1
00:01:18,960 --> 00:01:20,790
هذا هو عملية تجربة.

2
00:01:21,657 --> 00:01:24,950
قاعدة سرية أقصى الشمال من الدائرة القطبية الشمالية.

3
00:01:25,520 --> 00:01:29,710
وكانت التجربة الاسم الرمزي لهذا ذات الأولوية القصوى بعثة علمية.

4
00:01:30,000 --> 00:01:33,110
وصل هؤلاء الرجال هنا في X-يوم ناقص 60.

5
00:01:33,680 --> 00:01:36,470
وقد اتخذت منهم اثنين من أشهر كاملة للحصول على استعداد.

6
00:01:36,640 --> 00:01:38,870
اليوم هو X-اليوم.

7
00:01:39,040 --> 00:01:42,190
هو الآن H-ساعة ناقص 59 دقيقة.

8
00:01:42,400 --> 00:01:44,670
هناك أقل من اليسار ساعة.

9
00:01:49,160 --> 00:01:53,630
الطائرة يجب أن تصل في موعد لها 200 ميلا في دقائق بالضبط 58.

10
00:01:53,800 --> 00:01:58,660
يمكن أن يكون هناك أي هامش للخطأ. يمكن أن يكون هناك فرصة ثانية.

11
00:01:59,240 --> 00:02:03,050
هذا هو الموعد. مركز المراقبة إلى الأمام حيث العلماء ...

12
00:02:03,085 --> 00:02:07,270
... وأعوانهم تحقق المعدات والانتظار لنهج الطائرة.

13
00:02:07,800 --> 00:02:10,830
هو الآن H-ساعة ناقص 81 ثانية.

14
00:02:11,600 --> 00:02:15,630
في H-ساعة ناقص 75 ثانية، وهوائي الرادار ومضات كلمة.

15
00:02:15,800 --> 00:02:18,870
ذلك هو! السمت: 63 درجة.

16
00:02:19,314 --> 00:02:23,260
طائرة رصدت: 13 ساعة و 11 دقيقة.

17
00:02:23,657 --> 00:02:29,228
السمت: 63 درجة. السرعة: حوالي 350 ميلا في الساعة.

18
00:02:29,880 --> 00:02:34,350
أستاذ توم نيسبيت والعقيد جون ايفانز، الارتباط العسكري، وانتظر tensely.

19
00:02:34,800 --> 00:02:37,590
توقيت مثالي، حتى الآن.

20
00:02:38,828 --> 00:02:41,420
هو الآن H-ساعة ناقص 56 ثانية.

21
00:02:41,840 --> 00:02:46,780
كل رجل هنا يعرف وظيفته. يفعل ذلك بسرعة وكفاءة، بصمت.

22
00:02:47,114 --> 00:02:49,485
وهؤلاء الرجال هم على استعداد. المعدات جاهزة.

23
00:02:49,771 --> 00:02:52,710
هو الآن H-ساعة ناقص 52 ثانية.

24
00:02:53,342 --> 00:02:57,070
تجربة عملية لY-3-4-7.

25
00:02:57,240 --> 00:03:01,470
تجربة عملية لY-3-4-7. على مدى.

26
00:03:01,640 --> 00:03:06,190
Y-3-4-7 لعملية تجربة. الآن فاترة.

27
00:03:06,742 --> 00:03:10,710
سرعة الأرض: 360. تقترب IP.

28
00:03:10,880 --> 00:03:12,470
يعني IP نقطة الأولية.

29
00:03:12,880 --> 00:03:17,270
26 ثواني القادمة تحديد ما إذا كان هؤلاء الرجال قد نجحت أو فشلت.

30
00:03:17,657 --> 00:03:19,428
الآن نحن نعول ثانية.

31
00:03:23,828 --> 00:03:29,000
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة ...

32
00:03:29,600 --> 00:03:35,142
... خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

33
00:04:26,771 --> 00:04:28,314
تشارلي، نظرة!

34
00:04:33,114 --> 00:04:35,971
العقيد إيفانز، هناك شيء غريب على شاشة الرادار.

35
00:04:41,285 --> 00:04:43,942
- ما هي هذه المسألة، تشارلي؟ - الحق هنا، يا سيدي. جسم غريب.

36
00:04:49,028 --> 00:04:51,285
- لقد رحل. - ماذا ذهبت؟

37
00:04:52,171 --> 00:04:55,457
- لا أعرف، يا سيدي. - وظلل مثل 500 طن، على الأقل.

38
00:04:55,485 --> 00:04:58,000
- أين هو إذن؟ - لا أعرف، يا سيدي.

39
00:05:05,771 --> 00:05:08,685
- هل أنت متأكد من رأينا ذلك؟ - لقد رأينا شيئا.

40
00:05:09,285 --> 00:05:11,885
ربما الصدمة قذف شيء أمام الهوائي.

41
00:05:12,257 --> 00:05:13,714
نعم، هذا يجب أن يكون عليه.

42
00:05:27,885 --> 00:05:30,650
ثمانية أسابيع من التحضير، وانتهى كل شيء في ثانية واحدة.

43
00:05:31,228 --> 00:05:35,057
جاك، عندما يتم تحرير الطاقة بهذا الحجم، انها تنتهي أبدا.

44
00:05:35,514 --> 00:05:39,450
ما هي الآثار التراكمية لهذه الانفجارات الذرية والاختبارات سيكون ...

45
00:05:39,514 --> 00:05:43,114
- ... المرة الوحيدة التي يمكن أن أقول. - هل تعني العلماء لا يمكن أن أقول، أليس كذلك؟

46
00:05:44,700 --> 00:05:46,880
لقد العالم هنا لملايين السنين.

47
00:05:47,220 --> 00:05:50,090
رجل تم يمشي منتصبا لفترة قصيرة نسبيا.

48
00:05:50,260 --> 00:05:52,050
عقليا، ما زلنا الزحف.

49
00:05:52,450 --> 00:05:55,450
وهذا الاختبار إضافة إلى معرفتنا. لن أقول لكم ذلك، ريتشي؟

50
00:05:55,910 --> 00:05:56,970
صحيح.

51
00:05:57,650 --> 00:05:59,400
كما تعلمون، في كل مرة واحد من هذه الأمور تنفجر ...

52
00:05:59,420 --> 00:06:02,930
... أشعر أننا نساعد في كتابة الفصل الأول من سفر التكوين الجديد.

53
00:06:03,100 --> 00:06:06,800
دعونا نأمل ألا نجد أنفسنا كتابة الفصل الأخير من القديم.

54
00:06:07,285 --> 00:06:10,890
- هل يبدو هذا الرجل الذي هو خائف، توم. - ما الذي يجعلك تعتقد أنا لا؟

55
00:06:12,228 --> 00:06:13,730
وهنا الأرقام، توم.

56
00:06:16,220 --> 00:06:19,085
سنترك لمركز المراقبة في حوالي ساعة.

57
00:06:19,171 --> 00:06:21,114
- جيد. وميس؟ - نعم سيدي؟

58
00:06:21,142 --> 00:06:22,800
- الحصول على المعدات جاهزة. - نعم سيدي.

59
00:06:23,057 --> 00:06:27,400
وأنت، أيها السادة. لحظة عدادات جيجر بك تشير الإشعاع الثقيلة، وكنت العودة الى الوراء.

60
00:06:27,542 --> 00:06:31,130
العودة الى الوراء؟ عقيد، سنقوم تشغيل مرة أخرى. ليس هناك بطل في الحشد.

61
00:06:45,285 --> 00:06:46,800
مشاركة 16.

62
00:07:17,280 --> 00:07:19,371
سنحاول ان يرحل، يا سيدي؟

63
00:07:19,800 --> 00:07:22,657
لا، انتظر هنا بالنسبة لنا. سنذهب حتى سيرا على الأقدام.

64
00:08:20,885 --> 00:08:24,914
- ما هي قراءتك؟ - 19.7. سوف نحصل على أفضل للخروج.

65
00:08:26,500 --> 00:08:30,280
سوف تحقق وظيفة 17. أنت تأخذ 18، وأنا ألتقي بكم هنا مرة أخرى.

66
00:08:30,460 --> 00:08:31,742
اعملها بسرعة.

67
00:08:40,714 --> 00:08:42,170
الرقيب. Willistead.

68
00:08:43,142 --> 00:08:43,890
ماذا؟

69
00:08:44,771 --> 00:08:46,400
لكنها قد ذهبت سيرا على الأقدام.

70
00:08:47,300 --> 00:08:48,285
حسنا.

71
00:08:49,742 --> 00:08:52,714
- ما الأمر؟ - هناك عاصفة ثلجية قادمة حتى!

72
00:09:28,040 --> 00:09:29,228
توم!

73
00:09:29,920 --> 00:09:32,257
توم! توم!

74
00:09:33,714 --> 00:09:34,971
توم!

75
00:12:11,380 --> 00:12:12,800
توم!

76
00:12:18,740 --> 00:12:23,800
توم، وأنا لا يمكن أن تتحرك. هناك شيء خطأ في ساقي.

77
00:12:24,485 --> 00:12:25,930
أنا نازلة.

78
00:12:39,660 --> 00:12:43,828
- وهل ذكرت بعد الظهر؟ - لا ليس بعد. كانوا ينتظرون.

79
00:13:04,514 --> 00:13:09,257
توم، توم! الخروج، توم! وحش!

80
00:13:10,320 --> 00:13:13,828
- وحش عصور ما قبل التاريخ! - الهدوء، الهدوء. لا الصراع.

81
00:13:24,885 --> 00:13:27,590
سوف تحصل على الخروج، جورج. لا تقلق.

82
00:14:57,971 --> 00:15:00,857
وثيقة! مهلا، وثيقة!

83
00:15:08,771 --> 00:15:10,090
وضعت له الحق أكثر من هنا.

84
00:15:18,228 --> 00:15:19,810
- أعطني حقيبتي. - نعم سيدي.

85
00:15:30,440 --> 00:15:32,714
والحصول على بعض البطانيات قبالة تلك الأسرة الأخرى.

86
00:15:35,542 --> 00:15:36,514
كيف حاله؟

87
00:15:40,657 --> 00:15:42,990
- أين أستاذ ريتشي؟ - ما زالوا مفقودين، يا سيدي.

88
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
- ماذا حدث؟ - نحن لا نعرف.

89
00:15:44,880 --> 00:15:48,542
شاهدنا مشاعل وضاعف من الوقت أكثر للنشر 18. الشاطئ كله كان كسر فضفاضة.

90
00:15:48,657 --> 00:15:51,230
- نحن أمسك أستاذ نيسبيت في الوقت المناسب. - نحن لم يتم العثور ريتشي.

