0
00:00:03,225 --> 00:00:44,560
ترجمة وتعديل
||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||
YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ
d_technique
1
00:01:38,295 --> 00:01:39,628
!أنت
2
00:01:51,941 --> 00:01:53,475
.. أيّها
3
00:01:56,345 --> 00:01:57,846
.. الوغد ..
4
00:01:59,582 --> 00:02:01,349
.اللعين ...
5
00:05:24,982 --> 00:05:26,750
.(مرحبًا (هنري
6
00:05:30,721 --> 00:05:33,523
.لا تستطيع الكلام، لكن هذا طبيعي
7
00:05:34,825 --> 00:05:38,628
حسنًا، أنه ليس طبيعيًا، لكنه
شيء مؤقت وحسب، إتفقنا؟
8
00:05:42,066 --> 00:05:44,501
هل تتذكّر كيف وصلت إلى هنا؟
9
00:05:47,704 --> 00:05:48,971
.لا عليك
10
00:05:50,106 --> 00:05:52,107
.هذا طبيعي أيضًا
11
00:05:54,944 --> 00:05:56,578
.هنري)، أنتظر)
12
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
.أنتظر
13
00:05:58,882 --> 00:06:00,549
.سنتولى الأمر
14
00:06:01,050 --> 00:06:02,584
.الماسح الضوئي
15
00:06:05,789 --> 00:06:08,690
."تفعيّل المعالج الحسّي"
16
00:06:08,925 --> 00:06:10,592
أسترخي، إتفقنا؟
17
00:06:12,128 --> 00:06:13,796
."الشروع بالمسح الضوئي"
18
00:06:13,798 --> 00:06:16,665
"ـ "تأكيد رابط الفيديو
ـ إلى الأعلى
19
00:06:23,573 --> 00:06:25,841
.الجزء القادم سيكون مؤلمًا
20
00:06:25,843 --> 00:06:27,708
.ربما يكون كثيرًا
21
00:06:27,710 --> 00:06:31,045
.لكنه لن يستغرق طويلًا، أعدك
22
00:06:38,854 --> 00:06:40,755
.أوشكنا من الإنتهاء
23
00:06:41,957 --> 00:06:43,658
.عملية اللحام
24
00:07:01,176 --> 00:07:03,077
.بوسعك فعلها
25
00:07:07,849 --> 00:07:09,950
.(رائع، يا (هنري
26
00:07:12,653 --> 00:07:14,187
.أعصرها
27
00:07:16,023 --> 00:07:17,257
.بقوة
28
00:07:19,194 --> 00:07:20,961
شيء رائع، صحيح؟
29
00:07:21,195 --> 00:07:23,029
عملية التغليف؟
30
00:07:35,943 --> 00:07:37,878
.الرجاء لا تحرك يدك
31
00:07:40,214 --> 00:07:42,516
.ربما لن تتذكّر هذا
32
00:07:42,984 --> 00:07:45,751
.أنّك لم تكن محبًا كبيرًا لعملي
33
00:07:46,286 --> 00:07:49,121
.لعل هذا سيغير رأيك
34
00:07:49,123 --> 00:07:50,956
صحيح؟
35
00:07:53,693 --> 00:07:56,161
.الذاكّرة شيء مضحك
36
00:07:56,163 --> 00:07:59,598
أنا خبيرة ولا أعلم ما إذا في
.يومًا ما ستعيد ذاكرتك
37
00:08:06,706 --> 00:08:09,708
أنّك لا تتذكّرني إطلاقًا، صحيح يا (هنري)؟
38
00:08:13,847 --> 00:08:16,015
.(اسمي (أستل
39
00:08:17,551 --> 00:08:19,318
.. أنا وأنت كنا
40
00:08:21,888 --> 00:08:23,956
.. أننا لا نزال
41
00:08:27,927 --> 00:08:29,861
.زوج وزوجة ..
42
00:08:47,279 --> 00:08:49,080
.(أنا أحبك يا (هنري
43
00:08:50,783 --> 00:08:53,251
.لا يسعني الإنتظار لسماعك تقولها
44
00:09:02,696 --> 00:09:06,263
(ـ (هنري
ـ أنه لا يزال يستعيد ذاكّرته
45
00:09:06,265 --> 00:09:08,298
.يا إلهي
46
00:09:08,800 --> 00:09:10,334
.(أنا (روبي
47
00:09:11,035 --> 00:09:15,372
ـ أنه ساحر الصوت
ـ سوف تحب هذا
48
00:09:16,941 --> 00:09:22,779
لأنه يا سيّدي سوف تختار صوتك
.الخاص بك
49
00:09:22,781 --> 00:09:25,315
.شكرًا لك، شكرًا جزيلًا
50
00:09:26,317 --> 00:09:28,318
(ـ مرحبًا (هنري
(ـ (روبي
51
00:09:28,320 --> 00:09:28,320
هيّا، أنهم مجرد خيارات. أيّ رجل أبيض لا يود أن
.يبدو مثل (لويس أرمسترونغ)؟ واحدة آخرى سريعة
52
00:09:28,320 --> 00:09:33,857
{\an4}."لويس أرمسترونغ - عازف بوق أمريكي"
53
00:09:34,726 --> 00:09:36,927
.لوك)، أنا والدك)
54
00:09:36,929 --> 00:09:39,863
ـ (روبرت)، يكفي
ـ آسف يا أمي
55
00:09:39,865 --> 00:09:43,733
ـ ماذا لو نستخدم صوت (هنري)؟
ـ أجل، أيًا كان تريدينه، أنتِ الرئيسة، شيء ممل
56
00:09:44,201 --> 00:09:46,869
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع
ـ اللعنة
57
00:09:46,871 --> 00:09:51,007
ـ هل هذا تدريب؟ ما هذا؟
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع
58
00:09:51,009 --> 00:09:52,975
ـ أغلق الباب
ـ لعله خطأ
59
00:09:52,977 --> 00:09:56,178
ـ (أستل)، أتصلي بالقاعدة
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع
60
00:10:05,232 --> 00:10:08,299
ـ آمن
ـ آمن
61
00:10:15,232 --> 00:10:16,799
.كلا
62
00:10:20,137 --> 00:10:22,138
.أجل
63
00:10:24,440 --> 00:10:26,107
.شكرًا لكم
64
00:10:26,809 --> 00:10:28,410
.أنهضوا
65
00:10:32,415 --> 00:10:33,915
هنري)، صحيح؟)
66
00:10:34,283 --> 00:10:36,151
ـ أرجوك، لا تفعل
ـ أخرسي
67
00:10:38,020 --> 00:10:40,822
ما رأيك بهئتك الجديدة؟
68
00:10:41,957 --> 00:10:44,225
هل قاطعت الإجراءات؟
69
00:10:44,727 --> 00:10:46,695
هل لا يزال بوسع (هنري) التكلم بعد؟
70
00:10:48,064 --> 00:10:49,764
.كلا، لا يمكنه التحدث، كلا
71
00:10:49,766 --> 00:10:51,766
.(لا تنظر ليّ هكذا، يا (هنري
72
00:10:51,768 --> 00:10:55,837
،صديقتك هنا قد عادت تشكيلك
73
00:10:55,839 --> 00:10:59,107
.لكني منحتها مواد قيمة للعمل عليها
74
00:10:59,109 --> 00:11:02,077
.أنّي أعني ذلك حقًا، مواد قيمة جدًا
75
00:11:04,313 --> 00:11:06,246
ـ ما اسمك؟
(ـ (تيموثي
76
00:11:06,248 --> 00:11:08,148
.(سررت بلقائك، يا (تيموثي
77
00:11:09,150 --> 00:11:11,785
(هل رأيت (هنري) عندما (أستل
جلبت بقاياه إلى هنا؟
78
00:11:11,787 --> 00:11:13,320
.أجل
79
00:11:13,322 --> 00:11:19,359
هلا سمحت لو تصف لهم لكي يفهم
هنري) جيّدًا كيف يبدو رائعًا الآن؟)
80
00:11:20,428 --> 00:11:26,500
.. بالتأكيد، ذراعة كانت مقطوعة من المرفق و
81
00:11:26,502 --> 00:11:28,402
.ساقه كانت مقطوعة من أسفل الركبة
82
00:11:28,404 --> 00:11:32,406
.. ـ وكانت هناك طعجات بحجم كرة القدم
