﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
<font color="#ffff80">تـ</font>

2
00:00:06,200 --> 00:00:06,400
<font color="#ffff80">تـر</font>

3
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
<font color="#ffff80">تـرج</font>

4
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
<font color="#ffff80">تـرجـمـ</font>

5
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
<font color="#ffff80">تـرجـمـة</font>

6
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و </font>

7
00:00:07,200 --> 00:00:07,400
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـ</font>

8
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـ</font>

9
00:00:07,600 --> 00:00:07,800
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـد</font>

10
00:00:07,800 --> 00:00:08,000
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـ</font>

11
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>

12
00:00:08,200 --> 00:00:08,400
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">د</font>

13
00:00:08,400 --> 00:00:08,600
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـ</font>

14
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـد</font>

15
00:00:08,800 --> 00:00:09,000
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة</font>

16
00:00:09,000 --> 00:00:09,200
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إ</font>

17
00:00:09,200 --> 00:00:09,400
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـ</font>

18
00:00:09,400 --> 00:00:09,600
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـر</f

19
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا</f

20
00:00:09,824 --> 00:00:10,024
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـ</f

21
00:00:10,048 --> 00:00:10,248
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـ</f

22
00:00:10,272 --> 00:00:10,472
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم</f

23
00:00:10,496 --> 00:00:10,696
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم &</f

24
00:00:10,720 --> 00:00:10,920
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـ</f

25
00:00:10,944 --> 00:00:11,144
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـ</f

26
00:00:11,168 --> 00:00:11,368
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـ</f

27
00:00:11,392 --> 00:00:11,592
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد</f

28
00:00:11,616 --> 00:00:11,816
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد </f

29
00:00:11,840 --> 00:00:12,040
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد</f

30
00:00:12,064 --> 00:00:12,264
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـ</f

31
00:00:12,288 --> 00:00:12,488
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـ</f

32
00:00:12,512 --> 00:00:12,712
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـ</f

33
00:00:12,736 --> 00:00:12,936
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </f

34
00:00:12,937 --> 00:00:13,137
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل & </f

35
00:00:13,138 --> 00:00:13,338
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">&  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

36
00:00:13,339 --> 00:00:13,539
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

37
00:00:13,563 --> 00:00:13,763
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

38
00:00:13,787 --> 00:00:13,987
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

39
00:00:14,011 --> 00:00:14,211
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

40
00:00:14,235 --> 00:00:14,435
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد ا &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

41
00:00:14,459 --> 00:00:14,659
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

42
00:00:14,683 --> 00:00:14,883
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

43
00:00:14,907 --> 00:00:15,107
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـد &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

44
00:00:15,131 --> 00:00:15,331
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـديـ &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

45
00:00:15,355 --> 00:00:15,555
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـديـد &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

46
00:00:15,579 --> 00:00:17,579
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">مـحـمـد الـحـديـدى &  ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل </font>

47
00:00:17,580 --> 00:00:19,580
<font color="#ffff80">تـرجـمـة و تـعـديـل :</font>
<font color="#8000ff">✩★مـحـمـدالـحـديـدى & ديـدة إبـرا@ـيـم & مـحـمـد هـيـكـل ★✩ </f

48
00:00:20,824 --> 00:00:22,824
<font face="Times New Roman" color="#548da0">القناص : العمليات الخاصة</font>

49
00:00:52,000 --> 00:00:55,001
...<i>الأضطرابات التى حدثت منذ ثورات الربيع العربى</i>

50
00:00:55,003 --> 00:00:57,236
<i>سيطرت سيارات الجيش المصفحة
(على شوارع (كابول</i>

51
00:00:57,238 --> 00:00:58,805
...<i>لمحاولة التهدءة</i>

52
00:00:58,807 --> 00:01:01,774
...<i>و حتى الشرق الأوسط تأثر بـ</i>

53
00:01:01,776 --> 00:01:05,611
<i>حرق العلم الأمريكى مستمر
(بإستمرار الأضطرابات فى (أفغانستان</i>

54
00:01:05,613 --> 00:01:09,816
<i>و الجزء الآخر تحت السيطرة الأسرائلية</i>

55
00:01:15,623 --> 00:01:17,156
<i>عثرنا على المروحية المتمردة</i>

56
00:01:17,158 --> 00:01:19,125
.<i>بقرب نقطة الإستخراج بمقدار 3:0</i>

57
00:01:19,127 --> 00:01:20,626
<i>تلقيت هذا؟</i>

58
00:01:20,628 --> 00:01:22,895
<i>المروحية المرتدة، تلقينا كل شئ</i>

59
00:01:24,565 --> 00:01:26,833
<i>فريق (عضة الكلب) فى الميدان</i>

60
00:01:26,835 --> 00:01:30,536
<i>أكرر، فريق (عضة الكلب) فى الميدان</i>

61
00:01:30,538 --> 00:01:33,072
<i>عائد إلى قاعدة المتمردين</i>

62
00:01:33,074 --> 00:01:35,608
<i>تلقينا هذا، حظًا موفق</i>

63
00:02:28,329 --> 00:02:29,728
<i>إلان؟</i>

64
00:02:31,199 --> 00:02:32,598
لا

65
00:02:33,868 --> 00:02:34,934
ليس إلان

66
00:02:34,936 --> 00:02:36,836
<i>تلقيت هذا</i>

67
00:02:57,458 --> 00:02:59,558
سأكون ملعونًا

68
00:03:03,064 --> 00:03:05,097
هل ترى هذا؟

69
00:03:22,884 --> 00:03:24,383
<i>إلان؟</i>

70
00:03:24,385 --> 00:03:25,551
لا

71
00:03:27,755 --> 00:03:28,787
ليس إلان

72
00:03:46,975 --> 00:03:49,141
إلان، الوضع آمن

73
00:03:49,143 --> 00:03:50,076
<i>تحركوا</i>

74
00:04:28,449 --> 00:04:30,917
(هذه كانت لـ(جونى لونجبو

75
00:05:06,454 --> 00:05:09,255
قدم أرنب؟

76
00:05:09,257 --> 00:05:10,756
إنها لا تؤذى

77
00:05:10,758 --> 00:05:13,892
لا، شكرًا
أحاول الإقلاع

78
00:05:19,233 --> 00:05:20,666
نحن فى الأعلى

79
00:05:20,668 --> 00:05:22,634
هل لديك رؤية؟

80
00:05:22,636 --> 00:05:25,171
(سننتقل إلى (برافا

81
00:05:25,173 --> 00:05:26,538
(فاسكيز)

82
00:06:11,419 --> 00:06:13,419
إنتهت المراقبة، الوضع آمن

83
00:06:13,421 --> 00:06:15,587
(نستعد لفحص (برافا

84
00:06:15,589 --> 00:06:18,057
نحن بخير هنا

85
00:06:25,599 --> 00:06:28,834
برافا) قاعدة واضحة)
تتجه للجانب العلوى

86
00:06:44,885 --> 00:06:47,886
(إلى المراقبة، (2) فى (تشارلى

87
00:06:47,888 --> 00:06:50,056
هل يوجد أى شئ فى منطقتى؟

88
00:06:51,392 --> 00:06:54,293
لا يوجد شئ
هادئة تمامًا

89
00:07:00,701 --> 00:07:01,867
(مرحبًا يا (فيك

90
00:07:04,205 --> 00:07:05,704
(مرحبًا يا (جاك

91
00:07:05,706 --> 00:07:08,541
لقد كنت أفكر بشأن الـ50 دولار
التى أدين بها إليك

92
00:07:08,543 --> 00:07:09,608
إياك

93
00:07:09,610 --> 00:07:11,643
لقد كانت 60 دولار

94
00:07:11,645 --> 00:07:14,180
ماذا إذ أنقصنا 5 دولارات

95
00:07:14,182 --> 00:07:18,850
عن كل مرة أنقذ
فيها حياتك اليوم؟

96
00:07:18,852 --> 00:07:22,054
دعنى أخبرك، ماذا إذ ضاعفنا المبلغ

97
00:07:22,056 --> 00:07:25,091
إذ أخرجت مؤخرتك من
هنا قطعة واحدة؟

98
00:07:25,093 --> 00:07:26,559
لم نتفق

99
00:07:26,561 --> 00:07:32,131
أين ذهب مبدأ حفظ الأسرار الشخصية؟

100
00:07:32,133 --> 00:07:35,000
هذا نفس الشئ الذى
 كنت أفكر به يا رجل

101
00:07:35,002 --> 00:07:37,035
أنا حقًا لا أعرف

102
00:07:37,037 --> 00:07:39,205
فكرك رائع بقدر فكرى

103
00:07:39,207 --> 00:07:41,073
فقط إبق منتبهًا
و لا تشتت عقلك

104
00:07:41,075 --> 00:07:43,309
(عُلم، (2) مازال فى (تشارلى

105
00:07:49,950 --> 00:07:51,883
برافا) خالية و الوضع آمن)

106
00:07:51,885 --> 00:07:54,019
لدينا مزيج من الرصاصات النارية النحاسية

107
00:07:54,021 --> 00:07:56,655
.و بعض آثار دماء
.و لا شئ آخر

108
00:08:22,650 --> 00:08:24,283
مستعد؟ -
أجل -

109
00:08:41,135 --> 00:08:43,202
.لقد إنتهوا
.لا وجود لرزمات

110
00:08:51,612 --> 00:08:53,479
(الخط المباشر، معكم (عضة الكلب

111
00:08:53,481 --> 00:08:54,913
.هل تلقيتم هذا؟ حول

112
00:08:54,915 --> 00:08:57,416
الخط المباشر، (عضة الكلب) تلقينا هذا

113
00:08:57,418 --> 00:09:01,420
(الخط المباشر، (عضة الكلب) فى (دلتا

114
00:09:01,422 --> 00:09:04,290
(أكرر، (عضة الكلب) فى (دلتا

115
00:09:04,292 --> 00:09:07,393
لدينا تفاصيل أمن شخصية صارمة

116
00:09:07,395 --> 00:09:09,228
لا يوجد بهجة بشأن الرزمة

117
00:09:09,230 --> 00:09:11,063
أكرر، لا يوجد بهجة بشأن الرزمة

118
00:09:11,065 --> 00:09:13,965
(الفرصة الأخيرة هو (إيكو

119
00:09:13,967 --> 00:09:15,534
أوسكار مايك) هناك إلان)

120
00:09:15,536 --> 00:09:17,002
هل تلقيتم هذا؟

121
00:09:17,004 --> 00:09:19,137
إلى (عضة الكلب) تلقينا
كل شئ، إبقوا متأهبين

122
00:09:32,119 --> 00:09:33,452
تمهل

123
00:09:43,231 --> 00:09:44,763
(فاسكيز)

124
00:09:47,768 --> 00:09:49,768
(راقب يا (دوك

125
00:10:01,515 --> 00:10:04,850
هل تعتقد أنهم بإنتظارنا بالداخل؟

126
00:10:04,852 --> 00:10:07,686
لا، سيهجموا علينا آثناء الخروج

127
00:10:07,688 --> 00:10:09,388
(دوك)

128
00:10:19,734 --> 00:10:20,966
آمن

129
00:10:26,907 --> 00:10:28,206
آمن

130
00:10:29,277 --> 00:10:31,143
آمن

131
00:10:31,145 --> 00:10:33,445
الهوية صحيحة؟ -
أجل، إنه عضو الكونجرس -

132
00:10:33,447 --> 00:10:35,147
ساعدنى فى قطع الحبال

133
00:10:36,384 --> 00:10:37,783
أمسكه

134
00:10:38,653 --> 00:10:40,018
أمسكت به

135
00:10:40,020 --> 00:10:41,787
أنزله، أنا أمسك به

136
00:10:41,789 --> 00:10:43,489
حسنًا، أنا أمسكه

137
00:10:45,159 --> 00:10:48,160
سيادة العضو؟
!سيادة العضو

138
00:10:48,162 --> 00:10:49,361
سيدى

139
00:10:51,131 --> 00:10:52,831
حسنًا، لقد أفقدوه وعيه

140
00:10:52,833 --> 00:10:54,900
سأحقنه بمنشط كى نتمكن من إخراجه

141
00:10:54,902 --> 00:10:56,435
ثم نخرج من هنا
 بأسرع ما يمكن

142
00:10:56,437 --> 00:11:00,372
الخط المباشر، لقد وجدنا الرزمة

143
00:11:00,374 --> 00:11:02,841
أكرر، لقد وجدنا الرزمة

144
00:11:04,412 --> 00:11:06,945
سيدى، سيدى، إهدأ
إنظر إلىّ

145
00:11:06,947 --> 00:11:08,880
لا -
إنظر إلىّ، إتفقنا؟ -

146
00:11:08,882 --> 00:11:10,916
نحن هنا لمساعدتك، إتفقنا؟

147
00:11:10,918 --> 00:11:14,186
حالته سيئة لكن مازال يتنفس

148
00:11:14,188 --> 00:11:17,155
سنتحرك إلى فوكستروت 3 من أجل الإخلاء

149
00:11:17,157 --> 00:11:19,625
7باكس ونحتاج طبيباً في الدائرة

150
00:11:19,627 --> 00:11:21,092
كيف تتلقون ؟ حول

151
00:11:21,094 --> 00:11:23,195
كلنا تلقينا

152
00:11:23,197 --> 00:11:25,531
لا طائرات متاحة في الوقت الراهن

153
00:11:25,533 --> 00:11:27,333
الإخلاء سيكون أرضيا

154
00:11:27,335 --> 00:11:30,235
.قابل السيارات عند فوكستروت 3 إنهم يستعدون الأن

155
00:11:30,237 --> 00:11:31,503
بيلين) هذا خيار سيء)

