ضد وصايا الله

138
00:08:37,717 --> 00:08:39,383
ارجع أيها العجوز الاشمط

139
00:08:39,419 --> 00:08:42,420
إلا إن كنت تريد أن تموت

140
00:08:42,455 --> 00:08:45,089
إني مستعد

141
00:08:45,124 --> 00:08:47,559
فهل أنت مستعد؟

142
00:08:47,594 --> 00:08:49,260
أتعلم ماذا سأفعل؟

143
00:08:49,295 --> 00:08:51,395
لمَ لا تخبرني؟

144
00:08:51,431 --> 00:08:55,600
سأصلي لأجلك

145
00:08:55,635 --> 00:08:57,902
لأجلكم جميعًا

146
00:09:01,775 --> 00:09:03,441
أجل

147
00:09:03,476 --> 00:09:06,811
افعل ذلك، أيها الأحمق العجوز

148
00:09:16,790 --> 00:09:19,691
...أجل، أنا أحمق

149
00:09:19,726 --> 00:09:22,159
أحمق لأجل المسيح

150
00:09:24,798 --> 00:09:26,530
!أنا وبولس

151
00:09:26,566 --> 00:09:28,833
!بولس وأنا

152
00:09:45,885 --> 00:09:48,753
معذرًة

153
00:09:48,788 --> 00:09:50,822
هل أنت بخير؟

154
00:09:52,959 --> 00:09:54,626
ماذا تعتقد؟

155
00:09:54,661 --> 00:09:58,329
انظري، أعلم أنك لا تعرفينني

156
00:09:58,364 --> 00:10:01,165
أتحتاجين اى شىء؟

157
00:10:01,200 --> 00:10:05,169
،من أنت
هل أحد الحمقى؟

158
00:10:05,204 --> 00:10:07,471
لا

159
00:10:07,507 --> 00:10:09,874
انا اريد ان اساعدك فحسب

160
00:10:11,945 --> 00:10:13,244
أجل. أنتم خائفون

161
00:10:13,279 --> 00:10:16,280
ظننتم أنه سيضربني بذلك
الشيء، صحيح؟

162
00:10:16,315 --> 00:10:18,449
ظننتم أنه كان سيستخدم
قوة يسوع المسيح ذلك؟

163
00:10:21,354 --> 00:10:24,622
أنت، أيها الفتى الجميل
انك صامت بشكل مخيف، يا أخي

164
00:10:24,658 --> 00:10:26,323
بمَا تفكر؟

165
00:10:26,359 --> 00:10:31,395
ذلك الرجل العجوز
كان مستعدًا للموت

166
00:10:31,430 --> 00:10:33,364
ماذا لو أنه محق؟

167
00:10:33,399 --> 00:10:37,735
ماذا لو أننا نعادى الله نفسه؟

168
00:10:39,472 --> 00:10:41,739
هذا مضحك

169
00:10:41,775 --> 00:10:45,176
انسوا الأمر -
أجل، ذلك جنون -

170
00:10:49,949 --> 00:10:52,650
هل أنت جائعة؟

171
00:10:55,388 --> 00:10:57,221
حسنٌ

172
00:11:28,621 --> 00:11:30,287
ماثيو)، لقد وعدتني)

173
00:11:30,323 --> 00:11:31,989
فلا يمكنك أن تأتي بها إلى هنا

174
00:11:32,025 --> 00:11:34,291
أعلم. أنا آسف

175
00:11:34,327 --> 00:11:37,795
كان ينبغي أن أتصل أولاً

176
00:11:42,535 --> 00:11:46,503
حسنٌ، لا يمكننا أن أتركها وحسب

177
00:11:46,539 --> 00:11:49,607
لا أطلب منك أن تفعل ذلك

178
00:11:49,642 --> 00:11:53,577
وإنما لا يمكنها المكوث هنا

179
00:11:53,613 --> 00:11:56,748
آسفة، لا أستطيع

180
00:12:02,889 --> 00:12:04,722
شكرًا لك

181
00:12:07,526 --> 00:12:09,360
كل شيء جاهز الآن

182
00:12:09,395 --> 00:12:10,895
عظيم، شكرًا

183
00:12:11,931 --> 00:12:13,965
حسنٌ، ها أنت

184
00:12:14,000 --> 00:12:17,568
سآتي لأزورك بعد يومين

185
00:12:17,603 --> 00:12:22,974
أريدك أن تأكلي
وتحظين ببعض الراحة

186
00:12:24,710 --> 00:12:27,411
اعتني بنفسك

187
00:12:50,410 --> 00:12:53,411
"خدمات تنظيم الأسرة"

188
00:12:55,641 --> 00:12:58,609
مهلاً، شكرًا لمساعدتك لنا

189
00:12:58,644 --> 00:13:00,711
أعتذر حقًا إن كنت
قاسية بعض الشيء

190
00:13:00,746 --> 00:13:04,381
لم أقصد ذلك -
لا، لا عليك أنا بخير -

191
00:13:04,417 --> 00:13:06,383
إني سعيد وحسب أنك
(تمكنت من الاعتناء بابنتك (ليلي

192
00:13:06,419 --> 00:13:09,586
كيف حالها؟ -
أشعر بتحسن -

193
00:13:09,622 --> 00:13:11,088
أجل، ستكون بخير

194
00:13:11,124 --> 00:13:13,657
...لقد أعطوها بعض الأدوية، لذا

195
00:13:15,394 --> 00:13:17,094
رباه، لقد أغلق المأوى

196
00:13:17,130 --> 00:13:18,796
حسنٌ

197
00:13:18,832 --> 00:13:20,497
سنكون بخير

198
00:13:20,533 --> 00:13:22,366
وتلك ستكون مشكلة، أليس كذلك؟

199
00:13:22,401 --> 00:13:24,035
لا، لدينا سيارة فنحن بخير

200
00:13:24,070 --> 00:13:27,872
أعلم أن ذلك ليس من شأني
ولكنني لا أظنها فكرة جيدة

201
00:13:27,907 --> 00:13:30,574
أعني، أنها تحتاج لتبقى دافئة، صحيح؟

202
00:13:30,609 --> 00:13:32,109
أجل

203
00:13:34,747 --> 00:13:36,914
هذا قد يبدو جنونيًا تمامًا

204
00:13:36,950 --> 00:13:40,451
ولكنني أعيش على بعد مبنيين من هنا

205
00:13:40,486 --> 00:13:44,621
(لو أردت، يمكنك أنت و(ليلي
قضاء الليل هناك

206
00:13:44,657 --> 00:13:47,624
كلا، كلا

207
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
لديَّ مكانٌ آخر أمكث فيه

208
00:13:49,695 --> 00:13:51,162
ذلك عرض رائع للغاية
...ولكنني أخشى

209
00:13:51,197 --> 00:13:54,565
لا بأس، يا أمي
جو) لن يضرنا)

210
00:13:54,600 --> 00:13:56,734
إنه ملاكنا الحارس

211
00:13:56,769 --> 00:13:59,470
أليس كذلك، يا (جو)؟

212
00:13:59,505 --> 00:14:01,873
إني أحب الفراشات

213
00:14:29,505 --> 00:14:33,373
هل تؤمن؟

214
00:14:48,888 --> 00:14:50,654
!(كارلوس)

215
00:14:50,689 --> 00:14:53,457
لقد عدت

216
00:14:53,492 --> 00:14:54,992
!لقد عدت

217
00:14:57,830 --> 00:15:02,599
لمَ لم تتصل؟ -
أنت تعرفينني -

218
00:15:02,635 --> 00:15:05,236
انظر لحالك

219
00:15:05,271 --> 00:15:09,240
هذه المرة بجدية؟
لن يطلبونك مجددًا؟

220
00:15:09,275 --> 00:15:14,011
كلا، انتهى انتشار الجند
فأنا مدني عاطل مجددًا

221
00:15:14,047 --> 00:15:18,950
حمدًا لله
هيا. ادخل

222
00:15:18,985 --> 00:15:22,019
كان بإمكانك أن تدق الجرس
فـ(بوبي) في المنزل

223
00:15:22,055 --> 00:15:24,055
كلا، لم أرد إيقاظ الأولاد

224
00:15:27,560 --> 00:15:29,060
ليست كبيرة

225
00:15:31,931 --> 00:15:33,697
جميلة الاساس, حقا

226
00:15:33,732 --> 00:15:39,703
الحمام، غرفة النوم، والمطبخ

227
00:15:39,738 --> 00:15:41,372
والمفاتيح

228
00:15:41,407 --> 00:15:45,609
هل أنت متأكد أن صديقك سيقبلك
 في هذه الساعة المتأخرة؟

229
00:15:45,644 --> 00:15:48,112
أعدك بذلك
فهو موجود دومًا لأجلي

230
00:15:48,147 --> 00:15:51,648
(لا تنسى فرشاة أسنانك، يا (جو

231
00:16:00,759 --> 00:16:02,759
(تذكرة جيدة، يا (ليلي

232
00:16:05,564 --> 00:16:08,732
هل ستكونون بخير؟

233
00:16:08,767 --> 00:16:10,567
أغلقي الباب خلفي

234
00:16:10,603 --> 00:16:12,069
شكرًا لك

235
00:16:12,105 --> 00:16:15,272
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

236
00:17:01,654 --> 00:17:05,056
حسنٌ، أنت واعية، مستجيبة، ومتنبهة

237
00:17:05,091 --> 00:17:08,292
إليك ما سيحدث
سأسألك سؤالاً بسيطًا

238
00:17:08,327 --> 00:17:10,994
إن كنت تريدين الذهاب للمنزل
قولي نعم أو حركي رأسك

239
00:17:11,030 --> 00:17:12,696
أتفهمين؟ -
نعم -

240
00:17:12,731 --> 00:17:14,198
الليلة الماضية، لقد ابتلعت مسببات
حساسية معروفة سابقًا

241
00:17:14,233 --> 00:17:15,899
هل كانت تلك حادثة؟

242
00:17:15,935 --> 00:17:18,869
نعم -
حقًا؟ -

243
00:17:18,904 --> 00:17:20,804
نعم

244
00:17:22,808 --> 00:17:24,775
حسنٌ، فأنت حرة للذهاب إذًا

245
00:17:24,810 --> 00:17:26,177
كوني حذرة  المرة المقبلة

246
00:17:26,212 --> 00:17:28,812
إلا إن كنت تودين رؤية اسمك
في شهادة الوفاة

247
00:17:34,987 --> 00:17:38,021
ألديك أحد يقلك؟

248
00:17:38,057 --> 00:17:39,923
ألم تتصلوا بأبي؟

249
00:17:39,959 --> 00:17:42,393
حاولنا، لكننا لم نستطع التوصل إليه

250
00:17:42,428 --> 00:17:47,231
أهناك أحدٌ آخر؟

251
00:17:47,266 --> 00:17:49,200
لا

252
00:17:49,235 --> 00:17:51,034
هل ستكونين بخير؟

253
00:17:51,070 --> 00:17:55,672
أجل، أنا بخير
شكرًا لك

254
00:17:55,708 --> 00:17:58,008
اعتني بنفسك

255
00:18:02,815 --> 00:18:09,786
اذًا ها نحن
اثنا عشر شخصا مختلفا

256
00:18:09,822 --> 00:18:15,192
الجميع يتحركون في اتجاهات مختلفة

257
00:18:15,228 --> 00:18:18,165
الجميع يبحثون

258
00:18:18,166 --> 00:18:22,000
(المحبوبة (كاثلين
ابنتنا، ملاكنا، وطفلتنا

259
00:18:22,001 --> 00:18:28,239
الآن وقد علمت الكثير عمّا فعلناه
منذ بضعة أيام

260
00:18:28,274 --> 00:18:32,709
قبل أن يُعلن تأثير حضور الصليب

261
00:18:32,745 --> 00:18:35,212
في حياتنا

262
00:18:43,745 --> 00:18:45,512
"خدمات التبني"

263
00:18:51,164 --> 00:18:52,996
متى ستقص شعرك، يا أخي؟

264
00:18:53,032 --> 00:18:55,232
لأنه حان الوقت

265
00:18:55,268 --> 00:18:56,933
أي وقت هذا؟ -
إنه في هذا الوقت -

266
00:18:56,969 --> 00:18:58,702
مهلاً، يا أولاد

267
00:18:58,737 --> 00:19:01,138
للتذكرة وحسب، أراك لاحقًا، جدتي

268
00:19:01,174 --> 00:19:02,973
كان ذلك لذيذًا
شكرًا لك

269
00:19:03,008 --> 00:19:05,008
تمهل دقيقة
هل سترحل هكذا وحسب؟

270
00:19:05,044 --> 00:19:07,211
ماذا عن تنظيف الطاولة أولاً؟

271
00:19:07,246 --> 00:19:11,048
لا تنظر لي لقد نظفتها ليلة الأمس -
فلديك خبرة إذًا، حسنا -

272
00:19:11,083 --> 00:19:14,818
كيشوان)، عد إلى هنا)
وساعد في تنظيف هذه الطاولة

273
00:19:14,853 --> 00:19:18,189
إلا إن كنت تفضل الصراخ

274
00:19:18,224 --> 00:19:22,726
من الأفضل أن تنظف هذا
قبل أن تصرخ عليك

275
00:19:25,798 --> 00:19:27,298
شكرًا لك

276
00:19:30,369 --> 00:19:35,005
أنت، جفف الأطباق جيدا، أيها الفتى

277
00:19:35,040 --> 00:19:36,507
كن لطيفًا

278
00:19:36,542 --> 00:19:38,209
أحبك، يا جدتي

279
00:20:19,818 --> 00:20:21,518
أعتقد أنه حان الوقت

280
00:20:21,554 --> 00:20:25,222
أنت، (بريتي بوي)، تعال هنا

281
00:20:25,258 --> 00:20:29,560
ما الأمر؟

282
00:20:29,595 --> 00:20:31,362
هل أنت متوتر؟

283
00:20:31,397 --> 00:20:33,063
كلا

284
00:20:33,098 --> 00:20:38,068
أنت، انظر لي

285
00:20:38,103 -->00:20:41,405
جيد أن تكون متوترًا

286
00:20:41,440 --> 00:20:43,106
أجل

287
00:20:43,142 --> 00:20:45,476
هذه هي فرصتنا

288
00:20:45,511 --> 00:20:50,381
(نتخلص من (نيفاريوس
وسيغدو هذا عالمًا جديدًا

289
00:20:50,416 --> 00:20:55,085
سيتغير كل شيء  بالنسبة لنا

290
00:20:55,120 --> 00:20:57,588
هكذا سنتم الأمر

291
00:20:57,623 --> 00:21:02,058
حيث سنعتني بأنفسنا

292
00:21:02,094 --> 00:21:06,930
ولكن، سيتم الأمر
بشكل صحيح

293
00:21:06,965 --> 00:21:08,432
هل أنت معي؟

294
00:21:08,467 --> 00:21:10,267
أجل

295
00:21:10,303 --> 00:21:14,371
نعيش معًا، ونموت معًا

296
00:21:14,407 --> 00:21:17,274
نعيش معًا، ونموت معًا

297
00:21:17,310 --> 00:21:18,975
أحبك، يا أخي

298
00:21:19,011 --> 00:21:20,477
أحبك

299
00:21:20,513 --> 00:21:22,212
لنفعل هذا

300
00:21:28,086 --> 00:21:29,553
هل أنت مستعد لهذا؟

301
00:21:29,588 --> 00:21:31,422
لنفعل هذا، يا حبيبي

302
00:22:05,023 --> 00:22:06,490
أود أن أسألكم سؤالاً

303
00:22:06,525 --> 00:22:10,126
أحدهم قد وجهه لي ليلة أمس

304
00:22:10,162 --> 00:22:16,433
سؤال بسيط ولكنه هز اعماقى

305
00:22:18,437 --> 00:22:22,473
أثر فيَّ تأثيرا عميقا

306
00:22:22,508 --> 00:22:27,110
سؤال لن يأتي الا من الروح القدس

307
00:22:27,145 --> 00:22:31,482
:السؤال كان

308
00:22:31,517 --> 00:22:37,220
"هل تؤمن بصليب المسيح؟"

309
00:22:37,256 --> 00:22:40,524
قد يبدو، أنه سؤال بسيط للإجابة عليه
بالطبع، أؤمن

310
00:22:40,559 --> 00:22:43,193
المصرف مفتوح للأعمال التجارية

311
00:22:43,228 --> 00:22:47,163
وبالرغم من هذا، عندما عدت للمنزل
لم أقدر أن أنام، الليلة الماضية

312
00:22:47,199 --> 00:22:54,004
كان ذلك السؤال الذي جعلني أعيد
النظر في المعنى الحقيقي للصليب

313
00:22:57,976 --> 00:23:03,213
حسنٌ، اذًا، ماذا يعنى أن أؤمن؟

314
00:23:03,248 --> 00:23:05,549
الإيمان الكتابي الحقيقي يتطلب أعمالاً

315
00:23:05,584 --> 00:23:12,656
لذا إن كنت تؤمن بصدق أن المسيح مات
كي نعيش، هذا يجعلك لا ان تركع وحسب

316
00:23:12,691 --> 00:23:15,459
ولكنه يجعلك تفتخر ايضاً

317
00:23:19,197 --> 00:23:26,202
فالصليب عطية
وثمنها كان الدم

318
00:23:29,642 --> 00:23:37,314
ولكن ذلك الدم كان ثمنًا
لخلاصنا من خطايانا

319
00:23:45,023 --> 00:23:46,623
!هيا
اخرج الآن

320
00:23:46,659 --> 00:23:48,325
(هيا، يا (كي

321
00:23:50,062 --> 00:23:55,666
خطيتي التي أبعدتني عن الله
سُمِرت مع المسيح على الصليب

322
00:24:21,794 --> 00:24:23,994
!هيا

323
00:24:27,566 --> 00:24:29,366
هل رأيت (نيفاريوس)؟ -
ماذا؟ -

324
00:24:29,401 --> 00:24:31,067
هل رأيت (نيفاريوس)؟

325
00:24:31,103 --> 00:24:32,669
لا ماذا عن (ليلتل بي) و (فورتي)؟

326
00:24:32,705 --> 00:24:35,706
ذلك مجازاة أعمالنا، يا أخي

327
00:24:35,741 --> 00:24:37,440
!اذهب، يا رجل، هيا

328
00:24:38,577 --> 00:24:41,712
رسالة يوحنا الأولى 4: 4 تقول
أننا الغالبين

329
00:24:41,747 --> 00:24:46,116
"لأن الذي فيكم أعظم من الذي في العالم"

