1
00:00:22,501 --> 00:00:25,418
حكايا الفصول الأربعة

2
00:00:25,626 --> 00:00:28,876
حكاية الصيف

3
00:00:30,835 --> 00:00:33,085
يوم الاثنين، 17 يوليو

4
00:04:56,460 --> 00:04:58,376
يوم الثلاثاء، 18 يوليو

5
00:06:46,293 --> 00:06:47,960
مطعم فطيرة ضوء القمر

6
00:07:18,751 --> 00:07:19,793
مارغو؟

7
00:07:19,960 --> 00:07:21,876
نعم؟ ماذا قررت إذن؟

8
00:07:22,043 --> 00:07:24,085
شوكولاته بالكريمة المخفوقة

9
00:07:24,251 --> 00:07:25,835
قليلًا من الزنجبيل؟

10
00:07:26,001 --> 00:07:27,168
كلا شكرًا

11
00:07:27,335 --> 00:07:28,585
حسنًا

12
00:07:42,085 --> 00:07:43,210
أنتهيت؟

13
00:07:45,085 --> 00:07:46,501
قهوة؟

14
00:07:47,460 --> 00:07:48,626
الحساب؟

15
00:08:00,376 --> 00:08:02,293
يوم الإربعاء، 19 يوليو

16
00:08:13,918 --> 00:08:14,751
مرحبا

17
00:08:16,210 --> 00:08:18,793
مرحبا.. هل تقابلنا؟

18
00:08:19,335 --> 00:08:20,960
ألا تتذكرني؟

19
00:08:22,876 --> 00:08:26,751
تقابلنا في رين؟ -
كلا، ليلة البارحة في المطعم -

20
00:08:27,085 --> 00:08:31,501
النادلة؟ لم أميزك مع شعرك المبلل

21
00:08:31,793 --> 00:08:34,710
نعم، نسيت كيف هو يغير مظهري

22
00:08:36,751 --> 00:08:38,168
حسنٌ، أنا ذاهب للسباحة

23
00:10:16,376 --> 00:10:17,626
هل كان رائعًا؟

24
00:10:20,418 --> 00:10:22,876
الماء؟ بارد

25
00:10:23,376 --> 00:10:24,585
أعجبني

26
00:10:24,751 --> 00:10:25,960
على حد ما

27
00:10:27,293 --> 00:10:29,585
هل هذه المرة الأولى لك هنا؟

28
00:10:30,710 --> 00:10:33,293
في دينار، نعم
أنا قريب من رين

29
00:10:33,501 --> 00:10:35,043
أنا من سانت بريوك

30
00:10:36,751 --> 00:10:38,543
تنتظر شخص ما؟

31
00:10:38,793 --> 00:10:41,418
ليس الآن. ليس تمامًا

32
00:10:41,835 --> 00:10:43,085
أجلس

33
00:10:44,376 --> 00:10:45,543
أغراضي هناك

34
00:10:45,710 --> 00:10:47,418
اذهب واحضرهم

35
00:11:12,501 --> 00:11:14,043
أنت لوحدك هنا؟

36
00:11:14,460 --> 00:11:16,376
في الوقت الحالي

37
00:11:16,626 --> 00:11:17,918
في عطلة؟

38
00:11:18,251 --> 00:11:19,293
نعم

39
00:11:19,626 --> 00:11:23,210
أقصد، أنت لست هنا لعمل؟
أنا أعمل كما تعرف

40
00:11:23,376 --> 00:11:26,126
أنا مجرد سائح عادي

41
00:11:26,668 --> 00:11:29,085
ولكنّي سأعمل ابتداء من 15 أغسطس

42
00:11:29,251 --> 00:11:30,460
أين؟ هنا؟

43
00:11:30,626 --> 00:11:34,085
كلا، مع شركة تصاميم في نانت

44
00:11:34,251 --> 00:11:36,668
لقد حصلت على الماجستير في الرياضيات

45
00:11:37,376 --> 00:11:39,418
لقد حصلت على شهادة دكتوراة في علم الأجناس

46
00:11:39,585 --> 00:11:40,876
علم الأجناس؟

47
00:11:41,085 --> 00:11:45,751
تبدو متفاجئً
هل كنت تظن أن مهنتي نادلة؟

48
00:11:47,126 --> 00:11:48,668
ليس تمامًا

49
00:11:49,168 --> 00:11:52,043
الكثير من الطلبة يأخذون وظيفة صيفية

50
00:11:52,501 --> 00:11:54,335
وماذا عنك؟

51
00:11:54,918 --> 00:11:58,418
كلا، لحسن حظي أن لدي رياضيات
الأمر يجعله سهلًا للمعلم

52
00:11:58,585 --> 00:12:02,251
أو البحث على وظائف مؤقته على مستوى رفيع

53
00:12:03,085 --> 00:12:04,710
هل ستكون مهندسًا؟

54
00:12:04,918 --> 00:12:05,751
كلا

55
00:12:06,918 --> 00:12:08,501
مختص بأجهزة الحاسوب؟

56
00:12:09,960 --> 00:12:11,710
كلا، أنا أفضّل التعليم

57
00:12:15,376 --> 00:12:18,335
سأجني مال قليلًا
ولكن سأحضى بالكثير من وقت الراحة

58
00:12:18,501 --> 00:12:19,960
هذا رائع

59
00:12:20,126 --> 00:12:23,876
ربما. أنا لا أريد أن أُدير حياتي حول المال

60
00:12:24,376 --> 00:12:27,168
لو فعلت أنا، لكان قد دمرت حياتي

61
00:12:30,293 --> 00:12:33,793
ماذا ستحصل لك شهادة الدكتوراة؟

62
00:12:33,960 --> 00:12:38,251
لاشيء. ولا حتى الشيء الصحيح
في القيام بالأبحاث

63
00:12:38,835 --> 00:12:42,710
لدي خطة، لكن لا يمكنني التحدث عنها حاليًا

64
00:12:43,710 --> 00:12:46,376
بعد المدرسة
أحتجت إلى التغيير

65
00:12:46,585 --> 00:12:49,210
ذهبت إلى فيتنام وماليزيا

66
00:12:49,835 --> 00:12:53,376
وقعت في حب شخص
الذي كان لديه وظيفة هنا

67
00:12:54,043 --> 00:12:55,960
كنّا على وشك الزواج

68
00:12:56,876 --> 00:12:59,001
الذي قتل حبيّ للسفر

69
00:12:59,918 --> 00:13:02,335
أدركت أنه كان لدي الكثير لقوله

70
00:13:02,543 --> 00:13:05,085
عن جزيرة بريتاني
أكثر من أندونيسيا

71
00:13:05,251 --> 00:13:08,293
لذا أجريت أبحاثي
على الناس هنا

72
00:13:09,043 --> 00:13:12,751
بصورة رئيسة أحفاد
جزيرة نيوفاوندلاند القدامى

73
00:13:13,751 --> 00:13:17,918
إننا نعرف الكثير عن منطقة بريتاني
أقل من بلاد الغال

74
00:13:20,085 --> 00:13:21,585
كنت مذهولة جدًا

75
00:13:21,751 --> 00:13:25,585
عندما أنفصلنا أنا ورجلي
تكيفت مع ذلك فحسب

76
00:13:27,001 --> 00:13:29,293
الشيء الغريب من ذلك هو

77
00:13:29,460 --> 00:13:33,085
أنني لاحقًا ألتقيت بشخص
الذي فعلًا بعيد عن العالم

78
00:13:33,251 --> 00:13:37,085
انه في فرق السلام
في جنوب المحيط الهادئ

79
00:13:37,918 --> 00:13:40,293
كان بإمكاني الذهاب لهناك أيضًا

80
00:13:40,668 --> 00:13:45,085
ولكن لا، أنا أنتظر الإخلاص
كزوجة بحار

81
00:13:47,085 --> 00:13:51,543
انني أكسب بعض مال العمل
من مطعم عمتي

82
00:13:51,835 --> 00:13:53,501
لذا أنا حرة تمامًا

83
00:13:54,210 --> 00:13:59,168
سأذهب غدًا لرؤية
أناس نيوفاوندلاند القدامى

84
00:13:59,918 --> 00:14:03,960
ومن يعيش الآن على نهر رانس
أتود المجيء؟

85
00:14:04,335 --> 00:14:05,710
هل عندك سيارة؟

86
00:14:07,876 --> 00:14:09,293
أنا عندي

87
00:14:10,210 --> 00:14:12,835
ذلك الرجل يبعد 12 ميلًا من هنا

88
00:14:14,043 --> 00:14:15,085
حسنًا

89
00:14:16,876 --> 00:14:18,793
يوم الخميس، 20 يوليو

90
00:14:23,793 --> 00:14:26,126
التقاليد الشعبية لا تثير اهتمامي كثيرًا

91
00:14:27,543 --> 00:14:31,876
أنا جيد في التأليف أكثر من العزف

92
00:14:35,168 --> 00:14:37,210
ولكن ليس هناك شيء جديد فعًلا

93
00:14:38,085 --> 00:14:42,168
الروك الأمريكي نشأ من البلوز والكانتري

94
00:14:42,585 --> 00:14:45,876
والذي كلاهما لديهما أصول
في الموسيقى الإيرلندية القديمة

95
00:14:46,335 --> 00:14:49,710
منطقة بريتاني لديهم تراث عريق
هل تعرفينه؟

96
00:14:49,876 --> 00:14:52,876
ليس جيدًا. لا أستطيع الجزم أنه راق لي

97
00:14:53,335 --> 00:14:56,001
صوت المزمار نفس الشيء، ممل

98
00:14:56,126 --> 00:14:58,251
كلا، هناك أشياء جميلة

99
00:14:58,418 --> 00:15:00,293
مثل أجواء الموسيقي المتجول

100
00:15:00,460 --> 00:15:01,710
لا أعرفهم

101
00:15:01,876 --> 00:15:05,210
وأغاني البحارة في المطعم -
لاحظت ذلك؟ -

102
00:15:05,376 --> 00:15:07,585
أنا دائمًا أميز الموسيقى

103
00:15:08,751 --> 00:15:10,460
هل أخترتيهم؟

104
00:15:11,335 --> 00:15:15,251
نعم، أشتريت الشريط
لعمل علم الأجناس

105
00:15:16,460 --> 00:15:18,543
هل أثرت فيك؟

106
00:15:19,793 --> 00:15:23,085
هناك انتشار
من الروك الشعبي

107
00:15:23,251 --> 00:15:27,001
وآخر من روك البحارة
أنني أفضّل الأخير

108
00:15:28,835 --> 00:15:32,210
أريد كتابة أغنية مثل فالبارايسو

109
00:15:32,418 --> 00:15:33,710
أتعرفينها؟

110
00:16:18,710 --> 00:16:20,793
أناس كثر يتغنون على متن قارب

111
00:16:20,960 --> 00:16:22,793
لكن غالبًا يكون من أجل المرح

112
00:16:22,960 --> 00:16:25,543
انهم ليسوا فنانين

113
00:16:25,710 --> 00:16:29,460
ليس مثل التجارة لرحلات طويلة

114
00:16:29,626 --> 00:16:31,918
والسفن البحرية القديمة

115
00:16:32,085 --> 00:16:35,751
هناك أغاني بحارة
تكون مؤقته للعمل

116
00:16:35,918 --> 00:16:39,043
أثناء رفع المرساة
أو رفع الشراع

117
00:16:39,168 --> 00:16:43,043
نحن نرفع الشراع
فقط الأعلام تعلوا عاليًا

118
00:16:43,418 --> 00:16:46,335
..لذا كان

119
00:16:47,793 --> 00:16:52,168
فقدنا كل شيء
كل تلك الأعمال الغنائية أندثرت

120
00:16:52,335 --> 00:16:56,876
كنا نقوم بما ندعوه
أعمل بجهد

121
00:16:57,043 --> 00:17:00,918
نحفر خنادق في مناجم الملح
للحفاظ على سمك القد المجفف

122
00:17:01,085 --> 00:17:05,335
بعدها نقوم بتقطيعه وتنظيفه

123
00:17:05,501 --> 00:17:08,543
يتم أخذهم إلى الأسفل
بداخل العنبر

124
00:17:08,710 --> 00:17:11,501
توضع وتملح واحدةً تلو الأخرى

125
00:17:11,918 --> 00:17:16,126
لفتح المسافات لسمك القد
كان يجب عليك أن تحفر

126
00:17:16,751 --> 00:17:21,210
والأغاني يعلو صوتها مع التجريف

127
00:17:21,376 --> 00:17:22,918
وضبط ايقاع العمل

128
00:17:23,085 --> 00:17:26,543
اثنان للكثيرين من مجارف الملح

129
00:17:26,751 --> 00:17:29,043
سمعت أنك تغني جيدًا

130
00:17:29,168 --> 00:17:32,001
أيمكنك أن تغني لنا شيئًا؟

131
00:17:32,293 --> 00:17:36,751
الأكثر شيوعًا في أغاني البحارة

132
00:17:36,918 --> 00:17:40,751
كانت أغنيةً عن الرتب

133
00:17:41,168 --> 00:17:45,001
تسخر من قائد الذي عرج

134
00:17:45,126 --> 00:17:49,085
...لقد كنّا دائمًا نعطي ألقاب

135
00:17:49,251 --> 00:17:51,751
..ونسخر من الناس الذين لديهم

136
00:17:52,960 --> 00:17:54,251
ألقاب غريبة

137
00:17:54,418 --> 00:17:56,751
كنّا ندعوا القائد مقبض الساق

138
00:17:56,918 --> 00:17:58,668
لأنه يسحب ساقه

139
00:17:58,835 --> 00:18:02,085
البحارة يقولون مقبض للسحب

140
00:18:02,793 --> 00:18:05,835
لذا كانت الأغنية
<i>يا مقبض الساق، لو واصلت فعل ذلك</i>

141
00:18:06,001 --> 00:18:08,210
<i>لن يبقى لديك أيّ بحار</i>

142
00:18:08,418 --> 00:18:10,543
<i>يا مقبض الساق، لو واصلت فعل ذلك</i>

143
00:18:10,710 --> 00:18:13,001
<i>لن سيبقى أيّ بحار</i>

144
00:18:13,126 --> 00:18:16,793
<i>أتعرف يا مقبض الساق
...صيّاد سمك غراند بانكس</i>

145
00:18:16,960 --> 00:18:18,751
تقع غراند بانكس ما بين

146
00:18:18,918 --> 00:18:23,043
فرنسا سانت بيير وميكلون

147
00:18:23,168 --> 00:18:26,085
وساحل كندا الأطلسي

148
00:18:26,918 --> 00:18:29,293
إذًا، أين كنت؟

149
00:18:29,460 --> 00:18:33,293
<i>يا مقبض الساق، صيّاد غراند بانكس</i>

150
00:18:33,501 --> 00:18:36,876
<i>الذي دائمًا يبوخ رجاله البحارين</i>

151
00:18:37,376 --> 00:18:39,543
<i>يا مقبض الساق، لو واصلت فعل ذلك</i>

152
00:18:39,710 --> 00:18:41,793
<i>لن يبقى لديك أيّ بحار</i>

153
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
<i>يا مقبض الساق، لو واصلت فعل ذلك</i>

154
00:18:44,085 --> 00:18:45,793
<i>لن سيبقى أيّ بحار</i>

155
00:19:08,085 --> 00:19:10,501
تعال للعشاء الليلة، على حسابي

156
00:19:10,960 --> 00:19:14,251
لا أستطيع القيام بذلك طيلة الوقت
بين الحين والآخر

157
00:19:14,418 --> 00:19:16,710
شكرًا، لكن لا تتعبي نفسك بي

158
00:19:16,876 --> 00:19:19,876
الأشخاص الذين أسكن معهم
غير موجودين، لذا يمكنني الطهي

