﻿1
00:00:02,320 --> 00:01:04,320
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

2
00:01:04,921 --> 00:01:06,942
{\an8}مدرسة "سنترال" الثانوية

3
00:01:07,610 --> 00:01:11,481
{\pos(190,195)}قبل عشرين سنة

4
00:01:11,989 --> 00:01:14,867
{\pos(190,185)}غرفة خلع ملابس الرجال

5
00:01:15,785 --> 00:01:17,785
والآن حان وقت الرقص

6
00:01:41,310 --> 00:01:44,063
أخبرتك أن (روبي ويرديك)
يستحمّ أثناء الحصة الأولى

7
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
لماذا لا يستحمّ بالبيت كشخص طبيعي؟

8
00:01:47,650 --> 00:01:51,070
انظر إليه، هل يبدو لك أي من هذا طبيعي؟

9
00:01:53,656 --> 00:01:55,533
إنه في الواقع راقصٌ جيّد

10
00:01:58,577 --> 00:01:59,578
لننهي أمره

11
00:01:59,954 --> 00:02:01,414
مرحباً (ويرديك)

12
00:02:02,623 --> 00:02:03,623
هيا

13
00:02:04,542 --> 00:02:05,960
وأخيراً، أيها الشابات والشبان

14
00:02:06,127 --> 00:02:10,089
إنه لمن دواعي سروري أن الفائز

15
00:02:10,256 --> 00:02:13,300
بجائزة تلميذ العام بالثانوية
 العامة الوطنيّة

16
00:02:13,592 --> 00:02:17,179
ليس سوى صديقكم
ورئيس إتحاد الطلاب لفترتين

17
00:02:17,346 --> 00:02:20,641
"وقائد فريق "سنترال
الثانويّ لسباق الضاحية

18
00:02:20,850 --> 00:02:22,309
ورئيس نادي الدراما

19
00:02:22,518 --> 00:02:25,896
والمُصوّت أنه  الأقرب للنجاح

20
00:02:26,188 --> 00:02:28,733
لا بد أن أخبركم يا قوم
أنه بعد 40 عاماً من التدريس

21
00:02:28,941 --> 00:02:30,860
إنه طالبي المُفضّل

22
00:02:31,444 --> 00:02:34,822
أتمنى أنه كان ابني
إن كنت قادراً على إنجاب أطفال

23
00:02:36,741 --> 00:02:41,454
إنه المفضل لدى الجميع
(كالفين "النفّاثة الذهبية" جوينر)

24
00:02:50,421 --> 00:02:51,589
{\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&H0000FF&\fs36}طلّاب التخرّج

25
00:03:03,267 --> 00:03:06,604
النفّاثة الذهبية

26
00:03:07,688 --> 00:03:09,148
يا إلهي

27
00:03:09,482 --> 00:03:11,776
عجباً، يا إلهي

28
00:03:12,068 --> 00:03:14,612
ماذا عن تصفيقٌ من أجل المدير (كينت)؟

29
00:03:16,405 --> 00:03:18,824
صدقاً، لو أن أمي مٌنجذبة نحو
 الرجال البيض كانت ستختارك

30
00:03:19,241 --> 00:03:20,951
أعرف ذلك

31
00:03:22,745 --> 00:03:25,581
حسناً، كما  نعرف جميعنا
هذا آخر تجمّع لنا

32
00:03:25,873 --> 00:03:31,504
وهذا يعني أن هذه هي آخر مرة
 أمامكم يا رفاق سأقول لأجمل فتاة

33
00:03:32,129 --> 00:03:34,090
أنا أتحدّث عنكِ يا (ماجي جونسن)

34
00:03:34,298 --> 00:03:37,593
أنني أحبّكِ، أحبكِ يا عزيزتي حقاً

35
00:03:37,968 --> 00:03:39,637
سوف أضعها بجيبي

36
00:03:40,554 --> 00:03:41,554
سأدّخرها

37
00:03:44,183 --> 00:03:46,185
حسناً يا رفاق نحن طلاب التخرّج الآن

38
00:03:47,186 --> 00:03:52,608
وبمجرّد أن نحصل على تلك الشهادات
كل القرارات التي سنقوم بها يعتمد علينا

39
00:03:52,942 --> 00:03:56,737
لا أعلم أي طريق ستختاره لي الحياة
لكن أعدكم جميعاً بهذا

40
00:03:56,946 --> 00:04:00,700
أنني سأدفع بنفسي في كل مرحلة
وفي كل خطوة

41
00:04:01,033 --> 00:04:03,536
ولدي سؤالٌ واحدٌ لأسأله

42
00:04:03,744 --> 00:04:06,997
سؤالٌ واحد لفصل تخرّج عام 1996

43
00:04:07,206 --> 00:04:11,085
وهو .. هل سوف...؟ -
!تفقّدوا فتاي (ويرديك) -

44
00:04:35,943 --> 00:04:38,988
تفضّل
تفضّل يا رجل

45
00:04:39,864 --> 00:04:41,073
شكراً

46
00:04:58,007 --> 00:05:00,634
لا يمكنك أن تتعافى من ذلك

47
00:05:02,386 --> 00:05:06,223
(كالفين جوينر) أيها الجمع
صُوِّت أنه الأقرب للنجاح

48
00:05:06,390 --> 00:05:09,935
النفاثة الذهبية

49
00:05:37,254 --> 00:05:42,051
{\fnae_AlMothnna\fs36\b1} إستخبارات مركزية

50
00:05:43,177 --> 00:05:45,888
{\pos(93,220)} الوقت الحاضر

51
00:05:57,942 --> 00:05:59,402
تفقد هذا

52
00:05:59,819 --> 00:06:01,404
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

53
00:06:01,696 --> 00:06:03,406
ماذا تعني بـ"ماذا"؟
لماذا تظن أنني أود رؤية هذا؟

54
00:06:03,698 --> 00:06:05,418
لا، أنا أعمل على برنامج مراسلة جنسية جديد

55
00:06:05,533 --> 00:06:09,745
حسناً، إنه يشبه "إنستجرام" نوعاً ما لكن بدلاً
من تحسين الصّور، إنه يجعل عضوك يبدو أضخم

56
00:06:09,954 --> 00:06:12,748
تقريباً أكبر بـ 3 إلى 6 بوصةٍ
إنه مُذهل

57
00:06:13,040 --> 00:06:16,043
إسمه "جانك ميل"، ذكيّ، أليس كذلك؟
<font color="#ffff00">جانك ميل تعني في الأصل البريد الذي لا تهتم به كرسائل الإعلانات وخلافه
بينما جانك تعني بالعامية عضو ذكري</font>

58
00:06:16,544 --> 00:06:20,548
تعرف؟ هذه المشية هنا
 أريد أن أحذفها من حياتي

59
00:06:20,840 --> 00:06:23,009
لماذا أنت متذمّر هذا الصباح؟

60
00:06:23,134 --> 00:06:25,302
هل لأنه تم ترقية (إيثان) بدلاً عنك؟

61
00:06:26,679 --> 00:06:27,805
تمت ترقية (إيثان)؟

62
00:06:27,972 --> 00:06:30,266
إنه "المساعد الأول" الأصغر سناً بتاريخ الشركة

63
00:06:30,433 --> 00:06:32,018
مكتبٌ بالزاوية، وكل شيء

64
00:06:32,184 --> 00:06:33,310
ألم يكن مساعدك؟

65
00:06:34,979 --> 00:06:38,649
من يهتم؟ يجب أن تأتي إلى
الغداء معنا سنحتفل بترقيته

66
00:06:38,858 --> 00:06:40,651
ربما من الأفضل لك أن
 تقوم بتقبيل خاتمه قليلاً

67
00:06:41,152 --> 00:06:42,486
أقبّل خاتمه قليلاً؟

68
00:06:42,653 --> 00:06:48,284
إفعل ما تريد
بغداء اليوم، سأقبّل خاتمه قبلة فرنسية

69
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
لا أستطيع، سآخذ زوجتي للغداء اليوم

70
00:06:53,456 --> 00:06:58,794
حسناً، هذا سيء لك
لأنه سيكون رائعاً، سنستمتع كثيراً

71
00:07:02,590 --> 00:07:04,050
أيمكنك أن تغرب عن وجهي؟

72
00:07:04,425 --> 00:07:06,135
مبارك#

73
00:07:16,604 --> 00:07:20,483
لا أعتبره زميل عمل بل صديق شخصيّ

74
00:07:20,983 --> 00:07:21,983
نخب (إيثان)

75
00:07:22,109 --> 00:07:24,409
نخبكم -
(إيثان) -

76
00:07:25,488 --> 00:07:27,248
أتريد طاولة أخرى؟
أعرف أن هذا سيء

77
00:07:27,531 --> 00:07:32,869
لا، ليس سيئاً، إذا أردت طلب شاياً مثلجاً
لكن أود أن يكون معظمه "بوربون"، ماذا يُسمّى؟

78
00:07:33,037 --> 00:07:36,666
حسناً ماذا لو غيرنا الموضوع
 إلى شيء أكثر متعة؟

79
00:07:36,957 --> 00:07:38,376
أي شيء آخر رجاءًا

80
00:07:38,668 --> 00:07:42,171
ماذا عن هذا الثوب الذي أفكر بإرتداءه؟

81
00:07:44,548 --> 00:07:47,510
عزيزي، أريد أن تغار جميع
 الفتيات منّي غداً

82
00:07:49,053 --> 00:07:51,554
ماذا؟ -
لا أريد الذهاب فحسب -

83
00:07:51,639 --> 00:07:54,725
(كالفين) ، إنه لمّ شمل المدرسة الثانويّة
العشرون، لن أذهب دونك

84
00:07:54,892 --> 00:07:57,061
لقد اتّفقنا على الذهاب
قمت بالرد عليهم أننا سنذهب

85
00:07:57,269 --> 00:08:01,357
لقد غيرت رأيي، هذا هو الأمر -
حسناً، أفهم  -

86
00:08:01,565 --> 00:08:06,070
أنت مُحبط بشأن الترقية، أتفهّم -
هذا ليس بشأن الترقبة -

87
00:08:06,404 --> 00:08:10,658
الأمر يتعلّق بقضائي ليلة الجمعة
"أجيب على سؤال "ماذا تفعل الآن؟

88
00:08:10,950 --> 00:08:12,034
هذا ما سأناله طوال الليلة

89
00:08:12,243 --> 00:08:13,683
"(كالفين)، ماذا تفعل الآن؟"
أنا محاسب

90
00:08:13,994 --> 00:08:16,539
محاسب حقاً؟ ظننتك ستكون المُحافظ

91
00:08:16,956 --> 00:08:19,250
ألم يتم التصويت أنك الأقرب للنجاح؟

92
00:08:19,458 --> 00:08:20,793
أعتقد أننا أخطأنا في ذلك

93
00:08:21,002 --> 00:08:24,213
هل لهذا أصبحت غريباً مؤخراً لأنك -
 قلقٌ بشأن لم الشمل؟ - لا

94
00:08:24,505 --> 00:08:26,549
وما هو الخطأ في كونك محاسباً
أنت تحب وظيفتك

95
00:08:26,966 --> 00:08:30,094
كلا، أنتِ تحبّين وظيفتكِ
أنا جيّد بعملي، وهذا ليس نفس الشيء

96
00:08:30,302 --> 00:08:31,345
عزيزي، هذا ليس عادلاً

97
00:08:31,512 --> 00:08:32,888
أنتِ شريكة في شركتكِ

98
00:08:33,389 --> 00:08:37,059
وفي المقابل، أعمل بمنى
 أمامه غوريلا منفوخة ضخمة

99
00:08:37,268 --> 00:08:39,228
لا أريد أن أكون الشخص
الذي وصل لقمّته بالثانويّة

100
00:08:39,263 --> 00:08:41,188
وبعدها انحدرت حياته هكذا

101
00:08:44,066 --> 00:08:46,610
لا أعرف الصوت الذي يصنعه هذا الشيء
لكنكِ تعرفين ما أحاول فعله

102
00:08:47,028 --> 00:08:48,571
أنا الشخص الذي سقط

103
00:08:48,863 --> 00:08:50,740
ثم حياتي هنا أصبحت محلّ خيبة أمل

104
00:08:50,948 --> 00:08:52,158
هكذا سأكون هذا الشخص

105
00:08:52,366 --> 00:08:53,367
!!عجباً

106
00:08:54,493 --> 00:08:56,823
ماذا؟ -
لم تكن لدي أدنى فكرة أن حياتك معي -

107
00:08:56,954 --> 00:08:59,415
مجرّد اصطدام عديم الصوت من خيبة الأمل

108
00:08:59,623 --> 00:09:00,623
لا تفعلي هذا

109
00:09:01,542 --> 00:09:03,336
هذا ليس... لا تفعلي هذا -
هذا هو الصوت -

110
00:09:03,669 --> 00:09:04,829
أتريدين معرفة ما هو الصوت
 الذي سأفعله الآن؟

111
00:09:04,879 --> 00:09:07,840
هو صوتي الذي يصنعه عدم ذهابي
هذا هو الصوت الذس سأقوم به

112
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
لن أذهب

113
00:09:13,198 --> 00:09:15,198
نعم

114
00:09:16,023 --> 00:09:17,350
{\pos(185,75)} {\fs23\b1\fnBahij Baraem\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H00FFFF&}!!لقد جُننّا\Nثلاث أشهر مجاناً

115
00:09:16,023 --> 00:09:17,350
{\pos(214,233)}{\fnBahij Baraem\fs26}مكاتب\Nشاغرة

116
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
{\pos(115,207)}كالفين جوينر

117
00:09:27,151 --> 00:09:30,029
{\pos(27,207)}{\c&H2323B9&}فصل
{\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&} {\c&H000000&}1996

118
00:09:27,151 --> 00:09:30,029
{\pos(130,230)}لمّ شمل مدرسة "سنترال" الثانويّة

119
00:09:31,372 --> 00:09:32,372
لا

120
00:09:31,849 --> 00:09:33,049
{\pos(220,240)}{\fs22\c&HFFFFFF&\3c&HFF8000&\4c&HFF8000&}رفض

121
00:09:33,324 --> 00:09:34,867
لن أذهب إلى هذا

122
00:09:40,164 --> 00:09:42,249
{\pos(217,100)\c&HCD4C2C&}طلبات الصداقة

123
00:09:40,164 --> 00:09:42,251
{\pos(231,140)\c&HFF8000&}(بوب ستون)

124
00:09:40,164 --> 00:09:42,199
{\pos(293,175)}{\fs20\c&HFFFFFF&\3c&HCD4C2C&\4c&HCD4C2C&}موافقة

125
00:09:40,164 --> 00:09:42,249
{\pos(344,175)}{\fs20\c&HCD4C2C&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}حذف الطلب

126
00:09:43,209 --> 00:09:44,335
(بوب ستون)؟

127
00:09:47,880 --> 00:09:50,190
{\pos(300,60)}"ذهب إلى "مدرسة سنترال الثانوية

128
00:09:47,880 --> 00:09:50,189
{\pos(300,110)}"يعيش بـ"أي مدينة، الولايات المتحدة

129
00:09:47,880 --> 00:09:50,190
{\pos(300,165)}"أعزب"

130
00:09:47,880 --> 00:09:50,189
{\pos(300,210)}"من" أي مدينة، الولايات المتحدة

131
00:09:50,424 --> 00:09:52,204
{\pos(60,60)}يحبّ 3 أشياء

132
00:09:50,428 --> 00:09:52,128
{\pos(88,250)}الأسلحة

133
00:09:50,422 --> 00:09:52,122
{\pos(175,250)}فطائر القرفة

134
00:09:50,425 --> 00:09:52,125
{\pos(273,250)}أحادي القرن الخرافي

135
00:09:54,595 --> 00:09:55,595
حسناً

136
00:09:55,805 --> 00:09:56,605
{\pos(250,200)}{\fs20\c&HFFFFFF&\3c&HCD4C2C&\4c&HCD4C2C&}موافقة

137
00:10:06,482 --> 00:10:07,487
آلو؟

138
00:10:07,522 --> 00:10:09,694
مرحباً -
لقد أخفتني يا فتاة -

139
00:10:10,111 --> 00:10:15,795
حقاً؟ -
ظننتكِ ... لايهم -

140
00:10:16,987 --> 00:10:21,539
سعيدٌ أنكِ اتصلتِ
آسفٌ بشأن الغداء اليوم

141
00:10:22,039 --> 00:10:24,792
أنا غبيّ يا عزيزتي
لا أدري ماذا يجري معي الآن

142
00:10:25,084 --> 00:10:30,715
حقاً؟ في الواقع، هذا ما اتصلت بشأنه

143
00:10:31,841 --> 00:10:34,719
عزيزتي، أعتقد أنه ينبغي
 علينا أن نستشير شخصاً

144
00:10:35,594 --> 00:10:38,681
ماذا تقصدين؟ شخصاً؟ ماذا تقصدين؟

145
00:10:38,889 --> 00:10:40,725
نستشير شخصاً.. كطبيب نفسيّ

146
00:10:41,225 --> 00:10:43,102
عزيزتي، لا يذهب السود إلى أطباء نفسيون

147
00:10:44,353 --> 00:10:47,189
نذهب إلى محلّات الحلاقة
هناك حيث نتحدث بشأن مشاكلنا

148
00:10:47,398 --> 00:10:49,567
"لقد شاهدنا فيلم "الحلّاق
الجزء الأول والثاني

149
00:10:49,775 --> 00:10:53,446
انظر، والديّ كانوا غير سعداء حقاً
لوقت طويل قبل أن يتطلّقوا

150
00:10:53,612 --> 00:10:57,116
وربما لو كانوا استشاروا شخصاً
بوقت أبكر لظلّوا متزوّجين

151
00:10:57,151 --> 00:10:58,582
{\pos(123,235)}مرحباً

152
00:10:57,917 --> 00:11:00,154
{\an8}أريد أن أقضي على تلك المشكلة
 في بدايتها فحسب، أيّاً كانت

153
00:11:00,178 --> 00:11:01,853
{\an8}لا أريد أن ينتهي بنا الحال كوالديّ

154
00:10:58,661 --> 00:11:00,555
{\pos(133,235)}كيف حااالك!!!!؟

155
00:11:00,579 --> 00:11:02,539
{\pos(133,235)}هل تذكر تلك الإعلانات؟

156
00:11:03,074 --> 00:11:08,126
كيف حااااالك!!؟؟

157
00:11:09,929 --> 00:11:11,129
{\pos(133,225)}أضحك بشدة

158
00:11:12,006 --> 00:11:12,757
لنقضي بعض الوقت معاً، أنا بالمدينة من أجل
لمّ الشمل، هل تريد احتساء الجعة الليلة؟

159
00:11:12,792 --> 00:11:14,008
{\an8}أرجوك قم بذلك من أجلي
إن لم يكن من أجلك

160
00:11:14,043 --> 00:11:15,643
!!الجعة يا عاهرة

161
00:11:15,718 --> 00:11:20,263
حسناً، متى تودّين القيام بذلك؟

162
00:11:21,588 --> 00:11:23,131
من هذا؟

163
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
{\an8}حقاً؟ قال الطبيب أنه سيقابلنا
 بالسادسة مساءًا

164
00:11:24,810 --> 00:11:28,022
السادسة مساءًا متى؟ الليلة؟ -
نعم، هل هناك مشكلة؟ -

165
00:11:28,230 --> 00:11:32,140
تباً
(روبي ويرديك)؟

166
00:11:30,375 --> 00:11:32,461
{\pos(83,205)}إنه أنا (روبي ويرديك) أُدعى
الآن (بوب ستون) رائع أليس كذلك؟

167
00:11:32,485 --> 00:11:34,497
{\pos(83,205)}السادسة مساءًا بحانة (بيركلين)
!!يا صاح!! كلاسيكيّ
!!كن هناك

168
00:11:33,121 --> 00:11:35,905
(كالفين)، عزيزي
آلو؟

169
00:11:36,814 --> 00:11:39,925
أجل، لقد قمت بترتيب خطط
بالفعل لللّيلة يا عزيزتي

170
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
{\pos(270,215)}عظيم، أراك هناك

171
00:11:40,409 --> 00:11:42,787
خطط مع من؟ -
مع (بوب ستون) -

172
00:11:42,995 --> 00:11:44,830
من هو (بوب ستون) ؟
يبدو إسماً مزيّفاً

173
00:11:45,122 --> 00:11:48,501
لا، لا، هل تتذكّرين (روبي ويرديك) من الثانويّة؟

174
00:11:48,709 --> 00:11:51,796
لا -
الشخص الذي ضربته (تريشا ديماركو) بحفل العودة للمدرسة؟ -

175
00:11:52,004 --> 00:11:53,004
لا

176
00:11:53,089 --> 00:11:55,317
الفتى الذي حاول غناء أغنية
 (كوليو) بعرض المواهب

177
00:11:55,341 --> 00:11:57,134
لكنه نسي بقية الكلمات

178
00:11:57,343 --> 00:11:59,029
فاستمر بهز رأسه إلى آخر الأغنية؟

179
00:11:59,053 --> 00:12:00,638
لا، لا أذكر شيئاً

180
00:12:00,846 --> 00:12:02,848
الشخص الذي تم إلقاءه عارياً
بصالة الألعاب الرياضية بسنة التخرّج

181
00:12:03,057 --> 00:12:06,143
يا إلهي، نعم، لماذا لم تبدأ بهذا؟

182
00:12:06,352 --> 00:12:07,770
ظننت أن هذا لئيم

183
00:12:07,978 --> 00:12:11,607
لم يعد للمدرسة بعد ذلك، صحيح؟
ليس من أجل الإمتحانات النهائية، أو حفل التخرّج

184
00:12:11,982 --> 00:12:16,362
لست متأكداً، لا أدري إن قام بذلك أم لا
لكنه قام بتغيير إسمه إلى (بوب ستون)

185
00:12:16,570 --> 00:12:18,614
ويبدو أنه بالمدينة من أجل حفل لمّ الشمل

186
00:12:18,781 --> 00:12:20,741
يريد أن نذهب للعشاء الليلة
وقد وافقت بالفعل

187
00:12:20,950 --> 00:12:22,702
حسناً -
إن أردتِ منّي أن أقوم بالإلغاء، سأفعل -

188
00:12:23,828 --> 00:12:25,148
إن كان هذا ما تريدينه فلا أمانع

189
00:12:25,871 --> 00:12:30,418
لا، الأمر غريب بعض الشيء، لكن على أي حال
سأرى إن كان الطبيب سيرانا غداً

