1
00:00:23,720 --> 00:00:27,060
،لقد عبثوا في دماغي"

2
00:00:27,135 --> 00:00:29,022
"ظناً بأنهم سيحصلوا على مبتغاهم"

3
00:00:29,091 --> 00:00:33,859
،ولكنهم مخطئين"
"إنهم لا يعرفونني

4
00:00:33,925 --> 00:00:36,926
لا أعرف ماذا سيأتي"
"لاحقاً ولكني أعرف هذا

5
00:00:36,994 --> 00:00:40,955
"لو أذيتني، سأرد لك الأذية بالأسوأ"

6
00:00:44,312 --> 00:00:48,628
<b>\\ مــجـرم \\</b>

7
00:00:54,863 --> 00:00:58,027
<b>"بيل بوب، عميل مخابرات - لندن"</b>

8
00:01:04,844 --> 00:01:06,078
المعذرة

9
00:01:07,568 --> 00:01:09,455
مرحبا، زوجتي كانت هنا
الأسبوع الماضي

10
00:01:09,524 --> 00:01:14,292
وطلبت حقيبة يد جلدية بنية اللون -
لم نتمكن سوى من إيجاد الأسود سيدي -

11
00:01:14,358 --> 00:01:16,623
حسناً، سيخيب أملها جداً

12
00:01:19,499 --> 00:01:21,266
صحيح

13
00:01:21,340 --> 00:01:22,922
حسناً، شكراً جزيلاً لكِ

14
00:01:36,685 --> 00:01:38,223
(مرحبا يا (جيلي -
لا. أنا (إيما) يا أبي -

15
00:01:38,296 --> 00:01:40,216
(لا أستطيع إيجاد (إيلي

16
00:01:40,291 --> 00:01:42,407
مرحبا عزيزتي، سنجدها
أوصليني بأمك

17
00:01:42,477 --> 00:01:44,365
أمي، هذا أبي

18
00:01:46,927 --> 00:01:48,968
(مرحبا يا (بيلي -
(مرحبا (جيلي -

19
00:01:49,076 --> 00:01:50,734
<i>متى ستعود للمنزل؟</i>

20
00:01:50,802 --> 00:01:53,529
،هذا يعتمد على المهمة
ماذا ترتدين؟

21
00:01:54,485 --> 00:01:56,023
"من الـ"لانجري

22
00:01:56,096 --> 00:01:58,900
إنه نفس الذي أرتديه بكل
مرة أخذ (إيما) من المدرسة

23
00:01:58,973 --> 00:02:00,814
هذا يفسّر حصولها
على الدرجات العالية

24
00:02:04,113 --> 00:02:05,542
<i>آلو؟ (بيلي)؟</i>

25
00:02:05,609 --> 00:02:08,261
اسمعي، عليّ الذهاب
سأتصل بكِ لاحقاً

26
00:02:08,333 --> 00:02:09,642
<i>حسناً، أحبك يا عزيزي</i>

27
00:02:39,291 --> 00:02:41,288
!أنت! هذه دراجتي

28
00:02:53,216 --> 00:02:55,325
<b>"محطة المخابرات المركزية"
"السفارة الأمريكية - لندن"</b>

29
00:02:58,108 --> 00:03:00,122
<b>"كويكر ويلز"
"رئيس العمليات في لندن"</b>

30
00:03:01,368 --> 00:03:04,369
لقد أضعناه على الجسر ولكن
أمامه ثلاث خيارات عند الممر الدائري

31
00:03:04,437 --> 00:03:06,980
(طريق (واترلو)، شارع (ستامفورد
(والثالث جسر (واترلو

32
00:03:07,046 --> 00:03:09,330
لقد خرج عن الشيكة
منذ عشرين دقيقة

33
00:03:10,230 --> 00:03:13,416
أريد اثنين اثنين
خارج الممر الدائري

34
00:03:13,491 --> 00:03:15,717
يا (تشارلي)، أعد مراقبة -
كل شاشة  - حاضر سيدي

35
00:03:33,055 --> 00:03:37,665
وجدته، الضفة الثانية
الحقيبة والمال غير متواجدان

36
00:03:37,735 --> 00:03:39,873
وقت الالتقاط؟ -
إنه الآن -

37
00:03:56,034 --> 00:03:57,343
أنت

38
00:04:00,062 --> 00:04:01,458
أين يا صاح؟ -
قُد فحسب -

39
00:04:01,481 --> 00:04:03,478
أرجوك، شكراً لك
وليس سريعاً

40
00:04:06,699 --> 00:04:07,888
إنها سيارة أجرة سوداء

41
00:04:08,003 --> 00:04:12,532
،"رقم اللوحة "إس-آي-5-2-جي-جا-إن
.سأسعى ورائها

42
00:04:12,606 --> 00:04:17,325
"آي-5-2-جي-جا-إن" -
"إكزافييه هاميدال، فوضوي أسباني" -

43
00:04:19,396 --> 00:04:23,164
(بويد ويليام)

44
00:04:30,329 --> 00:04:32,294
أيمكنك استعاررة هاتفك يا صاح؟
بـ20 جنيهإضافي

45
00:04:32,363 --> 00:04:33,552
تستعير هاتفي؟ -
أجل -

46
00:04:33,629 --> 00:04:36,324
عشرين جنيه؟
مكالمة واحدة، حسناً؟

47
00:04:43,948 --> 00:04:47,175
(إنه (بيلي
إنهم يطاردونه

48
00:04:47,247 --> 00:04:49,142
اذهبوا به لمصنع الأسمنت
في (دبتفورد)، لقد استخدمناه من قبل

49
00:04:49,165 --> 00:04:51,239
اذهبوا بفريق الحماي|ة، الآن

50
00:04:53,155 --> 00:04:57,651
،سنذهب لمصنع أسمنت
(بطريق (هورينلك)، أرصفة (دبتفورد

51
00:04:57,720 --> 00:04:59,487
وضعته على جهاز تحديد
المواقع، اتبعه فحسب

52
00:04:59,561 --> 00:05:00,947
حسناً

53
00:05:01,057 --> 00:05:03,981
<i>تم حساب الطريق للوجهة</i>

54
00:05:10,187 --> 00:05:11,879
(أرصفة مواني (دبتفورت

55
00:05:13,640 --> 00:05:15,986
!كم هذا رومانسي

56
00:05:24,228 --> 00:05:26,498
<i>استدر يساراً عند
المنعطف القادم</i>

57
00:05:39,879 --> 00:05:41,462
<i>تحركوا، تحركوا، تحركوا</i>

58
00:05:43,831 --> 00:05:45,751
<i>نحن خارج مصنع الأسمنت، سيدي</i>

59
00:06:03,932 --> 00:06:05,852
هذا ليس مصنع الأسمنت

60
00:06:05,927 --> 00:06:07,815
!هذا ليس مصنع الأسمنت

61
00:06:07,884 --> 00:06:11,452
(طريق (هورلينك، ديبتفورد
الجهاز لا يكذب يا صاح

62
00:06:11,528 --> 00:06:13,005
.استدر

63
00:07:02,703 --> 00:07:04,394
!بئس الأمر

64
00:07:26,717 --> 00:07:29,521
هل وجدناه؟ -
ليس لدينا شيء سيدي -

65
00:07:29,594 --> 00:07:30,784
.لا أحد هنا

66
00:07:31,896 --> 00:07:36,049
،إبحث عن رقم الهاتف ذلك
أعثر عليه في الحال

67
00:07:51,115 --> 00:07:55,454
إذا كنت لم تذهب لمذبح
من قبل، ينبغي عليك الذهاب

68
00:07:55,527 --> 00:08:00,131
لترى ماذا نفعل
بتلك الحيوانات المسكينة

69
00:08:01,320 --> 00:08:03,087
.. إنهم يستخدمون هذا

70
00:08:04,427 --> 00:08:09,033
العصا الكهربي، طريقة ..
قذرة لدفعهم نحو حتفهم

71
00:08:20,270 --> 00:08:21,776
والآن أين صديقنا؟

72
00:08:25,027 --> 00:08:26,456
.. (بيلي)

73
00:08:26,523 --> 00:08:31,096
أنا أحترم صمتك فعلاً

74
00:08:32,278 --> 00:08:36,697
لكن المشكلة أنني
أريد الهولندي

75
00:08:36,804 --> 00:08:40,266
أخر فرصة -
!تباً لك أيها المختل -

76
00:09:02,660 --> 00:09:04,548
يساراً، اذهبوا، اذهبوا

77
00:09:07,264 --> 00:09:08,497
اذهبوا في صمت

78
00:09:10,256 --> 00:09:12,721
<i>،تم تأكيد المنطقة
ووصلنا الموقع للتو سيدي</i>

79
00:09:12,788 --> 00:09:14,446
<i>تفقد اليمين، تفقد اليمين</i>

80
00:09:14,514 --> 00:09:18,129
<i>المحيط الشمالي خالِ -
برافو)، علم) -</i>

81
00:09:21,956 --> 00:09:23,145
اذهبو، اذهبوا

82
00:09:24,910 --> 00:09:26,143
اذهبوا

83
00:09:26,214 --> 00:09:27,764
<i>مطلوب إجراء حالي -
نريد مُسعف -</i>

84
00:09:27,787 --> 00:09:29,599
<i>(تم تأكيد العميل (بوب</i>

85
00:09:29,667 --> 00:09:31,631
<i>المحيط آمن</i>

86
00:09:32,621 --> 00:09:37,117
<i>،العميل لا يستجيب
أكرر، لا يستجيب</i>

87
00:09:37,186 --> 00:09:38,801
<i>التنفس سلبي</i>

88
00:09:42,595 --> 00:09:43,784
<i>التحضير لصدمة كهربائية</i>

89
00:09:43,899 --> 00:09:45,514
<i>شحن الأقطاب -
آمن -</i>

90
00:09:49,040 --> 00:09:50,229
!آمن

91
00:09:51,188 --> 00:09:54,224
<i>!إنه ميت سيدي -
.اللعنة -</i>

92
00:10:09,525 --> 00:10:12,787
يا دكتور، آسفة ولكن هذا
الرجل يقول أنه مع الحكومة

93
00:10:17,197 --> 00:10:19,009
دكتور (فرانكس)، لدي
وظيفة واحدة لك الآن

94
00:10:19,077 --> 00:10:23,910
والتي تعني وضعك على الرحلة
(إي 400 إيرباص"بمدرج إقلاع مطار (دوفر"

95
00:10:23,987 --> 00:10:26,257
برنامج الذكريات
خاصتك سيعود للحياة

96
00:10:26,327 --> 00:10:29,022
لدينا ضابط ميت ونريد
ما كان يعرفه

97
00:10:29,128 --> 00:10:32,737
وسوف تستعيدها لنا -
هل مخه مازال فعالاً؟ -

98
00:10:37,145 --> 00:10:38,990
تم أخذ هذه
قبل ساعات مضت

99
00:10:39,102 --> 00:10:41,797
أنا متوقف عن التجارب
البشري منذ 5 سنوات

100
00:10:41,864 --> 00:10:44,090
أمامك 48 ساعة لإنجاح هذا

101
00:10:44,166 --> 00:10:47,243
إنه تهديد للأمن
القومي، من أعلى درجة

102
00:10:47,350 --> 00:10:51,726
أيمكنك أم لا يمكنك نقل الذكريات
من جثة رجل ميت إلى حي؟

103
00:10:51,800 --> 00:10:54,490
أجل -
ماذا تحتاج؟ -

104
00:10:54,562 --> 00:10:58,939
،سأحتاج معداتي وطاقمي
وسأريد مستقبل مناسب

105
00:10:59,012 --> 00:11:03,884
ألديك أي مرشحين؟ -
لن يروق لهم -

106
00:11:05,207 --> 00:11:08,008
<b>"سجن أمريكي"
"هازلتون، فيرجينيا الغربية"</b>

107
00:11:10,175 --> 00:11:12,324
.. فقط إلى أينما تأخذونه، عليكم العلم

108
00:11:13,781 --> 00:11:17,622
جيريكو ستيوارت)، دخل وخرج)
من السجن تقريباً لنصف حياته

