1
00:00:04,247 --> 00:02:44,747
ترجمة@ Translated by @
Transace30
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:51,445 --> 00:02:58,645
<b>(معركة البـالج) </b>

3
00:05:47,046 --> 00:05:50,640
ديسمبر 1944

4
00:05:50,816 --> 00:05:54,809
كان الجيشان البريطاني و الأمريكي
على عتبة النصر

5
00:05:54,987 --> 00:05:58,151
قد جمع الحلفاء أنفسهم من جميع
أرجاء أوروبا

6
00:05:58,325 --> 00:06:01,157
للهجوم الأخير على
ألمانيا

7
00:06:01,328 --> 00:06:03,762
يكمن ناحية الشمال (مونتجمري) و جيشه
الثامن

8
00:06:03,929 --> 00:06:06,397
نحو الشمال جيش (باتون) الثالث

9
00:06:06,565 --> 00:06:09,262
في الوسط، على جبهة بعرض 88 ميل

10
00:06:09,436 --> 00:06:14,668
تكمن بعض الفرق الأمريكية المرهقة من
المعركة ترتاح في قطاع هادئ

11
00:06:15,241 --> 00:06:18,938
بالنسبة لهم، تبدو الحرب قد
كُسبت

12
00:06:19,178 --> 00:06:21,909
هذه هي قصتهم

13
00:06:22,081 --> 00:06:24,175
سيادة العقيد، منذ أسبوع و نحن نحلق
فوق هذه الغابـة

14
00:06:24,351 --> 00:06:26,376
ليس هناك آي شيء سوى الأشجار
لنعد أدراجنا

15
00:06:26,552 --> 00:06:30,182
هل أصابك الجوع يا (جو)؟ -
الحرب إنتهت-

16
00:06:30,357 --> 00:06:33,724
لم قامت القيادة العامة بإملاء الأوامر
لإعادتنا للديار في الأعياد

17
00:06:33,894 --> 00:06:36,863
يا (جو) لا زال لدى الجيش الألماني 6 مليون
رجل يحملون السلاح

18
00:06:37,029 --> 00:06:39,897
لم أسمع أنهم سيعودون
في أعياد الميلاد

19
00:06:42,135 --> 00:06:44,467
ها هم

20
00:06:45,105 --> 00:06:47,404
الجيش الألماني

21
00:06:48,643 --> 00:06:50,872
لنهبط و نلقي
نظرة

22
00:06:56,249 --> 00:06:59,616
حلق من فوقه مجددا... أريد أن ألتقط صورة-
حسنا-

23
00:08:02,650 --> 00:08:05,813
هذه المرة، تسارع حتى ينظر
للأعلى

24
00:08:26,675 --> 00:08:28,336
لقد نجح الأمر

25
00:08:28,811 --> 00:08:30,972
عد مجددا.. يا (جو) أريد التقاط
واحدة أُخرى

26
00:09:10,620 --> 00:09:12,020
(كونراد)

27
00:09:12,989 --> 00:09:15,184
أشعر بالعار

28
00:09:15,592 --> 00:09:17,059
إنهـض

29
00:09:21,598 --> 00:09:24,066
كان بإمكانهم قتلنا

30
00:09:24,234 --> 00:09:27,067
لو أرهقت نفسك بالنظر
بعناية

31
00:09:27,238 --> 00:09:31,038
لكنت قد لاحظت أنها طائرة
إستطلاع غير مُسلحة

32
00:09:31,208 --> 00:09:35,406
لا بد أن تبقى في السيارة حتى لو كانت
طائرة مقاتلة تطلق النار ناحيتنا

33
00:09:35,813 --> 00:09:39,304
لم أخسر الحرب لأموت في المقعد
الخلفي لسيارة

34
00:09:39,516 --> 00:09:43,543
هل لدى سيادة العقيد آي خِيار حول
مكان موتنا؟

35
00:09:43,720 --> 00:09:48,283
أعلم أين ستموت يا (كونراد): في بيتك
على سريرك

36
00:09:48,459 --> 00:09:51,553
هل يحاول العقيد التخلص مني؟

37
00:09:52,030 --> 00:09:57,263
أعتقد أن العالم سيتخلص
من كلانا

38
00:09:58,168 --> 00:10:00,797
خذ قبعتك ضعها
على رأسك

39
00:10:00,972 --> 00:10:03,566
حاول أن تبدو مثل
الجنود

40
00:10:04,442 --> 00:10:06,773
و ماذا في الجندي من
فضائل؟

41
00:10:06,946 --> 00:10:09,174
فهو يفوز و يخسر

42
00:10:09,346 --> 00:10:11,837
ماذا فيه من
فضائل؟

43
00:10:12,050 --> 00:10:14,643
لقد أخبرتك يا (كونراد) من
قبل

44
00:10:14,818 --> 00:10:17,788
لا تترك المُحرك دائرا.. النفط
بمثابة الدم

45
00:10:17,956 --> 00:10:19,320
آسف سيدي

46
00:10:19,490 --> 00:10:21,583
لن يحدث مجددا

47
00:10:37,275 --> 00:10:41,609
يبدو أن هناك شيء على الأرض
عن درجة 10، لنلقي نظرة

48
00:10:50,489 --> 00:10:52,457
لا شيـئ

49
00:10:52,625 --> 00:10:54,616
لنعد للديار

50
00:11:54,588 --> 00:11:56,749
العقيد (هيسلر) هنا

51
00:12:41,701 --> 00:12:44,000
العقيد (هيسلر) سيدي-
نعم-

52
00:12:46,140 --> 00:12:48,301
مرحبـا
(هيسلر)

53
00:12:48,910 --> 00:12:50,775
كان ذلك منذ وقت
طويل

54
00:12:50,945 --> 00:12:53,277
من الرائع أن آراك مجددا

55
00:12:53,748 --> 00:12:55,682
لم تتغير

56
00:12:55,850 --> 00:12:57,010
أكثر...؟

57
00:12:57,218 --> 00:12:58,515
أكثر نحافة.. لربما

58
00:12:59,754 --> 00:13:03,588
الجبهة الروسية لا تضع اللحم على عظام الرجل
يا سيادة اللواء

59
00:13:03,759 --> 00:13:07,490
نعم.. الحرب قاسية على
جميعنا

60
00:13:08,363 --> 00:13:10,796
تدفئة مركزية؟-
نعم-

61
00:13:10,966 --> 00:13:13,491
نجفة من الكرستال

62
00:13:13,968 --> 00:13:15,767
لديك سرداب مُريح

63
00:13:15,938 --> 00:13:18,634
المُشير (جورنج) شخصيا، قد أهداني
هذه اللوحة

64
00:13:18,807 --> 00:13:21,001
جميلة أليس كذلك؟

65
00:13:25,279 --> 00:13:29,239
أتخيـل أنه قـام بتجـارة رابـحة
في (باريس) العام الماضي

66
00:13:29,817 --> 00:13:32,683
العريف ينتظر في الخارج، كانت
الرحلة قاسية عليه

67
00:13:32,753 --> 00:13:36,847
أتعتقد أن لن يتمكن أيما شخص من إيجاد سرير
في كل هذا الحُطام؟

68
00:13:37,159 --> 00:13:39,024
اجلس
(هيسلر)

69
00:13:40,696 --> 00:13:45,190
لديك إيمان ضئيل في عبقرية
الشعب الألماني

70
00:13:45,968 --> 00:13:48,835
بعض الحجارة قد
تحطمت

71
00:13:49,005 --> 00:13:53,066
لكن بلدنا قوية، مُتحدة
و عاقدة العزم

72
00:13:53,343 --> 00:13:55,333
و أكثر إنتاجا مما قبل

73
00:13:55,512 --> 00:14:00,915
يعتقد الحلفاء أن غاراتهم الجوية المستمرة
قد أضعفت معنوياتنا

74
00:14:01,150 --> 00:14:04,313
لن يحدث هذا أبدا-
لم أرسلت لي سيادة العقيد؟-

75
00:14:05,890 --> 00:14:10,326
أنت أكفأ قائد لدبابات الـ (بانزر) يا
(هيسلر)

76
00:14:10,560 --> 00:14:12,187
ستقودنا نحو النصر

77
00:14:12,728 --> 00:14:14,855
ألمانيا الآن مثل جبل الجليد

78
00:14:15,497 --> 00:14:19,366
جزء صغير منه تراه
على السطح

79
00:14:20,669 --> 00:14:23,264
سأُريك بعضا من النتائج

80
00:14:23,439 --> 00:14:26,807
مما قد أنتجته ألمانيا
تحت الأرض

81
00:14:27,744 --> 00:14:30,042
ستكتشف ألمانيا
جديدة

82
00:14:30,213 --> 00:14:33,876
و ستفتخر بنفسك من جديد
كونك ألمانيا

83
00:14:34,417 --> 00:14:36,442
آخر طائراتنا

84
00:14:36,620 --> 00:14:38,052
نفاثة

85
00:14:38,221 --> 00:14:41,214
تطير بسرعة تزيد عن 900 كم
في الساعة

86
00:14:41,391 --> 00:14:44,622
في غضون ست شهور، سنحوز على
مقاتلات نفاثة كافية

87
00:14:44,828 --> 00:14:48,265
لإسقاط كل طائرات
الحلفاء

88
00:14:48,766 --> 00:14:52,793
صاروخنا (في ــ 1) قد حطم 20
بالمئة من لندن

89
00:14:52,970 --> 00:14:57,373
الصاروخ (في ــ 2) سيسحق المدينة
تماما

90
00:14:59,208 --> 00:15:02,974
دبابة (تايجر) الجديدة بوزن 70 طن

91
00:15:04,281 --> 00:15:07,478
لديها 2 و نصف زيادة في قوة
الضرب

92
00:15:07,651 --> 00:15:11,883
و تدريعها أكثر بالضعف من
الدبابات الأمريكية

93
00:15:12,457 --> 00:15:15,983
فـ ألمانيا بعيدة كل البعد
عن النهاية يا ـ(هيسلر)ـ

94
00:15:16,660 --> 00:15:21,154
إنه نموذج جميل جدا سيادة
اللواء

95
00:15:21,799 --> 00:15:26,566
يُثبت أن ألمانيا لازالت الأفضل في صناعة
ألعاب الأطفال

96
00:15:26,737 --> 00:15:32,506
الألعاب التي نصنعها هذه الأيام
ليست للأطفال

97
00:15:33,678 --> 00:15:35,976
سأريك إياها

98
00:15:57,268 --> 00:15:59,430
إرفع يديك.. توقف

99
00:15:59,605 --> 00:16:03,665
توقف.. قف بعكس الجدار
اقبض عليهم

100
00:16:04,677 --> 00:16:06,144
حسنا أيها الفتية

101
00:16:06,312 --> 00:16:09,041
يبدو أننا اصطدنا سمكتين
كبيرتين

102
00:16:09,214 --> 00:16:13,651
سمكة (سلمون) سمينة -
هذا كافي-

103
00:16:16,789 --> 00:16:20,316
آسف سيادة اللواء.. نحن نتدرب على
مُداهمة للكوماندوز فحسب

104
00:16:20,493 --> 00:16:21,959
جيد جدا

105
00:16:22,128 --> 00:16:24,653
ليس سيئا يا (هيسلر) أليس
كذلك؟

106
00:16:25,164 --> 00:16:27,132
إنخدعت، أليس كذلك؟

107
00:16:27,299 --> 00:16:29,165
تماما

108
00:16:29,336 --> 00:16:32,360
لسوء الحظ
أنا ليس في بحاجة اللعب

109
00:16:32,538 --> 00:16:34,836
هذه ليست لعبة

110
00:16:35,006 --> 00:16:38,135
هؤلاء جنود ألمان.. جميعهم

111
00:16:38,309 --> 00:16:41,040
جنود ألمان مُدربين

112
00:16:41,213 --> 00:16:46,412
الرائد (ديبيل) هو قائد الـ (بانزر جرينادرز) التابع
لفرقة الدبابات الأولى

113
00:16:46,585 --> 00:16:49,816
سيعمل هؤلاء الجنود معه

114
00:16:49,989 --> 00:16:53,152
أيها الرائد، (ديبيل) أرجو أن تقوم بشرح
عملية (العبور) للعقيد

115
00:16:53,325 --> 00:16:57,092
سيتم إنزال الجنود من الجو خلف
خطوط الأمريكان

116
00:16:57,264 --> 00:17:01,200
مهمتهم: التشويش
على إتصالات العدو

117
00:17:01,368 --> 00:17:03,996
لقد نظمنا العديد من هذه
المجموعات

118
00:17:04,171 --> 00:17:09,336
سيتم قيادة كل مجموعة بواسطة رجل قد
عاش فعلا في أمريكا

119
00:17:09,509 --> 00:17:13,204
على سبيل المثال (شوماخير) قد عاش
في تكساس لـ 12 عام

120
00:17:13,379 --> 00:17:15,373
قبل أن يعود لأرض الآباء

121
00:17:16,083 --> 00:17:19,382
قل لي أيها (الملازم) من هو لاعب البيسبول
المفضل لديك؟

122
00:17:19,553 --> 00:17:21,918
(لوو جيريج)
لأنه سجل أكبر عدد من الجولات؟ -

123
00:17:22,088 --> 00:17:26,390
لا سيدي.. (بيب رووث) هو من سجل أكبر عدد من
الجولات: 60 جولة عام 1927

124
00:17:26,560 --> 00:17:29,393
و ما رأيك بـ (أدولف هتلر)؟

125
00:17:32,099 --> 00:17:35,296
كضابط أمريكي، رأيي سيكون
مُزعج للسادة

126
00:17:35,503 --> 00:17:39,940
هيا أيها الملازم، كضابط أمريكي لن تهتم
أبدا في الرأي الألماني

127
00:17:43,244 --> 00:17:46,543
أدولف هتلر هو عبارة عن دهان منازل
نمساوي مجنون

128
00:17:46,713 --> 00:17:51,151
إنه مخبول لأنه يعتقد أنه يعلم أكثر
من جميع جنرالاته

129
00:17:51,319 --> 00:17:54,448
و هو يقود ألمانيا ناحية الدمار
الشامل و الكامل

130
00:17:55,288 --> 00:17:58,224
لربما قد بالغت في الأمر
كثيرا

131
00:17:58,826 --> 00:18:03,593
لنجاح هذه الخدعة الكبري، لا بد أن تكون
ردات فعلهم أمريكية

132
00:18:05,265 --> 00:18:09,225
ستُلاقى ردات فعلك بالرضا أيها
الملازم

133
00:18:14,075 --> 00:18:16,043
رجل وقح

134
00:18:17,044 --> 00:18:18,944
دعه يتسلى الآن

135
00:18:19,113 --> 00:18:21,945
لو ألقي القبض عليه، سيقتل
بتهمة أنه جاسوس

136
00:18:22,346 --> 00:18:26,946
و لو نجا سيقتل بتهمة
الخيانة

137
00:18:28,556 --> 00:18:32,254
لا بد أن تعترف بالأمر.. فنحن
دقيقون للغاية

138
00:18:38,767 --> 00:18:42,464
حتى التصريح لن يُدخلك
إلى هنا

139
00:19:21,711 --> 00:19:25,670
سنهاجم من خلال ممر
(لوسهيم)

140
00:19:25,850 --> 00:19:28,147
يتم حمايته بكتيبة واحدة
فقط

141
00:19:28,818 --> 00:19:32,845
الفرقة الأمريكية الموجودة
في (شنيي إيفيل) ستُعزل

142
00:19:33,022 --> 00:19:35,718
و بعدها سيسقط الجسر في
أيدينا

143
00:19:36,726 --> 00:19:40,218
من هناك حتى (أومبليف) مع شبكة الطرق
المؤدية إليها

144
00:19:40,395 --> 00:19:44,923
في خلال 4 أيام، سنجتاز نهر الـ
(ميوز)

145
00:19:45,235 --> 00:19:47,703
الهدف الإستراتيجي؟

146
00:19:47,871 --> 00:19:49,394
(آنتراب)

147
00:19:50,340 --> 00:19:54,208
بعد السيطرة على (آنتراب) سنقسم
العدو لقسمين

148
00:19:54,643 --> 00:19:58,274
سيكلفهم الأمر 18 شهرا حتى
يتعافوا

149
00:19:58,883 --> 00:20:02,944
حينها، سيكون لدينا التفوق الجوي
بفعل المُحركات النفاثة

150
00:20:03,152 --> 00:20:06,451
و سيكون لدينا أسلحة أكثر
حسما

151
00:20:06,656 --> 00:20:10,422
أسلحة بإمكانها تدمير مدينة بأكملها
بإنفجار واحد

152
00:20:11,462 --> 00:20:14,556
لقد نسيت أمرا مهما سيادة
العقيد

153
00:20:14,732 --> 00:20:18,792
بسيطرتهم الحالية على الأجواء، سيحطم
الحلفاء دباباتنا

154
00:20:18,968 --> 00:20:21,632
و سيقتلون قواتنا و سينسفون
جسورنا

155
00:20:21,806 --> 00:20:24,536
و يقطعون اتصالاتنا

156
00:20:24,708 --> 00:20:29,577
تصور أني أخبرتك أن لن تكون هناك
طائرات للحلفاء

157
00:20:31,115 --> 00:20:33,310
سلاح سري آخر؟

158
00:20:34,218 --> 00:20:36,278
من (سبيتسبيرج) من
النرويج

159
00:20:36,453 --> 00:20:39,422
مركز الأحوال الجوية الشهير

160
00:20:39,590 --> 00:20:42,754
لقد إنتظرنا هذا التقرير
شهرين كاملين

161
00:20:43,394 --> 00:20:47,262
منطقة ضغط منخفض ستجتاح شمالي
أوروبا في الـ 16 من ديسمبر

162
00:20:47,431 --> 00:20:51,334
سُحب منخفضة و ضباب سيوقف
كل الطائرات

163
00:20:52,136 --> 00:20:54,935
لكم من الوقت؟-
مدة كافية-

164
00:20:55,106 --> 00:20:57,574
لو إلتزمنا في جدولنا
الزمني

165
00:20:59,945 --> 00:21:01,970
ساعة غريبة.. أليس كذلك؟

166
00:21:02,747 --> 00:21:04,681
لها دورة واحدة فقط

167
00:21:04,849 --> 00:21:06,215
خمسون ساعة

168
00:21:07,285 --> 00:21:11,484
لدينا المصادر لخمسين ساعة
لهجوم واسع النطاق

169
00:21:13,258 --> 00:21:17,523
خرائط و ساعات
و دُمى؟؟

170
00:21:18,830 --> 00:21:20,820
لكن، بماذا سأحارب؟

171
00:21:21,934 --> 00:21:23,764
أيها العقيد
(هيسلر)

172
00:21:23,936 --> 00:21:27,166
أنا أضعك في قيادة
نخبة المُدرعات

173
00:22:08,080 --> 00:22:10,345
يُمكن إنجازه

174
00:22:38,981 --> 00:22:41,281
<b>(مقر قيادة الفرقة)</b>

175
00:22:41,682 --> 00:22:43,547
قد وصلنا من قيادة
الحلفاء العليا

176
00:22:43,717 --> 00:22:45,948
وصلتني كيكة عيد الميلاد
من الديار اليوم

177
00:22:46,120 --> 00:22:49,283
أتعتقد أني سأبقى هنا لأتناولها؟-
أرسل هذا حالا-

178
00:22:49,457 --> 00:22:52,289
حمض هذا الفيلم حالا.. أحضرلي الصور
حالما تجهز

179
00:22:52,459 --> 00:22:53,949
نعم، سيدي-
مرحبا ـ(كايلي)ـ-

180
00:22:54,126 --> 00:22:56,595
هل وجدت آي ألماني تحت
سريرك اليوم؟

181
00:22:56,763 --> 00:23:00,961
أترنح هناك طوال الليل
لم أستطع النوم لحظة واحدة

