0 00:00:03,225 --> 00:00:44,560 ترجمة وتعديل ||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال|| YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ d_technique 1 00:01:38,295 --> 00:01:39,628 !أنت 2 00:01:51,941 --> 00:01:53,475 .. أيّها 3 00:01:56,345 --> 00:01:57,846 .. الوغد .. 4 00:01:59,582 --> 00:02:01,349 .اللعين ... 5 00:05:24,982 --> 00:05:26,750 .(مرحبًا (هنري 6 00:05:30,721 --> 00:05:33,523 .لا تستطيع الكلام، لكن هذا طبيعي 7 00:05:34,825 --> 00:05:38,628 حسنًا، أنه ليس طبيعيًا، لكنه شيء مؤقت وحسب، إتفقنا؟ 8 00:05:42,066 --> 00:05:44,501 هل تتذكّر كيف وصلت إلى هنا؟ 9 00:05:47,704 --> 00:05:48,971 .لا عليك 10 00:05:50,106 --> 00:05:52,107 .هذا طبيعي أيضًا 11 00:05:54,944 --> 00:05:56,578 .هنري)، أنتظر) 12 00:05:56,880 --> 00:05:57,880 .أنتظر 13 00:05:58,882 --> 00:06:00,549 .سنتولى الأمر 14 00:06:01,050 --> 00:06:02,584 .الماسح الضوئي 15 00:06:05,789 --> 00:06:08,690 ."تفعيّل المعالج الحسّي" 16 00:06:08,925 --> 00:06:10,592 أسترخي، إتفقنا؟ 17 00:06:12,128 --> 00:06:13,796 ."الشروع بالمسح الضوئي" 18 00:06:13,798 --> 00:06:16,665 "ـ "تأكيد رابط الفيديو ـ إلى الأعلى 19 00:06:23,573 --> 00:06:25,841 .الجزء القادم سيكون مؤلمًا 20 00:06:25,843 --> 00:06:27,708 .ربما يكون كثيرًا 21 00:06:27,710 --> 00:06:31,045 .لكنه لن يستغرق طويلًا، أعدك 22 00:06:38,854 --> 00:06:40,755 .أوشكنا من الإنتهاء 23 00:06:41,957 --> 00:06:43,658 .عملية اللحام 24 00:07:01,176 --> 00:07:03,077 .بوسعك فعلها 25 00:07:07,849 --> 00:07:09,950 .(رائع، يا (هنري 26 00:07:12,653 --> 00:07:14,187 .أعصرها 27 00:07:16,023 --> 00:07:17,257 .بقوة 28 00:07:19,194 --> 00:07:20,961 شيء رائع، صحيح؟ 29 00:07:21,195 --> 00:07:23,029 عملية التغليف؟ 30 00:07:35,943 --> 00:07:37,878 .الرجاء لا تحرك يدك 31 00:07:40,214 --> 00:07:42,516 .ربما لن تتذكّر هذا 32 00:07:42,984 --> 00:07:45,751 .أنّك لم تكن محبًا كبيرًا لعملي 33 00:07:46,286 --> 00:07:49,121 .لعل هذا سيغير رأيك 34 00:07:49,123 --> 00:07:50,956 صحيح؟ 35 00:07:53,693 --> 00:07:56,161 .الذاكّرة شيء مضحك 36 00:07:56,163 --> 00:07:59,598 أنا خبيرة ولا أعلم ما إذا في .يومًا ما ستعيد ذاكرتك 37 00:08:06,706 --> 00:08:09,708 أنّك لا تتذكّرني إطلاقًا، صحيح يا (هنري)؟ 38 00:08:13,847 --> 00:08:16,015 .(اسمي (أستل 39 00:08:17,551 --> 00:08:19,318 .. أنا وأنت كنا 40 00:08:21,888 --> 00:08:23,956 .. أننا لا نزال 41 00:08:27,927 --> 00:08:29,861 .زوج وزوجة .. 42 00:08:47,279 --> 00:08:49,080 .(أنا أحبك يا (هنري 43 00:08:50,783 --> 00:08:53,251 .لا يسعني الإنتظار لسماعك تقولها 44 00:09:02,696 --> 00:09:06,263 (ـ (هنري ـ أنه لا يزال يستعيد ذاكّرته 45 00:09:06,265 --> 00:09:08,298 .يا إلهي 46 00:09:08,800 --> 00:09:10,334 .(أنا (روبي 47 00:09:11,035 --> 00:09:15,372 ـ أنه ساحر الصوت ـ سوف تحب هذا 48 00:09:16,941 --> 00:09:22,779 لأنه يا سيّدي سوف تختار صوتك .الخاص بك 49 00:09:22,781 --> 00:09:25,315 .شكرًا لك، شكرًا جزيلًا 50 00:09:26,317 --> 00:09:28,318 (ـ مرحبًا (هنري (ـ (روبي 51 00:09:28,320 --> 00:09:28,320 هيّا، أنهم مجرد خيارات. أيّ رجل أبيض لا يود أن .يبدو مثل (لويس أرمسترونغ)؟ واحدة آخرى سريعة 52 00:09:28,320 --> 00:09:33,857 {\an4}."لويس أرمسترونغ - عازف بوق أمريكي" 53 00:09:34,726 --> 00:09:36,927 .لوك)، أنا والدك) 54 00:09:36,929 --> 00:09:39,863 ـ (روبرت)، يكفي ـ آسف يا أمي 55 00:09:39,865 --> 00:09:43,733 ـ ماذا لو نستخدم صوت (هنري)؟ ـ أجل، أيًا كان تريدينه، أنتِ الرئيسة، شيء ممل 56 00:09:44,201 --> 00:09:46,869 ."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع ـ اللعنة 57 00:09:46,871 --> 00:09:51,007 ـ هل هذا تدريب؟ ما هذا؟ ."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع 58 00:09:51,009 --> 00:09:52,975 ـ أغلق الباب ـ لعله خطأ 59 00:09:52,977 --> 00:09:56,178 ـ (أستل)، أتصلي بالقاعدة ."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع 60 00:10:05,232 --> 00:10:08,299 ـ آمن ـ آمن 61 00:10:15,232 --> 00:10:16,799 .كلا 62 00:10:20,137 --> 00:10:22,138 .أجل 63 00:10:24,440 --> 00:10:26,107 .شكرًا لكم 64 00:10:26,809 --> 00:10:28,410 .أنهضوا 65 00:10:32,415 --> 00:10:33,915 هنري)، صحيح؟) 66 00:10:34,283 --> 00:10:36,151 ـ أرجوك، لا تفعل ـ أخرسي 67 00:10:38,020 --> 00:10:40,822 ما رأيك بهئتك الجديدة؟ 68 00:10:41,957 --> 00:10:44,225 هل قاطعت الإجراءات؟ 69 00:10:44,727 --> 00:10:46,695 هل لا يزال بوسع (هنري) التكلم بعد؟ 70 00:10:48,064 --> 00:10:49,764 .كلا، لا يمكنه التحدث، كلا 71 00:10:49,766 --> 00:10:51,766 .(لا تنظر ليّ هكذا، يا (هنري 72 00:10:51,768 --> 00:10:55,837 ،صديقتك هنا قد عادت تشكيلك 73 00:10:55,839 --> 00:10:59,107 .لكني منحتها مواد قيمة للعمل عليها 74 00:10:59,109 --> 00:11:02,077 .أنّي أعني ذلك حقًا، مواد قيمة جدًا 75 00:11:04,313 --> 00:11:06,246 ـ ما اسمك؟ (ـ (تيموثي 76 00:11:06,248 --> 00:11:08,148 .(سررت بلقائك، يا (تيموثي 77 00:11:09,150 --> 00:11:11,785 (هل رأيت (هنري) عندما (أستل جلبت بقاياه إلى هنا؟ 78 00:11:11,787 --> 00:11:13,320 .أجل 79 00:11:13,322 --> 00:11:19,359 هلا سمحت لو تصف لهم لكي يفهم هنري) جيّدًا كيف يبدو رائعًا الآن؟) 80 00:11:20,428 --> 00:11:26,500 .. بالتأكيد، ذراعة كانت مقطوعة من المرفق و 81 00:11:26,502 --> 00:11:28,402 .ساقه كانت مقطوعة من أسفل الركبة 82 00:11:28,404 --> 00:11:32,406 .. ـ وكانت هناك طعجات بحجم كرة القدم ـ هل صادفت وأن رأيت رأسه؟ 