159
00:19:20,085 --> 00:19:22,251
أن تكون وحيدًا بعد حلول الليل أمر محزن

160
00:19:23,126 --> 00:19:27,001
لن يطول الأمر
لدي أصدقاء قادمون قريبًا

161
00:19:27,126 --> 00:19:29,418
سبب كافي للقدوم الليلة

162
00:19:30,210 --> 00:19:34,085
كلا، سأعزف موسيقى
وأترقب مكالمة

163
00:19:34,960 --> 00:19:38,126
حسنًا، سأراك غدًا
إن كنت غير مشغول

164
00:19:38,293 --> 00:19:39,918
إن لم أكن مشغول، سأتصل بك

165
00:20:55,626 --> 00:20:57,085
كيف حالك أمي؟

166
00:21:01,793 --> 00:21:03,751
كلا، لقد كنت بالخارج

167
00:21:03,918 --> 00:21:07,626
أتمشى بقرب النهر مع أصدقاء

168
00:21:12,001 --> 00:21:13,918
لا رسائل لي؟

169
00:21:16,751 --> 00:21:18,710
يوم الجمعة، 21 يوليو

170
00:21:31,376 --> 00:21:32,876
فتاة لطيفة

171
00:21:33,043 --> 00:21:34,168
أيّ واحدة؟

172
00:21:34,335 --> 00:21:36,085
تلك التي كنت تغمز لها

173
00:21:36,210 --> 00:21:37,876
لا أغمز للفتيات

174
00:21:38,085 --> 00:21:40,168
يجب عليك، بما أنك وحيد

175
00:21:40,835 --> 00:21:44,043
ربما حدّقت بها
ولكن ليس الأمر كما تظنين

176
00:21:50,335 --> 00:21:53,001
في الحقيقة، أترقب وصول شخص ما

177
00:21:53,126 --> 00:21:54,418
لقد أخبرتني بذلك

178
00:21:54,585 --> 00:21:57,085
...قلت أصدقاء، لكن في الحقيقة

179
00:21:57,460 --> 00:21:59,043
أهي فتاة؟

180
00:21:59,460 --> 00:22:01,001
تخمينك صحيح

181
00:22:01,126 --> 00:22:02,751
عشيقتك؟

182
00:22:03,126 --> 00:22:05,335
ليس تمامًا

183
00:22:07,293 --> 00:22:08,668
متى موعد وصولها؟

184
00:22:08,876 --> 00:22:11,168
تقريبا 20 من الشهر -
هذا اليوم -

185
00:22:11,585 --> 00:22:13,168
نظريًا، نعم

186
00:22:17,210 --> 00:22:19,918
إنها قادمة لتكون معك، أليس كذلك؟

187
00:22:20,085 --> 00:22:22,001
...كلا، أنا الذي

188
00:22:22,751 --> 00:22:25,751
الأمر معقد، سأضطر لأخبرك القصة كلها

189
00:22:25,918 --> 00:22:27,001
إذن أخبرني

190
00:22:27,126 --> 00:22:28,460
إنها مملة للغاية

191
00:22:28,626 --> 00:22:29,835
ليست كذلك

192
00:22:31,043 --> 00:22:33,168
حسنٌ، سوف أبسطها

193
00:22:33,835 --> 00:22:36,085
تقابلنا قبل بضعة شهور

194
00:22:36,335 --> 00:22:39,876
إنها فتاة ذكية، ذكاء رائع

195
00:22:40,043 --> 00:22:41,960
تحاول الوصول
إلى المدرسة الدبلوماسية

196
00:22:42,085 --> 00:22:45,543
لكن بعدها فقدت الاهتمام
تمقت الظروف المحيطة

197
00:22:45,835 --> 00:22:47,335
لدينا الكثير من الصفات المشتركة

198
00:22:47,501 --> 00:22:49,376
بسبب الموسيقى خاصتك؟

199
00:22:49,793 --> 00:22:51,085
هذه صفة واحدة

200
00:22:59,126 --> 00:23:01,126
إنها لا تحبني

201
00:23:02,668 --> 00:23:06,460
...أشعر أنها
لا تأخذني بجدية

202
00:23:07,126 --> 00:23:08,793
على الأقل في الوقت الحالي

203
00:23:09,960 --> 00:23:13,543
لقد خططنا أن نقضي عطلة معًا

204
00:23:13,710 --> 00:23:16,460
ثم ذهبت مع أختها إلى اسبانيا

205
00:23:18,460 --> 00:23:22,001
في طريق عودتها
ستزور أقاربها

206
00:23:22,126 --> 00:23:23,960
الذين لديهم مكان قريب من هنا

207
00:23:24,335 --> 00:23:28,126
تقول أنهم يسببون لها الملل
وقالت لي أن تأتي للزيارة

208
00:23:28,876 --> 00:23:30,543
رائع

209
00:23:31,710 --> 00:23:36,085
حتى أنها طلبت مني
أن أصطحبها في رحلة

210
00:23:36,793 --> 00:23:40,251
إلى جزيرة اويسان
لا أحد منّا يعرفها

211
00:23:40,460 --> 00:23:44,418
وأنا كذلك، عليّ الذهاب يومًا ما

212
00:23:45,460 --> 00:23:48,710
لو تراجعت، حطني على بالك. اوعدني؟

213
00:23:50,835 --> 00:23:52,001
بالطبع

214
00:23:54,668 --> 00:23:56,751
هل تعرف متى ستأتي؟

215
00:23:57,751 --> 00:23:59,751
هل سألت أقاربها؟

216
00:24:01,376 --> 00:24:04,501
ستضحكين علي
لا أعرف أين يعيشون

217
00:24:05,085 --> 00:24:07,543
بالقرب من هنا
هذا كل ما قالته

218
00:24:08,668 --> 00:24:11,085
لا أعرف اسم ولا رقم هاتف

219
00:24:11,210 --> 00:24:13,543
لم يكن معها شيء عندما ذهبت

220
00:24:15,876 --> 00:24:20,543
كان مفترض بها أن تراسلني
لكنها لم تكتب شيء اطلاقًا

221
00:24:21,585 --> 00:24:23,335
أنت جئت هنا بأية حال؟

222
00:24:25,168 --> 00:24:27,335
تظنين أنني خفاش، هاه؟

223
00:24:27,501 --> 00:24:30,418
كلا، أعتقد أنك لطيف

224
00:24:32,501 --> 00:24:35,043
والاسوء من ذلك، أنا لا أحبها كثيرًا

225
00:24:37,626 --> 00:24:39,001
لست مولع بها

226
00:24:39,876 --> 00:24:42,001
ولأنها لا تكتب هذا لا يهم

227
00:24:42,710 --> 00:24:46,376
في الديار لم نتواعد أبدًا
ألتقينا ببعض صدفة

228
00:24:46,543 --> 00:24:48,168
أصبح ذلك عادة

229
00:24:49,501 --> 00:24:53,418
هذه العادة من نوع الصدفة
أنه نظام سليم

230
00:24:57,835 --> 00:24:59,085
يجب أن أذهب

231
00:24:59,251 --> 00:25:02,835
قادم للعشاء؟ -
ليس الليلة، أريد أن أعزف موسيقى -

232
00:25:03,085 --> 00:25:05,293
وتننظر مكالمة هاتفية

233
00:25:05,460 --> 00:25:07,585
أراك غدًا، إن كنت غير مشغول

234
00:25:07,793 --> 00:25:10,085
انه يوم السبت، سأحاول توفير لك مقعد للعشاء

235
00:25:14,710 --> 00:25:16,543
يوم السبت، 22 يوليو

236
00:25:38,876 --> 00:25:40,168
تعال معنا؟

237
00:25:40,335 --> 00:25:42,001
كلا، أنا ذاهب للنوم

238
00:25:42,126 --> 00:25:44,918
هيّا، انه يوم السبت

239
00:25:46,085 --> 00:25:47,418
سنذهب إلى الكوخ

240
00:25:47,585 --> 00:25:48,585
ما هذا؟

241
00:25:48,751 --> 00:25:50,668
ملهى ليلي في سانت لونير

242
00:25:51,918 --> 00:25:52,960
حسنًا

243
00:28:09,543 --> 00:28:11,501
يوم الاثنين، 24 يوليو

244
00:28:12,668 --> 00:28:16,085
كيف بإستطاعتك أن تكوني
مرتاحه مع كل أولئك الرجال؟

245
00:28:16,543 --> 00:28:18,668
أنا مرتاحه مع الجميع

246
00:28:18,835 --> 00:28:21,085
انه التمرين الخاص بي

247
00:28:21,210 --> 00:28:22,543
كنادلة؟

248
00:28:22,710 --> 00:28:25,501
كلا يا غبي، كعلم الاجناس

249
00:28:26,085 --> 00:28:30,626
أنا فضولية بشأن الناس
لا أحد تمامًا ممل

250
00:28:31,085 --> 00:28:34,543
ليس كالأفراد
لكن في المجموعات، نعم

251
00:28:34,710 --> 00:28:36,460
أكره المجموعة

252
00:28:37,460 --> 00:28:39,085
لا يعجبني الانظمام لهم

253
00:28:39,293 --> 00:28:41,710
بأية حال، لا أستطيع حتى لو أردت ذلك

254
00:28:42,710 --> 00:28:44,293
لديك الكثير من الأصدقاء؟

255
00:28:44,751 --> 00:28:48,418
القليل، الجيد منهم
ألتقي بهم واحدًا تلو الآخر

256
00:28:49,585 --> 00:28:50,876
شباب؟

257
00:28:51,376 --> 00:28:54,543
نعم، (لينا) هي الفتاة الوحيدة التي أواعدها حاليًا

258
00:28:56,293 --> 00:28:58,001
لا صديقات؟

259
00:28:59,460 --> 00:29:00,918
أنتِ، الآن

260
00:29:01,335 --> 00:29:03,835
هذه المرة الأولى؟ -
تقريبًا -

261
00:29:04,751 --> 00:29:07,501
الشباب والفتيات لا يمكن أن يكونوا أصدقاء؟

262
00:29:07,668 --> 00:29:09,126
طبعًا، لمَ لا؟

263
00:29:09,293 --> 00:29:12,710
لكن أكثر شيء أريد عشيقة
وليس صديق

264
00:29:13,085 --> 00:29:14,668
وإذا لم تستطع العثور على واحدة؟

265
00:29:14,835 --> 00:29:17,668
بدون عشيقة
أتجنب الأصدقاء

266
00:29:18,251 --> 00:29:22,501
...إذن أنت تتحملني فقط بسبب

267
00:29:22,751 --> 00:29:23,626
(لينا)؟

268
00:29:23,918 --> 00:29:25,126
نعم، (لينا)

269
00:29:25,751 --> 00:29:28,585
أتساءل كيف يبدو شكلها
معك صورة؟

270
00:29:31,168 --> 00:29:33,626
في حقيبتي
ساريك اياه لاحقًا

271
00:29:35,960 --> 00:29:37,918
المطعم هناك

272
00:29:38,293 --> 00:29:39,585
رأيته؟

273
00:29:49,210 --> 00:29:51,543
Cézembre هناك تقع جزيرة

274
00:29:52,668 --> 00:29:55,168
Petit Bé & Grand Bé جزر

275
00:29:56,835 --> 00:29:59,335
سانت مايدز يقع خلفهم

276
00:30:00,251 --> 00:30:03,835
هناك سانت سيرفن
مع قلعة سوليدور

277
00:30:04,293 --> 00:30:08,460
أمر غريب، أصدقائي لديهم اسطوانة
للمطربة سوزي سوليدور

278
00:30:09,335 --> 00:30:13,668
يتغنون أغاني البحر
أعتقد بأنها أخذت اسم القلعة

279
00:30:13,835 --> 00:30:16,126
لاشك أنها فعلت. أمر غريب

280
00:30:17,335 --> 00:30:18,793
أين الصورة؟

281
00:30:36,210 --> 00:30:37,668
انني أعرفها

282
00:30:38,585 --> 00:30:40,793
لقد جاءت للعب كرة الطائرة

283
00:30:41,210 --> 00:30:43,293
لم أراكما معًا

284
00:30:44,001 --> 00:30:46,251
من الذي رأيتيه معي؟ لا أحد؟

285
00:30:47,043 --> 00:30:48,460
بل العكس تمامًا

286
00:30:49,585 --> 00:30:51,960
مع الفتاة في تلك الليلة، نعم

287
00:30:53,876 --> 00:30:54,876
أيّ فتاة؟

288
00:30:55,668 --> 00:30:56,876
انك تعرف

289
00:30:57,626 --> 00:31:00,460
الفتاة السمراء باللباس الغامق؟

290
00:31:01,251 --> 00:31:03,293
أنتِ مجنونة -
لماذا؟ -

291
00:31:03,460 --> 00:31:05,126
انها جميلة

292
00:31:05,335 --> 00:31:07,293
ربما، لكنها ليست من ذوقي

293
00:31:08,960 --> 00:31:12,543
أنا متأكدة أنك من ذوقها
لقد كانت تحدّق بك

294
00:31:13,001 --> 00:31:15,210
لم تكن كذلك. انكِ تضغطين عليّ

295
00:31:15,876 --> 00:31:18,085
ذوقها لا يذهب إلي

296
00:31:18,793 --> 00:31:20,418
انظري مع من كانت

297
00:31:21,293 --> 00:31:23,501
ارسلت لهم كل الامتعة

298
00:31:29,085 --> 00:31:30,251
ما الخطب؟

299
00:31:31,085 --> 00:31:33,001
انه جميل الوقوع في الحب

300
00:31:37,585 --> 00:31:39,001
يوم الاربعاء، 26 يوليو

301
00:31:47,751 --> 00:31:50,126
انها تأخرت اسبوع

302
00:31:50,876 --> 00:31:54,376
لديها احساس ضعيف بالوقت

303
00:31:54,543 --> 00:31:59,085
ولم تبعث رسائل بريدية
أنا أعرف هذ النوع

304
00:31:59,710 --> 00:32:01,168
تمزحين معي؟

305
00:32:02,043 --> 00:32:05,960
أنا أقضي نصف وقتي في انتظارها
واستمتع به أثناء ذلك

306
00:32:06,251 --> 00:32:09,085
قابلتك، لذا أنا لا أضيع وقتي

307
00:32:09,251 --> 00:32:10,376
شكرًا

308
00:32:10,876 --> 00:32:12,501
ماذا لو لم تقابلني؟

309
00:32:12,668 --> 00:32:16,043
"لا أعرف، لكنّي لا أطيق "لو

310
00:32:17,501 --> 00:32:19,335
إلى أين ذهبت بالتحديد؟

311
00:32:20,001 --> 00:32:22,793
حول اسبانيا، لامكان بالتحديد

312
00:32:22,960 --> 00:32:24,876
قيادة؟
نعم -

313
00:32:25,210 --> 00:32:27,043
مع أختها، كما أخبرتني؟

314
00:32:27,168 --> 00:32:28,876
وصديق أختها

315
00:32:29,085 --> 00:32:30,251
أهذا كل شيء؟

316
00:32:30,793 --> 00:32:32,168
بالسيارة

317
00:32:32,876 --> 00:32:34,876
السيارة بها عالأقل 4 مقاعد

318
00:32:35,043 --> 00:32:38,418
أنا لا أعتقد أنهم أخذوا شخص آخر

319
00:32:38,918 --> 00:32:43,085
على أية حال، لقد تخيلت الأسوء من هذا
فلماذا أنتِ تناقشين هذا؟

320
00:32:44,085 --> 00:32:46,001
أنت فيلسوف

321
00:32:46,793 --> 00:32:48,460
ولستَ مولع بالحب

322
00:32:49,001 --> 00:32:50,335
لقد أخبرتك بذلك

323
00:32:51,085 --> 00:32:56,043
إن لم تكن تحبني، فهذا قاسي
الفتاة التي أحبها يجب أن تبادلني نفس الشيء

324
00:32:56,960 --> 00:32:59,835
بما أن لا أحد يحبني
فأنا لا أحب أيّ أحد

325
00:33:04,668 --> 00:33:06,543
أتريد معرفة ما أفكر به؟

326
00:33:07,126 --> 00:33:11,960
بما أنكما لا تحبون بعضكما البعض
هل هي فعلًا حقيقة؟

327
00:33:12,501 --> 00:33:13,918
أنتِ رأيتِ صورتها

328
00:33:14,251 --> 00:33:16,085
الصور لا تثبت شيء

329
00:33:17,293 --> 00:33:22,210
ربما هي حقيقة، لكنك بالكاد تعرفها
إنها ليست سبب وجودك هنا

330
00:33:23,460 --> 00:33:26,043
لو صح ذلك، تعتقدين أنني مغفل؟

331
00:33:26,168 --> 00:33:27,543
حسنٌ، أنا مغفل

332
00:33:28,501 --> 00:33:30,376
ربما لم تفهمي ما أقوله

333
00:33:31,251 --> 00:33:35,085
أنا لست قويًا في الهجوم

334
00:33:36,043 --> 00:33:37,793
بالضغط على حظّي

335
00:33:38,460 --> 00:33:40,835
لكنّي أفضّل أن يدفعني الحظ

336
00:33:41,335 --> 00:33:42,460
فهمتِ؟

337
00:33:42,626 --> 00:33:43,835
على سبيل المثال؟

338
00:33:44,001 --> 00:33:47,501
اليوم الذي قالت فيه
أنها ستكون هنا هو الـ20

339
00:33:48,501 --> 00:33:52,418
قابلت صديق من هنا

340
00:33:52,710 --> 00:33:55,668
الذي أعارني غرفته لعطلتي

341
00:33:56,418 --> 00:33:58,376
مثل هذه المواقف تثير حماسي

342
00:33:58,668 --> 00:34:01,960
ربما أو ربما لا نجعل الأمور تحدث

343
00:34:03,835 --> 00:34:05,043
أليس هذا جنون؟

344
00:34:05,210 --> 00:34:06,418
بالطبع لا

345
00:34:07,376 --> 00:34:10,335
أنا فعلًا بهذه الطريقة أيضًا

346
00:34:11,543 --> 00:34:16,210
محل اهتمامي في نشأت منطقة بريتاني
لأنه حان الوقت المناسب

347
00:34:17,710 --> 00:34:19,418
بالنسبة لي الحب علاقات، أيضًا

348
00:34:20,251 --> 00:34:24,710
الظروف المحيطة كانت ضدّي
ولكن سار الأمر على ما يرام

