1
00:00:03,555 --> 00:00:46,270
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||مروان ممدوح & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:42,555 --> 00:00:46,270
الآن، كما ترى، هذا ما يمكننا"
،"فعله في العطلة

3
00:00:47,374 --> 00:00:50,267
،"ليس صعود الجبل كما تنوي فعله"

4
00:00:51,861 --> 00:00:53,254
!إنه يدغدغ، يدغدغ

5
00:00:54,824 --> 00:00:57,635
ـ هل تريدني أن أتوقف؟
ـ كلا

6
00:00:58,118 --> 00:01:00,536
ـ لكنها الساعة 6:15
ـ 6:15؟

7
00:01:01,870 --> 00:01:03,216
.يتوجب عليّ الذهاب

8
00:01:09,062 --> 00:01:10,452
.سأتولى الطهي الليلة

9
00:01:31,566 --> 00:01:34,460
.لا تفكر بهذا حتى، أنه ممل

10
00:01:46,322 --> 00:01:47,642
!فريدي)، أجل أنصت، سأتكفل بالأمر)

11
00:01:47,790 --> 00:01:49,370
.ويست كوست" ستزال مستعدة"

12
00:01:49,385 --> 00:01:52,255
،سأتصل بـ (كارمايكل) الآن
.وبوسعنا أتمام الصفقة

13
00:01:55,089 --> 00:01:56,103
!تاكسي

14
00:01:56,883 --> 00:01:58,127
.ماذا؟ لا تقلق

15
00:01:58,267 --> 00:01:59,471
!حاذر

16
00:02:03,590 --> 00:02:11,590
<font color="#ffff00">||حياتي قبل أن أقابلك||</font>

17
00:02:24,491 --> 00:02:29,041
<font color="#ffff00">"متجر القلعة"</font>

18
00:02:31,769 --> 00:02:32,928
!(أعتني بنفسك، (جون

19
00:02:37,169 --> 00:02:38,628
كم سعرة حرارية موجودة في هذا؟

20
00:02:38,654 --> 00:02:42,293
أنها 170 سعرة حرارية، أنّكِ
.تناولتِ واحد من هذا البارحة

21
00:02:42,909 --> 00:02:44,711
وماذا عن هذا إذًا؟

22
00:02:44,803 --> 00:02:48,677
أنها 220، لكن على الآقل إذا
.تناولتِ هذا وأنتِ واقفة

23
00:02:51,726 --> 00:02:54,263
ـ هل علينا وضعهم في الكيس؟
!ـ أجل

24
00:02:54,521 --> 00:02:55,702
.(شكرًا، (فرانك

25
00:03:04,404 --> 00:03:06,708
.لا أظن بوسعي إنهاء هذا

26
00:03:07,198 --> 00:03:09,064
هل تودين أن نغلّفها لكِ، يا (دافني)؟

27
00:03:09,118 --> 00:03:11,525
ـ تتناوليها لاحقًا؟
ـ أجل

28
00:03:21,045 --> 00:03:22,592
<font color="#ffff00">"مغلق"</font>

29
00:03:25,297 --> 00:03:26,685
.أنا آسف جدًا

30
00:04:02,042 --> 00:04:04,116
!نقود الشهر؟ هذا كثيرًا عليه

31
00:04:04,327 --> 00:04:08,103
بالنظر أنها كانت تعمل بجد في ذلك
.المقهى للأعوام الستة الماضية

32
00:04:08,133 --> 00:04:11,343
ـ أنه غلق المكان يا عزيزي، ليس لديه خيار
ـ ما الذي ستفعله الآن بحق الجحيم؟

33
00:04:11,367 --> 00:04:13,460
لا يمكن لـ (ترينا) أن تعمل ساعات
.إضافية في محل الزهور

34
00:04:13,490 --> 00:04:15,797
.لو) ستحصل على وظيفة آخرى)
.فأن لديها الكثير من الأمكانيات

35
00:04:17,010 --> 00:04:19,409
،)ليست هناك وظائف، يا (جوزي
.أعرف هذا جيّدًا

36
00:04:19,410 --> 00:04:21,326
.. أسمعي، أنّي فقط أقول

37
00:04:22,771 --> 00:04:24,061
.أننا في حاجة لذلك المال

38
00:04:24,563 --> 00:04:26,170
لا داعي للخوف، إتفقنا؟

39
00:04:26,722 --> 00:04:29,066
.سوف تجد شيئًا
أليس كذلك، يا (لو)؟

40
00:04:33,629 --> 00:04:35,121
!أركضي معي، يا عزيزتي

41
00:04:35,989 --> 00:04:36,989
!هيّا

42
00:04:38,036 --> 00:04:39,876
.فقط تبقت لديّ لفتين

43
00:04:42,023 --> 00:04:45,402
،فقط عليكِ العودة إلى هناك
.وفكري ما تودين فعله

44
00:04:45,432 --> 00:04:48,816
.سمسارة ربما، مساعدة متجر، طبخ

45
00:04:48,862 --> 00:04:52,277
ـ هل علينا مناقشة هذا مجددًا؟
ـ حسنًا، لا يمكنكِ أن تكوني كئيبة

46
00:04:52,307 --> 00:04:55,389
.كل العمال الجيّدين يكافحون للبدء من الصفر

47
00:04:55,509 --> 00:04:59,966
ـ فقط أنظري إليّ
ـ لكني لست مثلك يا (بات)، أنّي أحضر الكعك والشاي

48
00:05:00,179 --> 00:05:03,543
ألّا يمكنك أن تبطئ؟
.أنّي أرتدي حمالة الصدر الخطأ

49
00:05:08,271 --> 00:05:09,649
.أنّي فقط أقول

50
00:05:09,679 --> 00:05:12,379
حاولي أن تتفائلي وتعودي
.إلى مكتب العمل

51
00:05:12,609 --> 00:05:15,248
،ولا تقلقي حيال الإجازة
.سوف أتولى التكاليف

52
00:05:21,868 --> 00:05:25,125
في الأسبوعين الماضيين، لقد
... حاولنا تجهيز الدجاج

53
00:05:25,149 --> 00:05:26,681
لا زلت تراودني تلك الكوابيس
.عن تلك الأحشاء

54
00:05:26,705 --> 00:05:29,564
ـ أننا حاولنا التجميل
ـ تبين أن الشمع الساخن لا يلائمني

55
00:05:29,594 --> 00:05:31,702
.(ليس لديّ خيارات آخرى لكِ، يا (لويزا

56
00:05:31,732 --> 00:05:34,215
!سعيد) أرجوك، سأقبل كل شيء)

57
00:05:37,549 --> 00:05:40,920
.هناك وظيفة جديدة
.وأنها ليست بعيدة عن منزلكِ

58
00:05:40,927 --> 00:05:44,402
لكن ربما عليك فعل شيئًا حيال
.خزانة ثيابكِ لأجل هذه

59
00:05:45,683 --> 00:05:48,510
.أنها رعاية ورفقة رجل معوق

60
00:05:48,540 --> 00:05:49,678
أيّ نوع من الرعاية؟

61
00:05:49,728 --> 00:05:54,368
أنه بحاجة لشخص يصطحبه، ويطعمه
.ويساعده، أنه عقد ستة أشهر ثابت

62
00:05:55,665 --> 00:05:57,147
.أنها وظيفة مقابل أجر جيّد

63
00:05:57,442 --> 00:05:59,310
.بالواقع، أنها أجور ممتازة

64
00:05:59,568 --> 00:06:01,828
.أنها المرة الخامسة حاولوا توظيف أحد

65
00:06:02,145 --> 00:06:03,672
.أنهم يشعروا باليأس

66
00:06:03,798 --> 00:06:06,359
وليس هنا أيّ شيء يتكلم
.عن الحاجة لمهارات

67
00:06:07,385 --> 00:06:08,713
.أنها وظيفة مثالية لكِ

68
00:06:08,743 --> 00:06:09,801
أجل؟

69
00:06:10,220 --> 00:06:12,514
أعرف أنها ليست الطريقة
.التي تفضلين لبسها

70
00:06:12,544 --> 00:06:14,254
هل هناك أيّ أحد يحب اللبس هكذا؟

71
00:06:14,559 --> 00:06:18,049
ـ هذا الفستان خدمني جيّداً
ـ في عام 1983

72
00:06:18,271 --> 00:06:22,870
،الأساليب تتغير، يا حبيبتي
.لكن الذكي يبقى ذكيًا

73
00:06:35,335 --> 00:06:37,001
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

74
00:07:00,842 --> 00:07:02,742
.(لا بد أنّكِ (لويزا كلارك

75
00:07:02,772 --> 00:07:04,550
.أنا (كاميلا ترينور)، تفضلي بالدخول

76
00:07:20,203 --> 00:07:21,400
.الرجاء، أجلسي

77
00:07:21,638 --> 00:07:22,638
.حسنًا

78
00:07:23,748 --> 00:07:26,131
هل لديكِ أيّ خبرة في تقديم الرعاية؟

79
00:07:26,333 --> 00:07:28,808
لم أمارسها أبدًا لكني واثقة
.بمقدوري أن أتعلم

80
00:07:28,838 --> 00:07:30,638
وهل لديكِ أيّ خبرة في التعامل
مع الشلل الرباعي؟

81
00:07:31,147 --> 00:07:32,147
.كلا

82
00:07:32,982 --> 00:07:37,420
أننا نتحدث عن فقدان تام للساقين
.وأستخدام محدد للذراعين واليدين

83
00:07:37,817 --> 00:07:41,538
ـ هل هذا سوف يضاقكِ؟
ـ ليس بقدر ما يضاقه، بوضوح

84
00:07:41,568 --> 00:07:43,653
!لذا، أنا آسفة، كلا
.. أنّي لم أكن، كلا

85
00:07:44,049 --> 00:07:45,115
.. كلا، أنا

86
00:07:47,860 --> 00:07:50,981
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّي فقط أشعر بقليل من الحر

87
00:07:51,012 --> 00:07:52,930
هل تمانعين لو خلعت سترتي؟

88
00:07:56,111 --> 00:08:01,958
مديركِ السابق يقول هنا أنّكِ حميمه
وعذبة الحديث ذي حضور حيوي

89
00:08:01,988 --> 00:08:05,093
ـ مع كثير من الأمكانيات
ـ أجل، لقد دفعت له

90
00:08:07,280 --> 00:08:09,357
لذا، ما الذي تفعلينه بحياتكِ بالضبط؟

91
00:08:09,487 --> 00:08:10,673
معذرًة؟

92
00:08:10,803 --> 00:08:17,235
هل لديكِ طموحًا للحصول على الوظيفة
أو ترغبين في السعي وراء حلم المهنية؟

93
00:08:17,265 --> 00:08:19,670
.. ـ أنا
ـ آنسة (كلارك)، لمَ عليّ توظيفكِ؟

94
00:08:19,985 --> 00:08:22,205
بدلًا من القول، المرشح السابق؟

95
00:08:24,905 --> 00:08:27,771
حقًا؟ لا يمكنكِ أن تفكري في
سبب واحد بأن عليّ توظيفكِ؟

96
00:08:28,133 --> 00:08:32,617
.. (حسنًا كلا، أجل سيّدة (ترينور
.أنّي سريعة التعلم

97
00:08:32,647 --> 00:08:36,131
ولم أمرض أبدًا وأنّي فقط أعيش
.على الجانب الآخر من القلعة

98
00:08:36,163 --> 00:08:40,526
.وأنا أقوى مما يبدو عليّ
.وبوسعي أن أحضر شاي جيّد

99
00:08:40,556 --> 00:08:42,571
.أتعلمين، ليس هناك لا يمكن حله

100
00:08:42,659 --> 00:08:44,182
.بواسطة كوب لائق من الشاي

101
00:08:44,281 --> 00:08:48,343
... كلا، لا أقصد أن زوجكِ المشلول نصفي
.... أقصد رباعي يمكن أن يحل بواسطة

102
00:08:48,367 --> 00:08:49,367
زوجي؟

103
00:08:50,870 --> 00:08:53,632
ـ أنه ابني
ـ ابنكِ؟

104
00:08:55,682 --> 00:08:58,531
.أصيب (ويل) في حادث طريق منذ عامين

105
00:08:59,018 --> 00:09:03,578
،آسفة، عندما أكون متوترة
.أقول أشياء غبية

106
00:09:03,608 --> 00:09:05,157
.سوف أخرج

107
00:09:06,236 --> 00:09:07,635
مقابلة أخرى؟

108
00:09:08,703 --> 00:09:11,016
ـ هل ستعود هذا المساء؟
ـ سأفعل ما بوسعي

109
00:09:11,346 --> 00:09:14,221
ـ لماذا، هل تريديني لشيئًا ما؟
ـ كلا، يا عزيزي

110
00:09:14,492 --> 00:09:16,559
.(مرحبًا أنا (ستيفن)، والد (ويل

111
00:09:17,729 --> 00:09:19,778
.(أجل، أنا (لويزا كلارك

112
00:09:20,940 --> 00:09:22,274
ـ سررت بلقائكِ
ـ أجل

113
00:09:24,576 --> 00:09:25,576
.أراكِ لاحقًا، يا عزيزتي

114
00:09:34,945 --> 00:09:36,060
إذًا؟

115
00:09:39,950 --> 00:09:41,232
هل تريدين الوظيفة؟

116
00:09:42,768 --> 00:09:43,834
!أجل

117
00:09:44,186 --> 00:09:46,535
ـ هل يمكنكِ البدء بالفور؟
!ـ أجل

118
00:09:46,665 --> 00:09:47,665
.جيّد

119
00:09:47,714 --> 00:09:49,191
.(دعينا نذهب ونقابل (ويل

120
00:09:50,125 --> 00:09:51,590
.. كلا، أجل، لكني

121
00:09:52,859 --> 00:09:55,140
،ساعات العمل من الثامنة إلى الخامسة
.من يوم الاثنين إلى يوم السبت

122
00:09:55,170 --> 00:09:58,530
،إذا تأخرتِ لسببًا ما
،أو أردتِ المغادرة باكرًا

123
00:09:58,560 --> 00:10:00,409
ـ الرجاء أتصلي بيّ لأبلاغي
ـ أجل

124
00:10:00,439 --> 00:10:03,663
يجب أن أكون متأكدة، بأن لا يجب
على (ويل) أن يترك بمفرده

125
00:10:03,729 --> 00:10:06,001
.لأكثر من 15 دقيقة

126
00:10:07,501 --> 00:10:11,201
وربما ترغبين في أرتداء شيئًا
.ليس عاريًا كثيرًا

127
00:10:12,246 --> 00:10:13,401
.اجل، بالطبع

128
00:10:16,792 --> 00:10:20,360
هذا هو المرفق، لقد كان إسطبلات
.(قبل أن نجعلهم مكان ملائم لـ (ويل

129
00:10:23,388 --> 00:10:27,032
.سأعطيكِ مفاتيح السيارة
.وسأجهز لكِ التأمين

130
00:10:27,593 --> 00:10:30,374
ناثان) سوف يريكِ كيف تستخدمين)
.رصيف المنحدر

131
00:10:30,380 --> 00:10:31,807
.الحمام هنا

132
00:10:35,067 --> 00:10:39,843
.الشاي والقهوة في هذه الخزانة هنا

133
00:10:40,339 --> 00:10:44,541
.لا تقيدي نفسكِ
.هناك دومًا طعام في الثلاجة

134
00:10:45,269 --> 00:10:49,491
أنتِ و(ويل) يمكنكما العمل على
.مستوى تفاعلكما

135
00:10:50,081 --> 00:10:53,444
.بوضوح، أمل بمقدوركِ النجاح في ذلك

136
00:10:53,474 --> 00:10:57,728
يسعدني إذا شعر بكِ كصديقة
.أفضل من مهنية مأجورة

137
00:10:57,838 --> 00:11:00,674
ـ هل لديكِ أيّ أسئلة؟
ـ كلا

138
00:11:00,704 --> 00:11:03,614
.(لذا، دعيني أعرفكِ بـ (ويل
.لا بد أنه أرتدى ثيابه الآن

139
00:11:07,013 --> 00:11:09,739
.أنه قضى أيام جيّدة وسيئة

140
00:11:09,769 --> 00:11:12,615
.سيّدة (ترينور)، لن أخذلكِ

141
00:11:13,502 --> 00:11:14,548
.جيّد

142
00:11:15,839 --> 00:11:17,195
.برفقتي شخص سيقابلك

143
00:11:17,382 --> 00:11:19,211
.(أجل، أنه جاهز يا سيّدة (تي

144
00:11:20,584 --> 00:11:22,470
.(ويل)، هذه (لويزا كلارك)

145
00:11:28,133 --> 00:11:29,302
.(أنا (لو

146
00:11:33,304 --> 00:11:34,304
.(ويل)

147
00:11:35,632 --> 00:11:36,701
!(ويليام)

148
00:11:40,687 --> 00:11:41,756
!ويليام)، أرجوك)

149
00:11:44,282 --> 00:11:47,066
.(مرحبًا (لويزا كلارك)، أنا (ويل ترينور

150
00:11:48,619 --> 00:11:50,479
.يبدو أن لديكِ مشكلة بتنورتكِ

151
00:11:53,206 --> 00:11:54,772
!(أنّك رجل سيء، سيّد (تي

152
00:11:55,699 --> 00:11:58,158
.(طاب يومكِ، أنا (ناثان

153
00:12:00,437 --> 00:12:02,393
.حسنًا، سأترككِ لتواصلي

154
00:12:02,423 --> 00:12:06,201
آنسة (كلارك)، (ناثان) سيعطكِ معلومات
.عن روتين (ويل) وعن المعدات

155
00:12:06,231 --> 00:12:08,228
.ليس عليكِ التحدث بالنيابة عني، يا أمي

156
00:12:08,458 --> 00:12:12,577
.فعقلي لم يشل بعد

157
00:12:27,913 --> 00:12:29,150
.(أنا (لو

158
00:12:30,457 --> 00:12:32,830
.أجل، لقد قلتِ هذا مسبقًا

159
00:12:35,754 --> 00:12:37,562
هل أحضر لنا كوبًا من الشاي؟

160
00:12:37,692 --> 00:12:38,772
مفتاح البراغي! أين مفتاح البراغي الخاص بيّ؟

161
00:12:39,823 --> 00:12:42,101
أمي، هلا أطفأتِ الغاز على خضاري؟

162
00:12:42,131 --> 00:12:45,571
ـ هذا الدرج مغطى بالزيت تمامًا
ـ سيكون منقّع مجددًا

163
00:12:45,595 --> 00:12:48,011
كل شيء يظهر في أماكن
.غريبة في هذا المنزل

164
00:12:48,041 --> 00:12:50,837
!(أنها الخالة (لو

165
00:12:52,694 --> 00:12:54,170
حصلتِ على العمل، صحيح؟

166
00:12:55,838 --> 00:12:56,942
!أجل

167
00:13:02,095 --> 00:13:04,239
.(لويزا كلارك) تعمل لصالح عائلة (ترينور)

168
00:13:04,273 --> 00:13:07,058
ـ العجائب لا تتوقف أبدًا
ـ أجل

169
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
حسنًا؟

170
00:13:16,625 --> 00:13:20,147
.هنا موجود كل شيء تحتاجين معرفته

171
00:13:20,486 --> 00:13:26,281
أنّي أتولى الأعمال الثقيلة لكن هنا
.جدول لترين ما يتناوله، ومتى سيكون