190
00:12:30,626 --> 00:12:32,920
ماذا عن وقت الغداء؟ -
حسناً -

191
00:12:33,129 --> 00:12:34,129
جيد، أنا أحبك

192
00:12:34,255 --> 00:12:35,840
أحبكِ أيضاً يا عزيزتي

193
00:12:36,716 --> 00:12:38,134
!!تفقد هذا

194
00:12:41,095 --> 00:12:42,175
يا إلهي

195
00:12:42,263 --> 00:12:45,390
(كالفين ) -
أحبكِ، إلى اللقاء -

196
00:12:48,686 --> 00:12:51,188
لا، توقّف، توقّف

197
00:12:51,439 --> 00:12:52,690
...مرحباً يا رجل، أنا

198
00:12:53,315 --> 00:12:59,446
مرحباً!! كيف حالكم يا رفاق؟
مباركٌ عليك الترقية، يا له من شيء مميز

199
00:12:59,739 --> 00:13:02,199
شكراً
هذا ليس لائقاً بأجواء العمل

200
00:13:02,908 --> 00:13:05,494
ليس رائعاً يا رجل، ليس رائعاً

201
00:13:09,081 --> 00:13:11,125
يا صاح، أرسل هذا إليّ

202
00:13:21,260 --> 00:13:24,138
حقاً؟ -
انتبه أيها الأحمق -

203
00:13:26,766 --> 00:13:28,100
عذراً أنا أيضاً

204
00:13:47,995 --> 00:13:48,995
يا صديقي

205
00:13:50,625 --> 00:13:53,834
مهلاً، مهلاً
(كالفين)، هذا أنا (بوب)

206
00:13:56,045 --> 00:13:57,755
المعذرة، ماذا؟
هل أعرفك؟

207
00:13:58,839 --> 00:14:03,135
هل تعـ..؟
(روبي ويرديك) من المدرسة الثانويّة

208
00:14:04,220 --> 00:14:05,805
هل تمزح؟ ماذا؟

209
00:14:06,305 --> 00:14:07,431
أنت (روبي ويرديك)؟

210
00:14:07,598 --> 00:14:08,724
نعم

211
00:14:09,642 --> 00:14:12,186
يا إلهي، لقد خسرت حوالي 200 رطل

212
00:14:12,395 --> 00:14:15,898
لكي تجنيها مجدداً كعضلات
يا إلهي، تبدو رائعاً

213
00:14:16,107 --> 00:14:17,858
كلا، أنت تبدو رائعاً -
توقف -

214
00:14:18,067 --> 00:14:20,486
كلا، لم تتغير منذ المدرسة الثانوية

215
00:14:20,778 --> 00:14:23,823
أنت جذاب جداً الآن

216
00:14:24,031 --> 00:14:25,991
لا تنظر إلى أحد بعينيه وتقول هذا

217
00:14:26,200 --> 00:14:29,578
لنثمل -
لدي عملٌ مبكّر غداً -

218
00:14:29,787 --> 00:14:32,206
هيا، سأشتري أنا -
تباً -

219
00:14:34,041 --> 00:14:36,460
آسف يا رجل، أنا مذهول الآن

220
00:14:36,961 --> 00:14:38,504
"لقد كنت "(روبي) السمين

221
00:14:39,171 --> 00:14:43,217
انظر إلى حالك، هذا تحولٌ تام
 تبدو كـ(هرقل) أو شخصاً ما

222
00:14:43,592 --> 00:14:44,844
ماذا فعلت؟ هيا أخبرني

223
00:14:45,136 --> 00:14:46,971
لم أفعل كثيراً حقاً -
توقّف -

224
00:14:47,471 --> 00:14:50,807
حسناً، لقد قمت بشيء واحد فقط -
هيا، أربد أن أعرف -

225
00:14:51,183 --> 00:14:54,979
كنت أتمرّن 6 ساعات يومياً
كل يوم لمدة 20 سنة متواصلة

226
00:14:56,814 --> 00:14:59,066
أعني أي شخص يمكنه القيام بذلك، صحيح؟

227
00:15:00,317 --> 00:15:04,113
نعم، أنا مهتم باليوجا الساخنة

228
00:15:05,823 --> 00:15:07,199
بدأت القيام ببعض الجلسات

229
00:15:09,869 --> 00:15:10,995
انظـ.. أحادي قرن خيالي رائع يا رجل

230
00:15:11,203 --> 00:15:14,665
نعم، أحبها بشدة
إنها ساحرة جداً

231
00:15:14,874 --> 00:15:16,917
تعرف أنها أكثر الحيوانات
 قتلاً على وجه الأرض

232
00:15:17,501 --> 00:15:21,629
تفضّلوا، مرحباً يا رفاق
إسمي (ليكسي)، أخبراني إن أردتما أي شيء

233
00:15:22,256 --> 00:15:23,256
حسناً

234
00:15:23,758 --> 00:15:26,802
لا، أقصد  أي شيء على الإطلاق

235
00:15:27,386 --> 00:15:28,386
حسناً

236
00:15:29,430 --> 00:15:32,058
أنت مُضحك
أتحب برنامج الـ(سنابشات)؟

237
00:15:32,266 --> 00:15:34,643
...لا، نحن -
لم أكن أتحدّث إليك -

238
00:15:35,686 --> 00:15:38,612
لا، لا، أنا لا أفعل هذا
أنا فقط أتحدّث مع صديقٍ قديم من المدرسة الثانوية

239
00:15:40,024 --> 00:15:44,945
أنت لطيف
وأعتقد أن أحادي القرن جذاب أيضاً

240
00:15:47,490 --> 00:15:49,075
هذا يحدث لك دائماً، أليس كذلك؟

241
00:15:49,825 --> 00:15:53,405
لا، لم أعد مهتماً بممارسة
الجنس التافه مجدداً يا (سي جي)

242
00:15:55,956 --> 00:15:58,250
الآن أنا أبحث عن الإرتباط العاطفي

243
00:15:58,542 --> 00:16:03,214
المرأة المقبلة التي سأنام معها
يجب ان تكون جميلة من الداخل كما هي من الخارج

244
00:16:04,215 --> 00:16:06,676
ماذا حدث لتلك الفتاة التي
 كنت تحبّها بالمدرسة الثانوية؟

245
00:16:07,510 --> 00:16:12,765
الفتاة الخارقة، كانت بعمر الرابعة عشر
لكنها كانت بسنة التخرّج، كانت ترتدي رداءًا

246
00:16:13,557 --> 00:16:15,601
(دارلا ماجاكيان) -
(دارلا ماجاكيان) -

247
00:16:15,893 --> 00:16:16,894
الفتاة المقرفة

248
00:16:17,937 --> 00:16:19,313
ألم يكن لديها عين كسولة؟

249
00:16:19,730 --> 00:16:21,816
بل كلاهما -
صحيح -

250
00:16:21,941 --> 00:16:23,861
اسمع، لا أريد التحدّث عني
أريد لتحدث بشأنك

251
00:16:23,984 --> 00:16:26,320
سمعت أنك تزوجت بـ(ماجي جونسون)

252
00:16:27,446 --> 00:16:29,073
أجل، بعد الكلية مباشرة

253
00:16:29,281 --> 00:16:32,576
عجباً، أجمل فتاة بالمدرسة
وأروع شاب بالمدرسة

254
00:16:32,785 --> 00:16:35,371
كنت محظوظاً -
أنتما يا رفاق كالثنائي القويّ -

255
00:16:35,579 --> 00:16:36,956
لا، لا -
نعم -

256
00:16:37,164 --> 00:16:39,917
أنتما كـ(تيلور سويفت)
وأيّا من تواعده الآن

257
00:16:41,711 --> 00:16:42,711
شكراً

258
00:16:42,837 --> 00:16:45,756
ألديكما أطفال يا رفاق؟ -
لا، ليس لدينا -

259
00:16:46,048 --> 00:16:51,053
كنا خططنا ذلك بعد الكلية لكن (ماجي) ذهبت
إلى كلية الحقوق وأنا ظللت أغير الوظائف

260
00:16:51,429 --> 00:16:55,933
إنجاب الأطفال ليس مُقدّراً لنا الآن

261
00:16:56,142 --> 00:16:57,142
حسنا -
نعم -

262
00:16:57,268 --> 00:16:58,853
لدي فكرة لنشرب جرعات الخمر

263
00:16:59,186 --> 00:17:03,439
لا، لا، آسف لقول ذلك
لم أشرب لقرابة العشر سنين

264
00:17:03,941 --> 00:17:06,235
ماذا؟ يجب علينا
نحن نحتفل

265
00:17:07,236 --> 00:17:10,656
نحتفل بماذا؟ -
بقضائي الوقت مع أروع شاب بالمدرسة الثانوية -

266
00:17:10,691 --> 00:17:14,910
توقف -
(كالفين جوينر)، النفاثة الذهبية -

267
00:17:16,120 --> 00:17:19,039
لا بد أنك تمزح معي، عجباً

268
00:17:19,623 --> 00:17:23,794
لم أسمع هذا منذ زمن طويل

269
00:17:24,295 --> 00:17:26,254
جرعة واحدة -
جرعات -

270
00:17:26,380 --> 00:17:27,465
لا، جرعة واحدة

271
00:17:27,673 --> 00:17:30,092
واحدة فقط، لقد مضى وقت طويل

272
00:17:30,259 --> 00:17:33,846
تباً، هل تتذكر هذه؟
لقد كانت أغنية الرقص الرائع

273
00:17:34,263 --> 00:17:36,015
ما هذا؟
أهذه حقيبة خصر؟

274
00:17:36,307 --> 00:17:39,143
نعم، أتريد واحدة؟ -
لا، لا، لا بأس -

275
00:17:39,435 --> 00:17:43,105
لدي إثنتين بالمنزل، سأعطيك واحدة
حقيبة جلدية للنفاثة الذهبية

276
00:17:44,648 --> 00:17:45,733
تباً

277
00:17:46,567 --> 00:17:48,277
بماذا ورطت نفسي؟

278
00:17:51,030 --> 00:17:54,866
مهلاً يا سيدي، شخص ما كان يجلس هنا -
نعم، "كان" يجلس -

279
00:17:54,950 --> 00:17:57,495
انظر، مهلاً، ألا ترى الكنزة هنا؟

280
00:17:57,787 --> 00:17:59,747
هذا يعني أنه جالس هنا -
إن قمت، فستخسر كرسيك -

281
00:18:00,456 --> 00:18:02,833
لا ينبغي عليك أن تكون وغداً
شخص ما يجلس هنا بهذا الكرسي

282
00:18:03,125 --> 00:18:05,753
يا أخ، هل تريد جدياً أن
نصل إلى هذا يا أخ؟

283
00:18:06,921 --> 00:18:10,966
هناك طريق واحد للعودة يا أخ
وهو من خلال العناية المركزة يا أخ

284
00:18:12,802 --> 00:18:14,887
هل هذه هي آخر "يا أخ"؟
إن كانت كذلك، فسأتحدّث

285
00:18:15,179 --> 00:18:16,419
أيفترض بهذا أن يكون مُضحكاً؟

286
00:18:16,514 --> 00:18:20,059
مهلاً، ما المشكلة؟

287
00:18:20,351 --> 00:18:22,269
لا مشكلة هنا
لنذهب لطاولة أخرى

288
00:18:22,478 --> 00:18:23,646
أحضر سترتك، هيا

289
00:18:23,854 --> 00:18:25,815
لن نذهب إلى أي مكان -
استمع لصديقك الجبان -

290
00:18:26,107 --> 00:18:28,526
عضلات صالة الألعاب
تلك لا تُخيف أحداً يا صاح

291
00:18:28,734 --> 00:18:30,736
تلك؟ -
هيا بنا -

292
00:18:30,945 --> 00:18:35,366
لا، لن نذهب
هذا الرجل أهانك  ولن نرحل حتى يعتذر

293
00:18:35,401 --> 00:18:37,576
"قلت لك "لا بأس -
هل لدينا مشكلة هنا؟ -

294
00:18:37,785 --> 00:18:39,704
لا، لا -
أجل، لدينا مشكلة كبيرة -

295
00:18:39,996 --> 00:18:43,749
صديقك هنا أهان صديقي وعليه أن يعتذر

296
00:18:44,083 --> 00:18:46,085
لا أظن أن عليه ذلك -
ليس عليه ذلك -

297
00:18:46,293 --> 00:18:50,506
تعرف؟ أظن أن الأمر يخرج عن السيطرة

298
00:18:50,715 --> 00:18:51,882
سأصلح الأمر، لا مشكلة

299
00:18:52,091 --> 00:18:55,792
سأطلب بعض الناتشو بالإنفجارات
تلك التي بها أربع أنواع من الجبن

300
00:18:55,817 --> 00:18:58,180
لنأكلها معاً
تعرفون؟ خذوها أنتم، هيا بنا

301
00:18:58,389 --> 00:19:02,101
لن نذهب إلى أي مكان يا نفاثة
سينتهي الأمر سريعاً

302
00:19:02,393 --> 00:19:06,647
ماذا عن هذا؟ لماذا لا تعتذر
 أنت وحبيبك لـ(ريك) الضخم هنا

303
00:19:06,856 --> 00:19:08,816
ثم تذهبون لمضاجعة بعضكما بساحة السيارات

304
00:19:09,108 --> 00:19:11,277
هذا كثير -
هذا صحيح يا (سي جي)

305
00:19:11,485 --> 00:19:13,946
 هذا كثير من رهاب الشواذ قادمٌ
من رجل غاضب جداً

306
00:19:14,572 --> 00:19:16,741
يجب أن تفحص ذلك من قبل محترف متدرب

307
00:19:16,949 --> 00:19:23,289
لكن حيث أنك قمت بتصعيد الموقف بجلبك لما
أعتقد أنه سلاح غير مرخص لهذا المكان عام

308
00:19:23,581 --> 00:19:28,669
مُعرضاً حياة هؤلاء الأبرياء للخطر
لا يمكنني بضمير حي أن أذهب من هنا

309
00:19:28,878 --> 00:19:30,546
وأضاجع أحداً بساحة السيارات

310
00:19:30,838 --> 00:19:32,715
أخشى أننا لن نذهب إلى أي مكان

311
00:19:33,007 --> 00:19:34,247
حان وقت خروجك يا صاح

312
00:19:36,677 --> 00:19:38,387
نحن أربعة أيها القويّ

313
00:19:39,180 --> 00:19:40,556
أفهم ذلك

314
00:19:41,432 --> 00:19:44,185
حسناً، قبل أن تتجه الأمور للأسوء
هناك شيء يجب أن تعرفه بشأني

315
00:19:44,393 --> 00:19:45,393
وما هو؟

316
00:19:49,148 --> 00:19:50,483
لا أحب المتنمّرين

317
00:20:01,994 --> 00:20:03,037
هيا أيها النفاثة

318
00:20:04,914 --> 00:20:05,914
نعم

319
00:20:06,957 --> 00:20:09,335
"يا إلهي، أتمنى أنه "كاثوليكيّ

320
00:20:12,421 --> 00:20:15,424
يا إلهي، ماذا بحق الجحيم كان هذا؟

321
00:20:15,633 --> 00:20:17,468
كان مذهلاً، لم أرى أي شيئ كهذا

322
00:20:17,760 --> 00:20:20,054
أخذت رجلاً وضربته هكذا

323
00:20:20,971 --> 00:20:25,518
"جلست أنظر إليه بينما تقول لا "لا أحب المتنمّرين
وكنت أقول أن هذا ليس قولاً جيداً، لكنه كان كذلك

324
00:20:25,685 --> 00:20:29,438
لم أكن أظن أنك تستطيع القتال بقميص
أحادي القرن وحقيبة الخصر لكن فعلت

325
00:20:29,772 --> 00:20:31,941
أنت كـ(جيسون بورن)
 بسراويل جينز قصيرة

326
00:20:32,149 --> 00:20:34,360
كيف فعلت هذا؟
أين تعلمت هذا؟

327
00:20:34,652 --> 00:20:37,947
أخذت بعض الدروس بالعمل
أتمنى أنني لم أتمادى

328
00:20:38,155 --> 00:20:42,284
آسف بشأن إفساد ليلتك يا (جي) -
إفساد ليلتي؟ لا، كان أروع شيء على الإطلاق -

329
00:20:42,451 --> 00:20:43,828
حقاً؟ -
نعم -

330
00:20:44,036 --> 00:20:46,330
أن أري صديقي يركل مؤخرات هؤلاء الحمقى

331
00:20:46,539 --> 00:20:47,665
يا صاح، هذا رائع

332
00:20:47,999 --> 00:20:51,502
هل نحن أصدقاء؟ -
نعم، نحن أصدقاء -

333
00:20:53,007 --> 00:20:54,007
عجباً

334
00:20:56,132 --> 00:20:57,132
لم يكن لدي صديق أبداً

335
00:20:59,593 --> 00:21:00,720
هذا رائع، تعال هنا

336
00:21:02,888 --> 00:21:06,183
توقف، ماذا يحدث؟ -
أنا محبٌ للعناق -

337
00:21:07,727 --> 00:21:10,646
لدي فكرة، لنذهب، هذه دراجتي

338
00:21:12,023 --> 00:21:13,023
هذه دراجتك؟

339
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
"أجل، "كاواساكي 800

340
00:21:15,109 --> 00:21:18,404
أجل، أعلم ما نوع الدراجة
كان لديّ مثل تلك الدراجة بالمدرسة الثانوية

341
00:21:18,612 --> 00:21:21,508
ألا زلت تقود الدراجة؟ -
لا، لم أقد دراجة لسنوات -

342
00:21:21,532 --> 00:21:22,700
هيا بنا

343
00:21:26,203 --> 00:21:27,455
إلى أين تريد الذهاب؟

344
00:21:27,830 --> 00:21:30,333
أعرف المكان المثالي
هيا يا نفاثة

345
00:21:31,584 --> 00:21:35,296
لماذا لا؟
بعد هذا سـ... حسناً

346
00:21:35,796 --> 00:21:36,796
هيا بنا

347
00:21:38,632 --> 00:21:43,721
مهلاً، أبطئ، أبطئ

348
00:21:46,015 --> 00:21:49,268
{\an8}"مدرسة سنترال الثانوية"

349
00:21:49,977 --> 00:21:54,690
هذا جنون
هذا يُعيد لي ذكريات كثيرة

350
00:21:56,150 --> 00:21:58,778
لا أعلم يا (سي جي)، أيام المدرسة
 الثانوية لم تكن سهلة بالنسبة لي

351
00:21:59,153 --> 00:22:01,655
لا أعلم إن كنت لاحظت
لكن لم يكن لديّ أصدقاء حينها

352
00:22:02,698 --> 00:22:05,660
ماذا؟ حقاً؟

353
00:22:05,868 --> 00:22:08,329
...لا أعرف لماذا ظننت أن -
لا، قصة حقيقية -

354
00:22:08,621 --> 00:22:13,209
ظننت أن المدرسة الثانوية ستكون مثل فيلم
 (16 شمعة) وأنا سأكون مثل (مولي رينجوولد)

355
00:22:13,501 --> 00:22:15,961
طبعاً كانت الأمور صعبة في
...البداية لكن في النهاية

356
00:22:16,128 --> 00:22:19,548
سار كل شيء بخير و(جيك ريان) أخذها
 معه بسيارة الـ(بورش) الحمراء

357
00:22:21,050 --> 00:22:22,051
هل رأيت هذا الفيلم؟

358
00:22:23,344 --> 00:22:25,471
..أنا أسود، لذا .. لا أعرف

359
00:22:25,680 --> 00:22:30,351
لا بد أن تراه، إنه كلاسيكيّ
إنه الفيلم المفضّل لي على الإطلاق

360
00:22:30,643 --> 00:22:33,562
ثم أدركت أن المدرسة الثانوية ليست
 كفيلم (16 شمعة) على الإطلاق

361
00:22:34,855 --> 00:22:36,865
 ولن أكون مثل (مولي رينجوولد)

362
00:22:37,074 --> 00:22:38,742
{\pos(283,205)}غرفة خلع ملابس الرجال

363
00:22:38,651 --> 00:22:42,196
حسناً هذا يعتمد على من تسأله
...بالنسبة لي، المدرسـ

364
00:22:43,823 --> 00:22:44,865
ماذا يحدث؟

365
00:22:46,075 --> 00:22:47,660
عجباً

366
00:22:49,662 --> 00:22:53,374
أريد القول فحسب أنني آسف
جداً لما فعله (تريفور) والرفاق بك حينها

367
00:23:00,381 --> 00:23:02,216
لا، ليس أمراً مهماً
 لم أعد أفكّر بهذا إطلاقاً

368
00:23:02,425 --> 00:23:03,425
جيد

369
00:23:03,592 --> 00:23:08,763
هذا هو السر، هل تعرف ماذا فعلت يا نفاثة؟
أخذت تلك المشاكل وسحقتها معاً بقوة

370
00:23:09,598 --> 00:23:14,228
ثم حشرتها بعمق جداً
ثم تجاهلتها تماماً

371
00:23:15,021 --> 00:23:17,606
هذا يبدو غير صحي تماماً يا (بوب)

372
00:23:18,107 --> 00:23:22,903
يجب أن أقول لك أنك الوحيد الذي ساعدني
 ذاك اليوم بالصالة الرياضية، هل تذكر ذلك؟

373
00:23:23,112 --> 00:23:25,322
وأعطيتني سترتك الرياضية

374
00:23:25,531 --> 00:23:28,743
هذا لا شيء
لكنك لم تقم بإعادة هذه السترة لي

375
00:23:29,285 --> 00:23:32,330
حقا؟ هذا غريب

376
00:23:33,414 --> 00:23:36,959
أريد أن أشكرك فحسب لما فعلته لي ذاك اليوم
كان هذا رائعاً منك يا (جي)

377
00:23:37,168 --> 00:23:38,961
توقّف، كان الفعل الصواب

378
00:23:40,921 --> 00:23:43,090
هل تريد سماع شيء غريب؟ -
ماذا؟ -

379
00:23:43,382 --> 00:23:46,510
لم أتعرّى منذ ذاك اليوم
أعني ليس أمام أي أحد

380
00:23:47,303 --> 00:23:48,303
أبداً

381
00:23:48,346 --> 00:23:51,766
إذا، أنت تخبرني أنك خلال
العشرين سنة الماضية لم تكن عارياً

382
00:23:52,099 --> 00:23:53,392
ماذا عن ممارسة الجنس؟

383
00:23:53,726 --> 00:23:55,561
أقوم بالأمر بالسواد القاتم
مثل (فين ديزل)

384
00:23:56,062 --> 00:24:02,272
استمع يا (بوب)، إن أردت الحديث
فأنا معك ، لا أمانع على الإطلاق

385
00:24:02,443 --> 00:24:03,443
ماذا؟

386
00:24:03,611 --> 00:24:06,822
{\pos(150,30)\c&H000000&\3c&H0FE2EA&\4c&H0FE2EA&}فصل

387
00:24:03,611 --> 00:24:06,822
{\pos(150,50)\c&H1B1CC3&\3c&H0FE2EA&\4c&H0FE2EA&}1996

