﻿1
00:00:03,434 --> 00:00:03,634
<font color="#ffff80">تـ</font>

2
00:00:03,634 --> 00:00:03,834
<font color="#ffff80">تـر</font>

3
00:00:03,834 --> 00:00:04,034
<font color="#ffff80">تـرج</font>

4
00:00:04,034 --> 00:00:04,234
<font color="#ffff80">تـرجـمـ</font>

5
00:00:04,234 --> 00:00:04,434
<font color="#ffff80">تـرجـمـة</font>

6
00:00:04,434 --> 00:00:04,634
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و </font>

7
00:00:04,634 --> 00:00:04,834
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـ</font>

8
00:00:04,834 --> 00:00:05,034
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـ</font>

9
00:00:05,034 --> 00:00:05,234
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـد</font>

10
00:00:05,234 --> 00:00:05,434
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـ</font>

11
00:00:05,434 --> 00:00:05,634
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>

12
00:00:05,634 --> 00:00:05,834
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">د</font>

13
00:00:05,834 --> 00:00:06,034
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـ</font>

14
00:00:06,034 --> 00:00:06,234
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـد</font>

15
00:00:06,234 --> 00:00:06,434
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة</font>

16
00:00:06,434 --> 00:00:06,634
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إ</font>

17
00:00:06,634 --> 00:00:06,834
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـ</font>

18
00:00:06,834 --> 00:00:07,034
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـر</f

19
00:00:07,034 --> 00:00:07,234
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا</f

20
00:00:07,258 --> 00:00:07,458
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـ</f

21
00:00:07,482 --> 00:00:07,682
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـ</f

22
00:00:07,706 --> 00:00:07,906
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم</f

23
00:00:07,930 --> 00:00:08,130
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم &</f

24
00:00:08,154 --> 00:00:08,354
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـ</f

25
00:00:08,378 --> 00:00:08,578
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـ</f

26
00:00:08,602 --> 00:00:08,802
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـ</f

27
00:00:08,826 --> 00:00:09,026
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد</f

28
00:00:09,050 --> 00:00:09,250
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد </f

29
00:00:09,274 --> 00:00:09,474
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد</f

30
00:00:09,498 --> 00:00:09,698
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـ</f

31
00:00:09,722 --> 00:00:09,922
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـ</f

32
00:00:09,946 --> 00:00:10,146
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـ</f

33
00:00:10,170 --> 00:00:10,370
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </f

34
00:00:10,371 --> 00:00:10,571
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل & </f

35
00:00:10,572 --> 00:00:10,772
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">&  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

36
00:00:10,773 --> 00:00:10,973
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

37
00:00:10,997 --> 00:00:11,197
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

38
00:00:11,221 --> 00:00:11,421
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

39
00:00:11,445 --> 00:00:11,645
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

40
00:00:11,669 --> 00:00:11,869
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد ا &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

41
00:00:11,893 --> 00:00:12,093
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

42
00:00:12,117 --> 00:00:12,317
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

43
00:00:12,341 --> 00:00:12,541
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـد &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

44
00:00:12,565 --> 00:00:12,765
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـديـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

45
00:00:12,789 --> 00:00:12,989
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـديـد &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

46
00:00:13,013 --> 00:00:15,013
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـديـدى &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

47
00:00:15,014 --> 00:00:17,014
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">✩★مـحـمـدالـحـديـدى & ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل ★✩ </f

48
00:00:18,258 --> 00:00:20,258
<font face="Times New Roman" color="#548da0">القناص : العمليات الخاصة</font>

49
00:00:49,434 --> 00:00:52,135
...<i>الأضطرابات التى حدثت منذ ثورات الربيع العربى</i>

50
00:00:52,137 --> 00:00:54,370
<i>سيطرت سيارات الجيش المصفحة
(على شوارع (كابول</i>

51
00:00:54,372 --> 00:00:55,939
...<i>لمحاولة التهدءة</i>

52
00:00:55,941 --> 00:00:58,908
...<i>و حتى الشرق الأوسط تأثر بـ</i>

53
00:00:58,910 --> 00:01:02,745
<i>حرق العلم الأمريكى مستمر
(بإستمرار الأضطرابات فى (أفغانستان</i>

54
00:01:02,747 --> 00:01:06,950
<i>و الجزء الآخر تحت السيطرة الأسرائلية</i>

55
00:01:12,757 --> 00:01:14,290
<i>عثرنا على المروحية المتمردة</i>

56
00:01:14,292 --> 00:01:16,259
.<i>بقرب نقطة الإستخراج بمقدار 3:0</i>

57
00:01:16,261 --> 00:01:17,760
<i>تلقيت هذا؟</i>

58
00:01:17,762 --> 00:01:20,029
<i>المروحية المرتدة، تلقينا كل شئ</i>

59
00:01:21,699 --> 00:01:23,967
<i>فريق (عضة الكلب) فى الميدان</i>

60
00:01:23,969 --> 00:01:27,670
<i>أكرر، فريق (عضة الكلب) فى الميدان</i>

61
00:01:27,672 --> 00:01:30,206
<i>عائد إلى قاعدة المتمردين</i>

62
00:01:30,208 --> 00:01:32,742
<i>تلقينا هذا، حظًا موفق</i>

63
00:02:25,463 --> 00:02:26,862
<i>إلان؟</i>

64
00:02:28,433 --> 00:02:29,832
لا

65
00:02:30,902 --> 00:02:31,968
ليس إلان

66
00:02:31,970 --> 00:02:33,870
<i>تلقيت هذا</i>

67
00:02:54,492 --> 00:02:56,592
سأكون ملعونًا

68
00:03:00,098 --> 00:03:02,131
هل ترى هذا؟

69
00:03:19,918 --> 00:03:21,417
<i>إلان؟</i>

70
00:03:22,019 --> 00:03:23,185
لا

71
00:03:25,389 --> 00:03:26,421
ليس إلان

72
00:03:44,609 --> 00:03:46,775
إلان، الوضع آمن

73
00:03:46,777 --> 00:03:47,710
<i>تحركوا</i>

74
00:04:26,083 --> 00:04:28,551
(هذه كانت لـ(جونى لونجبو

75
00:05:04,088 --> 00:05:06,889
قدم أرنب؟

76
00:05:06,891 --> 00:05:08,390
إنها لا تؤذى

77
00:05:08,392 --> 00:05:11,526
لا، شكرًا
أحاول الإقلاع

78
00:05:16,867 --> 00:05:18,300
نحن فى الأعلى

79
00:05:18,302 --> 00:05:20,268
هل لديك رؤية؟

80
00:05:20,270 --> 00:05:22,805
(سننتقل إلى (برافا

81
00:05:22,807 --> 00:05:24,172
(فاسكيز)

82
00:06:09,053 --> 00:06:11,053
إنتهت المراقبة، الوضع آمن

83
00:06:11,055 --> 00:06:13,221
(نستعد لفحص (برافا

84
00:06:13,223 --> 00:06:15,691
نحن بخير هنا

85
00:06:23,233 --> 00:06:26,468
برافا) قاعدة واضحة)
تتجه للجانب العلوى

86
00:06:42,519 --> 00:06:45,520
(إلى المراقبة، (2) فى (تشارلى

87
00:06:45,522 --> 00:06:47,690
هل يوجد أى شئ فى منطقتى؟

88
00:06:49,026 --> 00:06:51,927
لا يوجد شئ
هادئة تمامًا

89
00:06:58,335 --> 00:06:59,501
(مرحبًا يا (فيك

90
00:07:01,839 --> 00:07:03,338
(مرحبًا يا (جاك

91
00:07:03,340 --> 00:07:06,175
لقد كنت أفكر بشأن الـ50 دولار
التى أدين بها إليك

92
00:07:06,177 --> 00:07:07,242
إياك

93
00:07:07,244 --> 00:07:09,277
لقد كانت 60 دولار

94
00:07:09,279 --> 00:07:11,814
ماذا إذ أنقصنا 5 دولارات

95
00:07:11,816 --> 00:07:16,484
عن كل مرة أنقذ
فيها حياتك اليوم؟

96
00:07:16,486 --> 00:07:19,688
دعنى أخبرك، ماذا إذ ضاعفنا المبلغ

97
00:07:19,690 --> 00:07:22,725
إذ أخرجت مؤخرتك من
هنا قطعة واحدة؟

98
00:07:22,727 --> 00:07:24,193
لم نتفق

99
00:07:24,195 --> 00:07:29,765
أين ذهب مبدأ حفظ الأسرار الشخصية؟

100
00:07:29,767 --> 00:07:32,634
هذا نفس الشئ الذى
 كنت أفكر به يا رجل

101
00:07:32,636 --> 00:07:34,669
أنا حقًا لا أعرف

102
00:07:34,671 --> 00:07:36,839
فكرك رائع بقدر فكرى

103
00:07:36,841 --> 00:07:38,707
فقط إبق منتبهًا
و لا تشتت عقلك

104
00:07:38,709 --> 00:07:40,943
(عُلم، (2) مازال فى (تشارلى

105
00:07:47,584 --> 00:07:49,517
برافا) خالية و الوضع آمن)

106
00:07:49,519 --> 00:07:51,653
لدينا مزيج من الرصاصات النارية النحاسية

107
00:07:51,655 --> 00:07:54,289
.و بعض آثار دماء
.و لا شئ آخر

108
00:08:20,284 --> 00:08:21,917
مستعد؟ -
أجل -

109
00:08:38,769 --> 00:08:40,836
.لقد إنتهوا
.لا وجود لرزمات

110
00:08:49,246 --> 00:08:51,113
(الخط المباشر، معكم (عضة الكلب

111
00:08:51,115 --> 00:08:52,547
.هل تلقيتم هذا؟ حول

112
00:08:52,549 --> 00:08:55,050
الخط المباشر، (عضة الكلب) تلقينا هذا

113
00:08:55,052 --> 00:08:59,054
(الخط المباشر، (عضة الكلب) فى (دلتا

114
00:08:59,056 --> 00:09:01,924
(أكرر، (عضة الكلب) فى (دلتا

115
00:09:01,926 --> 00:09:05,027
لدينا تفاصيل أمن شخصية صارمة

116
00:09:05,029 --> 00:09:06,862
لا يوجد بهجة بشأن الرزمة

117
00:09:06,864 --> 00:09:08,697
أكرر، لا يوجد بهجة بشأن الرزمة

118
00:09:08,699 --> 00:09:11,599
(الفرصة الأخيرة هو (إيكو

119
00:09:11,601 --> 00:09:13,168
أوسكار مايك) هناك إلان)

120
00:09:13,170 --> 00:09:14,636
هل تلقيتم هذا؟

121
00:09:14,638 --> 00:09:16,771
إلى (عضة الكلب) تلقينا
كل شئ، إبقوا متأهبين

122
00:09:29,753 --> 00:09:31,086
تمهل

123
00:09:40,865 --> 00:09:42,397
(فاسكيز)

124
00:09:45,402 --> 00:09:47,402
(راقب يا (دوك

125
00:09:59,149 --> 00:10:02,484
هل تعتقد أنهم بإنتظارنا بالداخل؟

126
00:10:02,486 --> 00:10:05,320
لا، سيهجموا علينا آثناء الخروج

127
00:10:05,322 --> 00:10:07,022
(دوك)

128
00:10:17,368 --> 00:10:18,600
آمن

129
00:10:24,541 --> 00:10:25,840
آمن

130
00:10:26,911 --> 00:10:28,777
آمن

131
00:10:28,779 --> 00:10:31,079
الهوية صحيحة؟ -
أجل، إنه عضو الكونجرس -

132
00:10:31,081 --> 00:10:32,781
ساعدنى فى قطع الحبال

133
00:10:34,018 --> 00:10:35,417
أمسكه

134
00:10:36,287 --> 00:10:37,652
أمسكت به

135
00:10:37,654 --> 00:10:39,421
أنزله، أنا أمسك به

136
00:10:39,423 --> 00:10:41,123
حسنًا، أنا أمسكه

137
00:10:42,793 --> 00:10:45,794
سيادة العضو؟
!سيادة العضو

138
00:10:45,796 --> 00:10:46,995
سيدى

139
00:10:48,765 --> 00:10:50,465
حسنًا، لقد أفقدوه وعيه

140
00:10:50,467 --> 00:10:52,534
سأحقنه بمنشط كى نتمكن من إخراجه

141
00:10:52,536 --> 00:10:54,069
ثم نخرج من هنا
 بأسرع ما يمكن

142
00:10:54,071 --> 00:10:58,006
الخط المباشر، لقد وجدنا الرزمة

143
00:10:58,008 --> 00:11:00,475
أكرر، لقد وجدنا الرزمة

144
00:11:02,046 --> 00:11:04,579
سيدى، سيدى، إهدأ
إنظر إلىّ

145
00:11:04,581 --> 00:11:06,514
لا -
إنظر إلىّ، إتفقنا؟ -

146
00:11:06,516 --> 00:11:08,550
نحن هنا لمساعدتك، إتفقنا؟

147
00:11:08,552 --> 00:11:11,820
حالته سيئة لكن مازال يتنفس

148
00:11:11,822 --> 00:11:14,789
سنتحرك إلى فوكستروت 3 من أجل الإخلاء

149
00:11:14,791 --> 00:11:17,259
7باكس ونحتاج طبيباً في الدائرة

150
00:11:17,261 --> 00:11:18,726
كيف تتلقون ؟ حول

151
00:11:18,728 --> 00:11:20,829
كلنا تلقينا

152
00:11:20,831 --> 00:11:23,165
لا طائرات متاحة في الوقت الراهن

153
00:11:23,167 --> 00:11:24,967
الإخلاء سيكون أرضيا

154
00:11:24,969 --> 00:11:27,869
.قابل السيارات عند فوكستروت 3 إنهم يستعدون الأن