172
00:13:28,094 --> 00:13:29,773
هل سأتولى الأدوية؟

173
00:13:29,803 --> 00:13:33,008
علاج ضغط الدم، لرفعه في الصباح
.عندما يستقظ من النوم

174
00:13:33,241 --> 00:13:35,008
.هنا أقراص مضادة للتشنج

175
00:13:35,038 --> 00:13:37,559
أربعة مرات في اليوم، للسيطرة
.على التشنجات العضلية

176
00:13:37,671 --> 00:13:39,310
.أقراص لعلاج ألم الأعصاب

177
00:13:39,797 --> 00:13:42,854
الآن، بوسعكِ أن تعطيه مسكنات
.. إذا طلب ذلك، فقط

178
00:13:42,882 --> 00:13:45,339
حاولي ألّا تعطيه الحبوب المنومة إن أمكن

179
00:13:45,677 --> 00:13:49,025
.لأنها تعجله متعكر المزاح قليلًا

180
00:13:49,956 --> 00:13:52,327
."بل "متعكر المزاج كثيرًا

181
00:13:54,342 --> 00:13:57,033
ـ أنها إرشادات كثيرة لأتذكّرها
ـ لقد دونت كل شيء

182
00:13:57,228 --> 00:14:00,218
.وأنه يعرف ما عليه، بالرغم أنه ينكر ذلك

183
00:14:00,566 --> 00:14:04,363
لديكِ رقم هاتفي. أغلب مرضاي يعيشون
.بالجوار من هنا، لذا لست بعيدًا

184
00:14:04,444 --> 00:14:06,795
.. ماذا لو أراد

185
00:14:06,825 --> 00:14:09,458
لا تقلقي، لستِ مسؤولة هنا
.على أيّ من الأعمال الجسدية

186
00:14:10,634 --> 00:14:11,636
.حسنًا

187
00:14:11,666 --> 00:14:13,787
ما غرض وجودي هنا؟

188
00:14:14,237 --> 00:14:15,638
.لإسعاده على ما أظن

189
00:14:30,544 --> 00:14:33,730
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

190
00:14:34,265 --> 00:14:37,004
ـ ظننت بمقدورنا الخروج هذه الظهيرة
ـ إلى أين برأيكِ؟

191
00:14:37,034 --> 00:14:40,466
حسنًا، أخبرني أن لديك سيارة تم
.تكييفها لتلائم الكراسي المتحركة

192
00:14:40,479 --> 00:14:42,279
وهل تظنين الخروج في نزهة سيكون جيّدًا ليّ؟

193
00:14:42,846 --> 00:14:45,083
تنفس الهواء النقي؟

194
00:14:45,565 --> 00:14:47,023
ما الذي تفعله بالعادة؟

195
00:14:47,053 --> 00:14:51,061
.(أنا لا أفعل أيّ شيء، يا آنسة (كلارك
.فقط أجلس وأتظاهر بأنّي موجودًا

196
00:14:51,713 --> 00:14:54,237
حسنًا، هلا يمكنني أن أحضر حاسوبك؟

197
00:14:54,267 --> 00:14:56,667
هل وجدتِ مجموعة جيّدة لدعم مرضى
الشلل الرباعي يمكنني الإنضمام إليهم؟

198
00:14:56,784 --> 00:15:00,437
نادي "كوادز آر أس"؟ نادي "تن ويلز"؟

199
00:15:01,513 --> 00:15:04,129
أو ربما يمكننا أن نتعرف
.عن بعضنا الآخر قليلًا

200
00:15:04,750 --> 00:15:08,895
كما تعلم لأن بمقدورك أن تخبرني
.ما تود أن تفعله

201
00:15:11,732 --> 00:15:12,733
.ربما

202
00:15:20,588 --> 00:15:22,876
.(إليكِ ما أعرفه عنكِ، يا آنسة (كلارك

203
00:15:23,116 --> 00:15:25,963
ـ تقول والدتي أنّكِ تمتازين بعذب الحديث
ـ كلا

204
00:15:25,993 --> 00:15:31,755
بوسعنا أن نعقد صفقة، حول ألّا
تكوني عذبة الحديث معي؟

205
00:15:38,633 --> 00:15:39,696
.حسنًا

206
00:15:42,317 --> 00:15:46,089
،أجل، حسنًا سأكون في المطبخ
.إذا أحتجت لأيّ شيء

207
00:15:47,050 --> 00:15:48,074
.رائع

208
00:16:21,013 --> 00:16:22,991
إذًا، كيف يبلي؟

209
00:16:23,313 --> 00:16:26,748
،هل قام بتقليد (ستيفن هوكينغ) بعد
أو لا يزال يقلد فيلم "قدمي اليسرى"؟

210
00:16:26,984 --> 00:16:30,380
ـ كلا، أنه بخير
ـ حسنًا، يمكنكِ تناول الغذاء الآن

211
00:16:30,410 --> 00:16:33,368
أنا والسيدة (تي) لدينا بعض الأعمال
.المتعلقة لأنجازها في هذا الوقت من اليوم

212
00:16:46,928 --> 00:16:49,852
<font color="#ffff00">ـ لا يزال كارثة؟
.ـ أجل</font>

213
00:17:04,603 --> 00:17:05,817
!صباح الخير

214
00:17:10,817 --> 00:17:11,817
!مرحبًا

215
00:17:16,589 --> 00:17:17,589
.ليس يومًا رائعًا

216
00:17:17,615 --> 00:17:18,735
هل تريد كوب من الشاي؟

217
00:17:29,751 --> 00:17:30,879
!آسفة

218
00:17:36,841 --> 00:17:38,066
.(هذه في منطقة (فال ديزير

219
00:17:38,732 --> 00:17:40,166
.كانت الثلوج جيّدة في ذلك العام

220
00:17:40,299 --> 00:17:43,709
.. ـ آسفة، لقد كنت
ـ كنتِ فقط تنظرين إلى صوري

221
00:17:44,688 --> 00:17:48,525
تفكرين كم فظيعًا كان يعيش
.هكذا وأنتهى بهِ الأمر هكذا

222
00:17:48,975 --> 00:17:51,752
البقية في الدرج إن كنتِ
.تودين التجسس على المزيد

223
00:18:12,181 --> 00:18:13,243
.صباح الخير

224
00:18:14,433 --> 00:18:16,809
في كل مرة أتحدث، ينظر
.إليّ كأني غبية

225
00:18:16,900 --> 00:18:19,157
.لنكون منصفين، أنّكِ غبية جدًا

226
00:18:19,193 --> 00:18:21,447
.أجل، لكنه لا يعرف هذا بعد

227
00:18:22,581 --> 00:18:24,212
.ربما يعرف هذا مع الجميع

228
00:18:24,297 --> 00:18:27,715
،حتى يعرف مدى تحملكِ في البقاء
.أعني، أنها فقط 10 أيام

229
00:18:27,826 --> 00:18:30,353
ـ لكنها تبدو وقت طويل
(ـ لا يمكنكِ ترك العمل، (لو

230
00:18:30,679 --> 00:18:32,689
.أجل؟ شاهديني

231
00:18:38,984 --> 00:18:42,233
.أسمعي، أنّي أفكر بالعودة إلى الجامعة

232
00:18:42,573 --> 00:18:44,994
أحدهم ترك مقعد دراسة الأعمال
.وبوسعهم أن يعيدوني

233
00:18:45,018 --> 00:18:46,283
ماذا، ماذا عن (توماس)؟

234
00:18:46,453 --> 00:18:49,258
،هناك حضانة في الحرم الجامعي
.ويمكننا العودة إلى هنا في نهاية الأسبوع

235
00:18:50,658 --> 00:18:54,983
،)ليس لديّ مثل (باترك)، يا (لو
.ولا أظن سأحظى بواحد مثله أبدًا

236
00:18:55,013 --> 00:18:57,179
ـ أنّي بحاجة لهذا
!ـ فهمت

237
00:18:57,383 --> 00:18:59,959
فقط تريدني أن أبقى هنا في
،هذه الوظيفة البائسة

238
00:18:59,989 --> 00:19:01,475
!لكي أساعد أمي وأبي

239
00:19:01,505 --> 00:19:03,281
ـ لقد أنهيت حصتي
ـ حقًا؟

240
00:19:05,479 --> 00:19:06,851
.لا يمكنني البقاء هنا

241
00:19:07,723 --> 00:19:09,321
.تعرفين لا يمكنني

242
00:19:09,901 --> 00:19:12,325
.(أرجوكِ، من أجلي ومن أجل (توم

243
00:19:29,595 --> 00:19:32,896
.لويزا)، هناك بعض الزوار قادمون)

244
00:19:34,395 --> 00:19:36,797
.أصدقاء (ويل)، بشكل غير متوقع

245
00:19:37,650 --> 00:19:40,487
.. ـ ربما عليكِ
ـ سأحضر بعض الشاي أو القهوة

246
00:19:40,612 --> 00:19:43,971
ـ وسأعمل بجهد
ـ أجل، هذا سيكون جيّدًا

247
00:19:45,094 --> 00:19:47,006
.. أظن أنّي

248
00:19:49,208 --> 00:19:50,506
.أظن سأتركهم له

249
00:19:58,596 --> 00:20:02,196
،لذا، كيف العلاج الطبيعي
هل هناك أيّ تحسن؟

250
00:20:02,602 --> 00:20:03,602
.كلا

251
00:20:04,954 --> 00:20:07,642
ـ لأنّك تبدو رائعًا
ـ أجل

252
00:20:10,131 --> 00:20:13,010
إذًا؟
لمَن أدين هذه المتعة؟

253
00:20:14,703 --> 00:20:17,946
آسفة، لقد مضى وقت طويل، لكني كنت
... مشغولة جدًا وعمل بجد، لذا عطل الأسبوع

254
00:20:18,333 --> 00:20:21,710
.أجل، الأشياء فوضوية في المكتب
.(هناك رفيق جديد من (نيويورك

255
00:20:21,720 --> 00:20:24,523
ـ يدعى (بينز)، هل سبق وأن صادفته؟
ـ كلا

256
00:20:24,717 --> 00:20:26,601
.أنه شرير
.وحش تمامًا

257
00:20:26,634 --> 00:20:28,674
بعض الأيام، أشعر أنه من الصعب
.ترك مقعدي

258
00:20:44,503 --> 00:20:45,885
.أرجوك، قل شيئًا

259
00:20:49,043 --> 00:20:50,779
.تهانينا

260
00:20:51,295 --> 00:20:55,505
.لا أحد منا مقدر لهذا أن يحدث
.أننا كنا مجرد أصدقاء لفترة طويلة

261
00:20:55,535 --> 00:20:59,195
وإذا الحق يقال، (روبرت) كان
.دعمًا كبيرًا بعد حادثتك

262
00:20:59,225 --> 00:21:01,369
ـ ما مدى دعمه؟
.. ـ حسنًا، أرجوك، أنا

263
00:21:03,521 --> 00:21:04,521
.ربما ينبغي علينا الذهاب

264
00:21:10,407 --> 00:21:15,355
.(آسف حقًا، يا (ويل
.. كِلانا .. نحن

265
00:21:15,539 --> 00:21:17,364
.نأمل أن تتحسن أمورك

266
00:21:38,905 --> 00:21:41,765
.شكرًا لكِ
.أتعلمين، لقد حاولت لأشهر

267
00:21:41,985 --> 00:21:44,565
.أنه جعلني أبقى بعيدة
.أنه لا يريدني هنا

268
00:21:44,621 --> 00:21:47,497
بوسعكِ فقط مساعدة الشخص
.الذي بالواقع بحاجة لمساعدة

269
00:22:05,609 --> 00:22:07,864
.. تساءلت إن كنت تريد مني

270
00:22:17,377 --> 00:22:19,505
حسنًا، يستحسن ألّا تتحرك
.حتى أنظف هذا

271
00:22:19,529 --> 00:22:22,452
لأنّي لا أعرف ما الذي أفعله
.إذا ثقب إطار كرسيك

272
00:22:29,769 --> 00:22:34,938
!كان الأمر فظيعًا
!كانت خليلته وأعز أصدقائه

273
00:22:35,278 --> 00:22:36,680
.لا يمكنكِ أن تلوميها

274
00:22:37,156 --> 00:22:39,869
هل تقولين حقًا بأنّكِ ستبقين معي
إذا كنت مشلولًا من أسفل العنق؟

275
00:22:39,893 --> 00:22:41,395
!بالطبع، سأبقى

276
00:22:41,927 --> 00:22:44,960
حسنًا، لا أريد الشخص أن
.يبقى معي بدافع الشفقة

277
00:22:45,222 --> 00:22:47,872
!أعني، الغرباء ينظفون مؤخرتكِ، ياللهول

278
00:22:47,961 --> 00:22:49,776
فكري حيال كل الأشياء
.التي لا يمكنكِ فعلها

279
00:22:49,796 --> 00:22:53,958
لا مزيد من الجري، لا مزيد من ركوب
.الدراجات، ولا مزيد من ممارسة الجنس

280
00:22:54,053 --> 00:22:55,492
!بالطبع يمكننا ممارسة الجنس

281
00:22:55,639 --> 00:22:57,776
.فقط الفتاة ستنام فوقك

282
00:22:57,842 --> 00:22:59,652
حسنًا، سنفعلها إذًا؟

283
00:23:00,562 --> 00:23:02,903
ـ أسمعي
ـ أجل؟

284
00:23:02,933 --> 00:23:04,013
ـ بشأن العطلة
ـ أجل؟

285
00:23:04,653 --> 00:23:06,128
.. ما رأيكِ بـ

286
00:23:07,690 --> 00:23:09,838
ـ (النروج)؟
ـ (النروج)؟

287
00:23:10,690 --> 00:23:14,838
!ياللروعة، أجل، حسنًا

288
00:23:14,959 --> 00:23:16,876
!ـ ياللروعة
!ـ أجل، حسنًا

289
00:23:18,170 --> 00:23:20,060
!يا رفاق! أنا معكم

290
00:23:20,090 --> 00:23:21,469
!أجل

291
00:23:22,090 --> 00:23:24,469
إلى أين ستذهب معهم؟

292
00:23:24,698 --> 00:23:26,744
."الثلاثي فايكنغ"

293
00:23:26,766 --> 00:23:30,023
.قطع 60 ميلًا بالدراجة
.و30 ميلًا على الأقدام

294
00:23:30,030 --> 00:23:33,426
ومن ثم سباحة جميلة عبر
!البحار الشمالية المتجدة، أجل

295
00:23:33,920 --> 00:23:36,818
ـ هل هذه عطلتنا؟
ـ ليس كل هذا

296
00:23:37,022 --> 00:23:39,971
،أنها مجرد البداية، وبعدها سنرى أيًا كان

297
00:23:40,001 --> 00:23:44,313
.(لم أكن في أفضل لياقة أبدًا، يا (لو
.يجب عليّ فعلها في هذه السنة

298
00:24:08,366 --> 00:24:10,955
فقط فكرت لو بمقدوري
.إصلاح بعض من هذه

299
00:24:12,031 --> 00:24:15,685
،أو كما تعلم إذا أردت شراء إطارات جديدة
.فبوسعي الذهاب للبلدة في وقت الغداء

300
00:24:15,709 --> 00:24:18,272
ـ أو يمكننا الذها معًا
ـ هل تعرفين أمرًا يا (لويزا)؟

301
00:24:18,302 --> 00:24:20,670
.حطمت هذه الصور لم تكن مصادفة

302
00:24:21,671 --> 00:24:25,458
.. ـ آسفة، حسنًا لم أكن أظن
ـ ظننت أنّكِ تعرفيني جيّدًا

303
00:24:25,688 --> 00:24:29,097
حسنًا، لا أريد التحديق إلى هذه
،الصور في كل مرة أخلد للنوم

304
00:24:29,121 --> 00:24:31,523
وأنا أنتظر شخصًا ليخرجني
من هنا مجددًا، إتفقنا؟

305
00:24:31,553 --> 00:24:35,063
.(لم أكن أنوي إصلاح صور (أليسيا
.فأنا لست بذلك الغباء

306
00:24:35,093 --> 00:24:39,096
وفري عني الدرس النفسي، فقط
أذهبي وأبعثي بخزانة ثياب جدتكِ

307
00:24:39,126 --> 00:24:41,449
،أو أيًا كان تفعلينه
.عندما لا تحضرين الشاي

308
00:24:43,583 --> 00:24:45,584
!ليس عليك أن تكون وقحًا

309
00:24:47,798 --> 00:24:50,485
،تعامل أصدقائك معاملة سيئة
،لا بأس، أنهم يستحقون ذلك

310
00:24:50,515 --> 00:24:52,873
لكني فقط أحاول أن أؤدي
.عملي بقدر إستطاعتي

311
00:24:52,903 --> 00:24:55,361
لذا، سيكون من الرائع حقًا
... إذا لا تحاول أن تجعل حياتك

312
00:24:55,391 --> 00:24:58,040
بائسة جدًا كما يبدو تحاول
.أن تجعلها مع الآخرين

313
00:24:58,070 --> 00:24:59,953
وماذا إذا قلت لا أريدكِ هنا؟

314
00:24:59,983 --> 00:25:02,813
.أنّي لم أوظف من قبلك، بل من والدتك

315
00:25:02,861 --> 00:25:06,122
لذا، ما لم تقل أنها لا تريدني
.هنا بعد، سوف أبقى

316
00:25:06,240 --> 00:25:09,534
ليس بسبب أنّي أعتني بك
،أو أستمتع برفقتك

317
00:25:09,913 --> 00:25:11,508
.بل لأنّي بحاجة للمال

318
00:25:13,084 --> 00:25:14,683
.حقًا بحاجة للمال

319
00:25:18,800 --> 00:25:20,448
.فقط ضعيهم في الدرج

320
00:25:55,477 --> 00:25:57,399
مرحبًا، هل بحاجة إليّ؟

321
00:25:58,498 --> 00:26:00,148
.بحاجة لقرص الطقس، على ما أظن

322
00:26:01,043 --> 00:26:02,555
."الرجال والآلهه"

323
00:26:10,625 --> 00:26:14,428
ـ شيئًا يتعلق بالرجال؟
ـ أجل، أنه فيلم أباحي فرنسي للشواذ

324
00:26:16,591 --> 00:26:18,702
أنّكِ حقًا لا تستمتعين بالسخرية، صحيح؟

325
00:26:18,732 --> 00:26:21,818
،السخرية لا بأس بالنسبة إليّ
.لكني فقط لا أحب التشامخ

326
00:26:21,875 --> 00:26:23,347
.لا بد أنّكِ تكرهيني، إذًا

327
00:26:24,977 --> 00:26:26,266
.لم أكره أحد أبدًا

328
00:26:29,384 --> 00:26:32,059
.أعلمني إن كنت بحاجة لأيّ شيء

329
00:26:34,117 --> 00:26:39,743
ـ هل رأيتيه؟
ـ لا أحب هذا النوع من الأفلام

330
00:26:39,773 --> 00:26:42,983
ـ هذا النوع من الأفلام؟
ـ الأفلام المترجمة

331
00:26:43,044 --> 00:26:45,067
ماذا، ألمَ تعلمكِ المدرسة القراءة؟

332
00:26:46,256 --> 00:26:49,530
.أجلسي وشاهدي معي، هذا أمر

333
00:26:51,679 --> 00:26:53,188
!ليس لديك خيار

334
00:26:54,232 --> 00:26:55,364
.أجل

335
00:26:56,771 --> 00:26:57,843
.لديّ

336
00:27:21,682 --> 00:27:23,856
ـ إذًا؟
!ـ حسنًا، كان بمقدورهم الرحيل

337
00:27:24,019 --> 00:27:26,476
ـ لكنهم أختاروا البقاء
ـ أجل، كلا لم أفهم هذا

338
00:27:26,506 --> 00:27:29,409
... ـ التواجد هناك ومنح حياتهم معنى أكبر لكن
ـ لكنكِ لا تتفقين مع هذا