109
00:11:17,694 --> 00:11:20,346
ليس لديه سيطرة على
نفسه ولا أي درجة من التكافؤ

110
00:11:20,417 --> 00:11:24,566
لا يقدر على حساب السلبية
المحتملة من عواقب أفعاله

111
00:11:24,637 --> 00:11:27,441
ولا يحمل أي مشاعر
إطلاقاً لأي أحد أو لأي شيء

112
00:11:30,929 --> 00:11:31,889
سنعبر

113
00:11:34,726 --> 00:11:38,764
،لا يشعر بأي شيء
لا بالكراهية ولا الحب

114
00:11:38,831 --> 00:11:45,747
والأمر يزيد سوءا، هذا ما تبقى
من أحد أعضاء عصابة حاول تجنيده

115
00:11:47,117 --> 00:11:50,227
الحقيقة أنني لا أملك
أي طريقة لتأديبه

116
00:11:50,340 --> 00:11:54,453
لا يمكنك معاقبة شخص
لا يعي أنه ارتكب أي خطأ

117
00:11:54,559 --> 00:11:59,322
،إنه لا يفهم المجتمع
أو حتى طريقة تصرف الناس

118
00:12:08,140 --> 00:12:09,831
هيا

119
00:12:09,904 --> 00:12:11,748
(مرحبا يا (جيريكو -
هيّا -

120
00:12:11,861 --> 00:12:13,857
أولئك الرجال هنا لرؤيتك

121
00:12:17,692 --> 00:12:19,121
سيخرجونك من هنا

122
00:12:23,676 --> 00:12:27,782
لم أتناول غدائي -
صحيح، أعطوا (جيريكو) غدائه -

123
00:12:27,858 --> 00:12:29,216
أجل -
ارسلوا له الغداء -

124
00:12:29,239 --> 00:12:32,970
هذا صحيح، أعطوا
جيريكو) غدائه)

125
00:12:34,034 --> 00:12:35,572
<i>.الغداء قادم</i>

126
00:12:35,645 --> 00:12:38,526
هيّا، أجل

127
00:12:39,520 --> 00:12:41,135
أجل

128
00:12:43,126 --> 00:12:46,203
حسناً، هذا يكفي
انتهى الغداء

129
00:12:47,997 --> 00:12:50,420
ستأتي معنا الآن، هيّا بنا

130
00:12:50,491 --> 00:12:56,558
لا يمكنني, هناك
سلسلة حول رقبتي

131
00:13:01,232 --> 00:13:03,196
تعرف أن عليك
إستخدام اثنين من هذه

132
00:13:09,480 --> 00:13:10,943
!أجل

133
00:13:15,311 --> 00:13:17,046
!أيها الملاعين

134
00:13:17,114 --> 00:13:20,846
أنتم يا ملاعين

135
00:13:20,950 --> 00:13:22,140
أمسكوه

136
00:13:24,786 --> 00:13:26,325
فقد الوعي، افتحوا الزنزانة

137
00:13:26,398 --> 00:13:27,707
!اذهبوا

138
00:13:35,451 --> 00:13:40,830
،المروحية "غاما إي إم جي " الخاصة
"مصرحِ لك بالهبوط عند المدرج 2"-2 ليما

139
00:13:40,898 --> 00:13:42,786
<i>الأفضل أن تيقظه</i>

140
00:14:00,578 --> 00:14:02,498
أعطي هذه للطبيب

141
00:14:49,950 --> 00:14:51,254
ألديك أي حساسية يا (جيريكو)؟

142
00:14:52,175 --> 00:14:55,176
ماذا؟ -
أحساس لأي شيء؟ -

143
00:14:55,244 --> 00:14:59,161
!أجل، الحظ
الخيّر أم العاثر؟ -

144
00:14:59,233 --> 00:15:03,034
أخبرني أنت -
كل شيء جاهز يا دكتور -

145
00:15:03,108 --> 00:15:06,719
أهناك عمليات جراحية سابقة؟ -
سابقة؟ -

146
00:15:08,479 --> 00:15:10,290
.. لا أريد عملية جراحية

147
00:15:10,397 --> 00:15:12,939
حسناً، أعطه 150 مليغرام
"من "هيدروكسيزين

148
00:15:13,005 --> 00:15:14,325
هذا يكفي -
حاضر سيدي -

149
00:15:14,348 --> 00:15:17,000
ماذا تفعل بي؟

150
00:15:25,933 --> 00:15:27,701
ثمة إصابة في رأسك

151
00:15:28,657 --> 00:15:31,963
لقد أصبت، صحيح؟
عندما كنت شاباً

152
00:15:32,033 --> 00:15:33,571
أتتذكر ما حدث؟

153
00:15:35,869 --> 00:15:41,133
أجل، أمي قالت لأبي
لأنه ليس أبي

154
00:15:41,201 --> 00:15:45,927
فنعتها بالعاهرة ورماني
من نافذة السيارة

155
00:15:47,838 --> 00:15:49,802
(سأعتني بك يا (جيريكو

156
00:15:52,249 --> 00:15:57,200
<i>(ضيفنا التالي هو (كزافييه هاميدال
(المعروف بمؤسس صناعات (ستون هارب</i>

157
00:15:57,275 --> 00:16:00,231
صانعة للهواتف المحمولة
والحواسيب وأنظمة الاتصال

158
00:16:00,305 --> 00:16:03,459
ومؤخراً، أتهم بالخيانة
من قبل الحكومة الأسبانية

159
00:16:03,528 --> 00:16:07,521
سيد (هاميدال)، ما هو ردك
على تلك المزاعم الخطيرة؟

160
00:16:07,594 --> 00:16:12,668
حسناً، لو كانت الخيانة هي
،المتسببة بالفساد على أعلى المستويات

161
00:16:12,735 --> 00:16:18,383
.. وتكشف السياسيين القتلة
فأجل، أنا مذنب وقتها

162
00:16:18,450 --> 00:16:21,451
ولكن لم يتم إثبات الاتهامات
أبداً في قاعة المحكمة

163
00:16:21,519 --> 00:16:25,362
بالطبع لا، كيف لهم ذلك؟

164
00:16:26,200 --> 00:16:32,223
الشرطة والقضاء والمحكمة جميعهم
جزء من أقوى كيان إجرامي بالعالم

165
00:16:32,299 --> 00:16:36,260
<i>للتوضيح فقط، أنت تدعو
للإطاحة بالحكومة الأسبانية</i>

166
00:16:36,327 --> 00:16:41,661
،لا، لا، أنا أعدو للإطاحة بكل الحكومات
والسياسيين والمتعصبين الدينين

167
00:16:41,813 --> 00:16:47,692
<i>من غسلت أدمغتهم الشركات وفساد
النظام المصرفي، تنتهي، تزول</i>

168
00:16:48,641 --> 00:16:52,210
<i>(واشنطن) و(برلين) و(بكين)
سيكونوا مقابراً</i>

169
00:16:52,286 --> 00:16:56,316
<i>وحينها فقط سيفهم الناس
بأن هناك طريقة أفضل لإدارة العالم</i>

170
00:16:56,390 --> 00:16:59,620
<i>،وهذا ما تريده حقاً هنا
ثورة عالمية</i>

171
00:16:59,689 --> 00:17:04,947
<i>لابد أن تسقط الحكومات -
وجدت واحدة -</i>

172
00:17:05,022 --> 00:17:07,641
إلسا مولر)، عميلة ألمانية)
سابقة بالقوات الخاصة

173
00:17:07,707 --> 00:17:08,940
(أحد رجال (هاميدال

174
00:17:09,011 --> 00:17:12,274
عليكم التحرك يا رفاق
.جيريكو ستيورت) سيهبط)

175
00:17:14,577 --> 00:17:18,221
<b>"قاعدة السلاح الجوي البريطاني، سوفولك"</b>

176
00:18:12,462 --> 00:18:16,455
أمازل (بيلي) يتنفس؟ -
تنفس صناعي -

177
00:18:16,528 --> 00:18:18,831
الآلة أبقت جسده
ولكن روحه فارقت

178
00:18:18,907 --> 00:18:20,718
أترين تلك الثنائيات؟ -
أجل -

179
00:18:20,786 --> 00:18:23,864
إنها تعطي شحنات
ضئيلة جداً لفصه المخي الأمامي

180
00:18:23,932 --> 00:18:28,076
،حتى لو كان مخه ميت سريريا
،الشحنة تخرج الخلايا العصبية للمرة الأخيرة

181
00:18:28,152 --> 00:18:30,072
وتجعلنا نكوّن خريطة
لأنماط الخلايا العصبية

182
00:18:30,147 --> 00:18:32,569
وبعدها تنقلها إلى
رأس الرجل الآخر؟

183
00:18:32,640 --> 00:18:34,484
لا، ليست عملية نقل

184
00:18:34,558 --> 00:18:37,286
تم إختيار (جيريكو ستيورت) لأن
،لديه إنفصام بالفصل الجبهي

185
00:18:37,359 --> 00:18:41,971
،وهذا يؤذي مخه منذ كان طفلاً
إنه نادر جداً، شخص من بين 10 ملايين

186
00:18:42,039 --> 00:18:44,614
فصّه الجبهي ظل
في حالة عدم تكوين كاملة

187
00:18:44,686 --> 00:18:46,072
مرتع للخلايا الجذعية العصبية

188
00:18:46,144 --> 00:18:49,221
ونحن نحفزهم بموجات
ثيتا) ونكرر النمط)

189
00:18:50,440 --> 00:18:52,557
وجعلت هذا ينجح؟

190
00:18:52,627 --> 00:18:56,009
فئران التجارب بوسعها السير
من خلال متاهات لم تراها من قبل

191
00:18:56,079 --> 00:18:57,356
!فئران

192
00:18:58,343 --> 00:19:01,264
ماذا عن التجارب البشرية؟ -
أنت تنظر إليه -

193
00:19:30,873 --> 00:19:33,416
ماذا حدث للشخص .. الآخر؟

194
00:19:42,459 --> 00:19:43,778
<i>.بدأ الثقب</i>

195
00:19:59,952 --> 00:20:01,839
<i>منفذ المستقّبل جاهز للزرع</i>

196
00:20:11,077 --> 00:20:12,997
<i>حزمة الألياف الضوئية
جاهزة للزرع</i>

197
00:20:22,393 --> 00:20:24,313
<i>"تفعيل موجات ثيتا"</i>

198
00:20:29,107 --> 00:20:31,256
<i>بدأ تحفيز الخلايا العصبية الجذعية</i>

199
00:20:38,275 --> 00:20:40,195
إختبار الموجات

200
00:20:49,592 --> 00:20:51,174
درجة الحرارة تتغيّر

201
00:20:52,546 --> 00:20:56,190
لدينا نزيف إنه في
الخلية 102 حتى 104

202
00:20:56,267 --> 00:20:58,008
ضع حزمة التبريد
عليه قبل أن يصاب بسكتة

203
00:20:58,032 --> 00:21:00,755
ماذا يجدث؟ -
نحن نخسره -

204
00:21:00,832 --> 00:21:02,980
علينا سحب اليد
الآلية وإلا سيموت

205
00:21:03,862 --> 00:21:06,433
حسناً، سنسحب اليد
الآلية، هذا كثير عليه

206
00:21:09,310 --> 00:21:12,692
!أنت! لن تسحب شيء

207
00:21:12,762 --> 00:21:14,377
!ستكمل

208
00:21:14,450 --> 00:21:17,070
أتظنني أهتم لو مات؟

209
00:21:18,363 --> 00:21:19,640
!استمروا

210
00:21:27,608 --> 00:21:28,994
.إنه يستقر

211
00:21:55,728 --> 00:21:57,648
ماذا سنقول لزوجته؟

212
00:22:00,139 --> 00:22:01,831
لا شيء

213
00:22:03,285 --> 00:22:06,318
،على حد قلقها الآن
بيلي) مات قبل يومين)

214
00:22:07,275 --> 00:22:10,766
هذا ليس صواباً

215
00:22:10,842 --> 00:22:13,417
ليس عندما تأتين
(من العدم مثل (بيلي

216
00:22:14,372 --> 00:22:15,561
.مثلك

217
00:22:48,667 --> 00:22:50,053
جيركو)؟)

218
00:22:50,125 --> 00:22:52,395
!(جيركو)