156
00:11:31,505 --> 00:11:33,138
أكرر هذا خيار سيء

157
00:11:33,140 --> 00:11:36,342
لدينا حمولة لها الأولوية أيمكننا الحصول لى طائرة ؟

158
00:11:36,344 --> 00:11:39,311
سلبي يا دوغ بيت الطيران ممنوع في هذا المكان

159
00:11:39,313 --> 00:11:43,215
السيارات على بعد 5 أميال
"كلمة النداء "راتلر

160
00:11:43,217 --> 00:11:45,083
علم يا بلين سنتحدث عن هذا لاحقاً

161
00:11:47,355 --> 00:11:51,957
تم إعلامنا بأن أوسكار مايك إلى فوكستروت 3 من أجل إخلاء الأراضي

162
00:11:51,959 --> 00:11:53,992
أكرر إخلاء الأراضي

163
00:11:53,994 --> 00:11:55,694
غطوا تحركتنا وإنضموا للحفلة

164
00:11:55,696 --> 00:11:57,429
عندما ترون السيارات قادمة

165
00:11:57,431 --> 00:11:59,498
كيف تتلقون ؟
علـم

166
00:11:59,500 --> 00:12:01,800
إنتظروا ، هناك غبار واضح

167
00:12:01,802 --> 00:12:04,670
يحدثه شيء ما في الشارع الخلفي على يمينكم إذا خرجتم

168
00:12:04,672 --> 00:12:06,204
تلقيت ذلك

169
00:12:06,206 --> 00:12:08,340
سنخرج مع الحمولة عند تأكيد وجود السيارة

170
00:12:11,144 --> 00:12:13,245
تم التأكيد عربة هامفي قادمة

171
00:12:13,247 --> 00:12:15,748
حسنا يا رجال لقد سمعتموه ؟ جيد ؟

172
00:12:15,750 --> 00:12:17,750
ماركوس ساعد الطبيب

173
00:12:17,752 --> 00:12:20,018
حسناً

174
00:12:27,094 --> 00:12:28,827
حسنا ساعدنا قف على قدميك

175
00:12:28,829 --> 00:12:30,262
إستخدم قدميك أحسنت يا صديقي

176
00:12:30,264 --> 00:12:33,732
حسنا ابق ملتصقا به ، حسناً

177
00:12:33,734 --> 00:12:35,233
إلى المراقبة

178
00:12:35,235 --> 00:12:39,405
نحن أوسكار مايك معنا الحمولة
ونتجه نحو فكستروت 3 من أجل الإخلاء

179
00:12:39,407 --> 00:12:40,672
غطوا تحركاتنا

180
00:12:40,674 --> 00:12:42,841
علم في طريقنا

181
00:12:42,843 --> 00:12:44,276
تحركوا ، هيا فلنذهب

182
00:12:44,278 --> 00:12:45,210
هيا

183
00:13:12,556 --> 00:13:14,923
هذا مركز إطلاق النار الخاص بك
أمني عند الساعة 6

184
00:13:14,925 --> 00:13:16,157
علم

185
00:13:29,473 --> 00:13:32,107
يا رجل بدا أن هذا فخ منذ البداية

186
00:13:32,109 --> 00:13:34,175
وكأنه كان لدينا خيار

187
00:13:47,558 --> 00:13:50,626
من الجيد أنهم ليسوا خلفنا

188
00:13:50,628 --> 00:13:51,727
ليس بعد على أية حال

189
00:13:58,168 --> 00:14:00,168
هذا أبعد ما يمكننا الوصول إليه

190
00:14:12,783 --> 00:14:15,216
راتلر

191
00:14:15,218 --> 00:14:17,686
نحن في معركة إطلاق النار عند تشارلي

192
00:14:17,688 --> 00:14:19,921
لست متأكد من قدرتنا على الوصول إلى فكستروت 3

193
00:14:19,923 --> 00:14:22,324
إذا تمكنتم تعالوا إلينا

194
00:14:32,903 --> 00:14:36,004
أيها الطبيب و ميلر و ماركوس تحركوا هيا لنذهب

195
00:14:47,250 --> 00:14:48,917
الطبيب أصيب

196
00:14:48,919 --> 00:14:50,085
غطوني

197
00:14:56,760 --> 00:14:58,727
تباً

198
00:15:01,832 --> 00:15:03,598
راتلر

199
00:15:03,600 --> 00:15:05,066
هنا دوغ بايت

200
00:15:05,068 --> 00:15:08,036
مازلنا في معركة نارية قوية

201
00:15:10,708 --> 00:15:11,940
موقع تشارلي

202
00:15:11,942 --> 00:15:15,444
وقت اللعب إنتهى بالتأكيد

203
00:15:15,446 --> 00:15:19,548
عندما تدخلون القرية تخطوا فكستروت 3

204
00:15:19,550 --> 00:15:22,150
تزجهوا مباشرة نحو ميدان المدينة

205
00:15:22,152 --> 00:15:23,284
أكرر ميدان المدينة

206
00:15:23,286 --> 00:15:25,787
نحن في الزاوية الجنوبية الغربية

207
00:15:27,825 --> 00:15:31,426
يا شباب أطلقو النار قدر المستطاع

208
00:15:31,428 --> 00:15:33,362
حتى يمكننا اخذ الحمولة إلى السيارة

209
00:15:35,265 --> 00:15:37,298
هناك

210
00:15:37,300 --> 00:15:39,167
توقفوا

211
00:15:40,937 --> 00:15:42,203
إلى المراقبة

212
00:15:42,205 --> 00:15:43,538
إنضموا إلينا باسرع وقت

213
00:15:43,540 --> 00:15:46,207
بمجرد أن تروا الرسيارات قادمة

214
00:15:48,879 --> 00:15:50,445
نتحرك الأن

215
00:16:03,527 --> 00:16:05,694
إلى المراقبة راقبوا الجهة اليمنى

216
00:16:09,132 --> 00:16:11,733
هيا إصعدوا

217
00:16:11,735 --> 00:16:12,801
هيا

218
00:16:14,371 --> 00:16:16,605
ضع يدك على كتفي ولا تتركه

219
00:16:28,385 --> 00:16:30,819
أمنوا الحمولة
من هنا

220
00:16:32,856 --> 00:16:35,123
هيا يا رفيقي

221
00:16:35,125 --> 00:16:36,391
أدخله

222
00:16:37,795 --> 00:16:40,962
فيك لا يمكننا الإحتفاظ بهذا الموقع أكثر من ذلك

223
00:16:40,964 --> 00:16:44,198
لا تتحرك ، لا تتجرا على التحرك

224
00:16:56,447 --> 00:16:57,813
فيك علينا أن نذهب

225
00:16:57,815 --> 00:17:00,715
جاك ، أين أنتم يا رجال ؟
علينا أن نتحرك

226
00:17:06,890 --> 00:17:07,923
هيا يا ولد علينا أن نذهب

227
00:17:17,233 --> 00:17:20,168
فيك الأوامر واضحة أنت تخاطر بكل شيء الأن

228
00:17:21,037 --> 00:17:22,504
تبا

229
00:17:28,211 --> 00:17:29,811
أخرجونا من هنا

230
00:17:31,014 --> 00:17:32,481
إذهب

231
00:17:36,587 --> 00:17:38,186
هيا

232
00:17:49,600 --> 00:17:52,233
هل تعرفين إسمك ؟
كوبر

233
00:17:52,235 --> 00:17:53,802
كوبر ظ عضو الكونغرس كوبر ؟

234
00:17:53,804 --> 00:17:55,436
أنا الرقيب ريشتر في الجيش الأمريكي

235
00:17:55,438 --> 00:17:57,238
سنعيدك إلى القاعدة ، حسناً

236
00:18:00,243 --> 00:18:01,510
دعني آخذ هذا الشيء

237
00:18:01,512 --> 00:18:02,978
إستمر تعال هنا

238
00:18:02,980 --> 00:18:06,915
ستكون بخير حسنا

239
00:18:06,917 --> 00:18:08,850
أين أنت ؟
أعطني ضمادة أخرى

240
00:18:08,852 --> 00:18:11,252
أعطني أخرى أسرع

241
00:18:13,991 --> 00:18:16,457
كيف تبلي يا رفيقي ؟

242
00:18:16,459 --> 00:18:18,126
يجب أن نعود

243
00:18:18,128 --> 00:18:20,996
لا يمكننا
 أخذ عضو الكونغرس إلى الأمان

244
00:18:20,998 --> 00:18:22,531
هي أولوياتنا

245
00:18:22,533 --> 00:18:25,000
أعرف ما هي أولوياتنا

246
00:18:25,002 --> 00:18:26,535
حسناً

247
00:18:26,537 --> 00:18:29,303
قلت فقط أريد أن أعود

248
00:18:29,305 --> 00:18:32,774
سنفعل يا فيك بمجرد أن نقدر

249
00:18:32,776 --> 00:18:34,676
تماسك يا صديقي تماسك

250
00:18:34,678 --> 00:18:37,211
عليا أن أحافظ على الضغط ، حسناً ؟
أنت بخير ؟

251
00:18:37,213 --> 00:18:38,513
أسرع يا تشارلي

252
00:18:38,515 --> 00:18:39,948
."أنا أقود بأقصى سرعة يــا"فيك

253
00:18:58,018 --> 00:18:59,751
."أودُ أن أُساعد بشكل أكبر ياأنسة "كونراد

254
00:18:59,753 --> 00:19:02,020
.ولكن وقتك إنتهى رُبما فى غضون يومين

255
00:19:02,022 --> 00:19:03,688
.لا أصدق ذلك

256
00:19:03,690 --> 00:19:06,992
أنتم تعيقوننى عمداً يا كولونيل, لماذا؟

257
00:19:06,994 --> 00:19:09,360
. أحد يُعيق أحداً

258
00:19:09,362 --> 00:19:12,164
ببساطة إنه ليس من الأمن التواجد خلف
.السلك الآن

259
00:19:12,166 --> 00:19:14,666
.هذا سخيف, هذه منطقة حرب

260
00:19:14,668 --> 00:19:16,668
.لن يكون أمناً أبداً

261
00:19:16,670 --> 00:19:20,471
إنظرى, رُبما خُدعتى و أنتِ أتية إلى
.منطقة الصراع هذه

262
00:19:20,473 --> 00:19:23,041
."رُبما تكونى إبنة أخ الدميرال "ويليت

263
00:19:23,043 --> 00:19:26,644
.و لكن لا شئ من هذا سيُخرجك خلف هذه الأسلاك

264
00:19:26,646 --> 00:19:28,413
.هذا خطر جداً

265
00:19:28,415 --> 00:19:30,182
أود أن أُعلمك أننى أتضامن

266
00:19:30,184 --> 00:19:31,783
."مع "شايان" فى "أوباماداد

267
00:19:31,785 --> 00:19:34,385
.أجل, و أن ثلاث جنود ماتوا فى هذا المكان

268
00:19:34,387 --> 00:19:36,888
إذاً, أنت تقول أننى نوعاً ما
نحس, أليس كذلك؟

269
00:19:36,890 --> 00:19:38,690
أنت تقول أننى السبب
فى مقتل هؤلاء الرجال؟

270
00:19:38,692 --> 00:19:40,058
.أنا لا أقول أى شئمن هذا النوع

271
00:19:40,060 --> 00:19:41,259
إليك ما أود قوله

272
00:19:41,261 --> 00:19:43,261
.أنتِ لن تخرجى خلف أسلاكِ

273
00:19:43,263 --> 00:19:44,495
.إنتهى النقاش

274
00:19:44,497 --> 00:19:47,933
.أرى ذلك, إذاً أنت تعيقنى

275
00:19:54,241 --> 00:19:55,340
.لنذهب, يا رجال

276
00:19:55,342 --> 00:19:56,808
سُحقاً, ماهذا؟

277
00:19:59,713 --> 00:20:02,147
.تحركوا, تحركوا, لنذهب

278
00:20:02,149 --> 00:20:03,481
.الإسعافات فى الطريق

279
00:20:03,483 --> 00:20:05,783
.لنذهب, أخرجوه, أخرجوه

280
00:20:07,254 --> 00:20:08,519
.حسناً

281
00:20:10,991 --> 00:20:13,524
خذوا عضو الكونجرس بالأسفل إلى
.الكولونيل الآن و بأسرع وقت مُمكن

282
00:20:13,526 --> 00:20:16,328
.تريفور" أغلق البوابة, سُحقاً"

