1
00:00:00,319 --> 00:00:25,419
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود فودة - محمد العزازي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة للجميع"

2
00:00:43,420 --> 00:00:46,902
،لقد عبثوا في دماغي"

3
00:00:46,980 --> 00:00:48,948
"ظناً بأنهم سيحصلوا على مبتغاهم"

4
00:00:49,020 --> 00:00:53,991
،ولكنهم مخطئين"
"إنهم لا يعرفونني

5
00:00:54,060 --> 00:00:57,189
لا أعرف ماذا سيأتي"
"لاحقاً ولكني أعرف هذا

6
00:00:57,260 --> 00:01:01,390
"لو أذيتني، سأرد لك الأذية بالأسوأ"

7
00:01:04,891 --> 00:01:09,391
<b>\\ مــجـرم \\</b>

8
00:01:15,892 --> 00:01:19,192
<b>"بيل بوب، عميل مخابرات - لندن"</b>

9
00:01:26,300 --> 00:01:27,586
المعذرة

10
00:01:29,140 --> 00:01:31,108
مرحبا، زوجتي كانت هنا
الأسبوع الماضي

11
00:01:31,180 --> 00:01:36,151
وطلبت حقيبة يد جلدية بنية اللون -
لم نتمكن سوى من إيجاد الأسود سيدي -

12
00:01:36,220 --> 00:01:38,582
حسناً، سيخيب أملها جداً

13
00:01:41,580 --> 00:01:43,423
صحيح

14
00:01:43,500 --> 00:01:45,150
حسناً، شكراً جزيلاً لكِ

15
00:01:59,500 --> 00:02:01,104
(مرحبا يا (جيلي -
لا. أنا (إيما) يا أبي -

16
00:02:01,180 --> 00:02:03,182
(لا أستطيع إيجاد (إيلي

17
00:02:03,260 --> 00:02:05,467
مرحبا عزيزتي، سنجدها
أوصليني بأمك

18
00:02:05,540 --> 00:02:07,508
أمي، هذا أبي

19
00:02:10,180 --> 00:02:12,308
(مرحبا يا (بيلي -
(مرحبا (جيلي -

20
00:02:12,420 --> 00:02:14,149
<i>متى ستعود للمنزل؟</i>

21
00:02:14,220 --> 00:02:17,064
،هذا يعتمد على المهمة
ماذا ترتدين؟

22
00:02:18,060 --> 00:02:19,664
"من الـ"لانجري

23
00:02:19,740 --> 00:02:22,664
إنه نفس الذي أرتديه بكل
مرة أخذ (إيما) من المدرسة

24
00:02:22,740 --> 00:02:24,660
هذا يفسّر حصولها
على الدرجات العالية

25
00:02:28,100 --> 00:02:29,590
<i>آلو؟ (بيلي)؟</i>

26
00:02:29,660 --> 00:02:32,425
اسمعي، عليّ الذهاب
سأتصل بكِ لاحقاً

27
00:02:32,500 --> 00:02:33,865
<i>حسناً، أحبك يا عزيزي</i>

28
00:03:04,780 --> 00:03:06,862
!أنت! هذه دراجتي

29
00:03:19,299 --> 00:03:21,499
<b>"محطة المخابرات المركزية"
"السفارة الأمريكية - لندن"</b>

30
00:03:24,400 --> 00:03:26,500
<b>"كويكر ويلز"
"رئيس العمليات في لندن"</b>

31
00:03:27,800 --> 00:03:30,929
لقد أضعناه على الجسر ولكن
أمامه ثلاث خيارات عند الممر الدائري

32
00:03:31,000 --> 00:03:33,651
(طريق (واترلو)، شارع (ستامفورد
(والثالث جسر (واترلو

33
00:03:33,720 --> 00:03:36,102
لقد خرج عن الشيكة
منذ عشرين دقيقة

34
00:03:37,040 --> 00:03:40,362
أريد اثنين اثنين
خارج الممر الدائري

35
00:03:40,440 --> 00:03:42,761
يا (تشارلي)، أعد مراقبة -
كل شاشة  - حاضر سيدي

36
00:04:00,840 --> 00:04:05,647
وجدته، الضفة الثانية
الحقيبة والمال غير متواجدان

37
00:04:05,720 --> 00:04:07,949
وقت الالتقاط؟ -
إنه الآن -

38
00:04:24,800 --> 00:04:26,165
أنت

39
00:04:29,000 --> 00:04:30,456
أين يا صاح؟ -
قُد فحسب -

40
00:04:30,480 --> 00:04:32,562
أرجوك، شكراً لك
وليس سريعاً

41
00:04:35,920 --> 00:04:37,160
إنها سيارة أجرة سوداء

42
00:04:37,280 --> 00:04:42,002
،"رقم اللوحة "إس-آي-5-2-جي-جا-إن
.سأسعى ورائها

43
00:04:42,080 --> 00:04:47,000
"آي-5-2-جي-جا-إن" -
"إكزافييه هاميدال، فوضوي أسباني" -

44
00:04:49,160 --> 00:04:53,089
(بويد ويليام)

45
00:05:00,560 --> 00:05:02,608
أيمكنك استعاررة هاتفك يا صاح؟
بـ20 جنيهإضافي

46
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
تستعير هاتفي؟ -
أجل -

47
00:05:04,000 --> 00:05:06,810
عشرين جنيه؟
مكالمة واحدة، حسناً؟

48
00:05:14,760 --> 00:05:18,125
(إنه (بيلي
إنهم يطاردونه

49
00:05:18,200 --> 00:05:20,176
اذهبوا به لمصنع الأسمنت
في (دبتفورد)، لقد استخدمناه من قبل

50
00:05:20,200 --> 00:05:22,362
اذهبوا بفريق الحماي|ة، الآن

51
00:05:24,360 --> 00:05:29,048
،سنذهب لمصنع أسمنت
(بطريق (هورينلك)، أرصفة (دبتفورد

52
00:05:29,120 --> 00:05:30,963
وضعته على جهاز تحديد
المواقع، اتبعه فحسب

53
00:05:31,040 --> 00:05:32,485
حسناً

54
00:05:32,600 --> 00:05:35,649
<i>تم حساب الطريق للوجهة</i>

55
00:05:42,120 --> 00:05:43,884
(أرصفة مواني (دبتفورت

56
00:05:45,720 --> 00:05:48,166
!كم هذا رومانسي

57
00:05:56,760 --> 00:05:59,127
<i>استدر يساراً عند
المنعطف القادم</i>

58
00:06:13,080 --> 00:06:14,730
<i>تحركوا، تحركوا، تحركوا</i>

59
00:06:17,200 --> 00:06:19,202
<i>نحن خارج مصنع الأسمنت، سيدي</i>

60
00:06:38,160 --> 00:06:40,162
هذا ليس مصنع الأسمنت

61
00:06:40,240 --> 00:06:42,208
!هذا ليس مصنع الأسمنت

62
00:06:42,280 --> 00:06:46,001
(طريق (هورلينك، ديبتفورد
الجهاز لا يكذب يا صاح

63
00:06:46,080 --> 00:06:47,620
.استدر

64
00:07:39,440 --> 00:07:41,204
!بئس الأمر

65
00:08:04,480 --> 00:08:07,404
هل وجدناه؟ -
ليس لدينا شيء سيدي -

66
00:08:07,480 --> 00:08:08,720
.لا أحد هنا

67
00:08:09,880 --> 00:08:14,210
،إبحث عن رقم الهاتف ذلك
أعثر عليه في الحال

68
00:08:29,920 --> 00:08:34,444
إذا كنت لم تذهب لمذبح
من قبل، ينبغي عليك الذهاب

69
00:08:34,520 --> 00:08:39,321
لترى ماذا نفعل
بتلك الحيوانات المسكينة

70
00:08:40,560 --> 00:08:42,403
.. إنهم يستخدمون هذا

71
00:08:43,800 --> 00:08:48,603
العصا الكهربي، طريقة ..
قذرة لدفعهم نحو حتفهم

72
00:09:00,320 --> 00:09:01,890
والآن أين صديقنا؟

73
00:09:05,280 --> 00:09:06,770
.. (بيلي)

74
00:09:06,840 --> 00:09:11,608
أنا أحترم صمتك فعلاً

75
00:09:12,840 --> 00:09:17,448
لكن المشكلة أنني
أريد الهولندي

76
00:09:17,560 --> 00:09:21,170
أخر فرصة -
!تباً لك أيها المختل -

77
00:09:44,520 --> 00:09:46,488
يساراً، اذهبوا، اذهبوا

78
00:09:49,320 --> 00:09:50,606
اذهبوا في صمت

79
00:09:52,440 --> 00:09:55,011
<i>،تم تأكيد المنطقة
ووصلنا الموقع للتو سيدي</i>

80
00:09:55,080 --> 00:09:56,809
<i>تفقد اليمين، تفقد اليمين</i>

81
00:09:56,880 --> 00:10:00,649
<i>المحيط الشمالي خالِ -
برافو)، علم) -</i>

82
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
اذهبو، اذهبوا

83
00:10:07,720 --> 00:10:09,006
اذهبوا

84
00:10:09,080 --> 00:10:10,696
<i>مطلوب إجراء حالي -
نريد مُسعف -</i>

85
00:10:10,720 --> 00:10:12,609
<i>(تم تأكيد العميل (بوب</i>

86
00:10:12,680 --> 00:10:14,728
<i>المحيط آمن</i>

87
00:10:15,760 --> 00:10:20,448
<i>،العميل لا يستجيب
أكرر، لا يستجيب</i>

88
00:10:20,520 --> 00:10:22,204
<i>التنفس سلبي</i>

89
00:10:26,160 --> 00:10:27,400
<i>التحضير لصدمة كهربائية</i>

90
00:10:27,520 --> 00:10:29,204
<i>شحن الأقطاب -
آمن -</i>

91
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
!آمن

92
00:10:35,120 --> 00:10:38,286
<i>!إنه ميت سيدي -
.اللعنة -</i>

93
00:10:54,240 --> 00:10:57,642
يا دكتور، آسفة ولكن هذا
الرجل يقول أنه مع الحكومة

94
00:11:02,240 --> 00:11:04,129
دكتور (فرانكس)، لدي
وظيفة واحدة لك الآن

95
00:11:04,200 --> 00:11:09,240
والتي تعني وضعك على الرحلة
(إي 400 إيرباص"بمدرج إقلاع مطار (دوفر"

96
00:11:09,320 --> 00:11:11,687
برنامج الذكريات
خاصتك سيعود للحياة

97
00:11:11,760 --> 00:11:14,570
لدينا ضابط ميت ونريد
ما كان يعرفه

98
00:11:14,680 --> 00:11:18,443
وسوف تستعيدها لنا -
هل مخه مازال فعالاً؟ -

99
00:11:23,040 --> 00:11:24,963
تم أخذ هذه
قبل ساعات مضت

100
00:11:25,080 --> 00:11:27,890
أنا متوقف عن التجارب
البشري منذ 5 سنوات

101
00:11:27,960 --> 00:11:30,281
أمامك 48 ساعة لإنجاح هذا

102
00:11:30,360 --> 00:11:33,569
إنه تهديد للأمن
القومي، من أعلى درجة

103
00:11:33,680 --> 00:11:38,243
أيمكنك أم لا يمكنك نقل الذكريات
من جثة رجل ميت إلى حي؟

104
00:11:38,320 --> 00:11:41,125
أجل -
ماذا تحتاج؟ -

105
00:11:41,200 --> 00:11:45,764
،سأحتاج معداتي وطاقمي
وسأريد مستقبل مناسب

106
00:11:45,840 --> 00:11:50,921
ألديك أي مرشحين؟ -
لن يروق لهم -

107
00:11:52,300 --> 00:11:55,221
<b>"سجن أمريكي"
"هازلتون، فيرجينيا الغربية"</b>

108
00:11:57,480 --> 00:11:59,721
.. فقط إلى أينما تأخذونه، عليكم العلم

109
00:12:01,240 --> 00:12:05,245
جيريكو ستيوارت)، دخل وخرج)
من السجن تقريباً لنصف حياته