219
00:22:57,835 --> 00:22:59,756
(جيركو)

220
00:23:02,170 --> 00:23:03,556
(جيركو)

221
00:23:06,122 --> 00:23:08,500
(تريث يا (جيركو
كل شيء على ما يرام

222
00:23:08,615 --> 00:23:10,918
رأسي -
لقد أعطيتك حقنة للتو -

223
00:23:10,994 --> 00:23:13,296
سيظهر مفعولها بعد
دقيقة وستشعر بتحسن

224
00:23:13,372 --> 00:23:16,681
أتقسم بهذا؟ -
أجل، يمكنك الوثوق بي -

225
00:23:16,748 --> 00:23:18,440
حسناً، ليخرج الجميع

226
00:23:18,513 --> 00:23:20,247
.. لا، هناك بورتوكول -
لا، عدا أنت -

227
00:23:20,316 --> 00:23:22,356
ابق هنا، البقية يخرجوا. هيّا

228
00:23:28,947 --> 00:23:32,944
أنت، أنظر إلي
أتعرف من أكون؟

229
00:23:34,279 --> 00:23:37,662
رأسي تؤلمني
أريد بعض الأقراص

230
00:23:37,732 --> 00:23:42,067
أجل، أود إعطائهم لك
ولكن أريدك أن تتذكر أولاً

231
00:23:42,143 --> 00:23:45,449
أتذكر ماذا؟ -
ما اسمك؟ -

232
00:23:47,092 --> 00:23:49,395
.. اسمي -
أجل، اسمك -

233
00:23:49,471 --> 00:23:51,282
(اسمك هو (بيل بوب

234
00:23:54,036 --> 00:23:56,763
لماذا تعبث معي يا زعيم؟

235
00:23:56,836 --> 00:23:59,717
أنا مريض يا دكتور، أريد حقنة
.. ما، أريد شيء فقط

236
00:23:59,790 --> 00:24:02,409
لا تفعل، لا تنظر إليه
لا يمكنه مساعدتك

237
00:24:02,475 --> 00:24:06,927
،أنت فقط من تساعد نفسك
(اسمك هو (بيل بوب

238
00:24:07,002 --> 00:24:09,468
أنت ضابط مخابرات مع
وكالة المخابرات الأمريكية

239
00:24:09,534 --> 00:24:12,687
... مخابرات

240
00:24:12,756 --> 00:24:15,605
ماذا .. ماذا؟

241
00:24:15,672 --> 00:24:17,145
انتبه -
ماذا فعلت بي؟ -

242
00:24:17,168 --> 00:24:19,331
انتبه لي، حسناً؟ -
ما الذي فعلته بي؟ -

243
00:24:19,354 --> 00:24:22,126
جان ستروك)، مبرمج هولندي. عبقري)

244
00:24:22,193 --> 00:24:25,655
(ويبيع أفخاخ لـ(هاميدال -
أريد بعض الماء -

245
00:24:28,408 --> 00:24:31,943
.. هكذا أفضل والآن

246
00:24:32,014 --> 00:24:37,002
قبل بضعة أيام، وضع الهولندي
ثقب دودي بشبكة الإنترنت

247
00:24:37,078 --> 00:24:39,697
هلا أوقفت هذا
وأعطيتني بعض الوقت معه؟

248
00:24:39,763 --> 00:24:41,727
لقد أجرى الرجل
لتوه عملية مخية كبيرة

249
00:24:41,796 --> 00:24:43,906
،ولن يخبرك بأي شيء
إن قتلته بكلامك

250
00:24:44,865 --> 00:24:47,669
وفجأة وضع الهولندي يده
على كل أسلحة القيادة والسيطرة

251
00:24:47,742 --> 00:24:50,928
بوسعه إطلاق صواريخ
بأي وقت ولأي مكان

252
00:24:51,003 --> 00:24:55,845
،ولكنه متعمق جداً في رأسك
(لذا اتصل بك الهولندي، أنت (بيل بوب

253
00:24:55,913 --> 00:25:00,906
وأراد حماية وعرض
(صفقة معك أنت (بيل بوب

254
00:25:01,054 --> 00:25:03,865
أريد شيء، أرجوك
أسبربن وسأكون بأفضل حال

255
00:25:03,931 --> 00:25:05,317
يا للهول، أعطه أسبرين

256
00:25:05,389 --> 00:25:08,728
،الأسبرين ليس جيداً لك
ولكن هذا سيساعدك

257
00:25:12,409 --> 00:25:15,366
بيلي)، لدينا أوامر بقتل)
ذلك الهولندي

258
00:25:15,439 --> 00:25:17,404
.. حسناً؟ ولكنك غيّرت اللعبة -
رباه -

259
00:25:17,473 --> 00:25:18,978
لأنك ظننت بالثقة فيه ..

260
00:25:19,045 --> 00:25:21,042
ظننت أن بوسعك
الدفع له، أتتذكر؟

261
00:25:21,155 --> 00:25:27,378
(لقد فعلناها على طريقتك يا (بيلي
ذهبت به إلى منزل سري، أتتذكر؟

262
00:25:27,485 --> 00:25:28,914
!(أي شيء، (بيلي

263
00:25:30,162 --> 00:25:31,792
"جورج أوريل"

264
00:25:31,398 --> 00:25:34,170
أين وضعته؟
أين الهولندي الآن؟

265
00:25:34,237 --> 00:25:36,081
هذا كل ما نريد معرفته

266
00:25:36,155 --> 00:25:38,654
كنت عائداً إليه
وأخذت معك المال

267
00:25:38,725 --> 00:25:42,217
!كنت عائداً لتتم الصفقة. تذكر

268
00:25:42,293 --> 00:25:43,526
!تذكّر

269
00:25:49,620 --> 00:25:52,391
!لا أتذكر شيء أيها اللعين

270
00:25:52,497 --> 00:25:56,839
لقد خلطتني بشخصِ آخر

271
00:26:01,512 --> 00:26:03,553
جرب العائلة

272
00:26:05,847 --> 00:26:07,996
.. اسمك ابنتك

273
00:26:08,072 --> 00:26:09,430
<i>بحقك، ألا تتذكر اسمها؟</i>

274
00:26:09,453 --> 00:26:11,799
<i>(إيما) وزوجتك (جيليان)</i>

275
00:26:11,870 --> 00:26:14,292
جيل)؟)

276
00:26:14,363 --> 00:26:18,049
!هيّا أيها القذر، تذكر أي شيء

277
00:26:19,197 --> 00:26:21,041
ليس لدينا شيء، قطعاً لا شيء

278
00:26:21,115 --> 00:26:23,537
الأمر تم بشكل علمي -
!تباً لهذا العلم -

279
00:26:23,608 --> 00:26:27,722
!أنظر إلى هذا العِلم هذا
منذ متى وأنت تعمل على هذا؟

280
00:26:27,790 --> 00:26:32,901
ثمانية عشر شهراً -
نريد إسترداد المال -

281
00:26:34,235 --> 00:26:37,694
!اخرجوا القمامة -
حاصر سيدي -

282
00:26:37,935 --> 00:26:41,915
<b>"جان ستروك"
"المعروف بـ"الهولندي"</b>

283
00:26:59,016 --> 00:27:01,663
!يا رفاق، لقد عدنا للبداية
سنبدأ من البداية

284
00:27:01,778 --> 00:27:03,775
يا (تشارلي)، شغّل
فيديو الهولندي

285
00:27:03,888 --> 00:27:06,388
حاضر سيدي -
يا لها من فوضى -

286
00:27:06,497 --> 00:27:08,232
<i>(أدعى (جان ستروك</i>

287
00:27:08,338 --> 00:27:11,448
<i>"اسمي الالكتروني هو "الهولندي</i>

288
00:27:11,561 --> 00:27:14,409
<i>أنا الآن المسؤول الوحيد
"لقيادة "درع اليقظة</i>

289
00:27:14,476 --> 00:27:19,158
<i>نظام الطوارئ للسيطرة والأوامر
لجيش الولايات المتحدة</i>

290
00:27:19,233 --> 00:27:22,995
<i>بوسعي تفعيل أي
،نظام سلاح في ترسانتكم</i>

291
00:27:23,069 --> 00:27:26,026
<i>.وبوسعي تجاوز أي أوامر مستديمة ..</i>

292
00:27:26,138 --> 00:27:31,245
<i>سأبيع لكم الثقب الدودي
،مقابل اللجوء السياسي</i>

293
00:27:31,317 --> 00:27:33,816
<i>،وجواز سفر دائم وحماية مضمونة</i>

294
00:27:33,887 --> 00:27:37,073
<i>وعشرة ملايين دولار -
أغلقوه -</i>

295
00:27:37,148 --> 00:27:41,292
،حسناً، دعونا نفكر بهذا يا رفاق
هذا (هاميدال) وهنا المنزل السري

296
00:27:41,368 --> 00:27:46,362
ومتجر الحقائب هنا. لذا بمكانِ ما بين
هاتين النقطتين يوجد الهولندي، صحيح؟

297
00:27:46,432 --> 00:27:48,090
حسناً، أين؟

298
00:27:49,194 --> 00:27:51,659
فندق أو بيت
شباب، كنا سنعرف

299
00:27:51,725 --> 00:27:55,182
وقد تفقّدنا ملاجئ
المُشرّدين بالفعل، أين هو إذاً؟

300
00:28:15,970 --> 00:28:17,508
أنت لا تستمع لي

301
00:28:47,695 --> 00:28:50,118
آلو؟ -
.بيل بوب) من فضلك) -

302
00:28:50,189 --> 00:28:57,253
من المتصل؟ -
(صديق قديم، (جان ستروك -

303
00:28:57,324 --> 00:28:59,747
أهو موجود؟

304
00:28:59,856 --> 00:29:01,776
... (بيلي)

305
00:29:04,498 --> 00:29:06,036
.زوجي ميت

306
00:29:11,902 --> 00:29:18,087
<i>آلو؟ آلو؟</i>

307
00:29:36,338 --> 00:29:38,150
هل لي بدقيقة معه يا رفاق؟

308
00:29:43,934 --> 00:29:45,472
افتح فمّك

309
00:29:47,271 --> 00:29:50,229
إنه موسع أوردة، سيزيد
تدفق الدم في دورتك الدموية

310
00:29:50,302 --> 00:29:53,412
.ويريح الضغط الموجود في رأسك ..

311
00:29:54,829 --> 00:29:58,935
،شكراً يا دكتور
ستطلقون سراحي الآن؟

312
00:30:01,465 --> 00:30:06,147
اعتني بنفسك -
حسناً -

313
00:33:18,031 --> 00:33:20,377
بئس الأمر

314
00:34:39,780 --> 00:34:41,286
هل أنت بخير؟

315
00:34:53,936 --> 00:34:57,742
واحدة من هذا، أريد هذه -
أربع جنيهات وعشرون قرشًا -

316
00:34:57,810 --> 00:35:00,113
يا رقم 11، طلبك جاهز

317
00:35:00,189 --> 00:35:02,611
!أنت!، أنت

318
00:35:10,585 --> 00:35:15,157
فلتكمل. أنت مضحك

319
00:35:15,227 --> 00:35:16,809
لا يستحق المشاجرة يا صاح

320
00:35:18,909 --> 00:35:20,218
من هذا الشخص؟

321
00:35:26,275 --> 00:35:28,348
ما خطب وجهك؟

322
00:35:28,423 --> 00:35:32,155
!يونايتد" صحيح" -
!أجل -

323
00:35:32,259 --> 00:35:33,874
سأخذ شاحنتك -
ماذا؟ -

324
00:35:35,712 --> 00:35:38,709
ماذا قلت للتو؟ -
قلت أني سأخذ شاحنتك -

325
00:35:38,819 --> 00:35:43,163
هذا الأبله سيأخذ شاحنتنا -
!ماذا؟ هذا كلام كبير عليه -

