1
00:00:12,067 --> 00:00:18,333
safeer_yar@yahoo.com
emosms

2
00:00:18,800 --> 00:00:25,033
فيلم من ترجمة
Hussein Bakr
حسين بكر

3
00:00:25,067 --> 00:00:41,700
_Apocalypse Now Redux_
_الــقــيــامــة الأن_

4
00:00:42,067 --> 00:01:00,900
حـــسـين بـكـر
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

5
00:04:22,304 --> 00:04:24,203
"سايجون"

6
00:04:26,002 --> 00:04:28,001
! تباً

7
00:04:29,135 --> 00:04:32,033
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

8
00:04:39,562 --> 00:04:44,493
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

9
00:04:49,190 --> 00:04:52,723
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

10
00:05:01,084 --> 00:05:04,583
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

11
00:05:11,513 --> 00:05:16,411
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى
حتى وافقت على الطلاق

12
00:05:18,710 --> 00:05:22,241
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

13
00:05:22,374 --> 00:05:28,238
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

14
00:05:30,704 --> 00:05:33,235
أنا هنا منذ أسبوع الأن

15
00:05:36,034 --> 00:05:38,865
... أنتظر مهمة

16
00:05:38,932 --> 00:05:41,331
تصبح أسهل ...

17
00:05:46,029 --> 00:05:49,527
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

18
00:05:49,594 --> 00:05:54,558
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

19
00:05:58,423 --> 00:06:05,119
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

20
00:07:42,137 --> 00:07:45,569
الجميع يحصل على ما يرغب به

21
00:07:45,669 --> 00:07:48,400
... وأنا رغبت بمهمة

22
00:07:48,500 --> 00:07:52,298
ولخطاياى،أعطونى واحدة

23
00:07:52,398 --> 00:07:54,831
أعطوها لى كخدمة الغرف

24
00:07:54,964 --> 00:07:58,595
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

25
00:07:58,729 --> 00:08:00,761
نعم،أنا قادم

26
00:08:00,828 --> 00:08:03,759
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

27
00:08:03,792 --> 00:08:08,124
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

28
00:08:16,286 --> 00:08:18,952
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

29
00:08:19,085 --> 00:08:21,950
كيف تبدو؟

30
00:08:30,146 --> 00:08:32,945
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

31
00:08:33,012 --> 00:08:34,944
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

32
00:08:35,011 --> 00:08:38,609
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

33
00:08:39,674 --> 00:08:43,306
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

34
00:08:45,438 --> 00:08:47,804
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

35
00:08:47,837 --> 00:08:51,268
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

36
00:08:51,335 --> 00:08:55,134
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

37
00:08:55,266 --> 00:08:58,132
فمهت -
حسناً؟ -

38
00:08:58,199 --> 00:09:01,197
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

39
00:09:01,330 --> 00:09:04,762
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

40
00:09:04,829 --> 00:09:08,860
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

41
00:09:08,960 --> 00:09:12,158
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

42
00:09:12,292 --> 00:09:15,323
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

43
00:09:15,456 --> 00:09:17,522
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

44
00:09:17,655 --> 00:09:19,854
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

45
00:09:19,988 --> 00:09:23,486
قف تحت هذه

46
00:09:33,047 --> 00:09:35,980
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

47
00:09:36,046 --> 00:09:38,878
ولم أكن حتى اعلم بعد

48
00:09:38,978 --> 00:09:41,877
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

49
00:09:41,977 --> 00:09:45,175
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

50
00:09:45,341 --> 00:09:47,974
"موصل مباشرة إلى "كورتز

51
00:09:50,173 --> 00:09:52,871
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

52
00:09:53,004 --> 00:09:55,736
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

53
00:09:55,836 --> 00:10:00,634
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

54
00:10:00,700 --> 00:10:04,566
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

55
00:10:04,666 --> 00:10:07,230
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

56
00:10:07,364 --> 00:10:09,896
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

57
00:10:10,029 --> 00:10:13,194
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

58
00:10:13,327 --> 00:10:17,225
أسترح

59
00:10:18,325 --> 00:10:20,890
هل تريد سيجارة؟

60
00:10:21,023 --> 00:10:23,556
لا،شكراً لك يا سيدى

61
00:10:23,722 --> 00:10:28,154
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

62
00:10:28,220 --> 00:10:30,985
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

63
00:10:31,052 --> 00:10:33,551
ليس شخصياً

64
00:10:33,651 --> 00:10:37,382
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

65
00:10:37,482 --> 00:10:39,481
... تقريرك يحدد مخابراتنا

66
00:10:40,048 --> 00:10:41,413
الإستخبارات المعادية

67
00:10:40,547 --> 00:10:44,645
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

68
00:10:52,874 --> 00:10:55,340
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

69
00:10:57,039 --> 00:10:58,904
لا يا سيدى

70
00:10:59,038 --> 00:11:01,737
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

71
00:11:01,870 --> 00:11:04,601
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

72
00:11:06,734 --> 00:11:08,599
أيها النقيب؟

73
00:11:10,232 --> 00:11:15,496
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

74
00:11:15,596 --> 00:11:20,760
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

75
00:11:20,893 --> 00:11:24,558
ولو حتى حدثت فعلاً

76
00:11:35,586 --> 00:11:37,785
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

77
00:11:37,919 --> 00:11:41,717
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

78
00:11:41,783 --> 00:11:46,747
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

79
00:11:46,847 --> 00:11:49,213
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

80
00:11:49,246 --> 00:11:52,877
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

81
00:11:53,044 --> 00:11:55,376
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

82
00:11:55,443 --> 00:11:57,941
نعم يا جنرال
مستعد جداً

83
00:11:58,074 --> 00:12:03,606
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

84
00:12:04,938 --> 00:12:08,103
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

85
00:12:08,236 --> 00:12:12,301
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

86
00:12:12,401 --> 00:12:17,632
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

87
00:12:17,764 --> 00:12:19,630
... ولكن إذا كنت ستأكله

88
00:12:19,763 --> 00:12:24,361
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

89
00:12:24,461 --> 00:12:28,426
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

90
00:12:28,559 --> 00:12:32,891
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

91
00:12:32,924 --> 00:12:37,055
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

92
00:12:37,122 --> 00:12:40,953
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

93
00:12:41,087 --> 00:12:44,651
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

94
00:12:44,751 --> 00:12:47,284
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

95
00:12:49,715 --> 00:12:52,747
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

96
00:12:52,881 --> 00:12:56,045
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

97
00:12:56,145 --> 00:12:58,911
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

98
00:12:58,978 --> 00:13:03,076
... لقد شاهدت حلزون

99
00:13:03,142 --> 00:13:07,573
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

100
00:13:09,638 --> 00:13:12,071
هذا هو حلمى

101
00:13:13,137 --> 00:13:16,302
هذا هو كابوسى

102
00:13:17,468 --> 00:13:20,633
... زحف،إنزلاق

103
00:13:20,733 --> 00:13:23,898
... على حافة

104
00:13:23,998 --> 00:13:28,129
... شفرة حلاقة مستقيمة

105
00:13:29,395 --> 00:13:31,594
وينجو ...

106
00:13:34,760 --> 00:13:39,423
الإرسال11،تم تلقيه
0550 30ديسمبر،الساعة

107
00:13:39,490 --> 00:13:42,756
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

108
00:13:42,822 --> 00:13:45,254
ولكن يجب ان نقتلهم

109
00:13:45,320 --> 00:13:47,919
نحن يجب أن نحرقهم

110
00:13:47,986 --> 00:13:50,452
خنزير بعد خنزير

111
00:13:50,518 --> 00:13:52,484
بقرة بعد بقرة

112
00:13:54,450 --> 00:13:58,781
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

113
00:13:58,913 --> 00:14:01,779
ويدعوننى بالقاتل

114
00:14:01,912 --> 00:14:07,309
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

115
00:14:07,443 --> 00:14:12,307
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

116
00:14:12,441 --> 00:14:14,640
لهؤلاء الكذابين ...

117
00:14:14,805 --> 00:14:17,604
هؤلاء الأثرياء

118
00:14:18,837 --> 00:14:20,802
أنا أكرههم

119
00:14:22,669 --> 00:14:25,300
أنا أكرههم بالفعل

120
00:14:30,931 --> 00:14:34,030
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

121
00:14:34,163 --> 00:14:36,295
من كل ضباط هذه البلاد

122
00:14:36,429 --> 00:14:40,460
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

123
00:14:40,592 --> 00:14:46,290
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

124
00:14:46,324 --> 00:14:49,355
رجل ذكى ومرح

125
00:14:49,488 --> 00:14:53,520
وأنضم للقوات الخاصة

126
00:14:53,620 --> 00:14:57,351
... وبعد ذلك

127
00:14:56,451 --> 00:14:59,550
... أفكارة وتعاملاتة

128
00:15:01,349 --> 00:15:03,315
... أصبحت

129
00:15:05,547 --> 00:15:07,679
خاطئة

130
00:15:12,310 --> 00:15:14,210
خاطئة

131
00:15:19,507 --> 00:15:22,039
... والأن عبر "كمبوديا" مع

132
00:15:22,139 --> 00:15:25,370
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

133
00:15:25,537 --> 00:15:28,202
... مثل إله

134
00:15:28,335 --> 00:15:33,200
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

135
00:15:33,333 --> 00:15:37,498
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

136
00:15:37,631 --> 00:15:43,161
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

137
00:15:43,295 --> 00:15:47,159
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

138
00:15:47,326 --> 00:15:51,224
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

139
00:15:51,324 --> 00:15:55,322
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

140
00:15:55,389 --> 00:16:00,552
لذا تولى الامور بنفسه

141
00:16:00,719 --> 00:16:03,318
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

142
00:16:03,418 --> 00:16:09,048
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

143
00:16:09,182 --> 00:16:13,013
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

144
00:16:13,080 --> 00:16:15,911
والضرورة العسكرية ...

145
00:16:17,877 --> 00:16:21,376
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

146
00:16:21,509 --> 00:16:26,206
... لابد إنه أغراه أن يكون

147
00:16:26,339 --> 00:16:28,705
. إله ...

148
00:16:31,071 --> 00:16:35,335
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

149
00:16:35,402 --> 00:16:39,033
... بين العقلانية واللاعقلانية

150
00:16:39,167 --> 00:16:42,431
... بين الخير والشر

151
00:16:42,565 --> 00:16:45,530
والخير لا ينتصر دائماً

152
00:16:47,595 --> 00:16:50,527
... أحياناً

153
00:16:50,594 --> 00:16:52,760
... الجانب المظلم

154
00:16:52,893 --> 00:16:57,690
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

155
00:16:59,190 --> 00:17:01,588
كل إنسان لدية نقطة ضعف

156
00:17:01,721 --> 00:17:04,920
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

157
00:17:06,053 --> 00:17:08,918
والت كورتز" وصل لهم"

158
00:17:10,051 --> 00:17:13,715
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

159
00:17:26,009 --> 00:17:29,774
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

160
00:17:34,405 --> 00:17:37,903
مهمتك أن تعبر نهر "نونج" بقارب الدورية

161
00:17:40,069 --> 00:17:43,035
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

162
00:17:43,101 --> 00:17:46,266
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

163
00:17:46,399 --> 00:17:49,731
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

164
00:17:49,797 --> 00:17:54,695
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

165
00:18:00,892 --> 00:18:03,724
أدُمر العقيد؟

166
00:18:03,790 --> 00:18:08,922
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

167
00:18:09,054 --> 00:18:13,052
... تعدى حدود المعقول تماماً

168
00:18:13,119 --> 00:18:15,084
... للتصرف الإنسانى

169
00:18:15,218 --> 00:18:19,416
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

170
00:18:19,482 --> 00:18:22,947
والقسوة المتطرفة

171
00:18:24,214 --> 00:18:26,878
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

172
00:18:26,945 --> 00:18:31,543
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

173
00:19:26,915 --> 00:19:30,646
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

174
00:19:30,780 --> 00:19:34,578
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

175
00:19:34,678 --> 00:19:39,076
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

176
00:19:40,142 --> 00:19:43,840
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

177
00:19:43,940 --> 00:19:45,973
. وضابط ...