ـ هل صادفت وأن رأيت رأسه؟
83
00:11:33,441 --> 00:11:36,210
ـ أجل
ـ أخبرنا
84
00:11:37,245 --> 00:11:41,048
الجمجمة كانت مطعجة للداخل
.. وكانت هناك
85
00:11:41,050 --> 00:11:45,084
.. عيناه مفقودة، والنصف السفلي من فكه كان
86
00:11:45,086 --> 00:11:47,253
.محطم إلى أشلاء
87
00:11:48,522 --> 00:11:50,523
.هذا صحيح
88
00:11:59,433 --> 00:12:02,835
.أنّي أنزف أيضًا
.ذلك كان شاقًا
89
00:12:04,772 --> 00:12:06,839
.أبقى قريبًا
90
00:12:10,177 --> 00:12:12,145
!هنري)! أسرع)
91
00:12:19,286 --> 00:12:20,520
.أغلقها
92
00:12:23,556 --> 00:12:25,056
!هنري)، هيّا)
93
00:12:26,859 --> 00:12:28,927
!هنري)، حاول الصعود للأعلى)
94
00:12:32,199 --> 00:12:34,800
.هيّا
95
00:12:37,503 --> 00:12:39,004
.أركلها
96
00:12:40,106 --> 00:12:41,439
.هيّا
97
00:12:42,208 --> 00:12:46,978
إذا (أكان) أستولى على عملي، فأن رجالاً
.كهؤلاء سوف يعيدهم من الموت لتشكل جيشه
98
00:12:49,515 --> 00:12:51,016
!أنطلق
99
00:12:51,515 --> 00:12:52,819
."مخرج الطوارئ"
100
00:12:52,819 --> 00:12:53,952
!هنري)، كلا)
101
00:12:57,957 --> 00:12:59,090
!(هنري)
102
00:12:59,492 --> 00:13:01,092
!أمسك بيدي
103
00:13:06,231 --> 00:13:08,566
."تم تشغيل حجيرة الهروب"
104
00:13:08,568 --> 00:13:10,334
.هناك حجيرتان
105
00:13:10,336 --> 00:13:12,102
ـ واحدة فقط
ـ (مارتي)؟
106
00:13:12,104 --> 00:13:14,905
.آسف، يبدو الرجل جن جنونه
107
00:13:14,907 --> 00:13:16,874
!مارتي)، كلا)
108
00:13:18,977 --> 00:13:20,411
.(هنري)
109
00:13:21,546 --> 00:13:24,215
ـ أنها لك، أدخل
!(ـ (أستل
110
00:13:24,217 --> 00:13:26,183
!أدخل! أدخل
111
00:13:26,185 --> 00:13:28,352
."تم تشغيل حجيرة الهروب"
112
00:13:59,083 --> 00:14:00,516
.. الإرتفاع"
113
00:14:00,518 --> 00:14:03,453
!المظلة! أسحب المظلة
114
00:14:07,324 --> 00:14:10,059
!سوف يكون سريعًا
!سوف يكون سريعًا
115
00:14:11,262 --> 00:14:13,062
!(تمسك يا (هنري
116
00:14:41,124 --> 00:14:44,059
.(يا إلهي، أنهم مرتزقة (أكان
117
00:14:44,061 --> 00:14:46,295
!أنزلني! أنزلني
118
00:14:48,932 --> 00:14:50,265
.(هنري)
119
00:14:53,002 --> 00:14:54,937
أنهم يستهينون بك، إتفقنا؟
120
00:14:54,939 --> 00:14:56,471
.دعهم يقتربون وبعدها أشتبك معهم
121
00:14:56,939 --> 00:15:01,270
.أكان)، هذه حثالة ضعيفة، أيضًا)
122
00:15:01,376 --> 00:15:02,376
!أهجم
123
00:15:04,346 --> 00:15:07,581
!كلا، (هنري)! عد للقتال، هيّا
124
00:15:08,283 --> 00:15:09,383
!كلا، توقف
125
00:15:09,883 --> 00:15:14,183
ـ صديقكِ ليس ماكنة قتل، ماذا كنتِ تتوقعين؟
!(ـ (هنري
126
00:15:17,183 --> 00:15:19,383
.لكنكِ صنعتِ كيس ملاكمة جيّد
127
00:15:19,561 --> 00:15:21,429
!توقف! توقف
128
00:15:21,431 --> 00:15:22,530
ـ ماذا؟
!ـ توقف
129
00:15:22,532 --> 00:15:23,698
.. (أستل)
130
00:15:25,132 --> 00:15:29,698
ألّا تشعرين بالفضول لمعرفة ما
يفعله هذا الوغد لهذا الداعر؟
131
00:15:30,005 --> 00:15:31,272
!كلا! كلا
132
00:15:31,805 --> 00:15:32,872
!(هنري)
133
00:18:20,270 --> 00:18:23,239
أنّك مجرد أرنب خائف لعين، صحيح؟
134
00:18:24,508 --> 00:18:27,276
.لا بأس، أنا لست هنا لأؤذيك
135
00:18:27,278 --> 00:18:29,411
هل تم تنصيب وحدة صوتك؟
136
00:18:31,515 --> 00:18:32,715
.سحقًا
137
00:18:34,451 --> 00:18:36,552
.حسنًا، على الأقل نعرف أنّك لست أصم
138
00:18:37,888 --> 00:18:40,222
.لا بأس، يمكنك أن تنزل يديك الآن
139
00:18:40,724 --> 00:18:45,561
ثلاثة أعوام كنت أنتظر هذه اللحظة وبعدها
!أجد (تشارلي شابلن)، سحقًا، هيّا
140
00:18:48,765 --> 00:18:50,633
.حسنًا، دعني ألقي نظرة عليك
141
00:18:50,635 --> 00:18:53,202
.أفتح صندوق القفازات، لو سمحت
142
00:18:53,703 --> 00:18:55,804
.أخرج ذلك الجهاز الغريب
143
00:18:55,806 --> 00:18:58,873
.يجب عليك فك تلك الأسلاك
144
00:18:59,542 --> 00:19:01,209
هل هذا خاتم زواج؟
145
00:19:02,411 --> 00:19:04,579
أأنت متزوج؟
146
00:19:05,514 --> 00:19:07,815
كيف سار الأمر معك؟
147
00:19:09,418 --> 00:19:11,920
.أجل، يا لها من صدمة
.صحيح
148
00:19:11,922 --> 00:19:15,456
.الشيء التالي، أريدك أن تنزع قميصك، رجاءً
149
00:19:15,724 --> 00:19:20,228
،أقتح القميص! أجل، تلك
.أربط الأسلاك بها
150
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
.أجل، هناك
151
00:19:22,731 --> 00:19:26,768
،إذًا، اسمك (هنري) و .. حسنًا
152
00:19:26,770 --> 00:19:29,537
الأخبار السارة هي أنّك سوف
.تعيش لفترة من الزمن
153
00:19:29,539 --> 00:19:34,442
لكن الأخبار السيئة هو أن في
.. حالة كهذه، ستكون الفترة 20
154
00:19:34,444 --> 00:19:37,211
.(أو 30 دقيقة كحد أقصى، يا (هنري
155
00:19:37,213 --> 00:19:39,213
،ألّا إذا كنت محظوظًا جدًا
156
00:19:41,482 --> 00:19:42,716
.والذي أنت كذلك
157
00:19:42,718 --> 00:19:45,686
.العم (جيمي) سوف يصطحبك إلى مختبره
158
00:19:45,688 --> 00:19:46,987
.أصمد
159
00:19:48,989 --> 00:19:51,325
.سحقًا، لدينا رفقة تلاحقنا
160
00:19:52,227 --> 00:19:53,894
.أفصل الأسلاك عنك
.وضع ذلك بعيدًا
161
00:19:55,897 --> 00:19:57,998
.ثمة بعض الثياب بداخلها
.أرتدي قميص ذي القبعة
162
00:19:58,000 --> 00:20:00,634
.سحقًا، ليس هناك متسع من الوقت
.اللعنة
163
00:20:00,636 --> 00:20:02,302
.فقط غطي الدماء بالحقيبة
164
00:20:02,704 --> 00:20:05,772
فقط أبقى هادئًا ودعني أتولى
هذا الأمر، إتفقنا؟
165
00:20:12,115 --> 00:20:14,215
هل يمكننا تجاوز الأمر إلى الغرامة؟
166
00:20:14,415 --> 00:20:15,515
.. إذاً، كيف يسير
167
00:20:20,587 --> 00:20:21,821
.سحقًا
168
00:20:25,025 --> 00:20:26,592