283
00:20:16,330 --> 00:20:17,595
.أمنها

284
00:20:19,233 --> 00:20:21,066
.الإسعافات هُنا, يارفيق

285
00:20:21,068 --> 00:20:22,600
.لا يا "تشارلى" يُمكننى السير

286
00:20:22,602 --> 00:20:24,002
.لا أُريد إلى إسعافات

287
00:20:24,004 --> 00:20:25,803
.يُمكننا إدخالك, و مُداواة جروحك

288
00:20:25,805 --> 00:20:28,673
لا, يُمكنننى السير
."دعنى أسير يا "فيك

289
00:20:28,675 --> 00:20:30,475
.أسف, يا رفيقى ينبغى أن يتم الأمر هكذا

290
00:20:30,477 --> 00:20:31,609
.ضعوه على النقالة الآن

291
00:20:31,611 --> 00:20:34,279
.أنتِ! تعالى إلى هُنا-
.مهلاً-

292
00:20:34,281 --> 00:20:36,948
.هيا, واحد..إثنان...ثلاثة

293
00:20:41,054 --> 00:20:44,422
شارلى" أمشسك به الآن؟"-
.أمسكت به-

294
00:20:44,424 --> 00:20:46,892
واحد ..إثنان..ثلاثة, لنذهب
.لنذهب, تحركوا

295
00:20:52,665 --> 00:20:55,200
لا أعرف من أنتِ, و ماذا تُريدين

296
00:20:55,202 --> 00:20:56,634
.لكن إبقى بعيدة عن رجالى

297
00:20:56,636 --> 00:20:58,136
و من سمح لكِ بإلتقاط الصور؟

298
00:20:58,138 --> 00:20:59,537
.إهدأ, أيها الشجاع

299
00:20:59,539 --> 00:21:01,706
إبقى بعيدة عن رجالى, أتفهميننى؟

300
00:21:01,708 --> 00:21:04,675
مُراسلة للناتو, لذا إهدأ فحسب, حسناً؟

301
00:21:06,813 --> 00:21:09,647
.مهلاً, لا يُمكنك فعل هذا

302
00:21:12,085 --> 00:21:16,021
أعد هذه إلى , أعد هذه

303
00:21:16,023 --> 00:21:17,422
.تشارلى", إبها خارجاً"-
.حسناً, يا سيدى-

304
00:21:17,424 --> 00:21:19,891
.يا إلهى-
.لا, لا,لا-

305
00:21:21,694 --> 00:21:23,795
عُذراً, أيُها الرقيب
أهذا عضو الكونجرس "كوبر"؟

306
00:21:23,797 --> 00:21:25,463
.رجاءاً, تراجعى ياسيدتى

307
00:21:25,465 --> 00:21:26,631
أهذا عضو الكونجرس "كوبر"؟

308
00:21:26,633 --> 00:21:28,033
.سيدتى, رجاء تنحى جانباً

309
00:21:28,035 --> 00:21:31,803
ماذا يفعل بالداخل؟
أهو جريح؟

310
00:21:31,805 --> 00:21:32,804
.سُحقاً

311
00:21:56,729 --> 00:21:59,998
.لقد كان ضوءاً ساطعاً أمام عينى

312
00:22:00,000 --> 00:22:02,100
.يبدو أنها إرتدت عن العربة

313
00:22:02,102 --> 00:22:04,735
.أشعر أن وجهى يحترق

314
00:22:04,737 --> 00:22:07,138
.أعلم يا "ماركوس" دع "شيبلى" يُلقى نظرة

315
00:22:11,144 --> 00:22:12,710
.حسناً

316
00:22:12,712 --> 00:22:17,415
.يُمكننى رؤية أشكال, إنها غير واضحة

317
00:22:17,417 --> 00:22:19,017
.ماركوس" إستمع إلى , يارفيق"

318
00:22:19,019 --> 00:22:21,519
.توقف عن الحديث ودع "شيبلى" يهتم بجراحك

319
00:22:21,521 --> 00:22:25,723
فقط إجلس و إهدأ, حسناً؟
.سنعود للإطمئنان عليك

320
00:22:25,725 --> 00:22:27,359
.لنذهب-
."يا "فيك-

321
00:22:27,361 --> 00:22:28,759
.أجل

322
00:22:28,761 --> 00:22:31,529
.شُكراً لسحبى من تلك العربة

323
00:22:31,531 --> 00:22:33,531
.لو كُنت أسرع قليلاً فقط

324
00:22:33,533 --> 00:22:36,734
أجل, إنس ذلك, هذا مانفعله, أليس كذلك؟

325
00:22:36,736 --> 00:22:39,504
.نهتم ببعضنا البعض

326
00:22:41,574 --> 00:22:44,309
أيُمكننى الحديث معك؟

327
00:22:44,311 --> 00:22:46,611
.فِى", تعلم ما ستفعله"

328
00:22:46,613 --> 00:22:49,381
.جهز المُعدات و إستعد

329
00:22:49,383 --> 00:22:52,150
.عُلم ذلك

330
00:22:52,152 --> 00:22:53,518
ماذا تُريدين؟

331
00:22:53,520 --> 00:22:55,420
.أعلم أننا تعرفنا بشكل خاطئ

332
00:22:55,422 --> 00:22:57,088
.أود حقاًً إصلاح ذلك

333
00:22:57,090 --> 00:22:58,990
.أنت تعلم لدى عملاً أقوم بفعله وأنت أيضاً

334
00:22:58,992 --> 00:23:00,758
.أحياناً أكون مندفعة قليلاً

335
00:23:00,760 --> 00:23:03,461
بسبب أننى أحد هؤلاء الأشخاص الذين
. لا يريدون هؤلاء الناس هُنا

336
00:23:03,463 --> 00:23:05,763
.إذا لم أقوم بالضغط لن أحصل على شئ

337
00:23:05,765 --> 00:23:07,499
.و هذا يجعلنى غير محبوبة قليلاً

338
00:23:07,501 --> 00:23:09,100
.لذا أنا أسفة

339
00:23:09,102 --> 00:23:11,269
.عادل بما يكفى

340
00:23:11,271 --> 00:23:13,971
."جانيت كونراد"

341
00:23:15,575 --> 00:23:16,841
جانيت كونراد" تلك؟"

342
00:23:16,843 --> 00:23:19,511
ما المُفترض أن يعنيه هذا؟

343
00:23:19,513 --> 00:23:21,012
.أعتقد أننى رُبما سمعت عنكِ

344
00:23:21,014 --> 00:23:22,914
.لا تبدأ بشعور النحس هذا

345
00:23:22,916 --> 00:23:24,916
."سأتحرك إلى "بوراكوردى

346
00:23:24,918 --> 00:23:26,817
."أوباماداد"-
.يوماً سعيداً-

347
00:23:26,819 --> 00:23:28,686
"أكان هذا عُضو الكونجرس "كوبر
الذى أحضرتموه؟

348
00:23:28,688 --> 00:23:30,121
.لا أعرف عن من تتحدثين

349
00:23:30,123 --> 00:23:31,989
بالطبع أنت تعرف عضو
."الكونجرس "ستانفورد كوبر

350
00:23:31,991 --> 00:23:34,992
,إنه أكبر مُعارض لإنتشار الجيش

351
00:23:34,994 --> 00:23:37,828
يُمكنه أن يُحبط هذه
.العملية كُلها إذا إستطاع

352
00:23:37,830 --> 00:23:39,697
.يمنع راتبك أو يلغى أجازتك

353
00:23:39,699 --> 00:23:41,132
.إطلاق النار على كلبك

354
00:23:41,134 --> 00:23:42,934
.لكنه هُنا

355
00:23:42,936 --> 00:23:44,936
لماذا؟

356
00:23:44,938 --> 00:23:47,472
.يبدو أنكِ تعرفين أكثر مما أعرف

357
00:23:47,474 --> 00:23:51,309
ماذا يفعل هُنا؟
و لماذا أنتم عدائيون جداً؟

358
00:23:51,311 --> 00:23:53,778
.لدى إستجواب لأحضره

359
00:24:04,708 --> 00:24:07,274
لن ننجح فى ذلك, أليس كذلك؟

360
00:24:07,276 --> 00:24:08,609
.لا

361
00:24:11,948 --> 00:24:14,215
ماذا عن الأخرين؟

362
00:24:14,217 --> 00:24:17,017
.بعضهم فعل و البعض مُلقى فى الخارج

363
00:24:19,589 --> 00:24:23,358
.شُكراً لعدم تركى خلفك

364
00:24:23,360 --> 00:24:26,093
.لا تهتم يا أخى

365
00:24:29,399 --> 00:24:31,198
!جيك"؟"

366
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
.أجل

367
00:24:34,738 --> 00:24:38,406
.لا يُمكننى تحريك قدمى

368
00:24:38,408 --> 00:24:40,040
....أنا أُحاول لكن

369
00:24:41,411 --> 00:24:43,678
.لا يُمكننى الشعور بشئ

370
00:24:43,680 --> 00:24:46,714
.لديك رُصاصة فى عمودك الفقرى

371
00:24:46,716 --> 00:24:49,283
....أوقفت النزيف , لكن

372
00:24:49,285 --> 00:24:51,452
.لا يُمكننى فعل أكثر من ذلك الآن

373
00:24:51,454 --> 00:24:56,557
سيكون علينا الإنتظار
.حتى يأتى البعض هُنا

374
00:24:56,559 --> 00:24:59,193
متى سيكون هذا؟

375
00:24:59,195 --> 00:25:01,896
قريباً يارجل كما آمل, لقد تم إصابة
.البندقية 119 خاصتنا

376
00:25:04,100 --> 00:25:06,233
.لا يُمكننى إصلاح هذا الشئ اللعين

377
00:25:06,235 --> 00:25:10,137
على الأرجح علينا الإنتظار
.فقط حتى يمُر الوقت

378
00:25:14,544 --> 00:25:15,810
و هل تفقد الرفاق؟

379
00:25:15,812 --> 00:25:18,178
.أجل يا سيدى كُلهم

380
00:25:18,180 --> 00:25:21,081
.مليئون بالرصاص بعضهم تم تمزيقهُم

381
00:25:21,083 --> 00:25:24,251
.تم تجريد جميع الرفاق من الأسلحة و الذخيرة

382
00:25:24,253 --> 00:25:26,854
قامو بتجميع الجُثث فى ذلك
.المتجر الصغير

383
00:25:26,856 --> 00:25:29,223
.عبر الشارع من الفُندق

384
00:25:29,225 --> 00:25:32,493
.يبدو أنها كانت معركة حقيقية فى تلك المنطقة

385
00:25:32,495 --> 00:25:33,928
.لقد فُقدوا

386
00:25:33,930 --> 00:25:35,296
.ثُم توجهنا مُباشرة إلى الفُندق

387
00:25:35,298 --> 00:25:37,031
.كان لديهم عُضو الكونجرس مُقيداً هُناك

388
00:25:37,033 --> 00:25:40,134
مثل دودة لعينة فى صنارة
.و نحنُ إلتقطنا الطُعم

389
00:25:40,136 --> 00:25:41,669
ثُم ماذا؟

390
00:25:41,671 --> 00:25:43,237
.أطلب الإذن للتحث بحرية

391
00:25:43,239 --> 00:25:44,806
.تحدث

392
00:25:44,808 --> 00:25:48,976
كيف بحق الجحيم يُسمح
 لشخص من خارج الجيش

393
00:25:48,978 --> 00:25:50,711
مثل عضو الكزنجرس

394
00:25:50,713 --> 00:25:56,216
."بالذهاب إلى جولة سياحية فى "ماتوباهك

395
00:25:56,218 --> 00:25:59,520
.ثُم يقع فى فخ تم نصبه بعناية

396
00:25:59,522 --> 00:26:02,757
لدرجة أنه لا أحد من فريق التأمين

397
00:26:02,759 --> 00:26:04,592
نجى أو يطلُب المُساعدة حتى؟

398
00:26:04,594 --> 00:26:06,093
.لا يبدو هذا صائباً ياسيدى

399
00:26:06,095 --> 00:26:08,162
لا يوجد لدى إجابة تقنعك
أيُها الرقيب "موزبى"؟

400
00:26:08,164 --> 00:26:10,498
ماذا عن عضو الكونجرس؟
لماذا أبقوه حياً؟

401
00:26:10,500 --> 00:26:12,066
من بحق الجحيم يعلم؟

402
00:26:12,068 --> 00:26:13,801
رُبما كانوا يُخططون لعمل مسرحية

403
00:26:13,803 --> 00:26:15,369
.دعائية معه على الإنترنت

404
00:26:15,371 --> 00:26:17,037
.أو مقايضته بشئ يُريدونه

405
00:26:17,039 --> 00:26:18,439
لقد كان معهم لمدة يوم بحق الجحيم

406
00:26:18,441 --> 00:26:19,841
.رُبما لم تكُن لديهُم خطة على الإطلاق

407
00:26:19,843 --> 00:26:22,109
.رُبما

408
00:26:22,111 --> 00:26:25,713
حسناً, يا سيدى أُنظر بقدر مايُمكن
.لــ"تشاندلر" و "كانون" أن يذهبوا

409
00:26:25,715 --> 00:26:29,450
إذا كُنت تتحدث عن العودة
إلى "ماتوباهك" اليوم

410
00:26:29,452 --> 00:26:30,585
.هذا مرفوض

411
00:26:30,587 --> 00:26:33,220
.لماذا؟ هؤلاء رجالى يا سيدى

412
00:26:33,222 --> 00:26:37,124
.لأنى لدى نقص فى الرجال و الذخيرة

413
00:26:37,126 --> 00:26:39,026
."هذا هو الإتفاق يا "موزبى

414
00:26:39,028 --> 00:26:41,061
.تم ضرب المجموعة بقوة ليلة أمس

415
00:26:41,063 --> 00:26:42,730
.و لازالوا تحت ضغط

416
00:26:42,732 --> 00:26:45,666
كُل الطائرات المتوفرة تم إدخالها
.إلى تلك المعركة

417
00:26:45,668 --> 00:26:48,102
فى الوقت الحالى لدى علم أن
"قوة من "طالبان

418
00:26:48,104 --> 00:26:49,971
.مُتجه صوبنا

419
00:26:49,973 --> 00:26:52,406
إذا كان الأمر هكذا, فليس لدى الأشخاص

420
00:26:52,408 --> 00:26:55,042
و ليس لدى أى ذخيرة للدفاع

421
00:26:55,044 --> 00:26:58,312
لذا لن أسمح بالقيام بأى شئ
.خارج السلك

422
00:26:58,314 --> 00:27:01,782
.حتى نحصل على قوة جديدة وذخيرة

423
00:27:01,784 --> 00:27:03,150
.الآن إذهب و تفقد الرجال

424
00:27:08,858 --> 00:27:11,559
حسناً, متى  سنذهب؟

425
00:27:11,561 --> 00:27:14,428
.لن نذهب-
ماذا؟-

426
00:27:14,430 --> 00:27:16,831
.الكولونيل أمر بالإنتظار

427
00:27:16,833 --> 00:27:18,232
.هذا ليس منطقى

428
00:27:18,234 --> 00:27:21,335
.أعلم, لديه أسبابه

429
00:27:21,337 --> 00:27:23,137
.لست واثقاً أنى أُصدق

430
00:27:23,139 --> 00:27:25,039
ماذا ستفعل؟

431
00:27:25,041 --> 00:27:28,342
.سأذهب لأسأل بعض الأسئلة

432
00:27:28,344 --> 00:27:31,012
.أنت إستعد و كُن جاهزاً للتحرك

433
00:27:41,190 --> 00:27:42,023
."ماركوس"