178
00:19:56,500 --> 00:19:59,632
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

179
00:19:59,766 --> 00:20:01,798
ولكنه فعل

180
00:20:03,530 --> 00:20:06,962
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

181
00:20:07,028 --> 00:20:12,659
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

182
00:20:12,692 --> 00:20:17,123
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

183
00:20:18,822 --> 00:20:22,687
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

184
00:20:29,517 --> 00:20:32,715
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

185
00:20:35,014 --> 00:20:38,946
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

186
00:20:39,012 --> 00:20:43,010
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

187
00:20:43,144 --> 00:20:46,042
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

188
00:20:46,142 --> 00:20:50,373
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

189
00:20:50,506 --> 00:20:53,505
فقد أحتجت الهواء والوقت

190
00:20:53,539 --> 00:20:55,870
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

191
00:20:56,003 --> 00:20:58,036
صباح الخير يا نقيب

192
00:21:00,335 --> 00:21:03,467
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

193
00:21:03,534 --> 00:21:07,498
عابثون وقريبون من الموت

194
00:21:07,564 --> 00:21:11,163
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

195
00:21:11,296 --> 00:21:14,794
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

196
00:21:14,861 --> 00:21:17,792
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

197
00:21:17,826 --> 00:21:20,658
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

198
00:21:20,658 --> 00:21:22,657
... لانس"،فى المقدمة"

199
00:21:22,690 --> 00:21:25,488
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

200
00:21:25,555 --> 00:21:29,387
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

201
00:21:31,320 --> 00:21:35,483
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

202
00:21:35,550 --> 00:21:37,716
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

203
00:21:37,849 --> 00:21:41,414
قد أفقدة عقلة ...

204
00:21:42,847 --> 00:21:45,478
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

205
00:21:45,578 --> 00:21:49,510
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

206
00:21:49,643 --> 00:21:51,542
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

207
00:21:51,642 --> 00:21:54,008
"لندخل فى نهر "نونج

208
00:21:54,174 --> 00:21:58,339
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

209
00:21:58,406 --> 00:22:00,838
لا تقلق حول ذلك

210
00:22:00,871 --> 00:22:04,036
لا أدخن

211
00:22:04,069 --> 00:22:07,234
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

212
00:22:07,367 --> 00:22:10,000
... منذ حوالى ستة أشهر

213
00:22:10,100 --> 00:22:14,364
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

214
00:22:14,498 --> 00:22:17,162
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

215
00:22:19,161 --> 00:22:22,594
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

216
00:24:23,466 --> 00:24:27,364
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

217
00:24:27,497 --> 00:24:29,996
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

218
00:24:31,662 --> 00:24:34,527
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

219
00:24:34,660 --> 00:24:38,891
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

220
00:24:39,025 --> 00:24:41,024
ألخ،ألخ

221
00:24:43,556 --> 00:24:48,486
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

222
00:24:48,620 --> 00:24:53,184
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

223
00:24:59,348 --> 00:25:03,179
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

224
00:25:03,313 --> 00:25:08,210
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

225
00:25:08,310 --> 00:25:12,508
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

226
00:25:12,641 --> 00:25:15,906
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

227
00:25:17,638 --> 00:25:21,636
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

228
00:25:21,736 --> 00:25:24,068
والأحوال بدأت تسوء

229
00:25:24,202 --> 00:25:26,334
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

230
00:25:26,401 --> 00:25:28,833
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

231
00:25:30,532 --> 00:25:34,363
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

232
00:25:34,397 --> 00:25:37,396
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

233
00:25:37,495 --> 00:25:42,526
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

234
00:25:45,258 --> 00:25:47,656
جوى؟

235
00:25:49,589 --> 00:25:52,221
كان عمرة 38 عاماً

236
00:25:53,354 --> 00:25:55,652
لماذا فعل ذلك؟

237
00:25:57,918 --> 00:26:02,216
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

238
00:26:02,349 --> 00:26:04,348
"عائداً إلى "فيتنام

239
00:26:05,681 --> 00:26:07,580
ما هذا؟

240
00:26:07,713 --> 00:26:10,212
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

241
00:26:10,379 --> 00:26:12,911
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

242
00:26:13,011 --> 00:26:14,910
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

243
00:26:15,010 --> 00:26:18,008
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

244
00:26:18,075 --> 00:26:20,007
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

245
00:26:20,074 --> 00:26:21,273
ها هم

246
00:26:21,373 --> 00:26:23,705
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

247
00:26:23,838 --> 00:26:25,837
شئ مروع سوف يحدث

248
00:26:25,937 --> 00:26:29,569
دخان! حريق أخر

249
00:26:29,669 --> 00:26:32,168
هناك،الكثير منهم

250
00:26:32,268 --> 00:26:35,199
هيا نلقى نظرة

251
00:26:35,266 --> 00:26:38,898
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

252
00:26:39,030 --> 00:26:39,864
ها هم

253
00:26:39,897 --> 00:26:42,863
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

254
00:26:42,896 --> 00:26:46,761
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

255
00:26:46,927 --> 00:26:52,091
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

256
00:27:03,752 --> 00:27:06,717
هاى،هيا
أنزل

257
00:27:17,745 --> 00:27:20,610
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

258
00:27:20,743 --> 00:27:22,609
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

259
00:27:22,742 --> 00:27:26,640
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

260
00:27:26,740 --> 00:27:31,271
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

261
00:27:31,404 --> 00:27:36,236
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

262
00:27:36,369 --> 00:27:38,634
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

263
00:27:38,767 --> 00:27:41,066
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

264
00:27:41,133 --> 00:27:43,065
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

265
00:27:43,132 --> 00:27:46,431
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

266
00:27:46,596 --> 00:27:50,095
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

267
00:27:50,229 --> 00:27:52,228
أستمر،أستمر

268
00:27:52,294 --> 00:27:54,459
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

269
00:27:54,459 --> 00:27:56,425
حسناً،هيا أذهبوا

270
00:28:01,456 --> 00:28:03,422
هنا،نعم هناك هناك

271
00:28:17,415 --> 00:28:19,780
أين أجد القائد؟

272
00:28:19,914 --> 00:28:24,078
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

273
00:28:27,343 --> 00:28:28,642
!"القائد "ويلارد

274
00:28:28,709 --> 00:28:32,140
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

275
00:28:32,173 --> 00:28:34,172
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

276
00:28:34,206 --> 00:28:36,171
على متطلبات مهمتنا

277
00:28:36,205 --> 00:28:38,837
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

278
00:28:38,970 --> 00:28:41,869
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

279
00:28:42,003 --> 00:28:44,167
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

280
00:28:44,301 --> 00:28:49,032
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

281
00:28:51,398 --> 00:28:54,296
حسناً،هيا نرى ما لدينا

282
00:28:54,362 --> 00:28:59,494
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

283
00:28:59,560 --> 00:29:02,158
ستة قلوب،أربع سبيد

284
00:29:02,325 --> 00:29:05,357
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

285
00:29:05,391 --> 00:29:08,355
أربع ماسات

286
00:29:08,489 --> 00:29:12,187
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

287
00:29:12,320 --> 00:29:15,586
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

288
00:29:15,686 --> 00:29:18,050
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

289
00:29:21,583 --> 00:29:24,414
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

290
00:29:24,514 --> 00:29:28,245
! قنبلة -
! قنبلة -

291
00:29:28,545 --> 00:29:32,043
... هذه المنطقة المسيطر عليها

292
00:29:32,077 --> 00:29:34,509
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

293
00:29:34,676 --> 00:29:36,541
"جيم"

294
00:29:37,575 --> 00:29:40,839
نحن هنا لنساعدك

295
00:29:42,005 --> 00:29:43,937
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

296
00:29:45,037 --> 00:29:47,103
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

297
00:29:48,235 --> 00:29:51,533
إلى أذرع الحكومة الفيتنامية الجنوبية

298
00:29:51,667 --> 00:29:53,067
أصعد،أسرع

299
00:29:54,166 --> 00:29:55,166
أخرجة

300
00:29:45,936 --> 00:29:48,435
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

301
00:29:51,567 --> 00:29:54,199
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

302
00:29:55,266 --> 00:30:00,429
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

303
00:30:00,563 --> 00:30:03,262
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

304
00:30:03,395 --> 00:30:06,760
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

305
00:30:06,893 --> 00:30:09,259
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

306
00:30:09,424 --> 00:30:15,222
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

307
00:30:15,355 --> 00:30:18,720
! أخرج من هنا

308
00:30:18,854 --> 00:30:21,952
-- أى رجل شجاع بما يكفى

309
00:30:22,085 --> 00:30:24,617
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

310
00:30:24,751 --> 00:30:26,883
! لقد قتل الكثير من رجالنا

311
00:30:27,050 --> 00:30:29,082
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

312
00:30:29,215 --> 00:30:31,214
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

313
00:30:31,280 --> 00:30:35,378
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

314
00:30:35,445 --> 00:30:39,276
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

315
00:30:39,409 --> 00:30:41,408
نعم؟ هنا

316
00:30:41,542 --> 00:30:44,407
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

317
00:30:47,073 --> 00:30:49,138
ما أسمك أيها البحار؟

318
00:30:49,238 --> 00:30:52,070
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

319
00:30:52,203 --> 00:30:56,268
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

320
00:30:56,368 --> 00:31:00,466
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

321
00:31:00,599 --> 00:31:03,464
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن
أنه الأفضل على الأطلاق

322
00:31:03,564 --> 00:31:06,263
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

323
00:31:06,296 --> 00:31:08,295
"أنا "بيل كيلجور

324
00:31:08,429 --> 00:31:10,294
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

325
00:31:10,461 --> 00:31:12,293
أريدك أن تقابل بعض الرجال

326
00:31:12,393 --> 00:31:14,292
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

327
00:31:14,392 --> 00:31:17,257
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

328
00:31:17,390 --> 00:31:19,489
لا يوجد أحد منا قريب منك

329
00:31:19,589 --> 00:31:20,988
مستحيل

330
00:31:21,122 --> 00:31:24,986
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

331
00:31:25,120 --> 00:31:27,452
"طائرين إلى "يونج تاوم

332
00:31:27,585 --> 00:31:30,051
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

333
00:31:30,118 --> 00:31:32,749
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

334
00:31:32,816 --> 00:31:35,248
... ربنا أكتب لنا

335
00:31:35,281 --> 00:31:37,414
... كل الخير

336
00:31:37,480 --> 00:31:40,079
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

337
00:31:40,146 --> 00:31:43,077
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

338
00:31:43,144 --> 00:31:45,643
.. دعونا نجلب كل الخير

339
00:31:45,743 --> 00:31:47,642
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

340
00:31:47,775 --> 00:31:52,672
ربنا مقدس إسمك فى السماء

341
00:31:52,772 --> 00:31:57,470
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا
كما أنتشروا على الأرض

342
00:31:57,570 --> 00:32:00,403
... أعطنا قوت هذا اليوم

343
00:32:00,436 --> 00:32:02,402
... واغفر لنا خطايانا

344
00:32:02,435 --> 00:32:04,566
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

345
00:32:04,666 --> 00:32:08,299
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

346
00:32:19,326 --> 00:32:23,124
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

347
00:32:23,257 --> 00:32:25,356
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

348
00:32:25,490 --> 00:32:28,754
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

349
00:32:28,854 --> 00:32:31,820
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

350
00:32:31,953 --> 00:32:34,518
كلما نفتقده أكثر

351
00:32:34,651 --> 00:32:37,850
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

352
00:32:43,847 --> 00:32:47,145
لم يكن ضابط سئ بظنى

353
00:32:47,179 --> 00:32:50,677
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

354
00:32:50,810 --> 00:32:54,109
كان من هؤلاء الناس الذين حول
رؤوسهم هالة مضيئة

355
00:32:54,175 --> 00:32:57,974
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

356
00:32:58,106 --> 00:33:01,938
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

357
00:33:09,968 --> 00:33:13,032
محمول جواً

358
00:33:13,166 --> 00:33:16,630
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

359
00:33:16,797 --> 00:33:19,696
نعم -
هنا وهنا -

360
00:33:19,829 --> 00:33:24,693
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد
من هذين الممرين فقط

361
00:33:24,826 --> 00:33:27,858
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

362
00:33:27,991 --> 00:33:30,290
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

363
00:33:30,357 --> 00:33:32,289
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

364
00:33:32,389 --> 00:33:34,788
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

365
00:33:34,855 --> 00:33:38,053
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

366
00:33:38,186 --> 00:33:40,552
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

367
00:33:40,652 --> 00:33:44,283
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

368
00:33:44,383 --> 00:33:47,382
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

369
00:33:47,482 --> 00:33:49,348
إنها مرتفع رائع

370
00:33:49,481 --> 00:33:51,979
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

371
00:33:52,012 --> 00:33:55,710
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

372
00:33:55,844 --> 00:33:58,009
مع بحيرة،هذا لا يصدق

373
00:33:58,143 --> 00:34:00,542
إنها مدينة صغيرة

374
00:34:03,307 --> 00:34:05,805
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

375
00:34:05,872 --> 00:34:08,571
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

376
00:34:08,671 --> 00:34:10,570
إنها كلها شواطئ أستراحات

377
00:34:10,703 --> 00:34:13,635
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

378
00:34:13,668 --> 00:34:17,899
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

