﻿1
00:00:02,790 --> 00:00:12,790
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

 محمود السيسي  & أحمد السيد 



2
00:00:17,880 --> 00:00:18,927
أولًا

3
00:00:19,120 --> 00:00:22,602
أدرك على الأرجح أنك لم تعتقد
أن القصة ستبدأ هكذا

4
00:00:22,760 --> 00:00:28,004
ليس مع القمر اللامع أو المدينة التي تبدو
مذهلة على عكس نفسها

5
00:00:28,960 --> 00:00:30,086
أو أنا

6
00:00:32,040 --> 00:00:35,123
ولكن أريدك أن تعرف قبل بدء
الرعب

7
00:00:35,280 --> 00:00:37,647
قبل أن ينهار كل شيء

8
00:00:37,800 --> 00:00:42,684
كان هناك وقت عندما كان الرداء
ومحاربة الجريمة شيئٍ مثير

9
00:00:55,560 --> 00:00:57,642
أنا مع (باتمان) منذ ما يقرب
من ثلاث سنوات

10
00:00:57,800 --> 00:01:01,486
وهذه الليلة أبي قد أشار إليه
لذلك كان هناك شيء ما يحدث

11
00:01:07,320 --> 00:01:09,846
أنا أميل إلى البقاء بعيدًا عن
هذه المناقشات

12
00:01:10,000 --> 00:01:12,002
أعني، لما أبعد الحظ عني؟

13
00:01:14,520 --> 00:01:16,249
أنتِ هناك -
نعم -

14
00:01:16,680 --> 00:01:18,205
لدينا حالة سرقة

15
00:01:27,240 --> 00:01:28,241
ابن اللعينة

16
00:01:28,440 --> 00:01:31,125
تتصرف وكأنك لم تكن في مطاردة
مع الشرطة من قبل

17
00:01:31,320 --> 00:01:32,845
خذ اليسار القادم -
هنا؟ -

18
00:01:33,480 --> 00:01:34,527
هنا

19
00:01:40,360 --> 00:01:41,771
سيتوجب علينا فقدان الشاحنة

20
00:01:41,920 --> 00:01:44,048
دعنا نفقد الشرطة بدلًا منها، حسنًا؟

21
00:02:06,720 --> 00:02:08,882
هذه ستكون ليلة لنتذكرها

22
00:02:11,280 --> 00:02:12,441
يا إلهي

23
00:02:15,400 --> 00:02:16,890
احذر، حطام يتساقط

24
00:02:33,440 --> 00:02:35,090
حسنًا، سنفقد الشاحنة

25
00:03:14,280 --> 00:03:16,601
هل تريد حقًا تحويل حالة سرقة
إلى قتل؟

26
00:03:16,800 --> 00:03:18,564
هل ترين طريقة أخرى للخروج من هذا؟

27
00:03:19,080 --> 00:03:21,048
أعرف أنك في مكان سيء

28
00:03:21,880 --> 00:03:24,360
ولكن هناك السيء والأسوأ

29
00:03:28,160 --> 00:03:29,207
مثل هذا

30
00:03:30,480 --> 00:03:31,606
تتفاوضين؟

31
00:03:31,760 --> 00:03:32,921
لم يكن ليؤذيني

32
00:03:33,080 --> 00:03:34,286
أكان يعرف هذا؟

33
00:03:34,800 --> 00:03:37,121
في بعض الأحيان، يجب يكون لديك
بعض الإيمان

34
00:03:39,520 --> 00:03:40,806
ماذا حدث للسائقين؟

35
00:03:40,960 --> 00:03:42,291
لقد هربوا

36
00:03:42,440 --> 00:03:43,646
ولكن اللية مازالت في أولها

37
00:03:46,040 --> 00:03:48,361
سأحتاج إلى بعض الوقت بمفردي

38
00:03:49,280 --> 00:03:51,248
بالتأكيد، نعم

39
00:03:53,160 --> 00:03:55,606
ربما سأراك

40
00:03:56,240 --> 00:03:57,287
لاحقًا

41
00:04:09,240 --> 00:04:10,321
الكثير من الصور

42
00:04:10,520 --> 00:04:13,569
عمي يحب عائلته كثيرًا، حتى
الذين يهاجمهم

43
00:04:18,520 --> 00:04:20,170
قداسته ينتظر حضورنا

44
00:04:23,840 --> 00:04:25,490
ادخل إلى هنا بحق الجحيم

45
00:04:28,840 --> 00:04:30,410
كل شيء بالأخبار

46
00:04:32,720 --> 00:04:34,688
كل قناة

47
00:04:37,000 --> 00:04:39,287
ماذا أقول لك؟
المرأة الوطواط مثيرة

48
00:04:39,680 --> 00:04:41,682
لا تتذاكى

49
00:04:43,480 --> 00:04:45,403
لقد فقدت أربعة رجال أمس

50
00:04:45,560 --> 00:04:46,891
أربعة أغبياء

51
00:04:47,040 --> 00:04:49,884
لقد قالوا أنهم في إستطاعتهم هزيمة
التعقب على السيارة المدرعة

52
00:04:50,040 --> 00:04:52,361
لا أعتقد أنه في إستطاعتهم توصيل
حاسوب بمؤخراتهم

53
00:04:52,840 --> 00:04:54,171
هل أهتم؟

54
00:04:54,320 --> 00:04:57,210
أنا خارج المائة الكبري بفضل فشلك
الذريع

55
00:04:57,400 --> 00:04:58,731
وما الذي حصلت عليه؟

56
00:04:58,880 --> 00:05:01,884
الرجل الوطواط وعاهرته
يراقبوني

57
00:05:02,560 --> 00:05:07,600
نهاية الأمر، ستعطيني كل نقودي
يا ابن الشقيق، كل سنت

58
00:05:08,000 --> 00:05:13,040
وإلا ستصبح أحد الأقارب البعيدة قريبًا

59
00:05:13,200 --> 00:05:14,201
هل تفهم؟

60
00:05:15,760 --> 00:05:18,286
حسنًا، عمي أيًا كان ما تقول

61
00:05:23,560 --> 00:05:24,766
رجال الظلام، أليس كذلك؟

62
00:05:24,920 --> 00:05:26,126
(باربرا)، لماذا لم تقولي لي؟

63
00:05:26,280 --> 00:05:27,805
لدي ابن عم وهو محامي دفاع

64
00:05:27,960 --> 00:05:30,088
(ريس) ليس هذا الظلام

65
00:05:30,840 --> 00:05:32,649
إنه أعزب

66
00:05:32,800 --> 00:05:34,564
هذا يوضح الأمور قليلًا، أليس كذلك؟

67
00:05:34,720 --> 00:05:35,926
(بابس) يا فتاة

68
00:05:36,080 --> 00:05:38,242
لا أفهم لماذا لديك مشاكل
في الصيد

69
00:05:38,440 --> 00:05:40,249
ونحن في وسط البركة

70
00:05:41,240 --> 00:05:43,368
ماذا على هؤلاء الرجال أن يفعلوا
ليحصلوا على إنتباهك؟

71
00:05:44,200 --> 00:05:45,326
يسرقون كتابًا؟

72
00:05:45,680 --> 00:05:48,001
يحدث أنني مغرمة بشخص ما

73
00:05:48,200 --> 00:05:50,282
نوعًا ما

74
00:05:50,640 --> 00:05:52,290
هذا جدي، صحيح؟

75
00:05:52,440 --> 00:05:53,441
ماذا تفعلين؟

76
00:05:53,600 --> 00:05:56,001
قسم والدي يقوم بوضع كاميرات
ميدانية

77
00:05:56,160 --> 00:05:57,605
وأنا أساعد مع البرنامج

78
00:05:57,760 --> 00:06:00,764
هذا رائع، يمكنك رؤية نصف مدينة
(جوثام) من خلال حاسوبك

79
00:06:13,040 --> 00:06:15,805
يبدو وكأنه ولد شقي، النوع
المُفضَل لديك

80
00:06:42,320 --> 00:06:45,927
يا إلهي، (باريس) ثروة هائلة في
منتصف القمامة

81
00:06:46,080 --> 00:06:47,127
هذا سخيف

82
00:06:47,280 --> 00:06:49,009
كانت تُستخدَم كبنك

83
00:06:49,160 --> 00:06:51,970
نفس العائلة تملك هذا المكان
منذ عام 1929

84
00:06:52,120 --> 00:06:54,043
أيّ عائلة -
عائلة عمي -

85
00:06:54,720 --> 00:06:56,245
أنت مجنون

86
00:06:56,400 --> 00:06:57,447
تبدو غاضب

87
00:06:57,640 --> 00:07:00,325
لا، يبدو وكأني سأقول اللعنة -
أنا لست كذلك -

88
00:07:01,160 --> 00:07:02,889
وهذا يرعبني أيضًا

89
00:07:04,280 --> 00:07:06,328
عمي ديناصور (لوني)

90
00:07:06,480 --> 00:07:09,563
ولكن في الوقت الذي سيكتشف فيه
ما فعلنا، سيكون قد انقرض

91
00:07:12,720 --> 00:07:14,529
لا مزيد من سحب الأموال اليوم، يارجال

92
00:07:14,680 --> 00:07:16,011
يا إلهي، إنها هي

93
00:07:17,040 --> 00:07:19,884
المرأة الوطواط، أنا مندهش

94
00:07:20,080 --> 00:07:21,923
أين هو صديقك الحميم المتعجرف؟

95
00:07:22,080 --> 00:07:23,366
ليس صديقي الحميم

96
00:07:24,680 --> 00:07:26,364
إذا ربما يكون لدي فرصة

97
00:07:26,520 --> 00:07:27,931
ماذا تفعل؟

98
00:07:28,080 --> 00:07:29,570
أريد مقابلتها

99
00:07:46,560 --> 00:07:47,721
رائع

100
00:07:50,920 --> 00:07:52,251
لا أريد أن أؤذيك

101
00:07:52,400 --> 00:07:54,971
لماذا تكونين مختلفة عن كل
الفتيات الأخريات؟

102
00:08:01,640 --> 00:08:02,721
إنها مثل الرقصة

103
00:08:02,880 --> 00:08:04,086
نعم، صحيح

104
00:08:07,640 --> 00:08:09,608
سيء للغاية، لا يمكننا التدخل هذه المرة

105
00:08:09,800 --> 00:08:11,928
لا أضيع وقتي مع هواة فسقة

106
00:08:12,080 --> 00:08:14,686
يا عزيزتي، لقد أخطأتي في الحكم عليّ

107
00:08:22,720 --> 00:08:24,290
رائحته مثل الكرز، صحيح؟

108
00:08:25,480 --> 00:08:28,689
لديك ربما عشرة ثوانٍ لميعاد النوم
يا عزيزتي

109
00:08:28,840 --> 00:08:30,842
لا يمكنني إنها الليلة بدون قُبلة

110
00:08:34,640 --> 00:08:36,722
لن تستطيعي الذهاب إلى الباب
أيتها المرأة الوطواط

111
00:08:39,760 --> 00:08:41,569
فتاة ذكية

112
00:08:43,120 --> 00:08:45,407
إنها تأخذ قيلولة، دعنا نجلب النقود

113
00:09:08,480 --> 00:09:09,686
شكرًا

114
00:09:10,560 --> 00:09:11,800
ما المدة التي نمت فيها؟

115
00:09:12,520 --> 00:09:13,567
بضعة دقائق

116
00:09:13,720 --> 00:09:15,927
على ما يبدو أنني وصلت هناك
بعد مغادرتهم

117
00:09:17,480 --> 00:09:19,164
كان عليك إنتظاري

118
00:09:19,320 --> 00:09:20,481
كانوا في طريقهم للخروج

119
00:09:20,640 --> 00:09:22,210
كان عليّ فعل شيء ما

120
00:09:23,800 --> 00:09:26,121
إسمه (باريس)، (باريس فرانز)

121
00:09:26,280 --> 00:09:27,805
أنت تمزح؟

122
00:09:30,040 --> 00:09:31,166
أعتقد لا

123
00:09:32,160 --> 00:09:33,685
أباكِ أعطاني ملفه

124
00:09:33,880 --> 00:09:37,202
إنه مزيج سيء من النرجسية
والإختلال الإجتماعي

125
00:09:37,360 --> 00:09:40,091
سيجعلك تبتسمين في اللحظة التي
يقطع بها حلقك

126
00:09:40,480 --> 00:09:43,529
لم يتح لي التعامل مع أمثاله من
المجنونين منذ فترة