91
00:15:51,400 --> 00:15:54,257
عقيد، لدينا للحصول على نيسبيت الى مستشفى في الولايات المتحدة.

92
00:15:54,257 --> 00:15:55,971
- انه في حالة سيئة. - حق.

93
00:15:57,960 --> 00:16:00,057
الحصول على كلمة إلى القاعدة الرئيسية. نريد الطائرة على الفور.

94
00:16:00,142 --> 00:16:04,971
ريتشي، سوف تحصل على الخروج. سوف تحصل على الخروج.

95
00:16:07,285 --> 00:16:10,742
الوحش ... عجل، انها قادمة!

96
00:16:11,600 --> 00:16:15,657
احترس، الوحش! الوحش!

97
00:17:10,160 --> 00:17:12,670
مرحبا، أستاذ نيسبيت. كيف تشعر اليوم؟

98
00:17:13,171 --> 00:17:17,200
غرامة. أين هو العقيد ايفانز؟ هل وصلت العقيد ايفانز؟

99
00:17:17,228 --> 00:17:20,742
وقال انه سوف أكون هنا في أي لحظة الآن. أود لك لقاء الدكتور Ingersol.

100
00:17:20,800 --> 00:17:24,350
انه يريد أن يسأل بعض الأسئلة، إذا كنت لا أعتقد أنه سيكون من الصعب جدا عليك.

101
00:17:24,920 --> 00:17:27,710
- أسئلة؟ - أنا طبيب نفسي، أستاذ نيسبيت.

102
00:17:27,971 --> 00:17:30,571
اعتقدت معا يمكننا أن نصل إلى الجزء السفلي من هذا.

103
00:17:30,628 --> 00:17:35,314
كنت تعتقد أنني مجنون جدا. أنا أعرف قصتي قد تبدو رائعة، ولكن-

104
00:17:35,310 --> 00:17:38,670
على مر التاريخ، وقد ادعى الناس أنهم قد رأيت وحوش.

105
00:17:38,840 --> 00:17:42,400
كان هناك وحش بحيرة لوخ لوموند الشهير، عليك ربما نتذكر.

106
00:17:42,400 --> 00:17:45,371
ثم الثعابين الخضراء قبالة شواطئ أيرلندا.

107
00:17:46,314 --> 00:17:49,685
بقدر ما أستطيع أن أتذكر، لا أحد منهم كان من أي وقت مضى اشتعلت أو حتى تصويرها.

108
00:17:49,771 --> 00:17:53,657
أنا لا أميل إلى السماح مخيلتي يهرب معي. أنا عالم.

109
00:17:53,828 --> 00:17:54,520
حسنا.

110
00:17:55,080 --> 00:17:57,750
ثم، كعالم، لا ينبغي أن يكون من غير المعقول لك ...

111
00:17:57,920 --> 00:18:01,070
... أن العقل يمكن أن تصمد فقط الكثير من الضغط.

112
00:18:01,542 --> 00:18:04,685
صدمة رؤية صديقك ميت، المأزق الخاص بك ...

113
00:18:04,920 --> 00:18:09,371
... كان اكبر من تحملها. بحيث فقدت حظات اتصال مع الواقع.

114
00:18:10,085 --> 00:18:13,350
إنها ظاهرة وهو أمر شائع خلال الحرب.

115
00:18:13,520 --> 00:18:16,710
لكن ريتشي لم يمت عندما وصلت له. وقال انه حاول تحذير لي.

116
00:18:16,880 --> 00:18:19,542
اثنين من الناس لا يشتركون في نفس هلوسة.

117
00:18:22,971 --> 00:18:24,600
مرحبا توم. كيف حالك؟

118
00:18:25,114 --> 00:18:27,350
- إذابة بها؟ - جاك، وأنا سعيد لأنك هنا.

119
00:18:27,360 --> 00:18:30,485
أواجه صعوبة في إقناع هؤلاء الناس أنني لست احمق.

120
00:18:30,571 --> 00:18:32,850
كنت في واشنطن اتخاذ تقريري. كنت أحاول-

121
00:18:32,857 --> 00:18:34,200
ماذا قالوا عن الحيوان؟

122
00:18:34,514 --> 00:18:36,870
أريد أن أكون في أي حملة على الذهاب من بعده.

123
00:18:37,142 --> 00:18:39,542
توم، وأنا لم أخبرهم عن الحيوان.

124
00:18:40,542 --> 00:18:42,630
لما لا؟ يجب أن لقد كان من في التقرير.

125
00:18:42,742 --> 00:18:46,885
عدت إلى المشاركة 18. حاولت إعادة إعمار ما حدث هناك.

126
00:18:47,971 --> 00:18:51,028
لم أجد شيئا. لا المسارات. لا شى.

127
00:18:53,085 --> 00:18:54,190
لا شى؟

128
00:18:54,771 --> 00:18:57,028
أنا آسف. أتمنى أن أقول إنني رأيت شيئا.

129
00:18:58,371 --> 00:18:59,630
عاصفة ثلجية.

130
00:19:00,440 --> 00:19:02,190
كان هناك عاصفة ثلجية، تذكر؟

131
00:19:02,360 --> 00:19:05,342
الثلج يجب أن يكون في مهب مرارا وغطى كل شيء.

132
00:19:05,542 --> 00:19:08,171
- تحقق لي من هنا. - أنت لن تكون قادرة على مغادرة البلاد.

133
00:19:08,170 --> 00:19:10,190
فقد أصبح من الضروري أن يكون لديك بقية.

134
00:19:10,760 --> 00:19:14,000
- كيف يمكنني أن يستريح؟ - أستاذ نيسبيت، لقد واجهت هذا الشيء من قبل.

135
00:19:14,028 --> 00:19:17,630
كنت قد خضعت لصدمة هائلة. كنت قد حصلت على البقاء في السرير.

136
00:19:17,800 --> 00:19:20,990
فهمت. والذي يجعل من المسؤول؟

137
00:19:21,485 --> 00:19:22,590
أخشى أنه يفعل.

138
00:19:23,160 --> 00:19:27,142
فترة طويلة، توم. أنت تفعل ما يقول الطبيب. أننا سنصل معا في أقرب وقت كنت على قدميك.

139
00:19:27,228 --> 00:19:28,885
ذلك لن تكون طويلة جدا.

140
00:19:32,885 --> 00:19:35,342
ماذا عن هذا الصوت سمعت؟

141
00:19:36,228 --> 00:19:40,400
في حالتك، وكان يمكن أن يكون أي شيء. الريح. اى شى.

142
00:19:51,771 --> 00:19:54,771
إجراء أية الرياح من أي وقت مضى صوت من هذا القبيل.

143
00:20:34,680 --> 00:20:36,342
قبطان. قبطان!

144
00:20:36,840 --> 00:20:38,990
هل أنت أصم يا رجل؟

145
00:21:25,685 --> 00:21:27,971
- صباح الخير. - صباح الخير.

146
00:21:32,080 --> 00:21:34,640
ما يحدث في عالمنا المضطرب اليوم؟

147
00:21:34,714 --> 00:21:39,740
أوه، والموت والحياة السياسية. الصفحات المصورة هي الشيء الوحيد الذي له معنى بعد الآن.

148
00:21:39,920 --> 00:21:43,940
أنا أعتبر ذلك الحين، أنه لراحة البال، تنصح جرعة منه بعد كل وجبة؟

149
00:21:43,942 --> 00:21:47,910
- وأنت اقتبس لي بالضبط. - ثم أنا ذاهب لأخذ المشورة الخاصة بك بالضبط.

150
00:21:49,085 --> 00:21:50,790
ها هو.

151
00:21:57,428 --> 00:21:58,310
قل.

152
00:21:59,514 --> 00:22:00,742
انظر الى هذا!

153
00:22:15,485 --> 00:22:19,110
هذا البند هو الصحيح حيث تنتمي. على الصفحة المصورة.

154
00:22:48,380 --> 00:22:50,257
وهذا هو السبب جئت إلى هنا، الدكتور السون.

155
00:22:50,740 --> 00:22:53,200
شعرت إذا سمعت قصتي، كنت تفعل شيئا.

156
00:22:53,380 --> 00:22:55,570
وما هو عليه كنت أعتقد أنني يمكن أن تفعل؟

157
00:22:55,740 --> 00:22:58,690
تناسب من رحلة استكشافية، وتأسيس عملية بحث.

158
00:22:59,200 --> 00:23:03,457
تركيب من رحلة استكشافية يتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام بالتفاصيل.

159
00:23:03,600 --> 00:23:06,171
مثل الوقت والموظفين، والمال.

160
00:23:06,180 --> 00:23:09,657
كيف يمكن أن نتحدث عن تفاصيل في مواجهة مثل هذا الاكتشاف؟

161
00:23:09,900 --> 00:23:14,400
أنا لست عالم الطبيعيات، ولدي رغبة كبيرة في معرفة المزيد عن هذا الحيوان.

162
00:23:14,571 --> 00:23:17,028
كنت اعتقد لديها مثل هذا الفضول مقنعة ...

163
00:23:17,142 --> 00:23:19,257
... أن لا شيء سيقف في طريقك.

164
00:23:20,400 --> 00:23:23,770
أستاذ نيسبيت، بعد انتظار لمدة 30 عاما ...

165
00:23:23,770 --> 00:23:27,085
... أنا على وشك أن قيام أول عطلة بلدي طويلة.

166
00:23:27,371 --> 00:23:30,500
وأستطيع أن أؤكد لكم أنني سوف يلقي جانبا خططي إذا اعتقدت كان هناك ...

167
00:23:30,500 --> 00:23:34,080
... أدنى فرصة للما قولك يجري ممكن. الأمر ليس كذلك.

168
00:23:34,457 --> 00:23:36,720
ماذا عن هذا البند الصحيفة؟

169
00:23:37,200 --> 00:23:41,250
إذا وضعت جميع بنود البحارة وحوش الإبلاغ نهاية على نهاية ...

170
00:23:41,257 --> 00:23:43,330
... انها تريد الوصول إلى القمر، يا صبي.

171
00:23:43,500 --> 00:23:45,400
تقصد، أنا مجرد إضاعة وقتك؟

172
00:23:45,514 --> 00:23:47,714
هل تدرك أنك تطلب مني أن نعتقد ...

173
00:23:47,771 --> 00:23:52,114
... رأيت مخلوق من شأنه أن يكون أكثر من 100 مليون سنة؟

174
00:23:53,342 --> 00:23:55,485
ولكن قلت ذلك منذ 100 مليون سنة ...

175
00:23:55,480 --> 00:23:58,342
... الماء من سن الدهر الوسيط تحولت إلى جليد.