155
00:11:27,871 --> 00:11:29,137
بيلين) هذا خيار سيء)

156
00:11:29,139 --> 00:11:30,772
أكرر هذا خيار سيء

157
00:11:30,774 --> 00:11:33,976
لدينا حمولة لها الأولوية أيمكننا الحصول لى طائرة ؟

158
00:11:33,978 --> 00:11:36,945
سلبي يا دوغ بيت الطيران ممنوع في هذا المكان

159
00:11:36,947 --> 00:11:40,849
السيارات على بعد 5 أميال
"كلمة النداء "راتلر

160
00:11:40,851 --> 00:11:42,717
علم يا بلين سنتحدث عن هذا لاحقاً

161
00:11:44,989 --> 00:11:49,591
تم إعلامنا بأن أوسكار مايك إلى فوكستروت 3 من أجل إخلاء الأراضي

162
00:11:49,593 --> 00:11:51,626
أكرر إخلاء الأراضي

163
00:11:51,628 --> 00:11:53,328
غطوا تحركتنا وإنضموا للحفلة

164
00:11:53,330 --> 00:11:55,063
عندما ترون السيارات قادمة

165
00:11:55,065 --> 00:11:57,132
كيف تتلقون ؟
علـم

166
00:11:57,134 --> 00:11:59,434
إنتظروا ، هناك غبار واضح

167
00:11:59,436 --> 00:12:02,304
يحدثه شيء ما في الشارع الخلفي على يمينكم إذا خرجتم

168
00:12:02,306 --> 00:12:03,838
تلقيت ذلك

169
00:12:03,840 --> 00:12:05,974
سنخرج مع الحمولة عند تأكيد وجود السيارة

170
00:12:08,778 --> 00:12:10,879
تم التأكيد عربة هامفي قادمة

171
00:12:10,881 --> 00:12:13,382
حسنا يا رجال لقد سمعتموه ؟ جيد ؟

172
00:12:13,384 --> 00:12:15,384
ماركوس ساعد الطبيب

173
00:12:15,386 --> 00:12:17,652
حسناً

174
00:12:24,728 --> 00:12:26,461
حسنا ساعدنا قف على قدميك

175
00:12:26,463 --> 00:12:27,896
إستخدم قدميك أحسنت يا صديقي

176
00:12:27,898 --> 00:12:31,366
حسنا ابق ملتصقا به ، حسناً

177
00:12:31,368 --> 00:12:32,867
إلى المراقبة

178
00:12:32,869 --> 00:12:37,039
نحن أوسكار مايك معنا الحمولة
ونتجه نحو فكستروت 3 من أجل الإخلاء

179
00:12:37,041 --> 00:12:38,306
غطوا تحركاتنا

180
00:12:38,308 --> 00:12:40,475
علم في طريقنا

181
00:12:40,477 --> 00:12:41,910
تحركوا ، هيا فلنذهب

182
00:12:41,912 --> 00:12:42,844
هيا

183
00:13:10,190 --> 00:13:12,557
هذا مركز إطلاق النار الخاص بك
أمني عند الساعة 6

184
00:13:12,559 --> 00:13:13,791
علم

185
00:13:27,107 --> 00:13:29,741
يا رجل بدا أن هذا فخ منذ البداية

186
00:13:29,743 --> 00:13:31,809
وكأنه كان لدينا خيار

187
00:13:45,192 --> 00:13:48,260
من الجيد أنهم ليسوا خلفنا

188
00:13:48,262 --> 00:13:49,361
ليس بعد على أية حال

189
00:13:55,802 --> 00:13:57,802
هذا أبعد ما يمكننا الوصول إليه

190
00:14:10,417 --> 00:14:12,850
راتلر

191
00:14:12,852 --> 00:14:15,320
نحن في معركة إطلاق النار عند تشارلي

192
00:14:15,322 --> 00:14:17,555
لست متأكد من قدرتنا على الوصول إلى فكستروت 3

193
00:14:17,557 --> 00:14:19,958
إذا تمكنتم تعالوا إلينا

194
00:14:30,537 --> 00:14:33,638
أيها الطبيب و ميلر و ماركوس تحركوا هيا لنذهب

195
00:14:44,884 --> 00:14:46,551
الطبيب أصيب

196
00:14:46,553 --> 00:14:47,719
غطوني

197
00:14:54,394 --> 00:14:56,361
تباً

198
00:14:59,466 --> 00:15:01,232
راتلر

199
00:15:01,234 --> 00:15:02,700
هنا دوغ بايت

200
00:15:02,702 --> 00:15:05,670
مازلنا في معركة نارية قوية

201
00:15:08,342 --> 00:15:09,574
موقع تشارلي

202
00:15:09,576 --> 00:15:13,078
وقت اللعب إنتهى بالتأكيد

203
00:15:13,080 --> 00:15:17,182
عندما تدخلون القرية تخطوا فكستروت 3

204
00:15:17,184 --> 00:15:19,784
تزجهوا مباشرة نحو ميدان المدينة

205
00:15:19,786 --> 00:15:20,918
أكرر ميدان المدينة

206
00:15:20,920 --> 00:15:23,421
نحن في الزاوية الجنوبية الغربية

207
00:15:25,459 --> 00:15:29,060
يا شباب أطلقو النار قدر المستطاع

208
00:15:29,062 --> 00:15:30,996
حتى يمكننا اخذ الحمولة إلى السيارة

209
00:15:32,899 --> 00:15:34,932
هناك

210
00:15:34,934 --> 00:15:36,801
توقفوا

211
00:15:38,571 --> 00:15:39,837
إلى المراقبة

212
00:15:39,839 --> 00:15:41,172
إنضموا إلينا باسرع وقت

213
00:15:41,174 --> 00:15:43,841
بمجرد أن تروا الرسيارات قادمة

214
00:15:46,513 --> 00:15:48,079
نتحرك الأن

215
00:16:01,161 --> 00:16:03,328
إلى المراقبة راقبوا الجهة اليمنى

216
00:16:06,766 --> 00:16:09,367
هيا إصعدوا

217
00:16:09,369 --> 00:16:10,435
هيا

218
00:16:12,005 --> 00:16:14,239
ضع يدك على كتفي ولا تتركه

219
00:16:26,019 --> 00:16:28,453
أمنوا الحمولة
من هنا

220
00:16:30,490 --> 00:16:32,757
هيا يا رفيقي

221
00:16:32,759 --> 00:16:34,025
أدخله

222
00:16:35,429 --> 00:16:38,596
فيك لا يمكننا الإحتفاظ بهذا الموقع أكثر من ذلك

223
00:16:38,598 --> 00:16:41,832
لا تتحرك ، لا تتجرا على التحرك

224
00:16:54,081 --> 00:16:55,447
فيك علينا أن نذهب

225
00:16:55,449 --> 00:16:58,349
جاك ، أين أنتم يا رجال ؟
علينا أن نتحرك

226
00:17:04,524 --> 00:17:05,557
هيا يا ولد علينا أن نذهب

227
00:17:14,867 --> 00:17:17,802
فيك الأوامر واضحة أنت تخاطر بكل شيء الأن

228
00:17:18,671 --> 00:17:20,138
تبا

229
00:17:25,845 --> 00:17:27,445
أخرجونا من هنا

230
00:17:28,648 --> 00:17:30,115
إذهب

231
00:17:34,221 --> 00:17:35,820
هيا

232
00:17:47,234 --> 00:17:49,867
هل تعرفين إسمك ؟
كوبر

233
00:17:49,869 --> 00:17:51,436
كوبر ظ عضو الكونغرس كوبر ؟

234
00:17:51,438 --> 00:17:53,070
أنا الرقيب ريشتر في الجيش الأمريكي

235
00:17:53,072 --> 00:17:54,872
سنعيدك إلى القاعدة ، حسناً

236
00:17:57,877 --> 00:17:59,144
دعني آخذ هذا الشيء

237
00:17:59,146 --> 00:18:00,612
إستمر تعال هنا

238
00:18:00,614 --> 00:18:04,549
ستكون بخير حسنا

239
00:18:04,551 --> 00:18:06,484
أين أنت ؟
أعطني ضمادة أخرى

240
00:18:06,486 --> 00:18:08,886
أعطني أخرى أسرع

241
00:18:11,625 --> 00:18:14,091
كيف تبلي يا رفيقي ؟

242
00:18:14,093 --> 00:18:15,760
يجب أن نعود

243
00:18:15,762 --> 00:18:18,630
لا يمكننا
 أخذ عضو الكونغرس إلى الأمان

244
00:18:18,632 --> 00:18:20,165
هي أولوياتنا

245
00:18:20,167 --> 00:18:22,634
أعرف ما هي أولوياتنا

246
00:18:22,636 --> 00:18:24,169
حسناً

247
00:18:24,171 --> 00:18:26,937
قلت فقط أريد أن أعود

248
00:18:26,939 --> 00:18:30,408
سنفعل يا فيك بمجرد أن نقدر

249
00:18:30,410 --> 00:18:32,310
تماسك يا صديقي تماسك

250
00:18:32,312 --> 00:18:34,845
عليا أن أحافظ على الضغط ، حسناً ؟
أنت بخير ؟

251
00:18:34,847 --> 00:18:36,147
أسرع يا تشارلي

252
00:18:36,149 --> 00:18:37,582
."أنا أقود بأقصى سرعة يــا"فيك

253
00:18:55,652 --> 00:18:57,385
."أودُ أن أُساعد بشكل أكبر ياأنسة "كونراد

254
00:18:57,387 --> 00:18:59,654
.ولكن وقتك إنتهى رُبما فى غضون يومين

255
00:18:59,656 --> 00:19:01,322
.لا أصدق ذلك

256
00:19:01,324 --> 00:19:04,626
أنتم تعيقوننى عمداً يا كولونيل, لماذا؟

257
00:19:04,628 --> 00:19:06,994
. أحد يُعيق أحداً

258
00:19:06,996 --> 00:19:09,798
ببساطة إنه ليس من الأمن التواجد خلف
.السلك الآن

259
00:19:09,800 --> 00:19:12,300
.هذا سخيف, هذه منطقة حرب

260
00:19:12,302 --> 00:19:14,302
.لن يكون أمناً أبداً

261
00:19:14,304 --> 00:19:18,105
إنظرى, رُبما خُدعتى و أنتِ أتية إلى
.منطقة الصراع هذه

262
00:19:18,107 --> 00:19:20,675
."رُبما تكونى إبنة أخ الدميرال "ويليت

263
00:19:20,677 --> 00:19:24,278
.و لكن لا شئ من هذا سيُخرجك خلف هذه الأسلاك

264
00:19:24,280 --> 00:19:26,047
.هذا خطر جداً

265
00:19:26,049 --> 00:19:27,816
أود أن أُعلمك أننى أتضامن

266
00:19:27,818 --> 00:19:29,417
."مع "شايان" فى "أوباماداد

267
00:19:29,419 --> 00:19:32,019
.أجل, و أن ثلاث جنود ماتوا فى هذا المكان

268
00:19:32,021 --> 00:19:34,522
إذاً, أنت تقول أننى نوعاً ما
نحس, أليس كذلك؟

269
00:19:34,524 --> 00:19:36,324
أنت تقول أننى السبب
فى مقتل هؤلاء الرجال؟

270
00:19:36,326 --> 00:19:37,692
.أنا لا أقول أى شئمن هذا النوع

271
00:19:37,694 --> 00:19:38,893
إليك ما أود قوله

272
00:19:38,895 --> 00:19:40,895
.أنتِ لن تخرجى خلف أسلاكِ

273
00:19:40,897 --> 00:19:42,129
.إنتهى النقاش

274
00:19:42,131 --> 00:19:45,567
.أرى ذلك, إذاً أنت تعيقنى

275
00:19:51,875 --> 00:19:52,974
.لنذهب, يا رجال

276
00:19:52,976 --> 00:19:54,442
سُحقاً, ماهذا؟

277
00:19:57,347 --> 00:19:59,781
.تحركوا, تحركوا, لنذهب

278
00:19:59,783 --> 00:20:01,115
.الإسعافات فى الطريق

279
00:20:01,117 --> 00:20:03,417
.لنذهب, أخرجوه, أخرجوه

280
00:20:04,888 --> 00:20:06,153
.حسناً

281
00:20:08,625 --> 00:20:11,158
خذوا عضو الكونجرس بالأسفل إلى
.الكولونيل الآن و بأسرع وقت مُمكن

282
00:20:11,160 --> 00:20:13,962
.تريفور" أغلق البوابة, سُحقاً"