127
00:09:44,400 --> 00:09:45,845
ولا أريدك أن تتعاملي معه أيضًا

128
00:09:46,240 --> 00:09:47,765
ماذا تقول؟

129
00:09:47,920 --> 00:09:49,684
لا تقتربي منه بدوني

130
00:09:49,840 --> 00:09:51,888
اعذرني -
بغض النظر عن أيّ شيء -

131
00:09:52,040 --> 00:09:53,849
نحن لسنا معًا دائمًا

132
00:09:54,000 --> 00:09:55,081
نحن لها

133
00:09:55,280 --> 00:09:57,726
تريدين العمل معي، افعلي
ما أقول

134
00:09:58,040 --> 00:10:00,805
أنت تتحدث؟
والكلمات تصبح قوانين؟

135
00:10:01,200 --> 00:10:02,281
نعم

136
00:10:06,880 --> 00:10:07,847
دعيني أفهم

137
00:10:08,040 --> 00:10:10,281
أنتِ ترين شخص ولا تتواعدان

138
00:10:10,440 --> 00:10:12,363
صحيح -
في صف اليوجا -

139
00:10:12,520 --> 00:10:13,646
في الأساس

140
00:10:13,840 --> 00:10:15,410
إنه مثل المدرب؟

141
00:10:15,560 --> 00:10:16,607
نعم

142
00:10:16,800 --> 00:10:18,245
ويقوم بالمطالب؟

143
00:10:18,400 --> 00:10:21,210
إنه دائمًا يتولى السيطرة
وأنا عادةً بخير معها

144
00:10:21,360 --> 00:10:22,361
ولكن لا يوجد أيّ علاقة جنسية؟

145
00:10:22,520 --> 00:10:23,726
يا إلهي، لا

146
00:10:23,880 --> 00:10:25,803
وأنتِ مغرمة به بسبب

147
00:10:27,640 --> 00:10:29,051
بسبب اليوجا

148
00:10:29,600 --> 00:10:30,726
أحب اليوجا

149
00:10:31,040 --> 00:10:32,690
لذا، اعثري على صف أخر

150
00:10:33,160 --> 00:10:35,925
لا توجد صفوف أخري (ريس)
هذا هو

151
00:10:36,080 --> 00:10:37,081
وأنا بخير

152
00:10:37,280 --> 00:10:40,250
لن يقولها ولكني أفضل تلميذة
قد حصل عليها من قبل

153
00:10:40,400 --> 00:10:42,880
لذا لو بدأ في إتخاذ القرارات بناءً
على العواطف

154
00:10:43,040 --> 00:10:46,728
والتي ليس لديه
لذا أعتقد أنه سيكون لدينا مشكلة

155
00:10:48,280 --> 00:10:51,762
وهم يقولون أن المشاهد المثلية
معقدة

156
00:10:56,960 --> 00:11:00,927
ها أنتم ذا يا سيداتي
رمز المضافة لتقديرنا

157
00:11:03,000 --> 00:11:05,207
هذا هو القناع الذي أردا
صديقك أن أرتديه

158
00:11:05,360 --> 00:11:07,647
آسفة، كان علينا أن نقطع كيس المخدات

159
00:11:09,080 --> 00:11:10,445
حصلت عليه، شكرًا

160
00:11:10,600 --> 00:11:14,521
أتعرف لدي أقنعة حقيقية في
المنزل، أقول فقط

161
00:11:28,800 --> 00:11:30,325
إذا كم هي المدة التي سنبقاها هنا؟

162
00:11:30,760 --> 00:11:32,489
إعتقد أنك تحب الهواء المالح

163
00:11:32,640 --> 00:11:35,769
ولكن لا أحب أن تكون النقود
تحت الحوض اللعين

164
00:11:36,280 --> 00:11:38,282
أطعمها للأسماك -
ماذا؟ -

165
00:11:38,440 --> 00:11:41,808
لقد وصلت إلى كل الحسابات الخارجية
التابعة لعمي

166
00:11:42,520 --> 00:11:43,806
وهي دعتني بالهاوي

167
00:11:50,800 --> 00:11:51,801
مَن هذا؟

168
00:11:51,960 --> 00:11:52,961
إنه عمك

169
00:12:05,520 --> 00:12:06,646
كيف نخرج؟

170
00:12:06,800 --> 00:12:08,529
أنت تنظر إليها

171
00:12:47,840 --> 00:12:51,162
المرأة الوطواط، أخشي أنني لم
أحصل على رقمك

172
00:12:51,320 --> 00:12:54,722
لذا أنا أرسل هذا الفيديو للشرطة
لكي توصله لكِ

173
00:12:55,160 --> 00:12:56,810
يجب أن يكونوا جيدين في شيء ما

174
00:12:57,000 --> 00:12:59,685
يجب أن تكوني سمعتي أنني تورطت
في بعض نقود العائلة

175
00:12:59,880 --> 00:13:01,291
أخبرتك أنني لست فاسق

176
00:13:01,680 --> 00:13:04,047
في الحقيقة، لدي هدية لكِ

177
00:13:04,520 --> 00:13:07,763
شيء خاص لفتاتي المميزة

178
00:13:08,480 --> 00:13:11,404
اذهبي فقط للمكان الذي تقابلنا فيه
وستري

179
00:13:13,360 --> 00:13:16,125
ظريف -
إنه ليس ظريف، هذه خدعة -

180
00:13:16,280 --> 00:13:18,408
أعرف، ولكنه قليل من الإغراء

181
00:13:18,560 --> 00:13:20,210
لا، إنه لا يعرفك

182
00:13:20,400 --> 00:13:21,890
يجعله موضوعيًا بالنسبة لكِ

183
00:13:22,320 --> 00:13:25,290
عندما يصبح المجرم شخصيًا مثل
هذا، فهذه أخبار سيئة

184
00:13:26,240 --> 00:13:27,401
أنتِ خارج الموضوع هذه المرة

185
00:13:27,840 --> 00:13:30,241
ماذا؟ -
لا أريدك في هذه القضية -

186
00:13:30,680 --> 00:13:34,241
في كل شيء؟ إنه معجب بي
يمكننا إستخدام هذا

187
00:13:34,400 --> 00:13:35,731
ليس خائف منكِ

188
00:13:35,880 --> 00:13:37,450
أريده أن يكون متوترًا

189
00:13:39,760 --> 00:13:41,728
المكان الذي تقابلتما فيه هو
المخزن، صحيح؟

190
00:13:41,920 --> 00:13:43,604
نعم، أين تذهب؟

191
00:13:43,800 --> 00:13:46,451
أبيكِ ورجاله يقومون بتفتيش
المكان الآن

192
00:13:46,600 --> 00:13:47,931
سأدعكِ تعرفين ما سنجده

193
00:13:48,080 --> 00:13:49,923
انتظر، لم ننتهي بعد

194
00:13:50,080 --> 00:13:52,447
لا، انتظر، انتظر

195
00:14:58,800 --> 00:14:59,801
مرحبًا

196
00:15:00,800 --> 00:15:02,006
أهذه هي الهدية؟

197
00:15:02,160 --> 00:15:04,003
لأنني ظننت أنها ستكون مميزة
أكثر من ذلك

198
00:15:04,480 --> 00:15:05,641
أنتِ كذلك، ياعزيزتي

199
00:15:05,840 --> 00:15:08,127
ولكن الهدية الحقيقية في مكانِ أخر

200
00:15:08,320 --> 00:15:10,561
الفتيات يحبون الصيد، أليس كذلك؟

201
00:15:11,040 --> 00:15:12,644
أهذا سيأخذ وقت؟

202
00:15:17,000 --> 00:15:18,411
إنتبهي في دخولك

203
00:15:18,600 --> 00:15:20,250
لا أعرف هذا المكان بعد

204
00:15:30,920 --> 00:15:33,810
أنتِ تصبحين مثيرة، أكثر إثارة

205
00:15:34,560 --> 00:15:37,166
يجب عليكِ أن تتصلي
بقسم الحريق

206
00:15:49,200 --> 00:15:52,443
أين الهدية؟ -
هيا، انظري حولك -

207
00:15:52,720 --> 00:15:54,210
أنتِ الفتاة المحققة

208
00:16:09,000 --> 00:16:10,604
هذا لكِ، يا حبي

209
00:16:10,880 --> 00:16:12,325
أتدرك ماذا فعلت؟

210
00:16:12,480 --> 00:16:14,403
إنه أكبر رئيس في (جوثام)

211
00:16:14,920 --> 00:16:16,570
لقد كان كالقطع الأثرية

212
00:16:16,720 --> 00:16:19,371
كان يذهب خارجًا مع أكشاك الهواتف
والقباعات القديمة

213
00:16:19,560 --> 00:16:21,528
أنا التطور القادم ياعزيزتي

214
00:16:21,800 --> 00:16:25,407
اليوم، كل شيء عن الذكاء والأعصاب
والتكنولوجيا

215
00:16:25,560 --> 00:16:28,731
هذا كيفما حصلت على أمواله وكيفما
سأحصل عليكِ

216
00:16:28,920 --> 00:16:31,002
يارئيس، هل أنت بخير في الداخل؟

217
00:16:31,160 --> 00:16:33,049
عليك أن تقف في الصف -
اكسره -

218
00:17:35,920 --> 00:17:37,046
تركتيه يتلاعب بكِ

219
00:17:37,240 --> 00:17:40,528
يعتقد أنه يعرفك، مثل أن هناك
نوعُ من العلاقة قائمة

220
00:17:40,680 --> 00:17:42,523
لقد قادك مثل كلب مدلل

221
00:17:42,720 --> 00:17:44,563
هراء، أنا أعرف ماذا كنت أفعل

222
00:17:44,720 --> 00:17:46,609
كنت في عملية صيد، مثلك

223
00:17:46,760 --> 00:17:48,888
لا، لقد كنتِ تحاولين إثبات شيء ما

224
00:17:49,040 --> 00:17:52,044
لقد سمحتِ لغرورك أن يعتم حكمك
كان يجب عليكِ أنت تستمعي إليّ

225
00:17:52,200 --> 00:17:54,646
إعتقد أننا شركاء -
نحن كذلك -

226
00:17:54,920 --> 00:17:57,764
ولكننا لسنا متساويين، ولا حتى
متقاربين

227
00:17:58,000 --> 00:18:00,162
أنت منافق

228
00:18:00,320 --> 00:18:02,402
أنتِ لست في ذلك مثلي (باربرا)

229
00:18:02,680 --> 00:18:05,251
مازالت لعبة بالنسبة إليكِ
مازال تهديد

230
00:18:05,400 --> 00:18:07,004
لم تذهبي للحافة بعد

231
00:18:07,320 --> 00:18:08,560
حافة ماذا؟

232
00:18:08,800 --> 00:18:12,368
الهاوية، المكان الذي لا تهتمي فيه
بعد الآن

233
00:18:12,520 --> 00:18:14,090
الذي يموت فيه الأمل

234
00:18:18,760 --> 00:18:21,001
لقد إنتهينا هنا، أنتِ خارج القضية

235
00:18:21,200 --> 00:18:22,725
لا، لم ينتهي هذا

236
00:18:22,880 --> 00:18:25,451
لا يمكنك عزلي بسبب هذا الهراء
الميافزيقي

237
00:18:25,600 --> 00:18:27,011
لماذا تفعل هذا؟

238
00:18:27,160 --> 00:18:28,844
لقد أخبرتك

239
00:18:29,040 --> 00:18:32,044
لقد كنت في مواجهة تهديدات أخطر
من (باريس فرانز)

240
00:18:32,440 --> 00:18:34,329
هذا ليس عني، بل نحن

241
00:18:34,520 --> 00:18:37,444
إنه عن حمايتك وإعطائك للأحكام

242
00:18:37,800 --> 00:18:39,211
لن أحصل عليها

243
00:18:39,760 --> 00:18:40,921
إذا انسحبي

244
00:18:44,320 --> 00:18:45,446
كيف تجرؤ

245
00:18:45,840 --> 00:18:48,730
أنا متورطة في هذا بسببك
لقد فعلت ما أردت

246
00:18:48,880 --> 00:18:50,006
لقد أنجحت هذا

247
00:19:47,440 --> 00:19:51,286
(باربرا كاثلين جوردون)
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