110
00:12:05,320 --> 00:12:08,085
ليس لديه سيطرة على
نفسه ولا أي درجة من التكافؤ

111
00:12:08,160 --> 00:12:12,486
لا يقدر على حساب السلبية
المحتملة من عواقب أفعاله

112
00:12:12,560 --> 00:12:15,484
ولا يحمل أي مشاعر
إطلاقاً لأي أحد أو لأي شيء

113
00:12:19,120 --> 00:12:20,121
سنعبر

114
00:12:23,080 --> 00:12:27,290
،لا يشعر بأي شيء
لا بالكراهية ولا الحب

115
00:12:27,360 --> 00:12:34,571
والأمر يزيد سوءا، هذا ما تبقى
من أحد أعضاء عصابة حاول تجنيده

116
00:12:36,000 --> 00:12:39,243
الحقيقة أنني لا أملك
أي طريقة لتأديبه

117
00:12:39,360 --> 00:12:43,649
لا يمكنك معاقبة شخص
لا يعي أنه ارتكب أي خطأ

118
00:12:43,760 --> 00:12:48,726
،إنه لا يفهم المجتمع
أو حتى طريقة تصرف الناس

119
00:12:57,920 --> 00:12:59,684
هيا

120
00:12:59,760 --> 00:13:01,683
(مرحبا يا (جيريكو -
هيّا -

121
00:13:01,800 --> 00:13:03,882
أولئك الرجال هنا لرؤيتك

122
00:13:07,880 --> 00:13:09,370
سيخرجونك من هنا

123
00:13:14,120 --> 00:13:18,401
لم أتناول غدائي -
صحيح، أعطوا (جيريكو) غدائه -

124
00:13:18,480 --> 00:13:19,896
أجل -
ارسلوا له الغداء -

125
00:13:19,920 --> 00:13:23,811
هذا صحيح، أعطوا
جيريكو) غدائه)

126
00:13:24,920 --> 00:13:26,524
<i>.الغداء قادم</i>

127
00:13:26,600 --> 00:13:29,604
هيّا، أجل

128
00:13:30,640 --> 00:13:32,324
أجل

129
00:13:34,400 --> 00:13:37,609
حسناً، هذا يكفي
انتهى الغداء

130
00:13:39,480 --> 00:13:42,006
ستأتي معنا الآن، هيّا بنا

131
00:13:42,080 --> 00:13:48,406
لا يمكنني, هناك
سلسلة حول رقبتي

132
00:13:53,280 --> 00:13:55,328
تعرف أن عليك
إستخدام اثنين من هذه

133
00:14:01,880 --> 00:14:03,405
!أجل

134
00:14:07,960 --> 00:14:09,769
!أيها الملاعين

135
00:14:09,840 --> 00:14:13,731
أنتم يا ملاعين

136
00:14:13,840 --> 00:14:15,080
أمسكوه

137
00:14:17,840 --> 00:14:19,444
فقد الوعي، افتحوا الزنزانة

138
00:14:19,520 --> 00:14:20,885
!اذهبوا

139
00:14:28,960 --> 00:14:34,569
،المروحية "غاما إي إم جي " الخاصة
"مصرحِ لك بالهبوط عند المدرج 2"-2 ليما

140
00:14:34,640 --> 00:14:36,608
<i>الأفضل أن تيقظه</i>

141
00:14:55,160 --> 00:14:57,162
أعطي هذه للطبيب

142
00:15:46,640 --> 00:15:48,000
ألديك أي حساسية يا (جيريكو)؟

143
00:15:48,960 --> 00:15:52,089
ماذا؟ -
أحساس لأي شيء؟ -

144
00:15:52,160 --> 00:15:56,245
!أجل، الحظ
الخيّر أم العاثر؟ -

145
00:15:56,320 --> 00:16:00,283
أخبرني أنت -
كل شيء جاهز يا دكتور -

146
00:16:00,360 --> 00:16:04,125
أهناك عمليات جراحية سابقة؟ -
سابقة؟ -

147
00:16:05,960 --> 00:16:07,849
.. لا أريد عملية جراحية

148
00:16:07,960 --> 00:16:10,611
حسناً، أعطه 150 مليغرام
"من "هيدروكسيزين

149
00:16:10,680 --> 00:16:12,056
هذا يكفي -
حاضر سيدي -

150
00:16:12,080 --> 00:16:14,845
ماذا تفعل بي؟

151
00:16:24,160 --> 00:16:26,003
ثمة إصابة في رأسك

152
00:16:27,000 --> 00:16:30,447
لقد أصبت، صحيح؟
عندما كنت شاباً

153
00:16:30,520 --> 00:16:32,124
أتتذكر ما حدث؟

154
00:16:34,520 --> 00:16:40,009
أجل، أمي قالت لأبي
لأنه ليس أبي

155
00:16:40,080 --> 00:16:45,008
فنعتها بالعاهرة ورماني
من نافذة السيارة

156
00:16:47,000 --> 00:16:49,048
(سأعتني بك يا (جيريكو

157
00:16:51,600 --> 00:16:56,762
<i>(ضيفنا التالي هو (كزافييه هاميدال
(المعروف بمؤسس صناعات (ستون هارب</i>

158
00:16:56,840 --> 00:16:59,923
صانعة للهواتف المحمولة
والحواسيب وأنظمة الاتصال

159
00:17:00,000 --> 00:17:03,288
ومؤخراً، أتهم بالخيانة
من قبل الحكومة الأسبانية

160
00:17:03,360 --> 00:17:07,524
سيد (هاميدال)، ما هو ردك
على تلك المزاعم الخطيرة؟

161
00:17:07,600 --> 00:17:12,891
حسناً، لو كانت الخيانة هي
،المتسببة بالفساد على أعلى المستويات

162
00:17:12,960 --> 00:17:18,850
.. وتكشف السياسيين القتلة
فأجل، أنا مذنب وقتها

163
00:17:18,920 --> 00:17:22,049
ولكن لم يتم إثبات الاتهامات
أبداً في قاعة المحكمة

164
00:17:22,120 --> 00:17:26,127
بالطبع لا، كيف لهم ذلك؟

165
00:17:27,000 --> 00:17:33,281
الشرطة والقضاء والمحكمة جميعهم
جزء من أقوى كيان إجرامي بالعالم

166
00:17:33,360 --> 00:17:37,490
<i>للتوضيح فقط، أنت تدعو
للإطاحة بالحكومة الأسبانية</i>

167
00:17:37,560 --> 00:17:43,122
،لا، لا، أنا أعدو للإطاحة بكل الحكومات
والسياسيين والمتعصبين الدينين

168
00:17:43,280 --> 00:17:49,410
<i>من غسلت أدمغتهم الشركات وفساد
النظام المصرفي، تنتهي، تزول</i>

169
00:17:50,400 --> 00:17:54,121
<i>(واشنطن) و(برلين) و(بكين)
سيكونوا مقابراً</i>

170
00:17:54,200 --> 00:17:58,402
<i>وحينها فقط سيفهم الناس
بأن هناك طريقة أفضل لإدارة العالم</i>

171
00:17:58,480 --> 00:18:01,848
<i>،وهذا ما تريده حقاً هنا
ثورة عالمية</i>

172
00:18:01,920 --> 00:18:07,402
<i>لابد أن تسقط الحكومات -
وجدت واحدة -</i>

173
00:18:07,480 --> 00:18:10,211
إلسا مولر)، عميلة ألمانية)
سابقة بالقوات الخاصة

174
00:18:10,280 --> 00:18:11,566
(أحد رجال (هاميدال

175
00:18:11,640 --> 00:18:15,042
عليكم التحرك يا رفاق
.جيريكو ستيورت) سيهبط)

176
00:18:17,443 --> 00:18:21,243
<b>"قاعدة السلاح الجوي البريطاني، سوفولك"</b>

177
00:19:17,800 --> 00:19:21,964
أمازل (بيلي) يتنفس؟ -
تنفس صناعي -

178
00:19:22,040 --> 00:19:24,441
الآلة أبقت جسده
ولكن روحه فارقت

179
00:19:24,520 --> 00:19:26,409
أترين تلك الثنائيات؟ -
أجل -

180
00:19:26,480 --> 00:19:29,689
إنها تعطي شحنات
ضئيلة جداً لفصه المخي الأمامي

181
00:19:29,760 --> 00:19:34,081
،حتى لو كان مخه ميت سريريا
،الشحنة تخرج الخلايا العصبية للمرة الأخيرة

182
00:19:34,160 --> 00:19:36,162
وتجعلنا نكوّن خريطة
لأنماط الخلايا العصبية

183
00:19:36,240 --> 00:19:38,766
وبعدها تنقلها إلى
رأس الرجل الآخر؟

184
00:19:38,840 --> 00:19:40,763
لا، ليست عملية نقل

185
00:19:40,840 --> 00:19:43,684
تم إختيار (جيريكو ستيورت) لأن
،لديه إنفصام بالفصل الجبهي

186
00:19:43,760 --> 00:19:48,569
،وهذا يؤذي مخه منذ كان طفلاً
إنه نادر جداً، شخص من بين 10 ملايين

187
00:19:48,640 --> 00:19:51,325
فصّه الجبهي ظل
في حالة عدم تكوين كاملة

188
00:19:51,400 --> 00:19:52,845
مرتع للخلايا الجذعية العصبية

189
00:19:52,920 --> 00:19:56,129
ونحن نحفزهم بموجات
ثيتا) ونكرر النمط)

190
00:19:57,400 --> 00:19:59,607
وجعلت هذا ينجح؟

191
00:19:59,680 --> 00:20:03,207
فئران التجارب بوسعها السير
من خلال متاهات لم تراها من قبل

192
00:20:03,280 --> 00:20:04,611
!فئران

193
00:20:05,640 --> 00:20:08,686
ماذا عن التجارب البشرية؟ -
أنت تنظر إليه -

194
00:20:39,560 --> 00:20:42,211
ماذا حدث للشخص .. الآخر؟

195
00:20:51,640 --> 00:20:53,016
<i>.بدأ الثقب</i>

196
00:21:09,880 --> 00:21:11,848
<i>منفذ المستقّبل جاهز للزرع</i>

197
00:21:21,480 --> 00:21:23,482
<i>حزمة الألياف الضوئية
جاهزة للزرع</i>

198
00:21:33,280 --> 00:21:35,282
<i>"تفعيل موجات ثيتا"</i>

199
00:21:40,280 --> 00:21:42,521
<i>بدأ تحفيز الخلايا العصبية الجذعية</i>

200
00:21:49,840 --> 00:21:51,842
إختبار الموجات

201
00:22:01,640 --> 00:22:03,290
درجة الحرارة تتغيّر

202
00:22:04,720 --> 00:22:08,520
لدينا نزيف إنه في
الخلية 102 حتى 104

203
00:22:08,600 --> 00:22:10,416
ضع حزمة التبريد
عليه قبل أن يصاب بسكتة

204
00:22:10,440 --> 00:22:13,280
ماذا يجدث؟ -
نحن نخسره -

205
00:22:13,360 --> 00:22:15,600
علينا سحب اليد
الآلية وإلا سيموت

206
00:22:16,520 --> 00:22:19,200
حسناً، سنسحب اليد
الآلية، هذا كثير عليه

207
00:22:22,200 --> 00:22:25,727
!أنت! لن تسحب شيء

208
00:22:25,800 --> 00:22:27,484
!ستكمل

209
00:22:27,560 --> 00:22:30,291
أتظنني أهتم لو مات؟

210
00:22:31,640 --> 00:22:32,971
!استمروا

211
00:22:41,280 --> 00:22:42,725
.إنه يستقر

212
00:23:10,600 --> 00:23:12,602
ماذا سنقول لزوجته؟

213
00:23:15,200 --> 00:23:16,964
لا شيء

214
00:23:18,480 --> 00:23:21,643
،على حد قلقها الآن
بيلي) مات قبل يومين)

215
00:23:22,640 --> 00:23:26,281
هذا ليس صواباً

216
00:23:26,360 --> 00:23:29,045
ليس عندما تأتين
(من العدم مثل (بيلي

217
00:23:30,040 --> 00:23:31,280
.مثلك

218
00:24:05,800 --> 00:24:07,245
جيركو)؟)