434
00:27:42,025 --> 00:27:44,058
أأنت مُستيقظ ياصديقى؟

435
00:27:44,060 --> 00:27:47,294
.مرحباً,"فيك" أجل أنا مُستيقظ الآن

436
00:27:47,296 --> 00:27:49,496
.لقد أعطونى جُره من شئ جيد

437
00:27:49,498 --> 00:27:51,365
.لذا يدوم كثيراً

438
00:27:51,367 --> 00:27:53,100
هذا جيد ياصديقى
.هذا جيد

439
00:27:53,102 --> 00:27:54,602
.تحتاج للراحة

440
00:27:54,604 --> 00:27:57,738
.حسناً, أنا أسف بشأن الطبيب و الرجال

441
00:27:57,740 --> 00:28:00,441
.أجل, أجل, جميعنا كذلك

442
00:28:00,443 --> 00:28:05,245
.أظن مُقارنة بهم أننى محظوظ

443
00:28:07,450 --> 00:28:11,986
.أُريدك أن تأخذ هذا رُبما يُريحك

444
00:28:11,988 --> 00:28:15,489
بجانب ذلك, سمعتُ أن هُناك
.مصدر نحس فى المُعسكر

445
00:28:17,126 --> 00:28:20,360
الأخبار تنتقل بسرعة, أليس كذلك؟

446
00:28:20,362 --> 00:28:23,263
أأنت مُتأكد من أنك يُمكنك إضافة ذلك؟

447
00:28:24,067 --> 00:28:26,366
.أجل, مُتأكد

448
00:28:26,368 --> 00:28:28,603
.طالما أنت تحملها معك, فأنت بخير

449
00:28:28,605 --> 00:28:30,004
.حسناً ياصديقى

450
00:28:30,006 --> 00:28:32,073
سأعتنى بها جيداً, حسناً؟

451
00:28:50,159 --> 00:28:51,258
عضو الكونجرس؟

452
00:28:51,260 --> 00:28:53,260
.لابأس, لابأس

453
00:28:53,262 --> 00:28:54,695
.أنت بأمان, أنت بأمان

454
00:28:54,697 --> 00:28:57,197
."أنا الرقيب أول"موزبى

455
00:28:57,199 --> 00:28:59,233
.كُنت أقود فريق الإنقاذ هذا الصباح ياسيدى

456
00:28:59,235 --> 00:29:01,135
.لابأس, لابأس

457
00:29:01,137 --> 00:29:02,536
.إهدأ, إهدأ

458
00:29:02,538 --> 00:29:04,905
.يا عضو الكونجرس

459
00:29:04,907 --> 00:29:06,306
.سيدى-
أجل؟-

460
00:29:06,308 --> 00:29:08,776
أُريد أن أعرف ماذا حدث
فى "ماتوباهك"؟

461
00:29:08,778 --> 00:29:14,015
سيدى, أكان فخاً, أم شيئاً أخر؟

462
00:29:14,017 --> 00:29:16,083
عضو الكونجرس؟

463
00:29:16,085 --> 00:29:18,119
."لن تحصل على أى شئ منه يا "فيك"

464
00:29:18,121 --> 00:29:20,788
.لقد كان تحت تأثير مُخدر قوى لفترة طويلة

465
00:29:20,790 --> 00:29:22,256
.سُحقاً

466
00:29:22,258 --> 00:29:27,394
أجل, سمعته يتحدث قبل أن
.يفقد الوعى

467
00:29:27,396 --> 00:29:30,064
.كان يُتمتم

468
00:29:30,066 --> 00:29:33,267
ماذا سمعته يقول؟

469
00:29:33,269 --> 00:29:38,438
.قال إسماً مرتين أو ثلاث مرات

470
00:29:38,440 --> 00:29:39,874
.......لا أعــ

471
00:29:39,876 --> 00:29:44,545
."عبدو عباد"

472
00:29:44,547 --> 00:29:45,612
عبد العظيم عباد"؟"

473
00:30:07,704 --> 00:30:09,303
.أيُها الرقيب

474
00:30:09,305 --> 00:30:12,005
كيف حال صديقك؟

475
00:30:17,413 --> 00:30:19,780
سيدتى؟

476
00:30:19,782 --> 00:30:22,950
أنتِ تستمرين فى إزعاجى , لماذا؟

477
00:30:22,952 --> 00:30:25,419
.ظننتُ أننا أصدقاء الآن

478
00:30:25,421 --> 00:30:27,622
بجانب, أنك أكثر جُندى مُثير للإهتمام قابلته

479
00:30:27,624 --> 00:30:28,756
.حتى الآن

480
00:30:28,758 --> 00:30:31,392
.حسناً, يبدو أنكِ لا تبحثين جيداً

481
00:30:31,394 --> 00:30:33,093
.لنُعلن هُدنة

482
00:30:33,095 --> 00:30:35,463
أنا واثقة أننا يمكننا إيجاد
حل أوسط, ألا تعتقد ذلك؟

483
00:30:35,465 --> 00:30:37,565
.أنت لا تعرفنى حتى بعد

484
00:30:38,701 --> 00:30:41,736
.أظن أننى أعرفك جيداً

485
00:30:41,738 --> 00:30:44,838
.لنرى

486
00:30:44,840 --> 00:30:46,641
.فتاة ثرية مُدللة

487
00:30:46,643 --> 00:30:50,311
"رُبما ذهبت "هارفورد" أو "يال" أو "برينستون

488
00:30:50,313 --> 00:30:52,212
."ماونت سانت يوجوس"

489
00:30:52,214 --> 00:30:54,415
.ماونت سانت يوجس" قريب"

490
00:30:54,417 --> 00:30:56,617
.لديك بعض الأشخاص المُهمين فى حياتك

491
00:30:56,619 --> 00:30:59,019
.نوعاً من الناس الذين يستطيعون الدفع

492
00:30:59,021 --> 00:31:00,388
."مسيرتك المهنية فى "الناتو

493
00:31:00,390 --> 00:31:03,991
.لتصلى إلى ما تُريدين بسُرعة

494
00:31:03,993 --> 00:31:07,461
.أعتقد أنك رُبما إبنة شخصاً ما

495
00:31:07,463 --> 00:31:08,696
...حفيدة

496
00:31:08,698 --> 00:31:09,730
.إبنة أخ

497
00:31:09,732 --> 00:31:11,064
.إبنة أُخت

498
00:31:11,066 --> 00:31:12,199
."الأدميرال "ويليت

499
00:31:12,201 --> 00:31:13,467
.هذا أفضل

500
00:31:13,469 --> 00:31:16,236
.هذا رائع, أدميرال

501
00:31:16,238 --> 00:31:18,238
حسناً, يبدو أن الأدميرال لايُحب

502
00:31:18,240 --> 00:31:19,740
.حتى يُرسلك إلى هُنا

503
00:31:19,742 --> 00:31:23,243
أتمزح معى؟
.لقد توسلت من أجل هذه المُهمة

504
00:31:23,245 --> 00:31:25,813
.لكن الكُولونيل يستمر فى مُضايقتى

505
00:31:25,815 --> 00:31:27,515
الآن لن يستطيع الكولونيل

506
00:31:27,517 --> 00:31:30,351
أن يسمح بأن يُطلقوا النار على مؤخرتك
.و هو يُشاهد

507
00:31:30,353 --> 00:31:31,885
أيُمكنك لومه؟

508
00:31:31,887 --> 00:31:33,887
.حسناً, لكننى لم أطر كُل الطريق حتى هُنا

509
00:31:33,889 --> 00:31:36,324
لأقوم بتصوير بعض الجنود وهم
.يُنظفون ملابسهُم الداخلية

510
00:31:36,326 --> 00:31:38,125
.و يلعبون بالخيول

511
00:31:39,362 --> 00:31:43,297
.لقد قطعت مسافة طويلة فى المُهمة

512
00:31:43,299 --> 00:31:45,766
.فهمت, أُقدر ألمك

513
00:31:45,768 --> 00:31:48,736
.و لكن هذا ليس قرارى

514
00:31:48,738 --> 00:31:52,440
.الآن, ياسيدتى هلا تُعذرينى

515
00:31:52,442 --> 00:31:55,275
.لدى بعض الملابس الداخلية لأقوم بغسلها

516
00:32:23,305 --> 00:32:24,605
.هذا مُضحك

517
00:32:24,607 --> 00:32:28,442
.فتاتى فى الديار دائماً تُثيرنى

518
00:32:28,444 --> 00:32:33,647
كُل هذه الأشياء هُنا
تبدو جنونية, أتعلم ذلك؟

519
00:32:36,519 --> 00:32:42,723
.لذا أمس تلقيت هذا الخطاب منها

520
00:32:42,725 --> 00:32:46,193
.ليس مُكالمة بل خطاب قديم الطُراز

521
00:32:48,364 --> 00:32:51,231
إنها تقول أنها وجدت شخصاً جديد

522
00:32:52,735 --> 00:32:56,236
شخصاً من المُمكن أن
.يكون هُناك من أجلها

523
00:32:58,808 --> 00:33:02,543
.شخصاً ليس فى النصف الأخر من العالم

524
00:33:04,346 --> 00:33:06,346
.لم أعتقد أن هذا اليوم قد يسوء أكثر

525
00:33:06,348 --> 00:33:08,716
.و بعد ذلك هذا يحدث

526
00:33:12,455 --> 00:33:14,555
أعنى, ماالفرص, صحيح؟

527
00:33:14,557 --> 00:33:18,058
.إسمع يارجُل, ستحصل على نجمة فضية أُخرى

528
00:33:18,060 --> 00:33:19,560
.عندما ينتهى ذلك

529
00:33:19,562 --> 00:33:22,963
.و ستحصل على كُل الصديقات التى تُريد

530
00:33:22,965 --> 00:33:24,264
.أجل, صحيح

531
00:33:29,138 --> 00:33:32,039
الرقيب "جاكسون" يُريد رؤيتك

532
00:33:32,041 --> 00:33:35,743
أرسلك للبحث عنى؟-
.هذه الأوامر-

533
00:33:35,745 --> 00:33:37,244
.سُحقاً

534
00:33:37,246 --> 00:33:38,712
.إستعد

535
00:33:42,952 --> 00:33:45,285
.لا تُضع سيجارة جيدة

536
00:33:51,861 --> 00:33:53,527
.كولونيل

537
00:33:53,529 --> 00:33:56,897
أُيها السادة, لدينا مُستجدات حيال
.ماحدث لإمداداتنا

538
00:33:56,899 --> 00:33:59,567
.هذا "بشير" وهو مُتعقب من المجموعة

539
00:33:59,569 --> 00:34:01,836
."يبدو أن "بشير" و متخصصاً يُدعى "تايلر

540
00:34:01,838 --> 00:34:03,904
.كانوا على شاحنة الإمدادات

541
00:34:03,906 --> 00:34:07,842
تم ضربهُم بكمين وعبوات ناسفة و عاقبه
.هجوماً أرضياً

542
00:34:07,844 --> 00:34:10,978
.تايلر" و "بشير" هربوا من البلاد عبر الشاحنة"

543
00:34:10,980 --> 00:34:13,313
ووصلا إلى نقطة تبعد حوالى 8 ميل من هنا

544
00:34:13,315 --> 00:34:16,116
"و تعطلت الشاحنة وترجل "بشير

545
00:34:16,118 --> 00:34:18,486
سيراً بقية الطريق ليخبرنا
.بهذه المعلومات

546
00:34:18,488 --> 00:34:20,621
ماالوضع الحالى؟

547
00:34:20,623 --> 00:34:22,556
...حسناً, المتخصص "تايلر" يبدو أنه يُفكر

548
00:34:22,558 --> 00:34:24,725
.إنها مُشكلة ميكانيكية بسيطة

549
00:34:24,727 --> 00:34:27,895
.شيئاً مثل كسر فى أنبوبة الوقود

550
00:34:27,897 --> 00:34:30,364
إنه يؤمن المكان هُناك, لكن
.لايُمكنه الإتصال لطلب المساعدة

551
00:34:30,366 --> 00:34:32,332
.لا يوجد جهاز إرسال فى الشاحنة

552
00:34:32,334 --> 00:34:34,568
حسناً, فريق التدخل السريع فى المعسكر
.سيتولى الأمر

553
00:34:34,570 --> 00:34:38,005
.أجل, وربما يقطرون شاحنته إلى المعسكر

554
00:34:38,007 --> 00:34:41,241
نحتاج الوقود و الذخيرة أكثر
.منهُم فى الوقت الحالى

555
00:34:41,243 --> 00:34:42,576
.لذا أُريد أن تخرج إلى هُناك

556
00:34:42,578 --> 00:34:45,412
.جد الشاحنة وساعد "تايلر" على إصلاحها

557
00:34:45,414 --> 00:34:47,648
.و أعيدها إلى هُنا

558
00:34:47,650 --> 00:34:50,083
."خُذ "فاسكيز" و"جينينغز

559
00:34:50,085 --> 00:34:51,351
.بشير" سيريكم الطريق"

560
00:34:51,353 --> 00:34:52,987
أى أسئلة؟

561
00:34:52,989 --> 00:34:55,489
لدى سؤال ياسيدى؟-
.أجل-

562
00:34:55,491 --> 00:34:58,993
ماذا عن عبد العظيم أباد؟

563
00:34:58,995 --> 00:35:00,427
ماذا عنه؟

564
00:35:00,429 --> 00:35:02,229
إنه على قائمة أكثر الأشخاص
.السئيين المطلوبيين لدينا