83 00:11:33,441 --> 00:11:36,210 ـ أجل ـ أخبرنا 84 00:11:37,245 --> 00:11:41,048 الجمجمة كانت مطعجة للداخل .. وكانت هناك 85 00:11:41,050 --> 00:11:45,084 .. عيناه مفقودة، والنصف السفلي من فكه كان 86 00:11:45,086 --> 00:11:47,253 .محطم إلى أشلاء 87 00:11:48,522 --> 00:11:50,523 .هذا صحيح 88 00:11:59,433 --> 00:12:02,835 .أنّي أنزف أيضًا .ذلك كان شاقًا 89 00:12:04,772 --> 00:12:06,839 .أبقى قريبًا 90 00:12:10,177 --> 00:12:12,145 !هنري)! أسرع) 91 00:12:19,286 --> 00:12:20,520 .أغلقها 92 00:12:23,556 --> 00:12:25,056 !هنري)، هيّا) 93 00:12:26,859 --> 00:12:28,927 !هنري)، حاول الصعود للأعلى) 94 00:12:32,199 --> 00:12:34,800 .هيّا 95 00:12:37,503 --> 00:12:39,004 .أركلها 96 00:12:40,106 --> 00:12:41,439 .هيّا 97 00:12:42,208 --> 00:12:46,978 إذا (أكان) أستولى على عملي، فأن رجالاً .كهؤلاء سوف يعيدهم من الموت لتشكل جيشه 98 00:12:49,515 --> 00:12:51,016 !أنطلق 99 00:12:51,515 --> 00:12:52,819 ."مخرج الطوارئ" 100 00:12:52,819 --> 00:12:53,952 !هنري)، كلا) 101 00:12:57,957 --> 00:12:59,090 !(هنري) 102 00:12:59,492 --> 00:13:01,092 !أمسك بيدي 103 00:13:06,231 --> 00:13:08,566 ."تم تشغيل حجيرة الهروب" 104 00:13:08,568 --> 00:13:10,334 .هناك حجيرتان 105 00:13:10,336 --> 00:13:12,102 ـ واحدة فقط ـ (مارتي)؟ 106 00:13:12,104 --> 00:13:14,905 .آسف، يبدو الرجل جن جنونه 107 00:13:14,907 --> 00:13:16,874 !مارتي)، كلا) 108 00:13:18,977 --> 00:13:20,411 .(هنري) 109 00:13:21,546 --> 00:13:24,215 ـ أنها لك، أدخل !(ـ (أستل 110 00:13:24,217 --> 00:13:26,183 !أدخل! أدخل 111 00:13:26,185 --> 00:13:28,352 ."تم تشغيل حجيرة الهروب" 112 00:13:59,083 --> 00:14:00,516 .. الإرتفاع" 113 00:14:00,518 --> 00:14:03,453 !المظلة! أسحب المظلة 114 00:14:07,324 --> 00:14:10,059 !سوف يكون سريعًا !سوف يكون سريعًا 115 00:14:11,262 --> 00:14:13,062 !(تمسك يا (هنري 116 00:14:41,124 --> 00:14:44,059 .(يا إلهي، أنهم مرتزقة (أكان 117 00:14:44,061 --> 00:14:46,295 !أنزلني! أنزلني 118 00:14:48,932 --> 00:14:50,265 .(هنري) 119 00:14:53,002 --> 00:14:54,937 أنهم يستهينون بك، إتفقنا؟ 120 00:14:54,939 --> 00:14:56,471 .دعهم يقتربون وبعدها أشتبك معهم 121 00:14:56,939 --> 00:15:01,270 .أكان)، هذه حثالة ضعيفة، أيضًا) 122 00:15:01,376 --> 00:15:02,376 !أهجم 123 00:15:04,346 --> 00:15:07,581 !كلا، (هنري)! عد للقتال، هيّا 124 00:15:08,283 --> 00:15:09,383 !كلا، توقف 125 00:15:09,883 --> 00:15:14,183 ـ صديقكِ ليس ماكنة قتل، ماذا كنتِ تتوقعين؟ !(ـ (هنري 126 00:15:17,183 --> 00:15:19,383 .لكنكِ صنعتِ كيس ملاكمة جيّد 127 00:15:19,561 --> 00:15:21,429 !توقف! توقف 128 00:15:21,431 --> 00:15:22,530 ـ ماذا؟ !ـ توقف 129 00:15:22,532 --> 00:15:23,698 .. (أستل) 130 00:15:25,132 --> 00:15:29,698 ألّا تشعرين بالفضول لمعرفة ما يفعله هذا الوغد لهذا الداعر؟ 131 00:15:30,005 --> 00:15:31,272 !كلا! كلا 132 00:15:31,805 --> 00:15:32,872 !(هنري) 133 00:18:20,270 --> 00:18:23,239 أنّك مجرد أرنب خائف لعين، صحيح؟ 134 00:18:24,508 --> 00:18:27,276 .لا بأس، أنا لست هنا لأؤذيك 135 00:18:27,278 --> 00:18:29,411 هل تم تنصيب وحدة صوتك؟ 136 00:18:31,515 --> 00:18:32,715 .سحقًا 137 00:18:34,451 --> 00:18:36,552 .حسنًا، على الأقل نعرف أنّك لست أصم 138 00:18:37,888 --> 00:18:40,222 .لا بأس، يمكنك أن تنزل يديك الآن 139 00:18:40,724 --> 00:18:45,561 ثلاثة أعوام كنت أنتظر هذه اللحظة وبعدها !أجد (تشارلي شابلن)، سحقًا، هيّا 140 00:18:48,765 --> 00:18:50,633 .حسنًا، دعني ألقي نظرة عليك 141 00:18:50,635 --> 00:18:53,202 .أفتح صندوق القفازات، لو سمحت 142 00:18:53,703 --> 00:18:55,804 .أخرج ذلك الجهاز الغريب 143 00:18:55,806 --> 00:18:58,873 .يجب عليك فك تلك الأسلاك 144 00:18:59,542 --> 00:19:01,209 هل هذا خاتم زواج؟ 145 00:19:02,411 --> 00:19:04,579 أأنت متزوج؟ 146 00:19:05,514 --> 00:19:07,815 كيف سار الأمر معك؟ 147 00:19:09,418 --> 00:19:11,920 .أجل، يا لها من صدمة .صحيح 148 00:19:11,922 --> 00:19:15,456 .الشيء التالي، أريدك أن تنزع قميصك، رجاءً 149 00:19:15,724 --> 00:19:20,228 ،أقتح القميص! أجل، تلك .أربط الأسلاك بها 150 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 .أجل، هناك 151 00:19:22,731 --> 00:19:26,768 ،إذًا، اسمك (هنري) و .. حسنًا 152 00:19:26,770 --> 00:19:29,537 الأخبار السارة هي أنّك سوف .تعيش لفترة من الزمن 153 00:19:29,539 --> 00:19:34,442 لكن الأخبار السيئة هو أن في .. حالة كهذه، ستكون الفترة 20 154 00:19:34,444 --> 00:19:37,211 .(أو 30 دقيقة كحد أقصى، يا (هنري 155 00:19:37,213 --> 00:19:39,213 ،ألّا إذا كنت محظوظًا جدًا 156 00:19:41,482 --> 00:19:42,716 .والذي أنت كذلك 157 00:19:42,718 --> 00:19:45,686 .العم (جيمي) سوف يصطحبك إلى مختبره 158 00:19:45,688 --> 00:19:46,987 .أصمد 159 00:19:48,989 --> 00:19:51,325 .سحقًا، لدينا رفقة تلاحقنا 160 00:19:52,227 --> 00:19:53,894 .أفصل الأسلاك عنك .وضع ذلك بعيدًا 161 00:19:55,897 --> 00:19:57,998 .ثمة بعض الثياب بداخلها .أرتدي قميص ذي القبعة 162 00:19:58,000 --> 00:20:00,634 .سحقًا، ليس هناك متسع من الوقت .اللعنة 163 00:20:00,636 --> 00:20:02,302 .فقط غطي الدماء بالحقيبة 164 00:20:02,704 --> 00:20:05,772 فقط أبقى هادئًا ودعني أتولى هذا الأمر، إتفقنا؟ 165 00:20:12,115 --> 00:20:14,215 هل يمكننا تجاوز الأمر إلى الغرامة؟ 166 00:20:14,415 --> 00:20:15,515 .. إذاً، كيف يسير 167 00:20:20,587 --> 00:20:21,821 .