219
00:24:07,320 --> 00:24:09,687
!(جيركو)

220
00:24:15,360 --> 00:24:17,362
(جيركو)

221
00:24:19,880 --> 00:24:21,325
(جيركو)

222
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
(تريث يا (جيركو
كل شيء على ما يرام

223
00:24:26,600 --> 00:24:29,001
رأسي -
لقد أعطيتك حقنة للتو -

224
00:24:29,080 --> 00:24:31,481
سيظهر مفعولها بعد
دقيقة وستشعر بتحسن

225
00:24:31,560 --> 00:24:35,010
أتقسم بهذا؟ -
أجل، يمكنك الوثوق بي -

226
00:24:35,080 --> 00:24:36,844
حسناً، ليخرج الجميع

227
00:24:36,920 --> 00:24:38,729
.. لا، هناك بورتوكول -
لا، عدا أنت -

228
00:24:38,800 --> 00:24:40,928
ابق هنا، البقية يخرجوا. هيّا

229
00:24:47,800 --> 00:24:51,968
أنت، أنظر إلي
أتعرف من أكون؟

230
00:24:53,360 --> 00:24:56,887
رأسي تؤلمني
أريد بعض الأقراص

231
00:24:56,960 --> 00:25:01,480
أجل، أود إعطائهم لك
ولكن أريدك أن تتذكر أولاً

232
00:25:01,560 --> 00:25:05,007
أتذكر ماذا؟ -
ما اسمك؟ -

233
00:25:06,720 --> 00:25:09,121
.. اسمي -
أجل، اسمك -

234
00:25:09,200 --> 00:25:11,089
(اسمك هو (بيل بوب

235
00:25:13,960 --> 00:25:16,804
لماذا تعبث معي يا زعيم؟

236
00:25:16,880 --> 00:25:19,884
أنا مريض يا دكتور، أريد حقنة
.. ما، أريد شيء فقط

237
00:25:19,960 --> 00:25:22,691
لا تفعل، لا تنظر إليه
لا يمكنه مساعدتك

238
00:25:22,760 --> 00:25:27,402
،أنت فقط من تساعد نفسك
(اسمك هو (بيل بوب

239
00:25:27,480 --> 00:25:30,051
أنت ضابط مخابرات مع
وكالة المخابرات الأمريكية

240
00:25:30,120 --> 00:25:33,408
... مخابرات

241
00:25:33,480 --> 00:25:36,450
ماذا .. ماذا؟

242
00:25:36,520 --> 00:25:38,056
انتبه -
ماذا فعلت بي؟ -

243
00:25:38,080 --> 00:25:40,336
انتبه لي، حسناً؟ -
ما الذي فعلته بي؟ -

244
00:25:40,360 --> 00:25:43,250
جان ستروك)، مبرمج هولندي. عبقري)

245
00:25:43,320 --> 00:25:46,930
(ويبيع أفخاخ لـ(هاميدال -
أريد بعض الماء -

246
00:25:49,800 --> 00:25:53,486
.. هكذا أفضل والآن

247
00:25:53,560 --> 00:25:58,761
قبل بضعة أيام، وضع الهولندي
ثقب دودي بشبكة الإنترنت

248
00:25:58,840 --> 00:26:01,571
هلا أوقفت هذا
وأعطيتني بعض الوقت معه؟

249
00:26:01,640 --> 00:26:03,688
لقد أجرى الرجل
لتوه عملية مخية كبيرة

250
00:26:03,760 --> 00:26:05,960
،ولن يخبرك بأي شيء
إن قتلته بكلامك

251
00:26:06,960 --> 00:26:09,884
وفجأة وضع الهولندي يده
على كل أسلحة القيادة والسيطرة

252
00:26:09,960 --> 00:26:13,282
بوسعه إطلاق صواريخ
بأي وقت ولأي مكان

253
00:26:13,360 --> 00:26:18,409
،ولكنه متعمق جداً في رأسك
(لذا اتصل بك الهولندي، أنت (بيل بوب

254
00:26:18,480 --> 00:26:23,686
وأراد حماية وعرض
(صفقة معك أنت (بيل بوب

255
00:26:23,840 --> 00:26:26,771
أريد شيء، أرجوك
أسبربن وسأكون بأفضل حال

256
00:26:26,840 --> 00:26:28,285
يا للهول، أعطه أسبرين

257
00:26:28,360 --> 00:26:31,842
،الأسبرين ليس جيداً لك
ولكن هذا سيساعدك

258
00:26:35,680 --> 00:26:38,763
بيلي)، لدينا أوامر بقتل)
ذلك الهولندي

259
00:26:38,840 --> 00:26:40,888
.. حسناً؟ ولكنك غيّرت اللعبة -
رباه -

260
00:26:40,960 --> 00:26:42,530
لأنك ظننت بالثقة فيه ..

261
00:26:42,600 --> 00:26:44,682
ظننت أن بوسعك
الدفع له، أتتذكر؟

262
00:26:44,800 --> 00:26:51,288
(لقد فعلناها على طريقتك يا (بيلي
ذهبت به إلى منزل سري، أتتذكر؟

263
00:26:51,400 --> 00:26:52,890
!(أي شيء، (بيلي

264
00:26:54,191 --> 00:26:55,891
"جورج أوريل"

265
00:26:55,480 --> 00:26:58,370
أين وضعته؟
أين الهولندي الآن؟

266
00:26:58,440 --> 00:27:00,363
هذا كل ما نريد معرفته

267
00:27:00,440 --> 00:27:03,046
كنت عائداً إليه
وأخذت معك المال

268
00:27:03,120 --> 00:27:06,761
!كنت عائداً لتتم الصفقة. تذكر

269
00:27:06,840 --> 00:27:08,126
!تذكّر

270
00:27:14,480 --> 00:27:17,370
!لا أتذكر شيء أيها اللعين

271
00:27:17,480 --> 00:27:22,008
لقد خلطتني بشخصِ آخر

272
00:27:26,880 --> 00:27:29,008
جرب العائلة

273
00:27:31,400 --> 00:27:33,641
.. اسمك ابنتك

274
00:27:33,720 --> 00:27:35,136
<i>بحقك، ألا تتذكر اسمها؟</i>

275
00:27:35,160 --> 00:27:37,606
<i>(إيما) وزوجتك (جيليان)</i>

276
00:27:37,680 --> 00:27:40,206
جيل)؟)

277
00:27:40,280 --> 00:27:44,123
!هيّا أيها القذر، تذكر أي شيء

278
00:27:45,320 --> 00:27:47,243
ليس لدينا شيء، قطعاً لا شيء

279
00:27:47,320 --> 00:27:49,846
الأمر تم بشكل علمي -
!تباً لهذا العلم -

280
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
!أنظر إلى هذا العِلم هذا
منذ متى وأنت تعمل على هذا؟

281
00:27:54,280 --> 00:27:59,609
ثمانية عشر شهراً -
نريد إسترداد المال -

282
00:28:01,000 --> 00:28:04,607
!اخرجوا القمامة -
حاصر سيدي -

283
00:28:04,858 --> 00:28:09,008
<b>"جان ستروك"
"المعروف بـ"الهولندي"</b>

284
00:28:26,840 --> 00:28:29,600
!يا رفاق، لقد عدنا للبداية
سنبدأ من البداية

285
00:28:29,720 --> 00:28:31,802
يا (تشارلي)، شغّل
فيديو الهولندي

286
00:28:31,920 --> 00:28:34,526
حاضر سيدي -
يا لها من فوضى -

287
00:28:34,640 --> 00:28:36,449
<i>(أدعى (جان ستروك</i>

288
00:28:36,560 --> 00:28:39,803
<i>"اسمي الالكتروني هو "الهولندي</i>

289
00:28:39,920 --> 00:28:42,890
<i>أنا الآن المسؤول الوحيد
"لقيادة "درع اليقظة</i>

290
00:28:42,960 --> 00:28:47,842
<i>نظام الطوارئ للسيطرة والأوامر
لجيش الولايات المتحدة</i>

291
00:28:47,920 --> 00:28:51,843
<i>بوسعي تفعيل أي
،نظام سلاح في ترسانتكم</i>

292
00:28:51,920 --> 00:28:55,003
<i>.وبوسعي تجاوز أي أوامر مستديمة ..</i>

293
00:28:55,120 --> 00:29:00,445
<i>سأبيع لكم الثقب الدودي
،مقابل اللجوء السياسي</i>

294
00:29:00,520 --> 00:29:03,126
<i>،وجواز سفر دائم وحماية مضمونة</i>

295
00:29:03,200 --> 00:29:06,522
<i>وعشرة ملايين دولار -
أغلقوه -</i>

296
00:29:06,600 --> 00:29:10,921
،حسناً، دعونا نفكر بهذا يا رفاق
هذا (هاميدال) وهنا المنزل السري

297
00:29:11,000 --> 00:29:16,207
ومتجر الحقائب هنا. لذا بمكانِ ما بين
هاتين النقطتين يوجد الهولندي، صحيح؟

298
00:29:16,280 --> 00:29:18,009
حسناً، أين؟

299
00:29:19,160 --> 00:29:21,731
فندق أو بيت
شباب، كنا سنعرف

300
00:29:21,800 --> 00:29:25,404
وقد تفقّدنا ملاجئ
المُشرّدين بالفعل، أين هو إذاً؟

301
00:29:47,080 --> 00:29:48,684
أنت لا تستمع لي

302
00:30:20,160 --> 00:30:22,686
آلو؟ -
.بيل بوب) من فضلك) -

303
00:30:22,760 --> 00:30:30,126
من المتصل؟ -
(صديق قديم، (جان ستروك -

304
00:30:30,200 --> 00:30:32,726
أهو موجود؟

305
00:30:32,840 --> 00:30:34,842
... (بيلي)

306
00:30:37,680 --> 00:30:39,284
.زوجي ميت

307
00:30:45,400 --> 00:30:51,849
<i>آلو؟ آلو؟</i>

308
00:31:10,880 --> 00:31:12,769
هل لي بدقيقة معه يا رفاق؟

309
00:31:18,800 --> 00:31:20,404
افتح فمّك

310
00:31:22,280 --> 00:31:25,364
إنه موسع أوردة، سيزيد
تدفق الدم في دورتك الدموية

311
00:31:25,440 --> 00:31:28,683
.ويريح الضغط الموجود في رأسك ..

312
00:31:30,160 --> 00:31:34,442
،شكراً يا دكتور
ستطلقون سراحي الآن؟

313
00:31:37,080 --> 00:31:41,962
اعتني بنفسك -
حسناً -

314
00:35:02,040 --> 00:35:04,486
بئس الأمر

315
00:36:27,280 --> 00:36:28,850
هل أنت بخير؟

316
00:36:42,040 --> 00:36:46,009
واحدة من هذا، أريد هذه -
أربع جنيهات وعشرون قرشًا -

317
00:36:46,080 --> 00:36:48,481
يا رقم 11، طلبك جاهز

318
00:36:48,560 --> 00:36:51,086
!أنت!، أنت

319
00:36:59,400 --> 00:37:04,167
فلتكمل. أنت مضحك

320
00:37:04,240 --> 00:37:05,890
لا يستحق المشاجرة يا صاح

321
00:37:08,080 --> 00:37:09,445
من هذا الشخص؟

322
00:37:15,760 --> 00:37:17,922
ما خطب وجهك؟

323
00:37:18,000 --> 00:37:21,891
!يونايتد" صحيح" -
!أجل -

324
00:37:22,000 --> 00:37:23,684
سأخذ شاحنتك -
ماذا؟ -

325
00:37:25,600 --> 00:37:28,725
ماذا قلت للتو؟ -
قلت أني سأخذ شاحنتك -

326
00:37:28,840 --> 00:37:33,369
هذا الأبله سيأخذ شاحنتنا -
!ماذا؟ هذا كلام كبير عليه -