283
00:20:13,964 --> 00:20:15,229
.أمنها

284
00:20:16,867 --> 00:20:18,700
.الإسعافات هُنا, يارفيق

285
00:20:18,702 --> 00:20:20,234
.لا يا "تشارلى" يُمكننى السير

286
00:20:20,236 --> 00:20:21,636
.لا أُريد إلى إسعافات

287
00:20:21,638 --> 00:20:23,437
.يُمكننا إدخالك, و مُداواة جروحك

288
00:20:23,439 --> 00:20:26,307
لا, يُمكنننى السير
."دعنى أسير يا "فيك

289
00:20:26,309 --> 00:20:28,109
.أسف, يا رفيقى ينبغى أن يتم الأمر هكذا

290
00:20:28,111 --> 00:20:29,243
.ضعوه على النقالة الآن

291
00:20:29,245 --> 00:20:31,913
.أنتِ! تعالى إلى هُنا-
.مهلاً-

292
00:20:31,915 --> 00:20:34,582
.هيا, واحد..إثنان...ثلاثة

293
00:20:38,688 --> 00:20:42,056
شارلى" أمشسك به الآن؟"-
.أمسكت به-

294
00:20:42,058 --> 00:20:44,526
واحد ..إثنان..ثلاثة, لنذهب
.لنذهب, تحركوا

295
00:20:50,299 --> 00:20:52,834
لا أعرف من أنتِ, و ماذا تُريدين

296
00:20:52,836 --> 00:20:54,268
.لكن إبقى بعيدة عن رجالى

297
00:20:54,270 --> 00:20:55,770
و من سمح لكِ بإلتقاط الصور؟

298
00:20:55,772 --> 00:20:57,171
.إهدأ, أيها الشجاع

299
00:20:57,173 --> 00:20:59,340
إبقى بعيدة عن رجالى, أتفهميننى؟

300
00:20:59,342 --> 00:21:02,309
مُراسلة للناتو, لذا إهدأ فحسب, حسناً؟

301
00:21:04,447 --> 00:21:07,281
.مهلاً, لا يُمكنك فعل هذا

302
00:21:09,719 --> 00:21:13,655
أعد هذه إلى , أعد هذه

303
00:21:13,657 --> 00:21:15,056
.تشارلى", إبها خارجاً"-
.حسناً, يا سيدى-

304
00:21:15,058 --> 00:21:17,525
.يا إلهى-
.لا, لا,لا-

305
00:21:19,328 --> 00:21:21,429
عُذراً, أيُها الرقيب
أهذا عضو الكونجرس "كوبر"؟

306
00:21:21,431 --> 00:21:23,097
.رجاءاً, تراجعى ياسيدتى

307
00:21:23,099 --> 00:21:24,265
أهذا عضو الكونجرس "كوبر"؟

308
00:21:24,267 --> 00:21:25,667
.سيدتى, رجاء تنحى جانباً

309
00:21:25,669 --> 00:21:29,437
ماذا يفعل بالداخل؟
أهو جريح؟

310
00:21:29,439 --> 00:21:30,438
.سُحقاً

311
00:21:54,363 --> 00:21:57,632
.لقد كان ضوءاً ساطعاً أمام عينى

312
00:21:57,634 --> 00:21:59,734
.يبدو أنها إرتدت عن العربة

313
00:21:59,736 --> 00:22:02,369
.أشعر أن وجهى يحترق

314
00:22:02,371 --> 00:22:04,772
.أعلم يا "ماركوس" دع "شيبلى" يُلقى نظرة

315
00:22:08,778 --> 00:22:10,344
.حسناً

316
00:22:10,346 --> 00:22:15,049
.يُمكننى رؤية أشكال, إنها غير واضحة

317
00:22:15,051 --> 00:22:16,651
.ماركوس" إستمع إلى , يارفيق"

318
00:22:16,653 --> 00:22:19,153
.توقف عن الحديث ودع "شيبلى" يهتم بجراحك

319
00:22:19,155 --> 00:22:23,357
فقط إجلس و إهدأ, حسناً؟
.سنعود للإطمئنان عليك

320
00:22:23,359 --> 00:22:24,993
.لنذهب-
."يا "فيك-

321
00:22:24,995 --> 00:22:26,393
.أجل

322
00:22:26,395 --> 00:22:29,163
.شُكراً لسحبى من تلك العربة

323
00:22:29,165 --> 00:22:31,165
.لو كُنت أسرع قليلاً فقط

324
00:22:31,167 --> 00:22:34,368
أجل, إنس ذلك, هذا مانفعله, أليس كذلك؟

325
00:22:34,370 --> 00:22:37,138
.نهتم ببعضنا البعض

326
00:22:39,208 --> 00:22:41,943
أيُمكننى الحديث معك؟

327
00:22:41,945 --> 00:22:44,245
.فِى", تعلم ما ستفعله"

328
00:22:44,247 --> 00:22:47,015
.جهز المُعدات و إستعد

329
00:22:47,017 --> 00:22:49,784
.عُلم ذلك

330
00:22:49,786 --> 00:22:51,152
ماذا تُريدين؟

331
00:22:51,154 --> 00:22:53,054
.أعلم أننا تعرفنا بشكل خاطئ

332
00:22:53,056 --> 00:22:54,722
.أود حقاًً إصلاح ذلك

333
00:22:54,724 --> 00:22:56,624
.أنت تعلم لدى عملاً أقوم بفعله وأنت أيضاً

334
00:22:56,626 --> 00:22:58,392
.أحياناً أكون مندفعة قليلاً

335
00:22:58,394 --> 00:23:01,095
بسبب أننى أحد هؤلاء الأشخاص الذين
. لا يريدون هؤلاء الناس هُنا

336
00:23:01,097 --> 00:23:03,397
.إذا لم أقوم بالضغط لن أحصل على شئ

337
00:23:03,399 --> 00:23:05,133
.و هذا يجعلنى غير محبوبة قليلاً

338
00:23:05,135 --> 00:23:06,734
.لذا أنا أسفة

339
00:23:06,736 --> 00:23:08,903
.عادل بما يكفى

340
00:23:08,905 --> 00:23:11,605
."جانيت كونراد"

341
00:23:13,209 --> 00:23:14,475
جانيت كونراد" تلك؟"

342
00:23:14,477 --> 00:23:17,145
ما المُفترض أن يعنيه هذا؟

343
00:23:17,147 --> 00:23:18,646
.أعتقد أننى رُبما سمعت عنكِ

344
00:23:18,648 --> 00:23:20,548
.لا تبدأ بشعور النحس هذا

345
00:23:20,550 --> 00:23:22,550
."سأتحرك إلى "بوراكوردى

346
00:23:22,552 --> 00:23:24,451
."أوباماداد"-
.يوماً سعيداً-

347
00:23:24,453 --> 00:23:26,320
"أكان هذا عُضو الكونجرس "كوبر
الذى أحضرتموه؟

348
00:23:26,322 --> 00:23:27,755
.لا أعرف عن من تتحدثين

349
00:23:27,757 --> 00:23:29,623
بالطبع أنت تعرف عضو
."الكونجرس "ستانفورد كوبر

350
00:23:29,625 --> 00:23:32,626
,إنه أكبر مُعارض لإنتشار الجيش

351
00:23:32,628 --> 00:23:35,462
يُمكنه أن يُحبط هذه
.العملية كُلها إذا إستطاع

352
00:23:35,464 --> 00:23:37,331
.يمنع راتبك أو يلغى أجازتك

353
00:23:37,333 --> 00:23:38,766
.إطلاق النار على كلبك

354
00:23:38,768 --> 00:23:40,568
.لكنه هُنا

355
00:23:40,570 --> 00:23:42,570
لماذا؟

356
00:23:42,572 --> 00:23:45,106
.يبدو أنكِ تعرفين أكثر مما أعرف

357
00:23:45,108 --> 00:23:48,943
ماذا يفعل هُنا؟
و لماذا أنتم عدائيون جداً؟

358
00:23:48,945 --> 00:23:51,412
.لدى إستجواب لأحضره

359
00:24:02,342 --> 00:24:04,908
لن ننجح فى ذلك, أليس كذلك؟

360
00:24:04,910 --> 00:24:06,243
.لا

361
00:24:09,582 --> 00:24:11,849
ماذا عن الأخرين؟

362
00:24:11,851 --> 00:24:14,651
.بعضهم فعل و البعض مُلقى فى الخارج

363
00:24:17,223 --> 00:24:20,992
.شُكراً لعدم تركى خلفك

364
00:24:20,994 --> 00:24:23,727
.لا تهتم يا أخى

365
00:24:27,033 --> 00:24:28,832
!جيك"؟"

366
00:24:28,834 --> 00:24:30,434
.أجل

367
00:24:32,372 --> 00:24:36,040
.لا يُمكننى تحريك قدمى

368
00:24:36,042 --> 00:24:37,674
....أنا أُحاول لكن

369
00:24:39,045 --> 00:24:41,312
.لا يُمكننى الشعور بشئ

370
00:24:41,314 --> 00:24:44,348
.لديك رُصاصة فى عمودك الفقرى

371
00:24:44,350 --> 00:24:46,917
....أوقفت النزيف , لكن

372
00:24:46,919 --> 00:24:49,086
.لا يُمكننى فعل أكثر من ذلك الآن

373
00:24:49,088 --> 00:24:54,191
سيكون علينا الإنتظار
.حتى يأتى البعض هُنا

374
00:24:54,193 --> 00:24:56,827
متى سيكون هذا؟

375
00:24:56,829 --> 00:24:59,530
قريباً يارجل كما آمل, لقد تم إصابة
.البندقية 119 خاصتنا

376
00:25:01,734 --> 00:25:03,867
.لا يُمكننى إصلاح هذا الشئ اللعين

377
00:25:03,869 --> 00:25:07,771
على الأرجح علينا الإنتظار
.فقط حتى يمُر الوقت

378
00:25:12,178 --> 00:25:13,444
و هل تفقد الرفاق؟

379
00:25:13,446 --> 00:25:15,812
.أجل يا سيدى كُلهم

380
00:25:15,814 --> 00:25:18,715
.مليئون بالرصاص بعضهم تم تمزيقهُم

381
00:25:18,717 --> 00:25:21,885
.تم تجريد جميع الرفاق من الأسلحة و الذخيرة

382
00:25:21,887 --> 00:25:24,488
قامو بتجميع الجُثث فى ذلك
.المتجر الصغير

383
00:25:24,490 --> 00:25:26,857
.عبر الشارع من الفُندق

384
00:25:26,859 --> 00:25:30,127
.يبدو أنها كانت معركة حقيقية فى تلك المنطقة

385
00:25:30,129 --> 00:25:31,562
.لقد فُقدوا

386
00:25:31,564 --> 00:25:32,930
.ثُم توجهنا مُباشرة إلى الفُندق

387
00:25:32,932 --> 00:25:34,665
.كان لديهم عُضو الكونجرس مُقيداً هُناك

388
00:25:34,667 --> 00:25:37,768
مثل دودة لعينة فى صنارة
.و نحنُ إلتقطنا الطُعم

389
00:25:37,770 --> 00:25:39,303
ثُم ماذا؟

390
00:25:39,305 --> 00:25:40,871
.أطلب الإذن للتحث بحرية

391
00:25:40,873 --> 00:25:42,440
.تحدث

392
00:25:42,442 --> 00:25:46,610
كيف بحق الجحيم يُسمح
 لشخص من خارج الجيش

393
00:25:46,612 --> 00:25:48,345
مثل عضو الكزنجرس

394
00:25:48,347 --> 00:25:53,850
."بالذهاب إلى جولة سياحية فى "ماتوباهك

395
00:25:53,852 --> 00:25:57,154
.ثُم يقع فى فخ تم نصبه بعناية

396
00:25:57,156 --> 00:26:00,391
لدرجة أنه لا أحد من فريق التأمين

397
00:26:00,393 --> 00:26:02,226
نجى أو يطلُب المُساعدة حتى؟

398
00:26:02,228 --> 00:26:03,727
.لا يبدو هذا صائباً ياسيدى

399
00:26:03,729 --> 00:26:05,796
لا يوجد لدى إجابة تقنعك
أيُها الرقيب "موزبى"؟

400
00:26:05,798 --> 00:26:08,132
ماذا عن عضو الكونجرس؟
لماذا أبقوه حياً؟

401
00:26:08,134 --> 00:26:09,700
من بحق الجحيم يعلم؟

402
00:26:09,702 --> 00:26:11,435
رُبما كانوا يُخططون لعمل مسرحية

403
00:26:11,437 --> 00:26:13,003
.دعائية معه على الإنترنت

404
00:26:13,005 --> 00:26:14,671
.أو مقايضته بشئ يُريدونه

405
00:26:14,673 --> 00:26:16,073
لقد كان معهم لمدة يوم بحق الجحيم

406
00:26:16,075 --> 00:26:17,475
.رُبما لم تكُن لديهُم خطة على الإطلاق

407
00:26:17,477 --> 00:26:19,743
.رُبما

408
00:26:19,745 --> 00:26:23,347
حسناً, يا سيدى أُنظر بقدر مايُمكن
.لــ"تشاندلر" و "كانون" أن يذهبوا

409
00:26:23,349 --> 00:26:27,084
إذا كُنت تتحدث عن العودة
إلى "ماتوباهك" اليوم

410
00:26:27,086 --> 00:26:28,219
.هذا مرفوض

411
00:26:28,221 --> 00:26:30,854
.لماذا؟ هؤلاء رجالى يا سيدى

412
00:26:30,856 --> 00:26:34,758
.لأنى لدى نقص فى الرجال و الذخيرة

413
00:26:34,760 --> 00:26:36,660
."هذا هو الإتفاق يا "موزبى

414
00:26:36,662 --> 00:26:38,695
.تم ضرب المجموعة بقوة ليلة أمس

415
00:26:38,697 --> 00:26:40,364
.و لازالوا تحت ضغط

416
00:26:40,366 --> 00:26:43,300
كُل الطائرات المتوفرة تم إدخالها
.إلى تلك المعركة

417
00:26:43,302 --> 00:26:45,736
فى الوقت الحالى لدى علم أن
"قوة من "طالبان

418
00:26:45,738 --> 00:26:47,605
.مُتجه صوبنا

419
00:26:47,607 --> 00:26:50,040
إذا كان الأمر هكذا, فليس لدى الأشخاص

420
00:26:50,042 --> 00:26:52,676
و ليس لدى أى ذخيرة للدفاع

421
00:26:52,678 --> 00:26:55,946
لذا لن أسمح بالقيام بأى شئ
.خارج السلك

422
00:26:55,948 --> 00:26:59,416
.حتى نحصل على قوة جديدة وذخيرة

423
00:26:59,418 --> 00:27:00,784
.الآن إذهب و تفقد الرجال

424
00:27:06,492 --> 00:27:09,193
حسناً, متى  سنذهب؟

425
00:27:09,195 --> 00:27:12,062
.لن نذهب-
ماذا؟-

426
00:27:12,064 --> 00:27:14,465
.الكولونيل أمر بالإنتظار

427
00:27:14,467 --> 00:27:15,866
.هذا ليس منطقى

428
00:27:15,868 --> 00:27:18,969
.أعلم, لديه أسبابه

429
00:27:18,971 --> 00:27:20,771
.لست واثقاً أنى أُصدق

430
00:27:20,773 --> 00:27:22,673
ماذا ستفعل؟

431
00:27:22,675 --> 00:27:25,976
.سأذهب لأسأل بعض الأسئلة

432
00:27:25,978 --> 00:27:28,646
.أنت إستعد و كُن جاهزاً للتحرك

433
00:27:38,824 --> 00:27:39,657
."ماركوس"

