1
00:00:25,496 --> 00:00:26,655
Resynced : ""Haleemos""

2
00:00:26,895 --> 00:00:27,095
C

3
00:00:27,095 --> 00:00:27,294
Cu

4
00:00:27,294 --> 00:00:27,454
CuM

5
00:00:27,454 --> 00:00:27,654
CuMa

6
00:00:27,654 --> 00:00:27,854
CuMaX

7
00:00:27,854 --> 00:00:28,054
CuMaX
F

8
00:00:28,054 --> 00:00:28,253
CuMaX
Fo

9
00:00:28,253 --> 00:00:28,453
CuMaX
For

10
00:00:28,453 --> 00:00:28,653
CuMaX
For T

11
00:00:28,653 --> 00:00:28,853
CuMaX
For Tr

12
00:00:28,853 --> 00:00:29,053
CuMaX
For Tra

13
00:00:29,053 --> 00:00:29,252
CuMaX
For Tran

14
00:00:29,252 --> 00:00:29,452
CuMaX
For Trans

15
00:00:29,452 --> 00:00:29,652
CuMaX
For Transl

16
00:00:29,652 --> 00:00:29,852
CuMaX
For Transla

17
00:00:29,852 --> 00:00:30,052
CuMaX
For Translat

18
00:00:30,052 --> 00:00:30,251
CuMaX
For Translati

19
00:00:30,251 --> 00:00:30,451
CuMaX
For Translatio

20
00:00:30,451 --> 00:00:35,128
CuMaX
For Translation
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

21
00:00:33,128 --> 00:00:35,966
Presents

22
00:00:40,081 --> 00:00:43,248
LOUIS ARMSTRONG:
♪ From Coney Island to the Sunset Strip ♪

23
00:00:43,538 --> 00:00:46,075
♪ Somebody's gonna make a happy trip ♪

24
00:00:46,085 --> 00:00:47,244
♪ Tonight ♪

25
00:00:48,253 --> 00:00:50,241
♪ While the moon is bright ♪

26
00:00:50,431 --> 00:00:52,748
!!صدفة سارة!!
"نتمنى لكم صدفة مثلها"

27
00:00:52,748 --> 00:00:54,427
♪ He's gonna have a bag of crazy toys ♪
!!صدفة سارة!!
"نتمنى لكم صدفة مثلها"

28
00:00:54,427 --> 00:00:56,085
♪ He's gonna have a bag of crazy toys ♪

29
00:00:56,085 --> 00:00:58,742
♪ To give the grownies
of the girls and boys ♪

30
00:00:58,752 --> 00:01:00,660
♪ So dig ♪

31
00:01:00,670 --> 00:01:03,248
♪ Santa comes on big ♪

32
00:01:05,665 --> 00:01:08,532
♪ He'll come a-callin'
when it snows the most ♪

33
00:01:08,672 --> 00:01:11,200
♪ When all you cats
are sleepin' warm as toast ♪

34
00:01:11,210 --> 00:01:14,576
♪ And you gonna flip
when Old Saint Nick ♪

35
00:01:14,586 --> 00:01:17,993
♪ Plays a lick
on a peppermint stick ♪

36
00:01:18,212 --> 00:01:21,699
♪ He come a-flyin'
from the higher place ♪

37
00:01:21,709 --> 00:01:24,196
♪ And fill the stocking
by the fireplace ♪

38
00:01:24,206 --> 00:01:26,534
♪ So you'll ♪

39
00:01:26,544 --> 00:01:29,201
♪ Have a Yule that's cool ♪

41
00:02:29,290 --> 00:02:33,276
♪ Yeah, from Coney Island
to the Sunset Strip ♪

42
00:02:33,286 --> 00:02:35,953
♪ Somebody's gonna make a happy trip ♪

43
00:02:35,953 --> 00:02:37,032
♪ Tonight ♪

44
00:02:38,211 --> 00:02:40,568
♪ While the moon is bright ♪

45
00:02:42,916 --> 00:02:46,033
♪ He's gonna have a bag of crazy toys ♪

46
00:02:46,372 --> 00:02:48,700
♪ To give the grownies
of the girls and boys ♪

47
00:02:48,710 --> 00:02:50,408
♪ So dig ♪

48
00:02:50,828 --> 00:02:53,115
♪ Santa comes on big ♪

49
00:02:54,244 --> 00:02:55,453
بعد إذنك

50
00:02:56,082 --> 00:02:58,740
♪ Come a-callin'
when it snows the most ♪

51
00:02:59,419 --> 00:03:01,497
♪ When cats are sleepin'
warm as toast ♪

52
00:03:01,627 --> 00:03:03,295
♪ And you gonna flip
when Old Saint Nick ♪

53
00:03:03,295 --> 00:03:04,953
"منذ سنوات قليلة"
♪ And you gonna flip
when Old Saint Nick ♪

54
00:03:04,953 --> 00:03:05,333
"منذ سنوات قليلة"

55
00:03:05,333 --> 00:03:06,691
♪ Plays a lick
on a peppermint stick ♪
"منذ سنوات قليلة"

56
00:03:06,691 --> 00:03:08,240
♪ Plays a lick
on a peppermint stick ♪

57
00:03:08,500 --> 00:03:11,616
أنا آسف -
آسفة -

58
00:03:11,626 --> 00:03:13,984
هل تريدين هذه ؟

59
00:03:13,994 --> 00:03:16,072
لا . أرجوك -
خذيها أنت إنها آخر واحده  -

60
00:03:16,661 --> 00:03:19,029
سيدتى , هل لديك قفاز آخر
ذات لون أسود ؟

61
00:03:19,039 --> 00:03:21,816
الموجود هنا هو الموجود لدينا -
أليس لديكم مخزن؟ -

62
00:03:21,826 --> 00:03:24,903
ولا سرداب ؟ -
لا وليس لدينا طابق علوى أيضا ً -

63
00:03:26,251 --> 00:03:28,489
إسمعى , خذيهم أنتى
لستُ أحتاج إليهم

64
00:03:28,499 --> 00:03:31,866
لا .لا  . أنت رأيتهم أولا ً -
من فضلك . أنا  مُصمم -

65
00:03:31,876 --> 00:03:35,362
خذيهم
إنتظر قليلا ً

66
00:03:36,541 --> 00:03:39,658
بعد إذنك يا سيدى , إنهم ملكنا -
حقا ً ؟ -

67
00:03:39,658 --> 00:03:43,903
قفازك ؟ كيف؟
إنهم ما زالو معلقين فى مكانهم
وعليهم سعرهم أيضا ً

68
00:03:43,913 --> 00:03:47,450
كنا نتناقش على شرائهم , حسنا ً؟-
حسنا ً , لدى أخبار  لك -

69
00:03:47,460 --> 00:03:50,117
تستطيع أن تتناقش كما تشاء
بعدما أدفع ثمنهم

70
00:03:50,117 --> 00:03:53,154
إهدأ , حسنا ً ؟ -
أهدأ ؟ باقى خمسة أيام على عيد الميلاد -

71
00:03:53,164 --> 00:03:55,821
أنا فى متجر في منتصف نيويورك
ويطلب منى أن أهدأ

72
00:03:55,831 --> 00:03:58,908
حسنا ً , هذا القفاز كنت سأعطيه
هديه لشخص عزيز علىّ

73
00:03:58,918 --> 00:04:01,655
لقد قررنا أن نأخذهم بعد تفكير عميق -
أليس كذلك ؟ -

74
00:04:01,665 --> 00:04:04,402
حسنا ً , ستعطوها لمن ؟ -
لصديقى -
لصديقتى -

75
00:04:04,872 --> 00:04:08,079
صديقها  -
صديقته -

76
00:04:08,209 --> 00:04:09,947
قفاز واحد لشخصين ؟

77
00:04:10,037 --> 00:04:11,775
هذا صعب الشرح -
حاول -

78
00:04:11,785 --> 00:04:13,323
حسنا ً
إشرحى له

79
00:04:14,292 --> 00:04:19,117
حسنا ً , هو فى الوقت الحاضر صديقى

80
00:04:20,286 --> 00:04:21,775
...ولكن بعد 18 شهر

81
00:04:23,123 --> 00:04:24,452
...بعد العمليه

82
00:04:27,459 --> 00:04:29,037
..سيكون -
...ستكون -

83
00:04:29,417 --> 00:04:32,194
صديقتى
هل فهمت ؟

84
00:04:32,783 --> 00:04:34,122
بالتأكيد لا

85
00:04:34,122 --> 00:04:36,580
لا , ولكن عيد سعيد على أية حال -
شكرا ً جزيلا ً -

86
00:04:36,580 --> 00:04:37,439
حسنـــــاً

87
00:04:38,078 --> 00:04:41,445
حسنا ً, أنتى تستحقينهم
لقد كنتى سريعه فى التفكير

88
00:04:41,455 --> 00:04:44,661
شكرا ً , لقد كان مجهود الفريق -
فعلا ً -

89
00:04:45,451 --> 00:04:47,538
لا أعرف كيف أشكرك -
...حسنا ً -

90
00:04:47,788 --> 00:04:49,027
...حسنا ً

91
00:04:49,456 --> 00:04:52,034
♪ And have a Yule that's cool ♪

92
00:04:53,412 --> 00:04:54,401
جاهزون لك يا شباب

93
00:04:54,411 --> 00:04:55,530
شكراً لك

94
00:04:56,160 --> 00:04:58,397
أنا لا أعلم ما الذى قلتيه للرجل مما
جعله يفهم الموضوع بطريقه معقوله

95
00:04:58,497 --> 00:05:01,444
ولكنى أعتقد أننا أرعبناه  -
لقد كنتى بارعه حقا ً -

96
00:05:02,084 --> 00:05:04,111
, لقد نجحنا فى ذلك
وهذه شبيهة بالقهوه

97
00:05:04,291 --> 00:05:06,939
ولكنى جاده من ناحية الحساب
هذا أقل ما يجب عمله

98
00:05:06,959 --> 00:05:09,616
حسنا ً , شكرا ً لكى
ولكن إسمعى

99
00:05:09,616 --> 00:05:12,902
الآن علىَّ أن أذهب
لأجد شيئا ً آخر لصديقتى

100
00:05:12,912 --> 00:05:15,280
لقد كانوا لصديقتك -
نعم -

101
00:05:15,750 --> 00:05:18,617
لا يمكن أن أأخذهم إذن -
حسنا ً, يجب أن تأخذيهم -
أيا ً كان أنتى لن تحاسبى

102
00:05:18,617 --> 00:05:19,825
حقــــــــاً

103
00:05:20,075 --> 00:05:22,413
دعينى أقول لكى شيئا ً
إن هذا المشروب غريب

104
00:05:22,782 --> 00:05:25,659
أين وجدتى هذا المكان ؟ -
جئت هنا أولا ً بسبب الأسم -

105
00:05:25,659 --> 00:05:26,898
صدفه

106
00:05:26,908 --> 00:05:29,855
- إنها واحده من كلماتى المفضله
- حقا ً ؟ لماذا ؟

107
00:05:30,165 --> 00:05:33,441
لأن معناها لطيف
وهو : صدفة ممتازة

108
00:05:33,741 --> 00:05:35,859
مع أننى لا أؤمن حقا ً بالمصادفات

109
00:05:35,869 --> 00:05:38,486
فإنني أعتقد أن القدر متحكم فى كل شىء -
حقا ً ؟ -

110
00:05:38,496 --> 00:05:40,274
نعم  -
القدر متحكم فى كل شىء ؟ -

111
00:05:40,664 --> 00:05:41,863
أعتقد ذلك -

112
00:05:41,873 --> 00:05:43,821
قدر كل شىء ؟ -
أليس لدينا أىّ خيار على الإطلاق؟ -

113
00:05:44,290 --> 00:05:45,779
لا , أعتقد أننا نتخذ قراراتنا بأنفسنا  -

114
00:05:45,789 --> 00:05:48,236
أعتقد فقط بأن القدر
...يُرسل لنا إشارات صغيره

115
00:05:48,246 --> 00:05:50,734
وبطريقه ما نقرأ هذه الإشارات
والتى تحدد ما إذا كنا سعداءأم لا

116
00:05:50,744 --> 00:05:53,521
إشارات صغيره -
نعم -

117
00:05:53,531 --> 00:05:57,317
مصادفات لطيفه , إكتشافات محظوظه
كولومبس" فى أمريكا"

118
00:05:57,327 --> 00:06:01,243
نعم , أو "فيلمنج" مُكتشف البنسلين  -
البنسلين -

119
00:06:01,703 --> 00:06:03,241
فيلمنج" هل هذا إسمه؟" -
نعم -

120
00:06:03,241 --> 00:06:04,530
"أو "جوناثان والقفازات

121
00:06:05,748 --> 00:06:06,907
لا أعرف ذلك الشخص

122
00:06:06,907 --> 00:06:09,275
لا تعرفين تلك القصه ؟ -
إنها قصه شعبيه قديمه

123
00:06:09,664 --> 00:06:12,322
بطلنا "جوناثان" يخرج
للبحث عن قفازات سوداء

124
00:06:12,332 --> 00:06:16,817
وصدفة سارة غريبة
....أو قدر غريب

125
00:06:16,827 --> 00:06:21,482
تجعله يُقابل فتاه إنجليزية
ذات جمال ساحر لديها صديق

126
00:06:22,491 --> 00:06:23,610
لديك صديق , أليس كذلك؟

127
00:06:24,200 --> 00:06:25,988
نعم -
هذا ما إعتقدته -

128
00:06:25,998 --> 00:06:28,865
ولديك أنت سيدة القفاز -
نعم -

129
00:06:31,322 --> 00:06:33,280
لقد كان وقتا ً ممتعا ً

130
00:06:37,456 --> 00:06:39,194
حسنا ً,أتمنى بأن تستمتعين-
بتلك القفازات التى إشتريتها بنفسك

131
00:06:39,204 --> 00:06:40,403
أنا متأكده من ذلك -

132
00:06:40,413 --> 00:06:44,619
أقدر دائما ً إهتمام الآخرين بى
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

133
00:06:44,619 --> 00:06:46,477
عصا جولف

134
00:06:47,206 --> 00:06:48,814
إذن ستذهبين لمقابلة
صديقك الآن أم ماذا ؟

135
00:06:48,824 --> 00:06:51,402
لا , أعتقد أنه ربما يفعل
ما تفعله الآن

136
00:06:51,821 --> 00:06:53,530
هل تصادف بصديقة
شخص آخر فى الزحام ؟

137
00:06:54,698 --> 00:06:56,656
لا , أنا آسف , قصدت فقط أن أقول
أننى قضيت وقت رائع جدا ً

138
00:06:56,656 --> 00:07:00,482
أتعلمين , ربما يجب عليك أن تعطينى
... رقم هاتفك, أتعلمين, فقط فى حالة

139
00:07:00,492 --> 00:07:03,150
فى حالة ماذا ؟ -
أتعلمين , فى حالة الحياة -

140
00:07:03,659 --> 00:07:06,117
قضيت وقتا ً رائعا ً بالفعل
ولن أكون قادر على إيجادك ثانية ً

141
00:07:06,696 --> 00:07:09,863
حسنا ً , إذا كنت تقصد بأن نتقابل ثانية ً
إذن سنتقابل ثانية ً

142
00:07:09,863 --> 00:07:11,531
الوقت ليس مناسبا ً الآن

143
00:07:11,531 --> 00:07:15,117
لربما من المفترض أننا تقابلنا على
الوقت البريطانى و لدينا خمس ساعات مبكرة

144
00:07:15,117 --> 00:07:18,864
هيا , لم أعرف حتى إسمك
"إسمى "جوناثان

145
00:07:19,453 --> 00:07:22,780
هل هذا يجعلك تريدين أن تخبرينى بشىء ؟ -
نعم , بالتأكيد -

146
00:07:24,538 --> 00:07:27,315
"عيد ميلاد سعيد يا "جوناثان
وشكرا ً

147
00:07:34,697 --> 00:07:35,686
أهذا فقط ؟

148
00:07:36,745 --> 00:07:38,903
♪ I can feel my heart ♪

149
00:07:40,781 --> 00:07:42,400
يا إلهى , أنا آسف -
- ♪ And it's fit to burst ♪

150
00:07:42,410 --> 00:07:43,488
أنا آسف

151
00:07:44,368 --> 00:07:46,775
# I try to clean it up ♪

152
00:07:48,324 --> 00:07:50,941
♪ But I just get worse ♪

153
00:07:52,200 --> 00:07:54,567
♪ Wish I could fall ♪

154
00:07:56,156 --> 00:07:58,193
♪ On a night like this ♪

155
00:07:59,912 --> 00:08:02,819
- ♪ Into your loving arms ♪
أعتقد أننى تركت وشاحى-

156
00:08:02,829 --> 00:08:05,066
لا , ليس هنا
لما لا تذهب إلى الطابق الأعلى ؟

157
00:08:05,286 --> 00:08:06,615
ربما تجده هناك -
شكرا ً لك -

158
00:08:07,454 --> 00:08:10,231
♪ I thought I saw your face ♪

159
00:08:11,620 --> 00:08:13,648
♪ In the evening sky ♪

160
00:08:15,406 --> 00:08:17,813
♪ On a lonesome cloud ♪

161
00:08:19,322 --> 00:08:21,480
♪ That was drifting by ♪

162
00:08:22,948 --> 00:08:25,276
♪ I wish I could fall ♪

163
00:08:27,034 --> 00:08:28,862
♪ On a night like this ♪

164
00:08:30,870 --> 00:08:33,357
♪ Into your loving arms ♪

165
00:08:34,406 --> 00:08:35,236
مرحبا ً

166
00:08:36,444 --> 00:08:37,273
مرحبا ً

167
00:08:44,696 --> 00:08:45,855
هيا لنفعل شيئا ً

168
00:08:46,864 --> 00:08:48,732
حسنا ً
ماذا تريد أن تفعل ؟

169
00:08:48,742 --> 00:08:50,570
لا أهتم بذلك

170
00:08:51,699 --> 00:08:52,908
حسنا ً , هيا

171
00:09:04,905 --> 00:09:06,643
الآن , أوعدينى بأنكى لستى هنا
... لمدة أسبوع فقط

172
00:09:06,653 --> 00:09:10,849
أو لكى تتزوجى أحدا ً لتحصلى
على الجنسية

173
00:09:11,618 --> 00:09:14,226
لا شىء من كل ذلك , أنت ؟

174
00:09:14,236 --> 00:09:16,823
لا , لا ,أنا مواطن أمريكى
وليس لدى أىّ سجل إجرامى

175
00:09:16,823 --> 00:09:19,650
إذن , ألن تخبرينى بإسمك

176
00:09:20,240 --> 00:09:22,277
حسنا ً , أخبرينى ما هو أكثر شىء
تفتقديه فى البلد الأم إنجلترا ؟

177
00:09:22,277 --> 00:09:23,486
أفتقد أمى بشدة

178
00:09:24,655 --> 00:09:26,363
لو كنت مكانها  لفتقدتك أيضا ً

179
00:09:33,736 --> 00:09:36,982
حسنا ً , فيلمك المُفضل

180
00:09:37,991 --> 00:09:40,099
"الإجابه الصحيحه هى "كول هاند لوك -
<i>Cool Hand Luke.</i>