182
00:23:01,736 --> 00:23:03,100
هذا أمر

183
00:23:03,269 --> 00:23:08,298
أريد كل بند في القائمة أن يُسلم
لكل جنود الفرقة

184
00:23:08,475 --> 00:23:10,967
خصوصا أولئك الذين في
المواقع المتقدمة

185
00:23:11,144 --> 00:23:14,478
أريدها أن تُسلم لهم في
وقت عشاء الميلاد

186
00:23:16,217 --> 00:23:18,947
مكافحة التجسس إلتقطت هذا
من عميل سري من العدو

187
00:23:19,120 --> 00:23:21,087
بتاريخ 29 نوفمبر

188
00:23:21,255 --> 00:23:24,314
من المُشير (كايتل): سري للغاية

189
00:23:24,492 --> 00:23:28,623
الضباط و الجنود الذين يتحدثون الإنجليزية
مطلوبون لمهمة خاصة

190
00:23:28,796 --> 00:23:32,597
المتطوعون سيحضرون لـ مقر اللواء
(كولر)

191
00:23:32,767 --> 00:23:35,463
ماذا تعتقد؟-
أنت تعلم رأيي سيادة اللواء-

192
00:23:35,636 --> 00:23:38,264
هذا دليل آخر أنهم ينوون
مهاجمتنا

193
00:23:38,473 --> 00:23:40,873
كفى يا (كايلي) ليس
مجددا

194
00:23:41,075 --> 00:23:45,478
لربما يجهزون طابورا خامسا لإنزاله
خلف خطوطنا

195
00:23:45,813 --> 00:23:48,304
ألم تكن في وزارة الخارجية أيضا
يا (كايلي)؟

196
00:23:48,482 --> 00:23:51,509
إعتقدت أن تجربتك تنحصر في
عمل الشرطة فحسب

197
00:23:52,920 --> 00:23:57,255
ليس لأني كنت مفتشا في الشرطة
سيمنعني ذلك من التفكير

198
00:23:57,425 --> 00:23:59,257
ليس جميع أفراد الشرطة
بأقدام مُسطحة

199
00:23:59,595 --> 00:24:01,324
خبرتك العسكرية المحدودة

200
00:24:01,496 --> 00:24:04,989
لا تشجع على ثقة في
توقعاتك.. لو إعتقدت

201
00:24:05,167 --> 00:24:08,135
لماذا تقول مرارا أنهم سيقومون
بهجوم؟

202
00:24:10,038 --> 00:24:13,201
قضيت 20 عاما قبل الحرب أطرح
أسئلة

203
00:24:13,408 --> 00:24:16,207
و منذ يوم النصر، جعلتموني أقوم
بذات العمل

204
00:24:16,411 --> 00:24:18,675
إستجواب الأسرى

205
00:24:18,848 --> 00:24:20,974
بإمكاني تقديم ما قد
تعلمته

206
00:24:21,150 --> 00:24:25,177
الجندي الألماني الذي يواجهنا
لا زال عدوا غير مهزوم

207
00:24:25,355 --> 00:24:27,481
لا زال بمقدوره القتال
قادته يعلمون ذلك

208
00:24:27,656 --> 00:24:29,681
طالما كان قادرا على القتال، فبإمكانه
تنفيذ الهجمات

209
00:24:30,959 --> 00:24:33,484
لدي 10 ضباط آخرين في
شعبتي

210
00:24:33,662 --> 00:24:37,962
نضطلع على ذات المعلومات، و نحصل على
ذات الحقائق، مثلك يا ـ(كايلي)ـ

211
00:24:38,133 --> 00:24:42,230
و جميعنا خرجنا بإجابة واحدة، و أنت
خرجت بإجابة مُخالفة تماما

212
00:24:42,437 --> 00:24:45,235
عندما يخبرك 10 رجال أنك ثمل
لا بد أن تستلق أرضا

213
00:24:45,440 --> 00:24:47,841
سيادة العقيد (برتشارد)، لربما
تكون ضابطى الأعلى

214
00:24:48,044 --> 00:24:49,875
إنه كذلك

215
00:24:50,680 --> 00:24:52,977
عذرا سيدي
هاك الصور التي طلبتها

216
00:24:53,149 --> 00:24:54,582
شكرا لك

217
00:24:58,988 --> 00:25:00,546
إنظر ماذا يظهر في
هذه الصورة

218
00:25:01,192 --> 00:25:03,217
إلتقطتها من فوق
غابة الـ (آردين)ـ

219
00:25:07,397 --> 00:25:09,958
هل هذه دبابة (تايجر)؟

220
00:25:11,234 --> 00:25:13,032
تبدو كذلك

221
00:25:13,204 --> 00:25:15,330
نمر واحد لا يصنع غابة
يا سيدي

222
00:25:15,872 --> 00:25:19,774
توقعت رؤية النمور في الغابة، عندما إكتشفت واحدا
في منطقة هادئة

223
00:25:19,976 --> 00:25:23,275
أنصح الجميع أن ينظروا جيدا
تحت أسرتهم

224
00:25:23,480 --> 00:25:25,208
أرجو المعذرة.. سيدي

225
00:25:35,125 --> 00:25:37,024
أخرج

226
00:25:51,942 --> 00:25:54,137
بعد إذنك سيدي

227
00:25:56,947 --> 00:25:59,417
هذا من مقر القيادة
سري للغاية

228
00:26:00,085 --> 00:26:03,781
الجيش الثالث قد تلقى أوامر لمهاجمة
الألمان من منطقة الـ (سار)ـ

229
00:26:03,955 --> 00:26:07,254
اللواء (باتون) سيبدأ الهجوم
خلال يومين

230
00:26:07,424 --> 00:26:08,914
هل يبدو لك ممكنا

231
00:26:09,093 --> 00:26:12,722
أن تضع القيادة جيشا كاملا
في هجوم في الجنوب

232
00:26:12,897 --> 00:26:16,627
لو كان هناك آي إحتمالية أن الألمان
سيهاجمون من الـ (آردين)؟

233
00:26:19,271 --> 00:26:22,763
مع إحترامي للقيادة، فربما
يكونوا مخطئين

234
00:26:24,175 --> 00:26:26,006
أرسل هذا لمقر القيادة

235
00:26:26,178 --> 00:26:28,337
يبدو أن هناك ميزات جديدة
في هذه الدبابة

236
00:26:28,546 --> 00:26:29,843
نعم سيدي-
آي شيء آخر؟-

237
00:26:30,048 --> 00:26:32,745
نعم سيدي، أريد معلومات عن هذا
الضابط الألماني

238
00:26:35,087 --> 00:26:37,782
حسنا، قم بإرسال هذه أيضا-
حاضر سيدي-

239
00:26:39,292 --> 00:26:42,318
إذهب للجبهة و أخبرهم أن يأسروا
بعضا من الألمان

240
00:26:42,495 --> 00:26:45,658
أنا مهتم ببعض المعلومات الجديدة-
حاضر سيدي-

241
00:26:45,830 --> 00:26:49,287
هناك شيء آخر. ماذا تفعل في
طائرة إستكشاف؟

242
00:26:49,467 --> 00:26:52,301
نحن لم نوظفك لتكون
جندي في المعركة

243
00:26:52,470 --> 00:26:55,497
أتحاول تقصير أمد الحرب بمفردك؟-
لا سيدي-

244
00:26:55,674 --> 00:27:00,668
أريد أن أتيقن أنني سأستمتع بعشاء الكريسماس
الذي أمرت به سيدي

245
00:27:11,891 --> 00:27:15,054
أرى أن العقيد بشهية
مفتوحة مجددا

246
00:27:15,227 --> 00:27:16,888
نعم.. صحيح

247
00:27:17,596 --> 00:27:19,724
شاركني بكأس من
النبيذ

248
00:27:19,899 --> 00:27:21,662
شكرا سيدي

249
00:27:22,635 --> 00:27:25,537
اجلس-
شكرا-

250
00:27:36,549 --> 00:27:38,414
(كونراد)

251
00:27:40,186 --> 00:27:41,744
تحدث

252
00:27:42,621 --> 00:27:45,385
ماذا يريدني العقيد أن أقول؟

253
00:27:45,558 --> 00:27:47,754
تحدث عما في خُلدك، الحقيقة؟

254
00:27:48,862 --> 00:27:53,195
لا تخف (كونراد) لا بد لآي شخص أن
يخبرني بالحقيقة

255
00:27:56,636 --> 00:28:02,268
كنت محظوظا دائما لأعمل تحت
إمرة رجال لامعين

256
00:28:03,444 --> 00:28:04,774
الذين يعلمون كل شيء

257
00:28:04,944 --> 00:28:07,880
تعلمت منهم شيء واحد
فقط

258
00:28:08,048 --> 00:28:13,384
عندما نفقد كل شيء.. اللامعين
لا يفقدون الأمل أبدا

259
00:28:14,589 --> 00:28:16,216
يعجبني ذلك

260
00:28:17,658 --> 00:28:21,025
و ماذا يعجبك أيضا في
هؤلاء الرجال؟

261
00:28:21,562 --> 00:28:23,256
الوهم

262
00:28:23,763 --> 00:28:28,759
ربما لم أستخدم الكلمة
الصحيحة سيادة العقيد

263
00:28:28,936 --> 00:28:31,529
فأنا ليس مُتعلما

264
00:28:31,938 --> 00:28:35,772
الأمل أن دائما ما تكون
هناك فرصة أُخرى

265
00:28:36,544 --> 00:28:39,171
هذا هو الوهم

266
00:28:41,883 --> 00:28:44,181
إستمر (كونراد).. إستمر
جيد جدا

267
00:28:45,619 --> 00:28:48,418
ليست مكانتي لأتحدث
بهكذا أمور

268
00:28:49,091 --> 00:28:50,990
إستمر

269
00:28:52,928 --> 00:28:55,293
إنه أمر

270
00:28:56,198 --> 00:28:57,892
سيادة العقيد

271
00:28:58,999 --> 00:29:04,233
هذا المنصب الجديد
عبارة عن وهم

272
00:29:04,606 --> 00:29:06,801
تخلى عنه

273
00:29:09,711 --> 00:29:12,338
أنا ـ(مارتن هيسلر)ـ

274
00:29:12,648 --> 00:29:15,844
قبل أربع سنوات، قامت دباباتي
بإجتياح بولندا بأسبوع واحد

275
00:29:16,017 --> 00:29:18,144
لم يكن ذلك وهما

276
00:29:18,320 --> 00:29:22,154
في 39 يوم، قامت دباباتي بسحق الطريق نحو
باريس.. لم يكن ذلك وهما

277
00:29:22,357 --> 00:29:25,326
غزوت الـ (كراميا) و لم
يكن ذلك وهم

278
00:29:27,596 --> 00:29:29,187
اليوم

279
00:29:29,364 --> 00:29:32,766
تم منحي فرقة من
دبابات الـ (تايجر)ـ

280
00:29:32,934 --> 00:29:35,802
حينما أملك لواء من الدباباب

281
00:29:35,971 --> 00:29:37,494
فهذا حقيقة

282
00:29:40,309 --> 00:29:41,971
و من سيقود الدبابات؟

283
00:29:42,144 --> 00:29:45,113
الرجال الذي قدتهم كانوا جنودا
جنودا متمرسين

284
00:29:45,281 --> 00:29:47,112
هل تبقى أحدا منهم؟

285
00:29:47,282 --> 00:29:49,183
ماذا يعطوك الآن؟

286
00:29:49,351 --> 00:29:51,718
كنت بجانبك في بولندا و فرنسا
و الـ كرايميا

287
00:29:51,887 --> 00:29:53,878
إنظر إلي، سيدي
أنا لم أعد ذات الرجل

288
00:29:54,057 --> 00:29:58,050
قفزت في خندق اليوم بفعل طائرة
إستطلاع غير مُسلحة

289
00:29:58,261 --> 00:30:00,785
إبنائي يتذكرونني كجندي
ماهر

290
00:30:00,964 --> 00:30:02,658
لن يصدقوا الأمر

291
00:30:02,831 --> 00:30:06,460
لكن سيادة العقيد، أنا
ليس الشخص الوحيد

292
00:30:06,636 --> 00:30:11,300
كيف ستتأكد من الرجال الذين
سيقودون الدبابات؟

293
00:30:21,351 --> 00:30:22,682
الرائد (ديبييل)؟

294
00:30:26,390 --> 00:30:28,323
(دييبل)
نعم-

295
00:30:29,192 --> 00:30:32,856
أريد أن أرى قادة الدبابات، إجمعهم
في الحال

296
00:30:34,531 --> 00:30:37,296
(كونراد)
حذائـي

297
00:30:53,216 --> 00:30:55,308
القادة يا سيدي

298
00:31:09,632 --> 00:31:12,864
فتية.. الكثير من
الفتية

299
00:31:13,571 --> 00:31:16,598
المعركة الأولى ستحولهم لرجال

300
00:31:16,774 --> 00:31:19,141
في الأيام الخوالي، عشت 6
شهور مع رجالي

301
00:31:19,343 --> 00:31:23,404
قبل الذهاب للمعركة.. عرفتهم
و عرفوني.. هؤلاء غرباء

302
00:31:23,582 --> 00:31:25,072
الكثير من الفتية

303
00:31:25,249 --> 00:31:27,048
لم يذوقوا طعم
الهزيمة من قبل

304
00:31:27,218 --> 00:31:29,982
أيعلمون ماذا نريد منهم؟

305
00:31:30,654 --> 00:31:33,283
إنهم جاهزون للموت
من أجلك

306
00:31:33,892 --> 00:31:36,052
هل من سؤال آخر؟

307
00:33:25,839 --> 00:33:27,239
غني

308
00:33:36,083 --> 00:33:38,075
بصوت أعلى

309
00:35:03,438 --> 00:35:04,598
توقف.. توقف

310
00:35:04,807 --> 00:35:07,002
توقف.. توقف

311
00:35:09,110 --> 00:35:11,477
تنحى، هناك ضابط خلفنا تماما
تنحى

312
00:35:11,647 --> 00:35:13,616
تنحى للأمام أيها
الأحمق

313
00:35:14,017 --> 00:35:16,850
تبا لك
تنحى للأمام أيها الأحمق

314
00:35:21,657 --> 00:35:23,683
للأمام قليلا.. توقف

315
00:35:23,893 --> 00:35:25,554
توقف.. توقف

316
00:35:25,728 --> 00:35:27,719
لقد أسقطت بضاعتي

317
00:35:27,897 --> 00:35:30,058
(إيدي)(باريل)
ترجلوا لهنا

318
00:35:30,233 --> 00:35:32,360
هيا
(كورتلاند)

319
00:35:35,171 --> 00:35:37,139
كارثة

320
00:35:38,006 --> 00:35:41,942
يا لك من سائق؟
لحسن حظك لم يتكسر آي شيء

321
00:35:42,145 --> 00:35:44,773
إشكوني لوحدتي-
حسنا، هيا.. قم بربطهم-

322
00:35:44,949 --> 00:35:47,109
هل إقتربنا من منطقة العدو؟-
قريبون جدا-

323
00:35:47,283 --> 00:35:49,274
أعطيني سيجارة-
لا أدخن-

324
00:35:49,452 --> 00:35:51,510
أيها الرقيب، متى سنرى بعضا
من الألمان؟

325
00:35:51,687 --> 00:35:53,121
يا (باريل)؟-
دخن من سجائرك-

326
00:35:53,289 --> 00:35:54,620
ألديك سيجارة يا (إيدي)؟

327
00:35:54,791 --> 00:35:57,090
أتمزح معي؟-
أيها البخيل-

328
00:35:57,261 --> 00:35:59,923
مد يدك ناحية الحقيبة و تناول
صندوق سجائر

329
00:36:00,096 --> 00:36:01,928
ماذا بينك و بين الألمان؟

330
00:36:02,098 --> 00:36:04,192
لاشيء.. لم أر آي منهم
فحسب

331
00:36:04,368 --> 00:36:06,859
أتعلم؟ لم أر آي طائرة
ألمانية من قبل

332
00:36:07,037 --> 00:36:09,528
أيها الرقيب، متى سنخوض
المعارك؟

333
00:36:09,707 --> 00:36:12,232
ماذا دهاك؟ هل أنت
مجنون؟

334
00:36:12,408 --> 00:36:14,969
يا لهم من بدائل
يرسلونهم لنا؟

335
00:36:15,813 --> 00:36:17,906
أريد أن أرى المعارك

336
00:36:18,083 --> 00:36:20,744
ما هذه؟-
أعدها.. هذه بضاعة-

337
00:36:20,917 --> 00:36:23,409
لا تخبرني أن هناك نساء حيث
نحن ذاهبون

338
00:36:23,586 --> 00:36:27,284
لمن ستعطيهم؟-
ـ(جافي)ـ لا يعطي آي شيء

339
00:36:27,490 --> 00:36:30,084
يقوم ببيعهم-
إبق في عملك-

340
00:36:30,261 --> 00:36:32,820
تبيعهم؟ لمن؟-
للجنود الذين على الجبهة-

341
00:36:32,997 --> 00:36:36,900
سيحتاجونها في ألمانيا
هناك الكثير من المعارض هناك

342
00:36:37,935 --> 00:36:40,802
عطر فرنسي-
شامبانيا-

343
00:36:40,971 --> 00:36:44,305
كل زجاجة ستدر على 30 دولار حيث
نحن ذاهبون

344
00:36:44,475 --> 00:36:47,911
لأن ليس هناك.. ليس هناك
آي شيء لدى جنودنا

345
00:36:48,078 --> 00:36:51,070
نعم، ماذا يوجد هنا؟-
إنه البريد-

346
00:36:51,248 --> 00:36:54,343
هل تريد أن تأخذ مقابل
هذا أيضا؟

347
00:36:56,221 --> 00:37:00,180
لا.. لن يرضيهم ذلك-
أنا أمزح أيها الرقيب.. أمزح فحسب-

348
00:37:00,358 --> 00:37:03,088
لا، لا ، لا.. عندما تأتيك أفكار جيدة كهذه
قلها لي

349
00:37:03,261 --> 00:37:06,628
لأن شيئ واحد لا أنوي العودة للديار
إليه.. الفقر

350
00:37:06,798 --> 00:37:09,164
إستمر في التفكير أيها الفتى
جيد جدا

351
00:37:30,523 --> 00:37:32,354
ألمان؟

352
00:37:37,964 --> 00:37:40,557
هذه طليعة الجبهة

353
00:37:51,510 --> 00:37:53,239
مجموعة من الفتية
اليقظين؟

354
00:37:53,412 --> 00:37:57,711
ألم تضعوا حراسا أبدا؟-
آسف سيدي، دخلت لثانية واحدة-

355
00:37:57,883 --> 00:38:00,249
ماذا دهاكم؟
أغلق تلك الفتحة

356
00:38:00,418 --> 00:38:03,013
أين ولدتم أيها الجنود في إسطبل؟-
عذرا سيدي-

357
00:38:03,189 --> 00:38:05,214
لم نعلم أنه أنت

358
00:38:07,159 --> 00:38:09,684
الرائد (ولينسكي)؟-
إنه هناك سيدي-

359
00:38:14,033 --> 00:38:18,493
مرحبا سيادة العقيد.. لو كنت أتوقع زيارتك
لجعلت رجالي يتأنقوا

360
00:38:18,671 --> 00:38:20,833
كيف حالك؟ قهوة ساخنة
للعقيد

361
00:38:21,007 --> 00:38:22,998
أدخل لتتدفأ

362
00:38:23,543 --> 00:38:25,703
لديك وحدة غير منضبطة هنا

363
00:38:25,878 --> 00:38:30,578
ذلك الراديو يثرثر بين أناشيد عيد الميلاد
أننا سنعود للديار

364
00:38:30,751 --> 00:38:32,582
هنا، إجلس

365
00:38:32,953 --> 00:38:36,047
من الصعب الحفاظ على الإنضباط عندما
يكون كل ما تقوم به