565
00:35:02,231 --> 00:35:04,865
.و هو يخطط فى مكان هُناك

566
00:35:04,867 --> 00:35:06,600
كيف عرفت هذا؟

567
00:35:06,602 --> 00:35:08,569
.الرجال تتحدث أثناء نومهم ياسيدى

568
00:35:08,571 --> 00:35:11,171
.إسمع, رُبما أنت تعرف جيداً

569
00:35:11,173 --> 00:35:15,042
عندما جاء عضو الكونجرس "كوبر" إلى
.هُنا , كان لديه هدفاً

570
00:35:15,044 --> 00:35:16,977
جميع الأفكار تُثبت أن كل مجهوداتنا

571
00:35:16,979 --> 00:35:19,312
.هى مُجرد مضيعة للوقت و المال

572
00:35:19,314 --> 00:35:22,583
.هو أصر على زيارة هذه القرية المنعزلة و المهجورة

573
00:35:22,585 --> 00:35:24,484
.و نحن لدينا واحدة فقط فى جزءنا

574
00:35:24,486 --> 00:35:25,853
."ماتوباهك"-
.أجل-

575
00:35:25,855 --> 00:35:28,221
.الآن, إخرج إلى هُناك و جد الشاحنة

576
00:35:28,223 --> 00:35:29,489
.عُلم ياسيدى

577
00:35:31,260 --> 00:35:32,359
."فيك"

578
00:35:32,361 --> 00:35:34,828
."جى أر"

579
00:35:34,830 --> 00:35:37,064
,إذا لم تستطع قطر هذه الشاحنة

580
00:35:37,066 --> 00:35:40,434
خُذ الحمولة التى يُمكنك حملها و فجر
.باقى الحمولة فى مكانها

581
00:35:40,436 --> 00:35:42,636
.لدينا القليل من الوقت و الكثير لفعله

582
00:35:42,638 --> 00:35:45,940
.عُلم ياسيدى, لنذهب يارفاق

583
00:35:58,754 --> 00:36:01,421
جايك"؟"

584
00:36:01,423 --> 00:36:03,557
.أنا أحترق, يارجل

585
00:36:06,028 --> 00:36:07,795
.أعلم

586
00:36:11,901 --> 00:36:13,667
.إسمع, ينبغى أن أذهب

587
00:36:13,669 --> 00:36:16,904
أنت لن تتركنى , أليس كذلك؟

588
00:36:16,906 --> 00:36:20,440
لا, سأذهب لأحضر حقيبة الأدوات الطبية
.و بعض الماء

589
00:36:24,814 --> 00:36:29,516
إستخدم هذا, و لا تُطلق النار على
.الأشخاص الخطأ

590
00:36:31,153 --> 00:36:33,253
.عُلم

591
00:36:33,255 --> 00:36:34,855
.حسناً

592
00:36:57,579 --> 00:37:00,714
.سأنتظر فقط هُنا

593
00:37:12,895 --> 00:37:14,895
.أنا لم أخرج لهذا المكان مُنذ عام

594
00:37:14,897 --> 00:37:17,531
.يبدو مكاناً رائعاً لكمين

595
00:37:17,533 --> 00:37:19,867
.من الصعب أن يسلكه أى شخص مُجدداً

596
00:37:19,869 --> 00:37:21,935
.لقد تحول إلى طريق ترابى فقط إستمر

597
00:37:21,937 --> 00:37:25,939
دعنا لا نعبر على أى مُتفجرات
 و نحن ذاهبون للخارج هُناك

598
00:37:25,941 --> 00:37:27,674
.أجل, لك ذلك

599
00:37:34,216 --> 00:37:36,850
لايُعجبنى هذا؟-
كيف ذلك؟-

600
00:37:36,852 --> 00:37:40,988
.قافلة يتم ضربها بعبوات ناسفة

601
00:37:40,990 --> 00:37:44,691
و الذخيرة التى تحتوى على كُل الذخيرة

602
00:37:44,693 --> 00:37:46,426
.و المن التى نحتاجها

603
00:37:46,428 --> 00:37:48,695
.يترك كُل هذا و يهرب

604
00:37:48,697 --> 00:37:50,931
.لكنها تعطلت قبل أن تصل إلينا

605
00:37:58,306 --> 00:38:00,974
هل تعتقد أنه ربما شرك ؟

606
00:38:00,976 --> 00:38:03,410
(لا أعرف (في

607
00:38:03,412 --> 00:38:05,612
ربما

608
00:38:09,985 --> 00:38:11,585
مهلا ، إنظروا

609
00:38:14,924 --> 00:38:18,358
لا أرى فتاك (تايلر) ، لذلك لا تتقدم أكثر

610
00:38:18,360 --> 00:38:19,693
هيا توقف

611
00:38:45,454 --> 00:38:46,753
(بشير)

612
00:38:46,755 --> 00:38:49,122
تعرف المختص (تايلر) صحيح ؟

613
00:38:49,124 --> 00:38:50,824
أجل حضرة الرقيب

614
00:38:50,826 --> 00:38:53,660
إذهب إلى هناك ونادي بإسمه

615
00:38:53,662 --> 00:38:55,495
معذرة ؟

616
00:38:55,497 --> 00:38:58,465
في منتصف المساقة بين هنا وهناك

617
00:38:58,467 --> 00:39:00,000
سوف نغطيك

618
00:39:00,002 --> 00:39:01,534
كما تريد

619
00:39:01,536 --> 00:39:02,736
هيا

620
00:39:11,947 --> 00:39:14,547
كونوا على أهبة يا فتيان

621
00:39:29,297 --> 00:39:31,564
يبدو قلقاً

622
00:39:31,566 --> 00:39:33,767
وأنا أيضاً

623
00:39:33,769 --> 00:39:36,637
أجل ، فهمت ذلك

624
00:39:56,992 --> 00:39:58,025
سيد (تايلر) ؟

625
00:40:06,669 --> 00:40:08,135
لا

626
00:40:08,137 --> 00:40:09,903
هذه مثالية

627
00:40:09,905 --> 00:40:11,672
إرجعي إلى الشاحنة

628
00:40:11,674 --> 00:40:14,941
لهذا أتيت إلى هنا ،لا تحاول إيقافي الأن

629
00:40:14,943 --> 00:40:18,378
سوف أكسر عنقك

630
00:40:18,380 --> 00:40:20,781
يبدو هذا ممتعا لكن لا أظن أن عمي
 سيعجبه الأمر

631
00:40:20,783 --> 00:40:22,082
إبقي ورائي

632
00:40:22,084 --> 00:40:25,318
سيد (تايلر) هل أمازلت هنا ؟

633
00:40:25,320 --> 00:40:27,854
تجمد في مكانك

634
00:40:30,559 --> 00:40:32,625
ضع يديك خلف رأسك

635
00:40:33,662 --> 00:40:37,030
إنه أنا (بشير) جلبت بعض المساعدة

636
00:40:38,934 --> 00:40:41,668
مرحبا (بشير) صديقي

637
00:40:43,072 --> 00:40:45,471
لم أعرفك في البداية صديقي ، آسف

638
00:40:45,473 --> 00:40:47,941
كنت أختبئ خلف هذه الأن ، كما تعرف

639
00:40:47,943 --> 00:40:50,844
أفهمك تماماً

640
00:40:50,846 --> 00:40:52,345
حسناً ، لننتهي من هذا الأمر

641
00:40:55,217 --> 00:40:58,585
أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق

642
00:40:58,587 --> 00:41:01,354
أتحتاج إلى العون ايها المختص (تايلر) ؟

643
00:41:01,356 --> 00:41:02,723
أحتاج إلى خط وقود

644
00:41:02,725 --> 00:41:04,224
وماذا تعتقد خط الوقود ؟

645
00:41:04,226 --> 00:41:06,492
إنتهي مني الوقود ولم يكن يجب أن ينهتي

646
00:41:06,494 --> 00:41:08,595
ربما يكون ثقباً في الخزان لكني لم أر واحداً

647
00:41:08,597 --> 00:41:10,230
هل تعمل بشكل جيد ؟

648
00:41:10,232 --> 00:41:12,465
أجل كل شيء يعمل بشكل جيد بإستثناء

649
00:41:12,467 --> 00:41:14,201
إنتهى مخزون الغاز -
أجـل -

650
00:41:14,203 --> 00:41:17,137
لدي مخزون كافي من الوقود في مؤخرة الشاحنة لكن

651
00:41:17,139 --> 00:41:19,806
لكن لن يفيد أحداً هناك

652
00:41:19,808 --> 00:41:22,342
(حسناً لنأخذ نظرة (جينغينز

653
00:41:26,849 --> 00:41:28,314
هل تسمح ؟

654
00:41:30,285 --> 00:41:33,987
هل يمكنكما يا رفاق أن تتصافحا مرة أخرى ؟

655
00:41:36,524 --> 00:41:37,991
هذا جيد جداً

656
00:41:39,228 --> 00:41:41,661
حسناً يا (جينغينز) أخرجنا من هنا بأسرع وقت

657
00:41:41,663 --> 00:41:43,230
سأعمل على ذلك

658
00:41:51,873 --> 00:41:53,707
يا إلـهي

659
00:41:53,709 --> 00:41:56,376
كنت على وشك أن أخبركم بهذا

660
00:42:00,181 --> 00:42:01,814
أجل وهذا أيضاً

661
00:42:04,286 --> 00:42:06,453
(أيها المختص (تايلر

662
00:42:06,455 --> 00:42:09,055
هل تفضلت بكلمة على إنفراد ؟

663
00:42:10,359 --> 00:42:12,525
بالطبع

664
00:42:52,301 --> 00:42:57,170
حسنا ايها المختص دعني أعلم

665
00:42:57,172 --> 00:43:02,642
حسنا لقد خسرت فرقتي عند حوالي 04:00 من هنا

666
00:43:02,644 --> 00:43:04,844
كنت محظوظا بوجودي بقرب الشاحنة الرئيسية

667
00:43:04,846 --> 00:43:06,313
لذا إنطلقت على الطريق

668
00:43:06,315 --> 00:43:08,815
ما أظنه أني تضررت هناك

669
00:43:08,817 --> 00:43:10,950
أصيب جهاز الإرسال

670
00:43:10,952 --> 00:43:13,152
بعد ساعة من شروق الشمس

671
00:43:13,154 --> 00:43:15,355
خرجت تركض إلي في منتصف الطريق

672
00:43:15,357 --> 00:43:16,623
كنت على وشك دعسها

673
00:43:16,625 --> 00:43:20,993
سقطت على الأرض بقوة لذلك توقفت

674
00:43:20,995 --> 00:43:22,729
كانت محطمة أيها الرقيب

675
00:43:22,731 --> 00:43:24,931
كانت تبكي وتطلب مني المساعدة

676
00:43:24,933 --> 00:43:26,766
قال (بشير) أنها لن تكون منطقية

677
00:43:26,768 --> 00:43:30,036
عندها إكتشفنا أنها تحمل طفلاً على يديها

678
00:43:30,038 --> 00:43:31,838
هل هناك من يلاحقها ؟

679
00:43:31,840 --> 00:43:33,406
لا ، أعني أننا لم نرى أحداً

680
00:43:33,408 --> 00:43:35,107
لا نعرف حتى من أين جاءت

681
00:43:35,109 --> 00:43:37,944
لا يوجد الكثير خلف هذه التلال

682
00:43:37,946 --> 00:43:39,379
أهذا كل ما في الأمر ؟

683
00:43:39,381 --> 00:43:41,381
هذا كله

684
00:43:41,383 --> 00:43:44,050
أعني أنت تعرف أنه بدون راديو في الشاحنة

685
00:43:44,052 --> 00:43:45,685
لا أعرف ما الذي أفعله

686
00:43:45,687 --> 00:43:47,186
ومع وجود الطفل وكل شيء

687
00:43:47,188 --> 00:43:50,990
أنا فقط أخفيتها في المؤخرة

688
00:43:50,992 --> 00:43:54,561
وأكملنا طريقنا حتى حدث هذا

689
00:43:56,465 --> 00:43:59,666
هذه قصة من الجحيم ايها المختص

690
00:43:59,668 --> 00:44:01,300
كلها صحيحة

691
00:44:16,485 --> 00:44:19,952
إنها فقط مجرد كاميرا ، نحن لن نؤذيك
 هذا ما في الأمر

692
00:44:19,954 --> 00:44:21,388
أخبرها

693
00:44:38,239 --> 00:44:39,205
حسناً

694
00:44:39,207 --> 00:44:41,173
من الصعب تفسير ذلك

695
00:44:41,175 --> 00:44:43,610
تتحدث واحدة من أصغر اللغات

696
00:44:43,612 --> 00:44:45,512
سانسي ، على ما أعتقد

697
00:44:45,514 --> 00:44:47,547
من الصعب فهمها

698
00:44:47,549 --> 00:44:49,282
عظيم

699
00:44:51,252 --> 00:44:53,486
حسناً هي تعرف أننا سنساعدها

700
00:44:53,488 --> 00:44:57,256
وإلا لما كنت ستطلب المساعدة
 (من المختص (تايلر

701
00:44:57,258 --> 00:44:59,426
كونراد) ،عودي إلى السيارة الخرى)

702
00:44:59,428 --> 00:45:01,528
وأحضري لها بعض الطعام والماء

703
00:45:01,530 --> 00:45:02,495
مـاذا ؟

704
00:45:02,497 --> 00:45:03,930
لقد دخلت معنا في هذه المهمة

705
00:45:03,932 --> 00:45:05,131
و الأن أنتِ جزء منها

706
00:45:05,133 --> 00:45:07,400
والأن تحركي ، لننطلق

707
00:45:13,207 --> 00:45:14,674
(أيها الرقيب (جينغينز -
أجل -

708
00:45:14,676 --> 00:45:16,042
(إسمك المستعار هو (ديترويت

709
00:45:16,044 --> 00:45:17,143
لأنك جيد مع السيارات ، صحيح ؟

710
00:45:17,145 --> 00:45:18,511
هذه هي الشائعة

711
00:45:18,513 --> 00:45:20,246
إذا إنزل تحت هذا الشيء

712
00:45:20,248 --> 00:45:22,348
وأعثر على المشكلة حتى نتمكن من الخروج من هنا

713
00:45:22,350 --> 00:45:25,885
سأعمل على ذلك -
سأساعدك -

714
00:45:28,690 --> 00:45:31,157
بشير) ؟)