181
00:09:40,449 --> 00:09:41,478
لم أراه أبدا ً -

182
00:09:41,488 --> 00:09:43,446
هيا , ألم ترى "كول هاند لوك" ؟

183
00:09:44,365 --> 00:09:47,572
بول نيومان" ؟"
! يا إلهى , هيا

184
00:09:48,071 --> 00:09:51,148
"Failure to communicate,"
"فشل الأتصال"
شرطى سادى فى النظارات الشمسيه بدون إسم

185
00:09:51,448 --> 00:09:53,436
يُذكرنى بك

186
00:09:53,446 --> 00:09:55,903
" فيلم , " فيفرت نيويورك مومينت

187
00:10:00,159 --> 00:10:01,857
هذا الفيلم من أفلام المراكز الأولى

188
00:10:02,946 --> 00:10:04,185
إننى ممتنة لمجاملتك

189
00:10:06,402 --> 00:10:08,230
هل يوجد أىّ شىء آخر
تريدين معرفته عنى ؟

190
00:10:12,526 --> 00:10:13,985
وضعك الجنسى المفضل ؟

191
00:10:18,910 --> 00:10:21,437
هذا مُفضل لدى ّ أيضا ً

192
00:10:22,076 --> 00:10:23,275
هل أنتى بخير ؟ -
نعم -

193
00:10:23,275 --> 00:10:24,684
هل جرحتى نفسك ؟ -
لا ,  نعم -

194
00:10:24,694 --> 00:10:25,563
- نعم
- حقا ً ؟

195
00:10:25,573 --> 00:10:27,181
دعينى ألقى نظرة عليه

196
00:10:27,950 --> 00:10:31,816
يا إلهى
إنه جرح عميق , عميق للغايه

197
00:10:32,406 --> 00:10:35,932
ماذا ؟ سنقوم بعلاجه حالا ً

198
00:10:37,740 --> 00:10:38,819
ها هو

199
00:10:42,076 --> 00:10:45,682
ماذا؟ أتتعجب من النمش

200
00:10:46,401 --> 00:10:48,110
أعتقد أنها لعنة الأنجليز

201
00:10:48,280 --> 00:10:50,737
- بشرة صفراء وأسنان ضعيفة
- لا , لديكى أسنان رائعه

202
00:10:52,525 --> 00:10:53,644
إنهم ليسوا مجرد نمش

203
00:10:53,944 --> 00:10:56,311
لو أنك نظرتى بعنايه
" فتستطيعى أن ترى " كاسيوبيا

204
00:10:57,280 --> 00:10:59,228
ماذا ؟ -
هنا  -

205
00:11:00,447 --> 00:11:01,436
إنتظرى لحظة

206
00:11:03,864 --> 00:11:05,062
حسناً

207
00:11:05,941 --> 00:11:07,939
حسنا ً , ها هى القصة

208
00:11:08,109 --> 00:11:10,896
منذ زمن بعيد فى أثيوبيا

209
00:11:10,906 --> 00:11:13,394
كانت هناك هذه الملكه
"والتى تُدعى "كاسيوبيا

210
00:11:13,404 --> 00:11:17,440
والتى إعتقدت بأنها أكثر إمرأه
جمالا ً فى العالم كله

211
00:11:17,450 --> 00:11:19,977
ولم يكن هناك أىّ شخص
...فى المملكه  لم يُؤذى من قِبل

212
00:11:19,987 --> 00:11:22,315
هذه المرأه القاسيه المتكبره

213
00:11:22,614 --> 00:11:25,222
وذات يوم , أغضبت وأهانت الآلهه

214
00:11:25,232 --> 00:11:27,230
لا أتذكر ماذا فعلت
ولا أتذكر من الذى أغضبها

215
00:11:27,240 --> 00:11:29,068
ولكن كان هذا سيئا ً
لقد تعدت الحدود

216
00:11:29,358 --> 00:11:31,605
, ولكن على أية حال
"بوسيديون" إله البحر عاقب "كاسيوبيا"

217
00:11:32,155 --> 00:11:36,560
عاقب "كاسيوبيا"
بوضعها فى السماوات رأسا ً
على عقب على عرشها

218
00:11:37,070 --> 00:11:39,477
ساكنه هناك إلى الأبد
مع تنورتها التى تلتف حول أكتافها

219
00:11:39,487 --> 00:11:40,976
ودمها كله يندفع
بسرعه إلى رأسها

220
00:11:41,945 --> 00:11:44,432
...والآن هى فقط برج فى السماء

221
00:11:45,651 --> 00:11:48,388
ومجموعة من النمش الإنجليزى
تتخذ شكل العرش

222
00:11:50,656 --> 00:11:52,564
لقد إرتكبت خطأ ً
فادحا ً وحيدا ً

223
00:11:54,822 --> 00:11:56,400
وتكبدت عناء الأبدية

224
00:11:56,780 --> 00:11:58,018
بالتأكيد

225
00:12:17,818 --> 00:12:19,396
واضح , واضح

226
00:12:20,236 --> 00:12:21,514
لا أصدق أننى أفعل هذا

227
00:12:21,524 --> 00:12:23,892
الآن , أرجوكى , أرجوكى
دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح

228
00:12:36,739 --> 00:12:38,976
لقد كان حادثا ً عرضيا ً -
أكتبى لى ذلك مره أخرى , أرجوكى

229
00:12:38,986 --> 00:12:41,314
لا أستطيع -
إنها كانت إشارة-

230
00:12:41,813 --> 00:12:43,152
القدر يُخبرنا بألا نفعل ذلك

231
00:12:44,281 --> 00:12:47,977
لو أن القدر لا يريد أن نكون معا ً
إذن لماذا تقابلنا الليله ؟
غلبتك

232
00:12:48,447 --> 00:12:51,144
حسنا ً , لا أعلم
ولكن هذا ليس علم دقيق إنه شعور

233
00:12:51,154 --> 00:12:52,263
حسنا ً , ماذا لو أنكى مُخطئه ؟

234
00:12:52,273 --> 00:12:54,141
ماذا لو أن كل شىء فى يدينا
ونترك الأمور تسير بطبيعتها ؟

235
00:12:54,151 --> 00:12:57,018
لا أسماء , ولا أرقام هواتف , لا شىء
ما الذى تعتقدينه بأنه سيحدث ؟

236
00:12:57,028 --> 00:12:58,886
هل تعتقدين فقط بأن القدر
....سيُوصل  معلومات عنى

237
00:12:58,906 --> 00:13:01,983
إلى عتبة بابك ؟ -
أتعلم أن هذه أفضل فكره كانت لديك طوال الليل ؟ -

238
00:13:02,402 --> 00:13:06,478
..ما هو الأفضل -
أكتب إسمك ورقم هاتفك هنا -

239
00:13:06,488 --> 00:13:08,596
على ورقة الخمسة دولارات ؟ -
فقط قم بذلك -

240
00:13:11,613 --> 00:13:14,560
أنتى إمرأه غريبه ومُثيره

241
00:13:17,277 --> 00:13:18,186
وماذا الآن ؟

242
00:13:19,275 --> 00:13:20,434
إنتظر

243
00:13:36,737 --> 00:13:37,566
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

244
00:13:38,565 --> 00:13:42,441
,عندما تعود لى الورقه ذات الخمسة  دولارات
سأكون قادرة على الإتصال بك

245
00:13:42,441 --> 00:13:44,729
وعندما تسمع صوتى
, على الطرف الآخر

246
00:13:44,729 --> 00:13:46,437
,آنذاك ستؤمن بالقدر
أليس كذلك ؟

247
00:13:46,437 --> 00:13:48,725
[playing <i>Joy to the World</i>]

248
00:13:49,404 --> 00:13:52,641
وماذا عنى ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

249
00:13:52,651 --> 00:13:55,178
حسنا ً , يجب أن نرسل شيئا ً
للكون وعليه إسمك , أليس كذلك ؟

250
00:13:55,188 --> 00:13:57,726
هيا , أليس هذا بعدل ؟ -
هذا هو العدل -

251
00:13:57,736 --> 00:14:01,472
ماذا لدى هنا ؟
لا , جاءتنى فكرة جيدة

252
00:14:01,482 --> 00:14:02,641
ماذا ؟ -
حسنا ً -

253
00:14:04,399 --> 00:14:06,017
إنها أبواق كثيرة

254
00:14:06,027 --> 00:14:07,636
حسنا ً , أترى هذا الكتاب ؟ -
- نعم

255
00:14:08,655 --> 00:14:10,013
حسنا ً , عندما أصل إلى البيت الليله

256
00:14:10,023 --> 00:14:12,101
سأكتب إسمى ورقم هاتفى
داخل هذا الكتاب

257
00:14:12,111 --> 00:14:15,388
, وأول شىء سأفعله صباح الغد
هو القيام ببيعه إلى دار للكتب المستعمله

258
00:14:15,897 --> 00:14:17,765
أىّ واحدة ؟
أنتى لن تخبرينى

259
00:14:17,775 --> 00:14:18,724
أنتى لن تخبرينى
ولما لا ؟

260
00:14:18,734 --> 00:14:20,762
حسنا ً , الآن , فى كل مرة
, تمر أمام مكتبه للكتب المستعمله

261
00:14:20,772 --> 00:14:22,391
ستذهب داخلها
لترى ما إذا كان هناك

262
00:14:23,569 --> 00:14:27,056
هذا خطأ , لا يجب أن يكون
...لديكى أكثر ليله مُثيرة فى حياتك

263
00:14:27,066 --> 00:14:29,643
مع غريب مثالى وبعد ذلك
تتركى هذا كله للصدفه , أليس كذلك؟

264
00:14:30,442 --> 00:14:34,229
أليس كذلك ؟ -
تعال معى لثانية -

265
00:14:34,398 --> 00:14:36,057
ماذا , سنحصل على غرفه ؟

266
00:14:36,606 --> 00:14:39,064
أنا أمزح
ولكنى أريد معرفتك أكثر

267
00:14:39,064 --> 00:14:41,681
هيا , إلى أين نحن ذاهبان ؟

268
00:14:41,691 --> 00:14:43,429
الآن, إبقى هنا -
حسنا ً -

269
00:14:44,438 --> 00:14:48,884
لا , إبقى هنا , لا تجعلنى أأتى إليك -
حسنا ً -

270
00:14:48,904 --> 00:14:52,560
حسنا ً , لو أننا ضغطنا بطريقه عشوائيه
على نفس الطابق, فنحن نقصد أن نكون الآن معا ً

271
00:14:52,570 --> 00:14:53,809
أنتى مجنونة

272
00:14:55,147 --> 00:14:58,014
هيا
حسنا ً , أدخل

273
00:14:58,694 --> 00:15:01,061
خذ نفسا ً , وبعد ذلك
عندما تُغلق الأبواب إضغط على الزر

274
00:15:01,061 --> 00:15:02,430
أنا لا أفهم هذا

275
00:15:02,440 --> 00:15:04,807
, ليس من الضرورى أن تفهم -
فقط يجب أن يكون لديك إيمان

276
00:15:04,817 --> 00:15:05,806
إيمان بماذا ؟

277
00:15:07,235 --> 00:15:08,513
القدر

278
00:15:14,857 --> 00:15:18,054
"إنه "ساره
"إسمى "ساره

279
00:15:50,441 --> 00:15:52,718
وها هو
أترى ؟ أنت كنت على حق

280
00:15:52,728 --> 00:15:55,895
- أمممم
- هيا  يا صديقى

281
00:15:56,644 --> 00:15:59,771
سأصعد -
حسنا ً,"جوش" يحب ركوب المصعد  فى جميع الأحوال -

282
00:15:59,771 --> 00:16:02,099
أليس كذلك يا "جوش" ؟

283
00:16:02,109 --> 00:16:04,306
لا تفعل ذلك
! لا تلمسهم

284
00:16:04,316 --> 00:16:06,894
إهدأ
إنه مجرد طفل

285
00:16:21,019 --> 00:16:23,097
يبدوا أننا توقفنا

286
00:16:37,942 --> 00:16:41,349
نحن نتحرك ثانية ً -
شكرا ً لك -

287
00:16:43,227 --> 00:16:46,423
أين هى ؟ هل هى هنا ؟ -
لا , لا أعتقد ذلك -

288
00:16:46,433 --> 00:16:48,022
"تعالى يا "جوش
هيا يا صديقى

289
00:16:55,314 --> 00:16:56,763
حسنا ً , كن منتبها ً

290
00:16:59,060 --> 00:17:00,269
- هل هى هنا ؟
- لا , ليست هنا

291
00:17:00,269 --> 00:17:01,638
- إرجع إلى المصعد
- هى ليست هنا ؟

292
00:17:01,648 --> 00:17:04,185
! هيا ! هيا -
حركُه !  هيا يا ولد

293
00:17:53,814 --> 00:17:55,643
ساره" . أنا آسف"

294
00:17:55,643 --> 00:17:58,260
أنا آسف -
ماذا ؟ -

295
00:18:01,357 --> 00:18:02,436
أنا آسف

296
00:18:49,328 --> 00:18:52,974
"بعد عدة سنوات"

297
00:18:52,974 --> 00:18:55,342
غالبا ً ما أطلب
أن أكون جزء من حفلات العرس

298
00:18:55,352 --> 00:18:56,510
وإذا دخلت هذا العرس

299
00:18:56,520 --> 00:18:59,597
, فبالطبع يؤجلوه
ثم يقيموا العرس فى مكان ما وراء البحر

300
00:18:59,597 --> 00:19:02,185
, ثم يلغوا جواز سفرى
و لا أستطيع أن أكون هناك

301
00:19:02,185 --> 00:19:03,723
وهذا شىء سخيف وغير مقبول

302
00:19:03,853 --> 00:19:06,310
لذا أشكركم
سأأخذ هذا بجدية أكثر

303
00:19:06,310 --> 00:19:08,218
إنها هدية أن أكون الأشبين

304
00:19:10,476 --> 00:19:11,635
يقولون أن هناك شخص
...يأتى مرة واحدة فى حياتك

305
00:19:11,645 --> 00:19:14,682
الذى هو مُقدر أن تكون معه

306
00:19:15,061 --> 00:19:17,419
, كل شىء يصبح جيدا ً
, و تتبدل حياتك للأفضل

307
00:19:17,809 --> 00:19:19,427
حالتى روحك وجسدك متوازنان

308
00:19:19,976 --> 00:19:22,134
"إلى صديقى "جوناثان تريجر

309
00:19:22,144 --> 00:19:24,422
هذا الشخص كان أنا

310
00:19:27,059 --> 00:19:29,137
ولكن كما تعلمون
أن "جونى" وأنا كنا مُتجانسان

311
00:19:29,147 --> 00:19:30,556
كنا أشقاء من أم أخرى

312
00:19:30,556 --> 00:19:32,793
كنا أصدقاء منذ الصغر

313
00:19:33,063 --> 00:19:37,429
كنت أراه يخرج مع إمرأه تلو الأخرى
ودائما ً كان يعود زاحفا ً

314
00:19:37,768 --> 00:19:39,377
دائما ً يعود زاحفا ً لى

315
00:19:40,096 --> 00:19:42,513
كان موقفا ً مُحرجا ً -
أنت أحببته -

316
00:19:42,513 --> 00:19:45,600
ولكن ذات ليله عاد إلى البيت
وأحواله كانت مختلفه

317
00:19:45,600 --> 00:19:48,797
كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه
كان شيئا ً فى الماضى

318
00:19:48,807 --> 00:19:49,966
شكرا ً يا إلهى

319
00:19:50,935 --> 00:19:54,671
....هو بالكاد إستجاب
...لى عندما كنت أحثه

320
00:19:56,389 --> 00:19:57,598
و كنت أسانده وهو
فى سنوات الدراسة الأخيرة

321
00:19:58,977 --> 00:20:01,714
و هذا لأنه وجدها

322
00:20:01,724 --> 00:20:03,552
. المرأه التى قُدر بأن تكون معه

323
00:20:04,101 --> 00:20:08,087
....وبإفتراض أن أىّ شخص مُؤهل
لمعرفة متى قابل توءم روحه , سيكون أنا

324
00:20:08,477 --> 00:20:09,506
زوجته الأولى

325
00:20:13,062 --> 00:20:15,759
, إنها أنيقه , إنها مرحة
إنها جميلة

326
00:20:15,769 --> 00:20:18,507
بإختصار , إنها من النوع الذى
يحلم بها أىّ رجل

327
00:20:18,517 --> 00:20:22,173
وأعتقد أننا جميعا ً فعلنا ذلك
....لذا فبالحزن

328
00:20:22,762 --> 00:20:25,180
...وبذكريات أليمة كثيرة

329
00:20:25,180 --> 00:20:26,638
... أرفع كأسى

330
00:20:26,638 --> 00:20:29,006
للرائعة
"السيده "جوناثان تراجر

331
00:20:30,055 --> 00:20:31,264
أقول لكم شيئا ً

332
00:20:31,973 --> 00:20:34,340
, سأخبركم شيئا ً يا أصدقائى
إذا كان لابد أن أترك "جونى" لأىّ شخص

333
00:20:34,350 --> 00:20:38,087
لا أستطيع أن أتخيل
"إمرأه أكثر مثاليه من "هالى

334
00:20:38,097 --> 00:20:39,006
إلى "هـــالي"

335
00:20:39,016 --> 00:20:40,304
فى صحتكم

336
00:20:46,478 --> 00:20:49,805
إلى أىّ درجه هو سكران بمقياس من واحد إلى عشر؟ -
إثنا عشر -

337
00:20:50,354 --> 00:20:52,592
أتعتقد بأننا سنتعدى عِشق
دين" و "كونترى" ؟"

338
00:20:52,602 --> 00:20:55,259
لا أعلم , لا أعتقد , لم أراهم يتشاجرون أبدا ً -
ولا أنا -

339
00:20:55,269 --> 00:20:56,847
بالتأكيد يحافظون على حياتهم الجنسيه

340
00:20:56,847 --> 00:21:01,682
لدينا عصير رُمان , و هو بالتأكيد
أفضل بكثير من السوربي

341
00:21:03,890 --> 00:21:06,627
...إستمعوا , كنا نحب أن نرتبط بكم يا رفاق
ولكن "كونترى" يجب أن تستيقظ , مبكرا ً

342
00:21:06,637 --> 00:21:09,005
لذا علىَّ أن أكون لطيفا ً

343
00:21:09,015 --> 00:21:11,173
هالى" , إستمعى لى"
! الوقت مازال أمامك لتتراجعى

344
00:21:11,183 --> 00:21:13,171
.... ـ أنا 166 و
- طابت ليلتك يا "دين"

345
00:21:13,181 --> 00:21:15,508
"طابت ليلتك يا "كونترى

346
00:21:15,978 --> 00:21:19,214
أمى , لا تريدين أن ترى هذا
أحتاج ..أحتاج أن أعانقك