388
00:24:07,114 --> 00:24:09,450
هذه كل أغراضنا من تلك السنة

389
00:24:09,659 --> 00:24:12,495
لا بد أنهم يتجهّزون للمّ الشمل ليلة الغد

390
00:24:12,703 --> 00:24:14,702
هيا، لنخرج من هنا -
ماذا؟ لا، نخرج؟ -

391
00:24:14,727 --> 00:24:19,543
أنت تملؤ المكان
 انظر، كرة السلة والبيسبول واختراق الضاحية

392
00:24:19,752 --> 00:24:22,254
مسرحية "هاملت"، ملك حفل التخرج

393
00:24:22,463 --> 00:24:25,841
هذه (دارلا ماجاكيان)
بالسباحة الإيقاعية، هذا مثيرٌ جداً

394
00:24:26,342 --> 00:24:29,595
هذا كموسوعة "جينيس" لأرقام
 النفاثة الذهبية القياسية

395
00:24:30,179 --> 00:24:31,263
أرى ذلك

396
00:24:32,682 --> 00:24:34,850
بصراحة، لم أعد أتعرّف
على ذلك الرجل بعد الآن

397
00:24:35,768 --> 00:24:39,146
ذاك الرجل، كان سـ.. سيقهر العالم

398
00:24:41,023 --> 00:24:44,318
إن رأتني نفسي وأنا بسن الـ18 الآن
ستظن غالباً أنني فاشل

399
00:24:45,945 --> 00:24:48,364
ماذا؟ هذا جنون
أنت النفاثة الذهبية يا رجل

400
00:24:48,389 --> 00:24:52,118
توقف، يا (بوب)
اعفني من هراء النفاثة الذهبية

401
00:24:53,035 --> 00:24:56,747
لست النفاثة الذهبية
أنا محاسب فحسب، وهذه هي حقيقتي

402
00:24:59,750 --> 00:25:02,628
توقّعت فحسب أنه مُقدرٌ لي أكثر من ذلك

403
00:25:03,254 --> 00:25:05,172
وأن حياتي ستكون مميزة

404
00:25:07,341 --> 00:25:09,741
تعرف أنهم يقولون أن كل رجل هو بطل قصته؟

405
00:25:11,178 --> 00:25:12,178
هل هذا من فيلم "الغسق"؟
<font color="#00ffff">"توايلايت"</font>

406
00:25:13,014 --> 00:25:15,266
لا، لا أظن أن تلك المقولة من هذا

407
00:25:15,683 --> 00:25:17,643
تلك الكتب رائعة، أليس كذلك؟
مصاصي دماء؟

408
00:25:17,810 --> 00:25:19,103
وهناك الفتى المستذئب

409
00:25:19,937 --> 00:25:24,734
أنا لا أتحدث عن "الغسق" يا (بوب)

410
00:25:25,026 --> 00:25:27,945
أتحدث عن حقيقة أنني
 لا أشعر أنني بطل قصتي

411
00:25:28,279 --> 00:25:31,240
كيف لا تكون بطل قصتك؟
لا أحد آخر يمكنه ذلك

412
00:25:31,532 --> 00:25:33,200
(سي جي) لا بد أن أكون صريحاً معك

413
00:25:33,409 --> 00:25:36,370
كل ذلك الحديث عن أن (كالفين
جوينر) لا يشعر أنه بطلاً

414
00:25:36,579 --> 00:25:38,080
هذا جنون يا رجل

415
00:25:38,581 --> 00:25:41,876
لا، ليس ذلك -
أنت أفضل شيء بالمدرسة الثانوية -

416
00:25:42,460 --> 00:25:43,753
سأبقى دائماً مؤمنٌ بك

417
00:25:43,961 --> 00:25:46,172
هل تتذكر تلك الشقلبات
الخلفية التي كنت تقوم بها؟

418
00:25:47,089 --> 00:25:48,632
كان الجمهور يجن بهذا
"وأنا كنت هناك أتسائل "ماذااا؟

419
00:25:48,841 --> 00:25:52,010
كيف يقوم بذلك؟
كيف فعلت ذلك؟

420
00:25:54,013 --> 00:25:55,514
لا أعلم، فعلتها فحسب

421
00:25:56,015 --> 00:25:58,516
بالضبط، لذا قم بها الآن

422
00:25:59,352 --> 00:26:02,855
لا، لا، أنت مجنون

423
00:26:02,980 --> 00:26:04,732
ما هذا؟ -
عمّ تتحدث؟ ماذا؟ -

424
00:26:04,940 --> 00:26:11,029
النفاثة الذهبية -
لا، توقف -

425
00:26:11,864 --> 00:26:14,784
لن أتوقف حتى تقوم
 بشقلبة النفاثة الذهبية

426
00:26:16,160 --> 00:26:18,245
حسناً، ليهدأ الجميع

427
00:26:18,412 --> 00:26:20,873
إن أراد الجمهور شقلبة النفاثة الذهبية

428
00:26:21,082 --> 00:26:24,043
فسيحصلون عليها -
هيا فتاة -

429
00:26:28,214 --> 00:26:30,132
يا إلهي

430
00:26:30,341 --> 00:26:31,676
كان هذا وشيكاً يا نفاثة

431
00:26:33,052 --> 00:26:34,720
هيا يا صديقي، هيا

432
00:26:35,513 --> 00:26:37,640
 لا بد أنهم قاموا بتلميع الأرضيات

433
00:26:39,308 --> 00:26:41,102
هذا هو أول مرة يا رجل

434
00:26:42,520 --> 00:26:43,854
انا مُنهك

435
00:26:47,650 --> 00:26:48,650
يا نفاثة

436
00:26:48,859 --> 00:26:51,987
لقد قضيت وقتاً رائعاً الليلة

437
00:26:54,115 --> 00:26:55,783
أتعلم؟ وأنا أيضاً

438
00:26:55,992 --> 00:26:59,787
أشعر أنني كنت بحاجة إلى هذا -
نعم، أنا أيضاً -

439
00:27:00,579 --> 00:27:03,874
شكراً -
على الرحب والسعة يا صديقي، بأي وقت -

440
00:27:04,083 --> 00:27:07,336
إن احتجت إلى أي شيء
أخبرني فحسب

441
00:27:07,670 --> 00:27:10,172
هل تعني ذلك حقاً؟

442
00:27:10,673 --> 00:27:11,674
نعم

443
00:27:11,966 --> 00:27:18,514
لم أكن أريد طرح ذلك
لكن، لدي تلك المشكلة الحسابية بمرتبي

444
00:27:18,723 --> 00:27:19,765
أصبح الأمر معقداً بطريقة ما

445
00:27:20,266 --> 00:27:23,352
كنت أعمل خارج البلاد لفترة
قبل أن يتم طردي

446
00:27:23,728 --> 00:27:29,942
أظن أنها مشكلة جنائية حسابية دولية
وأظن أن هذا هو تخصصك، أليس كذلك؟

447
00:27:32,403 --> 00:27:36,240
أجل، هو كذلك، سألقي نظرة عليه لك

448
00:27:36,407 --> 00:27:37,491
حقاً؟ ستقوم بذلك من أجلي؟

449
00:27:37,700 --> 00:27:40,244
لدي سجل البيانات، وإن أردت تشغيل حاسوبك

450
00:27:40,328 --> 00:27:43,581
يمكننا القيام بذلك -
تقصد الآن؟ -

451
00:27:43,914 --> 00:27:47,752
هذا رائع -
حسناً، (بوب) -

452
00:27:47,960 --> 00:27:51,589
عليك خفض صوتك
(ماجي) نائمة

453
00:27:54,550 --> 00:27:57,720
إنه ملف حسابات دولي كبير جداً

454
00:27:57,928 --> 00:28:00,848
أليس كذلك؟
أردت أن يكون كل شيء على ما يرام

455
00:28:05,227 --> 00:28:07,146
أذهب إلى "محول البيانات" الخاص بك

456
00:28:07,521 --> 00:28:09,648
كيف تتحدث إليّ؟

457
00:28:11,275 --> 00:28:12,275
!مرحى

458
00:28:12,318 --> 00:28:13,318
لقد دخلت

459
00:28:14,278 --> 00:28:16,489
هذا رائع يا نفاثة
شكراً يا رجل

460
00:28:19,867 --> 00:28:25,206
من النظرة الأولى، تبدو كمجموعة
من حسابات الضمانات الخارجية

461
00:28:25,581 --> 00:28:30,252
لكن هذه تعود إلى بعض الحسابات
 المحلية الوهمية لسبب ما

462
00:28:30,544 --> 00:28:31,925
والسجلّات ليست منطقية أيضاً

463
00:28:31,950 --> 00:28:38,052
لدينا (الـصين) و (سوريا) و (إيران)
هذا موقع مزادات يا (بوب)

464
00:28:38,095 --> 00:28:43,557
لا أدري -
هذه مزايدات، كل هذه، مئات الملايين من الدولارات -

465
00:28:43,974 --> 00:28:47,061
وبالنظر إلى الساعة هنا
يبدو أنها ستنتهي غداً

466
00:28:47,311 --> 00:28:48,910
ماذا بحق الجحيم؟

467
00:28:47,145 --> 00:28:48,645
{\an4}{\an5\4c&H1112F8&\3c&H1112F8&\fs28}رصد مستخدم\Nغير مُصرّح له

468
00:28:51,565 --> 00:28:56,634
آسف يا نفاثة
آسف جداً، أنا أخرق

469
00:28:57,158 --> 00:28:58,304
هذا حاسوبي

470
00:28:58,489 --> 00:29:01,468
آسف، آسف يا نفاثة -
اتركه يا (بوب) -

471
00:29:01,492 --> 00:29:03,703
لا بأس ، اتركه فحسب

472
00:29:03,911 --> 00:29:05,204
أنا الأسوء

473
00:29:05,496 --> 00:29:06,622
يا إلهي

474
00:29:07,289 --> 00:29:09,250
ماذا يحق الجحيم كان بهذا الموقع؟

475
00:29:09,583 --> 00:29:11,085
هذا لم يكن له أي علاقة بالمرتب

476
00:29:11,502 --> 00:29:13,629
لا أعلم، لم أرى ذلك من قبل

477
00:29:14,046 --> 00:29:17,759
هذا جنون، لنحاول فهم الأمر غداً
عندما نكون يقظين، ما رأيك يا (سي جي)؟

478
00:29:18,676 --> 00:29:21,971
أنا مُرهق
ألديك مانع إن نمت هنا؟

479
00:29:25,141 --> 00:29:29,395
لا، دعني احضر بعض البطاطين

480
00:29:34,358 --> 00:29:36,485
شكراً على المنامات يا نفاثة

481
00:29:38,029 --> 00:29:42,491
حسناً، يمكنك الإحتفاظ بهم
هذه رسمياً لك

482
00:29:44,201 --> 00:29:45,201
نعم

483
00:29:46,287 --> 00:29:47,788
حسناً

484
00:29:48,998 --> 00:29:53,294
أنت تنام بحقيبة خصرك -
النفاثة الذهبية، نعم، إنها صغيرتي -

485
00:30:05,139 --> 00:30:08,309
هل تريد شيئاً آخر؟
أنت بخير؟

486
00:30:10,227 --> 00:30:13,564
لا اصدق أنني أبيت ببيت
 (كالفين جوينر)  الآن

487
00:30:13,773 --> 00:30:16,233
هذا يصيبني بالجنون

488
00:30:17,693 --> 00:30:20,279
حسناً، طابت ليلتك يا (بوب)

489
00:30:21,364 --> 00:30:22,364
طابت ليلتك يا نفاثة

490
00:30:51,102 --> 00:30:52,478
ماذا بحق الجحيم؟

491
00:30:55,147 --> 00:30:56,190
لحظة واحدة

492
00:31:01,028 --> 00:31:02,113
تمهّل

493
00:31:06,742 --> 00:31:09,881
هل أستطيع مساعدتك؟ -
سيد (جوينر)، إسمي (باميلا هاريس) -

494
00:31:09,906 --> 00:31:11,730
"من "وكالة الإستخبارات المركزية

495
00:31:12,123 --> 00:31:17,503
هل قمت بأي اتصال مع هذا الرجل؟ -
نعم، إنه نائم على اريكتي -

496
00:31:17,712 --> 00:31:20,923
الهدف بالمنزل -
ماذا يحدث؟ -

497
00:31:21,215 --> 00:31:23,718
عذراً

498
00:31:27,555 --> 00:31:28,597
الهدف هرب

499
00:31:29,265 --> 00:31:30,307
!تباً

500
00:31:30,599 --> 00:31:32,101
عذراً

501
00:31:37,273 --> 00:31:39,066
عذراً... مرحباً

502
00:31:41,277 --> 00:31:43,487
إن هرب مرة أخرى
فسيكون ذلك على عاتقك

503
00:31:43,696 --> 00:31:45,781
مرحباً -
قم بإنذار "لانجلي"، لم يتم إحتواء الهدف -

504
00:31:45,990 --> 00:31:48,909
المعذرة -
هل بإمكاني مساعدتك؟ -

505
00:31:49,118 --> 00:31:50,536
مرحباً، هذا منزلي، ماذا يحدث؟

506
00:31:50,745 --> 00:31:53,164
حسناً، يا سيد (جوينر)، صديقك الذي
 بات الليلة هنا (روبرت ويرديك)

507
00:31:53,372 --> 00:31:55,291
مطلوب القبض عليه بتهم القتل والخيانة

508
00:31:55,499 --> 00:32:00,096
وبحوزته حديثاً أسرار قومية غاية في
السرية والتي ينوي بيعها لأعداءنا

509
00:32:00,171 --> 00:32:01,171
هل تُمانع؟

510
00:32:02,298 --> 00:32:05,009
الكريمة بالثلاجة.. ماذا؟

511
00:32:05,217 --> 00:32:08,596
لا أحتاجها
لكنني بحاجة إلى معلومات

512
00:32:08,971 --> 00:32:13,851
أريدك أن تخبرني بكل شيء وأي شيء
 يخص علاقتك بالعميل (ستون)

513
00:32:14,685 --> 00:32:18,981
العميل (ستون)؟ -
(بوب)، إنه صديقك (بوب)، ركّز معي -

514
00:32:20,191 --> 00:32:24,695
حسناً، أظن أن هناك سوء تفاهم
لا، إنه ليس صديقي

515
00:32:24,862 --> 00:32:27,946
ولماذا إذن وضعك كرقم طوارئ
بكل إستماراته الشخصية

516
00:32:28,032 --> 00:32:29,116
ماذا؟

517
00:32:29,325 --> 00:32:32,036
ليس لدى (بوب ستون) أية
إخوة أو عائلة من أي نوع

518
00:32:32,244 --> 00:32:35,539
أنت الشخص الوحيد الذي أدرج
 إسمه في مراجعه الشخصية

519
00:32:37,375 --> 00:32:39,669
هذا جنون
أنا بالكاد أعرف الرجل

520
00:32:39,877 --> 00:32:41,271
لماذا إذن كان ينام على أريكتك؟

521
00:32:41,295 --> 00:32:42,495
لأننا ذهبا لإحتساء الشراب
ليلة أمس

522
00:32:42,630 --> 00:32:44,465
إذا، ذهبت لإحتساء الشراب
مع شخص ليس صديقك؟

523
00:32:45,508 --> 00:32:46,508
حسناً

524
00:32:47,176 --> 00:32:51,514
وقت مُستقطع
"أنا أقوم بضغط زر "الوقت المستقطع

525
00:32:51,931 --> 00:32:55,184
لقد اقتحمتم منزلي
وأنا أدفع ضرائبي

526
00:32:55,601 --> 00:32:58,688
لن تأتي هنا وتعامليني كأنني عدو

527
00:32:58,896 --> 00:33:02,650
حسناً، هذا أول شيء
وإن أردتِ التطرّق للحقائق

528
00:33:02,858 --> 00:33:05,820
هذا خطأ برنامج الـ(فيسبوك)
لقد أرسل لي طلب صداقة

529
00:33:06,028 --> 00:33:07,446
هكذا بدأ الأمر

530
00:33:07,738 --> 00:33:08,738
وأنت قبلته؟

531
00:33:09,448 --> 00:33:10,950
لا تبدأي.. لا
لا تفعلي هذا معي

532
00:33:11,367 --> 00:33:14,537
إمنحيني لحظة
لا تردّي عليّ هكذا

533
00:33:14,829 --> 00:33:19,291
أولاً، تباً لـ(مارك زكربيرج)
لقد قبلت الطلب لإنه كان الـ(فيسبوك)

534
00:33:19,583 --> 00:33:23,212
ومن الوقاحة ألا تقبل، ولا أعرف إن كان
الشخص الآخر بإمكانه رؤيتي أرفض

535
00:33:23,421 --> 00:33:24,422
لهذا قبلت

536
00:33:24,714 --> 00:33:26,257
هل أنت متوتر يا سيد (جوينر)؟

537
00:33:26,674 --> 00:33:29,635
هل الجو حار؟
هل تشعرين بالحر؟ لأنني أشعر بالحر

538
00:33:29,927 --> 00:33:32,805
لن أخلع سترتي لأن هذا يجعلني أبدو مذنباً

539
00:33:32,972 --> 00:33:34,724
وهذا ما تبحثون عنه يا رفاق

540
00:33:36,017 --> 00:33:38,185
هل هذا ما سيفعله رجل مذنب؟

541
00:33:38,519 --> 00:33:40,604
أنظري كم أبدو مستريحاً

542
00:33:40,938 --> 00:33:43,850
سيد (جوينر)، صديقك (بوب ستون)
مضطرب العقل و خطير

543
00:33:44,108 --> 00:33:45,127
أنت محظوظ كونك حيّ

544
00:33:45,151 --> 00:33:52,950
حسناً، استمعي إلي.. هذا الرجل
ليس..أكرر هذا الرجل ليس صديقي

545
00:33:53,159 --> 00:33:54,577
لا أدين له بالولاء

546
00:33:55,786 --> 00:33:58,205
حسناً، يا سيد (جوينر)
قم بإثبات ذلك

547
00:33:59,123 --> 00:34:00,416
أنا بحاجة للحظة

548
00:34:00,708 --> 00:34:04,378
يجب أن تخرجي من هنا
يجب أن أقضي حاجتي، هذا كثير

549
00:34:04,670 --> 00:34:06,964
يجب أن أذهب
أعطيني لحظة

550
00:34:07,882 --> 00:34:09,258
يا إلهي

551
00:34:13,071 --> 00:34:16,432
"هاثورن ستون للمحاسبة"
"وودلاند، ميريلاند"

552
00:34:20,186 --> 00:34:22,772
إلى كل الفرق، نحن مع الطُّعم

553
00:34:22,980 --> 00:34:24,648
آسف، هل أطلقتِ عليّ "طُعم"؟

554
00:34:24,857 --> 00:34:27,116
لا -
بلا قمتِ بذلك، لقد أطلقت عليّ ذلك -

555
00:34:27,141 --> 00:34:29,779
لماذا أنا طُعم؟ -
لا، هذا لا يبدو كشيء أقوله -

556
00:34:29,987 --> 00:34:32,031
ماذا يحدث هنا؟

557
00:34:32,323 --> 00:34:35,618
سيدي أريدك أن تتنحّى جانباً
هذه مسألة أمن قومي

558
00:34:36,619 --> 00:34:40,247
أجل، صحيح، أحب ذلك
هل قمت بتأجير راقصة للتملّق لـ(إيثان)؟

559
00:34:40,539 --> 00:34:42,184
أحب الراقصات، إنهنّ بذيئات

560
00:34:42,208 --> 00:34:43,959
أرينا نهديكِ
أرينا نهديكِ

561
00:34:44,251 --> 00:34:46,921
لنرى بعض الأثداء

562
00:34:50,049 --> 00:34:52,093
هل هذا مكتبك؟  -
نعم، هناك -

563
00:34:52,301 --> 00:34:53,719
لقد فعلت هذا بنفسك

564
00:34:59,058 --> 00:35:01,435
صغير-
نعم -

565
00:35:10,194 --> 00:35:11,821
(كالفين جوينر) من الحسابات

566
00:35:14,365 --> 00:35:16,409
آلو؟ (كالفين جوينر) من الحسابات

567
00:35:17,159 --> 00:35:18,159
(كالفين)؟

568
00:35:21,455 --> 00:35:23,624
إنه (بوب)

569
00:35:23,833 --> 00:35:27,169
تصرّف بطبيعتك -
(كالفين) أهذا أنت؟ -

570
00:35:27,503 --> 00:35:28,754
هل أنت هنا؟

571
00:35:29,338 --> 00:35:34,218
نعم، ما الأمر؟

572
00:35:35,219 --> 00:35:40,016
كيف حالك يا (بوبي)؟
هل أنت بخير؟

573
00:35:40,224 --> 00:35:41,267
أنا بمشكلة كبيرة

574
00:35:41,559 --> 00:35:43,686
يا إلهي، لقد أخفقت
لقد أخفقت إخفاقاً كبيراً

575
00:35:44,061 --> 00:35:46,063
يجب أن نتحدث
أيمكنك مقابلتي؟

576
00:35:46,147 --> 00:35:48,274
بالطبع، نعم، أين؟

577
00:35:48,482 --> 00:35:50,562
أنا بسُلّم بنايتك
أسفلك بطابقين

578
00:35:51,068 --> 00:35:52,111
أسرع

579
00:35:53,654 --> 00:35:55,674
إنه بالسلم أسفلنا بطابقين -
تحرك، هيا -

580
00:35:55,698 --> 00:35:56,866
قم بتحذير فريق (تشارلي)

581
00:35:57,199 --> 00:36:00,911
ماذا يحدث؟ هل أنا بأمان هنا؟ -
طالما أن (بوب ستون) لا يزال بالمبنى، لا أحد بأمان -

582
00:36:01,120 --> 00:36:02,830
عد لمكتبك الآن

583
00:36:07,710 --> 00:36:08,836
حسناً

584
00:36:09,128 --> 00:36:11,172
نبأ جيد أننا سمعناها يا رفاق

585
00:36:11,380 --> 00:36:14,050
ليهدأ الجميع

586
00:36:14,342 --> 00:36:15,926
..طالما.. طالما

587
00:36:19,972 --> 00:36:21,849
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

