﻿1
00:00:04,637 --> 00:00:34,237
<font color="#ff0000">subworld</font><font color="#808040"> تمت الترجمة من قبل أعضاء</font>
<font color="#ffff00">@keithless2013</font> &<font color="#80ff00"> @iAboNoura</font> &<font color="#80ff80"> @Dahom_83</font>

2
00:00:37,838 --> 00:00:39,511
<i>.اليوم يوم صعب جداً</i>

3
00:00:39,673 --> 00:00:45,556
<i>إذ بلغ مستوى كمية المطر بمدينة فالنسيا
.في الساعات القليلة الماضية 60 ملم</i>

4
00:00:45,712 --> 00:00:49,524
<i>هذه الجبهة الباردة تتسبب
.في مشكلات مرورية خطيرة</i>

5
00:00:49,616 --> 00:00:51,220
<i>،على الطرق الرئيسية</i>

6
00:00:51,385 --> 00:00:53,592
<i>فعلى سبيل المثال عند تقاطع
"بينتور سورولا" و"كولون"</i>

7
00:00:53,754 --> 00:00:57,668
<i>.هناك اختناق مروري لمئات المركبات</i>

8
00:00:57,824 --> 00:01:02,266
<i>وهناك أيضاً مشكلة كبيرة
،"عند شارع سان فيسنتي</i>

9
00:01:02,429 --> 00:01:07,171
<i>إذن نذكركم بأن انهيار ذلك الحائط
.قد تسبب في وفاة متقاعد يبلغ الـ75 سنة</i>

10
00:01:07,334 --> 00:01:12,239
<i>لذا نوصي السائقين والمشاة
...بتجنب التنقل قدر الإمكان</i>

11
00:01:12,406 --> 00:01:14,215
...أنطونيو"، أنا "ساندرا". أصغ إلي"

12
00:01:14,374 --> 00:01:16,615
هلا توقفت عن هذا، من فضلك؟

13
00:01:17,678 --> 00:01:20,454
.أريد أن أعرف ما أمر القائمة

14
00:01:21,114 --> 00:01:23,116
،المفترض ألا يعرف أحد

15
00:01:23,283 --> 00:01:26,492
.ولكن ليس هذا الكلام المشاع

16
00:01:26,620 --> 00:01:28,793
.اتصل بي متى ما أستطعت

17
00:01:29,056 --> 00:01:29,761
.وداعاً

18
00:01:44,037 --> 00:01:46,244
.هذا الأمر سيصيبني بالجنون

19
00:01:46,740 --> 00:01:51,253
،أريد أن أعرف ما يجري
.لذا رد على الهاتف

20
00:01:56,416 --> 00:01:58,157
ما الأمر؟ أين "سانز"؟

21
00:01:58,318 --> 00:01:59,388
.إنه ينتظر

22
00:01:59,486 --> 00:02:00,794
.توقعت ذلك

23
00:02:01,421 --> 00:02:03,298
.صباح الخير

24
00:02:03,457 --> 00:02:05,061
.ما زالت وسط المدينة تعم بالزحام

25
00:02:05,192 --> 00:02:08,105
ألا يعيش في "روكافورت"؟ -
.إنها تمطر بغزارة هناك -

26
00:02:22,876 --> 00:02:25,083
أين مسؤولي الإنذار؟ -
."اسألي "مخينو -

27
00:02:25,245 --> 00:02:28,419
لن يصلوا قبل العاشرة
.بينما الطريق مغمور بالمطر

28
00:02:28,548 --> 00:02:31,461
،لا يهمني، يجب أن يتم الأمر اليوم
.وليس غداً

29
00:02:31,585 --> 00:02:32,495
واضح؟

30
00:02:32,619 --> 00:02:34,929
لقد وعدوا التفتيش بأنهم
.سيتمون الأمر عصر اليوم

31
00:02:35,389 --> 00:02:36,424
.حسناً

32
00:02:39,860 --> 00:02:41,533
ما خطبها اليوم؟

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,505
ألا تعلمين؟

34
00:02:45,032 --> 00:02:47,239
.يقال أنها من ضمن القائمة -
حقاً؟ -

35
00:02:48,669 --> 00:02:50,410
.تباً لها -
.صباح الخير -

36
00:02:50,537 --> 00:02:52,175
!صباح الخير

37
00:02:56,510 --> 00:03:02,426
"مصرف "البحر المتوسط
"فالنسيا"

38
00:03:02,749 --> 00:03:03,727
.بابلو"، أنا أعلم"

39
00:03:03,884 --> 00:03:06,296
.حدث ولا حرج
.الجميع في الحالة نفسها

40
00:03:06,453 --> 00:03:09,127
،إما أنه لا يوجد عمل
.أو أنهم لا يدفعون

41
00:03:09,289 --> 00:03:10,666
.الأمر مختلف

42
00:03:10,824 --> 00:03:12,701
.إنها تنجح تماماً

43
00:03:12,859 --> 00:03:14,338
...لو زدنا ائتماننا

44
00:03:14,494 --> 00:03:16,701
.ليتني أستطيع أن أقول نعم

45
00:03:17,197 --> 00:03:20,534
،لم أفهم، كنا ندفع كل شهر
...وبعد شهرين

46
00:03:20,701 --> 00:03:24,513
.وردنا خطاب ولا نعلم ما المشكلة

47
00:03:24,905 --> 00:03:27,579
.لا أستطيع أن أرى بدون نظارات
.ووالدي يعاني أكثر

48
00:03:27,741 --> 00:03:29,220
.سأشرح لك الأمر إذاً

49
00:03:29,376 --> 00:03:31,378
،ريثما يأتي معاشه يوم الاثنين
.فإن حسابه يدين للمصرف

50
00:03:31,511 --> 00:03:34,048
.أريد التحدث إلى المديرة -
.ستقول ما قلته لكم -

51
00:03:34,214 --> 00:03:35,420
.ليس لنا حيلة

52
00:03:35,682 --> 00:03:38,162
،ثلاثة أشهر من عدم السداد
...وعملية التنفيذ

53
00:03:38,318 --> 00:03:41,231
ما معنى هذا؟ -
."سيرهنون المنزل، "لورا -

54
00:03:41,388 --> 00:03:47,371
."مكتوب هنا "بدء"، وليس "تنفيذ -
أترى؟ -

55
00:03:54,701 --> 00:03:56,681
.أنت تعلم من يبقى ومن يخرج

56
00:03:56,837 --> 00:03:58,908
،لذا لا تمارس تلك الأخلاقيات معي
.نحن لسنا غرباء

57
00:03:59,139 --> 00:04:00,550
<i>تريدين أن تعرفي إن كنتِ بالقائمة أم لا؟</i>

58
00:04:00,707 --> 00:04:01,879
.بالطبع

59
00:04:02,075 --> 00:04:04,055
طبعاً أريد أن أعرف إن كنت
.بالقائمة أم لا

60
00:04:04,511 --> 00:04:07,253
.أخبرني فأنتِ تدين لي

61
00:04:07,748 --> 00:04:10,092
<i>.للأسف "ساندرا"، أنتِ بالقائمة</i>

62
00:04:10,250 --> 00:04:11,820
!أيها الحقير

63
00:04:12,652 --> 00:04:14,495
!أيها الحقير اللعين

64
00:04:32,839 --> 00:04:35,911
!انبطحوا أرضاً! انبطحوا جميعاً

65
00:04:37,377 --> 00:04:39,050
!لا تتحركوا! لا تتحركوا

66
00:04:39,212 --> 00:04:41,522
!أفلته! أفلته! هيا

67
00:04:41,615 --> 00:04:43,891
.لا، كف عن هذا
تريد أن تطلق النار؟

68
00:04:44,551 --> 00:04:46,155
!أطلق النار

69
00:04:46,753 --> 00:04:49,290
.هيا أطلق النار
.أنظر لهديتي الصغيرة لك

70
00:04:49,890 --> 00:04:53,167
.ستفجر المكان تفجيراً
.حتى رائحة فمك الكريهة ستختفي

71
00:04:54,327 --> 00:04:55,499
.ضعه أرضاً

72
00:04:56,363 --> 00:05:00,038
.هيا، ضعه أرضاً
.لا داع لذلك

73
00:05:01,301 --> 00:05:04,680
.أحسنت، ها قد بدأنا نتفاهم

74
00:05:04,838 --> 00:05:07,648
،إن حاول أحدكم التذاكي، كهذا المعتوه

75
00:05:07,874 --> 00:05:09,717
!فنحن مسلحون تماماً

76
00:05:16,349 --> 00:05:17,726
.تعال هنا، أيها المعتوه

77
00:05:18,451 --> 00:05:22,058
.سنغلق الباب -
.حسناً. تباً لك -

78
00:05:23,390 --> 00:05:27,004
،سيداتي وسادتي، نأسف لإزعاجكم
.ولكن نحن نقوم بعملية سطو

79
00:05:29,629 --> 00:05:31,939
ستدخل أم ستخرج؟
.لتعثر على مصرف آخر

80
00:05:32,299 --> 00:05:35,212
ولا أقصد عمليات السطو
،التي يقومون بها يومياً

81
00:05:35,368 --> 00:05:38,508
.في حالة أنكم لم تفهموا
.لذا لا نريد متاعب

82
00:05:40,507 --> 00:05:42,783
.اهدؤوا وتعاونوا معنا

83
00:05:50,784 --> 00:05:54,759
أتعلم ما أجبر الناس على تقبله لأتم أهدافك؟ -
.لا تأخذي الأمر هكذا -

84
00:05:55,589 --> 00:05:57,068
كيف تريدني أن آخذه أجل؟

85
00:05:57,224 --> 00:05:59,704
أرسل لك رسالة شكر؟ -
<i>.ساندرا"، أرجوك"</i> -

86
00:05:59,860 --> 00:06:02,033
خواكين"، لقد تناولت العشاء معك"
في منزلك السبت

87
00:06:02,195 --> 00:06:04,766
وتجرأت وقلت لي أننا عائلة
.واحدة كبيرة

88
00:06:04,931 --> 00:06:07,172
<i>.عليكِ أن تتفهمي الوضع</i> -
.أنا متفهمة -

89
00:06:07,334 --> 00:06:09,245
إنما لا أريد أن أكون بالقائمة، أتسمعني؟

90
00:06:12,138 --> 00:06:14,311
.انبطحوا! أنت أيها الضخم، انبطح

91
00:06:14,474 --> 00:06:17,045
!ضع يديك على رأسك، تباً لك

92
00:06:17,210 --> 00:06:18,018
.أحسنتم

93
00:06:21,748 --> 00:06:25,491
هل ضغطت زر الإنذار؟
هل ضغطت الزر، أيها الحقير؟

94
00:06:30,557 --> 00:06:32,161
سيداتي وسادتي، يسرني أن أقدم لكم
.موظف الشهر

95
00:06:37,931 --> 00:06:41,674
إنه مستعد أن يضحي بحياته
.مقابل أن يتملق الرؤساء

96
00:06:41,902 --> 00:06:44,382
!صفقوا له بحرارة. أحسنت

97
00:06:44,504 --> 00:06:46,484
.هيا، صفقوا، أيها الحقيرين، هيا

98
00:06:48,308 --> 00:06:49,116
.صفقوا

99
00:06:55,582 --> 00:06:59,394
أتظن أنهم سيشكرونك؟ أو تنال ترقية؟

100
00:06:59,486 --> 00:07:02,797
تباً لك! لمَ ضغطت الزر؟

101
00:07:04,424 --> 00:07:05,334
.الكاميرا

102
00:07:06,526 --> 00:07:07,527
أي كاميرا؟

103
00:07:08,495 --> 00:07:10,941
.الرئيسية، إنها ترتبط بالبقية

104
00:07:14,734 --> 00:07:16,577
،كانت الخطة بسيطة، ندخل ونخرج

105
00:07:16,736 --> 00:07:22,186
،ولكن بسبب هذا المعتوه، ستأتي الشرطة
،وسنمضي يوماً طويلاً

106
00:07:22,342 --> 00:07:24,379
.هذا إن لم نفجر بالجميع

107
00:07:24,511 --> 00:07:26,582
!لا، لا! أرجوك! أرجوك

108
00:07:26,746 --> 00:07:28,248
.اهدئي، سيدتي

109
00:07:28,682 --> 00:07:30,491
!ابني، علي أن أحضره...

110
00:07:30,617 --> 00:07:33,291
..سيدتي، تكرّمي علي بخدمة

111
00:07:33,453 --> 00:07:35,262
اتصلي بابنك -
حقاً؟ -

112
00:07:35,422 --> 00:07:36,492
.اتصلي به

113
00:07:37,991 --> 00:07:40,164
.كلنا سنفعل ذلك الآن

114
00:07:41,027 --> 00:07:47,839
،أمامنا دقيقة ونصف لنتصل بأصدقائنا
،أحبائنا، مدرائنا

115
00:07:48,034 --> 00:07:50,071
.اتصلوا بمن شئتم

116
00:07:53,039 --> 00:07:56,612
بعدها سنأتي بحقيبة لنضع هواتفكم
.وأجهزتكم اللوحية بها

117
00:07:56,776 --> 00:07:58,517
.أمامكم دقيقة ونصف

118
00:08:45,592 --> 00:08:47,128
أين الناسخ؟

119
00:08:47,494 --> 00:08:50,941
.نقوم ببعض التجديدات، فوضعناه فوق

120
00:09:05,011 --> 00:09:06,354
.حسناً، لنزيح هذا

121
00:09:36,276 --> 00:09:37,516
.تعالي معي

122
00:09:37,677 --> 00:09:39,281
إلى أين سنذهب؟ -
.مع البقية -

123
00:09:39,679 --> 00:09:40,555
ماذا تفعل؟

124
00:09:40,780 --> 00:09:41,758
.لندخل إلى هنا

125
00:09:41,915 --> 00:09:43,360
.إنها لا تسبب إزعاجاً، خذها لاحقاً

126
00:10:12,245 --> 00:10:12,916
."ميوت"

127
00:10:16,082 --> 00:10:17,322
.لنبدأ بهذا

128
00:11:25,118 --> 00:11:27,098
.اللعنة

129
00:11:27,587 --> 00:11:30,934
.ضعوا ممتلكاتكم هنا، كل شيء هنا

130
00:11:31,124 --> 00:11:32,865
.اصطفوا كالبط. سنتحرك

131
00:11:33,092 --> 00:11:33,866
!أنت أيها الغامض

132
00:11:34,093 --> 00:11:35,868
هل هذا مكتبك؟

133
00:11:37,197 --> 00:11:40,303
.مرتب جداً، سرّي، شغّال
.إجلس، من فضلك

134
00:11:44,737 --> 00:11:49,218
ابحث بالحاسوب عن قائمة بمن يملكون
صنادق الودائع، أتسمعني؟

135
00:12:25,078 --> 00:12:28,025
"مقر القيادة"
"فندق إيه سي فالنسيا"

136
00:12:45,465 --> 00:12:47,035
.آلو. صباح الخير
.يسعدني التحدث معك

137
00:12:47,200 --> 00:12:48,201
<i>من يشرفني على الخط؟</i>

138
00:12:48,801 --> 00:12:51,372
.المحقق "دومينغو" من الشرطة الوطنية

139
00:12:51,671 --> 00:12:52,706
..."دومينغو"

140
00:12:52,872 --> 00:12:54,180
ما اسمك الأول؟

141
00:12:55,575 --> 00:12:56,747
."خوسيه لويس"

142
00:12:56,909 --> 00:12:58,445
<i>."تشرفنا، "خوسيه لويس</i>

143
00:12:58,578 --> 00:13:00,580
<i>هل لي أن أناديك "خوسيه لويس"؟</i>

144
00:13:00,747 --> 00:13:03,387
<i>،"أصغ إلي، "خوسيه لويس
.الأمور هادئة هنا</i>

145
00:13:03,516 --> 00:13:05,052
<i>.لا تقلق</i>

146
00:13:05,218 --> 00:13:06,788
،الجميع يتعاون معنا

147
00:13:06,986 --> 00:13:08,795
:ولكن ما يعلمونه تماماً هو

148
00:13:08,988 --> 00:13:12,060
<i>.إن تعبثوا معنا فسنفجرهم تفجيراً</i>

149
00:13:12,258 --> 00:13:14,499
...أجل، أصغ إلي

150
00:13:14,661 --> 00:13:16,334
<i>.لا، بل أنت من تضغي إلي جيداً</i>

151
00:13:16,496 --> 00:13:22,007
،لقد إكتفيت من شغب السجن
ولن أعود، واضح؟

152
00:13:22,168 --> 00:13:25,308
.أفضل أن أفجر نفسي مع البقية هنا

153
00:13:25,471 --> 00:13:29,520
فيستحسن أن نعقد اتفاقاً
.ليواصل الجميع حياتهم

154
00:14:19,759 --> 00:14:21,170
.أريد حافلة صغيرة

155
00:14:21,327 --> 00:14:22,135
<i>حافلة صغيرة؟</i>

156
00:14:22,295 --> 00:14:26,106
،أو كبيرة، بصراحة لا يهمني
.إنني أقوم بتقليل مصاريفك لا أكثر