347
00:21:19,224 --> 00:21:21,632
سأذهب للنوم ,إسمعى أنتى رائعه

348
00:21:21,642 --> 00:21:23,500
- طابت ليلتك
- ـ أتعلمين ماذا ؟ أنتم تحتاجونى

349
00:21:23,810 --> 00:21:25,218
"كونوا بخير , هيا, هيا يا "هال

350
00:21:25,218 --> 00:21:28,965
إستمعوا أيها الرفاق , أكره أن أخبركم
ولكن علىَّ أن أذهب إلى البيت أيضا ً

351
00:21:28,975 --> 00:21:30,253
- علىَّ أن أذهب
- تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً

352
00:21:30,263 --> 00:21:31,882
يجب أن أستيقظ فى الثامنه صباحا ً
يومى غدا ً مشحون جدا ً

353
00:21:31,892 --> 00:21:33,050
- تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً
- هو لا يريد المجيء

354
00:21:33,060 --> 00:21:35,468
- لا ينبغى عليه أن يأتى
- سأراك فى غضون عشرون ساعه

355
00:21:35,768 --> 00:21:36,797
- وداعا ً يا عزيزى
- ليله سعيده

356
00:21:36,806 --> 00:21:37,965
- أحبك يا بنى
- ليله سعيده

357
00:21:37,975 --> 00:21:39,134
"جورج" -
إعتنى بنفسك -

358
00:21:41,142 --> 00:21:42,171
أأنت بخير ؟

359
00:21:43,769 --> 00:21:46,257
ـ يجب أن تأتى باليل
ـ نعم , و لما

360
00:21:46,267 --> 00:21:49,543
لأننى سأعود إلى البيت
...وأخلع ملابسى

361
00:21:49,553 --> 00:21:51,262
وأصعد إلى الفراش

362
00:21:51,432 --> 00:21:53,839
و أتصرف كأننا للتو كنا نتشاجر

363
00:22:00,223 --> 00:22:01,381
أراكى لاحقا ً

364
00:22:20,851 --> 00:22:23,049
. القراءه مفيدة لك
المعرفه

365
00:22:27,934 --> 00:22:28,883
القراءه ؟

366
00:22:41,600 --> 00:22:44,208
إنتظر , إنتظر , إسمع , إسمع -
قرأته منذ زمن طويل -

367
00:22:44,218 --> 00:22:48,633
ـ إن فيلم تلك القصة مثير للغثيان
ـ أنا رأيت الفيلم , و كان ممتاز

368
00:23:02,009 --> 00:23:02,998
...حسنا ً , و

369
00:23:04,347 --> 00:23:06,005
..ولا شىء . أنا أقصد

370
00:23:06,015 --> 00:23:09,222
أقصد , أننى لم أفعل شيئا ً
تركتها فقط تخرج من الحفلة

371
00:23:09,222 --> 00:23:10,710
ولم أقول لها أىّ شىء

372
00:23:10,720 --> 00:23:13,378
والآن هى ذهبت إلى الأبد

373
00:23:13,847 --> 00:23:17,254
أقصد أنها كانت توءم روحى

374
00:23:18,473 --> 00:23:21,589
كينى" بكل أمانه أعتقد أنه من الخطر "
"إستعمال تعبير "توءم روحى

375
00:23:22,309 --> 00:23:25,465
إنه يدل على أن هناك بعض العوامل
السحريه والتى لا نملك السيطرة عليها

376
00:23:25,475 --> 00:23:27,084
مثل المصير أو القدر

377
00:23:27,803 --> 00:23:31,339
أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك
يوقفنا عن فعل العمل الحقيقى

378
00:23:32,308 --> 00:23:34,586
, وفى الحقيقه
...لو أن علاجك يبقى على الطريق الصحيح

379
00:23:34,596 --> 00:23:37,833
أعتقد أنك ستجد هناك العديد والعديد من الناس
يُمكنك أن تكون سعيد معهم بسهوله

380
00:23:37,843 --> 00:23:39,671
أتؤمنين حقا ً بكل ذلك يا "سارة" ؟

381
00:23:41,349 --> 00:23:43,927
نعم , أؤمن به حقا ً

382
00:23:47,093 --> 00:23:49,581
ها هى -
شكرا ً -

383
00:23:58,342 --> 00:24:03,337
♪ From the very first time
I rest my eyes on you, boy ♪

384
00:24:04,386 --> 00:24:07,672
♪ My heart said follow through ♪

385
00:24:10,350 --> 00:24:15,085
♪ But I know now
that I'm way down on your line ♪

386
00:24:16,553 --> 00:24:19,420
♪ But the waiting feeling’s fine ♪

387
00:24:19,430 --> 00:24:21,208
♪ You see ♪

388
00:24:21,218 --> 00:24:26,383
♪ I don't wanna wait in vain
for your love ♪

389
00:24:27,182 --> 00:24:32,007
♪ I don't wanna wait in vain
for your love ♪

390
00:24:33,216 --> 00:24:38,381
♪ I don't wanna wait in vain
for your love ♪

391
00:24:38,970 --> 00:24:42,127
♪ 'Cause summer is here ♪

392
00:24:42,217 --> 00:24:45,623
- ♪ And I'm still waiting there ♪
- ♪ Summer is here ♪

393
00:24:45,633 --> 00:24:54,594
♪ Winter is here,
I'm still waiting there ♪

394
00:25:01,427 --> 00:25:03,335
♪ Like I said ♪

395
00:25:04,384 --> 00:25:08,620
♪ It's been three years
since I'm knocking on your door ♪

396
00:25:10,048 --> 00:25:13,005
♪ And I still can knock some more ♪

397
00:25:15,173 --> 00:25:18,380
♪ Ooh, boy, ooh, boy ♪

398
00:25:18,380 --> 00:25:21,587
♪ Is it crazy?
Look, I wanna know now ♪

399
00:25:22,386 --> 00:25:24,624
♪ For I to knock some more ♪

400
00:25:25,383 --> 00:25:26,711
♪ You see ♪

401
00:25:27,970 --> 00:25:29,798
♪ In life I know ♪

402
00:25:29,888 --> 00:25:31,996
يجب أن تقولى موافقه أولا ً

403
00:25:34,174 --> 00:25:37,131
♪ But your love is my relief ♪

404
00:25:39,049 --> 00:25:44,383
♪ Tears in my eyes burn ♪

405
00:25:44,383 --> 00:25:45,242
موافقة

406
00:25:45,262 --> 00:25:48,969
♪ While I'm waiting,
while I'm waiting for my day ♪

407
00:25:49,218 --> 00:25:50,627
♪ You see ♪

408
00:26:01,136 --> 00:26:02,045
إنتظرى ثانيه

409
00:26:04,133 --> 00:26:05,122
أتركنى -
إنتهيت , إنتهيت -

410
00:26:06,051 --> 00:26:07,040
إنتهيت -

411
00:26:10,257 --> 00:26:11,875
حسنا ً , لن تتنبأى بشىء حيال
هذا الحدث , أليس كذلك يا "سارة" ؟

412
00:26:11,885 --> 00:26:13,833
أقصد أنها كانت مجرد حادثة عرضيه

413
00:26:13,843 --> 00:26:16,381
لا ، يا إلهى , سنغير مقاسه

414
00:26:16,880 --> 00:26:19,497
إنه جميل , إننى مُغرمة به

415
00:26:19,587 --> 00:26:23,004
, "أبدلى الخاتم , و أنا سأتصل بـ "راين
لأخبره أنكى موافقة

416
00:26:23,134 --> 00:26:26,790
لماذا ؟ أهو قلق؟ -
ليس بشأنك ولكن بشأن الرحلة -

417
00:26:26,800 --> 00:26:29,038
يتمنى أن يضبط موعد شهر العسل فى جدول مواعيدى

418
00:26:30,796 --> 00:26:32,284
كيف تبدو "بورا بورا" ؟

419
00:26:33,673 --> 00:26:36,250
مثيره ..مثيره جدا ً

420
00:26:39,087 --> 00:26:44,622
♪ I don't wanna wait in vain
for your love ♪

421
00:26:45,261 --> 00:26:50,586
♪ I don't wanna wait in vain
for your love ♪

422
00:26:51,135 --> 00:26:53,293
♪ I don't wanna wait... ♪

423
00:26:53,303 --> 00:26:54,542
الآن , لو أنك لاعب جولف

424
00:26:54,552 --> 00:26:59,127
...ولديك إستراحه ساعة واحدة لتناول الغداء
فستستخدم هذا الوقت فقط لتصل
"إلى أقرب طريق خارج "مانهاتن

425
00:26:59,796 --> 00:27:02,034
كل هذا كان حلا قديما فات أوانه

426
00:27:02,214 --> 00:27:05,500
فى السابق كان رصيفا ً مخربا ً
وتحول فقط منذ خمس سنوات

427
00:27:05,590 --> 00:27:08,417
... مدى تلك الغابة الخرسانية أعطت للسُكان

428
00:27:08,427 --> 00:27:11,674
, الفرصة للقيادة بخط مستقيم
... فى خلال المباريات القصيرة

429
00:27:11,674 --> 00:27:15,081
و فوق كل ذلك , تأتى الفرحة و الإحباط من خلال
... لعبة الجولف

430
00:27:15,091 --> 00:27:16,170
بواسطة سُكان المدينة

431
00:27:16,549 --> 00:27:20,705
هذا هو "نيك روبرتس" من محطة
إي إس بى إن" , مدينة نيويورك"

432
00:27:20,715 --> 00:27:22,673
"رائع يا "نيك
إنتهينا , شكرا ً لكم

433
00:27:23,342 --> 00:27:25,880
ـ "أريت" , يجب أن أغادر سريعا ً , حسنا ً ؟
ـ و ماذا عن مشهد "بي رول" ؟

434
00:27:25,880 --> 00:27:27,618
- "باجين سارة لوسن"
- مشغول جداً في الزواج

435
00:27:27,798 --> 00:27:29,666
"باجين سارة لوسن"
لو سمحتى التوجه إلى المكتب الرئيسى

436
00:27:29,676 --> 00:27:31,084
هل تستطيع أن تأتى يوم الجمعة لتأخذ تلك المشاهد ؟

437
00:27:31,094 --> 00:27:32,793
نعم , أيا ً كان ما تقول أيها الرئيس -
شكرا ً لك -

438
00:27:32,803 --> 00:27:36,709
أنا "سارة لوسون" , مرحبا ً, آسفه على التأخير -
كيف حالك ؟ -

439
00:27:36,719 --> 00:27:38,207
أنتى أسفل الموقع رقم إثنان

440
00:27:38,217 --> 00:27:39,915
نعم , بالتأكيد , كل اللاعبين الغير جيدين
يهبطون فى الطابق الأسفل , أليس كذلك ؟

441
00:27:39,925 --> 00:27:41,624
يا صديقى , إذهب
لقد وجدناها

442
00:27:47,547 --> 00:27:50,415
♪ Well, well, these days... ♪

443
00:27:50,425 --> 00:27:52,532
حسنا ً , مرحبا ً  بالرجل المتزوج

444
00:27:53,461 --> 00:27:56,299
مرحبا ً أين "لورين" ؟ -
لورين" فى أجازة اليوم" -

445
00:27:56,299 --> 00:27:58,586
إسمى "سارة" و سأقص لك شعرك اليوم

446
00:28:00,384 --> 00:28:01,373
أتعلمين ماذا ؟

447
00:28:01,383 --> 00:28:03,581
أنا أريد أن يكون شعرى كما هو
.... , أثناء العُرس لذا

448
00:28:03,591 --> 00:28:05,579
- .... , أثناء العُرس لذا
- سأقص لك القليل منه فقط

449
00:28:05,589 --> 00:28:07,048
يجب أن أعيش حياتى بهذه الصورة

450
00:28:07,048 --> 00:28:08,256
ـ فقط القليل منه
... ـ لو سمحتى , أتعلمين ,

451
00:28:08,256 --> 00:28:09,665
♪ It's you ♪

452
00:28:10,214 --> 00:28:14,620
♪ And me forever, ah-ah ♪

453
00:28:14,630 --> 00:28:15,589
♪ Sara ♪

454
00:28:16,338 --> 00:28:19,924
♪ Smile ♪

455
00:28:21,093 --> 00:28:24,370
- ♪ Won't you smile awhile for me? ♪
- إنس شارع "تشارلز" .

456
00:28:24,380 --> 00:28:27,087
"خذنى إلى "نيويورك تايمز
البناية الثانية والأربعون من فضلك

457
00:28:27,087 --> 00:28:28,705
- ♪ Sara ♪

458
00:28:32,342 --> 00:28:33,950
أنا أخبرك
إنني مستمر فى البحث عنها

459
00:28:33,960 --> 00:28:36,957
إننى مستمر فى البحث , و إنه مستمر فى الحدوث
لقد كانت فى نادى الجولف

460
00:28:36,967 --> 00:28:38,825
إنها كانت إمرأه كبيره ذات أفخاذ كبيرة
حسنا ً ؟

461
00:28:38,835 --> 00:28:41,952
بعد ذلك كان يجب علىّ أن أنصرف
...لأن "سارة" ستقوم بقص شعرى

462
00:28:41,962 --> 00:28:44,419
والرجل فى سيارة الأجرة
"كان يدندن لى بـ "سارة

463
00:28:44,419 --> 00:28:46,907
أنا أخبرك
الكون يستمر بكشفها لى

464
00:28:46,927 --> 00:28:48,335
جُن جنونى

465
00:28:48,335 --> 00:28:50,673
- ستتزوج بعد ثلاثة أيام
- هذا هو قصدى

466
00:28:50,673 --> 00:28:53,080
إن هذا مُحير تماما ً
فكر فى الموضوع

467
00:28:53,090 --> 00:28:55,748
لماذا تريد أن
.... "تخاطر بعلاقتك مع "هالى

468
00:28:55,758 --> 00:28:58,954
لمجرد البحث عن شىء مستحيل ؟ -
إسمعنى فقط أيها الرجل -

469
00:29:00,633 --> 00:29:02,371
إننى واثق من
إننى أحب "هالى" , حسنا ً ؟

470
00:29:02,381 --> 00:29:04,209
وربما فى كل مرة
...تقع فى حب شخصٌ ما

471
00:29:04,209 --> 00:29:07,795
إن هذه المرة تجربة مختلفة تماما ً
لذلك من الخطأ المقارنه بينهما

472
00:29:07,795 --> 00:29:08,874
- ...أنا متأكد من هذا ولكن
- حسنا ً

473
00:29:10,383 --> 00:29:11,372
...حسنا ً

474
00:29:12,091 --> 00:29:15,248
"إن "هالى" تشبه "الأب الروحى
الجزء الثانى

475
00:29:16,467 --> 00:29:17,416
هى ماذا ؟

476
00:29:17,426 --> 00:29:20,033
الأب الروحى" الجزء الثانى"
لقد كان فيلما ً مدهشا ً

477
00:29:20,043 --> 00:29:22,251
قد يكون أفضل من الجزء الأول
حسنا ً ؟

478
00:29:22,251 --> 00:29:24,159
ولكن مهما كانت درجة حبك
...لـ "الأب الروحى" الجزء الثانى

479
00:29:24,169 --> 00:29:25,787
فيجب أن تستمر فى
... رؤية الجزء الأول

480
00:29:26,296 --> 00:29:28,834
لكى تفهم تسلل الأحداث , أليس كذلك ؟

481
00:29:29,673 --> 00:29:31,531
ما بك , هل طلب المساعدة من صديقى
القديم هو بالشيء الكثير ؟

482
00:29:31,541 --> 00:29:34,868
ـ أنت بالفعل تعلم قصص الزواج الوهمية
ـ أنا الأشبين فى عُرسك

483
00:29:34,878 --> 00:29:36,416
أنت تعمل فى أكبر صحيفة فى العالم

484
00:29:36,416 --> 00:29:37,405
- ساعدنى فى العثور عليها
- . دعنى أخبرك شيئا ً

485
00:29:37,425 --> 00:29:40,702
..على نقيض أسطورة شعبيه فى نيويورك
الأوقات ليست كافية للعلم بكل شىء

486
00:29:40,792 --> 00:29:43,249
أحتاج إسمها الأخير
أحتاج رقم الضمان الإجتماعى

487
00:29:43,249 --> 00:29:45,996
لو أننا نجد الكتاب -
إنه..إنه طريق مسدود . أنت تعلم ذلك -

488
00:29:46,006 --> 00:29:47,415
فيما عدا أننا لو بحثنا فى كل مكتبة فى نيويورك

489
00:29:47,425 --> 00:29:48,913
أنت فعلت ذلك ، منذ سنوات

490
00:29:48,923 --> 00:29:50,831
- ألا تتذكر ؟
- ربما نسينا واحدة

491
00:29:50,841 --> 00:29:52,420
لربما شخصٌ ما إشتراه ثم باعه مرة أخرى

492
00:29:52,420 --> 00:29:56,576
أتعرف ؟ ، أنا لا أريد أن تكون لى علاقة
بهذا الموضوع , حسنا ً ؟

493
00:30:12,090 --> 00:30:13,998
من المحتمل أننى أخاف من الإقدام على شىء كهاذاً

494
00:30:14,008 --> 00:30:16,455
, أخبرك الآن
النساء البريطانيات لا يكن جميلات فى الكبر

495
00:30:17,005 --> 00:30:19,992
أتعلم , أعنى من سنوات عدة
هى كانت حلوة الشكل

496
00:30:20,002 --> 00:30:22,489
أتعلم , من المحتمل أنها كانت تشبه
الأطفال

497
00:30:22,499 --> 00:30:24,157
و لكن الأن
... من المحتمل أنها شبه

498
00:30:25,965 --> 00:30:27,744
العجائز

499
00:30:41,040 --> 00:30:45,036
إنها حلاقة رائعة -
شكرا ً -

500
00:30:46,415 --> 00:30:48,413
قول لى أنك تحبنى -
أنا أحبك -

501
00:30:48,423 --> 00:30:51,499
قول لى شيئا ً رومانسيا ً -
مثل ماذا ؟ -

502
00:30:51,959 --> 00:30:53,947
...لا أعلم , مثل

503
00:30:55,086 --> 00:30:58,322
أنا الفتاة الوحيدة التى مُُقدر لها العيش معك

505
00:31:02,918 --> 00:31:04,406
يا إلهى , العشاء

506
00:31:06,084 --> 00:31:10,080
بالمناسبة , لقد أفرغت دولابك
يجب أن نحزم أمتعتنا لشهر العسل

508
00:31:10,080 --> 00:31:12,418
يا إلهى , أكره هذه البنايه

509
00:31:12,418 --> 00:31:14,706
أصمت

510
00:31:14,706 --> 00:31:16,574
لا تضربيه بهذا الشىء

512
00:31:18,082 --> 00:31:19,491
"جون" -
ماذا ؟ -

513
00:31:20,040 --> 00:31:22,128
سأذهب لأستغيث بفنى الصيانه

515
00:32:18,001 --> 00:32:19,909
أنا لا أفهم لماذا لا يتوقف

516
00:32:19,919 --> 00:32:23,325
لقد قلت الأسبوع الماضى أنه سيكون على أفضل حال -
"مرحبا ً يا "جون -

518
00:32:23,335 --> 00:32:25,873
إن هذا المكان يبدوا مثل منطقة كوارث

519
00:32:25,873 --> 00:32:28,710
"شكرا ً يا "جيرالد  -
جيرالد" , إنه هنا" -

520
00:32:28,710 --> 00:32:31,038
علىَّ أن أبدأ العمل
! إننى آت

522
00:33:20,627 --> 00:33:23,834
! هيا! أريد أن أرى
! أريد أن أرى

523
00:33:23,834 --> 00:33:26,701
إعتقدت أنكى أردتى
الجوهرة دائرية الشكل

524
00:33:26,711 --> 00:33:28,119
لماذا؟ متى قلت ذلك ؟ 

525
00:33:28,119 --> 00:33:31,206
لست متأكدة بالضبط
لكن أعتقد عندما كنا صغارا ً 

526
00:33:31,206 --> 00:33:34,663
يا إلهى , عندما كنت صغيرة , كنت سأتزوج
بوريس بيكر" , أليس كذلك ؟"

527
00:33:34,663 --> 00:33:36,870
- مرحبا ً يا رفاق 
مرحبا ً -

528
00:33:36,870 --> 00:33:41,156
- ماذا إعتقدتى ؟ 
- حسنا  ً ,  إختى هى التى الهمتك بأخر اغنية ؟

530
00:33:41,166 --> 00:33:43,124
كل فنان يحتاج إلى إلهامه

531
00:33:43,124 --> 00:33:45,861
من يريد سماع الأخبار الجيدة ؟ -
أنا أدفع للأخبار الجيدة -

532
00:33:45,871 --> 00:33:47,859
لا , أنت تدفع لى كى
لا أقول لك الأخبار السيئة

533
00:33:47,869 --> 00:33:52,524
ـ قل
ـ شريط "لارس" الأخير تم بيعه فى ثمانية ساعات

535
00:33:52,544 --> 00:33:54,243
مدهش!