379
00:34:18,033 --> 00:34:20,465
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

380
00:34:20,532 --> 00:34:22,664
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

381
00:34:22,697 --> 00:34:24,663
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

382
00:34:24,730 --> 00:34:28,694
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

383
00:34:28,861 --> 00:34:31,826
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

384
00:34:31,892 --> 00:34:34,391
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

385
00:34:34,525 --> 00:34:38,856
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

386
00:34:38,923 --> 00:34:41,987
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

387
00:34:42,054 --> 00:34:44,486
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

388
00:34:45,719 --> 00:34:47,684
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

389
00:34:47,718 --> 00:34:49,817
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

390
00:34:49,883 --> 00:34:52,049
أجلب لى الملعقة

391
00:34:52,182 --> 00:34:54,081
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

392
00:34:54,181 --> 00:34:57,246
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

393
00:34:57,346 --> 00:34:59,512
! تشارلى" لا يركب الموج"

394
00:35:22,601 --> 00:35:26,532
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

395
00:35:27,664 --> 00:35:30,530
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

396
00:35:33,728 --> 00:35:37,693
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

397
00:35:39,258 --> 00:35:41,257
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

398
00:35:41,357 --> 00:35:44,090
! هيا بنا

399
00:37:06,481 --> 00:37:10,279
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

400
00:37:10,412 --> 00:37:13,278
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

401
00:37:13,445 --> 00:37:15,977
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

402
00:37:16,109 --> 00:37:18,076
حقاً؟ -
! نعم -

403
00:37:18,108 --> 00:37:20,807
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

404
00:37:20,907 --> 00:37:23,973
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

405
00:37:24,139 --> 00:37:25,772
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

406
00:37:25,905 --> 00:37:27,438
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

407
00:37:27,504 --> 00:37:30,936
جهز خطة الهجوم
2-7-0

408
00:37:31,069 --> 00:37:33,435
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

409
00:37:33,568 --> 00:37:37,599
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

410
00:37:37,733 --> 00:37:40,164
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

411
00:37:40,264 --> 00:37:42,596
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

412
00:37:42,763 --> 00:37:46,828
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

413
00:37:46,961 --> 00:37:49,293
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

414
00:37:55,823 --> 00:37:59,488
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

415
00:37:59,622 --> 00:38:02,920
حتى لا تنتفخ خصيتنا

416
00:38:12,948 --> 00:38:17,346
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

417
00:38:17,479 --> 00:38:22,143
أجعله عالياً،هل نرقص؟

418
00:38:26,941 --> 00:38:29,639
! نعم يا سيدى

419
00:40:47,403 --> 00:40:50,701
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

420
00:41:00,064 --> 00:41:03,195
لدينا خطين من الأشجار

421
00:41:03,262 --> 00:41:06,228
نحن نتلقى النيران من الفتحات

422
00:41:07,560 --> 00:41:09,592
! "إجر يا "تشارلى

423
00:41:11,925 --> 00:41:15,923
هذا سيجعل كل شئ يحترق

424
00:41:25,718 --> 00:41:28,949
لدينا اثنين هنا

425
00:41:29,049 --> 00:41:32,380
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

426
00:41:32,514 --> 00:41:36,046
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

427
00:41:36,212 --> 00:41:38,611
سوف ننزل ونتفحص الأمر

428
00:41:38,711 --> 00:41:41,076
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

429
00:41:50,738 --> 00:41:52,470
يا لها من ضربة

430
00:41:52,604 --> 00:41:55,403
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

431
00:42:17,225 --> 00:42:19,756
نحن فى القرية الان

432
00:42:19,890 --> 00:42:22,722
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

433
00:42:22,789 --> 00:42:25,154
أحسنتم يا صقور

434
00:42:25,288 --> 00:42:27,886
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

435
00:42:27,986 --> 00:42:29,918
دعهم يموتوا

436
00:42:30,051 --> 00:42:32,617
هناك عربة على الجسر

437
00:42:32,750 --> 00:42:35,882
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

438
00:42:35,948 --> 00:42:39,147
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

439
00:42:39,281 --> 00:42:41,080
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

440
00:42:43,911 --> 00:42:46,943
"ضربة موفقة يا "بيل

441
00:42:46,977 --> 00:42:50,641
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

442
00:42:50,775 --> 00:42:55,273
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

443
00:42:55,306 --> 00:42:57,571
! أخرجها من هنا

444
00:42:57,671 --> 00:43:01,669
أخرجها إنها مجرد شظية

445
00:43:01,802 --> 00:43:04,934
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

446
00:43:19,960 --> 00:43:21,825
! أنبطح

447
00:43:40,183 --> 00:43:45,513
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

448
00:44:00,673 --> 00:44:02,839
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

449
00:44:02,971 --> 00:44:05,037
تمسك بموقعك

450
00:44:05,170 --> 00:44:08,302
لدينا جرحى هنا

451
00:44:17,197 --> 00:44:19,696
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

452
00:44:24,328 --> 00:44:29,358
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

453
00:44:29,491 --> 00:44:31,824
! يا إلهى

454
00:44:31,957 --> 00:44:35,155
أين تلك المنفضة؟

455
00:44:35,288 --> 00:44:37,954
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

456
00:44:38,021 --> 00:44:39,986
أريد رجالى خارجاً

457
00:44:40,053 --> 00:44:42,185
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

458
00:44:42,319 --> 00:44:46,517
نحن سنمر خلالة ونخرج

459
00:45:06,373 --> 00:45:08,838
! لديها قنبلة

460
00:45:08,971 --> 00:45:10,371
! لديها قنبلة

461
00:45:13,569 --> 00:45:15,368
الشئ كله أنفجر

462
00:45:15,468 --> 00:45:17,201
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

463
00:45:19,833 --> 00:45:21,799
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

464
00:45:21,899 --> 00:45:23,631
سأنال من تلك الساقطة

465
00:45:23,698 --> 00:45:26,996
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

466
00:45:29,728 --> 00:45:30,994
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

467
00:45:31,060 --> 00:45:33,493
إنها تحترق بالعدو هناك

468
00:45:33,526 --> 00:45:35,658
أنا أضُرب

469
00:45:35,692 --> 00:45:38,024
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

470
00:45:38,157 --> 00:45:40,522
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

471
00:45:40,555 --> 00:45:42,055
لقد حصلت على السيطرة

472
00:45:50,917 --> 00:45:53,883
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

473
00:45:54,016 --> 00:45:57,214
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

474
00:45:57,314 --> 00:46:01,012
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

475
00:46:01,179 --> 00:46:04,043
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

476
00:46:27,066 --> 00:46:28,998
"تعال هنا يا "لانس

477
00:46:32,596 --> 00:46:34,528
! أنا قادم

478
00:46:37,094 --> 00:46:39,193
هذا مازال ساخنا يا سيدى

479
00:46:39,260 --> 00:46:41,225
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

480
00:46:41,359 --> 00:46:42,724
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

481
00:46:42,891 --> 00:46:45,557
"أنت من "نيو جيرسى

482
00:46:46,922 --> 00:46:49,887
! تعال هنا

483
00:46:52,119 --> 00:46:54,618
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

484
00:46:54,718 --> 00:46:57,551
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

485
00:46:57,683 --> 00:46:59,550
مازالت مزدحمة هنا

486
00:46:59,682 --> 00:47:01,614
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

487
00:47:01,748 --> 00:47:04,280
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

488
00:47:04,380 --> 00:47:08,111
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

489
00:47:08,211 --> 00:47:11,244
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

490
00:47:11,377 --> 00:47:13,742
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

491
00:47:13,875 --> 00:47:17,107
لانس"أراهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

492
00:47:17,241 --> 00:47:19,240
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

493
00:47:19,273 --> 00:47:23,271
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

494
00:47:23,404 --> 00:47:25,436
يجب أن تنتظر المد

495
00:47:25,536 --> 00:47:28,535
تعال هنا وأنظر -
قادم -

496
00:47:31,034 --> 00:47:35,464
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

497
00:47:35,597 --> 00:47:38,696
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

498
00:47:40,762 --> 00:47:44,627
!"أنت! "تشيف

499
00:47:51,256 --> 00:47:54,888
حسناً يا رفاق،هيا بنا

500
00:47:54,955 --> 00:47:57,753
! أقلع -
! اللعنة -

501
00:47:57,820 --> 00:48:00,319
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

502
00:48:00,452 --> 00:48:04,483
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لركوب الموج

503
00:48:04,583 --> 00:48:06,882
! أنا لا أخاف من هذا

504
00:48:06,949 --> 00:48:09,880
سوف أركب فى المكان اللعين

505
00:48:11,879 --> 00:48:14,312
أعطنى هذا أيها الجندى

506
00:48:15,577 --> 00:48:18,743
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

507
00:48:18,776 --> 00:48:20,942
! أريد تفجير ذلك الخط

508
00:48:21,074 --> 00:48:23,473
عُلم،أستعدوا

509
00:48:23,607 --> 00:48:25,572
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

510
00:48:27,805 --> 00:48:30,504
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

511
00:48:30,936 --> 00:48:32,902
من صقر واحد إلى نسر أثنين

512
00:48:32,903 --> 00:48:33,903
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

513
00:48:34,002 --> 00:48:37,433
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

514
00:48:38,066 --> 00:48:40,499
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

515
00:48:41,131 --> 00:48:42,298
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إعطنا أفضل ما عندك -

516
00:48:44,298 --> 00:48:47,796
لا تقلق سنطهر هذا  المكان فى لحظة
يا بنى فلا تقلق

517
00:48:48,528 --> 00:48:50,460
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

518
00:48:50,527 --> 00:48:53,858
الطائرات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

519
00:48:53,992 --> 00:48:57,090
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا
الأنفجار سيكون ضخم

520
00:49:20,045 --> 00:49:22,178
أتشم هذا؟

521
00:49:22,311 --> 00:49:24,876
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

522
00:49:25,009 --> 00:49:30,140
النابلم،لا شئ فى العالم رائحته هكذا

523
00:49:30,207 --> 00:49:33,972
! هيا،تحرك

524
00:49:34,072 --> 00:49:36,970
أحب رائحة النابلم فى الصباح

525
00:49:37,036 --> 00:49:39,702
أتدرى،ذات مرة كنا نفجر تلاً لمدة 12 ساعة

526
00:49:39,802 --> 00:49:43,133
عندما تم تدميرة،رحلنا

527
00:49:43,233 --> 00:49:48,497
لم نجد أى جثة منهم

528
00:49:48,630 --> 00:49:51,663
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

529
00:49:51,829 --> 00:49:56,061
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

530
00:49:59,025 --> 00:50:01,324
النصر

531
00:50:05,556 --> 00:50:08,487
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

532
00:50:30,543 --> 00:50:32,775
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

533
00:50:32,842 --> 00:50:33,875
تعال،هيا ننتشى

534
00:50:33,957 --> 00:50:35,524
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

535
00:50:35,607 --> 00:50:39,005
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

536
00:50:40,104 --> 00:50:43,003
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

537
00:50:43,137 --> 00:50:45,469
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

538
00:50:45,536 --> 00:50:50,499
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

539
00:50:50,633 --> 00:50:53,665
وأنا أعلم أنها لم تعد موجودة

540
00:50:56,130 --> 00:50:59,162
وقت بوذا،هنا

541
00:50:59,229 --> 00:51:03,360
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

542
00:51:07,391 --> 00:51:10,556
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

543
00:51:10,689 --> 00:51:13,555
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

544
00:51:13,654 --> 00:51:16,553
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

545
00:51:16,653 --> 00:51:19,684
فهذا يستطيع أن يؤخذ ضد الجميع

546
00:51:30,513 --> 00:51:33,577
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

547
00:51:33,844 --> 00:51:38,642
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المانجو

548
00:51:38,742 --> 00:51:41,640
"أقابل "راكيل ويلش

549
00:51:43,373 --> 00:51:48,404
أنا اصنع آيس كريم مانجو لذيذ

550
00:51:48,537 --> 00:51:51,735
أتدرى،أنشرة حولنا

551
00:51:53,668 --> 00:51:55,667
كابتن اريد بعض المانجو

552
00:51:57,667 --> 00:51:59,666
لن تذهب بمفردك

553
00:51:59,667 --> 00:52:02,166
ليس عليك الخروج من القارب

554
00:52:00,798 --> 00:52:02,830
خذ أحداً معك -

555
00:52:05,629 --> 00:52:06,629
هل توجد ثعابين هنا ؟

556
00:52:07,629 --> 00:52:10,628
اللعنة ...سآتى ببعض المانجو

557
00:52:18,789 --> 00:52:20,988
شيف"؟"

558
00:52:21,153 --> 00:52:24,019
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

559
00:52:24,186 --> 00:52:26,551
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