157
00:14:26,299 --> 00:14:30,210
<i>نريد أن نغادر مع الرهائن
.ونتوجه مباشرة إلى المطار</i>

158
00:14:30,370 --> 00:14:33,317
<i>،ونجد طائرة بانتظارنا
،"وللأسف، "خوسيه لويس</i>

159
00:14:33,473 --> 00:14:39,383
هذا سيكلفك لأننا نريد طائرة كبيرة تطير
.لمسافة 7000 كم دون أن تزود بالوقود

160
00:14:39,512 --> 00:14:41,355
<i>...في أي حال</i>

161
00:14:41,514 --> 00:14:42,288
في أي حال؟

162
00:14:43,383 --> 00:14:48,128
عليك أن تتفهم أنني لست أنا
.وحدي من يقرر

163
00:14:48,388 --> 00:14:51,894
<i>.حتماً لا، فأنت مرؤوس</i>

164
00:14:52,091 --> 00:14:57,201
أظن أن عليك التواصل مع
متخذي القرار، أليس كذلك؟

165
00:14:57,363 --> 00:15:00,436
.بالطبع، ولكن الأمر يستغرق وقتاً

166
00:15:01,634 --> 00:15:04,080
استعجل، فأنا في عجلة من أمري

167
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
<i>المعذرة؟</i>

168
00:15:06,239 --> 00:15:07,684
.مقولة تقولها جدتي

169
00:15:08,241 --> 00:15:10,744
<i>."خذ وقتك، "خوسيه لويس</i>

170
00:15:11,177 --> 00:15:12,554
.سننتظر هناك

171
00:15:22,221 --> 00:15:23,825
.هناك مشكلة

172
00:15:27,627 --> 00:15:29,698
.اللعنة، هناك الكثير من الماء

173
00:15:34,734 --> 00:15:36,509
.إذهب فوق النفق

174
00:15:37,837 --> 00:15:39,407
.لا تزال لدينا أكياس للماء

175
00:15:39,806 --> 00:15:41,911
.ليست المشكلة بالماء فقط، بل بالتيار

176
00:15:43,009 --> 00:15:46,181
المياه على طول الرصيف تسبب ضغطاً
.على النفق، لهذا يرتفع المنسوب

177
00:15:47,180 --> 00:15:48,750
كم لدينا من الوقت؟

178
00:15:50,183 --> 00:15:51,491
.نصف ساعة

179
00:15:51,784 --> 00:15:52,888
.على الأكثر ساعة إلا ربع

180
00:15:54,620 --> 00:15:56,327
.اللعنة

181
00:15:56,823 --> 00:15:58,268
.أخبرتك، اليوم غير مناسب

182
00:15:58,424 --> 00:16:01,030
اللعنة، وما أدرانا أنها ستمطر
بهذه الغزارة؟

183
00:16:01,194 --> 00:16:02,696
.حتى خبير الطقس لم يتوقع ذلك

184
00:16:03,095 --> 00:16:05,666
.منذ شهرين ونحن نحفر بهذه الحفرة

185
00:16:05,832 --> 00:16:08,574
،هل كنا سندخل غداً أو الأسبوع القادم
بينما الإنذار يعمل؟

186
00:16:08,734 --> 00:16:09,872
.كان المقرر اليوم

187
00:16:10,670 --> 00:16:12,843
.إبذل قصارى جهدك، لا خيار لدينا

188
00:16:13,039 --> 00:16:14,916
."علينا أن نخبر "فاريلا
."اخبر "فاريلا

189
00:16:15,141 --> 00:16:17,888
،لدينا نصف ساعة
.ليقتحموا ما بوسعهم اقتحامه

190
00:16:18,344 --> 00:16:20,051
!بسرعة

191
00:16:41,300 --> 00:16:42,711
.كانت خطة جيدة

192
00:16:43,169 --> 00:16:46,514
تدخلون من الباب وتخرجون من الأسفل
.بينما الشرطة تنتظركم بالخارج

193
00:16:46,839 --> 00:16:48,682
...لولا المطر

194
00:16:49,775 --> 00:16:51,015
.اصمتي

195
00:16:51,911 --> 00:16:54,585
كم يمكنك أن تفتح خلال نصف ساعة؟
.فكر بها

196
00:16:55,248 --> 00:16:57,558
50؟ على الأكثر 60؟

197
00:16:58,217 --> 00:16:59,753
.كل ذلك المجهود بلا فائدة

198
00:17:00,486 --> 00:17:01,464
.هيا

199
00:17:04,657 --> 00:17:07,297
.لا ينبغي أن تسير الأمور هكذا

200
00:17:08,294 --> 00:17:09,864
.ليس مع الجميع

201
00:17:11,797 --> 00:17:14,175
.أحدكم يمكنه أن يفر غنياً

202
00:17:16,035 --> 00:17:17,844
ما الذي تقصدينه؟

203
00:17:18,504 --> 00:17:21,542
.كنت محقاً، كان علينا أن ننتظر

204
00:17:22,174 --> 00:17:25,121
كان علينا أن نجد طريقة أخرى
.لقطع الإنذار

205
00:17:26,512 --> 00:17:28,389
.ليس من العدل أن تغادر صفر اليدين

206
00:17:37,156 --> 00:17:39,568
.إن كان لديكِ ما تقولينه، فقليه

207
00:17:41,594 --> 00:17:43,005
ماذا إذاً؟

208
00:17:43,362 --> 00:17:44,432
اتفقنا أم لا؟

209
00:17:47,500 --> 00:17:49,309
إطلاق النار على رهينة
...هو أمر خطير

210
00:17:49,468 --> 00:17:51,345
وبالذات إن ساء الأمر ولم تتمكن
.من الخروج مع ذلك النفق

211
00:17:52,538 --> 00:17:53,915
.أصغ إلي، أرجوك

212
00:17:54,874 --> 00:17:59,253
،بوسعك التفكير، وتقدير الأمور
.على خلاف بقية الشباب

213
00:18:00,079 --> 00:18:02,116
المشكلة أنه هو رئيسك، أليس كذلك؟

214
00:18:02,281 --> 00:18:03,760
رئيس ماذا؟

215
00:18:03,916 --> 00:18:05,554
رئيس من؟

216
00:18:07,286 --> 00:18:09,562
.لست غبياً لتفعل شيئاً كهذا

217
00:18:09,822 --> 00:18:12,393
.لا يمكنك أن تتصوري مدى غبائي

218
00:18:12,592 --> 00:18:13,798
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

219
00:18:13,993 --> 00:18:15,028
.عدّي للثلاثة

220
00:18:15,194 --> 00:18:16,172
...واحد -
.أصغ إلي -

221
00:18:16,495 --> 00:18:19,032
أولائك الحقيرين الذين أفسدوا المصرف
.سيطردوني إلى الشارع

222
00:18:19,332 --> 00:18:20,504
...اثنان

223
00:18:21,734 --> 00:18:23,714
.لن أخبرك بما أعرف بلا مقابل

224
00:18:24,637 --> 00:18:25,547
ماذا إذاً؟

225
00:18:27,573 --> 00:18:30,179
.أنا آسفة، فاليوم تم استغلالي بما يكفي

226
00:18:34,213 --> 00:18:36,090
ماذا تريدين؟

227
00:18:39,885 --> 00:18:41,489
.نفس الشيء الذي تريده

228
00:18:44,490 --> 00:18:47,164
.أن أخرج من هنا ومعي شيء مجدي

229
00:18:50,696 --> 00:18:52,334
!بسرعة! هيا بنا

230
00:18:59,739 --> 00:19:00,740
."ميوت"

231
00:19:09,081 --> 00:19:10,822
<i>.مارتا"؟ إنه أنا"</i>

232
00:19:11,050 --> 00:19:12,051
<i>.لا تقلق</i>

233
00:19:12,218 --> 00:19:14,425
<i>...أنا بالمصرف، وهناك من اقتحم المكان</i>

234
00:19:14,553 --> 00:19:16,499
<i>.ولم يسمح لنا بالخروج بعد</i>

235
00:19:17,456 --> 00:19:19,299
"مستشفى لا باز، مدريد"

236
00:19:19,458 --> 00:19:23,497
<i>عند الساعة الـ 9:30 من صباح اليوم
تلقى ثلاثون شخص مكالمة هاتفية</i>

237
00:19:23,629 --> 00:19:26,838
<i>."تنبيههم بما كان يحدث في "فالنسيا</i>

238
00:19:27,033 --> 00:19:29,513
<i>،لصوص المصرف، فوجئوا بالشرطة</i>

239
00:19:29,635 --> 00:19:32,206
<i>فقرروا أن يحفروا حفرة داخل المصرف</i>

240
00:19:32,371 --> 00:19:35,716
<i>وسمحوا للزبائن والعاملين
،بالاتصال بمنازلهم</i>

241
00:19:35,875 --> 00:19:40,017
<i>قامت الشرطة فور تنبيهها
...بإرسال وحدة</i>

242
00:19:40,179 --> 00:19:44,321
<i>.حول المصرف، والذي بات معزولاً تماماً</i>

243
00:19:45,785 --> 00:19:47,321
."خوليو"، أنا "مارينا" -
<i>!مارينا"، مر وقت طويل"</i> -

244
00:19:48,220 --> 00:19:50,598
.أجل، لقد مرت فترة -
<i>كيف حال "جونزالو"؟ هل من تحسن؟</i> -

245
00:19:50,756 --> 00:19:52,758
.لا، إنه على حاله

246
00:19:53,159 --> 00:19:55,298
...كنت أشاهد التلفاز

247
00:19:55,494 --> 00:19:57,371
هل علمت شيئاً بشأن "فالنسيا"؟

248
00:19:57,496 --> 00:19:59,305
.لا، لم أر شيئاً -
<i>!كان يجب أن يكون ذلك المصرف</i> -

249
00:20:00,499 --> 00:20:02,308
مارينا"، اهدئي" -
<i>...إن عثروا على الصندوق</i> -

250
00:20:02,468 --> 00:20:04,243
.تمهلي -
<i>.لا يمكن أن يجدوه</i> -

251
00:20:04,403 --> 00:20:07,384
ماذا يوجد في "فالنسيا"؟ -
<i>.جونزالو" لديه صندوق أمانات هناك"</i> -

252
00:20:07,506 --> 00:20:09,417
.حسناً، فهمت -
<i>.لا أعلم إن كان علي أن اتصل بك</i> -

253
00:20:09,542 --> 00:20:11,613
.بالعكس، لقد فعلتِ الصواب

254
00:20:12,344 --> 00:20:14,290
.لا تقلقي

255
00:20:14,447 --> 00:20:16,518
سأجري بعض الاتصالات
.وسنتحدث لاحقاً

256
00:20:16,682 --> 00:20:18,252
.شكراً، وداعاً

257
00:20:23,255 --> 00:20:24,757
مكتب الرئيس، مرحباً؟

258
00:20:24,924 --> 00:20:27,097
."تشارو"، أنا "خوليو". صليني بـ"فيران -
<i>.إنه غير موجود اليوم</i> -

259
00:20:27,259 --> 00:20:28,636
.اعثري عليه وصليني بهاتفه الخلوي

260
00:20:28,794 --> 00:20:29,829
<i>.في الحال</i> -
.أجل -

261
00:20:31,263 --> 00:20:34,574
<i>.شكراً جزيلاً يا أصدقاء. شكراً</i>

262
00:20:34,734 --> 00:20:36,179
<i>.شكراً</i>

263
00:20:36,535 --> 00:20:39,209
.انتهينا، سنخرج بعد دقيقتين
.أخل الممر

264
00:20:39,572 --> 00:20:41,677
.إنه يوم الافتتاح، إنه مليء بالصحافة

265
00:20:41,841 --> 00:20:44,745
،"سيسألون عن "بروسيلس
ولن تجيبهم، وسيصبح موقفنا سيء

266
00:20:45,177 --> 00:20:46,747
ماذا أفعل، اتصل بالشرطة؟

267
00:20:46,912 --> 00:20:49,017
<i>.تدبري الأمر، ولكن بلا أي سؤال</i>

268
00:20:49,181 --> 00:20:50,751
<i>.سنغير مسار الخروج</i>

269
00:20:53,786 --> 00:20:55,231
...خوليو"، لقد أوقعت بي"

270
00:20:55,387 --> 00:20:57,492
<i>سوريانو" لديه صندوق في المصرف"
.في "فالنسيا" يتعرض للسرقة</i>

271
00:20:57,623 --> 00:20:58,761
ماذا؟

272
00:20:59,692 --> 00:21:02,502
ماذا تقول؟ -
<i>.كما سمعت</i> -

273
00:21:02,628 --> 00:21:03,800
<i>.انتهى أمرنا</i>

274
00:21:03,996 --> 00:21:05,498
مع من تحدثت؟ -
<i>.مع زوجته</i> -

275
00:21:05,631 --> 00:21:07,338
<i>،إنها تجهل ما بداخله
.ولكنه يبدو شيئاً ثميناً</i>

276
00:21:07,500 --> 00:21:08,911
.لا، إنه شيء لا يسر -
<i>!هذا أسوء توقيت</i> -

277
00:21:09,902 --> 00:21:10,676
.على مهلك

278
00:21:10,836 --> 00:21:12,406
."اتصل بـ"مانولو" و"إيرنستو

279
00:21:12,538 --> 00:21:14,677
سنتواصل مع وزارة الداخلية
.ليبعثوا لنا التفاصيل

280
00:21:48,841 --> 00:21:49,842
.أوقفه

281
00:21:50,042 --> 00:21:53,023
ها هو. أترى؟

282
00:21:53,179 --> 00:21:54,123
.أجل

283
00:21:54,280 --> 00:21:55,588
،"جونزالو سوريانو"

284
00:21:56,382 --> 00:21:58,828
،كان بكل قنوات التلفاز
.كان فضيحة كبيرة

285
00:22:00,052 --> 00:22:01,429
.إنه سياسي

286
00:22:01,554 --> 00:22:03,329
.كان متهم ببعض الأشرطة

287
00:22:03,722 --> 00:22:07,192
شخص يعمل لديه في وكالة المباحث
.أفشى جميع الأسرار

288
00:22:07,760 --> 00:22:09,501
.السياسيين، المصرفيين، وكل شيء

289
00:22:10,496 --> 00:22:12,100
.ولكنه كان بالسجن

290
00:22:12,264 --> 00:22:13,265
.ليس بعد الآن

291
00:22:13,465 --> 00:22:16,309
كانت هناك مشكلة بإحدى الأدلة
.وتم ثبوت بطلانها

292
00:22:17,736 --> 00:22:19,875
.وتم التحفظ بكل شيء هنا

293
00:22:21,006 --> 00:22:22,383
.تمعن بالصورة

294
00:22:22,675 --> 00:22:24,086
.إنه يحمل قرص صلب

295
00:22:25,010 --> 00:22:28,219
.قرص واحد هو ما يستحق العناء له

296
00:22:37,723 --> 00:22:41,364
الكاميرا تربط المصرف بالشرطة
.في حالة الإنذار

297
00:22:42,127 --> 00:22:43,606
ما تلك الستر الواقية؟

298
00:22:43,762 --> 00:22:45,332
.متفجرات -
.اللعنة -

299
00:22:45,497 --> 00:22:49,505
تم قطع الجهاز الحاجب لصندوق الأمانات
.منذ أيام بسبب التفتيش

300
00:22:50,202 --> 00:22:53,149
.كان من المفترض أن يعود النظام اليوم

301
00:22:53,405 --> 00:22:57,445
فتح "سوريانو" صندوق الأمانات
.في هذا الفرع منذ 5 سنوات

302
00:22:57,710 --> 00:23:00,247
لمَ "فالنسيا"؟ -
.لم يرغب في إثارة الشكوك -

303
00:23:00,412 --> 00:23:04,793
،ذهب هناك للتوسط بين مطورين
.استأجر الصندوق وأمّن القطعة

304
00:23:04,984 --> 00:23:07,123
.الحقير بحوزته ملفات عن الجميع

305
00:23:07,286 --> 00:23:13,294
علمنا أن لدى "سوريانو" بعض الأعمال التي
...تمت بهم، ولكن حين انتشرت بالصحافة