366
00:38:36,223 --> 00:38:38,385
هو الجلوس لتدفأ
نفسك

367
00:38:38,559 --> 00:38:40,048
ماذا يفعل الألمان فوق
التلة؟

368
00:38:40,227 --> 00:38:42,922
ذات الشيء، ماعدا أن ليس لديهم
آي تدفئة

369
00:38:43,095 --> 00:38:45,427
إنهم يتدربون ليحموا أنفسهم
من التجمد

370
00:38:45,599 --> 00:38:48,762
حسنا، لدي بعض التمارين
لجنودك

371
00:38:48,935 --> 00:38:52,028
أريد أن تخرج دورية الليلة و تحاول
إعتقال بعض الأسرى

372
00:38:54,141 --> 00:38:56,632
حسنا، ها هم
جاهزون

373
00:39:04,851 --> 00:39:08,309
أنت، أيها الرقيب، أعد تلك البطانيات-
هيا، أغلق النافذة-

374
00:39:08,489 --> 00:39:10,480
لم تريد أن تقوم بذلك
أيها الرقيب؟

375
00:39:10,657 --> 00:39:14,149
إنهم خارج النطاق.. سيردون بسلاح
أثقل

376
00:39:14,362 --> 00:39:18,491
إن الأمر إما أنت أو هم أيها الأحمق
أحتاج للتدريب

377
00:39:19,933 --> 00:39:21,402
هذا يكفي أيها الرقيب

378
00:39:21,569 --> 00:39:24,801
لو أردت اللعب بالبندقية، بإمكانك
الخروج

379
00:39:25,940 --> 00:39:30,002
ما رأيك لو أخذت الرجال لتدريب
ميداني أيها الملازم؟

380
00:39:31,245 --> 00:39:34,806
في هكذا طقس؟ لم؟

381
00:39:34,982 --> 00:39:38,007
لأنهم بحاجة للتدريب

382
00:39:38,185 --> 00:39:41,622
سأخبرك عندما أريد ذلك أيها
الرقيب

383
00:39:41,790 --> 00:39:44,758
حاضر سيدي
الملازم

384
00:39:47,961 --> 00:39:50,328
سآخذ ذلك الرقيب

385
00:39:50,499 --> 00:39:54,696
حسنا، حسنا
لكنني سأختار بقية المتطوعين

386
00:39:55,636 --> 00:39:57,604
تفضل أيها
العقيد

387
00:39:58,640 --> 00:40:02,303
لدينا حوالي 4 ساعات قبل الغروب
ما رأيك بشرب الخليط؟

388
00:40:02,478 --> 00:40:04,342
فقط للتحلية

389
00:40:36,945 --> 00:40:39,379
هل أنت العقيد (هيسلر)؟

390
00:40:39,549 --> 00:40:41,039
من أنت؟

391
00:40:41,217 --> 00:40:43,708
كيف وصلت هنا؟

392
00:40:43,887 --> 00:40:48,256
توقيع اللواء (كولار) يعمل
كالسحر

393
00:40:48,458 --> 00:40:50,358
هلا عذرتنا أيها
الرائد

394
00:40:50,526 --> 00:40:53,394
قبل أن تلقي الأوامر، هل لي
بمعرفة رتبتك؟

395
00:40:53,564 --> 00:40:56,031
عاهرة، درجة أولى

396
00:40:56,200 --> 00:40:58,759
كجميل من اللواء
(كولار)

397
00:40:58,968 --> 00:41:02,598
أعتقد أننا تحدثنا بكل شيء
سيادة العقيد

398
00:41:07,844 --> 00:41:11,712
لم يخبرني اللواء (كولار) أنك
جميل هكذا

399
00:41:11,881 --> 00:41:15,373
ماذا أخبرك عني اللواء (كولار)؟

400
00:41:15,552 --> 00:41:17,612
لا شيء

401
00:41:19,056 --> 00:41:21,616
ما أريد معرفته

402
00:41:22,192 --> 00:41:25,685
سأكتشفه بنفسي

403
00:41:25,863 --> 00:41:28,387
فأنا جيدة في هذا
الأمر

404
00:41:32,902 --> 00:41:36,031
ألن تقدم لي
مشروبا؟

405
00:41:36,806 --> 00:41:42,404
أو لأنك قضيت على الجبهة وقت طويل، قد
أنساك ذلك لباقتك؟

406
00:41:49,553 --> 00:41:52,284
عن ماذا سنتحدث؟

407
00:41:52,457 --> 00:41:54,890
لربما.. زوجتك

408
00:41:59,730 --> 00:42:01,891
ألن تنضم إلى؟

409
00:42:06,670 --> 00:42:10,902
تم إخباري أنني إمرأة
جذابة

410
00:42:11,075 --> 00:42:13,567
أنت لا تعيرني الكثير من
الإنتباه

411
00:42:13,745 --> 00:42:16,907
لقد شتت إنتباهي
قليلا

412
00:42:17,682 --> 00:42:21,344
اللواء (كولار) أخبرني شيء واحد

413
00:42:21,553 --> 00:42:28,117
ما يعجبه فيك هي سمعتك
مع السيدات

414
00:42:29,629 --> 00:42:34,964
أنا آسف، كان ذلك رأي الضابط
المسئول

415
00:42:37,970 --> 00:42:42,133
لقد عملت بجد لأحوز على
سمعتي كجندي

416
00:42:42,307 --> 00:42:44,774
ألن يسير الأمران معا؟

417
00:42:44,943 --> 00:42:47,969
بلغي اللواء إمتناني
أخبريه: شكرا لك

418
00:42:48,146 --> 00:42:51,139
أُقدر تصرفه.. و ليلة
سعيدة

419
00:42:51,950 --> 00:42:54,474
بإمكانك الخروج بمفردك

420
00:43:16,510 --> 00:43:18,477
ساعتان قبل ساعة الصفر

421
00:43:18,644 --> 00:43:20,475
جميع الوحدات جاهزة
للهجوم

422
00:43:20,646 --> 00:43:26,608
أُكرر: ساعتان قبل ساعة الصفر
جميع الوحدات جاهزة للهجوم

423
00:43:36,762 --> 00:43:40,220
هيا-
انزلهم أيها المجنون-

424
00:43:44,503 --> 00:43:46,665
مرحبا
(كايلي)

425
00:43:46,839 --> 00:43:50,708
كنت متشوقا لرؤية كيف
تستجوب الأسرى

426
00:43:50,876 --> 00:43:54,539
ضباطي الآخرون، ربما يسألون
الأسئلة الخطأ

427
00:43:55,282 --> 00:43:58,581
أخشى أنك لن تسمع آي
إجابات جديدة

428
00:43:58,752 --> 00:44:03,348
أحيانا، يكون ما يحمل الأهمية ما تراه عليهم
أكثر مما يقولونه

429
00:44:13,600 --> 00:44:16,398
هل هناك المزيد
من الضوء هنا؟

430
00:44:16,570 --> 00:44:18,595
كيف هذا سيدي؟

431
00:44:31,386 --> 00:44:34,787
إذن، هذا هو وجه العدو
الغير مهزوم

432
00:44:34,956 --> 00:44:37,948
يبدو أنك إعتقلت طلابا
من مدرسة دينية

433
00:44:38,126 --> 00:44:42,119
هل هؤلاء كل ما تبقى ليضعونهم في الخطوط
المتقدمة؟ أين الأسلحة؟

434
00:44:42,296 --> 00:44:44,093
ها هي سيدي

435
00:44:47,402 --> 00:44:49,063
ما هذا؟

436
00:44:52,640 --> 00:44:55,666
لازال الشحم في فوهتها
لم يطلق بها النار من قبل

437
00:44:55,844 --> 00:44:57,902
هل أظهروا آي مقاومة؟-
لا سيدي-

438
00:44:58,079 --> 00:45:00,013
إستسلموا فحسب

439
00:45:00,215 --> 00:45:03,842
حسنا، أنا ليس مندهشا
إنهم أطفال فحسب

440
00:45:04,017 --> 00:45:05,952
تفحصهم يا
(كايلي)

441
00:45:06,119 --> 00:45:09,920
ليس لديهم آي تفاصيل صلبة
ليتم تصنفهم كجناحين

442
00:45:10,091 --> 00:45:13,618
هيا، إستجوبهم، إسألهم إن كانت
ألمانيا ستفوز بالحرب

443
00:45:13,795 --> 00:45:15,764
هيا
(كايلي)

444
00:45:16,531 --> 00:45:20,297
لربما قد تم غرسهم في خطوط
الجبهة لتضليلنا

445
00:45:21,536 --> 00:45:24,096
أريد أن أتحدث معك على إنفراد
(كايلي)

446
00:45:24,273 --> 00:45:27,538
رافق الأسرى للخلف لأستجوابهم
بشكل مناسب

447
00:45:27,743 --> 00:45:29,472
ـ حسنا سيدي
ـ حركهم

448
00:45:29,645 --> 00:45:32,273
لنذهب، هيا-
اذهب-

449
00:45:33,248 --> 00:45:35,875
كان هؤلاء الأسرى يحملون
خراطيم مطاطية

450
00:45:36,051 --> 00:45:38,383
إرسلها معهم و آي شيء
آخر قد حرزتموه

451
00:45:38,620 --> 00:45:40,748
حسنا، سيدي

452
00:45:43,392 --> 00:45:47,761
هل لا زلت تعتقد أن الألمان يحضرون
لعملية كُبرى؟

453
00:45:48,264 --> 00:45:50,323
نعم سيدي العقيد
لازلت

454
00:45:50,500 --> 00:45:54,161
أتقصد أن هؤلاء الفتية هم بدائل
لقوات أكثر خبرة

455
00:45:54,336 --> 00:45:57,396
تم إرسالهم للخطوط الخلفية لتتنظم
للهجوم الكبير؟

456
00:45:57,573 --> 00:45:59,803
نعم سيدي العقيد
تماما

457
00:46:00,843 --> 00:46:04,711
أنت مجنون يا (كايلي) الحقائق لا تعني آي شيئ لديك
الدلائل لا تعني آي شيئ

458
00:46:04,880 --> 00:46:08,372
الأشياء الوحيدة الذي تراها هي
هواجسك الحمقاء

459
00:46:08,983 --> 00:46:11,077
و هذا لا يُجدي في
الجيش

460
00:46:11,287 --> 00:46:15,383
سأزكيك لتنتقل لمكتب
في واشنطن

461
00:46:18,428 --> 00:46:21,989
بإمكانك إخبار الرئيس عن كيفية
قيادة الحرب

462
00:46:29,606 --> 00:46:31,506
سيادة الرائد

463
00:46:44,687 --> 00:46:47,918
تصنع قهوة سيئة كقهوة
زوجتي

464
00:46:50,126 --> 00:46:52,959
كانت تخبرني دائما أنني لن
أتدبر أموري في الجيش

465
00:46:55,365 --> 00:46:58,698
لم تكن الأمور هينة معي
في عملي في الشرطة

466
00:47:02,139 --> 00:47:05,597
كنت أحسب عدد المرات التي
كنت فيها مخطأ

467
00:47:05,776 --> 00:47:08,371
لكن ليس بفداحة هذا الخطأ

468
00:47:10,080 --> 00:47:12,276
جميع الإشارات تؤدي لشيئ
واحد وحيد

469
00:47:12,449 --> 00:47:16,044
هل من الممكن أنهم يقصدون
شيئا آخرا؟

470
00:47:18,122 --> 00:47:22,457
ربما تكون هذه الحرب أكبر مني و ربما يكون
العقيد (برتشارد) على حق

471
00:47:22,627 --> 00:47:25,459
الرسول أحضر هذه من المقر
إنها لك

472
00:47:25,630 --> 00:47:26,994
إفتحها

473
00:47:33,571 --> 00:47:37,508
إنها صورة لعقيد ألماني و سجل
خدمته

474
00:47:37,675 --> 00:47:40,144
أردت هذا

475
00:47:43,147 --> 00:47:49,452
حسنا، مجددا.. ضابط دبابات
سجله نظيف

476
00:47:49,621 --> 00:47:52,988
عمله الأخير كان على الجبهة الروسية
قيادة فوج دبابات

477
00:47:53,158 --> 00:47:54,921
ماذا يفعل هنا؟

478
00:47:55,093 --> 00:47:57,459
هذا يُثبت نظريتي

479
00:47:57,628 --> 00:48:03,591
لربما يقول العقيد (برتشارد) أنه تم إعدامه
لخسارته المعركة في روسيا

480
00:48:04,535 --> 00:48:08,337
لا أعلم.. ماذا تعتقد؟

481
00:48:09,709 --> 00:48:14,667
سيدي، أنا من الجيش النظامي.. لا أقحم نفسي في
الإتهامات ما بين الضباط

482
00:48:15,513 --> 00:48:19,711
لكنني سأقول لك ما يفكر به
جنودي المجانين

483
00:48:19,919 --> 00:48:23,116
يعتقدون أن لدينا فرصة
كُبرى هنا

484
00:48:23,289 --> 00:48:26,451
لدينا الفرصة لمسح
ألمانيا

485
00:48:26,625 --> 00:48:30,721
مسحها عن الخارطة
و نهدم كل شيء

486
00:48:30,930 --> 00:48:32,294
كل مدينة

487
00:48:32,465 --> 00:48:35,991
كل الحِصون و الجسور و كل
الطرق.. كل شيئ

488
00:48:36,168 --> 00:48:41,003
لا تترك حجرين فوق بعضهما البعض
إمسح كل شيء للأرض

489
00:48:41,172 --> 00:48:44,506
حول ألمانيا إلى أرض خلاء و بعدها إشحن
بعضا من الجواميس

490
00:48:44,677 --> 00:48:46,703
ليبدأو من البداية
الأولى

491
00:48:46,880 --> 00:48:49,574
الآن، ما رأيك في ذلك
سيادة العقيد؟

492
00:48:54,453 --> 00:49:00,390
أعتقد أن رجالك بحاجة لغسل جواربهم و
حلاقة ذقونهم.. لأن الرائحة نتنة هنا

493
00:49:37,130 --> 00:49:40,100
تحدث بالإنجليزية.. الإنجليزية فقط-
حسنا سيادة الملازم-

494
00:49:40,268 --> 00:49:43,134
لنبعد هذه الأشياء
من هنا

495
00:50:01,154 --> 00:50:04,488
عملية العبور
تم الإنزال خلف خطوط العدو

496
00:50:04,658 --> 00:50:09,790
أكرر: عملية العبور
تم الإنزال خلف خطوط العدو

497
00:52:23,266 --> 00:52:24,631
ماذا يحـ ...؟

498
00:52:24,802 --> 00:52:26,895
ما هذا الضجيج؟

499
00:52:27,070 --> 00:52:28,936
على قدميك.. الجميع
خروج

500
00:52:29,106 --> 00:52:33,132
يبدو أنهم بالآلاف-
يا (شارلي) إستدعي كتيبة-

501
00:52:33,310 --> 00:52:35,904
إستدعي كتيبة-
على قدميك! على قدميك-

502
00:52:36,780 --> 00:52:39,749
أيها الرقيب.. فليخرج الجميع

503
00:52:39,918 --> 00:52:43,375
فليخرج الجميع.. هيا-
ضاربو الـ (بازوكا) إحضروا الآن-

504
00:52:45,790 --> 00:52:47,950
الخط مُعطل يا
سيدي

505
00:52:49,060 --> 00:52:51,926
هيا.. هيا.. هيا

506
00:53:05,643 --> 00:53:06,975
ماذا هناك؟

507
00:53:07,145 --> 00:53:10,444
ماذا هناك؟ و أردت رؤية الألمان
أليس كذلك؟

508
00:53:10,615 --> 00:53:13,448
هيا.. على أقدامكم

509
00:53:14,152 --> 00:53:16,484
على أقدامكم

510
00:53:19,257 --> 00:53:22,521
هيا حركوهم، حركوهم
لنذهب.. لنذهب

511
00:53:23,295 --> 00:53:25,286
هيا
لنحرك هذه الصغيرة

512
00:53:26,364 --> 00:53:30,425
العقيد (هيسلر) يُبلغ أن دبابات
الـ (بانزر) بدأت الهجوم

513
00:53:30,602 --> 00:53:32,092
ليس هناك تحركات
للعدو

514
00:53:32,270 --> 00:53:36,331
الجبهة الشمالية تبلغ أن
الدبابات تدخل ممر ـ(لوسهيم)ـ

515
00:53:36,508 --> 00:53:38,443
لم تحدث آي مقاومة
من قبل العدو

516
00:54:05,204 --> 00:54:06,865
الجبهة الجنوبية تبلغ

517
00:54:07,039 --> 00:54:11,976
جميع عناصر الـ (بانزر) تلتقي
عند تقاطع الطرق ـ(0 ـ 2)ـ

518
00:54:47,380 --> 00:54:49,440
إبق خلفي
تماما

519
00:54:55,255 --> 00:54:56,780
أيها الجندي

520
00:54:56,958 --> 00:54:58,925
ألا تحفظ التدريبات
الأساسية؟

521
00:54:59,092 --> 00:55:01,856
خذ.. قم بذلك هكذا

522
00:55:05,433 --> 00:55:09,096
إنهم جُدد، لم يروا المعارك من قبل
ماذا تتوقع؟

523
00:55:18,079 --> 00:55:21,811
أيها الرقيب.. أنت العريف هنا
ممنوع التحرك بدون أوامر

524
00:55:21,983 --> 00:55:23,574
نعم سيدي

525
00:55:26,053 --> 00:55:28,614
إبق هنا.. رجل آخر لن
يكون ذا تأثير

526
00:55:28,790 --> 00:55:32,749
أريد أن أنظر داخل إحدى تلك الدبابات-
حسنا.. هيا-

527
00:56:26,548 --> 00:56:30,541
وصل لخليج ـ(أوور)ـ
لقد إشتبكت مع العدو

528
00:56:30,719 --> 00:56:32,687
أواجه مقاومة ضعيفة

529
00:56:33,322 --> 00:56:37,350
خذ ساترا.. خذ ساترا

530
00:56:58,213 --> 00:56:59,646
حمله

531
00:56:59,815 --> 00:57:02,215
قلت حمله

532
00:57:19,836 --> 00:57:23,567
من القائد للدبابة (104) أنت
تغلق الطريق

533
00:57:23,741 --> 00:57:26,369
إبتعد عن الطريق حالا

534
00:57:29,547 --> 00:57:31,481
ها هي الدبابة
التي تريدها

535
00:57:37,888 --> 00:57:39,685
إنتظر لحظة

536
00:57:39,857 --> 00:57:41,415
ستحتاج لهذه

537
00:57:41,591 --> 00:57:43,617
خذ هذا معك

538
00:58:27,439 --> 00:58:31,102
من القائد للدبابة (104) كيف
حالتك؟

539
00:58:31,910 --> 00:58:34,810
الدبابة (104) إستجب
حالا

540
00:58:34,980 --> 00:58:37,174
أنه العقيد
(هيسلر)

541
00:58:42,920 --> 00:58:44,548
أغلقها

542
00:58:45,357 --> 00:58:46,846
دبابة (تايجر) عند
الدرجة 11

543
00:58:54,266 --> 00:58:56,462
إضرب بشدة يا
(إيدي)

544
00:59:16,389 --> 00:59:17,720
لقد أصابوا
(بلوندي)

545
00:59:24,829 --> 00:59:27,798
إنسى.. إن الأمر كما لو كنا نقذفهم
بكرات التينيس

