1
00:00:23,966 --> 00:01:09,344
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:38,040 --> 00:01:39,374
!أنت

3
00:01:51,687 --> 00:01:53,222
.. أيّها

4
00:01:56,092 --> 00:01:57,592
.. الوغد ..

5
00:01:59,328 --> 00:02:01,096
.اللعين ...

6
00:05:24,731 --> 00:05:26,499
.(مرحبًا (هنري

7
00:05:30,470 --> 00:05:33,272
.لا تستطيع الكلام، لكن هذا طبيعي

8
00:05:34,574 --> 00:05:38,377
حسنًا، أنه ليس طبيعيًا، لكنه
شيء مؤقت وحسب، إتفقنا؟

9
00:05:41,815 --> 00:05:44,250
هل تتذكّر كيف وصلت إلى هنا؟

10
00:05:47,454 --> 00:05:48,721
.لا عليك

11
00:05:49,856 --> 00:05:51,857
.هذا طبيعي أيضًا

12
00:05:54,694 --> 00:05:56,328
.هنري)، أنتظر)

13
00:05:56,630 --> 00:05:57,630
.أنتظر

14
00:05:58,632 --> 00:06:00,299
.سنتولى الأمر

15
00:06:00,800 --> 00:06:02,334
.الماسح الضوئي

16
00:06:05,539 --> 00:06:08,440
."تفعيّل المعالج الحسّي"

17
00:06:08,675 --> 00:06:10,342
أسترخي، إتفقنا؟

18
00:06:11,877 --> 00:06:13,546
."الشروع بالمسح الضوئي"

19
00:06:13,548 --> 00:06:16,415
"ـ "تأكيد رابط الفيديو
ـ إلى الأعلى

20
00:06:23,323 --> 00:06:25,591
.الجزء القادم سيكون مؤلمًا

21
00:06:25,593 --> 00:06:27,459
.ربما يكون كثيرًا

22
00:06:27,461 --> 00:06:30,795
.لكنه لن يستغرق طويلًا، أعدك

23
00:06:38,604 --> 00:06:40,505
.أوشكنا من الإنتهاء

24
00:06:41,707 --> 00:06:43,409
.عملية اللحام

25
00:07:00,926 --> 00:07:02,827
.بوسعك فعلها

26
00:07:07,600 --> 00:07:09,701
.(رائع، يا (هنري

27
00:07:12,404 --> 00:07:13,938
.أعصرها

28
00:07:15,774 --> 00:07:17,008
.بقوة

29
00:07:18,945 --> 00:07:20,712
شيء رائع، صحيح؟

30
00:07:20,946 --> 00:07:22,780
عملية التغليف؟

31
00:07:35,694 --> 00:07:37,629
.الرجاء لا تحرك يدك

32
00:07:39,964 --> 00:07:42,267
.ربما لن تتذكّر هذا

33
00:07:42,735 --> 00:07:45,503
.أنّك لم تكن محبًا كبيرًا لعملي

34
00:07:46,037 --> 00:07:48,872
.لعل هذا سيغير رأيك

35
00:07:48,874 --> 00:07:50,708
صحيح؟

36
00:07:53,445 --> 00:07:55,912
.الذاكّرة شيء مضحك

37
00:07:55,914 --> 00:07:59,350
أنا خبيرة ولا أعلم ما إذا في
.يومًا ما ستعيد ذاكرتك

38
00:08:06,458 --> 00:08:09,460
أنّك لا تتذكّرني إطلاقًا، صحيح يا (هنري)؟

39
00:08:13,598 --> 00:08:15,766
.(اسمي (أستل

40
00:08:17,303 --> 00:08:19,070
.. أنا وأنت كنا

41
00:08:21,639 --> 00:08:23,707
.. أننا لا نزال

42
00:08:27,679 --> 00:08:29,613
.زوج وزوجة ..

43
00:08:47,031 --> 00:08:48,832
.(أنا أحبك يا (هنري

44
00:08:50,535 --> 00:08:53,003
.لا يسعني الإنتظار لسماعك تقولها

45
00:09:02,448 --> 00:09:06,016
(ـ (هنري
ـ أنه لا يزال يستعيد ذاكّرته

46
00:09:06,018 --> 00:09:08,051
.يا إلهي

47
00:09:08,553 --> 00:09:10,087
.(أنا (روبي

48
00:09:10,788 --> 00:09:15,125
ـ أنه ساحر الصوت
ـ سوف تحب هذا

49
00:09:16,694 --> 00:09:22,532
لأنه يا سيّدي سوف تختار صوتك
.الخاص بك

50
00:09:22,534 --> 00:09:25,068
.شكرًا لك، شكرًا جزيلًا

51
00:09:26,070 --> 00:09:28,071
(ـ مرحبًا (هنري
(ـ (روبي

52
00:09:28,073 --> 00:09:28,072
هيّا، أنهم مجرد خيارات. أيّ رجل أبيض لا يود أن
.يبدو مثل (لويس أرمسترونغ)؟ واحدة آخرى سريعة

53
00:09:28,073 --> 00:09:33,610
{\an4}<font color=#ffff00>."لويس أرمسترونغ - عازف بوق أمريكي"</font>

54
00:09:34,479 --> 00:09:36,680
.لوك)، أنا والدك)

55
00:09:36,682 --> 00:09:39,616
ـ (روبرت)، يكفي
ـ آسف يا أمي

56
00:09:39,618 --> 00:09:43,487
ـ ماذا لو نستخدم صوت (هنري)؟
ـ أجل، أيًا كان تريدينه، أنتِ الرئيسة، شيء ممل

57
00:09:43,954 --> 00:09:46,622
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع
ـ اللعنة

58
00:09:46,624 --> 00:09:50,760
ـ هل هذا تدريب؟ ما هذا؟
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع

59
00:09:50,762 --> 00:09:52,728
ـ أغلق الباب
ـ لعله خطأ

60
00:09:52,730 --> 00:09:55,931
ـ (أستل)، أتصلي بالقاعدة
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع

61
00:10:04,985 --> 00:10:08,053
<font color=#ffff00>ـ آمن
ـ آمن</font>

62
00:10:14,985 --> 00:10:16,552
.كلا

63
00:10:19,890 --> 00:10:21,891
.أجل

64
00:10:24,195 --> 00:10:25,861
.شكرًا لكم

65
00:10:26,563 --> 00:10:28,165
.أنهضوا

66
00:10:32,169 --> 00:10:33,669
هنري)، صحيح؟)

67
00:10:34,037 --> 00:10:35,905
ـ أرجوك، لا تفعل
ـ أخرسي

68
00:10:37,774 --> 00:10:40,576
ما رأيك بهئتك الجديدة؟

69
00:10:41,711 --> 00:10:43,979
هل قاطعت الإجراءات؟

70
00:10:44,481 --> 00:10:46,449
هل لا يزال بوسع (هنري) التكلم بعد؟

71
00:10:47,818 --> 00:10:49,518
.كلا، لا يمكنه التحدث، كلا

72
00:10:49,520 --> 00:10:51,520
.(لا تنظر ليّ هكذا، يا (هنري

73
00:10:51,522 --> 00:10:55,591
،صديقتك هنا قد عادت تشكيلك

74
00:10:55,593 --> 00:10:58,861
.لكني منحتها مواد قيمة للعمل عليها

75
00:10:58,863 --> 00:11:01,831
.أنّي أعني ذلك حقًا، مواد قيمة جدًا

76
00:11:04,068 --> 00:11:06,000
ـ ما اسمك؟
(ـ (تيموثي

77
00:11:06,002 --> 00:11:07,902
.(سررت بلقائك، يا (تيموثي

78
00:11:08,904 --> 00:11:11,540
(هل رأيت (هنري) عندما (أستل
جلبت بقاياه إلى هنا؟

79
00:11:11,542 --> 00:11:13,075
.أجل

80
00:11:13,077 --> 00:11:19,114
هلا سمحت لو تصف لهم لكي يفهم
هنري) جيّدًا كيف يبدو رائعًا الآن؟)

81
00:11:20,183 --> 00:11:26,255
.. بالتأكيد، ذراعة كانت مقطوعة من المرفق و

82
00:11:26,257 --> 00:11:28,157
.ساقه كانت مقطوعة من أسفل الركبة

83
00:11:28,159 --> 00:11:32,161
.. ـ وكانت هناك طعجات بحجم كرة القدم
ـ هل صادفت وأن رأيت رأسه؟