339
00:27:29,462 --> 00:27:31,854
ماذا؟
.التضحية بأنفسهم هكذا

340
00:27:31,884 --> 00:27:34,358
ـ أعني، كيف يمكنك تخيل هذا حتى؟
ـ هل عجبكِ الفيلم؟

341
00:27:34,930 --> 00:27:36,110
.لقد أحببته

342
00:27:38,168 --> 00:27:41,140
إن كنت تسخر مني، أقسم بالله
.سوف أدفعك من هذا الكرسي

343
00:27:41,164 --> 00:27:42,478
.أنا لا أسخر منكِ

344
00:27:43,806 --> 00:27:46,511
،السماء صافية
هل يمكننا أستنشاق بعض الهواء؟

345
00:27:48,402 --> 00:27:51,451
... فقط مندهش وأنتِ بهذا سن يافع

346
00:27:51,600 --> 00:27:53,258
ـ كم يكون عمركِ؟
ـ 26

347
00:27:53,288 --> 00:27:56,270
عمركِ 26 ولم تشاهدي فيلم
مترجم أبدًا؟

348
00:27:56,740 --> 00:28:00,026
حسنًا، أنّي مندهشة وأنت بهذا السن اليافع

349
00:28:00,156 --> 00:28:03,440
والذي هو 31 دون أن تحبس في الخزانة

350
00:28:03,470 --> 00:28:05,502
ـ جراء عمل متكّبر
ـ ماذا؟

351
00:28:05,904 --> 00:28:07,910
.أي تي" هو فيلمي المفضل"

352
00:28:07,940 --> 00:28:09,948
.أي تي" هو الفيلم المفضل للجميع"

353
00:28:09,960 --> 00:28:12,357
"ـ لقد شاهدت كل أفلام "بوند
ـ وكذلك العالم كله

354
00:28:12,387 --> 00:28:14,549
."وأنا من المحبين لفيلم "هرمغدون

355
00:28:15,340 --> 00:28:19,047
.(بطولة (بروس ويلس
.حفار النفط الذي أنقذ العالم من الكويكب

356
00:28:19,077 --> 00:28:21,040
ـ أنه أنقذه
ـ هذا أفضل

357
00:28:21,392 --> 00:28:24,869
لذا، ماذا ستفعلين بحياتكِ عندما
لا تكونين هنا، يا (لويزا كلارك)؟

358
00:28:25,649 --> 00:28:30,497
أقضي بعض الوقت مع عائلتي
،وأذهب إلى الحانة

359
00:28:30,657 --> 00:28:35,408
.أشاهد التلفاز
.(وأشاهد ركض (باتريك

360
00:28:35,438 --> 00:28:37,314
ـ هل (باتريك) خليلكِ؟
ـ أجل

361
00:28:37,534 --> 00:28:41,831
ـ لكنكِ لا تركضين معه؟
ـ أنا لست ملائمة لهذا الشيء

362
00:28:41,861 --> 00:28:44,380
ـ هذه قائمة طويلة من الهوايات
.. ـ حسنًا، كلا، كلا

363
00:28:44,467 --> 00:28:48,149
.أنّي أقرأ قليلًا وأحب الملابس

364
00:28:48,179 --> 00:28:50,086
.تحبين الملابس

365
00:28:51,994 --> 00:28:53,710
ليس كثيرًا، إتفقنا؟

366
00:28:53,740 --> 00:28:55,988
لأنّي أذهب إلى العمل وإلى
.المنزل وهذا كل شيء

367
00:28:57,154 --> 00:29:00,130
.عجباه، حياتكِ أكثر مللاً من حياتي

368
00:29:05,248 --> 00:29:06,419
.أنه في مزاج جيّد

369
00:29:07,267 --> 00:29:10,593
لقد أخبرني كل شيء حيال تقديمكِ
.له المعكرونة مع صلصة الخضار

370
00:29:11,840 --> 00:29:14,202
!لم يتناول صلصة الخضار من قبل

371
00:29:14,232 --> 00:29:16,056
.أيًا كانت، فهذا جيّد

372
00:29:16,655 --> 00:29:19,315
لقد مضى وقت طويل منذ
.أن ضحك على أيّ شيء

373
00:29:43,943 --> 00:29:44,943
.مرحبًا

374
00:29:46,805 --> 00:29:49,109
مرحبًا سيّدة (ترينور)، كيف حالكِ؟

375
00:29:49,559 --> 00:29:51,298
ناثان)، ما الذي يفعلونه هناك؟)

376
00:29:51,813 --> 00:29:53,685
.لديه فحص كل ستة أشهر

377
00:29:53,857 --> 00:29:57,295
ـ ليرى إن كانت حالته تتحسن؟
ـ أنها إصابة في الحبل الشوكي

378
00:29:59,238 --> 00:30:03,326
ـ لذا، لن تتحسن حالته
ـ لكنك تفعل كل تلك التمارين معه

379
00:30:03,830 --> 00:30:05,921
.أجل، لكي أمنع عضلاته من الضمور

380
00:30:07,752 --> 00:30:10,466
.جسد (ويل) لا يعمل من الجانب الأسفل بعد

381
00:30:10,632 --> 00:30:12,496
لكنك لا تزال تحاول، صحيح؟

382
00:30:14,053 --> 00:30:16,417
.أنه بذل قصار جهده في العام الأول

383
00:30:16,974 --> 00:30:19,560
وكل ما حصلنا عليه حرك طفيفة
.من إبهامه وإصبعه

384
00:30:20,437 --> 00:30:21,906
وبعدها تعرض إلى إلتهاب رئوي

385
00:30:22,398 --> 00:30:25,011
"ـ وثم "خلل المنعكسات المستقل
ـ وماذا يعني ذلك؟

386
00:30:25,694 --> 00:30:28,092
هل ترين كيف ضغط دمه يرتفع وينخفض؟

387
00:30:28,122 --> 00:30:30,209
ـ أجل
ـ أنه متعرض للعدوى بشكل مستمر

388
00:30:30,452 --> 00:30:33,615
لكن هناك تطور طبي يظهر
طوال الوقت، صحيح؟

389
00:30:33,789 --> 00:30:34,996
.حسنًا، أجل

390
00:30:35,825 --> 00:30:38,240
لكن لم ينجح أحد في
.علاج الحبل الشوكي بعد

391
00:30:44,472 --> 00:30:48,415
<font color="#ffff00">"سينما ريفرسايد"</font>

392
00:30:49,269 --> 00:30:50,485
.سمعت أن هذا الفيلم جيّد

393
00:30:52,098 --> 00:30:55,210
ـ لماذا، هل تعلمتِ الإسبانية مؤخرًا؟
ـ كلا، لكنه مترجم

394
00:30:55,243 --> 00:30:57,569
أنّك حتى لم تلاحظ هذا
.بعد فتر، حقًا

395
00:30:58,698 --> 00:31:00,460
.أريد تذكّرتين لفيلم (ويل فيريل)، رجاءً

396
00:31:28,784 --> 00:31:33,372
ـ هل هو بخير؟
ـ ليس تمامًا، فقط يعاني من البرد قليلًا

397
00:31:33,498 --> 00:31:36,243
ـ أين (ناثان)؟
ـ أتصلت بهِ، سيصل قريبًا

398
00:31:36,546 --> 00:31:39,460
.(أسمعي، أضطرت (كاميلا) الذهاب إلى (لندن
هل ستكونين بخير؟

399
00:31:40,209 --> 00:31:41,646
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

400
00:31:41,886 --> 00:31:42,886
.أجل

401
00:31:45,223 --> 00:31:48,690
ـ أتصلي بيّ، إذا أحتجتيني
ـ حسنًا

402
00:31:55,096 --> 00:31:59,357
ـ (ويل)، هل يمكنني فعل أيّ شيء؟
ـ وسادتي ليست مريحة

403
00:32:02,081 --> 00:32:05,131
ـ وماذا عليّ فعله؟
ـ فقط ضعي يدكِ تحت رأسي

404
00:32:05,811 --> 00:32:09,298
ـ أو عنقي، فقط أرفعيها بلطف
ـ حسنًا

405
00:32:14,640 --> 00:32:16,075
!ـ حسبكِ، يا إلهي
ـ ماذا فعلت؟

406
00:32:16,393 --> 00:32:17,938
.يديكِ متجمد

407
00:32:26,282 --> 00:32:27,282
.هذا أفضل

408
00:32:29,955 --> 00:32:31,235
هل يمكنني أن أجلب لك بعض المسكنات؟

409
00:32:33,207 --> 00:32:34,207
ـ أجل؟
ـ شكرًا

410
00:32:34,269 --> 00:32:35,269
.حسنًا

411
00:32:54,540 --> 00:32:55,550
ويل)؟)

412
00:32:59,536 --> 00:33:00,536
!(ويل)

413
00:33:04,043 --> 00:33:05,688
.. ويل)، هذه)

414
00:33:07,533 --> 00:33:08,742
.(هذه أنا (لو

415
00:33:11,344 --> 00:33:12,344
.أعرف

416
00:33:14,600 --> 00:33:16,256
هل هناك شيء عليّ فعله؟

417
00:33:16,479 --> 00:33:19,896
بعض الأدوية أو ما شابة؟ أنّي حقًا
.قلقة ولا أعرف ما الذي أفعله

418
00:33:31,375 --> 00:33:35,974
مرحبًا هذا (ستيفن)، الرجار أترك"
."اسمك ورقمك وسأتصل بك لاحقًا

419
00:33:36,967 --> 00:33:38,522
.(مرحبًا سيّد (ترينور)، هذه أنا (لو

420
00:33:38,552 --> 00:33:40,456
.(فقط أشعر بالقلق حيال (ويل

421
00:33:40,486 --> 00:33:43,904
وكنت اتساءل لو بمقدورك الإتصال
.بيّ لاحقًا، حسنًا شكرًا، وداعًا

422
00:33:52,120 --> 00:33:55,445
طاب يومك، هذا (ناثان)، الرجاء أترك"
."رسالتك وسأعاود الإتصال بك لاحقًا

423
00:33:57,619 --> 00:33:59,441
ـ لا تتصلي بأمي
ـ ماذا؟

424
00:34:00,165 --> 00:34:02,192
.(سأكون بخير، يا (كلارك

425
00:34:13,642 --> 00:34:14,642
!مرحبًا

426
00:34:14,687 --> 00:34:16,715
.آسف، أضطررت القدوم سيرًا

427
00:34:17,065 --> 00:34:19,633
.أستغرقت وقتًا طويلًا مع هذا الطقس الفظيع
كيف الأمور؟

428
00:34:19,635 --> 00:34:22,103
،ليس بخير، أنه يستفيق وينام
.ولم يشرب أيّ شيء

429
00:34:22,362 --> 00:34:24,402
ـ منذ متى كان هكذا؟
ـ ربما أربعة أو خمسة ساعات

430
00:34:24,515 --> 00:34:27,388
ـ لقد أتصلت بك، وأعطيته مسكنات
"ـ ربما أنّكِ أعطيتيه حلوى "أم & أم

431
00:34:27,412 --> 00:34:30,365
ـ حسنًا، قال أنه يريد أن ينام وحسب
(ـ هذا لأنه مغطى، يا (لو

432
00:34:30,532 --> 00:34:32,516
.ويل) لا يتعرق مثلنا)

433
00:34:32,546 --> 00:34:35,362
،إذا تعرض إلى برد طفيف
.حرارته سوف ترتفع كثيرًا

434
00:34:35,392 --> 00:34:37,996
.. ـ أجل، لكنه قال
ـ أحضري ليّ مروحة ومنشفة رطبة بسرعة

435
00:34:38,126 --> 00:34:39,142
!ـ بسرعة
ـ أجل

436
00:34:41,109 --> 00:34:42,109
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟

437
00:34:43,086 --> 00:34:44,702
ويل)؟ أأنت بخير؟)

438
00:34:45,338 --> 00:34:46,397
.سأتولى هذا

439
00:34:46,670 --> 00:34:48,983
.هيّا، أجل

440
00:34:53,059 --> 00:34:54,979
.ركزي يا (لو)، عليكِ أن تراقبي ما أفعله

441
00:34:55,160 --> 00:34:56,377
ـ آسفة
ـ حسنًا

442
00:34:56,727 --> 00:34:57,727
.أجل

443
00:34:57,826 --> 00:34:58,932
.سيكون بخير

444
00:35:49,708 --> 00:35:51,469
<font color="#ffff00">."فيديو عيد ميلاد (ويلي) المجنون"</font>

445
00:36:02,605 --> 00:36:04,466
هناك القليل من الناس في
الخارج الذين يمكنهم الإدعاء

446
00:36:04,490 --> 00:36:06,312
."بأن لديهم قدرات تفوق "جيمس بوند

447
00:36:06,399 --> 00:36:10,238
،لكن عيد ميلاد (ويلي) المجنون
،ويل ترينور) هو واحد منهم بالتأكيد)

448
00:36:10,357 --> 00:36:12,360
ويل)، هل لديك أفكار أخيرة، يا أخي؟)

449
00:36:12,390 --> 00:36:14,014
.أظن عليك أن تكون التالي، يا رفيقي

450
00:36:14,038 --> 00:36:15,038
!أجل، صحيح

451
00:36:18,613 --> 00:36:22,114
جميعنا نفكر هل هناك حقًا
شيئًا لا يمكنه فعله؟

452
00:36:22,367 --> 00:36:23,217
هل نكرهه؟

453
00:36:23,326 --> 00:36:24,783
ـ أجل
!ـ نكرهه

454
00:36:24,830 --> 00:36:27,828
لكن ليس هناك فائدة بمعن
.النظر بذلك في عيد ميلاده

455
00:36:28,249 --> 00:36:30,562
.الحمد الله، أنه ليس وسيمًا

456
00:36:33,409 --> 00:36:34,994
!اللعنة

457
00:36:35,419 --> 00:36:38,150
آمل أنّكِ لا تشاهدين فيلم الأباحي
.الفرنسي للشواذ

458
00:36:39,629 --> 00:36:41,933
.أتصال "واي فاي" ليس قويًا بما يكفي

459
00:36:42,630 --> 00:36:43,891
ما الوقت؟

460
00:36:44,965 --> 00:36:46,007
أين (ناثان)؟

461
00:36:46,341 --> 00:36:48,208
أنها 8:30، لقد أضطر الذهاب
.لرؤية مريض آخر

462
00:36:49,550 --> 00:36:51,149
.وتساقط الثلج سيئًا جدًا

463
00:36:54,223 --> 00:36:55,468
ألّا عليكِ الذهاب للمنزل؟

464
00:36:57,808 --> 00:36:58,966
.أنّك عالق معي

465
00:37:07,438 --> 00:37:11,651
ـ (ويل)، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
ـ أشك أنّكِ ستفعلين ذلك

466
00:37:12,442 --> 00:37:15,101
ـ ماذا حصل؟
ـ ألمَ تخبركِ أمي؟

467
00:37:15,319 --> 00:37:17,579
ـ أنها قصتها المفضلة
ـ أنها كانت حادثة سير

468
00:37:17,621 --> 00:37:20,261
ـ دراجة نارية
ـ كنت راكب دراجة نارية؟

469
00:37:20,282 --> 00:37:22,330
.بالواقع، لم أكن أركبها

470
00:37:24,076 --> 00:37:25,471
.الدراجة هي من ضربتني

471
00:37:27,202 --> 00:37:30,547
.آسفة، أنّي أثرر مجددًا

472
00:37:30,664 --> 00:37:33,608
.وأنت بحاجة لبعض الراحة

473
00:37:34,792 --> 00:37:35,792
.كلا

474
00:37:35,844 --> 00:37:37,126
.أبقي

475
00:37:38,337 --> 00:37:41,036
.أخبريني
.أخبريني شيئًا جيّدًا

476
00:37:41,045 --> 00:37:42,948
!أعتدت قول هذا لأبي

477
00:37:43,462 --> 00:37:46,076
،لكن إذا أخبرتك ما كان رده
.سوف تخالني مجنونة

478
00:37:46,106 --> 00:37:48,228
.(لقد ذهبت الفرصة، (كلارك

479
00:37:48,968 --> 00:37:51,239
،عندما تراودني كوابيس أو ما شابة
.أعتاد أن يغني إليّ

480
00:37:51,470 --> 00:37:54,913
ـ واصلي
"ـ أعتاد أن يغني أغنية "ملاهونكي

481
00:37:54,943 --> 00:37:58,377
ـ ماذا؟
ـ أغنية "ملاهونكي"، ظننت الجميع يعرفها

482
00:37:58,476 --> 00:38:01,633
،)ثقي بيّ يا (كلارك
."لا أعرف أغنية "ملاهونكي

483
00:38:01,976 --> 00:38:03,319
هل تريدني أن أغنيها الآن؟

484
00:38:24,958 --> 00:38:26,035
.أنّكِ مجنونة

485
00:38:26,991 --> 00:38:30,092
.عائلتكِ كلها مجنونة
.وأنتِ مغنية فظيعة حقًا

486
00:38:30,122 --> 00:38:32,722
ـ ربما والدكِ كان أفضل منكِ
ـ أظن ما تقصد أن تقوله

487
00:38:32,746 --> 00:38:35,228
."شكرًا آنسة (كلارك) لمحاولة تسليتي"

488
00:38:36,125 --> 00:38:39,696
.حسنًا (كلارك)، أخبريني شيئًا آخر

489
00:38:39,794 --> 00:38:41,694
.شيئًا ليس له علاقة بالغناء

490
00:38:41,724 --> 00:38:43,299
ـ حول ماذا؟
ـ أيّ شيء

491
00:38:44,462 --> 00:38:49,044
،حسنًا عندما كنت صغيرة

492
00:38:49,340 --> 00:38:51,301
.أشترت ليّ أمي زوجًا من الأحذية الشتوية

493
00:38:52,978 --> 00:38:55,655
.وكنت أرفض أن أخلعهما

494
00:38:55,719 --> 00:38:57,623
،كنت أرتديهما في السرير

495
00:38:57,653 --> 00:39:00,405
.في الحمام، وطوال الصيف

496
00:39:00,433 --> 00:39:05,531
وزيّ المفضل كان الحذاء الشتوي
.وجواريب النحلة الطويلة

497
00:39:05,561 --> 00:39:08,056
ـ جواريب النحلة؟
ـ مرقطة بالأسود والأصفر

498
00:39:08,072 --> 00:39:12,406
!ـ يا إلهي
ـ حقًا أحببت السيقان المرقطة

499
00:39:12,436 --> 00:39:15,901
وماذا حصل لتلك الأحذية الشتوية
والجواريب المرقطة؟