546
00:59:33,607 --> 00:59:35,800
هيا، لنخرج من هنا

547
00:59:39,312 --> 00:59:40,677
إنحني و إبق
كذلك

548
00:59:49,155 --> 00:59:52,489
إزحف أيها الأحمق
إزحف

549
00:59:57,330 --> 00:59:59,424
أيها الملازم
إستمر في إحضار تلك القنابل

550
01:00:05,039 --> 01:00:07,667
تراجعوا

551
01:00:08,942 --> 01:00:10,704
تراجعوا

552
01:00:21,254 --> 01:00:23,188
تراجعوا

553
01:00:25,226 --> 01:00:27,557
تراجعوا

554
01:00:27,728 --> 01:00:29,662
إهبط

555
01:00:48,382 --> 01:00:51,444
إذهب.. إبق منخفضا

556
01:01:26,320 --> 01:01:28,289
من (هيسلر) لمقر القيادة

557
01:01:29,024 --> 01:01:32,255
المقاومة ضعيفة جدا

558
01:01:33,929 --> 01:01:35,590
الجبهة الجنوبية تُبلغ

559
01:01:35,764 --> 01:01:38,665
القائد (نيميك) يواجه مقاومة
خفيفة

560
01:01:38,834 --> 01:01:41,428
العدو ينسحب عبر
النهر ـ(كي ــ 10)ـ

561
01:02:42,199 --> 01:02:45,031
لنخرج من هنا-
أحدكم يساعدني -

562
01:02:45,200 --> 01:02:47,897
ها قد وصلوا-
إنهم هنا-

563
01:03:06,958 --> 01:03:09,187
ناولني حزاما

564
01:03:29,947 --> 01:03:32,040
أنت، إنتظرني

565
01:03:36,053 --> 01:03:38,113
إسحب الباب الخلفي

566
01:03:40,458 --> 01:03:42,152
إنتظروني

567
01:03:48,065 --> 01:03:51,058
أين تجمع الشاحنات؟-
في المعسكر.. على بعد 4 كم-

568
01:03:51,236 --> 01:03:54,000
لنذهب هناك
يجب أن أعود للمقر

569
01:03:54,873 --> 01:03:56,500
إنتظروني-
إنتظر لحظة-

570
01:03:56,675 --> 01:03:58,233
إنتظروني

571
01:04:40,186 --> 01:04:41,948
ليس لدينا آي
فرصة

572
01:04:42,121 --> 01:04:44,817
إهدأ.. لا تخف

573
01:04:46,058 --> 01:04:48,856
أتعتقد أننا سنضطر
للإستسلام؟

574
01:04:49,630 --> 01:04:52,724
سمعت أنهم يعاملون الأسرى
الأمريكيين معاملة حسنة

575
01:04:52,933 --> 01:04:55,924
في المعارك الكبيرة، لا يتعاملون
بلطف أبدا

576
01:04:56,368 --> 01:04:59,736
هيـا.. هناك طريق خلفي يؤدي
ناحية المُجمع

577
01:04:59,939 --> 01:05:03,375
لربما أمكنا الحصول على سيارة جييب-
كيف تعلم؟-

578
01:05:03,542 --> 01:05:06,375
لأني درست الخرائط عندما
وصلت هنا

579
01:05:06,545 --> 01:05:09,070
كما كان لا بد أن
تفعل

580
01:05:13,319 --> 01:05:16,555
ماذا لو دخلنا في منطقتهم؟-
لازلنا أمامهم-

581
01:05:16,656 --> 01:05:20,859
لربما لديهم دوريات راجلة متقدمة-
إسمع أيها الملازم، تكفي مشكلة إبقاءك حيا-

582
01:05:21,028 --> 01:05:23,223
خلال هذه الفوضي بدون
صراخك

583
01:05:23,397 --> 01:05:26,696
لو أردت الإستسلام.. إستسلم
سأجتاز الأمر بمفردي بشكل أسهل

584
01:05:26,901 --> 01:05:29,267
لقد تجاوزت حدودك أيها
الرقيب

585
01:05:29,904 --> 01:05:32,394
أسـف سيـادة
المُلازم

586
01:05:32,572 --> 01:05:36,872
لست بحاجة لمساعدتك
لو أردت الذهاب بمفردك، إذهب

587
01:05:40,548 --> 01:05:43,846
هل ستأت، أم ستضطرني
لكي أحملك؟

588
01:06:03,237 --> 01:06:04,897
مرحبا
(شايين)

589
01:06:05,072 --> 01:06:06,938
ماذا؟ هل تتعرضون لهجوم؟

590
01:06:07,108 --> 01:06:08,802
كم حجمه؟

591
01:06:09,009 --> 01:06:10,806
حسنا، ماذا تعتقد؟

592
01:06:11,011 --> 01:06:13,708
لا يمكنني إعطائك طائرة إستطلاع
أنا أعمى

593
01:06:13,881 --> 01:06:15,872
إتصل بـ (أباتشي)ـ-
إتصل بـ (أباتشي)ـ-

594
01:06:16,385 --> 01:06:18,409
ـ(إيدي)ـ ماذا يحدث في
قطاعك؟

595
01:06:18,586 --> 01:06:20,953
تحركات دورية فقط
كم حجمها؟

596
01:06:21,122 --> 01:06:24,286
حسنا، ماذا تقول وحدة الإستطلاع
لديك؟ ليس شديدا

597
01:06:24,459 --> 01:06:27,054
نحن نحاول الحصول على صورة للأمر
إبق جاهزا

598
01:06:54,156 --> 01:06:56,989
المرحلة الأولى من عمليتنا
تُعد نجاحا

599
01:06:57,425 --> 01:06:59,452
عنصر المفاجأة كان
مطلقا

600
01:06:59,628 --> 01:07:02,461
الإتصالات الأمريكية في
حالة إضطراب

601
01:07:02,631 --> 01:07:05,657
لكن لا بد أن نجتاز نهر الـ (أوور) قبلما
يدرك العدو

602
01:07:05,834 --> 01:07:08,701
أننا أطلقنا العنان لعملية
ضخمة

603
01:07:10,873 --> 01:07:14,366
لا أعتقد أنني سمحت لك
بالتدخين

604
01:07:14,577 --> 01:07:16,373
آسف سيدي

605
01:07:17,846 --> 01:07:21,509
للأسف.. ليس لدينا الوقت لنتعرف
على بعضنا البعض أكثر

606
01:07:21,683 --> 01:07:24,983
لكن جميعكم يدرك
سُمعتي

607
01:07:25,888 --> 01:07:30,086
دائما ما تتكبد فرقتي
أكبر الخسائر

608
01:07:30,993 --> 01:07:34,486
ثمن النصر ليس
رخيصا أبدا

609
01:07:34,664 --> 01:07:38,828
لا بد أن نكون في هذه المعركة
أقسى من دباباتنا

610
01:07:39,468 --> 01:07:42,461
سأحقق الأهداف الموكلة
إلى

611
01:07:42,640 --> 01:07:44,470
مهما كلف الأمر

612
01:07:45,241 --> 01:07:48,039
إشارة من القيادة
سيادة العقيد

613
01:07:50,880 --> 01:07:52,575
أهنئك يا
(هيسلر)

614
01:07:52,749 --> 01:07:56,048
أنت تسير حسب الجدول -
سأصل لنهر (أوور) حسب الخطة-

615
01:07:56,220 --> 01:07:59,382
لكن، يجب أن لا يُسمح للعدو
بتدمير الجسر

616
01:07:59,557 --> 01:08:02,320
هل سيطر (شومخير) على الجسر؟-
ليس بعد-

617
01:08:02,493 --> 01:08:06,519
مهمة (شوماخير) الأساسية هي
تشويش إتصالات العدو

618
01:08:06,996 --> 01:08:09,430
يجب أن يتم تأمين الجسر
لدباباتي

619
01:08:09,631 --> 01:08:11,565
ليس لدي وقت لبناء
جسور

620
01:08:13,770 --> 01:08:18,036
سيتم تأمين الجسر يا
(هيسلر)

621
01:08:18,208 --> 01:08:21,769
نتوقع أن تجتازه حسب
الخطة

622
01:08:24,180 --> 01:08:28,242
أنت تعلم مسارك.. ضع الإحداثيات
على الخارطة

623
01:08:33,357 --> 01:08:36,724
(كونراد)
لدي صداع

624
01:08:53,176 --> 01:08:54,804
نار.. نار

625
01:09:11,630 --> 01:09:13,825
ألغام أرضية..؟ لماذا لم تتم
إزالتها؟

626
01:09:13,999 --> 01:09:16,092
أين الرجال الذين لديهم
كواشف الألغالم؟

627
01:09:16,267 --> 01:09:17,792
نحن نتحرك بسرعة
شديدة

628
01:09:17,970 --> 01:09:19,936
الرجال يتبعونا في
الشاحنات

629
01:09:20,105 --> 01:09:21,595
لقد قتلوا جميعا

630
01:09:21,773 --> 01:09:24,707
إنفجر اللغم تحتهم
مباشرة

631
01:09:25,210 --> 01:09:27,610
قم بتبليغ بدائلهم
ليحلوا محلهم

632
01:09:27,779 --> 01:09:30,340
أخبرهم أن لدي ثقة
مُطلقة بهم

633
01:09:30,750 --> 01:09:32,808
لقد فقدنا دبابة بدون
آي داع

634
01:09:32,986 --> 01:09:35,283
و فقدنا دقائق حاسمة بدون
آي داع

635
01:09:35,453 --> 01:09:37,922
كانت قواتك هنا لحماية
الدبابات

636
01:09:38,090 --> 01:09:40,489
من الآن فصاعدا.. بعدما ننظف
حقل الألغام هذا

637
01:09:40,659 --> 01:09:43,787
سيذهب جنودك لمقدمة
الدبابات

638
01:09:45,664 --> 01:09:48,098
و قم بإصلاح مركبني
في الحال

639
01:10:01,480 --> 01:10:03,811
هيا.. إستمر في التحرك

640
01:10:11,357 --> 01:10:13,826
إسمعوني.. جميعكم

641
01:10:13,993 --> 01:10:16,655
أحتاج لمعلومات دقيقة

642
01:10:16,829 --> 01:10:19,389
كم عدد الجنود و المدافع

643
01:10:19,565 --> 01:10:22,330
و الدبابات التي يلقيها
العدو في المعركة

644
01:10:22,502 --> 01:10:25,403
ما هي كمية الوقود التي يحملونها؟
و بسرعة

645
01:10:25,572 --> 01:10:29,302
لدينا 24 ساعة قبل أن
نتحرك

646
01:10:30,844 --> 01:10:33,073
حسنا (كايلي) إنه دورك

647
01:10:33,311 --> 01:10:35,645
إنهم يتدفقون يا سيادة
اللواء

648
01:10:35,815 --> 01:10:37,840
قوات ساحقة. و معدات
جديدة

649
01:10:38,017 --> 01:10:41,919
نظرت في إحدى دباباتهم.. بإمكانها
إلتهام آي مدرعة لدينا

650
01:10:42,089 --> 01:10:45,923
السؤال هو، إلى أين وجهتهم؟-
أتصادف أن تمتلك تلك المعلومات؟-

651
01:10:46,092 --> 01:10:47,993
لا سيدي.. لكن لديه المعلومات
العقيد ـ(هيسلر)ـ

652
01:10:48,161 --> 01:10:50,721
قائد فيلق الـ (بانزر) الأول

653
01:10:50,897 --> 01:10:52,659
عندما نعلم إلى آين
ذاهب

654
01:10:52,833 --> 01:10:55,323
سنعلم هدف الهجوم

655
01:10:55,501 --> 01:10:59,063
يقوم العدو بالدوريات في خمس نقاط
على جبهة بعرض 85 ميل

656
01:10:59,239 --> 01:11:01,707
بهذه المعلومات التي
تحت تصرفنا

657
01:11:01,875 --> 01:11:05,208
كيف يمكنك أن تتأكد أن فيلق (هيسلر) يقبع
في المقدمة؟

658
01:11:05,379 --> 01:11:07,540
قانون الإحتمالات يا (كايلي)؟-
لا سيدي-

659
01:11:07,714 --> 01:11:09,705
قانون الإحتمالات ضدي

660
01:11:09,884 --> 01:11:14,216
لكن في حال غياب معلومات إضافية.. فإن لدي فرصة أن
أكون على صواب

661
01:11:14,421 --> 01:11:17,686
أود أن أتحرى تلك الفرصة-
كيف؟-

662
01:11:17,858 --> 01:11:19,689
نعم.. سيدي..؟-
سأخبرك كيف-

663
01:11:19,860 --> 01:11:21,192
إنظر إلى نهر الـ (أوور)ـ

664
01:11:21,361 --> 01:11:24,922
هناك جسر واحد فقط، يمكنه تحمل
مرور الدبابات

665
01:11:25,098 --> 01:11:28,864
أقول أن هناك سيكون (هيسلر) و سأكون
أنا هناك أيضا

666
01:11:29,069 --> 01:11:32,870
لا تقترب كثير من ذلك الجسر
أمرت أن يتم نسفه

667
01:11:33,041 --> 01:11:36,204
من الجيد معرفة ذلك
شكرا

668
01:11:38,846 --> 01:11:43,715
إستمر بالتحرك.. إستمر بالتحرك
هيا.. إستمر بالتحرك

669
01:11:44,218 --> 01:11:47,086
هيا لنذهب
أنت.. تحرك

670
01:11:47,255 --> 01:11:49,224
ـ هيا لنذهب
ـ هيا

671
01:11:58,967 --> 01:12:01,060
هيا.. هيا.. لنذهب

672
01:12:01,235 --> 01:12:03,135
ماذا تنتظر؟

673
01:12:06,574 --> 01:12:09,475
هيا تحرك
هيا إستمر

674
01:12:09,643 --> 01:12:12,613
هيا.. لنخرج من هنا
هيا

675
01:12:17,786 --> 01:12:19,753
أنت، لم توقفت؟

676
01:12:19,922 --> 01:12:22,412
تلك الإشارة
التي مررنا عنها من قبل

677
01:12:22,591 --> 01:12:26,617
أتذكر أن (آمبليف) من ذلك الطريق-
أنت تغلق الطريق.. تحرك-

678
01:12:26,795 --> 01:12:28,626
اسرع -
هيا، لنذهب-

679
01:12:28,831 --> 01:12:32,493
إنتظر.. أقول أن هذه الإشارات تشير ناحية
الإتجاه الخطأ

680
01:12:32,667 --> 01:12:34,693
ماذا يعطل الموكب هنا؟

681
01:12:34,903 --> 01:12:38,101
أحدهم يعبث بهذه
الإشارات أيها الملازم

682
01:12:38,274 --> 01:12:40,435
هذا ليس الطريق نحو
(آمبليف)

683
01:12:41,111 --> 01:12:43,443
منذ ساعتين أتيت من
(آمبليف)

684
01:12:43,612 --> 01:12:45,308
من هذا الطريق تحديدا

685
01:12:45,482 --> 01:12:48,314
لربما قاموا بنقل (آمبليف) في
غضون ذلك

686
01:12:48,485 --> 01:12:50,884
لكن منذ ساعتين كان هذا الطريق
المؤدي إليها

687
01:12:51,052 --> 01:12:53,817
تحرك يا ـ(دوكين)ـ-
أيها الملازم، أقول لك أنـ ..؟-

688
01:12:53,990 --> 01:12:57,448
أيها الملازم، أخبر الرقيب أن يخرج
هذا الجيب من هنا

689
01:12:57,626 --> 01:13:00,926
تحرك.. إنه أمر
تحرك

690
01:13:05,535 --> 01:13:08,663
أتمنى أن يتمتعوا في
(مالميدي)

691
01:13:12,575 --> 01:13:15,043
هيا.. سننزل هنا-
إنتظر-

692
01:13:15,211 --> 01:13:16,973
هيا

693
01:13:18,013 --> 01:13:19,537
إقفز

694
01:13:23,486 --> 01:13:25,420
إنتظر لحظة.. إلى أين
نحن ذاهبون؟

695
01:13:25,588 --> 01:13:27,557
يُفترض أن نكون في
(آمبليف)

696
01:13:27,725 --> 01:13:30,250
سنذهب هناك، لكن لا بد أن أحصل
على شاحنة أولا

697
01:13:30,461 --> 01:13:33,258
شاحنة؟-
لدي بعض البضائع في مزرعة-

698
01:13:33,464 --> 01:13:36,900
الألمان قادمون،سيرقونها
لا بد أن تساعدني

699
01:13:37,067 --> 01:13:39,227
أنتما

700
01:13:41,204 --> 01:13:43,968
هيا.. إستمر
في التحرك

701
01:13:59,123 --> 01:14:01,591
هل أنت الأخير؟ هل هناك
أحد خلفك؟

702
01:14:01,759 --> 01:14:04,922
نعم.. الجيش الألماني بأكمله
إستمر

703
01:14:07,999 --> 01:14:10,797
أنتم.. تحركوا
هيا

704
01:14:15,507 --> 01:14:19,135
أخبر الدبابات.. الجسر
سليم

705
01:14:35,026 --> 01:14:37,994
آي أثر للألمان؟ -
لا، ليس بعد-

706
01:14:38,163 --> 01:14:41,655
ماذا تفعلون هنا؟-
لدينا أوامر بنسف الجسر-

707
01:14:41,832 --> 01:14:43,562
كدسها-
إيها أيها الملازم-

708
01:14:43,734 --> 01:14:45,896
يتم إنجاز تلك
المهمة

709
01:14:56,815 --> 01:14:58,407
كيف تسير الأمور
لديكم؟

710
01:14:58,583 --> 01:15:01,576
سننتهي في الحال-
هلا أسرعتم؟-

711
01:15:01,754 --> 01:15:03,988
يفضل أن تذهب من هنا قبل
أن يصل الألمان

712
01:15:04,057 --> 01:15:06,857
هل أنتم بحاجة للمساعدة؟-
لدي فكرة جيدة-

713
01:15:06,926 --> 01:15:12,487
سنعطي كل واحد منهم زجاجة ماء ساخن
الماء يخرج تماما من الثلج

714
01:15:12,664 --> 01:15:15,326
حسنا، أعتقد أنه محشو بمتفجرت (سي ــ 4) هل
تستخدمونها؟

715
01:15:15,500 --> 01:15:18,196
أعتقد أن بإمكانهم بيعك بعضها

716
01:15:19,637 --> 01:15:21,333
حملهم

717
01:15:27,679 --> 01:15:31,310
أنت، لماذا تشبك تلك الأسلاك
في المفجر؟

718
01:15:34,086 --> 01:15:38,545
أعتقد أنه في عجلة من أمره-
ليُقتل؟ هذه ليست الطريقة-

719
01:15:38,723 --> 01:15:40,351
إيها الرقيب.. إحضر رجلين معك

720
01:15:40,526 --> 01:15:43,462
لا بد أن نلق نظرة تحت
ذلك الجسر

721
01:15:58,579 --> 01:16:00,636
هذه ليس الطريق نحو
(آمبليف)

722
01:16:00,812 --> 01:16:02,212
هذا ما توضحه
الإشارة

723
01:16:02,381 --> 01:16:05,714
الإشارة تقول ذلك الإتجاه أما الخارطة فتقول
هذا الإتجاه

724
01:16:05,886 --> 01:16:08,513
هلا عدل أحدكم الأمر؟

725
01:16:10,891 --> 01:16:13,689
(آمبليف)
(آمبليف)

726
01:16:17,497 --> 01:16:20,489
مرحبا (ولينسكي)؟-
سيادة العقيد-

727
01:16:21,568 --> 01:16:23,365
جميعنا عالقون هنا

728
01:16:23,537 --> 01:16:27,440
كانت الأوامر أن نذهب لـ (آمبليـف) لكن الخرائط
لا تتفق مع إشارات الطريق

729
01:16:27,641 --> 01:16:30,838
أنت خارج الطريق السليم منذ البداية
هذا الطريق سيقودكم لـ (مالميدي)ـ

730
01:16:31,011 --> 01:16:33,036
و (آمبليـف) من ذلك الإتجاه-
ذلك؟-

731
01:16:33,213 --> 01:16:36,047
كنا نتبع هذه الإشارات منذ
البداية

732
01:16:36,216 --> 01:16:40,243
و أفراد الشرطة العسكرية الذين صادفناهم قد
وجهونا لهذا الطريق