.. الوغد (أكان)، سيدفع الثمـ
169
00:22:43,156 --> 00:22:45,991
هل تعرف ما خطب "روسيا"؟
170
00:22:47,156 --> 00:22:49,291
.الجو حار للغاية
171
00:22:53,156 --> 00:22:54,291
.الجو حار للغاية
172
00:22:57,155 --> 00:22:59,090
.الجو حار للغاية
173
00:23:01,155 --> 00:23:02,290
.كما تشاء
174
00:23:05,055 --> 00:23:09,190
.أعتدت أن أغير هذه القذارة
.. لكن الآن
175
00:23:12,855 --> 00:23:16,458
،)سوف أؤذيك، يا (هنري
.لكن من أجل مصلحتك، يا صاح
176
00:23:16,460 --> 00:23:19,594
.. فقط أعطني ذراعك
!سحقًا
177
00:23:19,596 --> 00:23:22,898
.(هذا أنا! (جيمي
.. أمامنا فقط بضعة دقائق
178
00:23:22,900 --> 00:23:24,933
.قبل أن يكتشفوا أمرنا مجددًا، يا صاح
179
00:23:24,935 --> 00:23:26,968
.حسنًا، فقط أعطني ذراعك
180
00:23:26,970 --> 00:23:29,037
.حسنًا، فقط أسترخي
181
00:23:31,041 --> 00:23:33,141
.ها هو ذا
182
00:23:35,110 --> 00:23:36,177
!أنتهينا
183
00:23:39,448 --> 00:23:42,183
.كانوا يتعقبونك بسبب هذا الشيء اللعين
184
00:23:44,119 --> 00:23:45,486
.وداعًا
185
00:23:45,488 --> 00:23:50,491
خلال بضعة دقائق، أجزائك الميكانيكية
.سوف تبدأ بالتوقف
186
00:23:51,092 --> 00:23:52,993
صديقك (أكان) لديه صله بروسي مهم
187
00:23:52,995 --> 00:24:01,769
يدعى (سليك ديمتري)، إنه المسؤول على
.الشرطة، والأسلحة، والعقارات، وأمور عديدة
188
00:24:02,971 --> 00:24:08,676
هذه النقطة المفيدة على الخارطة
.(هي مكان (سليك
189
00:24:10,245 --> 00:24:14,681
جُل ما عليك فعله هو أختراق
،المكان وقتله
190
00:24:15,916 --> 00:24:20,620
وتفتح قفصه الصدري وتنتزع قلبه النابض
191
00:24:21,989 --> 00:24:23,923
.وتأكله
192
00:24:25,860 --> 00:24:27,994
!أنا أمزح! أنا أمزح
193
00:24:27,996 --> 00:24:29,929
.ليس عليك أن تأكل قلبه
194
00:24:29,931 --> 00:24:34,501
تحت قلبه توجد مضخة طاقته، إتفقنا؟
195
00:24:34,503 --> 00:24:36,135
.حاول أن تجلبها إليّ
196
00:24:36,137 --> 00:24:39,606
.أستخدم هذه وسأتصل بك بهذا
197
00:24:40,941 --> 00:24:44,210
يجب أن تكون تلك أغرب
.سترة سبق وأن رأيتها
198
00:24:47,041 --> 00:24:49,110
!يا لها من سترة رائعة
هل يمكنني أن تجلب ليّ واحدة؟
199
00:26:19,641 --> 00:26:21,677
!أنت
!تعال إلى هنا
200
00:26:24,041 --> 00:26:25,177
هل لديك ولاعة؟
201
00:26:29,041 --> 00:26:31,177
ما الجدوى من وجود ذراعي برأيك؟
202
00:26:33,041 --> 00:26:35,177
.يمكنك الذهاب الآن
203
00:27:25,040 --> 00:27:26,176
ـ هل تريد أن تدخن؟
ـ أجل
204
00:29:44,336 --> 00:29:47,572
.هنري)، (أكان) بدأ الأمر بالفعل)
205
00:29:47,574 --> 00:29:50,441
إذا لم نوقفه، سيكون لديه
.جيش خلال بضعة أيام
206
00:30:56,540 --> 00:30:59,108
.أنّك نصف ماكنة، أيها المخنث
207
00:33:35,495 --> 00:33:38,697
،مهلاً، يمكنني أن أخبرك شيئًا مهمًا
208
00:33:38,699 --> 00:33:40,599
.عن الرجل الذي أرسلك إلى هنا
209
00:34:22,808 --> 00:34:26,143
.هنري)، أنا الآن في مؤسسة راقية جدًا)
210
00:34:26,145 --> 00:34:28,612
.أتبع النقطة وبعدها أطرق مقرعة الباب
211
00:34:28,614 --> 00:34:30,448
!هل فهمت؟ أطرق مقرعة الباب
212
00:35:21,002 --> 00:35:21,937
هل هذا (جيمي)؟
213
00:35:24,402 --> 00:35:27,536
.مرحبًا
.أنا سيارة، يا عزيزي
214
00:35:27,538 --> 00:35:29,371
!سيارة "لاكسيس" مكشوفة
215
00:35:38,038 --> 00:35:40,371
!لن أعود! ذلك صنف مدمر
216
00:35:45,355 --> 00:35:47,589
.هذا جيّد، أجل، أجل
217
00:35:50,160 --> 00:35:52,828
!يا إلهي، هذا رائع، أجل
218
00:35:54,697 --> 00:35:57,399
!أنّك متأخر، يا رفيقي
!أنّك متأخر
219
00:36:01,238 --> 00:36:07,608
آخر 15 دقيقة كانت عبارة عن
.مشاعر مسلية بالنسبة ليّ، يا صاح
220
00:36:08,810 --> 00:36:10,912
.لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مجددًا
221
00:36:11,780 --> 00:36:13,714
.لذا، أشعلت بعض من هذا الهراء
222
00:36:13,716 --> 00:36:15,683
لقد أشعلت أنفي، مفهوم؟
223
00:36:16,818 --> 00:36:18,753
.لكن ها أنت هنا
224
00:36:22,758 --> 00:36:25,893
لا بأس يا (هنري)، أنّك فقدت
!الطاقة، تعال إلى هناك
225
00:36:25,895 --> 00:36:28,296
أحضروا ليّ بعض من الهراء
.الروسي، يا سيّدات
226
00:36:28,298 --> 00:36:29,964
حسنًا، الآن أين تلك المضخة؟
227
00:36:29,966 --> 00:36:32,300
أين هي؟ هل حصلت عليها؟
.. هل حصلت على
228
00:36:33,502 --> 00:36:35,336
.أجل! ياللهول
229
00:36:35,338 --> 00:36:37,205
هذه هي، صحيح؟
230
00:36:37,207 --> 00:36:38,673
.حسنًا، تماسك
231
00:36:39,341 --> 00:36:41,509
.حسنًا، أمسكِ هذه، يا سيّدتي
.سحقًا
232
00:36:42,711 --> 00:36:46,313
.حسنًا، يجب عليّ أدخال هذه إلى هناك
233
00:36:49,350 --> 00:36:51,518
مع مَن أمزح؟
.لست قادرًا على فعل هذا
234
00:36:51,520 --> 00:36:53,954
.آسف، لا يمكنني فعل هذا، يا صاح
235
00:36:53,956 --> 00:36:55,455
.لا يمكنني
236
00:36:55,823 --> 00:36:57,457
.أنا آسف
237
00:36:57,459 --> 00:36:59,426
.لا يمكنني فعل هذا
238
00:37:04,267 --> 00:37:06,600
ما خطب يده؟
239
00:37:07,067 --> 00:37:09,600
ما هذا؟ روبوت؟
240
00:37:12,067 --> 00:37:13,600
.إنه لطيف
241
00:37:16,067 --> 00:37:18,100
.أنّي أعرف كيف أجعله يشعر بالتحسن
242
00:37:29,066 --> 00:37:30,099
.كلا، أنّي أعرف طريقة أفضل
243
00:37:31,066 --> 00:37:32,099
.أرفعوه
244
00:37:39,366 --> 00:37:40,599
.يا إلهي
245
00:37:40,601 --> 00:37:42,301
يا إلهي، ماذا فعلت؟
246
00:37:42,303 --> 00:37:43,802
ماذا فعلت هذه المرة، يا (جيمي)؟
247
00:37:44,704 --> 00:37:46,572
هل لا تزال واعيًا؟
248
00:37:46,773 --> 00:37:49,475
.أجل، مرحبًا، ستكون بخير
249
00:37:50,377 --> 00:37:52,711