326
00:35:43,231 --> 00:35:46,570
هذا خارج السيطرة يا صاح
!والآن، ارحل

327
00:35:47,527 --> 00:35:48,913
هيّا، هرول

328
00:35:48,985 --> 00:35:50,872
!أنت

329
00:35:50,980 --> 00:35:55,292
ماذا يحدث هناك؟
ما هذا؟

330
00:35:56,696 --> 00:35:58,507
ماذا؟

331
00:35:58,614 --> 00:36:01,800
!قدمي! أيّها الوغد -
!(مارتين) -

332
00:36:15,800 --> 00:36:18,178
!أيّها الوغد الداعر

333
00:36:30,416 --> 00:36:32,565
من هذا الشخص؟

334
00:36:32,641 --> 00:36:34,376
أشعر بالبرد في رأسي

335
00:36:36,247 --> 00:36:38,142
<i>المزيج الأساسي -
الأخبار اللعينة -</i>

336
00:36:38,165 --> 00:36:42,696
<i>إنه أكثر الأماكن حرارة في العالم -
.. "والآن على رادبو "بي بي سي إكسترا -</i>

337
00:36:42,768 --> 00:36:47,456
<i>الـ"دي جي" رقم واحد
" الأسطورة ..، "دي جي سولمون</i>

338
00:37:45,720 --> 00:37:47,717
!يا إلهي

339
00:37:57,308 --> 00:37:58,555
<b>"السيد ويليام بوب"
"شارع 299 ميريون، ريتشموند"</b>

340
00:40:29,410 --> 00:40:33,523
!لا! لا! لا

341
00:42:18,971 --> 00:42:20,706
أين المال يا (جيل)؟

342
00:42:22,884 --> 00:42:24,696
لا، الحقيبة الكبيرة المملوءة بالمال

343
00:42:26,529 --> 00:42:29,868
(حقيبة (بيلي -
لا أعرف -

344
00:42:29,981 --> 00:42:31,901
أرجوك

345
00:42:37,193 --> 00:42:38,579
لا تجبريني على أذيتك

346
00:42:40,492 --> 00:42:45,178
أرجوك، خذ أياً كان ما تريد -
أجل، هذا محال -

347
00:42:49,661 --> 00:42:52,313
لقد غيرتِ الرقم التعريفي

348
00:42:52,423 --> 00:42:57,565
"الرقم هو "6969
أجل، أعرف أمورا

349
00:43:23,726 --> 00:43:25,384
(إنذار صامت بمنزل (بوب

350
00:43:49,237 --> 00:43:53,807
الرقم السري، رجاءا -
"ألفا - 2365" -

351
00:43:53,879 --> 00:43:57,261
<i>لابد أن (إيما) ضغطت
(الزر مجدداً، آسف يا (رويزا</i>

352
00:44:21,537 --> 00:44:23,457
<i>لا بأس -
أين كنتِ؟ -</i>

353
00:44:23,571 --> 00:44:24,760
من موجود؟ -
لا بأس -

354
00:44:32,279 --> 00:44:33,894
أمك هنا. أمك هنا

355
00:44:33,967 --> 00:44:35,887
<i>هناك شخصُ بالمنزل</i>

356
00:45:04,618 --> 00:45:07,728
<i>(أدعى (جان ستروك</i>

357
00:45:07,802 --> 00:45:10,267
<i>"اسمي الالكتروني هو "الهولندي</i>

358
00:45:10,334 --> 00:45:13,596
<i>أنا الآن المسؤول الوحيد
"لقيادة "درع اليقظة</i>

359
00:45:13,671 --> 00:45:17,315
<i>نظام الطوارئ للسيطرة والأوامر
لجيش الولايات المتحدة</i>

360
00:45:18,428 --> 00:45:23,690
،لقد أحضرتك وجعلتك شريكي
وعاملتك وكأنك ابني

361
00:45:23,760 --> 00:45:26,379
<i>وبعدها تخونني</i>

362
00:45:26,446 --> 00:45:30,636
أنا أسعى لتسليم السيطرة
إلى جهة مسؤولة

363
00:45:30,780 --> 00:45:34,665
،الأمريكان تلاعبوا بي
والآن يريدون قتلي

364
00:45:34,732 --> 00:45:38,376
سأطاردك وأنتزع
قلبك اللعين، أتفهمني؟

365
00:45:38,453 --> 00:45:41,563
(الفوضوي (هاميدال
..  يطاردني ولا أستطيع

366
00:45:41,637 --> 00:45:45,784
<i>ترك ذلك المجنون اللعين
أن يحصل عليه لأني لستُ مجنوناً</i>

367
00:45:46,892 --> 00:45:48,398
(جان)

368
00:45:48,504 --> 00:45:50,545
أرجوك، عُد إلي

369
00:45:50,614 --> 00:45:52,992
عد إلى منزلك، وإلى القضية

370
00:45:59,015 --> 00:46:01,667
<i>أطلب اللجوء السياسي
في الاتحاد الروسي</i>

371
00:46:01,738 --> 00:46:04,009
.وجواز سفر دائم

372
00:46:04,079 --> 00:46:08,993
(أود عرض أفضل مما حصل عليه (سنودن
وحماية مضمونة وعشرة ملايين دولار

373
00:46:09,104 --> 00:46:12,410
،الأمر لا يتعلق بالمال
ولكنه بخصوص حريتي

374
00:46:12,480 --> 00:46:16,321
"سأظهر سيطرتي على "درع اليقظة
اليوم في السادسة مساءا

375
00:46:17,897 --> 00:46:21,628
<b>"تسع ساعات على موعد الهولندي"</b>

376
00:46:21,245 --> 00:46:22,588
مفهوم

377
00:46:25,850 --> 00:46:30,453
سننتظر حتى الموعد، ولنرى
ماذا بوسع الهولندي أن يفعل

378
00:46:30,932 --> 00:46:33,507
<i>جيليان) اتصلت بالشرطة)</i>

379
00:46:33,579 --> 00:46:36,460
<i>ووضعوا رسماً لوصف للدخيل</i>

380
00:46:36,533 --> 00:46:38,268
<i>(ويطابق (جيريكو</i>

381
00:46:38,336 --> 00:46:40,300
وأخبرتهم أنه يعرف
معلومات شخصية

382
00:46:40,369 --> 00:46:41,645
لارقم التعريفي للبطاقة
والرقم السري لقفل البيت

383
00:46:41,712 --> 00:46:43,140
أنت تمازحني

384
00:46:43,208 --> 00:46:47,238
لقد تحدثت معه وعرف
صوتي ويعرف اسمي

385
00:46:50,228 --> 00:46:52,269
هذه فوضى

386
00:46:52,376 --> 00:46:53,839
تقرير المعمل الذي جاء
،اليوم من الطب الشرعي

387
00:46:53,911 --> 00:46:57,907
يؤكد أن الراكبين اللذان كانا في الشاحنة
(هما الشرطيان (بيفر) و(باتلر

388
00:46:57,977 --> 00:47:01,010
والراكب الثالث الذي كان
(في السيارة لم يكن (جيريكو

389
00:47:04,498 --> 00:47:06,386
حسناً، علينا إيجاده

390
00:47:14,051 --> 00:47:16,047
حسناً، ماذا لدينا؟

391
00:47:17,311 --> 00:47:19,920
لديك نفايات للمال -
لطيف -

392
00:47:31,889 --> 00:47:33,427
ماذا؟

393
00:47:35,763 --> 00:47:38,458
هيّا، أنا جائع

394
00:47:52,182 --> 00:47:53,459
<i>أجل، شكراً</i>

395
00:47:57,246 --> 00:47:59,973
مرحبا، هل أخذ هؤلاء
.. وسأشرب قهوة بالفانيليا

396
00:48:00,046 --> 00:48:01,738
(صباح الخير (فرانسواز -
صباح الخير -

397
00:48:08,793 --> 00:48:13,057
ماذا قلت للتو؟ -
الجريب فروت -

398
00:48:13,128 --> 00:48:15,780
خبز، ولفة جيدة وقهوة

399
00:48:19,534 --> 00:48:22,306
أنا أتحدث الأسبانية أيها السافل

400
00:48:22,373 --> 00:48:25,221
.إنها فرنسية أيها السافل

401
00:48:28,012 --> 00:48:30,129
<i>شكراً</i>

402
00:48:30,199 --> 00:48:32,698
لا أظننا تقابلنا

403
00:48:36,030 --> 00:48:37,722
أي أحد آخر؟ -
هل رأيتم هذا؟ -

404
00:48:37,794 --> 00:48:42,560
أي أحد آخر؟ -
جيد -

405
00:48:42,628 --> 00:48:45,247
من يلكم أحدهم في
!محل معجنات؟ أيها الهمجي

406
00:48:45,313 --> 00:48:46,742
أي أحد آخر؟

407
00:48:46,809 --> 00:48:49,003
أتريدون التحدث عنه
أثناء تناول القهوة؟

408
00:48:49,073 --> 00:48:52,285
أظنك كسرت أنفسي
رباه، إنه يؤلم

409
00:48:54,405 --> 00:48:57,406
هل أنت بخير؟ -
!لا، لست بخير -

410
00:49:23,368 --> 00:49:25,679
<b>"جورج أوريل"</b>

411
00:49:30,043 --> 00:49:32,346
أنتِ

412
00:49:32,422 --> 00:49:35,423
أنتِ، هل لديكم أي
كتب لـ(جورج أوريل) هنا؟

413
00:49:35,491 --> 00:49:37,335
،يوجد صف يا سيدي
إذا لم تمانع

414
00:49:37,409 --> 00:49:40,104
هذا صحيح وأنا
في مقدمته يا جميلة

415
00:49:40,171 --> 00:49:42,866
ربما بوسعك إخباري
أين مكان (أوريل) هذا

416
00:49:47,575 --> 00:49:49,997
الطابق الرابع، القسم 41 -
الطابق الرابع -

417
00:49:50,068 --> 00:49:52,261
الطابق الرابع. الطابق الرابع

418
00:49:53,521 --> 00:49:54,906
.آسفة

419
00:50:23,635 --> 00:50:25,021
هذا ليس صحيحاً

420
00:50:26,090 --> 00:50:30,357
أين الحقيبة يا (بيلي)؟
أين هي الحقيبة؟

421
00:50:32,765 --> 00:50:34,914
!يا إلهي

422
00:50:39,325 --> 00:50:41,212
يا رفاق، أحدهم
(انتحل حساب (بيلي

423
00:50:48,148 --> 00:50:49,381
(لابد أنه (جيريكو

424
00:50:49,491 --> 00:50:51,002
!يا للهول، احجبوه
!أوقفوه

425
00:50:51,025 --> 00:50:54,517
لا، دعه كما هو
أريد معرفة عم ماذا يبحث

426
00:50:54,593 --> 00:50:56,357
لا يمكنني الدخول
لحسابه، إنه يمنعنا

427
00:50:56,280 --> 00:50:57,239
<b>"دخول حساب مبلغ عنه"
"العميل: بيل بوب"</b>

428
00:50:57,240 --> 00:51:00,432
ما هو مكان الدخول؟ -
.مجمع حواسيب، مكتبة (لندن) العامة -

429
00:51:13,198 --> 00:51:14,584
إنه هذا -
إنه هذا -

430
00:51:14,656 --> 00:51:17,002
... حسناً

431
00:51:18,300 --> 00:51:20,723
يبدو وأنه دخل إلى نظام
تعقب الهواتف لدينا

432
00:51:22,750 --> 00:51:24,103
(د.(فرانكس

433
00:51:27,737 --> 00:51:29,429
<i>مرحبًا؟ -
(أنا (كويكر -</i>

434
00:51:29,502 --> 00:51:30,888
جيريكو) بطريقه إليك)

435
00:51:30,960 --> 00:51:32,771
<i>لدينا موقعك، لا تغلق الخط</i>

436
00:51:32,839 --> 00:51:35,688
هل تفهمني؟ لا تغلق الخط

437
00:51:35,793 --> 00:51:37,222
<i>أفهمك</i>

438
00:51:49,028 --> 00:51:50,948
كيف الحال يا طبيب؟

439
00:51:51,023 --> 00:51:52,910
أحتاج المزيد من تلك الحبوب، حسنًا؟

440
00:51:52,979 --> 00:51:54,759
لأنه بدونها عندما أتذكر
(أشياء (بيل بوب

441
00:51:54,782 --> 00:51:57,521
أشعر وكأن رأسي سينفجر
!من الداخل

442
00:51:57,544 --> 00:52:00,316
هل تذكرت؟ -
!هل تذكرت؟ -

443
00:52:00,383 --> 00:52:04,224
<i>رأسي ينفجر من الداخل، وكذلك ستغدو
رأسك ما لم تكتشف طريقة لمساعدتي</i>