349
00:34:26,168 --> 00:34:29,085
رأيت أنني أقيّم حريتي

350
00:34:30,168 --> 00:34:32,168
صديقي عالم آثار

351
00:34:32,335 --> 00:34:35,626
لا يمكننا الذهاب سويًا في رحلات ميدانية

352
00:34:36,085 --> 00:34:38,001
عندها ستكونين دائمًا منفصلة؟

353
00:34:38,418 --> 00:34:40,543
ليس دائمًا. قليلًا

354
00:34:40,918 --> 00:34:42,210
هذا ليس سيئًا للغاية

355
00:34:42,876 --> 00:34:44,210
تحبينه؟

356
00:34:44,376 --> 00:34:45,710
بالطبع

357
00:34:46,876 --> 00:34:48,751
لكنه يبقى شخص غريب

358
00:34:49,918 --> 00:34:51,710
لا أستطيع الخوض أكثر مع ذلك

359
00:34:53,085 --> 00:34:57,376
عندما يعود سنكون هنا لبعض الوقت

360
00:34:57,543 --> 00:34:58,876
عندها سنرى الحال

361
00:35:00,001 --> 00:35:02,085
لكنها مشكلتك ليست لي

362
00:35:03,501 --> 00:35:05,126
يوم الخميس، 27 يوليو

363
00:35:06,460 --> 00:35:10,418
بدلا من التجول
تعرف على فتاة لعطلة الصيف

364
00:35:11,210 --> 00:35:14,376
حتى لو أردت ذلك. لا أستطيع

365
00:35:14,543 --> 00:35:15,543
لِمَ لا؟

366
00:35:15,793 --> 00:35:17,085
هذا قدري

367
00:35:17,918 --> 00:35:20,918
أنا لم أحقق شيء
فلا أثق به

368
00:35:21,293 --> 00:35:23,626
هل تثق بـ(لينا)؟

369
00:35:24,918 --> 00:35:26,626
أشك بذلك

370
00:35:27,626 --> 00:35:29,043
أنت تفكر أكثر من اللازم

371
00:35:29,751 --> 00:35:32,085
يوجد الكثير من الفتيات الجميلات هنا

372
00:35:33,085 --> 00:35:34,543
لكنّي لا أعرفهم

373
00:35:34,876 --> 00:35:37,085
ولا أتحدث مع الغرباء

374
00:35:43,293 --> 00:35:45,460
وماذا عن أحد الليالي؟

375
00:35:45,918 --> 00:35:48,168
سترحب بها إذا رأيتها؟

376
00:35:48,585 --> 00:35:50,293
نعم، إذا نظرت إلي

377
00:35:51,085 --> 00:35:52,168
ماذا بعد؟

378
00:35:52,376 --> 00:35:54,168
لا مخاطرة، لا فائدة

379
00:35:54,626 --> 00:35:57,751
هذا ليس صحيح بالنسبة لي

380
00:35:58,876 --> 00:36:02,835
إن لم أحب فتاة من البداية، فأنا أفسدت الأمر

381
00:36:03,043 --> 00:36:04,793
أنا العكس تمامًا

382
00:36:05,001 --> 00:36:08,043
أنا لم أبدأ في حب عشيقي الأول

383
00:36:08,501 --> 00:36:11,376
الأمر نجح فقط لأنه بذل مجهود كثيرًا

384
00:36:11,543 --> 00:36:12,793
ألم تدوم العلاقة؟

385
00:36:13,001 --> 00:36:14,376
دامت 3 سنوات

386
00:36:28,668 --> 00:36:32,085
مع الشاب الآخر
قدّمت الدعم. هذا أفضل

387
00:36:32,501 --> 00:36:34,293
أحب البدء بالأمور

388
00:36:34,835 --> 00:36:35,918
وأنا كذلك

389
00:36:37,543 --> 00:36:40,460
ماذا تقصد؟
لقد قلتَ للتو عكس ذلك

390
00:36:40,626 --> 00:36:42,543
كلا، بل أحب ذلك

391
00:36:42,793 --> 00:36:44,085
أبذل قصارى جهدي

392
00:36:44,835 --> 00:36:47,585
عندما أشعر أن هناك فرصة ممكنة

393
00:36:49,168 --> 00:36:53,501
لكني أحلم تلقائيًا
بكوني قاتل النساء

394
00:36:54,085 --> 00:36:57,376
إنهم يعملون بجد في ذلك
حتى لو لم يظهروا

395
00:37:00,460 --> 00:37:03,460
ثمة شيء واحد
أرفض القيام به

396
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
ما هو؟

397
00:37:04,668 --> 00:37:06,251
الإنضمام إلى مجموعة

398
00:37:07,085 --> 00:37:10,085
(سولين) الفتاة المستقلة

399
00:37:10,585 --> 00:37:13,085
الفتاة من تلك الليلة؟
أتعرفينها؟

400
00:37:13,335 --> 00:37:16,168
كلانا من سانت بريوك

401
00:37:17,043 --> 00:37:18,626
أنا لم أراها مجددًا

402
00:37:19,001 --> 00:37:22,543
إنها موظفة مؤقته في بنك في الديار

403
00:37:22,793 --> 00:37:24,335
إنها هنا يوم السبت

404
00:37:25,460 --> 00:37:29,085
أعتقد أنها أنفصلت عن عشيقها

405
00:37:29,960 --> 00:37:31,835
تريد شاب لعطلة الصيف؟

406
00:37:32,168 --> 00:37:33,376
أعتقد ذلك

407
00:37:33,793 --> 00:37:35,918
لابد وأنها وجدت أحدًا الآن

408
00:37:36,418 --> 00:37:40,251
صعب عليها الحصول
لكن هذا لن يزعجك

409
00:37:41,126 --> 00:37:44,793
أنا أوفر حظًا مع الفتيات المتذمرات

410
00:37:45,126 --> 00:37:46,085
(لينا)؟

411
00:37:46,460 --> 00:37:47,751
نعم، كمثال

412
00:37:48,543 --> 00:37:49,793
إن أردتِ ذلك

413
00:37:56,960 --> 00:37:59,876
ماذا تفكر به؟ -
لا شيء -

414
00:38:02,126 --> 00:38:04,001
ذلك غير صحيح، أعترف

415
00:38:05,168 --> 00:38:07,710
كما خمنتِ، (لينا) حجّة

416
00:38:08,251 --> 00:38:10,585
أردت فقط فتاة لعطلة الصيف

417
00:38:11,960 --> 00:38:15,626
كنت أود أخذ الأولى لمرافقتي
لكن لم يأتي أحد

418
00:38:15,793 --> 00:38:17,918
لذا أنا حلمت بالأجمل فحسب

419
00:38:18,501 --> 00:38:20,751
التهكم لا يليق بك

420
00:38:21,043 --> 00:38:22,710
أنا أمزح

421
00:38:23,126 --> 00:38:24,668
ليس تمامًا

422
00:38:24,835 --> 00:38:26,085
ماذا يعني؟

423
00:38:26,585 --> 00:38:28,668
انك تفهم ما أعنيه

424
00:38:31,126 --> 00:38:33,085
يوم الاثنين، 28 يوليو

425
00:38:34,085 --> 00:38:38,210
مشكلتي الوحيدة مع الجماعة

426
00:38:38,835 --> 00:38:42,335
ليس بكيفية التواصل
بل كيف يكون ذلك

427
00:38:43,043 --> 00:38:45,043
تكون أو لا تكون

428
00:38:46,085 --> 00:38:48,835
هذا هو السؤال
متحذلق، ربما لكنه صحيح

429
00:38:50,335 --> 00:38:54,585
هذا ينطبق على الجميع
الجماعات تخيف الأفراد

430
00:38:55,418 --> 00:38:59,626
بعض الناس يتأقلمون ويزدهرون بسهولة

431
00:39:01,251 --> 00:39:04,876
أشعر أن الجميع أحياء من حولي إلا أنا

432
00:39:07,001 --> 00:39:08,418
..لا وجود لي

433
00:39:09,293 --> 00:39:11,210
أنا واضح ومخفي

434
00:39:12,376 --> 00:39:14,293
أرى الآخرين لكنهم لايروني

435
00:39:15,251 --> 00:39:16,710
أنت محظوظ

436
00:39:17,126 --> 00:39:18,668
أرغب بذلك أحيانًا

437
00:39:20,460 --> 00:39:22,001
أنا لست مثلك

438
00:39:22,418 --> 00:39:23,793
أنا لست فضولي

439
00:39:27,376 --> 00:39:28,918
أنا لست مُرَاقِب

440
00:39:29,626 --> 00:39:32,293
أنا لا شيء

441
00:39:32,585 --> 00:39:33,543
ليس كذلك

442
00:39:37,668 --> 00:39:40,293
عندما أكون
مع شخص فعلًا أحمق

443
00:39:41,210 --> 00:39:42,626
عديم الأهمية للغاية

444
00:39:43,335 --> 00:39:46,085
الفتيات يلاحظونه، وليس أنا

445
00:39:47,960 --> 00:39:51,251
والأصعب أنني حاولت
الأمر يزداد سوءًا

446
00:39:51,668 --> 00:39:55,168
بهذا انك تؤذي نفسك؟
يدعى غرور. أليس كذلك؟

447
00:39:55,876 --> 00:39:58,460
أسمعي، لا أعتقد أنني مخيف

448
00:39:58,918 --> 00:40:00,085
أو غبي

449
00:40:01,126 --> 00:40:03,876
الأمر فقط أنني قاسي بالإهمال

450
00:40:05,626 --> 00:40:07,251
...أبدو شابًا

451
00:40:08,043 --> 00:40:12,085
الناس يتوقعون مني أن أكون لطيف وطيب
ثم يكتشفون أني لست كذلك

452
00:40:15,460 --> 00:40:17,335
مثلك، يدعونني متهكم

453
00:40:17,876 --> 00:40:18,918
ليس صحيحًا

454
00:40:19,376 --> 00:40:20,418
بل كذلك

455
00:40:21,126 --> 00:40:24,335
أنتِ الفتاة الوحيدة
التي تستطيع أن تتحملني

456
00:40:25,460 --> 00:40:26,876
...حتى (لينا)

457
00:40:27,710 --> 00:40:28,793
توقف

458
00:40:30,001 --> 00:40:32,501
أو ربما أصبحت لا تطاق

459
00:40:34,085 --> 00:40:35,751
قلت أنك تبدو شابًا

460
00:40:36,085 --> 00:40:37,251
هذا صحيح

461
00:40:38,001 --> 00:40:40,960
لذا تحلى بالصبر، يومك المحتوم سيأتي

462
00:40:42,293 --> 00:40:43,626
أتظنين ذلك؟

463
00:40:44,168 --> 00:40:45,293
بالطبع

464
00:40:48,710 --> 00:40:50,918
بعض الناس خسروا أنفسهم مع مرور الزمن

465
00:40:51,168 --> 00:40:52,960
نوعك يتحسّن

466
00:40:53,251 --> 00:40:54,751
وما أدراكِ؟

467
00:40:55,335 --> 00:40:58,335
بديهة المرأة أو عدمها

468
00:41:01,543 --> 00:41:04,210
لقد قيل لي
من قبل علم تحليل الشخصية

469
00:41:04,751 --> 00:41:06,335
الذي بدأ موثوق به

470
00:41:07,126 --> 00:41:09,460
قال أنني سأكون على سجيتي في الـ30

471
00:41:10,543 --> 00:41:12,418
من كل النواحي، عاطفيًا

472
00:41:12,585 --> 00:41:15,210
جسديًا، فكريًا
لقد أبهرني

473
00:41:16,335 --> 00:41:17,835
انه محق

474
00:41:18,793 --> 00:41:22,293
سوف تجد الحب، لكن ليس الآن

475
00:41:23,626 --> 00:41:26,085
ربما لهذا السبب الفتيات يأخرونك

476
00:41:27,501 --> 00:41:29,085
انهم يريدون الإنتظار

477
00:41:30,960 --> 00:41:34,085
في حالتي، الشباب يدفعوني

478
00:41:34,251 --> 00:41:36,085
وأنا أندفع لهم

479
00:41:37,376 --> 00:41:41,168
في الـ18 كنت متشوقة
أن أكون امرأة مسؤولة في انجاب طفل

480
00:41:42,210 --> 00:41:44,168
ثم تعلمت أن أنتظر

481
00:41:45,585 --> 00:41:48,585
لكن لبضعة أشهر
شعرت بالاندفاع مجددًا

482
00:41:49,251 --> 00:41:51,668
انكِ تريدين اعادة عشيقك

483
00:41:52,751 --> 00:41:54,710
في الغالب لمعرفة اذا كنت أحبه

484
00:41:56,335 --> 00:42:00,626
أنا متأكدة بأنك ستجد
فتاة رائعة أفضل من (لينا)

485
00:42:01,793 --> 00:42:04,376
...من طريقة حديثك عنها

486
00:42:04,543 --> 00:42:07,293
في الوقت نفسه
لا أستطيع العيش كجسد كربوني

487
00:42:08,085 --> 00:42:09,543
تقصد في غشاء واقٍ؟

488
00:42:09,710 --> 00:42:11,043
هذا ليس أفضل

489
00:42:12,085 --> 00:42:16,210
إن لم تتمكن من ادراك
نفسك بالكامل، قم بالنصف الآخر

490
00:42:17,543 --> 00:42:21,043
ربما يمكنك حتى الاستمرار إلى ثلاثة أرباع

491
00:42:22,460 --> 00:42:26,001
أنتِ رائعة، تسخرين مني حول
ما أقوم بالمثل مع نفسي

492
00:42:27,460 --> 00:42:29,501
هل هناك مواضيع تمتنع عنهم؟

493
00:42:29,668 --> 00:42:31,001
الكثير منهم

494
00:42:31,251 --> 00:42:32,585
مثل ماذا؟

495
00:42:33,918 --> 00:42:36,376
لن أقول، ولا حتى لكِ

496
00:42:37,585 --> 00:42:39,876
لن أخبرهم حتى عن نفسي

497
00:42:42,376 --> 00:42:43,501
و(لينا)؟

498
00:42:44,460 --> 00:42:46,501
أهي تسخر حول نقاط ضعفك؟

499
00:42:46,835 --> 00:42:48,126
نعم للأسف

500
00:42:49,501 --> 00:42:51,210
إنها تعرف أن ذلك يزعجك؟

501
00:42:51,376 --> 00:42:52,543
لحسن الحظ، كلا

502
00:42:53,126 --> 00:42:54,835
إنها تقول ذلك بسذاجة

503
00:42:55,960 --> 00:42:59,418
إنها حساسة
لكنها تفتقد إلى حس دعابتك

504
00:43:00,376 --> 00:43:03,335
أحيانًا لإحداث فوضى

505
00:43:03,501 --> 00:43:05,501
أتضاهر بالغضب لحد الابتذال

506
00:43:05,710 --> 00:43:07,876
هل ينفع؟ -
نعم -

507
00:43:09,001 --> 00:43:11,085
انك شيطان ماكر

508
00:43:27,918 --> 00:43:31,543
الآن لا يمكنك القول
بأنك تهدر كل وقتك معي

509
00:43:32,376 --> 00:43:33,626
أمرٌ سخيف

510
00:43:41,876 --> 00:43:45,335
هذا تفسير واضح
وسوف يبقى الوضع على هذا النحو

511
00:43:46,126 --> 00:43:47,876
هكذا استغل الفرصة

512
00:43:48,043 --> 00:43:50,085
إذن كل شيء واضح

513
00:44:00,001 --> 00:44:02,585
مالذي تصفره؟
هل كتبت ذلك؟

514
00:44:03,043 --> 00:44:04,210
كلا

515
00:44:04,668 --> 00:44:07,293
نعم، لكن لم يجهز بعد

516
00:44:31,751 --> 00:44:33,626
يوم السبت، 29 يوليو

517
00:44:43,418 --> 00:44:46,085
هل رأيت (رونان)؟ -
من؟ -

518
00:44:46,210 --> 00:44:49,376
(رونان)، لقد كان معنا في تلك الليلة

519
00:44:49,668 --> 00:44:51,876
طويل القامة وأسمر، لديه قارب

520
00:44:52,293 --> 00:44:55,043
كلا. أصدقائك ليسوا بالخارج بهذا الوقت المبكر

521
00:44:55,168 --> 00:44:56,418
أعرف

522
00:44:57,335 --> 00:45:00,085
في الحقيقة، أنا أحاول تجنبه

523
00:45:00,293 --> 00:45:01,835
...في تلك الحالة

524
00:45:02,001 --> 00:45:04,335
أنا لست في مزاج جيد له اليوم

525
00:45:05,585 --> 00:45:08,418
ماذا تنوي فعله؟

526
00:45:09,210 --> 00:45:11,626
ذاهب للسباحة -
لوحدك؟ -

527
00:45:11,835 --> 00:45:13,168
نعم

528
00:45:13,418 --> 00:45:15,043
لا تنتظر أحدًا؟

529
00:45:15,251 --> 00:45:19,460
ربما (مارغو)، لكني لا أعتقد ذلك
أيام السبت تكون مشغولة

530
00:45:20,043 --> 00:45:23,585
أنا وهي نعرف بعضنا من سانت بريوك

531
00:45:24,543 --> 00:45:26,126
هل هي عشيقتك؟

532
00:45:26,335 --> 00:45:30,168
كلا، أنا فقط ألتقيت بها
الاسبوع الماضي في المطعم

533
00:45:30,751 --> 00:45:32,251
ذلك لا يشكل فرق

534
00:45:32,418 --> 00:45:35,668
بالنسبة لنا بل يشكل فرق
نلتقي بين الحين والآخر على الشاطىء

535
00:45:36,501 --> 00:45:40,751
أنت هنا لوحك؟
في منزل والديك؟

536
00:45:40,918 --> 00:45:43,751
كلا، متفاجئة؟

537
00:45:43,918 --> 00:45:48,001
أنا فقط أتيحت لي الفرصة
أن أستعير غرفة صديق

538
00:45:49,376 --> 00:45:52,168
هذه المرة الأولى لي هنا
فلا أعرف أحدًا

539
00:45:52,335 --> 00:45:53,793
عدا (مارغو)

540
00:45:56,210 --> 00:46:00,210
لا أشعر برغبة في السباحة
دعنا ذهب إلى سانت مالو

541
00:46:00,876 --> 00:46:03,001
بسيارتي

542
00:46:04,085 --> 00:46:05,626
ماذا سنفعل هناك؟

543
00:46:05,793 --> 00:46:09,251
يمكننا السباحة هنا
المياة ستكون هائجة

544
00:46:10,043 --> 00:46:14,085
عمي لديه قارب
يمكننا الذهاب في رحلة

545
00:46:16,126 --> 00:46:18,126
أنا لا أعرفه مطلقًا

546
00:46:19,168 --> 00:46:21,085
ستكون مرحب بك

547
00:46:21,293 --> 00:46:24,335
هو و عمتي سهل العيش معهم

548
00:46:24,501 --> 00:46:26,418
أنا دائمًا أحضر أصدقاء

549
00:46:58,626 --> 00:46:59,835
بصحتك

550
00:47:23,751 --> 00:47:25,293
هل عمك يعزف؟

551
00:47:25,460 --> 00:47:28,210
كلا، بل زوجته (مايون)