327
00:37:33,440 --> 00:37:36,922
هذا خارج السيطرة يا صاح
!والآن، ارحل

328
00:37:37,920 --> 00:37:39,365
هيّا، هرول

329
00:37:39,440 --> 00:37:41,408
!أنت

330
00:37:41,520 --> 00:37:46,016
ماذا يحدث هناك؟
ما هذا؟

331
00:37:47,480 --> 00:37:49,369
ماذا؟

332
00:37:49,480 --> 00:37:52,802
!قدمي! أيّها الوغد -
!(مارتين) -

333
00:38:07,400 --> 00:38:09,880
!أيّها الوغد الداعر

334
00:38:22,640 --> 00:38:24,881
من هذا الشخص؟

335
00:38:24,960 --> 00:38:26,769
أشعر بالبرد في رأسي

336
00:38:28,720 --> 00:38:30,696
<i>المزيج الأساسي -
الأخبار اللعينة -</i>

337
00:38:30,720 --> 00:38:35,445
<i>إنه أكثر الأماكن حرارة في العالم -
.. "والآن على رادبو "بي بي سي إكسترا -</i>

338
00:38:35,520 --> 00:38:40,408
<i>الـ"دي جي" رقم واحد
" الأسطورة ..، "دي جي سولمون</i>

339
00:39:41,160 --> 00:39:43,242
!يا إلهي

340
00:39:53,243 --> 00:39:54,543
<b>"السيد ويليام بوب"
"شارع 299 ميريون، ريتشموند"</b>

341
00:42:31,840 --> 00:42:36,129
!لا! لا! لا

342
00:44:26,080 --> 00:44:27,889
أين المال يا (جيل)؟

343
00:44:30,160 --> 00:44:32,049
لا، الحقيبة الكبيرة المملوءة بالمال

344
00:44:33,960 --> 00:44:37,442
(حقيبة (بيلي -
لا أعرف -

345
00:44:37,560 --> 00:44:39,562
أرجوك

346
00:44:45,080 --> 00:44:46,525
لا تجبريني على أذيتك

347
00:44:48,520 --> 00:44:53,406
أرجوك، خذ أياً كان ما تريد -
أجل، هذا محال -

348
00:44:58,080 --> 00:45:00,845
لقد غيرتِ الرقم التعريفي

349
00:45:00,960 --> 00:45:06,322
"الرقم هو "6969
أجل، أعرف أمورا

350
00:45:33,600 --> 00:45:35,329
(إنذار صامت بمنزل (بوب

351
00:46:00,200 --> 00:46:04,965
الرقم السري، رجاءا -
"ألفا - 2365" -

352
00:46:05,040 --> 00:46:08,567
<i>لابد أن (إيما) ضغطت
(الزر مجدداً، آسف يا (رويزا</i>

353
00:46:33,880 --> 00:46:35,882
<i>لا بأس -
أين كنتِ؟ -</i>

354
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
من موجود؟ -
لا بأس -

355
00:46:45,080 --> 00:46:46,764
أمك هنا. أمك هنا

356
00:46:46,840 --> 00:46:48,842
<i>هناك شخصُ بالمنزل</i>

357
00:47:18,800 --> 00:47:22,043
<i>(أدعى (جان ستروك</i>

358
00:47:22,120 --> 00:47:24,691
<i>"اسمي الالكتروني هو "الهولندي</i>

359
00:47:24,760 --> 00:47:28,162
<i>أنا الآن المسؤول الوحيد
"لقيادة "درع اليقظة</i>

360
00:47:28,240 --> 00:47:32,040
<i>نظام الطوارئ للسيطرة والأوامر
لجيش الولايات المتحدة</i>

361
00:47:33,200 --> 00:47:38,687
،لقد أحضرتك وجعلتك شريكي
وعاملتك وكأنك ابني

362
00:47:38,760 --> 00:47:41,491
<i>وبعدها تخونني</i>

363
00:47:41,560 --> 00:47:45,929
أنا أسعى لتسليم السيطرة
إلى جهة مسؤولة

364
00:47:46,080 --> 00:47:50,130
،الأمريكان تلاعبوا بي
والآن يريدون قتلي

365
00:47:50,200 --> 00:47:54,000
سأطاردك وأنتزع
قلبك اللعين، أتفهمني؟

366
00:47:54,080 --> 00:47:57,323
(الفوضوي (هاميدال
..  يطاردني ولا أستطيع

367
00:47:57,400 --> 00:48:01,724
<i>ترك ذلك المجنون اللعين
أن يحصل عليه لأني لستُ مجنوناً</i>

368
00:48:02,880 --> 00:48:04,450
(جان)

369
00:48:04,560 --> 00:48:06,688
أرجوك، عُد إلي

370
00:48:06,760 --> 00:48:09,240
عد إلى منزلك، وإلى القضية

371
00:48:15,520 --> 00:48:18,285
<i>أطلب اللجوء السياسي
في الاتحاد الروسي</i>

372
00:48:18,360 --> 00:48:20,727
.وجواز سفر دائم

373
00:48:20,800 --> 00:48:25,924
(أود عرض أفضل مما حصل عليه (سنودن
وحماية مضمونة وعشرة ملايين دولار

374
00:48:26,040 --> 00:48:29,487
،الأمر لا يتعلق بالمال
ولكنه بخصوص حريتي

375
00:48:29,560 --> 00:48:33,565
"سأظهر سيطرتي على "درع اليقظة
اليوم في السادسة مساءا

376
00:48:35,209 --> 00:48:39,099
<b>"تسع ساعات على موعد الهولندي"</b>

377
00:48:38,700 --> 00:48:40,100
مفهوم

378
00:48:43,501 --> 00:48:48,301
سننتظر حتى الموعد، ولنرى
ماذا بوسع الهولندي أن يفعل

379
00:48:48,800 --> 00:48:51,485
<i>جيليان) اتصلت بالشرطة)</i>

380
00:48:51,560 --> 00:48:54,564
<i>ووضعوا رسماً لوصف للدخيل</i>

381
00:48:54,640 --> 00:48:56,449
<i>(ويطابق (جيريكو</i>

382
00:48:56,520 --> 00:48:58,568
وأخبرتهم أنه يعرف
معلومات شخصية

383
00:48:58,640 --> 00:48:59,971
لارقم التعريفي للبطاقة
والرقم السري لقفل البيت

384
00:49:00,040 --> 00:49:01,530
أنت تمازحني

385
00:49:01,600 --> 00:49:05,803
لقد تحدثت معه وعرف
صوتي ويعرف اسمي

386
00:49:08,920 --> 00:49:11,048
هذه فوضى

387
00:49:11,160 --> 00:49:12,685
تقرير المعمل الذي جاء
،اليوم من الطب الشرعي

388
00:49:12,760 --> 00:49:16,927
يؤكد أن الراكبين اللذان كانا في الشاحنة
(هما الشرطيان (بيفر) و(باتلر

389
00:49:17,000 --> 00:49:20,163
والراكب الثالث الذي كان
(في السيارة لم يكن (جيريكو

390
00:49:23,800 --> 00:49:25,768
حسناً، علينا إيجاده

391
00:49:33,760 --> 00:49:35,842
حسناً، ماذا لدينا؟

392
00:49:37,160 --> 00:49:39,880
لديك نفايات للمال -
لطيف -

393
00:49:52,360 --> 00:49:53,964
ماذا؟

394
00:49:56,400 --> 00:49:59,210
هيّا، أنا جائع

395
00:50:13,520 --> 00:50:14,851
<i>أجل، شكراً</i>

396
00:50:18,800 --> 00:50:21,644
مرحبا، هل أخذ هؤلاء
.. وسأشرب قهوة بالفانيليا

397
00:50:21,720 --> 00:50:23,484
(صباح الخير (فرانسواز -
صباح الخير -

398
00:50:30,840 --> 00:50:35,286
ماذا قلت للتو؟ -
الجريب فروت -

399
00:50:35,360 --> 00:50:38,125
خبز، ولفة جيدة وقهوة

400
00:50:42,040 --> 00:50:44,930
أنا أتحدث الأسبانية أيها السافل

401
00:50:45,000 --> 00:50:47,970
.إنها فرنسية أيها السافل

402
00:50:50,880 --> 00:50:53,087
<i>شكراً</i>

403
00:50:53,160 --> 00:50:55,766
لا أظننا تقابلنا

404
00:50:59,240 --> 00:51:01,004
أي أحد آخر؟ -
هل رأيتم هذا؟ -

405
00:51:01,080 --> 00:51:06,049
أي أحد آخر؟ -
جيد -

406
00:51:06,120 --> 00:51:08,851
من يلكم أحدهم في
!محل معجنات؟ أيها الهمجي

407
00:51:08,920 --> 00:51:10,410
أي أحد آخر؟

408
00:51:10,480 --> 00:51:12,767
أتريدون التحدث عنه
أثناء تناول القهوة؟

409
00:51:12,840 --> 00:51:16,189
أظنك كسرت أنفسي
رباه، إنه يؤلم

410
00:51:18,400 --> 00:51:21,529
هل أنت بخير؟ -
!لا، لست بخير -

411
00:51:48,600 --> 00:51:51,009
<b>"جورج أوريل"</b>

412
00:51:55,560 --> 00:51:57,961
أنتِ

413
00:51:58,040 --> 00:52:01,169
أنتِ، هل لديكم أي
كتب لـ(جورج أوريل) هنا؟

414
00:52:01,240 --> 00:52:03,163
،يوجد صف يا سيدي
إذا لم تمانع

415
00:52:03,240 --> 00:52:06,050
هذا صحيح وأنا
في مقدمته يا جميلة

416
00:52:06,120 --> 00:52:08,930
ربما بوسعك إخباري
أين مكان (أوريل) هذا

417
00:52:13,840 --> 00:52:16,366
الطابق الرابع، القسم 41 -
الطابق الرابع -

418
00:52:16,440 --> 00:52:18,727
الطابق الرابع. الطابق الرابع

419
00:52:20,040 --> 00:52:21,485
.آسفة

420
00:52:51,440 --> 00:52:52,885
هذا ليس صحيحاً

421
00:52:54,000 --> 00:52:58,449
أين الحقيبة يا (بيلي)؟
أين هي الحقيبة؟

422
00:53:00,960 --> 00:53:03,201
!يا إلهي

423
00:53:07,800 --> 00:53:09,768
يا رفاق، أحدهم
(انتحل حساب (بيلي

424
00:53:17,000 --> 00:53:18,286
(لابد أنه (جيريكو

425
00:53:18,400 --> 00:53:19,976
!يا للهول، احجبوه
!أوقفوه

426
00:53:20,000 --> 00:53:23,641
لا، دعه كما هو
أريد معرفة عم ماذا يبحث

427
00:53:23,720 --> 00:53:25,560
لا يمكنني الدخول
لحسابه، إنه يمنعنا

428
00:53:25,479 --> 00:53:26,479
<b>"دخول حساب مبلغ عنه"
"العميل: بيل بوب"</b>

429
00:53:26,480 --> 00:53:29,809
ما هو مكان الدخول؟ -
.مجمع حواسيب، مكتبة (لندن) العامة -

430
00:53:43,120 --> 00:53:44,565
إنه هذا -
إنه هذا -

431
00:53:44,640 --> 00:53:47,086
... حسناً

432
00:53:48,440 --> 00:53:50,966
يبدو وأنه دخل إلى نظام
تعقب الهواتف لدينا

433
00:53:53,080 --> 00:53:54,491
(د.(فرانكس

434
00:53:58,280 --> 00:54:00,044
<i>مرحبًا؟ -
(أنا (كويكر -</i>

435
00:54:00,120 --> 00:54:01,565
جيريكو) بطريقه إليك)

436
00:54:01,640 --> 00:54:03,529
<i>لدينا موقعك، لا تغلق الخط</i>

437
00:54:03,600 --> 00:54:06,570
هل تفهمني؟ لا تغلق الخط

438
00:54:06,680 --> 00:54:08,170
<i>أفهمك</i>

439
00:54:20,480 --> 00:54:22,482
كيف الحال يا طبيب؟

440
00:54:22,560 --> 00:54:24,528
أحتاج المزيد من تلك الحبوب، حسنًا؟

441
00:54:24,600 --> 00:54:26,456
لأنه بدونها عندما أتذكر
(أشياء (بيل بوب

442
00:54:26,480 --> 00:54:29,336
أشعر وكأن رأسي سينفجر
!من الداخل

443
00:54:29,360 --> 00:54:32,250
هل تذكرت؟ -
!هل تذكرت؟ -

444
00:54:32,320 --> 00:54:36,325
<i>رأسي ينفجر من الداخل، وكذلك ستغدو
رأسك ما لم تكتشف طريقة لمساعدتي</i>