715
00:45:31,159 --> 00:45:34,093
لماذا لم تخبرنا عنها ؟

716
00:45:34,095 --> 00:45:36,496
أيها الرقيب ، هناك أخريات مثلها

717
00:45:36,498 --> 00:45:39,165
لم أكن أعتقد أن لها أهمية حقيقة

718
00:45:39,167 --> 00:45:42,635
(كل ماكنتُ أفكر فيه هو مساعدة السيد (تايلر

719
00:45:42,637 --> 00:45:44,504
والأن أهناك شيء آخر

720
00:45:44,506 --> 00:45:47,139
نسيت أن تذكره لي ؟

721
00:45:47,141 --> 00:45:49,876
كلا يا سيدي أنا آسف جداً

722
00:45:51,580 --> 00:45:56,516
يا للروعة هناك ما يكفي من
الوقود هنا ليفجرنا جميعاً

723
00:45:58,252 --> 00:46:01,354
أو لبدأ حرب صغيرة

724
00:46:10,264 --> 00:46:13,900
هل هناك خطأ ما ؟ -
لا أجد الأطعمة -

725
00:46:28,550 --> 00:46:30,116
شكراً

726
00:46:34,322 --> 00:46:37,189
(كانت تلك مخاطرة كبيرة التي قمت بها آنسة (كونراد

727
00:46:37,191 --> 00:46:39,158
لما قد تفعلين هذا ؟

728
00:46:39,160 --> 00:46:41,293
(حتى لا تكون ملقاة على ساحل البحر (ديترويت

729
00:46:41,295 --> 00:46:43,997
إذا أردت واحدة عليك الغطس لأجلها

730
00:46:45,366 --> 00:46:46,232
هذه ؟

731
00:46:46,234 --> 00:46:48,334
أجل ، تلك هي

732
00:46:52,774 --> 00:46:54,874
أشعر وكأني عارية هنا

733
00:46:54,876 --> 00:46:56,342
أتمانع لو شاركتني ؟

734
00:46:57,612 --> 00:47:02,048
لا ينبغي لي لكن في ظل هذه الظروف

735
00:47:02,050 --> 00:47:04,316
خذِ

736
00:47:05,854 --> 00:47:08,688
شكراً

737
00:47:15,931 --> 00:47:17,197
كيف يسير الأمر ؟

738
00:47:17,199 --> 00:47:19,132
لا شيء بعد

739
00:47:26,641 --> 00:47:29,442
أنت من ستعطينها فأنت أقل تهديداً لها

740
00:47:33,148 --> 00:47:35,248
الأقل تهديداً ؟

741
00:47:38,686 --> 00:47:40,954
أجل ، أنتِ الأقل تهديداً بكثير

742
00:47:40,956 --> 00:47:44,824
والأن ضعي هذا بعيدا حتى لا تطلقي
النار على نفسك وتجلبي النحس لنا

743
00:47:44,826 --> 00:47:47,560
ستحصل على مقال خاص بك بعد
 الخروج من هذا حضرة الرقيب

744
00:47:47,562 --> 00:47:50,297
لا يمكنني الإنتظار

745
00:47:50,299 --> 00:47:53,033
من الصدفة أني قناصة متمرسة

746
00:47:53,035 --> 00:47:55,402
هل يمكنك قول نفس الشيء ؟

747
00:48:12,220 --> 00:48:15,655
جيك) كيف سار الأمر ؟)

748
00:48:15,657 --> 00:48:18,024
جيد لحد الأن

749
00:48:31,473 --> 00:48:33,840
ما الذي ينقصنا (جينينغز) ؟

750
00:48:33,842 --> 00:48:35,408
لدينا مشكلة

751
00:48:35,410 --> 00:48:37,643
ليس هذا بإختصار هل يمكن إصلاحه ؟

752
00:48:37,645 --> 00:48:39,145
أعتقد ذلك

753
00:48:39,147 --> 00:48:42,282
علي أن أقطع هذا الجزء وأراها إن كانت ستدور

754
00:48:42,284 --> 00:48:44,451
وهذا كل شيء ؟ ستنتهي عندها ؟

755
00:48:44,453 --> 00:48:47,520
ربما لن أعرف أحتى أنتهي
 منها وبعد ذلك سأختبرها

756
00:48:47,522 --> 00:48:49,089
الوقت المقدر للمغادرة

757
00:48:49,091 --> 00:48:50,857
علي أن أقطع الخط القديم أولاً

758
00:48:50,859 --> 00:48:52,392
وبعد ذلك سأعرف المزيد

759
00:48:52,394 --> 00:48:55,195
من الأفضل لك أن تكون الأخبار جيدة قريباً

760
00:48:55,197 --> 00:48:57,197
سأكره أن أفجر هذه الشاحنة

761
00:48:57,199 --> 00:48:59,765
أنا أقوم بأفضل ما عندي

762
00:48:59,767 --> 00:49:01,101
نعرف ذلك يا بني

763
00:49:01,103 --> 00:49:02,668
(فقط أنهي الأمر يا (جينينغز

764
00:49:02,670 --> 00:49:04,570
علينا أن نخرج من هنا

765
00:49:09,878 --> 00:49:11,478
(حسناً يا (بشير

766
00:49:11,480 --> 00:49:13,646
لنجرب هذه مرة أخرى

767
00:49:13,648 --> 00:49:14,814
أجل يا رقيب

768
00:49:19,988 --> 00:49:21,721
كيف يسير الأمر في الخلف ؟

769
00:49:21,723 --> 00:49:22,889
نحن بخير

770
00:49:22,891 --> 00:49:25,558
أعتقد أنها تثق بي

771
00:49:28,463 --> 00:49:31,231
جيد ، لأنني اريد منك أن تفحصيها

772
00:49:31,233 --> 00:49:32,865
طبياً وغير ذلك

773
00:49:32,867 --> 00:49:35,235
تأكدي من أنها على ما
 يرام قبل أن نأخذها معنا

774
00:49:35,237 --> 00:49:37,137
سأحاول ذلك

775
00:49:37,139 --> 00:49:39,072
ليس لدي أي خبرة في هذا

776
00:49:39,074 --> 00:49:41,974
أنـت

777
00:49:41,976 --> 00:49:43,809
إجعلها تفهم

778
00:49:43,811 --> 00:49:46,179
لا أهتم إذا كان عليك أن توحي لها أو ما شابه

779
00:49:46,181 --> 00:49:47,713
أجل سيدي

780
00:49:47,715 --> 00:49:49,782
"لا تنادني بـ "سيدي
أنا أعمل لأعيش

781
00:49:49,784 --> 00:49:51,351
إصعد إلى الشاحنة

782
00:50:10,638 --> 00:50:12,138
إنتهيت

783
00:50:17,812 --> 00:50:19,412
حسناً ؟

784
00:50:19,414 --> 00:50:21,581
علي قطع جزء من الخط وإستبدال هذه

785
00:50:21,583 --> 00:50:23,316
لا تبدو شيئاً كبيرا

786
00:50:23,318 --> 00:50:26,386
ستتفاجئ لما تعرف أن القطع
الصغيرة تسبب مشاكل كبيرة

787
00:50:26,388 --> 00:50:28,388
(حسناً إذا لا تجعلني أعطلك (جينينغز

788
00:50:28,390 --> 00:50:29,922
إنتهي من الأمر

789
00:50:29,924 --> 00:50:33,560
سأساعدك على قطعها -
لدي منشار في الشاحنة -

790
00:50:36,030 --> 00:50:38,131
أيها المختص ؟

791
00:50:38,133 --> 00:50:39,132
أجل

792
00:50:39,134 --> 00:50:41,968
السيدة تريدك

793
00:50:41,970 --> 00:50:43,403
حسناً

794
00:50:53,281 --> 00:50:54,647
أجل ، ما الأمر ؟

795
00:50:54,649 --> 00:50:58,818
أعتقط أنه عليك أن ترى هذا ، هذا سيء

796
00:50:58,820 --> 00:51:00,587
تعرضت للجلد

797
00:51:00,589 --> 00:51:03,356
لا عجب أنها أرادت الهرب

798
00:51:03,358 --> 00:51:05,492
على الأرجح عقاب على شيء ما

799
00:51:07,229 --> 00:51:09,562
أي علامة على الإصابة؟

800
00:51:09,564 --> 00:51:11,864
لا شيء يمكنني رؤيته

801
00:51:11,866 --> 00:51:13,799
حسناً فقط إفعلي ما تستطيعين القيام به

802
00:51:13,801 --> 00:51:18,404
ومن ثم تفقدي الطفل تأكدي من أنه بخير

803
00:51:19,574 --> 00:51:21,608
وأنت إنتظر هنا بجنبها ، حسناً ؟

804
00:51:21,610 --> 00:51:23,943
بالطبع -
في الشاحنة -

805
00:51:35,423 --> 00:51:37,390
كيف حال ضيفتنا ؟

806
00:51:37,392 --> 00:51:39,592
صعب قليلا

807
00:51:39,594 --> 00:51:41,861
أحدهم جلدها بقسوة

808
00:51:41,863 --> 00:51:45,865
لكن لا شيء لن يشفيه الزمن على ما أظن

809
00:51:45,867 --> 00:51:49,502
أعتقد أن (تايلر) قام بالأمر الصحيح بعد كل شيء

810
00:51:49,504 --> 00:51:54,040
ربما وربما لا

811
00:51:54,042 --> 00:51:57,610
: شيء واحد كان محق بشأنه

812
00:51:57,612 --> 00:51:59,712
نحن ننتظر كالجبناء هنا

813
00:51:59,714 --> 00:52:01,714
إتصال -

814
00:52:01,716 --> 00:52:03,316
إنتبهوا

815
00:52:08,089 --> 00:52:10,556
هيا إنبطحي

816
00:52:16,564 --> 00:52:18,664
كم تظن عددهم ؟

817
00:52:20,001 --> 00:52:22,335
لا يكفي لأخافتنا ليس بعد

818
00:52:35,450 --> 00:52:37,417
جينينغز) و(تايلر) إنتهيا)

819
00:52:37,419 --> 00:52:40,486
حسناً -
يجب أن نذهب -

820
00:52:46,027 --> 00:52:47,160
(كونراد)

821
00:52:47,162 --> 00:52:48,528
كل شيء بخير .

822
00:52:57,305 --> 00:52:59,038
أعد الشحن

823
00:53:00,108 --> 00:53:01,874
إلى الأعلى

824
00:53:03,111 --> 00:53:04,677
عودي إلى هنا

825
00:53:04,679 --> 00:53:06,512
(فيسكيز) -
دعني أذهب -

826
00:53:07,415 --> 00:53:08,781
إبقي هنا

827
00:53:13,721 --> 00:53:15,688
ماذا تحاولين أن تفعلي التسبب في قتل نفسك ؟

828
00:53:15,690 --> 00:53:18,124
أنت مدرك بأننا جالسين على مصيدة هنا

829
00:53:18,126 --> 00:53:22,061
طلقة واحدة خاطئة وتصيب تلك المتفجرات هناك

830
00:53:30,271 --> 00:53:33,172
في) علي أن أحضر تلك السيارة إلى هنا)

831
00:53:33,174 --> 00:53:37,243
سأتي بها إلى هنا لكي تحمي هذه الشاحنة

832
00:53:37,245 --> 00:53:39,312
(هذا إنتحار يا (فيك

833
00:53:39,314 --> 00:53:41,347
(جينينغز)

834
00:53:41,349 --> 00:53:44,450
يجب أن اصل إلى  شاحنتك وأن أحضرها إلى هنا

835
00:53:44,452 --> 00:53:46,252
حضرة الرقيب دعني أذهب

836
00:53:46,254 --> 00:53:49,355
هل أنت متأكد أنك تستطيع أن
تعيد هذه الشاحنة إلى هنا ؟

837
00:53:49,357 --> 00:53:51,657
يمكنني ان أحاول

838
00:53:51,659 --> 00:53:53,626
سنعطيك تغطية من النيران بقدر ما نستطيع

839
00:53:53,628 --> 00:53:55,161
تلقيت ذلك -
(تايلر) -

840
00:53:55,163 --> 00:53:56,862
ألديك اي قنابل دخان بالخلف ؟

841
00:53:56,864 --> 00:53:59,532
لا ايها الرقيب -
(حسناً (جينينغز -

842
00:53:59,534 --> 00:54:00,933
أركض كالريح يا فتى ، مستعد ؟

843
00:54:00,935 --> 00:54:04,737
أجــل -
ثلاثة ، إثنان ، واحد ، إنطلق -

844
00:54:13,548 --> 00:54:15,148
أركض

845
00:54:23,824 --> 00:54:24,790
(جينينغز)

846
00:54:27,762 --> 00:54:29,728
أنا أتحرك -
إنطلق -

847
00:54:48,983 --> 00:54:50,115
إصعد إلى الشاحنة

848
00:54:53,821 --> 00:54:55,120
(تايلر)