176
00:23:58,400 --> 00:24:01,971
أليس من الممكن أن الحيوان كان محاصرا في هذا الجليد؟

177
00:24:02,000 --> 00:24:05,057
وقعوا في انخفاض درجات الحرارة وتخوض.

178
00:24:05,180 --> 00:24:09,085
ثم عندما أصدرنا القنبلة، والحرارة المتولدة ذاب الجليد ...

179
00:24:09,080 --> 00:24:12,130
... في الذي سجن هذا الوحش وافرجوا عنها؟

180
00:24:12,700 --> 00:24:15,970
إعادته مرة أخرى إلى الحياة بعد 100 مليون سنة؟

181
00:24:16,657 --> 00:24:18,914
لا يمكن أن يكون في حالة من السبات؟

182
00:24:18,942 --> 00:24:22,130
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.

183
00:24:22,257 --> 00:24:23,610
هذا صحيح تماما.

184
00:24:23,780 --> 00:24:29,314
دب لا يعيشون على نفسها لفصل الشتاء واحد من الطعام المتراكمة داخل نفسه ...

185
00:24:29,310 --> 00:24:33,800
... ولكن من الصعب أن نصدق حيوان يمكن أن يعيش 100 مليون سنة من الأنسجة الخاصة بها.

186
00:24:33,940 --> 00:24:39,170
بعبارة ملطفة، فإن ذلك يتطلب تماما شهية، لا تظن؟

187
00:24:40,340 --> 00:24:43,930
أنا لا أعرف إذا كان هذا سوف يكون من أي مساعدة، ولكن هل تذكر، الطبيب ...

188
00:24:44,028 --> 00:24:46,140
... وقبل بضع سنوات، بعث كشفت ...

189
00:24:46,142 --> 00:24:48,685
... قطيع من الصناجات في التندرا في سيبيريا.

190
00:24:48,857 --> 00:24:53,930
الآلاف من القتلى السنين، ومع ذلك كان فرائها تزال على حالها، واللحوم لا تزال صالحة للأكل.

191
00:24:54,500 --> 00:24:58,850
هذا صحيح تماما، يا عزيزي لي. لكنها لم تكن على قيد الحياة.

192
00:24:59,228 --> 00:25:02,457
هذا هو الفرق المهم. لم يكونوا على قيد الحياة.

193
00:25:02,742 --> 00:25:08,600
أنا آسف، أستاذ، ولكن وبكل صدق، وأنا لا يمكن أن تدعم قصتك.

194
00:25:11,942 --> 00:25:14,210
أعتقد أنني سوف أعود إلى المستشفى.

195
00:25:16,700 --> 00:25:20,010
ربما ينبغي أن نسأل لنقل إلى جناح سيكوباتي.

196
00:25:20,114 --> 00:25:23,200
هذا هراء. انها ليست سيئة كما كل ذلك، ابني.

197
00:25:23,314 --> 00:25:25,114
شكرا لإصغائكم، والطبيب.

198
00:25:29,828 --> 00:25:32,571
عندما جاء اولا الى هذا البلد، حضرت محاضراته ...

199
00:25:32,570 --> 00:25:36,870
... على الخواص العلاجية للالنظائر المشعة. هو رجل لامع.

200
00:25:37,371 --> 00:25:40,070
ليس قصته بأي شكل من الأشكال ممكنا؟

201
00:25:40,714 --> 00:25:44,430
رقم وأنا آسف. فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا ترغب في مساعدته.

202
00:25:48,380 --> 00:25:52,130
بصراحة، أعتقد أن رحلة قصيرة قليلا من يدكم في الاسبوع الماضي ان تدق لك على الحلقة.

203
00:25:52,300 --> 00:25:54,600
لا أستطيع أن أجد أي شيء حرج عليك.

204
00:25:54,714 --> 00:25:57,428
انا اشعر بحال جيدة. متى أعتقد أنني يمكن أن تترك؟

205
00:25:57,485 --> 00:25:59,171
أي وقت تصفح جميع الحق معنا.

206
00:25:59,580 --> 00:26:03,360
لا تذهب هرعت الى القطب الشمالي مرة أخرى. الحفاظ على لياقتهم ودافئة.

207
00:26:03,540 --> 00:26:05,314
تأخذ هذه الفيتامينات أعطيتك.

208
00:26:05,428 --> 00:26:07,200
هذه ساعتكم الطرب والنغم.

209
00:26:07,460 --> 00:26:10,410
يقولون الموسيقى هاث سحر لتهدئة الوحش وحشية.

210
00:26:10,580 --> 00:26:13,200
أنها يجب أن تحاول ذلك على هذه حوش البحر.

211
00:26:13,371 --> 00:26:15,542
من كندا تأتي كلمة سفينة ثانية ...

212
00:26:15,550 --> 00:26:18,657
... دمرت من قبل الوحش الهائل وفقا لالكابتن جورج ليماي.

213
00:26:18,742 --> 00:26:22,530
وقال انه يجب حقا أن التوقف عن التدخين الاشياء ومحاولة فرجينيا الذهبيات، because-

214
00:26:30,680 --> 00:26:32,870
وينبغي أن لا تأخذ مني وقتا طويلا للحاق بها.

215
00:26:33,040 --> 00:26:36,085
- إنه لأمر جيد أن يكون لكم مرة أخرى. - شكرا.

216
00:26:39,828 --> 00:26:41,230
أي شيء آخر، وملكة جمال ريان؟

217
00:26:41,800 --> 00:26:44,771
أوه، نعم. هناك الآنسة لي هنتر الانتظار لرؤيتك.

218
00:26:45,120 --> 00:26:47,771
- الآنسة لي هنتر؟ - إنها جميلة جدا.

219
00:26:48,628 --> 00:26:49,600
يرسل لها في.

220
00:26:56,400 --> 00:26:59,257
- كيف حالك؟ - الجميلة.

221
00:26:59,428 --> 00:27:01,830
التقينا في الجامعة. أنا مساعد دكتور السون و.

222
00:27:02,228 --> 00:27:04,685
أوه نعم بالطبع.

223
00:27:05,142 --> 00:27:09,000
الحكم: أن حيوان ما قبل التاريخ يكون الافتراض أن يكون على قيد الحياة اليوم ...

224
00:27:09,000 --> 00:27:11,542
... وقلب بك نظريات فهرستها بدقة.

225
00:27:11,685 --> 00:27:14,342
أرى أنك لا أتذكر أنني كنت أحد المارة متعاطف.

226
00:27:14,640 --> 00:27:16,285
حقا؟ كيف ذلك؟

227
00:27:16,885 --> 00:27:19,828
لدي عميق، والإيمان الراسخ في عمل العلماء.

228
00:27:20,520 --> 00:27:22,350
وإلا لن أكون واحدة.

229
00:27:22,910 --> 00:27:24,657
- لن تجلس؟ - شكرا.

230
00:27:25,160 --> 00:27:28,990
آسف لا أستطيع أن نقدم لكم أي شيء، ولكن كل شيء هنا هو الإشعاعي.

231
00:27:29,400 --> 00:27:31,150
لا، شكرا لك، على أي حال.

232
00:27:31,657 --> 00:27:33,150
عندما كنت في المختبر أمس ...

233
00:27:33,320 --> 00:27:37,510
... وأنا استمع إلى تقرير حول رجل يدعي أن سفينته غرقت من قبل وحش البحر.

234
00:27:38,080 --> 00:27:40,950
"إذا كانت قد وضعت جميع القصص حول وحوش البحر اقصاه الى اقصاه ...

235
00:27:40,950 --> 00:27:42,200
... انها تريد الوصول إلى القمر ".

236
00:27:43,228 --> 00:27:45,670
لكن تقريرين القادمة together- قريبة جدا

237
00:27:46,280 --> 00:27:50,190
ما الذي يجعلك تعتقد اثنين ذاهبون لإقناع أي شخص أي أكثر من فعل واحد؟

238
00:27:50,314 --> 00:27:51,750
حسنا، لقد أقنعني.

239
00:27:51,920 --> 00:27:55,190
انها حصلت لي أن أفكر أنه سيكون من المفيد التحقيق.

240
00:27:55,360 --> 00:28:01,230
لقد جمعت كل اسكتشات من حيوانات ما قبل التاريخ المعروف. إذا كنت identify-

241
00:28:01,828 --> 00:28:04,485
وقد يجري النظر مجنون تجربة تماما.

242
00:28:04,971 --> 00:28:07,230
ومع ذلك، لا يهمني أن يذهب من خلال ذلك مرة أخرى.

243
00:28:08,540 --> 00:28:12,690
هل هذا هو الرجل مع فضول مقنعة؟ تخاف من السخرية؟

244
00:28:12,860 --> 00:28:15,160
- أنا لست خائفا من السخرية. - لا؟

245
00:28:15,340 --> 00:28:17,714
ولكن أخشى أن ما يبدو.

246
00:28:19,028 --> 00:28:24,330
قلت الرسومات من جميع الحيوانات المعروفة؟ ما اذا كان مجهول واحد؟

247
00:28:25,057 --> 00:28:26,171
هذا ممكن.

248
00:28:26,571 --> 00:28:28,890
ولكننا لن نعرف حقا ما لم ننظر إليها.

249
00:28:29,685 --> 00:28:32,970
يا أستاذ، واعتقد ما يعني إذا كنت على حق.

250
00:28:46,300 --> 00:28:49,130
استراحة لمدة خمس دقائق. حان الوقت القهوة.

251
00:28:49,300 --> 00:28:51,228
جيد. أنا في حاجة إليه.

252
00:28:55,000 --> 00:28:56,542
كريم والسكر؟

253
00:28:57,700 --> 00:29:01,850
الأفضل أن كلا. أنا جعل القهوة قوية بما يكفي للدخول في دورة الالعاب الاولمبية.

254
00:29:02,314 --> 00:29:04,330
- واحد او اثنين؟ - اثنان من فضلك.

255
00:29:04,371 --> 00:29:07,370
لم أكن أعرف أن هناك الكثير من حيوانات ما قبل التاريخ.

256
00:29:07,540 --> 00:29:09,971
ليس لدينا حتى وصل إلى العصر الطباشيري حتى الان.

257
00:29:10,420 --> 00:29:14,650
أنا لا أعرف إذا كان بإمكاني التعرف على الوحش الآن إذا نظرت من خلال النافذة.

258
00:29:15,220 --> 00:29:17,730
ربما هو جزء من الخيال، بعد كل شيء.

259
00:29:17,900 --> 00:29:22,370
شيء كنت أحلم عندما كنت طفلا. أو قراءة في حكايات خرافية.