445
00:54:36,400 --> 00:54:38,176
<i>أجل، بالطبع
أجل، أجل، بالطبع</i>

446
00:54:38,200 --> 00:54:40,168
حسنًا، إلى أين؟

447
00:54:41,720 --> 00:54:43,085
إلى أين؟ أنا لا أسمع شيء

448
00:54:44,160 --> 00:54:46,606
صيدلية، أسفل الطريق -
حسنًا -

449
00:54:47,640 --> 00:54:49,802
لنذهب

450
00:55:05,120 --> 00:55:07,122
(مرحبًا يا د.(فرانكس

451
00:55:09,520 --> 00:55:10,851
<i>أنتِ</i>

452
00:55:10,920 --> 00:55:13,844
أنتِ، أنتِ، أسرعي يا ساقطة

453
00:55:15,040 --> 00:55:16,690
كان هذا لئيماً، أنا آسف

454
00:55:17,760 --> 00:55:20,570
هل سمعت هذا؟
أنا لا أتأسف

455
00:55:20,640 --> 00:55:24,087
(هذا هو كلام (بيلي
ليس كلامي، هذا الرجل يفسد حياتي

456
00:55:24,160 --> 00:55:27,846
شخصية (بيلي بوب) تؤثر -
على تصرفاتك   - اللعنة

457
00:55:27,920 --> 00:55:29,816
لا أعلم شيء عن (بيلي)، حسنًا؟
لا أعلم شيء عن كل هذا الهراء

458
00:55:29,840 --> 00:55:31,136
كل ما أعرفه هو أني أعيش هذا

459
00:55:31,160 --> 00:55:33,401
<i>يمكنني فعل أشياء
كل هذا بسببك</i>

460
00:55:33,480 --> 00:55:36,131
<i>أنت من وضعت أشياء
بعقلي، فقمت بتعقبك</i>

461
00:55:36,200 --> 00:55:37,611
صار لديك مهارات؟

462
00:55:37,680 --> 00:55:40,047
هذا صحيح، أقوم
بالحسابات وأتحدث لغات

463
00:55:40,120 --> 00:55:41,770
أذهب أينما أرغب
وأفعل ما أرغب به

464
00:55:41,840 --> 00:55:44,081
<i>كل شيء مختلف، أنا كالجديد</i>

465
00:55:44,160 --> 00:55:46,049
<i>هل هذه الذكريات بالترتيب الزمني؟</i>

466
00:55:46,120 --> 00:55:48,327
<i>لا أعلم، تُفعلها أشياء أراها أو أشمها</i>

467
00:55:48,400 --> 00:55:49,856
كما تعلم، وببعض الأوقات تظهر فحسب

468
00:55:49,880 --> 00:55:52,645
رجاءً، أحتاج واحدة من تلك الحبوب فحسب

469
00:55:52,720 --> 00:55:54,400
حسنًا، حسنًا -
...كل ما أحتاج هو واخدة -

470
00:55:55,880 --> 00:55:58,042
كل ما أحتاج هو حبة واحدة

471
00:55:58,120 --> 00:56:01,249
<i>وهل انتقل لك ردود (بيلي) التلقائية
الصادرة من التحفيز الحسي؟</i>

472
00:56:01,360 --> 00:56:03,806
<i>والإحساس الإدراكي، كالشم واللمس</i>

473
00:56:04,220 --> 00:56:07,030
ماذا عن المشاعر؟ -
أجل -

474
00:56:07,140 --> 00:56:09,302
لقد قابلت زوجته وابنته

475
00:56:09,380 --> 00:56:13,066
ثم؟ -
...ثم كان هناك -

476
00:56:13,140 --> 00:56:14,824
كان يوجد شيء

477
00:56:14,940 --> 00:56:16,180
ماذا تعني بـ "شيء"؟

478
00:56:16,260 --> 00:56:21,141
كان يقول لي الناس دائمًا
بأني ليس لديّ مشاعر عن هذا أو ذاك

479
00:56:21,220 --> 00:56:22,956
...لم أعلم ما كانوا يتحدثوا عنه حتى

480
00:56:22,980 --> 00:56:24,311
لا أستطيع، كيف تفتح هذه؟

481
00:56:24,380 --> 00:56:26,508
إنها مضادة لعبث الأطفال

482
00:56:30,220 --> 00:56:31,585
أجل

483
00:56:34,780 --> 00:56:37,465
ماذا عن الآن؟

484
00:56:37,540 --> 00:56:39,463
الآن صار هذا يفسد حياتي

485
00:56:39,540 --> 00:56:42,544
أو تجعلها أفضل، إنها تدعى المشاعر

486
00:56:44,980 --> 00:56:46,982
حسنًا، أيًا ما كانوا، فليس
لديّ أي إستخدام لهم

487
00:56:47,060 --> 00:56:48,949
ليس لأي شيء معنى بالحياة بدونها

488
00:56:52,180 --> 00:56:55,582
أجل، حسنًا، شكرًا
على الحبوب يا طبيب

489
00:56:56,940 --> 00:56:58,351
أحتاج للقيام ببعض الاختبارات عليك

490
00:56:58,420 --> 00:57:02,027
قبل أن يبدأ إعادة التنميط بالتلاشي

491
00:57:02,100 --> 00:57:04,580
يبدأ بالتلاشي؟

492
00:57:10,420 --> 00:57:14,424
كم لدي من وقت؟

493
00:57:14,540 --> 00:57:16,463
48ساعة، لا أعلم

494
00:57:16,540 --> 00:57:18,116
ربما يوجد طريقة
لأجعلها تدوم مدة أطول

495
00:57:18,140 --> 00:57:20,268
،إذًا يجدر بي الإسراع
أليس كذلك يا طبيب؟

496
00:57:20,380 --> 00:57:22,189
لديّ أمور لأفعلها
ومال لأجده

497
00:57:22,300 --> 00:57:24,701
مال؟ -
أجل، حقيبة مليئة به -

498
00:57:24,780 --> 00:57:28,830
ماذا ستفعل
بالمال عندما تجده؟

499
00:57:28,900 --> 00:57:31,631
لا أعلم

500
00:57:31,740 --> 00:57:37,383
ربما أشتري منزل، كما تعلم
وأحصل على تلفاز

501
00:57:37,460 --> 00:57:39,508
أذهب بعطلة
كالناس الآخرين، صحيح؟

502
00:57:39,580 --> 00:57:40,866
بالطبع

503
00:57:42,180 --> 00:57:43,864
تفضلي، خذي ما أدين لكِ به

504
00:57:43,940 --> 00:57:46,511
على حساب المكان -
بوركتي -

505
00:57:48,180 --> 00:57:50,706
بوركتي؟ من يقول
بوركتي" بحق الجحيم"

506
00:58:13,980 --> 00:58:16,028
(رويزا)

507
00:58:16,100 --> 00:58:18,467
مازلت تدين لـ (بيلي) 20 جنيه
"لفوز "الأرسنال

508
00:58:18,540 --> 00:58:20,542
أعتقد أنه من المنصف أن تدفع لي

509
00:58:20,620 --> 00:58:21,956
!حسنًا، هذا يكفي

510
00:58:25,340 --> 00:58:26,751
!أنت تتذكر كل شيء، صحيح

511
00:58:26,820 --> 00:58:28,822
أين الهولندي؟

512
00:58:30,460 --> 00:58:33,862
لا أعلم، ولكني أتذكر
كاحل (مايك) المكسور

513
00:59:02,740 --> 00:59:04,316
<i>لا أعلم ماذا يفعل رجالك</i>

514
00:59:04,340 --> 00:59:06,946
<i>لا أعلم كيف يقومون بالأمر
ولكن عليك التوقف عن ضربه</i>

515
00:59:07,020 --> 00:59:08,749
خاصةً على الرأس

516
00:59:08,860 --> 00:59:12,501
أفهم قصدك، ولكنه قادم هنا

517
00:59:12,580 --> 00:59:14,264
<i>إذًا مع من أتعامل هنا؟</i>

518
00:59:14,340 --> 00:59:15,751
<i>هل هذا هو (بيل بوب)؟</i>

519
00:59:15,860 --> 00:59:19,581
<i>لا، إنه (جيريكو) ولكنه
(متأثر بذكريات (بيلي بوب</i>

520
00:59:19,660 --> 00:59:21,503
<i>مهاراته وروتينه</i>

521
00:59:21,580 --> 00:59:23,947
<i>روتينه؟ -
أجل، روتينه -</i>

522
00:59:24,020 --> 00:59:26,751
<i>معظم ما نفعله بالحياه
يحفظ في الروتين اللاوعي</i>

523
00:59:26,860 --> 00:59:31,582
<i>إنها تلك الأشياء التي قمنا
(بنقل مفاجيء لها من (بيل بوب) لـ(جيريكو</i>

524
00:59:31,660 --> 00:59:33,071
<i>لقد ذكر مال، حقيبة مليئة به</i>

525
00:59:33,180 --> 00:59:35,023
<i>هذا ما يقوده، إعرض عليه هذا المال</i>

526
00:59:35,140 --> 00:59:36,436
وسيعطيك أي شيء توده

527
00:59:36,460 --> 00:59:38,542
خذه لآخر مكان كان به الهولندي

528
00:59:38,620 --> 00:59:41,305
قم بتحفيز ذكريات
بيلي بوب) وإتبع الأثر)

529
00:59:41,380 --> 00:59:43,781
"المصدر في "ساحة لوبيانكا
أرسل هذه لنا للتو

530
00:59:43,900 --> 00:59:46,107
يحاول "الهولندي" عقد صفقة مع الروسيين

531
00:59:46,180 --> 00:59:48,740
<i>يقول بأنه سيعطيهم برهان
اليوم الساعة 6 مساءً</i>

532
00:59:49,620 --> 00:59:52,351
هل سمعت هذا؟
نحن هالكون

533
00:59:52,420 --> 00:59:56,869
لأنك أردت مريض نفسي
بدلًا من بطل من فريق ال السادس

534
01:00:30,100 --> 01:00:33,422
مال الفدية بالحقيبة

535
01:00:33,500 --> 01:00:36,071
توصلنا "للهولندي" ويصبح المال لك

536
01:00:38,940 --> 01:00:40,988
هل لدينا صفقة؟

537
01:00:43,460 --> 01:00:45,940
<i>هل لدينا صفقة؟</i>

538
01:00:52,060 --> 01:00:55,030
هذا، هذا

539
01:00:57,620 --> 01:00:59,827
أجل، الشاطئ

540
01:00:59,940 --> 01:01:06,946
أريد ذلك أيضًا، أريد الذهاب هناك -
حسنًا، يمكنك الذهاب للشاطئ -

541
01:01:07,020 --> 01:01:10,467
الآن، هل لدينا صفقة؟

542
01:01:16,340 --> 01:01:17,990
أجل

543
01:01:20,980 --> 01:01:23,060
!لا تطلقوا!، لا تطلقوا -
أبعد يديك عنه -

544
01:01:24,500 --> 01:01:25,831
!تنحوا جانبًا

545
01:01:28,140 --> 01:01:30,222
أنت الوحيد الذي
يمكنه إخماد هذا الحريق

546
01:01:30,340 --> 01:01:32,468
"الهولندي"

547
01:01:32,540 --> 01:01:36,431
أين هو؟
وسيصبح المال لك

548
01:01:36,500 --> 01:01:38,502
يصبح المال لي؟

549
01:01:38,580 --> 01:01:40,344
كله

550
01:01:40,420 --> 01:01:44,944
أريد الذهاب هناك -
والصورة، أجل -

551
01:02:04,540 --> 01:02:07,111
أي إتجاه يا (جيريكو)؟

552
01:02:17,100 --> 01:02:19,706
يمين

553
01:02:49,300 --> 01:02:52,702
سيدي، برنامج التعرف على
الوجوه قد أصدر إنذار أحمر