434
00:27:39,659 --> 00:27:41,692
أأنت مُستيقظ ياصديقى؟

435
00:27:41,694 --> 00:27:44,928
.مرحباً,"فيك" أجل أنا مُستيقظ الآن

436
00:27:44,930 --> 00:27:47,130
.لقد أعطونى جُره من شئ جيد

437
00:27:47,132 --> 00:27:48,999
.لذا يدوم كثيراً

438
00:27:49,001 --> 00:27:50,734
هذا جيد ياصديقى
.هذا جيد

439
00:27:50,736 --> 00:27:52,236
.تحتاج للراحة

440
00:27:52,238 --> 00:27:55,372
.حسناً, أنا أسف بشأن الطبيب و الرجال

441
00:27:55,374 --> 00:27:58,075
.أجل, أجل, جميعنا كذلك

442
00:27:58,077 --> 00:28:02,879
.أظن مُقارنة بهم أننى محظوظ

443
00:28:05,084 --> 00:28:09,620
.أُريدك أن تأخذ هذا رُبما يُريحك

444
00:28:09,622 --> 00:28:13,123
بجانب ذلك, سمعتُ أن هُناك
.مصدر نحس فى المُعسكر

445
00:28:14,760 --> 00:28:17,994
الأخبار تنتقل بسرعة, أليس كذلك؟

446
00:28:17,996 --> 00:28:20,897
أأنت مُتأكد من أنك يُمكنك إضافة ذلك؟

447
00:28:21,701 --> 00:28:24,000
.أجل, مُتأكد

448
00:28:24,002 --> 00:28:26,237
.طالما أنت تحملها معك, فأنت بخير

449
00:28:26,239 --> 00:28:27,638
.حسناً ياصديقى

450
00:28:27,640 --> 00:28:29,707
سأعتنى بها جيداً, حسناً؟

451
00:28:47,793 --> 00:28:48,892
عضو الكونجرس؟

452
00:28:48,894 --> 00:28:50,894
.لابأس, لابأس

453
00:28:50,896 --> 00:28:52,329
.أنت بأمان, أنت بأمان

454
00:28:52,331 --> 00:28:54,831
."أنا الرقيب أول"موزبى

455
00:28:54,833 --> 00:28:56,867
.كُنت أقود فريق الإنقاذ هذا الصباح ياسيدى

456
00:28:56,869 --> 00:28:58,769
.لابأس, لابأس

457
00:28:58,771 --> 00:29:00,170
.إهدأ, إهدأ

458
00:29:00,172 --> 00:29:02,539
.يا عضو الكونجرس

459
00:29:02,541 --> 00:29:03,940
.سيدى-
أجل؟-

460
00:29:03,942 --> 00:29:06,410
أُريد أن أعرف ماذا حدث
فى "ماتوباهك"؟

461
00:29:06,412 --> 00:29:11,649
سيدى, أكان فخاً, أم شيئاً أخر؟

462
00:29:11,651 --> 00:29:13,717
عضو الكونجرس؟

463
00:29:13,719 --> 00:29:15,753
."لن تحصل على أى شئ منه يا "فيك"

464
00:29:15,755 --> 00:29:18,422
.لقد كان تحت تأثير مُخدر قوى لفترة طويلة

465
00:29:18,424 --> 00:29:19,890
.سُحقاً

466
00:29:19,892 --> 00:29:25,028
أجل, سمعته يتحدث قبل أن
.يفقد الوعى

467
00:29:25,030 --> 00:29:27,698
.كان يُتمتم

468
00:29:27,700 --> 00:29:30,901
ماذا سمعته يقول؟

469
00:29:30,903 --> 00:29:36,072
.قال إسماً مرتين أو ثلاث مرات

470
00:29:36,074 --> 00:29:37,508
.......لا أعــ

471
00:29:37,510 --> 00:29:42,179
."عبدو عباد"

472
00:29:42,181 --> 00:29:43,246
عبد العظيم عباد"؟"

473
00:30:05,338 --> 00:30:06,937
.أيُها الرقيب

474
00:30:06,939 --> 00:30:09,639
كيف حال صديقك؟

475
00:30:15,047 --> 00:30:17,414
سيدتى؟

476
00:30:17,416 --> 00:30:20,584
أنتِ تستمرين فى إزعاجى , لماذا؟

477
00:30:20,586 --> 00:30:23,053
.ظننتُ أننا أصدقاء الآن

478
00:30:23,055 --> 00:30:25,256
بجانب, أنك أكثر جُندى مُثير للإهتمام قابلته

479
00:30:25,258 --> 00:30:26,390
.حتى الآن

480
00:30:26,392 --> 00:30:29,026
.حسناً, يبدو أنكِ لا تبحثين جيداً

481
00:30:29,028 --> 00:30:30,727
.لنُعلن هُدنة

482
00:30:30,729 --> 00:30:33,097
أنا واثقة أننا يمكننا إيجاد
حل أوسط, ألا تعتقد ذلك؟

483
00:30:33,099 --> 00:30:35,199
.أنت لا تعرفنى حتى بعد

484
00:30:36,335 --> 00:30:39,370
.أظن أننى أعرفك جيداً

485
00:30:39,372 --> 00:30:42,472
.لنرى

486
00:30:42,474 --> 00:30:44,275
.فتاة ثرية مُدللة

487
00:30:44,277 --> 00:30:47,945
"رُبما ذهبت "هارفورد" أو "يال" أو "برينستون

488
00:30:47,947 --> 00:30:49,846
."ماونت سانت يوجوس"

489
00:30:49,848 --> 00:30:52,049
.ماونت سانت يوجس" قريب"

490
00:30:52,051 --> 00:30:54,251
.لديك بعض الأشخاص المُهمين فى حياتك

491
00:30:54,253 --> 00:30:56,653
.نوعاً من الناس الذين يستطيعون الدفع

492
00:30:56,655 --> 00:30:58,022
."مسيرتك المهنية فى "الناتو

493
00:30:58,024 --> 00:31:01,625
.لتصلى إلى ما تُريدين بسُرعة

494
00:31:01,627 --> 00:31:05,095
.أعتقد أنك رُبما إبنة شخصاً ما

495
00:31:05,097 --> 00:31:06,330
...حفيدة

496
00:31:06,332 --> 00:31:07,364
.إبنة أخ

497
00:31:07,366 --> 00:31:08,698
.إبنة أُخت

498
00:31:08,700 --> 00:31:09,833
."الأدميرال "ويليت

499
00:31:09,835 --> 00:31:11,101
.هذا أفضل

500
00:31:11,103 --> 00:31:13,870
.هذا رائع, أدميرال

501
00:31:13,872 --> 00:31:15,872
حسناً, يبدو أن الأدميرال لايُحب

502
00:31:15,874 --> 00:31:17,374
.حتى يُرسلك إلى هُنا

503
00:31:17,376 --> 00:31:20,877
أتمزح معى؟
.لقد توسلت من أجل هذه المُهمة

504
00:31:20,879 --> 00:31:23,447
.لكن الكُولونيل يستمر فى مُضايقتى

505
00:31:23,449 --> 00:31:25,149
الآن لن يستطيع الكولونيل

506
00:31:25,151 --> 00:31:27,985
أن يسمح بأن يُطلقوا النار على مؤخرتك
.و هو يُشاهد

507
00:31:27,987 --> 00:31:29,519
أيُمكنك لومه؟

508
00:31:29,521 --> 00:31:31,521
.حسناً, لكننى لم أطر كُل الطريق حتى هُنا

509
00:31:31,523 --> 00:31:33,958
لأقوم بتصوير بعض الجنود وهم
.يُنظفون ملابسهُم الداخلية

510
00:31:33,960 --> 00:31:35,759
.و يلعبون بالخيول

511
00:31:36,996 --> 00:31:40,931
.لقد قطعت مسافة طويلة فى المُهمة

512
00:31:40,933 --> 00:31:43,400
.فهمت, أُقدر ألمك

513
00:31:43,402 --> 00:31:46,370
.و لكن هذا ليس قرارى

514
00:31:46,372 --> 00:31:50,074
.الآن, ياسيدتى هلا تُعذرينى

515
00:31:50,076 --> 00:31:52,909
.لدى بعض الملابس الداخلية لأقوم بغسلها

516
00:32:20,939 --> 00:32:22,239
.هذا مُضحك

517
00:32:22,241 --> 00:32:26,076
.فتاتى فى الديار دائماً تُثيرنى

518
00:32:26,078 --> 00:32:31,281
كُل هذه الأشياء هُنا
تبدو جنونية, أتعلم ذلك؟

519
00:32:34,153 --> 00:32:40,357
.لذا أمس تلقيت هذا الخطاب منها

520
00:32:40,359 --> 00:32:43,827
.ليس مُكالمة بل خطاب قديم الطُراز

521
00:32:45,998 --> 00:32:48,865
إنها تقول أنها وجدت شخصاً جديد

522
00:32:50,369 --> 00:32:53,870
شخصاً من المُمكن أن
.يكون هُناك من أجلها

523
00:32:56,442 --> 00:33:00,177
.شخصاً ليس فى النصف الأخر من العالم

524
00:33:01,980 --> 00:33:03,980
.لم أعتقد أن هذا اليوم قد يسوء أكثر

525
00:33:03,982 --> 00:33:06,350
.و بعد ذلك هذا يحدث

526
00:33:10,089 --> 00:33:12,189
أعنى, ماالفرص, صحيح؟

527
00:33:12,191 --> 00:33:15,692
.إسمع يارجُل, ستحصل على نجمة فضية أُخرى

528
00:33:15,694 --> 00:33:17,194
.عندما ينتهى ذلك

529
00:33:17,196 --> 00:33:20,597
.و ستحصل على كُل الصديقات التى تُريد

530
00:33:20,599 --> 00:33:21,898
.أجل, صحيح

531
00:33:26,772 --> 00:33:29,673
الرقيب "جاكسون" يُريد رؤيتك

532
00:33:29,675 --> 00:33:33,377
أرسلك للبحث عنى؟-
.هذه الأوامر-

533
00:33:33,379 --> 00:33:34,878
.سُحقاً

534
00:33:34,880 --> 00:33:36,346
.إستعد

535
00:33:40,586 --> 00:33:42,919
.لا تُضع سيجارة جيدة

536
00:33:49,495 --> 00:33:51,161
.كولونيل

537
00:33:51,163 --> 00:33:54,531
أُيها السادة, لدينا مُستجدات حيال
.ماحدث لإمداداتنا

538
00:33:54,533 --> 00:33:57,201
.هذا "بشير" وهو مُتعقب من المجموعة

539
00:33:57,203 --> 00:33:59,470
."يبدو أن "بشير" و متخصصاً يُدعى "تايلر

540
00:33:59,472 --> 00:34:01,538
.كانوا على شاحنة الإمدادات

541
00:34:01,540 --> 00:34:05,476
تم ضربهُم بكمين وعبوات ناسفة و عاقبه
.هجوماً أرضياً

542
00:34:05,478 --> 00:34:08,612
.تايلر" و "بشير" هربوا من البلاد عبر الشاحنة"

543
00:34:08,614 --> 00:34:10,947
ووصلا إلى نقطة تبعد حوالى 8 ميل من هنا

544
00:34:10,949 --> 00:34:13,750
"و تعطلت الشاحنة وترجل "بشير

545
00:34:13,752 --> 00:34:16,120
سيراً بقية الطريق ليخبرنا
.بهذه المعلومات

546
00:34:16,122 --> 00:34:18,255
ماالوضع الحالى؟

547
00:34:18,257 --> 00:34:20,190
...حسناً, المتخصص "تايلر" يبدو أنه يُفكر

548
00:34:20,192 --> 00:34:22,359
.إنها مُشكلة ميكانيكية بسيطة

549
00:34:22,361 --> 00:34:25,529
.شيئاً مثل كسر فى أنبوبة الوقود

550
00:34:25,531 --> 00:34:27,998
إنه يؤمن المكان هُناك, لكن
.لايُمكنه الإتصال لطلب المساعدة

551
00:34:28,000 --> 00:34:29,966
.لا يوجد جهاز إرسال فى الشاحنة

552
00:34:29,968 --> 00:34:32,202
حسناً, فريق التدخل السريع فى المعسكر
.سيتولى الأمر

553
00:34:32,204 --> 00:34:35,639
.أجل, وربما يقطرون شاحنته إلى المعسكر

554
00:34:35,641 --> 00:34:38,875
نحتاج الوقود و الذخيرة أكثر
.منهُم فى الوقت الحالى

555
00:34:38,877 --> 00:34:40,210
.لذا أُريد أن تخرج إلى هُناك

556
00:34:40,212 --> 00:34:43,046
.جد الشاحنة وساعد "تايلر" على إصلاحها

557
00:34:43,048 --> 00:34:45,282
.و أعيدها إلى هُنا

558
00:34:45,284 --> 00:34:47,717
."خُذ "فاسكيز" و"جينينغز

559
00:34:47,719 --> 00:34:48,985
.بشير" سيريكم الطريق"

560
00:34:48,987 --> 00:34:50,621
أى أسئلة؟

561
00:34:50,623 --> 00:34:53,123
لدى سؤال ياسيدى؟-
.أجل-

562
00:34:53,125 --> 00:34:56,627
ماذا عن عبد العظيم أباد؟

563
00:34:56,629 --> 00:34:58,061
ماذا عنه؟

564
00:34:58,063 --> 00:34:59,863
إنه على قائمة أكثر الأشخاص
.السئيين المطلوبيين لدينا