84
00:11:33,196 --> 00:11:35,964
ـ أجل
ـ أخبرنا

85
00:11:36,999 --> 00:11:40,802
الجمجمة كانت مطعجة للداخل
.. وكانت هناك

86
00:11:40,804 --> 00:11:44,839
.. عيناه مفقودة، والنصف السفلي من فكه كان

87
00:11:44,841 --> 00:11:47,008
.محطم إلى أشلاء

88
00:11:48,278 --> 00:11:50,279
.هذا صحيح

89
00:11:59,189 --> 00:12:02,590
.أنّي أنزف أيضًا
.ذلك كان شاقًا

90
00:12:04,527 --> 00:12:06,594
.أبقى قريبًا

91
00:12:09,932 --> 00:12:11,900
!هنري)! أسرع)

92
00:12:19,041 --> 00:12:20,275
.أغلقها

93
00:12:23,312 --> 00:12:24,812
!هنري)، هيّا)

94
00:12:26,615 --> 00:12:28,683
!هنري)، حاول الصعود للأعلى)

95
00:12:31,954 --> 00:12:34,556
.هيّا

96
00:12:37,259 --> 00:12:38,760
.أركلها

97
00:12:39,862 --> 00:12:41,195
.هيّا

98
00:12:41,963 --> 00:12:46,734
إذا (أكان) أستولى على عملي، فأن رجالاً
.كهؤلاء سوف يعيدهم من الموت لتشكل جيشه

99
00:12:49,271 --> 00:12:50,771
!أنطلق

100
00:12:51,271 --> 00:12:52,574
<font color=#ffff00>."مخرج الطوارئ"</font>

101
00:12:52,575 --> 00:12:53,708
!هنري)، كلا)

102
00:12:57,712 --> 00:12:58,845
!(هنري)

103
00:12:59,248 --> 00:13:00,847
!أمسك بيدي

104
00:13:05,987 --> 00:13:08,323
."تم تشغيل حجيرة الهروب"

105
00:13:08,325 --> 00:13:10,091
.هناك حجيرتان

106
00:13:10,093 --> 00:13:11,858
ـ واحدة فقط
ـ (مارتي)؟

107
00:13:11,860 --> 00:13:14,661
.آسف، يبدو الرجل جن جنونه

108
00:13:14,663 --> 00:13:16,630
!مارتي)، كلا)

109
00:13:18,733 --> 00:13:20,168
.(هنري)

110
00:13:21,303 --> 00:13:23,971
ـ أنها لك، أدخل
!(ـ (أستل

111
00:13:23,973 --> 00:13:25,939
!أدخل! أدخل

112
00:13:25,941 --> 00:13:28,109
."تم تشغيل حجيرة الهروب"

113
00:13:58,840 --> 00:14:00,273
.. الإرتفاع"

114
00:14:00,275 --> 00:14:03,210
!المظلة! أسحب المظلة

115
00:14:07,081 --> 00:14:09,816
!سوف يكون سريعًا
!سوف يكون سريعًا

116
00:14:11,018 --> 00:14:12,819
!(تمسك يا (هنري

117
00:14:40,881 --> 00:14:43,816
.(يا إلهي، أنهم مرتزقة (أكان

118
00:14:43,818 --> 00:14:46,053
!أنزلني! أنزلني

119
00:14:48,689 --> 00:14:50,022
.(هنري)

120
00:14:52,759 --> 00:14:54,694
أنهم يستهينون بك، إتفقنا؟

121
00:14:54,696 --> 00:14:56,229
.دعهم يقتربون وبعدها أشتبك معهم

122
00:14:56,696 --> 00:15:01,028
<font color=#ffff00>.أكان)، هذه حثالة ضعيفة، أيضًا)</font>

123
00:15:01,135 --> 00:15:02,135
!أهجم

124
00:15:04,105 --> 00:15:07,340
!كلا، (هنري)! عد للقتال، هيّا

125
00:15:08,041 --> 00:15:09,142
!كلا، توقف

126
00:15:09,641 --> 00:15:13,941
<font color=#ffff00>ـ صديقكِ ليس ماكنة قتل، ماذا كنتِ تتوقعين؟
!(ـ (هنري</font>

127
00:15:16,941 --> 00:15:19,142
<font color=#ffff00>.لكنكِ صنعتِ كيس ملاكمة جيّد</font>

128
00:15:19,319 --> 00:15:21,188
!توقف! توقف

129
00:15:21,190 --> 00:15:22,288
ـ ماذا؟
!ـ توقف

130
00:15:22,290 --> 00:15:23,456
.. (أستل)

131
00:15:24,890 --> 00:15:29,456
<font color=#ffff00>ألّا تشعرين بالفضول لمعرفة ما
يفعله هذا الوغد لهذا الداعر؟</font>

132
00:15:29,763 --> 00:15:31,030
!كلا! كلا

133
00:15:31,563 --> 00:15:32,630
!(هنري)

134
00:18:20,031 --> 00:18:23,000
أنّك مجرد أرنب خائف لعين، صحيح؟

135
00:18:24,270 --> 00:18:27,037
.لا بأس، أنا لست هنا لأؤذيك

136
00:18:27,039 --> 00:18:29,173
هل تم تنصيب وحدة صوتك؟

137
00:18:31,277 --> 00:18:32,476
.سحقًا

138
00:18:34,213 --> 00:18:36,313
.حسنًا، على الأقل نعرف أنّك لست أصم

139
00:18:37,649 --> 00:18:39,983
.لا بأس، يمكنك أن تنزل يديك الآن

140
00:18:40,485 --> 00:18:45,322
ثلاثة أعوام كنت أنتظر هذه اللحظة وبعدها
!أجد (تشارلي شابلن)، سحقًا، هيّا

141
00:18:48,526 --> 00:18:50,394
.حسنًا، دعني ألقي نظرة عليك

142
00:18:50,396 --> 00:18:52,963
.أفتح صندوق القفازات، لو سمحت

143
00:18:53,464 --> 00:18:55,565
.أخرج ذلك الجهاز الغريب

144
00:18:55,567 --> 00:18:58,635
.يجب عليك فك تلك الأسلاك

145
00:18:59,304 --> 00:19:00,971
هل هذا خاتم زواج؟

146
00:19:02,173 --> 00:19:04,341
أأنت متزوج؟

147
00:19:05,276 --> 00:19:07,577
كيف سار الأمر معك؟

148
00:19:09,180 --> 00:19:11,682
.أجل، يا لها من صدمة
.صحيح

149
00:19:11,684 --> 00:19:15,218
.الشيء التالي، أريدك أن تنزع قميصك، رجاءً

150
00:19:15,486 --> 00:19:19,989
،أقتح القميص! أجل، تلك
.أربط الأسلاك بها

151
00:19:19,991 --> 00:19:20,991
.أجل، هناك

152
00:19:22,493 --> 00:19:26,530
،إذًا، اسمك (هنري) و .. حسنًا

153
00:19:26,532 --> 00:19:29,299
الأخبار السارة هي أنّك سوف
.تعيش لفترة من الزمن

154
00:19:29,301 --> 00:19:34,204
لكن الأخبار السيئة هو أن في
.. حالة كهذه، ستكون الفترة 20

155
00:19:34,206 --> 00:19:36,973
.(أو 30 دقيقة كحد أقصى، يا (هنري

156
00:19:36,975 --> 00:19:38,975
،ألّا إذا كنت محظوظًا جدًا

157
00:19:41,245 --> 00:19:42,479
.والذي أنت كذلك

158
00:19:42,481 --> 00:19:45,449
.العم (جيمي) سوف يصطحبك إلى مختبره

159
00:19:45,451 --> 00:19:46,749
.أصمد

160
00:19:48,751 --> 00:19:51,088
.سحقًا، لدينا رفقة تلاحقنا

161
00:19:51,989 --> 00:19:53,656
.أفصل الأسلاك عنك
.وضع ذلك بعيدًا

162
00:19:55,659 --> 00:19:57,760
.ثمة بعض الثياب بداخلها
.أرتدي قميص ذي القبعة

163
00:19:57,762 --> 00:20:00,397
.سحقًا، ليس هناك متسع من الوقت
.اللعنة

164
00:20:00,399 --> 00:20:02,065
.فقط غطي الدماء بالحقيبة

165
00:20:02,466 --> 00:20:05,534
فقط أبقى هادئًا ودعني أتولى
هذا الأمر، إتفقنا؟

166
00:20:11,877 --> 00:20:13,977
<font color=#ffff00>هل يمكننا تجاوز الأمر إلى الغرامة؟</font>

167
00:20:14,178 --> 00:20:15,277
.. إذاً، كيف يسير

168
00:20:20,350 --> 00:20:21,584
.سحقًا

169
00:20:24,788 --> 00:20:26,355
.. الوغد (أكان)، سيدفع الثمـ

170
00:22:42,920 --> 00:22:45,755
<font color=#ffff00>هل تعرف ما خطب "روسيا"؟</font>