560
00:52:26,685 --> 00:52:30,816
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

561
00:52:29,883 --> 00:52:34,014
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

562
00:52:35,146 --> 00:52:39,078
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

563
00:52:39,211 --> 00:52:43,642
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

564
00:52:43,709 --> 00:52:46,974
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

565
00:52:50,972 --> 00:52:54,504
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

566
00:53:00,168 --> 00:53:02,899
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

567
00:53:03,032 --> 00:53:05,865
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

568
00:53:05,998 --> 00:53:11,162
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

569
00:53:21,023 --> 00:53:23,856
وألتحقت بالبحرية

570
00:53:23,922 --> 00:53:26,521
سمعت أن لديهم طعام أفضل

571
00:53:26,687 --> 00:53:29,053
ومدرسة طبخ--هذا هو

572
00:53:29,186 --> 00:53:34,084
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

573
00:53:35,716 --> 00:53:39,881
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

574
00:53:39,914 --> 00:53:43,179
كلنا وقفنا ننظر

575
00:53:43,279 --> 00:53:47,077
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

576
00:53:50,343 --> 00:53:54,074
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

577
00:53:54,207 --> 00:53:57,172
! كل اللحم--يسلقوة

578
00:53:57,239 --> 00:54:01,203
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

579
00:54:01,370 --> 00:54:04,236
ولم أستطع أن أصدق عينى

580
00:54:04,368 --> 00:54:10,066
-- عندها ذهبت إلى مدرسة الموجات الصوتية

581
00:54:48,913 --> 00:54:51,545
ما هذا؟

582
00:54:52,611 --> 00:54:54,543
تشارلى"؟"

583
00:55:05,038 --> 00:55:07,070
! إنه نمر

584
00:55:07,137 --> 00:55:12,267
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

585
00:55:12,434 --> 00:55:14,933
"محطة المعركة يا "لانس

586
00:55:14,966 --> 00:55:16,265
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

587
00:55:16,432 --> 00:55:21,130
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

588
00:55:21,263 --> 00:55:24,295
! هيا -
! هيا نذهب -

589
00:55:24,428 --> 00:55:26,560
! هيا بنا

590
00:55:26,660 --> 00:55:29,259
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

591
00:55:29,326 --> 00:55:32,057
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

592
00:55:32,157 --> 00:55:35,556
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

593
00:55:35,655 --> 00:55:37,888
! لا أخرج أبداً من القارب

594
00:55:39,987 --> 00:55:42,952
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

595
00:55:43,086 --> 00:55:45,617
ماذا؟ -
! نمر -

596
00:55:45,784 --> 00:55:51,148
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

597
00:55:51,282 --> 00:55:53,813
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

598
00:55:53,980 --> 00:55:55,945
لإننى منزعج جداً

599
00:55:56,079 --> 00:55:57,944
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

600
00:55:58,078 --> 00:56:00,643
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

601
00:56:00,777 --> 00:56:05,175
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

602
00:56:05,308 --> 00:56:07,506
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

603
00:56:07,639 --> 00:56:10,838
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

604
00:56:10,972 --> 00:56:13,836
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

605
00:56:15,969 --> 00:56:18,301
أنت بخير
سوف تكون بخير

606
00:56:18,434 --> 00:56:21,966
بخير؟
سوف أكون بخير؟

607
00:56:22,132 --> 00:56:25,630
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

608
00:56:25,764 --> 00:56:29,196
! يا نمر! وداعاً يا نمر

609
00:56:30,862 --> 00:56:33,293
! لا أخرج أبداً من القارب

610
00:56:33,426 --> 00:56:36,092
... بالتأكيد،أنت محق

611
00:56:37,191 --> 00:56:39,990
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

612
00:56:44,788 --> 00:56:47,153
كورتز" خرج من القارب"

613
00:56:48,319 --> 00:56:52,284
لقد خرج عن البرنامج كلة

614
00:56:54,016 --> 00:56:56,649
كيف حدث ذلك؟

615
00:56:56,815 --> 00:56:59,780
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

616
00:57:06,044 --> 00:57:09,542
بعمر ثمانية وثلاثون عاماً

617
00:57:09,642 --> 00:57:11,607
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

618
00:57:11,674 --> 00:57:14,606
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

619
00:57:14,673 --> 00:57:18,804
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عنه"

620
00:57:18,970 --> 00:57:21,802
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

621
00:57:21,969 --> 00:57:24,501
كنت أحترمة أكثر وأكثر

622
00:57:24,535 --> 00:57:27,199
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

623
00:57:27,333 --> 00:57:30,997
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

624
00:57:31,131 --> 00:57:34,530
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

625
00:57:34,696 --> 00:57:37,961
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

626
00:57:41,959 --> 00:57:46,390
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

627
00:57:46,490 --> 00:57:49,155
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

628
00:57:49,288 --> 00:57:51,654
إنحرف عن الطريق الصحيح

629
00:57:51,721 --> 00:57:56,319
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

630
00:57:57,884 --> 00:58:00,317
قوى لعين

631
00:58:01,649 --> 00:58:03,548
وهو أنهاها

632
00:58:05,547 --> 00:58:09,145
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

633
00:58:09,212 --> 00:58:12,144
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

634
00:58:14,575 --> 00:58:16,508
..."عزيزتى "أيفا

635
00:58:16,574 --> 00:58:19,340
اليوم كان فعلاً يوم جديد

636
00:58:19,473 --> 00:58:24,238
كدت أؤكل بواسطة نمر لعين

637
00:58:24,370 --> 00:58:26,869
هذا فعلاً لا يصدق

638
00:58:27,003 --> 00:58:30,002
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

639
00:58:30,068 --> 00:58:33,166
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

640
00:58:33,200 --> 00:58:35,065
هيا يا عزيزى

641
00:58:35,199 --> 00:58:37,698
"ظننت إنك ربما تكون سمعت من "ويلوود

642
00:58:37,731 --> 00:58:41,562
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

643
00:58:41,662 --> 00:58:43,861
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

644
00:58:43,928 --> 00:58:47,926
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

645
00:58:48,026 --> 00:58:50,424
وحقق نجاح عظيم

646
00:58:53,523 --> 00:58:56,088
لم يستلم لها تفويض رسمى

647
00:58:56,221 --> 00:58:59,920
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

648
00:59:00,052 --> 00:59:03,251
يا له من أمر

649
00:59:03,385 --> 00:59:06,683
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

650
00:59:06,716 --> 00:59:09,382
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

651
00:59:09,515 --> 00:59:11,681
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

652
00:59:13,180 --> 00:59:17,910
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

653
00:59:18,043 --> 00:59:22,675
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

654
00:59:48,528 --> 00:59:52,393
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

655
00:59:53,759 --> 00:59:56,591
هل يتوقعونا هذه المرة؟

656
00:59:56,724 --> 00:59:58,623
اللعنة على لو كنت أعلم

657
01:00:03,854 --> 01:00:05,786
مرحباً مرحباً

658
01:00:05,886 --> 01:00:08,052
-- يا إلهى

659
01:00:11,950 --> 01:00:14,249
يا إلهى

660
01:00:14,282 --> 01:00:18,580
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

661
01:00:18,713 --> 01:00:21,379
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

662
01:00:26,476 --> 01:00:28,608
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

663
01:00:28,742 --> 01:00:30,607
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

664
01:00:30,741 --> 01:00:33,572
"تفقد الدراجات يا "لانس

665
01:00:33,639 --> 01:00:36,571
!"ياماها" و"سوزوكى"

666
01:00:36,704 --> 01:00:39,936
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

667
01:00:40,069 --> 01:00:42,401
نعم،هذه جيدة جداً

668
01:00:45,399 --> 01:00:47,265
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

669
01:00:47,432 --> 01:00:49,797
تماماً هناك

670
01:00:49,897 --> 01:00:52,230
أيها العريف

671
01:00:58,493 --> 01:01:00,659
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

672
01:01:00,759 --> 01:01:02,591
! هيا يا رجل تحرك

673
01:01:02,725 --> 01:01:04,790
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

674
01:01:04,924 --> 01:01:08,255
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

675
01:01:08,322 --> 01:01:11,653
عريف؟ -
الوجهة؟ -

676
01:01:11,753 --> 01:01:13,152
ليس لدى وجهة

677
01:01:13,285 --> 01:01:15,584
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

678
01:01:15,618 --> 01:01:19,116
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

679
01:01:19,249 --> 01:01:21,281
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

680
01:01:21,315 --> 01:01:24,147
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

681
01:01:24,247 --> 01:01:26,613
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

682
01:01:26,646 --> 01:01:30,311
حسناً يا سيدى،إنها ليلة كبيرة حقاً

683
01:01:30,444 --> 01:01:33,475
-- ثمانى دولارات لهذا

684
01:01:33,609 --> 01:01:35,841
حسناً،اللعنة

685
01:01:35,941 --> 01:01:39,439
فقط أعطية بعض الوقود -
حسناً -

686
01:01:39,572 --> 01:01:42,505
الكلاب بدأت تعوى -
أنا أسف حقاً -

687
01:01:42,638 --> 01:01:45,669
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

688
01:01:45,803 --> 01:01:50,467
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

689
01:01:50,601 --> 01:01:53,799
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعض مقاعد للعرض؟

690
01:01:53,932 --> 01:01:56,331
العرض هنا

691
01:01:56,464 --> 01:01:58,962
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

692
01:01:58,996 --> 01:02:00,828
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

693
01:02:00,995 --> 01:02:04,194
أسمع،هذا على حساب المحل

694
01:02:04,327 --> 01:02:08,192
بدون ضغائن؟

695
01:02:43,174 --> 01:02:45,439
كيف حالكم هنا؟

696
01:02:45,539 --> 01:02:48,337
قلت،كيف حالكم هنا؟

697
01:02:48,471 --> 01:02:50,770
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

698
01:02:50,870 --> 01:02:52,802
.. ولجميع من يعمل

699
01:02:52,869 --> 01:02:56,034
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

700
01:02:56,168 --> 01:02:59,366
! مرحباً بجميعكم هنا

701
01:02:59,499 --> 01:03:02,997
! ومشاة البحرية
! والبحارة

702
01:03:03,130 --> 01:03:05,029
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

703
01:03:05,163 --> 01:03:08,727
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

704
01:03:08,827 --> 01:03:11,960
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

705
01:03:12,026 --> 01:03:16,123
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

706
01:03:17,790 --> 01:03:22,220
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

707
01:03:22,354 --> 01:03:28,184
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

708
01:03:28,317 --> 01:03:30,516
! أنت

709
01:04:13,162 --> 01:04:16,093
! أنا أحبك

710
01:04:19,392 --> 01:04:21,824
ما الأمر؟

711
01:04:59,006 --> 01:05:01,270
أنت لطيف،أنا أحبك

712
01:05:04,203 --> 01:05:07,434
! هل تريدينا أن نأتى

713
01:05:07,534 --> 01:05:11,432
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

714
01:05:13,864 --> 01:05:15,730
! وقعى لى تذكاراًَ

715
01:05:15,863 --> 01:05:18,562
! هيا يا حبيبتى

716
01:05:18,596 --> 01:05:20,895
! اللعنة

717
01:05:31,222 --> 01:05:33,954
! أرفعها

718
01:05:34,054 --> 01:05:38,052
! أبتعد عن طريقى

719
01:05:38,186 --> 01:05:39,751
! هيا

720
01:05:42,917 --> 01:05:46,582
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

721
01:05:52,279 --> 01:05:55,377
! أسرع

722
01:06:05,538 --> 01:06:07,437
! طويل جداً

723
01:07:01,410 --> 01:07:04,276
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

724
01:07:05,608 --> 01:07:09,940
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

725
01:07:13,071 --> 01:07:17,969
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

726
01:07:19,301 --> 01:07:22,167
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

727
01:07:22,266 --> 01:07:25,732
الموت أو النصر

728
01:07:36,626 --> 01:07:39,791
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

729
01:07:44,222 --> 01:07:47,654
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

730
01:07:47,754 --> 01:07:51,951
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

731
01:07:55,750 --> 01:07:58,581
اللعنة،وقت الدجاج

732
01:07:58,715 --> 01:08:01,847
أنهم أوغاد يا أخى

733
01:08:02,046 --> 01:08:05,312
من هذا؟

734
01:08:07,744 --> 01:08:10,742
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

735
01:08:10,842 --> 01:08:13,241
لا تفزع

736
01:08:19,205 --> 01:08:23,236
!"لازارو"

737
01:08:23,269 --> 01:08:25,235
1 هيا

738
01:08:25,402 --> 01:08:30,565
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

739
01:08:30,665 --> 01:08:34,563
! حسناً

740
01:08:34,663 --> 01:08:36,862
! لانس"،إنبطح"