330
00:24:48,220 --> 00:24:49,686
أخرجنا من هنا

331
00:24:56,328 --> 00:24:57,794
لقد تم محاصرتنا يا رجل

332
00:24:57,830 --> 00:25:00,397
اخرج
اخرج يا صاح

333
00:25:00,432 --> 00:25:02,332
(بريتي بوي)
خذ المال

334
00:25:02,367 --> 00:25:03,834
توقف
ارفع يديك

335
00:25:03,869 --> 00:25:05,536
انزل على الأرض

336
00:25:05,571 --> 00:25:07,237
توقف
!شرطة

337
00:25:07,272 --> 00:25:09,105
!توقف
!توقف الآن

338
00:25:13,679 --> 00:25:17,180
وروحه القدوس فينا
يعطي كل المؤمنين

339
00:25:17,215 --> 00:25:20,150
القوة للنصرة على مغريات هذا العالم

340
00:25:34,800 --> 00:25:39,770
فصليب يسوع المسيح
يعد بأنه يحبك

341
00:25:39,805 --> 00:25:46,509
يسامحك، ويمنحك حياة
جديدة في الحال

342
00:25:46,812 --> 00:25:49,179
توقف مكانك

343
00:26:07,800 --> 00:26:13,670
جميعنا، كأسرى، نتحرر
من عبودية هذا الجسد

344
00:26:13,706 --> 00:26:17,407
تعلم، إنه يحجز لك مكانًا بالداخل

345
00:26:17,442 --> 00:26:19,275
لا، لن أمكث

346
00:26:19,311 --> 00:26:21,778
هل أنت متأكد؟
أعتقد أنه يجب عليك

347
00:26:24,850 --> 00:26:26,516
يا رجل، أنت لا تعرفني

348
00:26:26,551 --> 00:26:29,452
بلى، أعرفك
فقد كنت مكانك يومًا ما

349
00:26:29,488 --> 00:26:34,925
صدقني، الحل الوحيد الذي ستجده
موجود بالداخل

350
00:26:34,960 --> 00:26:36,627
استمع لي

351
00:26:36,662 --> 00:26:39,262
استمع

352
00:26:39,297 --> 00:26:42,866
إنه دائمًا موجود  ومنتظرًا لأجلك

353
00:26:42,901 --> 00:26:45,568
لأجلك

354
00:26:45,604 --> 00:26:50,874
ولكن عليك أن تأخذ الخطوة
الأولى التي ستغير حياتك

355
00:27:08,661 --> 00:27:12,729
الكتاب المقدس يقول أيضًا
في رسالة رومية 6: 23

356
00:27:12,765 --> 00:27:16,566
"لأن أجرة الخطية هي موت"
ولأننا جميعًا خطاة

357
00:27:16,601 --> 00:27:18,268
هنا

358
00:27:18,303 --> 00:27:21,304
هذا هو الموت الذي نستحقه

359
00:27:21,339 --> 00:27:22,839
إليكم الأمر

360
00:27:22,875 --> 00:27:29,245
يعرض علينا الصليب حلاً

361
00:27:29,281 --> 00:27:32,549
الحل الوحيد

362
00:27:32,584 --> 00:27:35,518
فعندما تأتي إلى الصليب
عن طريق التوبة

363
00:27:35,554 --> 00:27:37,554
هذا يعني تغيير طريقة عيشك

364
00:27:37,589 --> 00:27:39,656
للابتعاد عن خطاياك

365
00:27:39,692 --> 00:27:41,591
والآن، ربما أحدٌ موجود
هنا الليلة

366
00:27:41,626 --> 00:27:44,494
...أحدهم بحاجة ماسة

367
00:27:48,266 --> 00:27:53,436
أحدهم بحاجة ماسة
إلى معرفة حب الله

368
00:27:53,471 --> 00:27:54,971
أرجوك يا إلهي، أنقذني

369
00:27:55,007 --> 00:27:58,374
أحدهم متعب -
أرجوك، يا إلهي -

370
00:27:58,410 --> 00:28:03,513
أحدهم تائه
أحدهم يريد الإنقاذ

371
00:28:03,548 --> 00:28:06,717
سأغير طرقي، أعدك
أنقذني الآن وحسب

372
00:28:06,752 --> 00:28:12,689
إن كان ذلك أنت
فأشجعك الآن

373
00:28:12,725 --> 00:28:19,429
لتفتح قلبك بكل بساطة

374
00:28:19,464 --> 00:28:22,933
واطلب من يسوع مغفرة خطاياك

375
00:28:22,968 --> 00:28:25,969
وأود أن أتحدى الجميع الليلة

376
00:28:26,004 --> 00:28:29,806
أن نأخذ صليبنا ونجعله يذكرنا

377
00:28:29,842 --> 00:28:33,944
بالعطية الرائعة التي
قدمها لنا يسوع المسيح

378
00:28:33,979 --> 00:28:36,646
لأن هذا ليس مجرد رمز

379
00:28:36,681 --> 00:28:39,315
ليس مجرد مثال

380
00:28:39,351 --> 00:28:42,786
إنه الطريق; إنه الحق

381
00:28:42,821 --> 00:28:47,290
وإن كنت تؤمن أنه الحق
دع نورك يشرق

382
00:28:47,325 --> 00:28:51,527
خذ صليبك وأعلنه

383
00:29:05,978 --> 00:29:08,645
لماذا فعلت هذا؟

384
00:29:08,680 --> 00:29:10,480
فعلت ماذا؟

385
00:29:10,515 --> 00:29:13,650
أنت تعلم

386
00:29:13,685 --> 00:29:18,889
الحق؟

387
00:29:18,924 --> 00:29:22,525
الروح القدس وضع في قلبي
أنك في ورطة

388
00:29:22,560 --> 00:29:26,096
طلب مني مساعدتك

389
00:29:26,131 --> 00:29:28,364
يا صاح، أتتوقع مني تصديق ذلك؟

390
00:29:28,400 --> 00:29:30,333
لا يهم إن لم تصدقتني

391
00:29:30,368 --> 00:29:32,836
فأنت لا تزال هنا، أليس كذلك؟

392
00:29:33,605 --> 00:29:36,773
بالحديث عن هذا، عليَّ أن
أقفل يا بني

393
00:29:43,205 --> 00:29:46,273
كريمينال) يتصل)

394
00:29:46,274 --> 00:29:47,773
تم رفض المكالمة

395
00:29:50,755 --> 00:29:53,056
(أجل، هذا (بريتي بوي
تعلم ما عليك فعله

396
00:29:58,663 --> 00:30:00,130
أكرر الإرسال

397
00:30:00,165 --> 00:30:01,597
لدينا رجل بعمر الـ 41

398
00:30:01,633 --> 00:30:04,000
رجليه وجذعه السفلي
محتجزين أسفل خزان

399
00:30:04,036 --> 00:30:07,637
هذه أولوية قصوى تتطلب تدخل
من الهيئة الجوية مباشرًة

400
00:30:07,672 --> 00:30:09,139
عُلم، 81

401
00:30:09,174 --> 00:30:11,774
استقر في المكان
استعد للمساعدة الجوية

402
00:30:11,810 --> 00:30:13,676
الوقت المتطلب يكون 30 دقيقة

403
00:30:13,712 --> 00:30:16,947
لا نملك 30 دقيقة
أريد مساعدة سريعة في الحال

404
00:30:16,982 --> 00:30:19,515
عُلم، المعالجة الأولى في طريقها
(إلى (كينوشا

405
00:30:19,551 --> 00:30:21,431
والوحدة الثانية هبطت على الأرض
للمشاكل الكهربائية

406
00:30:21,453 --> 00:30:23,086
أشعل نارًا ليرونها عند منطقة الهبوط
هلا فعلت من فضلك؟

407
00:30:23,121 --> 00:30:24,821
حاضر يا سيدي

408
00:30:26,859 --> 00:30:28,725
...لا أريد
لا أريد أن أموت

409
00:30:28,760 --> 00:30:30,426
ساعدني

410
00:30:30,462 --> 00:30:32,462
اسمع، إني ابذل قصارى جهدى، اتفقنا؟

411
00:30:32,497 --> 00:30:34,530
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

412
00:30:34,566 --> 00:30:36,032
(رون)

413
00:30:36,068 --> 00:30:37,968
رون)، حسناً)
(اصمد يا (رون

414
00:30:38,003 --> 00:30:41,704
حسنٌ، هناك الكثير من الناس
الصالحين هنا وهم لأجلك

415
00:30:41,740 --> 00:30:43,406
إني خائف

416
00:30:43,441 --> 00:30:46,509
أعلم ولكنني هنا معك حسناً؟

417
00:30:46,544 --> 00:30:50,080
لا أشعر بشيء

418
00:30:50,115 --> 00:30:53,016
ماذا سيحدث لي؟

419
00:31:02,961 --> 00:31:04,660
خذ هذا

420
00:31:04,696 --> 00:31:06,829
ما هذا؟

421
00:31:06,865 --> 00:31:10,033
هل تؤمن بالله، يا (رون)؟

422
00:31:10,068 --> 00:31:14,837
كلا
أقصد، لا أعرف

423
00:31:14,873 --> 00:31:17,473
يمكنني أن أؤكد لك أمرًا

424
00:31:17,509 --> 00:31:23,113
إنه يحبك، ويعرفك
وعانى ومات على الصليب

425
00:31:23,148 --> 00:31:26,182
ليتمم خلاصنا

426
00:31:26,218 --> 00:31:27,884
خلاصنا؟

427
00:31:27,920 --> 00:31:29,652
بالتأكيد

428
00:31:29,687 --> 00:31:35,625
إن آمنت به وقبلت
يسوع المسيح، كمخلص لك

429
00:31:42,867 --> 00:31:44,567
سيدتي، المكان غير آمن

430
00:31:44,602 --> 00:31:46,102
هذا زوجي

431
00:31:47,039 --> 00:31:48,805
...عزيزى الله

432
00:31:48,840 --> 00:31:54,911
رجاء احمي عائلتي وأطفالي

433
00:31:56,081 --> 00:31:59,882
وسامحني
فأنا آسف

434
00:31:59,918 --> 00:32:06,589
أنا آسف

435
00:32:09,661 --> 00:32:12,228
يا يسوع

436
00:32:29,247 --> 00:32:31,547
لا

437
00:32:52,037 --> 00:32:54,570
ما هذا؟

438
00:32:56,608 --> 00:32:58,508
ما هذا؟

439
00:32:59,944 --> 00:33:03,679
عظيم، كل ما نحتاجه الآن
هو بعض الحبوب

440
00:33:03,715 --> 00:33:05,681
أمي، هل هذه حبوب؟

441
00:33:05,717 --> 00:33:07,984
أجل أحسنت
صنعًا، يا عزيزتي

442
00:33:08,020 --> 00:33:12,122
أمي، انظري لما وجدت -
عزيزتي، أعيدي هذه مكانها -

443
00:33:12,157 --> 00:33:13,823
لم أفكر في أخذها

444
00:33:13,858 --> 00:33:15,325
صحيح، ولكن تلك أموال شخصٌ آخر

445
00:33:15,360 --> 00:33:17,040
فلا يجب أن نلمسها
ضعيها مكانها، من فضلك

446
00:33:17,062 --> 00:33:18,728
حسنٌ

447
00:33:22,867 --> 00:33:24,334
خدمة الغرف

448
00:33:27,239 --> 00:33:29,906
لا تبدو أنك بخير

449
00:33:29,941 --> 00:33:32,675
إني بخير
هل يشعر أحد بالجوع؟

450
00:33:32,710 --> 00:33:34,344
بالطبع ادخل

451
00:33:34,379 --> 00:33:36,579
جو)، خمن ماذا؟)
لقد وجدنا وعاء أموالك

452
00:33:36,614 --> 00:33:40,250
ليلي)، أخبرتك أن تعيديها مكانها) -
وأخبرتك أنني لم أفكر في أخدها -

453
00:33:40,285 --> 00:33:43,953
إني آسفة للغاية كنّا نبحث
عن الحبوب وحسب ووجدناها

454
00:33:43,988 --> 00:33:46,149
ولكنها لم تأخذ منه شيء
لسنا ذلك النوع من الناس

455
00:33:46,158 --> 00:33:47,823
لا بأس

456
00:33:47,859 --> 00:33:51,027
ذلك مالٌ كثير
ينبغي عليك أن تخفيه بمكانٍ أفضل

457
00:33:51,063 --> 00:33:55,665
ربما سأفعل
بالرغم من أن المال ليس ما أهتم به

458
00:33:58,103 --> 00:34:00,870
!رائع! ملاك

459
00:34:00,905 --> 00:34:02,672
من أين حصلت على هذا؟

460
00:34:02,707 --> 00:34:05,608
صنعت ذلك كتذكيرٍ

461
00:34:05,643 --> 00:34:07,143
تذكيرًا لأجل ماذا؟

462
00:34:07,179 --> 00:34:10,613
أن الملائكة تعتني بنا

463
00:34:10,648 --> 00:34:12,348
تفضلي

464
00:34:12,384 --> 00:34:15,785
والآن، ماذا تقترحان أن نأكل؟ -
!مرحـي -

465
00:34:28,967 --> 00:34:30,833
ماذا تفعل؟

466
00:34:30,868 --> 00:34:33,136
شيء كان علينا فعله منذ وقت طويل

467
00:34:33,171 --> 00:34:35,171
أعد كل هذا مكانه
ما مشكلتك؟

468
00:34:35,207 --> 00:34:38,040
(يا (تيري)، لقد ماتت (كاثلين

469
00:34:38,076 --> 00:34:40,643
إنها ليست مسافرة للجامعة أو
(تعمل في (مينيابوليس

470
00:34:40,678 --> 00:34:42,245
ولن تعود لعيد الميلاد

471
00:34:42,280 --> 00:34:45,881
أعلم ذلك، يا (جا دي) ولكن
هذه غرفة ابنتنا

472
00:34:45,917 --> 00:34:47,650
هذه كل ما تبقى لديَّ

473
00:34:47,685 --> 00:34:51,654
هذه ليست غرفة، يا حبيبتي
إنه متحف

474
00:34:51,689 --> 00:34:54,857
نحن لسنا نُخلد ذكراها
بل نعيش في الماضي

475
00:34:54,892 --> 00:34:56,426
ماذا علينا أن نفعل؟

476
00:34:56,461 --> 00:35:00,196
يا (تيري)، لم يكن موتها نهاية العالم -
كان نهاية عالمنا -

477
00:35:00,232 --> 00:35:02,765
لا، غير صحيح. لقد أردنا ذلك
ولكنه لم ينتهي

478
00:35:02,800 --> 00:35:05,101
ومنذ ذلك الحين كنا محبين لذواتنا فقط

479
00:35:05,137 --> 00:35:08,938
لقد حولنا حزننا عن الشيء الأكثر قيمة لنا

480
00:35:08,973 --> 00:35:11,941
والله لا يريد ذلك

481
00:35:11,976 --> 00:35:15,411
أين كان الله في الليلة
التي فقدنا فيها (كاثلين)؟

482
00:35:15,447 --> 00:35:17,113
سأخبرك أين كان

483
00:35:17,149 --> 00:35:19,815
كان يطلب من ذلك الرجل
ألا يشرب المزيد

484
00:35:19,851 --> 00:35:22,318
يتوسل ذلك النادل ألا يقوم بخدمته

485
00:35:22,354 --> 00:35:25,021
كان يآمل أن يتصل بسيارة أجرة
ويعود للمنزل مع صديق

486
00:35:25,056 --> 00:35:27,723
أي شيء عدا ركوب سيارته

487
00:35:27,759 --> 00:35:33,363
وحينما انتهى الأمر
بكى، مثلما فعلنا تمامًا

488
00:35:33,398 --> 00:35:36,799
لماذا تفعل هذا، يا (جا دي)؟
ولماذا الآن؟

489
00:35:38,370 --> 00:35:43,939
حبيبتي، تعلمين ماذا قال لنا
ماثيو) عن أن الإيمان هو أفعال؟)

490
00:35:43,975 --> 00:35:46,776
حسنٌ، حان وقت أفعالنا

491
00:35:46,811 --> 00:35:50,012
علينا أن ننهض
ونبدأ العيش مجددًا

492
00:35:50,048 --> 00:35:53,416
أريد أن أفعل المزيد بالوقت الذي أملكه

493
00:35:53,451 --> 00:35:58,087
هناك عالم بأكمله من البشر
في الخارج يحتاجون لمن يساعدهم

494
00:35:58,122 --> 00:36:01,391
الذين ليس لديهم مسكن

495
00:36:01,426 --> 00:36:04,126
وفي كل مرة تمطر السماء فيها
ينامون مبللين

496
00:36:04,162 --> 00:36:08,030
وفي كل مرةٍ يكون الجو باردًا
ينامون شاعرين بالبرد

497
00:36:08,066 --> 00:36:11,401
ستقلب حياتنا رأسًا على
عقب بسبب عظة؟

498
00:36:11,436 --> 00:36:13,403
لا، لا

499
00:36:13,438 --> 00:36:16,739
كنت أفكر في هذا لوقتٍ طويل

500
00:36:16,774 --> 00:36:21,477
وتلك العظة أعطتني الشجاعة
لأخذ خطوة حيال الأمر

501
00:36:35,793 --> 00:36:39,161
مات (هاري) عندما كانت في الرابعة

502
00:36:39,197 --> 00:36:43,933
أحيانًا أخاف ألا تتذكره حتى

503
00:36:43,968 --> 00:36:46,035
...وعندما مات، كان الأمر
في غاية الصعوبة

504
00:36:46,070 --> 00:36:48,003
لم أكن مستعدة لتحمل
ذلك الألم الكثير

505
00:36:48,039 --> 00:36:53,409
كان الأمر صعب للغاية وتم هجري
ولم أستطع حتى الاهتمام بنفسي

506
00:36:53,445 --> 00:36:57,513
وكما تعلم، فكنت كأم ماكثة بالمنزل
لذا اضطررت للحصول على وظيفة وحصلت

507
00:36:57,549 --> 00:37:01,284
ولكنه كان وقتًا شاقًا للغاية
(لإيجاد من يهتم بـ(ليلي

508
00:37:01,319 --> 00:37:05,388
ولم يكن الوقت في صالحي
وكنت أتأخر على بعض وردياتي

509
00:37:05,423 --> 00:37:10,526
وأظنني تغيبت مرة أو مرتين
لأن ذهني كان شاردًا، كما تعلم

510
00:37:13,465 --> 00:37:15,798
لذا، قاموا بطردي

511
00:37:17,302 --> 00:37:18,968
وبعد ذلك فعلت كل ما قدرت عليه

512
00:37:19,003 --> 00:37:21,070
واقترضت من كل شخص أعرفه

513
00:37:21,105 --> 00:37:26,342
ولكن أتى ذلك اليوم
الذي لن أنساه أبدًا

514
00:37:26,378 --> 00:37:30,012
(كنا نسير في الشارع وأمسك بيد (ليلي
واقتربنا من المبنى

515
00:37:30,047 --> 00:37:36,986
ورأينا كل أمتعتنا، وكل حياتنا بأكملها
ملقاة على جانب الطريق