سحقًا 168 00:20:25,025 --> 00:20:26,592 .. الوغد (أكان)، سيدفع الثمـ 169 00:22:43,156 --> 00:22:45,991 هل تعرف ما خطب "روسيا"؟ 170 00:22:47,156 --> 00:22:49,291 .الجو حار للغاية 171 00:22:53,156 --> 00:22:54,291 .الجو حار للغاية 172 00:22:57,155 --> 00:22:59,090 .الجو حار للغاية 173 00:23:01,155 --> 00:23:02,290 .كما تشاء 174 00:23:05,055 --> 00:23:09,190 .أعتدت أن أغير هذه القذارة .. لكن الآن 175 00:23:12,855 --> 00:23:16,458 ،)سوف أؤذيك، يا (هنري .لكن من أجل مصلحتك، يا صاح 176 00:23:16,460 --> 00:23:19,594 .. فقط أعطني ذراعك !سحقًا 177 00:23:19,596 --> 00:23:22,898 .(هذا أنا! (جيمي .. أمامنا فقط بضعة دقائق 178 00:23:22,900 --> 00:23:24,933 .قبل أن يكتشفوا أمرنا مجددًا، يا صاح 179 00:23:24,935 --> 00:23:26,968 .حسنًا، فقط أعطني ذراعك 180 00:23:26,970 --> 00:23:29,037 .حسنًا، فقط أسترخي 181 00:23:31,041 --> 00:23:33,141 .ها هو ذا 182 00:23:35,110 --> 00:23:36,177 !أنتهينا 183 00:23:39,448 --> 00:23:42,183 .كانوا يتعقبونك بسبب هذا الشيء اللعين 184 00:23:44,119 --> 00:23:45,486 .وداعًا 185 00:23:45,488 --> 00:23:50,491 خلال بضعة دقائق، أجزائك الميكانيكية .سوف تبدأ بالتوقف 186 00:23:51,092 --> 00:23:52,993 صديقك (أكان) لديه صله بروسي مهم 187 00:23:52,995 --> 00:24:01,769 يدعى (سليك ديمتري)، إنه المسؤول على .الشرطة، والأسلحة، والعقارات، وأمور عديدة 188 00:24:02,971 --> 00:24:08,676 هذه النقطة المفيدة على الخارطة .(هي مكان (سليك 189 00:24:10,245 --> 00:24:14,681 جُل ما عليك فعله هو أختراق ،المكان وقتله 190 00:24:15,916 --> 00:24:20,620 وتفتح قفصه الصدري وتنتزع قلبه النابض 191 00:24:21,989 --> 00:24:23,923 .وتأكله 192 00:24:25,860 --> 00:24:27,994 !أنا أمزح! أنا أمزح 193 00:24:27,996 --> 00:24:29,929 .ليس عليك أن تأكل قلبه 194 00:24:29,931 --> 00:24:34,501 تحت قلبه توجد مضخة طاقته، إتفقنا؟ 195 00:24:34,503 --> 00:24:36,135 .حاول أن تجلبها إليّ 196 00:24:36,137 --> 00:24:39,606 .أستخدم هذه وسأتصل بك بهذا 197 00:24:40,941 --> 00:24:44,210 يجب أن تكون تلك أغرب .سترة سبق وأن رأيتها 198 00:24:47,041 --> 00:24:49,110 !يا لها من سترة رائعة هل يمكنني أن تجلب ليّ واحدة؟ 199 00:26:19,641 --> 00:26:21,677 !أنت !تعال إلى هنا 200 00:26:24,041 --> 00:26:25,177 هل لديك ولاعة؟ 201 00:26:29,041 --> 00:26:31,177 ما الجدوى من وجود ذراعي برأيك؟ 202 00:26:33,041 --> 00:26:35,177 .يمكنك الذهاب الآن 203 00:27:25,040 --> 00:27:26,176 ـ هل تريد أن تدخن؟ ـ أجل 204 00:29:44,336 --> 00:29:47,572 .هنري)، (أكان) بدأ الأمر بالفعل) 205 00:29:47,574 --> 00:29:50,441 إذا لم نوقفه، سيكون لديه .جيش خلال بضعة أيام 206 00:30:56,540 --> 00:30:59,108 .أنّك نصف ماكنة، أيها المخنث 207 00:33:35,495 --> 00:33:38,697 ،مهلاً، يمكنني أن أخبرك شيئًا مهمًا 208 00:33:38,699 --> 00:33:40,599 .عن الرجل الذي أرسلك إلى هنا 209 00:34:22,808 --> 00:34:26,143 .هنري)، أنا الآن في مؤسسة راقية جدًا) 210 00:34:26,145 --> 00:34:28,612 .أتبع النقطة وبعدها أطرق مقرعة الباب 211 00:34:28,614 --> 00:34:30,448 !هل فهمت؟ أطرق مقرعة الباب 212 00:35:21,002 --> 00:35:21,937 هل هذا (جيمي)؟ 213 00:35:24,402 --> 00:35:27,536 .مرحبًا .أنا سيارة، يا عزيزي 214 00:35:27,538 --> 00:35:29,371 !سيارة "لاكسيس" مكشوفة 215 00:35:38,038 --> 00:35:40,371 !لن أعود! ذلك صنف مدمر 216 00:35:45,355 --> 00:35:47,589 .هذا جيّد، أجل، أجل 217 00:35:50,160 --> 00:35:52,828 !يا إلهي، هذا رائع، أجل 218 00:35:54,697 --> 00:35:57,399 !أنّك متأخر، يا رفيقي !أنّك متأخر 219 00:36:01,238 --> 00:36:07,608 آخر 15 دقيقة كانت عبارة عن .مشاعر مسلية بالنسبة ليّ، يا صاح 220 00:36:08,810 --> 00:36:10,912 .لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مجددًا 221 00:36:11,780 --> 00:36:13,714 .لذا، أشعلت بعض من هذا الهراء 222 00:36:13,716 --> 00:36:15,683 لقد أشعلت أنفي، مفهوم؟ 223 00:36:16,818 --> 00:36:18,753 .لكن ها أنت هنا 224 00:36:22,758 --> 00:36:25,893 لا بأس يا (هنري)، أنّك فقدت !الطاقة، تعال إلى هناك 225 00:36:25,895 --> 00:36:28,296 أحضروا ليّ بعض من الهراء .الروسي، يا سيّدات 226 00:36:28,298 --> 00:36:29,964 حسنًا، الآن أين تلك المضخة؟ 227 00:36:29,966 --> 00:36:32,300 أين هي؟ هل حصلت عليها؟ .. هل حصلت على 228 00:36:33,502 --> 00:36:35,336 .أجل! ياللهول 229 00:36:35,338 --> 00:36:37,205 هذه هي، صحيح؟ 230 00:36:37,207 --> 00:36:38,673 .حسنًا، تماسك 231 00:36:39,341 --> 00:36:41,509 .حسنًا، أمسكِ هذه، يا سيّدتي .سحقًا 232 00:36:42,711 --> 00:36:46,313 .حسنًا، يجب عليّ أدخال هذه إلى هناك 233 00:36:49,350 --> 00:36:51,518 مع مَن أمزح؟ .لست قادرًا على فعل هذا 234 00:36:51,520 --> 00:36:53,954 .آسف، لا يمكنني فعل هذا، يا صاح 235 00:36:53,956 --> 00:36:55,455 .لا يمكنني 236 00:36:55,823 --> 00:36:57,457 .أنا آسف 237 00:36:57,459 --> 00:36:59,426 .لا يمكنني فعل هذا 238 00:37:04,267 --> 00:37:06,600 ما خطب يده؟ 239 00:37:07,067 --> 00:37:09,600 ما هذا؟ روبوت؟ 240 00:37:12,067 --> 00:37:13,600 .إنه لطيف 241 00:37:16,067 --> 00:37:18,100 .أنّي أعرف كيف أجعله يشعر بالتحسن 242 00:37:29,066 --> 00:37:30,099 .كلا، أنّي أعرف طريقة أفضل 243 00:37:31,066 --> 00:37:32,099 .أرفعوه 244 00:37:39,366 --> 00:37:40,599 .يا إلهي 245 00:37:40,601 --> 00:37:42,301 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 246 00:37:42,303 --> 00:37:43,802 ماذا فعلت هذه المرة، يا (جيمي)؟ 247 00:37:44,704 --> 00:37:46,572 هل لا تزال واعيًا؟ 248 00:37:46,773 --> 00:37:49,475 .