733
01:16:42,155 --> 01:16:44,750
تم تغييرها.. تم تغيير
إتجاهاتها

734
01:16:44,926 --> 01:16:46,895
هل كان أفراد الشرطة مُريبين لك؟

735
01:16:47,095 --> 01:16:50,257
ماذا تقصد؟-
هل هناك آي شيء مريب يعتريهم؟-

736
01:16:50,430 --> 01:16:51,761
جنود عاديون

737
01:16:51,965 --> 01:16:53,900
لقد إعترضنا رسالة للعدو

738
01:16:54,068 --> 01:16:56,764
يستخدمون الألمان الذين يتحدثون
الإنجليزية

739
01:16:56,937 --> 01:16:59,634
متى عبرت نهر الـ (أوور)؟

740
01:16:59,807 --> 01:17:03,106
الـ 8:40 حيث مر آخرنا
كانوا يستعدون لنسف الجسر

741
01:17:03,311 --> 01:17:05,370
هل رأيت الجسر منسوف؟-
لا-

742
01:17:05,546 --> 01:17:08,276
لكنني رأيت المهندسين و هم
يفخخونه

743
01:17:08,450 --> 01:17:14,581
إنتظر لحظة.. تبا.. لم يكونوا مهندسين
بل كانوا من الشرطة العسكرية

744
01:17:16,423 --> 01:17:18,722
ـ(مارفي)ـ أوصلني
بمقر القيادة

745
01:17:18,893 --> 01:17:21,954
أيها الرائد
إستعن بأحدهم لإعادة الإشارة كما كانت

746
01:17:22,131 --> 01:17:24,896
(ريد ريفر 6)
أجب.. ـ(ريد ريفر 6)ـ

747
01:17:25,067 --> 01:17:29,231
أجب ـ(ريد ريفر 2)ـ-
(ريد ريفر 6) هنا (ريد ريفر 2)-

748
01:17:29,405 --> 01:17:34,002
ألمان يرتدون زي الشرطة العسكرية الأمريكية
يسيطرون على جسر نهر الـ (أوور)ـ

749
01:17:34,209 --> 01:17:36,676
لم يتم نسف الجسر

750
01:17:36,844 --> 01:17:40,245
أكرر..ألمان يرتدون زي الشرطة العسكرية
الأمريكية

751
01:17:40,416 --> 01:17:44,511
يسيطرون على جسر نهر الـ (أوور) و لم يتم
نسف الجسر

752
01:17:44,719 --> 01:17:47,654
إنتهي.. لنذهب

753
01:18:03,439 --> 01:18:05,499
يفضل أن تقف يا
(جاك)

754
01:18:08,478 --> 01:18:11,310
ماذا حدث؟-
لقد إشتبكوا مع-

755
01:18:11,481 --> 01:18:13,277
دورية ألمانية

756
01:18:13,449 --> 01:18:15,008
لا أرى آي ألمان

757
01:18:15,518 --> 01:18:18,486
إنهم في النهر.. لم يتجاوزوه بعد

758
01:18:18,654 --> 01:18:20,886
إذهب من هنا
نحن سننسف الجسر

759
01:18:21,692 --> 01:18:24,386
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

760
01:18:24,894 --> 01:18:26,884
إنتبهوا.. الشرطة العسكرية
من الألمان

761
01:18:53,357 --> 01:18:54,915
يا إلهي.. إهبط

762
01:19:26,190 --> 01:19:29,317
لماذا ننتظر الأن؟ إنقل تلك الدبابة
من الطريق

763
01:19:29,592 --> 01:19:31,925
نحن نُجهز لقطرها الآن
سيدي

764
01:19:33,330 --> 01:19:37,233
من (تايجر) للدبابات (ليوبارد) و (بانتر) قوموا
بسحق تلك الدبابة عن الجسر

765
01:19:53,752 --> 01:19:55,311
إنها القيادة سيادة
العقيد

766
01:19:55,488 --> 01:19:57,920
اللواء (كولار) يقول أننا متأخرون
عن الخطة

767
01:19:58,290 --> 01:20:00,985
يريد أن يعرف ما الذي
يؤخرنا

768
01:20:01,158 --> 01:20:06,722
أخبر اللواء أن الأمريكان يتعلمون
كيف ينسحبوا

769
01:20:06,897 --> 01:20:13,496
من (تايجر) لـ (بانتر) إذهب للجسر و إلقي
تلك الخردة من الطريق

770
01:20:49,507 --> 01:20:51,135
إبق منخفضا

771
01:21:04,191 --> 01:21:08,627
يا (مارفي) أخبر القيادة أن جسر الـ (أوور) لم
يُنسف

772
01:21:08,793 --> 01:21:11,855
و العدو يمر بقوات شديدة -
نعم، سيدي-

773
01:21:23,510 --> 01:21:26,877
سآخذ بندقيتك-
ما تحتاجه هو مدفع سيدي-

774
01:21:27,047 --> 01:21:31,040
آخر مرة رأيت فيها ذلك الألماني كان كل ما
معي هو كاميرا

775
01:22:14,861 --> 01:22:17,696
ألا يمكنك أن تسرع أيها الرقيب؟
لقد إنفصلنا عن قواتنا

776
01:22:17,865 --> 01:22:21,767
هل تصادف أن يكون هناك (كاربوريتر) جديد
في جيبك أيها الملازم؟

777
01:22:22,803 --> 01:22:24,931
أتقصد أننا عالقون هنا؟

778
01:22:27,643 --> 01:22:30,805
لا. لازال بإمكاننا
المشي

779
01:22:33,615 --> 01:22:35,548
لنذهب

780
01:22:37,553 --> 01:22:41,010
لربما بإمكاننا إيجاد توصيلة؟-
إنتظر-

781
01:22:44,526 --> 01:22:47,050
يُفضل أن نعرف ماهيتهم
أولا

782
01:22:52,900 --> 01:22:54,459
إهبط

783
01:23:00,603 --> 01:23:02,731
إنهم ألمان.. تراجع

784
01:23:42,078 --> 01:23:45,066
لو كان بإمكانك الثبات لتمكنت
منهم جميعا

785
01:24:04,900 --> 01:24:09,206
الأمريكيان في حالة تراجع سريع
قواتنا تتقدم في جميع الجبهات

786
01:24:10,571 --> 01:24:12,909
تم إعتقال عدد كبير من
الأسرى

787
01:25:13,270 --> 01:25:15,866
لدي شعور سيئ حيال
ذلك

788
01:25:16,038 --> 01:25:19,101
لو أردت أن تهرب.. لماذا
لم تقم بذلك؟

789
01:25:20,246 --> 01:25:22,682
أنا من وحدتك أيها
الملازم

790
01:25:22,842 --> 01:25:26,741
مهمتي هي حراستك و الذهاب
حيثما تذهب

791
01:25:31,391 --> 01:25:34,111
متأكد أنك أخذتني للمكان الخطأ
هذه المرة

792
01:25:34,652 --> 01:25:37,151
لكنني سعيد أنك معي

793
01:25:39,167 --> 01:25:43,830
عندما ينقلونا للمعتقلات
سيفصلوننا

794
01:25:44,002 --> 01:25:45,762
لكونك ضابط

795
01:25:47,867 --> 01:25:49,835
نعم

796
01:25:51,471 --> 01:25:53,538
سأفتقدك أيها الرقيب

797
01:26:14,836 --> 01:26:16,325
أهرب

798
01:26:34,680 --> 01:26:36,415
إستمر

799
01:27:37,883 --> 01:27:40,048
إستمر.. تحرك

800
01:27:57,395 --> 01:27:58,736
أهي هنا؟-
لا-

801
01:27:58,896 --> 01:28:00,839
حسنا، أخبريها أنني عُدت

802
01:28:10,977 --> 01:28:15,149
أريدكم أن تنتشروا و قوموا بجمع الرجال الذين
ينتمون لهذه الوحدة

803
01:28:15,322 --> 01:28:18,053
سنتجمع هنا خلال 10 دقائق
على أقدامكم

804
01:28:18,225 --> 01:28:19,479
لنذهب

805
01:28:31,907 --> 01:28:33,272
ما كل هذا؟

806
01:28:33,432 --> 01:28:35,734
ماذا يبدو لك؟ إنه مكان
تجارتي

807
01:28:41,416 --> 01:28:43,741
و لم الدجاج؟-
لكي تبيض-

808
01:28:43,913 --> 01:28:46,400
أتعلم كم تُكلف البيضة
الطازجة هذه الأيام؟

809
01:28:46,584 --> 01:28:48,810
أيتها الجميلة.. الجميلة

810
01:28:50,189 --> 01:28:52,711
حسنا، إفتح الباب
إنها شريكتي

811
01:28:59,761 --> 01:29:02,591
إذهب لموقف الدبابات و بلغ
عن حضورنا

812
01:29:02,762 --> 01:29:05,395
لكن..؟-
و بعدها إحضر لي.. هيا-

813
01:29:06,207 --> 01:29:09,604
الدجاجات هزيلة
هل كنت تطعميهن بشكل منتظم؟

814
01:29:09,776 --> 01:29:11,265
كنت قلقة عليك

815
01:29:11,437 --> 01:29:14,439
هل صحيح أن الألمان قادمون؟-
نعم.. من هنا-

816
01:29:14,611 --> 01:29:17,441
يجب أن نبيع كل شيء بسرعة-
و بعدها ستغادر؟-

817
01:29:17,613 --> 01:29:23,446
واجهي الأمر أيتها الفتاة.. سنصبح بلا عمل
صندوق من الـ شامبانيا بـ 360 دولار

818
01:29:23,618 --> 01:29:29,325
دزينتان من النايلون بـ 80 دولار
عشرون زجاجة عِطر بـ 200 دولار

819
01:29:29,497 --> 01:29:34,160
ستمائة و أربعون دولار
و هاك النصف حقك

820
01:29:34,369 --> 01:29:37,827
ثلاثمائة و عشرون دولار
حسنا، كم جنيت؟

821
01:29:38,000 --> 01:29:41,431
ألف و مائتان و ثلاثون
دولار.. خذ

822
01:29:45,406 --> 01:29:48,507
ماذا كنت تبيعين؟ لا أرى بضائع
كثيرة ناقصة

823
01:29:48,679 --> 01:29:51,312
خذهم-
لن آخذهم إلا حينما أعلم كيف جنيتيهم -

824
01:29:51,485 --> 01:29:54,177
ماذا تظنينني؟-
و ماذا تظنني؟-

825
01:29:55,482 --> 01:29:59,518
إنه مال إدخرته لأجلنا-
لأجلنا؟ عن ماذا تتحدثين؟-

826
01:30:00,588 --> 01:30:04,894
عندما تُتاجر إمرة مع رجل
فإن ذلك يعني للأبد

827
01:30:05,091 --> 01:30:09,299
ماذا للأبد؟ لقد أُغلق الدكان
و الألمان قادمون

828
01:30:09,471 --> 01:30:11,588
لقد كانوا هنا من قبل

829
01:30:11,772 --> 01:30:13,667
و كنت أعيش هنا

830
01:30:13,840 --> 01:30:16,498
و سأعيش بوجودهم مجددا

831
01:30:22,414 --> 01:30:24,345
سأنتظرك

832
01:30:28,615 --> 01:30:32,023
كيف بإمكانك التفكير بهذه الطريقة؟
لم أضع يدي عليك من قبل

833
01:30:32,220 --> 01:30:34,127
هذا هو السبب

834
01:30:34,693 --> 01:30:36,526
أنت تحبني

835
01:30:40,132 --> 01:30:43,157
إنتظري لحظة.. أوقفي الهاتف

836
01:30:43,330 --> 01:30:45,065
أوقفي الهاتف

837
01:30:46,135 --> 01:30:47,698
إخرسي

838
01:31:05,685 --> 01:31:07,653
أتعلمين؟

839
01:31:07,826 --> 01:31:09,584
أنت مُحقة

840
01:31:10,999 --> 01:31:12,586
خذي

841
01:31:12,759 --> 01:31:15,700
خذي جميع النقود
سأعود للمعارك

842
01:31:15,872 --> 01:31:18,025
أنت لا تعلمين كيف يبدو
الأمر في المعركة

843
01:31:18,197 --> 01:31:20,437
ربما تُصابين
و أحدهم يسرق أموالك

844
01:31:20,609 --> 01:31:23,967
و قبل وصول الـ (بلازما) يضع
أحدهم يده في جيبك

845
01:31:24,508 --> 01:31:27,167
(جافي)
(جافي)

846
01:31:28,484 --> 01:31:32,211
لا أريدك أن تُقتل؟-
من تحدث عن مقتله هنا؟-

847
01:31:32,384 --> 01:31:33,946
إنتبهي للمال

848
01:31:34,117 --> 01:31:38,719
أيها الرقيب، الدبابات ليست هناك.. تم قطرهم
لا بد أن نلحق بهم

849
01:31:41,722 --> 01:31:43,690
لفترة طويلة
أيتها الشريكة

850
01:31:44,195 --> 01:31:45,525
إنتبهي لنفسك

851
01:31:45,696 --> 01:31:47,184
(جافي)

852
01:31:51,207 --> 01:31:53,692
ألا تريد تقبيلي؟

853
01:32:10,056 --> 01:32:13,784
لا تنسي إطعام الدجاجات، حسنا؟

854
01:32:18,926 --> 01:32:21,990
إستمر.. هيا
إستمر

855
01:32:22,163 --> 01:32:26,333
تعال أيها الرقيب، لا بد أن نلحق
بالدبابات هيا

856
01:32:26,543 --> 01:32:28,942
وداعا
(لويز)

857
01:32:32,547 --> 01:32:34,097
حمل ذلك

858
01:32:34,281 --> 01:32:36,938
هيا..  هنا
هنا

859
01:33:12,889 --> 01:33:16,444
كتيبة ـ(لايون)ـ
خذ وضعية القصف

860
01:33:16,617 --> 01:33:18,880
كتيبة ـ(بانتر)ـ
إستعدي

861
01:33:25,168 --> 01:33:27,025
شغل المحرك-
أجل سيدي-

862
01:33:44,052 --> 01:33:46,920
توقف أيها الجندي، آين تهرب؟-
الألمان قادمون-

863
01:33:47,117 --> 01:33:50,353
أين بندقيتك؟ أين وحدتك؟ -
تم أسرهم-

864
01:33:50,525 --> 01:33:55,519
ماتوا.. ماتوا جميعا-
أيها الرقيب، أوقف ذلك الرجل-

865
01:33:55,693 --> 01:33:58,756
إنه لا يقوم بآي شيء
أكثر منا

866
01:34:19,252 --> 01:34:20,716
سنبقى

867
01:34:20,888 --> 01:34:22,943
قم بإلغاء أمر
الإنسحاب

868
01:34:23,153 --> 01:34:26,180
من الآن فصاعدا على كل الوحدات المرابطة
حيث هم و يقاوموا

869
01:34:26,352 --> 01:34:29,218
هذا يعني الجميع
ماعدا الدبابات

870
01:34:29,428 --> 01:34:32,392
الكتبة و الطباخون و الخبازون
و جميع الموظفين

871
01:34:32,601 --> 01:34:35,961
إستخدم آي شخص يُمكنه
حمل بندقية

872
01:34:39,936 --> 01:34:43,060
(كايلي)-
هيا، إحضرهم جميعا هنا-

873
01:34:45,311 --> 01:34:49,679
من الصعب أن أقوا هذا
أنا مُخطئ

874
01:34:58,255 --> 01:35:01,626
أيها الرقيب.. إجمعهم مجددا-
الجميع-

875
01:35:01,798 --> 01:35:04,086
هيـا.. ماذا تنتظرون؟

876
01:35:04,960 --> 01:35:06,830
أيها العقيد، يبدو أننا
سنبقى هنا

877
01:35:07,003 --> 01:35:10,052
لم يكن أبدا معي بندقية عندما أحتاجها-
خذ بندقيتي-

878
01:35:10,237 --> 01:35:12,502
إنها مجانية-
سأعيدها لاحقا-

879
01:35:12,697 --> 01:35:15,602
لنذهب-
هيا لنذهب-

880
01:35:18,074 --> 01:35:20,007
على الخط يا
سيدي

881
01:35:20,216 --> 01:35:23,611
اللواء (جراي) يتحدث
(فريد)

882
01:35:23,783 --> 01:35:27,118
أنا قابع في (آمبليـف) لكنني لن أصمد
بدون معدات ثقيلة

883
01:35:27,291 --> 01:35:29,148
ماذا ستمنحني؟

884
01:35:30,120 --> 01:35:34,081
مدافع 155 مم ستفي بالغرض
أين أنت؟ في قطار النقل؟

885
01:35:34,253 --> 01:35:36,161
هل لازالت خطوط السكة بأيدينا؟

886
01:35:36,321 --> 01:35:39,225
جيد.. متى ستتمكن من
إيصالهم هنا؟

887
01:35:40,726 --> 01:35:43,962
حسنا، لا تتأخر يا (فريد) نحن
نعتمد عليك

888
01:38:26,525 --> 01:38:28,124
هات تلك الذخيرة

889
01:38:28,296 --> 01:38:32,171
ضعها فوق الجدار

890
01:38:38,410 --> 01:38:40,439
عززها من الخلف

891
01:38:41,006 --> 01:38:42,975
أنتم، ضعوا ذلك الخشب
هناك

892
01:38:48,522 --> 01:38:51,414
لنذهب، لنخرج
من هنا

893
01:38:53,728 --> 01:38:56,631
الفصيلة الأولى تتبعني
الفصيلة الثانية إلى هناك

894
01:39:02,831 --> 01:39:04,665
أطلق النار

895
01:39:54,616 --> 01:39:56,523
أيها الجندي

896
01:39:56,683 --> 01:39:58,246
اهرب.. اهرب

897
01:40:05,098 --> 01:40:06,785
فليخرج الجميع

898
01:40:06,993 --> 01:40:09,897
إنتظروا.. إلى أين ذاهبون؟-
للملجأ-

899
01:40:10,069 --> 01:40:13,525
لا، لن تذهبوا.. فليأخذ كل منكم بندقية-
لكننا طباخون؟-

900
01:40:13,699 --> 01:40:17,008
إنتهى الغداء
إحملوا بنادقكم و اتبعوني

901
01:40:21,414 --> 01:40:24,071
إبقوا بعيدا عن المباني-
أيها الجندي.. للمعركة-

902
01:40:24,244 --> 01:40:26,076
أنا مُجند طيران

903
01:40:26,247 --> 01:40:28,647
أنت في المشاة الآن.. إتبعني

904
01:41:32,316 --> 01:41:34,481
نحن نصدهم.. إنهم
يهربون

905
01:41:34,654 --> 01:41:36,376
إنها الجولة الأولى
فحسب

906
01:42:11,415 --> 01:42:13,188
لماذا توقفت؟

907
01:42:13,360 --> 01:42:14,824
إنهم متحصنون

908
01:42:14,996 --> 01:42:17,728
الدفاع قوي جدا-
تخطاهم-

909
01:42:17,900 --> 01:42:21,382
فكرت في ذلك-
ليس هناك وقت للتفكير-

910
01:42:22,502 --> 01:42:27,767
لا بد أن نقيس ما قد سننجزه و ما
قد سنخسره

911
01:42:29,343 --> 01:42:31,238
تعال

912
01:42:42,150 --> 01:42:45,718
كان لا بد أن تكون على بُعد 10 كم
شرق (آمبليف) الآن

913
01:42:45,890 --> 01:42:47,219
لم أنت هنا؟

914
01:42:47,429 --> 01:42:50,517
لقد فشل هجومي الأول.. يجب أن
أحتل ـ(آمبليـف)ـ

915
01:42:50,725 --> 01:42:55,057
نحن نضيع وقتنا.. الوقت يا (هيسلر) ليس
لديك الكثير من الوقت