516
00:37:37,021 --> 00:37:40,423
الملابس والأطباق

517
00:37:40,458 --> 00:37:45,428
...وألعاب (ليلي) كانوا

518
00:37:48,466 --> 00:37:51,301
كان ذلك يوم الأربعاء

519
00:37:51,336 --> 00:37:53,235
أكره أيام الأربعاء

520
00:37:54,972 --> 00:37:56,906
أجل

521
00:37:56,941 --> 00:38:00,410
أظنني لم أفكر مطلقًا فيما حدث
ما حدث من ضرر للجيران

522
00:38:00,445 --> 00:38:03,279
ولكن ها أنا كنت يومًا بلا مأوى

523
00:38:03,315 --> 00:38:05,481
بالتأكيد لم تكن تلك نهاية
الأمور التي فكرت بها

524
00:38:05,517 --> 00:38:08,351
سأخبرك بذلك كثيرًا

525
00:38:08,386 --> 00:38:11,521
مهلاً، لم ينتهي الأمر بعد

526
00:38:11,556 --> 00:38:13,623
اسمعي من شخص يعرف ذلك

527
00:38:13,658 --> 00:38:20,463
الله لديه طريقته
في جعل الأمور السيئة... صالحة

528
00:38:23,201 --> 00:38:25,535
ماذا؟

529
00:38:25,570 --> 00:38:28,438
ألا تؤمنين؟

530
00:38:28,473 --> 00:38:31,173
بالله؟

531
00:38:31,209 --> 00:38:33,476
لماذا أخذه منا؟

532
00:38:33,511 --> 00:38:41,016
وتركها بدون أب، ومعها أم لا تقدر
حتى على الاهتمام باحتياجاتها الأساسية؟

533
00:38:41,052 --> 00:38:49,492
أقصد، أن زوجي كان يصطحبنا للكنيسة
كل يوم أحد وانظر لحالنا الآن

534
00:38:49,527 --> 00:38:54,196
إذًا تقولين أن هذا ليس أفضل
كوب قهوة حصلت عليه من قبل؟

535
00:38:56,300 --> 00:38:59,602
حسنٌ، إنه رائع جدًا

536
00:38:59,637 --> 00:39:03,939
أترين؟ الأمور تتحسن بالفعل

537
00:39:03,975 --> 00:39:07,176
وبرفقة فتاة كتلك

538
00:39:07,211 --> 00:39:09,945
أنت تقومين بأمر صائب

539
00:39:13,217 --> 00:39:17,219
حسنٌ، شكرًا لك

540
00:39:17,255 --> 00:39:18,821
ينبغي أن نرحل

541
00:39:22,694 --> 00:39:27,263
تعلمين، أنه ليس عليك الرحيل حقًا

542
00:39:27,298 --> 00:39:28,964
(شكرًا، يا (جو

543
00:39:29,000 --> 00:39:33,669
إني أقدر كل ما فعلته ولكن لا يمكنني
أن أجعلها تمكث في مكان لن تستمر فيه

544
00:39:33,705 --> 00:39:37,072
فكما تعلم، إن اعتادت على ذلك
سيكون الأمر صعبًا للغاية

545
00:39:37,108 --> 00:39:38,574
إني آسفة

546
00:39:38,610 --> 00:39:40,309
شكرًا

547
00:39:40,344 --> 00:39:43,279
على الرحب والسعة

548
00:39:43,314 --> 00:39:46,449
كان ذلك في غاية الروعة منك
شكرًا لك

549
00:39:46,484 --> 00:39:48,584
هيا، يا حبيبتي

550
00:39:51,623 --> 00:39:53,956
إلى اللقاء

551
00:40:19,717 --> 00:40:21,417
مرحبًا، يا أبي

552
00:40:21,453 --> 00:40:24,386
إنني أفتقدك

553
00:40:24,422 --> 00:40:28,223
كنت أفكر في القدوم
لزيارتكم يا رفاق

554
00:40:28,259 --> 00:40:32,361
أو تأتون أنتم لزيارتي أو ما شابه

555
00:40:37,168 --> 00:40:39,435
...حسنٌ

556
00:40:48,346 --> 00:40:50,245
...أعلم، ولكنك قلت ذلك

557
00:40:50,281 --> 00:40:52,482
قلت أنك ستأتي هنا

558
00:40:52,517 --> 00:40:59,154
أنت تعلم... تعلم أنها لا تحبني
وأنا لا أحبها أيضًا ولكنني أحاول

559
00:41:00,525 --> 00:41:06,996
...أرجوك، أيمكنني
أريد أن أراك وحسب

560
00:41:08,065 --> 00:41:10,533
أرجوك؟

561
00:41:10,568 --> 00:41:13,235
لا أحاول أن أجعلك
تشعر بالذنب

562
00:41:13,270 --> 00:41:15,505
لا أفعل هذا

563
00:41:16,474 --> 00:41:19,174
إني آسفة

564
00:41:19,210 --> 00:41:22,612
لا أستطيع سماعك

565
00:41:22,647 --> 00:41:25,014
أبي؟

566
00:41:39,731 --> 00:41:42,264
اذًا، هل ما زلنا متفقين على
أجازتنا الصغيرة هذا الأسبوع؟

567
00:41:42,299 --> 00:41:43,799
إن لم يتأخر عملي

568
00:41:46,437 --> 00:41:49,772
لماذا لا يحظى المرء بعشاء هادئ
دون أن يتم تبشيره؟

569
00:41:49,807 --> 00:41:51,473
كان المسيح نجارًا، وليس طاهيًا

570
00:41:51,509 --> 00:41:55,077
إن أردت أن تشكر أحد على الطعام
هناك طاقم المطبخ

571
00:41:56,514 --> 00:41:59,348
إني أعرفها في الحقيقة
فهي تعمل في المشفى

572
00:41:59,383 --> 00:42:02,351
حسنٌ، هل ستدع ذلك يفسد عشاءنا؟

573
00:42:02,386 --> 00:42:04,119
آسف

574
00:42:04,155 --> 00:42:06,288
كلا، أتعلمين أمرًا؟
لست آسفًا

575
00:42:06,323 --> 00:42:10,192
فأنا الذي أنقذ هؤلاء الناس
ولمن يقدمون الشكر حينما يفيقون؟

576
00:42:10,227 --> 00:42:11,827
"أشكرك يا يسوع، أشكرك يا إلهي"

577
00:42:11,863 --> 00:42:13,529
أجل، أفهم ذلك

578
00:42:13,565 --> 00:42:15,397
لقد نشأت مع هؤلاء الناس

579
00:42:15,433 --> 00:42:18,333
ولكنك لديك عقدة الله

580
00:42:18,369 --> 00:42:21,170
لا، غير صحيح
هذه ليست عقدة

581
00:42:21,205 --> 00:42:23,606
أنا أقوم بعمله
وينبغي أن أنال المجازاة

582
00:42:23,641 --> 00:42:25,340
على الأقل في بعض الأحيان

583
00:42:25,376 --> 00:42:27,409
عجبًا

584
00:42:44,562 --> 00:42:46,328
(كارلوس)

585
00:42:46,363 --> 00:42:47,830
(كارلوس)

586
00:42:50,768 --> 00:42:52,501
أنت تخنقني

587
00:42:59,543 --> 00:43:02,177
إليك عني

588
00:43:02,213 --> 00:43:04,647
!ما خطبك؟

589
00:43:04,682 --> 00:43:06,381
ماذا حدث؟

590
00:43:08,653 --> 00:43:10,352
أبي؟

591
00:43:12,423 --> 00:43:13,889
لا بأس، يا عزيزي، لا بأس

592
00:43:13,925 --> 00:43:15,591
لا بأس، يا رفيقي

593
00:43:15,627 --> 00:43:17,459
عد الى فراشك

594
00:43:18,830 --> 00:43:21,897
لقد أذيتك

595
00:43:21,933 --> 00:43:23,599
هذا كان خطأ

596
00:43:23,635 --> 00:43:25,567
أعلم أنه لم يجب أن
آتي إلى هنا

597
00:43:27,672 --> 00:43:29,338
!(كارلوس)

598
00:43:29,373 --> 00:43:30,840
!(كارلوس)

599
00:43:30,875 --> 00:43:32,541
!(إلينا)

600
00:43:32,576 --> 00:43:35,745
إنه منزعج -
...أنت منزعجة فذلك الأمر -

601
00:43:35,780 --> 00:43:37,446
ليس في صالحك أنت والأولاد

602
00:43:37,481 --> 00:43:39,448
إلينا)، إنه محق)

603
00:43:39,483 --> 00:43:42,718
من الأفضل ألا أكون هنا -
(لم يكن ذلك قصدي، يا (كارلوس -

604
00:43:42,754 --> 00:43:44,419
لا بأس، يا رجل، أفهم هذا

605
00:43:44,455 --> 00:43:45,921
أنت لا تملك مالاً أو أي شيء

606
00:43:45,957 --> 00:43:47,623
إني بخير
لست بحاجة إليه

607
00:43:47,659 --> 00:43:49,792
لا يمكنك الاختباء كذلك وحسب مجددًا

608
00:43:49,827 --> 00:43:51,661
أريد أن أعرف
أين سأجدك

609
00:43:51,696 --> 00:43:53,362
توقفي عن القلق بشأني، اتفقنا؟

610
00:43:53,397 --> 00:43:54,930
سأكون بخير

611
00:43:54,966 --> 00:43:56,231
لا، لن آخذ مالك

612
00:43:56,267 --> 00:43:58,634
...لن آخذ
لا، لن آخذ مالك

613
00:43:58,670 --> 00:44:00,335
لن آخذ مالك

614
00:44:00,371 --> 00:44:02,471
حسنٌ، ولكن دعني أعطيك شيئًا

615
00:44:02,506 --> 00:44:06,776
تفضل، أيمكنك أن تأخذ هذا، أرجوك؟

616
00:44:14,251 --> 00:44:16,819
عدني بأنك ستتصل

617
00:44:28,733 --> 00:44:31,801
بوبي) الرئيس يود مقابلتك في مكتبه)

618
00:44:34,739 --> 00:44:37,339
الأرملة كانت تبحث عن إرفاق شكوى

619
00:44:37,374 --> 00:44:39,274
ضد القسم

620
00:44:39,310 --> 00:44:42,511
التهمة ستكون التبشير تحت استخدام السلطة

621
00:44:42,546 --> 00:44:43,913
حسنٌ، ماذا يعني ذلك بالضبط؟

622
00:44:43,948 --> 00:44:48,550
انها تدعي ضمنيًا أنك هددت
بعدم تقديم الرعاية اللازمة لرجل يحتضر

623
00:44:48,586 --> 00:44:51,320
حتى يقبل معتقداتك الدينية

624
00:44:51,355 --> 00:44:54,190
تعلم أنني مستحيل أن أفعل ذلك
وهي لم تكن هناك حتى

625
00:44:54,225 --> 00:44:57,727
انظر، علينا أن ننزع فتيل
هذا الأمر قبلما يشتعل

626
00:44:57,762 --> 00:45:01,964
لذا ستقدم اعتذارًا شديد اللهجة

627
00:45:01,999 --> 00:45:05,835
وتشرح فيه كيف أنك أخطأت
في تلك اللحظة

628
00:45:05,870 --> 00:45:07,536
وأن ذلك لن يتكرر مجددًا

629
00:45:07,571 --> 00:45:09,271
وسأساعدك في إرساله

630
00:45:10,041 --> 00:45:12,007
لا يمكنني فعل ذلك

631
00:45:12,043 --> 00:45:13,909
لمَ لا؟

632
00:45:13,945 --> 00:45:15,611
لأنني لست نادمًا على ما فعلت

633
00:45:15,646 --> 00:45:19,982
وإن واجهت نفس الموقف مجددًا
سأفعله ما فعلته. هذا واجبي كمسيحي

634
00:45:20,017 --> 00:45:23,886
ولكنني لم أفعله قبل أن أتم
واجباتي المهنية كفني طوارئ طبية

635
00:45:23,921 --> 00:45:31,360
انظر، يا (بوبي) إن لم تقتنع
بأمر الاعتذار ستنأى النقابة عن

636
00:45:31,395 --> 00:45:35,497
دفاعك القانوني
بالإضافة إلى أي خسائر

637
00:45:35,532 --> 00:45:38,868
سيكون خصماً من أموالك الخاصة

638
00:45:38,903 --> 00:45:41,003
ستخسر كل شيء

639
00:45:41,038 --> 00:45:44,273
أهذا ما تريده؟

640
00:45:45,042 --> 00:45:47,910
اذًا ستدع النقابة تدافع عنك، صحيح؟

641
00:45:51,348 --> 00:45:53,082
كلا

642
00:45:53,117 --> 00:45:56,085
لقد قالوا أنني تصرفت
خارج سلطتي

643
00:45:56,120 --> 00:46:03,092
وإن ساندت النقابة أفعالي، ستكون مسؤولة
قانونيًا، وذلك إن لم أعتذر سيفصلونني عنهم

644
00:46:03,127 --> 00:46:05,360
اعتذر

645
00:46:05,396 --> 00:46:08,730
لا أستطيع الاعتذار

646
00:46:08,766 --> 00:46:11,100 على مشاركة المسيح مع رجل يحتضر

647
00:46:11,135 --> 00:46:15,470
وخصوصًا إن كانوا يآملون في تحويل
هذا إلى نوع من العبرة

648
00:46:15,506 --> 00:46:18,407
اذًا لكي تثبت رأيك، ستخاطر بكل شيء؟

649
00:46:18,442 --> 00:46:21,076
لا أحاول إثبات رأيي

650
00:46:21,112 --> 00:46:24,880
أحاول أن أكون أمينًا -
وقد كنت -

651
00:46:24,916 --> 00:46:29,751
الرجل في السماء الآن
والفضل لك وللمسيح

652
00:46:29,787 --> 00:46:31,553
انتهت القصة

653
00:46:31,588 --> 00:46:36,358
بالطبع، هو هناك
ولكن ماذا عن الرجل التالي؟

654
00:46:40,631 --> 00:46:44,099
(تحدثت مع (ستيف كاتز) صديق (توم

655
00:46:44,135 --> 00:46:50,906
إنه يرغب في أن يدافع عنى
ولكنه يطلب كفالة

656
00:46:50,942 --> 00:46:53,475
عشرون آلفًا

657
00:46:53,510 --> 00:46:56,045
من أين سنحصل على ذلك المال، يا (بوبي)؟

658
00:46:56,080 --> 00:46:59,414
لدينا رهن لشهر واحد في حسابك المصرفي

659
00:46:59,450 --> 00:47:01,416
وبلغت كل بطاقاتنا الحد الأقصى

660
00:47:01,452 --> 00:47:04,119
لا أعلم، ولكنني أثق
أن الله سيجد حلاً

661
00:47:04,155 --> 00:47:07,823
بوبي)، لسنا في كنيسةٍ)
أريد أن أعرف من أين سأتي المال

662
00:47:07,859 --> 00:47:11,927
وخصوصًا عندما تصر على
تقديم عشور من كل ما نجنيه

663
00:47:11,963 --> 00:47:14,429
أخبرني

664
00:47:14,465 --> 00:47:17,399
من أين سيأتي المال؟

665
00:47:21,705 --> 00:47:24,106
لا يمكنني فعل هذا بعد

666
00:47:24,141 --> 00:47:26,041
ماذا تريديني أن أفعل؟

667
00:47:26,077 --> 00:47:30,612
وقع على التقرير واعتذر
افعل أيًا كان ما يطلبونه منك

668
00:47:30,647 --> 00:47:33,682
وإلا ماذا؟

669
00:47:33,717 --> 00:47:36,952
وإلا ماذا، يا (إلينا)؟

670
00:48:08,085 --> 00:48:09,751
نعم؟

671
00:48:09,787 --> 00:48:11,453
هل أنت بخير؟

672
00:48:11,488 --> 00:48:13,956
...أجل، أنا بخير يا رجل، ولكن
(لكننا فقدنا (ليتل بي) و(فورتي

673
00:48:13,991 --> 00:48:15,657
أعلم

674
00:48:15,692 --> 00:48:18,894
لقد ماتوا -
أعلم -

675
00:48:18,930 --> 00:48:21,463
هل حصلت على المال؟

676
00:48:25,236 --> 00:48:26,902
لا

677
00:48:26,938 --> 00:48:28,603
(يجب أن تجده يا (بريتي بوي

678
00:48:28,639 --> 00:48:29,905
(لقد نجا (نيفاريوس

679
00:48:29,941 --> 00:48:34,743
وكما تعلم سيطاردنا هو ورفاقه

680
00:48:34,778 --> 00:48:36,545
ونحن بحاجة إلى ذلك المال

681
00:48:36,580 --> 00:48:39,048
حسنٌ، أسمعك

682
00:48:55,766 --> 00:48:57,232
شكرًا لك

683
00:48:57,268 --> 00:48:58,968
لتحظى بليلة طيبة

684
00:49:21,268 --> 00:49:23,468
"الكتاب المقدس"

685
00:51:30,721 --> 00:51:33,688
!مرحبًا

686
00:51:33,724 --> 00:51:35,890
!مرحبًا

687
00:51:35,926 --> 00:51:40,061
هل أنت بخير؟

688
00:51:40,097 --> 00:51:41,763
نعم

689
00:51:41,798 --> 00:51:43,298
أنت؟

690
00:51:44,835 --> 00:51:51,273
لسببِ ما، توقعت القليل
من الخصوصية

691
00:51:51,308 --> 00:51:54,009
أجل، وأنا أيضًا

692
00:52:00,050 --> 00:52:02,384
أتودين تناول كوب قهوة؟

693
00:52:06,890 --> 00:52:08,923
بالطبع

694
00:52:12,196 --> 00:52:18,700
(اذًا، يا (كارلوس
لماذا لم تقم بالأمر؟

695
00:52:18,735 --> 00:52:20,769
...كما تعلم، كالـ

696
00:52:20,804 --> 00:52:23,972
ذلك؟

697
00:52:24,007 --> 00:52:27,209
لقد قابلت أحدهم

698
00:52:27,244 --> 00:52:28,910
حسناً

699
00:52:28,945 --> 00:52:30,412
ماذا عنك؟

700
00:52:30,447 --> 00:52:34,916
لا أعلم

701
00:52:34,951 --> 00:52:40,489
أعتقد أنني في المراحل الأولى من
الشعور بالآسى حيال نفسي