248
00:19:52,920 --> 00:19:54,968
إذا، أنتِ ورجل اليوجا

249
00:19:55,280 --> 00:19:57,408
نعم، منذ بضعة أيام

250
00:19:57,600 --> 00:20:00,126
يافتاة، لقد كنتِ تكتمين كل هذا
كيف كان الأمر؟

251
00:20:01,760 --> 00:20:05,242
لم يكن جيدًا -
كان رائعًا -

252
00:20:06,280 --> 00:20:08,044
مثل الألعاب النارية

253
00:20:08,200 --> 00:20:09,201
نعم؟

254
00:20:09,360 --> 00:20:11,567
إلا أنه يتجنبني

255
00:20:11,720 --> 00:20:13,643
على الأقل، أعتقد أنه كذلك

256
00:20:13,800 --> 00:20:14,881
لم نتحدث

257
00:20:15,040 --> 00:20:16,246
كنت في هذا الموقف من قبل

258
00:20:16,880 --> 00:20:19,963
ربما كان الوقت مبكرًا، بعد
كل هذه المدة

259
00:20:20,960 --> 00:20:23,964
تحدثي إليه (بابس)، بعض الأشخاص
يحتاجون إلى فترة للتكيف

260
00:20:24,160 --> 00:20:26,322
يصبحون متوترين حول الإلتزام في العلاقة

261
00:20:26,480 --> 00:20:27,686
إنه إنسان حي، صحيح؟

262
00:20:36,240 --> 00:20:38,561
في الأخبار المحلية، المدينة
تستعد لحرب العصابات

263
00:20:38,720 --> 00:20:42,281
بسبب موت رئيس الجريمة
(كارلوس فرانشيسكو)، يوم السبت

264
00:20:42,440 --> 00:20:45,683
وفي نفس الوقت، المطاردة مستمرة
على (فريبيري فرانشيسكو)

265
00:20:45,840 --> 00:20:48,411
المعروف بإسم (باريس فرينز)
المتهم بالقتل

266
00:20:48,600 --> 00:20:52,368
وقال المحقق (هارفي بولوك) يبدو وكأنه
سقط من على وجه الأرض

267
00:20:52,560 --> 00:20:54,005
من على شفتيك (هارفي)

268
00:20:58,280 --> 00:21:00,521
ولكني حاولت أن أكون ما تريد

269
00:21:00,680 --> 00:21:02,045
أنتِ لا تستمعين إليّ (ديبي)

270
00:21:02,200 --> 00:21:05,568
أنتِ لزجة، أشعر وكأنني مُحاصر
لا أستطيع التحرك

271
00:21:05,880 --> 00:21:07,291
أحتاج إلى مساحة

272
00:21:07,800 --> 00:21:08,961
أنتِ، أنتِ

273
00:21:11,400 --> 00:21:13,562
ها هي مساحة

274
00:21:33,280 --> 00:21:35,203
إذا ماذا تعتقد؟

275
00:21:36,040 --> 00:21:37,451
هل يستحق الأمر المحاولة؟

276
00:21:40,720 --> 00:21:41,801
سأفعلها على أيّ حال

277
00:21:59,800 --> 00:22:00,881
مرحبًا

278
00:22:01,080 --> 00:22:05,722
مرحبًا، لا شيء على التلفاز الليلة لذا
فكرت في الخروج وعمل بعض التمارين

279
00:22:06,040 --> 00:22:08,202
أخبرني، كيف هو (باريس) هذه الأيام؟

280
00:22:08,360 --> 00:22:09,566
إنه يتحرك

281
00:22:09,760 --> 00:22:12,764
لدينا معلومة سرية أنه قد يكون
مختبيء في الميناء

282
00:22:12,920 --> 00:22:14,251
وها أنا هنا الآن

283
00:22:17,120 --> 00:22:19,043
وهذه ليست دعوة، أليس كذلك؟

284
00:22:19,200 --> 00:22:20,201
لا

285
00:22:20,400 --> 00:22:23,491
كنت أمزح فقط، ولكني لست بعيدة

286
00:22:23,640 --> 00:22:24,641
لا

287
00:22:24,800 --> 00:22:27,451
ولكن ماذا بعد القبض عليه؟
ماذا بعد؟

288
00:22:29,280 --> 00:22:30,611
هل سنعود للعمل معًا؟

289
00:22:33,800 --> 00:22:35,290
هيا

290
00:22:35,440 --> 00:22:36,680
سنتحدث لاحقًا

291
00:22:37,280 --> 00:22:38,850
كانت مجرد علاقة جنسية

292
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
لا تعني أيّ شيء

293
00:22:40,440 --> 00:22:42,169
ليس مثل أننا يجب أن نهتم
أنا لا أهتم

294
00:22:42,320 --> 00:22:45,449
أنت لا تهتم
فلتعود الأمور لما كانت عليه، هذا كل شيء

295
00:22:45,680 --> 00:22:46,920
أرجوك

296
00:22:47,960 --> 00:22:49,041
فيما بعد

297
00:23:15,640 --> 00:23:16,687
أحسنت يارفيق

298
00:24:15,360 --> 00:24:16,600
خذ الجانب الأخر

299
00:24:50,920 --> 00:24:52,251
وحدنا في النهاية المطاف

300
00:25:04,200 --> 00:25:07,886
أناني، أحمق، قطع من القمامة

301
00:25:08,080 --> 00:25:09,684
لقد خرّبت كل شيء

302
00:25:10,720 --> 00:25:12,688
يجب أن يكون هذا الوقت من الشهر

303
00:26:20,680 --> 00:26:23,160
بفضل (باتمان) تم أخذ (فرانز)
إلى حجز الشرطة

304
00:26:23,320 --> 00:26:25,527
وإنهاء عملية بحث مكثفة في
جميع أنحاء المدينة

305
00:26:26,320 --> 00:26:29,563
هذا هو المشهد في وقت سابق من اليوم
عندما إقتيد إلى قفص الإتهام

306
00:26:30,640 --> 00:26:32,927
أحبك أيتها المرأة الوطواط
أحبك

307
00:26:49,600 --> 00:26:50,681
المرأة الوطواط

308
00:26:53,320 --> 00:26:54,321
اقتربت

309
00:26:57,120 --> 00:26:59,726
اعتقدت أنني سأوفر عليك عناء
إنهاء هذا

310
00:27:01,680 --> 00:27:03,523
هناك بعض الأشياء التي يمكن
أن تحتاجها

311
00:27:04,600 --> 00:27:07,285
لا يمكنني أن أحصل على قنابل الدخان
لتنفجر في شقتي

312
00:27:08,040 --> 00:27:09,565
أنا آسف، كان فقط

313
00:27:09,720 --> 00:27:12,769
فهمت، إنه شيء لتنقذ المدينة

314
00:27:12,920 --> 00:27:15,321
وآخر عندما تتقرب من شخص ما

315
00:27:16,600 --> 00:27:18,125
شخص ما تهتم به حقًا

316
00:27:20,800 --> 00:27:22,723
سأجد طريقة ما لأشغل وقتي

317
00:27:24,400 --> 00:27:25,970
إنها مجرد كذلك، كما تعلم

318
00:27:27,440 --> 00:27:30,046
لقد رأيت الهاوية التي تحدث عنها

319
00:27:30,200 --> 00:27:33,204
مخيفة جدًا ولكن مغرية

320
00:27:34,360 --> 00:27:36,044
لا أعرف كيف قاومتها

321
00:27:38,040 --> 00:27:40,930
لا أعتقد أنه من الممكن إنسانيًا
بعد حين

322
00:27:42,760 --> 00:27:43,966
كن حذرًا

323
00:27:48,160 --> 00:27:49,685
وكان هذا كل مافي الأمر

324
00:27:49,840 --> 00:27:53,242
ربما سأراه مجددًا ولكن ليس
كالمرأة الوطواط

325
00:27:53,440 --> 00:27:55,283
لقد إنتهيت حقًا من هذا الجزء
في حياتي

326
00:27:56,120 --> 00:27:58,600
بعد اسبوع، فإنه لا يهم
على أيّ حال

327
00:27:58,760 --> 00:28:02,848
عاصفة قوية كانت تتحرك وسنكون جميعًا
ضدها قبل ذلك الحين

328
00:28:53,080 --> 00:28:54,570
ليلية مثيرة، صحيح؟

329
00:28:54,720 --> 00:28:57,246
ما الذي يجعلها مختلفة عن أيّ
ليلة أخرة في (جوثام)؟

330
00:28:57,760 --> 00:29:00,730
لا شيء، لا شيء على الإطلاق
أفترض

331
00:29:01,400 --> 00:29:05,007
المفوض (جوردون) يعتقد أنه ربما
ترغب في رؤية هذا

332
00:29:06,440 --> 00:29:09,364
هذا اختيار مثير للكلمات -
تأتي مجددًا؟ -

333
00:29:09,560 --> 00:29:11,528
لماذا "أرغب" في رؤية هذا؟

334
00:29:11,800 --> 00:29:12,801


335
00:29:13,160 --> 00:29:16,323
حسنًا، أعتقد أن "تحتاج" ستكون أفضل
بالنسبة إليك، صحيح؟

336
00:29:16,840 --> 00:29:18,888
جاء الطبيب الشرعي وقام برؤية المكان

337
00:29:19,240 --> 00:29:22,369
قال أن هؤلاء الأشخاص قد ماتوا
منذ ما يقرب من ثلاث سنوات

338
00:29:23,520 --> 00:29:24,567
ماتوا؟

339
00:29:24,720 --> 00:29:28,691
حسنًا، نحن لا نعرف إن كانوا قد قُتلِوا
إلا بعد تشريحها

340
00:29:28,920 --> 00:29:30,331
لقد قُتِلوا

341
00:29:30,920 --> 00:29:32,445
ماذا تستنتج من هذا؟

342
00:29:32,880 --> 00:29:34,803
ماذا أستنتج؟

343
00:29:35,000 --> 00:29:38,527
حسنًا، منذ ثلاث سنوات كانت
إتفاقية أطباء الأسنان

344
00:29:38,680 --> 00:29:43,167
الجريمة التي ذهب فيها عديد من الأطباء
وأصبحوا في عداد المفقودين

345
00:29:43,320 --> 00:29:45,891
أُفرغَت حسابتهم البنكية واختفت

346
00:29:46,080 --> 00:29:48,401
أعتقد أننا نقف في فوهة هذا الأمر

347
00:29:48,560 --> 00:29:51,484
إنه اختيار مثير للكلمات، صحيح؟

348
00:29:52,960 --> 00:29:54,928
أخبر (جوردون) أنني أريد التحدث معه

349
00:29:56,040 --> 00:29:59,841
سأفعل، ولكنك تعلم أن الليلة هي ليلة
الإبنة والأب، وأنت تعلم أنه

350
00:30:00,000 --> 00:30:01,126
يجب أن يكون هناك

351
00:30:01,320 --> 00:30:03,322
أخبر (جوردون) أنني أريد التحدث

352
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
معه

353
00:30:46,560 --> 00:30:48,289
مرحبًا؟ -
(باربرا)، إنه والدك -

354
00:30:48,440 --> 00:30:49,965
مرحبًا يا أبي، كيف كان يومك؟

355
00:30:50,160 --> 00:30:51,650
لم ينتهي بعد، لسوء الحظ

356
00:30:51,800 --> 00:30:53,609
متأسف ياعزيزتي، ولكني لا أستطيع
الحضور الليلة

357
00:30:53,760 --> 00:30:55,649
شيء ما قد حدث -
هل انت بخير؟ -

358
00:30:55,800 --> 00:30:57,848
أنا بخير، لا يوجد شيء بالنسبة
لكِ ليدعو للقلق

359
00:30:58,040 --> 00:30:59,644
صديق سألني لمعروف ما

360
00:30:59,800 --> 00:31:00,961
صديق؟

361
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
نعم ياعزيزتي، هذا الصديق

362
00:31:22,240 --> 00:31:24,402
هل تمانع أن تقول عمّا كل هذا؟

363
00:31:37,200 --> 00:31:38,326
استمع إليّ

364
00:31:38,480 --> 00:31:40,801
إنه في الحبس منذ عامين

365
00:31:41,000 --> 00:31:42,809
إن كان بإمكاننا إثبات ما وجدناه اليوم

366
00:31:43,000 --> 00:31:45,241
سيعترف -
إنه مجنون -

367
00:31:45,400 --> 00:31:47,562
من الخطأ التفكير فيما تعرف
أنه سيفعله

368
00:31:51,960 --> 00:31:54,008
أنا لست هنا بسبب ما وجدناه الليلة

369
00:31:58,520 --> 00:32:00,363
أنا هنا لأنني أحتاج لأن أكون هنا

370
00:32:10,480 --> 00:32:13,006
مرحبًا، أريد التحدث

371
00:32:19,200 --> 00:32:22,568
بدأت في التفكير مؤخرًا، عنك
عنك وعني

372
00:32:23,040 --> 00:32:24,804
عن كيف سينتهي هذا

373
00:32:25,040 --> 00:32:27,042
عن مَن سيقتل الأخر في نهاية
المطاف

374
00:32:29,520 --> 00:32:33,047
ربما ستقتلني وربما سأقتلك

375
00:32:33,520 --> 00:32:38,162
ربما قريبًا، ربما فيما بعد
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