565
00:34:59,865 --> 00:35:02,499
.و هو يخطط فى مكان هُناك

566
00:35:02,501 --> 00:35:04,234
كيف عرفت هذا؟

567
00:35:04,236 --> 00:35:06,203
.الرجال تتحدث أثناء نومهم ياسيدى

568
00:35:06,205 --> 00:35:08,805
.إسمع, رُبما أنت تعرف جيداً

569
00:35:08,807 --> 00:35:12,676
عندما جاء عضو الكونجرس "كوبر" إلى
.هُنا , كان لديه هدفاً

570
00:35:12,678 --> 00:35:14,611
جميع الأفكار تُثبت أن كل مجهوداتنا

571
00:35:14,613 --> 00:35:16,946
.هى مُجرد مضيعة للوقت و المال

572
00:35:16,948 --> 00:35:20,217
.هو أصر على زيارة هذه القرية المنعزلة و المهجورة

573
00:35:20,219 --> 00:35:22,118
.و نحن لدينا واحدة فقط فى جزءنا

574
00:35:22,120 --> 00:35:23,487
."ماتوباهك"-
.أجل-

575
00:35:23,489 --> 00:35:25,855
.الآن, إخرج إلى هُناك و جد الشاحنة

576
00:35:25,857 --> 00:35:27,123
.عُلم ياسيدى

577
00:35:28,894 --> 00:35:29,993
."فيك"

578
00:35:29,995 --> 00:35:32,462
."جى أر"

579
00:35:32,464 --> 00:35:34,698
,إذا لم تستطع قطر هذه الشاحنة

580
00:35:34,700 --> 00:35:38,068
خُذ الحمولة التى يُمكنك حملها و فجر
.باقى الحمولة فى مكانها

581
00:35:38,070 --> 00:35:40,270
.لدينا القليل من الوقت و الكثير لفعله

582
00:35:40,272 --> 00:35:43,574
.عُلم ياسيدى, لنذهب يارفاق

583
00:35:56,388 --> 00:35:59,055
جايك"؟"

584
00:35:59,057 --> 00:36:01,191
.أنا أحترق, يارجل

585
00:36:03,662 --> 00:36:05,429
.أعلم

586
00:36:09,535 --> 00:36:11,301
.إسمع, ينبغى أن أذهب

587
00:36:11,303 --> 00:36:14,538
أنت لن تتركنى , أليس كذلك؟

588
00:36:14,540 --> 00:36:18,074
لا, سأذهب لأحضر حقيبة الأدوات الطبية
.و بعض الماء

589
00:36:22,448 --> 00:36:27,150
إستخدم هذا, و لا تُطلق النار على
.الأشخاص الخطأ

590
00:36:28,787 --> 00:36:30,887
.عُلم

591
00:36:30,889 --> 00:36:32,489
.حسناً

592
00:36:55,213 --> 00:36:58,348
.سأنتظر فقط هُنا

593
00:37:10,529 --> 00:37:12,529
.أنا لم أخرج لهذا المكان مُنذ عام

594
00:37:12,531 --> 00:37:15,165
.يبدو مكاناً رائعاً لكمين

595
00:37:15,167 --> 00:37:17,501
.من الصعب أن يسلكه أى شخص مُجدداً

596
00:37:17,503 --> 00:37:19,569
.لقد تحول إلى طريق ترابى فقط إستمر

597
00:37:19,571 --> 00:37:23,573
دعنا لا نعبر على أى مُتفجرات
 و نحن ذاهبون للخارج هُناك

598
00:37:23,575 --> 00:37:25,308
.أجل, لك ذلك

599
00:37:31,850 --> 00:37:34,484
لايُعجبنى هذا؟-
كيف ذلك؟-

600
00:37:34,486 --> 00:37:38,622
.قافلة يتم ضربها بعبوات ناسفة

601
00:37:38,624 --> 00:37:42,325
و الذخيرة التى تحتوى على كُل الذخيرة

602
00:37:42,327 --> 00:37:44,060
.و المن التى نحتاجها

603
00:37:44,062 --> 00:37:46,329
.يترك كُل هذا و يهرب

604
00:37:46,331 --> 00:37:48,565
.لكنها تعطلت قبل أن تصل إلينا

605
00:37:55,940 --> 00:37:58,608
هل تعتقد أنه ربما شرك ؟

606
00:37:58,610 --> 00:38:01,044
(لا أعرف (في

607
00:38:01,046 --> 00:38:03,246
ربما

608
00:38:07,619 --> 00:38:09,219
مهلا ، إنظروا

609
00:38:12,558 --> 00:38:15,992
لا أرى فتاك (تايلر) ، لذلك لا تتقدم أكثر

610
00:38:15,994 --> 00:38:17,327
هيا توقف

611
00:38:43,088 --> 00:38:44,387
(بشير)

612
00:38:44,389 --> 00:38:46,756
تعرف المختص (تايلر) صحيح ؟

613
00:38:46,758 --> 00:38:48,458
أجل حضرة الرقيب

614
00:38:48,460 --> 00:38:51,294
إذهب إلى هناك ونادي بإسمه

615
00:38:51,296 --> 00:38:53,129
معذرة ؟

616
00:38:53,131 --> 00:38:56,099
في منتصف المساقة بين هنا وهناك

617
00:38:56,101 --> 00:38:57,634
سوف نغطيك

618
00:38:57,636 --> 00:38:59,168
كما تريد

619
00:38:59,170 --> 00:39:00,370
هيا

620
00:39:09,581 --> 00:39:12,181
كونوا على أهبة يا فتيان

621
00:39:26,931 --> 00:39:29,198
يبدو قلقاً

622
00:39:29,200 --> 00:39:31,401
وأنا أيضاً

623
00:39:31,403 --> 00:39:34,271
أجل ، فهمت ذلك

624
00:39:54,626 --> 00:39:55,659
سيد (تايلر) ؟

625
00:40:04,303 --> 00:40:05,769
لا

626
00:40:05,771 --> 00:40:07,537
هذه مثالية

627
00:40:07,539 --> 00:40:09,306
إرجعي إلى الشاحنة

628
00:40:09,308 --> 00:40:12,575
لهذا أتيت إلى هنا ،لا تحاول إيقافي الأن

629
00:40:12,577 --> 00:40:16,012
سوف أكسر عنقك

630
00:40:16,014 --> 00:40:18,415
يبدو هذا ممتعا لكن لا أظن أن عمي
 سيعجبه الأمر

631
00:40:18,417 --> 00:40:19,716
إبقي ورائي

632
00:40:19,718 --> 00:40:22,952
سيد (تايلر) هل أمازلت هنا ؟

633
00:40:22,954 --> 00:40:25,488
تجمد في مكانك

634
00:40:28,193 --> 00:40:30,259
ضع يديك خلف رأسك

635
00:40:31,296 --> 00:40:34,664
إنه أنا (بشير) جلبت بعض المساعدة

636
00:40:36,568 --> 00:40:39,302
مرحبا (بشير) صديقي

637
00:40:40,706 --> 00:40:43,105
لم أعرفك في البداية صديقي ، آسف

638
00:40:43,107 --> 00:40:45,575
كنت أختبئ خلف هذه الأن ، كما تعرف

639
00:40:45,577 --> 00:40:48,478
أفهمك تماماً

640
00:40:48,480 --> 00:40:49,979
حسناً ، لننتهي من هذا الأمر

641
00:40:52,851 --> 00:40:56,219
أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق

642
00:40:56,221 --> 00:40:58,988
أتحتاج إلى العون ايها المختص (تايلر) ؟

643
00:40:58,990 --> 00:41:00,357
أحتاج إلى خط وقود

644
00:41:00,359 --> 00:41:01,858
وماذا تعتقد خط الوقود ؟

645
00:41:01,860 --> 00:41:04,126
إنتهي مني الوقود ولم يكن يجب أن ينهتي

646
00:41:04,128 --> 00:41:06,229
ربما يكون ثقباً في الخزان لكني لم أر واحداً

647
00:41:06,231 --> 00:41:07,864
هل تعمل بشكل جيد ؟

648
00:41:07,866 --> 00:41:10,099
أجل كل شيء يعمل بشكل جيد بإستثناء

649
00:41:10,101 --> 00:41:11,835
إنتهى مخزون الغاز -
أجـل -

650
00:41:11,837 --> 00:41:14,771
لدي مخزون كافي من الوقود في مؤخرة الشاحنة لكن

651
00:41:14,773 --> 00:41:17,440
لكن لن يفيد أحداً هناك

652
00:41:17,442 --> 00:41:19,976
(حسناً لنأخذ نظرة (جينغينز

653
00:41:24,483 --> 00:41:25,948
هل تسمح ؟

654
00:41:27,919 --> 00:41:31,621
هل يمكنكما يا رفاق أن تتصافحا مرة أخرى ؟

655
00:41:34,158 --> 00:41:35,625
هذا جيد جداً

656
00:41:36,862 --> 00:41:39,295
حسناً يا (جينغينز) أخرجنا من هنا بأسرع وقت

657
00:41:39,297 --> 00:41:40,864
سأعمل على ذلك

658
00:41:49,507 --> 00:41:51,341
يا إلـهي

659
00:41:51,343 --> 00:41:54,010
كنت على وشك أن أخبركم بهذا

660
00:41:57,815 --> 00:41:59,448
أجل وهذا أيضاً

661
00:42:01,920 --> 00:42:04,087
(أيها المختص (تايلر

662
00:42:04,089 --> 00:42:06,689
هل تفضلت بكلمة على إنفراد ؟

663
00:42:07,993 --> 00:42:10,159
بالطبع

664
00:42:49,935 --> 00:42:54,804
حسنا ايها المختص دعني أعلم

665
00:42:54,806 --> 00:43:00,276
حسنا لقد خسرت فرقتي عند حوالي 04:00 من هنا

666
00:43:00,278 --> 00:43:02,478
كنت محظوظا بوجودي بقرب الشاحنة الرئيسية

667
00:43:02,480 --> 00:43:03,947
لذا إنطلقت على الطريق

668
00:43:03,949 --> 00:43:06,449
ما أظنه أني تضررت هناك

669
00:43:06,451 --> 00:43:08,584
أصيب جهاز الإرسال

670
00:43:08,586 --> 00:43:10,786
بعد ساعة من شروق الشمس

671
00:43:10,788 --> 00:43:12,989
خرجت تركض إلي في منتصف الطريق

672
00:43:12,991 --> 00:43:14,257
كنت على وشك دعسها

673
00:43:14,259 --> 00:43:18,627
سقطت على الأرض بقوة لذلك توقفت

674
00:43:18,629 --> 00:43:20,363
كانت محطمة أيها الرقيب

675
00:43:20,365 --> 00:43:22,565
كانت تبكي وتطلب مني المساعدة

676
00:43:22,567 --> 00:43:24,400
قال (بشير) أنها لن تكون منطقية

677
00:43:24,402 --> 00:43:27,670
عندها إكتشفنا أنها تحمل طفلاً على يديها

678
00:43:27,672 --> 00:43:29,472
هل هناك من يلاحقها ؟

679
00:43:29,474 --> 00:43:31,040
لا ، أعني أننا لم نرى أحداً

680
00:43:31,042 --> 00:43:32,741
لا نعرف حتى من أين جاءت

681
00:43:32,743 --> 00:43:35,578
لا يوجد الكثير خلف هذه التلال

682
00:43:35,580 --> 00:43:37,013
أهذا كل ما في الأمر ؟

683
00:43:37,015 --> 00:43:39,015
هذا كله

684
00:43:39,017 --> 00:43:41,684
أعني أنت تعرف أنه بدون راديو في الشاحنة

685
00:43:41,686 --> 00:43:43,319
لا أعرف ما الذي أفعله

686
00:43:43,321 --> 00:43:44,820
ومع وجود الطفل وكل شيء

687
00:43:44,822 --> 00:43:48,624
أنا فقط أخفيتها في المؤخرة

688
00:43:48,626 --> 00:43:52,195
وأكملنا طريقنا حتى حدث هذا

689
00:43:54,099 --> 00:43:57,300
هذه قصة من الجحيم ايها المختص

690
00:43:57,302 --> 00:43:58,934
كلها صحيحة

691
00:44:14,119 --> 00:44:17,586
إنها فقط مجرد كاميرا ، نحن لن نؤذيك
 هذا ما في الأمر

692
00:44:17,588 --> 00:44:19,022
أخبرها

693
00:44:35,873 --> 00:44:36,839
حسناً

694
00:44:36,841 --> 00:44:38,807
من الصعب تفسير ذلك

695
00:44:38,809 --> 00:44:41,244
تتحدث واحدة من أصغر اللغات

696
00:44:41,246 --> 00:44:43,146
سانسي ، على ما أعتقد

697
00:44:43,148 --> 00:44:45,181
من الصعب فهمها

698
00:44:45,183 --> 00:44:46,916
عظيم

699
00:44:48,886 --> 00:44:51,120
حسناً هي تعرف أننا سنساعدها

700
00:44:51,122 --> 00:44:54,890
وإلا لما كنت ستطلب المساعدة
 (من المختص (تايلر

701
00:44:54,892 --> 00:44:57,060
كونراد) ،عودي إلى السيارة الخرى)