741
01:08:36,962 --> 01:08:39,760
! أخرج هذا اللعين يا رجل

742
01:08:46,524 --> 01:08:49,456
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

743
01:09:12,478 --> 01:09:16,576
بعد الصيف، خريف 1968

744
01:09:16,676 --> 01:09:20,874
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

745
01:09:20,974 --> 01:09:23,206
بدأ المعسكر يتفكك

746
01:09:29,535 --> 01:09:31,468
نوفمبر

747
01:09:31,601 --> 01:09:36,366
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

748
01:09:36,466 --> 01:09:40,530
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

749
01:09:42,863 --> 01:09:45,761
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

750
01:09:49,325 --> 01:09:54,290
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

751
01:09:54,423 --> 01:09:59,954
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

752
01:10:00,087 --> 01:10:03,485
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

753
01:10:03,618 --> 01:10:06,117
-- الطرق -
... إذا توقف -

754
01:10:06,217 --> 01:10:09,215
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

755
01:10:09,315 --> 01:10:11,214
ولكنة تابع المسير

756
01:10:11,314 --> 01:10:14,380
--"والأن عبر "كمبوديا -
ظل يربح بطريقتة -

757
01:10:14,513 --> 01:10:17,478
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

758
01:10:17,611 --> 01:10:22,376
أصبح كالإلة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

759
01:10:25,641 --> 01:10:28,640
لقد فقدوة

760
01:10:28,739 --> 01:10:31,238
لقد اختفى

761
01:10:31,338 --> 01:10:34,237
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

762
01:10:34,337 --> 01:10:38,135
معظمها من الأسرى

763
01:10:38,235 --> 01:10:42,466
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

764
01:10:42,566 --> 01:10:44,565
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

765
01:10:44,664 --> 01:10:47,296
"طوال الطريق إلى "كموبديا

766
01:10:51,961 --> 01:10:54,193
أنا أعرف ماذا افعل

767
01:10:54,293 --> 01:10:56,359
... أنا ذاهب للبيت الأبيض لتناول العشاء

768
01:10:56,459 --> 01:10:59,090
مع رئيس الولايات المتحدة

769
01:10:59,190 --> 01:11:01,356
هذا حيث أنا ذاهب

770
01:11:01,456 --> 01:11:03,822
غطى هذا

771
01:11:05,354 --> 01:11:07,953
"كلين"

772
01:11:10,518 --> 01:11:13,150
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

773
01:11:13,183 --> 01:11:15,316
سبعة أشهر

774
01:11:15,349 --> 01:11:18,680
إنه متخصص فى مضايقتى

775
01:11:18,847 --> 01:11:21,513
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

776
01:11:21,646 --> 01:11:26,976
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

777
01:11:27,110 --> 01:11:29,709
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

778
01:11:29,809 --> 01:11:31,708
! لذا أنا لا أفعل

779
01:11:31,808 --> 01:11:37,138
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

780
01:11:45,834 --> 01:11:49,699
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

781
01:11:53,997 --> 01:11:56,995
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

782
01:11:57,095 --> 01:12:02,058
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

783
01:12:02,158 --> 01:12:04,691
... فقط قربنى من وجهتى

784
01:12:04,791 --> 01:12:06,690
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

785
01:12:09,988 --> 01:12:12,053
حسناً يا نقيب

786
01:12:33,510 --> 01:12:35,576
... ولدى العزيز"

787
01:12:35,709 --> 01:12:38,174
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

788
01:12:38,307 --> 01:12:41,539
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

789
01:12:41,639 --> 01:12:45,404
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

790
01:12:45,537 --> 01:12:49,135
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

791
01:12:55,698 --> 01:12:59,064
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

792
01:12:59,230 --> 01:13:03,228
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

793
01:13:05,027 --> 01:13:10,258
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

794
01:13:10,358 --> 01:13:12,857
الأتهام غير عادل

795
01:13:12,990 --> 01:13:16,688
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

796
01:13:16,821 --> 01:13:19,020
مجانين تماماً

797
01:13:29,481 --> 01:13:34,146
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

798
01:13:34,246 --> 01:13:37,211
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

799
01:13:37,278 --> 01:13:39,709
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

800
01:13:39,809 --> 01:13:43,108
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

801
01:13:43,208 --> 01:13:45,174
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

802
01:13:45,273 --> 01:13:47,106
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

803
01:13:47,206 --> 01:13:50,738
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

804
01:13:50,871 --> 01:13:53,103
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

805
01:13:53,236 --> 01:13:55,335
ثلاثة وربما أربعة،حول

806
01:13:55,435 --> 01:13:58,600
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

807
01:13:58,734 --> 01:14:01,898
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

808
01:14:01,932 --> 01:14:03,897
ميدفاك"،أجب"

809
01:14:03,931 --> 01:14:07,895
أنا تعديت خجلهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

810
01:14:07,962 --> 01:14:09,894
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

811
01:14:09,961 --> 01:14:13,426
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

812
01:14:32,283 --> 01:14:34,449
يا ألهى

813
01:14:34,616 --> 01:14:37,414
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

814
01:14:37,447 --> 01:14:39,413
يا لها من خرابة

815
01:15:10,763 --> 01:15:13,429
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

816
01:15:13,562 --> 01:15:15,928
تمويه -
كيف هذا؟ -

817
01:15:15,995 --> 01:15:18,060
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

818
01:15:18,160 --> 01:15:21,592
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

819
01:15:38,783 --> 01:15:42,747
القارب من الميناء

820
01:15:42,781 --> 01:15:45,246
"لنلقى نظرة يا "لانس

821
01:15:45,346 --> 01:15:49,844
أدخلهم

822
01:15:49,944 --> 01:15:52,609
! كلين"،هنا لعى الستون"

823
01:15:54,341 --> 01:15:56,240
ما الأمر يا ريس؟

824
01:15:57,674 --> 01:16:00,106
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

825
01:16:00,238 --> 01:16:03,604
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

826
01:16:03,737 --> 01:16:06,602
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

827
01:16:06,735 --> 01:16:09,134
سوف ألقى نظرة

828
01:16:09,268 --> 01:16:11,200
مهمتى لها الأولوية

829
01:16:11,267 --> 01:16:14,131
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

830
01:16:14,265 --> 01:16:17,764
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

831
01:16:17,930 --> 01:16:21,595
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

832
01:16:21,695 --> 01:16:24,626
حسناً،هيا نسحبة

833
01:16:37,787 --> 01:16:41,152
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

834
01:16:46,982 --> 01:16:50,313
! هيا
! أسرع ايها الحقير

835
01:16:50,980 --> 01:16:52,279
Can couc, you too.

836
01:16:52,312 --> 01:16:54,645
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

837
01:16:51,979 --> 01:16:54,311
المكان خالى يا زعيم

838
01:17:09,038 --> 01:17:12,169
حسناً،ها هم
أنهم بخير

839
01:17:12,302 --> 01:17:14,968
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

840
01:17:15,068 --> 01:17:17,000
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

841
01:17:17,100 --> 01:17:20,332
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

842
01:17:20,432 --> 01:17:22,264
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

843
01:17:22,397 --> 01:17:26,162
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

844
01:17:26,295 --> 01:17:28,161
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

845
01:17:28,294 --> 01:17:30,160
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

846
01:17:30,293 --> 01:17:31,826
! أركب -
! حسناً -

847
01:17:31,892 --> 01:17:34,225
! تحرك يا وغد
! اللعنة

848
01:17:34,325 --> 01:17:36,557
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

849
01:17:36,690 --> 01:17:39,189
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

850
01:17:39,289 --> 01:17:41,721
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

851
01:17:41,821 --> 01:17:46,919
جوز هند أكثر،و أرز

852
01:17:46,985 --> 01:17:49,184
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

853
01:17:49,284 --> 01:17:51,183
! هيا

854
01:17:51,283 --> 01:17:53,348
! تفقد سلة الخضروات

855
01:17:53,448 --> 01:17:55,347
! حسناً -
! أخرس -

856
01:17:55,480 --> 01:17:58,513
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

857
01:17:58,646 --> 01:18:00,412
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

858
01:18:00,478 --> 01:18:03,310
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

859
01:18:03,410 --> 01:18:06,575
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

860
01:18:09,907 --> 01:18:12,339
!"شيف"

861
01:18:15,337 --> 01:18:18,603
! الأوغاد

862
01:18:20,935 --> 01:18:23,666
! الأوغاد

863
01:18:25,599 --> 01:18:29,097
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

864
01:18:29,163 --> 01:18:32,496
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

865
01:18:32,662 --> 01:18:34,828
! لنقتل كل الملاعين

866
01:18:34,861 --> 01:18:38,193
! تمسك -
لما لا؟ -

867
01:18:38,259 --> 01:18:42,057
لما لا؟

868
01:18:42,191 --> 01:18:45,389
كلين"؟" -
أنا بخير -

869
01:18:52,186 --> 01:18:54,285
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

870
01:18:54,385 --> 01:18:57,016
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

871
01:18:57,149 --> 01:19:00,315
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

872
01:19:02,880 --> 01:19:04,879
إنه جرو لعين

873
01:19:05,012 --> 01:19:07,878
إنه جرو لعين

874
01:19:08,011 --> 01:19:10,277
! أعطنى الكلب

875
01:19:10,377 --> 01:19:12,342
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

876
01:19:12,376 --> 01:19:15,707
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

877
01:19:15,774 --> 01:19:18,872
! اللعنة عليك وعلى المانجو

878
01:19:19,005 --> 01:19:20,338
أتريد هذا؟

879
01:19:20,438 --> 01:19:24,103
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

880
01:19:24,236 --> 01:19:26,968
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

881
01:19:27,068 --> 01:19:30,533
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

882
01:19:30,666 --> 01:19:33,865
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

883
01:19:33,965 --> 01:19:35,964
! تمهل،تمهل

884
01:19:36,064 --> 01:19:39,362
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

885
01:19:39,462 --> 01:19:41,361
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

886
01:19:41,461 --> 01:19:45,559
إنها مصابة وتنزف

887
01:19:45,725 --> 01:19:48,124
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

888
01:19:48,224 --> 01:19:51,056
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

889
01:19:51,122 --> 01:19:54,121
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

890
01:19:54,221 --> 01:19:55,420
-- الكتاب يقول

891
01:20:06,249 --> 01:20:09,547
تباً لك وتباً له

892
01:20:09,647 --> 01:20:10,080
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

893
01:21:11,449 --> 01:21:15,414
كان لدينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

894
01:21:15,514 --> 01:21:18,945
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

895
01:21:21,111 --> 01:21:23,443
لقد كانت كذبة

896
01:21:23,576 --> 01:21:26,174
... وكلما رأيتهم

897
01:21:26,308 --> 01:21:28,507
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

898
01:21:30,439 --> 01:21:34,070
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

899
01:21:35,170 --> 01:21:39,767
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

900
01:21:45,099 --> 01:21:49,197
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

901
01:21:53,594 --> 01:21:55,859
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

902
01:22:00,757 --> 01:22:03,123
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

903
01:22:04,489 --> 01:22:06,521
ما الأمر معك؟

904
01:22:06,654 --> 01:22:09,120
انت تتصرف بغرابة

905
01:22:09,253 --> 01:22:12,451
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

906
01:22:13,584 --> 01:22:16,549
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

907
01:22:16,649 --> 01:22:18,082
بعيداً

908
01:22:20,214 --> 01:22:23,445
! أصدقاء

909
01:22:29,110 --> 01:22:30,376
! خذنى للمنزل

910
01:22:30,476 --> 01:22:32,375
! اللعنة

911
01:22:32,475 --> 01:22:35,606
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

912
01:22:35,706 --> 01:22:37,638
! لا تتابع

913
01:22:40,004 --> 01:22:42,203
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

914
01:22:42,303 --> 01:22:44,435
! تباً لك

915
01:22:44,535 --> 01:22:46,601
! سوف تنال ما تستحق

916
01:22:54,730 --> 01:22:56,796
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

917
01:22:56,963 --> 01:22:58,828
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

918
01:22:58,961 --> 01:23:02,326
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

919
01:23:02,460 --> 01:23:05,158
! أبعد عنى الضوء

920
01:23:05,224 --> 01:23:08,190
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

921
01:23:08,323 --> 01:23:11,788
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

922
01:23:11,855 --> 01:23:14,220
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

923
01:23:14,354 --> 01:23:16,985
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

924
01:23:20,784 --> 01:23:24,249
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

925
01:23:28,513 --> 01:23:30,346
إلى أين أنت ذاهب؟

926
01:23:30,479 --> 01:23:34,177
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