376
00:32:41,720 --> 00:32:44,769
أنا فقط، أحتاج لأن أعرف

377
00:32:44,920 --> 00:32:47,002
عندما يأتي ذلك الوقت

378
00:32:47,160 --> 00:32:50,289
أنني قمت بمحاولة حقيقية
لكي نتحدث في الأمر

379
00:32:50,440 --> 00:32:54,331
في محاولة لتجنب ما لا مفر منه
لمرة واحدة فقط

380
00:32:57,040 --> 00:32:59,964
استمع إليّ، هذه مسألة حياة أو موت

381
00:33:00,160 --> 00:33:01,889
حياتي أو حياتك

382
00:33:02,120 --> 00:33:06,125
علاقتنا، إنها قاتلة
أنا لا أريد أن يكون قتلك

383
00:33:10,640 --> 00:33:12,961
إنتظر لحظة، لدي حقوق

384
00:33:13,400 --> 00:33:14,925
ليس مسموح لك أن تلمسني

385
00:33:15,920 --> 00:33:17,365
أين هو؟

386
00:33:17,520 --> 00:33:19,124
أتدرك مَن الذي قمت بتحريره؟

387
00:33:19,280 --> 00:33:22,762
ما الذي قادر عليه؟
هل لديك أيّ فكرة؟

388
00:33:23,160 --> 00:33:24,241
أين هو؟

389
00:33:24,400 --> 00:33:27,051
يا إلهي، إفتح هذا البا -
ابتعد عني -

390
00:33:27,440 --> 00:33:28,680
ماذا تعتقد أنك بفاعل

391
00:33:28,840 --> 00:33:30,604
أنت تعرف القوانين حول
إساءة معاملة السجناء

392
00:33:30,760 --> 00:33:32,808
إن أذيت شعرة واحدة من رأسه

393
00:33:34,480 --> 00:33:37,245
الآن، أنت وصمة عار

394
00:33:37,400 --> 00:33:40,483
سأسألك بأدب لمرة أخيرة

395
00:33:40,640 --> 00:33:41,846
أين هو؟

396
00:33:43,280 --> 00:33:44,850
ها أنت ذا

397
00:33:45,600 --> 00:33:47,762
لذا، كان لديك وقت كافي لتأخذ
نظرة على الممتلكات؟

398
00:33:48,120 --> 00:33:49,690
أهذا ما تبحث عنه؟

399
00:33:49,920 --> 00:33:53,208
إن ألوانها صارخة، وقبيحة ورائحتها
نتنة

400
00:33:53,360 --> 00:33:57,160
لا يمكننا الخروج هنا، سواء كانوا المتشردون
أو الفئران ولكنها نتنة

401
00:33:57,320 --> 00:34:00,369
أنا خبير عندما يتعلق الأمر
بالروائح العطرة

402
00:34:00,520 --> 00:34:02,010
وبالنسبة للألعاب

403
00:34:02,160 --> 00:34:07,166
أيّ طفل صغير بريء يقوم باللعب على واحدة
سيُجرَح أو شيء أسوأ

404
00:34:09,480 --> 00:34:11,209
إذا لا تعجبك؟

405
00:34:11,640 --> 00:34:13,290
لا تعجبني؟

406
00:34:13,480 --> 00:34:16,006
أنا مجنون بها

407
00:34:16,160 --> 00:34:18,208
حسنًا هذا عظيم

408
00:34:19,360 --> 00:34:22,728
إذا الثمن الذي ذكرته، يمكننا أن نتفاوض
عليه

409
00:34:23,200 --> 00:34:26,886
لا حاجة لذلك، بالتأكيد سعرك حاد، ولكن
كما أنظر حولي

410
00:34:27,080 --> 00:34:30,084
كل ما أستطيع رؤيته هو
أنني أقوم بالقتل

411
00:34:30,720 --> 00:34:32,927
والمال؟ ليس مشكلة

412
00:34:33,800 --> 00:34:35,006
ليس بعد الآن

413
00:34:37,600 --> 00:34:39,728
كيف كان الأمر، هل اعجبوا بعرضك؟

414
00:34:41,000 --> 00:34:42,684
حسنًا، كانوا

415
00:34:42,920 --> 00:34:44,649
قالوا أنهم قد يتصلوا بي

416
00:34:45,680 --> 00:34:47,728
لقد كنت متوترًا وأخطأت
في قول النكتة

417
00:34:49,760 --> 00:34:50,761


418
00:34:51,320 --> 00:34:52,606
ماذا تعنين بهذا؟

419
00:34:52,880 --> 00:34:54,882
لم أعني أيّ شيء

420
00:34:55,040 --> 00:34:59,011
نعم لقد عنيتي، لقد قلتي
هكذا

421
00:34:59,280 --> 00:35:00,850
يا إلهي، كل ماقلته هو

422
00:35:01,000 --> 00:35:02,161
لقد قلتي هكذا

423
00:35:02,320 --> 00:35:03,731
مثل، ألم تحصل على وظيفة؟

424
00:35:03,880 --> 00:35:05,325
مثل،  كان يجب أن أعرف

425
00:35:05,480 --> 00:35:07,767
مثل، كيف يمكننا إطعام طفلنا؟

426
00:35:07,920 --> 00:35:10,207
هل تعتقدين أنني لست قلقًا حيال هذا

427
00:35:10,520 --> 00:35:12,807
أتعتقدين أن هذا مزحة بالنسبة إليّ

428
00:35:13,000 --> 00:35:15,401
كان عليّ الطلوع على المسرح

429
00:35:15,560 --> 00:35:18,006
ولا أحد يضحك

430
00:35:18,160 --> 00:35:19,889
وتعتقدين أنني لا أهتم

431
00:35:20,040 --> 00:35:22,691
تعتقدين، تعتقدين

432
00:35:23,800 --> 00:35:26,883
يا إلهي، أنا آسف

433
00:35:27,840 --> 00:35:29,808
لم أقصد أن أحمّلك كل هذا

434
00:35:29,960 --> 00:35:33,649
أنتِ تعاني بما فيه الكفاية
فأنتِ متزوجة من فاشل

435
00:35:34,440 --> 00:35:37,364
عزيزي هذا ليس -
بل هذا صحيح -

436
00:35:37,880 --> 00:35:39,689
لا أستطيع مساندتك

437
00:35:40,040 --> 00:35:41,087
(جيني)

438
00:35:41,640 --> 00:35:43,051
كل شيء سيكون بخير

439
00:35:43,280 --> 00:35:45,567
الطفل لن يكون هنا إلا بعد ثلاثة أشهر

440
00:35:45,720 --> 00:35:50,090
سيدة (بيركس) ستدعنا نتأخر في دفع الإيجار
إنها تشعر بالأسف لي

441
00:35:50,680 --> 00:35:52,330
إنها تكرهني

442
00:35:52,560 --> 00:35:56,929
إنها تخرج في كل مرة لتتجهم في وجهي
عندما آخذ السلالم

443
00:35:57,600 --> 00:36:00,604
تلك الرائحة مثل فضلات القطط
وكبار السن

444
00:36:01,560 --> 00:36:05,042
عليّ أن أخرجك من هنا قبل قدوم الطفل

445
00:36:06,880 --> 00:36:11,044
كل ما أحتاجه هو ما يكفي من المال للحصول
على إقامة في حي لائق

446
00:36:11,200 --> 00:36:15,250
أنا منزعج، فهناك فتيات في الخارج يحصلون على
هذه الأموال في أسبوع

447
00:36:15,600 --> 00:36:19,850
بدون قول أيّ مزحة أو الخطأ بها

448
00:36:22,240 --> 00:36:24,447
تعال هنا وتوقف عن القلق علينا

449
00:36:24,760 --> 00:36:27,206
أنا أحبك بوظيفة أو بدونها

450
00:36:27,400 --> 00:36:29,846
أنت جيد في هذه السترة وتضحكني

451
00:36:31,720 --> 00:36:32,846
دعني اخبرك شيء ما

452
00:36:33,320 --> 00:36:35,368
لن تندم على شراء هذا المكان

453
00:36:35,560 --> 00:36:37,164
ليس سيء كما يبدو عليه

454
00:36:37,600 --> 00:36:39,443
أتمنى أن تكون خاطيء في هذا

455
00:36:40,040 --> 00:36:44,128
هيا، بعض التنظيف والتلميع ستحصل على
كارنفال

456
00:36:44,480 --> 00:36:48,965
أنت على حق، وشكرًا على فن بيعك
عل نحو سلس

457
00:36:49,120 --> 00:36:53,125
ولسانك الفضي، أنا سأشتريها حقًا

458
00:36:53,280 --> 00:36:54,645
دعنا نتصادق على هذا

459
00:36:54,880 --> 00:36:56,882
بالتأكيد، بالتأكيد هذا شرف

460
00:36:57,040 --> 00:36:59,611
نعم نعم، هذا كذلك

461
00:37:01,280 --> 00:37:02,486
مَن هؤلاء؟

462
00:37:02,640 --> 00:37:05,484
ينظّفون ويلمّعون، وكلائي

463
00:37:05,640 --> 00:37:08,644
لقد أقنعوا شريكك للتوقيع
على العقد منذ ساعة

464
00:37:08,800 --> 00:37:10,928
الملكية أصبحت لي بالفعل

465
00:37:11,520 --> 00:37:14,524
أري أنك سعيد بذلك الشأن

466
00:37:14,680 --> 00:37:16,125
الآن، عليّ أن أندفع

467
00:37:16,280 --> 00:37:19,124
هناك معدات لإيجارها بالإضافة لعمال
لتعيينهم

468
00:37:19,280 --> 00:37:22,124
وبالطبع، عليّ تأمين عامل الجذب
الرئيسي

469
00:37:22,440 --> 00:37:24,408
لا تتردد في الإنتظار

470
00:37:50,400 --> 00:37:52,721
المرطبات، سيد (بروس)

471
00:37:54,560 --> 00:37:58,809
حسنًا، سيدي هل تحتاج المزيد من مساعدتي
أو عليّ أن أذهب؟

472
00:37:59,000 --> 00:38:00,365
هذا سكون جيدًا

473
00:38:00,520 --> 00:38:03,126
أحاول الفهم ما ينوي القيام به

474
00:38:03,280 --> 00:38:05,248
إنه من المستحيل تقريبًا

475
00:38:05,400 --> 00:38:08,370
اعذرني إذا وجدت هذا مريح ياسيدي

476
00:38:08,560 --> 00:38:09,846
لا أعرفه (ألفريد)

477
00:38:10,280 --> 00:38:14,330
كل هذه السنوات وأنا لا أعرف مَن هو أكثر
مما يعرفني

478
00:38:14,600 --> 00:38:16,250
هل أنت متأكد من هذا؟

479
00:38:16,640 --> 00:38:17,641
ماذا تعني؟

480
00:38:17,800 --> 00:38:20,167
أعني لا تقلل منه

481
00:38:21,040 --> 00:38:24,601
لا أفعل وهو لا يجب علي أن
يقلل مني

482
00:38:26,520 --> 00:38:28,727
لا يمكنك إنقاذ الجميع ياسيدي

483
00:38:33,080 --> 00:38:34,286
إنه يقودني

484
00:38:34,440 --> 00:38:38,001
كيف يمكن لشخصين يكرهان بعضهما هكذا
بدون أن يعرفا بعض؟

485
00:38:40,560 --> 00:38:46,647
أكره هذا، عندما قمنا بحبسه وأنا أصلي أقول
"أرجوك يا الله، ابقه هناك"

486
00:38:46,920 --> 00:38:48,285
وعندما هرب، أقول

487
00:38:48,440 --> 00:38:50,920
"يا إلهي لا تجعله يفعل شيئًا سيئًا هذه المرة"

488
00:38:51,080 --> 00:38:52,081
أنا أكره هذا

489
00:38:52,240 --> 00:38:55,642
أبي، هل يمكنك لمرة واحدة ترك
أعمالك في المنزل و الاسترخاء؟