500
00:39:16,494 --> 00:39:19,256
.لقد أصبحوا صغار عليّ
.وهذا كسر فؤادي

501
00:39:19,360 --> 00:39:22,147
.ولم يعدوا يصنعوا تلك الجواريب بعد
.على الأقل تناسب النساء الناضجات

502
00:39:22,171 --> 00:39:24,267
ـ هذا غريب؟
!ـ يمكنك أن تسخر مني

503
00:39:24,282 --> 00:39:26,043
ألمَ تحب أيّ شيء كثيرًا؟

504
00:39:28,552 --> 00:39:29,829
.أجل

505
00:39:30,884 --> 00:39:32,294
.أجل، كنت أحب

506
00:39:52,796 --> 00:39:55,932
<font color="#ffff00">"مبادئ مارين سوشي للمبتدئين"</font>

507
00:40:13,272 --> 00:40:15,086
.اختيار مثير للإهتمام للأحذية

508
00:40:16,233 --> 00:40:19,444
يقول (باتريك) أنها تجعلني أبدو
."مثل ملكة "المتشيطين

509
00:40:19,474 --> 00:40:20,607
.كان يتصرف بلطف

510
00:40:21,128 --> 00:40:24,121
ـ لا تبتسم في وجهي هكذا
ـ ولمَ لا؟

511
00:40:24,151 --> 00:40:28,226
ـ لأنّي أعرف ماذا يعني ذلك
ـ من أين جئتِ بذوقكِ الغريب؟

512
00:40:28,256 --> 00:40:30,391
ـ ماذا تعني بهذا؟
ـ لا يمكن أن يكون من هنا

513
00:40:30,415 --> 00:40:31,082
ولمَ لا؟

514
00:40:31,112 --> 00:40:35,202
لأن هذا المكان يرتاده فقط الأشخاص
.الذين يسئمون من العيش بالواقع

515
00:40:35,203 --> 00:40:39,558
الناس هنا تظن أن الإثارة تكمن في
.لافتة "الرجاء الهدوء" في المكتبة

516
00:40:40,515 --> 00:40:43,128
،يجب عليكِ التواجد هناك
.وتعيشين العالم الخاص بكِ

517
00:40:43,158 --> 00:40:45,665
وأظهري حذائكِ "المتشيطن" إلى
.الرجال المحتالين

518
00:40:45,695 --> 00:40:47,875
ـ أنّي أحب حياتي هكذا
ـ أنّكِ تحبين كل شيء

519
00:40:47,905 --> 00:40:49,863
ـ أنا سعيدة بالتواجد هنا
ـ حسنًا، لا ينبغي عليكِ ذلك

520
00:40:49,893 --> 00:40:52,319
أنّك تريدني أن أكون مثل
الفتيات اللاتي تعرفهن، صحيح؟

521
00:40:52,349 --> 00:40:55,460
،)التي تذهب إلى (لندن
.(وتتزوج شخص مثل (روبرت

522
00:40:55,490 --> 00:40:56,699
.أظن تم أغوائه

523
00:40:56,729 --> 00:41:00,219
وتتجاهل حقيقة إنه كان يضاجع
.سكرتيرته لخمسة أعوام

524
00:41:00,249 --> 00:41:04,069
وتخرج معه في حفلات العشاء، وتعرف
.أنها لن ترحل لأنه خائف من النفقة

525
00:41:04,093 --> 00:41:07,710
،وتمارس الجنس مرة لكل 6 أشهر
،وتستمع إليه طوال الوقت

526
00:41:07,734 --> 00:41:09,535
.عن مدى حبه للأطفال

527
00:41:09,565 --> 00:41:13,865
.بينما لا تفعل أيّ شيء للأعتناء بهم
،وأنها تملك شعر مثالي

528
00:41:13,895 --> 00:41:17,662
وذلك الوجه المتجعد ولم تقل
!أبدًا ما تقصده فعلًا

529
00:41:17,692 --> 00:41:21,652
،وتتطور عادة الهوس بالبالية
.وتشتري كلبًا أو حصنًا

530
00:41:21,683 --> 00:41:23,305
.وبعدها تغرم بمدرب ركوب الخيل

531
00:41:23,329 --> 00:41:26,812
وسيكون على زوجك القيام بالجري
.عندما يبلغ سن الأربعين

532
00:41:26,842 --> 00:41:28,040
."ويشتري دراجة "هارلي

533
00:41:28,070 --> 00:41:30,789
،وتعرف كل يوم يذهب إلى المكتب

534
00:41:30,819 --> 00:41:34,909
.وينظر إلى الشباب ويشعر بطريقةً ما بأنه مخدوع

535
00:41:34,939 --> 00:41:37,126
،وأنها ستتركه بأيّ حال وتعود إلى هنا

536
00:41:37,156 --> 00:41:39,299
.لتمنح الأطفال طفولة سعيدة

537
00:41:40,555 --> 00:41:43,618
.رأيت الكثير من الطلاق في المقهى

538
00:41:43,748 --> 00:41:46,688
ـ آسفة
ـ كيف أنتهى بكِ الأمر في ذلك المقهى؟

539
00:41:46,718 --> 00:41:50,259
ترينا) وضعت راهنًا حول عدم مقدرتي)
.الحصول على وظيفة خلال 24 ساعة

540
00:41:50,289 --> 00:41:52,915
ـ وأثبت أنها مخطئة
ـ وبقيتِ هناك 6 أعوام

541
00:41:52,939 --> 00:41:54,894
!ـ ياللروعة
ـ كان من المفترض عليّ الرحيل

542
00:41:55,797 --> 00:41:59,130
"ـ لديّ مكان في "مانشستر
ـ ما كنتِ تنوين دراسته؟

543
00:41:59,692 --> 00:42:00,909
!الموضة

544
00:42:01,943 --> 00:42:03,535
ولماذا لم تذهبين؟

545
00:42:07,548 --> 00:42:08,944
هل تعرفين ما الذي أراه
عندما أنظر إليكِ؟

546
00:42:08,968 --> 00:42:11,439
ـ لا تقل الإمكانيات
ـ الإمكانيات

547
00:42:12,385 --> 00:42:14,549
.(عليكِ توسيع آفاقكِ، يا (كلارك

548
00:42:14,786 --> 00:42:16,105
.هكذا تحظين بحياتكِ

549
00:42:16,705 --> 00:42:19,437
وأنه بالواقع من واجبكِ العيش
.على أكمل وجه ممكن

550
00:42:20,774 --> 00:42:23,881
.حسنًا، أنّك بحاجة لحلاقة

551
00:42:23,911 --> 00:42:26,066
،إذا تلك اللحية أصبحت طويلة
.سوف يعلق الطعام عليها

552
00:42:26,090 --> 00:42:29,926
وسيكون عليّ مقاضاتك لتقليل
.الجهد في مكان العمل

553
00:42:29,956 --> 00:42:32,614
ـ أنّكِ تغيرين الموضوع
ـ أجل

554
00:42:33,358 --> 00:42:34,360
.حسنًا

555
00:42:36,268 --> 00:42:37,565
.سأدعكِ تفعلين هذا

556
00:42:41,535 --> 00:42:43,179
هل ستفعلين هذا حقًا؟

557
00:42:44,396 --> 00:42:47,464
.أنا حقًا سأفعل هذا

558
00:42:47,494 --> 00:42:50,480
ـ والدتي ستكون سعيدة جدًا
ـ أجل

559
00:42:50,993 --> 00:42:53,032
.لن ندع هذا يضايقنا

560
00:43:34,198 --> 00:43:35,678
.لديكِ نظرة غريبة على وجهكِ

561
00:43:36,273 --> 00:43:38,627
.أرجوكِ لا تخبريني أنّكِ حلقتِ حاجبيّ

562
00:43:39,368 --> 00:43:40,588
.فقط واحد

563
00:43:46,163 --> 00:43:48,844
الحرية؟
هل تسمى هذا "الحرية"؟

564
00:43:48,874 --> 00:43:51,864
ـ أتفقنا جميعًا على هذا
!ـ ليس تمامًا، يا إلهي

565
00:43:52,029 --> 00:43:57,465
.. ـ لو لم ألاحظ هذا الطابع
ـ لقد أبرمنا إتفاقًا مع (ويل)، فقط 6 أشهر

566
00:43:57,495 --> 00:44:01,360
كلا، لقد وافقت أن تكون أمامنا
.ستة أشهر لكي نغيّر رأيه

567
00:44:01,384 --> 00:44:05,414
لا يمكنني تصديق هذا، بأنّك ترغب
!في مساعدة ابننا على أنهاء حياته

568
00:44:05,552 --> 00:44:09,071
أنّي أفضل هذا من المخاطرة
.بأنه يحاول فعلها بمفرده مجددًا

569
00:44:09,513 --> 00:44:13,566
،)لم يكن يتوسل للمساعدة، (كاميلا
.كان مقدرًا لهذا وأنتِ تعرفين ذلك

570
00:44:13,889 --> 00:44:17,064
وهذه هي الطريقة التي يمكننا
،أن نقف معه وندعمه

571
00:44:17,352 --> 00:44:19,269
ـ ونحبه
!ـ أنه ابني

572
00:44:19,295 --> 00:44:21,015
!أجل، وأنه ابني أيضًا

573
00:44:22,014 --> 00:44:24,812
.إنه خياره وهذا ما يريده

574
00:44:25,650 --> 00:44:27,945
.تعرفين ما مدى الألم الذي فيه

575
00:44:34,319 --> 00:44:35,554
!يا إلهي

576
00:44:41,824 --> 00:44:43,371
.أنه منحني ستة أشهر

577
00:44:44,401 --> 00:44:46,023
.ولا يزال بوسعنا إقناعه

578
00:44:47,829 --> 00:44:50,592
وهل تظنين تلك النادلة
الجميلة ستفعل ذلك؟

579
00:44:56,202 --> 00:44:57,375
.الآن

580
00:44:57,405 --> 00:44:59,621
هل يمكنني أن أحصل على
الخطاب، رجاءً؟

581
00:45:02,345 --> 00:45:03,584
رجاءً؟

582
00:45:09,177 --> 00:45:13,477
<font color="#ffff00">"وصية موت الرحمة"</font>

583
00:45:17,659 --> 00:45:19,687
.على ما يبدو الحلاقة كانت فكرتكِ

584
00:45:20,769 --> 00:45:22,943
!فكرة جميلة، يبدو رائعًا

585
00:45:32,295 --> 00:45:33,295
!وداعًا

586
00:45:48,871 --> 00:45:49,871
.أنّي بحاجة إليكِ

587
00:45:51,947 --> 00:45:54,896
،أعرف أننا بحاجة للمال
!لكن هذا أمر فظيع

588
00:45:55,374 --> 00:45:57,777
.أساسيًا، أنّي أراقب الإنتحار وحسب

589
00:45:57,958 --> 00:45:59,707
.لن أعود أبدًا

590
00:46:00,312 --> 00:46:02,161
ـ أجل
ـ ماذا؟

591
00:46:02,420 --> 00:46:03,735
.هيّا، تكلمي

592
00:46:05,772 --> 00:46:07,366
.كنت أفكر بشأنه

593
00:46:08,898 --> 00:46:10,731
.لو)، لا يمكنكِ أن تتركيه)

594
00:46:12,401 --> 00:46:14,780
ـ لديهم مال، صحيح؟
!ـ لست بحاجة لمالهم

595
00:46:14,810 --> 00:46:17,773
،كلا، ليس من أجلكِ أيتها الغبية
.. أسمعي

596
00:46:18,199 --> 00:46:20,537
،إذا هذا ما يريده حقًا

597
00:46:21,342 --> 00:46:24,532
،فأن ما تبقى لديه فقط الوقت
لذا، أجعليه مميزًا

598
00:46:26,203 --> 00:46:28,186
.أطلبي من عائلة (ترينور) بعض الميزانية

599
00:46:28,216 --> 00:46:33,085
،وحاولي جاهدًا، لا أعرف كيف أقول
،السباحة مع الدلافين، القفز بالمظلات

600
00:46:33,628 --> 00:46:35,160
ربما القيام بالرقصة المثيرة؟

601
00:46:35,290 --> 00:46:37,042
.أولاد المدينة دومًا يحبون الرقصة المثيرة

602
00:46:37,072 --> 00:46:39,931
!(ـ (كاترينا كلارك
ـ قائمة الأمنيات

603
00:46:40,479 --> 00:46:43,191
أظهري له كم هذا الوقت
.يمكن أن يكون رائعًا

604
00:46:43,221 --> 00:46:45,544
.أصطحبيه إلى أماكن وأجعليه يمرح

605
00:46:47,383 --> 00:46:48,763
!سحقًا

606
00:46:50,476 --> 00:46:54,711
لكن (ترينا)، ماذا لو كانت القائمة
أكثر من ذلك؟

607
00:46:54,741 --> 00:46:57,180
ماذا لو جعلته يغير رأيه؟

608
00:46:57,584 --> 00:47:00,092
<font color="#ffff00">"قسم الخيال العلمي"</font>

609
00:47:03,504 --> 00:47:06,384
<font color="#ffff00">"أوراق الإنصراف"</font>

610
00:47:09,006 --> 00:47:11,598
<font color="#ffff00">"الرياضة"</font>

611
00:47:15,178 --> 00:47:17,642
<font color="#ffff00">"الرياضة وإعادة التأهيل"</font>

612
00:47:35,576 --> 00:47:37,550
بالكاد (ويل) يغادر المنزل منذ عامين

613
00:47:37,580 --> 00:47:39,722
ـ ونحن حاولنا جاهدًا إقناعه
ـ أجل، لكننا لم ننجح

614
00:47:40,328 --> 00:47:42,895
إذا (لويزا) يمكنها أن تفكر بأشياء
تجعل (ويل) يكون قادرًا

615
00:47:42,948 --> 00:47:45,655
!ومستعدًا لفعل هذا، فهذا سيكون جيّدًا بالتأكيد

616
00:47:45,798 --> 00:47:48,221
.. الرياضة، الحفلات الموسيقية

617
00:47:48,542 --> 00:47:50,529
أنّي أحب رؤيته أن يفعل
.أيّ من هذه الأشياء

618
00:47:50,559 --> 00:47:51,949
.حسنًا، حسنًا

619
00:47:52,077 --> 00:47:55,749
لويزا)، إذا أعطيتني جدولًا، سأرى ما إذا)
.بوسعي ترتيب بعض الأمور في مذكرتي

620
00:47:55,773 --> 00:47:59,141
!كلا
.دعيه يفعلها بنفسه

621
00:47:59,271 --> 00:48:02,455
.بحاجة لـ (ويل) أن يشعر بأنه رجل

622
00:48:10,965 --> 00:48:14,723
<font color="#ffff00">"ما تحتاج أن تعرفه عن المكملات الغذائية"</font>

623
00:48:33,273 --> 00:48:34,475
.حسنًا

624
00:48:36,332 --> 00:48:37,332
.حسنًا

625
00:48:38,025 --> 00:48:41,223
يا إلهي! ما الذي ترتدينه؟

626
00:48:41,253 --> 00:48:45,031
،لا يهمني رأيك
!حتى لو عملت قصة شعر جديدة

627
00:48:45,061 --> 00:48:48,318
.أنّكِ تبدين امرأة مجنونة
.امرأة مجنونة ومبهجة بشكل غريب

628
00:48:48,648 --> 00:48:51,651
.سوف نأخذ (ناثان) لمشاهدة سباق الخيل

629
00:48:52,232 --> 00:48:54,859
ـ سباق الخيل؟
ـ أجل، لم يشاهده (ناثان) أبدًا

630
00:48:55,776 --> 00:48:57,046
.أجل، هذا صحيح

631
00:48:57,076 --> 00:49:01,868
وبالإضافة أنّي راهنت بـ 5 جنيه على
.خيل "مان أو مان" بنسبة 8 إلى 1

632
00:49:01,898 --> 00:49:05,017
و(جيمي) صديق والدي قال
.بأنه سوف يفوز بشكل مؤكد

633
00:49:05,347 --> 00:49:09,044
مجرد تخمين جامح هو بأنّكِ لم تحضري
سباق الخيل من قبل، صحيح يا (كلارك)؟

634
00:49:11,957 --> 00:49:13,946
!هناك مكان مثالي

635
00:49:14,276 --> 00:49:16,247
!حسنًا، أننا محظوظون جدًا

636
00:49:16,477 --> 00:49:18,821
أأنتِ واثقة بأن هذا لن يغرق؟

637
00:49:19,221 --> 00:49:21,085
.كلا، سيكون بخير

638
00:49:21,115 --> 00:49:23,107
.شكرًا، حسنًا

639
00:49:23,137 --> 00:49:24,137
أجل؟

640
00:49:27,591 --> 00:49:28,729
ماذا؟

641
00:49:28,759 --> 00:49:29,759
.أننا بحاجة لدفعة

642
00:49:30,534 --> 00:49:31,534
.حسنًا

643
00:49:33,763 --> 00:49:35,559
!بئسًا، آسفة

644
00:49:35,589 --> 00:49:37,235
.لا تقلقي، أنه مجرد قماش كشمير

645
00:49:37,656 --> 00:49:40,586
ـ أجل، أنه عالق
ـ لا عليك، سيكون بخير

646
00:49:40,610 --> 00:49:42,274
!ـ معذرةً
ـ حسنًا؟

647
00:49:42,504 --> 00:49:44,638
.مرحبًا، معذرةً

648
00:49:44,668 --> 00:49:46,697
هلا يمكنكم مساعدتنا في هذا؟

649
00:49:46,927 --> 00:49:48,100
.لأنها عالقة قليلًا

650
00:49:48,147 --> 00:49:49,465
ـ نحن بخير
ـ لسنا بخير

651
00:49:49,489 --> 00:49:51,453
أنت طيبٌ للغاية

652
00:49:51,483 --> 00:49:52,483
بحذر

653
00:49:54,526 --> 00:49:56,513
كيف نبلي؟ -
نبلي حسناً، نبلي حسناً -

654
00:49:56,866 --> 00:49:57,444
رائع

655
00:49:57,612 --> 00:49:59,366
أشكرك، شكراً جزيلاً
شكراً لك

656
00:49:59,396 --> 00:50:00,476
شكراً لكم -
شكراً -

657
00:50:00,647 --> 00:50:03,206
نحن هنا يا رفاق
سيكون هذا ممتعاً

658
00:50:07,068 --> 00:50:09,379
انظروا، انظروا
ها هو هناك

659
00:50:09,409 --> 00:50:11,758
ألا تظنون أنه يبدو كما لو كان شيئاً مهماً؟

660
00:50:12,806 --> 00:50:13,480
أليس كذلك؟

661
00:50:13,547 --> 00:50:14,900
سوف تخسرين

662
00:50:15,255 --> 00:50:16,583
كيف تعرف هذا؟

663
00:50:16,613 --> 00:50:18,596
أذنه مسطحة، ومعطفه باهت

664
00:50:18,627 --> 00:50:19,972
ولديه مشية مضحكة

665
00:50:20,552 --> 00:50:21,552
عظيم

666
00:50:21,676 --> 00:50:23,874
إذاً فأنت تعرف كل شيء عن سباق الخيول أيضاً

667
00:50:23,898 --> 00:50:24,519
لا

668
00:50:24,549 --> 00:50:27,013
أنا أنظر وحسب، وأفكر

669
00:50:27,016 --> 00:50:28,154
و اتخذ قرارات

670
00:50:28,867 --> 00:50:30,892
وهذا الحصان لن يربح بالتأكيد

671
00:50:31,477 --> 00:50:32,787
حسناً، إنه يعجبني

672
00:50:32,817 --> 00:50:34,754
أحياناً عليك أن تتماشى مع حدسك

673
00:50:35,187 --> 00:50:37,481
سأذهب وأضع رهاني

674
00:50:43,082 --> 00:50:44,715
إنهم يقفون عند البوابة الآن

675
00:50:50,129 --> 00:50:51,670
على وشك البداية

676
00:50:51,700 --> 00:50:52,914
و انطلقوا

677
00:50:57,221 --> 00:50:59,490
من الواضح أنه ليس يومه

678
00:51:08,961 --> 00:51:10,470
هذا جميل

679
00:51:10,700 --> 00:51:12,964
أجل، لا شيء كإطعامك بالملعقة أمام الجميع

680
00:51:12,994 --> 00:51:15,189
مرحباً، نريد طاولةً لثلاثة من فضلك

681
00:51:15,219 --> 00:51:17,180
بالطبع، هلا أريتني شارتك رجاءً؟

682
00:51:17,410 --> 00:51:18,084
آسفة

683
00:51:18,114 --> 00:51:20,442
هذا المطعم لحاملي الشارة الأصلية

684
00:51:20,472 --> 00:51:21,578
حسناً

685
00:51:21,608 --> 00:51:23,596
لدينا الشارة الوردية

686
00:51:23,626 --> 00:51:26,780
آسفة لكننا نقدم خدماتنا لحاملي
الشارة الأصلية

687
00:51:27,680 --> 00:51:29,841
حسناً، هل هناك مطاعم أخرى؟

688
00:51:29,991 --> 00:51:32,676
حسناً لدينا منطقة العشاء

689
00:51:32,766 --> 00:51:34,554
وهناك أكشاكٌ في الخارج

690
00:51:34,685 --> 00:51:35,804
(بيج إن آ بوك)