588
00:36:23,351 --> 00:36:25,162
أحسنت صنعاً يا نفاثة -
(بوب) -

589
00:36:25,186 --> 00:36:26,479
إنه عمل جماعيّ

590
00:36:26,771 --> 00:36:28,189
كيف؟.. ماذا قمت لتوّك؟

591
00:36:28,397 --> 00:36:29,690
إنها حيلة وظيفية يا صديقي

592
00:36:29,857 --> 00:36:32,485
سأحرق لك الأحداث
أنا بالإستخبارات المركزية

593
00:36:32,652 --> 00:36:33,652
حقاً؟

594
00:36:33,861 --> 00:36:35,181
مهلاً، ماذا ستفعل بهاتفي؟

595
00:36:35,404 --> 00:36:37,073
ستقوم بتحويله لقنبلة، أليس كذلك؟

596
00:36:37,281 --> 00:36:39,367
"لقد شاهدت مسلسل "هوملاند
أعرف ما يقومون به

597
00:36:39,533 --> 00:36:42,076
"هوملاند؟"
لا، أنا أطلب سيارة أجرة

598
00:36:42,536 --> 00:36:45,373
ست دقائق
إنه وقت ضيق

599
00:36:45,581 --> 00:36:46,749
سأحتاج ربطة عنقك

600
00:36:47,458 --> 00:36:49,709
لا -
اخلع ربطة عنقك -

601
00:36:49,794 --> 00:36:51,545
لن أخلع ربطة عنقي -
هيا يا نفاثة -

602
00:36:51,879 --> 00:36:52,963
 لا تفعل هذا

603
00:36:54,172 --> 00:36:56,257
وفّر كلامك

604
00:36:56,342 --> 00:36:59,512
حسناً، خذها، خذها

605
00:36:59,804 --> 00:37:03,848
استمع إليّ، توقّف
أريدك أن تخبرني بما يحدث الآن

606
00:37:04,558 --> 00:37:06,394
حسناً، أنت تستبق الأحداث

607
00:37:06,686 --> 00:37:09,855
خلاصة الكلام
أنت معي أم لا؟

608
00:37:10,773 --> 00:37:11,816
معك أم لا بماذا؟

609
00:37:12,108 --> 00:37:14,402
 لا يوجد وقت للأسئلة
فقط وقت للأفعال

610
00:37:14,610 --> 00:37:16,570
معي أم لا؟ -
حسنا، لست معك -

611
00:37:17,363 --> 00:37:19,365
آسف يا نفاثة ولكنك معي بالفعل

612
00:37:19,782 --> 00:37:21,075
إذاً لما سألتني؟

613
00:37:21,283 --> 00:37:22,952
لأنني ظننت أنك ستقول
 "أنا معك يا (بوب)"

614
00:37:23,160 --> 00:37:25,830
وسنحظى بلحظة رائعة
ولكنك أفسدت الأمر برمّته

615
00:37:26,038 --> 00:37:27,123
أفسدتٌ...؟

616
00:37:27,331 --> 00:37:31,335
حسناً، استمع إليّ الآن
لا أعرف بماذا أنت متورط

617
00:37:31,961 --> 00:37:36,966
%لكن ما أعرفه أنني متأكد تماماً 100
أنني لست معك

618
00:37:37,591 --> 00:37:40,845
هل تفهم ذلك؟ -
يا إلهي أنت جيد -

619
00:37:41,137 --> 00:37:43,889
(كالفين جوينر) رئيس نادي
 الدراما لسببٍ يا رفاق

620
00:37:44,098 --> 00:37:46,726
أنت كحجم مُصغّر من الممثل (دينزيل) -
توقف، توقف -

621
00:37:47,935 --> 00:37:49,103
هذه ليست لعبة

622
00:37:49,311 --> 00:37:52,564
أنا جاد الآن، أنا لست معك

623
00:37:55,484 --> 00:37:58,654
حسنا، لا أستطيع القول
أنني لست محبطاً

624
00:37:59,405 --> 00:38:00,614
إن كنت لست معي، فأنت لست معي

625
00:38:00,823 --> 00:38:02,742
شكراً، أنا لست معك

626
00:38:03,034 --> 00:38:06,704
أنا سعيد فحسب أنه بإمكاننا
التواصل بشكل مفتوح

627
00:38:06,912 --> 00:38:09,540
وبصراحة هذا يقول الكثير بشأن علاقتنا

628
00:38:09,915 --> 00:38:12,293
مهلاً ماذا تفعل؟
يا إلهي

629
00:38:12,501 --> 00:38:15,171
الأمر أنه هناك طريقة واحدة للخروج من هنا

630
00:38:15,338 --> 00:38:17,882
وما هي؟ -
عليك أن تكون معي اولاً -

631
00:38:18,174 --> 00:38:19,383
لماذا...؟

632
00:38:19,592 --> 00:38:22,528
خذ سلاحي يا نفاثة
ربما يجب علينا أن نقتل بعض الناس

633
00:38:22,678 --> 00:38:24,764
هيا، لن يقوم بعضّك -
لن أقوم بشيء كهذا -

634
00:38:24,972 --> 00:38:27,462
أعتقد أنك ستحب ذلك -
لا، لن أفعل -

635
00:38:28,559 --> 00:38:31,020
ستحتاجه
!!إنه هنا

636
00:38:31,228 --> 00:38:32,228
يا نفاثة

637
00:38:32,313 --> 00:38:34,815
إنه هناك
(بوب) هناك

638
00:38:35,024 --> 00:38:37,193
لديه سلاح

639
00:38:39,570 --> 00:38:41,090
!انخفضوا

640
00:38:42,031 --> 00:38:43,216
حسناً، أنا بحاجة إلى مهاراتك الإرتجالية

641
00:38:43,240 --> 00:38:45,701
ماذا؟ -
أريدك أن تمثّل دول الرهينة, جاهز؟ -

642
00:38:45,868 --> 00:38:47,832
لا -
رائع، هيا بنا -

643
00:38:47,857 --> 00:38:49,872
لا، قلت لا

644
00:38:50,164 --> 00:38:51,457
لديه رهينة

645
00:38:52,667 --> 00:38:53,667
لا

646
00:38:53,709 --> 00:38:55,544
توقف، ستجعلهم يقتلونني

647
00:38:57,129 --> 00:38:58,381
لا تطلقوا النار

648
00:39:10,893 --> 00:39:11,893
ها نحن ذا يا نفاثة

649
00:39:20,861 --> 00:39:22,738
تمالك نفسك يا نفاثة -
لا، لن أفعل أي شيء -

650
00:39:22,947 --> 00:39:24,532
توقف عن إدراجي بخططك

651
00:39:26,242 --> 00:39:28,327
نل منه أيها العميل، اضربه بالعصا

652
00:39:33,791 --> 00:39:34,792
لديه إبريق قهوة

653
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
لديه موزة

654
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
!اثبت مكانك

655
00:40:13,664 --> 00:40:16,624
ساعدني يا نفاثة -
ماذا؟ -

656
00:40:17,501 --> 00:40:19,795
أيها النفاثة الذهبية، ساعدني

657
00:40:20,004 --> 00:40:21,004
لا، لن أساعدك

658
00:40:25,718 --> 00:40:28,220
أعطني السلاح، توقف عن المقاومة -
دعني -

659
00:40:32,183 --> 00:40:34,018
دعني، أنا أحاول إعطاءه لك

660
00:40:37,396 --> 00:40:41,025
تباً، لقد كانت حادثة
توقف، لا استمع إليّ

661
00:40:44,153 --> 00:40:47,031
هيا بنا -
مهلاً، مهلاً -

662
00:40:47,990 --> 00:40:51,243
بربك يا رجل، يجب أن يتوقف هذا

663
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
تباً

664
00:41:01,128 --> 00:41:02,838
يا إلهي -
أظهر لنا يديك -

665
00:41:03,047 --> 00:41:04,423
اخفض سلاحك
الآن

666
00:41:14,767 --> 00:41:18,062
آسف يا نفاثة -
انتهى الأمر يا (بوب)، استسلم -

667
00:41:18,354 --> 00:41:19,814
تعرفين أنني لا أستطيع ذلك يا (بام)

668
00:41:20,106 --> 00:41:23,693
لا يوجد مهرب أيها العميل (ستون)
كما حدث بـ(كراكاس)

669
00:41:24,485 --> 00:41:28,322
كان سينجح الأمر بـ(كراكاس)
لو أنكِ وثقتي بي كما يثق بي (كالفين)

670
00:41:28,531 --> 00:41:31,492
لا، لا، هذا ليس صحيحاً
لا أثق به

671
00:41:31,659 --> 00:41:32,868
لا أثق به على الإطلاق

672
00:41:33,077 --> 00:41:35,287
في الواقع، إنه وقت مثالي لتوضيح ذلك

673
00:41:35,496 --> 00:41:36,288
خصوصاً أثناء هذه المواجهة

674
00:41:36,497 --> 00:41:37,537
لا ينبغي عليّ التواجد هنا

675
00:41:37,665 --> 00:41:41,752
أشعر أن تواجدي هنا يُشركني بالأمر
لذا دعوني أستبعد نفسي

676
00:41:41,961 --> 00:41:43,504
!توقف -
!لا تتحرك -

677
00:41:43,796 --> 00:41:45,881
حسناً، سأظل هنا

678
00:41:47,717 --> 00:41:52,698
لدي خطة، ربما تؤدي إلى قتلنا
لكن إن نجحت ستكون قصة رائعة

679
00:41:52,722 --> 00:41:53,514
أهذا رائع؟

680
00:41:53,723 --> 00:41:55,725
لا، ليس رائعاً -
رائع -

681
00:41:55,933 --> 00:41:58,644
لا، قلت ليس رائعاً

682
00:41:59,020 --> 00:42:01,814
انتهى وقتك -
أنتِ مُحقّة يا (بام) -

683
00:42:02,690 --> 00:42:03,690
لقد نفذ وقتي

684
00:42:03,941 --> 00:42:05,818
...بعد ثلاث ثوانٍ
...ثانيتين

685
00:42:07,194 --> 00:42:08,194
ثانية واحدة

686
00:42:15,619 --> 00:42:17,496
(بوب)، (بوب)، (بوب)، (بوب)

687
00:42:18,717 --> 00:42:20,517
مهلاً، مهلاً

688
00:42:21,042 --> 00:42:22,209
تباً

689
00:42:41,062 --> 00:42:45,274
هل تشعر بهذا يا نفاثة؟
لقد كان مثيراً حقاً

690
00:42:51,030 --> 00:42:52,030
أبعد هذا عنّي

691
00:42:52,490 --> 00:42:53,490
هل طلبتم سيارة أجرة يا رفاق؟

692
00:42:56,202 --> 00:42:57,286
ماذا تفعلون؟

693
00:42:58,204 --> 00:43:00,581
يجب أن تركب السيارة
وإلا ستصاب بطلفة

694
00:43:00,790 --> 00:43:06,003
لا تطلقوا النار عليّ، أطلقوا النار عليه
 أنا لست معه، دعني أركب

695
00:43:06,038 --> 00:43:07,088
انطلق، هيا

696
00:43:11,967 --> 00:43:14,053
قوموا بتعميم الخبر لكل العملاء

697
00:43:14,345 --> 00:43:15,971
سأضاعف ثمن رأس (بوب)

698
00:43:16,263 --> 00:43:17,682
ماذا بحق الجحيم؟

699
00:43:19,433 --> 00:43:20,726
اجعل (لاري) يتولى الأمر

700
00:43:26,190 --> 00:43:27,400
هناك سيارة

701
00:43:27,817 --> 00:43:29,402
حسناً هذا هو الأمر يا نفاثة

702
00:43:29,777 --> 00:43:32,941
قبل 3 أسابيع، عدو للدولة
"إسمه الحركي "الغرير الأسود

703
00:43:32,989 --> 00:43:35,741
قم بسرق مفاتيح تشفير جميع برامج الأقمار
 الصناعية التجسسية لـ(الولايات المتحدة)

704
00:43:35,950 --> 00:43:39,120
والتي سيبيعها لمشترٍ بموقع المزاد
الذي رأيناه بحاسوبك ليلة أمس

705
00:43:39,328 --> 00:43:40,121
(بوب)

706
00:43:40,329 --> 00:43:44,375
إن فقدنا السيطرة على الأقمار الصناعية
سنصبع معرضين لأي هجوم إرهابي

707
00:43:44,583 --> 00:43:48,212
لهذا كان علي أن أعود لمكتبك
لأستعين بمهاراتك الحسابية الخارقة

708
00:43:48,421 --> 00:43:50,381
لمساعدتي في فهم آخر قطعة من الأحجية

709
00:43:50,589 --> 00:43:52,842
وهو رقم الصفقة الخاص بالمزايدة الرابحة

710
00:43:53,050 --> 00:43:54,760
هذا سيرشدنا لمكان الصفقة

711
00:43:56,929 --> 00:43:58,764
"بهذه الطريقة سنقبض على "الغرير الأسود

712
00:43:59,473 --> 00:44:00,474
لا يمكنني القيام بذلك بدونك يا نفاثة

713
00:44:00,683 --> 00:44:03,811
أوقف السيارة
أوقف السيارة الآن

714
00:44:04,103 --> 00:44:07,606
حسناً، هذه فكرة رائعة
يجب أن نخرج من شبكة المراقبة الآن

715
00:44:15,781 --> 00:44:17,742
حسناً، نحن بأمان

716
00:44:23,914 --> 00:44:27,376
حسناً، لآخذ نفساً عميقاً فحسب

717
00:44:27,668 --> 00:44:29,086
حسناً؟ نفسٌ عميق

718
00:44:30,254 --> 00:44:36,427
كل ما عليّ فعله هو الخروج من السيارة
 وأتحدث بمنطقية مع (بوب) وسوف يتفهّم

719
00:44:45,186 --> 00:44:49,732
(روبرت)، أودّ أن أذهب للمنزل الأن رجاءًا -
يا صديقي، أنا وأنت معاً -

720
00:44:50,149 --> 00:44:52,193
لكن حتى نقوم بتبرئه أنفسنا
لا عودة لنا

721
00:44:52,485 --> 00:44:54,570
آسف، أيمكنك توضيح آخر جملة لي؟

722
00:44:54,820 --> 00:44:58,324
حسناً، بما أنك معي -
دعني أوقفك هنا فحسب، أنا لست معك -

723
00:44:58,532 --> 00:45:00,034
لم أقل أبداً أنني معك

724
00:45:00,409 --> 00:45:03,162
في الواقع، لقد ذكرت بشكل
 واضح أنني لست معك

725
00:45:03,371 --> 00:45:04,571
أعرف، لكنهم يظنون أنك معي

726
00:45:06,666 --> 00:45:08,292
سأصاب بالجنون
أنا لست معه

727
00:45:08,501 --> 00:45:11,154
أنا لست معه -
أعرف ذلك، لكنهم يظنون أنك معي -

728
00:45:11,337 --> 00:45:12,588
لست معه -
أفهم ذلك -

729
00:45:12,922 --> 00:45:16,634
لست معه

730
00:45:16,967 --> 00:45:19,387
لحظة واحدة يا نفاثة
يجب أن أفصل جهاز جهاز تحديد المواقع

731
00:45:19,970 --> 00:45:20,970
ماذا تـ...؟

732
00:45:21,347 --> 00:45:22,765
أتريد أن تنزل تحت الـ...؟
لا بأس

733
00:45:22,973 --> 00:45:25,810
مهلاً، لقد قمت بذلك عمداً

734
00:45:26,602 --> 00:45:30,439
كل هذا تم عن عمد
إنها خطتك

735
00:45:30,648 --> 00:45:34,146
لقد خدعتني
لا بأس، لكنني أعرف أنك خدعتني

736
00:45:34,171 --> 00:45:34,867
خدعتك؟

737
00:45:37,822 --> 00:45:38,822
!!ماذا.. ؟؟

738
00:45:38,864 --> 00:45:39,907
لم أخدعك، لقد عرضت عليّ المساعدة

739
00:45:40,616 --> 00:45:42,096
أتعرف ما المُضحك؟
أخبرتني (هاريس) بكل شيء

740
00:45:42,243 --> 00:45:45,204
أخبرتني انك سرقت الشفرات

741
00:45:45,454 --> 00:45:47,289
دعني أخبرك شيئاً عن (هاريس)
لا يمكنك أن تثق بها

742
00:45:47,498 --> 00:45:49,500
إنها تحاول بالفعل أن تلفّق لي
تهمة قتل شريكي

743
00:45:50,126 --> 00:45:51,794
قتلت شريكك؟ -
لا -

744
00:45:52,003 --> 00:45:54,672
لم أكن لأقوم بذلك أبداً
الغرير الأسود" هو من قتله"

745
00:45:54,964 --> 00:45:56,632
دعني أشرح لك شيئاً يا صاح
هذا ما حدث

746
00:45:58,217 --> 00:46:03,973
بعدما قام "الغرير الأسود" بسرقة الشفرات
تتبعناه أنا وشريكي (فيل) إلى سقيفة بمدينة (كييف)

747
00:46:04,348 --> 00:46:07,184
(فيل)، أراك على الجانب الآخر -
نعم -

748
00:46:08,561 --> 00:46:09,854
أراك على الجانب الآخر

749
00:46:11,439 --> 00:46:14,442
حسناً -
يا إلهي، إني أحب ذاك الرجل -

750
00:46:14,734 --> 00:46:18,154
كان يعلم بمجيئنا، لذلك قام بوضع فخ -
(بوب)؟ -

751
00:46:18,446 --> 00:46:19,446
لا

752
00:46:19,572 --> 00:46:23,993
(فيل) كان شريكي ورفيقي
ولم أتمكّن من إنقاذه

753
00:46:24,118 --> 00:46:25,278
لا

754
00:46:27,621 --> 00:46:28,914
كان أمراً بشعاً يا (كال)

755
00:46:29,332 --> 00:46:30,692
كان فخاً من البداية

756
00:46:32,543 --> 00:46:33,543
تباً يا رجل

757
00:46:33,919 --> 00:46:37,381
لم يكن "الغرير الأسود" هناك. وكان ينبغي
عليّ أن أكون بذلك المصعد وليس (فيل)

758
00:46:38,215 --> 00:46:38,966
يا إلهي

759
00:46:39,175 --> 00:46:43,929
حسناً، (بوب)، أرجوك
أترجّاك، أيمكنك أن تدعني أعود للبيت؟

760
00:46:44,263 --> 00:46:45,556
(سي جي)، أتفهم تماماً

761
00:46:45,765 --> 00:46:49,435
لكن بحلول الآن العميلة (هاريس) وفريقها
قاموا بتركيب كاميرات مراقبة بكل المكان

762
00:46:49,727 --> 00:46:52,730
ولديها قتلة مأجورين يبحثون عنا
بيتك ليس بأمان

763
00:46:52,897 --> 00:46:54,440
يا إلهي، (ماجي)

764
00:46:54,649 --> 00:46:56,651
(ماجي)، ماذا بحق الجحيم ينبغي
عليّ فعله بشأن (ماجي)؟

765
00:46:59,403 --> 00:47:00,446
!انخفض

766
00:47:10,081 --> 00:47:11,081
تباً

767
00:47:12,208 --> 00:47:13,208
لقد نالوا من(بوب)

768
00:47:25,304 --> 00:47:27,640
من بحق الجحيم هذا؟

769
00:47:34,522 --> 00:47:35,522
(لاري)

770
00:47:38,567 --> 00:47:40,861
ظننت أنك اعتزلت -
أجل -

771
00:47:41,487 --> 00:47:43,572
لكنك تساوي الكثير من المال يا (بوب)
حياً أو ميتاً

772
00:47:44,824 --> 00:47:47,617
حظك سيئ، لأن لدي مساندة
أليس كذلك يا نفاثة؟

773
00:47:50,621 --> 00:47:51,621
يا نفاثة؟

774
00:48:13,728 --> 00:48:18,274
مرحبا عزيزي، أعرف، آسفة على تأخري
إفادة (كوبلاند) الغبية أخذت وقتاً طويلاً

775
00:48:18,691 --> 00:48:22,931
أنا أغادر الأن، سأقابلك بالبيت -
لا، لا، لا تذهبي للبيت -

776
00:48:22,956 --> 00:48:24,666
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لا شيء -

777
00:48:24,691 --> 00:48:29,160
لا شيء، أنا متأخر أيضاً
كنت أقول لنلتقي بمكتب الدكتور (دان)

778
00:48:30,619 --> 00:48:32,371
نعم، حسناً
هل كل شيء على ما يرام؟

779
00:48:32,788 --> 00:48:36,375
أجل، لماذا؟ كل شيء على مايرام

780
00:48:36,584 --> 00:48:38,704
لأن صوتك يبدو كـ(راي ليوتا)
"بنهاية فيلم "الأصدقاء الطيبون

781
00:48:38,753 --> 00:48:43,466
ماذا؟ هذا مضحك جداً
يا له من مرجع جيد

782
00:48:43,799 --> 00:48:45,468
ها هي (ماجز) الكلاسيكية

783
00:48:45,760 --> 00:48:48,512
إذاً لن تذهبي للبيت أليس كذلك؟

784
00:48:48,763 --> 00:48:49,889
حسناً، لن أذهب للبيت
سأقابلك عند الدكتور (دان)

785
00:48:50,097 --> 00:48:51,575
أراك قريباً -
حسناً، إلى اللقاء -

786
00:48:51,599 --> 00:48:53,934
إلى اللقاء

787
00:49:16,999 --> 00:49:17,999
إصعد

788
00:49:35,685 --> 00:49:39,229
سأتحدث بشأن الأمر الواضح هنا

789
00:49:39,522 --> 00:49:45,528
أولاً، أريد أن أعتذر لكم

790
00:49:45,820 --> 00:49:49,281
لأن ما تفكرون به غالباً ليس ما حدث

791
00:49:49,490 --> 00:49:50,491
!حوادث

792
00:49:51,075 --> 00:49:54,453
أعرف أنكم تقولون كيف تقوم ببضرب
رجل وإصابته بطلق ناري عن غير قصد

793
00:49:54,662 --> 00:49:55,871
حسناً، تحدث أحياناً

794
00:49:56,080 --> 00:49:59,375
واليوم دليل على ذلك

795
00:49:59,750 --> 00:50:01,627
جيد أنني أزحت هذا عن صدري

796
00:50:01,836 --> 00:50:05,923
اهدأ، يا سيد (جوينر)، أنا أصدقك -
حسناً، شكراً -

797
00:50:06,090 --> 00:50:10,052
ثق بي، أعرف المواطن الخائف عندما أراه
 ليس عليك محاولة إقناعي

798
00:50:10,261 --> 00:50:13,055
ها هو أنا، هذا أنا

799
00:50:13,139 --> 00:50:14,849
الآن، أنا لست مستريحاً

800
00:50:15,141 --> 00:50:21,564
أنا خائف، ليس لدي برازٌ بي
إن جلست على مرحاض، لن يخرج شيء

801
00:50:21,731 --> 00:50:22,982
فقط غازات

802
00:50:29,488 --> 00:50:32,283
تبدو كصوت الليزر -
شكراً على هذا الوصف -

803
00:50:32,992 --> 00:50:36,078
سيد (جوينر)، دعني أشرح لك شيئاً
أخر 4 تقييمات نفسية لـ(بوب)

804
00:50:36,245 --> 00:50:39,165
أظهرت فقدان سريع لسيطرته على الواقع

805
00:50:39,457 --> 00:50:40,708
أصبح (بوب) مهووساً بشبح

806
00:50:41,292 --> 00:50:44,420
"محض خيالٍ منه يدعى "الغرير الأسود

807
00:50:44,712 --> 00:50:46,505
هذا الهوس أدى إلى فقدان اتزانه

808
00:50:46,714 --> 00:50:49,383
تم الإبلاغ عن ذلك بواسطة
 شريكه (فيل) منذ 3 أسابيع