.فقط عليّ أن أزودك بالطاقة
250
00:37:53,546 --> 00:37:55,547
يا سيّدات، هلا يمكنكم أن تمنحونا
بعض المجال، رجاءً؟
251
00:37:55,549 --> 00:37:56,615
.شكرًا لكم
252
00:37:59,286 --> 00:38:01,287
أنّك مهم جدًا، هل تعرف ذلك؟
253
00:38:01,788 --> 00:38:04,056
أنّك لست الوحيد الذي صابه
.(الأذى من قبل (أكان
254
00:38:04,724 --> 00:38:07,458
.كلانا أنا وأنت نريد نفس الشيء
255
00:38:07,460 --> 00:38:08,726
.هذا قد يكون مؤلمًا قليلًا
256
00:38:10,729 --> 00:38:12,063
.ها نحن ذا
257
00:38:12,998 --> 00:38:14,799
.هذا رائع
258
00:38:15,434 --> 00:38:17,035
.الآن يمكنني أن أعيدك إلى مختبري
259
00:38:17,536 --> 00:38:19,570
.أنا (جيمي)، بالمناسبة
260
00:38:19,572 --> 00:38:22,907
.أدرك أن هذا مربكًا جدًا بالنسبة لك
261
00:38:22,909 --> 00:38:24,642
.. لكن
262
00:38:24,644 --> 00:38:26,744
لكن من الأفضل إذا رأيتك
.. في المختبر، أجل
263
00:38:27,914 --> 00:38:29,314
مرحبًا؟
264
00:38:30,449 --> 00:38:31,983
.شكرًا لك
265
00:38:34,486 --> 00:38:35,887
.أنهم هنا
266
00:38:35,889 --> 00:38:38,856
.لا بد أنهم كانوا يتبعونك
.لا يمكنني أن أدعهم يروني هكذا
267
00:38:38,858 --> 00:38:40,525
.لا يمكنني أن أدعهم .. أنا آسف
268
00:38:40,527 --> 00:38:42,960
.(لا يمكنني البقاء هنا، يا (هنري
.أنا آسف
269
00:38:44,397 --> 00:38:46,797
.سحقًا
270
00:38:52,804 --> 00:38:54,738
!أجل
271
00:38:54,740 --> 00:38:57,040
.أجل، رجال (أكان) هنا
272
00:38:57,042 --> 00:38:59,376
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟
273
00:38:59,378 --> 00:39:01,111
هناك الكثير من الأسلحة لك
في ذلك الدرج، مفهوم؟
274
00:39:01,113 --> 00:39:04,681
!هذه حرب لعينة يا عزيزي، أجل
275
00:39:04,683 --> 00:39:05,782
!مرحى
276
00:39:05,784 --> 00:39:07,517
!أجل
277
00:39:07,519 --> 00:39:08,919
.مرحبًا يا سيّدات
278
00:39:57,134 --> 00:39:58,834
!كنت أتولى هذا بالفعل
279
00:40:05,044 --> 00:40:07,145
!أنا لست معهم
280
00:40:08,744 --> 00:40:10,145
!تحرك، تحرك
281
00:40:36,472 --> 00:40:39,707
!الأرضية كالحمم البركانية
!سوف أحرقها
282
00:40:39,709 --> 00:40:41,209
!(أولغا)، (كاتيا)
283
00:40:42,109 --> 00:40:43,109
!جيمي)، أنّك أخرق)
284
00:40:55,990 --> 00:40:58,592
!أرجوك! لا تؤذيني
285
00:40:58,594 --> 00:41:00,761
.لديّ عائلة
286
00:41:00,763 --> 00:41:02,062
هل هذه زوجتك؟
287
00:41:09,572 --> 00:41:11,705
.(لا تقلق بشأنها، يا (هنري
288
00:41:11,707 --> 00:41:13,774
.أنها تصرخ على زوجها الراحل
289
00:41:15,743 --> 00:41:18,145
.لم أكن واثقًا بأنّي سأراك مجددًا
290
00:41:18,147 --> 00:41:21,081
.مثابرتك لا مثيل لها
291
00:41:21,083 --> 00:41:23,015
.ومثيرة للغاية
292
00:41:24,151 --> 00:41:26,752
.خدمات (سليك ديمتري) كانت ممتازة
293
00:41:28,655 --> 00:41:30,723
.سعيدًا لأنّي لم أدفع مقدمًا
294
00:41:32,493 --> 00:41:34,694
.سأخبر (أستل) بأنّك أبليت بلاءً حسن
295
00:41:35,629 --> 00:41:38,598
أكان)! أفتح هذا الباب اللعين، هل تسمعني؟)
296
00:41:38,600 --> 00:41:41,667
لقد كسوتها بثياب رائعة هناك
.في شاحنتي بالأسفل
297
00:41:41,669 --> 00:41:44,036
!سأمزق رئتيك أربًا
298
00:41:48,976 --> 00:41:52,612
.ستذهب بعيدًا يا (هنري)، عكس تلك الحثالة
299
00:42:21,974 --> 00:42:24,042
.(مرحبًا (هنري
300
00:42:24,044 --> 00:42:26,111
.ضع سلاحك جانبًا، كل شيء بخير
301
00:42:29,115 --> 00:42:31,249
.مهلاً، مهلاً، إنه آمن
302
00:42:31,251 --> 00:42:33,685
.أسترخي، أهدأ
303
00:42:34,787 --> 00:42:36,988
.الآن، أنّي شاطرت شيئًا معك
304
00:42:36,990 --> 00:42:40,659
.وأريدك أن تشاطرني شيئًا
305
00:42:41,327 --> 00:42:43,160
أين ذهب (أكان)؟
306
00:42:54,105 --> 00:42:55,105
.سحقًا
307
00:42:59,845 --> 00:43:03,314
.الآن هذا ذاتي يتحدث لذاتك
308
00:43:10,155 --> 00:43:13,924
ماذا تريد؟
أن تشعر بالوعي، بالذات؟
309
00:43:15,093 --> 00:43:17,795
الشعور بالوعي، بالذات؟
310
00:43:18,730 --> 00:43:20,164
!الشعور بالوعي
311
00:43:20,166 --> 00:43:22,966
.الشعور بالوعي، حسنًا، أجل
312
00:43:22,968 --> 00:43:26,069
.قافلة (أكان) ستأخذ الفتاة إلى قاعدته
313
00:43:27,172 --> 00:43:30,106
.سحقًا، دعني أتولى هذا
314
00:43:30,912 --> 00:43:32,806
ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ جميع فتايتنا ميتات
315
00:43:33,072 --> 00:43:34,106
ـ بخير؟
!ـ أنه ليس بخير
316
00:43:35,072 --> 00:43:36,906
ـ مَن كانوا هؤلاء الرجال؟
ـ هل تخبرنا أن نهدأ
317
00:43:37,072 --> 00:43:39,806
!أنه يخبرنا أن نهدأ
318
00:43:39,812 --> 00:43:40,906
هل رأيت ما حصل في الأعلى؟
319
00:43:40,951 --> 00:43:42,911
ـ آسف لأنّكِ تشعرين بالأستياء، إتفقنا؟
ـ علام تنظر بحق الجحيم؟
320
00:43:43,153 --> 00:43:44,687
.(أنا و(هنري) سنتعامل مع (أكان
321
00:43:44,689 --> 00:43:46,689
ـ (هنري)؟ مَن (هنري)؟
ـ هل رأيت ما حصل في الأعلى؟
322
00:43:47,089 --> 00:43:48,689
!يا لك من غبي
323
00:43:48,889 --> 00:43:50,089
ـ سنذهب معك لكي ندمرهم
ـ ذلك المخنث صاحب الشعر الأبيض مات
324
00:43:50,094 --> 00:43:52,161
هل تودون الذهاب على الدراجة؟
.يمكنكم الذهاب على الدراجة
325
00:43:52,163 --> 00:43:53,523
أنه فقط .. أجل، هل تودون الذهاب؟
326
00:43:55,065 --> 00:43:56,933
.أجل، أذهبوا على دراجاتكم
.اللعنة
327
00:43:56,935 --> 00:43:58,901
.أحيانًا من السهل أن تقول نعم
328
00:44:50,819 --> 00:44:52,219
!هنري)، أمسك)
329
00:46:26,880 --> 00:46:29,081
.(يا إلهي، ظننت أنّي فقدتك للأبد، يا (هنري
330
00:46:29,083 --> 00:46:31,884