260
00:29:22,800 --> 00:29:27,770
انت متعب. لماذا لا مجرد الاسترخاء للحظة واحدة. كل شطيرة.

261
00:29:28,914 --> 00:29:29,771
شكر.

262
00:29:36,571 --> 00:29:38,410
- مضحك. - ما هو مضحك؟

263
00:29:38,980 --> 00:29:41,970
حسنا، فتاة مثلك، عالم الطبيعيات.

264
00:29:42,580 --> 00:29:44,850
ما هو الخطأ في علم المتحجرات؟

265
00:29:45,020 --> 00:29:48,371
- تصنيف العظام القديمة. - قديم العظام ؟!

266
00:29:49,020 --> 00:29:52,330
إذا لم ندرس الماضي، وكنت لا أعرف عن الذرة.

267
00:29:52,800 --> 00:29:55,970
يقول الدكتور السون، "المستقبل هو انعكاس للماضي".

268
00:29:56,457 --> 00:30:00,142
كنت مولعا الدكتور السون، ليست لك؟ كيف أصبحت مساعدا له؟

269
00:30:01,057 --> 00:30:03,600
أفترض استعداء له باستمرار.

270
00:30:03,780 --> 00:30:05,290
كنت واحدا من طلابه.

271
00:30:05,460 --> 00:30:09,080
للاستماع إليه أقول ذلك، وكان كل ما فعلته من أي وقت مضى يتحداه أو يجادل معه.

272
00:30:09,260 --> 00:30:11,170
أنا خائفة انه ذاهب الى طرد لي.

273
00:30:11,542 --> 00:30:14,657
بدلا من ذلك، طلب مني أن يكون مساعدا له بعد تخرجي.

274
00:30:14,742 --> 00:30:17,250
حتى تخرجت، وأنا هنا.

275
00:30:17,820 --> 00:30:19,130
ها أنا.

276
00:30:19,485 --> 00:30:23,342
بيننا، نحن تمتد العصور. يمكنك التعامل مع الماضي، وأنا مع المستقبل.

277
00:30:24,020 --> 00:30:26,400
كيف غير معقدة كان في الماضي.

278
00:30:27,857 --> 00:30:30,180
وكيف يمكن أن يكون مشرق المستقبل.

279
00:30:39,685 --> 00:30:41,810
دعونا نعود إلى الحاضر.

280
00:31:04,857 --> 00:31:06,457
قد يكون هذا هو.

281
00:31:08,085 --> 00:31:09,370
لست متأكد.

282
00:31:09,940 --> 00:31:11,250
غير متأكد؟

283
00:31:11,420 --> 00:31:15,450
رئيس مشابها، ولكن الأرجل الأمامية قصيرة جدا.

284
00:31:15,828 --> 00:31:17,285
انتظر دقيقة.

285
00:31:19,714 --> 00:31:21,000
هذا أي أفضل؟

286
00:31:22,800 --> 00:31:24,700
الآن، وهذا هو أكثر من ذلك بكثير مثل ذلك.

287
00:31:28,514 --> 00:31:30,142
وماذا عن هذا واحد؟

288
00:31:31,685 --> 00:31:33,200
هذا هو الأقرب!

289
00:31:34,620 --> 00:31:36,650
وأعتقد أن هذا هو عليه.

290
00:31:37,300 --> 00:31:39,970
لي، وأنا أعتقد أن هذا هو واحد رأيت!

291
00:31:40,140 --> 00:31:42,770
إذا رأى اثنين من المراقبين المستقلين نفس الشيء ...

292
00:31:43,142 --> 00:31:47,040
إذا كان هذا نقيب في كندا يمكن التعرف على نفسه sketch-

293
00:31:47,085 --> 00:31:48,971
ويروي قصته للدكتور السون.

294
00:31:55,500 --> 00:31:58,810
"الكابتن جورج ليماي، ماركيت، كندا."

295
00:32:01,857 --> 00:32:04,690
- المشغل. - أريد أن أجري مكالمة إلى منطقة بعيدة.

296
00:32:04,860 --> 00:32:06,210
شخص لشخص.

297
00:32:06,685 --> 00:32:11,257
إلى النقيب جورج ليماي، ماركيت، كندا.

298
00:32:11,285 --> 00:32:12,450
لحظة واحدة من فضلك.

299
00:32:13,220 --> 00:32:16,485
- اشحن هذه الدعوة الى Circle 4-4771. - شكرا.

300
00:32:16,657 --> 00:32:18,000
انها بلدي الوحش.

301
00:32:36,457 --> 00:32:37,930
انهم الناطقة بالفرنسية.

302
00:32:38,542 --> 00:32:40,857
- الكابتن يماي مستعدة لذلك. - شكرا.

303
00:32:42,300 --> 00:32:44,685
- مرحبا. - مرحبا. النقيب يماي؟

304
00:32:44,828 --> 00:32:45,860
نعم فعلا.

305
00:32:46,628 --> 00:32:50,570
اسمي توم نيسبيت. أنا باحث في نيويورك.

306
00:32:51,142 --> 00:32:53,800
لدي بعض الأسئلة الهامة أن أطلب منكم.

307
00:32:53,914 --> 00:32:57,090
أنا لا أتكلم الإنكليزية. يتكلم الفرنسية، من فضلك.

308
00:33:18,628 --> 00:33:19,400
قبطان؟

309
00:33:20,660 --> 00:33:24,742
- مرحبا. النقيب يماي؟ - أنا آسف، ولكن القبطان والتعلق.

310
00:33:24,885 --> 00:33:28,914
وقال انه غير سعيد عندما يذكر أي شخص حادث له، لأن الجميع يضحك في وجهه.

311
00:33:28,910 --> 00:33:32,571
المشغل، يرجى الحصول على نقيب الظهر. لا استطيع ان اقول لكم مدى أهمية هذا.

312
00:33:32,714 --> 00:33:35,771
انا اسف. وقال انه لن أتحدث إليكم مرة أخرى، وأنا متأكد.

313
00:33:35,820 --> 00:33:38,342
وهو رجل يبلغ من العمر العنيد. مجنون ربما قليلا.

314
00:33:38,342 --> 00:33:40,371
خصوصا في موضوع الحيات.

315
00:33:45,342 --> 00:33:47,371
انهم يعتقدون انه هو مجنون جدا.

316
00:33:47,742 --> 00:33:51,571
- حسنا، كان محاولة جيدة على أي حال. - ولكن محاولات جيدة لا تؤتي ثمارها.

317
00:33:52,180 --> 00:33:54,250
هل نفترض لو كنت ذهبت الى هناك ...

318
00:33:54,600 --> 00:33:57,290
... هل يمكن أن تجعله يفهم مدى أهمية هذا الأمر؟

319
00:33:57,771 --> 00:33:59,342
أتمكن من الحصول على الطائرة.

320
00:34:00,142 --> 00:34:02,228
الهاتف لي إذا حدث أي شيء مثير.

321
00:34:03,085 --> 00:34:05,650
سأتصل بك حتى إذا لم يحدث شيء.

322
00:34:22,828 --> 00:34:25,400
هل غاب عنه بما لا يزيد على ساعتين.

323
00:34:25,800 --> 00:34:30,130
أعتقد أنك قد تقول لي أين ذهب. سوف مدبرة منزله لم يعطوني أي معلومات.

324
00:34:30,300 --> 00:34:34,000
النقيب يماي كان حساس جدا منذ وقوع الحادث ثعبان البحر.

325
00:34:34,020 --> 00:34:39,942
شعر الناس انه شاف قليلا. فضحكوا منه. سيئة جدا جدا.

326
00:34:40,000 --> 00:34:42,730
وكان الرجل خدم بصدق وإخلاص لسنوات.

327
00:34:42,900 --> 00:34:47,050
وأعتقد أن الرجل لديه الحق في الحصول على عدد قليل من خطط التنفيذ الوطنية بين الحين والآخر، وأنا دائما أقول.

328
00:34:47,342 --> 00:34:50,890
- وكنت لا أعتقد قصته؟ - قلت انه شاف، وليس لي.

329
00:34:51,428 --> 00:34:54,628
وقال انه ترك لها بالخروج أنه توجهت إلى المناطق الداخلية من كندا ...

330
00:34:54,771 --> 00:34:59,314
... ولن تتوقف حتى انه ضرب بقعة مأهولة من قبل الرجال البيض.

331
00:35:00,020 --> 00:35:03,850
الناسك تزهر انه يريد أن يكون. تذكروا كلماتي، وانه سوف يعود في أقل من شهر.

332
00:35:04,828 --> 00:35:06,730
لا أستطيع الانتظار كل هذا الوقت.

333
00:35:07,228 --> 00:35:10,210
- هل كانت هناك أي ناجين آخرين؟ - لا.

334
00:35:11,100 --> 00:35:14,210
- إلى أي مدى هو عليه إلى سانت بيير؟ - حوالي 100 ميل.

335
00:35:14,380 --> 00:35:17,410
أنت ذاهب لرؤية هذا الفصل الآخر الذي يدعي أنه رأى ذلك؟

336
00:35:17,580 --> 00:35:20,490
أقول، كنت لا أعتقد في الثعبان حكاية البحر، أليس كذلك؟

337
00:35:20,914 --> 00:35:23,610
ما رأيك أنا، شاف؟

338
00:35:35,314 --> 00:35:36,914
مساء الخير، يعقوب.

339
00:35:38,028 --> 00:35:40,450
أنت تبدو أفضل بكثير اليوم.

340
00:35:41,740 --> 00:35:47,000
رجل هنا. باحث كبير جدا من نيويورك.

341
00:35:47,171 --> 00:35:50,890
لا، الأخت. يأخذه بعيدا. أريد أحدا بالقرب مني.

342
00:35:51,457 --> 00:35:54,657
ذهب إلى الكثير من المتاعب لتجد لك.

343
00:35:55,700 --> 00:35:56,457
لماذا؟

344
00:35:56,900 --> 00:35:59,285
ويقول انه من المهم جدا.

345
00:35:59,740 --> 00:36:04,650
ولكن عن الوحش الذي رأيت.

346
00:36:05,085 --> 00:36:07,971
أقول له أن يتركني وشأني! أقول له رأيت شيئا!

347
00:36:08,314 --> 00:36:09,771
أقول له أنني لا أعرف شيئا!

348
00:36:10,500 --> 00:36:12,171
أقول له كل شيء في رأسي!

349
00:36:12,820 --> 00:36:14,685
هذا ما يقوله الجميع.

350
00:36:15,285 --> 00:36:16,657
إلا لي، يعقوب.

351
00:36:17,628 --> 00:36:20,610
- من أنت؟ - رأيت الوحش جدا.