306
00:23:13,459 --> 00:23:15,598
...سر "سوريانو"، وحادث القارب

307
00:23:15,761 --> 00:23:16,535
.لا، لا

308
00:23:17,496 --> 00:23:18,804
.لا أحد هنا كان متورطاً

309
00:23:19,198 --> 00:23:21,678
.كانت حادثة حقيقية

310
00:23:21,834 --> 00:23:24,041
أجل، وقد تكون السرقة
،من باب الصدفة

311
00:23:24,203 --> 00:23:26,240
.قد لا يعلمون شيئاً عن الصندوق

312
00:23:26,538 --> 00:23:28,415
.قد لا يعرفون من هو "سوريانو" بالأساس

313
00:23:30,209 --> 00:23:31,347
،لا يمكننا أن نخاطر

314
00:23:31,510 --> 00:23:33,854
.يجب أن نخرجهم قبل أن يفتحونه

315
00:23:56,368 --> 00:23:58,314
.إقبلي بهذا أو إرفضيه

316
00:23:59,738 --> 00:24:01,411
.ليس هذا ما ناقشناه

317
00:24:05,277 --> 00:24:08,588
كان علي أن ألكم وجهكِ
.حين بدأتِ هذا الهراء

318
00:24:09,715 --> 00:24:11,592
.إقبلي بهذا أو إرفضيه

319
00:24:24,663 --> 00:24:26,336
.إنه 314

320
00:24:31,036 --> 00:24:33,573
.اللعنة

321
00:24:35,174 --> 00:24:38,712
.الشرطة تتحرك بالخارج، الوضع يحتمي

322
00:24:45,884 --> 00:24:47,454
!هيا بنا، هيا بنا

323
00:24:47,987 --> 00:24:48,658
.هنا، هنا

324
00:24:50,255 --> 00:24:51,928
.اثنان. هنا اثنان

325
00:24:52,124 --> 00:24:53,626
.بسرعة، واحد بالخلف

326
00:25:02,134 --> 00:25:05,081
سبق وأخبرتك أنه ليس من السهل
.أن تنال ما تريد

327
00:25:05,237 --> 00:25:09,750
،ليس كل شي
.ولكن أعتقد أننا سنقترب أكثر

328
00:25:10,075 --> 00:25:11,679
أتعني ذلك حقاً؟

329
00:25:12,177 --> 00:25:15,624
حقاً، "خوسيه لويس"؟
.أرى كتيبة الفرسان السابعة بالخارج

330
00:25:15,781 --> 00:25:17,260
.لا أعلم إن كنت حقاً متهم

331
00:25:17,416 --> 00:25:18,827
هل أنا أضيع جهدي؟

332
00:25:19,051 --> 00:25:21,588
.لم يتغير علينا شيء، الأمر كما هو

333
00:25:21,820 --> 00:25:24,426
...إن كنت تفضل التحدث لشخص آخر

334
00:25:24,556 --> 00:25:26,593
.لا، لندع الأمر كما هو

335
00:25:26,759 --> 00:25:28,295
.هناك اتفاق، هناك ثقة

336
00:25:29,028 --> 00:25:31,030
...ولكن لعبتي الجنود اللذان بالخارج

337
00:25:31,630 --> 00:25:34,304
<i>.رهائني قلقين، حقاً</i>

338
00:25:34,466 --> 00:25:36,343
<i>أفهمتني؟</i> -
.أجل -

339
00:25:36,502 --> 00:25:39,346
.إنها الحقيقة، لن تكون هناك مشكلة

340
00:25:39,505 --> 00:25:40,540
<i>.جيد</i>

341
00:25:40,706 --> 00:25:43,209
<i>لمَ لا ترسل لنا بعض الطعام والماء؟</i>

342
00:25:43,375 --> 00:25:45,252
.بالطبع، إعتمد على هذا

343
00:25:45,411 --> 00:25:48,187
ولكن بلا حبوب تنويم، أو سم
.أو أي شيء ضار به

344
00:25:48,347 --> 00:25:50,588
.سنجربه على الرهائن أولاً

345
00:25:50,883 --> 00:25:52,988
.اهدأ، لن نضع شيئاً غريباً

346
00:25:53,318 --> 00:25:55,559
خلال نصف ساعة
.ستجد الطعام عند الباب

347
00:25:56,388 --> 00:25:57,389
.حسناً. شكراً

348
00:25:59,925 --> 00:26:02,030
.فكرة جيدة، فكرة الطعام

349
00:26:02,694 --> 00:26:06,369
.سيظنون الآن أننا سنعلق هنا لساعات

350
00:26:06,498 --> 00:26:09,672
سيتناولون الشطائر، بينما نحن نأكل
.البايلا على الشاطئ

351
00:26:10,836 --> 00:26:13,180
.سأحاسبك لاحقاً مقابل الدرس

352
00:26:13,338 --> 00:26:14,908
.أبي أخبرني عنك

353
00:26:15,140 --> 00:26:16,244
...أنت

354
00:26:19,378 --> 00:26:20,584
.أديب

355
00:26:21,113 --> 00:26:22,558
.هذا ما يصفك

356
00:26:22,714 --> 00:26:25,388
.أنت أديب، لديك العديد من الحصص

357
00:26:27,486 --> 00:26:29,159
.واصل عملك -
.أجل -

358
00:26:30,089 --> 00:26:31,625
.الأمور تحت السيطرة

359
00:27:06,792 --> 00:27:08,794
.الوقت يداهمنا، علينا أن نذهب الآن

360
00:27:08,994 --> 00:27:09,938
.أجل، ثانية واحدة

361
00:27:10,129 --> 00:27:12,131
.لا، بل الآن. ما زال الماء يرتفع

362
00:27:12,297 --> 00:27:13,002
.حسناً

363
00:27:14,299 --> 00:27:15,300
!هيا بنا

364
00:27:15,467 --> 00:27:16,502
.هيا

365
00:27:22,674 --> 00:27:24,711
.ليأتي الجميع معي، بسرعة

366
00:27:24,877 --> 00:27:26,356
!بلا ضجيج

367
00:27:30,749 --> 00:27:31,784
.هيا

368
00:27:32,284 --> 00:27:35,424
!بسرعة، تحركوا، هيا
!ما الأمر؟ هيا

369
00:27:37,322 --> 00:27:40,360
.بسرعة. من هنا، تعال هنا

370
00:27:40,492 --> 00:27:41,994
.أنت أيضاً. أريدك هنا

371
00:27:42,161 --> 00:27:43,162
.هنا

372
00:27:43,328 --> 00:27:44,136
.أجل

373
00:27:45,597 --> 00:27:46,940
.تحركوا، بسرعة

374
00:27:47,132 --> 00:27:48,509
.هيا، إلى الداخل -
.إلى الداخل -

375
00:27:49,401 --> 00:27:50,709
ما الذي يجري؟ -
.إلى الداخل -

376
00:27:50,869 --> 00:27:52,678
خذي سترة -
سترة لكل واحد -

377
00:27:53,372 --> 00:27:56,012
.بسرعة، هيا. كوني حذرة

378
00:27:56,508 --> 00:27:59,045
.أجثوا على ركبتيكم. ثلاثتكم، أنتما

379
00:27:59,211 --> 00:28:00,747
!هنا

380
00:28:01,280 --> 00:28:03,590
.هنا. هيا. أجل

381
00:28:03,749 --> 00:28:05,660
.جيد، هكذا

382
00:28:05,817 --> 00:28:07,797
.اصبروا، جيد

383
00:28:08,420 --> 00:28:10,400
.ابقوا ثابتين

384
00:28:10,489 --> 00:28:11,433
.جيد جداً

385
00:28:12,257 --> 00:28:13,634
.أجل

386
00:28:13,792 --> 00:28:15,772
.جيد، أنتم تتعاونون

387
00:28:15,928 --> 00:28:17,930
.تفضل

388
00:28:19,198 --> 00:28:21,508
.خذ، إنه زائف

389
00:28:21,633 --> 00:28:23,237
.والآن إبقوا ثابتين

390
00:28:24,570 --> 00:28:26,345
أترى ذلك الضوء الصغير؟

391
00:28:26,505 --> 00:28:27,347
.أجل

392
00:28:27,506 --> 00:28:29,713
.هذا يعني أن المفجر متصل

393
00:28:29,875 --> 00:28:32,014
...لو ضغطت على هذا الزر

394
00:28:32,844 --> 00:28:35,051
.سينبعث الزئبق...

395
00:28:35,214 --> 00:28:38,551
لا تتحرك، إلا إن كنت تريد
.أن تشعل النار

396
00:28:38,717 --> 00:28:42,893
لو لامس الزئبق كلا القطبين
...في نفس الوقت

397
00:28:43,622 --> 00:28:44,464
.فأنت هالك

398
00:28:44,590 --> 00:28:48,128
أنت، وهؤلاء المعتوهين
والمبنى بأكمله سينفجر، أفهمتني؟

399
00:28:48,293 --> 00:28:51,502
.أجل، نبقى ثابتين -
.لن نتحرك -

400
00:28:51,663 --> 00:28:53,802
.كم أحب الناس حين تفهم

401
00:29:14,886 --> 00:29:16,593
<i>.فريق "ألفا" في الموقع</i>

402
00:29:17,623 --> 00:29:19,330
.اثنان منهم مسلحين

403
00:29:22,194 --> 00:29:23,867
<i>.الرؤية الحرارية فعالة</i>

404
00:29:24,830 --> 00:29:26,537
<i>أمامي ثلاثة لصوص مصرف</i>

405
00:29:26,698 --> 00:29:29,008
<i>.أكرر، ثلاثة لصوص مصرف</i>

406
00:29:29,167 --> 00:29:30,874
لصوص أم رهائن؟ -
<i>.ثلاثة لصوص</i> -

407
00:29:31,069 --> 00:29:32,742
أين الثلاثة الباقين؟

408
00:29:33,639 --> 00:29:36,017
.الكاميرات تظهر فقط الحائط الأول

409
00:29:38,176 --> 00:29:42,353
لا بد أنهم معهم في المكتب بالخلف
.أو في الخزانة

410
00:29:42,514 --> 00:29:45,654
ماذا يفعلون؟ لمَ لا يجيبون علينا؟

411
00:30:04,236 --> 00:30:05,840
ماذا تفعل؟

412
00:30:08,140 --> 00:30:09,517
هل هذا صندوق "سوريانو"؟

413
00:30:11,510 --> 00:30:12,614
ماذا قلت؟

414
00:30:12,778 --> 00:30:16,692
،"صندوق 314، إنه لـ"سوريانو
.إنه صندوق ذلك السياسي

415
00:30:20,552 --> 00:30:22,293
ما الذي تعرفهُ عنه ؟

416
00:30:22,487 --> 00:30:24,489
وما الذي تعرفه أنتَ بحق الجحيم ؟

417
00:30:26,158 --> 00:30:28,001
ما الذي يجري هنا ؟

418
00:30:39,071 --> 00:30:41,415
لقد كنتَ تعرف عن الصندوق قبل مجيئنا إلى هنا

419
00:30:41,540 --> 00:30:43,247
وكذلك أنت
هل تستخف بي ؟

420
00:30:43,408 --> 00:30:44,409
أنا أستخف بكَ ؟

421
00:30:44,543 --> 00:30:45,544
من الذي تواصل معك ؟

422
00:30:45,711 --> 00:30:48,351
هل دفعو لكَ لكي تراقبني ؟

423
00:30:48,513 --> 00:30:50,550
أتظّن أنّني لا أملك شُفرة ؟

424
00:30:50,716 --> 00:30:51,626
ما الخطب معك ؟

425
00:30:51,783 --> 00:30:54,286
إذاً , أنتَ بالفعل بعتها

426
00:30:55,420 --> 00:30:57,491
لا تستهين بذكائي

427
00:30:57,656 --> 00:30:59,499
!لقد بعتها
لا تلعب دور الاخرق معي

428
00:31:05,130 --> 00:31:06,302
أين نحن ؟

429
00:31:06,598 --> 00:31:09,670
أبي قال إنك أفسدت الأمر
!إنها غمرت بالماء

430
00:31:10,035 --> 00:31:11,241
ما الذي سوف نفعله ؟

431
00:31:11,403 --> 00:31:12,882
لا تتصرّف معي بالهراء مثل والدك
إحمل الحقائب فحسب

432
00:31:13,071 --> 00:31:13,742
من الذي أخبرك ؟

433
00:31:14,473 --> 00:31:15,645
هل تحدثت مع ( خوان) ؟
من كان ؟

434
00:31:15,807 --> 00:31:17,343
من هو (خوان) ؟

435
00:31:18,210 --> 00:31:20,417
من الذي أخبرك , أيها اللعين ؟

436
00:31:20,545 --> 00:31:21,922
!المديرة

437
00:31:22,714 --> 00:31:24,751
أخبرتك هكذا فحسب

438
00:31:24,916 --> 00:31:27,396
" قالت " أنت أيها الوسيم هل تريد أنْ تعرف شيئاً ما ؟

439
00:31:27,486 --> 00:31:29,466
!أتركو مسلسل الدراما هذا لحين خروجنا من هنا

440
00:31:29,588 --> 00:31:33,161
دعونا ننزل إلى الأسفل هناك

441
00:31:33,325 --> 00:31:34,861
خذ هذه , هيّا , هيّا

442
00:31:35,093 --> 00:31:35,833
!للأسفل
!هيّا

443
00:31:37,429 --> 00:31:39,102
!يا إلهي

444
00:31:54,780 --> 00:31:56,054
!هيّا , تحرّكوا

445
00:31:56,281 --> 00:31:57,191
!تحرّكوا

446
00:31:57,516 --> 00:32:00,395
الجميع مستعد ؟
أجل , أجل

447
00:32:01,420 --> 00:32:02,763
!بسرعة

448
00:32:26,511 --> 00:32:27,512
بسرعة ! أغلق الفتحة

449
00:32:40,559 --> 00:32:43,438
<i>يمكن أنْ يكون هناك ضحايا , إنها مخاطرة</i>

450
00:32:43,528 --> 00:32:46,099
<i>هل نحن مستعدين ؟</i>

451
00:32:47,499 --> 00:32:49,536
<i>أمضي قدماً</i>

452
00:32:51,570 --> 00:32:53,174
!ما الذي يجري ؟  بسرعة

453
00:32:53,338 --> 00:32:54,908
!أمنحني لحظة -
لنتحرك -

454
00:32:55,140 --> 00:32:57,051
!لحظة واحدة

455
00:33:02,013 --> 00:33:04,254
هنالك الكثير من الضغط
لا يمكننا

456
00:33:04,583 --> 00:33:06,927
التيّار قوي جداً

457
00:33:07,118 --> 00:33:08,791
كّلا , دعني -
!لا يمكنك أيها الأحمق -

458
00:33:08,987 --> 00:33:10,728
لا ,لا , لا

459
00:33:12,657 --> 00:33:13,761
عُلم ذلك

460
00:33:14,793 --> 00:33:16,295
مُنحنا الضوء الاخضر للدخول

461
00:33:16,695 --> 00:33:17,935
للدخول ؟

462
00:33:18,129 --> 00:33:19,540
هناك رهائن في الداخل

463
00:33:20,332 --> 00:33:21,777
الجميع في مواقعهم

464
00:33:22,000 --> 00:33:23,035
سوف ندخل

465
00:33:28,540 --> 00:33:31,384
هؤلاء السفلاء صنعو حفرة في ذلك المكتب

466
00:33:31,510 --> 00:33:33,251
لا بد أنها متصله بنفق

467
00:33:33,411 --> 00:33:34,913
ما الذي تتحدّث عنه ؟

468
00:33:35,113 --> 00:33:35,887
.. هذا صحيح

469
00:33:36,081 --> 00:33:37,389
لقد كانوا يتحدّثون عن ذلك

470
00:33:37,516 --> 00:33:39,052
الفتى والشخص الآخر في دورات المياه

471
00:33:39,217 --> 00:33:42,323
أياً كان ذلك , من الأفضل أنْ نبقى هنا وننتظر

472
00:33:42,487 --> 00:33:43,830
ها هو ذا
!إسحبه

473
00:33:50,428 --> 00:33:52,430
!لا يمكننا اللعنة

474
00:33:52,631 --> 00:33:54,508
ماذا نفعل الآن ؟
علينا أنْ نصعد للأعلى

475
00:33:54,633 --> 00:33:56,169
.. نصعد
يجب علينا

476
00:33:56,334 --> 00:33:57,472
الشرطة هناك في الأعلى -
الشرطة ؟ -

477
00:33:57,569 --> 00:33:59,515
هل تريد أنْ تغرق هنا ؟ -
لماذا نصعد ؟ -

478
00:33:59,671 --> 00:34:01,514
!الجميع للأعلى , اللعنة

479
00:34:01,673 --> 00:34:03,414
!إستمع لي (فاريلا)

480
00:34:11,516 --> 00:34:12,995
!سحقاً

481
00:34:19,291 --> 00:34:20,634
مستعدون ؟
لننطلق

482
00:34:46,384 --> 00:34:47,658
ما الأمر ؟
كنتُ أقضي حاجتي

483
00:34:48,386 --> 00:34:49,729
أخيراً أجبت

484
00:34:49,888 --> 00:34:52,391
بالتأكيد
كيف الوضع هناك ؟

485
00:34:52,791 --> 00:34:55,135
هل الآلات بدأت تشتغل ؟
الطائرة ؟

486
00:34:55,794 --> 00:34:57,273
كّلا ,ليست الطائرة

487
00:34:57,429 --> 00:34:59,306
إذاً لماذا تتّصل بحق الجحيم ؟

488
00:34:59,464 --> 00:35:01,774
هل أنا عشيقتك أيها الأحمق ؟

489
00:35:02,067 --> 00:35:04,172
إتصل بي عندما يكون بححوزتك شيئاً مهماً تقوله

490
00:35:04,336 --> 00:35:06,577
!الطعام
أنا أتصل بخصوص الطعام

491
00:35:06,738 --> 00:35:09,082
لقد جلبناه عند عتبة الباب

492
00:35:10,208 --> 00:35:11,209
هل هذا مناسب معك ؟

493
00:35:12,344 --> 00:35:13,914
مناسب

494
00:35:15,113 --> 00:35:16,183
شكراً

495
00:35:27,158 --> 00:35:30,264
 مستعدون , عندما يظهرون
نطلق عليهم النار بكل مالدينا من قوة