490
00:38:56,120 --> 00:38:57,610
ضنعت لك بعض عصير جوز الهند

491
00:38:58,840 --> 00:39:01,605
شكرًا و لكن الليلة يمكنني
شرب شيء أقوى

492
00:39:03,080 --> 00:39:05,321
أتعلم، لقد وجدت ملفات المرأة
الوطواط التي لم يمكنك إيحادها

493
00:39:05,480 --> 00:39:07,084
كانت خلف الدولاب

494
00:39:08,600 --> 00:39:11,331
يجب عليك أن تتركني أقوم
بعمل نظام لتنظيم الملفات لك

495
00:39:11,600 --> 00:39:13,329
نظام كالذي نستخدمه في المكتبة

496
00:39:14,160 --> 00:39:15,571


497
00:39:16,480 --> 00:39:17,641
انظر

498
00:39:17,800 --> 00:39:20,406
لقد أخرجت بعض العجينة
لا تجعلها تأتي على بنطالك

499
00:39:20,560 --> 00:39:22,961
(باربرا) ، أقسم أنكِ مزعجة أكتر من أمكِ

500
00:39:24,480 --> 00:39:26,244
لابد أن هذه (كولين)، إنها تأتي مبكرًا

501
00:39:26,400 --> 00:39:27,561
سنعمل بالخارج

502
00:39:27,760 --> 00:39:29,285
يجب عليك أن تسليها بينما أستعد

503
00:39:29,440 --> 00:39:32,649
انظر إلى هذه الصورة، أول مرة يتقابلون

504
00:39:32,800 --> 00:39:35,644
كان فقط يسرق البنوك حينها، تتذكرين؟

505
00:39:35,800 --> 00:39:38,929
ما أتذكره هو وصفك لوجهه
الأبيض و شعره الأخضر

506
00:39:39,080 --> 00:39:41,242
لقد كنت فقط طفلة
أرعبني هذا جدًا

507
00:39:41,440 --> 00:39:42,805
لفد اعتقدت أن هذا شيق

508
00:39:42,960 --> 00:39:46,203
أجل، لقد حظيت ببعض الكوابيس الشيقة

509
00:40:03,400 --> 00:40:04,401
(باربرا)

510
00:40:07,000 --> 00:40:09,446
لم أكن لأقلق بعد، لو كنت مكانك

511
00:40:09,600 --> 00:40:13,843
إنه فقط تعبير نفسي
شائع بين أمناء المكتبات

512
00:40:14,000 --> 00:40:16,367
تعتقد أنها الإصدار الخاص بطاولات القهوة

513
00:40:16,520 --> 00:40:19,444
برغم هذا، لا يمكنني قول
الكثير بشأن هذه الحالة

514
00:40:19,640 --> 00:40:21,688
أقصد أن هناك ثقب في المعطف

515
00:40:21,840 --> 00:40:24,810
و العمود الفقري يبدو مدمَرًا

516
00:40:25,280 --> 00:40:27,169
...أيها الحثالة، سأقوم

517
00:40:29,640 --> 00:40:30,641
حقًا؟

518
00:40:30,800 --> 00:40:33,849
سعيد لسماع هذا، ليس عن طريق الكتاب

519
00:40:34,000 --> 00:40:38,449
بالحديث عن ذلك، هذه لن تخرج
من الأرفف خلال أيّ وقت قريب

520
00:40:38,600 --> 00:40:42,207
في الحقيقة، احتمالية مشيها
في أيّ مكان تبدو مستبعدة

521
00:40:42,360 --> 00:40:46,160
و لكن إذًا، هناك دائمًا
مشكلة مع الظهور الضعيفة

522
00:40:46,320 --> 00:40:50,889
يا إلهي، المناقشات الأدبية يمكنها
أن تصبح جافة جدًا، أليس كذلك؟

523
00:40:51,040 --> 00:40:55,250
أنهو أمر المأمور، خذوه حيث يحتاج أن يكون
و من فضلكم، كونوا حريصين

524
00:40:55,400 --> 00:40:58,563
فبعد كل هذا، فهو النجم

525
00:41:00,040 --> 00:41:04,125
إنه حقًا أمر مخزي أنك ستفوتين
الظهور الأول لوالدك، آنسة (جوردن)

526
00:41:05,200 --> 00:41:07,726
للأسف، فمسرحنا ليس به مكان

527
00:41:07,880 --> 00:41:09,723
للمعاقين

528
00:41:09,880 --> 00:41:13,601
لماذا تفعل هذا؟

529
00:41:14,840 --> 00:41:16,569
لكي أثبت وجهة نظر

530
00:41:17,440 --> 00:41:18,885
نخب الجريمة

531
00:41:24,280 --> 00:41:27,045
ترى، لديّ سبب، سبب جيد

532
00:41:27,400 --> 00:41:29,164
...يجب أن أثبت نفسي

533
00:41:31,720 --> 00:41:33,802
كزوج و كأب

534
00:41:34,400 --> 00:41:38,371
أقصد، أن هذا ليس نوع الأشياء
التي سأوافق على عملها في الطبيعي

535
00:41:38,520 --> 00:41:40,363
بدون سبب مهم

536
00:41:40,760 --> 00:41:41,761
بالطبع

537
00:41:42,280 --> 00:41:44,931
هل أخبرتكم أبدًا أنني بدأت كمساعد معمل؟

538
00:41:45,080 --> 00:41:46,366
بالطبع فعلت ذلك، أليس كذلك؟

539
00:41:46,560 --> 00:41:49,848
وظيفة جيدة، حقًا وظيفة
جيدة، ولكنني لم أحبها

540
00:41:50,440 --> 00:41:54,240
لذا تركتها لأكون كوميديان
لأجعل الناس يضحكون

541
00:41:54,400 --> 00:41:56,482
لأنه عندما يضحكون
يشعرون بشعور جيد

542
00:41:56,640 --> 00:41:59,041
الأمر هو... أنه لم يشعروا بذلك

543
00:41:59,240 --> 00:42:00,480
لذلك لا أشعر شعورًا جيدًا

544
00:42:00,640 --> 00:42:03,041
لهذا أنا هنا
من أجل سرقة كبيرة واحدة

545
00:42:03,200 --> 00:42:05,248
أنت، هل يمكنك أن تكون هادئًا؟

546
00:42:06,720 --> 00:42:10,281
آسف، في العادة لا أشرب وقت الغداء

547
00:42:10,440 --> 00:42:12,681
أنت لا تكذب عندما تقول أننا سنفلت من هذا الأمر
أليس كذلك؟

548
00:42:12,880 --> 00:42:14,644
لن يعرف أحد بتورطي؟

549
00:42:14,840 --> 00:42:17,286
لا تقلق، صديقي
سنهتم لأمرك

550
00:42:17,440 --> 00:42:20,125
نريد مساعدتك لدخول ذلك المصنع
الكيميائي الذي كنت تعمل به

551
00:42:20,280 --> 00:42:22,362
و لدخول شركة لعب الأوراق المجاورة

552
00:42:22,560 --> 00:42:24,688
نحن نقدر خبراتك

553
00:42:24,840 --> 00:42:28,640
و بالتأكيد نضمن لك أنه
لن يربطك أحد بهذه السرقة

554
00:42:30,480 --> 00:42:32,084
سترتدي هذه

555
00:42:33,800 --> 00:42:37,803
انتظر دقيقة
رأيت هذا من قبل في الصُحف

556
00:42:38,680 --> 00:42:40,808
هذا قناع (ريد هود)

557
00:42:40,960 --> 00:42:42,769
لقد هاجم شركة الثلج الشهر الماضي

558
00:42:42,920 --> 00:42:44,649
افهم، أيها الرجل الحكيم

559
00:42:44,800 --> 00:42:46,370
لا يوجد (ريد هود)

560
00:42:46,520 --> 00:42:50,047
فقط بعض الأشخاص مثلك و قناع

561
00:42:50,200 --> 00:42:52,771
صحيح، أكثر عضو مهم في الفريق

562
00:42:52,960 --> 00:42:55,440
يرتديه بدون طرح الأسئلة

563
00:42:55,600 --> 00:42:57,045
...لأنه يحتاج

564
00:42:57,200 --> 00:42:59,282
لا يحتمل تورطه بالسرقة

565
00:42:59,440 --> 00:43:02,250
لذا فهو يستحق تنكر أكثر

566
00:43:02,400 --> 00:43:03,526
ميزة له

567
00:43:03,720 --> 00:43:07,122
بالطبع، هذا منطقي، أليس كذلك؟
هذا أنت

568
00:43:07,280 --> 00:43:08,850
و لكنه ليس هناك أيّ فتحات للأعين

569
00:43:09,000 --> 00:43:10,331
كيف سيمكنني الرؤية؟

570
00:43:10,520 --> 00:43:12,522
حسنًا، في هذه النقطة يمكن الجمال

571
00:43:12,680 --> 00:43:15,684
مرآة ذو وجهين كالتي
تستخدمها الشرطة، ما رأيك؟

572
00:43:15,840 --> 00:43:19,481
لا أعرف، لا أعرف

573
00:43:19,760 --> 00:43:21,489
هذا المصنع الكيميائي

574
00:43:21,640 --> 00:43:24,530
لقد استقلت لأنه أخافني

575
00:43:24,680 --> 00:43:28,844
كئيب و قبيح
كان يرعبني

576
00:43:29,160 --> 00:43:31,128
و لكنك تعرفه حق المعرفة

577
00:43:31,280 --> 00:43:32,406
صحيح

578
00:43:32,560 --> 00:43:34,130
و لكن هذا ليس متعلقًا بشأنك

579
00:43:34,680 --> 00:43:37,524
لا،لا، بالطبع لا

580
00:43:37,840 --> 00:43:41,124
فقط هذه المرة، ثم يمكنني عيش حياة مناسبة

581
00:43:41,280 --> 00:43:42,441
بالضبط

582
00:43:42,640 --> 00:43:45,211
لا يمكنني صنع عيش
بدون كسر بعض البيض

583
00:43:45,960 --> 00:43:47,883
هذا كوميدي

584
00:43:48,200 --> 00:43:50,202
لا، هذا مبتذل

585
00:43:50,720 --> 00:43:53,485
إذًا، الحادية عشر مساء الجمعة

586
00:43:54,400 --> 00:43:55,401
صديقي؟

587
00:43:56,320 --> 00:43:59,563
مع بداية يوم السبت، سأكون غني

588
00:43:59,720 --> 00:44:02,929
فقط أحاول تصور هذا، حياتي متغيرة بالكامل

589
00:44:03,720 --> 00:44:05,563
لن يكون شيء كالسابق

590
00:44:07,080 --> 00:44:08,730
أبدًا

591
00:45:01,360 --> 00:45:03,203
لن تستطيع المشي مرة أخرى

592
00:45:03,840 --> 00:45:04,966
أنا آسف

593
00:45:10,680 --> 00:45:14,685
امرأة وجدت الآنسة (جوردن)
اسمها (كولين مايلز)

594
00:45:15,120 --> 00:45:19,682
وجدت الضحية بدون ملابسها

595
00:45:20,240 --> 00:45:21,480
بدون ملابسها؟

596
00:45:22,320 --> 00:45:23,924
ألم يخبروك؟

597
00:45:24,080 --> 00:45:25,411
تضرف مريض، أليس كذلك؟

598
00:45:27,840 --> 00:45:29,490
اتركنا بمفردنا لدقيقة

599
00:45:42,960 --> 00:45:46,123
(باربرا)، لا أعرف إذا ما كان يمكنكِ سماعي

600
00:45:47,240 --> 00:45:48,241
باتمان؟

601
00:45:49,840 --> 00:45:51,001
باتمان

602
00:45:58,240 --> 00:46:00,242
...لقد أخذ أحبي، لقد

603
00:46:00,960 --> 00:46:03,611
يا إلهي، أنا أتذكر

604
00:46:03,880 --> 00:46:06,247
(باربرا)، مهلًا، الأمر بخير

605
00:46:06,400 --> 00:46:08,004
لا، لا، ليس يخير

606
00:46:08,400 --> 00:46:10,448
إنه يأخذ الأمر لأقصى درجاته هذه المرة

607
00:46:10,680 --> 00:46:12,887
لم ترى عينيه

608
00:46:13,080 --> 00:46:15,845
لقد قال أنه يريد أن يثبت وجهة نظر

609
00:46:16,040 --> 00:46:18,168
قال أن أبي سيكون النجم

610
00:46:18,320 --> 00:46:21,130
ماذا سيفعل؟
ماذا سيفعل بأبي؟

611
00:46:22,560 --> 00:46:24,562
ماذا؟

612
00:46:25,280 --> 00:46:26,611
انتظروا -
انهض -

613
00:46:27,560 --> 00:46:29,642
توقفوا

614
00:46:29,800 --> 00:46:30,801
انهض

615
00:46:42,040 --> 00:46:43,041
لا، لا

616
00:46:43,400 --> 00:46:44,845
لا تفعلوا ذلك، رجاءً

617
00:46:45,000 --> 00:46:46,570
لماذا تفعلوا هذا؟

618
00:46:47,400 --> 00:46:49,050
أين تأخذوني؟

619
00:46:49,360 --> 00:46:50,361
اجث -
ماذا؟ -

620
00:46:50,520 --> 00:46:52,010
اجث

621
00:46:52,880 --> 00:46:56,009
أرجوكم، أخبروني ماذا أفعل هنا

622
00:46:56,160 --> 00:46:57,650
المساعدة

623
00:46:57,800 --> 00:46:58,926
تفعل؟

624
00:46:59,080 --> 00:47:02,926
أنت تفعل ما قد يفعله أيّ
شخص في هذا الموقف المرعب