.لقد كنت خائفة للغاية عندما سقطت
331
00:46:33,319 --> 00:46:35,187
.ظننت أنّي لن أراك مجددًا
332
00:46:38,958 --> 00:46:40,792
.(أنا أحبك، يا (هنري
333
00:46:41,393 --> 00:46:43,094
.أنا أحبك
334
00:46:44,229 --> 00:46:47,498
.كم هذا جميلًا
335
00:46:48,801 --> 00:46:51,235
إذا ألتقطت هذه الصورة ووضعهتا
،في كوب من الشاي
336
00:46:51,237 --> 00:46:52,668
.فلن أكون بحاجة للسكر
337
00:46:52,668 --> 00:46:55,170
يوري)، رجاء)
338
00:47:15,291 --> 00:47:16,692
يمكننا أن نذهب الآن
339
00:47:23,027 --> 00:47:27,302
كل عام، 100000 مضرب بيسبول
"تباع في "روسيا
340
00:47:27,332 --> 00:47:30,175
و في الغالب ، 50 لاعب بيسبول
341
00:47:30,205 --> 00:47:33,908
يعطيك فكرة عن هواية الروس العظماء؟
342
00:47:34,409 --> 00:47:38,343
هذا المضرب الحي نادر
343
00:47:38,363 --> 00:47:39,614
(استل)
344
00:47:40,485 --> 00:47:44,219
هلا، أرجوكِ، أن تتفضلي بالوقوف؟
345
00:47:47,692 --> 00:47:48,894
كلا
346
00:47:50,295 --> 00:47:52,727
أو هل تريد آخذ مكانها؟
347
00:47:53,058 --> 00:47:56,661
استل)، فتاك هو تماماً كفارس أبيض)
348
00:47:56,681 --> 00:47:59,333
يضحي بنفسه ، ليبقيك حية
349
00:47:59,403 --> 00:48:01,936
...من أجل قضيبي فحسب
350
00:48:03,567 --> 00:48:06,641
لقتلك لاحقًا
351
00:48:07,111 --> 00:48:08,843
هل أنت متأكد، يا (هنري)؟
352
00:48:09,573 --> 00:48:12,046
هل أنت متأكد؟
353
00:48:12,647 --> 00:48:15,850
"ــ لم أسمع بـ "لا
!ــ عبقري
354
00:48:17,081 --> 00:48:18,853
(تعال هنا، يا (هنري
355
00:48:19,253 --> 00:48:22,056
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
،)هيّا، يا (هنري
356
00:48:46,480 --> 00:48:47,781
انت
357
00:48:48,812 --> 00:48:50,284
مخنث
358
00:48:51,084 --> 00:48:52,286
صغير
359
00:49:12,586 --> 00:49:14,408
يا سادة، أرجوا أن تذهبوا
و تتأكدوا من ذلك الهراء
360
00:49:15,409 --> 00:49:16,610
!توقفوا
361
00:49:17,581 --> 00:49:20,163
أعطوا للسلام فرصة ،يا إخوتي
362
00:49:20,183 --> 00:49:23,216
كبريائي يريد أن يقتلك
لكن ذاتي العليا لا تفعل
363
00:49:23,746 --> 00:49:27,020
بحق المسيح ، يا عزيزي
!كنت أتحدث إليه، يا رجل
364
00:49:28,251 --> 00:49:29,422
تباً
365
00:49:44,567 --> 00:49:45,839
انظري الى هذا
366
00:49:45,909 --> 00:49:47,941
لقد كان لديه عائق بالذاكرة
367
00:49:48,942 --> 00:49:52,245
حسنًا، هذا كل ما
يمكنني القيام به من أجلك، يا رفيقي
368
00:49:52,375 --> 00:49:57,550
حان وقت إعادة تشغيل
أراك بعد 15 دقيقة، على ما آمَل
369
00:50:15,568 --> 00:50:16,669
مرحباً
370
00:50:16,999 --> 00:50:18,471
انه مستيقظ
371
00:50:18,741 --> 00:50:21,073
قد يكون عينيك ضبابية بعض الشيء.
372
00:50:21,744 --> 00:50:26,178
انه مجرد تصورك للعمق
يحاول المعايرة، نعم؟
373
00:50:26,809 --> 00:50:28,881
اتبعني وانا أسير، نعم؟
374
00:50:30,052 --> 00:50:31,384
هيّا
375
00:50:32,355 --> 00:50:34,787
حسنًا. حسنًا
376
00:50:35,087 --> 00:50:36,189
،الآن
377
00:50:37,689 --> 00:50:39,761
يمكنك التركيز هنا فحسب؟
378
00:50:39,791 --> 00:50:41,193
ــ نعم؟
ــ بلى
379
00:50:42,164 --> 00:50:46,198
دفنك ، كدفن كنز
380
00:50:46,468 --> 00:50:51,173
أنا حقا لا أفهم
... ما التفكير (اكان) بسبب
381
00:53:17,577 --> 00:53:21,250
هنري، توقف عن الدوران حولها
كدت تصل تقريبًا، يا زميلي
382
00:53:21,521 --> 00:53:24,253
هنا حيث كنت
أحصل عليه. اقطع الرؤوس
383
00:54:12,431 --> 00:54:14,473
(انه أنا. يا (جيمي
384
00:54:14,573 --> 00:54:15,904
تنقل
385
00:54:25,384 --> 00:54:28,517
!آه، سحقاً
هؤلاء الخنازير هنا مجدداً
386
00:54:35,523 --> 00:54:38,727
!لا تكشف مختبري
387
00:54:41,760 --> 00:54:43,101
أتركهم يغادرون
388
00:54:43,131 --> 00:54:47,235
يا عزيزي، القيء رد فعل فحسب
كله في رأسك
389
00:54:48,136 --> 00:54:51,840
!هنري)، كلا)
!أنا تعليمات لك... تباً
390
00:55:19,667 --> 00:55:20,868
ارحلي
391
00:55:23,070 --> 00:55:24,872
(عمل جيّد، يا (تشارلي برونسون
392
00:55:37,585 --> 00:55:39,687
برافو 2-0
393
00:56:01,238 --> 00:56:02,509
تشغيل الاضواء
394
00:56:06,113 --> 00:56:07,714
تشغيل الفيديو
395
00:56:09,316 --> 00:56:12,619
،فجر الشفق
.و عصر البشر الآليين
396
00:56:12,920 --> 00:56:17,024
،شكرا لك يا سيّدي
لقد قمت بازالة كل شيء ليس له أهمية
397
00:56:18,726 --> 00:56:20,627
لا أهمية له للجنود
398
00:56:20,657 --> 00:56:23,801
،ذكريات شخصية، و الكلام
حاسة الذوق، كل شيء تم الغائه
399
00:56:23,901 --> 00:56:27,735
قد لا تزال لدينا مشكلة صغيرة
...مع الدافع العاطفي، الذي
400
00:56:27,765 --> 00:56:29,036
الدافع
401
00:56:29,366 --> 00:56:32,139
(جرب راتبك، يا (جيمس
402
00:56:32,810 --> 00:56:35,842
،راتبي
نعم، حسنًا
403
00:56:48,054 --> 00:56:51,558
ــ ما هذا الهراء، يا (جيمس)؟
ــ أنا آسف يا سيّدي! أنا آسف لذلك
404
00:56:51,588 --> 00:56:55,161
تبًا، افتح الباب
رجاء، افتح الباب
405
00:56:55,191 --> 00:56:58,465
لدينا خلل
دعني، ارجوك، يا سيّدي. سوف إصلاحه
406
00:56:58,495 --> 00:56:59,696
أنا أشك في ذلك
407
00:57:04,511 --> 00:57:06,042
احمق لعين
408
00:57:08,975 --> 00:57:12,578
أنت تعرف، يا (جيمي؟
...شيء ما سيصيبك بالعمود الفقري
409
00:57:14,009 --> 00:57:15,681
لم يحصل على عمر
410
00:57:17,082 --> 00:57:20,286
...ــ هذا يبدو وكأنه
ــ في النهاية ، البداية
411
00:57:20,686 --> 00:57:22,488
أو كلاهما نفس الشيء؟
412
00:57:22,588 --> 00:57:24,490
(لقد حصلت على مقعد، يا (هنري
413
00:57:24,890 --> 00:57:29,945
،عندما يشل رجل ما أولاً
،يوجد دومًا سؤال واحد يدور في ذهن الجميع