536
00:33:54,253 --> 00:33:57,449
لذا , نريد أن نضع إعلانات أكثر لكى نصل
... إلى باريس و

538
00:33:57,459 --> 00:34:00,536
آسفه , أنا لا أريد
...إفساد حفلة أى شخص

539
00:34:00,536 --> 00:34:02,744
ولكن أنا و "لارس" حددنا بالتأكيد
...مواعيد عُرسنا وشهر عسلنا

540
00:34:02,744 --> 00:34:05,411
و قد أخبرت مرضاى متى أذهب

541
00:34:05,411 --> 00:34:08,748
حسنا ً , حبيبتى , مرضاكى يستطيعون
العيش بدونك إسبوعين

542
00:34:08,748 --> 00:34:12,194
إنه مُحق يا "سارة" , أنا أعنى أن أسبوعان
إضافيان فى أوروبا لن يؤثران فى أى شىء

544
00:34:12,204 --> 00:34:14,322
كارولين" تحُثك فقط "
...على أن تبقى لمدة أطول

545
00:34:14,332 --> 00:34:16,949
لأنها تريدنا أن نحرس لكم المنزل

546
00:34:17,169 --> 00:34:20,026
نعم , و كنت سأطلب منها ذلك
و هى ثملة

547
00:34:20,036 --> 00:34:22,624
حقا ً إنها فكرة رائعة -
حسنا ً ؟ -

548
00:34:22,624 --> 00:34:27,329
! نعم هيا يا "كيب" لنخرج من هنا
"قبل أن تغير "سارة" رأى "لارس

549
00:34:29,167 --> 00:34:31,524
هل قلت شيئا ً  خاطىء؟ -
..لا , إنه -

550
00:34:31,534 --> 00:34:35,620
... لدى جدول مواعيد محدد تماما ً
ومرضاى مهمين أيضا ً

551
00:34:35,620 --> 00:34:39,406
لا أحبذ تغيير المواعيد فى الدقيقة الأخيرة -
معذرة ً , أنا آسفة -

554
00:34:39,416 --> 00:34:42,653
ولكنى أحتاجك حقا ً لكى توافق
على أن يُصمم هذا القميص لأستراليا

555
00:34:42,663 --> 00:34:44,281
لا توجد مشكلة -
أنتى لا تمانعين , أليس كذلك ؟ -

556
00:34:44,291 --> 00:34:46,070
هل يُمكننا أن نناقش هذا فى وقت آخر -
حسنا ً -

557
00:34:46,080 --> 00:34:47,488
هى لا تمانع

558
00:35:34,080 --> 00:35:36,738
هذا البابونج لكم سيداتى
رائع وساخن 

559
00:35:36,748 --> 00:35:37,907
جيد جدا ً -
شكرا ً -

560
00:35:37,917 --> 00:35:40,444
سارة" , إنه كان أفيش للفيلم"
ليس موضوع هاما ً

561
00:35:40,454 --> 00:35:42,412
إنه مع ذلك غريب , أليس كذلك ؟
ألس ذلك ما تظنين ؟

562
00:35:42,412 --> 00:35:44,819
إسمعى , لقد ظننت أنكى نسيتى تلك
... الأشياء السخيفة من العصور القديمة

563
00:35:44,829 --> 00:35:47,906
"مثل حظك اليوم و "فينج شيو
و كل تلك السخفات

564
00:35:47,916 --> 00:35:52,242
إيف" , بالنسبة لشخص يمتلك مطعم إسمه"
العصور القديمة , أنتى مجرد مباغتة و لعينة

565
00:35:52,242 --> 00:35:54,070
و أنتى , بالنسبة لطبيبة أمراض نفسية

566
00:35:54,080 --> 00:35:56,238
أنتى مجنونة نوعا ً ما
هذا هو رأيي

567
00:35:56,248 --> 00:36:01,203
ـ هل لديكم شمعة "كازانوفا" ؟
ـ فى الحقيقة نعم

569
00:36:01,203 --> 00:36:05,738
إبحثى على الرف الموجود عليه
"بخور "كاليجولا

570
00:36:05,748 --> 00:36:07,946
و لحسن حظك هم للبيع هذا اليوم

571
00:36:07,956 --> 00:36:11,193
, رائع
... هذا ما يحدث عندما

572
00:36:11,203 --> 00:36:12,991
يتعلق الناس بالعصور القديمة

573
00:36:12,991 --> 00:36:15,698
يذهبون ليضيئوا الشمع فى إنتظار
... الشخص المُناسب

574
00:36:15,708 --> 00:36:19,564
بينما الشخص المناسب نوعا ً ما
ينتظر بجانبهم

575
00:36:19,574 --> 00:36:24,109
ـ مرحبا ً , نعم
إنها مزعجة جدا ً

577
00:36:28,415 --> 00:36:31,442
وأنا يجب أن أجدها -
أنا هنا منذ ثلاثة سنوات-

578
00:36:31,452 --> 00:36:32,441
- لذا هذا 
- نعم , إننى مدرك لذلك

579
00:36:32,451 --> 00:36:34,988
ولكن نظام حاسوبك كان هنا لوقت طويل

580
00:36:34,998 --> 00:36:37,196
أعتقد .. أعتقد أنك فقط تُضيع وقتى يا سيدى 

581
00:36:37,206 --> 00:36:38,814
- لا , لا ، هذا الشىء 
- لا يوجد شىء أستطيع أن أقدمه لك 

582
00:36:38,824 --> 00:36:40,283
إنه أمر حاسم جدا ً -
..لا يمكن أن تكون هنا-

583
00:36:40,283 --> 00:36:42,900
,لا يمكنك أن تأتى 
لهذا الجانب من الطاولة 

584
00:36:42,910 --> 00:36:44,568
- أرجوك لا تتخطى هذا الخط 
- حسنا ً 

585
00:36:44,578 --> 00:36:45,787
- شكرا ً لك 
- بداية تعارفنا كانت خاطئة هنا

586
00:36:45,787 --> 00:36:47,396
...كل ما أحتاجه حقا 

587
00:36:47,415 --> 00:36:49,443
هو لو أنك تستطيع إدخال
...رقم هذا الحساب داخل الحاسوب

588
00:36:49,453 --> 00:36:50,562
وتخبرنى فقط بإسمها 

589
00:36:50,582 --> 00:36:52,860
أنا أعلم
...عندما تضعه بتلك الطريقه

590
00:36:52,870 --> 00:36:53,949
لا

591
00:36:53,949 --> 00:36:55,028
حسنــــــاً

592
00:36:55,907 --> 00:36:59,074
أتريد عشرون دولارا ً للمساعدة ؟ -
إن هذا ممكنا ً لو كنت أنا مفتش بالصحة -

594
00:36:59,074 --> 00:37:02,860
إسمع , إن هذا مهم جدا ً -
يا إلهى , فعلتها ثانية ً ، عبرت الخط -

596
00:37:02,870 --> 00:37:05,407
يجب أن تبقى
على الجانب الآخر من الحاسوب

597
00:37:05,407 --> 00:37:08,654
لا أريد أن أقول هذا ثانية ً
إبقى على هذا الجانب , شكرا ً لك

598
00:37:08,664 --> 00:37:12,450
دعنا ننهى هذا الموضوع, ماذا ستأخذ فى المقابل ؟
يجب أن أعرف الأسم

600
00:37:14,288 --> 00:37:17,994
حسنا ً , حجم المبيعات ضئيلا ً هذا الإسبوع

601
00:37:17,994 --> 00:37:19,453
ـ أحدث ذلك ؟
ـ كما قلت

602
00:37:21,161 --> 00:37:25,736
...حسنا ً , سأذهب إلى

603
00:37:25,746 --> 00:37:28,903
أنظر أين قدماى
حسنا ً ؟

604
00:37:34,328 --> 00:37:35,866
إختيار رائع يا سيدى -
شكرا ً لك -

605
00:37:37,165 --> 00:37:40,611
...رقم الحساب كان 029351

606
00:37:40,621 --> 00:37:43,948
كنت أعتقد أنك سترفع من مبيعات هذا الإسبوع

607
00:37:43,948 --> 00:37:47,114
رابطة العنق تلك تساوى 95 دولارا ً
بينما لدينا عجز 700 دولار

608
00:37:47,114 --> 00:37:49,492
سبعمائة دولار ؟  هذا إبتزاز -
سبعمائة -

610
00:37:49,492 --> 00:37:53,228
ذلك جيد , إنه فن البيع يا سيدى

611
00:37:53,238 --> 00:37:55,326
ما الحل ؟
أخرج كل ما بقلبك

612
00:37:56,075 --> 00:37:58,063
حسنا ً لدينا هنا رابطة عنق أرجوانية

613
00:37:58,073 --> 00:37:59,941
ما الذى يليق مع تلك الرابطة ؟

614
00:37:59,951 --> 00:38:02,279
إننى أبدوا ساحرا ً

615
00:38:02,289 --> 00:38:05,026
حسنا ً , إنك رجل لا تُطاق

616
00:38:05,036 --> 00:38:07,943
لقد إشتريت لك مبيعات الإسبوع كله
حسنا ً, هل أنت سعيد  ؟

617
00:38:07,953 --> 00:38:10,730
والآن , إبحث عنها -
بالتأكيد فعلت ذلك -

619
00:38:10,740 --> 00:38:14,227
لقد كان رقما ً خاطئا ً
لا توجد له أىّ معلومات فى حاسباتنا

620
00:38:14,247 --> 00:38:15,575
أنت أعطيتنى إياه ؟ -
طاردنى -

621
00:38:15,575 --> 00:38:18,063
أطاردك؟ ماذا؟ هل أنت مجنون ؟ -
! لا تعبر الخط -

622
00:38:18,073 --> 00:38:21,559
! لقد عبرت الخط -
! كُف عن قول ذلك وإلا سأقطعك إربا ً -

623
00:38:21,579 --> 00:38:23,238
من الأفضل أن تجد طريقة
! لمساعتى الآن

624
00:38:23,238 --> 00:38:26,155
يُمكننى أن أقترح بديل آخر -
إقترحه بسرعة -

625
00:38:26,155 --> 00:38:27,993
عندما يشترون الزبائن بواسطة
, بطاقات الإئتمان

626
00:38:27,993 --> 00:38:30,480
نسخ الوصُلات تذهب إلى المخازن
فى منطقة كوينز

627
00:38:30,490 --> 00:38:34,326
كل ما تحتاجه هو رقم الحساب
...والذى لديك بالفعل

628
00:38:34,326 --> 00:38:35,655
و تستطيع أن تجد معلوماتها هناك

629
00:38:35,655 --> 00:38:38,572
على أية حال , أنت تحتاج
لموظف لكى يدخلك هناك

630
00:38:38,572 --> 00:38:41,659
...أنت تحتاج لموظف

631
00:38:41,659 --> 00:38:43,317
لكى يدخلك هناك

632
00:38:48,741 --> 00:38:50,030
جلد تمساح

634
00:39:05,904 --> 00:39:07,113
"هال"

635
00:39:10,989 --> 00:39:12,607
"هالى"

639
00:39:59,449 --> 00:40:01,307
موهوب

640
00:40:01,327 --> 00:40:03,435
حقا ً ؟ -
نعم , حقا ً موهوب

641
00:40:10,408 --> 00:40:12,436
لا , لا , إقطع , إقطع -
ما المشكلة ؟ -

642
00:40:12,446 --> 00:40:17,061
المشكلة هى أنك لا تستطيع أن تهزم
الفايكنج المتوحشون بواسطة مُزمار الشيناى

643
00:40:17,071 --> 00:40:19,059
هذا غير منطقى -
لا , أنظر ..لا , لا -

644
00:40:19,069 --> 00:40:22,026
أنت تهدئهم عن طريق صوت الموسيقى

645
00:40:22,036 --> 00:40:25,483
هذا هو حقا ً المقصد الكامل من الأغنية
"الأستسلام الروحانى"

646
00:40:27,241 --> 00:40:30,028
ألا تعتقد بأنه يبدوا كارها ً للموسيقى؟

647
00:40:30,028 --> 00:40:33,394
لا

649
00:40:36,741 --> 00:40:38,479
مرحبا ً يا عزيزتى

650
00:40:38,489 --> 00:40:41,446
الآن,هذا الشخص يُشبه "أليس جينيس",رائع جدا ً -
نعم -

651
00:40:41,446 --> 00:40:44,153
"مثل فيلم "حرب الكواكب
"هذه شخصية "إوبى -وان

652
00:40:46,281 --> 00:40:48,569
حسنا ً, هنا, ماذا يفعلون ؟
ما هو موقفهم ؟

653
00:40:48,569 --> 00:40:52,485
بماذا يفكرون؟ من هم هؤلاء الناس؟ -
...إنهم فى غاية من الدهشة و الصمت -

655
00:40:52,485 --> 00:40:56,820
و الإمتنان لما فعلت

656
00:40:56,820 --> 00:40:59,438
لما لا يعرضون علىَ البقاء فى القرية
و يدعوننى لوليمة ؟

657
00:40:59,448 --> 00:41:02,405
"أجل يا "سارة

658
00:41:02,405 --> 00:41:04,892
أيُمكننا أن نتحدث لثانية ؟ -
بالتأكيد -

659
00:41:04,902 --> 00:41:06,890
حسنا ً سأذهب لأترككما
على إنفراد يا رفاق

660
00:41:06,910 --> 00:41:09,238
... لارس , سأتحدث مع ذلك المخرج

661
00:41:09,238 --> 00:41:12,395
و سأجعله يُعدل كل هذه المقاطع

662
00:41:12,405 --> 00:41:15,481
ـ ستكون بخير,ستكون أفضل
ـ أخبره عن الوليمة

663
00:41:17,739 --> 00:41:21,226
ماذا هناك ؟ -
فقدت مفاتيحى بالأمس -

664
00:41:21,236 --> 00:41:24,942
إنها مشكلة -
ووجدتهم للتو فى مجمد الثلاجة -

666
00:41:24,942 --> 00:41:27,309
, أنا لم أفهم
هل هذه نكتة ؟

667
00:41:27,319 --> 00:41:31,655
لا يا "لارس" إنها ليست نكتة
أشعر كأننى أفقد عقلى

668
00:41:31,655 --> 00:41:35,811
التخطيط للعرس و الرحلة و مرضاى

669
00:41:35,821 --> 00:41:37,399
إن هذا فقط  كثيرا ً نوعا ً ما
لكى تتعامل معه

670
00:41:37,409 --> 00:41:41,565
, حسنا ً يا "سارة" أنظرى
...نتوجه إلى "تورنتو" فى الصباح

671
00:41:41,575 --> 00:41:43,852
أرجوكى لا تضعفى الآن -
أعلم , أعلم -

672
00:41:44,152 --> 00:41:46,480
ولهذا أعتقد أننى
أحتاج لإستراحة قصيرة

673
00:41:47,659 --> 00:41:49,017
ماذا تقصدين باستراحة قصيرة ؟

674
00:41:49,027 --> 00:41:50,815
لا ليس ذلك النوع
من الإستراحة القصيرة

675
00:41:50,825 --> 00:41:54,901
أعنى فقط قضاء عطلة نهاية الأسبوع
بعيدا ً لأستجمع طاقاتى وتهدئة ذهنى

676
00:41:54,901 --> 00:41:58,318
هذا ليس له علاقة بالليلة الأخرى

677
00:41:58,318 --> 00:42:01,904
فقط أحتاج هذا
أحتاجه لى

678
00:42:01,904 --> 00:42:04,192
لكنى لن أذهب ما لم تقول
بأن كل شىء على ما يرام

679
00:42:06,240 --> 00:42:08,687
كل شىء على ما يرام -
شكرا ً لك -

680
00:42:08,697 --> 00:42:12,563
حسنا ً , إلى أين ستذهبين ؟

681
00:42:13,992 --> 00:42:16,819
, لا أعلم
نيويورك , ربما

682
00:42:22,823 --> 00:42:26,559
عيد ميلاد سعيد -
يا إلهى -

683
00:42:26,569 --> 00:42:30,225
هل أنتى جادة؟
سنخرج من المدينة

684
00:42:30,235 --> 00:42:31,973
نعم , هذه هى الفكرة

685
00:42:31,983 --> 00:42:34,401
شكرا ً , سأتحدث إليك لاحقا ً -
حسنا ً -

686
00:42:34,401 --> 00:42:37,108
هذا غير معقول

687
00:42:37,108 --> 00:42:39,645
ساره" إن هذا حقا ً"
عطفٌ كبيرٌ منكى

688
00:42:39,655 --> 00:42:43,272
هيا , ألا تستطيع أن تفعل فتاة
شيئا ً جميلا ً لصديقتها فى عيد ميلادها ؟

689
00:42:43,282 --> 00:42:45,230
أليس هناك دوافع لذلك ؟

690
00:42:46,398 --> 00:42:48,986
حسنا ً , نعم

691
00:42:48,986 --> 00:42:50,354
سأصبح مُتزوجة فى خلال أسبوع

692
00:42:50,444 --> 00:42:52,812
... وأود أن أتنزه
مع أفضل صديقة لى

693
00:42:52,822 --> 00:42:54,101
قبل أن أتزوج

694
00:42:54,111 --> 00:42:56,099
ـ هذا شيء رائع , و لكن أنتى لستى
النوع الذى أفضله