171
00:22:46,920 --> 00:22:49,056
<font color=#ffff00>.الجو حار للغاية</font>

172
00:22:52,920 --> 00:22:54,056
<font color=#ffff00>.الجو حار للغاية</font>

173
00:22:56,920 --> 00:22:58,855
<font color=#ffff00>.الجو حار للغاية</font>

174
00:23:00,920 --> 00:23:02,056
<font color=#ffff00>.كما تشاء</font>

175
00:23:04,820 --> 00:23:08,955
.أعتدت أن أغير هذه القذارة
.. لكن الآن

176
00:23:12,620 --> 00:23:16,224
،)سوف أؤذيك، يا (هنري
.لكن من أجل مصلحتك، يا صاح

177
00:23:16,226 --> 00:23:19,360
.. فقط أعطني ذراعك
!سحقًا

178
00:23:19,362 --> 00:23:22,663
.(هذا أنا! (جيمي
.. أمامنا فقط بضعة دقائق

179
00:23:22,665 --> 00:23:24,698
.قبل أن يكتشفوا أمرنا مجددًا، يا صاح

180
00:23:24,700 --> 00:23:26,733
.حسنًا، فقط أعطني ذراعك

181
00:23:26,735 --> 00:23:28,802
.حسنًا، فقط أسترخي

182
00:23:30,806 --> 00:23:32,906
.ها هو ذا

183
00:23:34,876 --> 00:23:35,943
!أنتهينا

184
00:23:39,214 --> 00:23:41,949
.كانوا يتعقبونك بسبب هذا الشيء اللعين

185
00:23:43,885 --> 00:23:45,252
.وداعًا

186
00:23:45,254 --> 00:23:50,257
خلال بضعة دقائق، أجزائك الميكانيكية
.سوف تبدأ بالتوقف

187
00:23:50,858 --> 00:23:52,759
صديقك (أكان) لديه صله بروسي مهم

188
00:23:52,761 --> 00:24:01,535
يدعى (سليك ديمتري)، إنه المسؤول على
.الشرطة، والأسلحة، والعقارات، وأمور عديدة

189
00:24:02,737 --> 00:24:08,442
هذه النقطة المفيدة على الخارطة
.(هي مكان (سليك

190
00:24:10,010 --> 00:24:14,448
جُل ما عليك فعله هو أختراق
،المكان وقتله

191
00:24:15,683 --> 00:24:20,387
وتفتح قفصه الصدري وتنتزع قلبه النابض

192
00:24:21,756 --> 00:24:23,690
.وتأكله

193
00:24:25,627 --> 00:24:27,760
!أنا أمزح! أنا أمزح

194
00:24:27,762 --> 00:24:29,696
.ليس عليك أن تأكل قلبه

195
00:24:29,698 --> 00:24:34,268
تحت قلبه توجد مضخة طاقته، إتفقنا؟

196
00:24:34,270 --> 00:24:35,901
.حاول أن تجلبها إليّ

197
00:24:35,903 --> 00:24:39,373
.أستخدم هذه وسأتصل بك بهذا

198
00:24:40,707 --> 00:24:43,976
يجب أن تكون تلك أغرب
.سترة سبق وأن رأيتها

199
00:24:46,807 --> 00:24:48,876
<font color=#ffff00>!يا لها من سترة رائعة
هل يمكنني أن تجلب ليّ واحدة؟</font>

200
00:26:19,410 --> 00:26:21,446
<font color=#ffff00>!أنت
!تعال إلى هنا</font>

201
00:26:23,809 --> 00:26:24,945
<font color=#ffff00>هل لديك ولاعة؟</font>

202
00:26:28,809 --> 00:26:30,945
<font color=#ffff00>ما الجدوى من وجود ذراعي برأيك؟</font>

203
00:26:32,809 --> 00:26:34,945
<font color=#ffff00>.يمكنك الذهاب الآن</font>

204
00:27:24,809 --> 00:27:25,944
<font color=#ffff00>ـ هل تريد أن تدخن؟
ـ أجل</font>

205
00:29:44,108 --> 00:29:47,344
.هنري)، (أكان) بدأ الأمر بالفعل)

206
00:29:47,346 --> 00:29:50,213
إذا لم نوقفه، سيكون لديه
.جيش خلال بضعة أيام

207
00:30:56,313 --> 00:30:58,880
.أنّك نصف ماكنة، أيها المخنث

208
00:33:35,270 --> 00:33:38,472
،مهلاً، يمكنني أن أخبرك شيئًا مهمًا

209
00:33:38,474 --> 00:33:40,374
.عن الرجل الذي أرسلك إلى هنا

210
00:34:22,584 --> 00:34:25,918
.هنري)، أنا الآن في مؤسسة راقية جدًا)

211
00:34:25,920 --> 00:34:28,388
.أتبع النقطة وبعدها أطرق مقرعة الباب

212
00:34:28,390 --> 00:34:30,224
!هل فهمت؟ أطرق مقرعة الباب

213
00:35:20,778 --> 00:35:21,713
<font color=#ffff00>هل هذا (جيمي)؟</font>

214
00:35:24,178 --> 00:35:27,313
.مرحبًا
.أنا سيارة، يا عزيزي

215
00:35:27,315 --> 00:35:29,148
!سيارة "لاكسيس" مكشوفة

216
00:35:37,815 --> 00:35:40,148
<font color=#ffff00>!لن أعود! ذلك صنف مدمر</font>

217
00:35:45,132 --> 00:35:47,366
.هذا جيّد، أجل، أجل

218
00:35:49,936 --> 00:35:52,605
!يا إلهي، هذا رائع، أجل

219
00:35:54,474 --> 00:35:57,176
!أنّك متأخر، يا رفيقي
!أنّك متأخر

220
00:36:01,014 --> 00:36:07,386
آخر 15 دقيقة كانت عبارة عن
.مشاعر مسلية بالنسبة ليّ، يا صاح

221
00:36:08,588 --> 00:36:10,689
.لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مجددًا

222
00:36:11,558 --> 00:36:13,492
.لذا، أشعلت بعض من هذا الهراء

223
00:36:13,494 --> 00:36:15,461
لقد أشعلت أنفي، مفهوم؟

224
00:36:16,595 --> 00:36:18,531
.لكن ها أنت هنا

225
00:36:22,535 --> 00:36:25,670
لا بأس يا (هنري)، أنّك فقدت
!الطاقة، تعال إلى هناك

226
00:36:25,672 --> 00:36:28,074
أحضروا ليّ بعض من الهراء
.الروسي، يا سيّدات

227
00:36:28,076 --> 00:36:29,741
حسنًا، الآن أين تلك المضخة؟

228
00:36:29,743 --> 00:36:32,078
أين هي؟ هل حصلت عليها؟
.. هل حصلت على

229
00:36:33,280 --> 00:36:35,114
.أجل! ياللهول

230
00:36:35,116 --> 00:36:36,982
هذه هي، صحيح؟

231
00:36:36,984 --> 00:36:38,450
.حسنًا، تماسك

232
00:36:39,119 --> 00:36:41,287
.حسنًا، أمسكِ هذه، يا سيّدتي
.سحقًا

233
00:36:42,488 --> 00:36:46,092
.حسنًا، يجب عليّ أدخال هذه إلى هناك

234
00:36:49,129 --> 00:36:51,296
مع مَن أمزح؟
.لست قادرًا على فعل هذا

235
00:36:51,298 --> 00:36:53,732
.آسف، لا يمكنني فعل هذا، يا صاح

236
00:36:53,734 --> 00:36:55,233
.لا يمكنني

237
00:36:55,601 --> 00:36:57,235
.أنا آسف

238
00:36:57,237 --> 00:36:59,204
.لا يمكنني فعل هذا

239
00:37:04,046 --> 00:37:06,378
<font color=#ffff00>ما خطب يده؟</font>

240
00:37:06,845 --> 00:37:09,378
<font color=#ffff00>ما هذا؟ روبوت؟</font>

241
00:37:11,845 --> 00:37:13,378
<font color=#ffff00>.إنه لطيف</font>

242
00:37:15,845 --> 00:37:17,878
<font color=#ffff00>.أنّي أعرف كيف أجعله يشعر بالتحسن</font>

243
00:37:28,844 --> 00:37:29,877
<font color=#ffff00>.كلا، أنّي أعرف طريقة أفضل</font>