414
00:57:29,965 --> 00:57:31,667
،خصوصًا بعقله
415
00:57:32,698 --> 00:57:34,400
"هل يعمل عضوه الذكري؟"
416
00:57:36,372 --> 00:57:40,907
لم يعمل لا، لذا فإنني تآمرت على هروبي
من هذا الكرسي
417
00:57:41,037 --> 00:57:45,741
لقد جئت إلى "روسيا" من الغرب
لاعادة احياء الأنسجة الميتة
418
00:57:45,842 --> 00:57:49,816
،اكان) هو مصاب بجنون العظمة)
و لكن قد تم تمويل بحثي
419
00:57:49,846 --> 00:57:53,218
وضعت عيني على جائزة نوبل
420
00:57:53,388 --> 00:57:58,023
من لديه الوقت لأخلاقيات
عندما كان غنيًا و عضوه يعمل ،صحيح؟
421
00:57:59,825 --> 00:58:02,527
لقد دفعت ثمنًا باهظًا
422
00:58:03,028 --> 00:58:07,362
توقفت عن صنع الجنود
و بعدها نجحت
423
00:58:07,462 --> 00:58:10,205
أنتَجت سلالة من الرجال
مصنوعة من نسيج آلي و لَحم
424
00:58:10,265 --> 00:58:12,307
أولاً، هي مجرد أطراف اصطناعية و
425
00:58:12,337 --> 00:58:15,340
!ولكن لَن تجرؤ و تقول... نَسيجي الالاهي
426
00:58:15,971 --> 00:58:20,716
الآن، الرجال الآليّين على
الجهة الأخرى لديهم الأفكار و العقل
427
00:58:20,746 --> 00:58:23,949
،انهم يفكرون بأنفسهم
من الناحية النظرية على الأقل
428
00:58:24,049 --> 00:58:25,380
هل تريد أن نلقيّ نظرة؟
429
00:58:27,653 --> 00:58:30,426
ذلك الـ (هيبيز)، دومًا بتلك ....الرائحة
430
00:58:30,456 --> 00:58:32,256
لم تتعطل، أليس كذلك؟
431
00:58:32,387 --> 00:58:33,728
لا أتنمى ذلك
432
00:58:33,988 --> 00:58:35,059
حسنًا
433
00:58:37,592 --> 00:58:40,164
(أنت الرجل، يا (هنري
434
00:58:41,696 --> 00:58:45,270
،يوجد القليل من الرجل الفعلي
بالطبع
435
00:58:46,200 --> 00:58:48,643
تحفيز أنظمة العضلات والهيكل الصلب
436
00:58:48,903 --> 00:58:53,077
القلب والأوعية الدموية مدعم
ببطارية نووية من الكيريوم 244
437
00:58:54,779 --> 00:58:57,982
ألف ليلة جيّدة من النوم
و ستكون لديك كمية هائلة من الطاقة
438
00:58:58,913 --> 00:59:01,686
التكنولوجيا المذهلة، أليس كذلك؟
439
00:59:04,119 --> 00:59:07,092
ليس عنك. أولادي
440
00:59:07,392 --> 00:59:10,065
لقد صنعت الفئة القليلة الأولى للانتقام
441
00:59:10,095 --> 00:59:12,796
ولكن بعد ذلك بدأت استكشف
جوانب جديدة من نفسي
442
00:59:12,967 --> 00:59:14,098
هل يمكنني أن أحصل على رشفة؟
443
00:59:16,670 --> 00:59:20,204
(لقد عشت هذه السنوات الماضية، يا (هنري
444
00:59:20,474 --> 00:59:25,339
فتياني، يحصلون على ارسال سريع
يمشون حفاة في العشب
445
00:59:25,359 --> 00:59:27,882
و الفتى ، انه لا يحصل على وضع جيّد؟
446
00:59:29,413 --> 00:59:33,117
لن تفكر حتىّ
ما نقوم به هنا أحياناً، وحدنا
447
00:59:34,418 --> 00:59:36,220
قم بالضغط على "رمز التشغيل"، هناك
448
00:59:36,550 --> 00:59:37,621
عليّ الذهاب
449
01:00:51,224 --> 01:00:52,565
ماذا تفعل؟
450
01:00:56,429 --> 01:00:57,700
أغمض عينيك
451
01:00:58,501 --> 01:01:00,904
أغمض عينيك ،ما خطبك، يا زميلي
452
01:01:00,934 --> 01:01:02,805
لا تقلق، انها ليست كالتصفيق أو لا شيء
453
01:01:02,835 --> 01:01:05,108
...فقط عليّ أن أقعدك أسفل هذا الكرسي
454
01:01:05,138 --> 01:01:07,240
و ألقي نظرة عليك، نعم؟
455
01:01:07,310 --> 01:01:10,913
...الفحص يخبرنا أنك في خطر رهيب
456
01:01:13,185 --> 01:01:17,449
،سأضربك لكونك خائن
انك كذاب لعين
457
01:01:19,952 --> 01:01:21,924
سأقوم بايقافك ، يا رفيقي
458
01:02:00,191 --> 01:02:03,265
(أترك الطفل (بروتو
459
01:02:03,865 --> 01:02:04,866
!الآن
460
01:02:07,399 --> 01:02:09,541
حاولت أن افصلك بشكل جيّد، و
461
01:02:09,571 --> 01:02:13,074
على الرغم من أننا نعرف
(أنك تبث فيديو لـ(ايكان
462
01:02:14,676 --> 01:02:15,677
لا؟
463
01:02:16,278 --> 01:02:17,279
ما هذا؟
464
01:02:17,979 --> 01:02:19,581
ما هذا؟
465
01:02:22,053 --> 01:02:24,586
!(أنت تبثه لـ (اكان
466
01:02:26,418 --> 01:02:27,489
!كفى
467
01:02:28,260 --> 01:02:29,490
كفى
468
01:02:30,631 --> 01:02:33,894
حتى لو لم أصدقك
...لا يزال لديك ألـ
469
01:02:38,399 --> 01:02:39,600
!هنري)، كلا)
470
01:02:39,670 --> 01:02:41,602
!كلا
471
01:02:44,876 --> 01:02:46,407
!لقد جلبتهم الى مختبري
472
01:02:46,577 --> 01:02:51,082
،)لقد وثقت بك! يا (هنري). (هنري
من فضلك، أقتلني أرجوك. (اكان) لن يفعل
473
01:02:51,112 --> 01:02:56,717
،جعلتني أعيش بهذه القيود
!و جلد رائحته كريهة
474
01:02:57,048 --> 01:02:58,890
...ما هذا الهراء الذي كنت أفكر
475
01:02:58,920 --> 01:03:02,123
أن الآلي اللعبة الخاص بـ (اكان) كان صديقي !؟
476
01:03:08,029 --> 01:03:10,030
(شكرًا لك يا (هنري
477
01:03:10,831 --> 01:03:13,533
اللعنة عليك ايضاً، ولكن في الغالب بفضلك
478
01:03:14,835 --> 01:03:16,406
لحق الخطر بمختبري
479
01:03:16,436 --> 01:03:19,940
لكن يمكنني بناء واحد جديد
...باستخدام معدات (اكان) في
480
01:03:20,040 --> 01:03:24,845
عندما نذهب و نجلب زوجتك
سويًا. حسنًا؟
481
01:03:29,450 --> 01:03:31,452
مهلا، وضعت ذلك على الجدار
482
01:03:31,482 --> 01:03:35,055
لو لم يكن بامكاني الاحتفاظ بمختبري
لن يحتفظ به أحد
483
01:03:35,255 --> 01:03:37,658
الآن، لا تفقد هذا
484
01:03:40,260 --> 01:03:43,964
(اللعنة عليك، (اكان
485
01:03:44,465 --> 01:03:47,768
،لن تقوم بتغيير القناة
.نحن قادمان على الفور
486
01:04:06,015 --> 01:04:08,888
حسنًا، أحصيت 6 سيارات
487
01:04:08,918 --> 01:04:10,890
هذا يعني لا يقل عن 35 رجُل
488
01:04:10,920 --> 01:04:14,094
يجب علينا أن نوصلها الى النصف
...قبل أن يدخلوهم الفندق
489
01:04:14,124 --> 01:04:16,696
للسماح لأنفسنا بفرصة القتال
للخروج أحياء
490
01:04:16,927 --> 01:04:22,102