552
00:47:29,376 --> 00:47:30,418
لا تعبث به

553
00:47:31,210 --> 00:47:33,043
لا تقلقِ، أستطيع العزف

554
00:47:53,960 --> 00:47:55,126
تعرفينها؟

555
00:47:55,335 --> 00:47:57,251
كلا

556
00:48:00,085 --> 00:48:03,960
<i>أنا ابنة قرصان</i>

557
00:48:04,376 --> 00:48:08,335
<i>...يدعوني معشوقة القرصان</i>

558
00:48:09,251 --> 00:48:10,668
هذه أغنية بحارة

559
00:48:11,043 --> 00:48:14,376
ألا تعرفينها؟ -
كلا، لم أسمعها من قبل -

560
00:48:15,043 --> 00:48:18,585
إنها جميلة
أكمل إن استطعت

561
00:48:18,751 --> 00:48:21,335
بالطبع أستطيع، أنا كتبتها

562
00:48:21,543 --> 00:48:23,210
كلا -
نعم كتبتها -

563
00:48:23,376 --> 00:48:25,251
أيمكنك قراءة النوته؟

564
00:48:25,418 --> 00:48:27,043
يمكنني قراءة ذلك

565
00:48:30,043 --> 00:48:31,918
كنت أغني مع فرقة

566
00:49:07,793 --> 00:49:09,418
هكذا -
صح؟ -

567
00:49:14,293 --> 00:49:15,918
كلا، أنتظر

568
00:49:23,751 --> 00:49:25,126
هكذا

569
00:49:25,460 --> 00:49:27,501
استمري هكذا. صح

570
00:49:28,335 --> 00:49:30,501
أربع مرات؟ -
كلا ثلاث -

571
00:49:34,751 --> 00:49:36,168
هكذا

572
00:49:36,710 --> 00:49:38,501
مرة أخرى -
...ثم -

573
00:49:51,543 --> 00:49:53,251
...النوته تعلو

574
00:49:57,585 --> 00:49:59,668
استمري هكذا

575
00:50:06,710 --> 00:50:09,001
نعم، وضع طبيعي

576
00:50:12,293 --> 00:50:13,585
هكذا

577
00:50:22,293 --> 00:50:23,543
ثم النهاية

578
00:50:23,751 --> 00:50:25,710
أأنا في تناغم؟ هل عليّ التوقف؟

579
00:50:25,876 --> 00:50:27,293
نقرة واحدة؟

580
00:50:39,085 --> 00:50:42,043
أيمكنك قراءة كل الكلمات؟

581
00:50:42,168 --> 00:50:43,335
نعم

582
00:50:44,376 --> 00:50:45,835
هل نجرب؟

583
00:50:46,293 --> 00:50:47,418
بالطبع

584
00:50:55,918 --> 00:51:00,501
<i>أنا ابنة قرصان</i>

585
00:51:00,668 --> 00:51:05,210
<i>يدعوني معشوقة القرصان</i>

586
00:51:05,418 --> 00:51:08,501
<i>...أنا أحب الرياح... أحب</i>

587
00:51:08,793 --> 00:51:11,918
<i>أحب الأمواج</i>

588
00:51:12,085 --> 00:51:15,918
<i>أشق عبر البحر
..كما يعبر الحشد</i>

589
00:51:16,085 --> 00:51:20,001
<i>الحشد، الحشد</i>

590
00:51:24,418 --> 00:51:28,085
<i>أسرعي، أسرعي يا سفينتي الرائعة</i>

591
00:51:28,210 --> 00:51:32,251
<i>سنوجه لهم كل الخطر</i>

592
00:51:32,418 --> 00:51:36,085
<i>ونبحر إلى سان فرانسيسكو</i>

593
00:51:36,251 --> 00:51:40,085
<i>بالمرور على فالبا... كلا هذا غلط</i>

594
00:51:40,251 --> 00:51:43,710
<i>بالمرور على فالبارايسو</i>

595
00:51:43,876 --> 00:51:47,543
<i>إلى جزر ألوتيان</i>

596
00:51:47,710 --> 00:51:51,585
<i>عبر المحيط الهندي</i>

597
00:51:52,960 --> 00:51:57,501
<i>أريد الذهاب إلى نهاية العالم</i>

598
00:51:57,668 --> 00:52:02,501
<i>لأرى ما اذا الأرض كروية</i>

599
00:52:03,626 --> 00:52:05,085
هذا رائع

600
00:52:05,335 --> 00:52:07,043
هل حقًا كتبتها؟

601
00:52:16,876 --> 00:52:18,585
تملكين صوت جميل

602
00:52:20,626 --> 00:52:23,251
أحب كتابة الأغاني
لتبعدني من الرياضيات

603
00:52:23,418 --> 00:52:25,918
في الغالب أغاني بلوز

604
00:52:26,085 --> 00:52:29,168
لكن بسماع بحارًا يغني
يمنحني أفكارًا

605
00:52:31,085 --> 00:52:34,543
الكلمات صعبة
أنا عادةً أكتب مع صديقي الشاعر

606
00:52:37,293 --> 00:52:42,251
إذا لم تكن شعبية جدًا، خذيها
الفتاة التي من أجلها لن تعجبها

607
00:52:43,835 --> 00:52:46,626
(مارغو)؟ -
كلا، أحد آخر -

608
00:52:48,126 --> 00:52:49,751
عشيقتك؟

609
00:52:50,293 --> 00:52:52,085
نوعًا ما، نعم

610
00:52:52,293 --> 00:52:56,043
نوعًا ما"؟ إذن تخلى عنها"

611
00:52:57,418 --> 00:52:59,960
...سأفعل، إذا -
إذا ماذا؟ -

612
00:53:00,085 --> 00:53:03,126
إذا لم تأتي
إنها لم تبعث رسائل

613
00:53:03,835 --> 00:53:06,085
أين هي؟ -
في اسبانيا -

614
00:53:06,793 --> 00:53:10,168
مع شاب؟ -
بالكاد، مع أختها -

615
00:53:12,960 --> 00:53:16,210
متى ستعود؟ -
كان من المفترض قبل اسبوع -

616
00:53:16,876 --> 00:53:19,210
هذا سبب آخر للتخلي عنها

617
00:53:21,001 --> 00:53:23,043
فعلت تقريبًا

618
00:53:26,751 --> 00:53:28,293
ألديكِ شاب؟

619
00:53:28,501 --> 00:53:30,043
لدي اثنان

620
00:53:31,085 --> 00:53:35,335
تخليت عن الأول الاسبوع الماضي
والآخر... اليوم

621
00:53:52,085 --> 00:53:54,918
أيمكن لـ(غاسبار)
الابحار معنا اليوم؟

622
00:53:55,085 --> 00:53:57,335
يسعدني ذلك -
بالطبع -

623
00:53:59,376 --> 00:54:00,793
(آلان)

624
00:54:01,085 --> 00:54:02,418
(ماوين)

625
00:54:10,210 --> 00:54:14,335
<i>أنا ابنة قرصان</i>

626
00:54:14,501 --> 00:54:18,501
<i>يدعوني معشوقة القرصان</i>

627
00:54:18,668 --> 00:54:22,876
<i>أنا أحب الرياح، أحب الأمواج</i>

628
00:54:23,043 --> 00:54:26,210
<i>أشق عبر البحر..كما يعبر الحشد</i>

629
00:54:26,376 --> 00:54:30,460
<i>...الحشد، الحشد</i>

630
00:54:30,626 --> 00:54:34,918
<i>أسرعي، أسرعي يا سفينتي الرائعة
سنوجه لهم كل الخطر</i>

631
00:54:35,085 --> 00:54:39,210
<i>ونبحر إلى سان فرانسيسكو
بالمرور على فالبارايسو</i>

632
00:54:39,376 --> 00:54:44,543
<i>إلى جزر ألوتيان
عبر المحيط الهندي</i>

633
00:54:44,710 --> 00:54:49,126
<i>أريد الذهاب إلى نهاية العالم</i>

634
00:54:49,293 --> 00:54:53,751
<i>لأرى ما اذا الأرض كروية</i>

635
00:55:02,210 --> 00:55:06,335
<i>لن أدع أحدًا يتخطاني</i>

636
00:55:06,501 --> 00:55:10,418
<i>أنا لن أفسح المجال أبدًا</i>

637
00:55:10,585 --> 00:55:15,043
<i>أنا دائمًا أبحر في خط مستقيم</i>

638
00:55:15,168 --> 00:55:18,335
<i>كالضوء والبياض كالبجعة</i>

639
00:55:18,501 --> 00:55:22,126
<i>...بجعة، بجعة</i>

640
00:56:01,751 --> 00:56:04,126
مرحبا بك في النادي، عزيزي (غاسبار)

641
00:56:04,501 --> 00:56:06,168
بحار عظيم وُلد

642
00:56:06,876 --> 00:56:08,585
لا أعرف بشأن ذلك

643
00:56:08,793 --> 00:56:11,085
بصحة ابنة أخينا أيضًا

644
00:56:11,418 --> 00:56:13,501
وعازف الأكورديون -
انه عاد -

645
00:56:13,668 --> 00:56:15,168
أستمتعت بذلك

646
00:56:15,376 --> 00:56:17,668
رحلة لطيفة على البحر

647
00:56:19,460 --> 00:56:23,626
كيف فكرت أن تكتب مثل هذه الأغنية؟

648
00:56:23,793 --> 00:56:25,460
في حقبة موسيقى الروك

649
00:56:25,626 --> 00:56:28,085
هذا ليس أسلوبي المعتاد

650
00:56:28,293 --> 00:56:30,626
غالبًا أكتب بلوز

651
00:56:30,793 --> 00:56:34,585
لدي غيتار قديم
الذي عادةً لا أعزف عليه

652
00:56:34,751 --> 00:56:36,376
لاحظت ذلك

653
00:56:39,335 --> 00:56:43,251
لقد تعاملت مع طبقتك صوتك
...بالتبديل إلى الشيء البسيط

654
00:56:43,418 --> 00:56:48,043
لكن لا تستخدم البيكار الموسيقي
التي ليست على الأكورديون خاصي

655
00:56:48,210 --> 00:56:51,043
...كيف هو التناغم؟ انه معيار

656
00:56:51,210 --> 00:56:52,668
معيار سلم موسيقي واحد

657
00:56:52,835 --> 00:56:57,668
"عندما نقصت النغمات في "لا-لا-لا

658
00:56:57,835 --> 00:56:59,543
...ذلك جعلها مميزة

659
00:56:59,710 --> 00:57:02,626
نعم، تطابق المظهر المحلي

660
00:57:03,335 --> 00:57:06,501
...لكن ابنة قرصان

661
00:57:07,210 --> 00:57:10,460
...إنها فكرة غريبة، صح؟ كلا؟

662
00:57:10,626 --> 00:57:14,585
أعترف، عندما أكتب أغاني أخرى

663
00:57:14,751 --> 00:57:18,876
يكون لدي أهداف مختلفة

664
00:57:19,085 --> 00:57:21,335
أردت أن أكتب أغنية بحّارة

665
00:57:21,501 --> 00:57:24,835
التي لا تعود إلى اللحن القديم

666
00:57:25,043 --> 00:57:28,918
أنا لم أحاول تجديد اللحن القديم

667
00:57:29,085 --> 00:57:31,335
بل حاولت وضع نفسي

668
00:57:31,501 --> 00:57:34,418
في ذهن بحّار يكتب أغنية

669
00:57:34,710 --> 00:57:37,376
لكنها ليست أغنية بحّار

670
00:57:37,876 --> 00:57:40,210
نعم، انها أغنية عاطفية

671
00:57:40,376 --> 00:57:42,418
لقد كتبها للفتاة

672
00:57:42,876 --> 00:57:44,835
لكِ، بالطبع

673
00:57:45,001 --> 00:57:47,085
كلا، لأحد آخر

674
00:57:47,460 --> 00:57:50,293
لكنه لطيف، أعطاها لي على أية حال

675
00:57:53,835 --> 00:57:56,126
...أنا.. كتبتها

676
00:57:56,293 --> 00:57:58,626
...حسنًا، اهدأ

677
00:57:59,710 --> 00:58:01,085
لا داعي تبرير ذلك

678
00:58:01,251 --> 00:58:04,043
لقد كتبتها لأجل فتاة

679
00:58:04,210 --> 00:58:07,543
هذا لا يستحق المناقشة هنا

680
00:58:15,210 --> 00:58:16,751
إننا سنخلد للنوم

681
00:58:17,001 --> 00:58:19,251
ستكونين بخير؟
أنكِ تعرفين المنزل يا (سولين)؟

682
00:58:19,418 --> 00:58:20,835
لا مشكلة

683
00:58:21,793 --> 00:58:22,960
طابت ليلتك

684
00:59:10,126 --> 00:59:14,085
اسمع، عمي لا يهتم

685
00:59:15,210 --> 00:59:16,918
لكن أنا لدي مبدأ

686
00:59:18,501 --> 00:59:21,876
قد لا تعتقد ذلك
لكن لدي مبادىء

687
00:59:23,585 --> 00:59:26,751
أنا لم أنام أبدًا مع شاب في المرة الأولى

688
00:59:27,168 --> 00:59:29,126
وأنا كذلك، أفضّل الإنتظار

689
00:59:33,543 --> 00:59:36,335
خذ فراش الأريكة، وأنا سأذهب للطابق العلوي

690
00:59:48,626 --> 00:59:50,585
يوم الأحد، 30 يوليو

691
01:00:39,251 --> 01:00:40,460
(مارغو)

692
01:00:48,876 --> 01:00:50,626
افتقدناك البارحة

693
01:00:50,793 --> 01:00:53,293
كنت في سانت مالو

694
01:00:53,918 --> 01:00:56,543
ذهبنا للإبحار معي عمي

695
01:00:57,085 --> 01:00:59,085
لمَ لا تأتين ذات يوما؟

696
01:00:59,376 --> 01:01:02,793
شكرًا، لكن المطعم يبقني مشغولة

697
01:01:03,543 --> 01:01:07,376
عليّ الذهاب. استمتعوا

698
01:01:19,293 --> 01:01:21,043
لديكِ منزل رائع

699
01:01:21,543 --> 01:01:23,335
أتمازحني؟ انه ليس لي

700
01:01:23,835 --> 01:01:27,085
يملكه صديق
أنام في المطبخ

701
01:02:11,460 --> 01:02:13,585
بأية حال، يجب أن أذهب

702
01:02:16,668 --> 01:02:18,210
...وقد حذرتك

703
01:02:20,335 --> 01:02:22,251
ليس في المرة الأولى

704
01:02:22,585 --> 01:02:24,168
بالطبع

705
01:02:26,043 --> 01:02:28,335
انك تضحكني (غاسبار)

706
01:02:30,835 --> 01:02:32,376
أحبك

707
01:02:39,001 --> 01:02:43,168
أتعلم بدايةً من 5 أغسطس. أنا في عطلة

708
01:02:43,668 --> 01:02:46,460
ستأتين لهنا؟ -
محال -

709
01:02:47,460 --> 01:02:48,710
وأنت؟

710
01:02:48,918 --> 01:02:50,668
سأذهب للعمل في 15

711
01:02:50,876 --> 01:02:54,335
ربما أبقى هنا إلى حين ذلك، أو ربما لا

712
01:02:55,293 --> 01:02:56,751
إلى أين ذاهبة؟

713
01:02:57,085 --> 01:02:58,585
لا أعلم

714
01:02:59,501 --> 01:03:01,460
أرغب بالتجول

715
01:03:01,626 --> 01:03:04,335
بعيدًا؟ -
لا يهم -

716
01:03:05,376 --> 01:03:09,501
لقد ولدت هنا
لكني لا أعرف بريتاني جيدًا

717
01:03:09,751 --> 01:03:11,793
أراهن بأنكِ لم ترين جزيرة اوسان

718
01:03:12,001 --> 01:03:13,210
كلا

719
01:03:14,501 --> 01:03:16,085
أود ذلك

720
01:03:17,251 --> 01:03:18,710
تريد الذهاب؟

721
01:03:22,085 --> 01:03:23,585
سآخذك

722
01:03:23,876 --> 01:03:26,918
يمكننا البقاء مع اصدقاء
حتى لو كنت مفلسًا

723
01:03:27,085 --> 01:03:28,585
لا مشكلة بالمال

724
01:03:28,751 --> 01:03:30,043
ماذا إذن؟

725
01:03:32,251 --> 01:03:33,918
...دعيني أفكر

726
01:03:34,085 --> 01:03:36,085
حول ماذا؟

727
01:03:36,793 --> 01:03:39,668
خائف من عشيقتك؟
إنها ليست هنا

728
01:03:39,835 --> 01:03:41,501
ربما تعود

729
01:03:44,501 --> 01:03:47,585
حسنٌ. اتخذ قرارك الآن

730
01:03:47,751 --> 01:03:51,626
أنا لست بديلة
نعم أو لا. الآن

731
01:03:52,376 --> 01:03:53,668
حسنُ؟

732
01:03:54,585 --> 01:03:56,710
انتظري -
كلا -

733
01:03:57,835 --> 01:04:00,960
...واحد... اثنان

734
01:04:01,085 --> 01:04:02,793
ثلاثة -
لنقول نعم -

735
01:04:03,335 --> 01:04:06,376
لنقول نعم"، سحقًا! فقط نعم"