244
00:37:30,844 --> 00:37:31,877
<font color=#ffff00>.أرفعوه</font>

245
00:37:39,145 --> 00:37:40,378
.يا إلهي

246
00:37:40,380 --> 00:37:42,080
يا إلهي، ماذا فعلت؟

247
00:37:42,082 --> 00:37:43,581
ماذا فعلت هذه المرة، يا (جيمي)؟

248
00:37:44,483 --> 00:37:46,351
هل لا تزال واعيًا؟

249
00:37:46,552 --> 00:37:49,254
.أجل، مرحبًا، ستكون بخير

250
00:37:50,156 --> 00:37:52,490
.فقط عليّ أن أزودك بالطاقة

251
00:37:53,325 --> 00:37:55,326
يا سيّدات، هلا يمكنكم أن تمنحونا
بعض المجال، رجاءً؟

252
00:37:55,328 --> 00:37:56,394
.شكرًا لكم

253
00:37:59,065 --> 00:38:01,066
أنّك مهم جدًا، هل تعرف ذلك؟

254
00:38:01,566 --> 00:38:03,834
أنّك لست الوحيد الذي صابه
.(الأذى من قبل (أكان

255
00:38:04,502 --> 00:38:07,238
.كلانا أنا وأنت نريد نفس الشيء

256
00:38:07,240 --> 00:38:08,505
.هذا قد يكون مؤلمًا قليلًا

257
00:38:10,508 --> 00:38:11,842
.ها نحن ذا

258
00:38:12,777 --> 00:38:14,578
.هذا رائع

259
00:38:15,214 --> 00:38:16,814
.الآن يمكنني أن أعيدك إلى مختبري

260
00:38:17,316 --> 00:38:19,349
.أنا (جيمي)، بالمناسبة

261
00:38:19,351 --> 00:38:22,686
.أدرك أن هذا مربكًا جدًا بالنسبة لك

262
00:38:22,688 --> 00:38:24,421
.. لكن

263
00:38:24,423 --> 00:38:26,523
لكن من الأفضل إذا رأيتك
.. في المختبر، أجل

264
00:38:27,693 --> 00:38:29,094
مرحبًا؟

265
00:38:30,228 --> 00:38:31,762
.شكرًا لك

266
00:38:34,265 --> 00:38:35,666
.أنهم هنا

267
00:38:35,668 --> 00:38:38,635
.لا بد أنهم كانوا يتبعونك
.لا يمكنني أن أدعهم يروني هكذا

268
00:38:38,637 --> 00:38:40,304
.لا يمكنني أن أدعهم .. أنا آسف

269
00:38:40,306 --> 00:38:42,739
.(لا يمكنني البقاء هنا، يا (هنري
.أنا آسف

270
00:38:44,176 --> 00:38:46,577
.سحقًا

271
00:38:52,584 --> 00:38:54,518
!أجل

272
00:38:54,520 --> 00:38:56,820
.أجل، رجال (أكان) هنا

273
00:38:56,822 --> 00:38:59,156
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟

274
00:38:59,158 --> 00:39:00,891
هناك الكثير من الأسلحة لك
في ذلك الدرج، مفهوم؟

275
00:39:00,893 --> 00:39:04,461
!هذه حرب لعينة يا عزيزي، أجل

276
00:39:04,463 --> 00:39:05,562
!مرحى

277
00:39:05,564 --> 00:39:07,297
!أجل

278
00:39:07,299 --> 00:39:08,699
.مرحبًا يا سيّدات

279
00:39:56,914 --> 00:39:58,614
!كنت أتولى هذا بالفعل

280
00:40:04,825 --> 00:40:06,926
<font color=#ffff00>!أنا لست معهم</font>

281
00:40:08,525 --> 00:40:09,926
!تحرك، تحرك

282
00:40:36,253 --> 00:40:39,488
!الأرضية كالحمم البركانية
!سوف أحرقها

283
00:40:39,490 --> 00:40:40,989
!(أولغا)، (كاتيا)

284
00:40:41,890 --> 00:40:42,889
<font color=#ffff00>!جيمي)، أنّك أخرق)</font>

285
00:40:55,771 --> 00:40:58,374
!أرجوك! لا تؤذيني

286
00:40:58,376 --> 00:41:00,543
.لديّ عائلة

287
00:41:00,545 --> 00:41:01,843
هل هذه زوجتك؟

288
00:41:09,354 --> 00:41:11,487
.(لا تقلق بشأنها، يا (هنري

289
00:41:11,489 --> 00:41:13,556
.أنها تصرخ على زوجها الراحل

290
00:41:15,525 --> 00:41:17,926
.لم أكن واثقًا بأنّي سأراك مجددًا

291
00:41:17,928 --> 00:41:20,862
.مثابرتك لا مثيل لها

292
00:41:20,864 --> 00:41:22,797
.ومثيرة للغاية

293
00:41:23,933 --> 00:41:26,534
.خدمات (سليك ديمتري) كانت ممتازة

294
00:41:28,437 --> 00:41:30,505
.سعيدًا لأنّي لم أدفع مقدمًا

295
00:41:32,276 --> 00:41:34,476
.سأخبر (أستل) بأنّك أبليت بلاءً حسن

296
00:41:35,411 --> 00:41:38,380
أكان)! أفتح هذا الباب اللعين، هل تسمعني؟)

297
00:41:38,382 --> 00:41:41,449
لقد كسوتها بثياب رائعة هناك
.في شاحنتي بالأسفل

298
00:41:41,451 --> 00:41:43,818
!سأمزق رئتيك أربًا

299
00:41:48,758 --> 00:41:52,394
.ستذهب بعيدًا يا (هنري)، عكس تلك الحثالة

300
00:42:21,757 --> 00:42:23,825
.(مرحبًا (هنري

301
00:42:23,827 --> 00:42:25,893
.ضع سلاحك جانبًا، كل شيء بخير

302
00:42:28,897 --> 00:42:31,031
.مهلاً، مهلاً، إنه آمن

303
00:42:31,033 --> 00:42:33,468
.أسترخي، أهدأ

304
00:42:34,570 --> 00:42:36,770
.الآن، أنّي شاطرت شيئًا معك

305
00:42:36,772 --> 00:42:40,442
.وأريدك أن تشاطرني شيئًا

306
00:42:41,110 --> 00:42:42,943
أين ذهب (أكان)؟

307
00:42:53,888 --> 00:42:54,888
.سحقًا

308
00:42:59,628 --> 00:43:03,098
.الآن هذا ذاتي يتحدث لذاتك

309
00:43:09,938 --> 00:43:13,707
ماذا تريد؟
أن تشعر بالوعي، بالذات؟

310
00:43:14,876 --> 00:43:17,578
الشعور بالوعي، بالذات؟

311
00:43:18,513 --> 00:43:19,947
!الشعور بالوعي

312
00:43:19,949 --> 00:43:22,750
.الشعور بالوعي، حسنًا، أجل

313
00:43:22,752 --> 00:43:25,853
.قافلة (أكان) ستأخذ الفتاة إلى قاعدته

314
00:43:26,956 --> 00:43:29,890
.سحقًا، دعني أتولى هذا

315
00:43:30,696 --> 00:43:32,590
<font color=#ffff00>ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ جميع فتايتنا ميتات</font>

316
00:43:32,856 --> 00:43:33,890
<font color=#ffff00>ـ بخير؟
!ـ أنه ليس بخير</font>

317
00:43:34,856 --> 00:43:36,690
<font color=#ffff00>ـ مَن كانوا هؤلاء الرجال؟
ـ هل تخبرنا أن نهدأ</font>

318
00:43:36,856 --> 00:43:39,590
<font color=#ffff00>!أنه يخبرنا أن نهدأ</font>

319
00:43:39,596 --> 00:43:40,690
<font color=#ffff00>هل رأيت ما حصل في الأعلى؟</font>

320
00:43:40,735 --> 00:43:42,695
ـ آسف لأنّكِ تشعرين بالأستياء، إتفقنا؟
ـ علام تنظر بحق الجحيم؟

321
00:43:42,937 --> 00:43:44,471
.(أنا و(هنري) سنتعامل مع (أكان

322
00:43:44,473 --> 00:43:46,473
ـ (هنري)؟ مَن (هنري)؟
ـ هل رأيت ما حصل في الأعلى؟

323
00:43:46,873 --> 00:43:48,473
<font color=#ffff00>!يا لك من غبي</font>

324
00:43:48,673 --> 00:43:49,873
<font color=#ffff00>ـ سنذهب معك لكي ندمرهم
ـ ذلك المخنث صاحب الشعر الأبيض مات</font>

325
00:43:49,878 --> 00:43:51,945
هل تودون الذهاب على الدراجة؟
.يمكنكم الذهاب على الدراجة