444
00:52:04,296 --> 00:52:05,999
<i>أجل، بالطبع
أجل، أجل، بالطبع</i>

445
00:52:06,022 --> 00:52:07,910
حسنًا، إلى أين؟

446
00:52:09,398 --> 00:52:10,707
إلى أين؟ أنا لا أسمع شيء

447
00:52:11,738 --> 00:52:14,084
صيدلية، أسفل الطريق -
حسنًا -

448
00:52:15,076 --> 00:52:17,149
لنذهب

449
00:52:31,840 --> 00:52:33,760
(مرحبًا يا د.(فرانكس

450
00:52:36,060 --> 00:52:37,336
<i>أنتِ</i>

451
00:52:37,402 --> 00:52:40,207
أنتِ، أنتِ، أسرعي يا ساقطة

452
00:52:41,354 --> 00:52:42,936
كان هذا لئيماً، أنا آسف

453
00:52:43,962 --> 00:52:46,657
هل سمعت هذا؟
أنا لا أتأسف

454
00:52:46,724 --> 00:52:50,030
(هذا هو كلام (بيلي
ليس كلامي، هذا الرجل يفسد حياتي

455
00:52:50,100 --> 00:52:53,635
شخصية (بيلي بوب) تؤثر -
على تصرفاتك   - اللعنة

456
00:52:53,706 --> 00:52:55,525
لا أعلم شيء عن (بيلي)، حسنًا؟
لا أعلم شيء عن كل هذا الهراء

457
00:52:55,548 --> 00:52:56,790
كل ما أعرفه هو أني أعيش هذا

458
00:52:56,813 --> 00:52:58,963
<i>يمكنني فعل أشياء
كل هذا بسببك</i>

459
00:52:59,038 --> 00:53:01,581
<i>أنت من وضعت أشياء
بعقلي، فقمت بتعقبك</i>

460
00:53:01,647 --> 00:53:03,000
صار لديك مهارات؟

461
00:53:03,066 --> 00:53:05,337
هذا صحيح، أقوم
بالحسابات وأتحدث لغات

462
00:53:05,407 --> 00:53:06,989
أذهب أينما أرغب
وأفعل ما أرغب به

463
00:53:07,056 --> 00:53:09,205
<i>كل شيء مختلف، أنا كالجديد</i>

464
00:53:09,281 --> 00:53:11,093
<i>هل هذه الذكريات بالترتيب الزمني؟</i>

465
00:53:11,161 --> 00:53:13,277
<i>لا أعلم، تُفعلها أشياء أراها أو أشمها</i>

466
00:53:13,347 --> 00:53:14,744
كما تعلم، وببعض الأوقات تظهر فحسب

467
00:53:14,767 --> 00:53:17,419
رجاءً، أحتاج واحدة من تلك الحبوب فحسب

468
00:53:17,491 --> 00:53:19,102
حسنًا، حسنًا -
...كل ما أحتاج هو واخدة -

469
00:53:20,521 --> 00:53:22,595
كل ما أحتاج هو حبة واحدة

470
00:53:22,669 --> 00:53:25,670
<i>وهل انتقل لك ردود (بيلي) التلقائية
الصادرة من التحفيز الحسي؟</i>

471
00:53:25,777 --> 00:53:28,122
<i>والإحساس الإدراكي، كالشم واللمس</i>

472
00:53:28,520 --> 00:53:31,214
ماذا عن المشاعر؟ -
أجل -

473
00:53:31,320 --> 00:53:33,393
لقد قابلت زوجته وابنته

474
00:53:33,468 --> 00:53:37,003
ثم؟ -
...ثم كان هناك -

475
00:53:37,074 --> 00:53:38,689
كان يوجد شيء

476
00:53:38,801 --> 00:53:39,990
ماذا تعني بـ "شيء"؟

477
00:53:40,066 --> 00:53:44,748
كان يقول لي الناس دائمًا
بأني ليس لديّ مشاعر عن هذا أو ذاك

478
00:53:44,823 --> 00:53:46,488
...لم أعلم ما كانوا يتحدثوا عنه حتى

479
00:53:46,511 --> 00:53:47,788
لا أستطيع، كيف تفتح هذه؟

480
00:53:47,854 --> 00:53:49,895
إنها مضادة لعبث الأطفال

481
00:53:53,455 --> 00:53:54,764
أجل

482
00:53:57,828 --> 00:54:00,403
ماذا عن الآن؟

483
00:54:00,475 --> 00:54:02,319
الآن صار هذا يفسد حياتي

484
00:54:02,393 --> 00:54:05,274
أو تجعلها أفضل، إنها تدعى المشاعر

485
00:54:07,610 --> 00:54:09,530
حسنًا، أيًا ما كانوا، فليس
لديّ أي إستخدام لهم

486
00:54:09,605 --> 00:54:11,417
ليس لأي شيء معنى بالحياة بدونها

487
00:54:14,515 --> 00:54:17,778
أجل، حسنًا، شكرًا
على الحبوب يا طبيب

488
00:54:19,080 --> 00:54:20,434
أحتاج للقيام ببعض الاختبارات عليك

489
00:54:20,500 --> 00:54:23,959
قبل أن يبدأ إعادة التنميط بالتلاشي

490
00:54:24,029 --> 00:54:26,408
يبدأ بالتلاشي؟

491
00:54:32,008 --> 00:54:35,848
كم لدي من وقت؟

492
00:54:35,960 --> 00:54:37,804
48ساعة، لا أعلم

493
00:54:37,878 --> 00:54:39,389
ربما يوجد طريقة
لأجعلها تدوم مدة أطول

494
00:54:39,412 --> 00:54:41,453
،إذًا يجدر بي الإسراع
أليس كذلك يا طبيب؟

495
00:54:41,560 --> 00:54:43,295
لديّ أمور لأفعلها
ومال لأجده

496
00:54:43,402 --> 00:54:45,704
مال؟ -
أجل، حقيبة مليئة به -

497
00:54:45,780 --> 00:54:49,664
ماذا ستفعل
بالمال عندما تجده؟

498
00:54:49,732 --> 00:54:52,351
لا أعلم

499
00:54:52,455 --> 00:54:57,867
ربما أشتري منزل، كما تعلم
وأحصل على تلفاز

500
00:54:57,941 --> 00:54:59,905
أذهب بعطلة
كالناس الآخرين، صحيح؟

501
00:54:59,974 --> 00:55:01,207
بالطبع

502
00:55:02,468 --> 00:55:04,083
تفضلي، خذي ما أدين لكِ به

503
00:55:04,156 --> 00:55:06,621
على حساب المكان -
بوركتي -

504
00:55:08,222 --> 00:55:10,644
بوركتي؟ من يقول
بوركتي" بحق الجحيم"

505
00:55:32,965 --> 00:55:34,929
(رويزا)

506
00:55:34,998 --> 00:55:37,269
مازلت تدين لـ (بيلي) 20 جنيه
"لفوز "الأرسنال

507
00:55:37,339 --> 00:55:39,259
أعتقد أنه من المنصف أن تدفع لي

508
00:55:39,333 --> 00:55:40,615
!حسنًا، هذا يكفي

509
00:55:43,860 --> 00:55:45,213
!أنت تتذكر كل شيء، صحيح

510
00:55:45,279 --> 00:55:47,199
أين الهولندي؟

511
00:55:48,770 --> 00:55:52,033
لا أعلم، ولكني أتذكر
كاحل (مايك) المكسور

512
00:56:19,728 --> 00:56:21,240
<i>لا أعلم ماذا يفعل رجالك</i>

513
00:56:21,263 --> 00:56:23,762
<i>لا أعلم كيف يقومون بالأمر
ولكن عليك التوقف عن ضربه</i>

514
00:56:23,833 --> 00:56:25,491
خاصةً على الرأس

515
00:56:25,598 --> 00:56:29,090
أفهم قصدك، ولكنه قادم هنا

516
00:56:29,165 --> 00:56:30,780
<i>إذًا مع من أتعامل هنا؟</i>

517
00:56:30,853 --> 00:56:32,207
<i>هل هذا هو (بيل بوب)؟</i>

518
00:56:32,311 --> 00:56:35,880
<i>لا، إنه (جيريكو) ولكنه
(متأثر بذكريات (بيلي بوب</i>

519
00:56:35,955 --> 00:56:37,723
<i>مهاراته وروتينه</i>

520
00:56:37,797 --> 00:56:40,067
<i>روتينه؟ -
أجل، روتينه -</i>

521
00:56:40,137 --> 00:56:42,756
<i>معظم ما نفعله بالحياه
يحفظ في الروتين اللاوعي</i>

522
00:56:42,861 --> 00:56:47,389
<i>إنها تلك الأشياء التي قمنا
(بنقل مفاجيء لها من (بيل بوب) لـ(جيريكو</i>

523
00:56:47,464 --> 00:56:48,817
<i>لقد ذكر مال، حقيبة مليئة به</i>

524
00:56:48,922 --> 00:56:50,689
<i>هذا ما يقوده، إعرض عليه هذا المال</i>

525
00:56:50,801 --> 00:56:52,044
وسيعطيك أي شيء توده

526
00:56:52,067 --> 00:56:54,064
خذه لآخر مكان كان به الهولندي

527
00:56:54,139 --> 00:56:56,714
قم بتحفيز ذكريات
بيلي بوب) وإتبع الأثر)

528
00:56:56,786 --> 00:56:59,089
"المصدر في "ساحة لوبيانكا
أرسل هذه لنا للتو

529
00:56:59,203 --> 00:57:01,319
يحاول "الهولندي" عقد صفقة مع الروسيين

530
00:57:01,389 --> 00:57:03,844
<i>يقول بأنه سيعطيهم برهان
اليوم الساعة 6 مساءً</i>

531
00:57:04,688 --> 00:57:07,308
هل سمعت هذا؟
نحن هالكون

532
00:57:07,374 --> 00:57:11,641
لأنك أردت مريض نفسي
بدلًا من بطل من فريق ال السادس

533
00:57:43,511 --> 00:57:46,697
مال الفدية بالحقيبة

534
00:57:46,771 --> 00:57:49,237
توصلنا "للهولندي" ويصبح المال لك

535
00:57:51,989 --> 00:57:53,953
هل لدينا صفقة؟

536
00:57:56,323 --> 00:57:58,702
<i>هل لدينا صفقة؟</i>

537
00:58:04,571 --> 00:58:07,420
هذا، هذا

538
00:58:09,904 --> 00:58:12,020
أجل، الشاطئ

539
00:58:12,129 --> 00:58:18,848
أريد ذلك أيضًا، أريد الذهاب هناك -
حسنًا، يمكنك الذهاب للشاطئ -

540
00:58:18,919 --> 00:58:22,224
الآن، هل لدينا صفقة؟

541
00:58:27,857 --> 00:58:29,439
أجل

542
00:58:32,307 --> 00:58:34,302
!لا تطلقوا!، لا تطلقوا -
أبعد يديك عنه -

543
00:58:35,683 --> 00:58:36,959
!تنحوا جانبًا

544
00:58:39,174 --> 00:58:41,170
أنت الوحيد الذي
يمكنه إخماد هذا الحريق

545
00:58:41,284 --> 00:58:43,324
"الهولندي"

546
00:58:43,393 --> 00:58:47,125
أين هو؟
وسيصبح المال لك

547
00:58:47,191 --> 00:58:49,111
يصبح المال لي؟

548
00:58:49,186 --> 00:58:50,878
كله

549
00:58:50,951 --> 00:58:55,289
أريد الذهاب هناك -
والصورة، أجل -

550
00:59:14,083 --> 00:59:16,549
أي إتجاه يا (جيريكو)؟

551
00:59:26,129 --> 00:59:28,628
يمين

552
00:59:57,010 --> 01:00:00,272
سيدي، برنامج التعرف على
الوجوه قد أصدر إنذار أحمر