352
00:36:21,828 --> 00:36:23,057
أنت رأيته؟

353
00:36:23,314 --> 00:36:26,971
- أنت لا تلعب النكات على لي؟ - لا، أنا لا ألعب أي النكات.

354
00:36:27,300 --> 00:36:29,314
ودعا الناس لي مجنونة جدا.

355
00:36:29,971 --> 00:36:32,657
يبقى في ذهني دائما. لن أنسى أبدا ذلك.

356
00:36:32,971 --> 00:36:38,028
يعقوب، في نيويورك، وهناك علماء، والأصدقاء، الذين سيتم الاستماع ويؤمنون.

357
00:36:39,457 --> 00:36:42,342
يعقوب، سوف تأتي إلى نيويورك معي؟

358
00:36:47,485 --> 00:36:51,290
- هل هو جيد بما يكفي للسفر؟ - سأطلب من الطبيب.

359
00:36:55,800 --> 00:37:01,600
كما تعلمون، هناك شيء يعوض جدا في الحاجة إلى الانتظار 30 عاما لقضاء عطلة.

360
00:37:02,510 --> 00:37:04,200
لأنه عندما يتعلق الأمر في نهاية المطاف ...

361
00:37:04,257 --> 00:37:08,730
... يتم ضرب الفرح من الترقب قبل سنوات أن العديد من مجرد.

362
00:37:09,742 --> 00:37:14,514
أشعر وكأنني تلميذ على وشك المغادرة لأول مخيم بلدي الصيف.

363
00:37:16,228 --> 00:37:20,970
أوه، بالمناسبة، هذا يذكرني، يظهر لدينا الفيزياء النووية الشباب أن يتأخر.

364
00:37:21,500 --> 00:37:25,010
وقال انه سوف أكون هنا في أي لحظة. يجب أن لا يستغرق منه وقتا طويلا من المطار.

365
00:37:25,714 --> 00:37:28,885
الحيوان الدهر الوسيط على قيد الحياة اليوم.

366
00:37:30,980 --> 00:37:34,971
أستطيع أن أفقد عملي وسمعتي الاستماع إلى مثل هذا الهراء.

367
00:37:35,420 --> 00:37:40,610
ومع ذلك، لن أسمح رأيي الشخصي للتدخل في قصة حب.

368
00:37:41,000 --> 00:37:43,714
لا تحاول تغيير الموضوع. كنت فقط يجري العنيد.

369
00:37:43,771 --> 00:37:44,657
أنا؟

370
00:37:45,685 --> 00:37:49,857
الآن، فقط كنت استمع الى هذا. إنه شيء قرأت هذا الصباح.

371
00:37:50,260 --> 00:37:55,810
"وفي 21 أكتوبر، في عام 1797، واحد أستاذ جوردون غتون ...

372
00:37:56,285 --> 00:37:58,828
وقسرا، بأمر من ولي العهد ...

373
00:37:58,857 --> 00:38:02,290
من كرسيه العلوم في جامعة أدنبرة.

374
00:38:02,460 --> 00:38:05,660
وكان الدكتور غتون اقتناع راسخ بأن الجان هي المسؤولة ...

375
00:38:05,660 --> 00:38:07,810
لاقتلاع شجرة البلوط الحرم الجامعي القديم.

376
00:38:08,171 --> 00:38:12,285
حتى الشتائم على اليمين انه ينظر لهم إزالته ".

377
00:38:13,171 --> 00:38:17,400
لذلك، كما ترى، اليوم، انها وحوش بدلا من الجان.

378
00:38:17,600 --> 00:38:19,714
كيف يمكن لبعض أنت لم تكن هناك الجان؟

379
00:38:19,771 --> 00:38:21,428
- توم - مرحبا، لي.

380
00:38:21,780 --> 00:38:24,885
أنا لا أذكر هذا الدكتور غتون، ولكن ماذا عن غاليليو؟

381
00:38:24,880 --> 00:38:27,371
وقال ان الأرض مستديرة. فصنعوا له الارتداد.

382
00:38:27,400 --> 00:38:30,828
ومع ذلك، فإن الأرض كروية. وهناك وحش.

383
00:38:30,980 --> 00:38:33,000
وأعتقد أنني أستطيع إقناع لك.

384
00:38:33,028 --> 00:38:35,570
- هل هذا الشاهد بحار الخاصة بك؟ - نعم سيدي.

385
00:38:35,740 --> 00:38:38,571
يعقوب بومان، وكان الربان في قائمة فورتشن قارب صيد.

386
00:38:38,657 --> 00:38:40,257
الدكتور السون، ملكة جمال هنتر.

387
00:38:42,171 --> 00:38:45,930
- وهكذا رأيت الوحش أيضا؟ - نعم سيدي.

388
00:38:47,260 --> 00:38:49,560
المضي قدما، يا عزيزتي. هذا هو تجربتك.

389
00:38:49,740 --> 00:38:53,800
يعقوب، وأنا أريد منك أن ننظر من خلال تلك الرسومات وانتقاء واحدة رأيت.

390
00:38:56,571 --> 00:38:59,000
كنت لا أعتقد أن هذا سيكون مضيعة للوقت؟

391
00:38:59,114 --> 00:39:02,057
الدكتور السون، قبل عدة أيام في شقة ملكة جمال هنتر ...

392
00:39:02,060 --> 00:39:06,371
أنا اختار رسم الوحش رأيت. من حق في أن دفعة واحدة.

393
00:39:06,742 --> 00:39:12,085
ولكن، للأسف، في علم المتحجرات، وempirics من المنطق ليست كافية.

394
00:39:12,114 --> 00:39:14,320
إنها ليست مسألة empirics.

395
00:39:15,140 --> 00:39:18,680
إذا جسيم من الشمس قطعت وطار في الفضاء ...

396
00:39:18,860 --> 00:39:21,810
وأود أن لا تنظر في الرجل الذي جلب للأخبار أن يكون مجنونا.

397
00:39:22,028 --> 00:39:24,942
كعالم، وأود أن دراسة كل جانب من جوانب ذلك.

398
00:39:25,028 --> 00:39:29,714
نعم، ولكن إذا كانت الجسيمات من الشمس لقطع، و 100 مليون شخص سيكون قد ينظر إليه.

399
00:39:29,828 --> 00:39:33,560
إذا كان قطعت، فإنه لا فرق إذا رأى واحد أو لا أحد على الإطلاق.

400
00:39:33,571 --> 00:39:34,970
لا يزال أن يكون.

401
00:39:35,140 --> 00:39:38,170
الشيء نفسه مع الوحش. انها لا تزال.

402
00:39:41,000 --> 00:39:43,370
ربما انني اتلقى القديمة.

403
00:39:44,580 --> 00:39:48,770
الآن، يعقوب، يجب أن تكون متأكدا تماما حول هذا المخلوق الذي يدعون أن لديهم رؤية.

404
00:39:49,114 --> 00:39:51,130
يجب أن يكون هناك أي شك في عقلك.

405
00:39:51,428 --> 00:39:54,028
لو كان هنا، وأنا أعرف ذلك.

406
00:40:11,380 --> 00:40:13,570
- هذا. - وهذا هو واحد التقطت.

407
00:40:15,885 --> 00:40:20,200
انها rhedosaurus، انقرضت لمدة 100 مليون سنة.

408
00:40:21,057 --> 00:40:23,771
- مائة مليون سنة؟ - نعم فعلا.

409
00:40:24,300 --> 00:40:27,371
والجد المباشر من تلك السيدة قليلا هناك.

410
00:40:27,940 --> 00:40:30,530
إلا مرتين حجم وفقا لنظرية.

411
00:40:31,914 --> 00:40:34,371
الحفريات المعروف فقط من الانواع المكتشفة ...

412
00:40:34,370 --> 00:40:37,371
وعثر في السحب من الأخاديد غواصة هدسون.

413
00:40:37,742 --> 00:40:39,930
مائة وخمسين ميلا من نيويورك.

414
00:40:40,028 --> 00:40:43,314
لم أستاذ ادموندز كتابة ورقة على أنه في العام الماضي فقط؟

415
00:40:43,714 --> 00:40:44,914
نعم فعلا.

416
00:40:46,514 --> 00:40:47,514
نعم فعلا.

417
00:40:48,628 --> 00:40:52,371
إذا استطعنا أن نكون فقط على يقين، من دون ذرة من doubt-

418
00:40:52,457 --> 00:40:54,690
ما دليل آخر تحتاج؟

419
00:40:54,860 --> 00:40:57,810
حدثت أشياء مرارا وتكرارا، وأنها سوف تستمر في ذلك.

420
00:40:57,980 --> 00:41:01,657
حاولت الحصول على السلطات للحفاظ على البحر حارات والساحل تحت مراقبة وثيقة ...

421
00:41:01,657 --> 00:41:04,971
- ... انهم لن يستمعوا لي. - انهم سوف الاستماع هذه المرة، يا صبي.

422
00:41:05,000 --> 00:41:06,914
حملهم على الهاتف. سأتحدث لهم.

423
00:41:08,857 --> 00:41:09,571
شكر.

424
00:41:14,400 --> 00:41:15,690
العقيد إيفانز، من فضلك.

425
00:41:18,340 --> 00:41:19,257
جاك.

426
00:41:20,285 --> 00:41:21,342
توم نيسبيت.

427
00:41:22,228 --> 00:41:23,457
أشعر كبيرة.

428
00:41:24,028 --> 00:41:25,971
أن هلوسة من الألغام ...

429
00:41:26,142 --> 00:41:28,942
واحد أن الجميع كان لها مثل هذا الضحك حول؟

430
00:41:29,820 --> 00:41:32,330
حسنا، لقد حصلت على دليل على وجود الوحش.

431
00:41:32,885 --> 00:41:35,114
الآن، توم، فيجب ان لا نبدأ ذلك مرة أخرى.

432
00:41:36,714 --> 00:41:37,610
ماذا؟

433
00:41:38,085 --> 00:41:42,890
أستطيع أن أرى نفسي طلب الإذن للبحث عن الوحش عصور ما قبل التاريخ.

434
00:41:43,228 --> 00:41:45,714
النسور على قيود ليست تنظيم موحد.

435
00:41:45,857 --> 00:41:51,610
أنا هنا في الجامعة مع الدكتور السون، والحفريات قبل كل شيء في العالم.

436
00:41:52,285 --> 00:41:54,770
لحظة واحدة. يريد أن أتحدث إليكم.

437
00:41:56,485 --> 00:41:58,570
العقيد ايفانز. هذا هو الدكتور السون.

438
00:41:59,140 --> 00:42:03,210
عقيد، أنا مقتنع بأن الأستاذ نيسبيت هي على شيء.