702
00:44:57,062 --> 00:44:59,162
وأحضري لها بعض الطعام والماء

703
00:44:59,164 --> 00:45:00,129
مـاذا ؟

704
00:45:00,131 --> 00:45:01,564
لقد دخلت معنا في هذه المهمة

705
00:45:01,566 --> 00:45:02,765
و الأن أنتِ جزء منها

706
00:45:02,767 --> 00:45:05,034
والأن تحركي ، لننطلق

707
00:45:10,841 --> 00:45:12,308
(أيها الرقيب (جينغينز -
أجل -

708
00:45:12,310 --> 00:45:13,676
(إسمك المستعار هو (ديترويت

709
00:45:13,678 --> 00:45:14,777
لأنك جيد مع السيارات ، صحيح ؟

710
00:45:14,779 --> 00:45:16,145
هذه هي الشائعة

711
00:45:16,147 --> 00:45:17,880
إذا إنزل تحت هذا الشيء

712
00:45:17,882 --> 00:45:19,982
وأعثر على المشكلة حتى نتمكن من الخروج من هنا

713
00:45:19,984 --> 00:45:23,519
سأعمل على ذلك -
سأساعدك -

714
00:45:26,324 --> 00:45:28,791
بشير) ؟)

715
00:45:28,793 --> 00:45:31,727
لماذا لم تخبرنا عنها ؟

716
00:45:31,729 --> 00:45:34,130
أيها الرقيب ، هناك أخريات مثلها

717
00:45:34,132 --> 00:45:36,799
لم أكن أعتقد أن لها أهمية حقيقة

718
00:45:36,801 --> 00:45:40,269
(كل ماكنتُ أفكر فيه هو مساعدة السيد (تايلر

719
00:45:40,271 --> 00:45:42,138
والأن أهناك شيء آخر

720
00:45:42,140 --> 00:45:44,773
نسيت أن تذكره لي ؟

721
00:45:44,775 --> 00:45:47,510
كلا يا سيدي أنا آسف جداً

722
00:45:49,214 --> 00:45:54,150
يا للروعة هناك ما يكفي من
الوقود هنا ليفجرنا جميعاً

723
00:45:55,886 --> 00:45:58,988
أو لبدأ حرب صغيرة

724
00:46:07,898 --> 00:46:11,534
هل هناك خطأ ما ؟ -
لا أجد الأطعمة -

725
00:46:26,184 --> 00:46:27,750
شكراً

726
00:46:31,956 --> 00:46:34,823
(كانت تلك مخاطرة كبيرة التي قمت بها آنسة (كونراد

727
00:46:34,825 --> 00:46:36,792
لما قد تفعلين هذا ؟

728
00:46:36,794 --> 00:46:38,927
(حتى لا تكون ملقاة على ساحل البحر (ديترويت

729
00:46:38,929 --> 00:46:41,631
إذا أردت واحدة عليك الغطس لأجلها

730
00:46:43,000 --> 00:46:43,866
هذه ؟

731
00:46:43,868 --> 00:46:45,968
أجل ، تلك هي

732
00:46:50,408 --> 00:46:52,508
أشعر وكأني عارية هنا

733
00:46:52,510 --> 00:46:53,976
أتمانع لو شاركتني ؟

734
00:46:55,246 --> 00:46:59,682
لا ينبغي لي لكن في ظل هذه الظروف

735
00:46:59,684 --> 00:47:01,950
خذِ

736
00:47:03,488 --> 00:47:06,322
شكراً

737
00:47:13,565 --> 00:47:14,831
كيف يسير الأمر ؟

738
00:47:14,833 --> 00:47:16,766
لا شيء بعد

739
00:47:24,275 --> 00:47:27,076
أنت من ستعطينها فأنت أقل تهديداً لها

740
00:47:30,782 --> 00:47:32,882
الأقل تهديداً ؟

741
00:47:36,320 --> 00:47:38,588
أجل ، أنتِ الأقل تهديداً بكثير

742
00:47:38,590 --> 00:47:42,458
والأن ضعي هذا بعيدا حتى لا تطلقي
النار على نفسك وتجلبي النحس لنا

743
00:47:42,460 --> 00:47:45,194
ستحصل على مقال خاص بك بعد
 الخروج من هذا حضرة الرقيب

744
00:47:45,196 --> 00:47:47,931
لا يمكنني الإنتظار

745
00:47:47,933 --> 00:47:50,667
من الصدفة أني قناصة متمرسة

746
00:47:50,669 --> 00:47:53,036
هل يمكنك قول نفس الشيء ؟

747
00:48:09,854 --> 00:48:13,289
جيك) كيف سار الأمر ؟)

748
00:48:13,291 --> 00:48:15,658
جيد لحد الأن

749
00:48:29,107 --> 00:48:31,474
ما الذي ينقصنا (جينينغز) ؟

750
00:48:31,476 --> 00:48:33,042
لدينا مشكلة

751
00:48:33,044 --> 00:48:35,277
ليس هذا بإختصار هل يمكن إصلاحه ؟

752
00:48:35,279 --> 00:48:36,779
أعتقد ذلك

753
00:48:36,781 --> 00:48:39,916
علي أن أقطع هذا الجزء وأراها إن كانت ستدور

754
00:48:39,918 --> 00:48:42,085
وهذا كل شيء ؟ ستنتهي عندها ؟

755
00:48:42,087 --> 00:48:45,154
ربما لن أعرف أحتى أنتهي
 منها وبعد ذلك سأختبرها

756
00:48:45,156 --> 00:48:46,723
الوقت المقدر للمغادرة

757
00:48:46,725 --> 00:48:48,491
علي أن أقطع الخط القديم أولاً

758
00:48:48,493 --> 00:48:50,026
وبعد ذلك سأعرف المزيد

759
00:48:50,028 --> 00:48:52,829
من الأفضل لك أن تكون الأخبار جيدة قريباً

760
00:48:52,831 --> 00:48:54,831
سأكره أن أفجر هذه الشاحنة

761
00:48:54,833 --> 00:48:57,399
أنا أقوم بأفضل ما عندي

762
00:48:57,401 --> 00:48:58,735
نعرف ذلك يا بني

763
00:48:58,737 --> 00:49:00,302
(فقط أنهي الأمر يا (جينينغز

764
00:49:00,304 --> 00:49:02,204
علينا أن نخرج من هنا

765
00:49:07,512 --> 00:49:09,112
(حسناً يا (بشير

766
00:49:09,114 --> 00:49:11,280
لنجرب هذه مرة أخرى

767
00:49:11,282 --> 00:49:12,448
أجل يا رقيب

768
00:49:17,622 --> 00:49:19,355
كيف يسير الأمر في الخلف ؟

769
00:49:19,357 --> 00:49:20,523
نحن بخير

770
00:49:20,525 --> 00:49:23,192
أعتقد أنها تثق بي

771
00:49:26,097 --> 00:49:28,865
جيد ، لأنني اريد منك أن تفحصيها

772
00:49:28,867 --> 00:49:30,499
طبياً وغير ذلك

773
00:49:30,501 --> 00:49:32,869
تأكدي من أنها على ما
 يرام قبل أن نأخذها معنا

774
00:49:32,871 --> 00:49:34,771
سأحاول ذلك

775
00:49:34,773 --> 00:49:36,706
ليس لدي أي خبرة في هذا

776
00:49:36,708 --> 00:49:39,608
أنـت

777
00:49:39,610 --> 00:49:41,443
إجعلها تفهم

778
00:49:41,445 --> 00:49:43,813
لا أهتم إذا كان عليك أن توحي لها أو ما شابه

779
00:49:43,815 --> 00:49:45,347
أجل سيدي

780
00:49:45,349 --> 00:49:47,416
"لا تنادني بـ "سيدي
أنا أعمل لأعيش

781
00:49:47,418 --> 00:49:48,985
إصعد إلى الشاحنة

782
00:50:08,272 --> 00:50:09,772
إنتهيت

783
00:50:15,446 --> 00:50:17,046
حسناً ؟

784
00:50:17,048 --> 00:50:19,215
علي قطع جزء من الخط وإستبدال هذه

785
00:50:19,217 --> 00:50:20,950
لا تبدو شيئاً كبيرا

786
00:50:20,952 --> 00:50:24,020
ستتفاجئ لما تعرف أن القطع
الصغيرة تسبب مشاكل كبيرة

787
00:50:24,022 --> 00:50:26,022
(حسناً إذا لا تجعلني أعطلك (جينينغز

788
00:50:26,024 --> 00:50:27,556
إنتهي من الأمر

789
00:50:27,558 --> 00:50:31,194
سأساعدك على قطعها -
لدي منشار في الشاحنة -

790
00:50:33,664 --> 00:50:35,765
أيها المختص ؟

791
00:50:35,767 --> 00:50:36,766
أجل

792
00:50:36,768 --> 00:50:39,602
السيدة تريدك

793
00:50:39,604 --> 00:50:41,037
حسناً

794
00:50:50,915 --> 00:50:52,281
أجل ، ما الأمر ؟

795
00:50:52,283 --> 00:50:56,452
أعتقط أنه عليك أن ترى هذا ، هذا سيء

796
00:50:56,454 --> 00:50:58,221
تعرضت للجلد

797
00:50:58,223 --> 00:51:00,990
لا عجب أنها أرادت الهرب

798
00:51:00,992 --> 00:51:03,126
على الأرجح عقاب على شيء ما

799
00:51:04,863 --> 00:51:07,196
أي علامة على الإصابة؟

800
00:51:07,198 --> 00:51:09,498
لا شيء يمكنني رؤيته

801
00:51:09,500 --> 00:51:11,433
حسناً فقط إفعلي ما تستطيعين القيام به

802
00:51:11,435 --> 00:51:16,038
ومن ثم تفقدي الطفل تأكدي من أنه بخير

803
00:51:17,208 --> 00:51:19,242
وأنت إنتظر هنا بجنبها ، حسناً ؟

804
00:51:19,244 --> 00:51:21,577
بالطبع -
في الشاحنة -

805
00:51:33,057 --> 00:51:35,024
كيف حال ضيفتنا ؟

806
00:51:35,026 --> 00:51:37,226
صعب قليلا

807
00:51:37,228 --> 00:51:39,495
أحدهم جلدها بقسوة

808
00:51:39,497 --> 00:51:43,499
لكن لا شيء لن يشفيه الزمن على ما أظن

809
00:51:43,501 --> 00:51:47,136
أعتقد أن (تايلر) قام بالأمر الصحيح بعد كل شيء

810
00:51:47,138 --> 00:51:51,674
ربما وربما لا

811
00:51:51,676 --> 00:51:55,244
: شيء واحد كان محق بشأنه

812
00:51:55,246 --> 00:51:57,346
نحن ننتظر كالجبناء هنا

813
00:51:57,348 --> 00:51:59,348
إتصال -

814
00:51:59,350 --> 00:52:00,950
إنتبهوا

815
00:52:05,723 --> 00:52:08,190
هيا إنبطحي

816
00:52:14,198 --> 00:52:16,298
كم تظن عددهم ؟

817
00:52:17,635 --> 00:52:19,969
لا يكفي لأخافتنا ليس بعد

818
00:52:33,084 --> 00:52:35,051
جينينغز) و(تايلر) إنتهيا)

819
00:52:35,053 --> 00:52:38,120
حسناً -
يجب أن نذهب -

820
00:52:43,661 --> 00:52:44,794
(كونراد)

821
00:52:44,796 --> 00:52:46,162
كل شيء بخير .

822
00:52:54,939 --> 00:52:56,672
أعد الشحن

823
00:52:57,742 --> 00:52:59,508
إلى الأعلى

824
00:53:00,745 --> 00:53:02,311
عودي إلى هنا

825
00:53:02,313 --> 00:53:04,146
(فيسكيز) -
دعني أذهب -

826
00:53:05,049 --> 00:53:06,415
إبقي هنا

827
00:53:11,355 --> 00:53:13,322
ماذا تحاولين أن تفعلي التسبب في قتل نفسك ؟

828
00:53:13,324 --> 00:53:15,758
أنت مدرك بأننا جالسين على مصيدة هنا

829
00:53:15,760 --> 00:53:19,695
طلقة واحدة خاطئة وتصيب تلك المتفجرات هناك

830
00:53:27,905 --> 00:53:30,806
في) علي أن أحضر تلك السيارة إلى هنا)

831
00:53:30,808 --> 00:53:34,877
سأتي بها إلى هنا لكي تحمي هذه الشاحنة

832
00:53:34,879 --> 00:53:36,946
(هذا إنتحار يا (فيك

833
00:53:36,948 --> 00:53:38,981
(جينينغز)

834
00:53:38,983 --> 00:53:42,084
يجب أن اصل إلى  شاحنتك وأن أحضرها إلى هنا

835
00:53:42,086 --> 00:53:43,886
حضرة الرقيب دعني أذهب

836
00:53:43,888 --> 00:53:46,989
هل أنت متأكد أنك تستطيع أن
تعيد هذه الشاحنة إلى هنا ؟

837
00:53:46,991 --> 00:53:49,291
يمكنني ان أحاول

838
00:53:49,293 --> 00:53:51,260
سنعطيك تغطية من النيران بقدر ما نستطيع

839
00:53:51,262 --> 00:53:52,795
تلقيت ذلك -
(تايلر) -

840
00:53:52,797 --> 00:53:54,496
ألديك اي قنابل دخان بالخلف ؟

841
00:53:54,498 --> 00:53:57,166
لا ايها الرقيب -
(حسناً (جينينغز -

842
00:53:57,168 --> 00:53:58,567
أركض كالريح يا فتى ، مستعد ؟

843
00:53:58,569 --> 00:54:02,371
أجــل -
ثلاثة ، إثنان ، واحد ، إنطلق -

844
00:54:11,182 --> 00:54:12,782
أركض

845
00:54:21,458 --> 00:54:22,424
(جينينغز)

846
00:54:25,396 --> 00:54:27,362
أنا أتحرك -
إنطلق -

847
00:54:46,617 --> 00:54:47,749
إصعد إلى الشاحنة

848
00:54:51,455 --> 00:54:52,754
(تايلر)