736
01:04:06,710 --> 01:04:08,126
فقط نعم، إذن

737
01:04:08,376 --> 01:04:09,585
نعم؟

738
01:04:09,876 --> 01:04:11,626
قلت نعم

739
01:04:13,543 --> 01:04:16,085
موافق؟ -
نعم نعم نعم -

740
01:04:16,293 --> 01:04:19,293
إذا تسللت، فعلاقتنا انتهت

741
01:04:19,751 --> 01:04:21,793
أنا عازمة على ذلك

742
01:04:22,126 --> 01:04:24,001
مبدأ آخر؟

743
01:04:24,293 --> 01:04:26,501
دون استثناء ذلك أيضًا

744
01:04:26,668 --> 01:04:28,626
يوم الاثنين، 31 يوليو

745
01:04:44,751 --> 01:04:46,668
كيف حال العاشق؟

746
01:04:47,251 --> 01:04:48,918
لقد كنتِ محقة، إنها لطيفة

747
01:04:49,210 --> 01:04:50,918
فقط لطيفة؟

748
01:04:51,626 --> 01:04:53,293
ضمن أمور أخرى

749
01:04:54,543 --> 01:04:56,126
تشعر بالراحة؟

750
01:04:56,751 --> 01:04:58,085
حول ماذا؟

751
01:04:59,210 --> 01:05:01,751
حول وجود فتيات لطيفات هنا

752
01:05:02,085 --> 01:05:04,710
حول وجودك الخاص، كما قلتَ

753
01:05:05,418 --> 01:05:07,501
من وجهة النظر، نعم

754
01:05:08,168 --> 01:05:10,085
تبدو حالم

755
01:05:11,293 --> 01:05:12,543
ماذا سنفعل إذن؟

756
01:05:14,043 --> 01:05:17,376
لا تريد التحدث عن ذلك؟
لابأس معي

757
01:05:18,376 --> 01:05:20,168
ما زلت تود رؤيتي؟

758
01:05:20,501 --> 01:05:24,043
بالتأكيد، اضافة إلى أنها مسافرة هذا الاسبوع

759
01:05:25,376 --> 01:05:27,960
فهمت. أنا البديلة

760
01:05:28,085 --> 01:05:32,835
في الحقيقة، من بديل إلى بديل
أنت المنظم

761
01:05:37,460 --> 01:05:38,335
هلا ذهبنا؟

762
01:05:40,293 --> 01:05:43,126
لا ارغب في مناقشة الأمر
لكني أفعل على أية حال

763
01:05:45,460 --> 01:05:49,918
أشعر بإختلاف جدًا الآن
بأنني لا أستطيع السكوت

764
01:05:50,168 --> 01:05:54,085
أتريد أن تصيح به من فوق سطوح المنازل؟

765
01:05:54,210 --> 01:05:57,626
كلا، ببساطة اقوله لكِ

766
01:05:58,210 --> 01:06:00,793
أنت فرحان؟ -
نعم -

767
01:06:02,043 --> 01:06:03,626
أنتصرت؟

768
01:06:04,001 --> 01:06:05,960
هذه ليست الكلمة المناسبة

769
01:06:06,460 --> 01:06:09,668
انك منتصرًا
فقط أنظر لنفسك

770
01:06:10,210 --> 01:06:15,001
وأنا أراك كجرو متيم

771
01:06:15,918 --> 01:06:18,126
كنت مخطئً بشأن (سولين)

772
01:06:18,460 --> 01:06:20,251
أهي نوعك بعد كل ذلك؟

773
01:06:20,460 --> 01:06:24,043
كلا، لكن لدينا الكثير من الأمور المشتركة

774
01:06:24,876 --> 01:06:27,001
أكثر مما لدي مع (لينا)

775
01:06:28,043 --> 01:06:30,376
إذن أيهما تختار؟

776
01:06:31,793 --> 01:06:34,376
في البداية تركتها تقودني لذلك

777
01:06:34,710 --> 01:06:37,751
...غالبًا للإنتقام من (لينا)

778
01:06:38,876 --> 01:06:42,626
أو لمعرفة شعور بما تشعر به
...عندما ترغب

779
01:06:42,960 --> 01:06:44,668
...في تلطيف الكلام

780
01:06:45,543 --> 01:06:49,918
لقد سئمت من مشاعر أقل منها

781
01:06:52,001 --> 01:06:55,251
أردت أن أعطيها شيئًا
لتوبخني من أجله

782
01:06:55,626 --> 01:06:58,210
لكن الآن أقدّر (سولين) على نفسها

783
01:06:58,793 --> 01:06:59,918
إذن؟

784
01:07:00,335 --> 01:07:02,210
لذا اتخذت قرارًا

785
01:07:03,376 --> 01:07:06,126
إذا (لينا) لم تعد بحلول نهاية الاسبوع

786
01:07:06,293 --> 01:07:09,168
فأنا ذاهب إلى جزيرة أوسان مع (سولين)

787
01:07:11,585 --> 01:07:14,751
حقًا؟ -
إنها متحمسة للذهاب -

788
01:07:16,085 --> 01:07:19,376
انت ما زلت تلعب على الحبلين
أختر يا هذا او ذلك

789
01:07:19,710 --> 01:07:20,710
لا تقولي هذا

790
01:07:21,626 --> 01:07:23,585
كل الفتيات متشابهين

791
01:07:23,918 --> 01:07:24,918
أنا أقصد العكس

792
01:07:25,210 --> 01:07:26,793
لقد خيبت ظني

793
01:07:27,126 --> 01:07:30,168
كيف أمكنك أن تقع
في مثل هذه الفتاة السوقية؟

794
01:07:30,335 --> 01:07:32,460
إنها ليست كذلك

795
01:07:36,001 --> 01:07:38,043
وأنتِ رميتني من بين أحضانها

796
01:07:38,168 --> 01:07:42,335
دعك من هذا
انك تفتقد للشجاعة من اتهاماتك

797
01:07:43,460 --> 01:07:47,085
لقد كنت محقة بشأن البديلة
انك تمرضني

798
01:07:47,251 --> 01:07:50,918
كل الشباب عميان من الغرور
لا خطر لك

799
01:07:51,085 --> 01:07:54,918
بعض الحشرات تصطادك
وأنت تظن نفسك عاشق رائع

800
01:07:55,085 --> 01:07:58,168
مالذي أفعله معك؟ -
...هيّا، (مارغو) -

801
01:08:07,085 --> 01:08:11,043
أنتِ تشوهين ما أقوله -
لست كذلك، اتضح الأمر -

802
01:08:13,210 --> 01:08:15,001
أتركني

803
01:08:17,668 --> 01:08:19,418
آسف، هل آذيتك؟

804
01:08:19,626 --> 01:08:20,835
نعم

805
01:08:21,835 --> 01:08:23,668
وأنتِ آذيتني أيضًا

806
01:08:23,876 --> 01:08:25,043
مسرورة بذلك

807
01:08:28,085 --> 01:08:30,543
سنتفرق بحماقة مثل هذا؟

808
01:08:32,376 --> 01:08:33,835
نعم، حماقة

809
01:08:36,251 --> 01:08:38,085
حماقتك انقذتك

810
01:08:38,210 --> 01:08:40,335
ارفض أن أخذك بجدية

811
01:08:41,376 --> 01:08:43,710
الشباب أغبياء جدًا. إنهم أغبياء جدًا

812
01:08:43,876 --> 01:08:47,543
حتى أغبى الفتيات
لا ينجرفون لهذا المستوى

813
01:08:49,710 --> 01:08:51,460
انكِ محقة، أنا مغفل

814
01:08:52,085 --> 01:08:54,501
ما قلته لم يكن مقصدي

815
01:08:55,001 --> 01:08:57,501
...على العكس تمامًا، أنا -
أصمت -

816
01:08:57,876 --> 01:08:59,376
لا تزيد الطين بلّة

817
01:08:59,543 --> 01:09:01,085
ما كنت أقصده هو

818
01:09:01,251 --> 01:09:04,710
أنني لن أخون (لينا)
إلا إذا كانت تخوني

819
01:09:05,085 --> 01:09:07,835
أنت ظريف
دائمًا تبرر نفسك

820
01:09:08,001 --> 01:09:11,751
اسمعي، أنا لم أطلب
من (سولين) للذهاب إلى اوسان

821
01:09:13,168 --> 01:09:15,501
فقط طرأ ذلك أثناء حديثنا

822
01:09:16,376 --> 01:09:18,501
لن أطلب من فتاتين للذهاب

823
01:09:20,293 --> 01:09:23,835
فتاتين؟ ثلاث؟ أنت نسيت أمري

824
01:09:25,251 --> 01:09:26,168
تلك كانت مزحة

825
01:09:28,085 --> 01:09:31,168
علاقة جدية مع الآخرين
ولكنك تمزح معي

826
01:09:31,668 --> 01:09:34,668
الصداقة خدعة
لكن التفاهات خطيرة

827
01:09:35,251 --> 01:09:36,585
أنتِ ملتزمة

828
01:09:36,751 --> 01:09:38,293
كيف عرفت؟

829
01:09:38,668 --> 01:09:41,251
قد أكون حل محل في المطعم

830
01:09:42,043 --> 01:09:43,293
حسنٌ، لنذهب

831
01:09:44,460 --> 01:09:46,376
ستموت لو وافقت

832
01:09:46,543 --> 01:09:50,210
كلا، لأني أوقعت نفسي في مأزق

833
01:09:51,085 --> 01:09:53,251
لن أدعك تخرج منه

834
01:09:59,543 --> 01:10:01,085
هلا عقدنا الصُلح؟

835
01:10:02,210 --> 01:10:03,793
...آسفه

836
01:10:05,168 --> 01:10:07,710
ردود أفعالي لا يمكن التنبؤ بها

837
01:10:08,710 --> 01:10:11,126
لا تحكم عليّ بسببهم

838
01:10:11,293 --> 01:10:16,293
يمكنك أن تكون كالمنزعج
من صديق لحد ما حبيب

839
01:10:18,335 --> 01:10:22,126
كانت لدي صورة خاطئة عنك
تطلبت وقتً للتعود عليها

840
01:10:22,460 --> 01:10:23,918
أنا خيبت ظنك؟

841
01:10:24,335 --> 01:10:26,793
كلا، بالعكس

842
01:10:27,460 --> 01:10:30,835
انك لست بالغبي كما تبدو عليه

843
01:10:31,251 --> 01:10:32,918
الفتيات مثلك

844
01:10:33,085 --> 01:10:34,876
ليس بقدر التي أريدها

845
01:10:35,501 --> 01:10:37,085
أنت فعلًا تريدها؟

846
01:10:38,085 --> 01:10:39,710
انكِ محقة. أنا لست متأكد

847
01:10:40,876 --> 01:10:42,418
سأنتظر وأرى ذلك

848
01:10:42,918 --> 01:10:45,835
عليك أن تختار -
أشك في ذلك -

849
01:10:46,751 --> 01:10:49,418
سأخدمك جيدًا
إذا وقعت بالإختيار

850
01:10:49,626 --> 01:10:53,543
أراهن بأني لن أحتاج لذلك
كلاهما تركوني

851
01:10:54,126 --> 01:10:56,876
لما هذا يقلل من ثقتك؟

852
01:10:57,126 --> 01:10:59,126
أنت لا تؤمن أي شيء من هذا

853
01:11:00,085 --> 01:11:02,251
أحيانًا أود أن أعضك

854
01:11:02,418 --> 01:11:03,751
هيّا

855
01:11:03,918 --> 01:11:06,001
ماذا ستقول عشيقاتك؟

856
01:11:12,668 --> 01:11:15,001
ذلك لا يترك أثر

857
01:11:15,251 --> 01:11:18,293
لكن ينبغي تطبيقه إلى حد ما

858
01:11:22,710 --> 01:11:24,543
يوم الثلاثاء، 1 أغسطس

859
01:11:24,876 --> 01:11:27,418
(غاسبار)؟
أنا (مارغو)

860
01:11:28,001 --> 01:11:29,501
أهلًا، كيف حالك؟

861
01:11:29,793 --> 01:11:32,085
هل أيقظتك؟ -
كلا -

862
01:11:32,543 --> 01:11:34,668
لا يمكنني القدم هذا المساء

863
01:11:34,835 --> 01:11:37,668
يجب أن أذهب إلى سانت مالو مع عمتي

864
01:11:38,668 --> 01:11:40,835
أراك غدًا.. أتفقنا؟

865
01:12:19,501 --> 01:12:22,626
قد فقدت الأمل حولك، متى وصلتِ؟ -
للتو -

866
01:12:23,043 --> 01:12:24,626
لقد حاولت الإتصال بك

867
01:12:25,376 --> 01:12:26,876
هل وصلتك رسالتي؟

868
01:12:27,085 --> 01:12:29,293
ليس إلى حين عودتي

869
01:12:29,460 --> 01:12:31,626
كنت أتسائل لو أنك باقي هنا

870
01:12:32,210 --> 01:12:34,126
كان بوسعك ترك العنوان

871
01:12:34,960 --> 01:12:37,710
أنك محق، لم أفعل

872
01:12:38,001 --> 01:12:40,126
على أية حال، لم أكن هنا

873
01:12:40,835 --> 01:12:45,418
وجدنا بعضنا البعض
بدون جهد. هذا أفضل

874
01:12:47,460 --> 01:12:50,210
انك وسيم ومسمرّ

875
01:12:51,126 --> 01:12:52,918
تمامًا

876
01:12:54,251 --> 01:12:55,793
ماذا تخطط له الآن؟

877
01:12:55,960 --> 01:12:57,376
كنت فقط مارًا من هنا

878
01:12:57,543 --> 01:13:00,376
تبحث عني، أتمنى؟ -
كلا، لم أتوقع قدومك -

879
01:13:00,543 --> 01:13:03,585
حسنٌ، أنا هنا
هل تمانع؟

880
01:13:04,543 --> 01:13:06,751
ألديك خطط أخرى؟

881
01:13:09,168 --> 01:13:11,543
تعال، أقاربي على الشاطىء

882
01:13:56,085 --> 01:13:58,043
أنت تلعب جيدًا

883
01:14:07,835 --> 01:14:10,085
أنا سعيدة لرؤيتك

884
01:14:10,710 --> 01:14:14,168
صدق أو لا
لقد فكرت بك كثيرًا مؤخرًا

885
01:14:14,960 --> 01:14:17,376
انك صعب النسيان

886
01:14:18,335 --> 01:14:22,126
في الحقيقة، تكون أفضل
على مسافة بعيدة أكثر عن قرب