916
01:42:55,229 --> 01:42:58,291
إن (آمبليـف) جيب مقاومة معزول
إلتف من حوله

917
01:42:58,463 --> 01:43:01,773
لقد حاصرنا و إجتزنا
الـ (باستوو) قم بالمثل

918
01:43:01,934 --> 01:43:05,034
سيادة اللواء، سيحل الليل
خلال ساعة

919
01:43:05,207 --> 01:43:09,168
أطلب الإذن بشن هجوم ليلي بكل
القوة المُدرعة

920
01:43:10,312 --> 01:43:11,640
سيادة العقيد
(هيسلر)

921
01:43:11,813 --> 01:43:15,307
يجب أن توقف هذه المعركة و تستمر
في مهمتك

922
01:43:15,554 --> 01:43:17,743
هذا أمر-
أجل سيدي-

923
01:43:18,827 --> 01:43:21,989
سيادة اللواء، قبل أن تذهب.. هلا رأيت
هذا الشيئ؟

924
01:43:22,198 --> 01:43:23,747
ما هذا؟

925
01:43:28,337 --> 01:43:30,761
كيكة بالشوكولاتة

926
01:43:31,499 --> 01:43:32,902
حسنا؟

927
01:43:33,075 --> 01:43:37,405
تم أخذها من جندي أمريكي
أسير.. إنها طازجة

928
01:43:37,712 --> 01:43:42,301
لو نظرت للغلاف سيادة اللواء، ستعرف
أنها أتت من ـ(بوسطن)ـ

929
01:43:42,609 --> 01:43:44,098
و؟

930
01:43:45,218 --> 01:43:47,984
سيادة اللواء
أتدرك ماذا يعني هذا؟

931
01:43:48,218 --> 01:43:51,011
يعني أن الأمريكان لديهم
وقود و طائرات

932
01:43:51,221 --> 01:43:54,481
لنقل الكيك عبر المحيط
الأطلسي

933
01:43:55,724 --> 01:43:58,590
ليس لديهم آي إدراك
للهزيمة

934
01:43:58,959 --> 01:44:02,835
لدينا الفرصة هنا لكسر
معنوياتهم

935
01:44:02,995 --> 01:44:05,665
لتحطيم إرادة القتال
لديهم

936
01:44:05,935 --> 01:44:09,664
لهذا لا بد أن تسمح لي
لمسح (آمبليـف) مسحا

937
01:44:21,549 --> 01:44:25,854
لديك وقت حتى الـ 04:00

938
01:44:26,359 --> 01:44:28,119
هذا كل شيئ

939
01:44:44,920 --> 01:44:55,120
<b>(فترة إستراحة)
سيعود الفيلم حالا</b>

940
01:48:00,609 --> 01:48:03,869
لقد أرغمنا مدافعهم لتصمت
سنشن الهجوم الآن

941
01:48:04,042 --> 01:48:07,069
المشاة سيتحركون مع
دباباتي

942
01:48:07,240 --> 01:48:09,073
أجل سيدي

943
01:48:25,696 --> 01:48:27,898
الفصيلة الثانية
إلى هنا

944
01:48:28,070 --> 01:48:29,558
لنذهب.. هيا

945
01:48:29,731 --> 01:48:33,494
لا بد أن نذهب سيدي قبلما يتم
حصار القرية بالكامل

946
01:48:34,135 --> 01:48:38,736
هل أرسل رسول للرائد (ولينسكي) ليغطي
إنسحابنا

947
01:48:38,909 --> 01:48:42,501
لا.. هذا النوع من الأوامر سألمه
بنفسي

948
01:49:11,908 --> 01:49:14,269
وجهه نحو الخندق

949
01:49:58,327 --> 01:50:00,726
هيا، لنقترب

950
01:50:09,166 --> 01:50:12,290
أحضر المزيد من
عجينة التفجير

951
01:50:47,208 --> 01:50:48,439
أيها الرائد
(ولينسكي)

952
01:50:49,743 --> 01:50:51,539
اللواء

953
01:50:53,717 --> 01:50:56,644
بسرعة. إنقل الذخيرة
بسرعة

954
01:50:59,019 --> 01:51:01,380
(ولينسكي)
أتت الأوامر أن نغادر

955
01:51:01,553 --> 01:51:06,006
سأحتاج لوقت لإنقاذ ما يمكن.. أنت و وحدتك
ستغطون الإنسحاب

956
01:51:06,192 --> 01:51:09,182
إنهم قادمون من ناحية المدخنة يا سيدي-
إفعل ما بوسعك-

957
01:51:09,366 --> 01:51:11,052
أجل سيدي-
هيا-

958
01:51:13,093 --> 01:51:15,763
لقد أعرتك هذه
البندقية

959
01:51:16,735 --> 01:51:20,366
أراك لاحقا أيها الرائد-
أجل سيدي-

960
01:51:25,009 --> 01:51:27,280
إنتشروا

961
01:51:45,131 --> 01:51:46,964
أحضر الذخيرة

962
01:53:32,797 --> 01:53:34,495
أيتها الأُخت

963
01:53:35,911 --> 01:53:37,399
سيادة العقيد
إعذرني

964
01:53:37,572 --> 01:53:39,738
نحن نبحث عن آيما شخص
يمكنه المساعدة

965
01:53:39,910 --> 01:53:41,497
بإختصار

966
01:53:41,682 --> 01:53:44,769
هناك الكثير من الجرحى، من سكان القرية
في قبو الكنيسة

967
01:53:44,953 --> 01:53:48,436
نحن بحاجة للدواء و الضمادات
هل وفرت لنا بعضها؟

968
01:53:48,682 --> 01:53:50,379
ليس لدينا ما نوفره

969
01:53:50,552 --> 01:53:53,924
لو كان هناك آي معدات طبية تم تحرزها من العدو
أعطيها للراهبات

970
01:53:54,120 --> 01:53:56,924
أجل سيدي
إتبعاني

971
01:54:30,599 --> 01:54:31,990
أطلق النار بهذه

972
01:54:37,734 --> 01:54:40,430
(جو)(جو)(جو)

973
01:54:46,310 --> 01:54:48,500
لا تؤذيه.. أرجوك

974
01:54:48,685 --> 01:54:50,149
إنه والد الفتى

975
01:54:50,310 --> 01:54:53,643
أتوسل إليك
إنه طفل صغير

976
01:54:53,815 --> 01:54:56,448
إنه إبني الوحيد

977
01:54:56,989 --> 01:55:00,150
لا تؤذيه.. أرجوك

978
01:55:05,133 --> 01:55:06,499
أُترك الفتى

979
01:55:10,634 --> 01:55:11,999
(جو)

980
01:55:14,411 --> 01:55:16,699
إقتل الأب

981
01:55:20,316 --> 01:55:23,615
أبي .. أبي-
لا.. (جو).. لا-

982
01:55:32,018 --> 01:55:33,679
سيادة العقيد

983
01:55:33,863 --> 01:55:36,324
الضابط الأمريكي الكبير
الذي تم أسره

984
01:55:36,495 --> 01:55:38,685
يطلب الإذن للتحدث معك

985
01:55:38,858 --> 01:55:42,130
ماذا يريد؟-
سيناقش الأمر معك فحسب-

986
01:55:42,302 --> 01:55:44,431
رتبته؟-
رائد-

987
01:55:45,070 --> 01:55:47,999
لديه دقيقتان فقط-
أجل سيدي-

988
01:56:02,885 --> 01:56:04,583
(كونراد)

989
01:56:07,327 --> 01:56:11,056
ما هذا الطعام؟-
أنه أفضل ما قدمته القرية-

990
01:56:11,228 --> 01:56:14,561
أخبرتك من قبل.. الدبابات تعمل بالنفط
و الجنود بالحُصص

991
01:56:14,733 --> 01:56:19,397
يجب أن أتناول ما يتناوله رجالي لأعلم
لآي مدى سيكفي.. خذه بعيدا

992
01:56:29,879 --> 01:56:33,004
(كونراد)-
أجل؟-

993
01:56:35,490 --> 01:56:39,255
هدية أعياد الميلاد
لأولادك

994
01:56:39,427 --> 01:56:41,259
ترقيتك لرقيب أول

995
01:56:49,737 --> 01:56:52,529
أولادي يشكرونك

996
01:56:55,839 --> 01:56:57,143
ادخل

997
01:57:01,609 --> 01:57:03,234
ما الأمر؟

998
01:57:03,419 --> 01:57:07,047
أيها العقيد: المشردون الذين إعتقلتهم
أخبروني

999
01:57:07,220 --> 01:57:10,456
أن أسرى أمريكان عُزل قد تعرضوا
لمذبحة

1000
01:57:11,292 --> 01:57:14,049
أين-
في (مالميدي)...؟-

1001
01:57:14,221 --> 01:57:19,128
و كضابط مسئول لا يمكنني السيطرة على رجالي
إلا بعد تعهدك

1002
01:57:19,301 --> 01:57:23,459
أن لن يتم قتلهم.. أريد أمرا موقعا
ينص على أن يتم

1003
01:57:23,632 --> 01:57:25,933
منح رجالي الحماية

1004
01:57:26,105 --> 01:57:29,304
المكفولة لأسرى الحرب حسب
إتفاقية جنيف

1005
01:57:29,673 --> 01:57:33,672
و لو عدت بدون ذلك الأمر سيادة العقيد
سيثور الأسرى

1006
01:57:33,844 --> 01:57:36,748
و بلا شك، ستقتلنا
لكن.. تأكد

1007
01:57:36,920 --> 01:57:39,750
سنأخذ الكثير منكم
معنا

1008
01:57:40,623 --> 01:57:43,613
لن يكون هناك أمر موقع
لن يكون هناك شغب

1009
01:57:43,785 --> 01:57:47,846
لن يتم السماح لك بالعودة لرجالك
لتشعل ذلك الشغب

1010
01:57:49,088 --> 01:57:51,857
إسمعني أيها
العقيد

1011
01:57:52,066 --> 01:57:54,256
هناك ناجون في جميع
المجازر

1012
01:57:54,428 --> 01:57:57,023
أُحذرك، لو أُصيب آي من
رجالي بأذى

1013
01:57:57,195 --> 01:58:02,007
ستتحمل المسئولية.. و لن يكون هناك مكان
على الأرض بإمكانك الإختباء به

1014
01:58:02,167 --> 01:58:07,075
و حينما يتم إيجادك، أتمنى أن أكون الرجل الذي
سيربط الحبل حول رقبتك

1015
01:58:09,585 --> 01:58:11,677
أيها الرائد

1016
01:58:11,849 --> 01:58:15,811
لن تخيفني التهديدات
أبدا

1017
01:58:15,983 --> 01:58:18,480
و لا أحب قتل
الأسرى

1018
01:58:18,653 --> 01:58:24,029
لكن لن يكتنفني آي ندم في قتلك
بسبب كلمتك الأخيرة

1019
01:58:24,226 --> 01:58:26,133
إذن.. قم بالأمر

1020
01:58:33,110 --> 01:58:37,009
أنت تحاول إستفزازي
عمدا

1021
01:58:38,904 --> 01:58:41,636
نعم أيها العقيد
صواب

1022
01:58:41,882 --> 01:58:47,184
لو خرجت من هنا حيا.. أعلم أن ستتم
معاملة رجالي بشكل لائق

1023
01:58:48,525 --> 01:58:50,210
(دييبل)

1024
01:58:53,557 --> 01:58:57,187
أعد هذا الضابط لمجمع
الأسرى.. حيا

1025
01:58:57,359 --> 01:58:58,884
هيا

1026
01:59:00,028 --> 01:59:03,990
أيها الرائد.. أعتمد عليك لتأكد
لرجالك

1027
01:59:04,162 --> 01:59:08,506
ليس لدي وقت لشغب
الأسرى

1028
01:59:12,147 --> 01:59:15,937
من (تايجر) لخليج ـ(أوور)ـ
اللواء (كولار)؟

1029
01:59:18,718 --> 01:59:21,547
مؤونتك الإعتيادية سيدي

1030
01:59:24,783 --> 01:59:27,416
اللواء (كولار)؟
(هيسلر)

1031
01:59:27,588 --> 01:59:32,793
أيها اللواء، هل صحيح أن أسرى أمريكيين
تم إعدامهم في (مالميدي)؟

1032
01:59:33,027 --> 01:59:35,623
هناك وحدات من قوى الدفاع في
قطاع ـ(مالميدي)ـ

1033
01:59:35,795 --> 01:59:39,706
لا يمكنني تحمل مسئولية كل
جندي على الجبهة

1034
01:59:40,272 --> 01:59:43,570
أتدرك نتائج ذلك
الفعل؟

1035
01:59:43,742 --> 01:59:47,471
لقد فقدت 17 دبابة و كتيبة
و قمت بهدم ـ(أمبليف)ـ

1036
01:59:47,680 --> 01:59:51,209
لهدف واحد هو تقليل إرادة
العدو للقتال

1037
01:59:51,383 --> 01:59:54,643
هذه المجزرة ستقوي مقاوتنا
في كل مكان

1038
01:59:54,815 --> 01:59:59,121
ستجعل من الغوغاء
جنودا أشداء

1039
01:59:59,319 --> 02:00:01,263
أنت تصبح متغطرسا أيها
العقيد

1040
02:00:01,423 --> 02:00:03,329
إهتم بمهمتك

1041
02:00:03,489 --> 02:00:06,122
يجب أن تصل (سانت ميشيل) الساعة
الـ 16:00 غدا

1042
02:00:06,294 --> 02:00:10,465
كُن هناك-
أجل، سيدي-

1043
02:00:41,235 --> 02:00:44,668
لقد تلقوا هزيمة
تبدو عليهم

1044
02:00:45,468 --> 02:00:47,264
ليسوا رعاعا

1045
02:00:47,436 --> 02:00:50,131
إنهم ينسحبون كالجنود

1046
02:00:54,375 --> 02:00:56,676
لا زالت هنا روح
القتال لديهم

1047
02:00:57,181 --> 02:01:00,146
أين سنتوقف و نبدأ
القتال؟

1048
02:01:01,056 --> 02:01:04,785
في آخر خطوط الدفاع لدينا
نهر الـ (ميوز)ـ

1049
02:01:04,957 --> 02:01:07,861
سنجتازه و نتحصن في الضفة
الغربية

1050
02:01:08,020 --> 02:01:10,654
على الأقل، سنجد الألمان
مبتلين

1051
02:01:13,864 --> 02:01:16,300
ألا زلت حزينا لأني
سحبتك من (آمبليـف)؟

1052
02:01:16,472 --> 02:01:19,301
كنت أساهم في جهد
الحرب يا سيدي

1053
02:01:19,474 --> 02:01:23,903
حاول أن تحمي قدماك من التجمد بينما
نفكر في طريقة لإيقافهم

1054
02:01:24,075 --> 02:01:26,204
لقد إرتكبوا أخطاءً
من قبل

1055
02:01:26,377 --> 02:01:28,899
أين أخطأو هذه المرة؟

1056
02:01:30,511 --> 02:01:32,983
حسنا، لقد أغضبوني

1057
02:01:42,901 --> 02:01:45,594
إخرس.. سنصل
هناك

1058
02:01:49,605 --> 02:01:52,165
هيا.. هيا

1059
02:01:53,506 --> 02:01:55,697
تقدم.. تقدم

1060
02:01:55,905 --> 02:01:59,571
ما الذي يوقفك؟-
لقد نفذ الوقود لدي-

1061
02:01:59,743 --> 02:02:02,941
أبلغتهم أن الوقود سينفذ منذ ساعة
أين شاحنة الوقود؟

1062
02:02:03,175 --> 02:02:07,112
تنحى جانبا و إنتظره
تحرك هيا

1063
02:02:07,322 --> 02:02:09,806
تنحى جانبا-
تحرك-

1064
02:02:11,886 --> 02:02:13,547
هيا

1065
02:02:17,127 --> 02:02:19,257
تحرك

1066
02:02:19,428 --> 02:02:22,417
تحرك.. تحرك

1067
02:02:33,651 --> 02:02:35,976
أين أنتم ذاهبون؟ هلا إنتظرتم
لحظة؟

1068
02:02:36,149 --> 02:02:38,277
أنا بحاجة للوقود

1069
02:02:40,245 --> 02:02:41,747
ألقه أرضا

1070
02:02:44,761 --> 02:02:47,123
لما أنت أحمق

1071
02:02:58,897 --> 02:03:01,960
خذ، إستخدم فمك الكبير
في هذا

1072
02:03:03,240 --> 02:03:05,368
هيا.. لنساعده

1073
02:03:09,885 --> 02:03:12,812
على ماذا تضحكون؟ تعالوا و
إنقلوا هذا

1074
02:03:12,985 --> 02:03:15,753
أنت مبتل سيدي-
إحملوه-

1075
02:03:22,496 --> 02:03:26,260
ماذا ستفعل بهذا؟-
ماذا ستفعل بهذا؟-

1076
02:03:26,432 --> 02:03:28,401
للشفط يا أحمق
ضعه في الداخل

1077
02:03:30,173 --> 02:03:33,299
فيم تفكر؟-
بذات الذي تفكر به-

1078
02:03:33,470 --> 02:03:36,373
الأسرى الذين إعتقلتهم كانت بحوزتهم
خراطيم مطاطية

1079
02:03:36,545 --> 02:03:38,833
كانوا يحملونها لشفط
الوقود؟

1080
02:03:39,006 --> 02:03:41,502
في نهر الـ (أوور) رأيت
شاحنة وقود ألمانية

1081
02:03:41,676 --> 02:03:44,149
أسقطت براميل في الماء
و قد طفت

1082
02:03:45,010 --> 02:03:47,950
عن ماذا تتحدثون بحق الجحيم؟-
الوقود سيدي-

1083
02:03:48,123 --> 02:03:52,023
براميل وقود فارغة و رجال يحملون خراطيم
ذلك يعني شيئ واحد

1084
02:03:52,195 --> 02:03:55,185
لدى الألمان نقص في الوقود و مضطرين
للبحث عنه

1085
02:03:55,357 --> 02:03:57,620
هذه نقطة ضعفهم

1086
02:03:59,134 --> 02:04:02,186
وصل ذلك لمقر القيادة-
سيدي-

1087
02:04:02,567 --> 02:04:07,057
ما كمية إستهلاك الوقود
في دبابة الـ (تايجر)؟

1088
02:04:07,710 --> 02:04:11,499
المسافة الدقيقة ما بين خط (سيجفريد) و
نهر الـ (ميوز)ـ

1089
02:04:11,672 --> 02:04:16,199
ما هو إحتياطي الوقود المُقدر
في الجيش الألماني؟

1090
02:04:16,383 --> 02:04:19,005
هذا كل شيء-
أجل سيدي.. حالا-

1091
02:04:22,658 --> 02:04:25,180
علام تضحك أيها الأحمق؟

1092
02:04:34,703 --> 02:04:36,597
ما الوضع في الـ (باستون)؟

1093
02:04:36,771 --> 02:04:39,834
قواتنا حاصرت الأمريكان
تماما

1094
02:04:40,006 --> 02:04:44,669
وضعهم بائس.. ليس لديهم
آي ملاذ سوى الإستسلام

1095
02:04:48,914 --> 02:04:52,211
إنظر من قادم سيادة
الملازم

1096
02:05:04,798 --> 02:05:06,360
توقف

1097
02:05:14,000 --> 02:05:16,436
القائد الألماني يرغب
بالإتصال

1098
02:05:16,608 --> 02:05:20,139
بالقائد الأمريكي في قرية
الـ (باستون) المحاصرة

1099
02:05:20,311 --> 02:05:23,140
إنه مشغول الآن.. ماذا لديك؟

1100
02:05:25,319 --> 02:05:29,305
من القائد الألماني لقائد القوات
الأمريكية

1101
02:05:29,515 --> 02:05:31,151
المحاربة في الـ
(باستون)

1102
02:05:32,122 --> 02:05:34,153
بالتغيرات الحاصلة في
مصير الحرب

1103
02:05:34,325 --> 02:05:37,622
القوات الأمريكية المتواجدة في
و حول الـ (باستون)ـ

1104
02:05:37,795 --> 02:05:42,827
قد تمت محاصرتهم بالكامل بواسطة وحدة
المدرعات الألمانية العليا