439
00:42:03,628 --> 00:42:07,657
الدكتور السون، كانت هناك جميع أنواع القصص. قصص من الثعابين البحرية ...

440
00:42:07,685 --> 00:42:11,257
قصص من العالم يقترب من نهايته، قصص الصحون الطائرة.

441
00:42:11,314 --> 00:42:14,257
ما الذي يجعلك متأكدا حتى لا تكون هناك الصحون الطائرة؟

442
00:42:14,457 --> 00:42:19,114
ومع ذلك، وأنا مقتنع تماما أن بعض خدعة غريبة من فرصة،

443
00:42:19,110 --> 00:42:20,885
لا وجود هذا المخلوق.

444
00:42:21,085 --> 00:42:23,657
وأنا على استعداد لشراء حصة سمعتي على ذلك.

445
00:42:23,857 --> 00:42:26,514
حسنا، أنا متأكد من أنك تعرف ما الذي نتحدث عنه، والطبيب، ولكن ...

446
00:42:26,620 --> 00:42:29,000
وأعتقد أنه سيكون تبدو أحمق إذا تمسكنا الرقبة للخروج.

447
00:42:29,028 --> 00:42:32,450
حسنا، سوف نعد إذا جاءت أي تقارير، عليك أن إعلامنا؟

448
00:42:32,620 --> 00:42:36,571
انا اقول لك ما كنت تفعل، والدكتور عندي صديق في خفر السواحل. أنا قطرة في لرؤيته.

449
00:42:36,628 --> 00:42:39,657
اذا كان قد سمع من أي شيء، وسوف تحصل على اتصال معكم. حسنا؟

450
00:42:39,740 --> 00:42:42,371
شكرا لك يا عقيد. ونحن سوف نقدر ذلك.

451
00:42:43,514 --> 00:42:45,828
وقال انه ذاهب لفحص وإعلامنا.

452
00:42:46,228 --> 00:42:51,360
- نحن لا يمكن أن مجرد الجلوس. - أخشى هناك شيء يمكننا القيام به ...

453
00:42:51,714 --> 00:42:52,740
لكن انتظر.

454
00:43:04,300 --> 00:43:07,730
سمعت أغنية جديدة في الحانة في اليوم الآخر.

455
00:43:08,114 --> 00:43:11,342
شيئا عن الجن والنساء البرية.

456
00:43:11,657 --> 00:43:15,028
- كيف سوف تذهب؟ - أوه، أنا لا أتذكر.

457
00:43:15,314 --> 00:43:17,971
تمسكت خمسة النيكل في منطقة الجزاء لسماع ذلك مرة أخرى ...

458
00:43:17,971 --> 00:43:20,342
والشيء ضبطت أسفل.

459
00:43:20,885 --> 00:43:26,600
هل لي أن أعرف، وأنا لا يمكن أن تحمل لحن في سلة بوشل.

460
00:43:27,457 --> 00:43:32,028
أنا أحب القصص. تلك التي الحارة لكم حتى عندما تكون الضباب القدم سميكة.

461
00:43:52,714 --> 00:43:53,914
هل سمعت هذا؟

462
00:44:39,860 --> 00:44:40,742
ادخل.

463
00:44:42,000 --> 00:44:43,028
هذا كل شئ.

464
00:44:44,114 --> 00:44:47,485
- جاك، كيف حالك؟ - فيل، في هذه اللحظة، وأنا لا أعرف.

465
00:44:47,485 --> 00:44:49,250
حسنا، الجلوس. اجلس.

466
00:44:49,420 --> 00:44:51,971
أنا لم أرك منذ عبة الجيش في سلاح البحرية الماضية.

467
00:44:52,800 --> 00:44:54,657
ما اللعبة التي كانت.

468
00:44:55,371 --> 00:44:57,714
ما هي المشكلة؟ AEC الحصول على لك؟

469
00:44:57,714 --> 00:44:59,410
- لا على الاطلاق. - جيد.

470
00:44:59,514 --> 00:45:02,514
حول عصا. سأكون من خلال في دقيقة واحدة. سوف نذهب إلى النادي.

471
00:45:02,940 --> 00:45:04,571
فيل، ومن هنا التوالي.

472
00:45:05,140 --> 00:45:08,490
واحد من العلماء في مشاركة المطالبات اختبار القطبية رأى الوحش.

473
00:45:08,660 --> 00:45:11,890
عميد كلية التاريخ الطبيعي يصدقه.

474
00:45:12,457 --> 00:45:16,650
ثم من أنا لأشك في ذلك؟ هل تحاول الحصول على تفريغ المادة 8، ليست لك؟

475
00:45:16,742 --> 00:45:18,040
عقيد العصابي.

476
00:45:18,220 --> 00:45:23,028
حسنا، ويزعم هؤلاء العلماء أن هذا الوحش أو وحشا، وهذا الشيء ما قبل التاريخ ...

477
00:45:23,228 --> 00:45:26,942
وإذا كنت أضحك، وأنا الدماغ لكم، وصعدت في جميع أنحاء شمال الأطلسي.

478
00:45:27,971 --> 00:45:30,857
اعتقد انك سوف تضطر إلى الدماغ لي. كنت المكسرات، جاك!

479
00:45:30,885 --> 00:45:35,285
على أي حال، هذا ما يقولون. انظروا، فيل. يمكن أن تفعله لي معروفا؟

480
00:45:35,457 --> 00:45:37,971
يمكنك التحقق من حولها ومعرفة ما إذا كانت هناك أي تقارير عن وقوع ...

481
00:45:38,542 --> 00:45:40,514
الأحداث نزوة أو أي شيء غير عادي.

482
00:45:40,740 --> 00:45:41,930
هل أنت على مستوى؟

483
00:45:42,371 --> 00:45:44,428
إذا واقفا على رأسي هو على مستوى، أنا.

484
00:45:44,460 --> 00:45:46,342
هل يبدو بالتأكيد خطير.

485
00:45:47,020 --> 00:45:51,457
كل الحق، أنا سوف تحقق. ولكن حتى مساعدتي، إذا كان هذا هو joke- عملي

486
00:45:51,828 --> 00:45:53,085
سأموت من الضحك.

487
00:46:39,342 --> 00:46:43,600
حسنا، هذا كل شيء. لا العاصفة، أي زلزال، لا شيء ...

488
00:46:44,428 --> 00:46:46,571
ولكن هذا منارة دمرت تماما.

489
00:46:47,580 --> 00:46:49,730
كانت هناك أي الأحداث غير المبررة أخرى؟

490
00:46:50,114 --> 00:46:53,885
نعم فعلا. وذكرت محطة خفر السواحل 37 قاصر حطام الشاطئ ...

491
00:46:53,880 --> 00:46:57,457
على طول ساحل ماساتشوستس. تم تدمير العديد من المباني.

492
00:46:58,257 --> 00:47:00,514
وعثر أحد المزارعين سحق حتى الموت.

493
00:47:01,428 --> 00:47:05,142
هناك تسلسل زمني لا يرحم معين في هذه الكوارث.

494
00:47:05,500 --> 00:47:07,730
أنا لا تتبع لكم، الطبيب.

495
00:47:07,900 --> 00:47:11,250
رأى توم لأول مرة rhedosaurus قرب خليج بافن.

496
00:47:11,420 --> 00:47:15,200
في حين أحدث وجوده المفترض هو قبالة ساحل ماساتشوستس.

497
00:47:15,971 --> 00:47:19,080
- هل لي أن ننظر إلى الرسم البياني الخاص بك، كابتن؟ - بالتاكيد.

498
00:47:26,714 --> 00:47:28,570
الآن، لأول مرة ...

499
00:47:29,820 --> 00:47:32,142
شمال خليج بافن.

500
00:47:33,571 --> 00:47:38,010
ثانيا، كان محطم الصيد المركب فورتشن هنا ...

501
00:47:38,542 --> 00:47:40,290
بعيدا عن البنوك الكبرى.

502
00:47:40,971 --> 00:47:43,570
وآخر هجوم بعد ذلك بوقت قصير.

503
00:47:43,971 --> 00:47:46,970
هنا. مقاطعة نفوفا سكوشيا.

504
00:47:47,942 --> 00:47:51,970
ثالثا، المنارة قبالة ساحل ولاية ماين.

505
00:47:53,657 --> 00:47:57,657
الرابع، حطام غير المبررة قبالة ساحل ماساتشوستس.

506
00:47:58,771 --> 00:48:03,285
ستلاحظ كنا نتابع القطب الشمالي الحالي على طول الطريق.

507
00:48:05,028 --> 00:48:09,890
لذلك فمن الممكن تماما أنه قد جعل لهنا.

508
00:48:10,600 --> 00:48:15,210
وكان في هذه الأخاديد المغمورة التي تم العثور على حفريات من جنسه.

509
00:48:15,685 --> 00:48:17,942
إذا كان ما تقوله صحيحا، ويمكن استخراج تلك الأخاديد.

510
00:48:18,285 --> 00:48:21,000
وقتل rhedosaurus؟ اوه لا.

511
00:48:21,028 --> 00:48:24,028
أعتقد أن ما خسارة للعلم أن سيكون. اوه لا.

512
00:48:24,050 --> 00:48:27,371
ولكن للقبض على قيد الحياة سيكون انجازا.

513
00:48:27,657 --> 00:48:31,330
وكيف تقترحون للاستيلاء عليها، إذا كان موجودا؟

514
00:48:32,514 --> 00:48:37,000
انا لا اعرف. ولكن إذا أردنا التأكد من انها لأسفل هناك في الوديان ...

515
00:48:37,885 --> 00:48:41,400
سآخذ للذهاب إلى أسفل ونرى ذلك قبل أن تقرر بناء على طريقة القبض عليه.

516
00:48:41,457 --> 00:48:43,200
ومن شأن ذلك أن يكون أكثر من خطير جدا.

517
00:48:43,428 --> 00:48:48,028
نعم، ولكن بعد ذلك من خطر سيكون من المفيد إذا كان أحد يفكر في مصلحة العلم.

518
00:48:49,428 --> 00:48:53,428
القبطان، هل من الممكن الحصول على استخدام جرس الغوص؟

519
00:48:53,742 --> 00:48:56,228
- هل تريد حقا أن أذهب إلى هناك؟ - نعم فعلا.

520
00:48:56,700 --> 00:48:58,628
يمكنني الحصول على جرس الغوص.

521
00:48:58,940 --> 00:49:00,285
ما رأيك، جاك؟

522
00:49:02,457 --> 00:49:05,610
كل شيء آخر يتحقق بها. إذا كنت تستطيع الحصول عليها، دعنا ننتقل.

523
00:49:05,780 --> 00:49:07,371
- شكرا. - نعم فعلا.