625
00:47:03,640 --> 00:47:05,085
أنت تصبح مجنونًا

626
00:47:06,280 --> 00:47:08,362
أنا أتذكر

627
00:47:08,520 --> 00:47:10,727
لم أكن لأفعل هذا

628
00:47:10,880 --> 00:47:13,281
التذكر خطير

629
00:47:13,440 --> 00:47:17,001
لقد وجدت الماضي مكان مقلق و غير مريح

630
00:47:17,320 --> 00:47:20,767
أجل، الذاكرة خائنة جدًا

631
00:47:20,920 --> 00:47:25,642
في لحظة تأخذك لكرنفال من البهجة، لشذا الطفولة

632
00:47:25,800 --> 00:47:27,882
الضوء اللامع لفترة البلوغ

633
00:47:28,040 --> 00:47:31,089
كل هذه الحلوى المليئة بالمشاعر

634
00:47:31,280 --> 00:47:35,569
ثم اللحظة التالية، تأخذك لمكان لا تريد التواجد فيه

635
00:47:35,720 --> 00:47:37,802
مكان مظلم و بارد

636
00:47:38,000 --> 00:47:42,289
مليء بالأشياء الرطبة ذات الأشكال الغامضة

637
00:47:42,760 --> 00:47:46,401
الذكريات يمكنها أن تكون كالوحوش
الحقيرة الصغيرة المثيرة للاشمئزاز

638
00:47:46,800 --> 00:47:48,450
كالأولاد، أليس كذلك؟

639
00:47:50,160 --> 00:47:51,400
(باربرا)

640
00:47:53,960 --> 00:47:56,008
و لكن هل يمكننا العيش بدونهم؟

641
00:47:56,160 --> 00:47:58,561
الذكريات هي أساس منطقنا

642
00:47:58,720 --> 00:48:01,644
لو أنكرناهم فنحن ننكر المنطق نفسه

643
00:48:01,800 --> 00:48:04,610
و لكن ما الخطأ في هذا حقًا؟

644
00:48:04,760 --> 00:48:07,969
ليس الأمر كأننا مرتبطين مع العقلانية بعقد

645
00:48:08,560 --> 00:48:11,370
لا يوجد بند للعقلانية

646
00:48:11,520 --> 00:48:15,447
لذا عندما تجد نفسك محبوسًا
في قطر الفكر الحزين

647
00:48:15,600 --> 00:48:19,241
المتجه لأماكن في ماضيك، الصراخ فيها حتمي

648
00:48:19,400 --> 00:48:24,167
تذكر هذا، يمكنك دائمًا أن تصبح مجنونًا

649
00:48:24,320 --> 00:48:26,641
يمكنك الخروج منه

650
00:48:26,840 --> 00:48:30,765
و تغلق الباب على كل
الأشياء المرعبة التي حدثت

651
00:48:30,920 --> 00:48:34,641
يمكنك أن تحبسهم للأبد

652
00:48:43,320 --> 00:48:45,049
إذًا، كل شيء جاهز حتى الليلة؟

653
00:48:46,120 --> 00:48:47,565
يمكننا الاعتماد عليك؟

654
00:48:48,360 --> 00:48:50,442
بالطبع

655
00:48:50,600 --> 00:48:52,409
سيكون أمرًا مجنونًا لو تراجعت الآن

656
00:48:53,040 --> 00:48:55,930
أقصد، أصعب جزء، الكذب على (جيني)، قمت به بالفعل

657
00:48:56,600 --> 00:48:58,284
تعتقد أنني مشترك في إحدى الملاهي الليلة

658
00:48:58,480 --> 00:49:00,847
لا يوجد سبب ليجعلها تفكر في غير ذلك

659
00:49:01,040 --> 00:49:04,408
الآن، الليلة، ارتدي بدلة و بيبيونة

660
00:49:04,560 --> 00:49:07,530
إنها علامات مميزة لعمل (ريد هود)

661
00:49:07,680 --> 00:49:10,126
هذا ما ستتوقع مني (جيني)
ارتدائه للملهى الليلي

662
00:49:10,280 --> 00:49:11,611
الأمر مثالي

663
00:49:14,480 --> 00:49:15,891
معذرة، سيدي؟

664
00:49:16,040 --> 00:49:18,520
هل يمكننا التحدث معك في الخارج للحظة؟

665
00:49:20,240 --> 00:49:23,801
..أنا؟ و لكن لماذا؟ لم أفعل، أقصد

666
00:49:24,160 --> 00:49:25,730
سيأخذ الأمر لحظات، سيدي

667
00:50:03,560 --> 00:50:05,608
هل هناك شيء تريد إخبارنا به، صديقي؟

668
00:50:07,040 --> 00:50:09,088
لقد كانت هناك حادثة هذا الصباح

669
00:50:09,560 --> 00:50:11,324
أثناء اختبار دفاية زجاجة الطفل

670
00:50:12,200 --> 00:50:16,125
ماس كهربائي و ماتت زوجتي

671
00:50:18,400 --> 00:50:21,529
يا إلهي، هذا فظيع، آسفان بشأن ذلك

672
00:50:22,120 --> 00:50:24,930
قالت الشرطة أن احتمال
حدوث هذا واحد في المليون

673
00:50:25,360 --> 00:50:28,443
قالوا أنه ربما عليّ تناول
كأس آخر قبل ذهابي للمستشفى

674
00:50:28,600 --> 00:50:29,761
و يجب عليك ذلك

675
00:50:29,960 --> 00:50:33,521
صدمة قاسية، ربما تريد أن تكون بمفردك، أليس كذلك؟

676
00:50:33,720 --> 00:50:34,801
الأمر بخير

677
00:50:35,000 --> 00:50:36,604
سنراك هنا مجددًا الليلة

678
00:50:37,200 --> 00:50:38,281
الليلة؟

679
00:50:38,920 --> 00:50:40,046
لا أستطيع

680
00:50:40,320 --> 00:50:42,288
لم يعد لديّ سبب بعد الآن

681
00:50:42,440 --> 00:50:44,886
(جيني) ماتت

682
00:50:45,040 --> 00:50:47,964
لا، لا، لا، أنا آسف بشأن زوجتك

683
00:50:48,120 --> 00:50:50,930
و لكن ما سيحدث الليلة، ليس شيئًا صغيرًا

684
00:50:51,800 --> 00:50:55,646
و لسنا واثقين أن أيّ شخص
سيتراجع سيبقى سليمًا

685
00:50:55,800 --> 00:50:58,883
....و لكن -
لا "لكن" و لا شروط -

686
00:50:59,040 --> 00:51:01,964
انظر، غدًا تدفن زوجتك الكبيرة في رفاهية

687
00:51:02,160 --> 00:51:04,083
الليلة ، أنت معنا

688
00:51:05,400 --> 00:51:07,084
هل تفهم الوضع؟

689
00:51:39,200 --> 00:51:40,929
سأقوم بالعدّ حتى 10

690
00:51:41,240 --> 00:51:43,004
واحد، تسعة

691
00:51:43,240 --> 00:51:45,368
أقسم للرب يا رجل، لم يعد موجودًا في الأنحاء

692
00:51:45,640 --> 00:51:47,244
أقسم لي

693
00:51:47,480 --> 00:51:49,369
أنت، أقسم لك

694
00:51:49,520 --> 00:51:52,808
عندما يهرب، لا يمر وقت كثير
حتى يعود، للتجنيد، تفهم؟

695
00:51:53,040 --> 00:51:55,122
و لكن ليست هذه المرة، لم براه أحد

696
00:52:02,760 --> 00:52:03,921
أجل؟

697
00:52:05,160 --> 00:52:06,889
ابتعد عن الباب

698
00:52:07,400 --> 00:52:08,606
اللعنة

699
00:52:26,160 --> 00:52:27,321
هل انتهيت؟

700
00:52:30,160 --> 00:52:33,323
أجل، لقد سمعت أنك خرجت مجددًا -
سمعت؟ -

701
00:52:33,960 --> 00:52:35,086
قرأت

702
00:52:35,680 --> 00:52:38,490
اهدأ، ليس لديّ أيّ فكرة عن مكانه

703
00:52:38,640 --> 00:52:40,847
أو أيًّا كان ما يخطط له، ثق بي

704
00:52:41,000 --> 00:52:42,490
لا يمكنني الوثوق بي

705
00:52:42,680 --> 00:52:44,444
لا، و لكن صدقني

706
00:52:44,640 --> 00:52:47,450
إذا كنت أعرف أيّ شيء، كنت سأخبرك بصراحة

707
00:52:47,640 --> 00:52:49,051
...الأشخاص في

708
00:52:49,200 --> 00:52:50,531
"فلنطلق عليها "مسار عملي

709
00:52:50,800 --> 00:52:51,881
مجرمون

710
00:52:52,040 --> 00:52:54,725
أجل، ربما نكون خائفين منك

711
00:52:55,240 --> 00:52:56,810
نحن مرعبون منه

712
00:53:14,440 --> 00:53:16,647
التزموا النظام في المحكمة
التزموا النظام في المحكمة

713
00:53:16,800 --> 00:53:18,290
سآخذ رواية (هام اون راي)
<font color=#F8F813>رواية للمؤلف الأمريكي (تشارلز بيكاوسكي)</font>

714
00:53:20,080 --> 00:53:23,084
لا يجب أن تكون جيدة لتصبح كلاسيكية

715
00:53:23,720 --> 00:53:27,247
إذًا، أيها المأمور، أريد مساعدتك

716
00:53:27,400 --> 00:53:28,890
هذا سبب وجودي هنا؟

717
00:53:29,040 --> 00:53:34,487
هذا سبب وجودك هنا الآن، أقصد الآن، هذه اللحظة

718
00:53:34,720 --> 00:53:37,405
افعل لي معروفًا و تعايش في الأمر، حسنًا؟

719
00:53:37,560 --> 00:53:39,847
على كل حال، أنا و زملائي لم نستطع الإتيان

720
00:53:40,000 --> 00:53:42,321
بعقل سليم و جسم سليم بيننا

721
00:53:42,480 --> 00:53:44,960
لذلك فنحن نعتمد عليك

722
00:53:45,240 --> 00:53:48,323
ماذا يجب أن نفعل بشخص لا يحترم القانون؟

723
00:53:48,480 --> 00:53:50,801
أجل -
إنه محق -

724
00:53:50,960 --> 00:53:53,566
شخصًا يعامل الناس كاللحم

725
00:53:54,000 --> 00:53:57,641
شخص ليس لديه مشكلة بتحويل
رفيقه لوحش من أجل مصلحته

726
00:53:57,800 --> 00:54:00,007
الآن، الآن -
ماذا ستفعل لرجل -

727
00:54:00,160 --> 00:54:02,891
يكسر القوانين التي أقسمت على الحفاظ عليها؟

728
00:54:03,040 --> 00:54:06,169
وحش يتجاهل كل شيء تدافع عنه

729
00:54:06,560 --> 00:54:08,961
هيّا، هل هذا سيء؟

730
00:54:09,200 --> 00:54:12,170
..أجل، و لو كان الأمر بيدي

731
00:54:12,400 --> 00:54:13,640
الآن، هو كذلك

732
00:54:14,320 --> 00:54:15,924
كنت سألقي بهذا الكتاب عليه

733
00:54:16,080 --> 00:54:17,241
قم بإلقاء الكتاب

734
00:54:17,440 --> 00:54:20,683
قم بإلقاء الكتاب، قم بإلقاء الكتاب، قم بإلقاء الكتاب