496
00:35:32,297 --> 00:35:34,038
إنهم هنا

497
00:35:34,833 --> 00:35:36,244
تباً , أين وضعته ؟

498
00:35:36,401 --> 00:35:37,471
لماذا لاتفتح ؟

499
00:35:37,569 --> 00:35:39,879
لا بأس

500
00:35:40,071 --> 00:35:42,551
لا تقل لي أنكَ فقدت المفتاح

501
00:35:42,707 --> 00:35:45,017
هذا لمْ يكن جزء من الخطة

502
00:35:45,176 --> 00:35:46,678
أنتَ المسؤول عن المفاتيح يا أحمق

503
00:35:46,845 --> 00:35:48,051
إبحث عنهم

504
00:35:48,213 --> 00:35:50,090
في الجيوب الخلفية , ها هم

505
00:35:50,248 --> 00:35:51,921
لمْ أضعهم هنا مطلقاً

506
00:35:52,117 --> 00:35:53,289
إذهب وإفتح الباب

507
00:35:53,818 --> 00:35:55,263
توقف , توقف

508
00:35:55,654 --> 00:35:57,565
ماذا ؟
ملابسك الداخليه مُبلّله

509
00:35:58,256 --> 00:35:59,496
أجل , وَإذاً ؟

510
00:35:59,658 --> 00:36:02,662
لوْ رأوك بـملابس مُبلّلة سوف يشكون بك

511
00:36:02,827 --> 00:36:04,534
بدّلها مع أحد الرهائن

512
00:36:04,696 --> 00:36:06,676
وأنتَ أيضاً ملابسك الداخلية مُبلّلة يا رجل

513
00:36:07,032 --> 00:36:08,773
أنا لنْ أذهب إلى الخارج

514
00:36:11,803 --> 00:36:14,181
سوف لنْ يروني
سوف يرونك أنتَ

515
00:36:14,706 --> 00:36:16,845
أجل , فهمت

516
00:36:17,042 --> 00:36:18,919
أجل , بالطبع -
بدّل ملابسك -

517
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
يجب عليك أنْ توقفه
أوقف ذلك الامر في فالنسيا

518
00:36:49,507 --> 00:36:52,249
أوقف المهمة , أكرر , أوقف المهمة

519
00:36:52,410 --> 00:36:55,914
أحتاج إلى تأكيد
إف 8 تانقو : إلغ العملية

520
00:36:56,114 --> 00:36:56,785
حسناً

521
00:37:04,255 --> 00:37:05,495
كل هذا لنا ؟

522
00:37:06,157 --> 00:37:09,195
هذا سخاء منكم أيها البخلاء

523
00:37:09,360 --> 00:37:10,270
يمكنني أنْ أضعه في الداخل

524
00:37:10,428 --> 00:37:11,429
كّلا , إبقى حيث أنت

525
00:37:11,529 --> 00:37:12,872
هل تظن أنّني أبْله ؟

526
00:37:13,098 --> 00:37:13,769
كّلا

527
00:37:15,800 --> 00:37:18,337
توقف , جُبن الموزاريلا سوف يسقط منك

528
00:37:18,503 --> 00:37:19,174
تفضل

529
00:37:19,838 --> 00:37:22,045
سوف أعطيك بقشيش في وقت آخر

530
00:37:43,695 --> 00:37:45,368
ما الذي قالوه لك ؟

531
00:37:45,697 --> 00:37:46,801
أي تفسير ؟

532
00:37:47,632 --> 00:37:50,374
لقد غيّرو رأيهم
هذا كل شيء

533
00:38:00,278 --> 00:38:02,417
لقد عيّنا رجل سابق في الخدمة السرية

534
00:38:02,547 --> 00:38:05,426
يعمل مستقّل بذاته , ولقد أنجز بعض الأمور لنا

535
00:38:05,984 --> 00:38:07,588
الرجل الذي في الداخل هو الجاسوس المتخفّي السابق ؟

536
00:38:07,752 --> 00:38:09,595
كّلا , ليس بالداخل
لا يمكن أنْ نخاطر بذلك

537
00:38:09,754 --> 00:38:10,994
في حال كانت هناك مشكلة

538
00:38:11,156 --> 00:38:12,760
مشكلة مثل هذه تعني ؟

539
00:38:12,924 --> 00:38:14,494
لديه إرتباط بالحزب
لنْ يرغب بأنْ يظهر للعن

540
00:38:14,626 --> 00:38:16,037
لذلك هذا شخص آخر

541
00:38:16,194 --> 00:38:18,003
يتلقى الأوامر مباشرة منه

542
00:38:18,163 --> 00:38:20,609
من دون معرفة أي شيء عنّا
أو محتوى الصندوق

543
00:38:22,534 --> 00:38:24,207
هل أي أحد منكم عرف عن ذلك ؟

544
00:38:24,669 --> 00:38:26,307
لا أدنى فكرة

545
00:38:27,539 --> 00:38:30,042
.. لكن منّ -
!لقد كنتُ أنا -

546
00:38:31,109 --> 00:38:34,283
.. لقد أردنا
! (لقد أردتم صندوق (سوريانو

547
00:38:34,712 --> 00:38:37,192
من الذين سوف تعبث معهم خلال هذا الوقت ؟

548
00:38:38,283 --> 00:38:40,058
!هذا يكفي
!يكفي

549
00:38:40,218 --> 00:38:42,289
!متسلّق إجتماعي لعين

550
00:38:42,453 --> 00:38:44,126
إنهم ليسو هنا وكذلك نحن , فهمتم ؟

551
00:38:46,491 --> 00:38:49,199
لوْ تسرّب هذا من بين أيدينا
جميعنا سوف نهلك

552
00:38:49,794 --> 00:38:52,434
(اسمه (خورخي بوجلس
!(يلقّب بـ(الأوروغوياني

553
00:38:52,797 --> 00:38:55,004
لماذا مخبرك يفعل شي مثل هذا

554
00:38:55,166 --> 00:38:56,839
في وسط مدينة فالنسيا ؟
ما الذي كان يفكّر به ؟

555
00:38:57,035 --> 00:38:59,675
لا أعرف
لكن لديه مساندة

556
00:38:59,838 --> 00:39:00,873
عظيم

557
00:39:01,072 --> 00:39:03,052
الآن أنا جداً مطمئن

558
00:39:03,208 --> 00:39:04,846
إنهُ بالتأكيد الرجل الذي فعل ذلك

559
00:39:05,043 --> 00:39:07,353
لأن لديه خطة هروب
وهذه تصب في صالحه

560
00:39:07,512 --> 00:39:10,356
هل تدرك كم هذا  يسيء لسمعة للشرطة ؟

561
00:39:10,515 --> 00:39:11,721
.. حسناً , أجل

562
00:39:11,883 --> 00:39:14,796
لكن ترك رجال الشرطة معلّقون
ليس بالشيء الرئيسي الآن

563
00:39:16,120 --> 00:39:18,259
شخص موثوق عليه أنْ يتولى زمام الأمور

564
00:39:18,423 --> 00:39:19,458
شخص ما لنْ يثير الجدل حوله

565
00:39:19,591 --> 00:39:23,095
أجل , شخص ما مُتفتّح و مستعد لتحمّل مسؤولية ذلك

566
00:39:24,429 --> 00:39:25,669
خذي يا سيّدة

567
00:39:25,830 --> 00:39:26,865
وزعيها

568
00:39:33,471 --> 00:39:34,506
يا مديرة

569
00:39:35,073 --> 00:39:36,416
إنها لذيذة

570
00:39:37,075 --> 00:39:39,021
سوف أتركه هنا , تناوليه

571
00:39:44,015 --> 00:39:45,016
هل أنتِ على ما يرام ؟

572
00:39:45,917 --> 00:39:47,396
أجل , شكراً

573
00:39:49,454 --> 00:39:50,432
متأكدة ؟

574
00:39:54,092 --> 00:39:55,332
تناولي الطعام

575
00:39:56,461 --> 00:39:57,496
كُلي

576
00:39:58,096 --> 00:39:59,336
إنها لذيذة

577
00:40:01,866 --> 00:40:02,810
.. فاريلا

578
00:40:03,501 --> 00:40:05,481
تعال هنا , تعال هنا -
ماذا ؟ -

579
00:40:05,904 --> 00:40:06,882
ماذا ؟

580
00:40:07,071 --> 00:40:08,243
هل ترى تلك الفتاة النحيلة ؟

581
00:40:08,406 --> 00:40:10,079
أجل -
السمراء -

582
00:40:11,075 --> 00:40:12,884
ماذا تستحق من عشرة ؟

583
00:40:13,745 --> 00:40:15,850
هل أصاب عقلك مكروه ؟
لماذا ؟

584
00:40:16,047 --> 00:40:17,685
ألا ترى وضعنا الحالي هنا؟

585
00:40:17,849 --> 00:40:19,055
وأنتَ تتحدّث عن الفتيات ؟

586
00:40:19,217 --> 00:40:20,457
فقط كما لو أتتت الفرصه لهؤلاء الملاعين

587
00:40:20,585 --> 00:40:21,928
 لأخذو كل شيء منها

588
00:40:22,120 --> 00:40:24,498
إنها ليست مجرّد صدفة
هل تستمع لما تقول ؟

589
00:40:26,124 --> 00:40:27,467
إنها بداخلي

590
00:40:27,592 --> 00:40:30,630
.. أشعر بمشاعر وَ طاقة

591
00:40:30,795 --> 00:40:32,206
كالإشارة , فهمت ؟

592
00:40:32,363 --> 00:40:34,604
إشارات وَ مشاعر
إنها حتّى لا تنظر إليك

593
00:40:34,799 --> 00:40:36,176
إنها لا تنظر إليّ ؟

594
00:40:36,634 --> 00:40:39,547
لا تريد التعرّف عليك لوْ سئلتها الشرطة

595
00:40:39,704 --> 00:40:41,047
إنها خائفة حتّى النخاع

596
00:40:41,205 --> 00:40:43,048
يا صاح أنتَ تشعر بالغيرة

597
00:40:43,207 --> 00:40:44,413
الغيرة ؟ -
أنتَ تغار -

598
00:40:44,542 --> 00:40:47,182
ركّز ولا تجعلني أغضب

599
00:41:02,660 --> 00:41:04,367
..هل سبق أنْ رأيت في حياتك

600
00:41:04,495 --> 00:41:07,169
أي شخص يفلت من أمر كهذا
بغض النظر عن عدد الرهائن التي بحوزتهم ؟

601
00:41:17,008 --> 00:41:18,009
الأن ماذا تفعل ؟

602
00:41:18,710 --> 00:41:20,587
الخطة بي
ما الخطة بي ؟

603
00:41:20,745 --> 00:41:22,088
!الخطة بي اللعنية

604
00:41:23,581 --> 00:41:25,891
ها هو , مع هذا نحن أحرار
مفهوم ؟

605
00:41:26,084 --> 00:41:27,495
! وكأنّني فهمت

606
00:41:27,618 --> 00:41:30,258
هل شخص ما يتفضّل ويخبرني ما الذي يجيري هنا ؟

607
00:41:30,421 --> 00:41:31,422
لمنْ هذا الصندوق ؟

608
00:41:31,556 --> 00:41:32,933
إنهُ يخص أحد السياسيين

609
00:41:33,124 --> 00:41:34,694
إنهُ شخص مهم كبير

610
00:41:34,859 --> 00:41:36,361
مع هذا , سوف نخرج من هنا

611
00:41:36,494 --> 00:41:38,940
لقد كنتَ تعرف عن هذا السياسي ؟
وأنتَ أيضاً

612
00:41:39,130 --> 00:41:41,371
المديرة أخبرتني عن ( سوريانو) وبعض السياسيين

613
00:41:42,200 --> 00:41:43,508
لقد قالت إنْ هذا الصندوق له

614
00:41:43,668 --> 00:41:45,409
لقد كان يعرف مسبقاً
لهذا السبب أحضرنا إلى هنا

615
00:41:45,536 --> 00:41:47,516
!(لمْ يكن لدّي أدنى فكره إنهُ يخص (سوريانو

616
00:41:47,638 --> 00:41:50,710
كنت أنوي أخذ الصندوق والخروج من هنا ما دام ذلك ممكناً

617
00:41:50,875 --> 00:41:54,049
لقد رأيت اسم ( سوريانو) مرتبط بالصندوق 314
واستنبطتُ ذلك

618
00:41:54,445 --> 00:41:55,617
لقد خدعونا , يا رجل

619
00:41:55,780 --> 00:41:57,350
الأسباني على حق

620
00:41:58,216 --> 00:42:00,423
!فعلنا كل هذا من أجل هذا الهراء

621
00:42:00,551 --> 00:42:02,258
السرقة هي سرقة

622
00:42:02,420 --> 00:42:04,161
وماذا إذا كان لدّي مهمة إضافية؟

623
00:42:04,322 --> 00:42:05,494
ومن خلفها ؟

624
00:42:05,656 --> 00:42:09,035
الشخص الذي أعطاني المعلومات
كان إتصالي الوحيد

625
00:42:09,193 --> 00:42:12,868
كان يتحتّم عليّ إخراج الصندوق من هنا مغلق بدون أسئلة

626
00:42:13,097 --> 00:42:15,202
لهذا السبب أصلحوا الأبواب لنا

627
00:42:15,366 --> 00:42:16,572
ومنحنا حريّة التصرف

628
00:42:17,468 --> 00:42:18,708
كانت فرصة أم لا ؟

629
00:42:18,870 --> 00:42:21,373
وكان يعرف أنك ستضع يديك على الصندوق , أليس كذلك ؟

630
00:42:21,506 --> 00:42:24,510
!(إنهُ يريد المزيد من المال( فاريلا
!عليك أنْ تستوعب اللعبة

631
00:42:25,076 --> 00:42:27,215
سوف يعطونك المزيد من المال في الخارج

632
00:42:27,378 --> 00:42:28,789
وَأنتَ لمْ تخبرنا بشيء

633
00:42:29,013 --> 00:42:32,517
لمْ تخبر إخوتك بأي شيء
!إخوة ؟ أيها الأخرق

634
00:42:32,683 --> 00:42:35,596
أنتَ هنا بدافع الشفقة كرد معروف إلى والدك

635
00:42:35,753 --> 00:42:36,925
لذلك توقف عن إخراجي عن طوري

636
00:42:37,121 --> 00:42:41,297
وَ أسئل الأسباني ما الذي أعطاه لصديقته المديرة
من أجل تلك المعلومات

637
00:42:44,996 --> 00:42:46,270
ماذا أعطيتها ؟

638
00:42:47,698 --> 00:42:49,473
!اللعنة عليك

639
00:42:50,635 --> 00:42:52,842
ذلك النوع من العاهرات يُدفع لهن من أجل المعلومة

640
00:42:53,504 --> 00:42:55,575
.. ولكي تحصل على معلومة

641
00:42:58,709 --> 00:43:01,849
هل أعطيتها جزء من أموال إخوتك ؟

642
00:43:04,615 --> 00:43:06,891
!العاهرة
!يالها من عاهرة

643
00:43:08,219 --> 00:43:10,062
!يالها من عاهرة لعينة

644
00:43:10,321 --> 00:43:12,301
توقف أيها ( الأوروغوياني) نحن نتحدّث هنا

645
00:43:12,824 --> 00:43:14,497
!نحن نتحدّث هنا

646
00:43:31,342 --> 00:43:32,514
أين المديرة ؟

647
00:43:32,610 --> 00:43:33,418
إنها بالداخل

648
00:43:43,221 --> 00:43:44,996
أيتها المديرة ؟

649
00:43:45,723 --> 00:43:47,930
أين المديرة ؟

650
00:43:48,993 --> 00:43:51,166
!إفتحي الباب تباً لكِ

651
00:43:51,596 --> 00:43:55,806
إفتحي الباب أعرف أنكِ بالداخل

652
00:43:56,400 --> 00:43:58,346
!إفتحي الباب أيتها العاهرة

653
00:44:03,474 --> 00:44:04,714
هل تريدين الللعب القاسي ؟

654
00:44:04,876 --> 00:44:06,787
دعينا نلعبه أنا وَ أنتِ

655
00:44:07,178 --> 00:44:09,419
أيتها العاهرة تعالي هنا

656
00:44:09,547 --> 00:44:11,288
أين وضعتيه ؟

657
00:44:12,817 --> 00:44:14,660
أين هو ؟

658
00:44:14,819 --> 00:44:16,492
لا أعرف ماذا تعني

659
00:44:17,421 --> 00:44:20,300
هل تعتقدين أنهُ يمكنك التحدّث إلى بكلام معسول
!مثل هذا الهراء