809
00:50:49,592 --> 00:50:51,969
قبل أن يُقتل (فيل) في عمليّة

810
00:50:52,261 --> 00:50:53,596
أتعرف كيف مات (فيل)؟

811
00:50:53,804 --> 00:50:56,307
نعم، أخبرني (بوب) أن "الغرير الأسود" قتله

812
00:51:00,561 --> 00:51:03,738
ماذا؟

813
00:51:03,773 --> 00:51:07,526
"سيد (جوينر)، (بوب ستون) هو "الغرير الأسود

814
00:51:08,027 --> 00:51:10,571
كان (فيل) شريك (بوب) لست سنوات

815
00:51:10,863 --> 00:51:12,906
صديقه المقرّب -
أراك على الجانب الآخر -

816
00:51:13,032 --> 00:51:14,200
أراك على الجانب الآخر

817
00:51:15,284 --> 00:51:16,702
(بوب)

818
00:51:16,911 --> 00:51:20,456
بعدما سرق مفاتيح شفرات الأقمار الصناعية
قام (بوب) بخيانة (فيل)

819
00:51:20,665 --> 00:51:21,665
!لا

820
00:51:22,583 --> 00:51:25,086
لقد قتله لتغطية آثاره

821
00:51:29,090 --> 00:51:31,884
وبعد ذلك، ضلّ (بوب) طريقه

822
00:51:32,385 --> 00:51:34,136
هذا كل ما تبقى من (فيل)

823
00:51:38,599 --> 00:51:40,309
هذا موقع إباحيّ

824
00:51:41,268 --> 00:51:43,062
!اللعنة

825
00:51:43,229 --> 00:51:44,229
آسف

826
00:51:45,106 --> 00:51:46,106
تفضّل

827
00:51:46,348 --> 00:51:47,558
{\pos(130,30)}فيل ستانتون

828
00:51:46,348 --> 00:51:47,558
{\pos(130,60)}قُتل أثناء تأدية واجبه

829
00:51:46,393 --> 00:51:48,393
يا إلهي

830
00:51:48,567 --> 00:51:49,944
لم أتوقع هذا

831
00:51:50,861 --> 00:51:51,861
يا إلهي

832
00:51:53,314 --> 00:51:54,241
إنها طريقة بشعة للموت

833
00:51:54,266 --> 00:51:57,827
مهلاً لحظة، لماذا لا يقوم (بوب)
ببيع الشفرات بنفسه؟

834
00:51:58,035 --> 00:52:01,716
لأنه بعمليات المزايدة بالسوق السوداء
لا يعرف المشتري البائع

835
00:52:01,872 --> 00:52:05,376
يحتاجون لموقع المزايدات حتى
يعرفوا مكان وزمن عملية التبادل

836
00:52:05,960 --> 00:52:09,255
هذا ما يوفره رقم عملية
الصفقة بموقع المزايدات لهم

837
00:52:09,422 --> 00:52:11,549
وهذا يعني أن (بوب) لا زال بحاجة إليك

838
00:52:12,508 --> 00:52:15,553
لهذا نحن سنطلق سراحك

839
00:52:15,845 --> 00:52:17,972
أنت الوحيد الذي يثق به (بوب)

840
00:52:18,764 --> 00:52:19,974
لهذا سنوكلك بمهمة

841
00:52:20,141 --> 00:52:22,101
وعندما تكون مع (بوب)
بالمرة المقبلة

842
00:52:23,269 --> 00:52:26,397
اضغط على هذا الزر
وسنمسك به على حين غرة

843
00:52:32,778 --> 00:52:34,405
والآن اذهب واهتم بزواجك

844
00:52:34,822 --> 00:52:37,658
أيضاً، لا تخبر زوجتك بشيء

845
00:52:38,826 --> 00:52:39,910
حسناً

846
00:52:42,079 --> 00:52:43,122
أنا لا أفهم ما يحدث فحسب

847
00:52:43,331 --> 00:52:47,001
الرجل الذي تزوجته
الشخص الذس عرفته بالمدرسة الثانوية

848
00:52:47,209 --> 00:52:50,588
كان مليئاً بالحيوية والرغبة

849
00:52:50,796 --> 00:52:54,383
كنا نتسلل خارجاً أثناء وقت الغداء
ونقبّل بعضنا تحت مدرجات الصالة الرياضية

850
00:52:54,592 --> 00:52:58,429
هذا الرجل... وقتها
كان يرغب بالأشياء

851
00:52:59,138 --> 00:53:03,267
آسف على تأخري، لم أجد مكاناً لركن سيارتي -
لا بأس، لقد بدأنا دونك -

852
00:53:03,434 --> 00:53:05,311
حبيبي (كالفين) هذا الدكتور (دان)

853
00:53:05,895 --> 00:53:06,895
مرحباً (كالفين)

854
00:53:07,063 --> 00:53:09,148
!!اللعنة -
ما الخطب؟ -

855
00:53:09,357 --> 00:53:11,609
قفي خلفي -
ماذا يا (كالفين)؟ -

856
00:53:11,817 --> 00:53:14,111
لا بأس يا (ماجي)، اهدأي

857
00:53:14,320 --> 00:53:16,614
هذا رد فعل شائع جداً
في العملية العلاجية

858
00:53:16,822 --> 00:53:17,573
حقاً؟ -
ماذا؟ -

859
00:53:17,782 --> 00:53:22,119
نعم، بالطبع
(كالفين) هذا مكان آمن، اجلس رجاءًا

860
00:53:22,328 --> 00:53:23,913
هذا ليس مكاناً آمناً -
لا، لا، يا عزيزي -

861
00:53:24,121 --> 00:53:27,625
هذا بالتأكيد ليس مكاناً آمناً
سأغادر أنا وزوجتي، هيا

862
00:53:27,833 --> 00:53:34,882
لا، ستجلس، وسنخوض تلك
العملية العلاجية معاً كزوجين

863
00:53:35,883 --> 00:53:39,011
حسناً، حسناً، حسناً -
اجلس، شكراً -

864
00:53:39,220 --> 00:53:44,141
حسناً يا رفاق، لنبدأ بقليل من ترابط الكلمات

865
00:53:44,142 --> 00:53:45,576
حسناً

866
00:53:45,601 --> 00:53:49,063
هذا مثير،
سمعت أن هذا يمكن حقاً أن يجعل الزوج منفتحين

867
00:53:50,398 --> 00:53:56,320
(ماجي) سأقول لكِ كلمة
وستجيبين بما تشعرين, من هنا

868
00:53:56,988 --> 00:53:57,988
حسناً

869
00:53:58,197 --> 00:53:59,281
أسود -
أبيض -

870
00:53:59,448 --> 00:54:01,075
ماء -
محيط -

871
00:54:01,158 --> 00:54:03,411
شروق -
سعيدة -

872
00:54:04,328 --> 00:54:06,580
أنا مبهورٌ يا (ماجي) -
حقاً؟ -

873
00:54:06,789 --> 00:54:07,999
أنتِ متناغمة جداً

874
00:54:08,708 --> 00:54:10,001
أنا متناغمة جداً

875
00:54:10,292 --> 00:54:14,088
(كالفين)، أنت التالي -
لا، أريد فعل هذا -

876
00:54:14,422 --> 00:54:17,008
اهدأ يا (كالفين)، ليس هناك إجابات خاطئة

877
00:54:17,299 --> 00:54:20,927
أعلى -
أسفل -

878
00:54:23,097 --> 00:54:25,932
ما هذا؟ ماذا تكتب؟

879
00:54:26,100 --> 00:54:29,020
لا بأس، لا تفزع -
لم يفزع أحد، أنا لا أفهم قوانين اللعبة فحسب -

880
00:54:29,228 --> 00:54:30,354
فزع

881
00:54:30,563 --> 00:54:32,398
لنغير اللعبة قليلاً، حسناً؟

882
00:54:32,606 --> 00:54:35,818
لماذا لا نبدأ تمرين لعب الأدوار؟

883
00:54:36,110 --> 00:54:40,531
(كالفين) أنت ستكون (كالفين)
وأنا سأكون (ماجي)

884
00:54:42,825 --> 00:54:43,993
لا أفهم

885
00:54:48,748 --> 00:54:54,211
هذا يسمى التحديق بالروح
حدّق بروحي، وسأحدّق بروحك

886
00:54:55,129 --> 00:54:56,422
(ماجي)

887
00:54:56,748 --> 00:54:59,300
صه، لا تتكلم، ولا تنظر بعيداً

888
00:54:59,467 --> 00:55:00,718
حدّق بروحي

889
00:55:01,344 --> 00:55:03,346
..أنت لست جـ -
لا تتحدث -

890
00:55:04,221 --> 00:55:05,514
...عزيزتي، لن أبقى

891
00:55:06,098 --> 00:55:08,976
أنا وأنت، ابق معي، أنا زوجتك

892
00:55:09,185 --> 00:55:10,227
أنت لست زوجتي

893
00:55:13,397 --> 00:55:16,609
كيف تضرب زوجتك؟ -
ماذا؟ -

894
00:55:16,734 --> 00:55:18,361
لقد ضربت زوجتك -
لا -

895
00:55:18,527 --> 00:55:19,527
لقد ضربني -
حسناً -

896
00:55:19,695 --> 00:55:20,695
لقد ضربني

897
00:55:20,905 --> 00:55:22,031
لقد ضربتنا

898
00:55:26,827 --> 00:55:30,206
أنا أحتضنك -
أعرف ما تفعله -

899
00:55:30,414 --> 00:55:31,414
تعال هنا

900
00:55:31,707 --> 00:55:32,750
!يا إلهي

901
00:55:35,294 --> 00:55:37,755
تعرف؟ سنرحل، هيا بنا

902
00:55:38,339 --> 00:55:41,509
هذا ليس حقيقياً -
هو حقيقي بالنسبة لي -

903
00:55:41,926 --> 00:55:43,010
تعرف يا (كالفين)؟

904
00:55:43,219 --> 00:55:47,056
إن لم تستطيع أن تلتزم
بمحاولة إنقاذ زواجنا، أخبرني

905
00:55:47,390 --> 00:55:48,474
(ماجي)

906
00:55:51,227 --> 00:55:53,688
ماذا؟ -
يا إلهي، أنت .. ثمة خطبٌ بك -

907
00:55:54,021 --> 00:55:57,066
بربك يا نفاثة، استمع

908
00:55:57,233 --> 00:55:59,110
أعرف أن الأمور أصبحت صعبة بالنهاية

909
00:55:59,318 --> 00:56:01,529
لكن في الحقيقة، بوجود كل
 تلك المشاكل التي بطريقك

910
00:56:01,737 --> 00:56:03,489
بالتأكيد (ماجي) أكثر أماناً بدونك

911
00:56:04,657 --> 00:56:06,951
ثق بي، عندما ينتهي كل هذا

912
00:56:07,159 --> 00:56:09,829
وأنت تنقذ العالم الحر أجمع، ستسامحك

913
00:56:10,037 --> 00:56:11,330
سينتهي الأمر على ما يرام

914
00:56:11,539 --> 00:56:12,873
سينتهي الأمر على ما يرام؟

915
00:56:13,582 --> 00:56:15,459
حسناً يا (بوب) لقد سئمت من اللعب معك

916
00:56:15,793 --> 00:56:17,211
أين الدكتور (دان) الحقيقي؟

917
00:56:19,338 --> 00:56:22,091
يا إلهي، دكتور (دان)،
لا دخل لي بهذا

918
00:56:22,299 --> 00:56:24,468
إنه بخير، سأحضر لك بعض الماء
 بعد لحظة، شكراً يا دكتور

919
00:56:26,262 --> 00:56:29,932
انتهى الأمر

920
00:56:31,559 --> 00:56:34,478
حسناً، أرى أن (هاريس)
أعطتك زراً لتضغط عليه

921
00:56:35,646 --> 00:56:38,065
اهدأ، كنت سأقبل بنفس
الإتفاق أنا أيضاً لو كنت مكانك

922
00:56:38,274 --> 00:56:40,484
وإلا، لم تكن ستتركك ترحل، أليس كذلك؟

923
00:56:40,693 --> 00:56:42,111
إنه شيء منطقي

924
00:56:43,446 --> 00:56:44,947
لكنك لن تضغط الزر، أليس كذلك؟

925
00:56:46,490 --> 00:56:48,409
هل تملك شفرات الأقمار الصناعية السرية؟

926
00:56:49,118 --> 00:56:50,118
نعم أم لا؟

927
00:56:50,494 --> 00:56:52,079
إنه ليس وقت خداعي

928
00:56:52,496 --> 00:56:55,541
مؤخرتي متعرقة، أنا متوتّر
لا تخادعني

929
00:56:55,750 --> 00:56:57,710
طبعاً لا يا صديقي بربّك

930
00:56:58,044 --> 00:56:59,284
بالطبع ليس معي الشفرات

931
00:56:59,545 --> 00:57:00,985
لماذا أتكبل كل هذا العناء إذاً؟

932
00:57:01,213 --> 00:57:05,509
أنا بحاجة إلى مهاراتك يا نفاثة للحصول
 على رقم صفقة المزايدة الرابحة

933
00:57:05,801 --> 00:57:09,239
نعرف بالفعل أنه الليلة من العد
 التنازلي الذي رأيناه بحاسوبك

934
00:57:09,263 --> 00:57:10,681
نحن الآن بحاجة إلى المكان

935
00:57:11,140 --> 00:57:13,059
ورقم الصفقة هو ما سيدلنا على المكان

936
00:57:13,559 --> 00:57:17,855
لهذا أحتاجك
وظيفتك توفر لك معلومات من هذا النوع

937
00:57:18,189 --> 00:57:21,275
ثم نقبض على "الغرير" والمُشتري مرة واحدة

938
00:57:21,484 --> 00:57:23,069
وكل شيء سينتهي الليلة

939
00:57:23,361 --> 00:57:26,072
أرجوك، أقسم لك
يجب أن تصدقني

940
00:57:29,241 --> 00:57:31,369
"الحي المالي"
"بالتيمور، ميريلاند"

941
00:57:36,123 --> 00:57:38,042
أيمكنك أن تخبرني فحسب برقم الصفقة؟

942
00:57:38,542 --> 00:57:40,878
ليس إن كان المال قادم من حساب خارجي

943
00:57:41,087 --> 00:57:44,173
بتلك الحالة، فقط مسئول بنكي مُصرّح به
 عالمياً من بإمكانه الوصول لهذا الرقم

944
00:57:44,465 --> 00:57:45,925
ولكن هذه لن تكون مشكلة

945
00:57:46,133 --> 00:57:48,386
سنعطي ذاك الرجل رقم الحساب
 الخارجي الذي منحتني إياه

946
00:57:48,594 --> 00:57:52,473
وسيعطينا رقم الصفقة دون علمه
أنه يقوم بالخيانه عندما يقوم بذلك

947
00:57:52,682 --> 00:57:53,849
هل يبدو هذا مألوفاً لديك؟

948
00:57:54,058 --> 00:57:55,977
يا لها من حركة غادرة يا (سي جي)

949
00:57:56,310 --> 00:57:58,145
إلى جانب أنها ستعتبر
 خيانة فقط إن كنا مخطئين

950
00:57:58,354 --> 00:57:59,594
من هذا الرجل الغامض؟

951
00:58:01,148 --> 00:58:02,148
إنه (تريفور)

952
00:58:06,570 --> 00:58:07,655
(تريفور)

953
00:58:08,906 --> 00:58:10,466
"تريفور جي أولسن"
"نائب الرئيس التنفيذي"

954
00:58:10,616 --> 00:58:12,159
هذا الأسبوع يصبح أفضل فأفضل

955
00:58:13,995 --> 00:58:17,373
(روبي ويرديك)
و (كالفين "النفاثة الذهبية" جوينر) بمكتبي

956
00:58:17,581 --> 00:58:19,333
من كان يتوقع هذا؟
ليس أنا

957
00:58:19,875 --> 00:58:21,377
هذا رائع، أليس كذلك؟

958
00:58:21,794 --> 00:58:23,629
يا له من تحول من يرقة إلى فراشة

959
00:58:23,838 --> 00:58:25,715
ما هذا؟ "بي 90 إكس"؟
<font color="#000000">برنامج تمارين رياضية منزلية تستغرق 90 يوماً</font>

960
00:58:26,007 --> 00:58:28,718
بل يبدو كـ"بي 1,000,000 إكس"، أليس كذلك؟

961
00:58:29,343 --> 00:58:30,594
تهانيّ لك

962
00:58:32,555 --> 00:58:34,015
أنا أقدر  مساعدتك لنا يا (تريفور)

963
00:58:34,223 --> 00:58:37,685
عميلي يطلب مني إنتهاء
هذا على وجه السرعة

964
00:58:37,977 --> 00:58:39,687
لا تقل أكثر من هذا، إنه من دواعي
 سروري، لقد كنت بنفس موقفك

965
00:58:40,104 --> 00:58:43,164
الحسابات الدولية تلك تصبح شائكة
 إن لم يكن لديك التصريحات المناسبة

966
00:58:43,189 --> 00:58:44,883
يمكنك أن تعلق ببعض الروتين الرقميّ

967
00:58:45,276 --> 00:58:46,986
أنا سعيد لمساعدتك

968
00:58:47,278 --> 00:58:48,278
(روبي)

969
00:58:48,404 --> 00:58:50,156
أنت تصيبني بحنين للماضي

970
00:58:50,364 --> 00:58:52,700
كم مرّ منذ رأيتك آخر مرة؟
أكان منذ المدرسة الثانوية؟

971
00:58:55,911 --> 00:58:56,794
ماذا؟

972
00:58:56,829 --> 00:58:59,738
ما حال تلك الحسابات؟ -
إنها قادمة -

973
00:58:59,763 --> 00:59:02,543
كل شيء بخير؟ -
إنها قادمة، أنا أعمل بأسرع ما يمكن  -

974
00:59:02,752 --> 00:59:04,253
أعرف أنكم مستعجلون يا رفاق، آسف

975
00:59:04,462 --> 00:59:06,589
أي شيء من أجل زملاء المدرسة

976
00:59:06,797 --> 00:59:09,508
بالحديث عن ذلك، هل أنتم ذاهبون
يا رفاق إلى حفل لمّ الشمل؟

977
00:59:11,886 --> 00:59:13,346
لا، لا أظن ذلك

978
00:59:13,512 --> 00:59:16,432
كلاكما ستذهبان
ها هو رقم الصفقة

979
00:59:16,807 --> 00:59:18,184
ستذهبان، أتعرفان لماذا؟

980
00:59:18,351 --> 00:59:20,504
سيقومون بالتصويت على ملك
ملكة العودة للمدرسة مجدداً

981
00:59:20,529 --> 00:59:22,295
ربما تفوز أنت و (ماجي) مجدداً

982
00:59:22,480 --> 00:59:26,484
قبل أن تذهبا، امنحاني دقيقتين، اجلس

983
00:59:27,777 --> 00:59:30,571
يا سادة، منذ بضع سنوات

984
00:59:31,739 --> 00:59:33,783
لقد وجدت الله

985
00:59:34,116 --> 00:59:37,912
ومنذ ذلك الوقت، اختلفت حياتي تماماً

986
00:59:38,079 --> 00:59:40,373
لديه خطة لكل واحد منّا

987
00:59:40,581 --> 00:59:42,416
وبحمكته اللا متناهية

988
00:59:42,625 --> 00:59:44,502
لا يخطئ

989
00:59:45,795 --> 00:59:46,795
أنت محق بشأن هذا

990
00:59:46,879 --> 00:59:49,548
أعتقد أن الله جلبكم هنا
لأنه أرادني أن أزيح شيئاً عن صدري

991
00:59:49,757 --> 00:59:53,010
يريدني أن أُريح ضميري
يريدني أن أسأل منك المغفرة

992
00:59:53,260 --> 00:59:53,969
(روبرت)

993
00:59:54,261 --> 00:59:58,307
ما فعلته بك ذاك اليوم بسنة
التخرج كان فعلاً جباناً

994
00:59:58,599 --> 01:00:00,768
كان شيئاً أندم عليه يومياً

995
01:00:01,185 --> 01:00:03,813
التنمّر مشكلة وطنية

996
01:00:04,230 --> 01:00:08,401
يمكنه أن يصيب أشخاصٌ بألم يدوم حياتهم

997
01:00:09,026 --> 01:00:10,361
...لذلك

998
01:00:13,948 --> 01:00:20,371
أريد القول فحسب أنني
 آسف حقاً لما حدث

999
01:00:21,080 --> 01:00:24,753
لما قمت به، الأمر لم يحدث
فحسب بل قمت به بنفسي

1000
01:00:24,778 --> 01:00:26,484
وأتمنى من الله أنني لم أقوم بذلك

1001
01:00:27,336 --> 01:00:33,384
لذا أتمنى أن تسماحني خالصاً من قلبك

1002
01:00:35,219 --> 01:00:37,304
لم أتوقع هذا إطلاقاً

1003
01:00:37,513 --> 01:00:39,181
أعرف، أعرف

1004
01:00:40,391 --> 01:00:44,478
لكنني سعيد ولا أدري ما أقول

1005
01:00:45,479 --> 01:00:46,856
..ماذا لو قلت

1006
01:00:48,524 --> 01:00:52,486
"جائزة الأوسكار تذهب إلى (تريفور أولسن)"

1007
01:01:05,458 --> 01:01:08,627
(ويرديك)
أيها الغبيّ

1008
01:01:08,794 --> 01:01:10,463
يا إلهي، كم أنت غبي

1009
01:01:10,671 --> 01:01:12,465
أغبى مما ظننت

1010
01:01:12,840 --> 01:01:14,425
وأنت أيضاً يا (كالفين)

1011
01:01:14,633 --> 01:01:17,261
انظر لتلك النظرة الغبية
على هذين الوجهين

1012
01:01:17,470 --> 01:01:20,139
"علمني الربّ أن أهتم"
أمر لا يصدق

1013
01:01:20,348 --> 01:01:23,517
أنا سينتولجيّ، هذا أولاً

1014
01:01:24,323 --> 01:01:26,408
وطاقتي الروحية حرة منذ عام 2003

1015
01:01:26,742 --> 01:01:27,742
خالٍ من الطاقة الروحية

1016
01:01:27,909 --> 01:01:30,286
وأنا آسف على ما فعلته؟
دعني أخبرك ما أنا آسفٌ عليه

