1
00:00:01,283 --> 00:00:13,383
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة- عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:17,684 --> 00:00:20,986
<i>،كان هناك وقت لا يقدر بثمن</i>

3
00:00:20,987 --> 00:00:23,656
<i>.وقتُ قد ولى ...</i>

4
00:00:23,657 --> 00:00:29,027
<i>،فيه كانت الحياة مثالية
تخلوها العيوب تماماً</i>

5
00:00:29,862 --> 00:00:32,331
<i>ولكن حال الأمور الزاول</i>

6
00:00:32,332 --> 00:00:34,834
<i>إنه الحال على الأرض</i>

7
00:00:34,835 --> 00:00:39,904
<i>.وما يفنى .. لا يعود -
!(سيد (واين)، (بروس -</i>

8
00:00:41,842 --> 00:00:43,341
<i>!بروس)، لا بأس)</i>

9
00:00:45,511 --> 00:00:47,278
<i>.(أرجوك يا (بروس</i>

10
00:00:55,455 --> 00:00:59,555
{\pos(290,190)} \\باتمان ضد سوبرمان\\
"فجر العدالة"
"النسخة النهائية"

11
00:01:07,456 --> 00:01:09,056
{\pos(310,140)}"إكسكاليبور

12
00:03:10,456 --> 00:03:12,657
(مارثا)

13
00:04:44,283 --> 00:04:48,454
<i>في الحلم، أخذوني للنور</i>

14
00:04:48,455 --> 00:04:50,354
<i>نحو كذبة جميلة</i>

15
00:04:50,355 --> 00:04:56,605
"متروبوليس"
"(أولى لقاءات البشر بـ(سوبرمان"

16
00:05:35,300 --> 00:05:38,737
(بروس) -
جاك)، اسمعني) -

17
00:05:38,738 --> 00:05:41,406
أريدك أن تخرج كل
من المبني في الحال

18
00:05:41,407 --> 00:05:43,242
<i>أتفهمني؟ -
!يا إلهي -</i>

19
00:05:43,243 --> 00:05:47,079
!ابتعدوا عن النافذة - -
لنذهب، ابدأوا التحرك يا قوم. هيّا -

20
00:05:47,080 --> 00:05:49,181
الرئيس يريدنا خارج
المبني، فلنفعل هذا

21
00:05:49,182 --> 00:05:51,482
!(جاك)! (جاك)

22
00:07:31,516 --> 00:07:33,785
<i>نحن متآسفون</i>

23
00:07:33,786 --> 00:07:38,356
<i>،كل الخطوط مشغولة الآن
يرجى معاودة الاتصال لاحقاً</i>

24
00:07:39,524 --> 00:07:41,258
،رب السماوات

25
00:07:42,194 --> 00:07:46,931
،خالق السماوات والأرض
.لتتغمدني برحمتك

26
00:07:50,270 --> 00:07:51,602
!(جاك)

27
00:08:29,808 --> 00:08:32,778
تشابكوا بالأيدي، أروني
!جميعاً. أحسنتم

28
00:08:32,779 --> 00:08:34,612
هيّا يا رفاق

29
00:08:36,782 --> 00:08:38,482
تمسكوا جيداً

30
00:08:39,351 --> 00:08:40,918
<i>هيّا يا رفاق</i>

31
00:08:41,987 --> 00:08:44,656
اذهبي -
!(سيد (واين -

32
00:08:44,657 --> 00:08:48,160
سيد (واين)، لا أستطيع الشعور بقدمي

33
00:08:48,161 --> 00:08:51,830
لا يسعني الشعور بقدمي -
نريد مساعدة هنا -

34
00:08:51,831 --> 00:08:55,801
ساعدني، لا أستطيع الشعور بقدمي -
ستكون بخير، أتسمعني؟ -

35
00:08:55,802 --> 00:08:58,302
والاس)؟ بماذا ينادونك؟)