927
01:23:34,310 --> 01:23:36,476
ألتقطونى على الناحية الاخرى من الجسر

928
01:23:36,576 --> 01:23:38,575
"شخص ما يذهب معه،"شيف

929
01:23:38,674 --> 01:23:40,574
أنا سأذهب

930
01:23:40,673 --> 01:23:42,240
أنا أريد أن أذهب

931
01:24:34,713 --> 01:24:37,212
أستمع للموسيقى يا رجل

932
01:24:37,345 --> 01:24:39,211
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

933
01:24:39,344 --> 01:24:41,210
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

934
01:24:43,542 --> 01:24:46,008
! أنزل

935
01:24:47,240 --> 01:24:50,405
أمازال لديك قائد هنا؟

936
01:24:50,538 --> 01:24:53,170
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

937
01:24:53,237 --> 01:24:57,835
على الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

938
01:24:57,902 --> 01:25:01,133
أين تظنة يكون؟

939
01:25:36,815 --> 01:25:39,813
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

940
01:25:39,913 --> 01:25:42,145
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

941
01:25:45,544 --> 01:25:47,709
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

942
01:25:47,809 --> 01:25:49,409
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

943
01:25:49,576 --> 01:25:51,575
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

944
01:25:51,707 --> 01:25:53,773
ما تظن أنى أصوب على؟

945
01:25:53,873 --> 01:25:56,638
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عند السلك

946
01:25:56,738 --> 01:25:58,437
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

947
01:25:58,537 --> 01:26:00,603
أنت لم تقتل شئ،أسمع

948
01:26:02,269 --> 01:26:05,268
اللعنة،إنه يحاول نداء أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

949
01:26:13,696 --> 01:26:15,995
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

950
01:26:16,095 --> 01:26:17,561
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

951
01:26:17,594 --> 01:26:20,660
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

952
01:26:20,760 --> 01:26:22,259
من هو الضابط المسؤل هنا؟

953
01:26:23,424 --> 01:26:25,390
أليس أنت؟

954
01:26:27,090 --> 01:26:28,656
هل تظن أنك سئ جداً؟

955
01:26:28,756 --> 01:26:33,220
! لدى شئ لك الأن

956
01:26:34,986 --> 01:26:37,052
إنه تحت الجثث يا رجل

957
01:26:38,417 --> 01:26:40,616
أحضر ذاك الصرصور لى

958
01:26:40,750 --> 01:26:44,348
! الصرصور يا زنجى

959
01:26:48,746 --> 01:26:51,078
صرصور،صرصور

960
01:26:53,676 --> 01:26:55,608
لقد أنزلق على السلك

961
01:26:56,608 --> 01:26:58,107
هل تسمعة؟

962
01:27:00,440 --> 01:27:03,072
! تباً لك

963
01:27:03,171 --> 01:27:04,738
! سننال منهم

964
01:27:07,469 --> 01:27:10,135
! تباً لك

965
01:27:14,266 --> 01:27:15,965
! تباً لك

966
01:27:17,097 --> 01:27:19,630
! تباً لك

967
01:27:19,763 --> 01:27:21,929
هل تسمعة على السلك هناك؟

968
01:27:24,594 --> 01:27:27,359
! سأقتلك -
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

969
01:27:32,190 --> 01:27:36,122
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

970
01:27:43,651 --> 01:27:47,149
! تباً لك
سأقتلك

971
01:27:51,647 --> 01:27:53,546
! تباً لك

972
01:27:58,377 --> 01:28:00,376
! تباً لك

973
01:28:02,542 --> 01:28:05,273
! تباً لك

974
01:28:10,870 --> 01:28:12,204
الوغد

975
01:28:13,336 --> 01:28:14,868
أيها الجندى

976
01:28:19,333 --> 01:28:21,232
هل تعرف من هو القائد هنا؟

977
01:28:24,232 --> 01:28:25,231
نعم

978
01:28:39,390 --> 01:28:41,889
اللعنة

979
01:28:46,519 --> 01:28:49,485
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

980
01:28:49,618 --> 01:28:52,416
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

981
01:28:56,447 --> 01:28:58,280
ما هذا؟ -
البريد -

982
01:28:58,413 --> 01:29:00,945
خطابات بريدية
راقب الأشجار

983
01:29:03,144 --> 01:29:05,977
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

984
01:29:06,010 --> 01:29:07,676
هيا نتحرك

985
01:29:07,809 --> 01:29:11,507
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

986
01:29:13,639 --> 01:29:15,872
هيا بنا نرحل فقط

987
01:29:16,005 --> 01:29:17,871
بأى طريق؟

988
01:29:23,534 --> 01:29:26,332
أنت تعرف أى طريق

989
01:29:26,432 --> 01:29:29,165
أنت المسؤول يا نقيب

990
01:29:29,265 --> 01:29:30,664
هل مازلت تريد المتابعة؟

991
01:29:30,764 --> 01:29:32,329
إنه مثل ذلك الكوبرى

992
01:29:32,463 --> 01:29:35,595
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

993
01:29:35,695 --> 01:29:38,160
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

994
01:29:38,326 --> 01:29:39,992
فكر بالأمر

995
01:29:43,524 --> 01:29:46,322
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

996
01:29:50,554 --> 01:29:52,853
شيف"،على المقدمة"

997
01:29:54,085 --> 01:29:56,217
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

998
01:30:48,191 --> 01:30:52,523
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

999
01:30:52,623 --> 01:30:54,188
لمن هذه اللفة؟

1000
01:30:54,288 --> 01:30:57,586
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1001
01:30:57,686 --> 01:31:00,352
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1002
01:31:01,185 --> 01:31:04,917
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1003
01:31:05,050 --> 01:31:08,515
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1004
01:31:08,648 --> 01:31:11,913
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1005
01:31:12,046 --> 01:31:14,478
لانس"،أنا بخير"

1006
01:31:14,545 --> 01:31:18,143
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1007
01:31:18,210 --> 01:31:20,575
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1008
01:31:20,709 --> 01:31:25,040
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1009
01:31:25,072 --> 01:31:27,871
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1010
01:31:27,938 --> 01:31:29,137
"أعلمنى"

1011
01:31:29,237 --> 01:31:32,569
جيم"،إنه هنا حقاً"

1012
01:31:37,100 --> 01:31:39,699
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1013
01:31:39,765 --> 01:31:42,098
وهو أننا يجب أن نتواصل معك الآن

1014
01:31:42,231 --> 01:31:45,662
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1015
01:31:46,529 --> 01:31:50,227
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1016
01:31:51,893 --> 01:31:55,391
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1017
01:31:55,491 --> 01:31:57,923
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1018
01:31:58,056 --> 01:32:02,054
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1019
01:32:05,452 --> 01:32:07,385
"النقيب "ريتشارد كولبي

1020
01:32:09,550 --> 01:32:11,949
"لقد كان مع "كورتز

1021
01:32:12,083 --> 01:32:14,582
"ديزنى لاند"

1022
01:32:14,681 --> 01:32:17,246
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1023
01:32:17,346 --> 01:32:21,778
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1024
01:32:21,878 --> 01:32:23,910
" كرمز على الأحتجاج

1025
01:32:24,010 --> 01:32:26,442
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1026
01:32:26,576 --> 01:32:29,774
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1027
01:32:29,907 --> 01:32:33,172
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1028
01:32:33,272 --> 01:32:36,636
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1029
01:32:36,736 --> 01:32:39,502
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1030
01:32:39,602 --> 01:32:42,967
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1031
01:32:44,400 --> 01:32:45,699
"يا "لانس

1032
01:32:45,799 --> 01:32:48,131
بطاطس ساخنة

1033
01:32:48,231 --> 01:32:51,096
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1034
01:32:51,229 --> 01:32:54,561
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1035
01:32:54,627 --> 01:32:57,360
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1036
01:32:57,460 --> 01:33:00,591
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرتى

1037
01:33:00,691 --> 01:33:04,422
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1038
01:33:04,522 --> 01:33:06,521
... لو كان هذا الشريط جيد

1039
01:33:06,621 --> 01:33:10,786
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلون لك شريطاً

1040
01:33:23,213 --> 01:33:24,579
! ملاعين

1041
01:33:29,944 --> 01:33:32,108
! هناك

1042
01:33:33,942 --> 01:33:35,874
! أوغاد

1043
01:33:46,601 --> 01:33:48,467
! هناك،هناك

1044
01:33:57,730 --> 01:34:01,794
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيب،"كلين" أصيب

1045
01:34:01,893 --> 01:34:04,159
أين ذهب الكلب؟

1046
01:34:04,292 --> 01:34:07,391
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1047
01:34:07,491 --> 01:34:11,156
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1048
01:34:11,223 --> 01:34:14,387
"يا "كلين

1049
01:34:16,986 --> 01:34:18,985
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1050
01:34:22,550 --> 01:34:27,847
-- وأنا أأمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1051
01:34:27,947 --> 01:34:32,412
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1052
01:34:32,478 --> 01:34:36,143
وبعدما تعود زوجتك تكون غاضبة منى

1053
01:34:38,409 --> 01:34:40,741
... حتى العمة "جيسى" وماما

1054
01:34:40,808 --> 01:34:44,139
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1055
01:34:44,239 --> 01:34:47,737
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1056
01:34:47,870 --> 01:34:52,468
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1057
01:34:52,568 --> 01:34:55,301
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1058
01:34:55,401 --> 01:34:57,732
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1059
01:34:57,865 --> 01:35:01,963
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1060
01:35:02,097 --> 01:35:04,329
لأننا نحبك كثيراً

1061
01:35:04,462 --> 01:35:06,328
مع حبى،والدتك

1062
01:36:40,248 --> 01:36:41,913
أنتظر

1063
01:36:53,307 --> 01:36:55,173
لانرى شئ

1064
01:36:55,174 --> 01:36:56,174
سنتوقف

1065
01:36:57,174 --> 01:36:59,173
ليس لك الحق فى ايقاف هذا القارب

1066
01:36:59,674 --> 01:37:04,671
قلت اننى لا استطيع الرؤية سأوقف القارب
لن افقد المزيد من الارواح

1067
01:37:05,672 --> 01:37:07,671
عليك ان تنفذ ما أقول

1068
01:37:10,170 --> 01:37:12,169
هل ترى أى شئ شيف

1069
01:37:14,668 --> 01:37:15,668
اللعنة من أين سيهاجمون

1070
01:37:42,882 --> 01:37:45,581
لانس"،أذهب للمقدمة"

1071
01:37:45,582 --> 01:37:47,581
لقد كان قريباً

1072
01:37:49,581 --> 01:37:51,580
لقد كان قريباً بحق

1073
01:37:52,580 --> 01:37:55,579
لا استطيع رؤيته بعد  ولكنى أشعره

1074
01:38:14,566 --> 01:38:16,899
! سهام -
! نيران -

1075
01:38:19,264 --> 01:38:22,096
! أطلق النار

1076
01:38:25,295 --> 01:38:27,594
! لانس"،أطلق"

1077
01:38:35,323 --> 01:38:39,254
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1078
01:38:39,388 --> 01:38:43,052
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1079
01:38:43,186 --> 01:38:46,117
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1080
01:38:46,250 --> 01:38:48,783
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1081
01:38:48,916 --> 01:38:50,915
! أصمت

1082
01:38:51,015 --> 01:38:53,913
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1083
01:38:54,013 --> 01:38:56,445
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1084
01:38:56,579 --> 01:38:58,678
أتعلم؟

1085
01:38:58,811 --> 01:39:01,976
! أنت أيها اوغد الوقح

1086
01:39:03,509 --> 01:39:05,774
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1087
01:39:05,840 --> 01:39:10,105
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1088
01:39:30,362 --> 01:39:31,961
رمح؟

1089
01:40:51,454 --> 01:40:54,620
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1090
01:40:54,752 --> 01:40:57,651
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1091
01:40:57,784 --> 01:40:59,150
ومن المفترض أن أقتلة

1092
01:41:00,649 --> 01:41:03,581
! هذا مثالى
! اللعنة

1093
01:41:03,648 --> 01:41:05,914
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1094
01:41:06,014 --> 01:41:09,745
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1095
01:41:09,845 --> 01:41:13,543
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1096
01:41:13,643 --> 01:41:17,808
! اللعنة
هذا جنون

1097
01:41:17,908 --> 01:41:20,872
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1098
01:41:20,972 --> 01:41:24,271
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1099
01:41:24,371 --> 01:41:26,836
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1100
01:41:26,969 --> 01:41:30,302
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1101
01:41:30,434 --> 01:41:34,832
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1102
01:42:40,866 --> 01:42:43,365
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1103
01:42:43,465 --> 01:42:45,863
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1104
01:42:47,862 --> 01:42:50,694
... عرفت المخاطر

1105
01:42:50,727 --> 01:42:53,060
أو تخيلت إنى أعلم

1106
01:42:55,025 --> 01:42:57,558
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1107
01:42:57,691 --> 01:43:00,756
... القوة ومن الخوف