735
00:54:30,360 --> 00:54:34,046
ماذا تنتظر؟ قم بإلقاء الكتاب

736
00:54:34,480 --> 00:54:38,087
قم بإلقائه، قم بإلقائه

737
00:54:38,240 --> 00:54:39,526
قم بإلقائه

738
00:54:42,880 --> 00:54:44,530
تمامًا في الهدف

739
00:54:44,680 --> 00:54:46,045
الحقيقة هي، أيها المأمور

740
00:54:46,200 --> 00:54:49,727
الرجل الذي تتم محاكمته
الآن، هو رجل تعتبره صديق

741
00:54:55,800 --> 00:54:57,962
لا، و هذا مضحك

742
00:54:58,120 --> 00:54:59,167
مضحك؟

743
00:54:59,320 --> 00:55:01,926
أجل، فهو دائمًا يظهر هنا

744
00:55:02,080 --> 00:55:03,525
حتى قبل أن يكون الأمر على الأخبار

745
00:55:03,680 --> 00:55:05,842
أنه هرب من مشفى الأمراض العقلية مجددًا
كان هنا

746
00:55:06,040 --> 00:55:09,010
... فتعتقد أن أكثر شيء مهم له هو

747
00:55:09,480 --> 00:55:10,686
ماذا

748
00:55:11,600 --> 00:55:13,409
قضاء وقت ممتع

749
00:55:13,760 --> 00:55:16,001
إذًا، لماذا تعتقدين أنه لم يقم بالزيارة؟

750
00:55:16,400 --> 00:55:17,401
لا أعرف

751
00:55:17,560 --> 00:55:19,449
ربما وجد لنفسه فتاة أخرى

752
00:55:19,600 --> 00:55:21,489
أنت، شخص يريدك

753
00:55:30,080 --> 00:55:32,560
الظلم الخفي

754
00:55:36,240 --> 00:55:39,050
حسنًا، سأقول السبب

755
00:55:39,200 --> 00:55:41,567
أنت لا تبدو بحال جيدة

756
00:55:41,840 --> 00:55:45,162
حسنًا، لا ألومك، ليس عندما تكتشف أن وعاء
الكرز الذي يطلق عليه بعض الناس الحياة

757
00:55:45,360 --> 00:55:48,170
هو عبارة عن حفر من الجحيم

758
00:55:48,480 --> 00:55:52,451
ربما ، أغنية ستجلب البسمة على وجهك

759
00:55:57,280 --> 00:55:59,726
<font color=#F8F813>♪عندما يكون العالم مليء بالاهتمام♪</font>

760
00:55:59,880 --> 00:56:02,486
<font color=#F8F813>♪و كل عنوان خبر يصرخ باليأس♪</font>

761
00:56:02,640 --> 00:56:08,090
<font color=#F8F813>عندما يكون كل شيء اغتصاب♪
♪مجاعات، حروب و الحياة حقيرة</font>

762
00:56:08,920 --> 00:56:11,810
<font color=#F8F813>♪لذا فهناك شيء مؤكد أفعله♪</font>

763
00:56:11,960 --> 00:56:14,804
<font color=#F8F813>♪و هو ما سأخبرك به♪</font>

764
00:56:14,960 --> 00:56:20,330
<font color=#F8F813>♪و هو ما يضمن لى الابتسامة دائمًا♪</font>

765
00:56:20,800 --> 00:56:22,609
<font color=#F8F813>♪أجل♪</font>

766
00:56:22,760 --> 00:56:26,242
<font color=#F8F813>♪أصبح مجنونًا♪</font>

767
00:56:26,440 --> 00:56:29,284
<font color=#F8F813>♪كحشرة حول مصباح ضوئي ببطارية♪</font>

768
00:56:29,440 --> 00:56:32,364
<font color=#F8F813>♪ببساطة مجنونًا♪</font>

769
00:56:32,520 --> 00:56:35,126
<font color=#F8F813>♪أحيانًا أرغي و أمضغ البساط♪</font>

770
00:56:35,280 --> 00:56:38,727
<font color=#F8F813>♪سيدي، الحياة تضخم في حجرة مبطنة♪</font>

771
00:56:38,880 --> 00:56:41,690
<font color=#F8F813>♪ستطرد الأحزان بعيدًا♪</font>

772
00:56:41,840 --> 00:56:44,525
<font color=#F8F813>♪يمكنك استبدال حزنك بحجرة من المطاط♪</font>

773
00:56:44,680 --> 00:56:47,081
<font color=#F8F813>♪و حقنتين في اليوم♪</font>

774
00:56:47,480 --> 00:56:50,404
<font color=#F8F813>♪فقط كن مجنونًا كالإصابات الحمضية♪</font>

775
00:56:50,560 --> 00:56:53,928
<font color=#F8F813>♪أو جماعات الكنيسة أو واعظ في التلفاز♪</font>

776
00:56:57,080 --> 00:57:02,120
<font color=#F8F813>♪عندما يرتدي الجنس البشري وجه القلق♪</font>

777
00:57:02,720 --> 00:57:05,769
<font color=#F8F813>♪عندما تكون القنبلة فوق رأسك♪</font>

778
00:57:05,920 --> 00:57:08,605
<font color=#F8F813>♪عندما يصبحك ابنك أزرق♪</font>

779
00:57:08,760 --> 00:57:11,411
<font color=#F8F813>♪لن يقلقك♪</font>

780
00:57:11,560 --> 00:57:14,325
<font color=#F8F813>♪يمكنك الابتسام و هز رأسك بدلًا من هذا♪</font>

781
00:57:14,480 --> 00:57:17,370
<font color=#F8F813>♪عندما تكون مجنونًا♪</font>

782
00:57:17,520 --> 00:57:20,251
<font color=#F8F813>♪لا تهتم البتة♪</font>

783
00:57:20,400 --> 00:57:23,688
<font color=#F8F813>♪الإنسان ضعيف جدًا♪</font>

784
00:57:23,840 --> 00:57:26,161
<font color=#F8F813>♪و الكون كبير جدًا♪</font>

785
00:57:26,320 --> 00:57:27,890
(باربرا)؟ لا

786
00:57:28,080 --> 00:57:29,684
<font color=#F8F813>♪إذا جُرحت من الداخل، احصل على شهادة بذلك♪</font>

787
00:57:29,880 --> 00:57:32,611
<font color=#F8F813>♪و إذا عاملتك الحياة بشكل شيء♪</font>

788
00:57:32,800 --> 00:57:34,211
(باربرا)، (باربرا)

789
00:57:34,360 --> 00:57:37,967
<font color=#F8F813>♪لا تصبح حتى مجنونًا♪</font>

790
00:57:38,120 --> 00:57:40,361
(باربرا)

791
00:57:40,680 --> 00:57:41,886
أجل

792
00:58:00,880 --> 00:58:03,121
ها هم الآن

793
00:58:04,720 --> 00:58:08,281
يا إلهي، لابد أن هذا
أفضل قطار وحوش في المجال

794
00:58:08,720 --> 00:58:10,768
أقصد، أنهم عندما دخلوا
الشخص في الوسط

795
00:58:10,960 --> 00:58:13,247
يبدو صغيرًا

796
00:58:13,800 --> 00:58:17,566
حسنًا، هذا ما ستفعله جرعة من الحقيقة لك

797
00:58:17,840 --> 00:58:20,241
لهذا لا ألمس الأشياء أبدًا

798
00:58:20,520 --> 00:58:23,763
أراها تساعد على نمو الهلاوس

799
00:58:24,600 --> 00:58:27,046
إذًا، أيها المأمور، كيف حالك؟

800
00:58:29,840 --> 00:58:32,923
المأمور؟ مرحبًا؟ هل هناك أحد بالمنزل؟

801
00:58:36,040 --> 00:58:39,203
لم يكن مفترضًا أن يصبح الأمر مملًا هكذا

802
00:58:39,760 --> 00:58:41,842
ضعه بعيدًا في قفصه

803
00:58:42,000 --> 00:58:43,764
نحن على وشك الفتح من أجل العمل

804
00:58:44,200 --> 00:58:47,283
فلنأمل أن عامل جذبنا
الأساسي يصبح أكثر حيوية

805
00:58:47,440 --> 00:58:50,444
اترك له الوقع ليفكر في الحياة

806
00:58:50,600 --> 00:58:54,764
و عدم تحكمها العشوائي

807
00:59:01,840 --> 00:59:04,081
أنت، توقف عن أحلامك اليقظة، صديقي

808
00:59:04,240 --> 00:59:05,366
حان وقت العرض

809
00:59:06,080 --> 00:59:08,003
كنت أتذكر فقط

810
00:59:09,120 --> 00:59:11,691
كنت أمشي هنا للعمل كل صباح

811
00:59:11,840 --> 00:59:13,649
هذا جيد، جيد حقًا

812
00:59:13,800 --> 00:59:15,484
هذا فقط ما نريد منك أن تفعله

813
00:59:15,640 --> 00:59:17,563
فقط أرشدنا خلال هذا المصنع المقزز

814
00:59:17,720 --> 00:59:19,882
لذا يمكننا الدخول للمكان المجاور

815
00:59:20,040 --> 00:59:23,169
و تبقى بعيدًا عننا بينما نقوم بالعمل الشيء

816
00:59:23,400 --> 00:59:27,121
إنه كأننا نعطيك الأموال لعدم اشتراكك في هذا

817
00:59:27,280 --> 00:59:28,486
الآن

818
00:59:28,640 --> 00:59:30,165
هل سأكون قادرًا على التنفس؟

819
00:59:30,320 --> 00:59:31,651
ليس إذا قمت بالتدخين

820
00:59:32,280 --> 00:59:33,850
هذه مزحة جيدة

821
00:59:34,000 --> 00:59:37,686
ربما ، يجب عليّ أن أنظر في أعمالك
بدلًا من أن تنظر في أعمالي

822
00:59:38,200 --> 00:59:39,770
لديك شكل رأس مضحك

823
00:59:40,120 --> 00:59:42,930
ربما كان علىّ أن أكون
مهرج بدلًا من كوميديان

824
00:59:43,240 --> 00:59:45,322
هل يمكنك الرؤية، صديقي؟

825
00:59:45,840 --> 00:59:48,127
أجل، و لكن كل شيء أحمر

826
00:59:48,520 --> 00:59:51,251
محشي أيضًا و له رائحة

827
00:59:51,440 --> 00:59:52,851
صوتي له صدا

828
00:59:53,000 --> 00:59:55,606
إذًا، اصمت و اعمل

829
00:59:59,560 --> 01:00:02,882
نعبر من هنا بعد خزانات التنقية

830
01:00:03,040 --> 01:00:06,089
ثم (مونارك) يلعب الأوراق خلف هذا الجزء

831
01:00:06,760 --> 01:00:09,047
أتعرف أن هذا المكان يبدو
أسوأ باللون الأحمر؟

832
01:00:10,040 --> 01:00:12,122
...يبدو -
أنتم، توقفوا -

833
01:00:12,520 --> 01:00:13,601
هيّا، هيّا، اقضي عليهم

834
01:00:18,760 --> 01:00:20,285
(ميرف)، احضر بعض الرجال للخلجان الخلفية

835
01:00:20,440 --> 01:00:22,408
يتم سرقتنا عن طريق عصابة (ريد هود)

836
01:00:24,800 --> 01:00:27,121
أيها الأحمق، لقد أخبرتنا بعدم وجود رجال أمن

837
01:00:27,280 --> 01:00:29,169
لابد أنهم قاموا بتغيير الأشياء منذ خروجي

838
01:00:29,320 --> 01:00:31,721
إن الصوت عالي جدًا

839
01:00:31,880 --> 01:00:34,929
بحق اللعنة، اجروا
أصبح الوضع سيء

840
01:00:40,400 --> 01:00:41,401
رجل، أيّ اتجاه؟

841
01:00:41,560 --> 01:00:43,244
لا يمكنني رؤية اتجاهي

842
01:00:43,400 --> 01:00:45,289
أيها اللعين الغير مفيد

843
01:00:48,080 --> 01:00:49,570
أنا لست الرجل الذي تريده

844
01:00:49,720 --> 01:00:52,007
إنه هو، إنه قائدنا

845
01:00:52,160 --> 01:00:53,605
هو (ريد هود)