326
00:43:51,947 --> 00:43:53,307
أنه فقط .. أجل، هل تودون الذهاب؟

327
00:43:54,849 --> 00:43:56,717
.أجل، أذهبوا على دراجاتكم
.اللعنة

328
00:43:56,719 --> 00:43:58,685
.أحيانًا من السهل أن تقول نعم

329
00:44:50,604 --> 00:44:52,004
!هنري)، أمسك)

330
00:46:26,666 --> 00:46:28,867
.(يا إلهي، ظننت أنّي فقدتك للأبد، يا (هنري

331
00:46:28,869 --> 00:46:31,670
.لقد كنت خائفة للغاية عندما سقطت

332
00:46:33,106 --> 00:46:34,973
.ظننت أنّي لن أراك مجددًا

333
00:46:38,744 --> 00:46:40,579
.(أنا أحبك، يا (هنري

334
00:46:41,181 --> 00:46:42,881
.أنا أحبك

335
00:46:44,016 --> 00:46:47,285
.كم هذا جميلًا

336
00:46:48,588 --> 00:46:51,022
إذا ألتقطت هذه الصورة ووضعهتا
،في كوب من الشاي

337
00:46:51,024 --> 00:46:52,454
.فلن أكون بحاجة للسكر

338
00:46:52,455 --> 00:46:54,957
<i> يوري)، رجاء)</i>

339
00:47:15,078 --> 00:47:16,479
يمكننا أن نذهب الآن

340
00:47:22,815 --> 00:47:27,090
كل عام، 100000 مضرب بيسبول
"تباع في "روسيا

341
00:47:27,120 --> 00:47:29,962
و في الغالب ، 50 لاعب بيسبول

342
00:47:29,992 --> 00:47:33,696
يعطيك فكرة عن هواية الروس العظماء؟

343
00:47:34,197 --> 00:47:38,131
هذا المضرب الحي نادر

344
00:47:38,151 --> 00:47:39,402
(استل)

345
00:47:40,273 --> 00:47:44,006
هلا، أرجوكِ، أن تتفضلي بالوقوف؟

346
00:47:47,480 --> 00:47:48,681
كلا

347
00:47:50,083 --> 00:47:52,515
أو هل تريد آخذ مكانها؟

348
00:47:52,845 --> 00:47:56,449
استل)، فتاك هو تماماً كفارس أبيض)

349
00:47:56,469 --> 00:47:59,122
يضحي بنفسه ، ليبقيك حية

350
00:47:59,192 --> 00:48:01,724
...من أجل قضيبي فحسب

351
00:48:03,356 --> 00:48:06,429
لقتلك لاحقًا

352
00:48:06,899 --> 00:48:08,631
هل أنت متأكد، يا (هنري)؟

353
00:48:09,362 --> 00:48:11,834
هل أنت متأكد؟

354
00:48:12,435 --> 00:48:15,638
"ــ لم أسمع بـ "لا
!ــ عبقري

355
00:48:16,869 --> 00:48:18,641
(تعال هنا، يا (هنري

356
00:48:19,041 --> 00:48:21,844
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
،)هيّا، يا (هنري

357
00:48:46,269 --> 00:48:47,570
<i>انت</i>

358
00:48:48,601 --> 00:48:50,073
<i>مخنث</i>

359
00:48:50,873 --> 00:48:52,075
<i>صغير</i>

360
00:49:12,375 --> 00:49:14,197
يا سادة، أرجوا أن تذهبوا
و تتأكدوا من ذلك الهراء

361
00:49:15,198 --> 00:49:16,399
!توقفوا

362
00:49:17,370 --> 00:49:19,952
أعطوا للسلام فرصة ،يا إخوتي

363
00:49:19,972 --> 00:49:23,005
كبريائي يريد أن يقتلك
لكن ذاتي العليا لا تفعل

364
00:49:23,536 --> 00:49:26,809
بحق المسيح ، يا عزيزي
!كنت أتحدث إليه، يا رجل

365
00:49:28,040 --> 00:49:29,212
تباً

366
00:49:44,357 --> 00:49:45,628
انظري الى هذا

367
00:49:45,698 --> 00:49:47,730
لقد كان لديه عائق بالذاكرة

368
00:49:48,731 --> 00:49:52,034
حسنًا، هذا كل ما
يمكنني القيام به من أجلك، يا رفيقي

369
00:49:52,165 --> 00:49:57,340
حان وقت إعادة تشغيل
أراك بعد 15 دقيقة، على ما آمَل

370
00:50:15,358 --> 00:50:16,459
مرحباً

371
00:50:16,789 --> 00:50:18,261
انه مستيقظ

372
00:50:18,531 --> 00:50:20,863
قد يكون عينيك ضبابية بعض الشيء.

373
00:50:21,534 --> 00:50:25,968
انه مجرد تصورك للعمق
يحاول المعايرة، نعم؟

374
00:50:26,599 --> 00:50:28,671
اتبعني وانا أسير، نعم؟

375
00:50:29,842 --> 00:50:31,174
هيّا

376
00:50:32,145 --> 00:50:34,577
حسنًا. حسنًا

377
00:50:34,877 --> 00:50:35,978
،الآن

378
00:50:37,480 --> 00:50:39,552
يمكنك التركيز هنا فحسب؟

379
00:50:39,582 --> 00:50:40,983
ــ نعم؟
ــ بلى

380
00:50:41,954 --> 00:50:45,988
دفنك ، كدفن كنز

381
00:50:46,259 --> 00:50:50,963
أنا حقا لا أفهم
... ما التفكير (اكان) بسبب

382
00:53:17,370 --> 00:53:21,044
هنري، توقف عن الدوران حولها
كدت تصل تقريبًا، يا زميلي

383
00:53:21,314 --> 00:53:24,047
هنا حيث كنت
أحصل عليه. اقطع الرؤوس

384
00:54:12,225 --> 00:54:14,267
(انه أنا. يا (جيمي

385
00:54:14,367 --> 00:54:15,697
تنقل

386
00:54:25,178 --> 00:54:28,311
!آه، سحقاً
هؤلاء الخنازير هنا مجدداً

387
00:54:35,318 --> 00:54:38,521
!لا تكشف مختبري

388
00:54:41,554 --> 00:54:42,895
أتركهم يغادرون

389
00:54:42,925 --> 00:54:47,029
يا عزيزي، القيء  رد فعل فحسب
كله في رأسك

390
00:54:47,930 --> 00:54:51,634
!هنري)، كلا)
!أنا تعليمات لك... تباً

391
00:55:19,462 --> 00:55:20,663
ارحلي

392
00:55:22,865 --> 00:55:24,667
(عمل جيّد، يا (تشارلي برونسون

393
00:55:37,380 --> 00:55:39,482
برافو 2-0

394
00:56:01,033 --> 00:56:02,305
تشغيل الاضواء

395
00:56:05,908 --> 00:56:07,510
تشغيل الفيديو

396
00:56:09,112 --> 00:56:12,415
<i>،فجر الشفق
.و عصر البشر الآليين</i>

397
00:56:12,715 --> 00:56:16,819
<i> ،شكرا لك يا سيّدي
لقد قمت بازالة كل شيء ليس له أهمية</i>

398
00:56:18,521 --> 00:56:20,423
<i> لا أهمية له للجنود</i>

399
00:56:20,452 --> 00:56:23,596
،ذكريات شخصية، و الكلام
حاسة الذوق، كل شيء تم الغائه

400
00:56:23,696 --> 00:56:27,530
قد لا تزال لدينا مشكلة صغيرة
...مع الدافع العاطفي، الذي

401
00:56:27,560 --> 00:56:28,831
<i>الدافع</i>

402
00:56:29,162 --> 00:56:31,934
<i>(جرب راتبك، يا (جيمس </i>

403
00:56:32,605 --> 00:56:35,638
<i>،راتبي
نعم، حسنًا </i>

404
00:56:47,850 --> 00:56:51,354
<i>ــ ما هذا الهراء، يا (جيمس)؟
ــ أنا آسف يا سيّدي! أنا آسف لذلك</i>

405
00:56:51,384 --> 00:56:54,957
<i>تبًا، افتح الباب
رجاء، افتح الباب </i>

406
00:56:54,987 --> 00:56:58,261
<i>لدينا خلل
دعني، ارجوك، يا سيّدي. سوف إصلاحه </i>

407
00:56:58,291 --> 00:56:59,492
<i>أنا أشك في ذلك </i>

408
00:57:04,307 --> 00:57:05,838
<i>احمق لعين </i>

409
00:57:08,771 --> 00:57:12,375
<i>أنت تعرف، يا (جيمي؟
...شيء ما سيصيبك بالعمود الفقري</i>