660
00:44:20,458 --> 00:44:23,598
إبدئ بالتحدث
أو سوف أشرع بالبحث عن الفتحات التناسليه

661
00:44:24,028 --> 00:44:25,098
دعها وشأنهاا

662
00:44:29,700 --> 00:44:33,170
إنها ليست المرة الأولى التي يتم فيها التلاعب بي من قبل بعض العاهرات

663
00:44:35,540 --> 00:44:38,384
هل ذكرت أنْ تلك الـ6 سنوات التي فعلتها بسبب تلك الشقراء ؟

664
00:44:39,844 --> 00:44:42,120
لقد أخبرها بكل شيء
.. وعندما تخرج

665
00:44:42,280 --> 00:44:44,351
إنسى ذلك أيها ( الأسباني) تجاهله

666
00:44:45,249 --> 00:44:46,751
تلك مشكلته

667
00:44:46,918 --> 00:44:49,262
غريزته من أجل الخضوع قد ظهرت

668
00:44:49,720 --> 00:44:52,997
!إنهُ يريد أنْ يعيش حياته في إدمان مؤخرة العاهرة

669
00:44:54,292 --> 00:44:57,501
!لكنّي لا أكترث لروتين خليلتك الصارم

670
00:44:57,628 --> 00:44:58,834
!لا تستخدم معي هذا الأسلوب

671
00:44:59,030 --> 00:45:00,839
حسناً , حسناً , أيها المهندس

672
00:45:01,032 --> 00:45:03,478
الوحش الذي بداخلك قد يخرج
هل سوف تضربني , أيها المخنث ؟

673
00:45:07,138 --> 00:45:08,811
ما هذا الهراء ؟

674
00:45:09,006 --> 00:45:10,644
!لا أهتم بأي أكبر معتوه منكم

675
00:45:10,808 --> 00:45:13,015
أريد أنْ أعرف كيف سنخرج من هنا

676
00:45:13,177 --> 00:45:14,622
هذا سوف ينتهي

677
00:45:14,779 --> 00:45:16,281
وسينتهي على ما يرام

678
00:45:17,848 --> 00:45:20,556
أنا أدخلتكم في هذه المعمعة
وأنا سوف أخرجكم منها

679
00:45:21,485 --> 00:45:23,396
لكن يزعجني أنْ هذه العارهة

680
00:45:23,487 --> 00:45:25,626
تسرقنا

681
00:45:25,990 --> 00:45:28,266
أريده أنْ يعيد كل شيء أعطاها إياه

682
00:45:30,494 --> 00:45:31,495
بيننا إتفاق

683
00:45:31,629 --> 00:45:35,543
!نحن لمْ نكن في حاجة إلى معلوماتك الردئية أيتها العاهرة

684
00:45:37,034 --> 00:45:39,480
هل تعميلين وقت إضافي في السطو على البنك ؟

685
00:45:39,570 --> 00:45:42,642
أنتِ تسرقين الناس حتّى الآن

686
00:45:54,085 --> 00:45:55,792
!العاهرة

687
00:46:05,496 --> 00:46:06,839
ألماس

688
00:46:08,766 --> 00:46:11,246
لقد أعطاها الألماس
وهي بدورها إبتلعتها

689
00:46:13,371 --> 00:46:16,181
لديها شجاعة أكثر من أّيّ واحد منّا يا رفاق

690
00:46:25,750 --> 00:46:28,253
لنرى ماذا لدينا هنا

691
00:46:43,334 --> 00:46:44,711
!كّلا , ما هذا الهراء

692
00:46:48,906 --> 00:46:50,579
لا

693
00:46:51,075 --> 00:46:52,611
!ابن السالفة

694
00:46:55,613 --> 00:46:57,217
لقد أفسدت الأمر

695
00:46:58,182 --> 00:46:59,889
أنا حقاً أفسدت الأمر

696
00:47:04,455 --> 00:47:05,297
<i>" منـزل سوريانو "</i>

697
00:47:05,456 --> 00:47:07,458
إنهُ لمْ يكّن ينوي مطلقاً إستخدامه ضد الحزب

698
00:47:07,825 --> 00:47:09,361
على العكس تماماً
.. لقد كان قلق فحسب

699
00:47:09,493 --> 00:47:11,131
من أنْ يقع في الأيادي الخاطئة

700
00:47:11,295 --> 00:47:12,000
أنا متأكد

701
00:47:12,163 --> 00:47:14,769
لكن علينا أنْ نكون في الطليعة لما يحدث

702
00:47:15,199 --> 00:47:17,509
وليس في المؤخرة

703
00:47:18,235 --> 00:47:20,511
يوم ما كان في مزاج سيء

704
00:47:20,671 --> 00:47:22,673
وكان لدينا كل الصحافيين عند عتبة الباب

705
00:47:23,641 --> 00:47:27,054
لقد حبس نفسه في المكتب
وكان يتحدّث على الهاتف لساعات

706
00:47:27,211 --> 00:47:30,249
وقال إنهُ قرّر أنْ يشغّل المروحه

707
00:47:30,414 --> 00:47:32,223
لكي يطير كّل هذا الهراء عالياً

708
00:47:32,383 --> 00:47:33,225
إلى كل قمة

709
00:47:34,251 --> 00:47:36,253
المعذرة , هل نستطيع أنْ نتكلّم ؟

710
00:47:36,587 --> 00:47:37,588
تفضلي

711
00:47:40,324 --> 00:47:42,531
لقد عثرو على قرص صلب
وماذا ؟

712
00:47:42,693 --> 00:47:44,195
لا يوجد شيء
لقد كان كله محذوف

713
00:47:44,428 --> 00:47:45,600
لكنّم قالوا بأنْ هناك شيئاً يمكن إسترداده

714
00:47:45,763 --> 00:47:48,039
أخبريهم أنْ يفعلو ذلك
ماذا عن فالنسيا ؟

715
00:47:48,199 --> 00:47:49,269
ميلزو) في طريقة )

716
00:47:49,800 --> 00:47:51,006
!(ميلزو )

717
00:48:10,254 --> 00:48:12,234
<i>العقيد ( ميلزو) يتحدّث</i>

718
00:48:13,224 --> 00:48:15,329
إذاً , أنتَ المسؤول الآن ؟

719
00:48:16,260 --> 00:48:18,171
.. آمل أنْ يكون هناك تحسناً

720
00:48:18,329 --> 00:48:21,139
لأنّنا لسنى سعداء على الإطلاق بهذه الخدمة

721
00:48:21,499 --> 00:48:24,173
من الآن وصاعداً
الأمور سوف تتم بشكل مختلف

722
00:48:25,035 --> 00:48:27,037
كيف يمكننا التحدّث وجهاً لوجه ؟

723
00:48:27,505 --> 00:48:29,507
!حتّى ترديني قتيلاً

724
00:48:29,840 --> 00:48:33,344
لا أحد سوف يطلق النار على أي أحد
لكَ وعدي

725
00:48:35,613 --> 00:48:38,093
خلال خمس دقائق أمام الباب

726
00:49:12,349 --> 00:49:13,384
تفضّل

727
00:49:13,584 --> 00:49:16,258
!(إنصت لي جيّداً أيها (الأوروغوياني

728
00:49:17,988 --> 00:49:19,899
سوف نخرجكم من هناك

729
00:49:20,090 --> 00:49:21,330
هل تعي ما أقوله ؟

730
00:49:22,927 --> 00:49:25,203
لقد كنتُ  أنتظر سماع ذلك منذ لساعات يا سيّد

731
00:49:25,830 --> 00:49:27,707
.. لا أدي بما كنتَ تفكّر

732
00:49:27,865 --> 00:49:29,503
لكنّك فشلت فشلاً ذريعاً

733
00:49:29,667 --> 00:49:33,240
لذلك سوف تفعل تماماً كما أقول لك

734
00:49:34,371 --> 00:49:35,907
ما هذا ؟

735
00:49:37,007 --> 00:49:38,714
!ليس لدّي فكرة

736
00:49:47,251 --> 00:49:48,821
الأمر كما خططنا له

737
00:49:49,386 --> 00:49:50,990
سوف نرحل من خلال الفناء السفلي

738
00:49:51,155 --> 00:49:53,931
مع مسار مكيفات الهواء

739
00:49:54,391 --> 00:49:56,371
إلى المنبى المجاور ونبتعد

740
00:49:56,494 --> 00:49:59,373
لا بد أنْ رجال الشرطة يتواجدون في ذلك المبنى حالياً

741
00:49:59,497 --> 00:50:01,602
لا أحد سوف يراقب الفناء

742
00:50:01,765 --> 00:50:04,837
سوف نصعد إلى الطابق الرابع
النافذة سوف تكون مفتوحه

743
00:50:05,035 --> 00:50:07,481
ملابس الشرطة سوف تكون في إنتظارنا هناك

744
00:50:08,572 --> 00:50:11,143
هؤلاء الناس يعرفون بعضهم البعض
لنْ ينجح الأمر

745
00:50:11,308 --> 00:50:14,881
إنهم لا يعرفون بعضهم البعض
العقيد قام بإعداد ذلك

746
00:50:15,079 --> 00:50:17,423
يتبادلون المناورة في كل وقت
لا أحد يعرف أي أحد

747
00:50:21,151 --> 00:50:22,562
.. يا رفاق

748
00:50:26,624 --> 00:50:28,001
حسناً , هيّا بنا

749
00:50:32,830 --> 00:50:35,504
هيّا إنهضوا
الجميع ينهض

750
00:50:36,200 --> 00:50:37,201
هيّا بنا

751
00:50:37,902 --> 00:50:39,313
!هيّا بنا بسرعة

752
00:50:39,870 --> 00:50:42,248
أيتها السلاحف تحرّكوا

753
00:50:46,043 --> 00:50:49,183
<i>فريق ألفا : تخلّو عن موقعكم وعودو إلى القاعدة</i>

754
00:50:51,515 --> 00:50:52,585
عُلم ذلك

755
00:50:55,920 --> 00:50:58,332
سوف نراقب هذا القسم
يمكنك أنْ تذهب للأسفل

756
00:52:15,766 --> 00:52:16,904
أين ( الأوروغوياني) ؟

757
00:52:17,167 --> 00:52:18,510
!(في الداخل مع (لوكو

758
00:52:20,371 --> 00:52:22,248
.. أخذت ذلك الشيء

759
00:52:22,406 --> 00:52:25,114
شغلتّه
لكن ذلك الشيء بدأ بالعبث بنا

760
00:52:25,275 --> 00:52:26,618
لقد خرب

761
00:52:26,777 --> 00:52:28,188
ما الذي تتحدّث عنه ؟

762
00:52:28,345 --> 00:52:29,847
لقد وضعت القرص الصلب في الكمبيوتر

763
00:52:30,047 --> 00:52:31,287
لكي أعرف ماذا كان محتواه

764
00:52:31,448 --> 00:52:33,826
وفجأة ذلك اللعين خرب

765
00:52:34,051 --> 00:52:35,724
.. واحدة من تلك الأشياء ولجت به

766
00:52:35,886 --> 00:52:37,331
!أحصنة طراودة

767
00:52:37,488 --> 00:52:38,762
أحصنة طراودة ولجت بداخله

768
00:52:38,922 --> 00:52:40,663
لقد بدأ بتنزيل كل شيء

769
00:52:41,859 --> 00:52:46,103
الآن ليس هناك شيء
!إنهُ فارغ

770
00:52:46,864 --> 00:52:48,673
أنا أخبرك بالذي حصل

771
00:52:55,639 --> 00:52:57,676
!سوف أحشوه في مؤخرتك

772
00:52:57,841 --> 00:52:59,843
!سوف أحشوه في مؤخرتك أيها السافل

773
00:53:00,044 --> 00:53:02,115
!هل سمعتني أيها اللعين

774
00:53:02,279 --> 00:53:03,849
!سوف أحشوه في مؤخرتك

775
00:53:04,048 --> 00:53:05,891
ما هذا ؟

776
00:53:06,583 --> 00:53:09,621
!(هذا المعوّق مسح محتويات قرص (سوريانو

777
00:53:11,055 --> 00:53:12,500
!" هدّئ من روعك أيها "الأسباني

778
00:53:12,656 --> 00:53:14,567
لمْ يكن أنا

779
00:53:14,692 --> 00:53:16,467
!(اللعنة (لوكو

780
00:53:16,593 --> 00:53:18,197
لمْ يكن أنا
!هذا اللعين خدعنا

781
00:53:18,362 --> 00:53:20,273
لقد أفسدت الأمر أيها الأبله

782
00:53:21,165 --> 00:53:22,701
يجب أنْ نذهب , هيّا بنا

783
00:53:22,866 --> 00:53:24,209
أنهض أيها الأخرق

784
00:53:24,368 --> 00:53:26,370
هيّا
!أيها المعوّق اللعين

785
00:53:28,405 --> 00:53:29,907
.. لقد حصلت على الملابس

786
00:53:30,140 --> 00:53:32,051
الآن حان دورك

787
00:53:32,209 --> 00:53:33,916
أريد الذي كان داخل الصندوق ؟

788
00:53:34,511 --> 00:53:36,787
إفتح الباب
واحضر لنا سيارة

789
00:53:37,014 --> 00:53:38,925
بعدها سوف أمنحك ما تريده

790
00:53:44,555 --> 00:53:45,727
ماذا ؟

791
00:53:46,457 --> 00:53:48,459
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
ليس لدينا ما نعطيه

792
00:53:48,592 --> 00:53:50,128
إنقسمو إلى مجموعتين

793
00:53:50,294 --> 00:53:52,171
!(الأوروغوياني) أنتَ وَ (فاريلا)
خذو هذا الرجل

794
00:53:52,329 --> 00:53:53,273
لنذهب

795
00:54:43,514 --> 00:54:45,516
!إنهُ مليء برجال الشرطة
!إهدئ

796
00:54:45,616 --> 00:54:47,653
أهدئ ؟
!أنظر إليهم

797
00:54:49,987 --> 00:54:53,332
تحتاجون إلى ترخيص لكي تعبرون الشارع
سوف تستغرق دقيقة

798
00:54:55,459 --> 00:54:56,529
وَ السيّدة ؟

799
00:54:58,762 --> 00:55:01,208
لقد عثرنا عليها
لقد كانت في الطابق الخامس

800
00:55:03,333 --> 00:55:05,404
لقد كان خالي قبل ساعة

801
00:55:05,536 --> 00:55:06,378
كّلا

802
00:55:07,404 --> 00:55:09,213
.. لقد شرحت لزملائك رجال الشرطة

803
00:55:09,573 --> 00:55:12,110
لمْ أتمكّن من سماع أي شيء من هناك

804
00:55:16,880 --> 00:55:19,383
لا تملك أي هوية
لذلك أحضرناها معنا

805
00:55:30,260 --> 00:55:32,706
إلى ماذا تحدّق ؟

806
00:55:32,863 --> 00:55:34,342
سوف أفجّر رأسك بالرصاص

807
00:55:34,498 --> 00:55:35,602
ألقي ذلك , ألقه

808
00:55:35,766 --> 00:55:37,575
ما الذي تفعلة بحق الجحيم ؟
!ارتجل

809
00:55:37,734 --> 00:55:39,304
هؤلاء السفلاء يعلمون

810
00:55:39,469 --> 00:55:41,312
!ألقي ذلك أيضاً , تباً لك

811
00:55:41,471 --> 00:55:43,178
ألقه , أيها السافل

812
00:55:43,340 --> 00:55:45,547
هؤلاء الملاعين كانوا سوف يقتلوننا
!إنهم يعرفون

813
00:55:45,709 --> 00:55:47,120
!ألقوهم

814
00:55:47,277 --> 00:55:48,085
!إقتل هذه

815
00:55:48,846 --> 00:55:49,722
!سوف أطيّر رأسك

816
00:55:49,880 --> 00:55:51,587
هل أنا أتحدّث الصينية ؟
!أنا غاضب للغاية

817
00:55:51,748 --> 00:55:53,091
اللعنة عليكم , ألقوا أسلحتكم

818
00:55:53,250 --> 00:55:54,388
لوكو) إسمعني )

819
00:55:54,484 --> 00:55:55,929
دعنا نعود أدراجنا ,نتراجع

820
00:55:56,119 --> 00:55:58,599
!كّلا , أنتَ مجنون
! أغلق فمك

821
00:55:58,755 --> 00:56:00,234
!علينا أنْ نذهب من ذلك الإتجاه
إلى الخلف

822
00:56:00,657 --> 00:56:01,931
!أغلق فمك
سوف نتراجع للخلف

823
00:56:02,793 --> 00:56:04,136
!فاريلا) للخف )

824
00:56:04,361 --> 00:56:06,432
!الجميع يقف خلفي

825
00:56:06,530 --> 00:56:09,602
طلقة واحدة وسوف يفقد رأسه
على مهلك

826
00:56:09,766 --> 00:56:11,507
هل هذا واضح ؟

827
00:56:11,668 --> 00:56:14,012
!لوكو) من هنا)