695
00:42:56,109 --> 00:42:57,937
شكراً

696
00:42:57,947 --> 00:43:01,024
نذهب إلى نيويورك ؟ -
نعم -

697
00:43:08,066 --> 00:43:09,805
♪ I want you to get together ♪

698
00:43:16,068 --> 00:43:18,056
♪ I want you to get together ♪

699
00:43:24,689 --> 00:43:26,398
♪ I want you to get together ♪

700
00:43:32,401 --> 00:43:35,808
♪ Put your hands together
one time ♪

701
00:43:36,647 --> 00:43:38,855
♪ I want you to get together ♪

702
00:43:40,733 --> 00:43:42,521
♪ I want you to get together ♪

703
00:43:44,529 --> 00:43:47,306
معذرة ً

704
00:43:47,316 --> 00:43:49,724
ـ لما أنت متوتر ؟
ـ لآنك تثير بى رهبة , حسنا ً ؟

705
00:43:49,734 --> 00:43:52,641
هل هناك مكان آخر يمكن أن تكون فيه ؟ -
معذرة ً -

706
00:43:52,651 --> 00:43:55,228
و ما الذى تفعله ؟

707
00:43:55,238 --> 00:43:58,395
, حسنا ً  , يا صديقى البائع
أنا أكتب فى صحيفة مشهورة نوعا ً ما

708
00:43:58,405 --> 00:44:01,312
. أعتقد بأنك سمعت عن عنها
"تسمى " نيويورك تايمز

709
00:44:01,322 --> 00:44:02,351
نعم

713
00:44:11,442 --> 00:44:14,398
مرحبا ً . من ؟

714
00:44:14,398 --> 00:44:18,314
ديين" ؟ و من يريده ؟"

715
00:44:18,314 --> 00:44:21,481
نعم ؟ إنتظر معى
!! إنه رئيس التحرير الخاص بك

716
00:44:21,481 --> 00:44:24,388
مرحبا ً . لا

717
00:44:24,398 --> 00:44:27,685
لم تسنح لى فرصة لكتابة تلك

718
00:44:27,815 --> 00:44:30,552
و لم أكتب هذه أيضا ً

719
00:44:30,572 --> 00:44:34,178
مع كل إحترامى لك سيدى
سيكون العمل جاهزا ً كله غدا ً

720
00:44:35,187 --> 00:44:37,974
حسنا ً , شكرا ً
مع السلامة

721
00:44:39,733 --> 00:44:42,720
ـ أنت تكتب فى صفحة الأموات و النواعى
ـ بالتأكيد , نعم

722
00:44:42,730 --> 00:44:45,317
ـ أنت فخور بهذا بالتأكيد
ـ أنا صاحب آخر الكلمات فى المجلة

723
00:44:45,317 --> 00:44:47,605
ـ لا , لا أعتقد ذلك
ـ نعم , بالطبع أنا كذلك

725
00:44:47,605 --> 00:44:50,272
ـ حظك سيىء , هذا آخر شىء تراه
ـ أمازلتُ تتحدث !!!  , حسنا ً

728
00:44:53,608 --> 00:44:55,566
لست ُ متأكدا ً , لست ُ متأكدا ً
عيناى تقتلاننى

729
00:44:55,566 --> 00:44:57,225
عيناى تقتلاننى
قل لى أن هذه الأرقام متشابهة

730
00:44:57,235 --> 00:44:58,314
أنا سأقول لك

731
00:44:58,314 --> 00:44:59,722
ـ دعنى أنا أرى
ـ لا تفعل ذلك

732
00:44:59,732 --> 00:45:02,439
هل هى 0293 ؟

733
00:45:02,439 --> 00:45:05,476
0293 مبروك
ـ لقد وجدتها ؟

734
00:45:05,486 --> 00:45:06,895
ـ أعتقد بأنك عثرتُ عليها

735
00:45:06,905 --> 00:45:09,482
للأسف الإسم الأخير ممسوح

736
00:45:11,900 --> 00:45:13,888
حسنا ً , إن ذلك حدث بسببه
بسبب إصبعه

737
00:45:13,898 --> 00:45:17,394
عندما إنتزعها , إصبعه مسح الإسم بالكامل

739
00:45:17,404 --> 00:45:19,562
أنا أمزح
أنها مُسحت بسببى

740
00:45:19,562 --> 00:45:22,149
ـ من فضلك توقف ؟
ـ إنها كانت مزحة صغيرة خذ هذه الورقة الكاربون

742
00:45:22,149 --> 00:45:24,557
أعتقد لذلك أمريكا ترفضها

743
00:45:24,567 --> 00:45:28,473
ـ ما هذا العنوان ؟هل هذا عنوانها ؟
ـ هذا منذ سبع سنين , يا رجل

745
00:45:28,483 --> 00:45:30,311
إذن إذهب إلى مكتب
...تأجير هذا المبنى

746
00:45:30,321 --> 00:45:32,399
و ستعرف من كان يسكن فى ذلك العنوان
منذ سبع سنوات مضت

747
00:45:32,399 --> 00:45:33,518
هذا لا يحتاج ذكاء خارق

748
00:45:35,236 --> 00:45:36,345
أشكرك

751
00:45:47,234 --> 00:45:49,142
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

752
00:45:49,152 --> 00:45:51,389
ـ إلى أين ؟
ـ نعم , إلى أين نحن ذاهبان ؟

753
00:45:51,399 --> 00:45:56,724
ـ حسنا ً خذنا إلى أىّ مكان فى نيويورك
ـ ماذا ؟

755
00:45:56,734 --> 00:45:58,812
أىّ مكان , حيثما تشعر بأنك تريد أن تذهب إليه

756
00:45:58,812 --> 00:46:01,299
ـ هذا ليس بمكان محدد , سيدتى
ـ إنتظرى , أنتى لم تحجزى لنا مكان فى فندق ؟

757
00:46:01,319 --> 00:46:04,896
ـ حسنا ً , "إيف" , أرجوكى لا تغضبى منى
ـ ماذا ؟

758
00:46:04,896 --> 00:46:07,603
لا لا
لا أستطيع أن أصدق ذلك

759
00:46:07,603 --> 00:46:09,011
أريد أن أعلم إلى أين أذهب , سيداتى

760
00:46:09,021 --> 00:46:11,389
كنت سأخبرك عندما ركبنا الطائرة

761
00:46:11,399 --> 00:46:13,687
أتعلمين ماذا ؟
هذا خُبث منك يا "سارة" ؟

762
00:46:13,687 --> 00:46:18,222
ـ أنا لست دموى مُتخلف
! ـ "إيف" , إنتظرى

763
00:46:18,232 --> 00:46:19,720
! إنتظرى

764
00:46:19,730 --> 00:46:22,687
! "ـ "إيف" . "إيف
ـ لقد خدعتينى

765
00:46:22,687 --> 00:46:25,634
كنتُ أعلم أنك لن تأتى إذا أخبرتك بالحقيقة
أنا مُحتاجة أعز أصدقائى بجانبى

767
00:46:25,644 --> 00:46:27,223
ماذا الذى تفعليه, يا "سارة" ؟

768
00:46:27,233 --> 00:46:31,309
بصراحة أنا لم أعد أفهمك , حسنا ً ؟

769
00:46:32,937 --> 00:46:36,353
أرجوكى , أخبرينى بشىء
أخبرينى بأى شىء يجعل كل ذلك
يصبح معقولا و له معنى

771
00:46:39,150 --> 00:46:44,635
... لقد أمضيت وقت الرحلة كله
أحدق فى السماء و أفكر

772
00:46:44,645 --> 00:46:48,811
, لم أفكر فى خطيبى
... و لكن فى ذلك الشخص الغامض

773
00:46:48,811 --> 00:46:50,898
الذى قابلته من مليون ساعة ونصف

774
00:46:51,728 --> 00:46:54,565
,  شخص لا أتذكره حتى
... ماعدا

775
00:46:54,565 --> 00:46:57,432
صورة مشوشة له فى عقلى

776
00:46:58,651 --> 00:47:02,137
إنها مُجرد ثوانى معدودة
شظية , بحق

777
00:47:02,147 --> 00:47:04,804
... و كأنه

778
00:47:04,814 --> 00:47:10,518
فى تلك اللحظة ، الكون بأكمله خُلق فقط من أجل
جمعنا مع بعضنا

779
00:47:12,067 --> 00:47:14,394
لهذا أنا هنا

780
00:47:14,394 --> 00:47:18,310
لهذا سأدع القدر يأخذنى إلى ما يريده

781
00:47:18,310 --> 00:47:23,056
, لأنه عندما ينتهى كل ذلك
على الأقل لن أفكر فيه مرة أخرى

783
00:47:24,734 --> 00:47:26,562
... دعينا نرجو أنه أصبح فاشيا أصلع

784
00:47:26,562 --> 00:47:29,299
يمسح تحت سيارته بأنفه

785
00:47:36,232 --> 00:47:37,721
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

786
00:47:37,731 --> 00:47:39,309
أيمكنك الإنتظار ؟

787
00:47:54,234 --> 00:47:55,562
إلى أين ؟

788
00:47:56,441 --> 00:47:59,888
من الأفضل لك أن تشترى لى كعكة
عيد ميلاد كبيرة , هذا ما أريد أن أقوله

789
00:47:59,898 --> 00:48:01,636
هل من الممكن أن أعلم إلى أين ؟

790
00:48:01,646 --> 00:48:04,723
ـ إلى "الوولدوف" , على ما أعتقد
ـ أخيرا ً

791
00:48:07,480 --> 00:48:11,017
... حسنا ً , سنذهب
من هذا الإتجاه

792
00:48:11,017 --> 00:48:12,635
و أنا سأتبعك

793
00:48:13,474 --> 00:48:16,811
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك
مجرد أن تفتح الحاسوب و تبحث فيه

794
00:48:16,811 --> 00:48:18,719
ـ أنا لست متأكدا ً بأننى أستطيع
أن أعطيك مثل هذه المعلومات

795
00:48:18,729 --> 00:48:19,967
ـ لو أنك لا تستطيع , فلما لا تستطيع ؟

796
00:48:19,977 --> 00:48:22,515
لأننى أعمل هنا بصفة مؤقتة , حسنا ً ؟
لا أعلم القواعد هنا

797
00:48:22,525 --> 00:48:25,302
, بعد تخرجك من الجامعة ببضعة شهور
تتصرف و كأنك جزء من تلك الموسسة

798
00:48:25,312 --> 00:48:28,848
,,, لا لا لا لا
و ماذا عن قانون الخصوصية ؟

799
00:48:28,858 --> 00:48:31,346
إنسى هذه القوانين
أتعلم ما هو علم تلك القوانين ؟

800
00:48:31,356 --> 00:48:34,213
ـ لا
ـ إنها تحمى المليونيرات , أتعلم من هم ؟

802
00:48:34,233 --> 00:48:36,221
ـ من ؟
ـ أخبره من هم ؟

803
00:48:36,231 --> 00:48:38,219
ـ أخبره
ـ شباب فى مثل سنك

804
00:48:38,229 --> 00:48:41,805
ذوى الوجوه المليئه بالبثور , الفشلة المطرودين من
...الجامعة , الذين حصلوا على بعضا ً من المال  المغشوش

805
00:48:41,815 --> 00:48:44,802
من خلال شركات الشبكة الدولية
, التى لا تعلم فى المُنتجات الخرسانية

806
00:48:44,812 --> 00:48:47,639
و تنُتج بعض الخدمات الغير ضرورية
... و مع ذلك تجنى أرباحا ً بإستمرار

807
00:48:47,649 --> 00:48:50,476
من أجل هؤلاء الكسالى , الملاعين
أولاد العاهرات المساهمين

808
00:48:50,476 --> 00:48:53,803
و أنا أمامك عضو  من طبقة العمال الكادحة
تم تعذيبى, و حرمانى من جميع الحقوق

809
00:48:53,813 --> 00:48:57,639
ترى بأنك تريد أن تحمى معلومات هؤلاء الملاعين ؟

810
00:48:57,649 --> 00:48:59,847
هيا

811
00:48:59,857 --> 00:49:03,343
♪ Put your hands together one time ♪

812
00:49:03,353 --> 00:49:04,592
هيا

813
00:49:06,640 --> 00:49:10,386
ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟
ديسمبر , بالتحديد -

814
00:49:15,640 --> 00:49:18,847
ـ هذا هو إسمه
!! "ـ "سيبايتين ميجنيون

815
00:49:18,857 --> 00:49:20,635
"لا , "مينيون
إنه فرنسى

816
00:49:20,645 --> 00:49:24,801
"لا , نحن نبحث عن إمرأة إسمها "سارة
ألديك الإسم السليم ؟

818
00:49:24,811 --> 00:49:26,719
من المحتمل إنه صديقها

819
00:49:28,228 --> 00:49:31,215
شكراً ، لقد فعلت شيئا ً مهما ً اليوم بحق , لقد فعلت

820
00:49:31,225 --> 00:49:32,713
عمل جيد

821
00:49:32,723 --> 00:49:34,841
هل حصلت عليه
M-I-G-N-O-N

822
00:49:34,851 --> 00:49:36,839
هل حصلت عليه ؟
ها هو

823
00:49:37,898 --> 00:49:40,006
أشكرك جدا ً يا "سالى" عليك أن تحبها

824
00:49:40,016 --> 00:49:41,094
ـ أين هو ؟
ـ بروكلين

825
00:49:41,104 --> 00:49:42,683
حسنا ً , هيا 

826
00:49:42,683 --> 00:49:44,141
هيا لنذهب إلى أىّ نفق للقطار -
إنتظر دقيقة , إنتظر -

827
00:49:44,141 --> 00:49:45,130
ألم تنسى شىء ؟

828
00:49:45,140 --> 00:49:47,378
ـ ماذا ؟
"ـ بروفة العُرس و حفلة "آخر يوم عازب

829
00:49:47,398 --> 00:49:49,056
ـ لدينا وقت كبير , لدينا وقت كثير , هيا
ـ أنت متأكد ؟

830
00:49:49,056 --> 00:49:51,424
ـ نعم , يجب أن نذهب إلى بروكلين
هيا

831
00:49:55,350 --> 00:49:57,678
!! "برادا"

832
00:49:57,688 --> 00:49:59,136
! يا إلهى

833
00:50:00,145 --> 00:50:02,473
!!! "برادا"

834
00:50:02,473 --> 00:50:06,389
أحب هذا الشىء

835
00:50:06,389 --> 00:50:08,726
ـ هذا بعشرون دولار
ـ عشرون دولار؟

836
00:50:08,726 --> 00:50:11,214
إيف" , هذا غير مقبول"

837
00:50:11,224 --> 00:50:14,710
"على الأقل المزيفة معى تُسمى "برادا
"و التى معك تسمى "برادو

838
00:50:14,730 --> 00:50:18,636
.... حسنا ً بدولار واحد
أستطيع أن أشترى قلم "ماركر" السحرى ، و أقوم بتصليح الإسم

839
00:50:18,646 --> 00:50:21,054
سأخذه
عشرون دولار؟

840
00:50:21,064 --> 00:50:23,801
سأكون هنا

841
00:50:23,811 --> 00:50:26,798
علبتين من الكرات بسعر علبة**
** واحد من المحلات

842
00:50:26,808 --> 00:50:28,546
ـ إلى أين سنذهب الأن ؟
ـ لا أعلم

843
00:50:28,556 --> 00:50:30,464
**ـ سيدتى , سيدتى , هل تلعبين الجولف ؟**
... ـ أشعر بأننى أشعر بشىء

844
00:50:30,474 --> 00:50:32,342
**ـ علبتين بسعر علبة**
ـ فى ذلك المكان

845
00:50:32,352 --> 00:50:34,300
مرحبا ً , من أنت ؟

846
00:50:34,310 --> 00:50:38,516
**! هل تصدقين ذلك ؟ علبتين من ال--ما**

847
00:50:39,685 --> 00:50:42,642
ـ ممكن المساعدة , سيدتى ؟**
**نعم ساعدينى لأقف

848
00:50:42,642 --> 00:50:45,628
يا إلهى ، هل أنت بخير ؟-
هل الكرات بخير ؟-

849
00:50:45,638 --> 00:50:47,467
**ـ نعم , مؤخرة الرأس , بخير ؟**

850
00:50:47,477 --> 00:50:50,464
ـ يا إلهى

851
00:50:50,474 --> 00:50:51,882
ـ أنا بخير تماما ً**
**هل من الممكن أن تعطينى تلك الإعلانات ؟

852
00:50:51,892 --> 00:50:53,800
ها هى-
حسنــاً-

853
00:50:55,518 --> 00:50:57,047
- هذه علامة
- علبتين من الكرات 

854
00:50:58,475 --> 00:51:00,433
! ـ تاكسى
! "ـ "سارة

855
00:51:01,642 --> 00:51:03,380
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

856
00:51:15,558 --> 00:51:17,216
من المؤكد أنه هنا

857
00:51:17,226 --> 00:51:19,134
من المؤكد أنه هنا
أنا أشعر بذلك

858
00:51:39,553 --> 00:51:41,551
! ـ بعد إذنك , يا آنسة
ـ نعم ؟

859
00:51:41,561 --> 00:51:45,218
ـ أنتى تحجبين الرؤية عنى

860
00:51:46,766 --> 00:51:48,554
أنا آسفة

861
00:51:54,678 --> 00:51:58,794
هذا "نيك روبرتس"  من قطاع
أخبار "إي إس بى إن" نيويورك

862
00:52:00,052 --> 00:52:02,590
أتعلمين من يلعب الجولف ؟

863
00:52:02,600 --> 00:52:05,717
البدناء الذين لا يستطيعون لعب التنس

864
00:52:05,727 --> 00:52:07,884
مثل ذلك الرجل

865
00:52:07,894 --> 00:52:09,802
حسنا ً , هذه مناسبة خاصة

866
00:52:09,802 --> 00:52:12,889
على أية حال , كم مرة سيتزوج فيها إبنك ؟

867
00:52:12,889 --> 00:52:14,468
كلامك صحيح

868
00:52:14,478 --> 00:52:16,715
أتعلم لما أحب هذه اللُعبة ؟


869
00:52:16,725 --> 00:52:18,424
لا , لما ؟-
سأخبرك-

870
00:52:19,053 --> 00:52:23,089
يمكنك التوقف عن اللعب لأعوام
و لكن تظل بارع فيها عندما تُمارسها ثانياً

871
00:52:23,888 --> 00:52:25,876
حسنا ً , أنا لم ألعب مُنذ أكثر من خمسة أعوم

872
00:52:25,886 --> 00:52:26,965
!! أنت تمزح

874
00:52:32,309 --> 00:52:33,418
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

875
00:52:33,428 --> 00:52:34,467
آسف يا من فوق

876
00:52:34,477 --> 00:52:36,425
!! ـ إيف , إحترسى
ـ هيا

877
00:52:36,435 --> 00:52:41,210
يا إلهى , أنا آسف
أنا آسف , هل أنتى بخير ؟

879
00:52:41,220 --> 00:52:43,458
أرجوكى قولى شىء
قولى شىء

880
00:52:43,468 --> 00:52:45,676
!! أعتقد أننى إبتلعت خشبة السندة

881
00:52:45,686 --> 00:52:47,544
شكرا ً لإستقبالك لنا

882
00:52:47,554 --> 00:52:51,300
سيد  "مينين" ، لدينا بعض الأسئلة الغريبة و الخاصة لك