410
00:57:13,806 --> 00:57:15,478
<i>لم يحصل على عمر </i>

411
00:57:16,878 --> 00:57:20,083
...ــ هذا يبدو وكأنه
ــ في النهاية ، البداية

412
00:57:20,483 --> 00:57:22,285
أو كلاهما نفس الشيء؟

413
00:57:22,385 --> 00:57:24,287
(لقد حصلت على مقعد، يا (هنري

414
00:57:24,687 --> 00:57:29,741
،عندما يشل رجل ما أولاً
،يوجد دومًا سؤال واحد يدور في ذهن الجميع

415
00:57:29,761 --> 00:57:31,464
،خصوصًا بعقله

416
00:57:32,495 --> 00:57:34,197
"هل يعمل عضوه الذكري؟"

417
00:57:36,169 --> 00:57:40,703
لم يعمل لا، لذا فإنني تآمرت على هروبي
من هذا الكرسي

418
00:57:40,833 --> 00:57:45,538
لقد جئت إلى "روسيا" من الغرب
لاعادة احياء الأنسجة الميتة

419
00:57:45,638 --> 00:57:49,612
،اكان) هو مصاب بجنون العظمة)
و لكن قد تم تمويل بحثي

420
00:57:49,642 --> 00:57:53,015
وضعت عيني على جائزة نوبل

421
00:57:53,186 --> 00:57:57,820
من لديه الوقت لأخلاقيات
عندما كان غنيًا و عضوه يعمل ،صحيح؟

422
00:57:59,622 --> 00:58:02,325
لقد دفعت ثمنًا باهظًا

423
00:58:02,825 --> 00:58:07,160
توقفت عن صنع الجنود
و بعدها نجحت

424
00:58:07,260 --> 00:58:10,002
أنتَجت سلالة من الرجال
مصنوعة من نسيج آلي و لَحم

425
00:58:10,063 --> 00:58:12,105
أولاً، هي مجرد أطراف اصطناعية و

426
00:58:12,135 --> 00:58:15,138
!ولكن لَن تجرؤ و تقول... نَسيجي الالاهي

427
00:58:15,768 --> 00:58:20,513
الآن، الرجال الآليّين على
الجهة الأخرى لديهم الأفكار و العقل

428
00:58:20,543 --> 00:58:23,746
،انهم يفكرون بأنفسهم
من الناحية النظرية على الأقل

429
00:58:23,846 --> 00:58:25,177
هل تريد أن نلقيّ نظرة؟

430
00:58:27,450 --> 00:58:30,223
ذلك الـ (هيبيز)، دومًا بتلك ....الرائحة

431
00:58:30,253 --> 00:58:32,055
لم تتعطل، أليس كذلك؟

432
00:58:32,185 --> 00:58:33,526
لا أتنمى ذلك

433
00:58:33,786 --> 00:58:34,857
حسنًا

434
00:58:37,390 --> 00:58:39,962
(أنت الرجل، يا (هنري

435
00:58:41,494 --> 00:58:45,068
،يوجد القليل من الرجل الفعلي
بالطبع

436
00:58:45,997 --> 00:58:48,441
تحفيز أنظمة العضلات والهيكل الصلب

437
00:58:48,701 --> 00:58:52,875
القلب والأوعية الدموية مدعم
ببطارية نووية من الكيريوم 244

438
00:58:54,577 --> 00:58:57,780
ألف ليلة جيّدة من النوم
و ستكون لديك كمية هائلة من الطاقة

439
00:58:58,711 --> 00:59:01,484
التكنولوجيا المذهلة، أليس كذلك؟

440
00:59:03,916 --> 00:59:06,889
ليس عنك. أولادي

441
00:59:07,190 --> 00:59:09,862
لقد صنعت الفئة القليلة الأولى للانتقام

442
00:59:09,892 --> 00:59:12,595
ولكن بعد ذلك بدأت استكشف
جوانب جديدة من نفسي

443
00:59:12,765 --> 00:59:13,896
هل يمكنني أن أحصل على رشفة؟

444
00:59:16,469 --> 00:59:20,002
(لقد عشت هذه السنوات الماضية، يا (هنري

445
00:59:20,273 --> 00:59:25,138
فتياني، يحصلون على ارسال سريع
يمشون حفاة في العشب

446
00:59:25,158 --> 00:59:27,680
و الفتى ، انه لا يحصل على وضع جيّد؟

447
00:59:29,212 --> 00:59:32,915
لن تفكر حتىّ
ما نقوم به هنا أحياناً، وحدنا

448
00:59:34,217 --> 00:59:36,018
قم بالضغط على "رمز التشغيل"، هناك

449
00:59:36,349 --> 00:59:37,420
عليّ الذهاب

450
01:00:51,023 --> 01:00:52,365
ماذا تفعل؟

451
01:00:56,229 --> 01:00:57,500
أغمض عينيك

452
01:00:58,301 --> 01:01:00,703
أغمض عينيك ،ما خطبك، يا زميلي

453
01:01:00,733 --> 01:01:02,604
لا تقلق، انها ليست كالتصفيق أو لا شيء

454
01:01:02,634 --> 01:01:04,907
...فقط عليّ أن أقعدك أسفل هذا الكرسي

455
01:01:04,937 --> 01:01:07,039
و ألقي نظرة عليك، نعم؟

456
01:01:07,110 --> 01:01:10,713
...الفحص يخبرنا أنك في خطر رهيب

457
01:01:12,985 --> 01:01:17,250
،سأضربك لكونك خائن
انك كذاب لعين

458
01:01:19,752 --> 01:01:21,724
سأقوم بايقافك ، يا رفيقي

459
01:01:59,992 --> 01:02:03,066
(أترك الطفل (بروتو

460
01:02:03,666 --> 01:02:04,667
!الآن

461
01:02:07,200 --> 01:02:09,342
حاولت أن افصلك بشكل جيّد، و

462
01:02:09,372 --> 01:02:12,874
على الرغم من أننا نعرف
(أنك تبث فيديو لـ(ايكان

463
01:02:14,477 --> 01:02:15,478
لا؟

464
01:02:16,079 --> 01:02:17,080
ما هذا؟

465
01:02:17,780 --> 01:02:19,382
ما هذا؟

466
01:02:21,853 --> 01:02:24,387
!(أنت تبثه لـ (اكان

467
01:02:26,219 --> 01:02:27,290
!كفى

468
01:02:28,061 --> 01:02:29,292
كفى

469
01:02:30,433 --> 01:02:33,695
حتى لو لم أصدقك
...لا يزال لديك ألـ

470
01:02:38,201 --> 01:02:39,402
!هنري)، كلا)

471
01:02:39,472 --> 01:02:41,404
!كلا

472
01:02:44,677 --> 01:02:46,209
!لقد جلبتهم الى مختبري

473
01:02:46,379 --> 01:02:50,883
،)لقد وثقت بك! يا (هنري). (هنري
من فضلك، أقتلني أرجوك. (اكان) لن يفعل

474
01:02:50,913 --> 01:02:56,518
،جعلتني أعيش بهذه القيود
!و جلد رائحته كريهة

475
01:02:56,849 --> 01:02:58,691
...ما هذا الهراء الذي كنت أفكر

476
01:02:58,721 --> 01:03:01,924
أن الآلي اللعبة الخاص بـ (اكان) كان صديقي !؟

477
01:03:07,830 --> 01:03:09,832
(شكرًا لك يا (هنري

478
01:03:10,633 --> 01:03:13,335
اللعنة عليك ايضاً، ولكن في الغالب بفضلك

479
01:03:14,637 --> 01:03:16,209
لحق الخطر بمختبري

480
01:03:16,238 --> 01:03:19,742
لكن يمكنني بناء واحد جديد
...باستخدام معدات (اكان) في

481
01:03:19,842 --> 01:03:24,647
عندما نذهب و نجلب زوجتك
سويًا. حسنًا؟

482
01:03:29,252 --> 01:03:31,254
مهلا، وضعت ذلك على الجدار

483
01:03:31,284 --> 01:03:34,857
لو لم يكن بامكاني الاحتفاظ بمختبري
لن يحتفظ به أحد

484
01:03:35,057 --> 01:03:37,460
الآن، لا تفقد هذا

485
01:03:40,062 --> 01:03:43,766
(اللعنة عليك، (اكان

486
01:03:44,267 --> 01:03:47,570
،لن تقوم بتغيير القناة
.نحن قادمان على الفور

487
01:04:05,817 --> 01:04:08,691
حسنًا، أحصيت 6 سيارات

488
01:04:08,720 --> 01:04:10,692
هذا يعني لا يقل عن 35 رجُل

489
01:04:10,722 --> 01:04:13,896
يجب علينا أن نوصلها الى النصف
...قبل أن يدخلوهم الفندق