1108
01:43:00,856 --> 01:43:03,588
وهو الرغبة فى مواجهتة

1109
01:44:15,384 --> 01:44:17,417
فقط تابع التحرك

1110
01:44:17,550 --> 01:44:21,681
لانس"إبعد يدك عن الأسلحة"

1111
01:45:48,437 --> 01:45:51,003
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1112
01:45:52,402 --> 01:45:55,434
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهاجمونى

1113
01:45:55,501 --> 01:45:59,999
أخفهم بالسارينة يا رجل

1114
01:46:10,227 --> 01:46:12,492
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1115
01:46:12,592 --> 01:46:15,758
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1116
01:46:15,891 --> 01:46:19,122
حركها أمامى

1117
01:46:20,188 --> 01:46:21,988
أنا أمريكى

1118
01:46:22,055 --> 01:46:24,853
نعم،مواطن أمريكى

1119
01:46:24,986 --> 01:46:27,452
أمريكى

1120
01:46:27,585 --> 01:46:29,651
مواطن أمريكى

1121
01:46:29,784 --> 01:46:33,649
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1122
01:46:35,648 --> 01:46:38,412
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1123
01:46:42,477 --> 01:46:44,076
أنا مصور صحفى

1124
01:46:44,176 --> 01:46:46,875
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1125
01:46:47,008 --> 01:46:49,541
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1126
01:46:52,872 --> 01:46:57,003
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1127
01:46:57,137 --> 01:46:59,369
من هؤلاء الناس؟

1128
01:46:59,502 --> 01:47:03,300
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1129
01:47:03,367 --> 01:47:04,699
لتقتله -

1130
01:47:04,833 --> 01:47:07,997
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1131
01:47:10,163 --> 01:47:13,495
"هو،العقيد "كورتز

1132
01:47:13,529 --> 01:47:17,360
كل هؤلاء هم أبناءه

1133
01:47:17,427 --> 01:47:21,158
هنا كلنا أبناءه

1134
01:47:21,225 --> 01:47:24,889
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1135
01:47:25,023 --> 01:47:29,221
أنت لا تتحدث مع العقيد

1136
01:47:29,354 --> 01:47:31,220
أنت تستمع له

1137
01:47:31,353 --> 01:47:34,618
الرجل أضخم من عقلى

1138
01:47:34,718 --> 01:47:38,382
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1139
01:47:38,516 --> 01:47:40,381
-- أعنى،أحياناً هو

1140
01:47:40,515 --> 01:47:42,114
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1141
01:47:42,214 --> 01:47:44,613
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1142
01:47:44,713 --> 01:47:48,377
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1143
01:47:48,444 --> 01:47:50,443
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1144
01:47:50,543 --> 01:47:53,441
هل تستطيع أن تتمالك نفسك"
عندما يلومك الجميع

1145
01:47:53,574 --> 01:47:55,873
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1146
01:47:55,973 --> 01:47:59,072
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1147
01:47:59,206 --> 01:48:02,337
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1148
01:48:02,404 --> 01:48:05,303
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1149
01:48:05,402 --> 01:48:07,634
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1150
01:48:07,734 --> 01:48:12,165
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1151
01:48:13,898 --> 01:48:17,296
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1152
01:48:17,396 --> 01:48:19,295
محقاً ...

1153
01:48:19,395 --> 01:48:22,394
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1154
01:48:25,825 --> 01:48:27,757
-- أنا أقصد

1155
01:48:30,256 --> 01:48:33,788
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1156
01:48:33,921 --> 01:48:36,920
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1157
01:48:37,053 --> 01:48:39,751
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1158
01:48:39,885 --> 01:48:42,250
لإننى ألتقطت له صورة

1159
01:48:42,384 --> 01:48:45,915
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1160
01:48:46,048 --> 01:48:48,547
" سوف أقتلك

1161
01:48:48,681 --> 01:48:50,580
ولقد قصد ذلك فعلاً

1162
01:48:52,245 --> 01:48:54,977
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1163
01:48:55,077 --> 01:48:57,076
أستلقى على ظهرك

1164
01:48:57,142 --> 01:49:00,008
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1165
01:49:00,108 --> 01:49:03,439
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1166
01:49:03,573 --> 01:49:06,238
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1167
01:49:13,001 --> 01:49:15,600
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1168
01:49:15,733 --> 01:49:18,566
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1169
01:49:18,666 --> 01:49:22,064
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1170
01:49:22,164 --> 01:49:24,063
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1171
01:49:46,118 --> 01:49:47,517
"كولبى"

1172
01:50:03,609 --> 01:50:05,342
الرؤوس

1173
01:50:05,475 --> 01:50:07,641
أنت تنظر للرؤوس

1174
01:50:07,774 --> 01:50:10,972
أنا---أحياناً يتعدى حدوده

1175
01:50:11,039 --> 01:50:13,771
أنه أول من أعترف بذلك

1176
01:50:14,837 --> 01:50:17,769
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1177
01:50:19,101 --> 01:50:21,967
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1178
01:50:22,067 --> 01:50:24,698
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1179
01:50:24,798 --> 01:50:28,064
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1180
01:50:30,196 --> 01:50:32,461
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1181
01:50:33,861 --> 01:50:37,126
حسناً،لقد رحل

1182
01:50:37,226 --> 01:50:39,991
لقد راح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1183
01:50:40,058 --> 01:50:43,156
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجاله -

1184
01:50:43,289 --> 01:50:46,187
أنه ينسى نفسه من رجالة

1185
01:50:47,521 --> 01:50:50,319
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1186
01:50:50,419 --> 01:50:53,418
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1187
01:50:53,551 --> 01:50:54,983
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1188
01:50:55,117 --> 01:50:57,316
سوف نعود للقارب لمدة

1189
01:50:57,449 --> 01:51:00,147
"نعم أبقى مع "لانس

1190
01:51:23,169 --> 01:51:25,901
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1191
01:51:26,067 --> 01:51:28,600
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1192
01:51:28,733 --> 01:51:31,132
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1193
01:51:31,232 --> 01:51:33,731
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1194
01:51:34,730 --> 01:51:37,928
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1195
01:51:38,061 --> 01:51:41,160
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1196
01:51:41,227 --> 01:51:44,458
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1197
01:51:44,558 --> 01:51:48,390
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1198
01:51:48,490 --> 01:51:53,088
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1199
01:51:54,720 --> 01:51:58,651
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1200
01:51:58,751 --> 01:52:01,949
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1201
01:52:02,083 --> 01:52:05,282
-- ولكن الأن

1202
01:52:06,847 --> 01:52:09,812
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1203
01:52:09,912 --> 01:52:13,743
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1204
01:52:13,843 --> 01:52:16,742
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1205
01:52:16,842 --> 01:52:21,207
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1206
01:52:21,274 --> 01:52:23,738
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1207
01:52:25,038 --> 01:52:28,036
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1208
01:52:28,170 --> 01:52:31,334
... خذ الراديو

1209
01:52:31,434 --> 01:52:35,699
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1210
01:52:37,265 --> 01:52:39,864
أطلب الهجوم الجوي

1211
01:52:41,263 --> 01:52:43,995
"الهجوم الجوي؟"

1212
01:52:44,095 --> 01:52:46,027
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1213
01:52:46,094 --> 01:52:49,525
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1214
01:52:49,625 --> 01:52:51,758
إنها كلها هنا

1215
01:52:53,290 --> 01:52:57,355
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1216
01:53:04,618 --> 01:53:08,550
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1217
01:53:12,214 --> 01:53:14,280
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1218
01:53:14,380 --> 01:53:18,611
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1219
01:53:25,607 --> 01:53:29,939
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1220
01:54:03,155 --> 01:54:06,820
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1221
01:54:06,953 --> 01:54:09,319
... الملاريا

1222
01:54:09,385 --> 01:54:11,318
والكوابيس

1223
01:54:13,150 --> 01:54:16,082
هذا نهاية النهر

1224
01:54:29,509 --> 01:54:31,774
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1225
01:54:36,605 --> 01:54:39,070
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1226
01:54:44,002 --> 01:54:46,333
هل ولدت هناك؟

1227
01:54:46,500 --> 01:54:48,665
نعم يا سيدى

1228
01:54:48,765 --> 01:54:50,998
المكان؟

1229
01:54:51,064 --> 01:54:52,997
توليدو" يا سيدى"

1230
01:54:58,994 --> 01:55:01,526
من اين أنت من على النهر؟

1231
01:55:07,690 --> 01:55:09,589
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1232
01:55:11,921 --> 01:55:13,820
حوالى 200 ميل

1233
01:55:21,683 --> 01:55:24,881
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1234
01:55:29,379 --> 01:55:32,377
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1235
01:55:32,510 --> 01:55:37,708
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1236
01:55:37,841 --> 01:55:42,005
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1237
01:55:42,105 --> 01:55:44,604
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1238
01:55:44,704 --> 01:55:48,169
... الجنة سقطت على الأرض

1239
01:55:48,269 --> 01:55:50,701
"على شكل "غاردنيا

1240
01:56:06,793 --> 01:56:08,725
... هل فكرت أبداً

1241
01:56:10,524 --> 01:56:12,390
فى الحرية الحقيقية؟

1242
01:56:17,555 --> 01:56:21,286
الحرية من رأى الاخرون؟

1243
01:56:23,951 --> 01:56:27,216
حتى من رأيك أنت؟

1244
01:56:42,308 --> 01:56:46,540
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1245
01:56:48,039 --> 01:56:52,837
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1246
01:57:08,295 --> 01:57:11,760
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1247
01:57:14,726 --> 01:57:18,757
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1248
01:57:25,320 --> 01:57:27,519
ماذا أخبروك؟

1249
01:57:29,918 --> 01:57:32,317
... لقد أخبرونى

1250
01:57:32,417 --> 01:57:35,081
... بإنك أصبحت

1251
01:57:35,148 --> 01:57:37,080
... مجنون كلياً

1252
01:57:39,146 --> 01:57:43,177
... وبان تصرفاتك

1253
01:57:43,311 --> 01:57:46,176
أصبحت خاطئة

1254
01:57:49,574 --> 01:57:52,107
هل تصرفاتى خاطئة؟

1255
01:57:57,537 --> 01:58:01,168
... أنا لا أرى أى تصرفات

1256
01:58:02,668 --> 01:58:04,601
على الأطلاق يا سيدى

1257
01:58:10,664 --> 01:58:13,296
... لقد توقعت ان

1258
01:58:13,362 --> 01:58:15,528
شخص مثلك

1259
01:58:17,660 --> 01:58:19,693
ماذا توقعت؟

1260
01:58:27,289 --> 01:58:29,188
هل أنت قاتل؟

1261
01:58:33,919 --> 01:58:35,685
أنا جندى

1262
01:58:38,716 --> 01:58:40,648
أنت لست كذلك

1263
01:58:42,348 --> 01:58:45,513
.. أنت ساعى

1264
01:58:45,646 --> 01:58:48,312
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1265
01:58:51,710 --> 01:58:54,475
لتجمع أموالهم

1266
01:59:37,420 --> 01:59:39,419
لماذا؟

1267
01:59:39,486 --> 01:59:43,551
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1268
01:59:50,213 --> 01:59:52,412
أتشعر أنك بخير،هه؟

1269
01:59:52,546 --> 01:59:53,911
لماذا؟

1270
01:59:55,511 --> 01:59:57,544
-- هل تعلم

1271
01:59:57,677 --> 02:00:00,342
-- هل تعلم أن الرجل

1272
02:00:03,241 --> 02:00:05,406
الرجل معجب بك فعلاً؟

1273
02:00:08,604 --> 02:00:10,737
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1274
02:00:10,837 --> 02:00:15,767
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1275
02:00:15,834 --> 02:00:18,399
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1276
02:00:18,499 --> 02:00:23,431
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1277
02:00:26,262 --> 02:00:29,561
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1278
02:00:33,259 --> 02:00:35,657
أنا أعلم شئ أنت لا تعلمه

1279
02:00:35,757 --> 02:00:38,623
"هذا صحيح يا "جاك

1280
02:00:38,756 --> 02:00:41,687
... الرجل واضح فى عقلة

1281
02:00:41,787 --> 02:00:44,120
ولكن روحة مجنونة

1282
02:00:45,353 --> 02:00:47,851
فعلاً

1283
02:00:47,951 --> 02:00:49,850
أنه يحتضر على ما أظن

1284
02:00:49,950 --> 02:00:53,016
أنه يكره كل ذلك

1285
02:00:53,116 --> 02:00:56,214
-- ولكن الرجل

1286
02:01:00,212 --> 02:01:02,877
يقرأ شعر عالياً
حسناً؟

1287
02:01:04,743 --> 02:01:06,609
-- وصوت

1288
02:01:07,674 --> 02:01:09,274
-- صوت

1289
02:01:11,772 --> 02:01:14,471
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1290
02:01:14,538 --> 02:01:19,602
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1291
02:01:19,668 --> 02:01:23,633
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1292
02:01:23,700 --> 02:01:26,465
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1293
02:01:26,532 --> 02:01:31,097
لإنه يموت عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1294
02:01:31,229 --> 02:01:34,961
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1295
02:01:35,061 --> 02:01:38,559
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كان لديه حكمه؟