1105
02:05:43,467 --> 02:05:46,432
الإجتمال الوحيد ليجنب القوات
الأمريكية

1106
02:05:46,604 --> 02:05:50,836
من الإبادة الشاملة هو إستسلام
مُشرف

1107
02:05:51,046 --> 02:05:55,611
الذي سيجنب أيضا مقتل المدنيين
العُزل

1108
02:05:56,311 --> 02:05:59,152
لديك هدنة ساعة واحدة
لترد

1109
02:06:00,555 --> 02:06:02,524
قم بتعصيب
عينيه

1110
02:06:02,684 --> 02:06:04,554
خذه لمكتب القيادة

1111
02:06:21,780 --> 02:06:23,932
كرر، لو سمحت

1112
02:06:26,306 --> 02:06:28,176
هل هذا كل شيئ؟

1113
02:06:28,349 --> 02:06:31,142
سيدي، تلقيت رسالة من
(باستون)

1114
02:06:36,358 --> 02:06:37,687
ماذا تقول؟

1115
02:06:37,859 --> 02:06:40,615
لا أفهمها

1116
02:06:42,130 --> 02:06:45,956
من القائد الأمريكي لقائد القوات
الألمانية

1117
02:06:46,128 --> 02:06:47,860
(مجانين)

1118
02:06:51,465 --> 02:06:53,300
(مجانين)

1119
02:08:04,807 --> 02:08:06,775
إنظر هناك

1120
02:08:08,178 --> 02:08:09,482
إنه ضابط

1121
02:08:09,679 --> 02:08:11,549
نحن سعداء لرؤيتك

1122
02:08:11,722 --> 02:08:14,613
لم أتناول الطعام منذ 12 ساعة-
لقد ضللنا طريقنا-

1123
02:08:14,822 --> 02:08:16,286
إنتظروا لحظة

1124
02:08:16,458 --> 02:08:19,251
أتعتقد أن يتوجب علينا اللإستسلام
سيادة الملازم؟

1125
02:08:21,588 --> 02:08:23,458
الإستسلام؟

1126
02:08:24,393 --> 02:08:26,054
لا

1127
02:08:28,097 --> 02:08:31,504
إهدأو.. جميعكم
إهدأو

1128
02:08:31,701 --> 02:08:33,596
الآن.. ناولني ذاك المُصباح

1129
02:08:41,274 --> 02:08:44,079
حسنا.. تفرقوا
خذوا قسطا من الراحة

1130
02:08:44,250 --> 02:08:46,711
سنبدأ في الصباح

1131
02:09:17,678 --> 02:09:19,044
سيادة اللواء
(جراي)

1132
02:09:19,254 --> 02:09:21,652
سيدي.. قد وصلت هذه
للتو

1133
02:09:22,785 --> 02:09:26,156
إستمر -
هل كان أحدكم في (آمبليـف)؟-

1134
02:09:26,328 --> 02:09:28,321
إنتظر يا (مات) .. هلا
إنتظرت لحظة؟

1135
02:09:28,494 --> 02:09:32,652
إسمعنب، هل كان أحدكم في (آمبليـف)؟-
هيا (جافي).. سنقع في مشاكل-

1136
02:09:32,824 --> 02:09:34,695
يجب أن أعرف

1137
02:09:35,900 --> 02:09:37,894
أنا كنت في
(آمبليـف)

1138
02:09:38,066 --> 02:09:39,665
أتعرف خان (آمبليـف)؟-
نعم-

1139
02:09:39,837 --> 02:09:41,326
إنه بخير أليس كذلك؟

1140
02:09:41,511 --> 02:09:44,070
لاشيء تبقى فيه

1141
02:09:48,646 --> 02:09:50,812
(جافي)
هيا

1142
02:09:56,053 --> 02:09:58,575
متى سيسمحوا لنا بالقتال؟

1143
02:09:59,091 --> 02:10:00,924
لنذهب

1144
02:10:05,699 --> 02:10:09,661
سيدي، المعلومات التي طلبتها من
مقر القيادة

1145
02:10:11,739 --> 02:10:13,326
ذلك صحيح

1146
02:10:13,499 --> 02:10:15,603
الوقود ينفذ منهم

1147
02:10:16,673 --> 02:10:19,700
أين مقدمة المدرعات الألمانية
الآن؟

1148
02:10:19,872 --> 02:10:23,710
بعد (آمبليـف) بأربعة أميال يتجهون
غربا

1149
02:10:23,882 --> 02:10:25,605
أين سيكونون مع حلول النهار؟

1150
02:10:25,814 --> 02:10:31,118
لو تحركوا طوال الليل، لا بد أن يكونوا على بُعد 9 أميال
من مستودع الوقود

1151
02:10:31,328 --> 02:10:33,517
سنكون هناك لمقابلتهم

1152
02:10:33,689 --> 02:10:36,458
أقوم بإعداد دباباتي

1153
02:10:36,629 --> 02:10:38,524
سنستخدم الخطة واو

1154
02:10:38,696 --> 02:10:41,933
أوصلني بـ (بلو كود 301)ـ-

1155
02:10:42,240 --> 02:10:46,533
هيا، إركبوا
شغل.. هيا.. هيا

1156
02:10:49,338 --> 02:10:51,540
هيا.. شغل
شغل

1157
02:11:13,600 --> 02:11:15,619
إنظر لذلك الضباب

1158
02:11:16,565 --> 02:11:20,135
لو بقي لن نتمكن من إيجادهم
و لن نحارب

1159
02:11:20,812 --> 02:11:23,739
و لو إنقشع.. سيجدوننا

1160
02:11:24,477 --> 02:11:27,675
و هذا يعني نهاية رجالنا
و دباباتنا

1161
02:11:29,509 --> 02:11:32,239
و أنا أتمنى أن ينقشع

1162
02:11:34,320 --> 02:11:36,953
ماذا يصنع ذلك مني يا (دان)؟

1163
02:11:38,454 --> 02:11:40,421
لواء

1164
02:11:52,701 --> 02:11:55,198
هل الأمر هكذا سيادة
اللواء؟

1165
02:11:55,407 --> 02:11:56,933
هذا مُشوق للغاية

1166
02:11:57,979 --> 02:11:59,997
شكرا لك سيادة
اللواء

1167
02:12:05,779 --> 02:12:08,806
فرقتنا قد وصلت
لأبعد مسافة

1168
02:12:08,991 --> 02:12:14,860
لقد سبقنا جميع فرق الـ (البانزر).. عيون
ألمانيا موجهة ناحيتنا

1169
02:12:15,032 --> 02:12:18,489
القائد بنفسه سيعلق
نيشانا على صدري

1170
02:12:19,534 --> 02:12:22,191
لقد أنجزنا الأمر يا (كونراد).. أنجزناه

1171
02:12:22,363 --> 02:12:25,194
إذن، لقد كنت مخطأ.. أننا
ربحنا الحرب

1172
02:12:25,734 --> 02:12:27,495
لا

1173
02:12:28,307 --> 02:12:30,336
أتقصد أننا خسرناها؟

1174
02:12:30,508 --> 02:12:32,477
لا

1175
02:12:33,351 --> 02:12:37,473
لا أفهم.. لو لم نفز أو
نخسر

1176
02:12:37,644 --> 02:12:38,985
إذا.. ماذا يحدث؟

1177
02:12:39,182 --> 02:12:42,849
أفضل شيئ يحدث
ستستمر الحرب

1178
02:12:43,353 --> 02:12:46,515
لمتى؟-
للأبد-

1179
02:12:47,155 --> 02:12:50,354
تستمر و تستمر و تستمر

1180
02:12:50,833 --> 02:12:54,771
لكن يجب أن تنتهي يوما-
أنت أحمق يا ـ(كونراد)ـ-

1181
02:12:54,967 --> 02:13:00,039
أولئك الذين فهموا الأمر.. أيقنوا في عام 1941 أننا
لن ننتصر بالحرب أبدا

1182
02:13:00,369 --> 02:13:03,740
أتقصد سيادة العقيد أننا نحارب
منذ ثلاث سنوات

1183
02:13:03,913 --> 02:13:08,069
بلا آي أمل في النصر؟-
هناك أنواع من النصر-

1184
02:13:08,242 --> 02:13:12,240
بالنسبة للجيش الألماني هو أن ينجو
بالنسبة لنا أن نبقى في مناصبنا

1185
02:13:12,414 --> 02:13:15,047
هذا هو نصرنا

1186
02:13:15,218 --> 02:13:20,054
يا (كونراد) لن يتمكن العالم من
التخلص منا

1187
02:13:22,022 --> 02:13:24,052
لكن، متى سنعود للديار؟

1188
02:13:25,934 --> 02:13:27,620
هذه هي ديارنا

1189
02:13:29,872 --> 02:13:35,703
و أولادي؟ متى سآراهم؟
ماذا سيحدث لهم؟

1190
02:13:36,405 --> 02:13:42,003
سيصبحون جنود ألمان و ستكون
فخورا بهم

1191
02:13:49,656 --> 02:13:50,984
(كونراد)

1192
02:13:51,158 --> 02:13:55,819
هل لا زال لديك آي من تلك الأطعمة التي
قدمتها لي في (آمبليـف)؟

1193
02:13:56,029 --> 02:13:57,050
نعم، سيدي

1194
02:13:57,395 --> 02:14:01,590
إحضرهم لي، هلا فعلت؟
فـشهيتي ممتازة اليوم

1195
02:14:06,437 --> 02:14:08,431
أرأيت شيئا؟-
لا شيء-

1196
02:14:08,603 --> 02:14:10,804
يبدو أنهم إختفوا

1197
02:14:14,915 --> 02:14:17,399
هل تم تحديد موقعهم؟-
لا سيدي-

1198
02:14:17,584 --> 02:14:20,143
لا بد أنهم غيروا مسارهم
خلال الليل

1199
02:14:22,260 --> 02:14:24,351
إستدعي الإستكشاف مجددا

1200
02:14:32,336 --> 02:14:34,920
أرأيت شيئا؟-
لا شيء-

1201
02:14:35,437 --> 02:14:37,528
(ريد ريفر 6)(ريد ريفر 6)

1202
02:14:37,700 --> 02:14:39,533
منطقة الإستكشاف
المطلوبة

1203
02:14:39,706 --> 02:14:41,257
لا أثر للدبابات الألمانية

1204
02:14:50,618 --> 02:14:55,343
لا يمكنني رؤية أكثر من 20 ياردة.. إنهم ليسوا في المكان ما
لا أسمع شيئا

1205
02:14:57,853 --> 02:14:59,453
لنكن عاقلين، سيادة
العقيد

1206
02:14:59,625 --> 02:15:02,787
كيف تتوقع أن أطير بك؟  لا شيء يطير
في هذا الضباب

1207
02:15:02,958 --> 02:15:05,788
هذا يجعل منه آمنا.. لن نصطدم
بطائرة أُخرى

1208
02:15:05,960 --> 02:15:09,554
كيف يمكنك رؤية فرقة الـ (بانزر) و لديك
مجال رؤية صفر؟

1209
02:15:09,738 --> 02:15:13,859
ستُصاب بإلتهاب الصدر لو لم تتوقف
عن الجدل.. إركب خلف المقود

1210
02:15:14,142 --> 02:15:16,074
إنتظر

1211
02:15:16,246 --> 02:15:17,870
أين أمر الطيران؟

1212
02:15:18,042 --> 02:15:19,975
أريد أن أراه

1213
02:15:20,146 --> 02:15:22,915
أريد أن أعرف من المجنون
الذي أصدره

1214
02:15:23,419 --> 02:15:26,901
ليس هناك أوامر يا (جو) . و أنا
ذلك المجنون

1215
02:15:27,922 --> 02:15:31,145
حسنا.. ليس هناك جنون
في عائلتي

1216
02:15:31,760 --> 02:15:35,551
لو لم نجد فرقة الـ (البانزر) لن تكون
هناك معركة دبابات

1217
02:15:35,723 --> 02:15:37,814
و سنضطر لإيقافهم بالمشاة

1218
02:15:37,999 --> 02:15:41,025
الكثير من الجنود سيموتون، لتبقى
آمن و مرتاح

1219
02:15:41,197 --> 02:15:44,137
أنت تعلم تماما كيف تضرب تحت
الحزام.. هذا أمر قذر

1220
02:15:44,568 --> 02:15:48,371
لسنا في عراك بالوسائد يا (جو).. أرجو
المعذرة لو جرحتك

1221
02:15:50,548 --> 02:15:52,528
إركب

1222
02:15:56,379 --> 02:15:58,743
جميع التقارير سلبية
سيدة

1223
02:16:08,388 --> 02:16:11,255
حسنـا.. لا بد أن يكونوا
في مكان ما

1224
02:16:12,227 --> 02:16:15,218
لم تبتلعهم الأرض
فحسـب

1225
02:16:18,033 --> 02:16:21,441
قم بإرسال دوريات إضافية-
أجل، سيدي-

1226
02:16:30,816 --> 02:16:34,275
ماذا أفعل هنا؟ كأني أُحلق في
زجاجة مصباح

1227
02:16:34,447 --> 02:16:37,386
إبق في المسار.. سنجدهم

1228
02:16:37,559 --> 02:16:40,549
كيف تعلم؟-
يبحث (هيسلر) عن الوقود-

1229
02:16:40,721 --> 02:16:43,993
إنه يراهن على سرقة إمداداتنا
إهبط قليلا

1230
02:16:44,191 --> 02:16:47,635
نحن في إرتفاع أقل من 500 قدم-
نريد أن نرى معالم المنطقة فحسب-

1231
02:16:47,795 --> 02:16:51,462
التلال في كل مكان، ستصدمنا
المعالم في الوجه تماما

1232
02:16:51,634 --> 02:16:53,468
حاول أن تنخفض
قليلا

1233
02:17:02,647 --> 02:17:05,812
لا أرى آيما شيئ-
حسنا.. أوقف المُحرك-

1234
02:17:06,055 --> 02:17:09,154
تحرك بالطيران الشراعي و إسمع
بإمكاننا سماعهم

1235
02:17:09,325 --> 02:17:16,159
أتقول لي أن أطير شراعيا على إرتفاع 200 قدم؟-
أوقف الكلام و المُحرك-

1236
02:17:32,815 --> 02:17:36,971
سأوقف المهمة-
بالطبع.. لنجرب مرة أُخرى-

1237
02:17:41,316 --> 02:17:43,788
حسنا، أوقف المُحرك

1238
02:17:47,330 --> 02:17:50,456
لو كنا أعلى بـ 100 قدم، سأقفز
و أتركك هنا

1239
02:17:50,628 --> 02:17:52,253
اصمت

1240
02:18:01,701 --> 02:18:04,260
ها هو المستودع

1241
02:18:09,219 --> 02:18:11,150
و ها هو النهر

1242
02:18:12,552 --> 02:18:15,382
لا بد أن تكون الفرقة بإتجاه
الجنوب

1243
02:18:17,155 --> 02:18:18,485
ها هو مسارك

1244
02:18:22,224 --> 02:18:24,894
إنخفض حتى نتمكن
من الرؤية

1245
02:18:27,737 --> 02:18:31,254
ما إرتفاعنا؟-
أربعمائة قدم-

1246
02:18:31,441 --> 02:18:33,592
حسنا، أوقف المُحرك

1247
02:18:42,375 --> 02:18:43,903
أتسمع ذلك؟

1248
02:18:44,086 --> 02:18:46,313
نعم.. سأنخفض لنلقي
نظرة

1249
02:18:58,591 --> 02:19:01,399
شغل المُحرك، لنذهب
من هنا

1250
02:19:03,832 --> 02:19:07,240
(ريد ريفر 6) هذا (ريد ريفر 2)
تمت معاينة فرقة العدو

1251
02:19:07,402 --> 02:19:11,535
الموقع الحالي، إحداثيات
الخارطة 8 ـ 7 ـ 3 ـ 1 ـ 4 ـ 4

1252
02:19:11,744 --> 02:19:14,305
تمت معاينة فرقة العدو
يا سيدي

1253
02:19:14,476 --> 02:19:16,418
وجدناهم

1254
02:19:17,784 --> 02:19:21,082
الموقع الحالي، إحداثيات
الخارطة 8 ـ 7 ـ 3 ـ 1 ـ 4 ـ 4

1255
02:19:25,955 --> 02:19:28,549
أُكرر.. تمت معاينة فرقة العدو

1256
02:19:32,770 --> 02:19:35,661
أجب (ريد ريفر 2) أجب
(ريد ريفر 2)

1257
02:19:35,870 --> 02:19:37,238
أجب (ريد ريفر 2) أجب

1258
02:19:37,397 --> 02:19:39,635
الاتصال تعطل-
أين الإحداثيات؟-

1259
02:19:39,808 --> 02:19:41,664
هنا سيدي-
ما تضاريس المنطقة؟-

1260
02:19:41,874 --> 02:19:43,572
تلال منخفضة

1261
02:19:43,744 --> 02:19:46,405
قم بأمر دباباتنا أن تقابلهم
في هذه النقطة

1262
02:19:46,477 --> 02:19:48,666
أجل سيدي-
ـ (ريد ريفر 2)ـ

1263
02:19:48,874 --> 02:19:52,113
إنه ـ(كايلي)ـ-
أعلم-

1264
02:19:54,892 --> 02:19:56,985
هناك طائرة

1265
02:19:58,656 --> 02:20:00,994
إنه في مأزق

1266
02:20:16,668 --> 02:20:19,904
مُسعف.. مُسعف

1267
02:20:40,327 --> 02:20:41,964
(شنايدر)

1268
02:20:43,501 --> 02:20:45,730
من (سـبتسـبيرجن) أحوال
الطقس

1269
02:20:45,938 --> 02:20:48,201
موجة دافئة
ستحل

1270
02:20:50,170 --> 02:20:54,133
أخبر جميع الفرق.. الجو سيصفو

1271
02:21:13,164 --> 02:21:16,154
تمت ملاحظة عبور قوات
العدو نهر ـ(ميوز)ـ

1272
02:21:16,340 --> 02:21:19,501
إرسل دورية للأمام
أريد عددهم و تشكيلاتهم

1273
02:21:19,674 --> 02:21:20,733
أجل، سيدي

1274
02:21:20,904 --> 02:21:23,894
(كونراد)
منظاري

1275
02:21:26,415 --> 02:21:28,349
(كونراد)

1276
02:21:36,727 --> 02:21:38,856
كنت أقول أني
أردت...؟

1277
02:21:40,921 --> 02:21:43,125
ما الأمر (كونراد)؟

1278
02:21:43,297 --> 02:21:45,857
لاشيئ سيدي

1279
02:21:47,627 --> 02:21:52,093
كنت أقول أني أردت
منظاري

1280
02:21:56,041 --> 02:21:58,195
ماذا بك؟

1281
02:21:59,315 --> 02:22:03,720
أود أن يتم نقلي لخدمة
أُخرى

1282
02:22:06,819 --> 02:22:12,282
ماذا بك؟-
لا تسألني سيدي.. إنقلني فحسب-

1283
02:22:13,327 --> 02:22:16,220
لمهمة حربية؟-
نعم سيدي-

1284
02:22:17,735 --> 02:22:21,670
أتريد القتال؟ شيء
رائع لكن لماذا؟

1285
02:22:23,901 --> 02:22:26,395
أسباب شخصية
سيدي

1286
02:22:28,771 --> 02:22:31,169
أسباب شخصية؟

1287
02:22:32,144 --> 02:22:36,314
أسباب شخصية؟ ماذا تحاول
أن تقول؟

1288
02:22:36,486 --> 02:22:39,645
إنه من حق كل جندي ألماني
أن يطلب الإذن من قائده