،أيضًا، يوجد اختبار "ستيغما "معين
للشبان الذين يحبون المسرحيات الموسيقية
491
01:04:22,172 --> 01:04:25,705
أريد فقط أن أخرجه من هنا
الآن كما أني مستقيم كالسهم
492
01:04:25,906 --> 01:04:27,107
افهمت؟
493
01:04:27,507 --> 01:04:28,707
أنهم آتون لهنا
494
01:04:36,145 --> 01:04:37,817
انتظر
495
01:04:38,647 --> 01:04:40,219
انتظر
496
01:04:40,690 --> 01:04:41,721
الآن
497
01:04:51,160 --> 01:04:54,033
حسنًا، غطني
498
01:05:16,024 --> 01:05:17,756
!نعم
499
01:05:20,859 --> 01:05:23,262
اللعنة! انهم في الفندق
500
01:05:23,392 --> 01:05:25,864
لسنا بحاجة لقناص بعد الآن أيضاً
501
01:05:25,964 --> 01:05:28,467
اذهب للداخل، و تفقدالعقيد
502
01:05:36,905 --> 01:05:39,978
من هنا ، يا سيّدي
سلح نفسك بأقصى قدر
503
01:05:41,110 --> 01:05:43,482
لا تلمس هذا
سلاح "إم جي" إنه لي
504
01:05:44,653 --> 01:05:46,355
،والدي كان يقول
505
01:05:46,385 --> 01:05:48,886
"قنبلة يدوية كل يوم، تبقيّ العدو بعيداً"
506
01:05:48,956 --> 01:05:50,188
هيّا
507
01:05:50,518 --> 01:05:51,789
!اقطع الرؤوس
508
01:05:53,491 --> 01:05:54,862
و(سالي) الكبيرة
509
01:06:00,728 --> 01:06:03,501
حسناً، الوطن هو حيث يوجد المعركة
510
01:06:10,008 --> 01:06:14,813
حسنًا، ايها الجندي، من واجبنا ضمان
بأن لا يلحق ضرر بالكسيح ،فهمت؟
511
01:06:15,443 --> 01:06:16,614
تعال معي
512
01:06:32,830 --> 01:06:35,132
،يمكنني أن أسمعهم
.ولكن لا يمكنك أن تطلق عليهم
513
01:06:35,302 --> 01:06:38,636
يمكنك أن تلقي قنبلة يدوية، اذًا
القي بواحدة هناك ، يا رجل
514
01:06:44,772 --> 01:06:46,043
!إلى الأمام
515
01:06:49,617 --> 01:06:50,748
هيّا
516
01:06:50,948 --> 01:06:53,951
يا الاهي، كم هذا محرج
517
01:06:59,487 --> 01:07:01,359
تفاديت رصاصة هذه المرة
518
01:07:06,933 --> 01:07:10,267
ساقُوم بتغطيتك و أنت اذهب من حولهم
519
01:07:33,720 --> 01:07:37,294
لا تدع الكسيح
!بأن يصبح أسفل منك، يا فتىّ
520
01:09:16,891 --> 01:09:18,093
رائع ، رائع
521
01:09:24,569 --> 01:09:27,202
اسحب وزنك
ساعدني مع الكسيح
522
01:09:37,713 --> 01:09:41,316
استعد للرجوع خمس خطوات إلى الخلف
تحت أمرتي. مستعد؟
523
01:09:45,219 --> 01:09:48,923
منزل كسيح لرجل معاق
524
01:09:49,223 --> 01:09:54,428
(شكرًا لك، يا (يوري
ربع مقري هو في الواقع هناك
525
01:09:54,559 --> 01:09:57,501
ــ هل ترغب في رؤيته؟
ــ أوه، سوف نفعل
526
01:09:57,532 --> 01:09:58,933
بالفعل
527
01:10:17,682 --> 01:10:19,554
لا تدخر النظام كله
528
01:10:27,060 --> 01:10:28,562
خذ المخرج المقبل
529
01:10:29,062 --> 01:10:30,764
من هُنا. ها نحن ذا
530
01:10:39,603 --> 01:10:41,075
أوقف المحرك، يا سيّدي
531
01:10:41,105 --> 01:10:43,677
دعونا نقلب الطاولة
على هذه الأهداف
532
01:10:50,214 --> 01:10:51,585
ألق التحية
533
01:11:04,667 --> 01:11:05,798
بيغ بن
534
01:11:28,822 --> 01:11:31,024
!اكان) هو عضو تناسلي نسوي)
535
01:11:43,005 --> 01:11:44,136
!يا الاهي
536
01:11:44,867 --> 01:11:47,440
يبدو أن (اكان) بدأ بالفعل
537
01:11:48,110 --> 01:11:52,845
غدًا، هؤلاء الرجال الفقراء
سيصبحون جنود أليّين ممتازين مثلك
538
01:11:53,245 --> 01:11:54,347
!انتبه
539
01:12:13,266 --> 01:12:16,669
ما الشيء الأحمر و السيء لأسنانك؟
540
01:12:19,902 --> 01:12:21,574
على قدميك، أيها الفتى
541
01:12:25,307 --> 01:12:26,778
على يسارك
542
01:12:37,359 --> 01:12:39,691
سأكسب لك بعض الوقت
543
01:12:45,097 --> 01:12:46,498
!أغلق الباب
544
01:12:51,073 --> 01:12:56,278
لا استطيع ان اخبرك بدد المرات التي حلمت
بأنني كنت أركب هذا المصعد
545
01:12:58,080 --> 01:12:59,712
...انه أمر مؤسف أني لن أتمكن
546
01:13:02,543 --> 01:13:04,415
انه مجرد هبوط، ايها الصبي
547
01:13:04,686 --> 01:13:07,088
الآن، استمع اليّ
548
01:13:07,188 --> 01:13:08,820
،)عندما تقتل (اكــــان
549
01:13:08,850 --> 01:13:12,073
أريدك أن تنظر إليه وتحدق بتلك العيون
...الى ما بقيَّ منه
550
01:13:12,093 --> 01:13:15,426
انه ميّت كما هو، أتفهم؟
551
01:13:16,958 --> 01:13:21,132
.الآن، أخشى أنني لن آتي معك
552
01:13:21,362 --> 01:13:23,304
،لكنك، مما أتيح لي أن أصل لهذا الحد
553
01:13:23,334 --> 01:13:26,938
...اعطى الرجل العجوز أعظم هدية
554
01:13:27,068 --> 01:13:28,940
في كل السنين التي قضاها
555
01:13:32,243 --> 01:13:36,117
كلا ، انه مؤمن في وريده
556
01:13:36,948 --> 01:13:39,881
،إذا قمت بنزع السداد
...لن أقدر على
557
01:13:41,822 --> 01:13:44,555
و... الشيء في أماه، في جيبك بسرعة
558
01:13:48,899 --> 01:13:50,661
أخشى أنه جعلني أعترف
559
01:13:50,791 --> 01:13:53,394
،أترى
لقد كنتُ اراقب (اكان) لسنوات
560
01:13:53,464 --> 01:13:58,969
حتى عندما سقطت على ذلك الطريق هناك
،و كنت ثائر بشكل سحري
561
01:13:59,069 --> 01:14:01,972
حسنًا، كل ما رأيته كان فرصتي لـلانتقام
562
01:14:02,002 --> 01:14:05,706
،)ما قدمتموه لي بسبب (ديمتري
...ولكن بعد ذلك في الغابة
563
01:14:05,846 --> 01:14:08,179
جيّد، لقد لاحظت أن هناك زرع
564
01:14:10,811 --> 01:14:13,884
حاجب ذاكرة، أترى؟
565
01:14:14,185 --> 01:14:15,957
،و أنا لا يمكنني تحمله
566
01:14:15,987 --> 01:14:19,290
...أن تتذكر حياة أفضل في مكان آخر، لذاَ
567
01:14:19,490 --> 01:14:20,791
...تركته في
568
01:14:21,461 --> 01:14:24,895
ليست أروع ساعة لي ، وأخشى
569
01:14:25,725 --> 01:14:28,298
،ولكن بعدها، مجدداً في مختبري
570
01:14:28,328 --> 01:14:34,304
بينما كنت أحاول تحليل
ما يمكنك أن تفعلهُ من أجلي
571
01:14:34,835 --> 01:14:42,312
(أدركت، من أنت بالنسبة لي، يا (هنري
572
01:14:49,720 --> 01:14:52,623