524
00:49:18,140 --> 00:49:21,810
ما زلت لا أرى كيف انه ستعمل العثور عليه. هذا الوادي هو 100 ميلا طويلة.

525
00:49:21,980 --> 00:49:24,057
كما فهمت، إنه يخطط لإسقاط ...

526
00:49:24,085 --> 00:49:26,410
في بقعة مختلفة في كل ساعة حتى يجد ذلك.

527
00:49:26,580 --> 00:49:31,410
اسمع هذا. اسمع هذا. نحن الآن على استعداد لجعل الغوص في المرتبة الأولى.

528
00:49:31,942 --> 00:49:34,970
أنا لا أحب فكرة انت ذاهب الى هناك مع رجل واحد فقط.

529
00:49:35,140 --> 00:49:39,085
هذا هو القدرة. إذا كان هناك أي خطر، وبلدي أفراد طاقمها يعرف ماذا يفعل.

530
00:49:39,114 --> 00:49:41,628
- وجهت دراماماين الخاص بك. - لا، شكرا لك، يا عزيزي.

531
00:49:41,657 --> 00:49:44,228
أنا كثيرا متحمس جدا للحصول على دوار البحر.

532
00:49:45,142 --> 00:49:46,730
هل أنت مستعد الدكتور السون؟

533
00:49:47,285 --> 00:49:50,285
تذكر، في أول بادرة من الخطر، إشارة لنا.

534
00:49:50,380 --> 00:49:53,314
لماذا سوف تستمر في الحديث عن الخطر، يا فتى؟

535
00:49:53,314 --> 00:49:55,250
وrhedosaurus وأنا صديقان قديمان.

536
00:49:55,420 --> 00:49:57,542
- حظا سعيدا، الطبيب. - شكرا.

537
00:50:02,971 --> 00:50:05,085
- انت هنا سيدي. - شكرا.

538
00:50:08,180 --> 00:50:11,090
لا تبدو قلقة جدا، لي. نحن العلماء.

539
00:50:11,457 --> 00:50:14,742
هذا واجبنا. هذه لحظة رائعة بالنسبة لي.

540
00:50:41,160 --> 00:50:43,070
كل شيء على نحو منظم في هناك؟

541
00:50:43,240 --> 00:50:47,114
رائع، شكرا لك. كل وسائل الراحة المنزلية. خفض بعيدا.

542
00:50:49,000 --> 00:50:50,342
رفع بعيدا.

543
00:51:21,340 --> 00:51:23,600
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟

544
00:51:23,771 --> 00:51:26,571
أوه، لا، يا سيدي. كنت مجرد الاسترخاء والاستمتاع بالمناظر.

545
00:51:48,800 --> 00:51:50,880
هذا هو مثل شعور غريب.

546
00:51:51,460 --> 00:51:54,300
أشعر أنني سأغادر عالم الغد لا توصف ...

547
00:51:54,300 --> 00:51:57,285
من أجل عالم من عدد لا يحصى من أمس.

548
00:52:06,171 --> 00:52:10,371
كان لي الحق. وأرجو أن يكون جلبت حبوب منع الحمل دراماماين.

549
00:52:21,114 --> 00:52:26,600
هذا هو كل شيء محبط للغاية. ويحدوني الأمل في أن جميع جهودنا لن تذهب سدى.

550
00:52:45,057 --> 00:52:48,400
- شكرا. - أنت موضع ترحيب، الطبيب.

551
00:52:54,628 --> 00:52:59,171
نجريها القهوة الآن. وبعض الزوار.

552
00:53:15,140 --> 00:53:19,914
ويبدو أن هناك اختلاف طفيف في الرأي بين اثنين من السكان المحليين.

553
00:54:21,685 --> 00:54:23,028
ها هو!

554
00:54:28,640 --> 00:54:31,142
إنه أمر لا يصدق.

555
00:54:32,040 --> 00:54:33,830
انه هائلا.

556
00:54:34,571 --> 00:54:36,390
أستطيع أن أرى سوى جزء منه ...

557
00:54:36,885 --> 00:54:40,771
الساق والكتف، لكنه هائل.

558
00:54:41,257 --> 00:54:43,428
عثر عليه. يجب علينا سحب ما يصل؟

559
00:54:43,520 --> 00:54:46,514
لا! لا! لا، وطرح لي على.

560
00:54:47,057 --> 00:54:48,350
يريد أن أتحدث إليكم.

561
00:54:50,285 --> 00:54:51,360
نعم، الطبيب.

562
00:54:51,485 --> 00:54:55,628
لي، ليس هناك خطأ في ذلك. انها البقاء على قيد الحياة في العصر الحجري القديم.

563
00:54:56,228 --> 00:55:00,657
انها تماما كما كنا في الصورة هو إلا ظهري هو المفرد، وليس الثنائية.

564
00:55:04,485 --> 00:55:08,742
يظهر تعليق الترقوة أن يكون cantileveric.

565
00:55:13,028 --> 00:55:16,142
ولكن الشيء الأكثر دهشة حيال ذلك is-

566
00:55:22,428 --> 00:55:23,790
وهو لا يرد.

567
00:55:24,285 --> 00:55:26,657
مرحبا!

568
00:55:27,120 --> 00:55:29,580
- الحصول على ما يصل اليه. - رفع الجرس.

569
00:55:31,628 --> 00:55:34,542
نحن سحب ما يصل! الدكتور السون!

570
00:55:35,342 --> 00:55:37,428
مرحبا!

571
00:55:38,142 --> 00:55:40,514
أيمكنك سماعي؟ اجب!

572
00:55:41,028 --> 00:55:42,000
مرحبا!

573
00:55:44,600 --> 00:55:45,830
خط ميت.

574
00:56:07,420 --> 00:56:09,114
حسنا، لقد تحولت التقرير.

575
00:56:09,142 --> 00:56:13,285
وقد نبه الحرس الوطني وحرس السواحل. ايفانز هو المسؤول.

576
00:56:13,900 --> 00:56:17,010
ويجري معبأة هذا لسبب مختلف جدا.

577
00:56:18,457 --> 00:56:20,170
لي، ماذا يمكنني أن أقول؟

578
00:56:20,628 --> 00:56:23,114
وأرجو أن يكون قد نزل بدلا منه. أنا السبب.

579
00:56:23,140 --> 00:56:26,742
لا أحد يستحق اللوم. والجميع لإلقاء اللوم.

580
00:56:26,771 --> 00:56:28,885
كلنا فعلنا ما كنا نظن كان على حق.

581
00:56:30,257 --> 00:56:32,514
ولكن هذا لا يحقق له من خلال الباب مرة أخرى.

582
00:56:32,657 --> 00:56:36,742
مع مشيته مضحك قليلا، وتلك الابتسامة الرائعة.

583
00:56:37,914 --> 00:56:39,914
هذا المكان يبدو فارغا حتى.

584
00:56:41,857 --> 00:56:46,210
لكنه كان مضرب حولها مع العينات، وندعو لهم أسماء الحيوانات الأليفة.

585
00:56:50,228 --> 00:56:52,142
وكانت وفاته غير مجدية لذلك.

586
00:56:54,342 --> 00:56:57,410
فنزل في ذلك الجرس لأنه كان جزءا من وظيفته.

587
00:56:58,714 --> 00:57:00,810
انه استخدم تلك العبارة نفسها قبل ...

588
00:57:01,580 --> 00:57:02,970
أوه، توم.

589
00:59:58,700 --> 01:00:01,650
انها قادمة حتى شارع ناسو نحو الصنوبر. الحصول على بعض المساعدة بسرعة!

590
01:02:30,971 --> 01:02:32,800
نيويورك يشبه المدينة المحاصرة.

591
01:02:32,900 --> 01:02:34,570
وقد أعلنت حالة الطوارئ ...

592
01:02:34,571 --> 01:02:37,571
وقوة الشرطة بأكملها وضعت في الخدمة على مدار 24 ساعة.

593
01:02:37,580 --> 01:02:39,410
وحشدت بالكامل الدفاع المدني ...

594
01:02:39,428 --> 01:02:43,200
ولقد تم فتح الملاجئ في محاولة لوقف الهستيريا في تصاعد مستمر.

595
01:02:43,857 --> 01:02:45,370
وقد توقفت حركة المرور.

596
01:02:45,428 --> 01:02:49,114
وتوقف تايمز سكوير، في قلب نيويورك، والضرب.

597
01:02:56,085 --> 01:02:59,690
وقد دعا الحرس الوطني من مسلحين بشكل كامل، لصد الغزاة.

598
01:02:59,770 --> 01:03:02,742
هذا هو حرب شاملة ضد عدو رهيب ...

599
01:03:02,771 --> 01:03:05,330
مثل الإنسان الحديث قد لم تواجه من قبل.

600
01:03:05,800 --> 01:03:07,971
رصاصات عادية ليس لها أي أثر ...

601
01:03:08,200 --> 01:03:10,914
ووسيلة لتدمير مخلوق رائع ...

602
01:03:11,028 --> 01:03:12,885
لم يتم بعد صياغتها.

603
01:03:13,228 --> 01:03:15,370
ولكن المعركة تم مسح.

604
01:03:15,540 --> 01:03:17,000
هيرالد سكوير.

605
01:03:17,420 --> 01:03:18,857
شارع 34.

606
01:03:18,971 --> 01:03:19,930
برودواي.

607
01:03:20,085 --> 01:03:22,400
ويحرس كل قسم من المدينة.

608
01:03:22,600 --> 01:03:25,342
لا أحد يعلم من أين جاء الوحش ستضرب المقبل.

609
01:03:25,700 --> 01:03:28,942
شوهد للمرة الاخيرة على وول ستريت، على مقربة من أين جاء الى الشاطئ.

610
01:03:29,057 --> 01:03:31,828
لكن مانهاتن السفلى أصبح الحرام ...

611
01:03:31,828 --> 01:03:33,690
حيث الوحش، في الوقت الحاضر، يكمن مخفي.

612
01:03:34,057 --> 01:03:36,857
الحرس الوطني هو حصن في منطقة ...

613
01:03:36,942 --> 01:03:39,628
في محاولة لحصر الموت والدمار ...

614
01:03:39,657 --> 01:03:43,285
ما هو بالفعل أسوأ كارثة في تاريخ نيويورك.

615
01:03:49,342 --> 01:03:50,628
شاشة هنا.

616
01:03:53,857 --> 01:03:55,971
105 درجة الحرارة.

617
01:04:02,171 --> 01:04:03,571
وفيما يلي عينة الدم.

618
01:04:03,580 --> 01:04:06,485
احصل عليه إلى المختبر بسرعة. أخشى، وسام.