702
00:52:40,524 --> 00:52:42,224
أجل

703
00:52:47,964 --> 00:52:50,131
هل أنت من هؤلاء المخابيل
المتدينين أو ما شابه؟

704
00:52:50,167 --> 00:52:52,267
لا، بالكاد

705
00:52:52,303 --> 00:52:56,438
شقيقتي أعطتني هذا

706
00:52:56,473 --> 00:52:58,840
لقد آمن زوجها منذ عامين

707
00:52:58,875 --> 00:53:02,244
ومن ثم (إلينا) أيضًا
...تلك هي شقيقتي

708
00:53:02,279 --> 00:53:07,148
فهي، لا أعرف تظن نفسها
نصف مؤمنة أو ما شابه

709
00:53:07,184 --> 00:53:12,087
لا أعتقد أن الأمر يسير هكذا -
نعم، صحيح -

710
00:53:12,122 --> 00:53:17,892
والمضحك أنني أشعر أن هذا
هو ما أبقاني على ذلك الجسر

711
00:53:21,131 --> 00:53:24,499
ثم قابلتك

712
00:53:24,535 --> 00:53:27,902
أنت لست الله، صحيح؟ -
كلا -

713
00:53:29,440 --> 00:53:33,508
كلا، ولكن إن كنت الله
لكنت غيرت الكثير من الأمور

714
00:53:33,544 --> 00:53:35,210
حقًا؟

715
00:53:35,246 --> 00:53:36,911
أجل

716
00:53:36,947 --> 00:53:38,413
مثل ماذا؟

717
00:53:38,449 --> 00:53:40,549
أن تظل الجراء صغيرة للأبد

718
00:53:40,584 --> 00:53:42,517
وأن يكون كل شخص مع آخر

719
00:53:42,553 --> 00:53:48,123
وأن يكون الأهل موجودين لأطفالهم
والآباء لا يهجرون أولادهم

720
00:53:48,158 --> 00:53:50,225
أمور كتلك

721
00:53:50,261 --> 00:53:53,528
حسنٌ، أصوت لك

722
00:53:53,564 --> 00:53:55,230
ماذا عنك؟

723
00:53:55,266 --> 00:54:00,502
ماذا كنت ستغير إن كنت الله؟

724
00:54:00,537 --> 00:54:04,806
لا مزيد من الحروب

725
00:54:04,841 --> 00:54:08,009
لا مزيد من القتل

726
00:54:08,044 --> 00:54:11,580
أمر شاق للغاية

727
00:54:11,615 --> 00:54:13,282
حسناً

728
00:54:13,317 --> 00:54:14,983
وماذا عن تغييراتك؟

729
00:54:15,018 --> 00:54:18,853
تتحدثين عن الآباء، ألا يتركون
أولادهم خلفهم أو مهما كان

730
00:54:18,889 --> 00:54:20,822
هذا عادل

731
00:54:53,357 --> 00:54:55,023
مرحبًا

732
00:54:55,058 --> 00:54:56,525
مرحبًا

733
00:54:56,560 --> 00:54:59,894
(إنني (غريس
(زوجة (ماثيو

734
00:54:59,930 --> 00:55:01,430
أجل

735
00:55:01,465 --> 00:55:03,532
أنا من رفضت دخولك تلك الليلة

736
00:55:03,567 --> 00:55:10,038
ليس من الصواب مكوثك هنا بمفردك

737
00:55:10,073 --> 00:55:12,507
انظري، إني حقًا آسفة

738
00:55:12,543 --> 00:55:15,577
هل تسامحينني؟

739
00:55:15,612 --> 00:55:17,312
حسناً

740
00:55:18,982 --> 00:55:21,916
حسناً، لنخرجك من هنا

741
00:55:21,952 --> 00:55:23,452
أجل، بالتأكيد

742
00:55:26,423 --> 00:55:28,623
تم الأمر

743
00:55:28,659 --> 00:55:30,325
نعم؟

744
00:55:30,361 --> 00:55:32,026
هل حصلت على المال؟

745
00:55:32,062 --> 00:55:33,528
أجل

746
00:55:33,564 --> 00:55:35,364
جيد
ذلك جيد

747
00:55:35,399 --> 00:55:37,065
احضره لي

748
00:55:37,100 --> 00:55:39,334
لا، لا يمكنني ذلك، يا أخي الأكبر

749
00:55:39,370 --> 00:55:41,102
لمَ لا؟

750
00:55:41,137 --> 00:55:43,338
لأنه غير صحيح ما قمنا به

751
00:55:43,374 --> 00:55:45,540
ماذا تعني بغير صحيح؟

752
00:55:45,576 --> 00:55:49,244
في الوقت الحالي، الصواب ليس له
علاقة بالأمر، يا أخي

753
00:55:49,279 --> 00:55:51,112
احضره لي

754
00:55:51,147 --> 00:55:54,349
بريتي بوي)، لا تجعلني)
أسعى وراءك

755
00:55:54,385 --> 00:55:56,951
إني لا أعبث معك

756
00:56:02,993 --> 00:56:07,262
اذًا هل حظيت بعناية
ما قبل الولادة؟

757
00:56:07,297 --> 00:56:08,963
لا

758
00:56:08,999 --> 00:56:13,101
أخذتني زوجة أبي لما ظننته أول موعد

759
00:56:13,136 --> 00:56:19,274
لم يكن كذلك حتى وصلت هناك أدركت
أنهم يحاولون التخلص من الجنين

760
00:56:19,309 --> 00:56:24,413
شعرت بركلته لأول مرة وأنا
في طريقي إلى العيادة

761
00:56:24,448 --> 00:56:30,351
كما لو أن الجنين يقول
لي ألا أدعهم يفعلون ذلك

762
00:56:30,387 --> 00:56:33,054
لم أستطع نسيان ذلك الإحساس

763
00:56:33,089 --> 00:56:35,990
وأدركت أن كل ما يخبرونني به كان خاطئًا

764
00:56:36,026 --> 00:56:39,694
وكان عليَّ الخروج من هناك

765
00:56:39,730 --> 00:56:42,230
لهذا ركضت بعيدًا

766
00:57:15,298 --> 00:57:17,499
فاصوليا خضراء؟

767
00:57:17,534 --> 00:57:19,200
أتفضل بعض الذرة؟

768
00:57:19,235 --> 00:57:21,536
ها أنت
لتحظى بيوم رائع

769
00:57:21,572 --> 00:57:23,271
أهذه أول مرة لكم
في العمل التطوعي؟

770
00:57:23,306 --> 00:57:24,773
نعم، إنها أول مرة

771
00:57:24,808 --> 00:57:26,475
والأخيرة

772
00:57:26,510 --> 00:57:28,176
قومي بالخدمة وحسب، يا حبيبتي

773
00:57:28,211 --> 00:57:30,311
أتفضلين بعض المكرونة والجبن؟

774
00:57:30,347 --> 00:57:32,013
أنا لا أريد، شكرًا

775
00:57:32,048 --> 00:57:34,649
(هذا بسبب (اللاكتوز
إنه لا يتوافق معها

776
00:57:34,685 --> 00:57:36,551
حقًا؟

777
00:57:36,587 --> 00:57:40,254
أجل، ولكنني سآخذ بعضًا من نصيبها
فأنا معجبة كثيراً بالجبن

778
00:57:40,290 --> 00:57:41,556
أنت تعرفين الكثير عن الطعام

779
00:57:41,592 --> 00:57:44,092
أجل، أنا أعلم الكثير
عن أمور عدة

780
00:57:44,127 --> 00:57:45,594
(أنا (ليلي

781
00:57:45,629 --> 00:57:47,295
(حسنٌ، سعدت بمقابلتك، يا (ليلي

782
00:57:47,330 --> 00:57:48,797
(أنا (جا دي
(وهذه زوجتي (تيري

783
00:57:48,832 --> 00:57:52,333
تعلمين، هذا تقريبًا وقت راحتنا
هل تمانعان إن انضممنا لكما؟

784
00:57:52,369 --> 00:57:55,570
بالطبع، إن وافقت أمي

785
00:57:55,606 --> 00:57:59,574
فهي تخاف قليلاً من الغرباء

786
00:57:59,610 --> 00:58:02,343
أجل، ذلك سيكون جميلاً
شكرًا لكما

787
00:58:02,379 --> 00:58:04,579
نراكما هناك

788
00:58:09,452 --> 00:58:11,285
حسنٌ، شكرًا لسماحنا مشاركتكما

789
00:58:11,321 --> 00:58:14,188
بالتأكيد، عفوًا

790
00:58:14,224 --> 00:58:17,826
حسنٌ، لأجل ما نحن على وشك 
استقباله ولأجل صديقينا الجديدين

791
00:58:17,861 --> 00:58:23,297
ليجعلنا الرب شاكرين بحق
في اسم يسوع المسيح نصلي، آمين

792
00:58:23,333 --> 00:58:26,467
أتصلي دومًا قبل الطعام سيد (جا دي)؟ -
أجل، أفعل -

793
00:58:28,438 --> 00:58:30,839
أنا أيضًا، حتى عندما لا يكون
لديهم سريرًا في المأوى

794
00:58:30,874 --> 00:58:33,608
ويتحتم علينا النوم بالخارج
في ساحة وقوف السيارات

795
00:58:33,644 --> 00:58:36,444
النوم في ساحة وقوف السيارات؟

796
00:58:36,479 --> 00:58:38,647
حسنٌ، يبدو ذلك مضحكًا

797
00:58:38,682 --> 00:58:40,348
نوع من التخييم

798
00:58:40,383 --> 00:58:42,851
لا، إنه ليس مخيمًا في الواقع

799
00:58:42,886 --> 00:58:44,553
لدينا سيارة

800
00:58:44,588 --> 00:58:47,121
أمي تسميها المخيم البرتقالي المتنقل

801
00:58:47,157 --> 00:58:48,657
المخيم البرتقالي المتنقل؟

802
00:58:58,835 --> 00:59:03,438
حسنٌ،  كان ذلك رائعًا، أليس كذلك؟

803
00:59:03,473 --> 00:59:06,374
اعتقدت أنهما مختلفان

804
00:59:06,409 --> 00:59:11,179
تعنين كالأيتام الذين
في رواية (ديكينز)؟

805
00:59:11,214 --> 00:59:13,247
شيء من هذا القبيل

806
00:59:17,387 --> 00:59:18,853
مرحبًا، عزيزي

807
00:59:18,889 --> 00:59:20,555
موعد جديد؟

808
00:59:20,591 --> 00:59:22,256
موكل جديد

809
00:59:22,292 --> 00:59:23,758
زوجة ضحية الحادث

810
00:59:23,794 --> 00:59:26,327
مطاردة الإسعاف
ليس أسلوبك

811
00:59:26,362 --> 00:59:29,864
يكون أسلوبي حينما يتحول الضحية
قسرًا إلى المسيحية خلال موته محاصرًا

812
00:59:29,900 --> 00:59:31,566
قسرًا؟

813
00:59:31,602 --> 00:59:34,769
في غضون أن زوجته تم تقييدها
على مسمع من الشرطة

814
00:59:34,805 --> 00:59:37,538
فني طوارئ طبية مهووس بالكتاب المقدس

815
00:59:37,574 --> 00:59:40,374
(وكان المسكين (رون كارسون
كجمهوره الحبيس

816
00:59:40,410 --> 00:59:43,578
يرسم له صورًا عن الجحيم
والدينونة في لحظاته الأخيرة

817
00:59:43,614 --> 00:59:45,013
أليس ذلك ما يقومون به؟

818
00:59:45,048 --> 00:59:48,483
ربما كان مؤمنًا أيضًا
وهي لا تعرف ذلك

819
00:59:48,518 --> 00:59:51,219
كلاهما كانا أعضاء في
"جمعية الإنسانية الأمريكية"

820
00:59:51,254 --> 00:59:53,888
"الخير بدون الله"

821
00:59:53,924 --> 00:59:55,590
أحب هذا

822
00:59:55,626 --> 00:59:57,892
ولكن لا يزال الأمر يبدو
أن كلمتها ضد كلمته

823
00:59:57,928 --> 00:59:59,594
وذلك هو الجزء الأفضل

824
00:59:59,630 --> 01:00:03,498
هؤلاء الأنواع من المسيحيين، عندما تجعلهم يقسمون
ويضعون أياديهم على الكتاب المقدس

825
01:00:03,533 --> 01:00:05,466
فهم يقولون الحقيقة بالفعل

826
01:00:05,502 --> 01:00:07,335
تخيلي ذلك

827
01:00:10,941 --> 01:00:12,607
مرحبًا، جدتي

828
01:00:12,643 --> 01:00:14,308
أين أخيك؟

829
01:00:14,344 --> 01:00:16,711
لا أعرف

830
01:00:16,747 --> 01:00:19,180
تعال هنا

831
01:00:24,921 --> 01:00:27,656
(حبيبي (بريتي بوي

832
01:00:27,691 --> 01:00:31,459
تعلم حينما كنت طفلاً

833
01:00:31,494 --> 01:00:34,362
كنت أرنم لك حتى تنام

834
01:00:34,397 --> 01:00:38,800
كل ليلة، نفس الترنيمة

835
01:00:38,835 --> 01:00:41,936
أتذكر

836
01:00:41,972 --> 01:00:47,508
♪ النعمة الغنية ♪

837
01:00:47,544 --> 01:00:52,981
♪ كم جميل ذلك الصوت ♪

838
01:00:53,016 --> 01:01:00,221
♪ الذي خلص بائسًا مثلي ♪

839
01:01:00,891 --> 01:01:05,960
♪ كنت ضالاً ♪

840
01:01:05,996 --> 01:01:12,466
♪ والآن وُجدت ♪

841
01:01:12,502 --> 01:01:19,440
♪ كنت أعمى، والآن أبصر ♪

842
01:01:22,645 --> 01:01:25,513
والآن استمع لي

843
01:01:25,548 --> 01:01:28,516
أنت لست أعمى

844
01:01:28,551 --> 01:01:32,553
ولست ضالاً

845
01:01:32,589 --> 01:01:37,959
تلقيت أصواتًا تجذبك
من مختلف الاتجاهات

846
01:01:37,994 --> 01:01:41,696
ولكن هناك صوت واحد يهم

847
01:01:41,732 --> 01:01:47,435
استمع لهذا، واتبعه

848
01:01:47,470 --> 01:01:50,939
وستكون بخير

849
01:01:56,446 --> 01:01:59,781
اذًا، منذ متى وأنتما متزوجين؟

850
01:01:59,816 --> 01:02:02,817
أنا و(ماثيو) تزوجنا منذ 11 عامًا

851
01:02:02,853 --> 01:02:08,656
أيمكنني أن أسأل لماذا
ليس لديكم أطفال؟

852
01:02:08,691 --> 01:02:10,859
لا بأس

853
01:02:13,630 --> 01:02:15,296
إنني غير قادرة

854
01:02:15,331 --> 01:02:18,867
انه امر يطول شرحه

855
01:02:18,902 --> 01:02:23,905
ولكنه ينتهي بأنني غير قادرة

856
01:02:23,940 --> 01:02:28,843
بالطبع، فكرنا بأمر التبني
ولكنني لا أعلم

857
01:02:28,879 --> 01:02:36,951
الأمر وحسب... أنني اشعر كأم يجب ان 
تكون موجودة وقت ولادة طفلها، أتفهمين؟

858
01:02:38,554 --> 01:02:41,555
مرحبًا، يا حبيبتي

859
01:02:41,591 --> 01:02:43,057
مرحبًا

860
01:02:43,093 --> 01:02:44,759
مرحبًا

861
01:02:44,795 --> 01:02:46,494
مفاجأة

862
01:02:48,364 --> 01:02:53,334
لا يمكنك أن تتولى تلك الأمور 
في الخارج ولا تتوقع حدوث الأشياء هنا

863
01:02:53,369 --> 01:02:54,836
أنت رائعة

864
01:02:54,871 --> 01:03:00,008
...يا رجل، ذلك البصل
يؤلمني بشدة

865
01:03:00,043 --> 01:03:02,343
أجل

866
01:03:02,378 --> 01:03:03,845
أجل ولكن هذا كرفس

867
01:03:03,880 --> 01:03:05,546
وهذا بصل

868
01:03:05,581 --> 01:03:08,549
صحيح، ولكنه سليم

869
01:03:20,730 --> 01:03:22,663
ماذا تفعل؟

870
01:03:22,699 --> 01:03:24,498
سأذهب وأحضرهم

871
01:03:24,534 --> 01:03:26,000
الآن؟

872
01:03:26,036 --> 01:03:30,939
نعم، الآن، بينما الجو بارد
وتمطر في الخارج

873
01:03:32,508 --> 01:03:34,042
هنا، يا حبيبتي

874
01:03:34,077 --> 01:03:36,110
أريدك أن تكونين دافئة كفاية، اتفقنا؟

875
01:03:36,146 --> 01:03:38,046
أجل

876
01:03:38,081 --> 01:03:39,747
لقد انخفضت حرارتك

877
01:03:39,782 --> 01:03:41,950
يا أمي، لدينا تسريب مجددًا

878
01:03:41,985 --> 01:03:43,651
بالفعل

879
01:03:43,686 --> 01:03:46,120
انتظري، لن أدعه يصل إليك، اتفقنا؟

880
01:03:46,156 --> 01:03:47,822
اتفقنا

881
01:03:47,858 --> 01:03:50,859
(إنني أفتقد (جو

882
01:03:50,894 --> 01:03:52,927
أفهم هذا

883
01:03:52,963 --> 01:03:56,797
أمي، أيمكنك أن تقرأين لي قصة؟

884
01:03:56,833 --> 01:03:58,967
الجو مظلم، يا حبيبتي

885
01:03:59,002 --> 01:04:03,004
لا بأس
اختلقي واحدة

886
01:04:07,543 --> 01:04:09,777
سامانثا)؟)

887
01:04:09,812 --> 01:04:11,512
(أنا (جا دي

888
01:04:13,649 --> 01:04:15,116
ماذا تريد؟

889
01:04:15,151 --> 01:04:18,619
حسنٌ، أود أن أعرض عليكم مكانًا
لتمكثوا فيه بعيدًا عن الأمطار

890
01:04:18,654 --> 01:04:20,321
كيف عثرت علينا؟

891
01:04:20,357 --> 01:04:23,824
ابنتك، قد ذكرت أنكما
نمتما هنا بالخارج أحيانًا

892
01:04:23,860 --> 01:04:27,128
وبوجود هذه الأمطار
أدرك أن المأوى ممتلئ

893
01:04:27,163 --> 01:04:30,731
لذا، بحثت في الجوار عن
مخيم برتقالي متنقل وها أنتما

894
01:04:32,068 --> 01:04:35,870
لأننا في الشارع ذلك لا يعني
أنني أم سيئة

895
01:04:35,906 --> 01:04:40,641
لم يخطر ذلك التفكير ببالي قط

896
01:04:40,676 --> 01:04:45,079
انظر، لا أقصد أن أكون غير شاكرة
ولكنني أريد أن أعرف ما الذي يجري