553
01:00:00,347 --> 01:00:02,770
!توقف جانبًا

554
01:00:09,861 --> 01:00:12,207
قم بتخدير المذنب
وأرسله للمنزل

555
01:00:12,278 --> 01:00:13,860
هذا كل شيء؟ -
"لقد وجدنا "الهولندي -

556
01:00:13,927 --> 01:00:15,236
(بمطار مدينة (لندن

557
01:00:15,308 --> 01:00:17,120
<i>الإستخبارات الإنكليزية تتحفز عليه</i>

558
01:00:17,188 --> 01:00:19,000
سنذهب هناك

559
01:00:19,068 --> 01:00:20,421
<i>!أنت!، أنت</i>

560
01:00:20,487 --> 01:00:21,873
أنت، مالي

561
01:00:21,945 --> 01:00:24,411
أنت!، ماذا عن مالي؟

562
01:01:24,973 --> 01:01:26,818
(إنه لكِ الآن يا (إلسا

563
01:01:26,892 --> 01:01:28,965
<i>أحتاجه على قيد الحياة</i>

564
01:01:31,150 --> 01:01:32,503
أخشى أنه ليس رجلك

565
01:01:49,717 --> 01:01:53,023
!لقد أصبت

566
01:01:53,093 --> 01:01:54,446
!أعطني السلاح

567
01:02:05,330 --> 01:02:06,563
!لا تصيبوه

568
01:03:15,494 --> 01:03:18,833
سيدي، لقد طلبنا فرقة غطس
(للبحث عن جثة (جيريكو

569
01:03:19,790 --> 01:03:22,060
يا لها من فوضى

570
01:03:23,205 --> 01:03:26,467
لا يمكن السماح
للروسيين بعقد الصفقة

571
01:03:26,542 --> 01:03:27,819
أبلغ سفارتهم

572
01:03:27,923 --> 01:03:29,887
أي شيء داخل
أو خارج يتم حمايته

573
01:03:29,956 --> 01:03:31,233
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

574
01:03:31,299 --> 01:03:34,605
و(هاميدال) اللعين كان
يعبث معنا منذ البداية

575
01:03:34,713 --> 01:03:38,445
أريد كلمات مرور
جديدة، جدران حماية جديدة

576
01:03:38,549 --> 01:03:41,779
انقلوا المكالمات لقناة الجيش، مفهوم؟ -
حاضر يا سيدي -

577
01:03:48,217 --> 01:03:51,556
<i>حدث تبادل إطلاق ناري بوقت سابق اليوم
(على جسر (كونوت</i>

578
01:03:51,631 --> 01:03:56,279
<i>مما أسفر عن خمس وفيات
والعديد من الإصابات الخطيرة</i>

579
01:03:56,349 --> 01:04:00,113
<i>ومازالت السلطات تبحث
"عن جثث أخرى بنهر "التايمز</i>

580
01:04:01,797 --> 01:04:04,907
.. أنا آسفة حقًا لأني فقدته، ربما لو

581
01:04:04,981 --> 01:04:07,251
!لو، لو، لو، لو

582
01:04:07,359 --> 01:04:10,512
"لو إستمريتِ بتعقب "الهولندي

583
01:04:10,581 --> 01:04:12,731
ربما كنا حصلنا على
الثقب الدودي بالفعل

584
01:04:16,336 --> 01:04:19,675
عليّ القول أنني
(لست سعيدًا حاليًا يا (إلسا

585
01:04:20,978 --> 01:04:22,898
أتودني أن أغادر؟ -
لا -

586
01:04:28,266 --> 01:04:30,841
أعتذر

587
01:04:30,913 --> 01:04:32,452
جيد

588
01:04:40,964 --> 01:04:43,583
(علينا إيجاد (جيريكو

589
01:05:32,676 --> 01:05:34,105
أمي، أيمكنني مشاهدة التلفاز؟

590
01:05:34,172 --> 01:05:36,638
أجل يا عزيزتي، بالطبع

591
01:06:31,983 --> 01:06:33,871
ما الذي تفعله بقبوي؟

592
01:06:36,165 --> 01:06:37,441
ما كل هذا؟

593
01:06:40,039 --> 01:06:41,316
(هذه تخص (إيما

594
01:06:44,566 --> 01:06:46,301
<i>هل كنت تعمل مع (بيلي)؟</i>

595
01:06:46,369 --> 01:06:53,391
لا أظن أبدًا أن شخصًا مثله
سيعمل مع شخص مثلي أبدًا

596
01:06:53,466 --> 01:06:56,499
لقد وضعوا (بيلي) داخل رأسي

597
01:06:57,609 --> 01:07:00,381
لديّ ندب، أترين؟

598
01:07:00,486 --> 01:07:03,869
كل الأشياء التي علمها
وكل ما كان يفعل

599
01:07:03,977 --> 01:07:05,635
صارت لديّ، تدور بداخلي

600
01:07:07,660 --> 01:07:09,242
هذا مستحيل

601
01:07:10,729 --> 01:07:15,148
أول سيارة اشتريتموها
" كانت من نوع "روفر

602
01:07:15,217 --> 01:07:16,680
كانت رائحتها مثل
الرقائق والسمك

603
01:07:16,751 --> 01:07:18,596
كُسر قضيب التعشيق بأول أسبوع

604
01:07:20,664 --> 01:07:23,775
كلفت 1100 جنيه لإصلاحها

605
01:07:23,848 --> 01:07:27,308
أخبرتكِ، لقد وضعوا
عقله بداخل رأسي

606
01:07:27,378 --> 01:07:29,222
<i>يكفي -
أمي؟ -</i>

607
01:07:29,296 --> 01:07:31,412
<i>أمي، أين أنتِ، أنا جائعة</i>

608
01:07:31,482 --> 01:07:33,402
ثانية واحدة يا عزيزتي

609
01:07:36,086 --> 01:07:39,501
ليلة الأحد، الدجاج والفطائر

610
01:07:41,073 --> 01:07:43,877
،أنتِ تعدين الدجاج
وأنا أعد الفطائر

611
01:07:43,950 --> 01:07:47,365
أعلم أنها تحب عصير الفاكهة
على الجزء السفلي فقط

612
01:07:48,323 --> 01:07:51,553
.. أتذكر أجزاء

613
01:07:51,622 --> 01:07:54,427
تظهر الأشياء فحسب

614
01:07:54,499 --> 01:07:59,377
... بأماكن مختلفة، أنا
أرى أشياء

615
01:07:59,448 --> 01:08:01,412
... لا تسأليني كيف فعلوها ولكنهم

616
01:08:02,440 --> 01:08:04,514
فعلوها ...

617
01:08:04,589 --> 01:08:06,891
لماذا؟

618
01:08:07,005 --> 01:08:08,195
!يا إلهي

619
01:08:08,310 --> 01:08:11,420
إنهم يبحثون عن تفاصيل
حول مكان خبئ زوجك أحداً به

620
01:08:11,494 --> 01:08:12,727
قبل أن يُقتل

621
01:08:17,133 --> 01:08:21,356
...الآن، اذهبي وأطعمي ابنتكِ
...وأنا سأنتهي هنا

622
01:08:28,795 --> 01:08:31,567
سأنتهي هنا وأخرج

623
01:08:31,634 --> 01:08:33,249
وأترككما وشأنكما

624
01:08:41,915 --> 01:08:43,071
لا

625
01:08:46,211 --> 01:08:48,677
لم يكن (بيلي) ليؤذيكِ
أبدًا يا (جيل) ولا أنا كذلك

626
01:09:47,052 --> 01:09:49,546
<b>"خارج سواحل البرتغال"</b>

627
01:09:53,383 --> 01:09:57,123
<b>"الغواصة الأمريكية فرجينيا إس إس إن 74"</b>

628
01:10:21,003 --> 01:10:23,731
تفعيل بالأنبوب أربعة يا سيدي

629
01:10:23,804 --> 01:10:25,354
!هذا مستحيل -
!نظام الملاحة يعمل -

630
01:10:25,377 --> 01:10:27,526
نظام التتبع يعمل -
!أوقفه -

631
01:10:29,635 --> 01:10:30,911
لا أستطيع!، لقد تم حجبنا يا سيدي

632
01:10:38,304 --> 01:10:40,498
!لقد إنطلق الطاروخ! أكرر
!لقد إنطلق الطاروح

633
01:10:45,785 --> 01:10:49,168
إضغط على زر التدمير الذاتي
قبل أن يتسلح الصاروخ

634
01:10:49,238 --> 01:10:51,933
"ألفا 30، إيكو 40، فندق برافو"

635
01:10:53,457 --> 01:10:55,345
سلبي، لا يستجيب

636
01:11:08,571 --> 01:11:10,297
"تم تدمير الصاروخ"

637
01:11:10,298 --> 01:11:12,644
إننا بأمان، لا يوجد
تأثير نووي. نحن بأمان

638
01:11:15,976 --> 01:11:17,405
بحق السيد المسيح

639
01:11:17,472 --> 01:11:19,175
<i>لم نقم بإيقاف ذلك الصاروخ يا سيدي</i>

640
01:11:36,806 --> 01:11:39,501
هل عرفت أنني فقدت أبي؟

641
01:11:41,218 --> 01:11:43,411
أجل

642
01:11:43,481 --> 01:11:46,635
(لقد أهداني (إيلي
بعيد ميلادي

643
01:11:48,967 --> 01:11:51,771
إن لم نحفر أعمق فستظهر قرونه

644
01:11:51,844 --> 01:11:53,841
<i>أحفر أعمق</i>

645
01:11:57,598 --> 01:11:59,443
هل آذيت نفسك؟

646
01:12:08,723 --> 01:12:10,720
توقف

647
01:12:10,795 --> 01:12:12,071
إيما)، تعالي هنا من فضلكِ)

648
01:12:12,138 --> 01:12:14,025
(لا يا أمي، ندفن (إيلي

649
01:12:14,094 --> 01:12:15,709
تعالي هنا

650
01:12:16,779 --> 01:12:19,202
<i>قال أنه صديق لوالدي</i>

651
01:12:20,347 --> 01:12:22,846
غادر، رجاءا

652
01:12:23,454 --> 01:12:26,226
أيمكنه البقاء للعشاء، إنه لطيف

653
01:12:27,175 --> 01:12:28,484
إيما)، اذهبي للداخل)

654
01:12:37,149 --> 01:12:39,069
سأعد الفطائر، ثم أرحل

655
01:12:57,520 --> 01:13:00,062
تعال وإعزف -
ماذا؟ -

656
01:13:00,167 --> 01:13:01,476
تعال وإعزف

657
01:13:04,271 --> 01:13:05,886
.. لا أعرف كيف

658
01:13:05,959 --> 01:13:07,148
سأعلمك

659
01:13:11,675 --> 01:13:13,148
لا أدري إن كانت فكرة جيدة

660
01:13:13,171 --> 01:13:15,320
لا بأس، هيا

661
01:13:17,698 --> 01:13:20,240
هيا

662
01:13:26,214 --> 01:13:29,215
إذًا، تضع يداك هكذا

663
01:13:29,283 --> 01:13:31,586
ضع يدك هنا

664
01:13:31,662 --> 01:13:32,851
... ثم تبدأ

665
01:13:39,411 --> 01:13:40,644
لا بأس

666
01:13:53,566 --> 01:13:55,486
<i>هذا صحيح، ثم تكرر مجددًا</i>

667
01:13:59,742 --> 01:14:02,547
حسنًا يا (إيما)، لقد تأخر الوقت

668
01:14:02,620 --> 01:14:04,005
حان وقت نومك

669
01:14:04,077 --> 01:14:07,155
حاضر يا أمي
(طابت ليلتك يا (جيريكو

670
01:14:09,141 --> 01:14:10,876
<i>طابت ليلتك يا أمي -
أحلامًا سعيدة يا عزيزتي -</i>

671
01:14:23,565 --> 01:14:24,842
من أنت؟

672
01:14:29,435 --> 01:14:30,591
لا أعلم

673
01:14:32,734 --> 01:14:34,425
معظم حياتي، كنت رقماً

674
01:14:36,800 --> 01:14:39,223
لم يكن عقلي يعمل بشكل جيد

675
01:14:40,368 --> 01:14:43,860
لم أتصرف بطريقة جيدة أبدًا

676
01:14:43,935 --> 01:14:46,129
... ووجود زوجكِ بداخلي جعلني

677
01:14:48,155 --> 01:14:50,534
جعلني أشعر بأمور وأفعل أشياء ...