846
01:00:56,240 --> 01:00:57,571
إنه يسحب مسدسًا

847
01:01:01,080 --> 01:01:02,764
لا، لا، لا، لا

848
01:01:04,480 --> 01:01:05,481
توقف

849
01:01:05,920 --> 01:01:07,410
لا مزيد من إطلاق النار

850
01:01:08,000 --> 01:01:09,923
سأتولى هذا على طريقتي

851
01:01:11,040 --> 01:01:12,929
إنه الرجل الوطواط

852
01:01:13,080 --> 01:01:15,447
يا إلهي، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

853
01:01:15,680 --> 01:01:17,125
إذًا، (ريد هود)

854
01:01:19,200 --> 01:01:20,770
نلتقي مرة أخرى

855
01:01:22,040 --> 01:01:25,442
ابتعد عني، لا تقترب مني
أيها الوحش

856
01:01:25,680 --> 01:01:27,762


857
01:01:46,640 --> 01:01:47,926
إنه يحرق

858
01:01:51,120 --> 01:01:53,964
...أنا أشعر بالحكة على

859
01:02:53,520 --> 01:02:55,727
سيداتي، سادتي

860
01:02:55,880 --> 01:02:58,042
برغم من عدم وجود إحداهما هنا

861
01:02:58,200 --> 01:03:00,680
ماذا عن "الأطفال من كل عمر"؟

862
01:03:01,200 --> 01:03:05,125
لابد أنكم حصلتم على تذكرتكم المجانية
لذا أنا سعيد جدًا

863
01:04:30,560 --> 01:04:33,643
سيداتي، سادتي
الأطفال من كل عمر

864
01:04:33,800 --> 01:04:36,883
أعطيم الرجل المتوسط

865
01:04:38,960 --> 01:04:40,724
مبهر، أليس كذلك؟

866
01:04:44,640 --> 01:04:47,450


867
01:05:02,640 --> 01:05:03,721
(جيم)

868
01:05:03,920 --> 01:05:05,809
...(جيم)، هل مازلت

869
01:05:06,320 --> 01:05:08,846
يا إلهي، يا إلهي

870
01:05:10,840 --> 01:05:13,127
الأمر بخير، اتركها تأتي

871
01:05:14,400 --> 01:05:17,927
لقد أراني صور لابنتي، هل رأيتها؟

872
01:05:18,840 --> 01:05:20,251
أجل، إنها حيّة

873
01:05:20,400 --> 01:05:21,526
و؟

874
01:05:21,680 --> 01:05:23,444
البوليس خلفي مباشرةً

875
01:05:23,600 --> 01:05:24,761
...سأبقى معك حتى

876
01:05:24,920 --> 01:05:27,287
لا، سأنجو من هذا

877
01:05:27,960 --> 01:05:31,567
طارده، أريدك أن تحضره للعدالة

878
01:05:31,720 --> 01:05:33,722
و أريد أن يتم ذلك عن طريق الكتاب

879
01:05:37,480 --> 01:05:39,164
عن طريق الكتاب

880
01:05:39,320 --> 01:05:40,924
يجب عليك ذلك

881
01:05:41,400 --> 01:05:44,529
يجب أن نريه أن طريقتنا تعمل

882
01:05:54,880 --> 01:05:56,882
اسمحلي بسؤالك شيئًا

883
01:05:57,040 --> 01:06:01,489
لماذا يهمك إرسالي إلى هذه المصحة النفسية
إذا كان لا يهمني؟

884
01:06:03,720 --> 01:06:05,290
لقد أثبتت وجهة نظري

885
01:06:05,480 --> 01:06:07,209
(جوردن) أصبح مجنونًا

886
01:06:07,400 --> 01:06:12,122
لقد أثبتت أنه لا يوجد فرق
بيني و بين أيّ شخص آخر

887
01:06:13,400 --> 01:06:17,041
كل ما يتطلبه الأمر هو هذا اليوم السيء

888
01:06:17,240 --> 01:06:21,802
هذا هو مقدار بُعد العالم عني، يوم واحد سيء

889
01:06:22,880 --> 01:06:24,484
لقد عشت يومًا سيئًا من قبل، ألست محقًا؟

890
01:06:24,640 --> 01:06:26,927
أعرف أنني محق

891
01:06:27,080 --> 01:06:28,161
يمكنني قول هذا

892
01:06:28,320 --> 01:06:31,164
لقد عشت يومًا سيئًا و كل شيء تغير

893
01:06:31,400 --> 01:06:34,643
ارتدائك كفأر طائر لا يخفي الأمر
بل يظهره بشدة

894
01:06:34,840 --> 01:06:37,366
لقد عشت يومًا سيئًا و قادك للجنون

895
01:06:37,520 --> 01:06:40,683
مثل أيّ شخص آخر و لكنك ترفض الاعتراف بذلك

896
01:06:40,840 --> 01:06:43,206
يجب عليك التظاهر أن الحياة منطقية

897
01:06:43,360 --> 01:06:45,806
بأن هناك هدف من كل هذا الكفاح

898
01:06:45,960 --> 01:06:48,088
انت تجعلني أريد التقيؤ

899
01:06:54,280 --> 01:06:56,442


900
01:06:57,920 --> 01:07:00,321
أعني ما الأمر معك؟

901
01:07:00,480 --> 01:07:03,131
ما الذي جعلك ما أنت عليه؟

902
01:07:03,760 --> 01:07:06,240
حبيبة قتلتها العصابة، ربما؟

903
01:07:06,400 --> 01:07:08,323
أخ تم تقطيعه عن طريق مجرم؟

904
01:07:08,480 --> 01:07:10,244
شيء كهذا، أعرف

905
01:07:10,400 --> 01:07:13,643
لأن شيئًا كهذا حدث لي

906
01:07:19,560 --> 01:07:23,485
أحيانًا أتذكرها بشكل ما، أحيانًا بشكل آخر

907
01:07:24,040 --> 01:07:28,885
إذا كان سيكون عندي ماضي، سيكون ماضي اختياري

908
01:07:30,600 --> 01:07:32,045
...وجهة نظري هي

909
01:07:33,800 --> 01:07:36,451
أنني أصبحت مجنونًا

910
01:07:37,760 --> 01:07:40,240
و أنا ذكي كفايةً لأعترف بهذا

911
01:07:40,800 --> 01:07:42,529
لماذا لا يمكنك ذلك؟

912
01:07:44,520 --> 01:07:48,525
بتشبثك بالواقع
أنت تنكر حقيقة الموقع

913
01:07:52,920 --> 01:07:55,400
أعني، هل تفكر أبدًا عن عدد المرات

914
01:07:55,560 --> 01:07:59,849
التي اقتربنا فيها من الحرب العالمية الثالثة
بسبب قطيع من الأوز على شاشة الكمبيوتر؟

915
01:08:00,720 --> 01:08:02,484
الوزة السخيفة، إنها مزحة

916
01:08:02,680 --> 01:08:07,686
أيّ شيء قدّره الناس أو
كافحوا من أجله، شيء وحشي

917
01:08:07,840 --> 01:08:10,684
لماذا لا يمكنك رؤية الجانب المضحك؟

918
01:08:11,760 --> 01:08:14,969
لماذا لا تضحك؟

919
01:08:19,720 --> 01:08:24,446
لأني سمعته من قبل
و لم يكن مضحكًا في المرة الأولي

920
01:08:32,040 --> 01:08:35,044
تحدثت مع المأمور (جوردن) قبل أن آتي إلى هنا

921
01:08:35,280 --> 01:08:37,647
أخبرني أنه يريد هذا أن يتم
عن طريق الكتاب

922
01:08:38,080 --> 01:08:39,411
أتعرف ماذا يعني هذا؟

923
01:08:39,560 --> 01:08:43,246
هذا يعني أنه بالرغم من كب ألعابك
الصغيرة المريضة القاسية الشريرة

924
01:08:43,400 --> 01:08:45,528
فهو عاقلًا كما كان دائمًا

925
01:08:45,720 --> 01:08:48,564
لذا، الأشخاص الطبيعية لا تنكسر

926
01:08:50,080 --> 01:08:52,811
ربما أنت فقط

927
01:08:56,040 --> 01:08:57,451
لا

928
01:09:21,080 --> 01:09:22,844
اللعنة

929
01:09:23,000 --> 01:09:24,286
ماذا تنتظر؟

930
01:09:24,440 --> 01:09:27,728
اضربني و احصل على التصفيق

931
01:09:30,440 --> 01:09:31,726
هيّا

932
01:09:32,320 --> 01:09:34,368
لا، ليس هذه المرة

933
01:09:37,160 --> 01:09:38,571
لا أريد إيذائك

934
01:09:38,920 --> 01:09:41,685
لا أريد أن ينتهي الأمر بأحدنا بقتل الآخر

935
01:09:41,840 --> 01:09:43,604
و لكن البدائل تنفذ مننا

936
01:09:44,360 --> 01:09:46,283
ربما الأمر يعتمد على الليلة

937
01:09:47,320 --> 01:09:51,325
لا أعرف ماذا كان الأمر
الذي أخرج حياتك عن مسارها

938
01:09:51,480 --> 01:09:54,051
و لكن ربما كنت هناك أيضًا

939
01:09:54,560 --> 01:09:56,164
ربما يمكننا العمل سويًا

940
01:09:56,400 --> 01:09:58,084
يمكنني إعادة تهيأتك

941
01:09:58,720 --> 01:10:00,802
ليس عليك أن تكون وحيدًا

942
01:10:00,960 --> 01:10:02,962
ليس علي أحدنا قتل الآخر

943
01:10:05,560 --> 01:10:07,164
اتركني أساعدك

944
01:10:13,360 --> 01:10:15,806
أنا آسف و لكن لا

945
01:10:17,760 --> 01:10:21,082
لا، لقد فات الأوان على ذلك

946
01:10:30,440 --> 01:10:32,841
أتعرف، إنه مضحك

947
01:10:33,560 --> 01:10:35,289
هذا يذكرني بمزحة

948
01:10:35,840 --> 01:10:39,162
كانوا هناك تلك الشخصان مصحة نفسية

949
01:10:39,320 --> 01:10:42,483
و في ليلة قرروا أن الأمر لا يعجبهم

950
01:10:42,640 --> 01:10:44,165
و قرروا الهرب

951
01:10:44,320 --> 01:10:45,731
لذلك صعدوا للسطح

952
01:10:45,880 --> 01:10:48,247
و هناك بعد تلك الفجوات الصغيرة
يوجد أسطح منازل

953
01:10:48,400 --> 01:10:51,529
تمتد في كل المدينة
تمتد بالحرية

954
01:10:51,720 --> 01:10:54,326
الشخص الأول، يقفز بدون مشاكل

955
01:10:54,520 --> 01:10:58,127
و لكن صديقه، خائف من السقوط

956
01:10:58,280 --> 01:11:00,248
ثم الشخص الأول لديه فكرة يقول

957
01:11:00,440 --> 01:11:03,330
"أنت، أنا معي هذا الكشّاف معي"

958
01:11:03,480 --> 01:11:05,528
"سأضيء لك الفجوة بين المبنيين"

959
01:11:05,680 --> 01:11:08,411
ثم يمكنك المشي على الشعاع"
"و تنضم لي

960
01:11:08,560 --> 01:11:11,131
و لكن الثاني يقول
"ماذا تحسبني؟ مجنونا؟"

961
01:11:11,280 --> 01:11:14,489
"أنت ستطفئه في منتصف الطريق"

962
01:11:17,000 --> 01:11:19,083
معذرة

963
01:11:33,944 --> 01:11:49,348
<font color="#ff0000">هناك مشهد قادم بعد النهاية</font>

964
01:11:52,576 --> 01:11:55,200
{\fnArabic Typesetting\fs26\b1\c&HFFFFFF&\3c&H0048D8&}باتمان: المُزحة القاتلة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

 محمود السيسي  & أحمد السيد 



965
01:12:41,880 --> 01:12:44,724
أجل، لقد عدت لتوي
من المباراة

966
01:12:46,320 --> 01:12:48,687
سأتدرب على بعض كرة الحائط هذه العطلة

967
01:12:52,120 --> 01:12:53,531
أتحسن بشكل جيد

968
01:12:56,800 --> 01:12:59,167
ربما ليلة أخرى أبي، عندي خطط الليلة

969
01:12:59,840 --> 01:13:02,127
لا يمكنني مساعدتك
إذا كانت ابنتك مشهورة جدًا

970
01:13:02,760 --> 01:13:04,125
سأتحدث معك، لاحقًا

971
01:13:24,280 --> 01:13:26,931
إذًا، أعود للعمل

972
01:13:26,955 --> 01:13:36,055
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

 محمود السيسي  & أحمد السيد 