897
01:04:45,115 --> 01:04:47,215
حسنٌ، لك الحق

898
01:04:47,250 --> 01:04:51,786
كما ترين، أنا وزوجتي
كان لدينا ابنة في يومٍ ما

899
01:04:51,821 --> 01:04:53,821
ولكننا فقدناها

900
01:04:53,856 --> 01:04:58,626
لم نفكر في شيء منذ ذلك
الحين سوى خسارتها

901
01:04:58,661 --> 01:05:04,165
ولأقول لك الحق، فنحن
بحاجة إلى هذا أكثر منك

902
01:05:07,003 --> 01:05:08,769
إنني أقدر ما تفعلانه لأجلنا

903
01:05:08,805 --> 01:05:12,006
لا تقولى هذا إن في ذلك
سعادتنا، صحيح، يا حبيبتي؟

904
01:05:12,042 --> 01:05:13,707
انظروا، دومى بالمنزل

905
01:05:13,743 --> 01:05:15,209
(ليلي)

906
01:05:15,245 --> 01:05:17,511
هذه كانت غرفة ابنتنا الصغيرة

907
01:05:17,547 --> 01:05:19,880
وضعت ملاءات جديدة على الفراش

908
01:05:19,916 --> 01:05:21,582
شكرًا لك، يا عزيزتي

909
01:05:21,617 --> 01:05:23,651
شكرًا لك

910
01:05:23,686 --> 01:05:25,619
لا تقلقي

911
01:05:25,655 --> 01:05:27,155
سيكون الأمر على ما يرام

912
01:05:27,190 --> 01:05:29,023
فقط اشعري وكأنه منزلك

913
01:05:29,059 --> 01:05:34,028
لن نسبب إزعاج لكما، وسنكون
هادئين عندما نغادر في الصباح

914
01:05:34,064 --> 01:05:38,899
حسناً، إن كان هذا مناسباً لك
فنود أن تبقيا

915
01:05:38,935 --> 01:05:43,938
ذلك إن أحببت المكان هنا

916
01:05:43,974 --> 01:05:46,740
سنرى ذلك، شكرًا

917
01:05:46,776 --> 01:05:49,010
جيد

918
01:05:49,045 --> 01:05:53,281
حسنٌ، ذلك جيد بالنسبة
لنا طابت ليلتك

919
01:05:53,316 --> 01:05:55,183
طابت ليلتك

920
01:05:58,188 --> 01:06:00,588
أيمكنني مناداتهم بجدتي وجدي؟

921
01:06:00,623 --> 01:06:02,156
ليس بعد، يا حبيبتي

922
01:06:02,192 --> 01:06:04,558
نريد أن نرى إن كان سينجح هذا

923
01:06:04,594 --> 01:06:08,596
حسناً، ولكنهما يحباننا، أليس كذلك؟

924
01:06:08,631 --> 01:06:13,634
أقصد، أليس ذلك سبب استقبالهم لنا؟

925
01:06:13,669 --> 01:06:18,739
حسناً، لقد كانوا سيستقبلون أحدٌ
ما بالمنزل والأمر حدث معنا وحسب

926
01:06:18,774 --> 01:06:22,710
أعتقد أننا يجب أن نشكر
يسوع على أي حال

927
01:06:22,745 --> 01:06:24,778
هيا، يا أمي

928
01:06:24,814 --> 01:06:32,887
فأنا أحب النوم في فراش وانا غير
قلقة من الذهاب إلى الحمام

929
01:06:32,922 --> 01:06:38,059
(أنت محقة، يا (ليلي

930
01:06:38,094 --> 01:06:42,296
شكرًا لك، يا يسوع
لكونك صالحًا معنا

931
01:06:42,332 --> 01:06:48,102
لسهرك على راحتنا، واعتنائك بنا

932
01:06:49,906 --> 01:06:52,873
هل تودين شكر يسوع على 
شىء يا أمي؟

933
01:06:52,909 --> 01:06:55,209
عليك أن تخبريه

934
01:06:55,245 --> 01:06:57,878
لأجلك، يا حبيبتي

935
01:06:57,914 --> 01:06:59,847
لأجلى

936
01:07:22,772 --> 01:07:25,139
ما الأمر، يا رجل؟

937
01:07:25,175 --> 01:07:27,208
انظروا من جاء

938
01:07:27,243 --> 01:07:28,909
أهلاً بعودتك

939
01:07:28,945 --> 01:07:30,744
شكرًا لك

940
01:07:30,780 --> 01:07:32,913
عجبًا

941
01:07:32,949 --> 01:07:37,885
هناك شيء مختلفٌ فيك -
أجل، لقد تغير الكثير -

942
01:07:37,920 --> 01:07:41,889
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
أبحث عن الرجل الذي يدير هذا المكان -

943
01:07:41,924 --> 01:07:45,093
حسنٌ، ذلك يكون أبانا
وهو في السماء

944
01:07:45,128 --> 01:07:48,296
(ولكني أظنك تقصد القس (ماثيو -
نعم -

945
01:07:48,331 --> 01:07:49,997
اتبعني

946
01:07:50,032 --> 01:07:51,699
مرحبًا بك في منزلك

947
01:07:51,734 --> 01:07:53,234
شكرًا لك

948
01:07:54,036 --> 01:07:55,703
أيها القس (ماثيو)؟
(هذا (بيرسي

949
01:07:55,738 --> 01:07:57,205
(اسمي (بريتي بوي

950
01:07:57,240 --> 01:07:58,906
شكرًا، يا (جو) سأتولى الأمر

951
01:07:58,941 --> 01:08:02,176
لا، أود أن تمكث

952
01:08:02,212 --> 01:08:04,212
شكرًا لاستقبالك لي، أيها القس

953
01:08:04,247 --> 01:08:07,348
بالطبع
كيف أساعدك؟

954
01:08:07,383 --> 01:08:11,385
حسناً، اسمع، تلك الليلة
هذا الرجل أنقذني

955
01:08:11,421 --> 01:08:13,087
أقصد، أن المسيح أنقذني

956
01:08:13,123 --> 01:08:16,357
ولكن هذا الرجل كان بالتأكيد
جزء من خطته، كما كنت أنت أيضًا

957
01:08:16,392 --> 01:08:18,058
عندما سمعتك تتحدث تلك الليلة

958
01:08:18,094 --> 01:08:19,927
كما لو أنني عرفت أنك
كنت تتحدث لي

959
01:08:19,962 --> 01:08:23,197
حتى بالرغم من أنك لم تعرف
أنك كنت تتحدث لي

960
01:08:23,233 --> 01:08:24,999
:ما أحاول قوله هو

961
01:08:25,034 --> 01:08:28,302
أنني طلبت من الرب أن ينقذني وقد فعل

962
01:08:28,338 --> 01:08:31,272
مما يعني أن هذا ليس ملكي بعد

963
01:08:31,307 --> 01:08:35,676
أريدك أن تفعل الخير بهذا
لأنه حتى الآن، كل ما فعلته هو الشر

964
01:08:35,711 --> 01:08:37,378
أريد أن تساعد هذه الحقيبة الناس

965
01:08:37,413 --> 01:08:41,249
لتغيرهم كما تغيرت أنا

966
01:08:53,163 --> 01:08:55,696
لا يمكنني أن آخذ ذلك

967
01:08:55,731 --> 01:08:58,899
يا صاح، هذه حقيبة
مليئة بالمال ما خطبك؟

968
01:08:58,934 --> 01:09:01,101
مهلاً، بتروي

969
01:09:01,137 --> 01:09:06,740
اسمع، الليلة الماضية كنت
أقرأ عندما قُتل يسوع

970
01:09:06,776 --> 01:09:09,277
فرد (يهوذا) المال إلى الكنيسة

971
01:09:09,312 --> 01:09:13,214
ولكنهم لم يحتفظوا
بالمال، ففعلوا أمرًا آخر به

972
01:09:13,249 --> 01:09:15,183
والطريقة التي أراها الآن تشبه هذا

973
01:09:15,218 --> 01:09:19,187
المال أتى من الخطية
وأجرة الخطية هي الموت

974
01:09:19,222 --> 01:09:21,889
فحملي لهذا المال يعني طلبي للموت

975
01:09:21,924 --> 01:09:24,492
ولكنه ليس فقط الموت

976
01:09:24,527 --> 01:09:28,796
فهو الجحيم واللعنة

977
01:09:28,831 --> 01:09:30,731
كنت تقرأ

978
01:09:30,766 --> 01:09:35,102
أجل وسرقت هذا من الفندق 
الليلة الماضية

979
01:09:35,137 --> 01:09:39,173
لا بأس
انه تأثير الكلمة

980
01:09:39,209 --> 01:09:41,008
(لو كنت (سليمان

981
01:09:41,043 --> 01:09:42,510
لو كنت من؟

982
01:09:42,545 --> 01:09:44,212
(سليمان)

983
01:09:44,247 --> 01:09:45,913
إنه الأكثر حكمة بين الناس

984
01:09:45,948 --> 01:09:50,084
عرف كيف يحل أصعب المشاكل

985
01:09:50,119 --> 01:09:51,952
ولكن هذه لا تبدو صعبة لي

986
01:09:51,987 --> 01:09:56,390
وإن كان ذلك الرجل حكيمًا
كما تقول لكان قد أخذ المال

987
01:09:59,562 --> 01:10:04,365
حسناً، ربما أنت محق

988
01:10:04,400 --> 01:10:07,034
ربما كان قد أخذه

989
01:10:10,340 --> 01:10:12,873
وكان سيتصدق به

990
01:10:12,908 --> 01:10:14,408
حسناً

991
01:10:16,011 --> 01:10:17,812
طريقة واحدة لمعرفة هذا
حسناً،أتعرف

992
01:10:17,813 --> 01:10:19,347
أجل، ستكون الامور جيدة، يا رجل

993
01:10:19,382 --> 01:10:21,048
(سكي)، يا (سكي)

994
01:10:21,083 --> 01:10:22,550
هل هذا (بريتي بوي) هناك؟

995
01:10:22,585 --> 01:10:24,418
لا بد أنك تمزح يا رجل

996
01:10:24,454 --> 01:10:26,120
لقد تحلى بالجرأة

997
01:10:26,155 --> 01:10:28,456
ماذا؟ هل يتمنى هذا الرجل
الموت أو ما شابه؟

998
01:10:28,491 --> 01:10:30,324
لا بد أنه جريء

999
01:10:30,360 --> 01:10:32,025
(مرحبًا (كريمينال

1000
01:10:32,061 --> 01:10:33,527
لن تصدق هذا يا رجل

1001
01:10:33,563 --> 01:10:35,229
(لقد رأينا (بريتي بوي
خارجًا من الكنيسة

1002
01:10:35,265 --> 01:10:36,930
كنيسة؟
أية كنيسة؟

1003
01:10:36,966 --> 01:10:40,434
تلك التي في الشارع السابع عشر

1004
01:10:40,470 --> 01:10:44,805
أتعلم، لقد آمنت عمتي على يد
...هؤلاء المبشرين الذين في التلفاز 

1005
01:10:44,840 --> 01:10:47,107
عندما كنا صغارًا
أتعلم ما أول شيء قامت به؟

1006
01:10:47,143 --> 01:10:48,842
ماذا؟

1007
01:10:48,878 --> 01:10:51,412
أعطت هذا الرجل الذي في التلفاز
كل ما تملك من مال

1008
01:10:51,447 --> 01:10:53,113
...اذًا فأنت تقول

1009
01:10:53,149 --> 01:10:55,349
الخراف تتبع الراعي

1010
01:10:55,385 --> 01:10:58,452
وأظن أن الراعي لديه مالي

1011
01:11:01,324 --> 01:11:03,524
سيشعرك هذا بالبرد قليلاً

1012
01:11:03,559 --> 01:11:05,225
حسناً

1013
01:11:05,261 --> 01:11:06,927
هل أنت مستعدة لرؤية طفلك؟

1014
01:11:06,962 --> 01:11:09,263
نعم

1015
01:11:09,299 --> 01:11:10,964
حسناً، هل هذا جيد بالنسبة لك؟

1016
01:11:11,000 --> 01:11:13,200
نعم

1017
01:11:13,235 --> 01:11:15,135
ستكونين بخير

1018
01:11:26,148 --> 01:11:32,019
تلك فتاتك الصغيرة

1019
01:11:32,054 --> 01:11:35,255
إنها جميلة

1020
01:11:35,291 --> 01:11:37,090
بالفعل

1021
01:11:41,163 --> 01:11:44,097
ستبلين حسنًا

1022
01:11:44,133 --> 01:11:46,834
سيكون الأمر بخير

1023
01:11:48,237 --> 01:11:50,304
تهانينا

1024
01:11:50,340 --> 01:11:52,272
شكرًا

1025
01:11:53,676 --> 01:11:57,144
مرحبًا بكم مجددًا في برنامج 
ليلي شو" في كيفية أداء الجمباز"

1026
01:11:57,179 --> 01:12:01,915
استعدوا لأعظم وقفة على اليدين
في العالم

1027
01:12:01,951 --> 01:12:05,252
وثني الظهر
أثناء التشقلب

1028
01:12:05,287 --> 01:12:09,357
والحركة الدائرية
والحركة الدائرية بيد واحدة

1029
01:12:09,392 --> 01:12:12,125
والتقسيمات

1030
01:12:13,663 --> 01:12:15,329
ذلك كان رائعًا

1031
01:12:15,365 --> 01:12:17,030
شكرًا لك

1032
01:12:17,066 --> 01:12:18,532
كان ذلك مثيرًا للإعجاب

1033
01:12:18,568 --> 01:12:20,267
شكرًا جزيلاً لك

1034
01:12:22,438 --> 01:12:26,106
عجبًا، إنها جميلة للغاية

1035
01:12:26,141 --> 01:12:29,142
نعم، كانت

1036
01:12:29,178 --> 01:12:33,113
سأحاول ألا أذكرك كثيرًا بها

1037
01:12:33,148 --> 01:12:35,349
يا حبيبتي

1038
01:12:35,385 --> 01:12:38,552
اسمعي، كونى نفسك فحسب
وستكون الأمور على ما يرام

1039
01:12:38,588 --> 01:12:40,654
حسناً

1040
01:12:50,433 --> 01:12:52,633
أحسنت

1041
01:13:01,744 --> 01:13:03,411
لأين تذهب؟

1042
01:13:03,446 --> 01:13:05,112
جلسة استماع أولية

1043
01:13:05,147 --> 01:13:09,316
النقابة تريد أن تسمع القصة من جانبي

1044
01:13:09,351 --> 01:13:11,018
هل قررت أي جانب سترويه؟

1045
01:13:11,053 --> 01:13:14,221
الحقيقة -
أية حقيقة؟ -

1046
01:13:14,256 --> 01:13:17,425
تلك التي ستحافظ على عملك
أم التي ستتسبب في طردك؟

1047
01:13:17,460 --> 01:13:20,628
لم أعلم أن هناك جوانب
بإمكاني الاختيار منها

1048
01:13:20,663 --> 01:13:24,465
حبيبى، سأطلب منك
هذا لمرةٍ أخيرة

1049
01:13:24,500 --> 01:13:27,067
(رجاء لا تفعل هذا، يا (بوبي

1050
01:13:27,102 --> 01:13:28,502
ليس لديَّ خيار

1051
01:13:28,538 --> 01:13:30,571
ماذا تقصد بأنه ليس لديك خيار؟

1052
01:13:30,606 --> 01:13:32,272
افعل هذه المره فقط

1053
01:13:32,308 --> 01:13:34,308
كنت تصنع الكثير من الخيارات مؤخرًا

1054
01:13:34,343 --> 01:13:36,009
ماذا يعني ذلك؟

1055
01:13:36,045 --> 01:13:39,379
بوبي) لقد بدأت الذهاب إلى الكنيسة بدون)
أن تسألني إن كنت أحب ذلك

1056
01:13:39,415 --> 01:13:42,583
لقد تحدثنا بشأن ذلك -
لقد تحدثنا، ولكنك قررت ذلك -

1057
01:13:42,618 --> 01:13:46,153
لقد فعلت ذلك بنفسك فأنت تخاطر
(بحياتك يوميًا لأجل الغرباء، يا (بوبي

1058
01:13:46,188 --> 01:13:49,356
ولكن ماذا عنا؟
ماذا عني، يا (بوبي)؟

1059
01:13:49,391 --> 01:13:52,560
أنت على وشك أن ترمي كل شيء
وليس لديك خيار، أليس كذلك؟

1060
01:13:52,595 --> 01:13:54,428
أحاول أن أفعل الأمر الصواب

1061
01:13:54,464 --> 01:13:56,129
على الأقل فكر في الأولاد

1062
01:13:56,165 --> 01:13:59,333
هل تفعل ذلك؟
فكر في الأولاد وحسب

1063
01:13:59,368 --> 01:14:04,438
إني أفكر في الأولاد وكيف أريدهم
أن يتصرفوا عندما يصبحوا رجالاً

1064
01:14:08,611 --> 01:14:12,279
حسناً، يبدو أنك لن تغير رأيك

1065
01:14:12,314 --> 01:14:15,015
(أتمنى أن يفلح ذلك، يا (بوبي

1066
01:14:29,599 --> 01:14:31,565
لماذا أردت أن تصبح
جندي في البحرية؟

1067
01:14:31,601 --> 01:14:33,266
بصراحة، لوحة الإعلانات

1068
01:14:33,302 --> 01:14:34,768
ماذا؟

1069
01:14:34,804 --> 01:14:37,137
أجل، عندما كنت طفلاً
أعتدت أن أراها

1070
01:14:37,172 --> 01:14:39,039
كنت أرى الزي والسيف

1071
01:14:39,074 --> 01:14:40,741
كانوا رائعين وحسب؟

1072
01:14:40,776 --> 01:14:44,311
لو استطعت أن أكون أول جندي
في البحرية عمره 8 سنوات، لفعلت

1073
01:14:44,346 --> 01:14:45,813
(أحب كوني (ديفل دوغ
"اسم مستعار تحفيزي لجنود البحرية الأمريكية"

1074
01:14:45,848 --> 01:14:50,050
ماذا حدث؟

1075
01:14:50,085 --> 01:14:52,686
تغيرت الأمور

1076
01:14:52,722 --> 01:14:57,257
أو تعبت من كونك البطل؟

1077
01:14:57,292 --> 01:14:59,660
أجل

1078
01:14:59,695 --> 01:15:05,232
تعلمين، الأمر المضحك بشان الحرب

1079
01:15:05,267 --> 01:15:11,304
أنها تريك ما أنت عليه
ليس ما تودين أن تكونين

1080
01:15:11,340 --> 01:15:15,275
يمكنك التحدث لي إن أردت

1081
01:15:19,348 --> 01:15:24,785
في صباح يومٍ ما، كنّا قريبين من مكان
(يدعى (شيبيشا

1082
01:15:24,820 --> 01:15:28,422
حوالي 11.000 قدم
فوق هذا الجبل

1083
01:15:28,457 --> 01:15:30,123
كنّا على وشك تجاوزه

1084
01:15:30,159 --> 01:15:31,625
ثم ومن العدم

1085
01:15:31,661 --> 01:15:34,728
أتت تلك المروحية من أسفل الوادي
أثناء إطلاق النيران