849
00:55:40,635 --> 00:55:42,968
إعادة الشحن

850
00:55:42,970 --> 00:55:44,437
أحتاج بعض الرصاص

851
00:55:44,439 --> 00:55:46,105
إنتبهوا

852
00:56:22,877 --> 00:56:24,277
(عمل جيد (جينينغز

853
00:56:24,279 --> 00:56:26,111
(حسناً يا (كونراد

854
00:56:26,113 --> 00:56:28,213
لننقل الطفل وأمه

855
00:56:28,215 --> 00:56:29,515
علم

856
00:56:29,517 --> 00:56:31,584
وماذا عني (موزمبي) ؟

857
00:56:31,586 --> 00:56:32,685
مازلت تستطيع القيادة صحيح ؟

858
00:56:32,687 --> 00:56:33,852
أجل ، يمكنني

859
00:56:33,854 --> 00:56:35,854
حسناً الأن جهز سلاحك

860
00:56:35,856 --> 00:56:37,723
وغطي ذلك الجانب النيران

861
00:56:37,725 --> 00:56:38,824
علم

862
00:56:38,826 --> 00:56:41,226
أبقؤ راسك منخفضاً

863
00:56:41,228 --> 00:56:44,330
(في) أحتاج إلى وضع شحنة متفجرات في شاحنة (تايلر)

864
00:56:44,332 --> 00:56:45,964
وإستخدم المفجر بعيد المدى

865
00:56:45,966 --> 00:56:48,701
وسنفجرها عندما نكون في الطريق بعيداً

866
00:56:51,589 --> 00:56:53,589
هيا ، سنخرج من هنا

867
00:57:30,194 --> 00:57:32,027
أنتِ إبقي هنا

868
00:57:32,029 --> 00:57:34,430
سأصعد إلى هناك وأجذبك

869
00:57:34,432 --> 00:57:35,598
أفهمت هذا ؟

870
00:57:35,600 --> 00:57:36,832
إنتظري هنا

871
00:57:36,834 --> 00:57:39,602
سأذهب اولاً ، حسناً ؟

872
00:57:44,875 --> 00:57:46,775
على الرحب

873
00:57:46,777 --> 00:57:48,210
كوني مستعدة

874
00:57:59,690 --> 00:58:02,525
(كونراد) تفقدوا (كونراد)

875
00:58:21,312 --> 00:58:23,212
فسكيز) ، العدة الطبية حالاً)

876
00:58:31,322 --> 00:58:32,988
أنت بخير ؟

877
00:58:32,990 --> 00:58:34,990
جانبي فقط

878
00:58:34,992 --> 00:58:37,759
أظن أنه مجرد خدش

879
00:58:44,735 --> 00:58:45,967
إنتبهوا

880
00:59:05,022 --> 00:59:07,723
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا ؟

881
00:59:10,127 --> 00:59:14,330
كنا لنرحل منذ مدة لولاي

882
00:59:14,332 --> 00:59:15,897
لا

883
00:59:15,899 --> 00:59:18,467
أنا حيث يجب أن أكون

884
00:59:19,704 --> 00:59:22,438
عائلتك

885
00:59:22,440 --> 00:59:24,740
لابد أنهم قلقون عليك الأن ؟

886
00:59:24,742 --> 00:59:28,310
لا أعرف

887
00:59:39,290 --> 00:59:41,890
أحيانا من الجيد ألا نعرف

888
00:59:41,892 --> 00:59:43,825
ينجح معي

889
00:59:45,129 --> 00:59:47,829
لماذا تفعل هذا من أجلي ؟

890
00:59:49,467 --> 00:59:53,201
لا أعرف يا رجل فأنت نوعاً ما تذكرني بأخي الصغير

891
00:59:53,203 --> 00:59:57,539
يحاول دائما أن يبذل قصارى جهده
وأنا أبذل ما في وسعي

892
00:59:57,541 --> 01:00:00,776
هو ميت الأن ؟

893
01:00:00,778 --> 01:00:02,978
أجل ، عاصفة الصحراء

894
01:00:06,417 --> 01:00:09,418
آسف لأن ما بوسعي لم يكن كافياً

895
01:00:09,420 --> 01:00:13,955
إذا قدم الرجل ما في وسعه فماذا يبقى ؟

896
01:00:19,096 --> 01:00:20,763
جميعنا جاهزون

897
01:00:20,765 --> 01:00:24,333
سينفجر هذا الشيء ولن يبقى سوى الإطارات

898
01:00:24,335 --> 01:00:25,967
جيد

899
01:00:27,471 --> 01:00:28,804
ماذا حدث هنا ؟

900
01:00:28,806 --> 01:00:30,272
الآنسة (كونراد) هناك

901
01:00:30,274 --> 01:00:31,973
قررت أن تكسب لنفسها قلبا قرمزي

902
01:00:31,975 --> 01:00:33,676
لم أفعل هذا عن قصد

903
01:00:33,678 --> 01:00:38,180
لنبقي الضغط منخفضاً حتى أوقف النزيف

904
01:00:38,182 --> 01:00:40,482
حضرة الرقيب ؟ -
نـعـم -

905
01:00:40,484 --> 01:00:43,285
ساعد الفتاة ؟

906
01:00:44,755 --> 01:00:46,355
كاميرتي

907
01:00:46,357 --> 01:00:47,423
بالطبع

908
01:00:54,264 --> 01:00:57,899
لا تنسي أن تهجيئي إسمي بطريقة صحيحة في الصور

909
01:00:57,901 --> 01:01:00,369
ما هو إسمك بالتحديد ؟

910
01:01:00,371 --> 01:01:01,837
(فيكتور)

911
01:01:01,839 --> 01:01:03,171
فيكتور) ؟)

912
01:01:03,173 --> 01:01:06,742
(فيكتور توماس موزبي)

913
01:01:06,744 --> 01:01:09,845
سأتذكر ذلك

914
01:01:14,385 --> 01:01:16,284
حسناً

915
01:01:18,489 --> 01:01:21,690
لقد هدا المكان فجأة

916
01:01:21,692 --> 01:01:23,859
أجـــل

917
01:01:23,861 --> 01:01:27,329
وكأن أحدهم أطفأ الزر

918
01:01:27,331 --> 01:01:30,098
أتسائل لماذا

919
01:01:30,100 --> 01:01:32,668
أتظن أن هذا بسبب رؤية السيدة (كونراد) ؟

920
01:01:32,670 --> 01:01:34,169
لا

921
01:01:34,171 --> 01:01:37,105
لقد اصابوها بسهولة

922
01:01:38,776 --> 01:01:40,509
أتعتقد أنها هي ؟

923
01:01:40,511 --> 01:01:42,210
(أجل يا (في

924
01:01:42,212 --> 01:01:45,146
عندما رأوها إنتهى كل شيء

925
01:01:46,617 --> 01:01:47,850
لكن لماذا ؟

926
01:01:47,852 --> 01:01:51,152
لا أعرف

927
01:01:51,154 --> 01:01:53,021
لكنني متأكد أنها تعرف

928
01:02:00,981 --> 01:02:03,215
(أمسكه يا (بشير

929
01:02:20,467 --> 01:02:22,835
سيد (تايلر) المسكين

930
01:02:22,837 --> 01:02:25,804
لقد كان شجاعاً

931
01:02:25,806 --> 01:02:29,107
(حسنا سيد (بشير

932
01:02:29,109 --> 01:02:32,077
هذا ما سيحدث تالياً

933
01:02:32,079 --> 01:02:34,479
ما الذي تعنيه حضرة الرقيب ؟

934
01:02:34,481 --> 01:02:37,216
أريد أن أعرف من هذه الفتاة

935
01:02:39,820 --> 01:02:41,253
وأريد أن أعرف الأن

936
01:02:41,255 --> 01:02:42,988
ايها لرقيب أنا حقاً

937
01:02:42,990 --> 01:02:44,990
صه

938
01:02:49,796 --> 01:02:52,030
إليك الإتفاق

939
01:02:52,032 --> 01:02:56,902
هناك العشرات من اللغات التي تنتشهر هنا

940
01:02:56,904 --> 01:02:58,636
ربما هي تعرف واحدة منهم

941
01:03:01,041 --> 01:03:05,443
ولن نعرف ابداً

942
01:03:05,445 --> 01:03:07,346
إلا إذا حاولنا

943
01:03:07,348 --> 01:03:11,483
ربما ستكون محظوظاً

944
01:03:11,485 --> 01:03:13,185
تلقيت هذا ؟

945
01:03:13,187 --> 01:03:16,788
أجل أيها الرقيب

946
01:03:16,790 --> 01:03:19,358
إذا هيا إذهب

947
01:03:42,283 --> 01:03:44,983
ما الذي تفكر به (جاك) ؟

948
01:03:48,522 --> 01:03:52,324
أنا أفكر بأن نحاول الخروج من هنا

949
01:03:52,326 --> 01:03:54,659
أجل ، وانا ايضاً أفكر في ذلك

950
01:03:58,465 --> 01:04:00,465
أية أفكار ؟

951
01:04:04,004 --> 01:04:08,307
أجل ، سأذهب إلى الأسفل وأحضر لنا شاحنة

952
01:04:08,309 --> 01:04:12,077
حقاً ؟ و متى ستفعل ذلك ؟

953
01:04:12,079 --> 01:04:13,478
حالاً

954
01:04:21,588 --> 01:04:23,455
(كونراد)

955
01:04:24,658 --> 01:04:26,325
أي شيء ؟

956
01:04:27,828 --> 01:04:30,429
ربما نفعل هذا منذ بعض الوقت

957
01:04:32,232 --> 01:04:35,033
جينينغز) , كيف يسير الأمر بالأسفل ؟)

958
01:04:35,035 --> 01:04:37,602
أوشكت على الإنتهاء حضرة الرقيب t.

959
01:04:37,604 --> 01:04:38,570
بشير) ؟)

960
01:04:40,140 --> 01:04:41,373
حسناً ؟

961
01:04:41,375 --> 01:04:43,375
تتحدث بعض الداني

962
01:04:43,377 --> 01:04:45,210
وماذا إكتشفت ؟

963
01:04:45,212 --> 01:04:47,846
ستتفاجأ بهذا حضرة الرقيب

964
01:04:47,848 --> 01:04:49,381
(إسمها هو (جادا

965
01:04:49,383 --> 01:04:51,783
إنها زوجة إبن قائد الطالبان

966
01:04:51,785 --> 01:04:53,352
عبد العظيم آباد

967
01:04:53,354 --> 01:04:55,720
رجل شرير جداً وقوي ايضاً

968
01:04:55,722 --> 01:04:57,555
أجل ، نعرف من يكون

969
01:04:57,557 --> 01:05:00,525
وهذا هو حفيده الوحيد

970
01:05:02,029 --> 01:05:03,561
وما هو رأيك في الأمر

971
01:05:03,563 --> 01:05:05,364
أتعتقد أنها تقول الحقيقة ؟

972
01:05:05,366 --> 01:05:08,333
لقد رايتم ماذا فعلوا عندما راوها

973
01:05:08,335 --> 01:05:10,768
تراجعوا وكأن مؤخراتهم تحترق

974
01:05:10,770 --> 01:05:15,240
حسناً ، أظن أنها تقول الحقيقة

975
01:05:15,242 --> 01:05:18,443
وإذا كانت كذلك

976
01:05:18,445 --> 01:05:21,079
فإنها تستحق وزنها ذهباً

977
01:05:21,081 --> 01:05:22,680
ما الذي تقوله ؟

978
01:05:22,682 --> 01:05:26,684
أيها الرقيب (جينينغز) , بمجرد أن تنتهي هناك بالأسفل

979
01:05:26,686 --> 01:05:28,253
أريدك أن تكون في مقدمة السيارة

980
01:05:28,255 --> 01:05:29,888
كونراد) ، أريدك أنت في مؤخرة السيارة)

981
01:05:29,890 --> 01:05:32,657
وأنتم يا رفاق أريدكم أن تبقوا أعينكم
     مفتوحة و رؤوسكم منخفضة

982
01:05:32,659 --> 01:05:37,195
والأن بما أنهم يعلمون أنها معنا ,
فهذا يعني أنه ليس نهاية الأمر

983
01:05:37,197 --> 01:05:39,131
تلقيت ذلك

984
01:05:39,133 --> 01:05:41,833
في) لنذهب للسير)

985
01:05:52,979 --> 01:05:55,247
ماذا يدور في رأسك (فيك) ؟

986
01:05:55,249 --> 01:05:59,684
(ما يدور في رأسي هما (كانون) و (تشاندلر

987
01:05:59,686 --> 01:06:02,154
إنهم في إنتظارنا في ماتوباهك

988
01:06:02,156 --> 01:06:04,156
لا

989
01:06:04,158 --> 01:06:06,458
أجل فقط أصغي إلي

990
01:06:07,861 --> 01:06:10,529
فيك) ، أنت لا تفكر فيما أفكر)

991
01:06:10,531 --> 01:06:15,500
إنظر ، زوجة إبن آبادول هنا

992
01:06:15,502 --> 01:06:19,171
إنها تذكرتنا للعودة إلى ماتوباهك

993
01:06:19,173 --> 01:06:22,674
وإخراج رجالنا بدون أي إطلاق

994
01:06:22,676 --> 01:06:24,976
هل أنت جادّ ؟

995
01:06:24,978 --> 01:06:28,046
هل ستسخدم المرآة وإبنها كدروع بشرية ؟

996
01:06:28,048 --> 01:06:29,581
بالطبع لا

997
01:06:29,583 --> 01:06:31,283
سآخذهما معي فحسب

998
01:06:31,285 --> 01:06:34,086
وأبقي الأمر سالما ومتحضراً

999
01:06:34,088 --> 01:06:35,720
هذا جنون

1000
01:06:35,722 --> 01:06:37,489
أهو كذلك ؟

1001
01:06:37,491 --> 01:06:39,558
لدي شاحنة هناك

1002
01:06:39,560 --> 01:06:42,227
مع قوة كافية لتفجير آبادول ورجاله

1003
01:06:42,229 --> 01:06:43,595
والمملكة بأكملها

1004
01:06:43,597 --> 01:06:47,065
والأن لدي شيئان يريدهما كثيراً

1005
01:06:47,067 --> 01:06:49,701
هذا سيكلفك الكثير

1006
01:06:49,703 --> 01:06:52,036
هل تمازحني ؟

1007
01:06:52,038 --> 01:06:54,372
إنه يدين لي بـ 60 دولار

1008
01:07:31,411 --> 01:07:33,812
(بيلين) -
هنا المعسكر -

1009
01:07:33,814 --> 01:07:35,046
عرف بنفسك

1010
01:07:35,048 --> 01:07:38,450
بيلين) ، هنا المراقبة ننتظر الإخلاء)