887
01:14:22,335 --> 01:14:23,835
إذن سأذهب

888
01:14:24,085 --> 01:14:26,501
أيها المغرور
لقد كان ذلك مجاملة

889
01:14:26,668 --> 01:14:30,418
أنت صامد على مسافة
مثل لوحة فنية جيدة

890
01:14:30,585 --> 01:14:32,210
أود حصولها

891
01:14:32,960 --> 01:14:35,293
بعض الشباب ينهارون فحسب

892
01:14:35,876 --> 01:14:38,126
مثل الأشخاص الذين قابلتهم مؤخرًا

893
01:14:38,293 --> 01:14:39,668
أيّ أشخاص؟

894
01:14:41,626 --> 01:14:43,960
عشيق أختي، كأخدهم

895
01:14:44,293 --> 01:14:47,543
هو ليس فعلًا سيء
لكن ياله من شخص مزعج

896
01:14:47,710 --> 01:14:50,876
من النوع الذي دائمًا يجادل

897
01:14:51,168 --> 01:14:53,626
أنت تقول أبيض، هو يقول أسود

898
01:14:53,793 --> 01:14:56,460
كيف أختي تتحمله؟

899
01:14:56,626 --> 01:14:58,793
عندما أكون هناك، أتحمل الضعوطات

900
01:14:59,001 --> 01:15:01,043
يمكنك اعطاء الأفضل كما لديكِ

901
01:15:01,168 --> 01:15:04,251
وكيف! في البداية استمتعت باللعب

902
01:15:04,418 --> 01:15:08,210
لعبة، سحقًا
انه لا يملك روح الدعابة

903
01:15:08,918 --> 01:15:11,376
اسبوعين من ذلك هو شيء مرهق

904
01:15:12,335 --> 01:15:14,918
أنا متعجبة بأنني لم أحرق عقلي

905
01:15:15,085 --> 01:15:16,501
اسبوعين؟

906
01:15:16,710 --> 01:15:20,001
تركتهما بعد اسبوعين

907
01:15:20,126 --> 01:15:22,918
لقد ذهبوا إلى ايطاليا

908
01:15:23,251 --> 01:15:24,960
لكنك لم تأتي للمنزل؟

909
01:15:25,501 --> 01:15:27,543
أحتجت لتغيير الأجواء

910
01:15:27,835 --> 01:15:29,543
لذا ذهبت لرؤية الأصدقاء

911
01:15:29,710 --> 01:15:31,835
أتذكر تقريبًا أنني وعدت للزيارة

912
01:15:32,001 --> 01:15:33,126
من؟

913
01:15:34,001 --> 01:15:37,001
لا تعرفهم

914
01:15:38,335 --> 01:15:39,543
أين؟

915
01:15:39,960 --> 01:15:41,543
شاطئ ريفييرا

916
01:15:43,460 --> 01:15:45,210
مع عشيقك السابق من سنتين؟

917
01:15:45,918 --> 01:15:48,210
ليس معه، مع أصدقائه

918
01:15:48,501 --> 01:15:50,335
انه ليس هناك هذه السنة

919
01:15:50,751 --> 01:15:53,418
لا تقلق. أنا وهو منفصلين

920
01:15:56,085 --> 01:15:57,668
كان بمقدورك المراسلة

921
01:15:57,835 --> 01:15:59,543
لم أتوقع أنني سأبقى

922
01:16:00,460 --> 01:16:04,501
أنك غيور جدًا
دائمًا تتخيل أشياء

923
01:16:14,960 --> 01:16:16,626
هل استمتعتِ بوقتك هناك؟

924
01:16:17,501 --> 01:16:19,210
ليس كثيرًا

925
01:16:19,710 --> 01:16:21,876
كلهم كانوا حولي

926
01:16:22,668 --> 01:16:26,293
لا متعة بوجود ثلاث
أو أربع شباب يسعون خلفك

927
01:16:26,501 --> 01:16:27,918
ثلاث أو أربع؟

928
01:16:28,668 --> 01:16:30,168
على الأقل ثلاثة

929
01:16:31,168 --> 01:16:34,085
...الرابع لم يمكن سيئًا، لكن

930
01:16:35,543 --> 01:16:38,960
أحيانًا أود أن أكون
غبية و قبيحة

931
01:16:40,376 --> 01:16:44,251
أنا فقط قابلت شباب
يريدون أن يتحرشوا بي

932
01:16:44,793 --> 01:16:47,376
لا يوجد أحد أستطيع التحدث إليه

933
01:16:48,835 --> 01:16:51,085
أعتقد أنه عار

934
01:16:51,251 --> 01:16:54,126
أن 9 مرات في 10
حينما يتحدث شاب مع فتاة

935
01:16:54,335 --> 01:16:56,918
لديه فكرة أخرى في الحسبان

936
01:16:57,293 --> 01:16:58,543
ما الفكرة؟

937
01:16:58,710 --> 01:17:01,293
دافع خفي

938
01:17:01,793 --> 01:17:04,043
لا تدعيّ الغباء، فهمت

939
01:17:04,210 --> 01:17:06,293
لا أذى في الأفكار

940
01:17:07,085 --> 01:17:09,876
التهكم لا يناسبك

941
01:17:10,043 --> 01:17:12,001
متهكم؟ لماذا؟

942
01:17:12,168 --> 01:17:14,626
نعم، متهكم. مثل الآخرين

943
01:17:15,126 --> 01:17:17,626
في حين يمكنك غالبًا التحدث إليه

944
01:17:17,918 --> 01:17:19,668
والآخرين؟

945
01:17:20,501 --> 01:17:25,460
نادرًا ما أقابل فتى
الذي حديثه أي شيء

946
01:17:25,626 --> 01:17:27,710
فقط لمحاولة تجميل صورته

947
01:17:28,251 --> 01:17:31,918
للدعم كالشخص المغرور

948
01:17:33,126 --> 01:17:35,835
هؤلاء الثلاثة كانوا شيء لا يصدق

949
01:17:36,043 --> 01:17:37,710
أخذتيهم بالهدوء قليلاً؟

950
01:17:37,876 --> 01:17:39,251
بالطبع

951
01:17:39,751 --> 01:17:42,585
ولكن يجري في موقف دفاعي مرهق

952
01:17:55,918 --> 01:17:57,960
شيء آخر

953
01:17:58,710 --> 01:18:00,960
ليس فقط بسببهم

954
01:18:01,710 --> 01:18:04,293
لقد أتيت في كره للساحل الجنوبي

955
01:18:05,460 --> 01:18:07,793
أردت الهدوء

956
01:18:08,376 --> 01:18:09,960
الضباب

957
01:18:11,293 --> 01:18:13,085
رمل البحر

958
01:18:14,418 --> 01:18:16,751
بحر بدون أمواج يكون محزن

959
01:18:22,376 --> 01:18:26,376
متى سنذهب إلى أوسان؟ -
أي وقت. غدًا؟ -

960
01:18:27,585 --> 01:18:30,043
تمزح؟ لقد وصلت هنا للتو

961
01:18:30,793 --> 01:18:34,251
بعد يوم الاثنين سيكون قد فات الأوان

962
01:18:36,251 --> 01:18:38,376
أتعرف ماذا وجدت أسفل الجنوب؟

963
01:18:39,210 --> 01:18:42,293
كان هناك الكثير من الكتب
القديمة في غرفة نومي

964
01:18:42,876 --> 01:18:45,710
...جول فيرن، قصص مغامرات

965
01:18:46,001 --> 01:18:48,626
لقد وجدت قصة تهدف أوسان

966
01:18:49,043 --> 01:18:51,710
رواها ابن أخ المنقذ

967
01:18:52,293 --> 01:18:55,001
سر البحار" في غلاف ورقي؟"

968
01:18:55,126 --> 01:18:58,085
تعرفه؟ -
طبعًا! كان كتاب يلازم فراشي -

969
01:18:58,251 --> 01:19:02,251
حفظته جيدًا، يمكنني أن أصف الشخصيات

970
01:19:03,126 --> 01:19:08,085
العجوز مانغم مع قبعته
الكابتن بريجنت، العراب

971
01:19:08,210 --> 01:19:11,460
...كارين، لي لوارن، ماري ناور

972
01:19:12,043 --> 01:19:14,626
انه لا يخص الأطفال
الكتاب ربح جائزة كبيرة

973
01:19:15,251 --> 01:19:18,710
ليس الكتاب، بل المؤلف
أندريه سافنيون

974
01:19:18,876 --> 01:19:21,335
"لـ"فتيات المطر

975
01:19:21,626 --> 01:19:26,418
تجري الأحداث في أوسان
ولكن ذلك حزين جدًا للأطفال

976
01:19:26,585 --> 01:19:28,585
عن حياة سكان الجزر

977
01:19:29,251 --> 01:19:30,668
سأعيره لكِ

978
01:19:34,085 --> 01:19:36,376
جيد. علينا الذهاب إلى هناك

979
01:19:40,626 --> 01:19:44,460
<i>سأكون غائبًا لشهور، تاركًا مارغو</i>

980
01:19:44,626 --> 01:19:48,751
<i>أرفع الشراع، سانتيانو</i>

981
01:19:48,918 --> 01:19:52,626
<i>كنت حزينًا، معنوياتي كانت ضعيفة</i>

982
01:19:52,793 --> 01:19:57,168
<i>تاركًا ميناء سان مالو</i>

983
01:19:58,751 --> 01:20:00,168
ما هذه الأغنية؟

984
01:20:00,335 --> 01:20:02,585
سانتيانو" ألا تعرفها؟"

985
01:20:02,751 --> 01:20:04,335
طبعًا أعرفها

986
01:20:04,501 --> 01:20:07,710
..توقيت مناسب. أثناء الضباب يمكنك رؤية

987
01:20:07,876 --> 01:20:09,168
سان مالو. هناك

988
01:20:11,460 --> 01:20:14,001
ذكرت بأنك ستكتب لي أغنية بحارة

989
01:20:14,876 --> 01:20:17,793
لم تكتمل بعد

990
01:20:21,251 --> 01:20:24,085
أكملها بسرعة قبل مغادرتي

991
01:20:29,876 --> 01:20:31,626
...أنت تعمل في

992
01:20:31,835 --> 01:20:35,835
الأعمال... في كلية الأعمال؟

993
01:20:36,251 --> 01:20:38,085
...نعم، أنا في مجال الأعمال

994
01:20:38,376 --> 01:20:42,126
..عملت لدى شركة فرنسية في نيويورك

995
01:20:42,293 --> 01:20:43,918
..في مواد البلاستيك

996
01:20:45,001 --> 01:20:48,793
أتجهت للموسيقى، لكن تركتها

997
01:20:49,085 --> 01:20:50,501
لم تكن حقًا اختصاصي

998
01:20:51,876 --> 01:20:54,043
...لكنك قمت ببعض الأشياء اللطيفة

999
01:20:54,293 --> 01:20:57,960
لم أكن محترفًا
لم أستطع العيش منها

1000
01:20:58,251 --> 01:21:00,543
أنت لم تجعلها حياتك؟

1001
01:21:01,126 --> 01:21:03,168
نعم، صحيح

1002
01:21:03,335 --> 01:21:06,668
...قد تكون حياتي دون أن أصبح

1003
01:21:06,835 --> 01:21:09,210
منتج تجاري

1004
01:21:10,168 --> 01:21:13,918
أيمكنك كسب العيش منها
والبقاء خارج النظام المتعاد؟

1005
01:21:14,418 --> 01:21:16,460
سأخلد للنوم، أنا متعبة

1006
01:21:16,668 --> 01:21:19,210
الآن؟ -
نعم، أنا مرهقة -

1007
01:21:21,001 --> 01:21:22,668
أراكِ غدًا؟

1008
01:21:23,168 --> 01:21:27,168
لنتقابل عند مطعم لا بوتي نيير
خلف الفنادق الكبيرة

1009
01:21:27,335 --> 01:21:29,876
أيّ وقت؟ -
الثانية مساءًا، أتفقنا؟ -

1010
01:21:37,376 --> 01:21:40,668
ماذا تفعل (غاسبار)؟ -
أعتقد بأنيّ سأذهب للمنزل -

1011
01:21:40,835 --> 01:21:42,835
تعال معنا إلى الكوخ

1012
01:21:43,460 --> 01:21:46,126
...عليّ الاستيقاظ مبكرًا

1013
01:21:46,376 --> 01:21:48,293
هذا سيء جدًا -
شكرًا لكم -

1014
01:21:49,085 --> 01:21:51,085
نراك قريبًا

1015
01:21:52,376 --> 01:21:54,960
إذن... ما بعد؟

1016
01:21:56,085 --> 01:21:58,085
خرجنا للشرب

1017
01:22:17,126 --> 01:22:19,085
يوم الاربعاء، 2 أغسطس

1018
01:22:41,251 --> 01:22:44,626
حاولت الاتصال بك -
كنت نائمة -

1019
01:22:44,960 --> 01:22:47,168
هذه المرة لا استطيع فعلها

1020
01:22:48,126 --> 01:22:49,418
!(لينا)

1021
01:22:51,126 --> 01:22:53,960
رأيت، كنت مخطئًا بشأن اليأس

1022
01:22:54,793 --> 01:22:56,460
ماذا عن (سولين)؟

1023
01:22:56,626 --> 01:22:58,085
لا مشكلة

1024
01:22:58,751 --> 01:23:03,126
الشيء الجيد أنني فعلًا لم أرتبط بها

1025
01:23:03,668 --> 01:23:06,835
...انها جذابة، جميلة

1026
01:23:07,043 --> 01:23:08,876
لكن (لينا) هي الأولى والوحيدة

1027
01:23:13,335 --> 01:23:15,043
إنها فتاتي المثالية

1028
01:23:16,126 --> 01:23:18,835
حتى لو انها ليست المرأة المثالية

1029
01:23:19,001 --> 01:23:20,793
إنها نوعي من النساء

1030
01:23:21,085 --> 01:23:24,918
أشعر بتلك القوة
بشكل لا أستطيع وصفها

1031
01:23:25,251 --> 01:23:27,585
أنا لم أراك أبدًا فرحان للغاية

1032
01:23:28,001 --> 01:23:30,251
مقابلة (سولين) جعلتني أدرك

1033
01:23:30,418 --> 01:23:32,751
كم أنا مهتمًا لأمر (لينا)

1034
01:23:32,918 --> 01:23:34,835
ومنحني ذلك الثقة

1035
01:23:35,001 --> 01:23:36,210
فعلًا؟

1036
01:23:37,085 --> 01:23:40,835
أنت ذكي جدًا
أنا سعيدة جدًا من أجلك

1037
01:23:41,001 --> 01:23:42,668
لهذا السبب أخبرك

1038
01:23:42,835 --> 01:23:45,418
أعلم أن هذا لن يزعجك كما في السابق

1039
01:23:45,710 --> 01:23:46,960
مالذي يزعجني؟

1040
01:23:48,210 --> 01:23:51,293
لا شيء. انسي ما ذكرته

1041
01:23:54,126 --> 01:23:55,626
يجب أن أذهب

1042
01:23:58,626 --> 01:23:59,710
إلى كل أحبابك

1043
01:24:46,168 --> 01:24:49,335
مرحبا. هل عندك (لينا)؟

1044
01:24:53,460 --> 01:24:56,626
متأسفة لم أستطع الاتصال بك

1045
01:24:57,418 --> 01:24:59,335
خطتنا تغيرت

1046
01:24:59,543 --> 01:25:02,168
أنا تحت رحمتهم
لا أملك سيارة

1047
01:25:02,585 --> 01:25:04,376
لكنني سآتي غدًا

1048
01:25:04,751 --> 01:25:06,460
يوم الخميس، 3 أغسطس

1049
01:25:06,876 --> 01:25:09,085
آسفة بشأن البارحة

1050
01:25:09,835 --> 01:25:11,960
كيف يمكنني التواصل معك؟

1051
01:25:12,085 --> 01:25:14,835
أنت لست بالمنزل وأنا بالخارج كثيرًا

1052
01:25:15,043 --> 01:25:18,168
وأقاربي لا يستعملون الهاتف

1053
01:25:18,668 --> 01:25:22,376
كما أخبرتك، لا وقت لدي

1054
01:25:22,543 --> 01:25:24,335
لدي التزامات

1055
01:25:24,668 --> 01:25:29,168
(سيدريك) و (توماس) وضعوا خطط
لضيفهم فيجب علي مرافقتهم

1056
01:25:29,543 --> 01:25:32,293
عادةً ممتع أيضًا

1057
01:25:32,460 --> 01:25:34,293
غدًا سنذهب إلى جيرزي

1058
01:25:34,543 --> 01:25:37,210
لمقابلة الصديق الانجليزي
لأجل مباراة الغولف

1059
01:25:37,376 --> 01:25:39,668
تلعبين غولف؟ -
كلا -

1060
01:25:39,876 --> 01:25:42,876
حسنٌ القليل، وأود أن أتعلم

1061
01:25:43,376 --> 01:25:46,043
يوم الأحد يوجد حفلة حديقة

1062
01:25:46,585 --> 01:25:48,210
متى ستعودين؟

1063
01:25:48,876 --> 01:25:51,543
...يوم الاثنين أو ربما يوم الثلاثاء

1064
01:25:51,751 --> 01:25:53,460
ورحلتنا؟

1065
01:25:54,585 --> 01:25:57,793
سنذهب لاحقًا في نهاية الاسبوع -
لا يمكننا -

1066
01:25:58,085 --> 01:26:01,876
يوم الاربعاء متأخر جدًا
يوم الاثنين المقبل سأبد بالعمل

1067
01:26:02,043 --> 01:26:06,168
أنا منتظر حضوري في نانت
يوم السبت لأخذ مفتاح غرفتي

1068
01:26:06,335 --> 01:26:08,501
وكل أغراضي في رين

1069
01:26:09,376 --> 01:26:13,043
لديك 3 أيام، هذا كافي

1070
01:26:13,793 --> 01:26:18,460
ولن نجد غرفة في أغسطس
سنذهب في يوم واحد

1071
01:26:21,751 --> 01:26:25,918
أريد فقط رؤية الجزيرة
ليس قضاء الليلة

1072
01:26:26,085 --> 01:26:27,960
هذا ليس ما قلتيه

1073
01:26:28,710 --> 01:26:30,501
لم اقل شيء

1074
01:26:30,918 --> 01:26:33,793
أنا أكره كوني متسرعًا
عودي بحلول يوم الاحد

1075
01:26:33,960 --> 01:26:35,710
مستحيل

1076
01:26:36,293 --> 01:26:38,043
...إن كنت حقًا تريدين

1077
01:26:38,710 --> 01:26:40,460
الأمر ليس بيدي

1078
01:26:41,585 --> 01:26:43,001
لا تبدو مصدومًا

1079
01:26:43,543 --> 01:26:45,418
ثلاث أيام أكثر من كافية

1080
01:26:45,876 --> 01:26:48,460
قلت لك. أكثر استعجال الأمور

1081
01:26:49,543 --> 01:26:51,835
لشخص يريد أن يكون مختلفًا

1082
01:26:52,001 --> 01:26:55,168
انك لا تملك روح المغامرة

1083
01:26:55,543 --> 01:26:59,168
أنا لا تعجبني دقة حذرك
...والجانب البيوقراطي

1084
01:26:59,376 --> 01:27:03,001
...بيروقراطي
الآن عرفت كل شيء

1085
01:27:03,126 --> 01:27:05,210
الرحلة يجب أن تكون على استعداد

1086
01:27:06,043 --> 01:27:08,043
هل البحّارة بيروقراطيين؟

1087
01:27:08,501 --> 01:27:11,835
انك لست كذلك
مجرد سائح عادي

1088
01:27:12,168 --> 01:27:14,210
سأتعايش مع ذلك

1089
01:27:15,960 --> 01:27:20,501
يمكننا ايجاد غرفة
ولدي خيمة

1090
01:27:20,668 --> 01:27:23,126
لا أريد قضاء الليلة هناك

1091
01:27:24,585 --> 01:27:27,293
ألا تريدين أن تقضي الوقت معي؟

1092
01:27:27,543 --> 01:27:32,168
لقد قلتِ أن جزء من العطلة
كانت من أجلنا. فأنا لم أعد أراكِ