أجل، مرحبًا، ستكون بخير 249 00:37:50,377 --> 00:37:52,711 .فقط عليّ أن أزودك بالطاقة 250 00:37:53,546 --> 00:37:55,547 يا سيّدات، هلا يمكنكم أن تمنحونا بعض المجال، رجاءً؟ 251 00:37:55,549 --> 00:37:56,615 .شكرًا لكم 252 00:37:59,286 --> 00:38:01,287 أنّك مهم جدًا، هل تعرف ذلك؟ 253 00:38:01,788 --> 00:38:04,056 أنّك لست الوحيد الذي صابه .(الأذى من قبل (أكان 254 00:38:04,724 --> 00:38:07,458 .كلانا أنا وأنت نريد نفس الشيء 255 00:38:07,460 --> 00:38:08,726 .هذا قد يكون مؤلمًا قليلًا 256 00:38:10,729 --> 00:38:12,063 .ها نحن ذا 257 00:38:12,998 --> 00:38:14,799 .هذا رائع 258 00:38:15,434 --> 00:38:17,035 .الآن يمكنني أن أعيدك إلى مختبري 259 00:38:17,536 --> 00:38:19,570 .أنا (جيمي)، بالمناسبة 260 00:38:19,572 --> 00:38:22,907 .أدرك أن هذا مربكًا جدًا بالنسبة لك 261 00:38:22,909 --> 00:38:24,642 .. لكن 262 00:38:24,644 --> 00:38:26,744 لكن من الأفضل إذا رأيتك .. في المختبر، أجل 263 00:38:27,914 --> 00:38:29,314 مرحبًا؟ 264 00:38:30,449 --> 00:38:31,983 .شكرًا لك 265 00:38:34,486 --> 00:38:35,887 .أنهم هنا 266 00:38:35,889 --> 00:38:38,856 .لا بد أنهم كانوا يتبعونك .لا يمكنني أن أدعهم يروني هكذا 267 00:38:38,858 --> 00:38:40,525 .لا يمكنني أن أدعهم .. أنا آسف 268 00:38:40,527 --> 00:38:42,960 .(لا يمكنني البقاء هنا، يا (هنري .أنا آسف 269 00:38:44,397 --> 00:38:46,797 .سحقًا 270 00:38:52,804 --> 00:38:54,738 !أجل 271 00:38:54,740 --> 00:38:57,040 .أجل، رجال (أكان) هنا 272 00:38:57,042 --> 00:38:59,376 سوف أعرقلهم، إتفقنا؟ سوف أعرقلهم، إتفقنا؟ 273 00:38:59,378 --> 00:39:01,111 هناك الكثير من الأسلحة لك في ذلك الدرج، مفهوم؟ 274 00:39:01,113 --> 00:39:04,681 !هذه حرب لعينة يا عزيزي، أجل 275 00:39:04,683 --> 00:39:05,782 !مرحى 276 00:39:05,784 --> 00:39:07,517 !أجل 277 00:39:07,519 --> 00:39:08,919 .مرحبًا يا سيّدات 278 00:39:57,134 --> 00:39:58,834 !كنت أتولى هذا بالفعل 279 00:40:05,044 --> 00:40:07,145 !أنا لست معهم 280 00:40:08,744 --> 00:40:10,145 !تحرك، تحرك 281 00:40:36,472 --> 00:40:39,707 !الأرضية كالحمم البركانية !سوف أحرقها 282 00:40:39,709 --> 00:40:41,209 !(أولغا)، (كاتيا) 283 00:40:42,109 --> 00:40:43,109 !جيمي)، أنّك أخرق) 284 00:40:55,990 --> 00:40:58,592 !أرجوك! لا تؤذيني 285 00:40:58,594 --> 00:41:00,761 .لديّ عائلة 286 00:41:00,763 --> 00:41:02,062 هل هذه زوجتك؟ 287 00:41:09,572 --> 00:41:11,705 .(لا تقلق بشأنها، يا (هنري 288 00:41:11,707 --> 00:41:13,774 .أنها تصرخ على زوجها الراحل 289 00:41:15,743 --> 00:41:18,145 .لم أكن واثقًا بأنّي سأراك مجددًا 290 00:41:18,147 --> 00:41:21,081 .مثابرتك لا مثيل لها 291 00:41:21,083 --> 00:41:23,015 .ومثيرة للغاية 292 00:41:24,151 --> 00:41:26,752 .خدمات (سليك ديمتري) كانت ممتازة 293 00:41:28,655 --> 00:41:30,723 .سعيدًا لأنّي لم أدفع مقدمًا 294 00:41:32,493 --> 00:41:34,694 .سأخبر (أستل) بأنّك أبليت بلاءً حسن 295 00:41:35,629 --> 00:41:38,598 أكان)! أفتح هذا الباب اللعين، هل تسمعني؟) 296 00:41:38,600 --> 00:41:41,667 لقد كسوتها بثياب رائعة هناك .في شاحنتي بالأسفل 297 00:41:41,669 --> 00:41:44,036 !سأمزق رئتيك أربًا 298 00:41:48,976 --> 00:41:52,612 .ستذهب بعيدًا يا (هنري)، عكس تلك الحثالة 299 00:42:21,974 --> 00:42:24,042 .(مرحبًا (هنري 300 00:42:24,044 --> 00:42:26,111 .ضع سلاحك جانبًا، كل شيء بخير 301 00:42:29,115 --> 00:42:31,249 .مهلاً، مهلاً، إنه آمن 302 00:42:31,251 --> 00:42:33,685 .أسترخي، أهدأ 303 00:42:34,787 --> 00:42:36,988 .الآن، أنّي شاطرت شيئًا معك 304 00:42:36,990 --> 00:42:40,659 .وأريدك أن تشاطرني شيئًا 305 00:42:41,327 --> 00:42:43,160 أين ذهب (أكان)؟ 306 00:42:54,105 --> 00:42:55,105 .سحقًا 307 00:42:59,845 --> 00:43:03,314 .الآن هذا ذاتي يتحدث لذاتك 308 00:43:10,155 --> 00:43:13,924 ماذا تريد؟ أن تشعر بالوعي، بالذات؟ 309 00:43:15,093 --> 00:43:17,795 الشعور بالوعي، بالذات؟ 310 00:43:18,730 --> 00:43:20,164 !الشعور بالوعي 311 00:43:20,166 --> 00:43:22,966 .الشعور بالوعي، حسنًا، أجل 312 00:43:22,968 --> 00:43:26,069 .قافلة (أكان) ستأخذ الفتاة إلى قاعدته 313 00:43:27,172 --> 00:43:30,106 .سحقًا، دعني أتولى هذا 314 00:43:30,912 --> 00:43:32,806 ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟ ـ جميع فتايتنا ميتات 315 00:43:33,072 --> 00:43:34,106 ـ بخير؟ !ـ أنه ليس بخير 316 00:43:35,072 --> 00:43:36,906 ـ مَن كانوا هؤلاء الرجال؟ ـ هل تخبرنا أن نهدأ 317 00:43:37,072 --> 00:43:39,806 !أنه يخبرنا أن نهدأ 318 00:43:39,812 --> 00:43:40,906 هل رأيت ما حصل في الأعلى؟ 319 00:43:40,951 --> 00:43:42,911 ـ آسف لأنّكِ تشعرين بالأستياء، إتفقنا؟ ـ علام تنظر بحق الجحيم؟ 320 00:43:43,153 --> 00:43:44,687 .(أنا و(هنري) سنتعامل مع (أكان 321 00:43:44,689 --> 00:43:46,689 ـ (هنري)؟ مَن (هنري)؟ ـ هل رأيت ما حصل في الأعلى؟ 322 00:43:47,089 --> 00:43:48,689 !يا لك من غبي 323 00:43:48,889 --> 00:43:50,089 ـ سنذهب معك لكي ندمرهم ـ ذلك المخنث صاحب الشعر الأبيض مات 324 00:43:50,094 --> 00:43:52,161 هل تودون الذهاب على الدراجة؟ .يمكنكم الذهاب على الدراجة 325 00:43:52,163 --> 00:43:53,523 أنه فقط .. أجل، هل تودون الذهاب؟ 326 00:43:55,065 --> 00:43:56,933 .أجل، أذهبوا على دراجاتكم .اللعنة 327 00:43:56,935 --> 00:43:58,901 .أحيانًا من السهل أن تقول نعم 328 00:44:50,819 --> 00:44:52,219 !هنري)، أمسك) 329 00:46:26,880 --> 00:46:29,081 .(يا إلهي، ظننت أنّي فقدتك للأبد، يا (هنري 330 00:46:29,083 --> 00:46:31,884 .