849
00:55:38,269 --> 00:55:40,602
إعادة الشحن

850
00:55:40,604 --> 00:55:42,071
أحتاج بعض الرصاص

851
00:55:42,073 --> 00:55:43,739
إنتبهوا

852
00:56:20,511 --> 00:56:21,911
(عمل جيد (جينينغز

853
00:56:21,913 --> 00:56:23,745
(حسناً يا (كونراد

854
00:56:23,747 --> 00:56:25,847
لننقل الطفل وأمه

855
00:56:25,849 --> 00:56:27,149
علم

856
00:56:27,151 --> 00:56:29,218
وماذا عني (موزمبي) ؟

857
00:56:29,220 --> 00:56:30,319
مازلت تستطيع القيادة صحيح ؟

858
00:56:30,321 --> 00:56:31,486
أجل ، يمكنني

859
00:56:31,488 --> 00:56:33,488
حسناً الأن جهز سلاحك

860
00:56:33,490 --> 00:56:35,357
وغطي ذلك الجانب النيران

861
00:56:35,359 --> 00:56:36,458
علم

862
00:56:36,460 --> 00:56:38,860
أبقؤ راسك منخفضاً

863
00:56:38,862 --> 00:56:41,964
(في) أحتاج إلى وضع شحنة متفجرات في شاحنة (تايلر)

864
00:56:41,966 --> 00:56:43,598
وإستخدم المفجر بعيد المدى

865
00:56:43,600 --> 00:56:46,335
وسنفجرها عندما نكون في الطريق بعيداً

866
00:56:49,223 --> 00:56:51,223
هيا ، سنخرج من هنا

867
00:57:27,828 --> 00:57:29,661
أنتِ إبقي هنا

868
00:57:29,663 --> 00:57:32,064
سأصعد إلى هناك وأجذبك

869
00:57:32,066 --> 00:57:33,232
أفهمت هذا ؟

870
00:57:33,234 --> 00:57:34,466
إنتظري هنا

871
00:57:34,468 --> 00:57:37,236
سأذهب اولاً ، حسناً ؟

872
00:57:42,509 --> 00:57:44,409
على الرحب

873
00:57:44,411 --> 00:57:45,844
كوني مستعدة

874
00:57:57,324 --> 00:58:00,159
(كونراد) تفقدوا (كونراد)

875
00:58:18,946 --> 00:58:20,846
فسكيز) ، العدة الطبية حالاً)

876
00:58:28,956 --> 00:58:30,622
أنت بخير ؟

877
00:58:30,624 --> 00:58:32,624
جانبي فقط

878
00:58:32,626 --> 00:58:35,393
أظن أنه مجرد خدش

879
00:58:42,369 --> 00:58:43,601
إنتبهوا

880
00:59:02,656 --> 00:59:05,357
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا ؟

881
00:59:07,761 --> 00:59:11,964
كنا لنرحل منذ مدة لولاي

882
00:59:11,966 --> 00:59:13,531
لا

883
00:59:13,533 --> 00:59:16,101
أنا حيث يجب أن أكون

884
00:59:17,338 --> 00:59:20,072
عائلتك

885
00:59:20,074 --> 00:59:22,374
لابد أنهم قلقون عليك الأن ؟

886
00:59:22,376 --> 00:59:25,944
لا أعرف

887
00:59:36,924 --> 00:59:39,524
أحيانا من الجيد ألا نعرف

888
00:59:39,526 --> 00:59:41,459
ينجح معي

889
00:59:42,763 --> 00:59:45,463
لماذا تفعل هذا من أجلي ؟

890
00:59:47,101 --> 00:59:50,835
لا أعرف يا رجل فأنت نوعاً ما تذكرني بأخي الصغير

891
00:59:50,837 --> 00:59:55,173
يحاول دائما أن يبذل قصارى جهده
وأنا أبذل ما في وسعي

892
00:59:55,175 --> 00:59:58,410
هو ميت الأن ؟

893
00:59:58,412 --> 01:00:00,612
أجل ، عاصفة الصحراء

894
01:00:04,051 --> 01:00:07,052
آسف لأن ما بوسعي لم يكن كافياً

895
01:00:07,054 --> 01:00:11,589
إذا قدم الرجل ما في وسعه فماذا يبقى ؟

896
01:00:16,730 --> 01:00:18,397
جميعنا جاهزون

897
01:00:18,399 --> 01:00:21,967
سينفجر هذا الشيء ولن يبقى سوى الإطارات

898
01:00:21,969 --> 01:00:23,601
جيد

899
01:00:25,105 --> 01:00:26,438
ماذا حدث هنا ؟

900
01:00:26,440 --> 01:00:27,906
الآنسة (كونراد) هناك

901
01:00:27,908 --> 01:00:29,607
قررت أن تكسب لنفسها قلبا قرمزي

902
01:00:29,609 --> 01:00:31,310
لم أفعل هذا عن قصد

903
01:00:31,312 --> 01:00:35,814
لنبقي الضغط منخفضاً حتى أوقف النزيف

904
01:00:35,816 --> 01:00:38,116
حضرة الرقيب ؟ -
نـعـم -

905
01:00:38,118 --> 01:00:40,919
ساعد الفتاة ؟

906
01:00:42,389 --> 01:00:43,989
كاميرتي

907
01:00:43,991 --> 01:00:45,057
بالطبع

908
01:00:51,898 --> 01:00:55,533
لا تنسي أن تهجيئي إسمي بطريقة صحيحة في الصور

909
01:00:55,535 --> 01:00:58,003
ما هو إسمك بالتحديد ؟

910
01:00:58,005 --> 01:00:59,471
(فيكتور)

911
01:00:59,473 --> 01:01:00,805
فيكتور) ؟)

912
01:01:00,807 --> 01:01:04,376
(فيكتور توماس موزبي)

913
01:01:04,378 --> 01:01:07,479
سأتذكر ذلك

914
01:01:12,019 --> 01:01:13,918
حسناً

915
01:01:16,123 --> 01:01:19,324
لقد هدا المكان فجأة

916
01:01:19,326 --> 01:01:21,493
أجـــل

917
01:01:21,495 --> 01:01:24,963
وكأن أحدهم أطفأ الزر

918
01:01:24,965 --> 01:01:27,732
أتسائل لماذا

919
01:01:27,734 --> 01:01:30,302
أتظن أن هذا بسبب رؤية السيدة (كونراد) ؟

920
01:01:30,304 --> 01:01:31,803
لا

921
01:01:31,805 --> 01:01:34,739
لقد اصابوها بسهولة

922
01:01:36,410 --> 01:01:38,143
أتعتقد أنها هي ؟

923
01:01:38,145 --> 01:01:39,844
(أجل يا (في

924
01:01:39,846 --> 01:01:42,780
عندما رأوها إنتهى كل شيء

925
01:01:44,251 --> 01:01:45,484
لكن لماذا ؟

926
01:01:45,486 --> 01:01:48,786
لا أعرف

927
01:01:48,788 --> 01:01:50,655
لكنني متأكد أنها تعرف

928
01:01:58,615 --> 01:02:00,849
(أمسكه يا (بشير

929
01:02:18,101 --> 01:02:20,469
سيد (تايلر) المسكين

930
01:02:20,471 --> 01:02:23,438
لقد كان شجاعاً

931
01:02:23,440 --> 01:02:26,741
(حسنا سيد (بشير

932
01:02:26,743 --> 01:02:29,711
هذا ما سيحدث تالياً

933
01:02:29,713 --> 01:02:32,113
ما الذي تعنيه حضرة الرقيب ؟

934
01:02:32,115 --> 01:02:34,850
أريد أن أعرف من هذه الفتاة

935
01:02:37,454 --> 01:02:38,887
وأريد أن أعرف الأن

936
01:02:38,889 --> 01:02:40,622
ايها لرقيب أنا حقاً

937
01:02:40,624 --> 01:02:42,624
صه

938
01:02:47,430 --> 01:02:49,664
إليك الإتفاق

939
01:02:49,666 --> 01:02:54,536
هناك العشرات من اللغات التي تنتشهر هنا

940
01:02:54,538 --> 01:02:56,270
ربما هي تعرف واحدة منهم

941
01:02:58,675 --> 01:03:03,077
ولن نعرف ابداً

942
01:03:03,079 --> 01:03:04,980
إلا إذا حاولنا

943
01:03:04,982 --> 01:03:09,117
ربما ستكون محظوظاً

944
01:03:09,119 --> 01:03:10,819
تلقيت هذا ؟

945
01:03:10,821 --> 01:03:14,422
أجل أيها الرقيب

946
01:03:14,424 --> 01:03:16,992
إذا هيا إذهب

947
01:03:39,917 --> 01:03:42,617
ما الذي تفكر به (جاك) ؟

948
01:03:46,156 --> 01:03:49,958
أنا أفكر بأن نحاول الخروج من هنا

949
01:03:49,960 --> 01:03:52,293
أجل ، وانا ايضاً أفكر في ذلك

950
01:03:56,099 --> 01:03:58,099
أية أفكار ؟

951
01:04:01,638 --> 01:04:05,941
أجل ، سأذهب إلى الأسفل وأحضر لنا شاحنة

952
01:04:05,943 --> 01:04:09,711
حقاً ؟ و متى ستفعل ذلك ؟

953
01:04:09,713 --> 01:04:11,112
حالاً

954
01:04:19,222 --> 01:04:21,089
(كونراد)

955
01:04:22,292 --> 01:04:23,959
أي شيء ؟

956
01:04:25,462 --> 01:04:28,063
ربما نفعل هذا منذ بعض الوقت

957
01:04:29,866 --> 01:04:32,667
جينينغز) , كيف يسير الأمر بالأسفل ؟)

958
01:04:32,669 --> 01:04:35,236
أوشكت على الإنتهاء حضرة الرقيب t.

959
01:04:35,238 --> 01:04:36,204
بشير) ؟)

960
01:04:37,774 --> 01:04:39,007
حسناً ؟

961
01:04:39,009 --> 01:04:41,009
تتحدث بعض الداني

962
01:04:41,011 --> 01:04:42,844
وماذا إكتشفت ؟

963
01:04:42,846 --> 01:04:45,480
ستتفاجأ بهذا حضرة الرقيب

964
01:04:45,482 --> 01:04:47,015
(إسمها هو (جادا

965
01:04:47,017 --> 01:04:49,417
إنها زوجة إبن قائد الطالبان

966
01:04:49,419 --> 01:04:50,986
عبد العظيم آباد

967
01:04:50,988 --> 01:04:53,354
رجل شرير جداً وقوي ايضاً

968
01:04:53,356 --> 01:04:55,189
أجل ، نعرف من يكون

969
01:04:55,191 --> 01:04:58,159
وهذا هو حفيده الوحيد

970
01:04:59,663 --> 01:05:01,195
وما هو رأيك في الأمر

971
01:05:01,197 --> 01:05:02,998
أتعتقد أنها تقول الحقيقة ؟

972
01:05:03,000 --> 01:05:05,967
لقد رايتم ماذا فعلوا عندما راوها

973
01:05:05,969 --> 01:05:08,402
تراجعوا وكأن مؤخراتهم تحترق

974
01:05:08,404 --> 01:05:12,874
حسناً ، أظن أنها تقول الحقيقة

975
01:05:12,876 --> 01:05:16,077
وإذا كانت كذلك

976
01:05:16,079 --> 01:05:18,713
فإنها تستحق وزنها ذهباً

977
01:05:18,715 --> 01:05:20,314
ما الذي تقوله ؟

978
01:05:20,316 --> 01:05:24,318
أيها الرقيب (جينينغز) , بمجرد أن تنتهي هناك بالأسفل

979
01:05:24,320 --> 01:05:25,887
أريدك أن تكون في مقدمة السيارة

980
01:05:25,889 --> 01:05:27,522
كونراد) ، أريدك أنت في مؤخرة السيارة)

981
01:05:27,524 --> 01:05:30,291
وأنتم يا رفاق أريدكم أن تبقوا أعينكم
     مفتوحة و رؤوسكم منخفضة

982
01:05:30,293 --> 01:05:34,829
والأن بما أنهم يعلمون أنها معنا ,
فهذا يعني أنه ليس نهاية الأمر

983
01:05:34,831 --> 01:05:36,765
تلقيت ذلك

984
01:05:36,767 --> 01:05:39,467
في) لنذهب للسير)

985
01:05:50,613 --> 01:05:52,881
ماذا يدور في رأسك (فيك) ؟

986
01:05:52,883 --> 01:05:57,318
(ما يدور في رأسي هما (كانون) و (تشاندلر

987
01:05:57,320 --> 01:05:59,788
إنهم في إنتظارنا في ماتوباهك

988
01:05:59,790 --> 01:06:01,790
لا

989
01:06:01,792 --> 01:06:04,092
أجل فقط أصغي إلي

990
01:06:05,495 --> 01:06:08,163
فيك) ، أنت لا تفكر فيما أفكر)

991
01:06:08,165 --> 01:06:13,134
إنظر ، زوجة إبن آبادول هنا

992
01:06:13,136 --> 01:06:16,805
إنها تذكرتنا للعودة إلى ماتوباهك

993
01:06:16,807 --> 01:06:20,308
وإخراج رجالنا بدون أي إطلاق

994
01:06:20,310 --> 01:06:22,610
هل أنت جادّ ؟

995
01:06:22,612 --> 01:06:25,680
هل ستسخدم المرآة وإبنها كدروع بشرية ؟

996
01:06:25,682 --> 01:06:27,215
بالطبع لا

997
01:06:27,217 --> 01:06:28,917
سآخذهما معي فحسب

998
01:06:28,919 --> 01:06:31,720
وأبقي الأمر سالما ومتحضراً

999
01:06:31,722 --> 01:06:33,354
هذا جنون

1000
01:06:33,356 --> 01:06:35,123
أهو كذلك ؟

1001
01:06:35,125 --> 01:06:37,192
لدي شاحنة هناك

1002
01:06:37,194 --> 01:06:39,861
مع قوة كافية لتفجير آبادول ورجاله

1003
01:06:39,863 --> 01:06:41,229
والمملكة بأكملها

1004
01:06:41,231 --> 01:06:44,699
والأن لدي شيئان يريدهما كثيراً

1005
01:06:44,701 --> 01:06:47,335
هذا سيكلفك الكثير

1006
01:06:47,337 --> 01:06:49,670
هل تمازحني ؟

1007
01:06:49,672 --> 01:06:52,006
إنه يدين لي بـ 60 دولار

1008
01:07:29,045 --> 01:07:31,446
(بيلين) -
هنا المعسكر -

1009
01:07:31,448 --> 01:07:32,680
عرف بنفسك

1010
01:07:32,682 --> 01:07:36,084
بيلين) ، هنا المراقبة ننتظر الإخلاء)