1017
01:01:30,578 --> 01:01:32,872
أنا آسف أنني لم ألقي بك
عارياً 3 مراتٍ أخرى

1018
01:01:33,164 --> 01:01:34,523
كانت أفضل مقلب بسنة التخرج على الإطلاق

1019
01:01:34,548 --> 01:01:36,107
تأتيني رسائل بريد الكتروني
بشأن ذلك إلى الآن

1020
01:01:36,292 --> 01:01:37,292
تعرف؟

1021
01:01:37,585 --> 01:01:39,920
ستندم على فتح فمك
هل تسمعني يا (تريفور)؟

1022
01:01:40,087 --> 01:01:41,463
حقاً؟ وكيف ذلك يا (كالفين)؟

1023
01:01:41,588 --> 01:01:44,340
لأنه على وشك ركل مؤخرتك -
من ؟ -

1024
01:01:44,466 --> 01:01:46,660
(بوب)، هيا اركل مؤخرته -
ها هي قادمة -

1025
01:01:46,685 --> 01:01:50,555
دعني أخبرك بشيء، (ويرديك) لا يمكنه
 أن يتعاطى المنشطات ويشرب بول ظبي

1026
01:01:50,764 --> 01:01:54,392
وبمعجزة ما سيستطيع
أن يركل مؤخرتي فجأةً

1027
01:01:54,600 --> 01:01:55,935
هذا لن يحدث

1028
01:01:56,227 --> 01:01:57,520
سأخبرك السبب

1029
01:01:57,812 --> 01:02:01,065
من كان سميناً، سيبقى سميناً دائماً

1030
01:02:02,066 --> 01:02:04,548
أثبت خطأي -
(بوب)، قم بما فعلته بالحانة -

1031
01:02:15,453 --> 01:02:17,413
هيا، اضربني

1032
01:02:17,830 --> 01:02:19,990
سأقاضيك وآخذ حقيبة خصرك

1033
01:02:21,542 --> 01:02:23,335
ما خطبك؟ -
أريد الذهاب فحسب -

1034
01:02:23,585 --> 01:02:24,711
إنها تريد الذهاب

1035
01:02:26,004 --> 01:02:27,422
اذهب، هيا

1036
01:02:28,256 --> 01:02:29,256
يُفتح عن طريق الدفع

1037
01:02:29,424 --> 01:02:31,426
يا إلهي، كان إحتمال 50%، وفشلت بهذا

1038
01:02:31,718 --> 01:02:32,969
على الأقل وجدت المقبض

1039
01:02:33,386 --> 01:02:35,680
لا زال عاهرة خائفة

1040
01:02:35,888 --> 01:02:37,181
وأنت لا زلت وغداً

1041
01:02:37,515 --> 01:02:39,433
وأنت لا زلت أقصر من قطتي

1042
01:02:40,309 --> 01:02:41,509
هذا هو رقم الصفقة

1043
01:02:42,019 --> 01:02:43,187
"التقطه أيها "الرجل النملة

1044
01:02:45,439 --> 01:02:46,982
شركاً يا (تريفور)

1045
01:02:47,858 --> 01:02:49,442
جيدٌ أنك لم تتغير البتّة

1046
01:02:49,651 --> 01:02:50,652
إلى اللقاء

1047
01:02:50,819 --> 01:02:51,945
هل كان بالدفع أم السحب؟ -
الدفع -

1048
01:02:52,153 --> 01:02:53,673
أيهما؟ -
أتريدني أن أفتحه لك؟ -

1049
01:02:53,780 --> 01:02:58,701
أيهما؟ -
مهلاً، مهلاً، اللعنة يا (جوينر) -

1050
01:02:58,993 --> 01:03:03,080
،(جيني) أحضري منظف الزجاج
والأمن لهذا الرجل

1051
01:03:03,247 --> 01:03:05,374
أبعد مؤخرتك عن بابي
!كفى

1052
01:03:07,209 --> 01:03:08,960
(بوب)

1053
01:03:09,294 --> 01:03:11,004
(بوب)

1054
01:03:18,135 --> 01:03:22,556
سيد (جوينر)، خمّن من سيتم القبض عليه
بتهمة المؤامرة على ارتكاب خيانة

1055
01:03:25,517 --> 01:03:27,686
هذا صحيح، إنها زوجتك الجميلة

1056
01:03:28,186 --> 01:03:29,646
إليك ما ستقوم به

1057
01:03:30,063 --> 01:03:32,649
ستخبرنا تحديداً بمكانك أنت و (بوب)

1058
01:03:32,857 --> 01:03:36,193
ثم ستخرج وتُبقى
(بوب) بالمكان حتى نصل

1059
01:03:36,360 --> 01:03:38,654
وإن غادر، ستخسر أنت

1060
01:03:39,613 --> 01:03:40,864
هل هذا واضح؟

1061
01:03:47,787 --> 01:03:52,041
لا أعلم ما حدث هناك
لقد تجمّدت، آسف

1062
01:03:52,750 --> 01:03:53,793
اسمع يا (بوب)

1063
01:03:54,001 --> 01:03:56,295
لا، استمع لما سأقوله لك

1064
01:03:56,504 --> 01:03:58,297
أنت الشخص الوحيد الذي كان لطيفاً معي

1065
01:03:58,464 --> 01:04:00,382
الشخص الوحيد الذي لم يسخر منّي

1066
01:04:00,591 --> 01:04:03,552
والشخص الوحيد بالعالم كله الذي أثق به

1067
01:04:03,719 --> 01:04:05,679
وأعرف أن لديك الكثير من الأصدقاء

1068
01:04:08,306 --> 01:04:09,391
لكن ليس لدي أصدقاء

1069
01:04:11,100 --> 01:04:12,435
أنت صديقي الوحيد يا (كالفين)

1070
01:04:13,227 --> 01:04:15,813
ولن أخذلك مرة أخرى
أعدك بذلك

1071
01:04:17,606 --> 01:04:18,983
آسف يا رجل

1072
01:04:22,736 --> 01:04:25,697
آسف على ماذا؟ -
أخبرت (هاريس) بمكاننا -

1073
01:04:26,656 --> 01:04:28,366
كانوا سيؤذون (ماجي)

1074
01:04:28,575 --> 01:04:30,660
اضطررت لذلك
لم يكن أمامي أي خيار

1075
01:04:31,077 --> 01:04:32,161
آسف

1076
01:04:37,291 --> 01:04:39,084
اثبت مكانك يا (بوب)
ضع يديك فوق رأسك

1077
01:04:39,293 --> 01:04:40,293
قم بذلك الآن

1078
01:04:58,602 --> 01:05:01,647
موقع ثانويّ
المكان: غير مُحدّد

1079
01:05:10,947 --> 01:05:13,991
أعرف أنك تعرف كيف يسير الأمر هنا
لذا سأجنبك الدراما

1080
01:05:14,283 --> 01:05:16,202
سأسألك مرة واحدة

1081
01:05:16,494 --> 01:05:18,579
أين شفرات الأقمار الصناعية؟

1082
01:05:21,415 --> 01:05:22,833
ما الأمر يا (بوب)؟

1083
01:05:23,625 --> 01:05:26,711
هل أنت منزعج لأن صديقك قام بتسليمك؟

1084
01:05:27,295 --> 01:05:28,880
ليس لي أصدقاء

1085
01:05:29,089 --> 01:05:32,300
حسناً، أنا لا أريد مشاهدة هذا يا رفاق -
لا تقلق، سينتهي الأمر سريعاً -

1086
01:05:32,592 --> 01:05:34,052
دائماً ما تجعلهم ينهارون

1087
01:05:34,260 --> 01:05:36,679
حسناً، سنقوم بالأمر على طريقتك

1088
01:05:36,887 --> 01:05:38,431
على الطرقة القديمة

1089
01:05:46,438 --> 01:05:48,231
أحضر أدوات إستخلاص المعلومات

1090
01:05:50,650 --> 01:05:54,320
أدوات الإستخلاص؟ -
إن لم يكن لديك الشجاعة لهذا يمكنك الرحيل -

1091
01:05:55,279 --> 01:05:56,656
هيا

1092
01:05:59,533 --> 01:06:00,533
توقّف عن التسجيل

1093
01:06:10,960 --> 01:06:12,503
لماذا أنا هنا؟ لقد قيل
 لي أنه بإمكاني الرحيل

1094
01:06:12,670 --> 01:06:15,490
يمكنك المغادرة، عندما تقول العميلة
 (هاريس) أن بإمكانك المغادرة

1095
01:06:15,590 --> 01:06:16,674
والذي من الممكن ألا يحدث

1096
01:06:16,882 --> 01:06:18,259
يجب أن أشاهد الأمر

1097
01:06:26,558 --> 01:06:27,726
آسف يا (بوب)

1098
01:06:28,643 --> 01:06:29,811
آسف يا رجل

1099
01:06:43,073 --> 01:06:44,074
يا إلهي

1100
01:06:52,123 --> 01:06:53,123
ماذا بحق الجحيم؟

1101
01:06:57,962 --> 01:06:58,962
!لا تتحرك

1102
01:06:59,255 --> 01:07:01,382
..أبعد يديك
 أبعد يديك عن لوحة المفاتيح

1103
01:07:01,590 --> 01:07:03,550
ماذا تفعل يا (كالفين)؟ -
أعطني مفتاحك -

1104
01:07:04,009 --> 01:07:05,594
أعطني مفتاحك

1105
01:07:06,219 --> 01:07:07,219
أعطني إياه

1106
01:07:07,637 --> 01:07:08,388
اجلس

1107
01:07:08,597 --> 01:07:10,098
حسناً

1108
01:07:10,390 --> 01:07:11,599
آسف

1109
01:07:11,808 --> 01:07:13,893
اجلس -
حسناً -

1110
01:07:16,270 --> 01:07:19,773
تعرف يا (بوب)؟
هذا هو الجزء المفضل من عملي

1111
01:07:20,065 --> 01:07:22,401
شكراً لكونك غير متعاون

1112
01:07:22,568 --> 01:07:25,487
ماذا تظن أن صديقك (جوينر)
 سيقول إن رآك هكذا؟

1113
01:07:25,904 --> 01:07:28,114
كلمتان -
أنا معك -

1114
01:07:31,409 --> 01:07:33,619
أنت تقوم بخطئ فادح يا سيد (جوينر)

1115
01:07:34,120 --> 01:07:35,746
فقط إن كنت مخطئاً

1116
01:07:37,707 --> 01:07:39,041
هيا يا (بوب)، لنذهب

1117
01:07:39,667 --> 01:07:41,210
ماذا تفعل؟
هيا يا رجل

1118
01:07:42,628 --> 01:07:44,838
حسناً، استمع إليّ، أنا آسف

1119
01:07:45,005 --> 01:07:46,923
آسف على خيانتك
هل تسمعني؟

1120
01:07:47,215 --> 01:07:50,176
كان عليّ أن أصدقك، كان عليّ أن أثق بك
ولم أفعل، وأنا آسف على ذلك

1121
01:07:50,385 --> 01:07:52,971
استمع إلي يا (بوب)
ليس لدينا وقت لهذا

1122
01:07:53,262 --> 01:07:57,892
أريدك أن تقوم بحركات الجاسوسية تلك
وتخرجنا من هنا الآن، هل تسمعني؟

1123
01:07:58,267 --> 01:07:59,560
هيا رجل، هل نحن أصدقاء؟

1124
01:08:01,729 --> 01:08:02,729
نحن أصدقاء

1125
01:08:03,939 --> 01:08:04,939
آسف

1126
01:08:05,816 --> 01:08:07,150
يا إلهي

1127
01:08:07,984 --> 01:08:09,319
يا إلهي

1128
01:08:09,527 --> 01:08:10,945
ترى؟ إنها كالجديدة

1129
01:08:12,530 --> 01:08:14,198
آسف يا رجل

1130
01:08:18,119 --> 01:08:19,119
هيا

1131
01:08:19,620 --> 01:08:20,620
فكّني

1132
01:08:20,704 --> 01:08:22,790
لقد هاجمنا على حين غرة
أعطني المفتاح

1133
01:08:28,503 --> 01:08:30,630
خذ يا نفاثة
اقض عليه

1134
01:08:31,089 --> 01:08:32,089
!احترس

1135
01:08:40,639 --> 01:08:42,182
هل رأيت ذلك يا (بوب)؟

1136
01:08:42,391 --> 01:08:44,351
لقد قمت بتلك الحركة يا (بوب)

1137
01:08:44,518 --> 01:08:47,646
نعم

1138
01:08:47,896 --> 01:08:49,147
هيا اتبعني -
هيا بنا -

1139
01:08:49,439 --> 01:08:52,191
لا، ما الذي أقوم به؟
قم أنت بذلك، أنت أضخم مني

1140
01:08:52,358 --> 01:08:53,609
حسناً -
أنا خلفك -

1141
01:08:59,490 --> 01:09:02,868
إنهم إثنان -
سأقوم بإلهائهم، وأنت إفتح الباب -

1142
01:09:03,076 --> 01:09:04,453
لا -
هيا بنا -

1143
01:09:04,661 --> 01:09:05,661
لا

1144
01:09:07,747 --> 01:09:08,748
اذهب، هيا

1145
01:09:11,668 --> 01:09:13,711
اثبت يا (بوب) -
آسف بشأن هذا يا رفاق -

1146
01:09:17,006 --> 01:09:18,591
لا، تعال هنا

1147
01:09:30,143 --> 01:09:32,228
المفتاح الخاطئ يا صديقي
استدر

1148
01:09:34,313 --> 01:09:37,024
ستحتاج هذا المفتاح
انخفض أرضاً الآن

1149
01:09:37,191 --> 01:09:38,359
أيمكنني أن أقول شيئاً قبل ذلك؟

1150
01:09:38,651 --> 01:09:40,027
ماذا؟ -
هذا سيؤلمك -

1151
01:09:43,030 --> 01:09:44,448
أحضر المفتاح وهيا بنا -
حسناً -

1152
01:09:47,951 --> 01:09:49,244
سنأخذ أي سيارة؟

1153
01:09:51,538 --> 01:09:52,538
ليست هذه

1154
01:09:52,580 --> 01:09:55,624
يا إلهي

1155
01:09:58,669 --> 01:09:59,837
ها نحن ذا يا نفاثة

1156
01:10:02,131 --> 01:10:04,466
إنهم يطلقون النار علينا -
لا تقلق، إنها مضادة للرصاص -

1157
01:10:17,603 --> 01:10:18,687
تفضّل يا نفاثة

1158
01:10:19,730 --> 01:10:22,691
ما هذه؟ -
إنها حقيبة نجاة، من وكالة الإستخبارات المركزية -

1159
01:10:22,900 --> 01:10:24,192
أخرج منها الهاتف المشفر

1160
01:10:24,359 --> 01:10:25,360
ماذا؟

1161
01:10:25,569 --> 01:10:27,112
ألا زال لديك رقم الصفقة؟

1162
01:10:27,404 --> 01:10:30,240
كيف ستساعدنا الأرقام في
العثور على مكان الأشرار؟

1163
01:10:30,448 --> 01:10:32,825
إن أرقام الصفقات ليست شفرات
...بل هي

1164
01:10:33,117 --> 01:10:34,410
إحداثيات خطوط الطول والعرض

1165
01:10:36,787 --> 01:10:39,665
انظر إلى العقل التجسسي لدى النفاثة

1166
01:10:40,040 --> 01:10:41,583
أنت كالشيكولاتة

1167
01:10:42,292 --> 01:10:44,502
لا تقم بهذا، توقّف

1168
01:10:44,753 --> 01:10:45,753
أنت جيّد بهذا يا رجل

1169
01:10:45,879 --> 01:10:47,631
أنت مُحقٌّ تماماً
إنها إحداثيات خطوط الطول والعرض

1170
01:10:47,839 --> 01:10:51,176
عليك وضع الأرقام بجهاز الملاحة العالمي فحسب

1171
01:10:51,509 --> 01:10:54,053
سنمسك المشتري و "الغرير" معاً

1172
01:10:56,973 --> 01:10:57,973
(بوسطن)

1173
01:11:01,435 --> 01:11:03,020
نحن بحاجة إلى طيارة

1174
01:11:11,319 --> 01:11:15,490
"مطار خاص"
"بايكسفيل، ميريلاند"

1175
01:11:16,574 --> 01:11:17,700
هل سرقت طائرة من قبل؟

1176
01:11:17,992 --> 01:11:19,535
قمت بسرقة بعض الحلوى ذات مرة

1177
01:11:20,578 --> 01:11:22,663
لا أعلم إن كان يمكن
 مقارنة هذا بأي شيء

1178
01:11:22,871 --> 01:11:24,414
لكنني لم أنجح بذلك

1179
01:11:24,623 --> 01:11:26,917
بطريقي للهروب، أسقطت الحقيبة كلها
وأمسك بي الرجل

1180
01:11:27,250 --> 01:11:28,752
"وسألني "ما هذا؟
"فقلت "حلوى

1181
01:11:28,960 --> 01:11:30,920
لقد اعترفت
كانت فوضى

1182
01:11:33,840 --> 01:11:36,092
انظر إلى ما يقدمه الكَون لنا

1183
01:11:41,972 --> 01:11:44,433
طائرة نفاثة ذهبية -
طائرة نفاثة ذهبية -

1184
01:11:48,228 --> 01:11:51,856
هناك حارسٌ واحد فقط -
حسناً، 90% من الأعمال التجسسية هو الإلهاء -

1185
01:11:52,065 --> 01:11:54,233
إذهب هناك وقم بإلهاء الحارس
وأنا سآخذ الطيارة

1186
01:11:55,151 --> 01:11:56,151
ماذا؟

1187
01:11:57,903 --> 01:11:59,280
ماذا بحق الجحيم تتوقع... ؟

1188
01:12:02,116 --> 01:12:05,160
(بوب)

1189
01:12:08,204 --> 01:12:09,204
!اللعنة

1190
01:12:10,228 --> 01:12:13,928
{\pos(295,230)\4c&HCD4C2C&\3c&HCD4C2C&}تنبيه

1191
01:12:10,228 --> 01:12:13,928
{\pos(295,270)\c&HCD4C2C&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}الأشخاص المصرح \Nلهم فقط

1192
01:12:17,380 --> 01:12:19,715
أريد طائرة

1193
01:12:19,924 --> 01:12:22,718
سيدي لا يمكنك التواجد هنا
هذا مطار خاص

1194
01:12:22,926 --> 01:12:25,554
أفهم ذلك
لكن لدي عضو بتلك الحاوية

1195
01:12:25,762 --> 01:12:27,639
ويجب نقله فوراً

1196
01:12:28,515 --> 01:12:32,602
حقاً؟ لأن أخت زوجتي أجرت عملية
 زرع للقلب السنة الماضية

1197
01:12:32,769 --> 01:12:35,563
ولم يحضروه بصندوق غداء

1198
01:12:35,771 --> 01:12:39,441
حسناً، أكره قول هذا لك
...لكن هذا ليس

1199
01:12:40,651 --> 01:12:41,651
هذا ليس قلب

1200
01:12:41,902 --> 01:12:44,237
ليس قلباً؟ -
لا -

1201
01:12:44,321 --> 01:12:45,405
وما هو إذاً؟

1202
01:12:46,615 --> 01:12:47,657
إنه عضو ذكري

1203
01:12:47,949 --> 01:12:48,949
حسناً

1204
01:12:50,368 --> 01:12:52,078
لدي الكثير من الأسئلة الآن

1205
01:12:52,370 --> 01:12:54,080
ليس عليك أن تسأل

1206
01:12:54,247 --> 01:12:57,166
ليلة أمس، تعاركت إمرأة
مع رجلها فقامت بقطع عضوه الذكري

1207
01:12:57,667 --> 01:12:59,418
ثم غادرت وركبت السيارة

1208
01:12:59,627 --> 01:13:01,503
وعند الشارع "95" قامت
بإلقاء عضوه من النافذة

1209
01:13:01,920 --> 01:13:04,715
ثاني أكبر عملية بحث عن
عضو ذكري بتاريخ الولاية

1210
01:13:04,923 --> 01:13:07,676
وكان الرجل كوريّ
لذا ثق بي، احتاج وقتاً طويلاً للعثور عليه

1211
01:13:08,635 --> 01:13:10,195
أنت تقوم بتعميم الصورة
 النمطية للأعضاء الذكرية للكوريين

1212
01:13:10,303 --> 01:13:11,304
هذا عنصري

1213
01:13:11,513 --> 01:13:13,313
لقد رأيت أعضاء ذكرية
لكوريين أكبر منك

1214
01:13:13,473 --> 01:13:15,391
حسناً، سيدي، لسنا
بحاجة إلى إهانة بعضنا هنا

1215
01:13:15,683 --> 01:13:17,203
لا أصدق أي كلمة مما تقوله

1216
01:13:17,810 --> 01:13:19,019
دعني أراه

1217
01:13:19,603 --> 01:13:21,230
ليست لدي مشكلة في ذلك

1218
01:13:21,522 --> 01:13:23,899
إن أردت أن تراه
فأنت إذاً جاهزٌ لرؤيته

1219
01:13:24,316 --> 01:13:25,316
ها أنا ذا

1220
01:13:25,400 --> 01:13:26,400
هيا

1221
01:13:28,486 --> 01:13:30,321
!اللعنة

1222
01:13:31,406 --> 01:13:32,865
أنا أمزح
إنه صديقي

1223
01:13:33,908 --> 01:13:37,078
إنه صديقي، إسمه
"سنيك جيلينهول"

1224
01:13:37,370 --> 01:13:39,163
إنه يحرس غدائي -
حسناً، هذا يكفي -

1225
01:14:03,060 --> 01:14:04,269
لا بد أنها (هاريس)، أليس كذلك؟

1226
01:14:05,854 --> 01:14:06,854
ماذا تقصد؟

1227
01:14:06,897 --> 01:14:08,356
"لا بد أنها "الغرير الأسود

1228
01:14:08,648 --> 01:14:09,848
إنه الشيء الوحيد المنطقي

1229
01:14:09,941 --> 01:14:11,568
يمكنها الوصول للشفرات

1230
01:14:11,776 --> 01:14:14,404
وأيضاً هي متحمسة وعازمة
على تلفيق كل هذا لك

1231
01:14:14,612 --> 01:14:15,738
لا بد أنه هي

1232
01:14:16,280 --> 01:14:17,281
لا أدري يا نفاثة

1233
01:14:17,490 --> 01:14:19,366
"أنا متأكد من أنها تظن أنني "الغرير الأسود

1234
01:14:19,533 --> 01:14:21,702
لقد قامت بالقسوة علي
 بغرفة التحقيقات تلك

1235
01:14:22,036 --> 01:14:23,453
مهلاً، مهلاً، ماذا يحدث؟

1236
01:14:24,454 --> 01:14:26,706
ما هذا؟ ماذا يحدث يا (بوب)؟

1237
01:14:26,915 --> 01:14:29,042
ليس أمراً جاداً
لقد نفذ منا الوقود تماماً

1238
01:14:29,334 --> 01:14:30,460
يا إلهي

1239
01:14:32,587 --> 01:14:34,922
نحن نسقط يا نفاثة
ما باليد حيلة

1240
01:14:35,464 --> 01:14:36,507
اللعنة

1241
01:14:37,008 --> 01:14:37,800
...أجبني بسرعة

1242
01:14:38,008 --> 01:14:41,595
ما هو الشيء الوحيد الذي
وددت لو أنك قمت به في حياتك؟