828
00:56:14,171 --> 00:56:15,514
تراجع

829
00:56:15,639 --> 00:56:18,051
للخلف , للخلف

830
00:56:18,208 --> 00:56:19,380
هيّا , للأعلى , للأعلى

831
00:56:19,509 --> 00:56:20,681
!تراجع للخلف , اللعنة عليكم

832
00:56:34,224 --> 00:56:35,931
لقد أصابو المرأة

833
00:56:36,360 --> 00:56:38,806
!لقد أصيبت , لقد أطلقتم النار عليها

834
00:56:39,496 --> 00:56:40,440
لا تطلق النار

835
00:56:40,530 --> 00:56:41,941
خذها من هنا

836
00:56:49,306 --> 00:56:52,185
إبقوا حيث أنتم لا أحد يأتي أو سوف أقضي عليها
هل سمعتم ؟

837
00:56:55,279 --> 00:56:57,759
!لا أحد يأتي أو سوف أقضي عليها

838
00:57:29,346 --> 00:57:32,259
بالراحة , على مهلك

839
00:57:32,416 --> 00:57:33,486
إهدئ

840
00:57:33,617 --> 00:57:35,494
سوف أموت -
كّلا لنْ تموتي -

841
00:57:35,619 --> 00:57:38,065
لنْ تموتي
.. إسمعي

842
00:57:38,255 --> 00:57:39,734
الرصاصة خرجت , إتفقنا ؟

843
00:57:40,490 --> 00:57:42,527
صديقك أحسن إيقاف النزيف ,سوف تكونين على ما يرام

844
00:57:42,693 --> 00:57:44,434
إسمعيني

845
00:57:44,761 --> 00:57:48,004
أنتِ لا تريدين أنْ يقبض عليّ
وأخبرهم عن حمية الألماس ؟

846
00:57:49,766 --> 00:57:52,212
أفعلي لي آخر معروف

847
00:57:52,502 --> 00:57:54,709
ماطليهم قدر ما تستطيعين

848
00:57:56,039 --> 00:57:57,347
إنتهى دورك هنا

849
00:58:25,035 --> 00:58:27,015
المديرة خارج مرحلة الخطر

850
00:58:27,170 --> 00:58:29,309
الرصاصة خرجت نظيفة من خلال ذراعها

851
00:58:29,473 --> 00:58:31,384
<i>إحتفظ بالرصاصة , إنها لك</i>

852
00:58:31,508 --> 00:58:33,613
لقد أوشكو على قتل مديرة البنك تلك

853
00:58:33,777 --> 00:58:37,122
وكمطلع عليها
إستعد لدعوى قضائية ضخمة

854
00:58:37,280 --> 00:58:39,624
!(هذه هي النهاية أيها (الأوروغوياني
 إنتهى كل شيء

855
00:58:39,783 --> 00:58:41,820
<i>حاذر مع الأسماء
أستطيع أنْ أذكر البعض أيضاً</i>

856
00:58:42,552 --> 00:58:45,089
نريد قليلا من العقلانيه منك الآن

857
00:58:45,422 --> 00:58:47,333
أي نوع من العقلانية ؟

858
00:58:48,158 --> 00:58:49,364
<i>دعنا لا نخدع أنفسنا</i>

859
00:58:49,593 --> 00:58:52,506
كل ما يمكنك القيام به هو الخروج
وَ تحمّل المسؤولية

860
00:58:52,629 --> 00:58:55,337
تربح قليلا وَ تخسر قليلا

861
00:58:55,499 --> 00:58:57,376
لا داعي لجعل الأمور أسوء

862
00:58:57,634 --> 00:58:59,079
<i>تربح قليلا وَ تخسر قليلا ؟</i>

863
00:58:59,236 --> 00:59:01,477
.. إسمعني
.. (كّلا , أنتَ إسمعني أيها العقيد ( ساندرز

864
00:59:01,838 --> 00:59:03,875
.. إنْ لمْ تتواجد حافلة خلال نصف ساعة

865
00:59:04,508 --> 00:59:08,684
سوف أقتل أحد الرهائن
وبعده آخر كل 15 دقيقة

866
00:59:14,484 --> 00:59:15,485
ماذا الآن ؟

867
00:59:16,386 --> 00:59:17,592
.لن يقوموا بفعل أي شيء

868
00:59:19,156 --> 00:59:20,794
يبدو أنهُ إتخذه قراره

869
00:59:20,991 --> 00:59:24,336
أنهم مُحترفين، لم
.يسبق لهم أن قتلوا أحد

870
00:59:24,494 --> 00:59:26,940
.لن يُصعّبوا الأمر عليهم بقتلهم الرهائن

871
00:59:27,798 --> 00:59:29,800
.خلال نصف ساعة سيخرجوا من البنك

872
00:59:30,000 --> 00:59:31,911
أنهم يعلمون أنهم لا
.يملكون أي خيار أخر

873
00:59:32,536 --> 00:59:34,015
: شيء مهم أخر

874
00:59:34,471 --> 00:59:38,510
أريد منهم أن يخرجوا من
.البنك وحيديّن وبدون أي رهائن

875
00:59:43,413 --> 00:59:45,120
.كنت أريد أن أعرف

876
00:59:45,282 --> 00:59:46,784
لماذا يقوموا بكل هذه الخطة ؟

877
00:59:46,983 --> 00:59:48,621
و لماذا يريدون منّا الخروج ؟

878
00:59:48,785 --> 00:59:52,096
.أردّت أن أتحقق من تلك المعلومات

879
00:59:52,789 --> 00:59:56,100
كيف لي أن أعلم أن
الهكر سيقوم بكل ذلك ؟

880
00:59:56,259 --> 00:59:57,602
.أعلم أني أخطأت

881
00:59:58,428 --> 01:00:00,374
.لكنّي فعلت أمرًا جيدًا

882
01:00:00,497 --> 01:00:03,103
كان عليّ أن أطالع حالة الهارديسك

883
01:00:03,266 --> 01:00:06,509
وكانت خطوة رائعة منّي

884
01:00:06,670 --> 01:00:08,308
والدّي كان سيكون فخورًا بيّ

885
01:00:08,472 --> 01:00:10,509
هل تريد بيتّزا أيها المغفل ؟

886
01:00:11,374 --> 01:00:12,614
تريد ميداليّة ؟ برقيّة شُكر ؟

887
01:00:12,776 --> 01:00:14,778
لقد أخفقت في المُهمة وذهبت
كل المعلومات وكل شيء

888
01:00:15,011 --> 01:00:16,615
أنت على قيد الحياة -
لا أريد أن أسمع أي شيء منك -

889
01:00:18,849 --> 01:00:20,453
ماذا تفعل ؟ -
أخرج من هنا -

890
01:00:21,751 --> 01:00:23,094
هل تريد منّي أن أفجّر رأسك ؟

891
01:00:23,987 --> 01:00:25,796
لا يمكنك التحدّث مع أي شخص هنا

892
01:00:26,823 --> 01:00:27,927
!أنتَ مجنون

893
01:00:28,125 --> 01:00:31,368
لا أريد سمّاع أي شيء منك
أخرج من هنا

894
01:00:33,697 --> 01:00:36,610
قمت بوضع هذا في الصندوق
.عندما بدأنا نخطط

895
01:00:37,167 --> 01:00:40,842
لكّي نحتفل بنجاحنّا
لكن أنظر إلى ما آلت إليه الأمور

896
01:01:02,292 --> 01:01:04,294
تبًا، أنه ساخن

897
01:01:09,199 --> 01:01:10,735
متأسف لما حدث سابقاً

898
01:01:12,636 --> 01:01:14,047
!لما حدث في (روزاريو)

899
01:01:16,006 --> 01:01:17,815
الآن نصبح متعادلين

900
01:01:18,508 --> 01:01:20,010
لقد كان خطئي

901
01:01:23,079 --> 01:01:25,184
شعّرت بأنها ستكون
.فرصة سانحة للجميع

902
01:01:25,348 --> 01:01:27,225
لكن بحقيقة الأمر

903
01:01:27,384 --> 01:01:29,159
قُمت بخلّق تلك القصة
.لكي نأتي جميعًا هنا

904
01:01:29,319 --> 01:01:31,765
ولمْ أتمكنّ من أنْ أرى كمية القذارة تلك في إنتظارنا

905
01:01:31,922 --> 01:01:33,595
لمْ أطلب منك أيضاً

906
01:01:35,292 --> 01:01:37,932
صدّقت قصتكَ بسبب أني
.كُنت أريد أن أصدّقها

907
01:01:40,630 --> 01:01:42,837
سعيد بأنكَ قمّت بإختياري

908
01:01:46,169 --> 01:01:48,171
و أنا بحّاجة للمال

909
01:01:51,508 --> 01:01:54,387
ماذا حدث لحصّتكَ في (روزاريو)؟
هل تلك الشقراء خدعتكَ ؟

910
01:01:55,545 --> 01:01:57,252
تلك العاهرة

911
01:01:58,114 --> 01:02:02,290
قامت بخداعي وجعلتني خاتمًا بإصبعها
الصغير، تلك العاهرة

912
01:02:06,623 --> 01:02:08,227
ماذا عن حصّتكَ ؟

913
01:02:08,391 --> 01:02:09,335
ماذا حدث لكَ ؟

914
01:02:11,628 --> 01:02:13,335
أخرجوني من السجن

915
01:02:13,496 --> 01:02:16,102
حصلتُ على حِصتّي وأتيت إلى أسبانيا

916
01:02:16,266 --> 01:02:17,404
أعجبني المكان هنا

917
01:02:17,534 --> 01:02:19,207
أردت أنْ أتقاعد

918
01:02:19,703 --> 01:02:22,479
و أعيش كشخصٍ طبيعي ولو لمرة واحدة

919
01:02:23,340 --> 01:02:24,751
ماذا فعّلت ؟ ذهبت إلى البنك

920
01:02:25,208 --> 01:02:27,119
قام ذاك الرجل بالتّرحيب بي وقال

921
01:02:27,744 --> 01:02:30,088
أنْ لديه ههدية خاصة لي

922
01:02:31,348 --> 01:02:34,124
.. رجل مهم مثلي يستحّقها

923
01:02:34,718 --> 01:02:36,595
" حساب " مميّز

924
01:02:37,554 --> 01:02:38,726
أنت تُمازح

925
01:02:38,888 --> 01:02:39,923
أنها أضحوكة -
كلا لا أمزح -

926
01:02:40,123 --> 01:02:43,002
لا تضّحك هذه حقيقة لقد
.قاموا بإعطائي ذلك الحساب

927
01:02:43,159 --> 01:02:45,332
بعد الإنهيار الإقتصادي الذي
.حل بالأرجنتين يفعلوا ذلك لي

928
01:02:45,495 --> 01:02:47,634
هل تصدق بأني مغفل ؟

929
01:02:48,198 --> 01:02:50,542
.لا تضحّك، تباً لك

930
01:02:53,637 --> 01:02:55,241
. تباً لك

931
01:03:03,446 --> 01:03:04,516
.كلا من فضلكَ

932
01:03:04,681 --> 01:03:06,024
.توقفِ ، توقفِ

933
01:03:06,182 --> 01:03:07,559
لا تفهميني بالخطأ، حسنًا ؟

934
01:03:07,717 --> 01:03:09,492
.أنا أنسان يحترم النساء

935
01:03:10,053 --> 01:03:13,091
.بالنسبة ليّ المرأة مكانتها هُنا

936
01:03:14,124 --> 01:03:15,569
.لدّي هدية لكِ

937
01:03:22,866 --> 01:03:24,470
.كُل هذا لكِ

938
01:03:25,802 --> 01:03:27,213
.خُذيها

939
01:03:28,305 --> 01:03:31,309
قُمي بتخبيئها في بنطالكِ
.أو في أي مكان أخر

940
01:03:31,474 --> 01:03:32,578
.أنتِ تلبسي اليوم بنطالًا صغيرًا

941
01:03:32,876 --> 01:03:33,718
.. لكن

942
01:03:33,877 --> 01:03:35,117
.أنها لشخص جشع

943
01:03:35,278 --> 01:03:36,780
.كل له الكثير من المال في صندّوقه

944
01:03:37,113 --> 01:03:40,754
.ذلك الجشع كان يملك الكثير من المال

945
01:03:43,253 --> 01:03:44,732
:أتعرفِ تلك المقّولة المشهورة

946
01:03:46,122 --> 01:03:47,897
"لكي تسرقَ من لص"

947
01:03:52,996 --> 01:03:54,475
.تأتين بعد ذلكَ للبنك

948
01:03:54,831 --> 01:03:57,675
.و تقومِ بتسديد رهّنكِ الذي بالبنك

949
01:03:57,834 --> 01:04:01,680
.لا أحد يستطيع أن يأخذ ما هو حقك

950
01:04:05,542 --> 01:04:06,885
.شكرًا لكَ

951
01:04:20,090 --> 01:04:21,933
.على الأقل لديكَ بعض المّعارفِ

952
01:04:22,659 --> 01:04:24,866
لكَ أصدقاء بالخارج أليس كذلك ؟

953
01:04:25,095 --> 01:04:27,336
.حاول أن تتواصل معهم لكي يساعدونا

954
01:04:28,798 --> 01:04:32,211
.أمهلني دقيقة، سأجري إتصالًا

955
01:04:32,502 --> 01:04:35,415
عندما كُنا بالسجن لا
.. أحد يتذكرني لكن أنت

956
01:04:37,507 --> 01:04:39,544
.أخبره بالحقيقة وحسب

957
01:04:40,343 --> 01:04:41,583
الحقيقة ؟

958
01:04:41,878 --> 01:04:42,913
.أجل، الحقيقة

959
01:04:43,413 --> 01:04:45,916
. (سوريانو) خادع الجميع حتى نحن

960
01:04:49,219 --> 01:04:51,130
.عندما أستولوا الروس على برلين

961
01:04:51,654 --> 01:04:53,565
.بنهاية الحرب العالمية الثانية

962
01:04:55,291 --> 01:04:57,430
.جنديين دخلوا القبّو

963
01:04:57,994 --> 01:05:01,464
وجدوا ما تبقى من رمّاد
.(هتلر) و (أيفا بران)

964
01:05:01,598 --> 01:05:03,635
ما الذي تتحدث عنه ؟ هل أنت ثمل ؟

965
01:05:04,634 --> 01:05:06,545
.الجُنديين عادوا إلى موسكو

966
01:05:07,137 --> 01:05:09,014
وقاموا بكسر عظام الجندييّن.

967
01:05:09,572 --> 01:05:10,516
.أرادوا أن يتأكدوا

968
01:05:10,673 --> 01:05:12,584
من أن الجنديين لم
.يختلقوا قصة إنتحار (هتلر)

969
01:05:14,110 --> 01:05:16,215
.و لكي يتأكدوا أيضاً أرسلوهم إلى صربيا

970
01:05:17,046 --> 01:05:19,253
.وبعدها لم يتبقى منهم إلا رمادًا

971
01:05:20,049 --> 01:05:22,256
.في بعض الأحيان الحقيقة مُرّة

972
01:05:23,052 --> 01:05:24,827
.انا مثل هؤلاء الروسيين

973
01:05:26,122 --> 01:05:27,328
.. الناس بالخارج يعتقدون

974
01:05:27,490 --> 01:05:30,494
.أنكَ متواطئٌ في الجريمة

975
01:05:31,094 --> 01:05:32,505
.لو نقول جزء بسيط

976
01:05:33,129 --> 01:05:35,473
قّول أي شيء سيكون
.أفضل من أن نسكت

977
01:05:35,632 --> 01:05:37,475
.أنت محق، فهمت مغزى قصدكَ

978
01:05:37,567 --> 01:05:38,841
أي مغزى ؟

979
01:05:39,035 --> 01:05:42,141
لم أقوم بإخبار الشرطة
.بأي كلمة عن (سوريانو)

980
01:05:42,872 --> 01:05:44,647
كيف يتوقعوا أن أكون شريكًا بالجريمة ؟

981
01:05:44,808 --> 01:05:46,617
من مّن أحد لا يتوقع
أنك شريك بالجريمة ؟

982
01:05:53,349 --> 01:05:54,555
.تبًا

983
01:05:56,085 --> 01:05:57,826
.ممكن أن الأمر متعلقٌ بشيء

984
01:05:59,556 --> 01:06:01,502
أن نُرسل إلى صربيا ؟

985
01:06:02,158 --> 01:06:04,104
.أننا لم نتكلمّ

986
01:06:05,495 --> 01:06:08,032
.ربما حان الوقت لكي نتحدث

987
01:06:21,511 --> 01:06:22,546
ما الذي ستقوم بفعله ؟

988
01:06:24,113 --> 01:06:26,457
.نريد أن نتحدث لشخص يعمّل بالحكومة

989
01:06:28,284 --> 01:06:30,264
و ما المغزى من هذا ؟

990
01:06:30,620 --> 01:06:32,622
.أنه ليس من الجيد أن تُغيظنّا

991
01:06:33,122 --> 01:06:35,762
.كلا لكنّي سأقوم بسحب البِساط من تحتكَ

992
01:06:36,526 --> 01:06:40,099
.يوجد 30 شخصً متواجد هنا بدوننا نحن

993
01:06:40,463 --> 01:06:44,343
إن لم يتواجد أحد مُعتبّر
.من الحكومة خلال ساعتين