678
01:14:52,068 --> 01:14:54,065
الصواب والخطأ

679
01:14:55,943 --> 01:14:57,132
أعتقد أنه لا يهم

680
01:14:57,285 --> 01:15:00,242
يقول الطبيب بأن
كل هذا سيزول قريبًا

681
01:15:01,850 --> 01:15:04,578
أيمكنك الشعور
بما كان (بيلي) يشعره؟

682
01:15:07,336 --> 01:15:08,874
أيمكنك؟

683
01:15:13,052 --> 01:15:15,779
كان يوجد هذا الشيء المضحك
الذي إعتاد (بيلي) على فعله

684
01:15:18,998 --> 01:15:21,421
هذا كثير جدًا

685
01:15:26,670 --> 01:15:30,205
كانت هذه إشارتنا
على أنه يحبني

686
01:15:31,389 --> 01:15:33,659
... أنا

687
01:15:33,767 --> 01:15:37,685
...أعلم... أعلم

688
01:15:37,757 --> 01:15:43,169
أعلم ما تعنيه
.. كلمة "حب" ولكن أنا

689
01:15:43,243 --> 01:15:44,628
... لم أشعر أبدًا

690
01:15:44,700 --> 01:15:46,129
يوم زفافنا

691
01:15:47,079 --> 01:15:48,432
هل تتذكر؟

692
01:15:49,803 --> 01:15:51,232
أجل

693
01:15:52,795 --> 01:15:54,181
<i>الشاطئ</i>

694
01:15:54,253 --> 01:15:57,286
أول مرة تحمل بها (إيما)؟ -
أجل -

695
01:15:57,360 --> 01:15:59,662
كنت سعيدًا جدًا

696
01:15:59,738 --> 01:16:03,307
... أجل، لقد

697
01:16:04,457 --> 01:16:06,803
شعرت بهذا

698
01:16:06,874 --> 01:16:10,027
... شعرت به، أجل

699
01:16:14,086 --> 01:16:18,003
إنه يحبكِ ... كثيرًا

700
01:16:25,748 --> 01:16:27,515
أين ستذهب؟

701
01:16:30,159 --> 01:16:34,229
لا أعلم، لأي مكان يأخذني إليه

702
01:16:35,798 --> 01:16:38,264
ابق هنا إذًا

703
01:16:38,369 --> 01:16:40,791
<i>يمكنك المبيت على الأريكة</i>

704
01:16:46,731 --> 01:16:49,197
لن تكون أول مرة على تلك الأريكة

705
01:16:56,322 --> 01:16:58,209
<i>الخبر الرئيسي لدينا هو الصاروخ الغامض</i>

706
01:16:58,278 --> 01:17:00,428
<i>"الذي إنطلِق على ساحل "البرتغال</i>

707
01:17:00,503 --> 01:17:03,078
<i>السؤال هو، من أين إنطلق الصاروخ؟</i>

708
01:17:03,150 --> 01:17:05,352
<i>أعدائنا أصبحوا أكثر تطورًا</i>

709
01:17:10,324 --> 01:17:13,434
صباح الخير، أحضرت
لك بعض القهوة الطازجة

710
01:17:13,508 --> 01:17:14,937
شكرًا لكِ

711
01:17:20,336 --> 01:17:23,185
لا تقلق، لا بأس

712
01:17:24,902 --> 01:17:26,211
<i>...من أين أتى ذلك الصاروخ</i>

713
01:17:26,283 --> 01:17:28,356
<i>لا نعلم من سيتحمل المسئولية</i>

714
01:17:28,431 --> 01:17:32,544
<i>أصبح هذا هو السلاح الفتاك
...وإستلمنا بعض التحليلات</i>

715
01:17:39,594 --> 01:17:41,329
أنتِ تعملين بالجامعة؟

716
01:17:41,435 --> 01:17:43,509
يوجد قفص في المكتبة، صحيح؟

717
01:17:43,584 --> 01:17:45,122
خزانة كتب بمفتاح

718
01:17:45,195 --> 01:17:46,930
أجل، مجموعة الكتب النادرة

719
01:17:46,998 --> 01:17:48,690
إعتدنا أنا و(بيلي) على
الذهاب هناك

720
01:17:48,763 --> 01:17:50,312
<i>...لماذا؟ هل لهذا دخل -
أجل -</i>

721
01:17:50,335 --> 01:17:51,569
أجل

722
01:17:52,829 --> 01:17:54,367
كل شيء

723
01:17:54,440 --> 01:17:55,749
أحتاج سيارة

724
01:17:55,821 --> 01:17:57,785
<i>ومفتاح الخزانة</i>

725
01:17:57,854 --> 01:18:00,233
<i>بالطبع، أجل</i>

726
01:18:04,376 --> 01:18:05,914
(سيكون لدينا مال يا (جيل

727
01:18:05,987 --> 01:18:07,525
الكثير منه

728
01:18:16,268 --> 01:18:17,960
أتمني لو أستطيع
.الإستمرار بكوني هو

729
01:18:40,283 --> 01:18:42,476
إيما)؟، اصعدي لأعلى رجاءا)

730
01:18:42,546 --> 01:18:43,822
<i>!قادمة</i>

731
01:18:45,039 --> 01:18:47,418
هيا، تحتاجين للإستحمام

732
01:18:47,495 --> 01:18:49,611
هل أغلقتِ الباب السفلي؟ -
أجل -

733
01:19:03,031 --> 01:19:04,843
أين (جيريكو)؟

734
01:19:54,129 --> 01:19:57,664
أجل
(جورج أوريل)

735
01:20:07,517 --> 01:20:09,056
أجل

736
01:20:26,698 --> 01:20:28,356
أنت الشخص الذي قتلني

737
01:20:28,463 --> 01:20:30,656
ذاكرة جيدة

738
01:20:30,726 --> 01:20:32,309
أجل

739
01:20:36,135 --> 01:20:39,092
لو أذيتني، سأرد لك الأذية بالأسوأ

740
01:20:40,240 --> 01:20:41,669
أحترم مبادئك

741
01:20:42,618 --> 01:20:44,310
جيد

742
01:20:51,633 --> 01:20:53,445
هناك

743
01:21:12,694 --> 01:21:14,352
سيدي، لديّ شيء

744
01:21:14,420 --> 01:21:16,963
أكمداف)، عميل إستخبارات روسي)

745
01:21:17,029 --> 01:21:20,182
ماذا يفعل على قارب
صيد في (داغينهام)؟

746
01:21:20,328 --> 01:21:23,489
إن الروس ليسوا أغبياء كفاية
ليتحركوا من سفارتهم

747
01:21:23,512 --> 01:21:27,156
إنهم يجلبوا فريق إنتزاع
للإمساك بالهولندي

748
01:21:27,233 --> 01:21:28,772
!أحضر لي طوافة في الحال

749
01:21:43,690 --> 01:21:47,531
(إنهم على الطريق (أ 11
قادمون نحونا

750
01:21:47,603 --> 01:21:50,255
<i>نتبع الروس وسيقودونا للهولندي</i>

751
01:21:54,739 --> 01:21:56,855
لا أحب الأطفال عمومًا

752
01:21:56,925 --> 01:21:58,889
إنهم لا يرتقوا لمستواهم بالكامل

753
01:21:58,958 --> 01:22:00,999
!(جيريكو)، (جيريكو)
!المساعدة، رجاءً

754
01:22:01,068 --> 01:22:02,531
تعال هنا

755
01:22:02,603 --> 01:22:04,829
!توقفوا، توقفوا، رجاءً

756
01:22:06,401 --> 01:22:07,754
توقفوا

757
01:22:07,820 --> 01:22:10,930
لا مزيد من العنف

758
01:22:11,004 --> 01:22:12,848
أوقفوه

759
01:22:15,262 --> 01:22:16,845
خذني للهولندي

760
01:22:20,786 --> 01:22:22,401
إنه هناك

761
01:22:33,254 --> 01:22:34,487
فعّل الرؤية الحرارية

762
01:22:42,077 --> 01:22:44,194
فريق الإنتزاع الروسي بالشاحنة

763
01:22:44,264 --> 01:22:46,075
سنتبعهم، لا تشتبكوا

764
01:22:47,946 --> 01:22:50,292
<i>كل الوحدات، سنراقب فحسب</i>

765
01:22:50,363 --> 01:22:53,746
<i>لا تقتربوا منهم -
عُلِمّ -</i>

766
01:23:02,064 --> 01:23:04,868
هناك، بالجامعة

767
01:23:04,941 --> 01:23:06,828
لا تشتبكوا إلا فور رؤية الهولندي

768
01:23:06,897 --> 01:23:08,480
<i>كل الوحدات، لا تشتبكوا</i>

769
01:23:11,270 --> 01:23:13,458
<i>عُلم، وانتهى -
عُلِمّ -</i>

770
01:23:19,710 --> 01:23:20,899
لنذهب

771
01:23:28,533 --> 01:23:30,301
<i>فريق القناصة، ما موقعك؟</i>

772
01:23:30,375 --> 01:23:32,601
فريق القناصة يتحرك

773
01:23:46,640 --> 01:23:49,368
<i>سيدي، لدينا رؤية على
(هاميدال) و(جيريكو)</i>

774
01:23:49,440 --> 01:23:51,786
!تحركوا

775
01:23:51,857 --> 01:23:55,011
<i>تولوا أمر الفريق الروسي
نحتاج (جيريكو) حي</i>

776
01:24:07,432 --> 01:24:09,244
لقد ماتت
زوجتك وابنتك للتو

777
01:24:16,025 --> 01:24:17,378
إهبط بهذا الشيء

778
01:24:18,672 --> 01:24:21,095
لا، رجالك ليسوا
هناك، لم يمسكوه

779
01:24:21,166 --> 01:24:22,447
ماذا تعني؟ -
لقد قلت هذا للتو -

780
01:24:22,470 --> 01:24:24,587
لم يمسكوه، حسنًا
أعتقد أني أخبرتك

781
01:24:24,657 --> 01:24:26,577
أخبر المعتوه أنه هناك، حسنًا

782
01:24:26,690 --> 01:24:28,224
إنه ليس هناك، لم يمسكوه

783
01:24:32,904 --> 01:24:36,364
،سأذهب وأجهز المروحية
ستحتاج للخروج من هنا

784
01:24:36,434 --> 01:24:38,092
احضري الهولندي، أراكِ هناك

785
01:24:48,134 --> 01:24:49,367
إلى أين نحن ذاهبين؟

786
01:24:49,438 --> 01:24:51,021
من هنا

787
01:24:52,009 --> 01:24:53,198
(مكتب (جيليان

788
01:24:59,604 --> 01:25:01,568
أين هو؟

789
01:25:01,637 --> 01:25:02,827
بمكتب الزاوية، أرأيته؟

790
01:25:25,307 --> 01:25:26,496
اخرجي

791
01:26:03,400 --> 01:26:04,676
لا تقتلني -
إخرس -

792
01:26:04,743 --> 01:26:07,242
أنت لا تعرفني، ولكني أعرفك

793
01:26:07,351 --> 01:26:10,232
أنت و(بوب) أبرمتما صفقة

794
01:26:10,305 --> 01:26:11,963
لقد مات، ولكنه سيصحح الأمور

795
01:26:14,793 --> 01:26:16,713
هذا هو مالك

796
01:26:16,788 --> 01:26:18,022
وهذا هو جواز سفرك

797
01:26:30,407 --> 01:26:33,408
جواز السفر -
الثقب الدودي، أين هو؟ -

798
01:26:33,476 --> 01:26:35,440
إنه بحاسوبي

799
01:26:35,509 --> 01:26:37,353
قم بإعداده -
لا مشكلة -

800
01:26:40,956 --> 01:26:42,768
نفذ ما أخبرك به بالضبط

801
01:26:42,874 --> 01:26:44,794
وربما ستعيش لتنفق
كل هذا المال

802
01:26:55,687 --> 01:26:57,651
أنت عبقري

803
01:27:00,636 --> 01:27:03,484
هذا شيء جنوني جدًا

804
01:27:03,551 --> 01:27:06,094
"عش بنصل سيفك، ومت بنصل سيفك"