554
01:02:52,780 --> 01:02:55,306
!توقف جانبًا

555
01:03:02,700 --> 01:03:05,146
قم بتخدير المذنب
وأرسله للمنزل

556
01:03:05,220 --> 01:03:06,870
هذا كل شيء؟ -
"لقد وجدنا "الهولندي -

557
01:03:06,940 --> 01:03:08,305
(بمطار مدينة (لندن

558
01:03:08,380 --> 01:03:10,269
<i>الإستخبارات الإنكليزية تتحفز عليه</i>

559
01:03:10,340 --> 01:03:12,229
سنذهب هناك

560
01:03:12,300 --> 01:03:13,711
<i>!أنت!، أنت</i>

561
01:03:13,780 --> 01:03:15,225
أنت، مالي

562
01:03:15,300 --> 01:03:17,871
أنت!، ماذا عن مالي؟

563
01:04:21,020 --> 01:04:22,943
(إنه لكِ الآن يا (إلسا

564
01:04:23,020 --> 01:04:25,182
<i>أحتاجه على قيد الحياة</i>

565
01:04:27,460 --> 01:04:28,871
أخشى أنه ليس رجلك

566
01:04:46,820 --> 01:04:50,267
!لقد أصبت

567
01:04:50,340 --> 01:04:51,751
!أعطني السلاح

568
01:05:03,100 --> 01:05:04,386
!لا تصيبوه

569
01:06:16,260 --> 01:06:19,742
سيدي، لقد طلبنا فرقة غطس
(للبحث عن جثة (جيريكو

570
01:06:20,740 --> 01:06:23,107
يا لها من فوضى

571
01:06:24,300 --> 01:06:27,702
لا يمكن السماح
للروسيين بعقد الصفقة

572
01:06:27,780 --> 01:06:29,111
أبلغ سفارتهم

573
01:06:29,220 --> 01:06:31,268
أي شيء داخل
أو خارج يتم حمايته

574
01:06:31,340 --> 01:06:32,671
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

575
01:06:32,740 --> 01:06:36,187
و(هاميدال) اللعين كان
يعبث معنا منذ البداية

576
01:06:36,300 --> 01:06:40,191
أريد كلمات مرور
جديدة، جدران حماية جديدة

577
01:06:40,300 --> 01:06:43,668
انقلوا المكالمات لقناة الجيش، مفهوم؟ -
حاضر يا سيدي -

578
01:06:50,380 --> 01:06:53,862
<i>حدث تبادل إطلاق ناري بوقت سابق اليوم
(على جسر (كونوت</i>

579
01:06:53,940 --> 01:06:58,787
<i>مما أسفر عن خمس وفيات
والعديد من الإصابات الخطيرة</i>

580
01:06:58,860 --> 01:07:02,785
<i>ومازالت السلطات تبحث
"عن جثث أخرى بنهر "التايمز</i>

581
01:07:04,540 --> 01:07:07,783
.. أنا آسفة حقًا لأني فقدته، ربما لو

582
01:07:07,860 --> 01:07:10,227
!لو، لو، لو، لو

583
01:07:10,340 --> 01:07:13,628
"لو إستمريتِ بتعقب "الهولندي

584
01:07:13,700 --> 01:07:15,941
ربما كنا حصلنا على
الثقب الدودي بالفعل

585
01:07:19,700 --> 01:07:23,182
عليّ القول أنني
(لست سعيدًا حاليًا يا (إلسا

586
01:07:24,540 --> 01:07:26,542
أتودني أن أغادر؟ -
لا -

587
01:07:32,140 --> 01:07:34,825
أعتذر

588
01:07:34,900 --> 01:07:36,504
جيد

589
01:07:45,380 --> 01:07:48,111
(علينا إيجاد (جيريكو

590
01:08:39,300 --> 01:08:40,790
أمي، أيمكنني مشاهدة التلفاز؟

591
01:08:40,860 --> 01:08:43,431
أجل يا عزيزتي، بالطبع

592
01:09:41,140 --> 01:09:43,108
ما الذي تفعله بقبوي؟

593
01:09:45,500 --> 01:09:46,831
ما كل هذا؟

594
01:09:49,540 --> 01:09:50,871
(هذه تخص (إيما

595
01:09:54,260 --> 01:09:56,069
<i>هل كنت تعمل مع (بيلي)؟</i>

596
01:09:56,140 --> 01:10:03,462
لا أظن أبدًا أن شخصًا مثله
سيعمل مع شخص مثلي أبدًا

597
01:10:03,540 --> 01:10:06,703
لقد وضعوا (بيلي) داخل رأسي

598
01:10:07,860 --> 01:10:10,750
لديّ ندب، أترين؟

599
01:10:10,860 --> 01:10:14,387
كل الأشياء التي علمها
وكل ما كان يفعل

600
01:10:14,500 --> 01:10:16,229
صارت لديّ، تدور بداخلي

601
01:10:18,340 --> 01:10:19,990
هذا مستحيل

602
01:10:21,540 --> 01:10:26,148
أول سيارة اشتريتموها
" كانت من نوع "روفر

603
01:10:26,220 --> 01:10:27,745
كانت رائحتها مثل
الرقائق والسمك

604
01:10:27,820 --> 01:10:29,743
كُسر قضيب التعشيق بأول أسبوع

605
01:10:31,900 --> 01:10:35,143
كلفت 1100 جنيه لإصلاحها

606
01:10:35,220 --> 01:10:38,827
أخبرتكِ، لقد وضعوا
عقله بداخل رأسي

607
01:10:38,900 --> 01:10:40,823
<i>يكفي -
أمي؟ -</i>

608
01:10:40,900 --> 01:10:43,107
<i>أمي، أين أنتِ، أنا جائعة</i>

609
01:10:43,180 --> 01:10:45,182
ثانية واحدة يا عزيزتي

610
01:10:47,980 --> 01:10:51,541
ليلة الأحد، الدجاج والفطائر

611
01:10:53,180 --> 01:10:56,104
،أنتِ تعدين الدجاج
وأنا أعد الفطائر

612
01:10:56,180 --> 01:10:59,741
أعلم أنها تحب عصير الفاكهة
على الجزء السفلي فقط

613
01:11:00,740 --> 01:11:04,108
.. أتذكر أجزاء

614
01:11:04,180 --> 01:11:07,104
تظهر الأشياء فحسب

615
01:11:07,180 --> 01:11:12,266
... بأماكن مختلفة، أنا
أرى أشياء

616
01:11:12,340 --> 01:11:14,388
... لا تسأليني كيف فعلوها ولكنهم

617
01:11:15,460 --> 01:11:17,622
فعلوها ...

618
01:11:17,700 --> 01:11:20,101
لماذا؟

619
01:11:20,220 --> 01:11:21,460
!يا إلهي

620
01:11:21,580 --> 01:11:24,823
إنهم يبحثون عن تفاصيل
حول مكان خبئ زوجك أحداً به

621
01:11:24,900 --> 01:11:26,186
قبل أن يُقتل

622
01:11:30,780 --> 01:11:35,183
...الآن، اذهبي وأطعمي ابنتكِ
...وأنا سأنتهي هنا

623
01:11:42,940 --> 01:11:45,830
سأنتهي هنا وأخرج

624
01:11:45,900 --> 01:11:47,584
وأترككما وشأنكما

625
01:11:56,620 --> 01:11:57,826
لا

626
01:12:01,100 --> 01:12:03,671
لم يكن (بيلي) ليؤذيكِ
أبدًا يا (جيل) ولا أنا كذلك

627
01:13:04,539 --> 01:13:07,139
<b>"خارج سواحل البرتغال"</b>

628
01:13:11,140 --> 01:13:15,040
<b>"الغواصة الأمريكية فرجينيا إس إس إن 74"</b>

629
01:13:39,940 --> 01:13:42,784
تفعيل بالأنبوب أربعة يا سيدي

630
01:13:42,860 --> 01:13:44,476
!هذا مستحيل -
!نظام الملاحة يعمل -

631
01:13:44,500 --> 01:13:46,741
نظام التتبع يعمل -
!أوقفه -

632
01:13:48,940 --> 01:13:50,271
لا أستطيع!، لقد تم حجبنا يا سيدي

633
01:13:57,980 --> 01:14:00,267
!لقد إنطلق الطاروخ! أكرر
!لقد إنطلق الطاروح

634
01:14:05,780 --> 01:14:09,307
إضغط على زر التدمير الذاتي
قبل أن يتسلح الصاروخ

635
01:14:09,380 --> 01:14:12,190
"ألفا 30، إيكو 40، فندق برافو"

636
01:14:13,780 --> 01:14:15,748
سلبي، لا يستجيب

637
01:14:29,539 --> 01:14:31,339
"تم تدمير الصاروخ"

638
01:14:31,340 --> 01:14:33,786
إننا بأمان، لا يوجد
تأثير نووي. نحن بأمان

639
01:14:37,260 --> 01:14:38,750
بحق السيد المسيح

640
01:14:38,820 --> 01:14:40,596
<i>لم نقم بإيقاف ذلك الصاروخ يا سيدي</i>

641
01:14:58,980 --> 01:15:01,790
هل عرفت أنني فقدت أبي؟

642
01:15:03,580 --> 01:15:05,867
أجل

643
01:15:05,940 --> 01:15:09,228
(لقد أهداني (إيلي
بعيد ميلادي

644
01:15:11,660 --> 01:15:14,584
إن لم نحفر أعمق فستظهر قرونه

645
01:15:14,660 --> 01:15:16,742
<i>أحفر أعمق</i>

646
01:15:20,660 --> 01:15:22,583
هل آذيت نفسك؟

647
01:15:32,260 --> 01:15:34,342
توقف

648
01:15:34,420 --> 01:15:35,751
إيما)، تعالي هنا من فضلكِ)

649
01:15:35,820 --> 01:15:37,788
(لا يا أمي، ندفن (إيلي

650
01:15:37,860 --> 01:15:39,544
تعالي هنا

651
01:15:40,660 --> 01:15:43,186
<i>قال أنه صديق لوالدي</i>

652
01:15:44,380 --> 01:15:46,986
غادر، رجاءا

653
01:15:47,620 --> 01:15:50,510
أيمكنه البقاء للعشاء، إنه لطيف

654
01:15:51,500 --> 01:15:52,865
إيما)، اذهبي للداخل)

655
01:16:01,900 --> 01:16:03,902
سأعد الفطائر، ثم أرحل

656
01:16:23,140 --> 01:16:25,791
تعال وإعزف -
ماذا؟ -

657
01:16:25,900 --> 01:16:27,265
تعال وإعزف

658
01:16:30,180 --> 01:16:31,864
.. لا أعرف كيف

659
01:16:31,940 --> 01:16:33,180
سأعلمك

660
01:16:37,900 --> 01:16:39,436
لا أدري إن كانت فكرة جيدة

661
01:16:39,460 --> 01:16:41,701
لا بأس، هيا

662
01:16:44,180 --> 01:16:46,831
هيا

663
01:16:53,060 --> 01:16:56,189
إذًا، تضع يداك هكذا

664
01:16:56,260 --> 01:16:58,661
ضع يدك هنا

665
01:16:58,740 --> 01:16:59,980
... ثم تبدأ

666
01:17:06,820 --> 01:17:08,106
لا بأس

667
01:17:21,580 --> 01:17:23,582
<i>هذا صحيح، ثم تكرر مجددًا</i>

668
01:17:28,020 --> 01:17:30,944
حسنًا يا (إيما)، لقد تأخر الوقت

669
01:17:31,020 --> 01:17:32,465
حان وقت نومك

670
01:17:32,540 --> 01:17:35,749
حاضر يا أمي
(طابت ليلتك يا (جيريكو

671
01:17:37,820 --> 01:17:39,629
<i>طابت ليلتك يا أمي -
أحلامًا سعيدة يا عزيزتي -</i>

672
01:17:52,860 --> 01:17:54,191
من أنت؟

673
01:17:58,980 --> 01:18:00,186
لا أعلم

674
01:18:02,420 --> 01:18:04,184
معظم حياتي، كنت رقماً

675
01:18:06,660 --> 01:18:09,186
لم يكن عقلي يعمل بشكل جيد

676
01:18:10,380 --> 01:18:14,021
لم أتصرف بطريقة جيدة أبدًا

677
01:18:14,100 --> 01:18:16,387
... ووجود زوجكِ بداخلي جعلني

678
01:18:18,500 --> 01:18:20,980
جعلني أشعر بأمور وأفعل أشياء ...