691
00:51:35,893 --> 00:51:37,992
يقدم مشوياتٍ مع كعك

692
00:51:38,022 --> 00:51:39,475
مع عصير التفاح

693
00:51:39,856 --> 00:51:42,393
شارون)، هل بإمكاني مناداتك بـ (شارون)؟)

694
00:51:43,057 --> 00:51:45,614
حسناً، إنها ظهيرة يوم اثنين هادئة

695
00:51:45,644 --> 00:51:47,886
ولديك الكثير من الطاولاتِ الفارغة

696
00:51:47,916 --> 00:51:51,019
 ونود أن نشتري وجبة غالية الثمن

697
00:51:51,049 --> 00:51:52,534
ولا نريد أن نأكل لفافات لحم الخنزير

698
00:51:52,697 --> 00:51:55,264
حتى مع عصير التفاح

699
00:51:55,294 --> 00:51:57,923
أنا آسفة للغاية ستحتاجين
 إلى الشارات الأصلية

700
00:51:57,953 --> 00:51:58,456
هذه هي سياسة المطعم

701
00:51:58,503 --> 00:51:59,278
حسنا، حسناً

702
00:51:59,308 --> 00:52:00,318
إذاً كم سعر

703
00:52:00,348 --> 00:52:02,216
شارة المساحة المميزة؟

704
00:52:02,246 --> 00:52:04,384
ماذا تريدين، عشرة، ربما عشرين

705
00:52:04,414 --> 00:52:06,248
نحن لا نبيع الشارات يا سيدتي

706
00:52:06,300 --> 00:52:07,651
هذا مطعم

707
00:52:07,706 --> 00:52:10,023
سيتعين عليكِ الذهاب إلى مكتب التذاكر

708
00:52:10,323 --> 00:52:11,515
(لويزا)

709
00:52:11,641 --> 00:52:12,472
هيا بنا

710
00:52:12,502 --> 00:52:13,740
لا، لا
هذا ليس عدلاً

711
00:52:13,770 --> 00:52:14,967
قطعنا كل هذا الطريق

712
00:52:15,197 --> 00:52:16,239
(لويزا)

713
00:52:16,680 --> 00:52:18,019
لستُ جائعاً

714
00:52:18,049 --> 00:52:20,383
لا، سوف أركض و آتي بالشارات

715
00:52:20,413 --> 00:52:22,399
وعندها سنأكل وجبتنا

716
00:52:22,428 --> 00:52:24,263
وسنكون بخيرٍ حالما نأكل

717
00:52:24,293 --> 00:52:25,522
أجل -
(لو)-

718
00:52:25,961 --> 00:52:27,681
أعتقد أننا نريد العودة للبيت

719
00:52:33,725 --> 00:52:35,611
أتعلمين ماذا يا (شارون)؟

720
00:52:36,325 --> 00:52:38,510
يمكنك أن تضعي شارتكِ المميزة

721
00:52:38,562 --> 00:52:41,347
في منطقة العشاء خاصتك

722
00:52:42,930 --> 00:52:44,115
حسناً، حسناً

723
00:52:44,232 --> 00:52:45,368
كل شيء بخير

724
00:53:02,027 --> 00:53:03,068
عظيم

725
00:53:03,092 --> 00:53:05,108
فسوف نسبب الشلل لطبلة أذنك الآن أيضاً

726
00:53:10,696 --> 00:53:12,949
حسناً، ربما سباق الأحصنة

727
00:53:12,979 --> 00:53:14,642
لم يكن أفضل أفكاري

728
00:53:18,037 --> 00:53:20,434
لكن هذا، أعتقد أنك ستستمتع به

729
00:53:21,541 --> 00:53:24,300
إذاً، (نايثن) لم يذهب إلى حقلٍ موسيقي
الآن؟

730
00:53:24,333 --> 00:53:25,593
لا، أنا لم أفعل

731
00:53:27,542 --> 00:53:28,782
هلا جئت معي رجاءً؟

732
00:53:30,545 --> 00:53:32,199
اشتريت هذه التذاكر منذ أسبوعاً

733
00:53:32,627 --> 00:53:33,941
لا يمكنك أن ترفض

734
00:53:34,710 --> 00:53:35,807
موسيقى الرياح؟

735
00:53:36,002 --> 00:53:38,584
لقد تأكدت أنه لا يتضمن إطلاق ريح

736
00:53:40,341 --> 00:53:41,650
ألا يوجد فرصة أن يكون (جاي زي)؟

737
00:53:42,049 --> 00:53:44,383
للأسف، فجميع تذاكره قد نفدت

738
00:53:47,844 --> 00:53:49,533
(إذاً، فهو (موزارت

739
00:53:55,887 --> 00:53:57,816
حسناً، هل هذا

740
00:53:58,557 --> 00:54:00,943
هو نوع الثياب الأفضل لارتدائه
في حفلٍ موسيقي ؟

741
00:54:01,392 --> 00:54:03,250
فرقة (ميتاليكا) لا

742
00:54:03,643 --> 00:54:04,987
(ربما (نيل دايموند

743
00:54:05,436 --> 00:54:06,821
ظننت أن (بات) يتدرب اليوم

744
00:54:07,102 --> 00:54:08,442
بلى هو كذلك

745
00:54:08,728 --> 00:54:11,184
سآخذ (ويل) إلى الحفل الموسيقي

746
00:54:11,291 --> 00:54:12,887
آسفة، ستذهبان في موعد؟

747
00:54:13,132 --> 00:54:14,802
هل يظهر الثديين قليلاً؟

748
00:54:14,832 --> 00:54:15,962
يظهر الثديين كثيراً

749
00:54:15,982 --> 00:54:18,473
تظهرينها لرجل حيث ثدييكِ في مستوى نظره

750
00:54:19,077 --> 00:54:20,978
أنت مزعجةٌ للغاية

751
00:54:21,634 --> 00:54:24,372
(وأنت ستذهبين في موعدٍ مع (ويل ترينر

752
00:54:24,945 --> 00:54:26,504
البسي الفستان الأحمر

753
00:54:27,155 --> 00:54:28,155
حقاً؟

754
00:54:31,081 --> 00:54:32,320
ياللروعة

755
00:54:40,495 --> 00:54:41,675
اخلعي الوشاح

756
00:54:42,205 --> 00:54:43,286
الوشاح؟
لماذا؟

757
00:54:43,623 --> 00:54:45,123
إذا كنتِ سترتدين فستاناً كهذا

758
00:54:45,749 --> 00:54:47,157
فعليك ارتداؤه بثقة

759
00:54:47,666 --> 00:54:49,696
(أنت وحدك يا (ويل ترينور

760
00:54:49,709 --> 00:54:51,980
بإمكانك إخبار امرأة كيف ترتدي فستاناً

761
00:55:04,516 --> 00:55:05,516
هنا

762
00:55:09,927 --> 00:55:11,290
هل أنا بخير؟ -
أجل -

763
00:55:13,511 --> 00:55:15,625
أجل، أجل

764
00:55:24,309 --> 00:55:25,309
هل كلُ شيءٍ بخير ؟

765
00:55:28,146 --> 00:55:30,480
في الواقع لا، فهناك شيءٌ ما
 يضايقني في ياقتي

766
00:55:35,481 --> 00:55:36,596
إنها العلامة

767
00:55:36,632 --> 00:55:38,651
هل لدينا أي مقصٍ في الحقيبة

768
00:55:39,067 --> 00:55:40,443
(لا أعلم يا (كلارك

769
00:55:40,473 --> 00:55:42,234
صدقي أو لا
فقلما حضرتها بنفسي

770
00:55:43,359 --> 00:55:44,359
حسناً، إذاً

771
00:55:48,922 --> 00:55:50,027
حصلت عليها

772
00:55:50,573 --> 00:55:52,638
فقط كن ممتناً لأنها ليست في بنطالك

773
00:55:52,684 --> 00:55:54,088
انظر، سوف يبدؤون

774
00:56:40,014 --> 00:56:42,189
إذا فأنتِ لستِ من محبين الموسيقى الكلاسيكية؟

775
00:56:42,219 --> 00:56:43,219
كرهت كل دقيقة

776
00:56:43,245 --> 00:56:44,282
أجل، يمكنني قول هذا

777
00:56:45,306 --> 00:56:47,203
خاصة عند عزف المزمار

778
00:56:47,266 --> 00:56:48,766
كان هناك شيءٌ في عيني

779
00:56:50,854 --> 00:56:51,854
أحببته

780
00:56:53,039 --> 00:56:54,232
وأنت؟

781
00:56:56,732 --> 00:56:57,732
أجل

782
00:57:00,567 --> 00:57:02,963
حسناً، سوف ندخلك -
(انتظري دقيقة يا (كلارك -

783
00:57:02,993 --> 00:57:03,993
هل أنت بخير ؟

784
00:57:04,194 --> 00:57:05,324
أنا بخير

785
00:57:06,446 --> 00:57:07,909
لا أريد أن أدخل الآن

786
00:57:11,320 --> 00:57:13,515
أريد أن أكون الرجل

787
00:57:13,545 --> 00:57:14,745
الذي يذهب إلى حفلٍ موسيقي
مع فتاة في فستانٍ أحمر

788
00:57:18,743 --> 00:57:20,261
دقائق أخرى فحسب

789
00:57:53,637 --> 00:57:54,705
حسناً

790
00:57:54,735 --> 00:57:56,481
باتريك)، يريد مقابلتك)

791
00:57:57,612 --> 00:57:58,900
الرجل الراكض، لماذا؟

792
00:57:59,263 --> 00:58:01,807
أعتقد أنه يريد أن يعرف
من الذي أقضي معه كل تلك الليالي

793
00:58:02,931 --> 00:58:04,178
و أهلي أيضاً

794
00:58:04,223 --> 00:58:06,541
أتوتر عندما تطلب مني فتاة
مقابلة والديها

795
00:58:07,765 --> 00:58:09,562
يريدونني أن أدعوك إلى عيد ميلادي

796
00:58:10,018 --> 00:58:12,141
الخميس القادم لكن لا تقلق

797
00:58:12,171 --> 00:58:13,399
قلت أنك لا تريد أن تذهب

798
00:58:13,479 --> 00:58:14,479
لماذا؟

799
00:58:14,855 --> 00:58:17,415
لأنك تكره الغرباء
ولا تحب أن تأكل أمام الناس

800
00:58:17,440 --> 00:58:19,100
بدى الأمر واضحاً

801
00:58:20,156 --> 00:58:23,111
سآتي، إذا أردت

802
00:58:27,647 --> 00:58:29,828
مرحباً بكم

803
00:58:29,862 --> 00:58:30,862
(برنارد كلارك)

804
00:58:32,236 --> 00:58:33,543
...أنا آسف، لم، لم

805
00:58:33,865 --> 00:58:35,719
انحناءة ستفي بالغرض

806
00:58:40,052 --> 00:58:41,703
انحناءة، نكتة جيدة

807
00:58:42,079 --> 00:58:43,440
هذه (جوزي)، زوجتي

808
00:58:43,537 --> 00:58:44,537
مرحباً -
مرحباً -

809
00:58:44,695 --> 00:58:45,674
تفضل

810
00:58:45,704 --> 00:58:47,225
أجل، تفضل

811
00:58:47,255 --> 00:58:48,595
شكراً لكم

812
00:58:48,914 --> 00:58:50,216
اسمعي، اقض وقتاً ممتعاً

813
00:58:51,248 --> 00:58:52,320
شكراً لك

814
00:58:55,959 --> 00:58:58,329
إلهي، شكراً على الطعام الذي نأكله

815
00:58:58,359 --> 00:58:59,718
و الصحبة التي نحظى بها

816
00:58:59,919 --> 00:59:01,981
شكراً على الفرص التي تعطينا إياها

817
00:59:02,253 --> 00:59:04,207
و القوة لمواجهة التحديات

818
00:59:04,237 --> 00:59:05,597
التي نقابلها في رحلتنا

819
00:59:07,131 --> 00:59:08,131
آمين

820
00:59:08,540 --> 00:59:09,989
آمين -
آمين -

821
00:59:14,262 --> 00:59:15,853
إذاً

822
00:59:16,302 --> 00:59:18,105
أنت تبيع وتشتري الشركات؟

823
00:59:18,760 --> 00:59:19,880
شيءٌ كهذا

824
00:59:20,471 --> 00:59:23,596
هل تعرف هذا الشخص، (آلان ستونهاوس)؟

825
00:59:25,808 --> 00:59:26,948
ما هو ؟

826
00:59:27,226 --> 00:59:29,456
جردنا من أصول شركتنا ؟

827
00:59:30,185 --> 00:59:31,991
أخشى أنني قد دربته

828
00:59:36,730 --> 00:59:39,351
حسناً، هذا الباب

829
00:59:41,692 --> 00:59:42,776
هل تريد دجاجاً يا عزيزي؟

830
00:59:46,526 --> 00:59:49,410
ستة أميال في ثمانٍ وعشرون دقيقة

831
00:59:50,517 --> 00:59:51,940
و عيد ميلادٍ سعيدٍ لصديقتي

832
00:59:51,970 --> 00:59:53,512
أجل، عيد ميلادٍ سعيد

833
00:59:53,740 --> 00:59:56,253
آسف تأخرتُ قليلاً -
لا -

834
00:59:57,256 --> 00:59:58,482
ثمانٍ وعشرون دقيقة فقط

835
01:00:00,784 --> 01:00:02,145
ألا يمكنك العودة لذلك يا (ويل)؟

836
01:00:02,244 --> 01:00:04,469
أعني أنك ما زلت جيداً

837
01:00:04,499 --> 01:00:05,861
أبي -
لا بأس -

838
01:00:06,413 --> 01:00:08,805
الحقيقة أنني فكرت في أن أفعل هذا

839
01:00:08,835 --> 01:00:10,586
وأعود كما لو أن شيئاً لم يتغير

840
01:00:11,582 --> 01:00:12,582
كنتُ مخطئاً

841
01:00:14,000 --> 01:00:15,594
(الطعام لذيذ سيدة (كلارك

842
01:00:16,384 --> 01:00:17,671
ناديني (جوزي) رجاءً

843
01:00:17,753 --> 01:00:19,721
أردنا أن نجعل اليوم
يوماً مميزاً

844
01:00:20,545 --> 01:00:22,004
نتمنى لو كانت (ترينا) هنا

845
01:00:22,086 --> 01:00:23,583
إنها عقل العائلة

846
01:00:23,754 --> 01:00:25,967
لقد تقدمت سنتين في المدرسة
أليس كذلك يا (برنارد)؟

847
01:00:26,422 --> 01:00:27,550
(على (لو

848
01:00:27,580 --> 01:00:30,800
ليست لامعة كفاية لتحصل على عمل

849
01:00:38,677 --> 01:00:40,453
بات)، هل أحضر لك المزيد من الدجاج؟)

850
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
(إذاً، (باتريك

851
01:00:41,679 --> 01:00:43,439
لويزا)، أخبرتني أنك مدربٌ شخصي)

852
01:00:44,470 --> 01:00:46,538
التدريب الحياتي، والبدني

853
01:00:46,568 --> 01:00:47,357
التحفيز

854
01:00:47,387 --> 01:00:50,217
الأكثر التزماً في السنة، يركض منذ سنتين

855
01:00:50,910 --> 01:00:52,936
لو) أخبرتني أنك كنت رجل حركة من قبل)

856
01:00:52,967 --> 01:00:53,461
(بات)

857
01:00:53,491 --> 01:00:55,754
أراهن أننا إذا أخضعناك لنظام لياقة

858
01:00:55,768 --> 01:00:58,301
هناك دراسة سويدية حول كيفية
..تمرين

859
01:00:58,331 --> 01:00:59,331
(باتريك)

860
01:01:00,107 --> 01:01:01,132
ماذا؟

861
01:01:01,162 --> 01:01:02,339
...أنا أحاول أن

862
01:01:02,369 --> 01:01:03,687
أجل، لكن لا تفعل

863
01:01:04,300 --> 01:01:06,359
سأفعل سأضع ذلك في الحسبان

864
01:01:06,992 --> 01:01:08,158
شكراً لك

865
01:01:11,645 --> 01:01:15,750
عيد ميلا سعيد

866
01:01:15,780 --> 01:01:18,288
عيد ميلاد سعيد

867
01:01:18,450 --> 01:01:21,385
(عيد ميلاد سعيد عزيزتي (لو

868
01:01:30,161 --> 01:01:32,994
حسناً، أردت فقط أن أقول

869
01:01:33,029 --> 01:01:34,657
نحن فخورون جداً بكِ يا عزيزتي

870
01:01:35,166 --> 01:01:37,553
ولا أعلم

871
01:01:37,583 --> 01:01:39,725
ماذا كنا فعلنا بدونك السنة الماضية

872
01:01:39,755 --> 01:01:41,035
أبي

873
01:01:41,546 --> 01:01:44,405
(شكراً، لتوظيفك لها يا (باتريك

874
01:01:44,954 --> 01:01:47,062
كان على أحدهم فعل هذا

875
01:01:47,706 --> 01:01:49,671
أنا أسعد بذلك حقاً

876
01:01:50,579 --> 01:01:51,579
هاكِ

877
01:01:52,156 --> 01:01:53,552
ليست بالشيء الكبير لكن

878
01:01:53,582 --> 01:01:56,572
جدك رأي شيئاً على التلفاز بخصوص
صنع هديتك

879
01:02:03,879 --> 01:02:05,459
جدي، شكراً لك

880
01:02:05,675 --> 01:02:07,366
شكراً لك

881
01:02:12,469 --> 01:02:13,554
أحببته

882
01:02:13,661 --> 01:02:14,845
شكراً لكِ يا أمي

883
01:02:15,254 --> 01:02:16,560
شكراً

884
01:02:17,021 --> 01:02:18,054
هديتي التالية

885
01:02:23,418 --> 01:02:24,418
افتحيها

886
01:02:29,260 --> 01:02:30,668
لقد صنعتها خصيصاً

887
01:02:31,961 --> 01:02:34,246
(شكراً لك يا (باتريك

888
01:02:41,143 --> 01:02:43,838
هناك شيءٌ لكِ في حقيبتي أيضاً

889
01:02:43,868 --> 01:02:45,239
أحضرت هديةً لـ (لو)؟

890
01:02:45,369 --> 01:02:47,039
هذا لطفٌ كبيرٌ منك

891
01:02:47,169 --> 01:02:49,390
أليس هذا لطيفاً يا (برنارد)؟ -
هذا لطيفٌ جداً -