994
01:06:44,501 --> 01:06:45,878
.شخصٌ يستطيع أن يُناقش

995
01:06:46,069 --> 01:06:49,141
.لن نقوم بقتل أو نهبّ أولئك الناس

996
01:06:49,506 --> 01:06:52,612
لكنّا سنتحدث عنهم عن
.ما وجدنا في صندوق

997
01:06:52,775 --> 01:06:55,346
.شخص يُدعي السيد (سوريانو)

998
01:06:58,615 --> 01:06:59,423
.حسنًا

999
01:06:59,549 --> 01:07:02,496
.إذا كان هذا الذي تريده
.سأُوصل الرسالة

1000
01:07:02,652 --> 01:07:03,494
.أوصلها

1001
01:07:08,424 --> 01:07:09,494
.سأعود في الحال

1002
01:07:17,901 --> 01:07:19,505
.مرحبًا -
كيف حالكَ، (فيرناندو)؟ -

1003
01:07:19,669 --> 01:07:21,171
لقد مر وقت طويل! ماذا يحدث ؟

1004
01:07:21,337 --> 01:07:24,181
.أنا في المدينة و موضوع السطو البنكَ -
.. فهمت -

1005
01:07:24,340 --> 01:07:26,445
.أعتقد أنكَ ستهتم لما يقولون

1006
01:07:26,576 --> 01:07:28,783
ماذا ؟ هل حصل أي تعقيدات ؟

1007
01:07:29,012 --> 01:07:31,458
لكي أعطيك نُبذة عن الأمر
.الخدمات السرية متواجدة هنا

1008
01:07:31,581 --> 01:07:32,787
.سُحقًا

1009
01:07:33,016 --> 01:07:35,257
أأتذكر موضوع (سوريانو) قبل عدة سنوات ؟

1010
01:07:35,418 --> 01:07:36,920
.أجل، الملفات المُعلقّة أمرها

1011
01:07:37,120 --> 01:07:39,259
.حسنًا، الامر يتعلقُ بخصوصها

1012
01:07:47,830 --> 01:07:50,572
الشيء المعروف أن الأمر
.تسرب في (فالنسيا)

1013
01:07:50,733 --> 01:07:52,713
إذا وصل الأمر إلى التلفاز
.سيصبح الأمر خطيرًا

1014
01:07:52,869 --> 01:07:54,041
.أستمع إلّي

1015
01:07:54,203 --> 01:07:56,683
سمّعت محادثة وكان
.(سوريانو) ذُكر فيها

1016
01:07:56,839 --> 01:07:59,080
يعرفون أن سرقة البنك
.مُتصلة بالموضوع

1017
01:08:00,043 --> 01:08:01,386
.سنتحدث لاحقًا

1018
01:08:02,178 --> 01:08:04,784
.نريد أستراتجية لكي نُعالج الأمر

1019
01:08:05,281 --> 01:08:07,386
.يمكن أن يتواجد أي شيء بالصندوق

1020
01:08:07,483 --> 01:08:08,393
.تواصلِ مع كل من تعرفين

1021
01:08:08,484 --> 01:08:11,465
أعرفِ ماذا يعرفون
.وماذا يتوقعوا حدوثه

1022
01:08:11,588 --> 01:08:12,430
.فعلتُ ذلك

1023
01:08:12,555 --> 01:08:15,661
أريد قائمة من أي شخص ممكن
.أن يكون مرتبطًا بالموضوع

1024
01:08:16,192 --> 01:08:17,933
.إذا أخفقنا و ذهب الأمر إلى الإعلام

1025
01:08:18,127 --> 01:08:19,299
.أريد أجابات من الجميع

1026
01:08:19,462 --> 01:08:20,668
.بدون إستثنائات

1027
01:08:22,165 --> 01:08:25,078
.لا أريد أي من الموضوع يذهب إلى الإعلام

1028
01:08:50,627 --> 01:08:52,664
.. حسنًا أنت -
.الرجل الذي تبحثُ عنه -

1029
01:08:54,530 --> 01:08:57,101
أستطيع أن أغلق
.الموضوع الآن وللأبد

1030
01:08:58,868 --> 01:09:00,176
.تفضّل

1031
01:09:00,670 --> 01:09:03,708
يوجد طريقة واحدة للخروج
.من الباب الأمامي

1032
01:09:03,873 --> 01:09:06,717
و بتواجد الكاميرا و الشرطة
.تضع الأصفاد في يدكَ

1033
01:09:08,077 --> 01:09:10,557
.أعتقد أننا ركينا بالسيارة الخطأ

1034
01:09:10,713 --> 01:09:13,023
إذا حصلنّا على موضوع
.(سوريانو) وبقيّت صامتًا

1035
01:09:13,182 --> 01:09:16,163
يمكننا أن نضع وقتً محدداً
.لكي تُسجن وبعدها تخرج

1036
01:09:16,819 --> 01:09:19,163
.سيكون وقتكَ قصيرًا

1037
01:09:20,323 --> 01:09:22,929
هل تعرف تلك القصة التي بين
المريض و طبيب الأسنان ؟

1038
01:09:24,193 --> 01:09:26,537
.المريضُ يدخل إلى العيادة ويجلّس

1039
01:09:26,696 --> 01:09:28,698
قام المرض وذهب إلى
:طبيب الأسنان وقال

1040
01:09:28,865 --> 01:09:32,039
ستقوم بمعالجتنا بشكل لطيف"

1041
01:09:32,201 --> 01:09:33,339
"أليس كذلك ؟

1042
01:09:33,870 --> 01:09:36,146
.نريدُ شيئًا أنتم تمّلكونه

1043
01:09:37,140 --> 01:09:40,451
.ونحن نُريد أن نغادر هذه الدولة اللعينة

1044
01:09:40,576 --> 01:09:42,783
.شجاعتنا قد تُضركم

1045
01:09:43,012 --> 01:09:44,514
.لكن شجاعتكَ تُسبب ضررًا أكثر

1046
01:09:45,748 --> 01:09:49,594
أنظر، بدون إهانة
.لنجعل الأمور واضحة

1047
01:09:50,153 --> 01:09:53,498
.هذه ليست المرة الأولى نقدم عرضًا كهذا

1048
01:09:53,656 --> 01:09:54,896
.لقد كُنا في هذا الموقف من قبل

1049
01:09:55,091 --> 01:09:56,069
أهذا ما ستخبر به رئيستُك ؟

1050
01:09:56,192 --> 01:09:58,103
عندما تسألكَ ماذا حدث ؟

1051
01:09:58,261 --> 01:09:59,365
و ما الذي يمكن أن يحدث ؟

1052
01:10:00,329 --> 01:10:02,206
الرهائن يصرخون أنهم سمعوا

1053
01:10:02,365 --> 01:10:04,709
أن ناسً قاموا بتبادل شيء ؟

1054
01:10:05,134 --> 01:10:06,738
كم مدته ؟

1055
01:10:08,404 --> 01:10:10,577
ماذا عن "الفيديو" ؟

1056
01:10:15,044 --> 01:10:17,115
.يبدو أن صديقكَ يُحب الأفلام

1057
01:10:17,580 --> 01:10:19,116
.مسجل كل ما في الأمر

1058
01:10:19,282 --> 01:10:21,091
.مُنّتج بشكل جميل

1059
01:10:21,617 --> 01:10:25,588
.و يوجد تقيّم للمقطع كأنها تقيّم صحيفة

1060
01:10:25,755 --> 01:10:28,497
و خمّن من من الذي يتواجد بـ "الفيديو" ؟

1061
01:10:28,658 --> 01:10:31,161
.وكيف هي تتواجد

1062
01:10:32,028 --> 01:10:33,939
هل تريد أن تعرف من هو ؟

1063
01:10:34,831 --> 01:10:36,538
.رئيسكَ

1064
01:10:36,933 --> 01:10:38,207
.أريد أشاهده

1065
01:10:38,367 --> 01:10:40,369
.هدئ من روعك، سنجعلكَ تشاهده

1066
01:10:41,537 --> 01:10:44,541
لكن الأمر مثل صالة عرض الأفلام، عليكَ
.أن تذهب أولًا لمحل بيع التذاكر

1067
01:10:44,707 --> 01:10:47,278
.أجلب لنا باص صغيرًا خلال نصف ساعة

1068
01:10:47,777 --> 01:10:49,518
إلا إذا أردت أن الرهائن
يقوموا بجعل الأمر تذكارًا

1069
01:10:49,612 --> 01:10:51,250
.ويقوموا بتسجيل عن طريق الهواتف الذكية

1070
01:10:53,382 --> 01:10:54,486
إرجع

1071
01:10:55,251 --> 01:10:56,059
.هنا

1072
01:10:58,421 --> 01:10:59,331
.هذا هو

1073
01:10:59,489 --> 01:11:01,332
أمتأكد ؟ -
.أجل، لقد ساعدني -

1074
01:11:01,491 --> 01:11:02,663
.أنا متأكد

1075
01:11:03,493 --> 01:11:05,302
هل يمكنكَ أن تُحسن الصورة؟

1076
01:11:05,461 --> 01:11:06,872
.أنها محدودة

1077
01:11:07,096 --> 01:11:09,474
.لكن يُمكنني أن أحسّنها قليلاً

1078
01:11:09,766 --> 01:11:11,837
.عندما تنتهي منها، أنشرها

1079
01:11:12,034 --> 01:11:14,241
.ربما أنه لم يغادر (فالنسيا) بعد

1080
01:11:15,238 --> 01:11:19,880
"المستشفى الجامعي بفالنسيا"

1081
01:11:20,076 --> 01:11:21,851
.نريد أن نضع خطة طارئة وعاجلة

1082
01:11:22,044 --> 01:11:24,888
.يمكننا أن نعزل الهواتف التي مع الرهائن

1083
01:11:25,081 --> 01:11:26,355
.كلا هذا ليس جيدًا، هم على حق

1084
01:11:26,516 --> 01:11:27,756
.هذا فيديو وليس مكالمة

1085
01:11:27,917 --> 01:11:29,487
ويوجد فيه قائمة من
.الأسماء ومبالغ الدفع

1086
01:11:29,619 --> 01:11:30,597
.علينّا أن نعرف ماذا يملكون

1087
01:11:30,753 --> 01:11:31,663
.حسنًا

1088
01:11:31,821 --> 01:11:34,665
ماذا عن الهارديسك الذي
.وجدناه في بيت (سوريانو)

1089
01:11:34,824 --> 01:11:35,495
.لاشيء حتى الآن

1090
01:11:35,658 --> 01:11:36,659
.أسرعِ

1091
01:11:36,826 --> 01:11:37,861
.يُمكننا إيقاف هذه المشكلة

1092
01:11:38,094 --> 01:11:39,698
.لكن علينا أن نعرف ماذا يملكون

1093
01:11:47,904 --> 01:11:48,905
ساندرا ؟

1094
01:11:51,641 --> 01:11:53,177
.لقد قُمت بإخبار كل شيء للشرطة

1095
01:11:53,843 --> 01:11:56,187
.إثنان منهم كانوا هم القائديين

1096
01:11:56,345 --> 01:11:57,881
(الأوروغوياني) و (الأسباني)

1097
01:11:58,514 --> 01:12:00,050
.هكذا كانوا يُسمونهم

1098
01:12:00,516 --> 01:12:03,258
.أي شيء ممكن تتذكرينه قد يساعدنا

1099
01:12:03,419 --> 01:12:05,126
.أتنِ تفهمِ مع من نحن نتعامل

1100
01:12:05,555 --> 01:12:06,556
.بالتأكيد

1101
01:12:07,790 --> 01:12:09,463
.لم يكونوا يثقون ببعض

1102
01:12:10,126 --> 01:12:12,197
(الأسباني) قال أن القائد كذب عليه

1103
01:12:12,862 --> 01:12:15,536
.و أختلقَ القصة لكي يسرقوا البنك

1104
01:12:17,099 --> 01:12:19,841
(الأوروغوياني) لم يخبرهم بكل
.عملية تفاصيل عملية السطو

1105
01:12:21,304 --> 01:12:22,749
أي حقيقة ؟

1106
01:12:23,539 --> 01:12:24,711
ماذا كان يُخبئ ؟

1107
01:12:25,374 --> 01:12:26,512
.لا أعلم

1108
01:12:28,711 --> 01:12:30,850
.الخطُ مؤمن، يمكنكَ التحدث

1109
01:12:31,514 --> 01:12:33,687
.قُلنا كل ما يمكننا قوله

1110
01:12:34,483 --> 01:12:36,895
."وأنا أيضًا، عليَ أن أشاهد "الفيديو

1111
01:12:37,086 --> 01:12:39,123
.قبل أن أقرر عليّ أن أشاهده

1112
01:12:39,288 --> 01:12:41,165
.حلقّي بدأ بالجفاف من كثرة الكلام

1113
01:12:41,424 --> 01:12:42,562
... إذا أردت مني أن أساعدكَ

1114
01:12:43,593 --> 01:12:45,300
! يوجد خطأ هنا

1115
01:12:45,461 --> 01:12:48,101
أنا الذي أساعدكَ أيها المغفل ؟

1116
01:12:48,264 --> 01:12:49,709
.هذا هو نتاجُ عمل رئيسكَ القذر

1117
01:12:49,866 --> 01:12:53,006
.ستشاهده حينما أقرر بذلك

1118
01:12:59,508 --> 01:13:01,613
هل سمعتَ بذلك أو أرسله لك
عن طريق البريد الإلكتروني ؟

1119
01:13:03,379 --> 01:13:07,020
.(الفيديو) مُجرد خدعة -
هل فقدّت صوابكَ ؟ -

1120
01:13:07,183 --> 01:13:09,288
هذا ما تفعله، تختلقُ الخُدع

1121
01:13:09,452 --> 01:13:11,329
مثل الخدعة التي خدعت بها
.رفاقكَ للسطو على البنك

1122
01:13:11,487 --> 01:13:12,488
.وأنت تريد أن تخدعني

1123
01:13:12,722 --> 01:13:14,793
.دائمًا ما كنت أتخيل شخص بمكانتكَ

1124
01:13:14,991 --> 01:13:16,334
.يأخذ الجزء الأفضل من الكعكة

1125
01:13:16,492 --> 01:13:18,631
هل فقدت صوابكَ أيها المغفل ؟

1126
01:13:18,794 --> 01:13:20,273
.لا تمّلكُ أي شيء، أنها خدعة

1127
01:13:20,429 --> 01:13:23,273
لا يوجد فيديو، مكالمات
.ولا أي أفلام، أنها خُدعة

1128
01:13:24,300 --> 01:13:26,302
أتعتقدُ أنكَ ذكي ؟

1129
01:13:27,236 --> 01:13:30,706
.تفاخُركَ قد يؤدي إلى غلطة كبيرة

1130
01:13:31,507 --> 01:13:35,580
لن أقوم بإعطائكَ الوقتَ
.الكافي لكي تقوم بأحد خُدعكَ

1131
01:13:35,745 --> 01:13:39,420
حتى لو كان الأمر يجعلُ
.رئيسكَ يظهر على التلفاز

1132
01:13:39,548 --> 01:13:42,392
.لا عليكَ إلا الإنتظار لوقت الحسم

1133
01:13:50,459 --> 01:13:51,938
.كل شيء على ما يرام

1134
01:13:55,097 --> 01:13:56,132
.لا يمّلكون أي شيء

1135
01:13:56,299 --> 01:13:58,040
.على الأقل لا يملك ما يقول

1136
01:13:58,200 --> 01:13:59,907
.اللعين يتلاعب بنّا

1137
01:14:00,136 --> 01:14:02,082
.علينا أن ندخل ونحرر الرهائن

1138
01:14:02,238 --> 01:14:03,683
.علينّا أن ننتظر

1139
01:14:03,839 --> 01:14:07,218
علينا أن ننتهي من هذه
.المعضلة بأسرع وقت ممكن

1140
01:14:09,111 --> 01:14:12,058
"أخرج من فالنسيا، عُد إلى مدريد"

1141
01:14:14,083 --> 01:14:16,393
ما الذي يحدث ؟

1142
01:14:17,420 --> 01:14:18,797
هل تحدّثت لها ؟

1143
01:14:20,456 --> 01:14:22,800
هل أخبرتها عن محادثتي مع
(الأوروغوياني) و (الأسباني) ؟

1144
01:14:23,526 --> 01:14:25,164
أعتقدت أنها متصلة بالموضوع ؟

1145
01:14:25,328 --> 01:14:26,636
متصلة بالموضوع ؟

1146
01:14:26,796 --> 01:14:30,266
أنا من يخبرها بالذي يتصل
!بالموضوع و متى أخبرها

1147
01:14:30,433 --> 01:14:31,741
.كُل شخص يتبع الأوامر

1148
01:14:31,901 --> 01:14:34,507
.و أوامري أن أخبرها بكل شيء

1149
01:14:34,637 --> 01:14:36,742
.و بدون أي وسيط

1150
01:14:36,906 --> 01:14:38,749
.لا تنسى أني رئيس موظفيها

1151
01:14:38,908 --> 01:14:41,411
من فضلكَ، لا نعلم إذا كانوا
.يملكون "الفيديو" أم لا