1086
01:15:34,764 --> 01:15:39,199
وكانوا هناك كى ينقذونا

1087
01:15:39,234 --> 01:15:40,701
وقد التفت

1088
01:15:40,736 --> 01:15:44,738
الطيار كان صديقًا مقربًا لي

1089
01:15:44,774 --> 01:15:49,577
سام)، ذلك الرجل الكوري العجوز)

1090
01:15:49,612 --> 01:15:51,511
دوماً ما كان يبستم

1091
01:15:51,547 --> 01:15:55,382
دوماً ما كان يبستم، حتى أثناء الحرب

1092
01:15:55,417 --> 01:15:57,484
على أي حال
كان حذرًا من المحيط

1093
01:15:57,519 --> 01:15:59,720
وضربتهم قذيفة صاروخية
تمكنت منهم

1094
01:15:59,755 --> 01:16:04,291
مساعد الطيار، ورئيس الطاقم
ماتا في الحال

1095
01:16:06,929 --> 01:16:11,665
ولكن (سام)، كان عالقًا في 
مقصورة المروحية

1096
01:16:14,169 --> 01:16:17,537
أردت أن أنقذه

1097
01:16:17,573 --> 01:16:22,509
أقصد، أنه أتى لإنقاذي
ولكنني كنت خائفًا

1098
01:16:26,482 --> 01:16:28,482
وقد مات

1099
01:16:31,353 --> 01:16:35,789
والآن أرى ذلك المشهد
مرارًا وتكرارًا

1100
01:16:41,430 --> 01:16:43,897
لا أعلم، ربما أستحق هذا

1101
01:16:43,933 --> 01:16:45,599
هذا عقابي

1102
01:16:45,635 --> 01:16:47,334
لا

1103
01:16:48,604 --> 01:16:54,374
لا أعلم ماذا فعلت
أو لم تفعل هناك

1104
01:16:54,409 --> 01:16:57,210
ولكنني أعلم أنك أنقذتني

1105
01:16:57,246 --> 01:16:59,880
لذا، يحسب ذلك لك

1106
01:16:59,915 --> 01:17:04,885
لا أعرف كيف أنقذتك
فأنا لم أفعل أي شيء

1107
01:17:04,920 --> 01:17:06,720
أنا موجودة الآن

1108
01:17:12,594 --> 01:17:14,294
حسنٌ، ماذا لدينا؟

1109
01:17:14,329 --> 01:17:16,496
°درجة الحرارة تكون 40.3

1110
01:17:16,532 --> 01:17:18,265
إنه يحترق

1111
01:17:18,300 --> 01:17:20,600
أهناك أية حالات ينبغي أن أعرفها؟

1112
01:17:20,636 --> 01:17:22,302
أجل

1113
01:17:22,337 --> 01:17:25,338
"سرطان بخلايا الدم البيضاء "تي

1114
01:17:25,374 --> 01:17:27,541
المرحلة الرابعة

1115
01:17:27,576 --> 01:17:29,342
ما اسم الطبيب الذي
كان يعالجك؟

1116
01:17:29,378 --> 01:17:33,847
(د.(إيميل مارتينيك

1117
01:17:33,883 --> 01:17:38,351
بمركز "ستاتيسفيل" الإصلاحي

1118
01:17:38,387 --> 01:17:40,788
لذا أفترض أن هذا يعني
أنك في أجازة مرضية؟

1119
01:17:40,823 --> 01:17:44,291
ما نوع العلاج الذي كنت تتناوله
منذ أن تم إطلاق سراحك؟

1120
01:17:44,326 --> 01:17:45,993
الصلاة في المقام الأول

1121
01:17:46,028 --> 01:17:49,730
لقد أتيت في تلك الليلة
لكنني لم أعالج

1122
01:17:49,765 --> 01:17:53,366
لذا انتهى بي الأمر نائمًا في الخارج

1123
01:17:53,402 --> 01:17:55,903
حسنٌ، لنجعلك ترتاح

1124
01:17:55,938 --> 01:17:59,907
فأنت تعيش الآن في الوقت الضائع
مع نظام مناعي خطير للغاية

1125
01:17:59,942 --> 01:18:02,275
وتقرر أن تقضي الليل في الخارج

1126
01:18:02,311 --> 01:18:03,777
الأمر معقد

1127
01:18:03,813 --> 01:18:07,614
توجد عدوى تجتاح جسدك ومن
المستحيل أن أوقفها

1128
01:18:07,649 --> 01:18:10,818
سأعترف لك
سنجعلك مرتاحًا

1129
01:18:10,853 --> 01:18:12,186
ذلك كل ما أعدك به

1130
01:18:12,221 --> 01:18:14,554
لا بأس، أيها الطبيب
كنت أعلم أن هذا سيحدث

1131
01:18:14,590 --> 01:18:20,527
حسناً، مغامرتك في المبيت بالخارج قللت 
فرصة نجاتك من بضعة أسابيع ليومين

1132
01:18:20,562 --> 01:18:22,830
كانت تستحق ذلك

1133
01:18:25,601 --> 01:18:27,935
والآن سأنزل للطابق السفلي

1134
01:18:27,970 --> 01:18:29,770
للأسفل، للأسفل

1135
01:18:29,805 --> 01:18:32,339
أعتقد أنني يمكنني فعل هذا بنفسي

1136
01:18:32,374 --> 01:18:33,874
حسناً

1137
01:18:34,409 --> 01:18:35,876
مرحبًا

1138
01:18:35,911 --> 01:18:37,577
أجل، أيمكنني مساعدتك؟

1139
01:18:37,613 --> 01:18:40,013
...في الحقيقة

1140
01:18:40,049 --> 01:18:42,750
هل أنت (سامانثا)؟

1141
01:18:42,785 --> 01:18:44,451
نعم

1142
01:18:44,486 --> 01:18:47,855
هذا لك ولابنتك الصغيرة

1143
01:18:47,890 --> 01:18:49,689
(من (جو

1144
01:18:51,293 --> 01:18:53,761
عزيزتي (سام) يبدو أنني سأغادر"

1145
01:18:53,796 --> 01:18:55,796
ولا أعتقد أنني سأعود مجددًا

1146
01:18:55,831 --> 01:18:58,932
(الملاك لأجل (ليلي
أريدها أن تحصل عليه

1147
01:18:58,968 --> 01:19:01,468
ليباركك الرب
(صديقك، (جو

1148
01:19:03,105 --> 01:19:06,406
شكرًا لك

1149
01:19:06,441 --> 01:19:11,344
مهلاً، أتعلم أين يذهب (جو)؟

1150
01:19:11,380 --> 01:19:15,348
ألا تعرفين؟

1151
01:19:15,384 --> 01:19:18,051
جو) يحتضر)

1152
01:19:18,087 --> 01:19:22,589
لقد نقلته للمشفى هذا الصباح

1153
01:19:22,624 --> 01:19:24,391
...حسناً، أنا

1154
01:19:24,426 --> 01:19:25,926
أنا آسف

1155
01:19:27,562 --> 01:19:29,696
أيمكنك أن تأخذني إلى هناك؟

1156
01:19:29,731 --> 01:19:31,398
بالتأكيد

1157
01:19:31,433 --> 01:19:32,966
أجل، أجل
سيارتي هناك بالخارج

1158
01:19:33,002 --> 01:19:34,668
اذهبي أنت

1159
01:19:34,703 --> 01:19:38,571
أنا و(تيري) سنطعمها
ونأخذها للمنتزه لبضعة ساعات

1160
01:19:38,607 --> 01:19:40,707
(شكرًا لك، (جا دي

1161
01:19:40,742 --> 01:19:42,442
بالتأكيد

1162
01:19:44,914 --> 01:19:46,613
مرحبًا، يا حبيبتي

1163
01:19:49,685 --> 01:19:53,921
مهلاً، أذلك يعني أنها
ستلد الطفل؟

1164
01:19:53,956 --> 01:19:57,624
...حسناً، سأكـ

1165
01:20:00,462 --> 01:20:02,062
عليَّ أن أذهب

1166
01:20:02,097 --> 01:20:04,832
سأصل إلى هناك وقتما أستطيع

1167
01:20:07,469 --> 01:20:10,603
هناك فتاة صغيرة ستلد طفلاً الآن

1168
01:20:10,639 --> 01:20:12,472
وعليَّ أن أنقلها إلى المشفى

1169
01:20:12,507 --> 01:20:13,974
الآن؟ -
أجل -

1170
01:20:14,009 --> 01:20:18,045
الآن، عليك أن تقلق حيال مستقبلك

1171
01:20:18,080 --> 01:20:20,047
أموالي

1172
01:20:20,082 --> 01:20:23,083
أموالك

1173
01:20:23,118 --> 01:20:26,720
إنها هنا
لم ألمسها

1174
01:20:32,594 --> 01:20:35,028
دعني أراها

1175
01:20:44,740 --> 01:20:49,676
والآن بم سيفكر المسيح
عندما تحاول أخذ أموالي؟

1176
01:20:49,711 --> 01:20:53,881
أظنه سيعرف أنني لم أريدها
في البداية

1177
01:20:58,820 --> 01:21:01,755
اذاً هل تؤمن بيسوع المسيح؟

1178
01:21:08,030 --> 01:21:09,596
نعم، أؤمن

1179
01:21:09,631 --> 01:21:15,903
اذًا فأنت تؤمن أنني عندما
سأسحب الزناد، ستراه

1180
01:21:20,609 --> 01:21:22,109
نعم، أؤمن

1181
01:21:25,915 --> 01:21:31,919
أؤمن أننا جميعنا سنراه
عاجلاً أم آجلاً

1182
01:21:34,023 --> 01:21:41,028
حسناً، صلي لأجلي أيها القس
على أمل أنني مخطئ

1183
01:22:01,817 --> 01:22:04,017
أشكرك يا الله

1184
01:22:10,692 --> 01:22:12,892
بوبي ويلسون)، صحيح؟)

1185
01:22:12,928 --> 01:22:14,761
نعم، أيمكنني مساعدتك؟

1186
01:22:14,796 --> 01:22:16,263
ربما لا تريد ذلك

1187
01:22:16,298 --> 01:22:18,131
(أنا المحامية عن (لورين كارسون

1188
01:22:18,167 --> 01:22:20,167
(أرملة (رون كارسون

1189
01:22:20,202 --> 01:22:21,868
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

1190
01:22:21,903 --> 01:22:23,670
أي شيء أفعله قد يمنعك؟

1191
01:22:23,705 --> 01:22:26,273
خلال بضعة دقائق
ستكون بالداخل

1192
01:22:26,308 --> 01:22:29,642
النقابة، والقسم
والمدينة، والمقاطعة

1193
01:22:29,678 --> 01:22:31,678
سيبحثون في إدانتك

1194
01:22:31,713 --> 01:22:33,180
وأنت ستدعهم يفعلون ذلك

1195
01:22:33,215 --> 01:22:34,514
هذا بشأن حجم الأمر

1196
01:22:34,549 --> 01:22:38,285
وبعد ذلك، سأسلبك كل شيء تملكه

1197
01:22:38,320 --> 01:22:40,954
ولا تزال توافق على رأيك؟

1198
01:22:40,990 --> 01:22:44,257
نعم

1199
01:22:44,293 --> 01:22:45,959
لماذا؟

1200
01:22:45,995 --> 01:22:47,660
تم سؤالي مرة

1201
01:22:47,696 --> 01:22:53,000
لو اتهمت لكونك مسيحيًا"
"أيوجد دليل كافي لإدانتك؟

1202
01:22:53,035 --> 01:22:56,136
لا أعرف، ربما

1203
01:22:56,171 --> 01:22:59,306
ولكن إن كان ما فعلته
تحول فجأة إلى جريمة

1204
01:22:59,341 --> 01:23:02,175
فأنا فخور للإقرار بالذنب

1205
01:23:02,211 --> 01:23:05,078
لقد شاركت إيماني مع رجل يحتضر

1206
01:23:05,114 --> 01:23:06,779
هذا أمر أفعله لسنوات

1207
01:23:06,815 --> 01:23:08,848
ولم يكترث أحد حتى الآن

1208
01:23:08,884 --> 01:23:10,550
الأزمنة تتغير

1209
01:23:10,585 --> 01:23:13,920
والأذكياء يتغيرون معها

1210
01:23:13,955 --> 01:23:17,657
لم أخذل زوج موكلتك

1211
01:23:17,692 --> 01:23:21,228
وبالحديث عن المهنة
لقد فعلت كل ما بوسعي، قمت بعملي

1212
01:23:21,263 --> 01:23:23,196
لتدع هذا بيننا
أنا لا أكترث حقًا

1213
01:23:23,232 --> 01:23:24,898
اذًا لماذا؟

1214
01:23:24,933 --> 01:23:26,599
بالنسبة لي، ما يهم هو المال

1215
01:23:26,635 --> 01:23:29,269
وبالنسبة لموكلتي، ما
يهم هو إلحاق الأذى بك

1216
01:23:29,304 --> 01:23:31,771
وبالنسبة لنا جميعًا
بالإضافة إلى المدينة

1217
01:23:31,806 --> 01:23:35,608
ما يهم هو إيقاف أشخاص مثلك
من إلقاء معتقداتهم على الآخرين

1218
01:23:35,644 --> 01:23:37,710
لا أتوقع أنك ستفهم ذلك

1219
01:23:37,746 --> 01:23:40,914
هناك شيء واحد ينبغي عليك
معرفته إن لم تكن تعرفه بالفعل

1220
01:23:40,949 --> 01:23:44,084
هذا الصليب سيكلفك

1221
01:23:46,188 --> 01:23:49,122
(سيد (ويلسون
إنهم مستعدون لك

1222
01:23:49,158 --> 01:23:50,823
شكرًا لك

1223
01:23:50,859 --> 01:23:52,792
أراك هناك

1224
01:24:16,218 --> 01:24:18,218
أخبرتك

1225
01:24:55,357 --> 01:24:57,023
مرحبًا

1226
01:24:57,058 --> 01:24:59,792
(مرحبًا، يا (جو

1227
01:24:59,828 --> 01:25:02,129
إنني آسفة للغاية
...لم أعلم أنك

1228
01:25:02,164 --> 01:25:02,664
أحتضر؟

1229
01:25:06,235 --> 01:25:09,136
الجميع يحتضر

1230
01:25:09,171 --> 01:25:14,174
إنني فقط في المقدمة

1231
01:25:14,209 --> 01:25:16,909
شكرًا لقدومك

1232
01:25:16,945 --> 01:25:19,346
أليس هناك من تود أن يتواجد هنا معك؟

1233
01:25:19,381 --> 01:25:21,080
أصدقاء؟

1234
01:25:23,185 --> 01:25:29,022
ليس لديَّ أصدقاء في الواقع
إن لم تحسبي القس

1235
01:25:32,027 --> 01:25:34,794
وأعتقد أنه فعل ما يكفي

1236
01:25:34,829 --> 01:25:37,197
ماذا عن العائلة؟

1237
01:25:37,232 --> 01:25:39,399
لا

1238
01:25:39,434 --> 01:25:42,035
ليس بعد

1239
01:25:50,179 --> 01:25:55,215
منذ وقت بعيد
كانت لديَّ عائلة

1240
01:25:55,250 --> 01:25:58,451
وكانت لديَّ طفلة صغيرة

1241
01:25:58,487 --> 01:26:02,355
(كانت في عمر (ليلي

1242
01:26:02,391 --> 01:26:04,757
أحببتها كثيرًا

1243
01:26:04,793 --> 01:26:08,761
ثم رحلت وورطت نفسي 
في مشكلة

1244
01:26:08,797 --> 01:26:10,763
وحينما عدت

1245
01:26:10,799 --> 01:26:16,002
كانت قد كبرت وأصبحت لديها حياتها

1246
01:26:16,037 --> 01:26:19,072
فلم تعد بحاجة لوالدها بعد

1247
01:26:19,107 --> 01:26:23,243
لم أكن ذلك الأب المثالي 
على أي حال

1248
01:26:23,278 --> 01:26:29,282
تلك كانت ابنتي وملاكي الصغير

1249
01:26:29,318 --> 01:26:34,754
أعتقد أن ذلك سبب حبي
(لك ولابنتك (ليلي

1250
01:26:34,789 --> 01:26:37,857
أفترض أن تلك أنانية

1251
01:26:37,892 --> 01:26:40,293
تلك ليست أنانية

1252
01:26:40,329 --> 01:26:42,329
إنها إنسانية

1253
01:26:43,432 --> 01:26:45,398
هل أنت خائف؟

1254
01:26:45,434 --> 01:26:48,301
لا

1255
01:26:48,337 --> 01:26:53,206
يسوع لديه مكان للخطاة

1256
01:26:53,242 --> 01:26:57,210
لذا أعتقد أنني جاهز

1257
01:27:01,283 --> 01:27:05,084
(إنه يحبك، يا (سامانثا

1258
01:27:05,120 --> 01:27:08,921
إنه يحبك بالفعل

1259
01:27:08,957 --> 01:27:12,125
سترين، يومًا ما

1260
01:27:12,160 --> 01:27:15,061
ولكن كيف تكون متأكدًا لهذا الحد؟

1261
01:27:15,096 --> 01:27:19,432
لأنه الله

1262
01:27:27,309 --> 01:27:31,844
ليت بوسعي شيء أفعله لأجلك

1263
01:27:31,880 --> 01:27:34,080
هناك شيء

1264
01:27:34,115 --> 01:27:35,582
ماذا؟

1265
01:27:35,617 --> 01:27:41,087
أيمكنني أن أرى (ليلي) لمرة أخيرة؟

1266
01:27:43,458 --> 01:27:45,392
بالتأكيد

1267
01:27:45,427 --> 01:27:47,126
يمكنني فعل ذلك

1268
01:27:48,897 --> 01:27:50,963
شكرًا لك

1269
01:27:53,001 --> 01:27:54,467
هل أنت جائع؟

1270
01:27:54,503 --> 01:27:59,372
لأنني أصنع مربى الفول السودانى 
وشطيرة جيلي رائعة