1243
01:14:41,804 --> 01:14:46,183
أتمنى لو أنني لم أصعد لهذه الطيارة مع
 شخص لم يقم بالتحقق من عداد الوقود

1244
01:14:46,391 --> 01:14:49,269
لماذا لم تتحقق من عداد الوقود؟ -
قل لي شيئاً حقيقياً -

1245
01:14:49,477 --> 01:14:51,855
ما هو ندمك الوحيد؟

1246
01:14:52,146 --> 01:14:54,190
يا إلهي، أظن أننا سنموت

1247
01:14:58,819 --> 01:15:00,904
أنني لم أحظى بأطفال

1248
01:15:01,488 --> 01:15:02,489
أنني لم أكن أباً

1249
01:15:02,823 --> 01:15:05,075
أندم على عدم كوني أباً

1250
01:15:05,283 --> 01:15:07,118
(ماجي)، كان يجب أن أمنحكِ طفلاً

1251
01:15:07,410 --> 01:15:09,704
كان يجب عي أن أمنحكِ بذوري يا (ماجي)

1252
01:15:09,996 --> 01:15:11,206
كان يجب عليّ ذلك

1253
01:15:11,414 --> 01:15:12,414
أنا أنانيّ جداً

1254
01:15:14,333 --> 01:15:15,333
آسف يا (ماجي)

1255
01:15:16,460 --> 01:15:17,545
الإرتفاع
يستقر

1256
01:15:20,381 --> 01:15:22,925
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1257
01:15:23,008 --> 01:15:26,636
لأقول لك، أظن أنك ستصبح أباً رائعاً

1258
01:15:27,053 --> 01:15:28,888
هل قمت بتزييف هذا الموقف

1259
01:15:29,764 --> 01:15:32,267
نعم، نوعاً ما -
لا بد أنك تمزح معي -

1260
01:15:32,558 --> 01:15:34,060
لا، على الإطلاق

1261
01:15:34,268 --> 01:15:36,145
ظننت فحسب أن مواجهة موتك

1262
01:15:36,312 --> 01:15:37,605
ربما تحفّزك

1263
01:15:37,813 --> 01:15:41,066
لتوضيح أهادفك في الحياة
...وبيني وبينك

1264
01:15:41,692 --> 01:15:43,372
أعرف أنك كنت تعاني بعض الشيء

1265
01:15:43,819 --> 01:15:45,904
أتعرف ممّا أعاني الآن، يا (بوب)؟

1266
01:15:46,113 --> 01:15:47,614
أن أضربك

1267
01:15:47,906 --> 01:15:49,699
حسناً، يا نفاثة
تبدو لطيفاً عندما تبكي

1268
01:15:50,033 --> 01:15:51,743
!توقّف
!كفى

1269
01:15:58,916 --> 01:16:00,834
"المنتزه العام"
"بوسطن، ماساشوستس"

1270
01:16:05,672 --> 01:16:06,840
لا أفهم

1271
01:16:07,048 --> 01:16:08,150
إن كانت هذه الإحداثيات صحيحة

1272
01:16:08,174 --> 01:16:10,218
يجب أن نكون بالموقع

1273
01:16:10,427 --> 01:16:13,304
بقي 30 دقيقة على إتمام الصفقة

1274
01:16:13,513 --> 01:16:14,555
نحن مُبكّرون

1275
01:16:14,764 --> 01:16:15,973
 لا

1276
01:16:16,140 --> 01:16:19,185
لماذا تقوم بذلك بالعراء هكذ؟
لمَ المخاطرة؟

1277
01:16:19,393 --> 01:16:21,478
هذا ليس منطقياً يا رجل

1278
01:16:22,729 --> 01:16:24,189
!تباً

1279
01:16:26,066 --> 01:16:27,234
مهلاً

1280
01:16:28,860 --> 01:16:30,737
مهلاً، لن يحدث هنا

1281
01:16:32,614 --> 01:16:33,906
لا، لن يحدث

1282
01:16:36,826 --> 01:16:39,245
إنه يحدث أسفلنا
انظر

1283
01:16:39,453 --> 01:16:41,288
إنه مرآب سيارات أرضيّ

1284
01:16:42,372 --> 01:16:43,707
لديك عين ثاقبة يا نفاثة

1285
01:16:44,207 --> 01:16:46,501
إبقى هنا فحسب
وقم بالمراقبة

1286
01:16:46,668 --> 01:16:48,044
سأذهب للأسفل
وأتفقد الأمر بنفسي

1287
01:16:48,253 --> 01:16:50,130
مهلاً، ماذا؟
سأذهب معك

1288
01:16:50,338 --> 01:16:52,674
لا يمكنك الذهاب معي
من الذكاء أن نفترق

1289
01:16:53,299 --> 01:16:54,383
من الذكاء لمن؟

1290
01:16:54,884 --> 01:16:56,427
أتعرف ماذا يحدث لم يفترقون يا (بوب)؟

1291
01:16:56,636 --> 01:16:57,720
يموت شخص ما

1292
01:16:57,928 --> 01:16:59,263
وأنا من سيموت
أتعرف لماذا؟

1293
01:16:59,471 --> 01:17:01,807
لأنه ليس لدي سترة واقية أو سلاح

1294
01:17:02,099 --> 01:17:03,475
وهذا يعني أنك سترتي الواقية

1295
01:17:03,892 --> 01:17:06,186
سأبقى خلفك
لن تتركني

1296
01:17:06,394 --> 01:17:08,271
لهذا يجب أن تبقى هنا

1297
01:17:08,480 --> 01:17:10,648
إن ذهبت لذلك المرآب وتم قتلك

1298
01:17:10,857 --> 01:17:12,108
أتعرف كم سيكون الأمر صعباً عليّ؟

1299
01:17:12,317 --> 01:17:13,943
سأكون حزيناً جداً
ولا أريد ذلك

1300
01:17:14,152 --> 01:17:15,570
إنه أأمن لك هنا

1301
01:17:15,862 --> 01:17:17,613
إن حدث شيء هنا
 ماذا يُفترض بي أن أفعل يا (بوب)؟

1302
01:17:17,905 --> 01:17:19,865
كيف سألفت انتباهك؟
هل أقوم بالغناء كالطيور؟

1303
01:17:22,367 --> 01:17:23,577
هل يبدو هذا كطائر لك؟

1304
01:17:24,703 --> 01:17:26,538
إنه نقطة ضعفي
لا أستطيع تقليد أصوات الطيور

1305
01:17:26,746 --> 01:17:27,746
أبداً

1306
01:17:27,831 --> 01:17:29,499
لذا إن أعتمدت على هذا كي أنجو

1307
01:17:29,708 --> 01:17:32,502
فسأموت
سأموت هنا لوحدي

1308
01:17:32,710 --> 01:17:34,921
بينما أبدو كحمامة ميتة

1309
01:17:36,881 --> 01:17:37,941
ليس لي فكرة كيف هو صوتها

1310
01:17:37,965 --> 01:17:41,135
يا نفاثة، ليس عليك أن تقلد أصوات الطيور

1311
01:17:41,427 --> 01:17:42,427
أو تُصدر أصوات كالحمام

1312
01:17:42,678 --> 01:17:47,307
كل ما عليك فعله هو أن تتصل بي
بواسطة الهاتف المشفر الذي بحوزتك

1313
01:17:52,103 --> 01:17:53,271
حسناً؟ -
أجل -

1314
01:17:53,980 --> 01:17:55,815
سأعود فوراً -
حسناً -

1315
01:17:56,941 --> 01:17:58,067
يا نفاثة

1316
01:17:59,610 --> 01:18:01,111
أراك على الجانب الآخر

1317
01:18:02,196 --> 01:18:03,196
نعم

1318
01:18:30,597 --> 01:18:33,766
أنت مبكر -
وأنت أيضاً -

1319
01:18:37,186 --> 01:18:38,187
!بربّك

1320
01:18:48,655 --> 01:18:50,156
يا إلهي

1321
01:18:53,826 --> 01:18:55,620
يا إلهي

1322
01:18:56,537 --> 01:18:59,874
"كنت أعرف أنها "الغرير الأسود

1323
01:19:00,082 --> 01:19:01,709
يا إلهي

1324
01:19:02,376 --> 01:19:04,544
قم بالرد، قم بالرد على الهاتف

1325
01:19:04,878 --> 01:19:05,629
آلو؟

1326
01:19:05,837 --> 01:19:08,381
"(بوب)، (هاريس) هي "الغرير الأسود

1327
01:19:08,548 --> 01:19:09,548
آلو؟

1328
01:19:09,883 --> 01:19:11,301
"(هاريس) هي "الغرير الأسود

1329
01:19:11,509 --> 01:19:12,509
لا أسمعك

1330
01:19:12,719 --> 01:19:14,512
"(هاريس) هي "الغرير الأسود

1331
01:19:15,930 --> 01:19:18,307
أمزح فحسب
أنا لست متاحاً، أترك رسالة بعد الصافرة

1332
01:19:18,516 --> 01:19:19,517
ماذا؟

1333
01:19:30,360 --> 01:19:33,196
"(هاريس) هي "الغرير الأسود

1334
01:19:33,404 --> 01:19:35,615
كنت أعرف
"(هاريس) هي "الغرير الأسود

1335
01:19:37,033 --> 01:19:38,951
...(بوب)، (هاريس) هي

1336
01:19:40,703 --> 01:19:42,912
من هذا؟ -
إنه شريكي -

1337
01:19:56,842 --> 01:19:58,344
لا أحب إقتسام حصتي

1338
01:20:00,137 --> 01:20:03,056
الطرد من فضلك

1339
01:20:04,474 --> 01:20:05,934
ظننت أنك لن تسأل

1340
01:20:06,351 --> 01:20:09,604
مهلاً، أنت تقوم بخطأ

1341
01:20:11,314 --> 01:20:12,815
مرحباً يا (بوب)

1342
01:20:14,567 --> 01:20:16,193
لكنك ميت

1343
01:20:16,402 --> 01:20:18,320
ليس كما يظن الناس

1344
01:20:19,196 --> 01:20:21,782
"انظر، إنه ليس "الغرير الأسود

1345
01:20:22,616 --> 01:20:23,616
بل أنا

1346
01:20:23,867 --> 01:20:27,329
وهذه ليست الشفرات
بل هذه

1347
01:20:27,621 --> 01:20:28,621
إنه يكذب عليك

1348
01:20:28,788 --> 01:20:32,083
هذا الرجل عميل لدى وكالة الإستخبارات المركزية
ويحاول أن يبيعك شفراته المزيفة

1349
01:20:39,507 --> 01:20:40,633
يا إلهي

1350
01:20:47,430 --> 01:20:48,431
لقد أطلق النار عليّ

1351
01:20:52,477 --> 01:20:54,562
هذه هي الشفرات الحقيقية

1352
01:20:55,479 --> 01:20:56,981
وأنا "الغرير الأسود" الحقيقي

1353
01:21:00,985 --> 01:21:02,402
"(بوب) هو "الغرير الأسود

1354
01:21:04,321 --> 01:21:05,489
"(بوب) هو "الغرير الأسود

1355
01:21:05,614 --> 01:21:07,616
"أنا "الغرير الأسود

1356
01:21:08,241 --> 01:21:09,284
(فيل)؟

1357
01:21:10,702 --> 01:21:12,996
"لا، أنا "الغرير الأسود

1358
01:21:13,371 --> 01:21:16,207
"بدأت أظن أنه ربما أنا "الغرير الأسود

1359
01:21:18,542 --> 01:21:20,169
إليكم الأمر

1360
01:21:20,461 --> 01:21:23,463
ليست لدي فكرة من هو
الغرير الأسود" الحقيقي"

1361
01:21:24,464 --> 01:21:26,133
ولا أهتم

1362
01:21:26,341 --> 01:21:29,761
"لأنني "غرير العسل
و "غرير العسل" لا يهتم

1363
01:21:30,053 --> 01:21:31,471
غرير العسل" شرير"

1364
01:21:31,763 --> 01:21:36,058
إنه شرير جداً لكي يقتلكما معاً
سلماهما لي

1365
01:21:36,517 --> 01:21:38,602
...(فيل)، عندما ينقضي الأمر

1366
01:21:38,811 --> 01:21:42,815
سأمزق رقبتك كـ(باتريك سويزي)
"بفيلم "رود هوس

1367
01:21:43,023 --> 01:21:45,525
"يا إلهي، أنت وهوسك بـ"رود هاوس
إنس أمر ذلك الفيلم

1368
01:21:45,734 --> 01:21:47,527
كان سيئاً حينها
ولا زال سيئاً الآن

1369
01:21:47,736 --> 01:21:50,738
الفيلم الوحيد السيء أكثر منه
"هو  "16 شمعة

1370
01:21:51,531 --> 01:21:52,531
كيف تجرؤ؟

1371
01:21:57,912 --> 01:21:59,371
!أخفضوا أسلحتكم

1372
01:22:05,043 --> 01:22:06,086
!تباً

1373
01:22:18,431 --> 01:22:19,598
الشفرات

1374
01:22:20,015 --> 01:22:21,016
لا تقم بهذا

1375
01:22:21,725 --> 01:22:22,810
هذا غباء

1376
01:22:25,145 --> 01:22:26,188
حسناً

1377
01:22:26,730 --> 01:22:27,772
...واحد

1378
01:22:28,940 --> 01:22:29,940
...إثنان

1379
01:22:31,359 --> 01:22:32,359
ثلاثة

1380
01:22:41,243 --> 01:22:42,619
لديه الشفرات

1381
01:23:18,778 --> 01:23:20,362
هذا جنون، أليس كذلك؟

1382
01:23:20,696 --> 01:23:21,736
ابتعد عنّي يا (بوب)

1383
01:23:22,197 --> 01:23:23,824
لقد أصبتني برقبتي

1384
01:23:26,493 --> 01:23:27,493
يا نفاثة

1385
01:23:48,847 --> 01:23:49,847
حسناً

1386
01:23:54,268 --> 01:23:56,354
النفاثة الذهبية يفوز

1387
01:23:58,189 --> 01:23:59,523
!تباً

1388
01:23:59,732 --> 01:24:01,066
اخفض سلاحك يا (بوب)

1389
01:24:02,025 --> 01:24:03,193
تباً

1390
01:24:03,443 --> 01:24:04,945
قف خلفي يا سيد (جوينر)

1391
01:24:05,570 --> 01:24:06,863
لا تريد فعل ذلك يا نفاثة

1392
01:24:07,030 --> 01:24:08,240
من الواضح أنه الرجل الشرير

1393
01:24:08,448 --> 01:24:09,908
أنا الرجل الصالح
قف خلفي

1394
01:24:10,075 --> 01:24:11,868
قامت العميلة (هاريس) بإخفائي

1395
01:24:12,076 --> 01:24:15,163
حتى تجعل (بوب)
"يُظهر نفسه كـ"الغرير الأسود

1396
01:24:15,454 --> 01:24:16,998
لا تصدق هذا الرجل حقاً، أليس كذلك؟

1397
01:24:17,289 --> 01:24:18,289
قف خلفي يا نفاثة

1398
01:24:18,457 --> 01:24:20,209
لقد خنت بلدك يا (بوب)

1399
01:24:20,626 --> 01:24:22,836
وأنت خنت شريكك يا (فيل)

1400
01:24:23,170 --> 01:24:26,298
حسناً، انتظرا
!ليتوقّف الجميع

1401
01:24:26,631 --> 01:24:27,631
توقفوا عن هذا الهراء

1402
01:24:28,216 --> 01:24:31,469
سأقوم بإيقاف الهراء الآن

1403
01:24:31,636 --> 01:24:33,304
لا أهتم من خان من

1404
01:24:33,596 --> 01:24:36,432
أنا لا أريد أن أتأذى فحسب
..لذا لن

1405
01:25:29,230 --> 01:25:31,065
حركة ذكية يا سيد (جوينر)

1406
01:25:31,399 --> 01:25:33,568
لقد قدمت لبلدك خدمة كبيرة

1407
01:25:33,901 --> 01:25:35,861
أعطني الآن السلاح

1408
01:25:36,153 --> 01:25:39,323
وسنقوم بتسليم الشفرات معاً

1409
01:25:40,032 --> 01:25:43,452
توقف يا رجل
لا تخطو خطوة واحدة

1410
01:25:43,744 --> 01:25:45,912
ليس لأنني أصبته
أنني أثق بك

1411
01:25:46,329 --> 01:25:47,449
ليس لدينا وقت لهذا

1412
01:25:47,998 --> 01:25:50,919
!توقف، قلت توقف

1413
01:25:57,006 --> 01:25:59,466
رمية جيدة يا عاهرة

1414
01:26:04,054 --> 01:26:08,642
هل تعرف لماذا ليس بإمكان صديقك
(بوب) أن يكون "الغرير الأسود"؟

1415
01:26:09,726 --> 01:26:12,103
لأنه ضعيف جداً

1416
01:26:12,270 --> 01:26:14,147
وإن سمعت قصة أخرى بشأن

1417
01:26:14,439 --> 01:26:17,692
(كالفين "النفاثة الذهبية" جوينر)

1418
01:26:17,900 --> 01:26:19,860
وكم كنت رائعاً بالمدرسة الثانوية

1419
01:26:20,110 --> 01:26:22,571
وكيف كنت الصديق المقرب لهذا الأبله الضخم

1420
01:26:22,780 --> 01:26:24,239
سأفقد صوابي

1421
01:26:25,824 --> 01:26:28,994
إنظر إلى نفسك الآن
لا تبدو رائعاً أبداً

1422
01:26:29,202 --> 01:26:32,580
بل تبدو كشخص عادي

1423
01:26:33,081 --> 01:26:34,499
كعامة الناس

1424
01:26:35,416 --> 01:26:39,378
تزييف موتي كان الجزء السهل

1425
01:26:39,670 --> 01:26:43,340
كان التعامل مع (بوب) يومياً
 هو الجزء الصعب

1426
01:26:43,507 --> 01:26:44,507
(فيل)

1427
01:26:44,549 --> 01:26:45,717
ما الأمر يا (بوب)؟

1428
01:26:46,551 --> 01:26:48,261
أراك على الجانب الآخر

1429
01:26:48,970 --> 01:26:52,932
لا أتمنى ذلك، حسناً؟
لا، إلى اللقاء، إلى اللقاء

1430
01:26:53,016 --> 01:26:54,183
اذهب فحسب

1431
01:26:54,392 --> 01:26:57,019
"اختلقت "الغرير الأسود
وقمت بتجهيز كيس دم

1432
01:26:57,228 --> 01:26:58,497
وقام الأبله الضخم بتصديق الأمر

1433
01:26:58,521 --> 01:26:59,521
(بوب)

1434
01:26:59,605 --> 01:27:02,107
لا، تمسّك يا صديقي

1435
01:27:02,399 --> 01:27:03,734
هناك قنبلة ما هنا

1436
01:27:04,067 --> 01:27:05,777
أنت تقوم بإغلاق الباب

1437
01:27:05,861 --> 01:27:06,862
لا، لا، أنا آسف

1438
01:27:07,154 --> 01:27:09,155
لا، لا تستسلم -
الوداع يا (بوب) -

1439
01:27:10,365 --> 01:27:12,533
أنا أهرب بنصف مليار دولار

1440
01:27:12,742 --> 01:27:16,078
وفتى الكشافة (بوب) سيقضي
بقية حياته بالسجن

1441
01:27:16,370 --> 01:27:18,122
أليست (أمريكا) رائعة؟

1442
01:27:18,956 --> 01:27:23,293
ستصبح الآن ثاني شريك لـ(بوب) يموت

1443
01:27:23,502 --> 01:27:24,502
اهدأ فحسب

1444
01:27:24,628 --> 01:27:27,297
على ركبتيك أيها النفاثة الذهبية

1445
01:27:37,223 --> 01:27:38,516
ماذا بحق الجحيم هذا؟

1446
01:27:40,059 --> 01:27:41,643
"شقلبة النفاثة الذهبية"

1447
01:27:42,144 --> 01:27:45,022
حقاً؟ أنت سيء بها

1448
01:27:45,313 --> 01:27:46,398
أعلم ذلك

1449
01:27:46,690 --> 01:27:48,275
لماذا قمت بها إذاً؟

1450
01:27:48,566 --> 01:27:49,567
الإلهاء

1451
01:27:53,446 --> 01:27:54,906
لقد نزعت حلقه

1452
01:27:57,450 --> 01:27:58,993
أراك على الجانب الآخر

1453
01:28:04,164 --> 01:28:05,791
هيا نفاثة
أعطني يدك يا صديقي

1454
01:28:05,999 --> 01:28:07,500
تباً، أبعد ذلك عنّي

1455
01:28:07,792 --> 01:28:09,127
آسف يا نفاثة

1456
01:28:10,086 --> 01:28:12,213
بربّك يا نفاثة لقد كانت قصبته الهوائية

1457
01:28:12,588 --> 01:28:13,923
إلهاء رائع يا رجل

1458
01:28:14,215 --> 01:28:17,802
آسف أنني أطلقت النار عليك
كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياتك

1459
01:28:18,010 --> 01:28:20,846
لكن حين أصبتني حتى تجعل (فيل)
"يعترف أنه "الغرير الأسود

1460
01:28:21,013 --> 01:28:23,432
كان هذا مستوى آخر من الذكاء

1461
01:28:23,640 --> 01:28:27,394
أجل، جيد أنك تنظر للأمر كما رأيته

1462
01:28:27,561 --> 01:28:29,396
كانت هذه خطتي طوال الوقت

1463
01:28:29,687 --> 01:28:31,272
لدبك الفطرة لهذا النوع من الأشياء

1464
01:28:31,481 --> 01:28:33,941
أنت ذكيّ، لديك مواهبك وإجتماعيّ

1465
01:28:34,150 --> 01:28:37,486
ولديك إسم حركي رائع بالفعل
"النفاثة الذهبية"

1466
01:28:37,695 --> 01:28:41,578
لكن يجب أن نعطي الشفرات
 لـ(هاريس) فوراً، وإلا سنتأخر

1467
01:28:41,824 --> 01:28:44,034
عمّ تتحدث؟
نتأخر على ماذا؟

1468
01:28:46,078 --> 01:28:50,957
حفل لمّ الشمل يا صاح
سنقوم بذلك

1469
01:28:52,959 --> 01:28:54,961
(بوب)، تباً

1470
01:29:03,802 --> 01:29:07,389
"مدرسة "سنترال" الثانوية"
"وودبيري، ميريلاند"

1471
01:29:18,566 --> 01:29:19,566
(بوب)