892
01:02:52,346 --> 01:02:54,751
حسناً

893
01:03:07,172 --> 01:03:08,876
الهي، لا أصدق

894
01:03:10,174 --> 01:03:10,978
ماذا؟

895
01:03:11,058 --> 01:03:13,108
من أين أحضرتهم؟

896
01:03:13,859 --> 01:03:15,006
هذا سري

897
01:03:15,668 --> 01:03:16,668
لباسٌ ضيق

898
01:03:16,717 --> 01:03:19,064
إنه أفضل زوج من اللباس الضيق

899
01:03:19,467 --> 01:03:21,704
سوف أجربهم

900
01:03:24,447 --> 01:03:26,610
لا يمكنني إخبارك كم أحبتهم

901
01:03:27,014 --> 01:03:28,942
شكراً لك

902
01:03:36,091 --> 01:03:37,377
حسناً، يمكنني أن أعطيك قبلة

903
01:03:38,597 --> 01:03:39,754
(شكراً لكِ يا (جوزي

904
01:03:40,811 --> 01:03:42,131
كان من الرائع مقابلتكم جميعاً

905
01:03:42,349 --> 01:03:44,227
و(باتريك)، شكراً لك

906
01:03:45,890 --> 01:03:47,354
من أجل نصيحة اللياقة البدنية

907
01:03:47,746 --> 01:03:50,011
أساعد حبيبتي كي تصل للأفضل في وظيفتها

908
01:03:50,355 --> 01:03:51,857
أنت رجل محظوظ

909
01:03:52,176 --> 01:03:53,936
من المؤكد أنها تقوم باغتسالٍ رائعٍ لقبل النوم

910
01:04:00,619 --> 01:04:02,840
مرحى -
أعجبني -

911
01:04:14,104 --> 01:04:15,444
إذاً

912
01:04:15,685 --> 01:04:17,811
(يمكنني أن آخذك لمهرجان (شكسبير

913
01:04:17,897 --> 01:04:19,118
تدور فعالياته اليوم وغداً

914
01:04:19,135 --> 01:04:21,015
أو يمكننا زيارة حديقة النحت

915
01:04:21,039 --> 01:04:23,318
أو هناك مذاق النبيذ

916
01:04:23,624 --> 01:04:24,723
آتى هذا

917
01:04:25,417 --> 01:04:29,797
(زواج (أليسا آنابيل ديوار) و(روبرت كريتوفر كولينز

918
01:04:31,841 --> 01:04:33,346
هل يمكنن أن آخذك إلى مكانٍ ما ؟

919
01:04:37,243 --> 01:04:38,679
أول قبلة حظيت بها

920
01:04:38,732 --> 01:04:39,871
كانت على هذا السور

921
01:04:40,393 --> 01:04:42,583
ربما لا يؤلم أنك امتلكت القلعة

922
01:04:43,195 --> 01:04:44,735
ربما كان علي أن أخبرها

923
01:04:45,067 --> 01:04:46,162
هجرتني بعدها بأسبوع

924
01:04:46,186 --> 01:04:47,898
من أجل فتى يعمل في المتجر المحلي

925
01:04:50,186 --> 01:04:53,886
لن يسعك أن تعبر من خلالها

926
01:04:58,278 --> 01:04:59,411
يا للروعة إنه رائع

927
01:04:59,492 --> 01:05:00,758
(ويل)، (وبل)

928
01:05:00,945 --> 01:05:02,001
لا، رجاءً

929
01:05:02,707 --> 01:05:04,882
(توقف يا (ويل -
هل أنتِ قادمة ؟ -

930
01:05:07,362 --> 01:05:09,250
هذه فكرة سيئة للغاية

931
01:05:10,052 --> 01:05:11,635
هذا خطرٌ للغاية

932
01:05:12,754 --> 01:05:14,925
هذا مرتفعٌ جداً

933
01:05:18,746 --> 01:05:19,981
و عاصف

934
01:05:22,141 --> 01:05:25,122
عندما كنت طفلاً كان هذا هو
مكاني المضل في العالم كله

935
01:05:26,109 --> 01:05:28,929
هل سرت في هذا المكان وأنت تتظاهر
انك الأمير المحارب ؟

936
01:05:29,562 --> 01:05:31,588
حتى إنني سرقت سيفاً من أحد المعارض

937
01:05:32,471 --> 01:05:33,985
كان يزن طناً

938
01:05:34,617 --> 01:05:37,682
أعتقد أن هذه كانت لتظل بقعتي المفضلة

939
01:05:37,712 --> 01:05:39,232
هذا لأنك لم تذهبي لأي مكان

940
01:05:40,003 --> 01:05:41,909
إذاً، أين المكان الأفضل من هذا إذاً؟

941
01:05:42,996 --> 01:05:44,419
(فال ديزير)
"مدينة فرنسية"

942
01:05:45,942 --> 01:05:47,170
(باريس)

943
01:05:48,250 --> 01:05:50,546
(بلاس دوفين )، بالقرب من (بونتنوف)

944
01:05:52,343 --> 01:05:55,096
الجلوس خارج مقهى مع قهوة قوية

945
01:05:55,126 --> 01:05:57,316
و شطيرةٍ دافئة مع زبدةٍ غير مملحة

946
01:05:57,346 --> 01:05:58,122
ومربى الفراولة

947
01:05:58,239 --> 01:05:59,074
إذاً لنذهب

948
01:05:59,233 --> 01:06:00,601
(يمكننا الذهب عبر (يوروستار

949
01:06:00,631 --> 01:06:01,582
فوراً

950
01:06:01,617 --> 01:06:03,370
لا -
لكنك قلت هذا للتو -

951
01:06:03,400 --> 01:06:04,864
(لم تفهمي الأمر يا (كلارك

952
01:06:05,545 --> 01:06:07,328
أريد التواجد في (باريس) كما أنا

953
01:06:08,759 --> 01:06:10,000
أنا القديم

954
01:06:10,733 --> 01:06:12,954
حين تنظر لي الفتيات الفرنسيات الجميلات

955
01:06:12,984 --> 01:06:14,587
قد يكون هذا شيئاً تتطلع إليه

956
01:06:16,232 --> 01:06:17,795
إذا أغلقت عيناي

957
01:06:17,825 --> 01:06:21,372
أعرف كيف هو شعور أن تكون
 موجودا في ذلك الميدان الصغير

958
01:06:23,073 --> 01:06:24,982
.أنّي أتذكّر كل أحساس

959
01:06:27,665 --> 01:06:29,515
لا أريد لهذه الذكريات أن تمحى

960
01:06:29,545 --> 01:06:31,432
بواسطة المعاناة من أجل
 الجلوس بمحاذاة الطاولة

961
01:06:32,532 --> 01:06:35,296
سائقو الأجرة الذين يرفضون أخذي

962
01:06:35,326 --> 01:06:37,049
والكرسي المتحرك

963
01:06:37,053 --> 01:06:38,727
الذي لن يدخل في كرسي فرنسي

964
01:06:45,336 --> 01:06:46,951
لكنني سأخبرك إلى أين نذهب

965
01:06:47,541 --> 01:06:48,925
أين؟

966
01:06:49,609 --> 01:06:50,798
(حفل زفاف (أليسا

967
01:06:50,827 --> 01:06:51,827
حقاً؟

968
01:06:54,927 --> 01:06:56,343
هل ستأتين معي ؟

969
01:06:56,891 --> 01:06:58,437
إذا أردتني

970
01:07:01,535 --> 01:07:02,672
مرحباً

971
01:07:03,333 --> 01:07:06,093
يا الهي يا أمي

972
01:07:06,123 --> 01:07:08,179
هل هو مبالغٌ فيه
ليكن لا يهمني

973
01:07:08,209 --> 01:07:10,568
(نحن نحتفل يا (لو

974
01:07:10,698 --> 01:07:12,209
لقد حصلت على وظيفة

975
01:07:12,738 --> 01:07:14,821
هذا رائعٌ يا أبي

976
01:07:14,938 --> 01:07:15,701
أنتِ تنظرين

977
01:07:15,731 --> 01:07:17,171
لرئيس الصيانة

978
01:07:17,565 --> 01:07:18,599
في القلعة

979
01:07:19,180 --> 01:07:21,566
...هذا -
أعلم -

980
01:07:21,996 --> 01:07:23,705
السيد (ترينور) كلمني بنفسه

981
01:07:23,736 --> 01:07:25,341
سأبدأ غذاً صباحاً

982
01:07:25,472 --> 01:07:26,363
تجربة لشهر

983
01:07:26,393 --> 01:07:27,279
أليس هذا رائعاً

984
01:07:27,309 --> 01:07:28,439
(وراتباً جيداً يا (لو

985
01:07:29,183 --> 01:07:30,508
ولديه سيارته الخاصة

986
01:07:31,480 --> 01:07:33,250
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

987
01:07:35,947 --> 01:07:38,025
لكنني ظننت أنك ستفرحين

988
01:07:38,554 --> 01:07:40,375
بلى، أنا كذلك

989
01:07:40,404 --> 01:07:42,365
أنا فقط أشعر بالغرابة

990
01:07:42,994 --> 01:07:44,245
حسناً لا تفعلي

991
01:07:44,674 --> 01:07:47,336
والدك احتاج لوظيفة وانا احتجت لرئيسٍ للصيانة

992
01:07:47,666 --> 01:07:50,375
أجل، لكنه التوقيت

993
01:07:50,405 --> 01:07:51,886
إنه جيد

994
01:07:52,016 --> 01:07:53,701
أباكِ سيكون عظيماً

995
01:07:54,132 --> 01:07:56,014
و هذا يعني

996
01:07:56,045 --> 01:07:57,261
يعني ماذا؟

997
01:07:57,491 --> 01:07:58,925
يعني

998
01:07:58,955 --> 01:08:01,174
أنه يوماً ما يمكنكِ أن تفردين جناحك

999
01:08:01,204 --> 01:08:02,947
بدون القلق بخصوص الآخرين

1000
01:08:03,913 --> 01:08:06,018
تضعي نفسك في المقدمة لمرة

1001
01:08:14,269 --> 01:08:15,344
مرحباً

1002
01:08:15,575 --> 01:08:16,849
(مايكل لاولر)

1003
01:08:16,879 --> 01:08:18,302
(أنا هنا لأرى السيد (ترينور

1004
01:08:18,332 --> 01:08:19,885
لا، لا، لقد طرقت الباب الخطأ

1005
01:08:19,915 --> 01:08:21,459
إنه يعيش -
(لا بأس يا (كلارك -

1006
01:08:22,005 --> 01:08:23,641
كيف كان الطريق يا (مايكل)؟

1007
01:08:23,671 --> 01:08:25,461
أن تعلم بمجرد الخروج من لندن

1008
01:08:25,491 --> 01:08:26,821
سنجلس في الباحة

1009
01:08:27,051 --> 01:08:28,772
يمكنك أن تذهبين
(شكراً يا (كلارك

1010
01:08:31,033 --> 01:08:33,244
كيف حالك -
بخير، شكراً لك -

1011
01:08:47,380 --> 01:08:50,300
(مايكل لاولر)
متخصص في الوصايا و التوكيلات

1012
01:08:57,456 --> 01:09:00,806
لقد ظننت أنه أسعد، لقد كان يضحك ويبتسم

1013
01:09:00,832 --> 01:09:01,832
أنا أيضاً

1014
01:09:03,242 --> 01:09:04,331
شكراً لكِ لإخباري

1015
01:09:10,250 --> 01:09:11,768
(لويزا) -
أجل-

1016
01:09:12,366 --> 01:09:14,419
ستعتنين به في حفل الزفاف
أليس كذلك؟

1017
01:09:27,688 --> 01:09:29,385
لا زلت لا أعلم لماذا نفعل هذا

1018
01:09:29,561 --> 01:09:31,297
سنتعامل بشكلٍ رسمي

1019
01:09:31,518 --> 01:09:32,523
لعلمك فقط

1020
01:09:32,685 --> 01:09:34,247
إذا فعلت  "خطوتي اليسرى" هذه

1021
01:09:34,271 --> 01:09:36,114
سأعود للبيت و أتركك عالقاً هنا

1022
01:09:36,143 --> 01:09:37,458
مع كل صديقاتك القدامى

1023
01:09:38,015 --> 01:09:39,345
مفسدة الحفل

1024
01:10:22,156 --> 01:10:23,888
ويل)، مرحباً)

1025
01:10:23,939 --> 01:10:26,490
من الرائع رؤيتك مجدداً

1026
01:10:26,518 --> 01:10:28,054
المكتب ليس نفسه بدونك

1027
01:10:28,138 --> 01:10:29,982
لدقيقة تكون هناك تدير كل شيء

1028
01:10:30,006 --> 01:10:31,495
و الأخرى

1029
01:10:31,961 --> 01:10:33,014
لم يعد الأمر كما كان

1030
01:10:33,043 --> 01:10:34,767
(إنه لطفٌ منك قول هذا يا (فريدي

1031
01:10:36,660 --> 01:10:38,226
(لويزا كلارك)، (فريدي فوستر)

1032
01:10:38,528 --> 01:10:40,215
أجل، أجل، رأيتكِ في الكنيسة

1033
01:10:40,688 --> 01:10:42,924
الحياة ليست سيئة بالكامل
(ويل آ يام)

1034
01:10:43,765 --> 01:10:45,674
على أي حال، علي التحرك

1035
01:10:45,704 --> 01:10:46,342
من الرائع رؤيتك

1036
01:10:46,383 --> 01:10:47,931
(ورؤيتك يا سيدة (كلارك

1037
01:10:50,663 --> 01:10:51,707
إنه رجلٌ لطيف

1038
01:10:52,285 --> 01:10:53,590
و معبٌ بكِ

1039
01:10:53,736 --> 01:10:54,925
إنه يحتاج إلى نظارات

1040
01:10:54,955 --> 01:10:56,026
لا تفعلي هذا

1041
01:10:57,538 --> 01:10:58,964
تبدين جميلة

1042
01:11:00,678 --> 01:11:02,428
حسناً، أنت لا تبدو سيئاً أيضاً

1043
01:11:04,402 --> 01:11:05,822
سيداتي وسادتي

1044
01:11:06,482 --> 01:11:08,255
أهدي إليكم، العريس و العروس

1045
01:11:08,328 --> 01:11:11,510
(سيد وسيدة (روبرت كولينز

1046
01:11:31,161 --> 01:11:32,069
يا الهي

1047
01:11:32,103 --> 01:11:35,677
لا بد و أن يسنوا قانوناً ضد
الرجال البريطانيين حين يرقصوا

1048
01:11:37,489 --> 01:11:39,923
العريس أو العروس -
ليس أيا منهما -

1049
01:11:41,205 --> 01:11:42,273
و أنتِ؟

1050
01:11:42,705 --> 01:11:44,052
عرابة العروس

1051
01:11:44,082 --> 01:11:46,038
مما يجعلني أكثر مسؤولية عنها

1052
01:11:46,373 --> 01:11:48,206
ليس واحداً من أنجح أعمالي

1053
01:11:48,805 --> 01:11:50,506
لا تفكرين فيها كثيراً إذاً؟

1054
01:11:51,127 --> 01:11:52,716
هذا كئيبٌ بعض الشيء

1055
01:11:53,578 --> 01:11:55,505
لازلت لا أستطيع فعل ذلك بهدوء

1056
01:11:56,621 --> 01:11:58,903
لا، انتظري هناك كحولاً في هذه الأشياء؟

1057
01:11:59,231 --> 01:12:00,552
بالطبع يا عزيزتي

1058
01:12:00,829 --> 01:12:03,227
و أنا أشجعك بقوة أن تصبحين مخمورة

1059
01:12:03,257 --> 01:12:04,373
قدر الإمكان

1060
01:12:04,687 --> 01:12:06,629
أسمع شائعات أن والد العروس

1061
01:12:06,721 --> 01:12:09,051
سيقوم بإلقاء خطاباً آخر علينا

1062
01:12:09,165 --> 01:12:10,026
لا، لا، لا

1063
01:12:10,056 --> 01:12:11,954
علي أن أعيد (ويل) إلى المنزل

1064
01:12:13,044 --> 01:12:14,660
(أجل، (ويل الشاب

1065
01:12:15,042 --> 01:12:16,535
كان فرصتها

1066
01:12:16,920 --> 01:12:18,851
أحدهم كان يستحق الكثير

1067
01:12:18,882 --> 01:12:20,854
ياللأسف

1068
01:12:21,105 --> 01:12:22,105
ليس ميتاً

1069
01:12:22,156 --> 01:12:23,733
لا، أعني لها و ليس له

1070
01:12:24,279 --> 01:12:25,807
روبرت) أحمق)

1071
01:12:26,407 --> 01:12:27,693
أنتِ أعتني به

1072
01:12:28,424 --> 01:12:29,870
إنه شخصٌ صالح

1073
01:12:30,130 --> 01:12:31,820
خذي النصيحة من شخصٍ يعلم

1074
01:12:31,888 --> 01:12:33,826
أربع زيجات وما زال العد مستمراً

1075
01:12:53,431 --> 01:12:55,624
(شكراً لحضورك يا (ويل

1076
01:12:55,883 --> 01:12:58,230
إنه يوم جميل
ما كنت لأفوته مقابل العالم

1077
01:12:59,186 --> 01:13:01,773
تتذكرين (لويزا)؟ -
أجل، أجل -

1078
01:13:02,399 --> 01:13:04,607
على أية حال، أنت نجمٌ
حقيقي لوجودك هنا

1079
01:13:04,936 --> 01:13:06,257
...وشكراً لك على

1080
01:13:08,655 --> 01:13:09,577
المرآة

1081
01:13:09,602 --> 01:13:11,751
أجل، المرآة، بالطبع أحببت هذه المرآة

1082
01:13:12,653 --> 01:13:13,727
على أية حال، شكراً لك

1083
01:13:16,372 --> 01:13:18,321
لم تشتري لها مرآة

1084
01:13:18,419 --> 01:13:19,441
أعلم

1085
01:13:19,870 --> 01:13:21,012
حسناً، أنت

1086
01:13:22,617 --> 01:13:25,006
ماذا تقول هل سترقص معي؟

1087
01:13:25,329 --> 01:13:26,282
ماذا؟

1088
01:13:26,326 --> 01:13:27,602
كم كأساً من هذا المشروب قد شربتِ؟

1089
01:13:27,626 --> 01:13:28,288
هيا

1090
01:13:28,367 --> 01:13:30,615
هيا لنعطي هؤلاء الحمقى شيئاً ما ليتحدثوا عنه

1091
01:13:30,956 --> 01:13:31,956
حسناً

1092
01:13:36,883 --> 01:13:38,093
هل فزعوا جميعاً؟

1093
01:13:38,462 --> 01:13:39,555
أجل

1094
01:13:40,993 --> 01:13:42,312
أجل

1095
01:13:43,512 --> 01:13:44,877
اقتربي اكثر

1096
01:13:45,001 --> 01:13:46,315
رائحتكِ جميلة

1097
01:13:48,713 --> 01:13:50,205
أتعلمين، لم تكوني لتجعلي هذين الثديين
بالقرب مني