1011
01:07:36,086 --> 01:07:38,886
تلقيت ذلك وصلت الرسالة

1012
01:07:50,934 --> 01:07:53,535
كولونيل وصلت هذه للتو

1013
01:07:53,537 --> 01:07:56,004
(شكراً (كريست

1014
01:07:56,006 --> 01:07:58,072
أقسم لك أن (تشاندلر) هذا لديه أرواح أكثر من القطط

1015
01:07:58,074 --> 01:08:00,275
تأكد من أن أرى كل المراسلات عن هذا الموضوع

1016
01:08:00,277 --> 01:08:01,443
أجل سيدي

1017
01:08:07,351 --> 01:08:09,917
حسناً فليستمع إلي الجميع

1018
01:08:09,919 --> 01:08:12,220
هذا ما سيحدث

1019
01:08:12,222 --> 01:08:15,357
أيها الرقيب (جينينغز) بحذر شديد

1020
01:08:15,359 --> 01:08:18,426
سيعيد الجميع إلى المعسكر

1021
01:08:18,428 --> 01:08:21,729
(أنا سآخذ سيارة (تايلر

1022
01:08:21,731 --> 01:08:22,964
تلقيت ذلك

1023
01:08:22,966 --> 01:08:24,266
بمجرد أن تصلوا إلى المعسكر

1024
01:08:24,268 --> 01:08:26,100
(أريد منكم أن تقولوا للكولونيل (جاكسون

1025
01:08:26,102 --> 01:08:27,835
أني قررت القيام برحلة صغيرة

1026
01:08:27,837 --> 01:08:32,207
وأن أعيد هذه السيدة وطفلها إلى عائلتها

1027
01:08:32,209 --> 01:08:35,310
وأني سأتبعكم قريباً

1028
01:08:35,312 --> 01:08:37,045
حسناً ، اي أحد منكم عنده سؤال ؟

1029
01:08:37,047 --> 01:08:38,346
أجل

1030
01:08:38,348 --> 01:08:40,582
آسف يا (كونراد) لقد إنتهى الوقت

1031
01:08:40,584 --> 01:08:42,217
أسرع

1032
01:08:42,219 --> 01:08:43,251
ديترويت

1033
01:08:44,288 --> 01:08:46,421
أنت هو المسؤول الأن

1034
01:08:46,423 --> 01:08:49,524
ايها الرقيب ؟

1035
01:08:49,526 --> 01:08:53,094
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا لوحدك

1036
01:08:53,096 --> 01:08:55,897
على من ستتصرف كرئيس ؟

1037
01:08:55,899 --> 01:08:57,932
شكراً

1038
01:08:59,703 --> 01:09:02,370
حسناً هيا لنستعد ونتحرك

1039
01:09:59,730 --> 01:10:01,529
حضروا المؤقتات والمتفجرات

1040
01:10:05,636 --> 01:10:07,135
خذ

1041
01:10:10,240 --> 01:10:12,674
خمس دقائق -
- Meet you in the square.

1042
01:10:52,449 --> 01:10:53,281
(ريتش)

1043
01:10:53,283 --> 01:10:55,283
ريتش) إستيقظ يا رجل)

1044
01:10:55,285 --> 01:10:59,421
السيارات وصلت كن مستعداً

1045
01:11:08,565 --> 01:11:09,964
لا تتركني يا أخي الصغير

1046
01:11:09,966 --> 01:11:12,033
شارفنا على الوصول ، أتسمعني ؟

1047
01:12:32,849 --> 01:12:37,352
هذا جواب على واحد من أسئلتي

1048
01:12:43,460 --> 01:12:45,960
وهذ يجيب على سؤال آخر

1049
01:12:45,962 --> 01:12:48,930
نصف الطريق إلى ألمام يميناً

1050
01:12:48,932 --> 01:12:51,599
(إلى السطر ايها الرقيب (تشاندلر

1051
01:12:54,404 --> 01:12:56,971
لا يمكنني الانتظار لرؤية
ماذا سيحدث بعد ذلك

1052
01:12:56,973 --> 01:12:58,673
لنفعل ذلك

1053
01:13:21,998 --> 01:13:24,099
إنظروا الجدّ الفخور

1054
01:13:24,101 --> 01:13:26,334
على الأقل آمل أنه هو

1055
01:13:26,336 --> 01:13:30,472
يجب أن يكون ، حياتك تعتمد على هذا

1056
01:13:37,914 --> 01:13:39,514
حظ موفق صديقي

1057
01:13:39,516 --> 01:13:43,851
من يحتاج الحظ عندما يكون لديك

1058
01:13:43,853 --> 01:13:44,952
قدم أرنب ؟

1059
01:13:50,660 --> 01:13:52,760
ها نحن ذا

1060
01:14:24,761 --> 01:14:25,693
مرحبا

1061
01:14:27,264 --> 01:14:29,297
مسلِ جدا أيها الرقيب

1062
01:14:29,299 --> 01:14:31,199
تماما كما ظننت

1063
01:14:31,201 --> 01:14:33,168
متعلم في الولايات

1064
01:14:33,170 --> 01:14:35,136
أربع سنوات من الفن الربرالي

1065
01:14:35,138 --> 01:14:36,771
منحة

1066
01:14:36,773 --> 01:14:38,873
أنت ؟

1067
01:14:38,875 --> 01:14:41,142
أربع سنوات في الثانوية

1068
01:14:43,213 --> 01:14:47,682
حسن قل لرجالك أن يضعوا أسلحتهم على الأرض

1069
01:14:47,684 --> 01:14:50,585
وأن يضعوا أيدهم خلاف رؤوسهم

1070
01:14:50,587 --> 01:14:53,354
ثم سننتهي من كل هذه المشكلة

1071
01:14:53,356 --> 01:14:54,789
ولا أحد سيتأذى

1072
01:14:58,562 --> 01:15:01,829
أنت حقاً مضحكٌ يا رجل

1073
01:15:01,831 --> 01:15:03,964
حسناً

1074
01:15:03,966 --> 01:15:08,969
يبدو أن زوجة إبنك تظن ذلك ايضاً

1075
01:15:08,971 --> 01:15:12,340
ولديك حفيد وسيم

1076
01:15:12,342 --> 01:15:16,511
أجل أخذ منك عينيك صحيح

1077
01:15:16,513 --> 01:15:18,646
إنه عزيز علي جداً

1078
01:15:18,648 --> 01:15:22,783
إبني الوحيد (أمير) قتل منذ وقت طويل

1079
01:15:22,785 --> 01:15:24,686
مأسوي فعلاً

1080
01:15:24,688 --> 01:15:29,624
أتظن أن إبنك (أمير) كان سيوافق على جلد (جادا) ؟

1081
01:15:31,160 --> 01:15:33,728
لقد إتخذت بعض القرارات السيئة

1082
01:15:56,152 --> 01:15:58,953
مثير للإهتمام

1083
01:16:00,624 --> 01:16:03,458
قدم حيوان

1084
01:16:03,460 --> 01:16:05,126
للحظ الجيد ؟

1085
01:16:05,128 --> 01:16:08,829
علي إذا أن تسأل الأرنب عن هذا ؟

1086
01:16:12,034 --> 01:16:17,672
أحضر (جادا) وحفيدي إلى هنا

1087
01:16:17,674 --> 01:16:19,807
وسأدعك ترحل

1088
01:16:25,081 --> 01:16:27,014
أهذا أفضل عرض لديك ؟

1089
01:16:29,386 --> 01:16:31,819
حسناً إذن

1090
01:16:31,821 --> 01:16:33,554
إستعد

1091
01:16:45,368 --> 01:16:47,101
حسناً

1092
01:16:49,439 --> 01:16:51,339
دعها تذهب -
ماذا ؟ -

1093
01:16:51,341 --> 01:16:54,475
دعها تذهب ما الخيار الذي نملكه ؟

1094
01:17:21,838 --> 01:17:23,938
تعفن في الجحيم أيها اللعين

1095
01:17:44,293 --> 01:17:45,426
إبتعدِ

1096
01:18:11,921 --> 01:18:12,854
إعادة الشحن

1097
01:18:59,536 --> 01:19:01,669
فسكيز) فجرها)

1098
01:19:06,075 --> 01:19:07,074
هيا

1099
01:19:14,150 --> 01:19:15,750
المتفجر توقف

1100
01:20:22,719 --> 01:20:25,352
أتعرفين

1101
01:20:25,354 --> 01:20:28,355
سنكون في متاعب كبيرة من أجل هذا

1102
01:20:28,357 --> 01:20:29,924
ربما

1103
01:20:31,160 --> 01:20:32,860
بالتأكيد

1104
01:20:35,498 --> 01:20:38,298
أنا

1105
01:20:38,300 --> 01:20:41,068
أردت فقط أن أقول

1106
01:20:42,805 --> 01:20:43,971
شكرا لك

1107
01:20:45,307 --> 01:20:46,373
و ؟

1108
01:20:46,375 --> 01:20:48,375
أنت لست نحساً

1109
01:20:49,746 --> 01:20:52,112
ماكنت لأفقدها للعالم

1110
01:20:52,114 --> 01:20:54,782
 <font color="#00ffff">أدميرال</font> مع ذلك خالي
<font color="#00ffff">"هي ثاني اعلى رتبة في البحرية"</font>

1111
01:20:54,784 --> 01:20:56,183
هذا صحيح هو كذلك

1112
01:20:56,185 --> 01:20:58,019
إذا ربما يمكنك أن تقوم بتصوتي

1113
01:20:58,021 --> 01:20:59,720
أنا أحتاج إليها

1114
01:20:59,722 --> 01:21:02,423
يمكنني إقناعهم

1115
01:21:02,425 --> 01:21:04,692
حقوق قصتك العصرية

1116
01:21:08,565 --> 01:21:11,766
حسناً أنتِ فزتِ

1117
01:21:11,768 --> 01:21:13,200
ماذا تريدينن مني ؟

1118
01:21:13,202 --> 01:21:16,938
حسناً ن يمكننا البدء يإيتسامة البطل

1119
01:21:19,776 --> 01:21:21,208
أجل

1120
01:21:28,585 --> 01:21:30,084
حسناً

1121
01:21:40,063 --> 01:21:41,428
حسناً

1122
01:21:43,299 --> 01:21:45,032
هنا

1123
01:21:52,642 --> 01:21:54,308
يا رجل ما الذي أخرك يا (فيك) ؟

1124
01:21:54,310 --> 01:21:57,044
أمازلت تبكي على تلك الـ 50 دولار ؟

1125
01:21:57,046 --> 01:21:59,914
كلا ، وهي 60 دولار

1126
01:21:59,916 --> 01:22:02,083
حسناً ، أستتصرف هكذا ؟

1127
01:22:02,085 --> 01:22:04,284
وبعد كل تلك المرات التي أنقض فيها حياتك

1128
01:22:04,286 --> 01:22:06,053
كل المرات التي أنقذت فيها حياتي ؟

1129
01:22:06,055 --> 01:22:08,155
هذا ما يقوله الناس

1130
01:22:08,157 --> 01:22:10,891
أجل ن صحيح لا تقل هذا مجدداً

1131
01:22:10,893 --> 01:22:13,094
أتعرف لماذا ؟

1132
01:22:13,096 --> 01:22:15,997
إنتهينا من مخالفة الأوامر وسط كل هذه الإثارة

1133
01:22:15,999 --> 01:22:20,501
أجل لقد كان يوما طويلا يا أخي

1134
01:22:20,503 --> 01:22:24,071
أتعرف لماذا ؟ عندما تحصل على دقيقة في يوم من الأيام

1135
01:22:24,073 --> 01:22:25,940
سيكون على أن تخبرني بهذا

1136
01:22:25,942 --> 01:22:29,777
بعد أن تدفع لي الـ 60 دولار

1137
01:22:29,779 --> 01:22:31,612
اين هو (كانون) ؟

1138
01:22:31,614 --> 01:22:34,815
إنه هناك في الأعلى ، أجل

1139
01:22:34,817 --> 01:22:36,216
سعيد برؤيتك

1140
01:22:39,288 --> 01:22:40,955
أيها الرقيب (تشاندلر) ؟

1141
01:22:40,957 --> 01:22:42,389
أجل يا سيدتي

1142
01:22:42,391 --> 01:22:46,060
هل أنت حقاً جيد كما يقولون عنك ؟

1143
01:22:47,050 --> 01:22:48,583
بين الحين والآخر

1144
01:22:48,584 --> 01:22:50,409
<font color="#ffff00">نتمنى أنكم إستمتعتم بالفيلم والترجمة
لا تنسوا لايك للترجمة وترك تعليق</font>

1145
01:22:50,433 --> 01:22:52,058
لمزيد من الترجمات زوروا صفحتنا على الفيس بوك
<font color="#804040">https://www.facebook.com/home.of.subtitles/</font>
إنتظرونا في آعمال قادمـــة

1146
01:22:52,059 --> 01:23:02,059
<font color="#ffff80">: قـام بالـتـرجـمـة كـل مـن</font>
<font face="Algerian" color="#8000ff">✩★مـحـمـد الـحـديـدى & ديـدة إبــرا@ـيــم & مـحـمـد هـيـكـل ★✩ </font>