619
01:04:06,742 --> 01:04:10,228
وأخشى ما أدى ذلك المخلوق لنا. قاتلة خائف.

620
01:04:51,657 --> 01:04:52,971
أعتقد يمكنك وضعه بين عينيه؟

621
01:04:52,971 --> 01:04:54,171
يمكننا أن نحاول، يا سيدي.

622
01:04:54,600 --> 01:04:56,628
- حريق عندما تصبح جاهزة، عريف. - نعم سيدي.

623
01:04:56,857 --> 01:04:58,057
جمجمته ...

624
01:04:58,771 --> 01:05:00,930
انها لا يقل عن 8 بوصة سميكة.

625
01:05:12,628 --> 01:05:14,250
- آخر واحد، عقيد؟ - لا.

626
01:05:14,828 --> 01:05:17,371
ان الامر سيستغرق قذيفة 3 بوصة لاختراق تلك الجمجمة.

627
01:05:21,142 --> 01:05:23,210
فرقة بازوكا، وإعداد لاطلاق النار.

628
01:05:37,460 --> 01:05:39,970
أسلاك الضغط العالي، انها تلمس ستعمل لهم!

629
01:05:44,657 --> 01:05:46,114
الرجال بازوكا، النار!

630
01:05:51,057 --> 01:05:53,685
تحت الرقبة، عندما يرفع رأسه مرة أخرى.

631
01:06:26,980 --> 01:06:29,542
الحصول على تلك الأضواء البحث طارئة يوم!

632
01:06:29,714 --> 01:06:31,171
ونحن نعمل على ذلك.

633
01:06:35,457 --> 01:06:37,057
شاويش. شاويش!

634
01:06:39,914 --> 01:06:41,314
- ما هذا؟ - دم.

635
01:07:20,828 --> 01:07:22,171
تعطيني جهاز اتصال لاسلكي.

636
01:07:26,742 --> 01:07:28,542
العقيد ايفانز. العقيد ايفانز؟

637
01:07:29,100 --> 01:07:30,100
الرقيب. Wyntoni.

638
01:07:30,260 --> 01:07:32,450
الآن، والنظر، والمضي قدما بحذر شديد.

639
01:07:32,620 --> 01:07:35,542
الجرحى، قد يكون الحيوان مرتين خطير كما كانت من قبل.

640
01:07:43,228 --> 01:07:46,000
هناك إمكانية الحيوان قد قد توجهت إلى النهر.

641
01:07:46,540 --> 01:07:49,171
سيكون لدينا جميع البطاريات الشاطئ نبهت وزوارق دورية تابعة للبحرية.

642
01:07:49,285 --> 01:07:50,714
تفهموني سيارة القيادة!

643
01:08:06,020 --> 01:08:08,610
- تحدث العقيد ايفانز، والمضي قدما. - انظروا، العقيد ...

644
01:08:08,780 --> 01:08:10,114
شيء مضحك.

645
01:08:11,057 --> 01:08:12,770
معظم التفاصيل، they're-

646
01:08:13,285 --> 01:08:14,342
حسنا، انهم خارج.

647
01:08:15,514 --> 01:08:17,142
الخروج على أقدامهم، يا سيدي.

648
01:08:17,314 --> 01:08:20,370
هل لديك رقيب الخاص بك الاتصال عن الممرضات والطبيب. وتقديم تقرير إلى النقيب ميتشل.

649
01:08:20,771 --> 01:08:21,840
سيارتك جاهزة، يا سيدي.

650
01:08:22,020 --> 01:08:23,690
يكون التقرير الطبي ضابط بالنسبة لي ...

651
01:08:23,714 --> 01:08:25,428
- ... في قيادة المنطقة. - نعم سيدي.

652
01:08:29,028 --> 01:08:31,771
وذكر أنه في مكان ما في منطقة الخليج الأدنى.

653
01:08:32,200 --> 01:08:35,970
- بطارية A في موقف الصفر. - بطارية A إلى مستوى الصفر.

654
01:08:38,914 --> 01:08:41,914
- نتائج تقرير الرادار. - تقرير رادار النتيجة.

655
01:08:42,800 --> 01:08:45,857
السبر ميناء أسفل. السبر ميناء أسفل.

656
01:08:46,142 --> 01:08:51,000
- تفعيل الألغام، وأرقام 8 إلى 24. - تفعيل الألغام، وأرقام 8-24.

657
01:08:52,485 --> 01:08:54,057
ما هو الوضع، كبرى؟

658
01:08:54,171 --> 01:08:56,628
نحن سبر قاع الميناء. لا توجد مؤشرات حتى الان، يا سيدي.

659
01:08:58,885 --> 01:09:01,114
غرفة رسم. العقيد ايفانز؟

660
01:09:01,580 --> 01:09:03,457
العملات الرئيسية، وهناك الدعوة هنا لالعقيد ايفانز.

661
01:09:04,500 --> 01:09:06,960
هذا هو إيفانز الناطقة. من الذى؟

662
01:09:07,257 --> 01:09:08,428
أوه، نعم. مرحبا دكتور.

663
01:09:08,460 --> 01:09:10,685
العقيد، لقد جلبت بالفعل في أكثر من 50 من رجالكم ...

664
01:09:10,680 --> 01:09:12,257
والناس بعد ظهر هذا اليوم.

665
01:09:13,285 --> 01:09:16,428
الوحش هو عملاق الجرثومية الناقل للمرض فظيع، ضراوة.

666
01:09:16,628 --> 01:09:18,914
الاتصال مع دم الحيوان يمكن أن تكون قاتلة.

667
01:09:20,600 --> 01:09:23,890
إذا كنت تستخدم قذيفة إطلاق النار، الذي يعرف إلى أي مدى الهواء سوف تنتشر الجزيئات من ذلك.

668
01:09:24,060 --> 01:09:26,628
- المدينة كلها قد يتعرض للخطر. - الحق، الطبيب.

669
01:09:29,340 --> 01:09:31,828
- تم الشباك المضادة للغواصات رفعت؟ - لا سيدي.

670
01:09:31,940 --> 01:09:32,971
ترتيبها المطروحة.

671
01:09:33,420 --> 01:09:36,850
- رفع الشباك المضادة للغواصات. - رفع الشباك المضادة للغواصات.

672
01:09:37,342 --> 01:09:40,771
ان قاذفات اللهب لقد أحرقت الوحش والطاعون معها.

673
01:09:40,885 --> 01:09:44,610
قاذفات اللهب؟ ان الدخان قامت الجزيئات في الدم فقط بقدر.

674
01:09:44,685 --> 01:09:48,314
لا، فلا بد لها أن تنخفض بحيث لا حتى جمرة ستبقى.

675
01:09:49,260 --> 01:09:50,850
أي تقارير حتى الآن، كبرى؟

676
01:09:51,020 --> 01:09:52,410
لا توجد مؤشرات حتى الان، عقيد.

677
01:09:52,914 --> 01:09:56,114
ويجوز له أن يموت في الجزء السفلي. سنقوم ضبط المؤثرات السلبية في الصباح.

678
01:09:56,114 --> 01:09:56,742
حق.

679
01:09:56,742 --> 01:10:01,290
انتباه! الوحش على الشاطئ في مانهاتن بيتش، متجهة إلى منطقة ترفيهية.

680
01:10:01,460 --> 01:10:04,530
- على الأرض؟ - أعتقد أنه كان لدينا له في الجيب.

681
01:10:04,800 --> 01:10:07,371
جاك، هناك طريقة واحدة فقط للتغلب عليه.

682
01:10:07,542 --> 01:10:08,300
كيف؟

683
01:10:08,714 --> 01:10:10,285
النظائر المشعة.

684
01:10:10,685 --> 01:10:13,530
اطلاق الرصاص عليه في عزله وتحطيم كل ما الأنسجة المريضة.

685
01:11:03,257 --> 01:11:06,542
إبقاء رجالك نبهت. ولكن لا أحد لإطلاق النار إلا إذا أمرت خصيصا ل.

686
01:11:06,542 --> 01:11:07,220
نعم سيدي.

687
01:11:08,085 --> 01:11:09,314
كيف قريبا، توم؟

688
01:11:10,200 --> 01:11:11,600
يجب أن تكون في أي لحظة الآن.

689
01:11:33,285 --> 01:11:34,514
الانتظار بالنسبة لنا هنا.

690
01:11:53,720 --> 01:11:56,600
- أنا أستاذ نيسبيت. - لدينا طفلك، أستاذ.

691
01:11:56,657 --> 01:11:57,390
جيد.

692
01:11:57,770 --> 01:12:00,028
- نحن بحاجة أفضل هداف الخاص بك، جاك. - حق.

693
01:12:00,742 --> 01:12:02,371
يكون له وصول الى هذه.

694
01:12:17,314 --> 01:12:18,714
وهنا لديك رجل، توم.

695
01:12:20,314 --> 01:12:22,710
- يقول العقيد كنت في حاجة الى بالرصاص. - نعم فعلا.

696
01:12:23,114 --> 01:12:25,428
- من أي وقت مضى استخدام بندقية يدوية؟ - اختيار أسناني معها.

697
01:12:25,485 --> 01:12:26,300
جيد.

698
01:12:26,942 --> 01:12:28,990
هل تعرف ما هو النظائر المشعة؟

699
01:12:29,085 --> 01:12:32,150
- لا، ولكن إذا كان يمكن تحميلها، ويمكنني أن اطلاق النار عليه. - أنا تحميله.

700
01:12:32,320 --> 01:12:35,710
فقط تذكر شيئا واحدا: لقد لاطلاق النار عليهم في الجرح.

701
01:12:36,114 --> 01:12:37,857
وعليك أن تجعل من المرة الأولى.

702
01:12:38,000 --> 01:12:41,942
هذا هو النظير الوحيد من نوعه في هذا الجانب من أوك ريدج، لذلك لا يمكن أن تفوت.

703
01:12:42,680 --> 01:12:44,142
دعونا نصل إلى الهدف.

704
01:13:40,342 --> 01:13:41,971
لا أستطيع ضربه من هنا، سيد.

705
01:13:47,200 --> 01:13:49,914
- ركوب أي وقت مضى واحد من تلك الأشياء؟ - نعم سيدي.

706
01:13:52,020 --> 01:13:55,914
جاك! الحصول على شخص ما أكثر من هنا الذين يمكن أن تعمل أن السفينة الدوارة!

707
01:13:56,000 --> 01:13:58,370
نريد أن نصل إلى أعلى في واحدة من تلك السيارات.

708
01:13:58,800 --> 01:13:59,628
حق!

709
01:14:00,740 --> 01:14:03,000
- ضع غطاء محرك السيارة الخاصة بك على. - نعم سيدي.