لقد كنت خائفة للغاية عندما سقطت 331 00:46:33,319 --> 00:46:35,187 .ظننت أنّي لن أراك مجددًا 332 00:46:38,958 --> 00:46:40,792 .(أنا أحبك، يا (هنري 333 00:46:41,393 --> 00:46:43,094 .أنا أحبك 334 00:46:44,229 --> 00:46:47,498 .كم هذا جميلًا 335 00:46:48,801 --> 00:46:51,235 إذا ألتقطت هذه الصورة ووضعهتا ،في كوب من الشاي 336 00:46:51,237 --> 00:46:52,668 .فلن أكون بحاجة للسكر 337 00:46:52,668 --> 00:46:55,170 يوري)، رجاء) 338 00:47:15,291 --> 00:47:16,692 يمكننا أن نذهب الآن 339 00:47:23,027 --> 00:47:27,302 كل عام، 100000 مضرب بيسبول "تباع في "روسيا 340 00:47:27,332 --> 00:47:30,175 و في الغالب ، 50 لاعب بيسبول 341 00:47:30,205 --> 00:47:33,908 يعطيك فكرة عن هواية الروس العظماء؟ 342 00:47:34,409 --> 00:47:38,343 هذا المضرب الحي نادر 343 00:47:38,363 --> 00:47:39,614 (استل) 344 00:47:40,485 --> 00:47:44,219 هلا، أرجوكِ، أن تتفضلي بالوقوف؟ 345 00:47:47,692 --> 00:47:48,894 كلا 346 00:47:50,295 --> 00:47:52,727 أو هل تريد آخذ مكانها؟ 347 00:47:53,058 --> 00:47:56,661 استل)، فتاك هو تماماً كفارس أبيض) 348 00:47:56,681 --> 00:47:59,333 يضحي بنفسه ، ليبقيك حية 349 00:47:59,403 --> 00:48:01,936 ...من أجل قضيبي فحسب 350 00:48:03,567 --> 00:48:06,641 لقتلك لاحقًا 351 00:48:07,111 --> 00:48:08,843 هل أنت متأكد، يا (هنري)؟ 352 00:48:09,573 --> 00:48:12,046 هل أنت متأكد؟ 353 00:48:12,647 --> 00:48:15,850 "ــ لم أسمع بـ "لا !ــ عبقري 354 00:48:17,081 --> 00:48:18,853 (تعال هنا، يا (هنري 355 00:48:19,253 --> 00:48:22,056 هيّا، هيّا، هيّا، هيّا ،)هيّا، يا (هنري 356 00:48:46,480 --> 00:48:47,781 انت 357 00:48:48,812 --> 00:48:50,284 مخنث 358 00:48:51,084 --> 00:48:52,286 صغير 359 00:49:12,586 --> 00:49:14,408 يا سادة، أرجوا أن تذهبوا و تتأكدوا من ذلك الهراء 360 00:49:15,409 --> 00:49:16,610 !توقفوا 361 00:49:17,581 --> 00:49:20,163 أعطوا للسلام فرصة ،يا إخوتي 362 00:49:20,183 --> 00:49:23,216 كبريائي يريد أن يقتلك لكن ذاتي العليا لا تفعل 363 00:49:23,746 --> 00:49:27,020 بحق المسيح ، يا عزيزي !كنت أتحدث إليه، يا رجل 364 00:49:28,251 --> 00:49:29,422 تباً 365 00:49:44,567 --> 00:49:45,839 انظري الى هذا 366 00:49:45,909 --> 00:49:47,941 لقد كان لديه عائق بالذاكرة 367 00:49:48,942 --> 00:49:52,245 حسنًا، هذا كل ما يمكنني القيام به من أجلك، يا رفيقي 368 00:49:52,375 --> 00:49:57,550 حان وقت إعادة تشغيل أراك بعد 15 دقيقة، على ما آمَل 369 00:50:15,568 --> 00:50:16,669 مرحباً 370 00:50:16,999 --> 00:50:18,471 انه مستيقظ 371 00:50:18,741 --> 00:50:21,073 قد يكون عينيك ضبابية بعض الشيء. 372 00:50:21,744 --> 00:50:26,178 انه مجرد تصورك للعمق يحاول المعايرة، نعم؟ 373 00:50:26,809 --> 00:50:28,881 اتبعني وانا أسير، نعم؟ 374 00:50:30,052 --> 00:50:31,384 هيّا 375 00:50:32,355 --> 00:50:34,787 حسنًا. حسنًا 376 00:50:35,087 --> 00:50:36,189 ،الآن 377 00:50:37,689 --> 00:50:39,761 يمكنك التركيز هنا فحسب؟ 378 00:50:39,791 --> 00:50:41,193 ــ نعم؟ ــ بلى 379 00:50:42,164 --> 00:50:46,198 دفنك ، كدفن كنز 380 00:50:46,468 --> 00:50:51,173 أنا حقا لا أفهم ... ما التفكير (اكان) بسبب 381 00:53:17,577 --> 00:53:21,250 هنري، توقف عن الدوران حولها كدت تصل تقريبًا، يا زميلي 382 00:53:21,521 --> 00:53:24,253 هنا حيث كنت أحصل عليه. اقطع الرؤوس 383 00:54:12,431 --> 00:54:14,473 (انه أنا. يا (جيمي 384 00:54:14,573 --> 00:54:15,904 تنقل 385 00:54:25,384 --> 00:54:28,517 !آه، سحقاً هؤلاء الخنازير هنا مجدداً 386 00:54:35,523 --> 00:54:38,727 !لا تكشف مختبري 387 00:54:41,760 --> 00:54:43,101 أتركهم يغادرون 388 00:54:43,131 --> 00:54:47,235 يا عزيزي، القيء رد فعل فحسب كله في رأسك 389 00:54:48,136 --> 00:54:51,840 !هنري)، كلا) !أنا تعليمات لك... تباً 390 00:55:19,667 --> 00:55:20,868 ارحلي 391 00:55:23,070 --> 00:55:24,872 (عمل جيّد، يا (تشارلي برونسون 392 00:55:37,585 --> 00:55:39,687 برافو 2-0 393 00:56:01,238 --> 00:56:02,509 تشغيل الاضواء 394 00:56:06,113 --> 00:56:07,714 تشغيل الفيديو 395 00:56:09,316 --> 00:56:12,619 ،فجر الشفق .و عصر البشر الآليين 396 00:56:12,920 --> 00:56:17,024 ،شكرا لك يا سيّدي لقد قمت بازالة كل شيء ليس له أهمية 397 00:56:18,726 --> 00:56:20,627 لا أهمية له للجنود 398 00:56:20,657 --> 00:56:23,801 ،ذكريات شخصية، و الكلام حاسة الذوق، كل شيء تم الغائه 399 00:56:23,901 --> 00:56:27,735 قد لا تزال لدينا مشكلة صغيرة ...مع الدافع العاطفي، الذي 400 00:56:27,765 --> 00:56:29,036 الدافع 401 00:56:29,366 --> 00:56:32,139 (جرب راتبك، يا (جيمس 402 00:56:32,810 --> 00:56:35,842 ،راتبي نعم، حسنًا 403 00:56:48,054 --> 00:56:51,558 ــ ما هذا الهراء، يا (جيمس)؟ ــ أنا آسف يا سيّدي! أنا آسف لذلك 404 00:56:51,588 --> 00:56:55,161 تبًا، افتح الباب رجاء، افتح الباب 405 00:56:55,191 --> 00:56:58,465 لدينا خلل دعني، ارجوك، يا سيّدي. سوف إصلاحه 406 00:56:58,495 --> 00:56:59,696 أنا أشك في ذلك 407 00:57:04,511 --> 00:57:06,042 احمق لعين 408 00:57:08,975 --> 00:57:12,578 أنت تعرف، يا (جيمي؟ ...شيء ما سيصيبك بالعمود الفقري 409 00:57:14,009 --> 00:57:15,681 لم يحصل على عمر 410 00:57:17,082 --> 00:57:20,286 ...ــ هذا يبدو وكأنه ــ في النهاية ، البداية 411 00:57:20,686 --> 00:57:22,488 أو كلاهما نفس الشيء؟ 412 00:57:22,588 --> 00:57:24,490 (لقد حصلت على مقعد، يا (هنري 413 00:57:24,890 --> 00:57:29,945 ،عندما يشل رجل ما أولاً ،يوجد دومًا سؤال واحد يدور في ذهن الجميع 414 00:57:29,965 --> 00:57:31,667 ،خصوصًا بعقله 415 00:57:32,698 --> 00:57:34,400 "هل يعمل عضوه الذكري؟" 