1271
01:27:59,408 --> 01:28:03,576
متأكد من ذلك ولكن أظن
أنه من الأفضل أن أذهب

1272
01:28:03,612 --> 01:28:05,278
هل أنت بخير؟

1273
01:28:05,314 --> 01:28:09,282
أجل، وإنما أظن أنه
ينبغي أن أذهب

1274
01:28:09,318 --> 01:28:10,983
ما الخطب؟

1275
01:28:11,019 --> 01:28:15,054
لا شيء, لا
علاقة لك بالأمر، اتفقنا؟

1276
01:28:15,089 --> 01:28:16,956
لا يمكنني فعل هذا

1277
01:28:16,991 --> 01:28:24,397
بصراحة، لا أتذكر أي إحساس 
سوي العار

1278
01:28:24,433 --> 01:28:26,098
دعني أساعدك إذًا

1279
01:28:26,134 --> 01:28:27,967
لا. لا يمكن مساعدتي

1280
01:28:28,002 --> 01:28:30,136
ولكنني أود مساعدتك

1281
01:28:30,171 --> 01:28:33,139
تقابلنا لم يكن خطأ

1282
01:28:33,174 --> 01:28:36,242
لا، لم يكن

1283
01:28:36,277 --> 01:28:37,944
ولكن تدريجيًا سيكون

1284
01:28:37,979 --> 01:28:39,446
أنت لا تعلم ذلك

1285
01:28:39,481 --> 01:28:41,481
بلى أعلم

1286
01:28:45,086 --> 01:28:48,287
رجاء لا تفعل هذا

1287
01:28:48,323 --> 01:28:53,993
أرجوك، إني أخبرك ألا تفعل هذا

1288
01:28:54,028 --> 01:28:55,995
معذرة

1289
01:28:56,030 --> 01:28:57,664
انظري، انظري

1290
01:28:57,699 --> 01:29:00,266
إنني حقًا أهتم بأمرك، اتفقنا؟

1291
01:29:00,301 --> 01:29:04,103
إنني أهتم بأمرك ولهذا سأرحل

1292
01:29:04,138 --> 01:29:06,939
أنا مُحطم

1293
01:29:06,975 --> 01:29:11,578
جميعنا محطمون

1294
01:29:11,613 --> 01:29:14,381
تعالي هنا

1295
01:29:23,592 --> 01:29:28,528
اسمعي. سأرحل، اتفقنا؟

1296
01:29:31,332 --> 01:29:33,566
سأرحل

1297
01:29:49,718 --> 01:29:52,519
حسنٌ، انظروا لمن عاد

1298
01:29:52,554 --> 01:29:55,221
لقد عاد الابن الضال

1299
01:29:55,256 --> 01:29:56,723
ما الأمر، يا أخي الأكبر؟

1300
01:29:56,758 --> 01:30:00,159
ألديك مالي؟

1301
01:30:00,194 --> 01:30:01,661
لا

1302
01:30:01,696 --> 01:30:03,362
(سؤال مخادع، يا (بريتي بوي

1303
01:30:03,398 --> 01:30:06,332
لقد ذهبت وأحضرته بنفسي

1304
01:30:06,367 --> 01:30:09,101
ماذا عن القس (ماثيو)؟

1305
01:30:09,137 --> 01:30:10,603
هل أذيته؟

1306
01:30:10,639 --> 01:30:15,107
تأخرت كثيرا فى ان تعلم ان كنت 
فعلت ام لا ولكن، لا يزال حيًا

1307
01:30:18,613 --> 01:30:20,447
ما خطبك يا (بريتي بوي)؟

1308
01:30:20,482 --> 01:30:23,249
بعد كل ما مررنا به

1309
01:30:23,284 --> 01:30:26,519
بعد كل ما فعلته لأجلك؟

1310
01:30:26,555 --> 01:30:29,422
نعيش معًا، ونموت معًا

1311
01:30:29,458 --> 01:30:33,059
والآن كنت ستسرقني أمام الجميع

1312
01:30:33,094 --> 01:30:34,561
يا صاح، ليس الأمر كذلك

1313
01:30:34,596 --> 01:30:36,262
اذًا كيف الأمر؟

1314
01:30:36,297 --> 01:30:37,764
وجدت يسوع وماذا؟

1315
01:30:37,799 --> 01:30:39,466
فجأة، تظن أنك أفضل من كل هذا؟

1316
01:30:39,501 --> 01:30:41,468
يا رجل، إني أرى الأمور بصورة
مختلفة الآن عما كنت أراها من قبل

1317
01:30:41,503 --> 01:30:43,169
وأحاول أن أشارك هذا معك

1318
01:30:43,204 --> 01:30:44,671
ألا تفهم هذا؟

1319
01:30:44,706 --> 01:30:46,372
حسنٌ، فأنت تحاول أن تخلصني

1320
01:30:46,407 --> 01:30:48,074
جميعنا نحتاج للخلاص

1321
01:30:48,109 --> 01:30:49,576
ومسيحك سيفعل ذلك؟

1322
01:30:49,611 --> 01:30:52,111
لقد مات لأجلنا جميعًا
كي ننال الخلاص، أجل

1323
01:30:52,146 --> 01:30:53,613
حقًا؟

1324
01:30:53,648 --> 01:30:56,115
حسناً، لن أموت لأجله

1325
01:30:56,150 --> 01:30:59,251
لماذا عدت إلى هنا؟

1326
01:30:59,287 --> 01:31:00,753
أنت تعلم ما عليَّ فعله

1327
01:31:00,789 --> 01:31:02,455
وإلا ماذا؟

1328
01:31:02,491 --> 01:31:06,626
ظننت أنني سأسامحك وحسب؟

1329
01:31:06,661 --> 01:31:11,764
لقد تمت مسامحتي بالفعل
(ولكن ليس منك، يا (كيشاون

1330
01:31:12,534 --> 01:31:16,202
تريد أن تسامحني حتى نرجع
لما كنا نفعله من قبل

1331
01:31:16,237 --> 01:31:19,572
ولكن يسوع سامحني لذا لن نفعل
ولا حتى أنت، يا رجل

1332
01:31:19,608 --> 01:31:21,273
ذلك ما أحاول إخبارك به

1333
01:31:21,309 --> 01:31:22,775
لا ينبغي أن نكون كما كنّا

1334
01:31:22,811 --> 01:31:24,477
(كفى حديثًا عن يسوع، يا (بريتي بوي

1335
01:31:24,513 --> 01:31:26,513
لا أقدر ولن أفعل

1336
01:31:26,548 --> 01:31:28,247
(إنه يحبك، يا (كيشاون

1337
01:31:31,252 --> 01:31:33,152
ماذا؟

1338
01:31:33,187 --> 01:31:34,687
هل نسيتم أمري؟

1339
01:31:37,626 --> 01:31:40,059
!لا! لا! يا رجل

1340
01:31:40,094 --> 01:31:41,561
(بريتي بوي)
هيا يا رجل

1341
01:31:41,596 --> 01:31:44,230
أنت بخير، اصمد
(بيرسي)

1342
01:31:55,777 --> 01:31:58,210
بريتي بوي)، هيا)

1343
01:31:58,246 --> 01:32:00,446
بيرسي) استيقظ يا رجل)
هيا

1344
01:32:00,481 --> 01:32:02,148
انهض يا صاح
ابق معي

1345
01:32:02,183 --> 01:32:03,650
ابق معي
أنت بخير، يا رجل

1346
01:32:03,685 --> 01:32:05,552
أنت بخير يا رجل
أنت بخير

1347
01:32:05,587 --> 01:32:07,720
ماذا تريدني أن أفعل؟
أخبرني بما أفعله

1348
01:32:07,756 --> 01:32:09,488
اخبرني بما أفعله

1349
01:32:12,293 --> 01:32:14,594
آمِنْ

1350
01:32:18,733 --> 01:32:20,399
!لا

1351
01:32:20,435 --> 01:32:22,101
(بيرسي)

1352
01:32:22,136 --> 01:32:24,103
بيرسي)، استيقظ)

1353
01:32:24,138 --> 01:32:25,705
اصمد

1354
01:33:02,644 --> 01:33:06,378
شكرًا لتوقفك

1355
01:33:06,414 --> 01:33:08,781
اذًا، لأين تذهب؟

1356
01:33:08,817 --> 01:33:10,850
أي مكان

1357
01:33:47,455 --> 01:33:50,456
يقولون أنك الله

1358
01:33:54,529 --> 01:33:57,363
أرجوك أرني هذا

1359
01:34:09,010 --> 01:34:10,677
كدنا أن نصل

1360
01:34:12,413 --> 01:34:14,580
أعتقد أن هناك خطب ما

1361
01:34:14,615 --> 01:34:16,282
ألا يمكن أن نصل أسرع؟

1362
01:34:16,317 --> 01:34:17,784
إني أقود بأسرع ما يمكنني

1363
01:34:17,819 --> 01:34:19,552
أنت تبلين حسنًا

1364
01:34:19,587 --> 01:34:21,688
(إني متحمسة لمقابلتكما مع (جو

1365
01:34:21,723 --> 01:34:24,824
إنه رجل رائع للغاية

1366
01:34:24,859 --> 01:34:27,493
ولكنك تعرفين أنه مريض الآن، حبيبتي؟

1367
01:34:27,528 --> 01:34:29,962
أجل، وذلك هو الامرالمحزن

1368
01:34:29,998 --> 01:34:33,599
ولكن لا تقلقا كنت أصلي لأجله

1369
01:35:24,552 --> 01:35:26,018
كدنا أن نصل

1370
01:35:26,054 --> 01:35:27,720
!اصمدي، اصمدي

1371
01:35:33,061 --> 01:35:34,727
هل أنتم بخير؟

1372
01:35:40,434 --> 01:35:41,934
(انتبه، (جا دي

1373
01:35:42,937 --> 01:35:44,603
ماذا حدث؟

1374
01:35:44,639 --> 01:35:46,305
لا شيء، يا عزيزتي
مجرد حادثة

1375
01:35:46,340 --> 01:35:47,807
هل أنت بخير؟

1376
01:35:47,842 --> 01:35:49,508
أجل أنا بخير

1377
01:35:53,748 --> 01:35:55,481
!أمي

1378
01:36:13,067 --> 01:36:15,668
لا بأس، حبيبتي
لا بأس

1379
01:36:15,703 --> 01:36:17,469
الآن استمعي لي

1380
01:36:17,505 --> 01:36:18,971
أيمكنك أن تفتحي الباب

1381
01:36:19,007 --> 01:36:20,706
كي تخرجي بحذر؟

1382
01:36:23,978 --> 01:36:25,678
إنه عالق

1383
01:36:33,654 --> 01:36:35,721
علينا أن نخرجها من السيارة

1384
01:36:35,756 --> 01:36:38,757
رجاء تعالوا إلى هنا
في أقرب وقت ممكن

1385
01:36:38,793 --> 01:36:40,526
لن ينتظر الطفل

1386
01:36:40,561 --> 01:36:42,028
(هناك الكثير من الدماء (ماثيو

1387
01:36:42,063 --> 01:36:43,729
لا ينبغي أن يكون كثيرًا هكذا

1388
01:36:43,764 --> 01:36:45,431
علينا أن ننقلها إلى المشفى

1389
01:36:45,466 --> 01:36:46,933
لا يمكننا انتظارهم للوصول إلى هنا

1390
01:36:46,968 --> 01:36:48,634
ولا يوجد وقت للذهاب إلى المشفى

1391
01:36:48,669 --> 01:36:50,136
الطفل قادم

1392
01:36:50,171 --> 01:36:52,504
يمكنني أن أرى رأسه

1393
01:36:52,540 --> 01:36:54,040
لا يمكنني فعل هذا

1394
01:37:00,781 --> 01:37:02,681
أوقف الشاحنة

1395
01:37:30,444 --> 01:37:31,944
سأخرجك، حسناً؟

1396
01:37:50,831 --> 01:37:52,498
ماغي)، أنت تبلين حسنًا)

1397
01:37:52,533 --> 01:37:54,000
أنت بخير, استمري

1398
01:37:55,736 --> 01:37:57,603
جيد، جيد

1399
01:37:57,638 --> 01:37:59,772
ادفعي! ادفعي

1400
01:37:59,807 --> 01:38:01,807
الآن عليك أن تغطي وجهك
وتستديري

1401
01:38:09,951 --> 01:38:12,084
هيا، علينا أن نخرج من هنا

1402
01:38:12,120 --> 01:38:14,186
استيقظي. استيقظي هيا

1403
01:38:14,222 --> 01:38:16,022
لقد أمسكتك

1404
01:38:16,057 --> 01:38:18,190
بسرعة، اعطيني يدك
اعطيني يدك، هيا

1405
01:38:18,226 --> 01:38:19,892
لا، إني خائفة
لا أريد ذلك

1406
01:38:19,928 --> 01:38:21,593
لا بأس هيا. سأتولى الأمر

1407
01:38:21,629 --> 01:38:23,462
لا بأس، يا (ليلي) اذهبي معه

1408
01:38:23,497 --> 01:38:25,664
هيا، هيا

1409
01:38:25,699 --> 01:38:27,166
!انتظر، ملاكي

1410
01:38:27,201 --> 01:38:28,901
حسناً، هيا. احضري ملاكك

1411
01:38:33,674 --> 01:38:35,174
تعالي هنا

1412
01:38:39,080 --> 01:38:40,813
تمسكي

1413
01:38:41,983 --> 01:38:44,183
أريد بعض المساعدة هنا

1414
01:38:44,218 --> 01:38:46,185
النجدة
ليساعدنا أحد

1415
01:38:46,220 --> 01:38:47,886
هل أنت بخير؟

1416
01:38:47,922 --> 01:38:49,822
تعالوا هنا! رجاء

1417
01:38:49,857 --> 01:38:51,523
تمسك

1418
01:38:51,559 --> 01:38:53,559
ليساعدنا أحد
ساعدني

1419
01:38:55,296 --> 01:38:57,029
!نحتاج للمساعدة

1420
01:38:57,065 --> 01:38:58,764
خذها

1421
01:39:00,534 --> 01:39:02,001
ها نحن

1422
01:39:10,211 --> 01:39:12,644
ماثيو)؟)

1423
01:39:12,680 --> 01:39:15,047
هل طفلتي بخير؟

1424
01:39:19,220 --> 01:39:21,620
إنها جميلة

1425
01:39:35,303 --> 01:39:38,137
هيا أحضرها

1426
01:39:40,708 --> 01:39:42,208
هيا. أنت التالية هيا

1427
01:39:42,243 --> 01:39:43,909
(لن أتركك، (جا دي

1428
01:39:43,944 --> 01:39:45,611
وأنا لا أطلب منك ذلك

1429
01:39:45,646 --> 01:39:47,113
الآن. اذهبي وسآتي خلفك

1430
01:39:47,148 --> 01:39:48,981
(علينا أن نذهب، يا (كارلوس
علينا أن نذهب

1431
01:39:49,017 --> 01:39:52,184
إن كنّا سنفعل الأمر
لنفعله الآن. هيا

1432
01:39:52,220 --> 01:39:54,020
أحبك -
اذهبي -

1433
01:39:54,055 --> 01:39:55,754
أرجوك، يا سيدتي، علينا أن نذهب

1434
01:39:56,857 --> 01:39:59,091
هيا ها أنت

1435
01:39:59,127 --> 01:40:00,926
ستكونين بخير

1436
01:40:03,998 --> 01:40:05,664
هيا. لنذهب

1437
01:40:05,699 --> 01:40:07,166
لا، لقد انتهى عملك هنا، يا بني

1438
01:40:07,201 --> 01:40:09,268
ساقي مكسورة
يمكنكم الذهاب الآن

1439
01:40:10,204 --> 01:40:12,838
ماغي)؟)

1440
01:40:12,873 --> 01:40:15,741
لقد فقدت الكثير من الدماء

1441
01:40:15,776 --> 01:40:24,116
أتتذكرين قولك أنك يجب أن تكونين
موجودة عندما يولد طفلك؟

1442
01:40:24,152 --> 01:40:26,252
أعتقد أنك فعلت

1443
01:40:28,622 --> 01:40:30,589
مستحيل
لن أتركك

1444
01:40:30,624 --> 01:40:32,091
هيا

1445
01:40:32,126 --> 01:40:33,926
(بوبي)
ساقه مكسورة

1446
01:40:33,961 --> 01:40:36,262
ساعدني في سحبه للخارج
نعم. هكذا

1447
01:40:36,297 --> 01:40:38,830
لنذهب
ها أنت

1448
01:40:38,866 --> 01:40:40,899
اسحب! هيا

1449
01:40:42,903 --> 01:40:44,370
برفق

1450
01:40:44,405 --> 01:40:46,072
هيا

1451
01:40:46,107 --> 01:40:47,806
اذهب

1452
01:40:49,810 --> 01:40:51,710
تشبث

1453
01:40:54,415 --> 01:40:58,184
أخبرني أنه ليس مجرد كذبة

1454
01:40:58,219 --> 01:41:01,753
أخبرني أنني سأرى يسوع المسيح

1455
01:41:01,789 --> 01:41:03,689
لقد قبلته في قلبي

1456
01:41:03,724 --> 01:41:08,927
عدني فقط أنه يقبلني أيضًا

1457
01:41:08,963 --> 01:41:12,965
بكامل قلبي، أعدك

1458
01:41:13,000 --> 01:41:14,700
سيقبلك

1459
01:41:19,240 --> 01:41:22,208
أمسكتك
هيا، يا (بوبي)، هيا

1460
01:41:34,088 --> 01:41:35,754
شكرًا، يا أخي

1461
01:41:35,789 --> 01:41:38,157
شكرًا

1462
01:41:38,192 --> 01:41:40,058
لا تذكر ذلك

1463
01:41:47,735 --> 01:41:50,269
ماغي)؟)

1464
01:41:58,479 --> 01:42:00,912
(ماغي)

1465
01:42:17,431 --> 01:42:19,465
جو)؟)

1466
01:42:19,500 --> 01:42:21,800
ليلي) في طريقها)

1467
01:42:23,904 --> 01:42:28,073
(أريد أن أشكرك، يا (سام

1468
01:42:28,108 --> 01:42:31,943
فطوال حياتي

1469
01:42:31,979 --> 01:42:38,083
كنت خائفًا من الموت وحيدًا

1470
01:42:39,753 --> 01:42:44,423
شكرًا على ثقتك بي

1471
01:42:53,901 --> 01:42:56,134
...(جو)

1472
01:43:20,961 --> 01:43:23,262
إني آسفة

1473
01:43:23,297 --> 01:43:25,297
أنا أيضًا

1474
01:43:39,079 --> 01:43:43,081
اجلب سيارتي وقابلني في المشفى -
حسناً -

1475
01:43:54,027 --> 01:43:58,397
لماذا أنقذتني؟

1476
01:43:58,432 --> 01:44:03,802
،أحبوا أعداءكم"
"وصلوا لأجل الذين يسيئُون إليكم

1477
01:44:03,837 --> 01:44:06,037
(شكرًا لك، يا (بوبي

1478
01:44:06,073 --> 01:44:08,774
(سأصلي لأجلك، يا (أندريا

1479
01:44:21,389 --> 01:44:23,054
في أي وقت لاحظت ذلك؟

1480
01:44:23,090 --> 01:44:24,556
23:17

1481
01:44:24,592 --> 01:44:28,994
سبب الوفاة: تسمم دموي غير معروف

1482
01:44:29,029 --> 01:44:34,333
المرحلة الرابعة من سرطان الدم

1483
01:44:48,582 --> 01:44:51,483
أهناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك؟