1098
01:13:50,229 --> 01:13:52,085
إن لم أكن على كرسي متحرك

1099
01:13:52,089 --> 01:13:53,489
أجل، حسناً

1100
01:13:53,513 --> 01:13:55,343
لم تكن لتنظر أبداً لهذين الثديين

1101
01:13:55,373 --> 01:13:56,961
إن لم تكن على كرسي متحرك

1102
01:13:56,973 --> 01:13:58,777
بالطبع كنت سأفعل -
لا، لم تكن لتفعل -

1103
01:13:58,808 --> 01:13:59,474
لم تكن لتفعل

1104
01:13:59,503 --> 01:14:01,604
كنت ستكون مشغولا بالنظر على الشقراوات

1105
01:14:01,628 --> 01:14:04,914
اللواتي تستطيع شم رائحتهن من على بعد 40 خطوة

1106
01:14:04,925 --> 01:14:06,876
وعلى أية حال
كنت سأكون هناك

1107
01:14:06,924 --> 01:14:07,924
أقدم المشروبات

1108
01:14:07,967 --> 01:14:09,507
واحدة من المختفيات

1109
01:14:09,537 --> 01:14:10,755
هل أنا محقة ؟

1110
01:14:11,346 --> 01:14:13,327
أجل، لكن دفاعاً

1111
01:14:13,677 --> 01:14:15,364
كنت أحمقاً -
أجل -

1112
01:14:18,640 --> 01:14:20,059
(هل تعلمين شيئاً ما يا (كلارك

1113
01:14:22,501 --> 01:14:24,595
أنتِ الشيء الوحيد الذي يجعلني أريد أن أستيقظ في الصباح

1114
01:14:25,447 --> 01:14:27,211
إذاً لنذهب لمكانٍ ما

1115
01:14:27,767 --> 01:14:30,337
أي مكانٍ في العالم أنا وانت فقط

1116
01:14:30,685 --> 01:14:31,685
ماذا تقول ؟

1117
01:14:34,607 --> 01:14:36,441
(قل أجل يا (ويل

1118
01:14:37,809 --> 01:14:38,809
هيا

1119
01:14:41,065 --> 01:14:43,170
حسناً -
أجل -

1120
01:14:44,128 --> 01:14:46,571
لا أستطيع التحكم في هذا جيداً تعلمين هذا

1121
01:14:47,305 --> 01:14:49,179
(احذر يا (ويل

1122
01:14:51,257 --> 01:14:52,545
يا الهي

1123
01:15:06,361 --> 01:15:08,080
لماذا لم تردي على أي من اتصالاتي ؟

1124
01:15:08,458 --> 01:15:10,516
لقد قلقت جداً
هل أنت بخير؟

1125
01:15:11,076 --> 01:15:12,006
أظن أنني كبيرٌ بما فيه الكفاية

1126
01:15:12,095 --> 01:15:13,983
لأن أقضي الليلة في فندق بدون إذنٍ يا أمي

1127
01:15:14,030 --> 01:15:15,030
حسناً؟

1128
01:15:15,895 --> 01:15:16,895
حسناً

1129
01:15:19,548 --> 01:15:20,548
صحيح

1130
01:15:28,688 --> 01:15:30,222
أعتقد أنها لم تغير أنابيبك؟

1131
01:15:30,598 --> 01:15:32,755
لقد قامت بمساعدتي في السرير

1132
01:15:32,785 --> 01:15:34,741
هذا ليس جيداً يا صاح
أنت تتعرق

1133
01:15:35,252 --> 01:15:36,831
انظر إلي، كيف هو نظرك؟

1134
01:15:37,287 --> 01:15:39,594
متأكد أنك (ناثان)، هل أنا محق؟

1135
01:15:39,625 --> 01:15:40,994
أجل، أنا متأكد أنك كنت تشرب

1136
01:15:41,194 --> 01:15:42,501
هل أنا محق ؟

1137
01:15:42,607 --> 01:15:44,323
سأكون بخير -
 (إلهي يا (ويل -

1138
01:15:45,224 --> 01:15:46,381
قضينا وقتا ممتعاً

1139
01:15:47,717 --> 01:15:48,997
ماذا؟

1140
01:15:49,258 --> 01:15:51,942
لن آتي

1141
01:15:51,972 --> 01:15:53,273
(إلى السباق الأقصى أو كان ما تسميه في (النرويج

1142
01:15:53,983 --> 01:15:55,430
يحتاجونني في العمل

1143
01:15:55,510 --> 01:15:57,034
لكنكِ قلتي أنك تدعمينني

1144
01:15:57,092 --> 01:15:58,819
(أنا أدعمك يا (باتريك

1145
01:15:58,830 --> 01:16:01,551
أنا أكره ركوب الدراجات و أنت تعلم هذا

1146
01:16:04,472 --> 01:16:06,932
لكن هناك هذه الرحلة التي علي أن
(أذهب فيها مع (ويل

1147
01:16:07,631 --> 01:16:09,671
لماذا لا يستطيع الحصول على ممرضة؟

1148
01:16:10,132 --> 01:16:11,379
لأنها وظيفتي

1149
01:16:14,294 --> 01:16:16,283
ما هذا يا (لو)؟

1150
01:16:16,915 --> 01:16:19,746
وظيفتك أن تتولي أمر كل شيء هذه الأيام

1151
01:16:19,955 --> 01:16:22,881
باتريك)، هذا مهم، حسناً)

1152
01:16:22,911 --> 01:16:24,141
ثق بي -
إنها النرويج -

1153
01:16:24,582 --> 01:16:26,498
من المفترض أن تكون إجازة

1154
01:16:27,914 --> 01:16:29,319
لا أستطيع فحسب

1155
01:16:31,122 --> 01:16:32,848
(بات)

1156
01:16:54,630 --> 01:16:55,856
حالته مستقرة

1157
01:16:57,022 --> 01:16:59,074
التهاب رئوي؟

1158
01:16:59,377 --> 01:17:01,132
لقد سعل صباح السبت فقط

1159
01:17:01,354 --> 01:17:02,616
رئتاه ضعيفتان

1160
01:17:02,771 --> 01:17:04,333
أي بكتيريا تضعفه بشدة

1161
01:17:06,633 --> 01:17:07,728
هل بإمكاني الدخول ؟

1162
01:17:07,950 --> 01:17:09,334
لا، (كاميلا) معه

1163
01:17:10,231 --> 01:17:11,403
لندع هذا لها

1164
01:17:14,232 --> 01:17:16,163
إنها المرة الرابعة له خلال سنتين

1165
01:17:17,064 --> 01:17:18,704
الأخيرة كادت تقتله

1166
01:17:40,792 --> 01:17:42,048
شكراً لك

1167
01:17:44,148 --> 01:17:45,148
كيف حاله؟

1168
01:17:47,439 --> 01:17:48,994
إنه أفضل قليلاً على ما أظن

1169
01:17:51,394 --> 01:17:53,559
هل تريدينني أن آخذ دورك قليلاً

1170
01:17:57,313 --> 01:17:59,711
أود حقاً أن أبدل ملابسي

1171
01:18:00,024 --> 01:18:01,130
أجل

1172
01:18:42,438 --> 01:18:43,617
كيف تشعر؟

1173
01:18:47,982 --> 01:18:49,267
لقد كنت أفضل

1174
01:18:49,811 --> 01:18:52,636
لا أعلم، فأنت قد تفعل
(أي شيءٍ لتلقى الاهتمام يا (ويل ترينور

1175
01:18:54,647 --> 01:18:57,701
لا أظن أنه بإمكاني أن أكون ظريفاُ اليوم
(يا (كلارك

1176
01:19:14,393 --> 01:19:15,312
مرحباً

1177
01:19:15,351 --> 01:19:17,253
لقد جلبت بعض الأدوية له حين يرجع

1178
01:19:18,857 --> 01:19:19,857
هل أنتِ بخير؟

1179
01:19:20,028 --> 01:19:22,502
أجل، أجل، أقوم بإلغاء كل شيء

1180
01:19:34,268 --> 01:19:35,570
تعلم، أليس كذلك؟

1181
01:19:36,441 --> 01:19:37,441
أجل

1182
01:19:38,023 --> 01:19:39,890
لقد كنت معه لسنتين

1183
01:19:40,826 --> 01:19:42,553
حياته صعبة

1184
01:19:42,698 --> 01:19:44,744
يخفي ألمه حين يكون معكِ

1185
01:19:44,774 --> 01:19:46,882
لكن كانت هناك أوقات عندما كنت أبيت هنا

1186
01:19:46,913 --> 01:19:48,090
كنت أسمعه يصرخ

1187
01:19:48,628 --> 01:19:51,251
في أحلامه يظلل يركض ويتزلج

1188
01:19:51,597 --> 01:19:53,031
يستمر بهذه الأفعال

1189
01:19:53,227 --> 01:19:54,227
وبعدها يفيق

1190
01:19:54,770 --> 01:19:56,421
ولا يوجد ما أقوله له

1191
01:19:57,779 --> 01:20:00,207
الآن لا أستطيع أن أحكم على
ما يريد قعله

1192
01:20:00,947 --> 01:20:02,275
هذا خياره

1193
01:20:02,868 --> 01:20:05,799
لكن هذا كان قبلي

1194
01:20:05,829 --> 01:20:08,038
أجل، كما أعلم أنه قد يفعل
أي شيءٍ

1195
01:20:08,068 --> 01:20:09,068
ليجعلكِ سعيدة

1196
01:20:10,514 --> 01:20:13,564
(أريده أن يعيش يا (لو

1197
01:20:14,732 --> 01:20:16,282
لكن فقط إن أراد أن يعيش

1198
01:20:16,752 --> 01:20:18,596
لا أستطيع أن أترك هذا يحدث

1199
01:20:19,280 --> 01:20:20,382
لا أستطيع

1200
01:20:20,825 --> 01:20:22,553
الوقت ينفد منا

1201
01:20:22,583 --> 01:20:23,770
...لذا

1202
01:20:23,997 --> 01:20:25,401
إذا تمكنت من

1203
01:20:25,431 --> 01:20:28,025
حيلة أحرى يوافق عليها الأطباء

1204
01:20:28,959 --> 01:20:30,403
هل ستأتي معنا

1205
01:20:32,763 --> 01:20:33,763
أجل

1206
01:20:34,316 --> 01:20:35,697
بالطبع سأفعل

1207
01:20:46,048 --> 01:20:47,048
مرحباً

1208
01:20:50,347 --> 01:20:52,557
هذا غير متوقع

1209
01:20:53,941 --> 01:20:55,609
لقد ابتعت لوالديك تذاكر للسينما

1210
01:20:55,639 --> 01:20:58,370
و جدك في غرفته
نائماً على ما أعتقد

1211
01:20:58,400 --> 01:21:00,626
لقد رشوت أبواي وسجنت جدي

1212
01:21:00,657 --> 01:21:01,657
جيد

1213
01:21:02,087 --> 01:21:03,485
أنا غبي

1214
01:21:03,515 --> 01:21:05,707
لكن وظيفتك هذه لبضع أسابيع أخرى فقط

1215
01:21:05,737 --> 01:21:08,160
و الأوضاع ستعود لطبيعتها

1216
01:21:09,111 --> 01:21:10,754
و علي أن أكون فخوراً

1217
01:21:10,784 --> 01:21:12,363
بأنك تفعلين شيئاً يستحق

1218
01:21:14,654 --> 01:21:16,782
لا أريد أن أتجادل معكِ

1219
01:21:19,212 --> 01:21:21,220
أقل من 300 سعرة حرارية

1220
01:21:29,017 --> 01:21:30,067
ما هذا؟

1221
01:21:33,026 --> 01:21:34,558
هذه هي الرحلة التي أخبرتك عنها

1222
01:21:36,140 --> 01:21:38,091
ظننت أنك تعنين أمراً رسميا أو ما إلى ذلك

1223
01:21:40,000 --> 01:21:41,200
حساء ساخن تحت النجوم

1224
01:21:41,500 --> 01:21:42,632
تدليك؟

1225
01:21:42,662 --> 01:21:43,985
السباحة مع الدلافين؟

1226
01:21:44,325 --> 01:21:46,501
خدمة رفاهية خمس نجوم

1227
01:21:46,525 --> 01:21:47,525
خدمة غرف 24 ساعة

1228
01:21:48,103 --> 01:21:49,274
لن يجدي هذا

1229
01:21:51,598 --> 01:21:54,070
هل تتوقعين مني أن أجلس هنا بينما
تمرحين مع رجلٍ آخر؟

1230
01:21:54,109 --> 01:21:55,159
في شهر للعسل

1231
01:21:55,465 --> 01:21:56,825
الشخص الآخر الذي يتولى رعايته قادم أيضاً

1232
01:21:56,920 --> 01:21:58,814
ماذا؟، رجلين
حسناً، هذا لائق إذاً

1233
01:21:58,845 --> 01:21:59,577
(باتريك)

1234
01:21:59,607 --> 01:22:01,258
هذا مهمٌ جداً

1235
01:22:01,993 --> 01:22:03,353
هل تعلمين كيف يشعرني هذا؟

1236
01:22:05,732 --> 01:22:06,703
إنه مثل

1237
01:22:06,709 --> 01:22:08,488
كما لو كنت أركض
بشكلٍ دائما

1238
01:22:08,519 --> 01:22:10,018
خلف الجميع

1239
01:22:10,801 --> 01:22:11,801
الأمر مثلما

1240
01:22:12,009 --> 01:22:14,057
يكون شيئاً سيئاً يدور حولي

1241
01:22:14,087 --> 01:22:16,158
والجميع يعلم ما هو عداي

1242
01:22:16,252 --> 01:22:18,099
(باتريك) -
سبع سنواتٍ -

1243
01:22:18,617 --> 01:22:19,862
(قضيناها معاً يا (لو

1244
01:22:20,489 --> 01:22:22,059
تعرفينه منذ خمسة شهور

1245
01:22:22,189 --> 01:22:23,441
لكنه يحتاجني

1246
01:22:24,105 --> 01:22:25,105
وأنا لا أحتاجك؟

1247
01:22:27,429 --> 01:22:28,429
أنا آسفة

1248
01:22:52,292 --> 01:22:53,751
حسناً، لقد أحضرته إلى هنا

1249
01:22:56,280 --> 01:22:57,697
تحياتي -
شكراً لك -

1250
01:23:03,653 --> 01:23:06,725
مرحباً بكم في الفردوس

1251
01:23:15,570 --> 01:23:18,481
مرحباً بكم، دعوني أرشدكم لغرفكم

1252
01:23:44,659 --> 01:23:45,858
مرحباً

1253
01:23:48,586 --> 01:23:49,912
كيف تشعر؟

1254
01:23:51,231 --> 01:23:52,351
أفضل

1255
01:23:52,551 --> 01:23:54,423
إذاً، ما هي خطة اليوم؟

1256
01:23:55,075 --> 01:23:56,898
يمكننا البقاء هنا قليلاً

1257
01:23:56,935 --> 01:23:59,014
لأنهم يؤجرون الأفلام عند المكتب الأمامي

1258
01:23:59,050 --> 01:24:01,948
(لم نأتي كل هذا الطريق لنشاهد الأفلام يا (كلارك

1259
01:24:17,455 --> 01:24:18,801
هل يوجد كحولاً في هذا؟

1260
01:24:18,839 --> 01:24:20,472
الروم)، و(الفودكا) و(كوانترو)، يا سيدي)

1261
01:24:20,720 --> 01:24:22,145
أريد اثنين

1262
01:24:22,182 --> 01:24:24,156
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -

1263
01:24:46,798 --> 01:24:49,478
لقد سجلتك في الغوص للتنفس تحت الماء

1264
01:24:49,516 --> 01:24:51,523
على الرغم من هذا لم أرغب
أنا شخصياً في فعل هذا

1265
01:24:54,195 --> 01:24:55,284
مرحباً -
مرحباً -

1266
01:24:56,782 --> 01:24:58,839
سأرافق (كارين) في العودة للفندق

1267
01:24:59,087 --> 01:25:01,386
لأنه لا يجب أن تعود بمفردها
كما تعلمون؟

1268
01:25:01,423 --> 01:25:02,564
كم هذا شهم

1269
01:25:02,595 --> 01:25:04,734
أجل، عقلٌ متحضرٌ للغاية

1270
01:25:04,979 --> 01:25:06,528
اغربوا عنا، كلاكما

1271
01:25:07,736 --> 01:25:09,202
أجل سأهتم بكل شيء

1272
01:25:09,239 --> 01:25:10,663
لا تقلق -
سنكون بخير -

1273
01:25:10,991 --> 01:25:13,173
حسناً، نراكم لاحقاً

1274
01:25:14,079 --> 01:25:16,057
إلى اللقاء -
استمتعا -

1275
01:25:28,131 --> 01:25:30,475
لا، لا تفعلي
اتركيه مفتوحاً

1276
01:25:31,431 --> 01:25:33,194
أريد رؤيته

1277
01:25:48,689 --> 01:25:51,579
(لا تعودي إلى غرفتك الليلة يا (كلارك

1278
01:26:46,404 --> 01:26:47,409
افعليها وحسب

1279
01:26:47,446 --> 01:26:49,917
لا، لا أستطيع
كما أن العمق سيكون كبيراً

1280
01:26:49,953 --> 01:26:51,550
تستطيعين
تستطيعين فعل أي شيء

1281
01:27:01,236 --> 01:27:03,253
لماذا لم تدعني أفعل هذا باكراً؟

1282
01:27:03,284 --> 01:27:04,671
كان هذا رائعاً

1283
01:27:04,832 --> 01:27:06,425
(لا أعلم يا (كلارك

1284
01:27:06,460 --> 01:27:08,387
بعض الناس لم يتم إخبارهم فحسب

1285
01:27:16,869 --> 01:27:18,295
لا أريد العودة للديار

1286
01:27:18,748 --> 01:27:21,843
لقد كان هذا الأفضل

1287
01:27:23,176 --> 01:27:25,819
أنت مسرورٌ لأنك أتيت، أليس كذلك؟

1288
01:27:26,230 --> 01:27:27,695
أجل

1289
01:27:45,937 --> 01:27:46,960
أنتِ

1290
01:27:47,918 --> 01:27:50,137
(أنتِ شيئاً آخر يا (كلارك

1291
01:27:53,181 --> 01:27:54,521
حسناً

1292
01:28:21,415 --> 01:28:22,987
علي أن أخبرك شيئاً

1293
01:28:23,622 --> 01:28:24,622
أعلم

1294
01:28:25,296 --> 01:28:26,444
(أعلم بخصوص (سويسرا

1295
01:28:27,371 --> 01:28:29,286
كنت أعلم منذ شهور

1296
01:28:30,994 --> 01:28:32,069
اسمع، أنا أعلم

1297
01:28:32,100 --> 01:28:34,583
أنه لم يكن هذا خيارك

1298
01:28:36,152 --> 01:28:37,332
لكنني

1299
01:28:37,390 --> 01:28:39,726
أستطيع أن أجعلك سعيداً

1300
01:28:40,698 --> 01:28:42,227
لا -
ماذا -

1301
01:28:42,262 --> 01:28:43,619
(لا يا (كلارك

1302
01:28:44,871 --> 01:28:47,305
أفهم أن هذه قد تكون حياةً سعيدة

1303
01:28:48,038 --> 01:28:50,637
لكنها ليست حياتي

1304
01:28:51,241 --> 01:28:52,973
ليست قريبة حتى

1305
01:28:54,625 --> 01:28:56,315
لم تريني من قبل

1306
01:28:57,957 --> 01:28:59,617
أحببت حياتي

1307
01:29:00,273 --> 01:29:03,084
أحببتها حقاً

1308
01:29:05,554 --> 01:29:08,513
لا أستطيع أن أكون الرجل الذي
يتقبل هذا

1309
01:29:08,551 --> 01:29:10,696
أجل، لكنك لا تعطيها فرصة

1310
01:29:10,879 --> 01:29:13,511
أنت لا تعطيني فرصة

1311
01:29:14,084 --> 01:29:17,139
لقد أصبحت شخصاً جديداً بالكامل

1312
01:29:17,232 --> 01:29:19,711
الستة أشهر الأخيرة بسببك

1313
01:29:19,762 --> 01:29:20,426
أعلم

1314
01:29:20,478 --> 01:29:22,921
ولهذا السبب لا يمكنني أن أربطك بي

1315
01:29:23,977 --> 01:29:25,520
لا أريدك أن

1316
01:29:26,511 --> 01:29:29,305
تفتقدي كل الأشياء الأخرى التي من
الممكن أن يعطيها لكِ شخصاً آخر