416 00:57:36,372 --> 00:57:40,907 لم يعمل لا، لذا فإنني تآمرت على هروبي من هذا الكرسي 417 00:57:41,037 --> 00:57:45,741 لقد جئت إلى "روسيا" من الغرب لاعادة احياء الأنسجة الميتة 418 00:57:45,842 --> 00:57:49,816 ،اكان) هو مصاب بجنون العظمة) و لكن قد تم تمويل بحثي 419 00:57:49,846 --> 00:57:53,218 وضعت عيني على جائزة نوبل 420 00:57:53,388 --> 00:57:58,023 من لديه الوقت لأخلاقيات عندما كان غنيًا و عضوه يعمل ،صحيح؟ 421 00:57:59,825 --> 00:58:02,527 لقد دفعت ثمنًا باهظًا 422 00:58:03,028 --> 00:58:07,362 توقفت عن صنع الجنود و بعدها نجحت 423 00:58:07,462 --> 00:58:10,205 أنتَجت سلالة من الرجال مصنوعة من نسيج آلي و لَحم 424 00:58:10,265 --> 00:58:12,307 أولاً، هي مجرد أطراف اصطناعية و 425 00:58:12,337 --> 00:58:15,340 !ولكن لَن تجرؤ و تقول... نَسيجي الالاهي 426 00:58:15,971 --> 00:58:20,716 الآن، الرجال الآليّين على الجهة الأخرى لديهم الأفكار و العقل 427 00:58:20,746 --> 00:58:23,949 ،انهم يفكرون بأنفسهم من الناحية النظرية على الأقل 428 00:58:24,049 --> 00:58:25,380 هل تريد أن نلقيّ نظرة؟ 429 00:58:27,653 --> 00:58:30,426 ذلك الـ (هيبيز)، دومًا بتلك ....الرائحة 430 00:58:30,456 --> 00:58:32,256 لم تتعطل، أليس كذلك؟ 431 00:58:32,387 --> 00:58:33,728 لا أتنمى ذلك 432 00:58:33,988 --> 00:58:35,059 حسنًا 433 00:58:37,592 --> 00:58:40,164 (أنت الرجل، يا (هنري 434 00:58:41,696 --> 00:58:45,270 ،يوجد القليل من الرجل الفعلي بالطبع 435 00:58:46,200 --> 00:58:48,643 تحفيز أنظمة العضلات والهيكل الصلب 436 00:58:48,903 --> 00:58:53,077 القلب والأوعية الدموية مدعم ببطارية نووية من الكيريوم 244 437 00:58:54,779 --> 00:58:57,982 ألف ليلة جيّدة من النوم و ستكون لديك كمية هائلة من الطاقة 438 00:58:58,913 --> 00:59:01,686 التكنولوجيا المذهلة، أليس كذلك؟ 439 00:59:04,119 --> 00:59:07,092 ليس عنك. أولادي 440 00:59:07,392 --> 00:59:10,065 لقد صنعت الفئة القليلة الأولى للانتقام 441 00:59:10,095 --> 00:59:12,796 ولكن بعد ذلك بدأت استكشف جوانب جديدة من نفسي 442 00:59:12,967 --> 00:59:14,098 هل يمكنني أن أحصل على رشفة؟ 443 00:59:16,670 --> 00:59:20,204 (لقد عشت هذه السنوات الماضية، يا (هنري 444 00:59:20,474 --> 00:59:25,339 فتياني، يحصلون على ارسال سريع يمشون حفاة في العشب 445 00:59:25,359 --> 00:59:27,882 و الفتى ، انه لا يحصل على وضع جيّد؟ 446 00:59:29,413 --> 00:59:33,117 لن تفكر حتىّ ما نقوم به هنا أحياناً، وحدنا 447 00:59:34,418 --> 00:59:36,220 قم بالضغط على "رمز التشغيل"، هناك 448 00:59:36,550 --> 00:59:37,621 عليّ الذهاب 449 01:00:51,224 --> 01:00:52,565 ماذا تفعل؟ 450 01:00:56,429 --> 01:00:57,700 أغمض عينيك 451 01:00:58,501 --> 01:01:00,904 أغمض عينيك ،ما خطبك، يا زميلي 452 01:01:00,934 --> 01:01:02,805 لا تقلق، انها ليست كالتصفيق أو لا شيء 453 01:01:02,835 --> 01:01:05,108 ...فقط عليّ أن أقعدك أسفل هذا الكرسي 454 01:01:05,138 --> 01:01:07,240 و ألقي نظرة عليك، نعم؟ 455 01:01:07,310 --> 01:01:10,913 ...الفحص يخبرنا أنك في خطر رهيب 456 01:01:13,185 --> 01:01:17,449 ،سأضربك لكونك خائن انك كذاب لعين 457 01:01:19,952 --> 01:01:21,924 سأقوم بايقافك ، يا رفيقي 458 01:02:00,191 --> 01:02:03,265 (أترك الطفل (بروتو 459 01:02:03,865 --> 01:02:04,866 !الآن 460 01:02:07,399 --> 01:02:09,541 حاولت أن افصلك بشكل جيّد، و 461 01:02:09,571 --> 01:02:13,074 على الرغم من أننا نعرف (أنك تبث فيديو لـ(ايكان 462 01:02:14,676 --> 01:02:15,677 لا؟ 463 01:02:16,278 --> 01:02:17,279 ما هذا؟ 464 01:02:17,979 --> 01:02:19,581 ما هذا؟ 465 01:02:22,053 --> 01:02:24,586 !(أنت تبثه لـ (اكان 466 01:02:26,418 --> 01:02:27,489 !كفى 467 01:02:28,260 --> 01:02:29,490 كفى 468 01:02:30,631 --> 01:02:33,894 حتى لو لم أصدقك ...لا يزال لديك ألـ 469 01:02:38,399 --> 01:02:39,600 !هنري)، كلا) 470 01:02:39,670 --> 01:02:41,602 !كلا 471 01:02:44,876 --> 01:02:46,407 !لقد جلبتهم الى مختبري 472 01:02:46,577 --> 01:02:51,082 ،)لقد وثقت بك! يا (هنري). (هنري من فضلك، أقتلني أرجوك. (اكان) لن يفعل 473 01:02:51,112 --> 01:02:56,717 ،جعلتني أعيش بهذه القيود !و جلد رائحته كريهة 474 01:02:57,048 --> 01:02:58,890 ...ما هذا الهراء الذي كنت أفكر 475 01:02:58,920 --> 01:03:02,123 أن الآلي اللعبة الخاص بـ (اكان) كان صديقي !؟ 476 01:03:08,029 --> 01:03:10,030 (شكرًا لك يا (هنري 477 01:03:10,831 --> 01:03:13,533 اللعنة عليك ايضاً، ولكن في الغالب بفضلك 478 01:03:14,835 --> 01:03:16,406 لحق الخطر بمختبري 479 01:03:16,436 --> 01:03:19,940 لكن يمكنني بناء واحد جديد ...باستخدام معدات (اكان) في 480 01:03:20,040 --> 01:03:24,845 عندما نذهب و نجلب زوجتك سويًا. حسنًا؟ 481 01:03:29,450 --> 01:03:31,452 مهلا، وضعت ذلك على الجدار 482 01:03:31,482 --> 01:03:35,055 لو لم يكن بامكاني الاحتفاظ بمختبري لن يحتفظ به أحد 483 01:03:35,255 --> 01:03:37,658 الآن، لا تفقد هذا 484 01:03:40,260 --> 01:03:43,964 (اللعنة عليك، (اكان 485 01:03:44,465 --> 01:03:47,768 ،لن تقوم بتغيير القناة .نحن قادمان على الفور 486 01:04:06,015 --> 01:04:08,888 حسنًا، أحصيت 6 سيارات 487 01:04:08,918 --> 01:04:10,890 هذا يعني لا يقل عن 35 رجُل 488 01:04:10,920 --> 01:04:14,094 يجب علينا أن نوصلها الى النصف ...