1296
02:01:38,626 --> 02:01:40,558
! هراء

1297
02:01:40,625 --> 02:01:45,889
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1298
02:01:48,888 --> 02:01:51,052
أنت

1299
02:01:55,217 --> 02:01:57,316
تقريباً ثمانى ساعات

1300
02:02:02,314 --> 02:02:04,945
أنا نائم

1301
02:02:05,045 --> 02:02:08,578
أنا نائم وأحلم
أننى بذلك القارب القذر

1302
02:02:20,138 --> 02:02:21,504
اللعنة

1303
02:02:25,069 --> 02:02:27,501
هل مرت ثمانى ساعات؟

1304
02:02:29,900 --> 02:02:31,899
"مرحباً "ألمايتى

1305
02:02:32,066 --> 02:02:36,829
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1306
02:02:36,963 --> 02:02:40,761
هنا "ألمايتى" حول

1307
02:04:03,886 --> 02:04:05,719
! يا ألهى

1308
02:04:12,448 --> 02:04:14,780
! يا ألهى

1309
02:06:42,440 --> 02:06:45,238
نحن الرجال الفارغين"

1310
02:06:45,338 --> 02:06:47,403
... نحن الذين نعانى

1311
02:06:47,503 --> 02:06:51,935
نئن لبعض بسلام

1312
02:06:52,101 --> 02:06:56,765
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1313
02:06:56,865 --> 02:07:01,696
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1314
02:07:01,796 --> 02:07:05,594
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1315
02:07:05,694 --> 02:07:07,593
إنه هناك حقاً

1316
02:07:07,693 --> 02:07:10,691
... شُكل بدون شكل

1317
02:07:10,791 --> 02:07:12,391
... ظالاً بدون لون

1318
02:07:12,458 --> 02:07:15,189
... قوتة مشلولة

1319
02:07:16,522 --> 02:07:18,422
"يشير بدون حركة ..

1320
02:07:18,521 --> 02:07:22,552
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1321
02:07:22,619 --> 02:07:26,284
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1322
02:07:26,450 --> 02:07:29,982
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1323
02:07:30,116 --> 02:07:33,480
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1324
02:07:33,547 --> 02:07:35,613
بدون الكسور

1325
02:07:35,679 --> 02:07:38,178
على ماذا ستهبط؟
ربع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1326
02:07:38,311 --> 02:07:40,710
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1327
02:07:40,810 --> 02:07:42,210
ذلك معالجة جدلية حسناً

1328
02:07:42,309 --> 02:07:44,708
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1329
02:07:44,808 --> 02:07:46,773
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1330
02:07:46,873 --> 02:07:47,740
! مغفل

1331
02:07:49,906 --> 02:07:52,737
أنت المغفل

1332
02:07:52,804 --> 02:07:55,569
هذا هو العالم اللعين

1333
02:07:55,636 --> 02:07:58,234
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1334
02:07:58,301 --> 02:08:00,300
ليس بقوة

1335
02:08:00,366 --> 02:08:03,865
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1336
02:08:32,550 --> 02:08:35,483
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1337
02:08:35,549 --> 02:08:37,215
سوف أعرف ما أفعله

1338
02:08:38,147 --> 02:08:41,180
ولكن ذلك لم يحدث

1339
02:08:41,313 --> 02:08:45,478
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1340
02:08:45,578 --> 02:08:47,909
كنت حراً

1341
02:08:48,076 --> 02:08:51,241
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1342
02:08:51,408 --> 02:08:54,973
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1343
02:09:01,902 --> 02:09:06,167
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1344
02:09:06,333 --> 02:09:08,666
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1345
02:09:10,231 --> 02:09:13,230
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1346
02:09:13,364 --> 02:09:16,262
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1347
02:09:16,395 --> 02:09:18,927
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1348
02:09:21,093 --> 02:09:23,025
... لقد أنفصل عنهم

1349
02:09:23,092 --> 02:09:25,857
و بعدها أنفصل عن نفسه

1350
02:09:25,957 --> 02:09:29,322
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1351
02:09:29,422 --> 02:09:31,321
و ممزق لأجزاء ..

1352
02:09:31,421 --> 02:09:34,119
-- أنا رأيت الرعب

1353
02:09:34,253 --> 02:09:36,518
الرعب الذى رأيته

1354
02:09:38,084 --> 02:09:40,116
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1355
02:09:40,250 --> 02:09:43,348
لك الحق فى أن تقتلنى

1356
02:09:43,414 --> 02:09:46,347
لك الحق أن تفعل ذلك

1357
02:09:47,579 --> 02:09:50,178
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1358
02:09:56,442 --> 02:09:58,774
... مستحيل للكلمات

1359
02:10:00,473 --> 02:10:02,039
.. أن تصف

1360
02:10:04,004 --> 02:10:07,302
.. ما هو الضرورى

1361
02:10:09,335 --> 02:10:11,600
... لهؤلاء

1362
02:10:11,700 --> 02:10:14,199
... الذين لا يعلموا

1363
02:10:14,366 --> 02:10:17,897
ماذا يعنى الرعب

1364
02:10:19,763 --> 02:10:21,129
الرعب

1365
02:10:23,928 --> 02:10:26,793
للرعب وجه

1366
02:10:29,125 --> 02:10:32,457
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1367
02:10:32,524 --> 02:10:36,155
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1368
02:10:36,288 --> 02:10:38,154
هم أصدقائك

1369
02:10:38,287 --> 02:10:40,386
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1370
02:10:40,486 --> 02:10:44,284
إذن فهم أعداء يُخافوا

1371
02:10:44,384 --> 02:10:46,783
إنهم أعداء حقيقيون

1372
02:10:51,447 --> 02:10:55,278
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1373
02:10:58,776 --> 02:11:02,741
يبدوا من ألاف السنين مضت

1374
02:11:06,240 --> 02:11:08,971
... ذهبنا فى معسكر لتطعيم

1375
02:11:11,237 --> 02:11:12,803
بعض الأطفال

1376
02:11:16,667 --> 02:11:19,400
... نحن تركنا المعسكر

1377
02:11:19,500 --> 02:11:22,798
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1378
02:11:24,464 --> 02:11:27,129
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1379
02:11:27,262 --> 02:11:29,128
لم يستطع أن يتكلم

1380
02:11:31,594 --> 02:11:33,826
... نحن عدنا هناك

1381
02:11:33,993 --> 02:11:37,691
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1382
02:11:37,824 --> 02:11:40,323
كل ذراع تم تطعيمه ...

1383
02:11:41,889 --> 02:11:44,254
-- وتم وضعهم فى كومة

1384
02:11:44,354 --> 02:11:45,920
... كومة من

1385
02:11:47,552 --> 02:11:49,485
الأزرع الصغيرة

1386
02:11:50,750 --> 02:11:53,749
... وأنا أتذكر

1387
02:11:55,248 --> 02:11:58,313
إنى--إنى بكيت

1388
02:11:58,413 --> 02:12:00,312
... بكيت مثل

1389
02:12:01,912 --> 02:12:05,110
الجدة

1390
02:12:06,842 --> 02:12:11,607
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1391
02:12:11,674 --> 02:12:14,838
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1392
02:12:14,938 --> 02:12:17,671
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1393
02:12:17,771 --> 02:12:20,535
... وبعدها أدركت

1394
02:12:21,669 --> 02:12:23,601
-- وكأنى كنت مصاباً

1395
02:12:23,701 --> 02:12:26,999
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1396
02:12:27,099 --> 02:12:30,764
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1397
02:12:32,296 --> 02:12:36,194
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1398
02:12:36,294 --> 02:12:38,693
" العبقرى

1399
02:12:38,793 --> 02:12:41,525
الأرداة فى فعل ذلك

1400
02:12:43,024 --> 02:12:47,789
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1401
02:12:49,721 --> 02:12:51,587
... وبعدها أدركت

1402
02:12:51,720 --> 02:12:55,552
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا مواجهة ذلك

1403
02:12:55,618 --> 02:12:58,350
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1404
02:12:58,450 --> 02:13:00,982
عناصر مدربة

1405
02:13:01,049 --> 02:13:03,714
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1406
02:13:03,847 --> 02:13:05,846
... ولديهم عائلات وأطفال

1407
02:13:05,946 --> 02:13:07,878
... ومملوئين بالحب

1408
02:13:07,978 --> 02:13:11,344
-- ولديهم الشجاعة

1409
02:13:11,444 --> 02:13:13,376
... الشجاعة

1410
02:13:17,041 --> 02:13:18,906
لفعل ذلك

1411
02:13:19,040 --> 02:13:24,037
... لو كان لدى عشرة من هؤلاءالرجال

1412
02:13:24,137 --> 02:13:27,635
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1413
02:13:29,301 --> 02:13:32,366
... يجب أن يكون لديك رجال

1414
02:13:32,466 --> 02:13:34,398
... وهم معنوياً

1415
02:13:35,864 --> 02:13:38,196
... وفى نفس الوقت

1416
02:13:38,296 --> 02:13:40,362
... قادرين على

1417
02:13:41,462 --> 02:13:43,361
... إستعمال

1418
02:13:45,659 --> 02:13:49,391
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1419
02:13:49,557 --> 02:13:52,489
.... بدون شعور أو أحساس

1420
02:13:53,755 --> 02:13:57,387
-- بدون حساب

1421
02:14:01,751 --> 02:14:05,217
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1422
02:14:23,807 --> 02:14:27,072
... أنا أقلق أن أبنى

1423
02:14:27,139 --> 02:14:31,070
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1424
02:14:33,268 --> 02:14:38,433
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1425
02:14:39,665 --> 02:14:42,431
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

1426
02:14:42,531 --> 02:14:45,862
ويخبر أبنى بكل شئ

1427
02:14:48,328 --> 02:14:52,759
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

1428
02:14:52,926 --> 02:14:56,924
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

1429
02:14:57,023 --> 02:14:59,355
رائحة الأكاذيب الكريهة

1430
02:15:01,488 --> 02:15:04,753
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

1431
02:15:06,619 --> 02:15:09,750
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

1432
02:16:15,184 --> 02:16:18,982
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1433
02:16:19,049 --> 02:16:22,947
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1434
02:16:24,312 --> 02:16:28,977
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1435
02:16:33,708 --> 02:16:37,140
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

1436
02:16:37,306 --> 02:16:40,304
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

1437
02:16:42,537 --> 02:16:46,002
كل شخص أرادنى أن أفعلها

1438
02:16:46,069 --> 02:16:49,067
وهو أكثر من شخص

1439
02:16:49,134 --> 02:16:51,566
... شعرت وكأنه كان هناك

1440
02:16:51,666 --> 02:16:54,797
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

1441
02:16:56,896 --> 02:16:59,495
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

1442
02:16:59,595 --> 02:17:02,293
يقف

1443
02:17:02,393 --> 02:17:06,425
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائرين الأغبياء

1444
02:17:09,757 --> 02:17:12,855
حتى الغابة أرادته أن يموت

1445
02:17:12,988 --> 02:17:16,220
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

1446
02:17:56,033 --> 02:17:59,931
* هيا،خذ دورك معنا *

1447
02:18:04,696 --> 02:18:08,860
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1448
02:18:13,258 --> 02:18:16,356
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1449
02:18:16,456 --> 02:18:21,687
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

1450
02:18:33,115 --> 02:18:35,880
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

1451
02:18:35,980 --> 02:18:39,444
... ولكن قائديهم

1452
02:18:39,511 --> 02:18:43,110
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

1453
02:18:43,177 --> 02:18:46,208
... فى طائرتهم بسبب

1454
02:18:46,308 --> 02:18:48,207
لأن هذا بذئ

1455
02:20:10,998 --> 02:20:12,831
الـرعــب

1456
02:20:16,562 --> 02:20:17,895
الـرعــب

1457
02:25:40,432 --> 02:25:42,465
"إلى "ستريت جانج

1458
02:25:43,431 --> 02:25:46,896
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1459
02:25:48,328 --> 02:25:51,027
ستريت جانج"؟"

1460
02:25:51,094 --> 02:25:53,226
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

1461
02:26:31,041 --> 02:26:32,606
الـرعــب

1462
02:26:36,538 --> 02:26:38,103
الـرعــب