1152
01:14:47,783 --> 01:14:48,591
ما هذا ؟

1153
01:14:48,751 --> 01:14:50,731
.الهارديسك الذي في منزل (سوريانو)

1154
01:14:53,322 --> 01:14:55,996
.كثير من الأمور الموجودة خطيرة

1155
01:14:57,360 --> 01:14:58,862
.شخص ما سيكون كبش فداء

1156
01:14:59,095 --> 01:15:00,938
.لكنّها ليست متواجدة حتى الآن

1157
01:15:01,130 --> 01:15:03,770
.لا نملك إلا 40% ولكنّها ستظهر

1158
01:15:03,933 --> 01:15:06,709
.لأنها متأكدة من أنها ستظهر

1159
01:15:08,137 --> 01:15:11,209
ماذا قالت بعد ؟ أي أوامر جديدة ؟

1160
01:15:12,541 --> 01:15:14,680
.سيكون هناك تغيير في الأستراتيجية

1161
01:15:14,910 --> 01:15:16,787
.هذا كل ما يمكنني قوله

1162
01:15:24,887 --> 01:15:26,924
هل أُخذت من الشخص الذي بالداخل ؟

1163
01:15:27,123 --> 01:15:28,158
.بكل تأكيد

1164
01:15:28,324 --> 01:15:29,803
الكاميرا الأمنية التي في
.محطة البنزين

1165
01:15:29,992 --> 01:15:31,494
.إلتقطتها قبل نصف ساعة

1166
01:15:31,660 --> 01:15:32,502
.إذا لنقبض عليه

1167
01:15:32,661 --> 01:15:35,039
... إذا قام بالشراء عن طريق الفيزا -
. أنه من الحرس المدني -

1168
01:15:35,197 --> 01:15:36,676
.رجلٌ حقيقي

1169
01:15:36,832 --> 01:15:39,073
ماذا ؟ -
.لا يمكن أن يكون أي أحد -

1170
01:15:39,468 --> 01:15:41,379
.يحمل نفس الأسم و الكنيّة

1171
01:15:41,504 --> 01:15:42,710
.كل الأمر مرتبط به

1172
01:15:42,872 --> 01:15:45,216
.يبدو أن الأمر أصبح بيد (مازيو)

1173
01:15:54,183 --> 01:15:56,322
كيف لهم أن يعطوا معلومات
.الهارديسك إلى (مازيو) قبلنا

1174
01:15:56,485 --> 01:15:57,828
.لا أعلم، لكن نحن نمّلكُ شيئًا

1175
01:16:09,498 --> 01:16:10,806
.أنها من عدة سنوات

1176
01:16:11,000 --> 01:16:13,071
.في بداية حياتها السياسية

1177
01:16:13,235 --> 01:16:15,511
.في منصبها الأول بعدما فازت بالأنتخابات

1178
01:16:15,638 --> 01:16:16,912
.في (فالنسيا) عام 95

1179
01:16:17,139 --> 01:16:18,743
.وفازت بالأغلبيّة

1180
01:16:18,908 --> 01:16:21,912
.وكان بعضهم إمتنع عن التصويت

1181
01:16:22,211 --> 01:16:23,087
.وفازت بالإنتخابات

1182
01:16:23,245 --> 01:16:25,191
(سوريانو) لا يملك أي شيء عليها

1183
01:16:25,347 --> 01:16:26,291
.متأكد من ذلك

1184
01:16:26,449 --> 01:16:28,827
.بعض الهاكرز هم خلف الموضوع

1185
01:16:29,251 --> 01:16:32,789
.الذي أمتنع عن التصويت غيّر رأيه

1186
01:16:33,255 --> 01:16:34,757
.و هدد بالتحدث

1187
01:16:34,924 --> 01:16:37,871
بعد مرور سنوات كان هناك
.إجتماع وانت متواجدة

1188
01:16:38,661 --> 01:16:41,699
بعد النظر إلى الحسابات
.وجدنا إيصالًا لمبلغ مدفوع

1189
01:16:41,864 --> 01:16:44,276
وُقّع بواسطة (سوريانو)
.ليتهم رجال المباحث

1190
01:16:44,433 --> 01:16:45,707
.وكل من كان يعمل

1191
01:16:46,669 --> 01:16:49,548
.ربما يتواجد بعض المقاطع بالإجتماع

1192
01:16:49,738 --> 01:16:51,046
و التقرير ؟

1193
01:16:51,740 --> 01:16:53,014
.لم يجدوه في أي مكان

1194
01:16:53,876 --> 01:16:55,253
هل ما زالت المباحث تعمل ؟

1195
01:16:55,411 --> 01:16:57,288
.أجل، لكنّا لم نعمل معهم سويًا منذ وقت

1196
01:16:57,446 --> 01:16:58,925
.أرسلي أحدهم و أعثروا على الفيديو

1197
01:16:59,115 --> 01:17:00,594
.لا بد من أن يوجد بعض النُسخ

1198
01:17:00,749 --> 01:17:01,454
(فيرران)

1199
01:17:01,584 --> 01:17:04,121
إذا لم يتعاونوا، نضغطهم
.أكثر لكي يتعاونوا

1200
01:17:04,286 --> 01:17:05,128
(فيرران)

1201
01:17:05,287 --> 01:17:07,062
.عليكَ أن تسمع و تذهب إلى (مدريد)

1202
01:17:11,494 --> 01:17:15,340
.جاءوا بـ(مازيو) لأنه قوي للغاية

1203
01:17:15,498 --> 01:17:17,671
.و أصبح لديه الآن تفويض مُطلق

1204
01:17:18,667 --> 01:17:22,080
أن من الأفضل أن نرى
.الأمر من الجانب الأخر

1205
01:17:30,746 --> 01:17:32,885
.اذهبِ أنتِ، أنا سأخذ القطار التالي

1206
01:17:33,082 --> 01:17:34,527
.كلا، (فيرران) كلانا علينّا أن نذهب

1207
01:17:34,917 --> 01:17:35,987
.لا تزيد الطين بلةً

1208
01:17:36,152 --> 01:17:37,426
.إذا زاد، سأخفق في الأمر

1209
01:17:38,320 --> 01:17:40,664
.وفي كل الأحوال أنا أخفقت
.لذا ليس لدي خيار أخر

1210
01:17:41,223 --> 01:17:43,328
.لم أحد يجبركَ على الإختيار

1211
01:17:43,492 --> 01:17:44,596
.ليس هذه المرة

1212
01:18:09,919 --> 01:18:11,660
.لنقوم بجمع حقائبنا

1213
01:18:11,820 --> 01:18:14,130
.الباص تواجد الآن وسنذهب برحلة قصيرة

1214
01:18:14,290 --> 01:18:16,793
.لذا أريد جميع الحقائب تكون هنا

1215
01:18:17,860 --> 01:18:19,806
.لم ينتظروا لنهاية لوقت الحسم

1216
01:18:19,995 --> 01:18:21,303
.أنهم خائفون

1217
01:18:21,997 --> 01:18:23,635
.أنهم مُضطربون

1218
01:19:03,339 --> 01:19:05,410
.سيركبون الباص خلال  دقائق

1219
01:19:06,342 --> 01:19:08,515
.بسبب تهديد حياة الرهائن

1220
01:19:08,611 --> 01:19:11,421
قررت الحكومة الخضع لمطالب
.الذين سطوا على البنك

1221
01:19:11,547 --> 01:19:13,686
و إخراجهم من الدولة

1222
01:19:14,083 --> 01:19:15,289
.هذه أضحوكة

1223
01:19:15,985 --> 01:19:17,487
لمَ لا تركبُ قطاركَ

1224
01:19:17,653 --> 01:19:19,633
.وتدعنّا نعمل عملنا

1225
01:19:19,788 --> 01:19:22,564
.الخاطفين لن يخرجوا بدون تأمين لحياتهم

1226
01:19:22,725 --> 01:19:25,501
لديهم 6 رهائن، كل
.رهينة عن شخص منهم

1227
01:19:25,828 --> 01:19:27,102
.أنها مُخاطرة غير مقبولة

1228
01:19:27,263 --> 01:19:27,934
أستمع، (فيرران)

1229
01:19:28,130 --> 01:19:30,474
.ستة منهم يملكون مُتفجرات

1230
01:19:30,599 --> 01:19:32,579
.أي خطأ سينفجرون جميعهم

1231
01:19:32,735 --> 01:19:34,715
هل فقدتّ عقلكَ ؟ -
! أخرج من هنا -

1232
01:19:49,551 --> 01:19:51,155
.إذا كُنت الكونيل

1233
01:19:51,920 --> 01:19:54,059
.وكنت في نفس هذه الحالة

1234
01:19:54,456 --> 01:19:56,299
هل ستخرجونا أحياء ؟

1235
01:19:57,293 --> 01:20:00,206
وتعرف أننا نحمل بعض النسخ من المقاطع ؟

1236
01:20:01,497 --> 01:20:04,637
كلا مستحيل أن أجعلهم
.يخرجوا بكل ما يملكون

1237
01:20:05,501 --> 01:20:07,139
.لا علينّا أن نغادر الدولة

1238
01:20:08,003 --> 01:20:12,145
مع الهواتف الذكية يمكننا
.أن ننتجَ الآلاف من النُسخ

1239
01:20:14,543 --> 01:20:16,921
.وعندها يكونوا قد عرفوا مدى شجاعتنا

1240
01:20:20,549 --> 01:20:23,052
.يمكننا أن نضغط عليهم متى ما أردنا

1241
01:20:23,652 --> 01:20:25,461
.ونقوم بإبتزازهم مدى الدهر

1242
01:20:28,490 --> 01:20:31,198
لن يفعلوا بنا كما
.فعلوا بالروسيين

1243
01:20:40,669 --> 01:20:42,239
ما الذي نقوم به الآن ؟

1244
01:20:42,404 --> 01:20:43,849
.أنا لست غبيًا، أشكُ بشيء سيحدث

1245
01:20:44,039 --> 01:20:45,518
.علينا أن ننتظر -
ننتظر ماذا ؟ -

1246
01:20:45,641 --> 01:20:46,619
.ننتظر الـ(الأوروغوياني)

1247
01:20:46,809 --> 01:20:48,345
.لقد سئمتُ من الإنتظار

1248
01:20:48,510 --> 01:20:49,716
.و أنا أيضًا

1249
01:21:05,160 --> 01:21:06,161
نعم ؟

1250
01:21:06,328 --> 01:21:07,671
هل هناك مشكلة ؟

1251
01:21:07,830 --> 01:21:09,173
.أجل، أخبرني بها

1252
01:21:09,832 --> 01:21:12,210
.لماذا تأخرت بهذا التأخر

1253
01:21:12,368 --> 01:21:15,508
.قُمنا بعرقلة حركة سير المدينة

1254
01:21:15,637 --> 01:21:18,174
.لكي تذهب إلى المطار خلال 20 دقيقة

1255
01:21:20,075 --> 01:21:23,921
أتعلم إذا فكرتَ بأي شيء
.سنقوم بتفجير كل المبنى

1256
01:21:24,613 --> 01:21:26,354
.الناس و الباص و كل شيء

1257
01:21:26,515 --> 01:21:28,051
.كل شخص يعرف ما يفعله

1258
01:21:28,217 --> 01:21:31,721
،لن يكون هناك أي شكوك
هل أنت جاهز للذهاب ؟

1259
01:21:48,570 --> 01:21:49,640
(الأوروغوياني) ؟

1260
01:21:52,508 --> 01:21:53,851
.أعطني 10 دقائق وسنخرجُ في الحال

1261
01:22:14,596 --> 01:22:17,634
:نملك التقرير الآن
لا يوجد أي (فيديو)

1262
01:22:18,033 --> 01:22:19,535
!ألتف جانبًا! الآن

1263
01:22:36,985 --> 01:22:37,785
"مقر المباحث"

1264
01:22:37,786 --> 01:22:39,891
أنا (فيرران) أريد أن أتحدث لـ(مازيو) -
.هو مشغولٌا الآن -

1265
01:22:40,088 --> 01:22:42,898
.أعلم ذلك لكني أريده في الحال

1266
01:22:55,871 --> 01:22:58,351
التقرير يقول أنه
.لا يوجد أي (فيديو)

1267
01:22:58,507 --> 01:23:00,509
.(سوريانو) قام بإخبار الخاطفين عن البنك

1268
01:23:00,676 --> 01:23:03,088
.لم يكن خائنًا لكي يُسجل المحادثة

1269
01:23:03,245 --> 01:23:04,781
! الباص لا يجب أن ينفجر

1270
01:23:10,252 --> 01:23:11,060
.هيا بنا

1271
01:23:26,368 --> 01:23:28,405
أبن العاهرة! هل فقدت صوابك؟

1272
01:23:28,637 --> 01:23:31,516
!هل تريد أن تخفق بنا جميع ؟

1273
01:23:32,574 --> 01:23:34,781
.تأخر الوقت لكي نغير الخطط

1274
01:23:35,177 --> 01:23:37,020
.كل شخص يلتزم مكانه

1275
01:23:42,885 --> 01:23:44,796
.بهدوء ، بهدوء

1276
01:23:53,795 --> 01:23:56,935
.بهدوء ، بهدوء من فضلكم

1277
01:24:04,039 --> 01:24:06,918
.اذهبوا إلى الباص، واحدًا واحدًا

1278
01:24:12,281 --> 01:24:14,625
!نحن الرهائن! لا تطلقوا علينا

1279
01:24:14,783 --> 01:24:17,923
!نحن الرهائن! لا تطلقوا علينا

1280
01:24:21,757 --> 01:24:22,667
! أيها الكونيل

1281
01:24:30,666 --> 01:24:32,577
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1282
01:24:32,734 --> 01:24:35,237
.أنهم ليسوا متواجدون ، أنهم الرهائن

1283
01:24:41,376 --> 01:24:42,753
.لقد خف الضغط وبدأ بالتّفرغ خارجًا

1284
01:24:49,484 --> 01:24:51,395
!لا أحد يتحرك

1285
01:24:53,255 --> 01:24:54,996
!هذه المتفجرات غير حقيقة

1286
01:24:55,157 --> 01:24:56,329
!لا أحد يتحرك

1287
01:24:56,491 --> 01:24:58,129
على الأرض

1288
01:25:02,497 --> 01:25:03,532
.كلا من فضلك

1289
01:25:14,009 --> 01:25:15,044
.كل شخص إلتزموا الهدوء

1290
01:25:15,510 --> 01:25:18,548
!نحن الرهائن! من فضلكم نحن الرهائن

1291
01:26:11,333 --> 01:26:12,004
أترى ؟

1292
01:26:17,305 --> 01:26:18,409
.المكان آمن

1293
01:26:55,677 --> 01:26:57,748
أريد كل ضابط يتواجد في كل
.مخرج من مخارج مترو (فالنسيا)

1294
01:26:57,913 --> 01:26:58,584
.لا نستطيع

1295
01:26:58,747 --> 01:27:00,920
!أعلم أنهم يوجد الكثير منهم

1296
01:27:01,116 --> 01:27:03,323
.كونيل كل الوحدات تحركت بالسابق إليكم

1297
01:27:03,485 --> 01:27:06,261
! لا أكترث ! تصرف بالأمر

1298
01:27:52,400 --> 01:27:55,540
عملية سطو في (فالنسيا) و"
"البحث عن فيديو لـ(سوريانو)

1299
01:27:55,704 --> 01:27:58,048
"أدلة جديدة يُتهم فيها الرئيس"

1300
01:28:01,276 --> 01:28:04,917
"دلائل (سوريانو) تهتم فيها الحكومة"

1301
01:28:06,114 --> 01:28:10,494
الخدمات السرية لها دخلٌ في"
"عملية السطو بـ(فالنسيا)

1302
01:28:22,264 --> 01:28:23,800
.أخرجوا جميعًا

1303
01:28:29,037 --> 01:28:30,482
! الكل إلى الخارج

1304
01:28:46,254 --> 01:28:49,133
هل يمكنكَ أن تخبرنا أي معلومات
عن الخبر الذي صدر من الصحيفة ؟

1305
01:28:49,291 --> 01:28:50,269
.ليس الآن من فضلكَ

1306
01:28:50,425 --> 01:28:52,496
هل تحدثت للرئيس أم ماذا ؟

1307
01:28:52,661 --> 01:28:54,834
ماذا كان يوجد في صندوق (سوريانو)
؟ من ماذا كنت خائفين ؟

1308
01:28:55,030 --> 01:28:57,169
.لن أصرح بأي شيء

1309
01:29:17,652 --> 01:29:20,258
. (فيرران) توقف لا تريد أن تتحدث لكَ

1310
01:32:16,213 --> 01:32:26,918
<font color="#00ffff">" لـكي تـسرق من لـص "
</font>
<font color="#ffff00">@keithless2013</font> &<font color="#80ff00"> @iAboNoura</font> &<font color="#80ff80"> @Dahom_83</font>