قبل أن يدخلوهم الفندق 489 01:04:14,124 --> 01:04:16,696 للسماح لأنفسنا بفرصة القتال للخروج أحياء 490 01:04:16,927 --> 01:04:22,102 ،أيضًا، يوجد اختبار "ستيغما "معين للشبان الذين يحبون المسرحيات الموسيقية 491 01:04:22,172 --> 01:04:25,705 أريد فقط أن أخرجه من هنا الآن كما أني مستقيم كالسهم 492 01:04:25,906 --> 01:04:27,107 افهمت؟ 493 01:04:27,507 --> 01:04:28,707 أنهم آتون لهنا 494 01:04:36,145 --> 01:04:37,817 انتظر 495 01:04:38,647 --> 01:04:40,219 انتظر 496 01:04:40,690 --> 01:04:41,721 الآن 497 01:04:51,160 --> 01:04:54,033 حسنًا، غطني 498 01:05:16,024 --> 01:05:17,756 !نعم 499 01:05:20,859 --> 01:05:23,262 اللعنة! انهم في الفندق 500 01:05:23,392 --> 01:05:25,864 لسنا بحاجة لقناص بعد الآن أيضاً 501 01:05:25,964 --> 01:05:28,467 اذهب للداخل، و تفقدالعقيد 502 01:05:36,905 --> 01:05:39,978 من هنا ، يا سيّدي سلح نفسك بأقصى قدر 503 01:05:41,110 --> 01:05:43,482 لا تلمس هذا سلاح "إم جي" إنه لي 504 01:05:44,653 --> 01:05:46,355 ،والدي كان يقول 505 01:05:46,385 --> 01:05:48,886 "قنبلة يدوية كل يوم، تبقيّ العدو بعيداً" 506 01:05:48,956 --> 01:05:50,188 هيّا 507 01:05:50,518 --> 01:05:51,789 !اقطع الرؤوس 508 01:05:53,491 --> 01:05:54,862 و(سالي) الكبيرة 509 01:06:00,728 --> 01:06:03,501 حسناً، الوطن هو حيث يوجد المعركة 510 01:06:10,008 --> 01:06:14,813 حسنًا، ايها الجندي، من واجبنا ضمان بأن لا يلحق ضرر بالكسيح ،فهمت؟ 511 01:06:15,443 --> 01:06:16,614 تعال معي 512 01:06:32,830 --> 01:06:35,132 ،يمكنني أن أسمعهم .ولكن لا يمكنك أن تطلق عليهم 513 01:06:35,302 --> 01:06:38,636 يمكنك أن تلقي قنبلة يدوية، اذًا القي بواحدة هناك ، يا رجل 514 01:06:44,772 --> 01:06:46,043 !إلى الأمام 515 01:06:49,617 --> 01:06:50,748 هيّا 516 01:06:50,948 --> 01:06:53,951 يا الاهي، كم هذا محرج 517 01:06:59,487 --> 01:07:01,359 تفاديت رصاصة هذه المرة 518 01:07:06,933 --> 01:07:10,267 ساقُوم بتغطيتك و أنت اذهب من حولهم 519 01:07:33,720 --> 01:07:37,294 لا تدع الكسيح !بأن يصبح أسفل منك، يا فتىّ 520 01:09:16,891 --> 01:09:18,093 رائع ، رائع 521 01:09:24,569 --> 01:09:27,202 اسحب وزنك ساعدني مع الكسيح 522 01:09:37,713 --> 01:09:41,316 استعد للرجوع خمس خطوات إلى الخلف تحت أمرتي. مستعد؟ 523 01:09:45,219 --> 01:09:48,923 منزل كسيح لرجل معاق 524 01:09:49,223 --> 01:09:54,428 (شكرًا لك، يا (يوري ربع مقري هو في الواقع هناك 525 01:09:54,559 --> 01:09:57,501 ــ هل ترغب في رؤيته؟ ــ أوه، سوف نفعل 526 01:09:57,532 --> 01:09:58,933 بالفعل 527 01:10:17,682 --> 01:10:19,554 لا تدخر النظام كله 528 01:10:27,060 --> 01:10:28,562 خذ المخرج المقبل 529 01:10:29,062 --> 01:10:30,764 من هُنا. ها نحن ذا 530 01:10:39,603 --> 01:10:41,075 أوقف المحرك، يا سيّدي 531 01:10:41,105 --> 01:10:43,677 دعونا نقلب الطاولة على هذه الأهداف 532 01:10:50,214 --> 01:10:51,585 ألق التحية 533 01:11:04,667 --> 01:11:05,798 بيغ بن 534 01:11:28,822 --> 01:11:31,024 !اكان) هو عضو تناسلي نسوي) 535 01:11:43,005 --> 01:11:44,136 !يا الاهي 536 01:11:44,867 --> 01:11:47,440 يبدو أن (اكان) بدأ بالفعل 537 01:11:48,110 --> 01:11:52,845 غدًا، هؤلاء الرجال الفقراء سيصبحون جنود أليّين ممتازين مثلك 538 01:11:53,245 --> 01:11:54,347 !انتبه 539 01:12:13,266 --> 01:12:16,669 ما الشيء الأحمر و السيء لأسنانك؟ 540 01:12:19,902 --> 01:12:21,574 على قدميك، أيها الفتى 541 01:12:25,307 --> 01:12:26,778 على يسارك 542 01:12:37,359 --> 01:12:39,691 سأكسب لك بعض الوقت 543 01:12:45,097 --> 01:12:46,498 !أغلق الباب 544 01:12:51,073 --> 01:12:56,278 لا استطيع ان اخبرك بدد المرات التي حلمت بأنني كنت أركب هذا المصعد 545 01:12:58,080 --> 01:12:59,712 ...انه أمر مؤسف أني لن أتمكن 546 01:13:02,543 --> 01:13:04,415 انه مجرد هبوط، ايها الصبي 547 01:13:04,686 --> 01:13:07,088 الآن، استمع اليّ 548 01:13:07,188 --> 01:13:08,820 ،)عندما تقتل (اكــــان 549 01:13:08,850 --> 01:13:12,073 أريدك أن تنظر إليه وتحدق بتلك العيون ...الى ما بقيَّ منه 550 01:13:12,093 --> 01:13:15,426 انه ميّت كما هو، أتفهم؟ 551 01:13:16,958 --> 01:13:21,132 .الآن، أخشى أنني لن آتي معك 552 01:13:21,362 --> 01:13:23,304 ،لكنك، مما أتيح لي أن أصل لهذا الحد 553 01:13:23,334 --> 01:13:26,938 ...اعطى الرجل العجوز أعظم هدية 554 01:13:27,068 --> 01:13:28,940 في كل السنين التي قضاها 555 01:13:32,243 --> 01:13:36,117 كلا ، انه مؤمن في وريده 556 01:13:36,948 --> 01:13:39,881 ،إذا قمت بنزع السداد ...لن أقدر على 557 01:13:41,822 --> 01:13:44,555 و... الشيء في أماه، في جيبك بسرعة 558 01:13:48,899 --> 01:13:50,661 أخشى أنه جعلني أعترف 559 01:13:50,791 --> 01:13:53,394 ،أترى لقد كنتُ اراقب (اكان) لسنوات 560 01:13:53,464 --> 01:13:58,969 حتى عندما سقطت على ذلك الطريق هناك ،و كنت ثائر بشكل سحري 561 01:13:59,069 --> 01:14:01,972 حسنًا، كل ما رأيته كان فرصتي لـلانتقام 562 01:14:02,002 --> 01:14:05,706 ،)ما قدمتموه لي بسبب (ديمتري ...ولكن بعد ذلك في الغابة 563 01:14:05,846 --> 01:14:08,179 جيّد، لقد لاحظت أن هناك زرع 564 01:14:10,811 --> 01:14:13,884 حاجب ذاكرة، أترى؟ 565 01:14:14,185 --> 01:14:15,957 ،و أنا لا يمكنني تحمله 566 01:14:15,987 --> 01:14:19,290 ...أن تتذكر حياة أفضل في مكان آخر، لذاَ 567 01:14:19,490 --> 01:14:20,791 ...تركته في 568 01:14:21,461 --> 01:14:24,895 ليست أروع ساعة لي ، وأخشى 569 01:14:25,725 --> 01:14:28,298 ،ولكن بعدها، مجدداً في مختبري 570 01:14:28,328 --> 01:14:34,304 بينما كنت أحاول تحليل ما يمكنك أن تفعلهُ من أجلي 571 01:14:34,835 --> 01:14:42,312 (أدركت، من أنت بالنسبة لي، يا (هنري 572 01:14:49,720 --> 01:14:52,623 (انه أمر لطيف وجود صديق، يا (هنري 573 01:14:57,898 --> 01:15:04,033 قد أعتقد أن كل تلك الوفيات .