36
00:09:00,305 --> 00:09:01,539
أنت الرئيس يا رئيس

37
00:09:03,008 --> 00:09:06,911
حسناً، ستكون بخير
رويدكم، رويدكم

38
00:09:09,981 --> 00:09:12,217
رباه، لا يسعني الشعور بقدمي

39
00:09:12,218 --> 00:09:14,952
<i>رباه، لا يسعني الشعور بقدمي</i>

40
00:09:21,326 --> 00:09:28,200
لا بأس، ستكونين بخير
أنتِ بخير، حسناً؟

41
00:09:28,201 --> 00:09:31,535
أتعرفين؟ سنعثر
على أمك أين هي؟

42
00:10:11,008 --> 00:10:14,058
<b>"بعد 18 شهر"</b>

43
00:10:24,509 --> 00:10:28,059
<b>"مكان ما في المحيط الهندي"</b>

44
00:11:33,959 --> 00:11:38,029
،كل هذه الرياح فالُ سيء
السماء لونها أحمر

45
00:11:38,030 --> 00:11:39,663
!ها هي

46
00:11:47,772 --> 00:11:49,139
(آنسة (لين

47
00:11:50,509 --> 00:11:54,679
(آنسة (لين)، (جيمي أولسن
مصور على ما يبدو

48
00:11:54,680 --> 00:11:58,015
أين (هيرون)؟ -
مشاكل على الحدود -

49
00:12:00,051 --> 00:12:03,188
كيف حصلتِ عليها؟
هذه وكأنها أمور ريادية

50
00:12:03,189 --> 00:12:05,524
لم يعطي (أماجاغ) حديثاً
صحفي من قبل

51
00:12:05,525 --> 00:12:08,692
أتعرف ما يقول (هيرون) دائماً
عندما يتم تعيننا سوياً؟

52
00:12:09,895 --> 00:12:13,697
،ولا كلمة واحدة
.وهو يروق لي

53
00:12:27,178 --> 00:12:28,646
.لنذهب

54
00:12:34,554 --> 00:12:37,322
جوازات السفر، الأجهزة
الإلكترونية، الهواتف والكاميرات

55
00:12:37,323 --> 00:12:39,990
لقد قال وسيطك أن
الجنرال وافق على الصور

56
00:13:08,253 --> 00:13:11,723
هل أنت إرهابي يا جنرال؟

57
00:13:11,724 --> 00:13:14,559
لم يخبروني بأن الحوار
سيكون مع سيّدة

58
00:13:14,560 --> 00:13:16,960
لستُ سيّدة، أنا صحفية

59
00:13:19,264 --> 00:13:26,605
ما أكونه هو رجل لا يملك
شيء سوى حُب قومي

60
00:13:26,606 --> 00:13:31,608
من يدفع لمتعاقدي الأمن أولئك؟ -
من يدفع للطائرات الآلية التي تعبر فوقنا ليلاً؟ -

61
00:13:33,244 --> 00:13:36,581
سؤال واحد يطرح آخر. اتفقنا؟

62
00:13:36,582 --> 00:13:40,719
لتقل ما تريد يا جنرال -
إنها مجرد كاميرا -

63
00:13:40,720 --> 00:13:43,622
لقد أعلنت الولايات المتحدة
حيادها في حرب دولتك الأهلية

64
00:13:43,623 --> 00:13:46,591
.سواء في السياسة وفي المبدأ

65
00:13:46,592 --> 00:13:49,460
.. لا تفتحها، لقد عرضت

66
00:13:51,731 --> 00:13:55,634
أولئك المحتالين الأمريكيين
الأتقياء يتكلمون وكأنها حقيقة

67
00:13:55,635 --> 00:13:57,801
حسناً، هذا تصويري

68
00:14:02,240 --> 00:14:07,010
من يملكون السلطة لا يطيعون
(السياسة ولا المبادئ آنسة (لين

69
00:14:10,015 --> 00:14:14,415
.لا أحد مختلف، لا أحد محايد

70
00:14:24,129 --> 00:14:28,333
المخابرات المركزية -
!إنهم يتعقبوننا -

71
00:14:28,334 --> 00:14:30,334
!أنت

72
00:14:34,339 --> 00:14:37,208
أأنتِ من المخابرات المركزية؟ -
لماذا؟ كلا، كلا -

73
00:14:37,209 --> 00:14:39,443
!لقد أحضرتهِ هنا -
لا، إنه مصور -

74
00:14:41,012 --> 00:14:43,980
!كلا -
!ليس هي -

75
00:14:43,981 --> 00:14:47,481
{\pos(190,230)}،لقد استخدمنا نفوذها كتغطية
إنها لا تعرف أي شيء