1484
01:44:51,519 --> 01:44:54,586
لا، شكرًا لك

1485
01:44:54,622 --> 01:44:57,122
لا

1486
01:45:14,174 --> 01:45:17,075
لقد عدت

1487
01:45:18,446 --> 01:45:20,145
ماذا حدث؟

1488
01:45:21,949 --> 01:45:23,415
أيها الطبيب؟

1489
01:45:23,451 --> 01:45:25,984
أيها الطبيب، ثمة خطب ما 
عليك رؤيته

1490
01:45:26,019 --> 01:45:27,486
(جو فيليبس)

1491
01:45:27,521 --> 01:45:29,555
الذي وقعت شهادة وفاته للتو؟

1492
01:45:29,590 --> 01:45:32,057
هل فاتني شيء؟

1493
01:45:32,092 --> 01:45:33,892
يمكنك قول ذلك

1494
01:45:34,528 --> 01:45:36,194
لا أفهم

1495
01:45:36,230 --> 01:45:37,929
لقد مات مدة 8 دقائق، صحيح؟

1496
01:45:43,103 --> 01:45:45,303
(حسناً، يا (جو

1497
01:45:58,619 --> 01:46:00,386
بماذا تشعر؟

1498
01:46:00,421 --> 01:46:03,655
بروعة

1499
01:46:03,691 --> 01:46:08,059
اجرى بحثًا كاملاً
لجميع فحوصات الدم الشاملة

1500
01:46:08,095 --> 01:46:11,263
أريد تحديد دقيق لماهية هذه العدوى

1501
01:46:11,298 --> 01:46:12,964
أجل، يا دكتور

1502
01:46:13,000 --> 01:46:16,368
أيها الطبيب، لن تجد أي شيء -
إنها معجزة -

1503
01:46:16,404 --> 01:46:18,103
نعم

1504
01:46:18,706 --> 01:46:23,108
لا يوجد ما يسمى بالمعجزات

1505
01:46:23,143 --> 01:46:26,712
ألديك نظرية أفضل، أيها الطبيب؟

1506
01:46:26,747 --> 01:46:28,614
ليس بعد

1507
01:46:28,649 --> 01:46:33,084
الذين لهم أعين ولا يبصرون"

1508
01:46:33,120 --> 01:46:38,156
"لهم آذان ولا يسمعون

1509
01:46:38,191 --> 01:46:41,993
أيًا يكن هذا
فالإجابة ليست في الكتاب المقدس

1510
01:46:42,029 --> 01:46:44,095
حسناً، يا دكتور

1511
01:46:44,131 --> 01:46:51,603
ولكن الرجل الذي وقعت شهادة وفاته 
لتوك جالسٌ هنا يتحدث إليكَ

1512
01:46:51,639 --> 01:46:54,940
ولا تريد الإيمان بالعجزات؟

1513
01:47:00,180 --> 01:47:05,216
إني أقترح عليك أن تعيد النظر

1514
01:47:06,219 --> 01:47:08,420
(تلك فكرة جميلة، يا (جو

1515
01:47:08,456 --> 01:47:11,222
إني سعيد أنك عدت

1516
01:47:24,605 --> 01:47:27,072
لقد حظيت بفرصة ثانية

1517
01:47:45,058 --> 01:47:48,694
أتريدين أن تتناولي قهوة
على حسابي هذه المرة؟

1518
01:47:48,729 --> 01:47:50,529
لقد عدت

1519
01:47:50,564 --> 01:47:53,365
لقد أعادك لي

1520
01:47:58,071 --> 01:47:59,538
هل أنت بخير؟

1521
01:47:59,573 --> 01:48:01,239
أظن هذا

1522
01:48:01,274 --> 01:48:02,741
حقًا؟

1523
01:48:02,776 --> 01:48:04,442
هيا

1524
01:48:04,478 --> 01:48:06,177
ماذا حدث؟

1525
01:48:06,213 --> 01:48:07,746
إنها قصة طويلة

1526
01:48:12,653 --> 01:48:14,352
سنتولى أمره

1527
01:48:23,430 --> 01:48:26,364
مرحبًا

1528
01:48:26,400 --> 01:48:30,301
ماذا تفعلين؟

1529
01:48:30,337 --> 01:48:32,771
أصلي

1530
01:48:34,875 --> 01:48:37,375
اعتذار في الحقيقة

1531
01:48:40,614 --> 01:48:46,618
الليلة رأيت معجزة
معجزة حية

1532
01:48:46,654 --> 01:48:49,855
وجعلتني أدرك كيف كنت أتصرف

1533
01:48:49,890 --> 01:48:59,264
أتصرف وكأن الله الذي فعل ذلك
بطريقة ما غير موجود لنا

1534
01:48:59,299 --> 01:49:00,766
شعرت بالخزي

1535
01:49:00,801 --> 01:49:02,467
لا

1536
01:49:02,502 --> 01:49:08,406
لا أريد أن أعيش حياتي هكذا بعد

1537
01:49:08,442 --> 01:49:11,176
أريد أن أسلم كل حياتي للمسيح

1538
01:49:11,211 --> 01:49:14,179
لن أعيق مشيئته بعد

1539
01:49:19,519 --> 01:49:22,888
أنا من يجب أن يعتذر

1540
01:49:22,923 --> 01:49:25,356
لقد قضيت الكثير من الوقت بمشاركة
إيماني مع الناس الآخرين

1541
01:49:25,392 --> 01:49:31,697
وبطريقة ما غفلت عنك

1542
01:49:31,732 --> 01:49:33,865
سامحيني

1543
01:49:33,901 --> 01:49:35,601
اتفقنا

1544
01:49:45,378 --> 01:49:47,679
أتريد ان تصلي معي؟

1545
01:49:47,715 --> 01:49:49,781
بكل ود

1546
01:50:02,930 --> 01:50:04,596
!يا أمي

1547
01:50:04,632 --> 01:50:06,765
ليلي)! حبيبتي)

1548
01:50:06,800 --> 01:50:08,700
كنت قلقة بشانك

1549
01:50:08,736 --> 01:50:10,669
قلقة للغاية
هل أنت بخير؟

1550
01:50:10,704 --> 01:50:13,739
أجل. تعرضنا لحادث صغير
ولكنني بخير

1551
01:50:13,774 --> 01:50:16,307
يمكنني أن أرى ذلك

1552
01:50:16,343 --> 01:50:19,310
أظن أن هناك أحدٌ يرغب في رؤيتك

1553
01:50:19,346 --> 01:50:21,246
(جو)

1554
01:50:21,281 --> 01:50:23,348
مرحبًا، يا فراشتي الصغيرة

1555
01:50:23,383 --> 01:50:24,916
تبدين أفضل

1556
01:50:24,952 --> 01:50:26,217
شكرًا لك

1557
01:50:26,253 --> 01:50:29,621
انظر، لقد أحضرت ملاكك معي

1558
01:50:29,657 --> 01:50:31,523
نعم، لقد فعلت

1559
01:50:31,558 --> 01:50:35,493
ولكن احتفظي به معك
فهو لك الآن

1560
01:50:35,529 --> 01:50:37,195
أنت محق

1561
01:50:37,230 --> 01:50:39,464
إنهم يعتنون بنا

1562
01:50:41,601 --> 01:50:43,735
نعم، صحيح

1563
01:50:45,338 --> 01:50:48,573
صحيح

1564
01:50:48,608 --> 01:50:51,977
هل قلت لك أنني أحبك؟

1565
01:50:52,012 --> 01:50:55,714
كل يوم لـ 44 سنة

1566
01:50:55,749 --> 01:50:59,751
أردت أن أتاكد وحسب

1567
01:50:59,787 --> 01:51:02,620
تعلمين أنني فقدت قبعتي الرياضية المفضلة؟

1568
01:51:02,656 --> 01:51:05,657
يمكننا شراء واحدة أخرى

1569
01:51:07,656 --> 01:51:11,657
وأما أنا فأقول لكم: أحبوا أعداءكم. باركوا لاعنيكم. أحسنوا"
"إلى مبغضيكم، وصلوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم

1570
01:51:17,671 --> 01:51:19,671
مرحبًا، كيف حالك؟

1571
01:51:19,707 --> 01:51:21,873
هل أنت بخير

1572
01:51:21,909 --> 01:51:24,275
في الحقيقة، لا

1573
01:51:24,311 --> 01:51:26,244
لست بخير

1574
01:51:26,279 --> 01:51:27,779
دعينا نرى

1575
01:51:30,650 --> 01:51:36,554
أي نوع من الناس هذا الذي يخاطر بحياته
لإنقاذ شخص دمر حياته؟

1576
01:51:36,590 --> 01:51:39,490
بصراحة لا أعرف

1577
01:51:39,526 --> 01:51:42,961
(أعتقد أنني كنت مخطئة، يا (توماس

1578
01:51:42,996 --> 01:51:45,496
وأعتقد أنك أيضًا مخطئ

1579
01:51:45,532 --> 01:51:47,799
آسف، لا أفهم

1580
01:51:47,835 --> 01:51:50,702
ربما أنا من لديَّ عقدة الله

1581
01:51:53,473 --> 01:51:55,907
هيا، أتعلمين ماذا؟

1582
01:51:55,943 --> 01:51:59,811
ربما ينبغي علينا أن نخرج من هنا

1583
01:51:59,847 --> 01:52:03,882
لا. لا ينبغي ذلك

1584
01:52:16,496 --> 01:52:20,999
لست متأكدًا إن تسنى لأحدنا
رؤية الصورة الكاملة

1585
01:52:21,034 --> 01:52:24,836
الأمور بعين الله
لذا كما أقول

1586
01:52:24,872 --> 01:52:28,439
كما لو أننا أطفال صغار
نجلس على الأرض

1587
01:52:28,475 --> 01:52:33,912
نحدق في الجانب الخلفي
لنسج يتم عمله

1588
01:52:33,947 --> 01:52:37,916
لأعيننا
يبدو أحيانًا قبيحًا

1589
01:52:37,951 --> 01:52:43,554
الألوان مشوشة ولا يبدو
أي منها منطقيًا

1590
01:52:43,590 --> 01:52:46,024
مرحبًا -
مرحبًا -

1591
01:52:46,059 --> 01:52:47,759
(مرحبًا، يا (جو -
كيف حال ساقك؟ -

1592
01:52:47,795 --> 01:52:50,028
خلصتني من جمع الأوراق

1593
01:52:51,932 --> 01:52:54,332
أود أن أشكرك على استقبالهما

1594
01:52:54,367 --> 01:52:56,434
لقد باركونا

1595
01:52:56,469 --> 01:52:57,936
نحن عائلة واحدة كبيرة الآن

1596
01:52:57,971 --> 01:52:59,771
أترين، يا أمي؟

1597
01:52:59,807 --> 01:53:02,607
الله يحبنا فعلاً

1598
01:53:02,642 --> 01:53:05,476
إنه يحبنا، يا حبيبتي

1599
01:53:05,512 --> 01:53:07,645
إنه يحبنا فعلاً

1600
01:53:10,083 --> 01:53:14,752
ولكن يومًا ما
لن نجلس على الأرض

1601
01:53:14,788 --> 01:53:18,723
سنأتي من الجانب الآخر

1602
01:53:18,758 --> 01:53:25,563
وعبقرية صنعة يدي الله ستصبح واضحة

1603
01:53:25,598 --> 01:53:30,702
وفي مركزها
سنرى الصليب

1604
01:53:42,582 --> 01:53:47,752
هل أنت من يدعو نفسه (كريمينال)؟

1605
01:53:47,787 --> 01:53:49,387
كنت

1606
01:53:49,422 --> 01:53:54,692
ولكن في ذلك النسيج الهائل
سنرى أيضًا

1607
01:53:54,728 --> 01:53:59,797
الخيط الوحيد الفريد في نوعه ولونه

1608
01:53:59,833 --> 01:54:04,035
أن حياتنا بأكملها
أضيفت إلى القطعة

1609
01:54:04,071 --> 01:54:08,606
الخيط الوحيد الذي بدونه
يبدو الأمر بأكمله

1610
01:54:08,641 --> 01:54:15,013
غير مكتمل بطريقة ما

1611
01:54:15,048 --> 01:54:21,917
بشكل شخصي، لا أتوق الانتظار
لأرى تحفته الرائعة

1612
01:54:21,918 --> 01:54:26,624
♪ ليكن إيماننا أكثر من نشيد ♪

1613
01:54:29,129 --> 01:54:33,865
♪ وأعظم مما نرنمه ♪

1614
01:54:36,503 --> 01:54:43,508
♪ وفي ضعفنا ومحاولاتنا نؤمن ♪

1615
01:54:46,079 --> 01:54:49,948
♪ نؤمن ♪

1616
01:54:49,983 --> 01:54:53,551
♪ نؤمن بالله الآب ♪

1617
01:54:53,586 --> 01:54:57,088
♪ نؤمن بيسوع المسيح ♪

1618
01:54:57,124 --> 01:55:00,892
♪ نؤمن بالروح القدس ♪

1619
01:55:00,928 --> 01:55:04,729
♪ وأنه أعطانا حياة جديدة ♪

1620
01:55:04,764 --> 01:55:08,166
♪ نؤمن بالصلب ♪

1621
01:55:08,201 --> 01:55:11,937
♪ نؤمن أنه غلب الموت ♪

1622
01:55:11,972 --> 01:55:15,873
♪ نؤمن بالقيامة ♪

1623
01:55:15,909 --> 01:55:19,544
♪ وأنه سيعود عن قريب ♪

1624
01:55:19,579 --> 01:55:23,081
♪ ليعود الضال، ويقوم الميت ♪

1625
01:55:23,116 --> 01:55:26,717
♪ هنا والآن، ليجتاح الحب ♪

1626
01:55:26,753 --> 01:55:28,987
♪ لتعش الكنيسة بصوت عال ♪

1627
01:55:29,022 --> 01:55:32,257
♪ سيقول الهنا أننا نؤمن ♪

1628
01:55:32,292 --> 01:55:34,159
♪ نؤمن ♪

1629
01:55:34,194 --> 01:55:37,862
♪ وأبواب الجحيم لن تقوى ♪

1630
01:55:37,897 --> 01:55:41,566
♪ لأن بقوة الله قد انشق الحجاب ♪

1631
01:55:41,601 --> 01:55:47,005
♪ الآن نعلم أن حبك لن يسقط، نؤمن ♪

1632
01:55:47,040 --> 01:55:48,940
♪ نؤمن ♪

1633
01:55:48,976 --> 01:55:52,577
♪ نؤمن بالله الآب ♪

1634
01:55:52,612 --> 01:55:56,114
♪ نؤمن بيسوع المسيح ♪

1635
01:55:56,149 --> 01:56:00,118
♪ نؤمن بالروح القدس ♪

1636
01:56:00,153 --> 01:56:03,688
♪ وأنه أعطانا حياة جديدة ♪

1637
01:56:03,723 --> 01:56:07,225
♪ نؤمن بالصلب ♪

1638
01:56:07,260 --> 01:56:10,996
♪ نؤمن أنه قد غلب الموت ♪

1639
01:56:11,031 --> 01:56:14,966
♪ نؤمن بالقيامة ♪

1640
01:56:15,002 --> 01:56:17,135
♪ وأنه سيعود عن قريب ♪

1641
01:56:17,170 --> 01:56:22,773
♪ سيعود عن قريب ♪

1642
01:56:24,644 --> 01:56:29,780
♪ سيعود عن قريب ♪

1643
01:56:29,816 --> 01:56:33,118
♪ نؤمن ♪

1644
01:56:33,153 --> 01:56:36,087
♪ نؤمن ♪

1645
01:57:01,648 --> 01:57:06,117
♪ إلى الجلجثة ♪

1646
01:57:06,153 --> 01:57:10,788
♪ ذهب مخلصي بشجاعة ♪

1647
01:57:10,823 --> 01:57:14,959
♪ وهناك نزف ومات عني ♪

1648
01:57:14,994 --> 01:57:19,997
♪ هللويا للصليب ♪

1649
01:57:20,033 --> 01:57:24,669
♪ وفي ذلك اليوم، تغير العالم ♪

1650
01:57:24,704 --> 01:57:29,174
♪ الحمل الكامل الآخير قد ذُبح ♪

1651
01:57:29,209 --> 01:57:33,311
♪ لتعلن السماء والأرض ♪

1652
01:57:33,346 --> 01:57:38,049
♪ هللويا للصليب ♪

1653
01:57:38,085 --> 01:57:42,720
♪ هللويا للألم الذي ذاقه ♪

1654
01:57:42,755 --> 01:57:47,192
♪ لقد غلب الحب
وانهزم الموت ♪

1655
01:57:47,227 --> 01:57:51,896
♪ هللويا للنفوس التي ردها ♪

1656
01:57:51,931 --> 01:57:56,901
♪ هللويا للصليب ♪

1657
01:57:59,239 --> 01:58:03,874
♪ ما فعلته بنفسي لن يخلصني ♪

1658
01:58:03,910 --> 01:58:08,246
♪ ديني أكبر من أن يُسدد ♪

1659
01:58:08,281 --> 01:58:12,717
♪ ولكن الله مخلصي وجد حلاً ♪

1660
01:58:12,752 --> 01:58:17,755
♪ هللويا للصليب ♪

1661
01:58:17,790 --> 01:58:22,160
♪ عبدٌ للخطية كانت حياتي مقيدة ♪

1662
01:58:22,195 --> 01:58:26,998
♪ ولكن فُكت كل قيودي ♪

1663
01:58:27,033 --> 01:58:31,102
♪ عندما نزل دم المسيح ♪

1664
01:58:31,138 --> 01:58:35,840
♪ هللويا للصليب ♪

1665
01:58:35,875 --> 01:58:40,245
♪ هللويا للألم الذي ذاقه ♪

1666
01:58:40,280 --> 01:58:44,949
♪ انتصر الحب
وانهزم الموت ♪

1667
01:58:44,984 --> 01:58:49,387
♪ هللويا للنفوس التي ردها ♪

1668
01:58:49,422 --> 01:58:54,225
♪ هللويا للصليب ♪

1669
01:58:54,261 --> 01:58:58,763
♪ هللويا للألم الذي ذاقه ♪

1670
01:58:58,798 --> 01:59:03,268
♪ انتصر الحب
وانهزم الموت ♪

1671
01:59:03,303 --> 01:59:08,005
♪ هللويا للنفوس التي ردها ♪

1672
01:59:08,041 --> 01:59:12,810
♪ هللويا للصليب ♪

1673
01:59:12,845 --> 01:59:17,182
♪ هللويا للصليب ♪

1674
01:59:17,217 --> 01:59:22,853
♪ هللويا للصليب ♪

1675
00:00:10,171 --> 00:00:23,140
تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
<font color="yellow">Eng Reda ramzy