1317
01:29:30,972 --> 01:29:32,075
و بشكلٍ أناني

1318
01:29:32,155 --> 01:29:33,907
لا أريدك أن تنظري لي يوماً ما

1319
01:29:33,937 --> 01:29:36,182
و تشعري شعوراً طفيفاً بالندم

1320
01:29:36,275 --> 01:29:37,195
أو الشفقة

1321
01:29:37,225 --> 01:29:38,371
لن أفكر هكذا أبداً

1322
01:29:38,516 --> 01:29:39,953
لا تعرفين هذا

1323
01:29:40,835 --> 01:29:42,444
لا أستطيع مشاهدتك

1324
01:29:42,998 --> 01:29:45,184
تتجولين حولي

1325
01:29:45,299 --> 01:29:46,785
في فساتينك الجنونية

1326
01:29:50,048 --> 01:29:52,495
أو أراكِ عارية

1327
01:29:54,161 --> 01:29:56,480
ولا أستطيع

1328
01:29:57,092 --> 01:29:58,096
(يا إلهي يا (كلارك

1329
01:29:58,143 --> 01:30:01,010
إن كان لديكِ أي فكرة عما أريد فعله الآن

1330
01:30:05,335 --> 01:30:06,665
لا أستطيع العيش هكذا

1331
01:30:07,043 --> 01:30:09,030
(رجاءً يا (ويل

1332
01:30:09,293 --> 01:30:10,969
رجاءً

1333
01:30:11,308 --> 01:30:12,459
اسمعي

1334
01:30:13,954 --> 01:30:14,954
هذا

1335
01:30:15,428 --> 01:30:16,663
الليلة

1336
01:30:16,912 --> 01:30:18,313
كوني معكِ

1337
01:30:19,735 --> 01:30:21,896
هو الشيء الأجمل

1338
01:30:21,909 --> 01:30:22,560
لا

1339
01:30:22,593 --> 01:30:24,423
الذي قد تفعلينه لي

1340
01:30:28,205 --> 01:30:30,266
لكنني أريده أن ينتهي هنا

1341
01:30:32,036 --> 01:30:34,587
لا مزيد من الألم و الإرهاق

1342
01:30:34,614 --> 01:30:36,701
و الاستيقاظ كل صباح

1343
01:30:36,814 --> 01:30:38,859
و التمني أن يكون الأمر قد انتهى بالفعل

1344
01:30:41,280 --> 01:30:43,760
لن يكون الأمر أفضل من هذا

1345
01:30:44,635 --> 01:30:47,078
الأطباء يعلمون هذا
 و أنا أعلم هذا

1346
01:30:50,272 --> 01:30:53,429
عندما نعود، سأذهب
(إلى (سويسرا

1347
01:30:54,389 --> 01:30:56,453
لذا فأنا أطلب منكِ

1348
01:30:56,540 --> 01:30:59,465
إذا كنتِ تشعرين بالمشاعر
التي تقولينها

1349
01:31:00,266 --> 01:31:01,336
تعالي معي

1350
01:31:03,241 --> 01:31:04,353
أجل أعلم ولكن

1351
01:31:04,401 --> 01:31:07,149
ظننت أنك تغير رأيك

1352
01:31:07,156 --> 01:31:09,260
لم يكن هناك شيء يغير رأيي

1353
01:31:09,845 --> 01:31:11,853
وعدت والداي منذ ستة أشهر

1354
01:31:11,883 --> 01:31:13,029
وهذا ما أعطيتهم إياه

1355
01:31:16,245 --> 01:31:17,954
لا، لا

1356
01:31:19,450 --> 01:31:20,579
لا

1357
01:31:21,135 --> 01:31:22,915
لا تقل كلمةً أخرى

1358
01:31:23,333 --> 01:31:25,296
أنت أنانيٌ جداً

1359
01:31:25,789 --> 01:31:29,178
لقد اقتلعت قلبي أمامك

1360
01:31:29,226 --> 01:31:31,334
"وكل ما استطعت قوله هو "لا

1361
01:31:32,700 --> 01:31:33,363
والآن

1362
01:31:33,468 --> 01:31:34,529
تريدني أن آتي وأشاهد

1363
01:31:34,602 --> 01:31:36,934
أسوأ شيء يمكنني تخيله

1364
01:31:37,206 --> 01:31:39,356
هل لديك أي فكرة عما تطلبه ؟

1365
01:31:40,280 --> 01:31:44,054
أتمنى لو لم أحصل على هذه الوظيفة الغبية

1366
01:31:44,085 --> 01:31:46,039
أتمنى لو لم أقابلك

1367
01:31:47,687 --> 01:31:48,830
(لويزا)

1368
01:31:53,887 --> 01:31:55,054
(لويزا)

1369
01:32:18,781 --> 01:32:19,869
هل أنتِ بخير؟

1370
01:32:20,976 --> 01:32:22,075
بخير

1371
01:32:25,854 --> 01:32:27,073
شكراً

1372
01:33:48,932 --> 01:33:51,198
انظر لنفسك، تبدو رائعاً

1373
01:33:52,185 --> 01:33:53,185
تبدو كذلك

1374
01:33:53,661 --> 01:33:55,461
صوراً رائعة لك على الشاطئ

1375
01:33:55,496 --> 01:33:57,762
والسباحة أيضاً وكل شيء آخر، صحيح؟ -
أجل، كان الأمر رائعاً -

1376
01:33:59,881 --> 01:34:01,160
كيف كانت الرحلة ؟

1377
01:34:01,198 --> 01:34:02,895
لقد جئنا إلى هنا دون توقفات

1378
01:34:04,899 --> 01:34:06,083
هل أنتم جائعون؟

1379
01:34:06,114 --> 01:34:08,391
(يمكننا الأكل في مطعم (الانتر كونتننتال

1380
01:34:08,421 --> 01:34:09,880
يمكنني الأكل -
ممتاز -

1381
01:34:10,265 --> 01:34:12,308
لويزا)، دعيني أساعدك في هذه الحقائب)

1382
01:34:12,537 --> 01:34:15,190
في الواقع، أحتاج إلى العودة للمنزل

1383
01:34:15,321 --> 01:34:17,781
بحقك، نريد أن نعرف كيف كانت رحلتك

1384
01:34:17,813 --> 01:34:18,944
دعها تذهب

1385
01:34:30,459 --> 01:34:31,465
(لويزا)

1386
01:34:32,400 --> 01:34:35,317
(لويزا)

1387
01:34:36,539 --> 01:34:38,469
انتظري، (لويزا)، رجاءً

1388
01:34:38,973 --> 01:34:40,514
ليس عليك أن تدفعي لي

1389
01:34:41,006 --> 01:34:42,399
أنا آسفة

1390
01:35:17,323 --> 01:35:18,477
حسناً؟

1391
01:35:39,109 --> 01:35:41,368
اجلس يا حبيبتي (جوزي)، رجاءً

1392
01:35:41,798 --> 01:35:43,687
لو)، منزعجة بما فيه الكفاية)

1393
01:35:43,717 --> 01:35:45,226
و أهله يعلمون

1394
01:35:46,928 --> 01:35:48,150
أعني

1395
01:35:48,180 --> 01:35:49,364
أي نوع من البشر هؤلاء؟

1396
01:35:50,440 --> 01:35:53,050
سيدة (ترينور) لا نعلم ما الذي بإمكانها فعله

1397
01:35:53,685 --> 01:35:55,245
إنه خياره

1398
01:35:55,276 --> 01:35:56,796
بعض الخيارات لا يمكنك فعلها

1399
01:35:57,260 --> 01:35:59,311
ليس بقواه العقلية

1400
01:35:59,642 --> 01:36:01,359
الأشخاص العاجزين لا يجب أن تترك لهم الفرصة
....لفعل شيءٍ

1401
01:36:01,383 --> 01:36:03,019
الأمر معقد يا أمي

1402
01:36:03,152 --> 01:36:04,286
ليس كذلك
الأمر بسيط

1403
01:36:04,617 --> 01:36:06,020
أمي -
لا -

1404
01:36:06,252 --> 01:36:07,721
لا يمكنك أن تكوني جزءاً من هذا

1405
01:36:08,593 --> 01:36:10,389
الأمر ليس أقل من جريمة قتل

1406
01:36:43,635 --> 01:36:44,886
حاولت يا أبي

1407
01:36:46,004 --> 01:36:48,096
حاولت بجدٍ

1408
01:36:49,287 --> 01:36:50,817
لكنني فشلت

1409
01:36:55,976 --> 01:36:57,800
و من قال أنكِ فشلتي؟

1410
01:37:03,504 --> 01:37:05,746
لستُ واثقاً أن أي أحدِ في العالم

1411
01:37:06,785 --> 01:37:08,737
يمكنه إقناع هذا الرجل

1412
01:37:08,817 --> 01:37:10,949
بمجرد أن يضع أمراً في رأسه

1413
01:37:12,102 --> 01:37:14,320
لا يمكنك تغيير ماهية الناس

1414
01:37:14,592 --> 01:37:16,180
إذاً ماذا يمكننا أن نفعل؟

1415
01:37:16,714 --> 01:37:17,910
نحبهم

1416
01:37:19,499 --> 01:37:21,262
لم يكن باستطاعة أحد أن يفعل أكثر مما فعلتِ

1417
01:37:22,487 --> 01:37:24,819
لديكِ قلبٌ كبيرٌ كهذه القلعة

1418
01:37:24,850 --> 01:37:26,658
وأنا أحبك لذلك

1419
01:37:26,831 --> 01:37:30,484
هل رأيت السيد (ترينور)؟

1420
01:37:31,424 --> 01:37:32,694
لقد رحلوا

1421
01:37:32,753 --> 01:37:33,906
هذا الصباح

1422
01:37:36,369 --> 01:37:38,669
أبي، هل اقترفت خطأً جسيماً؟

1423
01:37:45,557 --> 01:37:46,867
اتصلي بهم

1424
01:37:47,628 --> 01:37:49,179
لازال أمامك وقت

1425
01:37:55,965 --> 01:37:57,974
لا تقلقي، أمي ستأتي

1426
01:37:58,470 --> 01:37:59,540
سأكلمها

1427
01:38:00,311 --> 01:38:01,899
(تفعلين الصواب يا (لو

1428
01:38:02,894 --> 01:38:04,093
عليك الذهاب

1429
01:38:05,031 --> 01:38:06,689
لم يكن لكِ نفعٌ حنى قابلته

1430
01:38:48,362 --> 01:38:49,362
مرحباً

1431
01:38:50,324 --> 01:38:51,324
مرحباً

1432
01:38:51,636 --> 01:38:52,887
إنه هناك تماماً

1433
01:38:53,398 --> 01:38:54,285
حسناً

1434
01:38:54,360 --> 01:38:56,249
سيدتي

1435
01:38:56,656 --> 01:38:57,656
شكراً لكِ

1436
01:39:11,220 --> 01:39:12,600
آسفة لم أقصد هذا

1437
01:39:12,638 --> 01:39:15,977
الصوت المعتاد لـ(لويزا كلارك) وهي تدخل

1438
01:39:17,665 --> 01:39:18,961
سنترككم

1439
01:39:26,094 --> 01:39:27,098
شكراً لكِ

1440
01:39:36,580 --> 01:39:37,980
لا تخبرينني

1441
01:39:38,354 --> 01:39:40,432
لقد جئت لتعدي لي كوب الشاي الأخير

1442
01:39:41,932 --> 01:39:43,785
في الواقع لا

1443
01:39:44,016 --> 01:39:45,339
أنا هنا لأخطفك

1444
01:39:45,975 --> 01:39:48,905
...سأخطفك وآخذك إلى

1445
01:39:49,079 --> 01:39:51,000
أين -
(ريو) -

1446
01:39:52,383 --> 01:39:54,632
أو إلى أبي و أمي لم أقرر بعد

1447
01:40:01,700 --> 01:40:02,888
(افتحي النافذة يا (كلارك

1448
01:40:23,940 --> 01:40:25,039
تعالي إلى هنا

1449
01:40:35,200 --> 01:40:36,470
أقرب

1450
01:40:51,886 --> 01:40:53,110
انظري إلي

1451
01:40:55,071 --> 01:40:57,371
رجاءً انظري إلي

1452
01:40:58,641 --> 01:41:00,260
لا أستطيع

1453
01:41:00,603 --> 01:41:02,391
أحتاج أن أرى هذا الوجه

1454
01:41:04,434 --> 01:41:06,407
أريد أن أرى وجهك

1455
01:41:07,743 --> 01:41:08,954
حتى و إن كان ورديا بالكامل وذو بقع

1456
01:41:14,419 --> 01:41:17,915
(أنت الرجل الأكثر استحالة يا سيد (ترينور

1457
01:41:17,944 --> 01:41:20,793
و العالم سيكون عالماً أفضل بالتأكيد بدوني

1458
01:41:21,029 --> 01:41:22,219
لا

1459
01:41:23,040 --> 01:41:24,608
لا

1460
01:41:33,702 --> 01:41:35,445
لا تحزني يا (كلارك)

1461
01:41:37,115 --> 01:41:38,942
أخبرني بشيءٍ جيد

1462
01:41:46,953 --> 01:41:52,418
أتمنى لو عشت

1463
01:42:06,889 --> 01:42:09,440
هلا بقيتي ؟

1464
01:42:10,928 --> 01:42:15,610
طالما رغبت بذلك

1465
01:43:02,690 --> 01:43:08,840
هل يمكنكِ مناداة والداي؟

1466
01:43:58,404 --> 01:44:00,480
(كلارك)

1467
01:44:00,481 --> 01:44:02,462
عدة أسابيع ستكون قد مرت عندما تقرئين هذا

1468
01:44:03,601 --> 01:44:05,890
إذا اتبعتِ التعليمات ستكونين في باريس

1469
01:44:06,940 --> 01:44:10,330
في أحد تلك الكراسي التي لم تكن أبداً في مستوى الشارع

1470
01:44:10,805 --> 01:44:12,396
أتمنى أن يظل الطقس مشمساً

1471
01:44:15,179 --> 01:44:19,704
(عبر الجسر على يمينك سترين (لارتيزان بافومير

1472
01:44:19,737 --> 01:44:22,318
(عليكِ تجربة رائحة ( الفراشة المتطرفة

1473
01:44:22,571 --> 01:44:22,798
لطالما ظننت أن رائحتها ستكون جميلة عليكِ

1474
01:44:23,644 --> 01:44:27,444
كيف الحال؟ -
أجل، لا بأس -

1475
01:44:27,479 --> 01:44:28,400
شكراً

1476
01:44:28,500 --> 01:44:30,342
هناك عدة أشياءَ أخرى

1477
01:44:30,343 --> 01:44:32,067
أردت قولها ولم أستطع

1478
01:44:32,068 --> 01:44:33,270
لأنكم ستصبحون عاطفيين

1479
01:44:33,271 --> 01:44:37,847
ولن تدعونني أنتهي

1480
01:44:38,112 --> 01:44:40,318
ها هي

1481
01:44:41,497 --> 01:44:42,228
عندما تعودي للبيت

1482
01:44:42,229 --> 01:44:44,514
مايكل لاولر) سيعطيك وصلاً لحسابٍ بنكي)

1483
01:44:45,000 --> 01:44:47,172
الذي يحتوي على ما يكفي ليؤمن لكِ بداية جديدة

1484
01:44:48,058 --> 01:44:49,419
لا تبدأي بالفزع

1485
01:44:49,420 --> 01:44:51,587
ليس كافياً لتجلسي بقية حياتك

1486
01:44:51,588 --> 01:44:55,191
لكنها ستعطيكِ حريتكِ

1487
01:45:05,912 --> 01:45:07,810
البسي هذا اللباس الضيق واشعري بالفخر

1488
01:45:08,611 --> 01:45:09,962
و أنت تعلمين أنه لطالما هناك احتمالات

1489
01:45:12,726 --> 01:45:13,786
فهي رفاهية، وتعلمن أنه ربما إعطائهم لكِ

1490
01:45:13,787 --> 01:45:16,190
قد خفف عبئاً عني

1491
01:45:17,748 --> 01:45:20,115
إذاً، هذا هو الأمر

1492
01:45:21,204 --> 01:45:24,370
(أنتِ محفورة في قلبي يا (كلارك

1493
01:45:24,400 --> 01:45:26,394
كنتِ كذلك منذ اليوم الأول الذي دخلتِ فيه

1494
01:45:26,408 --> 01:45:29,069
مع ابتسامتك الجميلة و ثيابكِ السخيفة

1495
01:45:29,070 --> 01:45:30,332
ونكاتك السيئة

1496
01:45:30,575 --> 01:45:34,032
وعجزك التام عن إخفاء
أي شيءٍ تشعرين به

1497
01:45:36,275 --> 01:45:38,009
لا تفكري بي كثيراً

1498
01:45:38,622 --> 01:45:40,166
لا أريدك أن تصبحي حزينة

1499
01:45:40,714 --> 01:45:42,351
عيشي بشكلٍ جيد

1500
01:45:43,288 --> 01:45:44,793
عيشي وحسب

1501
01:45:46,381 --> 01:45:48,618
سأكون بجانبك في كل خطوة في الطريق

1502
01:45:50,655 --> 01:45:52,396
مع حبي
(ويل)

1503
01:45:54,655 --> 01:46:10,396
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1504
01:46:11,655 --> 01:46:50,396
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||مروان ممدوح & الدكتور علي طلال||</font>