679
01:18:22,580 --> 01:18:24,662
الصواب والخطأ

680
01:18:26,620 --> 01:18:27,860
أعتقد أنه لا يهم

681
01:18:28,020 --> 01:18:31,103
يقول الطبيب بأن
كل هذا سيزول قريبًا

682
01:18:32,780 --> 01:18:35,624
أيمكنك الشعور
بما كان (بيلي) يشعره؟

683
01:18:38,500 --> 01:18:40,104
أيمكنك؟

684
01:18:44,460 --> 01:18:47,304
كان يوجد هذا الشيء المضحك
الذي إعتاد (بيلي) على فعله

685
01:18:50,660 --> 01:18:53,186
هذا كثير جدًا

686
01:18:58,660 --> 01:19:02,346
كانت هذه إشارتنا
على أنه يحبني

687
01:19:03,580 --> 01:19:05,947
... أنا

688
01:19:06,060 --> 01:19:10,145
...أعلم... أعلم

689
01:19:10,220 --> 01:19:15,863
أعلم ما تعنيه
.. كلمة "حب" ولكن أنا

690
01:19:15,940 --> 01:19:17,385
... لم أشعر أبدًا

691
01:19:17,460 --> 01:19:18,950
يوم زفافنا

692
01:19:19,940 --> 01:19:21,351
هل تتذكر؟

693
01:19:22,780 --> 01:19:24,270
أجل

694
01:19:25,900 --> 01:19:27,345
<i>الشاطئ</i>

695
01:19:27,420 --> 01:19:30,583
أول مرة تحمل بها (إيما)؟ -
أجل -

696
01:19:30,660 --> 01:19:33,061
كنت سعيدًا جدًا

697
01:19:33,140 --> 01:19:36,861
... أجل، لقد

698
01:19:38,060 --> 01:19:40,506
شعرت بهذا

699
01:19:40,580 --> 01:19:43,868
... شعرت به، أجل

700
01:19:48,100 --> 01:19:52,185
إنه يحبكِ ... كثيرًا

701
01:20:00,260 --> 01:20:02,103
أين ستذهب؟

702
01:20:04,860 --> 01:20:09,104
لا أعلم، لأي مكان يأخذني إليه

703
01:20:10,740 --> 01:20:13,311
ابق هنا إذًا

704
01:20:13,420 --> 01:20:15,946
<i>يمكنك المبيت على الأريكة</i>

705
01:20:22,140 --> 01:20:24,711
لن تكون أول مرة على تلك الأريكة

706
01:20:32,140 --> 01:20:34,108
<i>الخبر الرئيسي لدينا هو الصاروخ الغامض</i>

707
01:20:34,180 --> 01:20:36,421
<i>"الذي إنطلِق على ساحل "البرتغال</i>

708
01:20:36,500 --> 01:20:39,185
<i>السؤال هو، من أين إنطلق الصاروخ؟</i>

709
01:20:39,260 --> 01:20:41,556
<i>أعدائنا أصبحوا أكثر تطورًا</i>

710
01:20:46,740 --> 01:20:49,983
صباح الخير، أحضرت
لك بعض القهوة الطازجة

711
01:20:50,060 --> 01:20:51,550
شكرًا لكِ

712
01:20:57,180 --> 01:21:00,150
لا تقلق، لا بأس

713
01:21:01,940 --> 01:21:03,305
<i>...من أين أتى ذلك الصاروخ</i>

714
01:21:03,380 --> 01:21:05,542
<i>لا نعلم من سيتحمل المسئولية</i>

715
01:21:05,620 --> 01:21:09,909
<i>أصبح هذا هو السلاح الفتاك
...وإستلمنا بعض التحليلات</i>

716
01:21:17,260 --> 01:21:19,069
أنتِ تعملين بالجامعة؟

717
01:21:19,180 --> 01:21:21,342
يوجد قفص في المكتبة، صحيح؟

718
01:21:21,420 --> 01:21:23,024
خزانة كتب بمفتاح

719
01:21:23,100 --> 01:21:24,909
أجل، مجموعة الكتب النادرة

720
01:21:24,980 --> 01:21:26,744
إعتدنا أنا و(بيلي) على
الذهاب هناك

721
01:21:26,820 --> 01:21:28,436
<i>...لماذا؟ هل لهذا دخل -
أجل -</i>

722
01:21:28,460 --> 01:21:29,746
أجل

723
01:21:31,060 --> 01:21:32,664
كل شيء

724
01:21:32,740 --> 01:21:34,105
أحتاج سيارة

725
01:21:34,180 --> 01:21:36,228
<i>ومفتاح الخزانة</i>

726
01:21:36,300 --> 01:21:38,780
<i>بالطبع، أجل</i>

727
01:21:43,100 --> 01:21:44,704
(سيكون لدينا مال يا (جيل

728
01:21:44,780 --> 01:21:46,384
الكثير منه

729
01:21:55,500 --> 01:21:57,264
أتمني لو أستطيع
.الإستمرار بكوني هو

730
01:22:20,540 --> 01:22:22,827
إيما)؟، اصعدي لأعلى رجاءا)

731
01:22:22,900 --> 01:22:24,231
<i>!قادمة</i>

732
01:22:25,500 --> 01:22:27,980
هيا، تحتاجين للإستحمام

733
01:22:28,060 --> 01:22:30,267
هل أغلقتِ الباب السفلي؟ -
أجل -

734
01:22:44,260 --> 01:22:46,149
أين (جيريكو)؟

735
01:23:37,540 --> 01:23:41,226
أجل
(جورج أوريل)

736
01:23:51,500 --> 01:23:53,104
أجل

737
01:24:11,500 --> 01:24:13,229
أنت الشخص الذي قتلني

738
01:24:13,340 --> 01:24:15,627
ذاكرة جيدة

739
01:24:15,700 --> 01:24:17,350
أجل

740
01:24:21,340 --> 01:24:24,423
لو أذيتني، سأرد لك الأذية بالأسوأ

741
01:24:25,620 --> 01:24:27,110
أحترم مبادئك

742
01:24:28,100 --> 01:24:29,864
جيد

743
01:24:37,500 --> 01:24:39,389
هناك

744
01:24:59,460 --> 01:25:01,189
سيدي، لديّ شيء

745
01:25:01,260 --> 01:25:03,911
أكمداف)، عميل إستخبارات روسي)

746
01:25:03,980 --> 01:25:07,268
ماذا يفعل على قارب
صيد في (داغينهام)؟

747
01:25:07,420 --> 01:25:10,716
إن الروس ليسوا أغبياء كفاية
ليتحركوا من سفارتهم

748
01:25:10,740 --> 01:25:14,540
إنهم يجلبوا فريق إنتزاع
للإمساك بالهولندي

749
01:25:14,620 --> 01:25:16,224
!أحضر لي طوافة في الحال

750
01:25:31,780 --> 01:25:35,785
(إنهم على الطريق (أ 11
قادمون نحونا

751
01:25:35,860 --> 01:25:38,625
<i>نتبع الروس وسيقودونا للهولندي</i>

752
01:25:43,300 --> 01:25:45,507
لا أحب الأطفال عمومًا

753
01:25:45,580 --> 01:25:47,628
إنهم لا يرتقوا لمستواهم بالكامل

754
01:25:47,700 --> 01:25:49,828
!(جيريكو)، (جيريكو)
!المساعدة، رجاءً

755
01:25:49,900 --> 01:25:51,425
تعال هنا

756
01:25:51,500 --> 01:25:53,821
!توقفوا، توقفوا، رجاءً

757
01:25:55,460 --> 01:25:56,871
توقفوا

758
01:25:56,940 --> 01:26:00,183
لا مزيد من العنف

759
01:26:00,260 --> 01:26:02,183
أوقفوه

760
01:26:04,700 --> 01:26:06,350
خذني للهولندي

761
01:26:10,460 --> 01:26:12,144
إنه هناك

762
01:26:23,460 --> 01:26:24,746
فعّل الرؤية الحرارية

763
01:26:32,660 --> 01:26:34,867
فريق الإنتزاع الروسي بالشاحنة

764
01:26:34,940 --> 01:26:36,829
سنتبعهم، لا تشتبكوا

765
01:26:38,780 --> 01:26:41,226
<i>كل الوحدات، سنراقب فحسب</i>

766
01:26:41,300 --> 01:26:44,827
<i>لا تقتربوا منهم -
عُلِمّ -</i>

767
01:26:53,500 --> 01:26:56,424
هناك، بالجامعة

768
01:26:56,500 --> 01:26:58,468
لا تشتبكوا إلا فور رؤية الهولندي

769
01:26:58,540 --> 01:27:00,190
<i>كل الوحدات، لا تشتبكوا</i>

770
01:27:03,100 --> 01:27:05,381
<i>عُلم، وانتهى -
عُلِمّ -</i>

771
01:27:11,900 --> 01:27:13,140
لنذهب

772
01:27:21,100 --> 01:27:22,943
<i>فريق القناصة، ما موقعك؟</i>

773
01:27:23,020 --> 01:27:25,341
فريق القناصة يتحرك

774
01:27:39,980 --> 01:27:42,824
<i>سيدي، لدينا رؤية على
(هاميدال) و(جيريكو)</i>

775
01:27:42,900 --> 01:27:45,346
!تحركوا

776
01:27:45,420 --> 01:27:48,708
<i>تولوا أمر الفريق الروسي
نحتاج (جيريكو) حي</i>

777
01:28:01,660 --> 01:28:03,549
لقد ماتت
زوجتك وابنتك للتو

778
01:28:10,620 --> 01:28:12,031
إهبط بهذا الشيء

779
01:28:13,380 --> 01:28:15,906
لا، رجالك ليسوا
هناك، لم يمسكوه

780
01:28:15,980 --> 01:28:17,316
ماذا تعني؟ -
لقد قلت هذا للتو -

781
01:28:17,340 --> 01:28:19,547
لم يمسكوه، حسنًا
أعتقد أني أخبرتك

782
01:28:19,620 --> 01:28:21,622
أخبر المعتوه أنه هناك، حسنًا

783
01:28:21,740 --> 01:28:23,340
إنه ليس هناك، لم يمسكوه

784
01:28:28,220 --> 01:28:31,827
،سأذهب وأجهز المروحية
ستحتاج للخروج من هنا

785
01:28:31,900 --> 01:28:33,629
احضري الهولندي، أراكِ هناك

786
01:28:44,100 --> 01:28:45,386
إلى أين نحن ذاهبين؟

787
01:28:45,460 --> 01:28:47,110
من هنا

788
01:28:48,140 --> 01:28:49,380
(مكتب (جيليان

789
01:28:56,060 --> 01:28:58,108
أين هو؟

790
01:28:58,180 --> 01:28:59,420
بمكتب الزاوية، أرأيته؟

791
01:29:22,860 --> 01:29:24,100
اخرجي

792
01:30:02,580 --> 01:30:03,911
لا تقتلني -
إخرس -

793
01:30:03,980 --> 01:30:06,586
أنت لا تعرفني، ولكني أعرفك

794
01:30:06,700 --> 01:30:09,704
أنت و(بوب) أبرمتما صفقة

795
01:30:09,780 --> 01:30:11,509
لقد مات، ولكنه سيصحح الأمور

796
01:30:14,460 --> 01:30:16,462
هذا هو مالك

797
01:30:16,540 --> 01:30:17,826
وهذا هو جواز سفرك

798
01:30:30,740 --> 01:30:33,869
جواز السفر -
الثقب الدودي، أين هو؟ -

799
01:30:33,940 --> 01:30:35,988
إنه بحاسوبي

800
01:30:36,060 --> 01:30:37,983
قم بإعداده -
لا مشكلة -

801
01:30:41,740 --> 01:30:43,629
نفذ ما أخبرك به بالضبط

802
01:30:43,740 --> 01:30:45,742
وربما ستعيش لتنفق
كل هذا المال

803
01:30:57,100 --> 01:30:59,148
أنت عبقري

804
01:31:02,260 --> 01:31:05,230
هذا شيء جنوني جدًا

805
01:31:05,300 --> 01:31:07,951
"عش بنصل سيفك، ومت بنصل سيفك"