883
00:52:51,310 --> 00:52:52,798
"مينيون"

884
00:52:54,387 --> 00:52:56,045
"سيد  "مينيون

885
00:52:56,055 --> 00:52:58,043
مينيون" , مثل إسم اللحم"

886
00:52:59,222 --> 00:53:03,128
, سيد . "مينين" , منذ أعوام قليلة مضت
هل سكنت مع فتاة إسمها "سارة" ؟

887
00:53:03,138 --> 00:53:05,715
, جذابة , شعرها غامق
...غامضة نوعا ً ما و فتاة

888
00:53:05,725 --> 00:53:07,803
ـ مدهشة
ـ بالطبع

890
00:53:08,972 --> 00:53:12,888
ـ هل تعلم أين أستطيع العثور عليها ؟
ـ لا , لا أستطيع

892
00:53:12,888 --> 00:53:15,625
هل تذكر إسمها بالكامل ؟
ـ لا

893
00:53:15,635 --> 00:53:17,753
ما بك , أنت لست حتى متذكر إسم
صديقتك السابقة بالكامل ؟

894
00:53:17,763 --> 00:53:20,880
ـ أنا لا أصدق ذلك
ـ أنت لا تفهم أىّ شىء

896
00:53:20,890 --> 00:53:24,176
لم تكن صديقتى
كانت مجرد , رفيقة مسكن

897
00:53:24,176 --> 00:53:26,214
لقد سكنت معى فترة قصيرة للغاية

898
00:53:26,224 --> 00:53:29,211
....ـ لقد سكنت معى عن طريق ال
ـ خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟

899
00:53:29,221 --> 00:53:32,957
نعم , لقد سكنت معى و برفقة صديقها
...لمدة شهور قليلة

900
00:53:32,967 --> 00:53:37,053
ـ أنا لا أهتم بشأنه
ـ ثم غادر هو سريعا

901
00:53:37,053 --> 00:53:39,711
, و فى حلول نهاية العام
غادرت هى الأخرى , هذا هو كل شىء

902
00:53:39,720 --> 00:53:41,878
حسنا ً , و لكن هل خلفت ورائها
... أىّ شىء

903
00:53:41,888 --> 00:53:44,466
مكتوب عليه إسمها  , وصل ما مثلا ً
أو فاتورة ؟

904
00:53:44,476 --> 00:53:46,803
ـ أو أمتعة ما ؟
ـ لا لا لا

905
00:53:46,803 --> 00:53:48,671
أىّ شىء من الممكن أن يُساعدنى
أىّ شىء

906
00:53:50,310 --> 00:53:52,088
أتذكر أنها جلست فوقى

907
00:53:54,386 --> 00:53:56,843
!!جلست فوقك ؟؟

908
00:53:56,843 --> 00:54:00,799
نعم جلست فوقى لبرهة

909
00:54:02,178 --> 00:54:03,666
.... لقد وجدتها

910
00:54:03,676 --> 00:54:05,634
مُلهمة

911
00:54:06,473 --> 00:54:09,960
أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى
أن أشرع فى رسمها

912
00:54:09,970 --> 00:54:12,547
! إنها جلست لك
أنا آسف

913
00:54:13,556 --> 00:54:15,334
هذا ما قلته

914
00:54:15,344 --> 00:54:17,252
ـ هذا ما قاله
ـ نعم

915
00:54:17,262 --> 00:54:18,721
ـ هذا ما قاله
ـ واضح تماما ً

916
00:54:24,135 --> 00:54:25,464
هل لديك اللوحة المرسومة ؟

917
00:54:31,558 --> 00:54:34,964
الآن ستعرف لما كل ذلك
ستعرف , عندما تنظر إلى وجهها

919
00:54:35,224 --> 00:54:37,382
حسنا ً

920
00:54:39,050 --> 00:54:40,958
هذه هى , أليس كذلك ؟

921
00:54:45,054 --> 00:54:46,882
نعم , بالتأكيد
واضح فى عينيها

922
00:54:46,892 --> 00:54:50,129
أقصد , أنا فهمت بالتأكيد أنها بريطانية
هذا واضح من التاج و الصولجان

924
00:54:50,718 --> 00:54:52,546
ـ هل لديك إسم مركز
خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟

925
00:54:52,556 --> 00:54:57,341
بالتأكيد لديهم معلومات-
لا , لا أعلم-

927
00:54:57,431 --> 00:55:02,296
ولكن لو من الممكن أن يساعدكم
فأنا أتذكر مكان ذلك المركز

928
00:55:02,306 --> 00:55:04,004
! ـ بالتأكيد
ـ نعم ! أين ؟

929
00:55:05,383 --> 00:55:09,339
ـ مانهاتن
ـ أين فى مانهاتن , سيد  "مينين" ؟

930
00:55:09,349 --> 00:55:10,628
فى شارع 60

931
00:55:10,638 --> 00:55:15,123
ـ المنطة الشرقية أم الغربية
... ـ كان بجانب ال

932
00:55:15,133 --> 00:55:19,469
, على يسار متجر الحلويات الرائع

933
00:55:19,469 --> 00:55:21,007
@سيرندبتى@
صدفة سارة

934
00:55:23,385 --> 00:55:24,543
هذا هو كل شىء

936
00:55:29,798 --> 00:55:32,335
إستعدى

937
00:55:34,054 --> 00:55:36,541
عيد ميلاد سعيد
الحساب على المحل

938
00:55:36,551 --> 00:55:37,790
شكرا ً

939
00:55:38,849 --> 00:55:42,085
شكرا ً

940
00:55:42,555 --> 00:55:44,383
أنا صديقة سيئة جدا ً

941
00:55:44,383 --> 00:55:47,220
ـ لا , ستكونين كذلك عندما تُغنين

942
00:55:50,047 --> 00:55:52,215
إيف" , أشكرك كثيرا ً لأنك حضرتى معى"

943
00:55:52,215 --> 00:55:53,624
على الرحب و السعة

944
00:55:55,382 --> 00:55:57,500
, سارة ", أتعلمين "
إنها فكرة رائعة

945
00:55:58,339 --> 00:56:02,385
, فكرة أن كل الحياة
...و كل حدث فيها هو جزء من خطة كبيرة

947
00:56:02,385 --> 00:56:05,122
مخططة لكى تقودنا إلى توءم روحنا

948
00:56:05,132 --> 00:56:08,878
, و لكن إذا كان هذا صحيحا ً
فما هو المغزى من الحياة ؟

949
00:56:08,888 --> 00:56:13,124
أو أخذ القرارت ؟
أو حتى لماذا يجب أن نستيقظ من النوم فى الصباح ؟

951
00:56:13,883 --> 00:56:15,002
بسبب الكعكة ؟

952
00:56:15,012 --> 00:56:18,169
لا . ليس بسبب الكعكة

953
00:56:18,178 --> 00:56:20,286
إنك ترتكبين خطأ ً

954
00:56:21,425 --> 00:56:23,213
خطأ ً مثل هذه الرحلة

955
00:56:23,213 --> 00:56:26,380
, و إذا كنتى ذكية بالقدر الكافى
فتعلمى من أخطائك

956
00:56:26,380 --> 00:56:28,718
تفهمين , ثم تفكرين

957
00:56:28,718 --> 00:56:32,124
لتعلمى أن الحياة ليست مجرد مسرحية مُتقنة

958
00:56:32,134 --> 00:56:35,291
و لها مُخرج و مُمثلين يتوجهون بواسطته
"الحياة فوضى يا "سارة

959
00:56:35,301 --> 00:56:38,458
إنها حالة فوضاوية

960
00:56:40,965 --> 00:56:43,622
علىَّ أن أتخلى عن كل شىء الآن , أليس كذلك ؟

961
00:56:43,632 --> 00:56:49,716
, سارة" , لديك خطيب"
, يعزف هذه الموسيقى الشرقية الغريبة

962
00:56:49,716 --> 00:56:53,702
التى أتمنى أن تكون مجرد مرحلة
, و تنتهى , دعينا نأمل ذلك

963
00:56:53,722 --> 00:56:56,050
إنه يحبك كثيرا ً جداً

964
00:56:56,050 --> 00:56:58,038
لن تتخلى , ستنضجى

966
00:57:04,801 --> 00:57:06,789
دعينا نخرج من هنا

967
00:57:07,718 --> 00:57:08,707
حسنا ً

968
00:57:25,550 --> 00:57:27,378
ـ هنا تاكسى
ـ إلحقى به

969
00:57:36,798 --> 00:57:40,205
ـ إنه محل للعرسان
ـ يا إلهى , يا للسخرية

970
00:57:40,215 --> 00:57:43,791
ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا
ـ لما ؟

972
00:57:47,967 --> 00:57:49,925
ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟
ـ حوالى السابعة و النصف

973
00:57:49,925 --> 00:57:51,253
حسنا ً , حسنا ً

974
00:58:02,132 --> 00:58:04,540
لقد نقلوا المركز إلى وسط المدينة
لو حالفنا الحظ مع إشارة المرور , نستطيع الوصول

975
00:58:04,550 --> 00:58:06,288
ما هو موعد البروفة ؟
ـ لا أستطيع أن أفعل ذلك

976
00:58:06,298 --> 00:58:08,206
! ـ تاكسى
ـ إنتهى الموضوع , يا رجل

977
00:58:09,465 --> 00:58:10,673
ماذا ؟

978
00:58:10,673 --> 00:58:12,132
ما الذى تتحدث عنه ؟ -
ـ كيف لى أن أتجاهل ذلك ؟

979
00:58:12,132 --> 00:58:13,541
!!(البركة على العروس)

980
00:58:13,551 --> 00:58:15,628
ـ ماذا ؟
ـ لن يتم توضيح الأمر أكثر من ذلك

981
00:58:15,628 --> 00:58:18,416
لا يفترض أن أفعل ذلك

982
00:58:18,426 --> 00:58:20,963
إنها إشارة من إشاراتك الأخرى , يا رجل

983
00:58:20,963 --> 00:58:22,701
... دعنا نتناقش و نحن فى التاكسى
و نحن على الطريق

984
00:58:22,711 --> 00:58:25,458
إنها ليست إشارة إنها علامة

985
00:58:25,468 --> 00:58:26,577
ما هو الإختلاف ؟

986
00:58:26,587 --> 00:58:29,624
الإشارة هو ما يستخدمه المُحقق
لكى يقبض على المتهم

987
00:58:29,634 --> 00:58:33,041
الوصل , المستودع , الرجل الفرنسى
هم الإشارات , و لكن هذه علامة

989
00:58:33,051 --> 00:58:35,208
, أنا لم أعثر نهائيا ً على الكتاب
هذه علامة

990
00:58:35,218 --> 00:58:37,546
, سارة" لم تعثر أبدا ً على ورقة النقود"
هذه علامة

991
00:58:37,546 --> 00:58:39,954
كيف شيئا ً لم يحدث يُصبح علامة؟

992
00:58:40,633 --> 00:58:42,990
من المحتمل غياب العلامة
علامة فى حد ذاتها

993
00:58:44,299 --> 00:58:45,328
أليس كذلك ؟

994
00:58:46,177 --> 00:58:47,126
هذا رائع

995
00:58:47,136 --> 00:58:49,124
لا أعرف , يا رجل
من المحتمل أنه ليس هناك قدر

996
00:58:49,134 --> 00:58:51,791
و إذا كان القدر موجود
فإنه ليس فى صالحى

997
00:58:53,630 --> 00:58:56,417
أتعلم , ليس من المفترض أن ينتهى الحال هكذا

998
00:58:56,427 --> 00:58:59,124
علينا أن نخطوا الخطوة الأخيرة , أليس كذلك ؟

999
00:58:59,134 --> 00:59:01,492
ـ لكى نصل إلى نهاية الخط
ـ هذا هو نهاية الخط 

1000
00:59:01,502 --> 00:59:03,539
بروفة زواجى ستبدأ فى أقل من ساعة

1001
00:59:03,549 --> 00:59:06,796
ـ عروستى فى إنتظارى
ـ دعنى أسألك شيئا ً و نحن هنا

1003
00:59:06,796 --> 00:59:10,622
, لو أن "سارة" هنا الآن
فجأة , جائت, ما ستقوله لك لتفعله ؟

1005
00:59:10,632 --> 00:59:12,710
, ستقول لى إركض
... لا تذهب ماشيا إلى الوولدوف

1006
00:59:12,710 --> 00:59:14,199
لأن كل العلامات تقول لى تزوج

1007
00:59:14,219 --> 00:59:16,796
إنتظر , ملابس العُرس
الكثير من اللون الأبيض

1008
00:59:16,796 --> 00:59:19,373
.. ـ أخاف أن أوضح لك الوضع
ـ وضح

1010
00:59:20,342 --> 00:59:23,919
, إن لم تفعل ذلك
"فلن تعرف من هى "سارة

1011
00:59:24,588 --> 00:59:26,376
من المحتمل أنه المفروض أن لا أعلم

1012
00:59:27,545 --> 00:59:29,163
... من المحتمل أن كل هذه المتاهة

1013
00:59:29,173 --> 00:59:32,660
صُممت حتى أعود
إلى النقطة التى بدأت منها

1014
00:59:35,627 --> 00:59:37,285
أن أتزوج

1015
00:59:42,260 --> 00:59:43,918
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

1016
00:59:44,797 --> 00:59:45,786
1017
00:59:48,543 --> 00:59:51,580
ـ "هالى" ؟
! "ـ يا إلهى , "إيف

1018
00:59:51,590 --> 00:59:55,456
! يا لها من صدفة غريبة
كيف حالك ؟

1019
00:59:55,466 --> 00:59:56,875
ـ جيدة
ـ يا إلهى

1020
00:59:56,885 --> 01:00:01,240
"سارة" ,أتصدقين
أننى كنتى رفيقة "هالى" فى الجامعة ؟

1021
01:00:01,250 --> 01:00:04,457
أليس هذا رائع ؟
"أنا آسفة , هذه "سارة

1022
01:00:04,467 --> 01:00:06,625
ـ مرحبا ً , سعيدة بلقائك
ـ سعيدة بلقائك أنا أيضا ً

1023
01:00:06,625 --> 01:00:09,542
, يا إلهى , كم مضى
ثمانية أو تسع أعوام ؟

1024
01:00:09,542 --> 01:00:11,500
.. إيف" كانت " , أ
"ذهبت معها إلى ال "بى يو

1025
01:00:11,500 --> 01:00:14,707
ـ حسنا ً , أليس ذلك رائع ؟
ـ نعم , ما رأيك فى ذلك ؟

1026
01:00:14,717 --> 01:00:15,915
ما الذى تفعلينه هنا ؟

1027
01:00:15,925 --> 01:00:18,453
ـ سأتزوج غدا ً
ـ حقا ً ؟

1028
01:00:18,463 --> 01:00:20,251
نعم -
مبروك - 

1029
01:00:20,251 --> 01:00:21,829
مبروك

1030
01:00:21,839 --> 01:00:24,547
ـ شكرا ً
ـ فى هذا الفندق ؟

1031
01:00:24,547 --> 01:00:26,704
نعم , عند الظُهر سنذهب إلى البروفة الآن

1032
01:00:26,714 --> 01:00:30,291
لما لا تأتى لتشاهدى ؟ -
لما لا تذهبى ؟ -

1033
01:00:30,461 --> 01:00:32,039
حسنا ً , بالتأكيد , أحب أن أذهب لأشاهد

1034
01:00:32,049 --> 01:00:36,454
... تستطيعين أن تحضرى
صديقتك لو أردتى

1035
01:00:36,464 --> 01:00:40,041
لا لا

1036
01:00:40,041 --> 01:00:42,578
يجب أن أصعد إلى فوق حتى أتصل بخطيبى

1037
01:00:43,008 --> 01:00:46,964
,,, الذى هو رجل -
بالتاكيد أنتى فخورة -

1038
01:00:46,964 --> 01:00:51,329
ـ إستمتعى بوقتك أراك لاحقا ً
ـ حسنا ً , رائع

1040
01:00:51,549 --> 01:00:55,205
, مع السلامة
يا عشيقتى الشاذة الجميلة

1041
01:00:55,215 --> 01:00:57,623
أنا أمزح فقط
إنها مجرد مزحة بيننا

1042
01:01:10,130 --> 01:01:11,369
لارس" ؟"

1043
01:01:13,457 --> 01:01:15,325
ما الذى تفعله هنا ؟

1044
01:01:15,335 --> 01:01:17,872
كيف علمت بأننى هنا ؟

1045
01:01:17,882 --> 01:01:20,959
بالبديهة -
حقا ً ؟ -

1046
01:01:21,878 --> 01:01:25,115
لا , لقد إستعنت بدليل الإرشاد
فى فندق نيويورك

1047
01:01:25,125 --> 01:01:28,291
بحثت عن طريق الألف باء
إبتدأ ً من الياء بطريقة معكوسة

1048
01:01:28,291 --> 01:01:30,749
سارة" , أنا مُفتقدك للغاية"

1049
01:01:32,547 --> 01:01:35,204
أنا آسف , أنا لا ألومك لأنكى هربتى

1050
01:01:35,794 --> 01:01:40,709
لقد كنت...مركز جدا ً على الألبوم , و الفيديو

1051
01:01:43,206 --> 01:01:46,493
أنا , "جوناثان" , أقبلك أنتى , "هالى" كزوجة لى

1052
01:01:46,503 --> 01:01:48,291
.. و أعدك بأن أحبك و أكن بجانبك

1053
01:01:48,291 --> 01:01:51,328
برابطة الزواج من هذا اليوم فصاعدا ً

1055
01:02:11,547 --> 01:02:14,035
, "و من الواضح يا "جوناثان
"أنك ستكون موجه نظرك إلى "هالى

1057
01:02:15,124 --> 01:02:18,120
و بهذا سيُختتم الإحتفال الحقيقى

1058
01:02:18,130 --> 01:02:20,538
ـ بعد إذنك , أريد بعض المساعدة هنا
ـ ماذا ؟

1060
01:02:20,548 --> 01:02:23,535
و بعد ذلك , تكونوا زوجين

1061
01:02:23,545 --> 01:02:26,032
هال" , من هذه الفتاة هناك ؟"


1062
01:02:26,042 --> 01:02:29,199
"ـ هذه صديقتى القديمة "إيف

1063
01:02:29,209 --> 01:02:31,077
حسنا ً , يا رفاق هذه هى النهاية

1064
01:02:31,087 --> 01:02:34,783
و كونوا هنا غدا ً من أجل التصوير فى تمام الساعة
التاسعة صباحا ً

1066
01:02:34,793 --> 01:02:39,119
, أنا آسف لمقاطعتكم و لكن
هناك راقصات فى إنتظارنا , لقد تأخرنا

1068
01:02:39,129 --> 01:02:41,287
"ـ أنت تقصد "راقصات الإثارة
"ـ لا  لا , أقصد "راقصات