كانت تجعلني مستعداً لهذا 574 01:15:05,605 --> 01:15:07,737 ،إن لم تقم بذلك بالفعل 575 01:15:08,508 --> 01:15:13,843 سوف تبدأ في تذكر (بث من ماضيك الآن، يا (هنري 576 01:15:15,074 --> 01:15:19,649 ...وتلك الذكريات .إلا أنها حقيقية 577 01:15:20,520 --> 01:15:21,851 فهي لك 578 01:15:22,622 --> 01:15:23,853 ثق بها 579 01:16:00,960 --> 01:16:03,592 ذكريات، ذكريات، ذكريات 580 01:16:07,496 --> 01:16:10,399 دفعتي الأولى من الجنود الآليين 581 01:16:12,231 --> 01:16:15,254 ..مع كل شيء،سيكون لديك الخبرة اليوم 582 01:16:15,274 --> 01:16:19,208 و الذي تم تحميله إلى ما تبقى من أدمغتهم 583 01:16:19,278 --> 01:16:21,810 ..كل ما يتذكرون هو الاستيقاظ في المختبر 584 01:16:21,840 --> 01:16:25,113 مع زوجاتهم يقمن بتركيب أرجلهم 585 01:16:28,787 --> 01:16:30,518 (أنا أحبك، يا (تشارلي 586 01:16:33,652 --> 01:16:35,223 (أنا أحبك، يا (إدوارد 587 01:16:38,657 --> 01:16:40,128 (أنا أحبك، يا (توماس 588 01:16:41,329 --> 01:16:43,431 هل تعرف هذا 589 01:16:44,963 --> 01:16:46,034 كلا 590 01:16:46,765 --> 01:16:48,036 وهذا شيء غريب 591 01:16:49,868 --> 01:16:51,339 فهو لزوجتك 592 01:16:54,312 --> 01:16:56,915 رائحته ما يعجبك فيها 593 01:16:58,687 --> 01:17:01,549 هذا واحد جاهز تقريبًا من أجلك 594 01:17:01,619 --> 01:17:03,220 ،ولكن أحذرك 595 01:17:03,251 --> 01:17:06,354 ...بطاريته كالتي لديك الآن 596 01:17:09,757 --> 01:17:11,759 تبدو و كأنك ذئب لعين 597 01:17:12,129 --> 01:17:14,162 تحرك ، و ضاجعه 598 01:22:15,329 --> 01:22:17,860 !انهظ، انهظ 599 01:23:36,307 --> 01:23:39,441 هل تستطيع التعامل مع هذا؟ 600 01:23:40,712 --> 01:23:42,243 (يا (هنري 601 01:23:51,383 --> 01:23:53,755 لماذا تضرب نفسك، يا (هنري)؟ 602 01:24:10,802 --> 01:24:13,545 عزيزي؟ عزيزي، هل أنت بخير؟ 603 01:24:13,575 --> 01:24:16,477 أحب كم أنت تريد حمايتي 604 01:24:24,015 --> 01:24:26,988 ــ أنت مدين لي باعتذار ــ على ماذا؟ 605 01:24:28,860 --> 01:24:30,291 لا تشكك بي 606 01:24:30,842 --> 01:24:34,645 ــ قد كان لديّ بعض المخاوف ــ لماذا تركتني أفعل ذلك؟ 607 01:24:34,665 --> 01:24:39,300 ،كنت احتجز امرأتي و فقدت كل ما عندي من الرجال 608 01:24:40,201 --> 01:24:42,203 هل الكل أموات؟ 609 01:24:44,105 --> 01:24:45,506 ــ نعم ــ نعم حقاً 610 01:24:45,677 --> 01:24:48,279 هل تعرف متى أدركت أن هذا الشيء يعمل؟ 611 01:24:48,309 --> 01:24:49,410 متى؟ 612 01:24:49,841 --> 01:24:53,114 ،)عندما سحبني (هنري ،الى هوة الانقاذ 613 01:24:54,015 --> 01:24:56,817 ،محاولاً إخراجي من المختبر لا يهمه ما سيجدث 614 01:24:57,017 --> 01:25:01,522 من كان ليظن أن هذا المهبل هو جحيم محفز؟ 615 01:25:05,395 --> 01:25:09,730 ،سيكون لدينا 100 منك غدًا و ألف الأسبوع المقبل 616 01:25:10,431 --> 01:25:13,634 الذاكرة الأولىّ لكل واحد ستكون زوجته 617 01:25:13,734 --> 01:25:18,038 و هي تضع خاتم نحاسي أصفر رخيص في إصبعه 618 01:25:18,068 --> 01:25:19,890 ...كل واحد من جنودي 619 01:25:19,910 --> 01:25:25,446 سنستيقظ و نستعد لنقوم بأي شيء زوجتي رائعة تتحكم بهم 620 01:25:25,746 --> 01:25:29,450 "سواء كان الهجوم على "باريس أو في حديقة البيت الأبيض 621 01:25:29,850 --> 01:25:33,753 أوَّد أن أدعي أنك تفهم الجزء الذي قد لعبته 622 01:25:33,923 --> 01:25:36,656 (أنت لم تقم بصنع التاريخ، يا (هنري 623 01:25:37,387 --> 01:25:39,759 لقد ساعدتم على انهائه 624 01:25:54,604 --> 01:25:55,775 ...أنت 625 01:25:56,606 --> 01:25:57,777 ...محنث 626 01:25:58,748 --> 01:25:59,880 صغير 627 01:26:01,952 --> 01:26:03,713 هكذا أخبرني الرجل العجوز 628 01:26:05,055 --> 01:26:06,786 هو يشبه اسمي 629 01:26:07,497 --> 01:26:09,589 ...وسأثبت لهم أنني محق 630 01:26:09,619 --> 01:26:11,792 بقتل كل الأشخاص الخطأ 631 01:26:15,464 --> 01:26:17,296 (أنا أحبك، يا (هنري 632 01:26:17,827 --> 01:26:21,500 لن أدعوك بأي شيء أبداً غير اسمك، ولكن يجب أن تتخذ قرار 633 01:26:22,431 --> 01:26:26,205 هل ستبقى هنا و تبتلع هذا الدم في فمك؟ 634 01:26:27,476 --> 01:26:31,080 أو أنك ستقف، وتبصقه 635 01:26:31,110 --> 01:26:33,112 و تذهب لتسفك دمائهم؟ 636 01:26:48,698 --> 01:26:51,330 !(ــ (اكان ...ــ كلا، تبًا 637 01:27:39,908 --> 01:27:42,580 !كلا! توقف 638 01:27:43,051 --> 01:27:45,483 !أنا أمرك بأن تتوقف 639 01:27:49,417 --> 01:27:52,690 !هنري)! توقف) 640 01:28:26,594 --> 01:28:28,025 أين هو؟ 641 01:28:33,931 --> 01:28:35,002 كلا 642 01:28:35,302 --> 01:28:38,866 !تبا لك، ايها الاحمق تبًا، لك 643 01:28:38,886 --> 01:28:41,569 كيف يمكنك فعل هذا بي، (هنري)؟ 644 01:28:41,589 --> 01:28:43,841 كيف يمكن أن سخيف تفعل هذا؟ 645 01:28:44,211 --> 01:28:45,743 !أجبني 646 01:28:46,173 --> 01:28:47,945 !أجبني 647 01:28:52,619 --> 01:28:54,050 (اي - زي) 648 01:28:55,051 --> 01:28:57,253 !ابن العاهرة 649 01:29:03,990 --> 01:29:06,062 ما الذي حدث، (هنري)؟ 650 01:29:09,566 --> 01:29:13,070 كان عليك أن تحبَّني 651 01:29:17,374 --> 01:29:18,805 !(هنري) 652 01:29:19,446 --> 01:29:20,878 !(هنري) 653 01:29:22,109 --> 01:29:24,654 !استمع إلى قلبك 654 01:29:25,076 --> 01:29:35,534 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 655 01:29:35,956 --> 01:30:24,001 ترجمة وتعديل ||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال|| YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ d_technique