1472
01:29:19,692 --> 01:29:20,692
شيء آخر

1473
01:29:20,818 --> 01:29:22,402
شكراً على تأمين شفرات الأقمار الصناعية

1474
01:29:22,611 --> 01:29:23,904
لقد أنقذتني

1475
01:29:24,196 --> 01:29:25,572
بلدك تشكرك

1476
01:29:25,781 --> 01:29:26,781
كنت أقوم بعملي فحسب

1477
01:29:26,907 --> 01:29:29,868
آسفة حقاً بشأن يدك. أتمنى أن
 تعرف أن الأمر لم يكن شخصياً

1478
01:29:30,076 --> 01:29:31,619
لا ضغينة بيننا على الإطلاق يا (بام)

1479
01:29:32,078 --> 01:29:33,621
إلى جانب أن الجميع يخطئ

1480
01:29:33,830 --> 01:29:35,706
"ظن (كالفين) هنا أنكِ "الغرير الأسود

1481
01:29:37,833 --> 01:29:38,833
...لا، لست

1482
01:29:38,959 --> 01:29:41,211
عندما كنا بالطائرة قلت
"(هاريس) هي "الغرير الأسود

1483
01:29:41,420 --> 01:29:42,740
...أعتقد أنك... ربما

1484
01:29:44,006 --> 01:29:46,299
سيد (جوينر) استمتعت بعملي معك

1485
01:29:46,591 --> 01:29:49,302
إن أردت أن تغيّر وظيفتك
اتصل بي

1486
01:29:50,095 --> 01:29:52,055
إن أردت أن أتصل بكِ، كيف هذا؟

1487
01:29:52,263 --> 01:29:55,474
ارفع فحسب أي هاتف بمنزلك
جميع الهواتف بها أدوات تجسس

1488
01:29:57,184 --> 01:29:58,894
أنتِ مجنونة

1489
01:30:00,187 --> 01:30:01,230
مزحة جيدة

1490
01:30:01,522 --> 01:30:04,941
(كالفين)، وصلتني رسالتك وأتيت فوراً
أين كنت بحق الجحيم؟

1491
01:30:05,150 --> 01:30:07,194
ولماذا خرجت من مروحيّة؟

1492
01:30:07,777 --> 01:30:09,279
مرحباً، (ماجي)

1493
01:30:09,487 --> 01:30:10,572
مرحباً

1494
01:30:10,780 --> 01:30:12,573
عزيزتي، لماذا الدكتور (دان) معك؟

1495
01:30:14,450 --> 01:30:15,868
هذا ليس دكتور (دان)

1496
01:30:16,077 --> 01:30:18,120
اسمحي لي أن أقدم نفسي بشكل جيد

1497
01:30:18,329 --> 01:30:19,580
إسمي (بوب ستون)

1498
01:30:19,872 --> 01:30:22,583
كما كنت أُعرف بـ(روبرت ويرديك)

1499
01:30:22,875 --> 01:30:24,251
أعمل بوكالة الإستخبارات المركزية

1500
01:30:24,459 --> 01:30:26,211
استعنت بزوجكِ ليساعدني
في العثور على خائن

1501
01:30:26,419 --> 01:30:29,089
كان سيقوم ببيع أسرار
قومية عسكرية لإرهابيّ

1502
01:30:29,297 --> 01:30:30,799
قمنا بكل ذلك، أوقفناه

1503
01:30:31,007 --> 01:30:32,925
وأنقذنا العالم الحر
وها نحن ذا

1504
01:30:35,011 --> 01:30:36,220
ماذا يحدث حق الجحيم؟

1505
01:30:36,554 --> 01:30:37,930
حسناً، اسمعي

1506
01:30:38,222 --> 01:30:40,266
لقد كنت أحمقاً

1507
01:30:40,349 --> 01:30:42,309
كنت أظن أن حياتي فاشلة

1508
01:30:42,601 --> 01:30:44,853
كنت أظنها ليست مميزة
لكنها مميزة

1509
01:30:45,062 --> 01:30:46,980
إنها مميزة لأنكِ لدي بها

1510
01:30:47,230 --> 01:30:50,233
أنتِ عالمي
أنتِ من تجعلينني مميزاً

1511
01:30:50,942 --> 01:30:52,902
أنتِ كل شيء بالنسبة لي يا (ماجز)

1512
01:30:53,319 --> 01:30:54,403
أحبكِ

1513
01:30:55,196 --> 01:30:56,197
أحبك

1514
01:31:01,160 --> 01:31:02,160
حسناً

1515
01:31:03,078 --> 01:31:04,871
ها أنا سأبكي

1516
01:31:05,205 --> 01:31:07,165
وعدت نفسي ألا أقوم بذلك

1517
01:31:09,876 --> 01:31:11,669
هيا -
حسناً -

1518
01:31:12,905 --> 01:31:16,205
<font color="#ffff80">{\pos(50,60)}مرحباً بعودتكم\Nفصل 1996</font>

1519
01:31:14,630 --> 01:31:16,299
هل هذا (روبي ويرديك)؟ -
نعم -

1520
01:31:16,590 --> 01:31:19,051
<font color="#ffff80">{\pos(50,60)}مرحباً بعودتكم\Nفصل 1996</font>

1521
01:31:40,070 --> 01:31:42,156
هذه ليس فكرة جيدة يا رفاق
أتعرفون؟

1522
01:31:42,364 --> 01:31:44,616
سأقابلكم لاحقاً
لم يكن علي المجيء

1523
01:31:44,783 --> 01:31:45,784
مهلاً

1524
01:31:45,992 --> 01:31:48,912
(بوب)، اهدأ
استمع إليّ

1525
01:31:49,120 --> 01:31:51,539
لن تكون الليلة كما كانت المدرسة
الثانوية بالنسبة لك منذ 20 عاماً

1526
01:31:51,748 --> 01:31:52,832
أعدك بذلك

1527
01:31:53,041 --> 01:31:55,459
!الرجاء الإنتباه

1528
01:31:55,793 --> 01:31:59,755
والآن، اللحظة التي انتظرتموها

1529
01:32:00,047 --> 01:32:04,343
تصويت الليلة لملك وملكة
حفل لم الشمل

1530
01:32:04,635 --> 01:32:06,803
سنعلن الملكة بعد لحظة

1531
01:32:07,012 --> 01:32:09,014
لكن أولاً، دون مقدمات

1532
01:32:09,389 --> 01:32:14,977
"الملك الجديد لمدرسة "سنترال
...فصل 1996 هو

1533
01:32:15,394 --> 01:32:16,520
يجب أن أذهب لأتبول يا نفاثة

1534
01:32:16,729 --> 01:32:18,230
(بوب ستون)

1535
01:32:20,733 --> 01:32:22,025
هل لدينا (بوب ستون)؟

1536
01:32:22,609 --> 01:32:24,861
ها هو هنا ، (بوب ستون)

1537
01:32:25,487 --> 01:32:26,487
نعم

1538
01:32:27,572 --> 01:32:29,741
هيا اذهب هناك

1539
01:32:30,700 --> 01:32:31,700
حقاً؟

1540
01:32:31,784 --> 01:32:33,786
أجل، هيا اذهب يا رجل

1541
01:32:35,746 --> 01:32:37,540
لقد فعلتها أيها الضخم

1542
01:32:43,086 --> 01:32:45,964
كيف فاز (بوب ستون) كملكٍ لحفل العودة؟

1543
01:32:46,756 --> 01:32:48,800
لقد اخترقت التصويت عندما كنت بالطائرة

1544
01:32:49,092 --> 01:32:52,303
(كالفين جوينر) محاسب قانونيّ بخدمتك

1545
01:32:53,137 --> 01:32:55,431
لم أعلم أنه بإمكانك القيام بذلك

1546
01:32:56,474 --> 01:32:59,602
هناك الكثير من الأشياء التي
لا تعرفينها بشأني يا (ماجي)

1547
01:33:00,019 --> 01:33:01,353
لا، انسي ذلك

1548
01:33:01,562 --> 01:33:03,021
كان يفترض أن تبدو جملة رائعة لكنها لم تكن

1549
01:33:03,188 --> 01:33:05,690
لقد ظننت ذلك.. انسي الأمر

1550
01:33:07,025 --> 01:33:10,445
حسناً، لنقوم بالتصفيق
(روبي) السمين حقق شيئاً

1551
01:33:10,737 --> 01:33:13,906
الملك (روبي ويرديك) تميمتنا العارية

1552
01:33:14,198 --> 01:33:15,616
لا زال عاهرة خائفة

1553
01:33:19,703 --> 01:33:20,823
لا أحب المتنمّرين

1554
01:33:24,833 --> 01:33:26,918
وإسمه (بوب ستون) يا عاهرة

1555
01:33:29,004 --> 01:33:30,213
هيا يا عزيزتي، تخطّيه

1556
01:33:34,092 --> 01:33:35,384
مرحباً جميعاً

1557
01:33:36,385 --> 01:33:39,096
يعرفني معظمكم بالمدرسة الثانوية

1558
01:33:40,806 --> 01:33:42,182
بإسم (روبي ويرديك)

1559
01:33:44,810 --> 01:33:46,853
كنت ألبس بناطيل مُفصّلة يومياً

1560
01:33:48,772 --> 01:33:51,107
منذ 20 سنة
بهذه الصالة الرياضية

1561
01:33:52,233 --> 01:33:54,068
وقفت أمامكم جميعاً

1562
01:33:54,986 --> 01:33:56,153
عارٍ

1563
01:33:56,946 --> 01:33:58,114
ومُحرج

1564
01:33:59,281 --> 01:34:01,325
بعضكم ربما يذكر ذلك اليوم

1565
01:34:02,451 --> 01:34:04,578
الكثير منكم ربما ضحك

1566
01:34:05,537 --> 01:34:06,913
لكن لا بأس

1567
01:34:08,248 --> 01:34:10,750
..ستكون الليلة مختلفة لأن

1568
01:34:11,084 --> 01:34:13,920
صديقي المقرب هنا معي

1569
01:34:16,172 --> 01:34:18,132
وعلّمني معنى

1570
01:34:18,424 --> 01:34:22,010
أن تكون بطل قصتك

1571
01:34:23,762 --> 01:34:25,430
هل يمكنكِ أن تحملي هذا من أجلي رجاءًا؟

1572
01:34:26,973 --> 01:34:29,184
أن تكون بطل قصتك

1573
01:34:29,351 --> 01:34:33,646
ليس بشأن إيقاف الأشرار
أو تسلق الجبال

1574
01:34:33,855 --> 01:34:36,816
بل بالتغلب على المتنمرين في حياتك

1575
01:34:37,233 --> 01:34:39,902
أياً كانوا

1576
01:34:41,070 --> 01:34:48,076
بل بشأن إظهار كل شيء لكي يراه الجميع

1577
01:34:48,743 --> 01:34:53,623
وإدراك أن أهم شيء
..يمكن أن تكونه بحياتك

1578
01:34:54,123 --> 01:34:55,208
هو نفسك

1579
01:34:56,167 --> 01:35:00,379
إذاً، فصل 1996 بمدرسة "سنترال" الثانوية

1580
01:35:01,630 --> 01:35:04,341
هذا أنا (روبي ويرديك)

1581
01:35:15,476 --> 01:35:18,062
عجباً، لقد أصبح (بوب) عارياً

1582
01:35:20,022 --> 01:35:21,398
!نعم

1583
01:35:26,069 --> 01:35:27,612
أحسنت صنعاً يا (بوب)

1584
01:35:28,571 --> 01:35:29,614
كن نفسك

1585
01:35:30,031 --> 01:35:35,661
(روبي)

1586
01:35:40,833 --> 01:35:44,336
يا رجل، هذا رائع، أنا سعيد لك

1587
01:35:44,628 --> 01:35:46,338
شكراً يا نفاثة
أشعر بالحرية

1588
01:35:46,546 --> 01:35:47,464
تعال هنا

1589
01:35:47,547 --> 01:35:49,007
لا، أعضائك ظاهرة

1590
01:35:50,258 --> 01:35:51,384
آسف يا نفاثة

1591
01:35:51,593 --> 01:35:52,677
عذراً

1592
01:35:55,429 --> 01:35:56,429
مرحباً (روبي)

1593
01:35:57,556 --> 01:35:59,642
ربما لا تذكرني -
(دارلا) -

1594
01:36:00,934 --> 01:36:03,020
هل هذه (دارلا ماجاكيان) ؟ -
نعم -

1595
01:36:03,228 --> 01:36:05,480
عجباً، تبدو رائعة

1596
01:36:05,564 --> 01:36:07,065
ألم تكن لديها عين كسولة؟

1597
01:36:07,482 --> 01:36:08,650
بل كلتاهما -
عجباً -

1598
01:36:08,900 --> 01:36:10,777
لا أصدق أنك تتذكرني

1599
01:36:11,110 --> 01:36:12,403
أتذكركِ؟

1600
01:36:12,820 --> 01:36:14,197
كيف أنساكِ؟

1601
01:36:14,906 --> 01:36:17,241
لا زال لديك نفس الإبتسامة الجميلة

1602
01:36:17,450 --> 01:36:19,076
نفس الوجه الجميل

1603
01:36:19,285 --> 01:36:20,286
لكن تغير شعرك

1604
01:36:20,452 --> 01:36:23,497
كان مموّجاً
لكني أحب ذلك

1605
01:36:23,997 --> 01:36:25,540
أنتِ لم تتغيري على الإطلاق

1606
01:36:25,874 --> 01:36:27,250
لا أعلم

1607
01:36:33,631 --> 01:36:35,383
لا زلت جميلة كما كنتِ

1608
01:36:45,976 --> 01:36:47,935
مرحى يا (بوب)

1609
01:36:48,853 --> 01:36:50,271
لا، لا

1610
01:36:58,320 --> 01:36:59,655
يجب القول أنني أشعر بالدوار

1611
01:36:59,863 --> 01:37:01,490
دوارٌ رهيب

1612
01:37:04,284 --> 01:37:05,786
رائع

1613
01:37:06,430 --> 01:37:08,430
والآن حان وقت الرقص

1614
01:37:08,455 --> 01:37:10,373
هذه هي أغنيتي -
أرهم ما لديك -

1615
01:37:10,582 --> 01:37:11,583
حسناً يا (دارلا)

1616
01:37:16,170 --> 01:37:18,547
أحسنت يا (بوب) -
هيا يا (بوب) -

1617
01:37:34,562 --> 01:37:35,938
إلى اللقاء يا عزيزتي -
حظاً سعيداً -

1618
01:37:36,147 --> 01:37:37,148
أحبكِ -
أحبك -

1619
01:37:37,356 --> 01:37:39,275
أحبك أيضاً أيها النفاثة الذهبية الصغيرة

1620
01:37:43,153 --> 01:37:44,154
حسناً

1621
01:37:45,364 --> 01:37:46,823
منذ متى تظني أنه بقي هناك؟

1622
01:37:48,033 --> 01:37:49,617
ربما منذ ليلة أمس

1623
01:37:50,243 --> 01:37:51,523
حسناً يا عزيزتي، أراكِ لاحقاً

1624
01:37:51,786 --> 01:37:53,287
استمتع مع صديقك

1625
01:37:59,043 --> 01:37:59,877
أنا؟

1626
01:38:00,044 --> 01:38:01,378
نعم أنت

1627
01:38:10,428 --> 01:38:11,846
يا نفاثة

1628
01:38:12,180 --> 01:38:13,639
تبدو رائعاً

1629
01:38:13,848 --> 01:38:15,600
هل تظن ذلك؟ -
ماذا؟ نعم -

1630
01:38:15,933 --> 01:38:18,769
لا أعرف، لم أعلم ماذا أرتدي
 بأول يوم لي بالوكالة

1631
01:38:18,978 --> 01:38:21,146
تبدو كـ(ويل سميث) أسود

1632
01:38:21,438 --> 01:38:24,066
لست متأكداً إن كان هذا عنصرياً أم لا
لكني سأتقبل ذلك على أنه إطراء

1633
01:38:24,358 --> 01:38:25,650
حسناً، رائع، هيا

1634
01:38:25,817 --> 01:38:26,817
حسناً

1635
01:38:27,819 --> 01:38:28,939
حسناً، لا تتوتّر

1636
01:38:29,154 --> 01:38:30,780
ستصبح رائعاً
وسيحبوك

1637
01:38:30,989 --> 01:38:32,532
يا نفاثة

1638
01:38:32,699 --> 01:38:33,783
..قبل أن نمضي يا رجل

1639
01:38:35,159 --> 01:38:36,369
لدي مفاجأة لك

1640
01:38:37,661 --> 01:38:39,496
حسناً، ما هي المفاجأة؟

1641
01:38:39,663 --> 01:38:42,332
حسناً، يجب أن تغلق عينيك أولاً

1642
01:38:44,084 --> 01:38:45,210
عياني مغلقتين

1643
01:38:45,419 --> 01:38:46,419
لا تسترق النظر

1644
01:38:51,925 --> 01:38:52,925
افتح عينيك

1645
01:38:57,388 --> 01:39:00,965
هل هذه سترتي؟ -
نعم -

1646
01:38:58,807 --> 01:39:01,807
{\an5}<font color="#ffff80">"النفاثة الذهبية"</font>

1647
01:39:00,974 --> 01:39:02,893
(بوب)، هل هذه سترتي؟ -
نعم -

1648
01:39:03,101 --> 01:39:04,686
مهلاً لحظة -
نعم -

1649
01:39:04,978 --> 01:39:06,605
يا إلهي

1650
01:39:06,897 --> 01:39:08,064
من أين أتيت بها؟

1651
01:39:08,273 --> 01:39:09,513
حسناً، أنام بها معظم الليالي

1652
01:39:09,566 --> 01:39:11,526
لكنها نظيفة الآن
تماماً

1653
01:39:11,818 --> 01:39:14,403
أنت صديقي، نعم

1654
01:39:14,612 --> 01:39:16,030
عناق كبير

1655
01:39:16,739 --> 01:39:17,739
حسناً

1656
01:39:19,408 --> 01:39:20,701
حسناً، هيا بنا

1657
01:39:20,993 --> 01:39:22,411
حسناً -
حسناً -

1658
01:39:22,744 --> 01:39:25,163
"النفاثة الذهبية"

1659
01:39:32,003 --> 01:39:36,215
النهاية

1660
01:39:36,632 --> 01:39:37,800
ألا زلت تقود الدراجة؟

1661
01:39:39,218 --> 01:39:41,220
اقطع
رجال الإطفاء هنا

1662
01:39:41,845 --> 01:39:43,972
حسناً، هذه إشارتنا يا رفاق

1663
01:39:45,015 --> 01:39:46,766
"نحن نقوم بتصوير فيلم "إستخبارات مركزية

1664
01:39:46,975 --> 01:39:48,893
لقد أوقفونا
عربات الإطفاء هنا

1665
01:39:49,102 --> 01:39:50,895
اصمت -
اخرج من الفيديو الخاص بي -

1666
01:39:51,187 --> 01:39:52,907
سأقوم بضربك -
لماذا تقوم بالتصوير خلفي؟ -

1667
01:39:52,939 --> 01:39:54,357
أنا أحاول تصوير الفيديو الخاص بي -
بل هو الفيديو الخاص بي -

1668
01:39:54,565 --> 01:39:56,045
أنت بالفيديو الخاص بي -
أنا منزعج -

1669
01:39:56,192 --> 01:39:58,694
انتبه لألفاظك وإلا سأضربك

1670
01:39:59,570 --> 01:40:00,696
حسناً

1671
01:40:01,280 --> 01:40:03,073
سنقوم بالأمر على طريقتك

1672
01:40:03,365 --> 01:40:05,158
أنت لا تترك لي أي خيار آخر

1673
01:40:06,535 --> 01:40:07,535
(بام)

1674
01:40:10,080 --> 01:40:12,373
أين الشفرات؟
أين الشفرات؟

1675
01:40:13,875 --> 01:40:15,084
هذا جميل

1676
01:40:16,627 --> 01:40:17,962
هنا

1677
01:40:18,295 --> 01:40:19,295
وكل

1678
01:40:20,673 --> 01:40:22,591
يا إلهي -
آسف -

1679
01:40:26,845 --> 01:40:28,221
أيمكنك تحريكهما معاً؟ -
نعم -

1680
01:40:28,346 --> 01:40:29,597
يا إلهي

1681
01:40:32,684 --> 01:40:34,560
"إنها تدعى "التحديق بالروح

1682
01:40:34,852 --> 01:40:38,272
حدق بروحي
وأنا سأحدق بروحي

1683
01:40:38,481 --> 01:40:40,065
هيا -
أنت لست زوجتي -

1684
01:40:40,566 --> 01:40:41,859
لا، كفى

1685
01:40:43,527 --> 01:40:44,778
..(بوب)، أنا

1686
01:40:46,113 --> 01:40:47,113
..أعدك أنني

1687
01:40:48,657 --> 01:40:50,366
لنستمر بذلك

1688
01:40:50,700 --> 01:40:51,700
لنقوم هذه المرة بجدية

1689
01:40:52,702 --> 01:40:54,495
بجدية يا رفاق

1690
01:40:55,329 --> 01:40:56,372
كفى

1691
01:40:56,580 --> 01:40:57,790
هيا

1692
01:40:58,082 --> 01:40:59,282
لا أستطيع فعل ذلك
..لست

1693
01:40:59,375 --> 01:41:02,086
يا إلهي، لقد اكتفيت

1694
01:41:02,377 --> 01:41:03,396
هيا، نحن محترفون

1695
01:41:03,420 --> 01:41:04,212
نستطيع القيام بذلك -
هيا -

1696
01:41:04,421 --> 01:41:05,213
جاهز؟

1697
01:41:05,422 --> 01:41:07,090
سأضربك، قلت لك

1698
01:41:10,510 --> 01:41:11,594
لست أخرقاً

1699
01:41:11,678 --> 01:41:13,805
لست (روبي ويرديك) حتى
أنت (بوب ستون)

1700
01:41:14,305 --> 01:41:15,431
قمت بإختلاق هذا الإسم

1701
01:41:15,598 --> 01:41:16,932
وماذا إذاً؟ -
ليس حقيقياً -

1702
01:41:17,224 --> 01:41:20,728
ماذا يعني هذا؟
"أتظن أن "سيد (تي)

1703
01:41:21,020 --> 01:41:22,020
و(ستينج)

1704
01:41:22,229 --> 01:41:23,272
و(الروك)

1705
01:41:23,438 --> 01:41:24,773
أتظن أن أسمائهم حقيقية؟

1706
01:41:25,065 --> 01:41:28,026
تلك ألقاب غبية لأناس أغبياء

1707
01:41:32,822 --> 01:43:05,540
{\fnAldhabi\fs72\b1\i1\c&H1112F8&\3c&H000000&\4c&HC9B489&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnSegoe Script\fs48\b1\i1\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0D0EF4&}OzOz