1069
01:02:41,297 --> 01:02:44,204
ـ الراقصة التى تخلع كل ملابسها
ـ أراكم الساعة التاسعة

1070
01:02:44,214 --> 01:02:46,701
و تذكروا أننى وعدت "جودى" أن أكون بالبيت
عند تمام العاشرة

1071
01:02:46,711 --> 01:02:48,659
رائع , أعطتك ساعة لكى تكون حرا ً مجنونا ً

1072
01:02:48,669 --> 01:02:50,777
هيا لنذهب

1073
01:02:50,797 --> 01:02:55,702
قبل أن تأخذ "جون" و أبى إلى تلك الطقوس
, الذكورية الغريبة , أريد أن أتحدث معه

1075
01:02:56,212 --> 01:02:58,789
حسنا ً , عروس جميلة
سأكون مُنتظر فى التاكسى

1076
01:03:00,128 --> 01:03:04,413
"ـ أريدك أن تتعرفى على "جون
ـ مرحبا ً , أنا سعيدة بلقائك

1077
01:03:04,793 --> 01:03:06,331
ـ أحب أن تكونى هنا غدا ً

1078
01:03:06,331 --> 01:03:10,037
ـ سنحزن إن لم تحضرى
ـ حقا ً ؟

1079
01:03:10,037 --> 01:03:12,954
ـ نعم
ـ هذا لطيف جدا ً  , ظهر غدا ً ؟

1081
01:03:12,954 --> 01:03:14,793
نعم , و تستطيعى أن تُحضرى صديقتك إذا أردتى

1082
01:03:14,793 --> 01:03:17,330
ـ حسنا ً , سأكون هنا غدا ً
ـ كونى على الموعد

1084
01:03:18,039 --> 01:03:20,697
شكرا ً هذا لطيف جدا ً

1085
01:03:20,706 --> 01:03:24,283
ـ نراك غدا ً
ـ سعيدة بلقائك , وداعا ً , أراكم لاحقا ً

1087
01:03:27,789 --> 01:03:30,696
ـ "هالى",ماذا هناك؟ ما الخطأ الذى حدث ؟
ـ إنه أنت

1088
01:03:30,706 --> 01:03:32,365
ـ ما الذى تقصدينه,بأنه أنا؟ما الذى فعلته أنا؟

1089
01:03:32,375 --> 01:03:35,332
لا شيء بالتحديد
.. فقط أشعر كأنك

1090
01:03:36,331 --> 01:03:38,698
كأنك لست معى فى هذه الأيام الأخيرة

1091
01:03:38,708 --> 01:03:41,575
ـ هذا ليس صحيحا ً
"ـ لا تكذب علىّ يا "جوناثان

1092
01:03:44,043 --> 01:03:47,949
... لقد كنت أحلم بما نحن فيه طوال حياتى و

1093
01:03:47,959 --> 01:03:50,786
.... كنت أحلم بالفُستان و الزهور و

1094
01:03:50,796 --> 01:03:53,623
حتى الموسيقى التى ستعزفها الفرقة الموسيقية

1095
01:03:53,623 --> 01:03:58,028
و كل شيء بالظبط كما كنت أريده و أتمناه
, ماعدا خطيبى

1097
01:03:58,038 --> 01:04:00,366
الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال

1098
01:04:00,376 --> 01:04:02,783
إسمعى , من المحتمل أننى كنت
, كمن غاب عن وعيه فى الإسبوع الماضى

1099
01:04:02,793 --> 01:04:05,031
, و لكن هذا طبيعى
أنت تعلمين , الأمور المتعلقة بى

1100
01:04:05,041 --> 01:04:06,699
, ـ الإقدام على شىء كهاذا  مخيف نوعا ً ما
هذا ليس معناه أننى لا أحبك

1101
01:04:06,709 --> 01:04:09,537
, ـ حسنا , قل أننى مجنونة
, و لكن أحب أن يكون خطيبى مُطمئن لذلك

1102
01:04:09,537 --> 01:04:12,703
بالأخص أننا على بُعد ساعات من العُرس

1103
01:04:15,421 --> 01:04:17,528
"أنا آسف يا "هال
حقا ً , أنا آسف

1104
01:04:18,627 --> 01:04:24,411
, أيا ً ما كان الذى يقلقك
أرجوك دعه , و دع الأمور تستمر

1105
01:04:26,040 --> 01:04:27,199
أرجوك

1106
01:04:28,377 --> 01:04:30,865
أعتقد أننى بالفعل تركت
الأمور التى تقلقنى , حسنا ً ؟

1107
01:04:35,160 --> 01:04:36,699
إنتظر

1108
01:04:39,955 --> 01:04:41,943
ـ ما هذا ؟
ـ ما الذى تظنه ؟

1109
01:04:41,953 --> 01:04:44,791
إنها هدية تقليدية من العروس إلى العريس

1110
01:04:44,791 --> 01:04:49,406
ـ لقد إشتريت لكى هدية و لكن نسيت أن أحضرها معى
ـ أعلم ذلك , و لكن لا بأس

1112
01:04:49,416 --> 01:04:50,625
إفتحها

1113
01:04:57,378 --> 01:04:59,206
إنها الطابعة الأولى

1114
01:05:00,704 --> 01:05:04,700
, كل مرة كنا نذهب فيها إلى المكتبة
كنت تبحث عنها بشغف

1116
01:05:04,710 --> 01:05:07,288
,  لذا بحثت لك عنها هذا الأسبوع
و أعلم أنه ليس لديك نسخة من هذا الكتاب

1117
01:05:21,203 --> 01:05:23,441
ما الخطأ ؟
ألم تعجبك ؟

1118
01:05:26,368 --> 01:05:27,856
إنها رائعة

1119
01:05:29,085 --> 01:05:30,784
إنه إختيار ممتاز

1120
01:05:39,245 --> 01:05:41,153
♪ When you know ♪

1121
01:05:41,832 --> 01:05:43,820
♪ That you know ♪

1122
01:05:44,659 --> 01:05:46,148
♪ Who you love ♪

1123
01:05:46,747 --> 01:05:48,985
♪ You can't deny it ♪

1124
01:05:49,624 --> 01:05:51,362
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

1125
01:05:52,252 --> 01:05:55,608
"إسمها "سارة توماس -
ماذا ؟؟ -

1126
01:05:57,786 --> 01:05:59,324
... كيف

1127
01:06:02,621 --> 01:06:04,779
هالى" أعطتنى إياه كهدية العُرس"

1128
01:06:05,788 --> 01:06:09,993
♪ Never let him go ♪

1129
01:06:10,453 --> 01:06:12,191
♪ 'Cause you know ♪

1130
01:06:12,950 --> 01:06:14,659
♪ And you know ♪

1131
01:06:15,827 --> 01:06:17,406
♪ That you know ♪

1132
01:06:19,034 --> 01:06:20,443
سالى" ؟"

1133
01:06:20,702 --> 01:06:22,441
♪ When you feel ♪

1134
01:06:22,451 --> 01:06:24,489
"أنا "ديين" من "أوبيتس
مرحبا ً

1135
01:06:24,499 --> 01:06:26,606
"أريد عنوان "سارة توماس

1136
01:06:26,616 --> 01:06:28,355
S-A-R-A T-H-O-M-A-S

1137
01:06:29,204 --> 01:06:30,992
نعم , لدى رقم تليفون قديم

1138
01:06:31,332 --> 01:06:32,910
♪ Of your heart ♪

1139
01:06:34,039 --> 01:06:35,777
حسنا ً , سأنتظر

1140
01:06:36,666 --> 01:06:37,695
♪ You can wait... ♪

1141
01:06:37,705 --> 01:06:40,532
إنتظر
لو سمحت يا سيدى هل من الممكن التوقف ؟

1142
01:06:40,542 --> 01:06:41,871
لا أستطيع سماع أى شيء

1143
01:06:42,870 --> 01:06:45,827
عزيزتى , إنتظرى ثانية
حسنا ً , أكملى , ماذا ؟

1144
01:06:46,876 --> 01:06:47,955
ماذا ؟

1145
01:06:47,955 --> 01:06:50,282
♪ Once you come this close ♪

1146
01:06:50,292 --> 01:06:53,619
يجب أن نلغى الـ "ديسلدروف" , لماذا ؟

1147
01:06:54,868 --> 01:06:56,486
يجب أن نلغى ستوكهولم ؟

1148
01:06:57,375 --> 01:06:59,203
♪ That you know ♪

1149
01:07:02,540 --> 01:07:07,774
♪ You can feel love's around you ♪

1150
01:07:07,784 --> 01:07:12,899
♪ Like the sky round the moon ♪

1151
01:07:12,909 --> 01:07:18,074
♪ This is how love has found you ♪

1152
01:07:18,074 --> 01:07:23,358
♪ Now you know what to do ♪

1153
01:07:23,368 --> 01:07:25,526
♪ When you know ♪

1154
01:07:29,282 --> 01:07:32,569
أنظرى إلى هذه النجوم

1155
01:07:33,328 --> 01:07:35,236
كلهم لديهم أسماء
أتعلمين ذلك

1156
01:07:36,955 --> 01:07:38,783
لا أعلم ما إسم هذا

1157
01:07:54,117 --> 01:07:56,025
"إنها "كاسيوبيا

1158
01:08:00,201 --> 01:08:02,688
الـ...نجوم فى السماء

1159
01:08:02,698 --> 01:08:06,534
"إنها "كاسيوبيا

1160
01:08:16,954 --> 01:08:20,690
, هل أنت مدرك أن الوقت ليس فى صالحنا
, إذا أقلعت بنا طائرة العوده متأخرة عشر دقائق

1162
01:08:20,700 --> 01:08:23,607
فسيفوت علينا حفل الزفاف , حسنا ً ؟
هل هذا يضايقك ولو قليلا ً ؟

1163
01:08:23,617 --> 01:08:26,444
أنت حمار كبير

1164
01:08:26,454 --> 01:08:30,690
ـ حسنا ً و أشكرك
.. ـ أنت كذلك , أنت

1165
01:08:30,700 --> 01:08:33,607
, أنت أنت بطل فى نظرى
أتعلم ذلك ؟

1166
01:08:33,617 --> 01:08:36,404
أنت الوحى الملهم لى
أتعلم ذلك ؟

1167
01:08:36,414 --> 01:08:39,241
أنت من تتحكم فى الأمور

1168
01:08:41,998 --> 01:08:42,977
كورتنى" رحلت"

1169
01:08:48,621 --> 01:08:52,148
ـ ماذا ؟
ـ نعم , إسمع يا رجل

1170
01:08:52,158 --> 01:08:54,315
كنا نتشاجر من مدة طويلة

1171
01:08:57,322 --> 01:08:59,940
لما لم تقول لى ؟ -
لم نرد أن نخرب عليك زفافك , يا رجل -

1172
01:08:59,950 --> 01:09:04,025
ـ لم نرد تعكير مزاجك , يا رجل
ـ ما الذى حدث ؟

1174
01:09:04,035 --> 01:09:07,772
.. نحن فقط
لقد تركنا الموضوع هكذا ، أتعلم ؟

1175
01:09:07,782 --> 01:09:12,147
... القصد أن
ما بيننا مات

1177
01:09:12,157 --> 01:09:15,114
ـ مشاعرنا ماتت
ـ و ما كان السبب ؟

1178
01:09:15,114 --> 01:09:20,858
, لا يكفى ما حدث
من هذا , أو هذا

1179
01:09:20,868 --> 01:09:24,195
, و لم يكفى
... أتعلم ؟ أتعلم

1180
01:09:24,205 --> 01:09:26,363
هل تتذكر الفيلسوف "إيبيكتيتيوس"؟

1181
01:09:26,363 --> 01:09:27,731
هل تتذكر ما قاله ؟ -
لا ، بالطبع لا -

1182
01:09:27,741 --> 01:09:32,187
لقد قال , "إذا أردت أن تتحسن
"كن مقتنعا ً بنفسك عندما تكون أحمق متهور أو غبى

1184
01:09:32,197 --> 01:09:33,655
هذا ما فعلته أنت

1185
01:09:36,163 --> 01:09:39,269
ـ أنا أحاول الوصول لذلك بكل قوتى
ـ الآن أنا أريد أن أكن حمار كبير

1186
01:09:40,238 --> 01:09:44,075
أتعلم ؟
أنت هكذا

1188
01:09:44,704 --> 01:09:47,032
يقصدنى أنا

1189
01:09:47,032 --> 01:09:49,769
نعم , إنه هو

1191
01:10:13,405 --> 01:10:19,358
♪ If that's the thing that you feel ♪

1192
01:10:19,368 --> 01:10:23,524
♪ If we'll always be like this ♪

1193
01:10:31,946 --> 01:10:35,352
أتعلم ماذا , صديقى القديم ؟
الأفضل أن تتصل بها أولا ً

1195
01:10:35,362 --> 01:10:37,450
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ إتصل بها , هذه طريقة أرقى

1196
01:10:37,450 --> 01:10:39,808
تتصل بها لتعطيها فرصة
لتنظيف المكان

1197
01:10:39,828 --> 01:10:41,606
أنا لا أهتم بمدى نظافة بيتها

1198
01:10:41,616 --> 01:10:43,604
ـ من المحتمل هى تهتم لذلك
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟

1199
01:10:43,614 --> 01:10:45,652
! ـ لقد قلت لى أن أذهب! و قلت أننى قدوتك
ـ أنا أمنعك من النظر

1200
01:10:45,662 --> 01:10:47,360
أنا أمنعك من النظر -
! لا يجب أن تنظر -

1201
01:10:48,239 --> 01:10:49,727
لما تتعلق بى هكذا ؟

1202
01:10:49,737 --> 01:10:53,943
ـ لا أريد أن يلحق بك أذى
ـ أنت تؤذينى هكذا

1204
01:11:32,364 --> 01:11:35,401
أعتقد أن الموضوع إنتهى جيدا ً

1205
01:11:35,411 --> 01:11:38,937
ألم ... ألم تقل لك أن كل شيء يحدث لسبب ؟

1206
01:11:38,947 --> 01:11:42,154
ـ نعم , هى قالت ذلك
...ـ حسنا ً , من المحتمل أننا مُمددين هنا بسبب

1207
01:11:42,154 --> 01:11:43,363
بسبب ماذا ؟

1208
01:11:44,821 --> 01:11:47,358
لأنك لا ينبغى أن تكون واقفا ً فى مكان آخر

1209
01:12:00,026 --> 01:12:03,192
... أرى
أننا نزحف , نحن نزحف

1211
01:12:03,902 --> 01:12:06,019
, سيداتى سادتى
هنا القبطان يُحدثكم

1212
01:12:06,029 --> 01:12:08,607
... أخشى بأننا سنظل على الأرض لمدة أطول

1213
01:12:08,617 --> 01:12:10,605
بسبب طقس سيىء لا يسمح لنا بالإستمرار

1214
01:12:10,615 --> 01:12:13,522
مسؤلين الطقس الجوى
 ، وضعونا فى حالة الإنتظار... فى الوقت الحالى

1215
01:12:13,532 --> 01:12:15,859
طلبت من المساعدين تشغيل فيلما ً لكم

1216
01:12:17,368 --> 01:12:19,945
ـ هل أنتى مستعدة ؟
ـ نعم

1217
01:12:19,945 --> 01:12:22,183
أنتى تعرفينى
أحب العُرس الجيد

1218
01:12:22,652 --> 01:12:25,559
ـ هل تحدثتى مع "لارس"؟
ـ نعم

1219
01:12:25,569 --> 01:12:28,227
تكلمنا قبل مغادرته هذا الصباح

1220
01:12:28,237 --> 01:12:32,023
أعتقد بأنه سيكون بخير
على الأقل أتمنى ذلك

1221
01:12:32,033 --> 01:12:35,689
, من المؤكد أنه سيكون بخير
و أنتى أيضا ً ستكونين بخير

1223
01:12:35,699 --> 01:12:37,228
نعم؟

1224
01:12:38,197 --> 01:12:41,353
أتعلمين ماذا ؟
..هناك سيدة تُشير إلىّ

1225
01:12:41,363 --> 01:12:44,610
أعتقد بأنه لا يجب أن أستخدم الهاتف
هل من الممكن أن أحدثك عندما أعود إلى البيت ؟

1227
01:12:44,610 --> 01:12:46,648
رحلة موفقة , حسنا ً ؟

1228
01:12:46,658 --> 01:12:49,815
ـ أحبك كثيرا ً , إلى اللقاء
ـ سمعات للرأس؟

1229
01:12:49,825 --> 01:12:52,522
ـ نعم , سأخذ واحدة
ـ ثلاثة دولارات , لو سمحتى

1230
01:12:54,780 --> 01:12:56,058
ما هذا بحق الجحيم ؟

1231
01:12:57,067 --> 01:12:57,936
هل هناك شيء ؟

1232
01:12:57,946 --> 01:13:02,182
نعم , أعتقد إننى خلطت حافظتى
بحافظة صديقتى

1233
01:13:02,192 --> 01:13:03,680
نعم لدى مشكلة
"إنظرى , "برادو

1235
01:13:05,778 --> 01:13:07,267
حسنا ً , هل بداخلها أىّ نقود ؟

1236
01:13:08,066 --> 01:13:08,935
سأرى

1237
01:13:11,193 --> 01:13:13,680
نعم , هناك
شكرا ً

1238
01:13:31,192 --> 01:13:35,648
إثنين.... و خمسة

1239
01:13:35,658 --> 01:13:37,935
ـ شكرا ً لك سيدى
ـ شكرا ً

1240
01:13:37,945 --> 01:13:41,682
ـ آسفة , بعد إذنك
ـ هذا الباقى يخص هذا السيد

1241
01:13:41,692 --> 01:13:45,178
"ـ "جوناثان" , "جوناثان
... ـ بعد إذنك , يجب أن

1243
01:13:45,198 --> 01:13:47,646
آسفة , أتعلمين ماذا ؟
.... أنا سأرحل إلى

1244
01:13:47,656 --> 01:13:51,012
شكرا ً لكى , بعد إذنك
آسفة , آسفة

1245
01:13:53,490 --> 01:13:55,847
مرحبا ً , نعم
إنه فى مدينة نيويورك

1246
01:13:55,857 --> 01:13:59,443
"أريد عنوان "جوناثان تريجر

1247
01:13:59,443 --> 01:14:02,181
نعم
T-R-A-G-E-R

1248
01:14:04,528 --> 01:14:07,265
شارع تشارلز 34 ؟
شكرا ً لك

1249
01:14:07,275 --> 01:14:08,814
شارع تشارلز 34

1251
01:14:19,073 --> 01:14:21,561
أأستطيع مساعدتك ؟ -
"مرحباً ، أنا أبحث عن "جوناثان تريجر

1252
01:14:21,571 --> 01:14:22,520
هل يسكن هنا ؟

1253
01:14:22,530 --> 01:14:25,147
ـ أعتقد بأنكى تأخرتى
ـ تأخرت على ماذا ؟

1255
01:14:25,147 --> 01:14:27,315
العُرس
"وولدورف-أسورت"