805
01:27:06,160 --> 01:27:07,698
عبقري

806
01:27:10,226 --> 01:27:12,300
!سحقًا

807
01:27:13,257 --> 01:27:15,559
أعطني القرص النقال -
سأعطيكِ أي شيء توديه -

808
01:27:15,597 --> 01:27:17,289
هيا، لا تجعلني أنتظر -
تفضلي -

809
01:27:17,362 --> 01:27:20,362
القرص النقال -
شكرًا لك -

810
01:27:21,313 --> 01:27:23,354
!اللعنة

811
01:27:23,423 --> 01:27:25,158
<i>...سحقًا لكِ</i>

812
01:27:25,226 --> 01:27:27,878
!سحقًا لكِ أيتها العاهرة -
مؤلم؟ -

813
01:27:27,988 --> 01:27:32,592
منح (هاميدال) الدرع
المقتص هو أغبى شيء

814
01:27:38,729 --> 01:27:40,878
<i>إلسا)؟) -
حصلت عليه -</i>

815
01:27:40,954 --> 01:27:43,420
،أنا بطريقي لك
الهولندي و(جيريكو) أموات

816
01:27:43,486 --> 01:27:45,832
<i>أحسنتِ، أنا بإنتظاركِ</i>

817
01:27:48,665 --> 01:27:50,400
<i>إلسا)؟)</i>

818
01:27:50,468 --> 01:27:51,657
<i>إلسا)؟)</i>

819
01:28:05,352 --> 01:28:07,501
سحقًا لك

820
01:28:35,735 --> 01:28:38,768
تحتاج لسيارة إسعاف
يا سيدي، انتظر هنا فقط

821
01:28:38,842 --> 01:28:40,686
سأرسل المسعفين لك في الحال

822
01:28:40,760 --> 01:28:42,877
هلا يأتي المسعفين هنا؟ -
حسنًا -

823
01:28:59,596 --> 01:29:02,095
من هذا؟

824
01:29:14,480 --> 01:29:15,669
لقد ماتت

825
01:29:19,582 --> 01:29:22,768
أجل، خذ

826
01:29:22,843 --> 01:29:24,840
خذ الحاسوب، فليقوموا بتمشيطه

827
01:29:24,915 --> 01:29:27,261
سيارة إسعاف مسروقة بالخارج
رجل مصاب أخذها

828
01:29:27,370 --> 01:29:28,799
(تطابق مواصفاته (جيريكو

829
01:29:28,866 --> 01:29:30,339
لقد حصل (جيريكو) عليه -
إننا بطريقنا له -

830
01:29:30,362 --> 01:29:31,935
ليتعقب أحد سيارة الإسعاف تلك

831
01:29:37,459 --> 01:29:38,692
إلسا)؟)

832
01:29:38,802 --> 01:29:40,735
<i>هل أبدو كـ(إلسا) لك
أيها الداعر</i>

833
01:29:40,758 --> 01:29:43,028
أين هي؟ -
لقد ضربت صديقتك -

834
01:29:43,098 --> 01:29:44,713
لقد ماتت، سحقًا لها، حسنًا؟

835
01:29:44,786 --> 01:29:46,063
لديّ ما تريد

836
01:29:46,129 --> 01:29:47,591
لذا إليك ما سيحدث

837
01:29:47,663 --> 01:29:49,812
هل ستقوم
بإملاء الشروط عليّ؟

838
01:29:49,888 --> 01:29:51,546
هذا صحيح أيها المختل

839
01:29:51,653 --> 01:29:53,345
أحضر الفتاة الصغيرة

840
01:29:53,418 --> 01:29:55,185
سأرسل لك الإتجاهات

841
01:29:55,259 --> 01:29:57,408
...أنت تأتي هنا -
لا، لا، لا -

842
01:29:57,484 --> 01:29:59,754
<i>وقم بإيصال القرص النقال لي...</i>

843
01:29:59,824 --> 01:30:02,290
أو سيموتا، قولي شيءً

844
01:30:02,356 --> 01:30:03,665
جيريكو)، المساعدة، إنه يأخذني)

845
01:30:03,737 --> 01:30:05,166
<i>سيفعل شيء -
أنت -</i>

846
01:30:05,233 --> 01:30:06,476
<i>...سنقتل طفلته أولًا</i>

847
01:30:06,499 --> 01:30:07,961
لتتمكن والدتها من المشاهدة

848
01:30:08,033 --> 01:30:09,539
هل تفهم؟

849
01:30:09,606 --> 01:30:11,494
!سأقتلك

850
01:30:11,563 --> 01:30:12,839
!سأقتلك

851
01:30:27,138 --> 01:30:29,986
<i>!(جيريكو)! (جيريكو)</i>

852
01:30:30,091 --> 01:30:32,011
لا تعطه القرص النقال

853
01:30:32,086 --> 01:30:34,235
<i>هل تفهمني؟
سيحرق الأرض كلها</i>

854
01:30:34,311 --> 01:30:36,963
<i>هل تتلقى؟</i>

855
01:30:37,035 --> 01:30:38,388
لقد إكتشفت ذلك

856
01:30:38,493 --> 01:30:40,534
جيريكو)، أنت لم تكتشف أي شيء)

857
01:30:40,603 --> 01:30:42,523
أنت لديك نصف عقل لعين

858
01:30:42,597 --> 01:30:44,026
<i>(أنت لست (بيل بوب</i>

859
01:30:44,132 --> 01:30:46,631
إنه يوجه مسدس
لرأسها أيها الحقير

860
01:30:46,702 --> 01:30:50,434
إنه يوجه مسدس لـ... الطفلة

861
01:30:50,538 --> 01:30:52,688
ما اسمها؟ لا أستطيع تذكر إسمها

862
01:30:52,763 --> 01:30:55,229
!(إيما)، اسمها (إيما)

863
01:30:55,372 --> 01:30:56,528
قم بالإتصال بلاسلكي الإسعاف

864
01:30:56,599 --> 01:30:58,716
لقد إتصلنا، يمكنه سماعك

865
01:30:58,786 --> 01:31:00,172
(يا (جيريكو)، أنا د.(فرانكس

866
01:31:00,244 --> 01:31:02,393
<i>أعتقد أنه يمكنني إبقاء
ما تبقى من الذكريات</i>

867
01:31:02,469 --> 01:31:03,658
<i>يمكنك أن تصبح طبيعي</i>

868
01:31:03,773 --> 01:31:06,392
،ولكن علينا فعل ذلك الآن
قبل أن يزول كل شيء

869
01:31:06,458 --> 01:31:08,804
عد بالسيارة، وتعال هنا لرؤيتي

870
01:31:10,793 --> 01:31:11,983
ماذا عن (جيليان)؟

871
01:31:12,059 --> 01:31:13,871
<i>يوجد الكثير من الحيوات
(على المحك يا (جيريكو</i>

872
01:31:13,939 --> 01:31:15,597
سنموت جميعًا

873
01:31:15,665 --> 01:31:17,323
إتركهم، فهم غير مهميين

874
01:31:18,542 --> 01:31:19,776
إنهم مهمين لي

875
01:32:07,492 --> 01:32:08,681
اقتربوا أكثر

876
01:32:25,676 --> 01:32:27,563
!أجل

877
01:32:33,041 --> 01:32:34,744
<i>!أصيب أفراد الشرطة</i>

878
01:32:34,767 --> 01:32:37,801
<i>الوحدات الطبية بطريقها
لدينا خسائر بشرية</i>

879
01:32:50,572 --> 01:32:52,918
إنه يقترب، فلنستعد

880
01:33:24,177 --> 01:33:26,294
!(جيريكو)

881
01:33:30,545 --> 01:33:32,390
!لا

882
01:33:45,967 --> 01:33:47,276
(لديه (إيما

883
01:33:57,092 --> 01:33:58,368
ضعه أرضًا

884
01:34:00,736 --> 01:34:02,319
!ضعه أرضًا

885
01:34:14,431 --> 01:34:15,817
أعطني القرص النقال

886
01:34:31,963 --> 01:34:33,272
!إيما)، اركضي)

887
01:35:04,609 --> 01:35:12,020
ما هي الإحداثيات بالأسفل؟
لدي تذكار صغير لهم

888
01:35:19,799 --> 01:35:20,758
<b>"تم قبول الرموز"</b>

889
01:35:21,047 --> 01:35:22,677
<b>"تفعيل نظام الإطلاق"</b>

890
01:35:39,940 --> 01:35:41,173
(كويكر) -
أسمعك -

891
01:35:41,244 --> 01:35:44,856
<i>،أطلق (هاميدال) صاروخ بحري للتو
يبعد 60 ميل شمالًا عنكم</i>

892
01:35:44,927 --> 01:35:47,960
<i>قوموا بإخلاء المنطقة، اخرجوا من هنا</i>

893
01:35:49,684 --> 01:35:53,372
أنت! هل لديك
أي فكرة عما فعلت؟

894
01:35:53,443 --> 01:35:56,215
!لقد قتلتنا جميعًا أيّها الأحمق اللعين

895
01:35:56,282 --> 01:35:58,508
أنت!، ما الذي تفعله؟
لقد تعرض لطلق ناري للتو

896
01:35:58,584 --> 01:36:00,089
!تراجعي!، أخرجها من هنا

897
01:36:00,157 --> 01:36:01,739
<i>!أخرجها من هنا</i>

898
01:36:01,806 --> 01:36:04,152
أنت تقلق كثيرًا

899
01:36:04,223 --> 01:36:07,606
لقد جعلت ... ذلك الشخص يصلحها

900
01:36:07,676 --> 01:36:09,749
من؟ -
لا أستطيع تذكر إاسمه -

901
01:36:09,824 --> 01:36:11,177
جان ستروك)؟) -
.. لا -

902
01:36:11,243 --> 01:36:12,596
الهولندي؟

903
01:36:12,663 --> 01:36:14,168
أجل، أجل

904
01:36:14,235 --> 01:36:15,774
أجل، الهولندي، لقد أصلحه

905
01:36:15,847 --> 01:36:17,582
أصلح ماذا؟ -
... لقد -

906
01:36:17,650 --> 01:36:21,763
جيريكو)، ما الذي أصلحه الهولندي؟)

907
01:36:23,327 --> 01:36:24,604
<i>(أول ضربة لـ(هاميدال</i>

908
01:36:28,851 --> 01:36:32,735
<i>...أينما كانت وأينما يرسلها</i>

909
01:36:33,685 --> 01:36:35,223
<i>ستعود له ...</i>

910
01:36:38,135 --> 01:36:40,132
... لقد أخبرت ذلك الحقير

911
01:36:41,242 --> 01:36:44,166
"لو أذيتني، سأرد لك الأذية بالأسوأ"

912
01:36:44,465 --> 01:36:45,774
سحقًا لي

913
01:37:09,553 --> 01:37:10,939
إن رأسي بارد

914
01:37:16,458 --> 01:37:18,652
أشعر بالبرد

915
01:38:03,567 --> 01:38:04,794
<i>هل أنت متأكد من هذا؟</i>

916
01:38:04,833 --> 01:38:07,026
إنه لا يستجيب

917
01:38:07,134 --> 01:38:09,862
ربما هذا سيحفّز شيء

918
01:38:09,973 --> 01:38:12,014
إذا تذكر شيء، فسيتذكر كل شيء

919
01:38:12,083 --> 01:38:13,512
وسيبقى (بيل بوب) هنا للأبد

920
01:38:52,018 --> 01:38:54,363
ربما لا تتذكرني

921
01:38:54,434 --> 01:38:56,857
ولكني أعرفك

922
01:39:45,993 --> 01:39:48,371
<i>غير معقول، لقد تذكر</i>

923
01:39:50,059 --> 01:39:52,711
هل ستفرج عنه
الآن؟ تمنحه حريته؟

924
01:39:54,624 --> 01:39:56,544
سأعرض عليه عمل

925
01:40:03,545 --> 01:40:57,545
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود فودة - محمد العزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFBF1F0&}www.FB.com/Spider.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFBF1F0&}www.FB.com/Azazy.Sub