1093
01:27:34,835 --> 01:27:39,210
قلت لك، يجب أن أقضي الوقت مع أقاربي

1094
01:27:40,710 --> 01:27:42,793
يقولون بأني معك كثيرًا

1095
01:27:43,001 --> 01:27:47,501
كلا. لديهم عشيقاتهم
ويفهمون أن لديكِ شاب

1096
01:27:48,543 --> 01:27:51,418
إنهم لا يفهمون لماذا الشاب هو أنت

1097
01:27:56,293 --> 01:27:57,585
وماذا في ذلك؟

1098
01:27:58,793 --> 01:28:00,210
لاشيء

1099
01:28:02,418 --> 01:28:04,335
قلت لك بما يفكرون

1100
01:28:04,835 --> 01:28:08,501
إنهم لا يرون ما أراه أنا بك

1101
01:28:09,626 --> 01:28:11,376
...إنهم يشعرون

1102
01:28:11,876 --> 01:28:13,710
بأنك لم تحقق النجاح

1103
01:28:15,251 --> 01:28:18,085
ورحلتنا ليست صالحة

1104
01:28:18,376 --> 01:28:20,876
ما يهم، رأيهم أو رأيك؟

1105
01:28:22,085 --> 01:28:26,126
...المقصد هو
إنهم يفكرون أنني عشيقتك

1106
01:28:26,543 --> 01:28:29,418
إن كان كذلك، لا أريد أن أكون لئيمة

1107
01:28:29,585 --> 01:28:32,668
لا أعتقد أنك ستحقق النجاح كذلك -
وإن يكن؟ -

1108
01:28:35,085 --> 01:28:36,460
لا شيء

1109
01:28:38,335 --> 01:28:40,626
لكن ذلك يضعني في اختبار

1110
01:28:41,001 --> 01:28:44,126
إن كنت تهتم بي قليلاً
ستتفهم الأمر

1111
01:28:44,876 --> 01:28:48,251
ليتك فقط تتصرف كالصديق

1112
01:28:48,668 --> 01:28:51,043
تعرفين انكِ أكبر من ذلك

1113
01:28:51,168 --> 01:28:52,626
ربما

1114
01:28:53,835 --> 01:28:55,335
لكنه أمر مؤسف

1115
01:28:56,626 --> 01:28:59,085
ذلك اليوم كان لطيفًا جدًا
أتندمين عليه؟

1116
01:28:59,460 --> 01:29:01,543
أنت تجعلني أندم عليه

1117
01:29:04,335 --> 01:29:06,418
هذا أقل ما يمكن قوله

1118
01:29:15,751 --> 01:29:17,668
أريد فقط أن أمسك يدكِ

1119
01:29:18,793 --> 01:29:22,376
إذن الذراع أو الكتف -
قلت لا، اتركني -

1120
01:29:24,085 --> 01:29:26,460
اليد فقط
لن أفعل شيئًا

1121
01:29:28,793 --> 01:29:30,126
لماذا؟

1122
01:29:30,335 --> 01:29:32,085
!بسبب

1123
01:29:32,710 --> 01:29:34,626
لست مجبورة للشرح

1124
01:29:35,960 --> 01:29:40,585
لماذا يجب علينا أن نفعل ما تريده
ليس الذي أريده أنا؟

1125
01:29:41,501 --> 01:29:44,085
قلت نفس الكلام للشباب الآخرين

1126
01:29:46,043 --> 01:29:50,210
أنا أفضل بكثير من كل الشباب
الذين يسببون ضجة من حولي

1127
01:29:50,960 --> 01:29:53,835
لماذا أفعل ما يريدون؟

1128
01:29:54,001 --> 01:29:57,335
لماذا يفرضوا ارادتهم عليّ؟

1129
01:29:59,001 --> 01:30:03,960
لا أريد اعطاء أحد شيئًا

1130
01:30:04,543 --> 01:30:07,418
ليس حتى أدنى جزء من حريتي

1131
01:30:09,293 --> 01:30:11,418
...أو فقط للرجل الذي سأحبه

1132
01:30:12,585 --> 01:30:14,460
عندما أقابله

1133
01:30:16,876 --> 01:30:19,126
...ظننت بأنني أحببت شابين

1134
01:30:20,293 --> 01:30:22,210
كان ذلك غلطة

1135
01:30:23,335 --> 01:30:25,835
ولن أرتكب غلطة ثالثة

1136
01:30:29,501 --> 01:30:31,751
دعني وشأني فحسب

1137
01:30:35,960 --> 01:30:37,918
دعني لوحدي. عد للمنزل

1138
01:30:38,085 --> 01:30:40,960
خطوة أخرى، فلن تراني فيها مجددًا

1139
01:30:54,543 --> 01:30:56,501
يوم الجمعة، 4 أغسطس

1140
01:30:57,293 --> 01:31:00,376
قلتِ بأننا لن نلتقي مجددًا
"أنا حرّة كالطير"

1141
01:31:00,543 --> 01:31:01,751
(لينا) ستعود غدًا

1142
01:31:02,168 --> 01:31:05,335
ربما يوم الاثنين

1143
01:31:05,835 --> 01:31:09,251
ماذا عن رحلتك؟ -
إلى اوسان؟ هناك مشكلة -

1144
01:31:11,126 --> 01:31:13,793
أفترقنا البارحة على خلاف

1145
01:31:15,585 --> 01:31:19,043
هذه طبيعتها، يوم ابيض والآخر اسود

1146
01:31:20,251 --> 01:31:24,501
الثلاثاء كان يوم ناصع البياض
البارحة كان أكثر سوادًا

1147
01:31:25,001 --> 01:31:26,501
على أية حال، كان رمادي للغاية

1148
01:31:26,918 --> 01:31:27,960
إذن أنت لن تذهب؟

1149
01:31:28,543 --> 01:31:30,918
لهذا اليوم فحسب
والذي لا يبدو منطقيًا

1150
01:31:32,251 --> 01:31:34,876
إن لم تتراجع

1151
01:31:35,251 --> 01:31:36,210
اذهب مع (سولين)

1152
01:31:36,793 --> 01:31:38,126
مستحيل

1153
01:31:38,668 --> 01:31:40,668
لِمَ لا، لو (لينا) تخلت عنك؟

1154
01:31:40,835 --> 01:31:41,751
لقد وعدت (لينا)

1155
01:31:41,918 --> 01:31:43,876
ويبدو ذلك مهمًا لها

1156
01:31:44,960 --> 01:31:48,418
...قلت اذا لم تأتي -
لكنها أتت -

1157
01:31:48,960 --> 01:31:52,210
وذلك جعلك غاضبة، بكل صدق

1158
01:31:53,626 --> 01:31:56,626
ألن تقابل غدًا (سولين)؟

1159
01:31:57,126 --> 01:32:00,168
بلى، في 10 صباحًا -
ستذهب؟ -

1160
01:32:00,376 --> 01:32:03,418
بالطبع، للشرح والحقق

1161
01:32:04,251 --> 01:32:06,335
للتحقق من ماذا؟ -
الاختلاف -

1162
01:32:07,085 --> 01:32:09,793
ذلك سيجعلني أحب (لينا) مجددًا

1163
01:32:10,210 --> 01:32:14,168
...العكس قد يحدث -
إذن لن أعد أحب (لينا) -

1164
01:32:14,335 --> 01:32:15,585
الذي قد يكون صحيحًا

1165
01:32:16,126 --> 01:32:17,835
إذن ستذهب مع (سولين)؟

1166
01:32:18,418 --> 01:32:20,210
ليس إلى أوسان

1167
01:32:20,751 --> 01:32:22,960
حتى لو تركت (لينا)؟

1168
01:32:25,668 --> 01:32:27,876
لو ذهبت، سيكون ذلك معك

1169
01:32:29,085 --> 01:32:32,085
هذا ليس عزاء لها -
بلى انه كذلك -

1170
01:32:34,585 --> 01:32:36,751
بالطبع لأنني لا احسب

1171
01:32:38,418 --> 01:32:40,418
لمَ أنت غاضبٌ عليها؟

1172
01:32:40,585 --> 01:32:42,876
قبل يومان كنت تقدسها -
لا سبب -

1173
01:32:44,876 --> 01:32:47,751
لكنها محقه، لا أملك فرصة معها

1174
01:32:48,085 --> 01:32:50,418
كانت تخبرني سابقًا
الآن أصدقها

1175
01:32:51,085 --> 01:32:52,668
وكصديق؟

1176
01:32:52,835 --> 01:32:56,293
أفضّلك كثيرًا

1177
01:32:58,585 --> 01:33:00,751
لماذا أتت متأخرة جدًا؟

1178
01:33:00,960 --> 01:33:02,960
لا أعلم
لقد كانت مع شبان

1179
01:33:03,085 --> 01:33:05,376
أحباب؟ -
ليس حتى -

1180
01:33:05,960 --> 01:33:08,335
لا اتمنى ذلك
لا أشك بها

1181
01:33:09,168 --> 01:33:10,876
أهي تشك بك؟

1182
01:33:11,043 --> 01:33:13,376
كلا، إنها متورطة مع نفسها

1183
01:33:19,335 --> 01:33:22,835
هل أخبرتها عن (سولين)؟ -
(لينا)؟ مجنونة أنتِ؟ -

1184
01:33:23,251 --> 01:33:25,210
إذن أنت تخفي أشياء أيضًا

1185
01:33:25,376 --> 01:33:28,460
أتمنى أن أكون صادقً معها

1186
01:33:28,668 --> 01:33:30,543
لكنها ترد بانفعال

1187
01:33:32,168 --> 01:33:35,960
لم أرغب أن أفسد
أول يومنا الشاعري

1188
01:33:36,085 --> 01:33:39,210
أو جعل يومنا الثاني أشد عصفً

1189
01:33:40,168 --> 01:33:41,876
وأكره الكذب

1190
01:33:42,043 --> 01:33:45,585
هراء. هذا سبب آخر لأخبارها

1191
01:33:45,835 --> 01:33:49,335
إذا لم يصل الأمر
فلست مضطرًا للكذب


1192
01:33:49,543 --> 01:33:53,626
كيف لي أن أخبرها بالحقيقة
وأن لا أعرفها بنفسي؟

1193
01:33:54,626 --> 01:33:57,751
هل (سولين) تغويني أم لا؟

1194
01:33:58,876 --> 01:34:02,251
بكلتا الحالتين، سأكون أبالغ

1195
01:34:03,376 --> 01:34:06,043
هل أخبرتها عني؟

1196
01:34:06,543 --> 01:34:07,960
طبعًا لا

1197
01:34:08,918 --> 01:34:11,085
رغم ذلك ليس لديك شيئًا لتخفيه

1198
01:34:11,210 --> 01:34:14,293
انك تعرف بشعورك نحوي -
بالطبع -

1199
01:34:14,501 --> 01:34:16,460
كان لدينا أمور أخرى للمناقشة

1200
01:34:19,085 --> 01:34:21,918
أكثر أهمية من نادلة

1201
01:34:22,085 --> 01:34:24,293
لا تتحدثِ هكذا

1202
01:34:28,043 --> 01:34:29,460
حسنٌ

1203
01:34:30,376 --> 01:34:33,168
ذِكر باقي الفتيات
ربما يثيرها

1204
01:34:33,376 --> 01:34:37,585
أريدها أن تصبح مهتمة بي بنفسها

1205
01:34:40,085 --> 01:34:42,418
على أية حال، هذه ليس المشكلة

1206
01:34:42,585 --> 01:34:45,668
ليس كذلك، هل هي تحبني؟
انه كذلك، هل أنا أحبها؟

1207
01:34:48,335 --> 01:34:51,501
سعادتنا يوم الثلاثاء
كانت رائعة لأكون صادقًا

1208
01:34:51,668 --> 01:34:54,585
لم يكن ذلك حقيقي، لم أكن على طبيعتي

1209
01:35:03,751 --> 01:35:05,418
..سيعجبك هذا

1210
01:35:06,751 --> 01:35:08,668
أكون على طبيعتي معك فحسب

1211
01:35:09,918 --> 01:35:12,085
لا أكون على طبيعتي مع (سولين)

1212
01:35:13,043 --> 01:35:17,085
مثل الرحلة تدور في قصة

1213
01:35:17,793 --> 01:35:20,751
أحاول أن اكون أحدًا لست أنا

1214
01:35:21,335 --> 01:35:22,835
ومع (لينا)؟

1215
01:35:23,460 --> 01:35:26,460
أيضًا أتقمص شخصية أبتكرتها لها

1216
01:35:26,626 --> 01:35:28,668
لمواجهة سخريتها

1217
01:35:29,335 --> 01:35:31,043
أود ذلك

1218
01:35:31,501 --> 01:35:35,793
تريني طريقها وأجباري لظهور طبيعتي

1219
01:35:37,460 --> 01:35:39,751
تغيرت معي أيضًا

1220
01:35:40,251 --> 01:35:42,710
لا أستطيع اتخاذ قراري عنك

1221
01:35:43,835 --> 01:35:47,085
في البداية رأيتك كالمتيم

1222
01:35:47,793 --> 01:35:49,585
ثم روميو طائشًا

1223
01:35:50,668 --> 01:35:53,460
ثم ماكرًا ثم قد بديت

1224
01:35:55,210 --> 01:35:57,376
 شقي تمامًا

1225
01:35:58,210 --> 01:36:02,543
ثم ببساطة مهذب
...لكن تبقى قليلًا ماكرًا

1226
01:36:03,918 --> 01:36:07,793
ليس ببعيد. إذن أنتِ لست مرتاحة معي؟

1227
01:36:09,210 --> 01:36:10,960
بالطبع أنا كذلك

1228
01:36:11,210 --> 01:36:14,043
على طبيعتك؟ -
نعم -

1229
01:36:14,876 --> 01:36:16,960
هذا ليس مستغربًا

1230
01:36:17,210 --> 01:36:20,210
الأمر أسهل مع صديق
 أكثر من حبيب

1231
01:36:20,460 --> 01:36:22,501
لا داعي أن تتظاهر

1232
01:36:24,543 --> 01:36:28,626
ربما أوسان ليست مكان جيد لمغامرة رومانسية

1233
01:36:29,085 --> 01:36:30,751
هذا ما أعتقده

1234
01:36:33,710 --> 01:36:36,501
إذن تعالي معي -
هذا مجددًا -

1235
01:36:36,918 --> 01:36:38,543
ماذا عن عملي؟

1236
01:36:38,710 --> 01:36:40,835
قلتِ بأنه يمكنكِ الحصول على اجازة

1237
01:36:41,210 --> 01:36:42,710
..ربما

1238
01:36:43,210 --> 01:36:46,335
لكنك طلبت من باقي الفتيات
إنهم لم يرفضوك

1239
01:36:46,543 --> 01:36:49,710
سأحول رفضهم
أنني أخترتك

1240
01:36:49,876 --> 01:36:52,168
سأتخلى عنهم كلهم من أجلك

1241
01:36:52,585 --> 01:36:54,710
لا تفعل شيئًا من أجلي

1242
01:36:54,876 --> 01:36:58,418
في الحقيقة، لست كذلك
كلاهما تراجعوا

1243
01:37:01,085 --> 01:37:03,501
مستاءة كونك بديلة؟

1244
01:37:03,751 --> 01:37:07,251
كلا، أنا أكبر من هذا

1245
01:37:08,835 --> 01:37:10,168
...أتعرف

1246
01:37:11,085 --> 01:37:13,126
أريد الذهاب إلى أوسان

1247
01:37:14,126 --> 01:37:17,543
أود أن أخذ اجازة لبضعة أيام
والحصول على هواء عليل

1248
01:37:18,085 --> 01:37:20,543
أبتعد عن المطعم

1249
01:37:21,918 --> 01:37:26,668
قضاء بضعة أيام كاملة معك
حتى لو كان ذلك مخاطرة