490
01:04:13,926 --> 01:04:16,499
للسماح لأنفسنا بفرصة القتال
للخروج أحياء

491
01:04:16,729 --> 01:04:21,904
،أيضًا، يوجد اختبار "ستيغما "معين
للشبان الذين يحبون المسرحيات الموسيقية

492
01:04:21,974 --> 01:04:25,508
أريد فقط أن أخرجه من هنا
الآن كما أني مستقيم كالسهم

493
01:04:25,708 --> 01:04:26,909
افهمت؟

494
01:04:27,310 --> 01:04:28,510
أنهم آتون لهنا

495
01:04:35,948 --> 01:04:37,620
انتظر

496
01:04:38,450 --> 01:04:40,022
انتظر

497
01:04:40,493 --> 01:04:41,524
الآن

498
01:04:50,963 --> 01:04:53,836
حسنًا، غطني

499
01:05:15,828 --> 01:05:17,560
!نعم

500
01:05:20,663 --> 01:05:23,066
اللعنة! انهم في الفندق

501
01:05:23,196 --> 01:05:25,668
لسنا بحاجة لقناص بعد الآن أيضاً

502
01:05:25,768 --> 01:05:28,271
اذهب للداخل، و تفقدالعقيد

503
01:05:36,709 --> 01:05:39,782
من هنا ، يا سيّدي
سلح نفسك بأقصى قدر

504
01:05:40,913 --> 01:05:43,286
لا تلمس هذا
سلاح "إم جي" إنه لي

505
01:05:44,457 --> 01:05:46,159
،والدي كان يقول

506
01:05:46,189 --> 01:05:48,691
"قنبلة يدوية كل يوم، تبقيّ العدو بعيداً"

507
01:05:48,760 --> 01:05:49,992
هيّا

508
01:05:50,323 --> 01:05:51,594
!اقطع الرؤوس

509
01:05:53,296 --> 01:05:54,666
و(سالي) الكبيرة

510
01:06:00,533 --> 01:06:03,306
حسناً، الوطن هو حيث يوجد المعركة

511
01:06:09,812 --> 01:06:14,617
حسنًا، ايها الجندي، من واجبنا ضمان
بأن لا يلحق ضرر بالكسيح ،فهمت؟

512
01:06:15,248 --> 01:06:16,418
تعال معي

513
01:06:32,635 --> 01:06:34,937
،يمكنني أن أسمعهم
.ولكن لا يمكنك أن تطلق عليهم

514
01:06:35,108 --> 01:06:38,441
يمكنك أن تلقي قنبلة يدوية، اذًا
القي بواحدة هناك ، يا رجل

515
01:06:44,577 --> 01:06:45,848
!إلى الأمام

516
01:06:49,422 --> 01:06:50,553
هيّا

517
01:06:50,753 --> 01:06:53,756
يا الاهي، كم هذا محرج

518
01:06:59,292 --> 01:07:01,164
تفاديت رصاصة هذه المرة

519
01:07:06,739 --> 01:07:10,073
ساقُوم بتغطيتك و أنت اذهب من حولهم

520
01:07:33,526 --> 01:07:37,100
لا تدع الكسيح
!بأن يصبح أسفل منك، يا فتىّ

521
01:09:16,698 --> 01:09:17,900
رائع ، رائع

522
01:09:24,377 --> 01:09:27,009
اسحب وزنك
ساعدني مع الكسيح

523
01:09:37,520 --> 01:09:41,124
استعد للرجوع خمس خطوات إلى الخلف
تحت أمرتي. مستعد؟

524
01:09:45,027 --> 01:09:48,731
منزل كسيح لرجل معاق

525
01:09:49,031 --> 01:09:54,236
(شكرًا لك، يا (يوري
ربع مقري هو في الواقع هناك

526
01:09:54,367 --> 01:09:57,309
ــ هل ترغب في رؤيته؟
ــ أوه، سوف نفعل

527
01:09:57,340 --> 01:09:58,741
بالفعل

528
01:10:17,490 --> 01:10:19,362
لا تدخر النظام كله

529
01:10:26,869 --> 01:10:28,371
خذ المخرج المقبل

530
01:10:28,870 --> 01:10:30,573
من هُنا. ها نحن ذا

531
01:10:39,412 --> 01:10:40,883
أوقف المحرك، يا سيّدي

532
01:10:40,913 --> 01:10:43,486
دعونا نقلب الطاولة
على هذه الأهداف

533
01:10:50,022 --> 01:10:51,394
ألق التحية

534
01:11:04,477 --> 01:11:05,607
بيغ بن

535
01:11:28,631 --> 01:11:30,833
!اكان) هو عضو تناسلي نسوي)

536
01:11:42,815 --> 01:11:43,946
!يا الاهي

537
01:11:44,677 --> 01:11:47,250
يبدو أن (اكان) بدأ بالفعل

538
01:11:47,920 --> 01:11:52,655
غدًا، هؤلاء الرجال الفقراء
سيصبحون جنود أليّين ممتازين مثلك

539
01:11:53,055 --> 01:11:54,157
!انتبه

540
01:12:13,076 --> 01:12:16,479
ما الشيء الأحمر و السيء لأسنانك؟

541
01:12:19,712 --> 01:12:21,384
على قدميك، أيها الفتى

542
01:12:25,118 --> 01:12:26,589
على يسارك

543
01:12:37,170 --> 01:12:39,502
سأكسب لك بعض الوقت

544
01:12:44,907 --> 01:12:46,309
!أغلق الباب

545
01:12:50,883 --> 01:12:56,089
لا استطيع ان اخبرك بدد المرات التي حلمت
بأنني كنت أركب هذا المصعد

546
01:12:57,890 --> 01:12:59,522
...انه أمر مؤسف أني لن أتمكن

547
01:13:02,354 --> 01:13:04,227
انه مجرد هبوط، ايها الصبي

548
01:13:04,497 --> 01:13:06,899
الآن، استمع اليّ

549
01:13:06,999 --> 01:13:08,631
،)عندما تقتل (اكــــان

550
01:13:08,661 --> 01:13:11,884
أريدك أن تنظر إليه وتحدق بتلك العيون
...الى ما بقيَّ منه

551
01:13:11,904 --> 01:13:15,237
انه ميّت كما هو، أتفهم؟

552
01:13:16,769 --> 01:13:20,943
.الآن، أخشى أنني لن آتي معك

553
01:13:21,173 --> 01:13:23,115
،لكنك، مما أتيح لي أن أصل لهذا الحد

554
01:13:23,145 --> 01:13:26,749
...اعطى الرجل العجوز أعظم هدية

555
01:13:26,879 --> 01:13:28,751
في كل السنين التي قضاها

556
01:13:32,054 --> 01:13:35,928
كلا ، انه مؤمن في وريده

557
01:13:36,759 --> 01:13:39,692
،إذا قمت بنزع السداد
...لن أقدر على

558
01:13:41,634 --> 01:13:44,367
و... الشيء في أماه، في جيبك بسرعة

559
01:13:48,711 --> 01:13:50,473
أخشى أنه جعلني أعترف

560
01:13:50,603 --> 01:13:53,206
،أترى
لقد كنتُ اراقب (اكان) لسنوات

561
01:13:53,276 --> 01:13:58,780
حتى عندما سقطت على ذلك الطريق هناك
،و كنت ثائر بشكل سحري

562
01:13:58,880 --> 01:14:01,783
حسنًا، كل ما رأيته كان فرصتي لـلانتقام

563
01:14:01,813 --> 01:14:05,518
،)ما قدمتموه لي بسبب (ديمتري
...ولكن بعد ذلك في الغابة

564
01:14:05,658 --> 01:14:07,990
جيّد، لقد لاحظت أن هناك زرع

565
01:14:10,623 --> 01:14:13,695
حاجب ذاكرة، أترى؟

566
01:14:13,996 --> 01:14:15,768
،و أنا لا يمكنني تحمله

567
01:14:15,798 --> 01:14:19,102
...أن تتذكر حياة أفضل في مكان آخر، لذاَ

568
01:14:19,302 --> 01:14:20,602
...تركته في

569
01:14:21,274 --> 01:14:24,707
ليست أروع ساعة لي ، وأخشى

570
01:14:25,537 --> 01:14:28,111
،ولكن بعدها، مجدداً في مختبري

571
01:14:28,141 --> 01:14:34,117
بينما كنت أحاول تحليل
ما يمكنك أن تفعلهُ من أجلي