1289
02:22:39,818 --> 02:22:42,009
لينقل لخدمة أُخرى

1290
02:22:42,193 --> 02:22:45,675
من حق كل قائد أن يعرف
السبب

1291
02:22:45,860 --> 02:22:50,596
لهذا الطلب.. و أريد الحقيقة-
الحقيقة..؟ -

1292
02:22:50,768 --> 02:22:54,753
هي أنني أحمق، أني
آمنت بك

1293
02:22:54,939 --> 02:22:57,658
لكن كل ما تؤمن به سيادتك
هي الحرب

1294
02:22:57,831 --> 02:23:01,004
لديك الحرب.. أنت
تحب الحرب

1295
02:23:01,178 --> 02:23:04,610
و كل ما لدي هم أولادي و لا أريد
أن أفقدهم

1296
02:23:05,444 --> 02:23:09,544
أنا ليس مسئولا عن أطفالك-
بلا.. ستجعل منهم جنودا-

1297
02:23:09,714 --> 02:23:11,708
نعم.. من ثم سيحاربون-
و من ثم سيموتون-

1298
02:23:11,880 --> 02:23:15,485
لو كان ضروريا-
ضروريا لمن؟ لك؟-

1299
02:23:17,184 --> 02:23:20,652
أنت ليس أحمق فحسب
لكنك خائن

1300
02:23:23,323 --> 02:23:26,497
و أنت قاتل

1301
02:23:26,670 --> 02:23:31,664
ستقتل أولادي.. ستقتل
بلادي

1302
02:23:31,836 --> 02:23:35,367
ستقتل العالم كله لتبقى
في منصبك

1303
02:23:43,981 --> 02:23:46,675
لأنك كنت صديقي

1304
02:23:46,847 --> 02:23:50,760
سيمنعني ذلك من محاكمتك
عسكريا.. أخرج

1305
02:23:59,827 --> 02:24:03,396
كشافتنا عاينت فرقة من
الدبابات المتوسطة

1306
02:24:05,008 --> 02:24:08,660
دروع خفيفة حتى الآن؟ آي مدفعية؟-
لا-

1307
02:24:08,846 --> 02:24:11,711
و ليس هناك مُشاة-
إنهم يجهزون الإحتياطي-

1308
02:24:11,871 --> 02:24:15,649
نسحقهم، ثم لن يكون هناك آي شيئ
يفصلنا عن مستودع الوقود

1309
02:24:16,779 --> 02:24:20,053
أرسل جميع المشاة لخلفية الجيش-
أجل، سيدي-

1310
02:24:21,517 --> 02:24:26,954
يا (دييبل) عين هذا الرجل في
شاحنات الوقود

1311
02:24:29,935 --> 02:24:31,862
أجل، سيدي

1312
02:24:36,071 --> 02:24:38,632
سيدي، العدو يتقدم
لمواقعنا

1313
02:24:38,804 --> 02:24:42,298
جيد.. لقد أكلوا الطُعم

1314
02:24:43,774 --> 02:24:45,400
(برتشارد)

1315
02:24:45,582 --> 02:24:49,066
سنفحص المعلومات التي
تلقيناها من القيادة

1316
02:24:50,556 --> 02:24:52,684
لو كانت دقيقة

1317
02:24:53,126 --> 02:24:55,783
سنجعل وقودهم
ينفذ

1318
02:24:58,725 --> 02:25:03,495
من (تايجر) لجميع الوحدات.. أغلقوا الكبائن
و تقدموا

1319
02:25:57,149 --> 02:26:01,082
يا (باتشر) قم بالإنحراف و خذ موقعا
على التلة

1320
02:26:04,827 --> 02:26:09,662
راقب ذلك الوادي
ليس هناك وقت لنضيع

1321
02:26:38,097 --> 02:26:40,149
ها هم قادمون

1322
02:26:47,236 --> 02:26:50,324
لا تطلق النار حتى يصبحوا
على مقربة

1323
02:26:53,535 --> 02:26:57,105
قم بتحميل القذائف
إجعلها صائبة

1324
02:27:07,061 --> 02:27:08,721
لا تطلق النار-
لمتى؟-

1325
02:27:08,894 --> 02:27:10,613
حتى أخبرك

1326
02:27:14,698 --> 02:27:16,360
سنهاجمهم بشكل مفاجئ

1327
02:27:16,532 --> 02:27:19,584
الأول هجوم (ليون) ثم
(بانتر)

1328
02:27:23,606 --> 02:27:27,038
تذكر.. لا تطلق النار إلا عندما
تصبح في مجال فعال

1329
02:27:35,614 --> 02:27:38,949
إلى متى سننتظر؟-
حتى يمكننا ضرب الجوانب الضعيفة-

1330
02:27:39,884 --> 02:27:41,407
إثبت

1331
02:27:41,580 --> 02:27:42,885
إثبت

1332
02:27:43,058 --> 02:27:45,493
إنتظر.. إنتظر

1333
02:27:45,653 --> 02:27:49,099
دعهم يدخلون.. دعهم يدخلون
هكذا

1334
02:27:49,261 --> 02:27:52,062
الآن

1335
02:28:19,388 --> 02:28:22,626
إضرب لجولة أخرى
لنطردهم من المكان

1336
02:28:35,003 --> 02:28:38,447
هناك واحدة قادمة من الهضبة
أتراها؟

1337
02:28:40,344 --> 02:28:43,037
إنتظر أيها الفتى
كن جاهزا

1338
02:28:45,054 --> 02:28:47,047
أطلق النار

1339
02:28:57,728 --> 02:29:01,393
من (تايجر) لـ (بانتر) إنتشر نحو اليسار.. (ليون) إنتشر
نحو اليمين

1340
02:29:01,563 --> 02:29:03,633
سنحاول محاصرتهم

1341
02:29:08,715 --> 02:29:11,898
تم تدمير دبابة (شيرمان) سنسحقهم

1342
02:29:12,071 --> 02:29:15,947
أضرب.. يا لها
من ضربة

1343
02:29:16,748 --> 02:29:18,718
التالي عند الدرجة 11 ـ 900

1344
02:29:24,817 --> 02:29:25,852
تخللوهم

1345
02:29:26,022 --> 02:29:29,358
إختلط معهم حتى لا يمكنهم القصف
بدون ضرب بعضهم البعض

1346
02:29:38,573 --> 02:29:42,844
من (باتشر 1) لـ (باتشر 3) هناك
ألماني عند الدرجة 1

1347
02:29:43,016 --> 02:29:44,911
براية على الهوائي

1348
02:29:46,916 --> 02:29:49,068
إنه خاصتي.. إنه لي

1349
02:29:49,743 --> 02:29:51,541
ها هو

1350
02:29:51,713 --> 02:29:56,781
حسنا، قم بإزاحتها لليسار.. لليسار قليلا
الآن لأقصى اليمين.. لأقصى اليمين

1351
02:29:59,762 --> 02:30:04,287
إبقى هكذا .. المدى 900
لأعلى قليلا

1352
02:30:05,565 --> 02:30:07,265
أطلق النار

1353
02:30:09,136 --> 02:30:10,625
ضربة موفقة.. نلنا منه

1354
02:30:11,043 --> 02:30:13,934
حمل مجددا.. لم يحدث
آي شيء

1355
02:30:14,143 --> 02:30:17,268
خذ حذرك.. إنهم يروننا
هيا هيا.. لنهرب من هنا

1356
02:30:20,809 --> 02:30:23,370
صوب أمام مساره

1357
02:30:30,262 --> 02:30:31,885
أضرب

1358
02:30:41,232 --> 02:30:43,130
يا (باتشر 1) هنا (باتشر 3) حول

1359
02:30:43,303 --> 02:30:45,933
أجب (باتشر 3) أبلغ عن
الخسائر.. حول

1360
02:30:46,104 --> 02:30:50,941
لدي قتيل و جريحين
لكن لازلنا نحارب

1361
02:30:52,542 --> 02:30:56,343
لقد فقدت المدفع.. إنسحب و حاول أن تصل
لنقطة التجمع.. إنتهى

1362
02:30:56,575 --> 02:30:58,741
لسنا بحاجة لمدفع
بإمكاننا صدمهم

1363
02:30:59,123 --> 02:31:01,312
ـ(جافي)ـ أنتم ممزقون

1364
02:31:01,484 --> 02:31:05,929
أخرج من هناك و عد لمنطقة
التجمع.. إنه أمر

1365
02:31:06,926 --> 02:31:09,089
تحرك نحو التلة

1366
02:31:13,604 --> 02:31:15,697
توقف أيها السائق

1367
02:31:16,200 --> 02:31:17,860
لنحاول إصطيادهم

1368
02:31:18,069 --> 02:31:22,511
الدرجة 10.. دبابة (شيرمان) عند 800
أضرب

1369
02:32:02,252 --> 02:32:04,147
كتيبة (باكر) تقدم
تقريرا

1370
02:32:04,320 --> 02:32:07,478
دُمرت دبابتان و تضررت دبابتان و
خرجن من المعركة

1371
02:32:07,652 --> 02:32:11,714
كتيبة (فانتوم) تقدم تقريرا
تدمرت ست دبابات و خرجن من المعركة

1372
02:32:11,896 --> 02:32:17,054
كتيبة (باتشر) تدمرت 11 دبابة
ثمانية دبابات تشتعل

1373
02:32:18,701 --> 02:32:21,531
إستمر في حرق
وقودهم

1374
02:32:32,949 --> 02:32:36,640
من القائد للقاعدة
سأعود للتزود بالوقود

1375
02:33:23,931 --> 02:33:26,159
نحن نقطعم إربا

1376
02:33:26,332 --> 02:33:29,062
و هم يقومون بإفراغ دباباتنا
من الوقود

1377
02:33:33,604 --> 02:33:38,105
إنهم يضحون بدباباتهم عمدا
لحرق وقودنا

1378
02:33:39,409 --> 02:33:43,310
ما هي المسافة لمستودع الوقود؟-
إتنى عشر كم-

1379
02:33:44,112 --> 02:33:46,178
ستستمر في المعركة
ها هنا

1380
02:33:46,348 --> 02:33:49,414
دعهم يصدقون أن إستراتيجيتهم
ناجحة

1381
02:33:49,586 --> 02:33:52,487
أريد 15 دبابة و جميع
الشاحنات الفارغة

1382
02:33:52,660 --> 02:33:56,782
أنا ذاهب نحو المستودع-
نعم سيدي، 15 دبابة و شاحنات الوقود-

1383
02:33:57,227 --> 02:33:58,998
للأمام

1384
02:34:17,884 --> 02:34:21,611
هيا أيها الجندي
بإمكانك الصمود

1385
02:34:32,561 --> 02:34:34,260
إبتعد عن
الطريق

1386
02:34:34,470 --> 02:34:36,955
إنتظر-
هيا.. هيا-

1387
02:34:41,038 --> 02:34:44,567
إبتعدوا عن الطريق
إبتعدوا عـ ....؟

1388
02:34:46,647 --> 02:34:48,668
إبتعد عن الدبابة

1389
02:34:48,851 --> 02:34:51,509
إبتعد عن الدبابة-
لديك متسع هنا-

1390
02:34:51,680 --> 02:34:54,881
بإمكانك حمل الرجال-
لن تذهب هذه الدبابة لآي مكان-

1391
02:34:55,051 --> 02:34:57,291
إبتعد عن الدبابة

1392
02:34:57,856 --> 02:34:59,911
أينما تكونوا ذاهبين
يفضل أن تمشوا

1393
02:35:00,096 --> 02:35:03,061
ماذا تنتظر؟-
الألمان-

1394
02:35:03,234 --> 02:35:05,794
سيأتون هنا

1395
02:35:07,035 --> 02:35:08,795
و لا زال لدي مدفع رشاش

1396
02:35:10,073 --> 02:35:12,094
لن تستطيع فعل الكثير به

1397
02:35:12,303 --> 02:35:15,501
كم تبقى لديك ذخيرة؟-
حزامان-

1398
02:35:15,673 --> 02:35:18,735
سيققتل بعضهم

1399
02:35:19,917 --> 02:35:24,039
لديك رجل مُصاب.. لا بد أن
تنقله للمشفى؟

1400
02:35:24,714 --> 02:35:27,742
إصابته ليست خطيرة
بإمكانه القتال

1401
02:35:29,121 --> 02:35:30,386
هيا أيها الرفاق

1402
02:35:30,558 --> 02:35:34,014
إسحب هذه الدبابة و توجه نحو
الغرب نحو نهر ـ(ميوز)ـ

1403
02:35:34,187 --> 02:35:37,092
أنا أحذرك أيها الملازم
إبتعد عن دبابتي

1404
02:35:42,136 --> 02:35:45,200
أما أن تضع ذلك السلاح
أو تطلق النار أيها الرقيب

1405
02:35:51,550 --> 02:35:54,981
لا بأس أيها الرقيب
لا بأس

1406
02:36:30,783 --> 02:36:34,241
سيادة اللواء، فرقة (بانزر)  أخرى تم إكتشافها
على بعد 4 أميال

1407
02:36:34,426 --> 02:36:37,417
من نهر ـ(ميوز)ـ-
من أين جاءوا؟-

1408
02:36:38,188 --> 02:36:40,687
إتصل بالضابط المسئول عن
مستودع الوقود

1409
02:36:40,898 --> 02:36:43,199
إتصل بـ (سيلفر كلاود 201) بسرعة

1410
02:36:43,393 --> 02:36:45,793
ليست فرقة جديدة

1411
02:36:47,098 --> 02:36:48,625
إنه
(هيسلر)

1412
02:36:48,807 --> 02:36:52,869
قد تسلل من المعركة-
مستودع الوقودي، سيدي-

1413
02:36:53,041 --> 02:36:56,766
اللواء (جراي) يتحدث
سأمليك هذا الأمر لك شخصيا

1414
02:36:56,940 --> 02:37:00,139
دمر مستودع الوقود حالا
أُكرر

1415
02:37:00,348 --> 02:37:02,539
دمر مستودع الوقود حالا

1416
02:37:02,712 --> 02:37:08,050
أجل، سيدي، سأدمره حالا سيدي
سأشعل النار به

1417
02:37:08,223 --> 02:37:13,156
لا سيدي، و لا نقطة واحدة.. سأتأكد من ذلك سيدي
لن يحصلوا على نقطة واحدة

1418
02:37:16,058 --> 02:37:20,193
حسنا، لنتخلص من هذه
الجثث.. هيا

1419
02:37:37,750 --> 02:37:41,514
قد أبلغ كل من (إلكي) و (إيزنر) نفادهم
من الوقود سيدي

1420
02:37:41,686 --> 02:37:43,680
ما وضع (هيسلر) الحالي؟

1421
02:37:43,852 --> 02:37:47,259
أبلغ أنه على بعد 3 كم من مستودع
الوقود الأمريكي

1422
02:37:47,459 --> 02:37:49,758
لا بد أن نصل
هناك

1423
02:37:49,967 --> 02:37:54,458
سيقوم بالأمر.. سيقوم به
(هيسلر)

1424
02:38:07,216 --> 02:38:10,107
لا تطلق النار.. سأتولى
الحديث

1425
02:38:10,281 --> 02:38:11,746
عد لمكانك

1426
02:38:16,790 --> 02:38:19,557
توقف أيها الرقيب-
توقف-

1427
02:38:20,097 --> 02:38:24,087
ماذا عساي أن أفعل لكم أيها الفتية؟-
بالكاد وصلنا.. هلا تملئها؟-

1428
02:38:24,268 --> 02:38:28,257
بالطبع.. يدك أيها الجندي
بالطبع

1429
02:38:28,563 --> 02:38:30,962
أيها العريف، أحضر بعضا من
تلك الصفائح هنا

1430
02:38:31,132 --> 02:38:32,869
هلا ساعدنا فتيان منكم؟

1431
02:38:33,240 --> 02:38:37,704
أيها الرقيب، سنملئ لك الوقود و تتحرك
من هنا بسرعة

1432
02:38:37,876 --> 02:38:40,138
إمسك مدفعك الرشاش

1433
02:38:40,310 --> 02:38:43,106
أيها الملازم-
نعم؟-

1434
02:38:44,583 --> 02:38:48,716
ألم تكن توجه حركة المرور عند
جسر نهر (أوور)؟

1435
02:38:48,925 --> 02:38:52,321
هل لازالت الطريق نحو (آمبليـف) تؤدي
لـ (مالميدي)؟

1436
02:39:11,048 --> 02:39:12,746
توقفوا

1437
02:39:20,089 --> 02:39:23,743
يجب أن يتم الإستيلاء على
المستودع سليم

1438
02:39:27,166 --> 02:39:29,625
يُمنع إطلاق النار

1439
02:39:48,509 --> 02:39:52,115
إنظر.. لنذهب من هنا-
توقفوا.. سيستولون على الوقود-

1440
02:39:52,287 --> 02:39:54,615
لا يمكننا تركه

1441
02:39:56,187 --> 02:40:00,849
ماذا تنتظر أيها الملازم؟ لنذهب-
توقف، إنهم يسعون لأخذ الوقود-

1442
02:40:02,660 --> 02:40:06,188
لا بد أن ننسفه-
لا يمكننا إشعال كل ذلك-

1443
02:40:06,362 --> 02:40:10,801
ليس لدينا أوامر أيها الملازم-
ماذا؟ حسنا.. أنا أُملي الأوامر-

1444
02:40:11,232 --> 02:40:14,395
أيها الملازم، لازال أحدهم
على قيد الحياة

1445
02:40:17,410 --> 02:40:20,242
توقف.. توقف
إنه معنا

1446
02:40:22,182 --> 02:40:24,239
أيها العقيد-
قم بحرقه-

1447
02:40:24,422 --> 02:40:26,847
إطمئن.. أعلم ما سأفعله-
قم بحرقه-

1448
02:40:27,019 --> 02:40:29,921
ساعده-
قم بحرقه-

1449
02:40:30,121 --> 02:40:34,253
تعالوا.. أنا بإنتظاركم
هيا

1450
02:40:34,559 --> 02:40:38,155
إحملوا هذه البراميل نحو
المنحدر.. لا تطلق النار يا ـ(جافي)ـ

1451
02:40:38,327 --> 02:40:41,662
حرك دبابتك خلف تلك الكومة
حتى أطلب منك التقدم

1452
02:40:41,834 --> 02:40:45,709
أحضرلي بعضا من القنابل اليدوية
من الدباب.. هيا

1453
02:40:50,677 --> 02:40:52,143
هيا

1454
02:40:53,506 --> 02:40:56,375
أنت، إذهب لشاحنة الوقود تلك و إفتح
جميع الصنابير

1455
02:40:56,546 --> 02:40:59,880
و بعدها إبتعد عنها

1456
02:41:23,578 --> 02:41:25,471
حسنا.. دحرجوهم

1457
02:41:28,214 --> 02:41:29,545
إبتعدوا عن الطريق

1458
02:41:29,889 --> 02:41:32,042
أعطيني قنبلة
يدوية

1459
02:42:26,842 --> 02:42:28,599
إنه يهرب

1460
02:42:34,543 --> 02:42:37,041
حسنا.. إندفع

1461
02:42:45,862 --> 02:42:49,984
لا تتوقف.. إستمر.. لا تتوقف

1462
02:44:25,163 --> 02:44:26,996
وصل هذه الرسالة للقيادة

1463
02:44:27,156 --> 02:44:32,065
قد تركوا دباباتهم، و عادوا
لألمانيا

1464
02:45:57,966 --> 02:48:33,066
هذا الفيلم إهداء للمليون رجل الذين حاربوا في هذه المعركة
 الكبيرة من الحرب العالمية الثانية

1465
02:46:03,167 --> 02:46:06,067
لنُجمل جميع المآثر البطولية لجميع
المشاركين

1466
02:46:06,068 --> 02:46:09,068
الأماكن و الأسماء و الشخصيات تم تعميمها
 والمعارك تم توليفها

1467
02:46:09,069 --> 02:46:13,369
لننقل روُح و جوهر هذه المعركة

1468
02:46:13,570 --> 02:46:17,270
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم

1469
02:46:17,671 --> 02:47:53,371
ترجمة@ Translated by @
Transace30
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