1250
01:37:28,543 --> 01:37:32,335
سأكون فقط بديل مؤقت

1251
01:37:33,460 --> 01:37:36,085
ولا أريد أن أكون ذلك

1252
01:37:38,168 --> 01:37:39,626
...سنذهب لاحقًا

1253
01:37:40,376 --> 01:37:42,376
عندما تنتهي

1254
01:37:44,710 --> 01:37:47,168
الشتاء أفضل موسم

1255
01:38:05,085 --> 01:38:06,460
ما الخطب؟

1256
01:38:07,460 --> 01:38:08,960
تبكين؟

1257
01:38:09,793 --> 01:38:12,168
كلا... أضحك

1258
01:38:13,668 --> 01:38:15,210
لماذا؟

1259
01:38:16,460 --> 01:38:19,043
موقفك يجعلني أضحك

1260
01:38:21,085 --> 01:38:24,251
أنك مثل المشرّد
الذي أفاق وهو مليونير

1261
01:38:24,418 --> 01:38:28,376
أليسوا الثلاث فتيات كثيرون في نفس الوقت؟

1262
01:38:29,543 --> 01:38:31,335
يوم السبت، 5 أغسطس

1263
01:38:44,460 --> 01:38:47,668
أخبرتك بأني لا أملك سيارة

1264
01:38:47,835 --> 01:38:49,501
سيارتي لا تعمل جيدًا

1265
01:38:50,001 --> 01:38:52,126
سنذهب عبر القطار

1266
01:38:52,293 --> 01:38:54,585
يكلف حوالي 40 لكل واحد

1267
01:38:54,751 --> 01:38:57,251
سوف نتقاسمه، حسنٌ؟

1268
01:38:58,293 --> 01:39:01,001
يوجد مشكلة حول أوسان

1269
01:39:02,710 --> 01:39:04,085
حول أوسان؟

1270
01:39:04,251 --> 01:39:06,668
لقد وعدت أن آخذ شخص آخر

1271
01:39:08,085 --> 01:39:09,376
من؟

1272
01:39:11,251 --> 01:39:12,876
عشيقتك؟

1273
01:39:15,085 --> 01:39:16,501
لماذا لم تقل هذا؟

1274
01:39:17,460 --> 01:39:21,293
إذن اذهب معها
سأرحل. وداعًا

1275
01:39:21,501 --> 01:39:25,585
كلا، لن أذهب معها
إننا على وشك الانفصال

1276
01:39:26,210 --> 01:39:29,085
قد عادت؟ -
نعم، والأوضاع سيئة -

1277
01:39:29,835 --> 01:39:32,376
إذن؟ أين المشكلة؟

1278
01:39:33,626 --> 01:39:36,210
لقد قلت بأني سأخذها -
قلت لي بأنك ستأخذني -

1279
01:39:36,418 --> 01:39:40,168
لكنها كانت الأولى
كان عليّ اخبارك

1280
01:39:42,251 --> 01:39:44,251
لكن ألستما منفصلين؟

1281
01:39:45,376 --> 01:39:48,585
لهذا السبب أكره
التصرف بسوء معها

1282
01:39:49,210 --> 01:39:50,668
أيّ سوء ذلك؟

1283
01:39:50,835 --> 01:39:53,626
لو تخلصت منها
سوف تتحرر منها

1284
01:39:57,085 --> 01:39:58,376
لنذهب إلى مكان آخر؟

1285
01:39:59,668 --> 01:40:02,710
هذا لن يغير شيء -
إلى غيرنزي أو سارك -

1286
01:40:02,876 --> 01:40:04,626
أعرف كل الجزر

1287
01:40:05,335 --> 01:40:07,710
قلنا أوسان. لمَ التغيير؟

1288
01:40:08,418 --> 01:40:09,751
لا جدوى

1289
01:40:11,001 --> 01:40:15,460
إلا اذا كنت تأمل
في اصلاح العلاقة معها

1290
01:40:17,543 --> 01:40:19,293
اذن لا تعتمد عليّ

1291
01:40:20,210 --> 01:40:22,418
أنا قاسية جدًا

1292
01:40:23,043 --> 01:40:24,501
حول بعض الأمور

1293
01:40:26,085 --> 01:40:29,251
أجني كل هذا
وأتوقع المثل

1294
01:40:29,418 --> 01:40:31,460
أكرة المنافقين

1295
01:40:35,251 --> 01:40:38,418
الرجال منحطين
ولا يقبلون بالمخاطرة

1296
01:40:38,668 --> 01:40:41,501
لا يتخلصون من فتاة
إلا إذا نصبوا فخً للأخرى

1297
01:40:42,210 --> 01:40:44,085
لقد أخبرتني بأن لديكِ شابان

1298
01:40:44,251 --> 01:40:49,376
لقد قلت بأنني أتخلص منهم
هذا ليس نفس الشيء

1299
01:40:50,251 --> 01:40:52,501
واحد كان عشيقي الحقيقي

1300
01:40:53,168 --> 01:40:54,668
...والآخر

1301
01:40:56,085 --> 01:40:58,460
...كان بديل محتمل

1302
01:41:00,043 --> 01:41:01,293
أتعرف

1303
01:41:02,293 --> 01:41:04,835
لم أكن خائفة من التخلص منهم

1304
01:41:07,335 --> 01:41:10,168
...الآن ليس لدي أحدًا... لكن أنت

1305
01:41:10,335 --> 01:41:12,668
ليس لدي أحدًا كذلك -
كاذب -

1306
01:41:12,835 --> 01:41:16,168
انها هنا. هل ستبقى معك؟

1307
01:41:16,335 --> 01:41:18,876
قلت لك لا يوجد شيء بيننا

1308
01:41:19,043 --> 01:41:21,168
انهم تقيم مع اقاربها

1309
01:41:23,085 --> 01:41:26,626
هل هي الفتاة النحيفة
بالشعر الأشقر الطويل؟

1310
01:41:26,793 --> 01:41:29,126
...وأقاربها يدعون (سيدريك) و

1311
01:41:29,293 --> 01:41:30,460
(توماس)

1312
01:41:35,126 --> 01:41:36,793
تحب تلك الفتاة؟

1313
01:41:37,126 --> 01:41:38,585
متفاجئة؟

1314
01:41:42,001 --> 01:41:43,543
لا شيء يفاجئني

1315
01:41:48,001 --> 01:41:50,085
اذن اذهب معها

1316
01:41:50,251 --> 01:41:52,710
لا أريد ذلك، حتى لو ذهبت

1317
01:41:52,876 --> 01:41:57,210
انها مسألة مبدأ
مثلك، أيضًا لدي مبادئ

1318
01:41:57,668 --> 01:41:59,335
مبادئ غريبة

1319
01:41:59,710 --> 01:42:04,668
يمكنني الذهاب إلى اوسان
مع صديق شاب أو فتاة

1320
01:42:05,960 --> 01:42:09,335
لكن بدونك أفضّل الذهاب لمكان آخر

1321
01:42:09,585 --> 01:42:11,376
لا أرى الاختلاف

1322
01:42:13,085 --> 01:42:15,626
...كذلك سألت فتاة أخرى للذهاب

1323
01:42:17,210 --> 01:42:19,293
(مارغو)... انها مجرد صديقة

1324
01:42:19,460 --> 01:42:22,626
انك لا تضيع أيّ وقت

1325
01:42:23,251 --> 01:42:25,043
الآن أنا في المرتبة الثالثة

1326
01:42:25,960 --> 01:42:27,835
توقعتك بريء

1327
01:42:28,543 --> 01:42:30,085
إذًا قولي متهكم

1328
01:42:30,251 --> 01:42:33,210
متهكم؟ ليس أنت

1329
01:42:33,376 --> 01:42:35,876
لا أحد يمكنه قول أنك كنت ذلك

1330
01:42:36,501 --> 01:42:38,835
ولكن لديك عقل اعوج

1331
01:42:41,168 --> 01:42:43,543
لو أخذت (مارغو)
سأتفهم الأمر

1332
01:42:44,876 --> 01:42:46,710
الصداقة جدّية

1333
01:42:48,085 --> 01:42:50,001
ربما أكثر من الحب

1334
01:42:56,001 --> 01:42:57,418
قلت ما يكفي

1335
01:42:58,876 --> 01:43:02,376
جاوبني، هل سنذهب أم لا؟

1336
01:43:02,960 --> 01:43:04,960
ألن تذهبين لمكان آخر؟

1337
01:43:05,085 --> 01:43:08,168
انت عنيد جدًا
سنذهب أم لا؟

1338
01:43:08,501 --> 01:43:11,418
إلى اوسان؟ -
نعم، بما انكِ مصرّة -

1339
01:43:11,751 --> 01:43:12,876
لا ندم؟

1340
01:43:13,043 --> 01:43:16,001
ربما أكون متردد، لكني لست كذلك

1341
01:43:16,126 --> 01:43:19,960
مشكلتي تم حلها
لنذهب إذن

1342
01:43:20,960 --> 01:43:23,085
صباح الغد؟ -
كلا -

1343
01:43:23,876 --> 01:43:27,210
لدي أمور اقوم بها
 هنا وفي سانت مالو

1344
01:43:27,835 --> 01:43:31,460
لنقول يوم الاثنين -
ليس بعد. سأبقى حتى يوم الجمعة -

1345
01:43:31,626 --> 01:43:33,126
ذلك لاباس به

1346
01:43:33,626 --> 01:43:35,585
سنلحق بالقطار في لامبال

1347
01:43:35,793 --> 01:43:39,043
يوم الثلاثاء نركب الباخرة 
حتى لو كان الجو عاصفًا

1348
01:43:39,835 --> 01:43:41,793
كلانا بحّارة جيدين

1349
01:43:42,251 --> 01:43:44,626
<i>أنا ابنة قرصان</i>

1350
01:43:44,793 --> 01:43:47,793
<i>يدعوني معشوقة القرصان</i>

1351
01:43:48,210 --> 01:43:49,668
<i>أنا فتاة</i>

1352
01:43:49,835 --> 01:43:51,918
<i>من أوسان</i>

1353
01:43:52,085 --> 01:43:54,585
<i>أشخاص توقفوا وحدّقوا بي</i>

1354
01:43:57,751 --> 01:43:59,085
عليّ الذهاب

1355
01:44:00,376 --> 01:44:02,835
لقد وعدت بعض الأشخاص بأني سأزورهم

1356
01:44:03,418 --> 01:44:06,085
سأذهب إلى حفلة الليلة
لكني لا أستطيع أخذك

1357
01:44:06,251 --> 01:44:10,626
...سأنام حتى المساء، لذا سأتصل بك

1358
01:44:11,626 --> 01:44:13,668
في الـ 2 تمامًا

1359
01:44:14,001 --> 01:44:16,335
إذا كنت في المنزل -
سأكون هناك -

1360
01:44:28,001 --> 01:44:29,918
يوم الاحد، 6 أغسطس

1361
01:44:48,918 --> 01:44:50,251
أنت هنا؟

1362
01:44:50,543 --> 01:44:52,043
بالطبع

1363
01:44:52,835 --> 01:44:55,710
أهذه (لينا)؟ -
ومن يكون غيري؟ -

1364
01:44:56,418 --> 01:44:59,335
ألستِ في جيرزي؟

1365
01:44:59,501 --> 01:45:02,793
بلى، لكني سألحق 
بالسفية خلال ساعة

1366
01:45:03,418 --> 01:45:06,668
أنت محق، لنذهب غدًا إلى أوسان

1367
01:45:10,376 --> 01:45:12,126
قلتِ بأنك لا تريدين الذهاب

1368
01:45:12,293 --> 01:45:15,793
ماذا؟ أريد ذلك أكثر مما سبق

1369
01:45:18,376 --> 01:45:21,585
أيمكنك سماعي؟ -
نعم... اذن؟ -

1370
01:45:21,751 --> 01:45:26,251
آمل بأنني مسامحة على ذلك اليوم
لقد كنت في مزاج سيء

1371
01:45:26,418 --> 01:45:29,210
أقسم لك، الآن سأكون ملاكًا

1372
01:45:31,168 --> 01:45:33,210
ألا تصدقني؟ -
بلى أصدقك -

1373
01:45:33,376 --> 01:45:36,835
أريد رؤيتك، دعنا نتعشى معًا

1374
01:45:37,251 --> 01:45:39,376
نفذت مني النقود

1375
01:45:40,210 --> 01:45:43,418
أيمكنك سماعي؟ -
...نعم، لكن -

1376
01:45:43,585 --> 01:45:46,626
أراك في لا بوتي نيير 
الساعة الـ8:30

1377
01:46:07,168 --> 01:46:10,126
نعم، هذا انا -
هذه انا، أيضًا -

1378
01:46:13,001 --> 01:46:15,876
اتصلت للتو، هاتفك كان مشغولًا

1379
01:46:16,376 --> 01:46:18,668
زياراتك جيدة؟

1380
01:46:18,835 --> 01:46:20,543
نعم، لكنها لم تنتهي بعد

1381
01:46:20,751 --> 01:46:24,626
الليلة ذاهبة إلى حفلة، تعال معي

1382
01:46:25,751 --> 01:46:28,043
في دينار؟ -
كلا، سانت مالو -

1383
01:46:28,835 --> 01:46:30,668
يمكننا الذهاب في منزل عمي

1384
01:46:31,168 --> 01:46:35,001
اجمع اغراضك
أقابلك هناك في الـ8 مساءًا

1385
01:46:35,543 --> 01:46:36,793
أنا قادمة

1386
01:46:36,960 --> 01:46:39,418
عليّ الذهاب.. عناق كبير

1387
01:47:34,668 --> 01:47:36,876
مرحبا. هل (مارغو) موجودة؟

1388
01:47:37,043 --> 01:47:39,085
انها في المطبخ

1389
01:47:39,376 --> 01:47:41,085
لا تقاطعيها

1390
01:47:41,251 --> 01:47:44,126
اطلبي منها ان تتصل
بـ(غاسبار) بقدر ما تستطيع

1391
01:47:44,293 --> 01:47:47,001
حسنًا -
شكرًا - 

1392
01:48:01,751 --> 01:48:03,501
مرحبا (غاسبار). هذا (تيري)

1393
01:48:03,668 --> 01:48:06,043
أخيرًا حصلت لك شيئًا

1394
01:48:06,168 --> 01:48:10,085
جهاز التسجيل الذي اخبرتك عنه

1395
01:48:10,210 --> 01:48:12,668
الرجل مستعد لبيعه. انه رخيص

1396
01:48:12,835 --> 01:48:16,293
الآن 600 والباقي خلال ستة اشهر

1397
01:48:16,460 --> 01:48:18,251
هذا رائع

1398
01:48:18,418 --> 01:48:21,501
مدخراتي، بالاضافة إلى مرتب
الشهل المقبل، أستطيع شرائه

1399
01:48:21,668 --> 01:48:23,293
استطيع ذلك

1400
01:48:23,626 --> 01:48:26,085
لكن يجب علينا التحرك سريعًا

1401
01:48:26,210 --> 01:48:28,960
كن في لاروشيل صباح الغد

1402
01:48:29,335 --> 01:48:30,835
صباح الغد؟

1403
01:48:38,876 --> 01:48:40,585
حسنٌ، سأكون هناك

1404
01:48:41,251 --> 01:48:43,210
في الحقيقة انه توقيت ممتاز

1405
01:48:44,710 --> 01:48:46,210
سأدعك الآن

1406
01:48:46,376 --> 01:48:47,668
شكرًا

1407
01:48:58,501 --> 01:49:02,376
مرحبا (غاسبار)
معك (مارغو) ما الخطب؟

1408
01:49:02,585 --> 01:49:06,126
الآن او بعد؟ فرق كبير

1409
01:49:06,335 --> 01:49:08,960
الآن انا سعيد، وبعدها كنت حزين

1410
01:49:09,293 --> 01:49:13,751
فجأة. تغيرت حياتي كلها
سأشرح لك

1411
01:49:13,918 --> 01:49:16,918
انا على قارب الساعة الـ5
قابليني عند الميناء

1412
01:49:20,418 --> 01:49:22,585
استسلمت لـ(سولين)

1413
01:49:22,751 --> 01:49:26,668
لأني شعرت أن (لينا)
قد تتخلى عني في النهاية

1414
01:49:29,251 --> 01:49:32,501
لكنها عادت من أجلي فحسب
كنت أشعر بالخجل

1415
01:49:32,960 --> 01:49:36,168
تستحق ذلك
كان لديك مهمتين  في تقدم

1416
01:49:36,418 --> 01:49:37,418
ثلاثة

1417
01:49:38,376 --> 01:49:39,876
الآن احسب كذلك؟

1418
01:49:40,501 --> 01:49:43,460
القرار على الهاتف صعب

1419
01:49:44,251 --> 01:49:46,085
راحل بدون كلمة؟

1420
01:49:46,501 --> 01:49:49,585
سأكتبهم -
لتقوم ماذا؟ -

1421
01:49:50,085 --> 01:49:51,501
الحقيقة

1422
01:49:51,668 --> 01:49:55,085
لقد وجدت جهاز تسجيل
الموسيقى خاصتي تأتي أولًا

1423
01:49:55,585 --> 01:49:57,751
انهم فتيات لطيفات
سيتفهمن الأمر

1424
01:49:59,085 --> 01:50:01,960
بدون الموسيقى
ماذا كنت ستفعل؟

1425
01:50:02,585 --> 01:50:04,376
لا أعلم

1426
01:50:05,293 --> 01:50:08,835
لم اكن ابدًا في مأزق كهذا

1427
01:50:09,751 --> 01:50:12,376
دائمًا ما تسير الأمور بنفسها

1428
01:50:12,543 --> 01:50:15,210
دائمًا كذلك

1429
01:50:18,460 --> 01:50:22,543
الآن انا وانتِ يمكننا
الذهاب إلى اوسان وقتما تشائين

1430
01:50:23,668 --> 01:50:26,376
هذا لم يعد ممكنًا

1431
01:50:27,001 --> 01:50:30,501
كتب عشيقي، انه سيعود في سبتمبر

1432
01:50:31,460 --> 01:50:32,751
لذا سأذهب معه

1433
01:50:34,835 --> 01:50:38,460
انه اراد الذهاب هناك أيضًا. متأسفة جدًا

1434
01:50:40,543 --> 01:50:43,418
أخبرتك، لا شيء ابدًا يحدث لي

1435
01:50:43,585 --> 01:50:46,376
ولا حتى رحلة بريئة مع فتاة

1436
01:50:47,793 --> 01:50:49,126
انه قدري

1437
01:50:49,460 --> 01:50:51,793
كانت عندك قادمةً إليك

1438
01:50:52,335 --> 01:50:53,668
كلا

1439
01:50:53,876 --> 01:50:57,460
بلى. فكر بذلك

1440
01:51:00,168 --> 01:51:01,585
وقت الذهاب

1441
01:51:21,918 --> 01:51:26,335
أنا في رين بين الحين والآخر
يمكننا أن نتقابل

1442
01:51:28,126 --> 01:51:30,376
حظًا موفقًا

1443
01:51:32,626 --> 01:51:34,876
لن أنسى جولاتنا

1444
01:51:35,501 --> 01:51:37,168
وأنا كذلك

1445
01:52:20,918 --> 01:52:25,043
<i>سأرحل لشهور، تاركًا مارغو</i>

1446
01:52:25,668 --> 01:52:29,751
<i>ارفع الشراع، يا سانتينو</i>

1447
01:52:30,585 --> 01:52:34,460
<i>كنت حزينًا، معنوياتي كانت ضعيفة</i>

1448
01:52:34,626 --> 01:52:38,668
<i>تاركًا ميناء سان مالو</i>

1449
01:52:39,210 --> 01:52:43,001
<i>كنت حزينًا، معنوياتي كانت ضعيفة</i>

1450
01:52:43,168 --> 01:52:47,251
<i>تاركًا ميناء سان مالو</i>

1451
01:52:51,410 --> 01:53:41,626
:ترجمة
@BIGAR90