572
01:14:34,647 --> 01:14:42,125
(أدركت، من أنت بالنسبة لي، يا (هنري

573
01:14:49,532 --> 01:14:52,435
(انه أمر لطيف وجود صديق، يا (هنري

574
01:14:57,710 --> 01:15:03,846
قد أعتقد أن كل تلك الوفيات
.كانت تجعلني مستعداً لهذا

575
01:15:05,418 --> 01:15:07,550
،إن لم تقم بذلك بالفعل

576
01:15:08,321 --> 01:15:13,656
سوف تبدأ في تذكر
(بث من ماضيك الآن، يا (هنري

577
01:15:14,887 --> 01:15:19,462
...وتلك الذكريات
.إلا أنها حقيقية

578
01:15:20,333 --> 01:15:21,664
فهي لك

579
01:15:22,435 --> 01:15:23,666
ثق بها

580
01:16:00,773 --> 01:16:03,406
<i>ذكريات، ذكريات، ذكريات </i>

581
01:16:07,310 --> 01:16:10,213
دفعتي الأولى من الجنود الآليين

582
01:16:12,045 --> 01:16:15,068
..مع كل شيء،سيكون لديك الخبرة اليوم

583
01:16:15,088 --> 01:16:19,021
<i>و الذي تم تحميله إلى ما تبقى من أدمغتهم</i>

584
01:16:19,092 --> 01:16:21,624
<i> ..كل ما يتذكرون هو الاستيقاظ في المختبر</i>

585
01:16:21,654 --> 01:16:24,927
<i>مع زوجاتهم يقمن بتركيب أرجلهم </i>

586
01:16:28,601 --> 01:16:30,332
<i> (أنا أحبك، يا (تشارلي </i>

587
01:16:33,466 --> 01:16:35,037
<i>(أنا أحبك، يا (إدوارد </i>

588
01:16:38,471 --> 01:16:39,942
<i>(أنا أحبك، يا (توماس </i>

589
01:16:41,143 --> 01:16:43,245
<i>هل تعرف هذا</i>

590
01:16:44,777 --> 01:16:45,848
<i>كلا </i>

591
01:16:46,579 --> 01:16:47,850
<i>وهذا شيء غريب</i>

592
01:16:49,682 --> 01:16:51,153
فهو لزوجتك

593
01:16:54,126 --> 01:16:56,729
رائحته ما يعجبك فيها

594
01:16:58,501 --> 01:17:01,364
<i>هذا واحد جاهز تقريبًا من أجلك </i>

595
01:17:01,434 --> 01:17:03,034
<i>،ولكن أحذرك</i>

596
01:17:03,066 --> 01:17:06,169
...بطاريته كالتي لديك الآن

597
01:17:09,572 --> 01:17:11,574
تبدو و كأنك ذئب لعين

598
01:17:11,943 --> 01:17:13,976
تحرك ، و ضاجعه

599
01:22:15,148 --> 01:22:17,680
!انهظ، انهظ

600
01:23:36,128 --> 01:23:39,262
هل تستطيع التعامل مع هذا؟

601
01:23:40,533 --> 01:23:42,064
(يا (هنري

602
01:23:51,204 --> 01:23:53,576
لماذا تضرب نفسك، يا (هنري)؟

603
01:24:10,622 --> 01:24:13,366
<i> عزيزي؟ عزيزي، هل أنت بخير؟ </i>

604
01:24:13,396 --> 01:24:16,299
أحب كم أنت تريد حمايتي

605
01:24:23,836 --> 01:24:26,809
ــ أنت مدين لي باعتذار
ــ على ماذا؟

606
01:24:28,681 --> 01:24:30,113
لا تشكك بي

607
01:24:30,663 --> 01:24:34,466
ــ قد كان لديّ بعض المخاوف
ــ لماذا تركتني أفعل ذلك؟

608
01:24:34,486 --> 01:24:39,122
،كنت احتجز امرأتي
و فقدت كل ما عندي من الرجال

609
01:24:40,022 --> 01:24:42,024
هل الكل أموات؟

610
01:24:43,926 --> 01:24:45,327
ــ نعم
ــ نعم حقاً

611
01:24:45,498 --> 01:24:48,101
هل تعرف متى أدركت
أن هذا الشيء يعمل؟

612
01:24:48,131 --> 01:24:49,231
متى؟

613
01:24:49,662 --> 01:24:52,935
،)عندما سحبني (هنري
،الى هوة الانقاذ

614
01:24:53,836 --> 01:24:56,639
،محاولاً إخراجي من المختبر
لا يهمه ما سيجدث

615
01:24:56,839 --> 01:25:01,344
من كان ليظن أن هذا المهبل
هو جحيم محفز؟

616
01:25:05,217 --> 01:25:09,552
،سيكون لدينا 100 منك غدًا
و ألف الأسبوع المقبل

617
01:25:10,253 --> 01:25:13,456
الذاكرة الأولىّ لكل واحد ستكون زوجته

618
01:25:13,556 --> 01:25:17,860
و هي تضع خاتم نحاسي أصفر
رخيص في إصبعه

619
01:25:17,890 --> 01:25:19,712
...كل واحد من جنودي

620
01:25:19,732 --> 01:25:25,268
سنستيقظ و نستعد لنقوم بأي شيء
زوجتي رائعة تتحكم بهم

621
01:25:25,568 --> 01:25:29,272
"سواء كان الهجوم على "باريس
أو في حديقة البيت الأبيض

622
01:25:29,672 --> 01:25:33,576
أوَّد أن أدعي
أنك تفهم الجزء الذي قد لعبته

623
01:25:33,745 --> 01:25:36,479
(أنت لم تقم بصنع التاريخ، يا (هنري

624
01:25:37,210 --> 01:25:39,582
لقد ساعدتم على انهائه

625
01:25:54,427 --> 01:25:55,597
<i> ...أنت</i>

626
01:25:56,429 --> 01:25:57,599
<i> ...محنث</i>

627
01:25:58,570 --> 01:25:59,702
صغير

628
01:26:01,774 --> 01:26:03,535
هكذا أخبرني الرجل العجوز

629
01:26:04,877 --> 01:26:06,608
هو يشبه اسمي

630
01:26:07,320 --> 01:26:09,411
...وسأثبت لهم أنني محق

631
01:26:09,441 --> 01:26:11,614
بقتل كل الأشخاص الخطأ

632
01:26:15,288 --> 01:26:17,120
(أنا أحبك، يا (هنري

633
01:26:17,650 --> 01:26:21,323
لن أدعوك بأي شيء أبداً
غير اسمك، ولكن يجب أن تتخذ قرار

634
01:26:22,254 --> 01:26:26,028
هل ستبقى هنا
و تبتلع هذا الدم في فمك؟

635
01:26:27,299 --> 01:26:30,903
أو أنك ستقف، وتبصقه

636
01:26:30,933 --> 01:26:32,935
و تذهب لتسفك دمائهم؟

637
01:26:48,521 --> 01:26:51,153
!(ــ (اكان
...ــ كلا، تبًا

638
01:27:39,732 --> 01:27:42,405
!كلا! توقف

639
01:27:42,875 --> 01:27:45,308
!أنا أمرك بأن تتوقف

640
01:27:49,242 --> 01:27:52,514
!هنري)! توقف)

641
01:28:26,419 --> 01:28:27,850
أين هو؟

642
01:28:33,756 --> 01:28:34,827
كلا

643
01:28:35,127 --> 01:28:38,691
!تبا لك، ايها الاحمق
تبًا، لك

644
01:28:38,711 --> 01:28:41,394
كيف يمكنك فعل هذا بي، (هنري)؟

645
01:28:41,414 --> 01:28:43,666
كيف يمكن أن سخيف تفعل هذا؟

646
01:28:44,035 --> 01:28:45,568
!أجبني

647
01:28:45,997 --> 01:28:47,770
!أجبني

648
01:28:52,445 --> 01:28:53,875
(اي - زي)

649
01:28:54,876 --> 01:28:57,079
!ابن العاهرة

650
01:29:03,815 --> 01:29:05,887
ما الذي حدث، (هنري)؟

651
01:29:09,392 --> 01:29:12,895
كان عليك أن تحبَّني

652
01:29:17,200 --> 01:29:18,630
!(هنري)

653
01:29:19,272 --> 01:29:20,703
!(هنري)

654
01:29:21,934 --> 01:29:24,507
!استمع إلى قلبك

654
01:29:24,937 --> 01:29:36,519
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

656
01:29:36,892 --> 01:30:45,534
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||</font>