806
01:31:08,020 --> 01:31:09,624
عبقري

807
01:31:12,260 --> 01:31:14,422
!سحقًا

808
01:31:15,420 --> 01:31:17,820
أعطني القرص النقال -
سأعطيكِ أي شيء توديه -

809
01:31:17,860 --> 01:31:19,624
هيا، لا تجعلني أنتظر -
تفضلي -

810
01:31:19,700 --> 01:31:22,829
القرص النقال -
شكرًا لك -

811
01:31:23,820 --> 01:31:25,948
!اللعنة

812
01:31:26,020 --> 01:31:27,829
<i>...سحقًا لكِ</i>

813
01:31:27,900 --> 01:31:30,665
!سحقًا لكِ أيتها العاهرة -
مؤلم؟ -

814
01:31:30,780 --> 01:31:35,581
منح (هاميدال) الدرع
المقتص هو أغبى شيء

815
01:31:41,980 --> 01:31:44,221
<i>إلسا)؟) -
حصلت عليه -</i>

816
01:31:44,300 --> 01:31:46,871
،أنا بطريقي لك
الهولندي و(جيريكو) أموات

817
01:31:46,940 --> 01:31:49,386
<i>أحسنتِ، أنا بإنتظاركِ</i>

818
01:31:52,340 --> 01:31:54,149
<i>إلسا)؟)</i>

819
01:31:54,220 --> 01:31:55,460
<i>إلسا)؟)</i>

820
01:32:09,740 --> 01:32:11,981
سحقًا لك

821
01:32:41,420 --> 01:32:44,583
تحتاج لسيارة إسعاف
يا سيدي، انتظر هنا فقط

822
01:32:44,660 --> 01:32:46,583
سأرسل المسعفين لك في الحال

823
01:32:46,660 --> 01:32:48,867
هلا يأتي المسعفين هنا؟ -
حسنًا -

824
01:33:06,300 --> 01:33:08,906
من هذا؟

825
01:33:21,820 --> 01:33:23,060
لقد ماتت

826
01:33:27,140 --> 01:33:30,462
أجل، خذ

827
01:33:30,540 --> 01:33:32,622
خذ الحاسوب، فليقوموا بتمشيطه

828
01:33:32,700 --> 01:33:35,146
سيارة إسعاف مسروقة بالخارج
رجل مصاب أخذها

829
01:33:35,260 --> 01:33:36,750
(تطابق مواصفاته (جيريكو

830
01:33:36,820 --> 01:33:38,356
لقد حصل (جيريكو) عليه -
إننا بطريقنا له -

831
01:33:38,380 --> 01:33:40,020
ليتعقب أحد سيارة الإسعاف تلك

832
01:33:45,780 --> 01:33:47,066
إلسا)؟)

833
01:33:47,180 --> 01:33:49,196
<i>هل أبدو كـ(إلسا) لك
أيها الداعر</i>

834
01:33:49,220 --> 01:33:51,587
أين هي؟ -
لقد ضربت صديقتك -

835
01:33:51,660 --> 01:33:53,344
لقد ماتت، سحقًا لها، حسنًا؟

836
01:33:53,420 --> 01:33:54,751
لديّ ما تريد

837
01:33:54,820 --> 01:33:56,345
لذا إليك ما سيحدث

838
01:33:56,420 --> 01:33:58,661
هل ستقوم
بإملاء الشروط عليّ؟

839
01:33:58,740 --> 01:34:00,469
هذا صحيح أيها المختل

840
01:34:00,580 --> 01:34:02,344
أحضر الفتاة الصغيرة

841
01:34:02,420 --> 01:34:04,263
سأرسل لك الإتجاهات

842
01:34:04,340 --> 01:34:06,581
...أنت تأتي هنا -
لا، لا، لا -

843
01:34:06,660 --> 01:34:09,027
<i>وقم بإيصال القرص النقال لي...</i>

844
01:34:09,100 --> 01:34:11,671
أو سيموتا، قولي شيءً

845
01:34:11,740 --> 01:34:13,105
جيريكو)، المساعدة، إنه يأخذني)

846
01:34:13,180 --> 01:34:14,670
<i>سيفعل شيء -
أنت -</i>

847
01:34:14,740 --> 01:34:16,036
<i>...سنقتل طفلته أولًا</i>

848
01:34:16,060 --> 01:34:17,585
لتتمكن والدتها من المشاهدة

849
01:34:17,660 --> 01:34:19,230
هل تفهم؟

850
01:34:19,300 --> 01:34:21,268
!سأقتلك

851
01:34:21,340 --> 01:34:22,671
!سأقتلك

852
01:34:37,580 --> 01:34:40,550
<i>!(جيريكو)! (جيريكو)</i>

853
01:34:40,660 --> 01:34:42,662
لا تعطه القرص النقال

854
01:34:42,740 --> 01:34:44,981
<i>هل تفهمني؟
سيحرق الأرض كلها</i>

855
01:34:45,060 --> 01:34:47,825
<i>هل تتلقى؟</i>

856
01:34:47,900 --> 01:34:49,311
لقد إكتشفت ذلك

857
01:34:49,420 --> 01:34:51,548
جيريكو)، أنت لم تكتشف أي شيء)

858
01:34:51,620 --> 01:34:53,622
أنت لديك نصف عقل لعين

859
01:34:53,700 --> 01:34:55,190
<i>(أنت لست (بيل بوب</i>

860
01:34:55,300 --> 01:34:57,906
إنه يوجه مسدس
لرأسها أيها الحقير

861
01:34:57,980 --> 01:35:01,871
إنه يوجه مسدس لـ... الطفلة

862
01:35:01,980 --> 01:35:04,221
ما اسمها؟ لا أستطيع تذكر إسمها

863
01:35:04,300 --> 01:35:06,871
!(إيما)، اسمها (إيما)

864
01:35:07,020 --> 01:35:08,226
قم بالإتصال بلاسلكي الإسعاف

865
01:35:08,300 --> 01:35:10,507
لقد إتصلنا، يمكنه سماعك

866
01:35:10,580 --> 01:35:12,025
(يا (جيريكو)، أنا د.(فرانكس

867
01:35:12,100 --> 01:35:14,341
<i>أعتقد أنه يمكنني إبقاء
ما تبقى من الذكريات</i>

868
01:35:14,420 --> 01:35:15,660
<i>يمكنك أن تصبح طبيعي</i>

869
01:35:15,780 --> 01:35:18,511
،ولكن علينا فعل ذلك الآن
قبل أن يزول كل شيء

870
01:35:18,580 --> 01:35:21,026
عد بالسيارة، وتعال هنا لرؤيتي

871
01:35:23,100 --> 01:35:24,340
ماذا عن (جيليان)؟

872
01:35:24,420 --> 01:35:26,309
<i>يوجد الكثير من الحيوات
(على المحك يا (جيريكو</i>

873
01:35:26,380 --> 01:35:28,109
سنموت جميعًا

874
01:35:28,180 --> 01:35:29,909
إتركهم، فهم غير مهميين

875
01:35:31,180 --> 01:35:32,466
إنهم مهمين لي

876
01:36:22,220 --> 01:36:23,460
اقتربوا أكثر

877
01:36:41,180 --> 01:36:43,148
!أجل

878
01:36:48,860 --> 01:36:50,636
<i>!أصيب أفراد الشرطة</i>

879
01:36:50,660 --> 01:36:53,823
<i>الوحدات الطبية بطريقها
لدينا خسائر بشرية</i>

880
01:37:07,140 --> 01:37:09,586
إنه يقترب، فلنستعد

881
01:37:42,180 --> 01:37:44,387
!(جيريكو)

882
01:37:48,820 --> 01:37:50,743
!لا

883
01:38:04,900 --> 01:38:06,265
(لديه (إيما

884
01:38:16,500 --> 01:38:17,831
ضعه أرضًا

885
01:38:20,300 --> 01:38:21,950
!ضعه أرضًا

886
01:38:34,580 --> 01:38:36,025
أعطني القرص النقال

887
01:38:52,860 --> 01:38:54,225
!إيما)، اركضي)

888
01:39:26,900 --> 01:39:34,628
ما هي الإحداثيات بالأسفل؟
لدي تذكار صغير لهم

889
01:39:42,739 --> 01:39:43,739
<b>"تم قبول الرموز"</b>

890
01:39:44,040 --> 01:39:45,740
<b>"تفعيل نظام الإطلاق"</b>

891
01:40:03,740 --> 01:40:05,026
(كويكر) -
أسمعك -

892
01:40:05,100 --> 01:40:08,866
<i>،أطلق (هاميدال) صاروخ بحري للتو
يبعد 60 ميل شمالًا عنكم</i>

893
01:40:08,940 --> 01:40:12,103
<i>قوموا بإخلاء المنطقة، اخرجوا من هنا</i>

894
01:40:13,900 --> 01:40:17,746
أنت! هل لديك
أي فكرة عما فعلت؟

895
01:40:17,820 --> 01:40:20,710
!لقد قتلتنا جميعًا أيّها الأحمق اللعين

896
01:40:20,780 --> 01:40:23,101
أنت!، ما الذي تفعله؟
لقد تعرض لطلق ناري للتو

897
01:40:23,180 --> 01:40:24,750
!تراجعي!، أخرجها من هنا

898
01:40:24,820 --> 01:40:26,470
<i>!أخرجها من هنا</i>

899
01:40:26,540 --> 01:40:28,986
أنت تقلق كثيرًا

900
01:40:29,060 --> 01:40:32,587
لقد جعلت ... ذلك الشخص يصلحها

901
01:40:32,660 --> 01:40:34,822
من؟ -
لا أستطيع تذكر إاسمه -

902
01:40:34,900 --> 01:40:36,311
جان ستروك)؟) -
.. لا -

903
01:40:36,380 --> 01:40:37,791
الهولندي؟

904
01:40:37,860 --> 01:40:39,430
أجل، أجل

905
01:40:39,500 --> 01:40:41,104
أجل، الهولندي، لقد أصلحه

906
01:40:41,180 --> 01:40:42,989
أصلح ماذا؟ -
... لقد -

907
01:40:43,060 --> 01:40:47,349
جيريكو)، ما الذي أصلحه الهولندي؟)

908
01:40:48,980 --> 01:40:50,311
<i>(أول ضربة لـ(هاميدال</i>

909
01:40:54,740 --> 01:40:58,790
<i>...أينما كانت وأينما يرسلها</i>

910
01:40:59,780 --> 01:41:01,384
<i>ستعود له ...</i>

911
01:41:04,420 --> 01:41:06,502
... لقد أخبرت ذلك الحقير

912
01:41:07,660 --> 01:41:10,709
"لو أذيتني، سأرد لك الأذية بالأسوأ"

913
01:41:11,020 --> 01:41:12,385
سحقًا لي

914
01:41:37,180 --> 01:41:38,625
إن رأسي بارد

915
01:41:44,380 --> 01:41:46,667
أشعر بالبرد

916
01:42:33,500 --> 01:42:34,780
<i>هل أنت متأكد من هذا؟</i>

917
01:42:34,820 --> 01:42:37,107
إنه لا يستجيب

918
01:42:37,220 --> 01:42:40,064
ربما هذا سيحفّز شيء

919
01:42:40,180 --> 01:42:42,308
إذا تذكر شيء، فسيتذكر كل شيء

920
01:42:42,380 --> 01:42:43,870
وسيبقى (بيل بوب) هنا للأبد

921
01:43:24,020 --> 01:43:26,466
ربما لا تتذكرني

922
01:43:26,540 --> 01:43:29,066
ولكني أعرفك

923
01:44:20,300 --> 01:44:22,780
<i>غير معقول، لقد تذكر</i>

924
01:44:24,540 --> 01:44:27,305
هل ستفرج عنه
الآن؟ تمنحه حريته؟

925
01:44:29,300 --> 01:44:31,302
سأعرض عليه عمل

926
01:44:38,303 --> 01:45:31,303
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود فودة - محمد العزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFBF1F0&}www.FB.com/Spider.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFBF1F0&}www.FB.com/Azazy.Sub