1011
01:07:38,452 --> 01:07:41,252
تلقيت ذلك وصلت الرسالة

1012
01:07:53,300 --> 01:07:55,901
كولونيل وصلت هذه للتو

1013
01:07:55,903 --> 01:07:58,370
(شكراً (كريست

1014
01:07:58,372 --> 01:08:00,438
أقسم لك أن (تشاندلر) هذا لديه أرواح أكثر من القطط

1015
01:08:00,440 --> 01:08:02,641
تأكد من أن أرى كل المراسلات عن هذا الموضوع

1016
01:08:02,643 --> 01:08:03,809
أجل سيدي

1017
01:08:09,717 --> 01:08:12,283
حسناً فليستمع إلي الجميع

1018
01:08:12,285 --> 01:08:14,586
هذا ما سيحدث

1019
01:08:14,588 --> 01:08:17,723
أيها الرقيب (جينينغز) بحذر شديد

1020
01:08:17,725 --> 01:08:20,792
سيعيد الجميع إلى المعسكر

1021
01:08:20,794 --> 01:08:24,095
(أنا سآخذ سيارة (تايلر

1022
01:08:24,097 --> 01:08:25,330
تلقيت ذلك

1023
01:08:25,332 --> 01:08:26,632
بمجرد أن تصلوا إلى المعسكر

1024
01:08:26,634 --> 01:08:28,466
(أريد منكم أن تقولوا للكولونيل (جاكسون

1025
01:08:28,468 --> 01:08:30,201
أني قررت القيام برحلة صغيرة

1026
01:08:30,203 --> 01:08:34,573
وأن أعيد هذه السيدة وطفلها إلى عائلتها

1027
01:08:34,575 --> 01:08:37,676
وأني سأتبعكم قريباً

1028
01:08:37,678 --> 01:08:39,411
حسناً ، اي أحد منكم عنده سؤال ؟

1029
01:08:39,413 --> 01:08:40,712
أجل

1030
01:08:40,714 --> 01:08:42,948
آسف يا (كونراد) لقد إنتهى الوقت

1031
01:08:42,950 --> 01:08:44,583
أسرع

1032
01:08:44,585 --> 01:08:45,617
ديترويت

1033
01:08:46,654 --> 01:08:48,787
أنت هو المسؤول الأن

1034
01:08:48,789 --> 01:08:51,890
ايها الرقيب ؟

1035
01:08:51,892 --> 01:08:55,460
لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا لوحدك

1036
01:08:55,462 --> 01:08:58,263
على من ستتصرف كرئيس ؟

1037
01:08:58,265 --> 01:09:00,298
شكراً

1038
01:09:02,069 --> 01:09:04,736
حسناً هيا لنستعد ونتحرك

1039
01:10:02,096 --> 01:10:03,895
حضروا المؤقتات والمتفجرات

1040
01:10:08,002 --> 01:10:09,501
خذ

1041
01:10:12,606 --> 01:10:15,040
خمس دقائق -
- Meet you in the square.

1042
01:10:54,815 --> 01:10:55,647
(ريتش)

1043
01:10:55,649 --> 01:10:57,649
ريتش) إستيقظ يا رجل)

1044
01:10:57,651 --> 01:11:01,787
السيارات وصلت كن مستعداً

1045
01:11:10,931 --> 01:11:12,330
لا تتركني يا أخي الصغير

1046
01:11:12,332 --> 01:11:14,399
شارفنا على الوصول ، أتسمعني ؟

1047
01:12:35,215 --> 01:12:39,718
هذا جواب على واحد من أسئلتي

1048
01:12:45,826 --> 01:12:48,326
وهذ يجيب على سؤال آخر

1049
01:12:48,328 --> 01:12:51,296
نصف الطريق إلى ألمام يميناً

1050
01:12:51,298 --> 01:12:53,965
(إلى السطر ايها الرقيب (تشاندلر

1051
01:12:56,770 --> 01:12:59,337
لا يمكنني الانتظار لرؤية
ماذا سيحدث بعد ذلك

1052
01:12:59,339 --> 01:13:01,039
لنفعل ذلك

1053
01:13:24,364 --> 01:13:26,465
إنظروا الجدّ الفخور

1054
01:13:26,467 --> 01:13:28,700
على الأقل آمل أنه هو

1055
01:13:28,702 --> 01:13:32,838
يجب أن يكون ، حياتك تعتمد على هذا

1056
01:13:40,280 --> 01:13:41,880
حظ موفق صديقي

1057
01:13:41,882 --> 01:13:46,217
من يحتاج الحظ عندما يكون لديك

1058
01:13:46,219 --> 01:13:47,318
قدم أرنب ؟

1059
01:13:53,026 --> 01:13:55,126
ها نحن ذا

1060
01:14:27,127 --> 01:14:28,059
مرحبا

1061
01:14:29,630 --> 01:14:31,663
مسلِ جدا أيها الرقيب

1062
01:14:31,665 --> 01:14:33,565
تماما كما ظننت

1063
01:14:33,567 --> 01:14:35,534
متعلم في الولايات

1064
01:14:35,536 --> 01:14:37,502
أربع سنوات من الفن الربرالي

1065
01:14:37,504 --> 01:14:39,137
منحة

1066
01:14:39,139 --> 01:14:41,239
أنت ؟

1067
01:14:41,241 --> 01:14:43,508
أربع سنوات في الثانوية

1068
01:14:45,579 --> 01:14:50,048
حسن قل لرجالك أن يضعوا أسلحتهم على الأرض

1069
01:14:50,050 --> 01:14:52,951
وأن يضعوا أيدهم خلاف رؤوسهم

1070
01:14:52,953 --> 01:14:55,720
ثم سننتهي من كل هذه المشكلة

1071
01:14:55,722 --> 01:14:57,155
ولا أحد سيتأذى

1072
01:15:00,928 --> 01:15:04,195
أنت حقاً مضحكٌ يا رجل

1073
01:15:04,197 --> 01:15:06,330
حسناً

1074
01:15:06,332 --> 01:15:11,335
يبدو أن زوجة إبنك تظن ذلك ايضاً

1075
01:15:11,337 --> 01:15:14,706
ولديك حفيد وسيم

1076
01:15:14,708 --> 01:15:18,877
أجل أخذ منك عينيك صحيح

1077
01:15:18,879 --> 01:15:21,012
إنه عزيز علي جداً

1078
01:15:21,014 --> 01:15:25,149
إبني الوحيد (أمير) قتل منذ وقت طويل

1079
01:15:25,151 --> 01:15:27,052
مأسوي فعلاً

1080
01:15:27,054 --> 01:15:31,990
أتظن أن إبنك (أمير) كان سيوافق على جلد (جادا) ؟

1081
01:15:33,526 --> 01:15:36,094
لقد إتخذت بعض القرارات السيئة

1082
01:15:58,518 --> 01:16:01,319
مثير للإهتمام

1083
01:16:02,990 --> 01:16:05,824
قدم حيوان

1084
01:16:05,826 --> 01:16:07,492
للحظ الجيد ؟

1085
01:16:07,494 --> 01:16:11,195
علي إذا أن تسأل الأرنب عن هذا ؟

1086
01:16:14,400 --> 01:16:20,038
أحضر (جادا) وحفيدي إلى هنا

1087
01:16:20,040 --> 01:16:22,173
وسأدعك ترحل

1088
01:16:27,447 --> 01:16:29,380
أهذا أفضل عرض لديك ؟

1089
01:16:31,752 --> 01:16:34,185
حسناً إذن

1090
01:16:34,187 --> 01:16:35,920
إستعد

1091
01:16:47,734 --> 01:16:49,467
حسناً

1092
01:16:51,805 --> 01:16:53,705
دعها تذهب -
ماذا ؟ -

1093
01:16:53,707 --> 01:16:56,841
دعها تذهب ما الخيار الذي نملكه ؟

1094
01:17:24,204 --> 01:17:26,304
تعفن في الجحيم أيها اللعين

1095
01:17:46,659 --> 01:17:47,792
إبتعدِ

1096
01:18:14,287 --> 01:18:15,220
إعادة الشحن

1097
01:19:01,902 --> 01:19:04,035
فسكيز) فجرها)

1098
01:19:08,441 --> 01:19:09,440
هيا

1099
01:19:16,516 --> 01:19:18,116
المتفجر توقف

1100
01:20:25,085 --> 01:20:27,718
أتعرفين

1101
01:20:27,720 --> 01:20:30,721
سنكون في متاعب كبيرة من أجل هذا

1102
01:20:30,723 --> 01:20:32,290
ربما

1103
01:20:33,526 --> 01:20:35,226
بالتأكيد

1104
01:20:37,864 --> 01:20:40,664
أنا

1105
01:20:40,666 --> 01:20:43,434
أردت فقط أن أقول

1106
01:20:45,171 --> 01:20:46,337
شكرا لك

1107
01:20:47,673 --> 01:20:48,739
و ؟

1108
01:20:48,741 --> 01:20:50,741
أنت لست نحساً

1109
01:20:52,112 --> 01:20:54,478
ماكنت لأفقدها للعالم

1110
01:20:54,480 --> 01:20:57,148
 <font color="#00ffff">أدميرال</font> مع ذلك خالي
<font color="#00ffff">"هي ثاني اعلى رتبة في البحرية"</font>

1111
01:20:57,150 --> 01:20:58,549
هذا صحيح هو كذلك

1112
01:20:58,551 --> 01:21:00,385
إذا ربما يمكنك أن تقوم بتصوتي

1113
01:21:00,387 --> 01:21:02,086
أنا أحتاج إليها

1114
01:21:02,088 --> 01:21:04,789
يمكنني إقناعهم

1115
01:21:04,791 --> 01:21:07,058
حقوق قصتك العصرية

1116
01:21:10,931 --> 01:21:14,132
حسناً أنتِ فزتِ

1117
01:21:14,134 --> 01:21:15,566
ماذا تريدينن مني ؟

1118
01:21:15,568 --> 01:21:19,304
حسناً ن يمكننا البدء يإيتسامة البطل

1119
01:21:22,142 --> 01:21:23,574
أجل

1120
01:21:30,951 --> 01:21:32,450
حسناً

1121
01:21:42,429 --> 01:21:43,794
حسناً

1122
01:21:45,665 --> 01:21:47,398
هنا

1123
01:21:55,008 --> 01:21:56,674
يا رجل ما الذي أخرك يا (فيك) ؟

1124
01:21:56,676 --> 01:21:59,410
أمازلت تبكي على تلك الـ 50 دولار ؟

1125
01:21:59,412 --> 01:22:02,280
كلا ، وهي 60 دولار

1126
01:22:02,282 --> 01:22:04,449
حسناً ، أستتصرف هكذا ؟

1127
01:22:04,451 --> 01:22:06,650
وبعد كل تلك المرات التي أنقض فيها حياتك

1128
01:22:06,652 --> 01:22:08,419
كل المرات التي أنقذت فيها حياتي ؟

1129
01:22:08,421 --> 01:22:10,521
هذا ما يقوله الناس

1130
01:22:10,523 --> 01:22:13,257
أجل ن صحيح لا تقل هذا مجدداً

1131
01:22:13,259 --> 01:22:15,460
أتعرف لماذا ؟

1132
01:22:15,462 --> 01:22:18,363
إنتهينا من مخالفة الأوامر وسط كل هذه الإثارة

1133
01:22:18,365 --> 01:22:22,867
أجل لقد كان يوما طويلا يا أخي

1134
01:22:22,869 --> 01:22:26,437
أتعرف لماذا ؟ عندما تحصل على دقيقة في يوم من الأيام

1135
01:22:26,439 --> 01:22:28,306
سيكون على أن تخبرني بهذا

1136
01:22:28,308 --> 01:22:32,143
بعد أن تدفع لي الـ 60 دولار

1137
01:22:32,145 --> 01:22:33,978
اين هو (كانون) ؟

1138
01:22:33,980 --> 01:22:37,181
إنه هناك في الأعلى ، أجل

1139
01:22:37,183 --> 01:22:38,582
سعيد برؤيتك

1140
01:22:41,654 --> 01:22:43,321
أيها الرقيب (تشاندلر) ؟

1141
01:22:43,323 --> 01:22:44,755
أجل يا سيدتي

1142
01:22:44,757 --> 01:22:48,426
هل أنت حقاً جيد كما يقولون عنك ؟

1143
01:22:50,096 --> 01:22:51,629
بين الحين والآخر

1144
01:22:51,630 --> 01:22:53,455
<font color="#ffff00">نتمنى أنكم إستمتعتم بالفيلم والترجمة
لا تنسوا لايك للترجمة وترك تعليق</font>

1145
01:22:53,479 --> 01:22:55,104
لمزيد من الترجمات زوروا صفحتنا على الفيس بوك
<font color="#804040">https://www.facebook.com/home.of.subtitles/</font>
إنتظرونا في آعمال قادمـــة

1146
01:22:55,105 --> 01:23:05,105
<font color="#ffff80">: قـام بالـتـرجـمـة كـل مـن</font>
<font face="Algerian" color="#8000ff">✩★مـحـمـد الـحـديـدى & ديـدة إبــرا@ـيــم & مـحـمـد هـيـكـل ★✩ </font>