1256
01:14:30,612 --> 01:14:33,728
سيتزوج ؟ -
أعتقد أنه تزوج بالفعل -

1257
01:14:35,856 --> 01:14:39,303
ـ إنتظر , إنتظر
لوسمحت

1259
01:14:40,901 --> 01:14:44,607
آسفة , هل تستطيع أن تأخذنى إلى
وولدروف-أسورت"بكل سرعتك , لو سمحت ؟"

1261
01:14:49,273 --> 01:14:50,431
هل ترى ما الذى يؤخرنا ؟

1262
01:15:08,773 --> 01:15:10,761
! أنا آسفة , آسفة

1263
01:15:16,355 --> 01:15:19,192
يا إلهى , أرجوك , لا

1264
01:15:22,938 --> 01:15:26,055
! ـ توقف
ـ توقف ؟

1266
01:15:26,065 --> 01:15:27,773
هل إنتهى ؟

1267
01:15:28,572 --> 01:15:29,771
ـ العُرس ؟
ـ نعم

1268
01:15:29,771 --> 01:15:32,688
نعم  ,إنه إنتهى تماما ً

1269
01:15:42,069 --> 01:15:43,557
و لكن لا تقلقى

1270
01:15:44,196 --> 01:15:45,895
ستستردين هديتك

1271
01:15:47,443 --> 01:15:51,059
ـ آسفة , ماذا ؟
ـ إنهم دائما ً ما يُرجعُون الهدايا

1272
01:15:52,528 --> 01:15:54,106
! لقد سألتى إذا كان إنتهى

1273
01:15:55,565 --> 01:15:57,932
, الحقيقة
أن العُرس لم يبدأ أصلا ً

1274
01:15:58,572 --> 01:16:02,767
ـ ماذا ؟
لقد إتصل و ألغى كل شىء هذا الصباح

1276
01:16:06,194 --> 01:16:07,722
هو ألغى العُرس ؟

1278
01:16:17,193 --> 01:16:18,391
هذا شىء رهيب

1279
01:16:20,110 --> 01:16:22,058
هل أنتى صديقة العروس ؟

1280
01:16:24,945 --> 01:16:26,353
أم العريس ؟

1282
01:16:34,355 --> 01:16:37,012
ـ ما بال الطقس ؟
ـ ما حدث للريبع ؟

1283
01:16:38,231 --> 01:16:42,307
ـ إذن , ما الذى تريد أن تتحدث بخصوصه ؟
ـ ما لديك أنت ؟

1286
01:16:42,896 --> 01:16:46,513
حسنا ً , لدىَ جُمل الإلهام بالحماس
/تستطيع أن تحقق ما تحلم به/

1288
01:16:46,523 --> 01:16:48,850
, إنها جملة مشهورة
و لكنها ليست فى محلها

1289
01:16:48,860 --> 01:16:52,347
, و لكن بالطبع هناك
/لا تقلق , هناك الكثير من السمك فى الماء/

1290
01:16:52,357 --> 01:16:55,883
ـ لا
..ـ نستطيع أن نرى ما كان يقال فى الماضى

1292
01:16:55,903 --> 01:16:59,759
, عندما يغلق الإله بابا ً ""
"" يفتح شباكا ً

1293
01:17:00,858 --> 01:17:03,066
و لما لا تقول إن ما فعلته سليم ؟

1294
01:17:03,605 --> 01:17:05,224
لا أريد أن أقول لك

1295
01:17:06,982 --> 01:17:07,971
أنا كتبت لك

1296
01:17:09,020 --> 01:17:10,928
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نعيك

1297
01:17:10,938 --> 01:17:12,726
لطيف

1298
01:17:12,736 --> 01:17:15,393
... هذا الكلام خرج منى و
, كنت أحضر خطاب الإشبين

1299
01:17:15,403 --> 01:17:16,682
وهذا ما وصلت إليه فى النهاية

1300
01:17:17,271 --> 01:17:18,979
لوم وظيفتى اليومية

1301
01:17:21,027 --> 01:17:22,476
ـ عشرون , صحيح ؟
ـ شكرا ً

1302
01:17:26,692 --> 01:17:29,978
ـ ستذهب لترى "كورتنى" ؟
ـ بالتأكيد

1304
01:17:31,147 --> 01:17:34,264
أردت ُ ذلك

1305
01:17:36,482 --> 01:17:38,599
أتعلم , اليونانيون لم يكتبوا نواعى للموتى

1306
01:17:39,768 --> 01:17:42,106
لقد كانوا يسألون سؤال واحد فقط بعد
... موت الشخص

1307
01:17:44,104 --> 01:17:46,182
هل كان لديه حب فى حياته" ؟"

1308
01:17:50,108 --> 01:17:51,716
كيف أبدو ؟

1309
01:17:56,601 --> 01:17:58,339
مثل الحمار الكيبر

1310
01:18:00,357 --> 01:18:02,595
ـ حظ سعيد , يا رجل
ـ أشكرك

1311
01:18:15,771 --> 01:18:17,100
, "جوناثان تريجر"

1312
01:18:17,809 --> 01:18:20,397
, "مذيع لامع فى قناة "إي إس بيي إن

1313
01:18:20,397 --> 01:18:25,981
وفى ليلة أمس بسبب خسرانه
توءم روحه و خطيبته

1314
01:18:27,190 --> 01:18:32,265
كان لديه 35 عاما ً
كان معسول الكلام و محبوبا ً

1317
01:18:32,275 --> 01:18:35,052
تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل"

1318
01:18:35,561 --> 01:18:38,398
, و لكن فى أيامه الأخيرة

1319
01:18:38,398 --> 01:18:41,305
, أطلق سراح الوجه الآخر من شخصيته

1320
01:18:41,775 --> 01:18:44,932
, تلك الشخصية المخفية الغريبة

1321
01:18:44,942 --> 01:18:50,176
كان مثل "أجاثا كريستى" يبحث و يطارد
, من أجل العثور على توءم روحه

1323
01:18:50,186 --> 01:18:53,513
التى لم يجلس معها إلا  ساعات معدودة

1324
01:18:54,192 --> 01:18:58,468
... بكل أسف , إنتهى ذلك البحث فى ليلة يوم السبت

1325
01:18:58,478 --> 01:19:01,764
إنتهت بفشل ذريع

1326
01:19:02,524 --> 01:19:04,721
, بالرغم من تلك الهزيمة

1327
01:19:04,981 --> 01:19:07,588
... الشجاع "تريجر" تمسك بإيمانه

1328
01:19:07,608 --> 01:19:11,644
أن تلك الحياة ليست مُجرد أحداث أو صُدف
متتالية ليس لها معنى

1330
01:19:11,644 --> 01:19:15,101
... لا , و لكنها نسيج من الأحداث

1331
01:19:15,101 --> 01:19:19,017
تنتهى لتكون خطة فائقة الروعة

1332
01:19:20,066 --> 01:19:23,512
, "عندما سألنا صديقه العزيز "ديين كانسكى

1334
01:19:23,522 --> 01:19:26,679
الفائز بجائزة أحسن مؤلف و مدير التحرير
"لدى مجلة "نيويورك تايمز

1336
01:19:26,689 --> 01:19:30,845
... لكى يصف لنا الرجل الذى تغير فى آخر أيام حياته

1338
01:19:31,814 --> 01:19:34,301
: قال
, الرؤية كانت واضحة أمامه"

1339
01:19:34,311 --> 01:19:38,597
و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا
, إذا أردنا أن نعيش حياتنا فى تناغم مع الكون

1341
01:19:38,607 --> 01:19:43,012
فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء
, " الذى كان يُسمى قديما ً " المصير

1343
01:19:43,941 --> 01:19:48,347
"ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر
"ـ "القدر

1345
01:20:01,563 --> 01:20:02,422
إذن ما الذى ستفعلينه ؟

1346
01:20:02,432 --> 01:20:05,299
لا أعلم ؟ ، أعتقد أننى سأحاول أن أعثر عليه , أو أىّ شىء

1347
01:20:05,399 --> 01:20:07,507
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلى ذلك بحق

1349
01:20:07,517 --> 01:20:09,305
ـ حسنا ً , ما يجب أن أفعله برأيك ؟
ـ فقط كونى هنا

1350
01:20:09,765 --> 01:20:13,381
ـ أنا أشعر بذلك , أشعر بذلك فى الهواء
ـ "إيف" , ما الذى حدث لكى ؟

1352
01:20:13,391 --> 01:20:16,558
لقد أصبحتى كابوسك السيء , أليس كذلك ؟

1353
01:20:19,225 --> 01:20:20,184
وداعا ً

1354
01:20:23,980 --> 01:20:27,437
أرجوكى إرتدى السُترة
إن الجو متجمدا ً فى الخارج

1356
01:23:31,219 --> 01:23:34,755
♪ I never felt magic crazy as this ♪

1357
01:23:36,394 --> 01:23:40,350
♪ I never saw moons,
knew the meaning of the sea ♪

1358
01:23:41,678 --> 01:23:45,714
♪ I never held emotion
in the palm of my hand ♪

1359
01:23:47,053 --> 01:23:50,719
♪ Or felt sweet breezes
in the top of a tree ♪

1360
01:23:51,178 --> 01:23:53,166
♪ But now you're here ♪

1361
01:23:54,805 --> 01:23:58,041
♪ Brighten my northern sky ♪

1362
01:24:00,639 --> 01:24:01,678
"أنا "جون

1363
01:24:03,846 --> 01:24:05,174
"أنا "سارة

1364
01:24:08,641 --> 01:24:11,468
♪ I've been a long time
that I'm waiting ♪

1365
01:24:13,765 --> 01:24:17,382
♪ I've been a long time that I'm blown ♪

1366
01:24:19,220 --> 01:24:22,886
♪ I've been a long time
that I've wandered ♪

1367
01:24:24,764 --> 01:24:27,501
♪ Through the people I have known ♪

1368
01:24:28,011 --> 01:24:30,918
♪ Oh, if you would and you could ♪

1369
01:24:32,306 --> 01:24:35,263
♪ Straighten my new mind's eye ♪

1370
01:24:45,553 --> 01:24:49,549
♪ Would you love me for my money? ♪

1371
01:24:51,057 --> 01:24:55,013
♪ Or would you love me for my head? ♪

1372
01:24:55,802 --> 01:25:00,627
ـ عيد زواج سعيد
ـ منذ متى و أنت عاشقا ً شغوفا ً هكذا ؟

1374
01:25:00,637 --> 01:25:04,843
أعتقد أنه من الحظ الجيد أن نعود كل عام
إلى مكان الجريمة

1375
01:25:07,101 --> 01:25:08,879
ـ فى صحتك
ـ فى صحتك

1376
01:25:11,466 --> 01:25:14,333
! لا أعتقد ذلك
! ممنوع الشرب داخل المبنى

1377
01:25:14,343 --> 01:25:16,671
ـ سأطلب منكم الرحيل
ـ كيف حالك ؟

1378
01:25:16,681 --> 01:25:17,920
ألا تتذكرنى ؟ -
نعم , أتذكرك -

1379
01:25:17,930 --> 01:25:19,888
هذه هى الفتاة -
سيدة الوصل الكربونى ؟ -

1380
01:25:19,888 --> 01:25:20,877
نعم -
أرى ذلك -

1381
01:25:20,887 --> 01:25:23,544
... ـ هذا هو الرجل الذى ساعدنى فى
... ـ لو لن تشتروا أىّ شىء

1382
01:25:23,554 --> 01:25:25,013
أرجوا أن تفسحوا مجالا ً للزبائن

1383
01:25:25,013 --> 01:25:27,790
نريد , نريد بعضا ً من القفازات
قفازات صوفية سوداء

1384
01:25:27,800 --> 01:25:29,838
أنا آسف
جرس إغلاق المحل دق

1385
01:25:29,848 --> 01:25:35,382
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
...حتى السابعة ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1386
01:25:35,382 --> 01:25:36,880
ـ إنه يُلاعبنا
... ـ و إذا كان لك صلة بالإدارة

1387
01:25:36,890 --> 01:25:39,548
أو من ذوى المقام الرفيع
تستطيع الزيارة فى أوقات أخرى

1388
01:25:39,558 --> 01:25:43,164
! لا لا لا لا , لو سمحتى
قفى فى الجهة الإخرى من الطاولة

1389
01:25:43,174 --> 01:25:46,421
لا تستطيعى أن تأتى هنا
هذه منطقة لأشخاص مُعينين

1390
01:25:46,431 --> 01:25:48,379
لو سمحتى إبقى فى الجانب الأخر من الطاولة

1391
01:25:48,389 --> 01:25:49,418
شكرا ً جزيلا ً

1392
01:25:50,596 --> 01:25:54,173
♪ Yeah, from Coney Island
to the Sunset Strip ♪

1393
01:25:54,682 --> 01:25:57,379
♪ Somebody's gonna make a happy trip ♪

1394
01:25:57,389 --> 01:25:58,498
♪ Tonight ♪

1395
01:25:59,757 --> 01:26:02,005
♪ While the moon is bright ♪

1396
01:26:04,342 --> 01:26:07,759
♪ He's gonna have a bag of crazy toys ♪

1397
01:26:07,759 --> 01:26:10,216
♪ To give the grownies
of the girls and boys ♪

1398
01:26:10,216 --> 01:26:11,205
♪ So dig ♪

1399
01:26:12,474 --> 01:26:14,462
♪ Santa comes on big ♪

1400
01:26:17,429 --> 01:26:19,836
♪ Come a-callin'
when it snows the most ♪

1401
01:26:20,965 --> 01:26:22,923
♪ Cats are sleepin' warm as toast ♪

1402
01:26:23,133 --> 01:26:26,250
♪ And you're gonna flip
when Old Saint Nick ♪

1403
01:26:26,799 --> 01:26:29,796
♪ Plays a lick
on a peppermint stick ♪

1404
01:26:29,806 --> 01:26:33,043
♪ He'll come a-flyin'
from the higher place ♪

1405
01:26:33,473 --> 01:26:35,830
♪ Fill the stockings by the fireplace ♪

1406
01:26:35,840 --> 01:26:37,329
♪ So you'll ♪

1407
01:26:38,427 --> 01:26:40,915
♪ Have a Yule that's cool ♪

1408
01:26:43,342 --> 01:26:45,800
♪ Have a Yule that's cool ♪

1409
01:26:46,469 --> 01:26:49,336
Yeah, a cool Yule!
[laughs]

1410
01:26:50,135 --> 01:26:52,423
[new song begins]

1411
01:26:54,341 --> 01:26:57,458
♪ The sky has lost its color ♪

1412
01:27:00,715 --> 01:27:03,802
♪ The sun has turned to gray ♪

1413
01:27:07,138 --> 01:27:11,424
♪ At least that's how
it feels to me ♪

1414
01:27:13,382 --> 01:27:16,339
♪ Whenever you're away ♪

1415
01:27:19,925 --> 01:27:23,042
♪ I crawl up in a corner ♪

1416
01:27:26,388 --> 01:27:29,375
♪ To watch the minutes pass ♪

1417
01:27:30,215 --> 01:27:33,002
♪ One second, one minute
one hour ♪

1418
01:27:33,012 --> 01:27:36,838
♪ Each one brings me closer to ♪

1419
01:27:39,175 --> 01:27:41,963
♪ The time you're comin' back ♪

1420
01:27:45,679 --> 01:27:48,915
♪ I can't take the distance ♪

1421
01:27:48,925 --> 01:27:51,293
♪ I can't take the miles ♪

1422
01:27:52,132 --> 01:27:57,746
♪ I can't take the time
till I next see you smile ♪

1423
01:27:58,386 --> 01:28:01,423
♪ I can't take the distance ♪

1424
01:28:01,423 --> 01:28:03,960
♪ and I'm not ashamed ♪

1425
01:28:04,589 --> 01:28:08,455
♪ That with every breath I take ♪

1426
01:28:08,465 --> 01:28:10,923
♪ I'm callin' your name ♪

1427
01:28:10,923 --> 01:28:14,130
♪ But I can't take the distance ♪

1428
01:28:14,130 --> 01:28:17,047
♪ and I'm not ashamed ♪

1429
01:28:17,047 --> 01:28:21,292
♪ That with every breath I take ♪

1430
01:28:21,302 --> 01:28:23,580
♪ I'm calling your name ♪

1431
01:28:23,590 --> 01:28:29,044
♪ I can't take the distance ♪

1432
01:28:29,054 --> 01:28:30,663
♪ As long as you're away ♪

1433
01:28:32,970 --> 01:28:35,298
♪ Gonna find solace ♪

1434
01:28:38,175 --> 01:28:42,041
♪ The distance ♪

1435
01:28:42,051 --> 01:28:43,749
♪ As long as you're away ♪

1436
01:28:45,637 --> 01:28:47,875
♪ Gonna find solace ♪

1437
01:28:47,885 --> 01:28:51,372
♪ I can't take the distance anymore ♪

1438
01:28:51,382 --> 01:28:54,868
♪ Distance ♪

1439
01:28:54,878 --> 01:28:56,496
♪ As long as you're away ♪

1440
01:28:58,294 --> 01:29:00,712
♪ Gonna find solace ♪

1441
01:29:02,300 --> 01:29:07,255
♪ Distance ♪

1442
01:29:07,255 --> 01:29:09,293
♪ As long as you're away... ♪

1443
01:29:10,462 --> 01:29:12,170
1444
01:29:26,845 --> 01:29:30,671
♪ This year is gonna be incredible ♪

1445
01:29:30,961 --> 01:29:34,747
♪ This year is gonna be the one ♪

1446
01:29:34,757 --> 01:29:38,873
♪ All the planets are linin' up for me ♪

1447
01:29:38,883 --> 01:29:43,338
♪ This year I'm gonna have fun ♪

1448
01:29:43,338 --> 01:29:47,374
♪ This year
I'll paint my masterpiece ♪

1449
01:29:47,384 --> 01:29:51,250
♪ This year I'll be recognized ♪

1450
01:29:51,340 --> 01:29:55,546
♪ I can feel
I'll fall in love for real ♪

1451
01:29:55,546 --> 01:29:59,412
♪ This year, this year ♪

1452
01:29:59,422 --> 01:30:03,378
♪ January,
I'll learn to fly ♪

1453
01:30:03,378 --> 01:30:07,584
♪ February,
love's gonna find me ♪

1454
01:30:07,793 --> 01:30:09,961
♪ March, April, May ♪

1455
01:30:09,961 --> 01:30:13,917
♪ I'll get carried away ♪

1456
01:30:13,927 --> 01:30:16,165
♪ Oh-oh-oh, oh-on-oh ♪

1457
01:30:16,175 --> 01:30:19,961
♪ This year is gonna be incredible ♪

1458
01:30:19,961 --> 01:30:24,077
♪ This year is gonna be the one ♪

1459
01:30:24,087 --> 01:30:28,083
♪ All the planets are lining up for me ♪

1460
01:30:28,093 --> 01:30:32,998
♪ This year I'm gonna have fun ♪

1461
01:30:35,215 --> 01:30:40,330
♪ I'm gonna have fun ♪

1462
01:30:41,879 --> 01:30:45,864
♪ Just watch me this year ♪

1463
01:30:45,964 --> 01:30:52,797
♪ This year ♪

1464
01:30:53,000 --> 01:35:52,797
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