(انه أمر لطيف وجود صديق، يا (هنري
573
01:14:57,898 --> 01:15:04,033
قد أعتقد أن كل تلك الوفيات
.كانت تجعلني مستعداً لهذا
574
01:15:05,605 --> 01:15:07,737
،إن لم تقم بذلك بالفعل
575
01:15:08,508 --> 01:15:13,843
سوف تبدأ في تذكر
(بث من ماضيك الآن، يا (هنري
576
01:15:15,074 --> 01:15:19,649
...وتلك الذكريات
.إلا أنها حقيقية
577
01:15:20,520 --> 01:15:21,851
فهي لك
578
01:15:22,622 --> 01:15:23,853
ثق بها
579
01:16:00,960 --> 01:16:03,592
ذكريات، ذكريات، ذكريات
580
01:16:07,496 --> 01:16:10,399
دفعتي الأولى من الجنود الآليين
581
01:16:12,231 --> 01:16:15,254
..مع كل شيء،سيكون لديك الخبرة اليوم
582
01:16:15,274 --> 01:16:19,208
و الذي تم تحميله إلى ما تبقى من أدمغتهم
583
01:16:19,278 --> 01:16:21,810
..كل ما يتذكرون هو الاستيقاظ في المختبر
584
01:16:21,840 --> 01:16:25,113
مع زوجاتهم يقمن بتركيب أرجلهم
585
01:16:28,787 --> 01:16:30,518
(أنا أحبك، يا (تشارلي
586
01:16:33,652 --> 01:16:35,223
(أنا أحبك، يا (إدوارد
587
01:16:38,657 --> 01:16:40,128
(أنا أحبك، يا (توماس
588
01:16:41,329 --> 01:16:43,431
هل تعرف هذا
589
01:16:44,963 --> 01:16:46,034
كلا
590
01:16:46,765 --> 01:16:48,036
وهذا شيء غريب
591
01:16:49,868 --> 01:16:51,339
فهو لزوجتك
592
01:16:54,312 --> 01:16:56,915
رائحته ما يعجبك فيها
593
01:16:58,687 --> 01:17:01,549
هذا واحد جاهز تقريبًا من أجلك
594
01:17:01,619 --> 01:17:03,220
،ولكن أحذرك
595
01:17:03,251 --> 01:17:06,354
...بطاريته كالتي لديك الآن
596
01:17:09,757 --> 01:17:11,759
تبدو و كأنك ذئب لعين
597
01:17:12,129 --> 01:17:14,162
تحرك ، و ضاجعه
598
01:22:15,329 --> 01:22:17,860
!انهظ، انهظ
599
01:23:36,307 --> 01:23:39,441
هل تستطيع التعامل مع هذا؟
600
01:23:40,712 --> 01:23:42,243
(يا (هنري
601
01:23:51,383 --> 01:23:53,755
لماذا تضرب نفسك، يا (هنري)؟
602
01:24:10,802 --> 01:24:13,545
عزيزي؟ عزيزي، هل أنت بخير؟
603
01:24:13,575 --> 01:24:16,477
أحب كم أنت تريد حمايتي
604
01:24:24,015 --> 01:24:26,988
ــ أنت مدين لي باعتذار
ــ على ماذا؟
605
01:24:28,860 --> 01:24:30,291
لا تشكك بي
606
01:24:30,842 --> 01:24:34,645
ــ قد كان لديّ بعض المخاوف
ــ لماذا تركتني أفعل ذلك؟
607
01:24:34,665 --> 01:24:39,300
،كنت احتجز امرأتي
و فقدت كل ما عندي من الرجال
608
01:24:40,201 --> 01:24:42,203
هل الكل أموات؟
609
01:24:44,105 --> 01:24:45,506
ــ نعم
ــ نعم حقاً
610
01:24:45,677 --> 01:24:48,279
هل تعرف متى أدركت
أن هذا الشيء يعمل؟
611
01:24:48,309 --> 01:24:49,410
متى؟
612
01:24:49,841 --> 01:24:53,114
،)عندما سحبني (هنري
،الى هوة الانقاذ
613
01:24:54,015 --> 01:24:56,817
،محاولاً إخراجي من المختبر
لا يهمه ما سيجدث
614
01:24:57,017 --> 01:25:01,522
من كان ليظن أن هذا المهبل
هو جحيم محفز؟
615
01:25:05,395 --> 01:25:09,730
،سيكون لدينا 100 منك غدًا
و ألف الأسبوع المقبل
616
01:25:10,431 --> 01:25:13,634
الذاكرة الأولىّ لكل واحد ستكون زوجته
617
01:25:13,734 --> 01:25:18,038
و هي تضع خاتم نحاسي أصفر
رخيص في إصبعه
618
01:25:18,068 --> 01:25:19,890
...كل واحد من جنودي
619
01:25:19,910 --> 01:25:25,446
سنستيقظ و نستعد لنقوم بأي شيء
زوجتي رائعة تتحكم بهم
620
01:25:25,746 --> 01:25:29,450
"سواء كان الهجوم على "باريس
أو في حديقة البيت الأبيض
621
01:25:29,850 --> 01:25:33,753
أوَّد أن أدعي
أنك تفهم الجزء الذي قد لعبته
622
01:25:33,923 --> 01:25:36,656
(أنت لم تقم بصنع التاريخ، يا (هنري
623
01:25:37,387 --> 01:25:39,759
لقد ساعدتم على انهائه
624
01:25:54,604 --> 01:25:55,775
...أنت
625
01:25:56,606 --> 01:25:57,777
...محنث
626
01:25:58,748 --> 01:25:59,880
صغير
627
01:26:01,952 --> 01:26:03,713
هكذا أخبرني الرجل العجوز
628
01:26:05,055 --> 01:26:06,786
هو يشبه اسمي
629
01:26:07,497 --> 01:26:09,589
...وسأثبت لهم أنني محق
630
01:26:09,619 --> 01:26:11,792
بقتل كل الأشخاص الخطأ
631
01:26:15,464 --> 01:26:17,296
(أنا أحبك، يا (هنري
632
01:26:17,827 --> 01:26:21,500
لن أدعوك بأي شيء أبداً
غير اسمك، ولكن يجب أن تتخذ قرار
633
01:26:22,431 --> 01:26:26,205
هل ستبقى هنا
و تبتلع هذا الدم في فمك؟
634
01:26:27,476 --> 01:26:31,080
أو أنك ستقف، وتبصقه
635
01:26:31,110 --> 01:26:33,112
و تذهب لتسفك دمائهم؟
636
01:26:48,698 --> 01:26:51,330
!(ــ (اكان
...ــ كلا، تبًا
637
01:27:39,908 --> 01:27:42,580
!كلا! توقف
638
01:27:43,051 --> 01:27:45,483
!أنا أمرك بأن تتوقف
639
01:27:49,417 --> 01:27:52,690
!هنري)! توقف)
640
01:28:26,594 --> 01:28:28,025
أين هو؟
641
01:28:33,931 --> 01:28:35,002
كلا
642
01:28:35,302 --> 01:28:38,866
!تبا لك، ايها الاحمق
تبًا، لك
643
01:28:38,886 --> 01:28:41,569
كيف يمكنك فعل هذا بي، (هنري)؟
644
01:28:41,589 --> 01:28:43,841
كيف يمكن أن سخيف تفعل هذا؟
645
01:28:44,211 --> 01:28:45,743
!أجبني
646
01:28:46,173 --> 01:28:47,945
!أجبني
647
01:28:52,619 --> 01:28:54,050
(اي - زي)
648
01:28:55,051 --> 01:28:57,253
!ابن العاهرة
649
01:29:03,990 --> 01:29:06,062
ما الذي حدث، (هنري)؟
650
01:29:09,566 --> 01:29:13,070
كان عليك أن تحبَّني
651
01:29:17,374 --> 01:29:18,805
!(هنري)
652
01:29:19,446 --> 01:29:20,878
!(هنري)
653
01:29:22,109 --> 01:29:24,654
!استمع إلى قلبك
654
01:29:25,076 --> 01:29:35,534
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
655
01:29:35,956 --> 01:30:24,001
ترجمة وتعديل
||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||
YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ
d_technique