76
00:14:47,485 --> 00:14:49,153
(لا بأس يا (لويس

77
00:14:49,854 --> 00:14:56,154
{\pos(190,230)}هناك حلول يا جنرال، مصرح
لي بأن أقدم لك إتفاق

78
00:15:06,838 --> 00:15:10,542
لقد سقط "النسر" يا سيدي -
ثعبان)، لقد خسرنا عميلنا في الموقع) -

79
00:15:10,543 --> 00:15:12,711
أكرر، خسرنا عميلنا في الموقع

80
00:15:12,712 --> 00:15:15,714
مازال هناك مدنين
في المجمّع، سنخرجها

81
00:15:15,715 --> 00:15:18,650
<i>سلبي، كل الرتب تشتبك
تراجعوا من التآهب واهجموا</i>

82
00:15:18,651 --> 00:15:21,986
سيكون هناك أصدقاء
.. في منطقة الانفجار، لذا

83
00:15:21,987 --> 00:15:26,825
اسحب الطائرات اللعينة -
التراجع عن التآهب أمر. يا (ثعبان)؟ -

84
00:15:26,826 --> 00:15:28,559
!لنتحرك

85
00:15:36,568 --> 00:15:46,210
لم أكن أعرف -
.(الجهل ليس كالبراءة آنسة (لين -

86
00:16:13,605 --> 00:16:16,440
!انهضي! قفي

87
00:16:28,586 --> 00:16:30,721
.أسرعوا، إنه قادم

88
00:16:43,434 --> 00:16:48,071
،الإطلاق بعد دقيقتين
إنه يعبر (ثعبان) الآن

89
00:16:55,980 --> 00:16:57,314
!تحركوا

90
00:17:04,622 --> 00:17:07,325
تم تحديد الهدف -
يمكنك الإشتباك -

91
00:17:07,326 --> 00:17:09,126
.الطائرة مسلّحة وجاهزة

92
00:17:13,932 --> 00:17:19,803
ثلاثة، اثنين، واحد

93
00:17:29,681 --> 00:17:33,517
تم ضرب الإتصال -
بماذا؟ -

94
00:17:37,857 --> 00:17:41,391
،أقدم خطوة واحدة
وسترى محتويات دماغها

95
00:19:05,076 --> 00:19:13,418
،سمعت المرأة في القرية صوتاً
وكأن السماء إنشقت

96
00:19:13,419 --> 00:19:18,121
ثم نزل وإطلاق النار بدأ بعدها

97
00:19:18,122 --> 00:19:19,922
<b>"السيناتورة فينش"</b>

98
00:19:19,959 --> 00:19:24,796
<i>،والأسوأ جاء بعد ذلك
هاجمت الحكومة</i>

99
00:19:24,797 --> 00:19:30,300
،بلا رحمة على القرويين
حاول والدي الهرب

100
00:19:34,672 --> 00:19:41,578
أصبح العالم متورطاً بما يفعله
سوبرمان) لدرجة ألا يملي أحد عليه ما يفعل)

101
00:19:43,614 --> 00:19:46,784
دع السجلات تظهره
مسؤولاً عن هذه الجناية

102
00:19:46,785 --> 00:19:51,622
،لن يذعن لكم أبداً
لا يطيع أي أحد

103
00:19:51,623 --> 00:19:54,191
.ولا حتى للرب على ما أظن

104
00:19:56,761 --> 00:19:58,296
<i>خمسة وثمانون مقابل لا شيء</i>

105
00:19:58,297 --> 00:20:00,498
<i>متروبولبس) مجدداً)
(تهزم مدينة (غوثام</i>

106
00:20:00,499 --> 00:20:05,169
<i>فقط الرجعيين من تبقوا في المدرجات -
دلتا تشارلي 27)، بلاغ غن صراغ) -</i>

107
00:20:05,170 --> 00:20:07,105
<i>"المنزل المتواجد في "1939 هاربوواي</i>

108
00:20:07,106 --> 00:20:10,942
<i>(كان من الرائع العمل معك يا (توم
أود أن أشكر مخرجنا ومنتجنا</i>

109
00:20:10,943 --> 00:20:13,344
<i>.. مهلاً، لا أود أن أقترح -
دلتا تشارلي 27)، أجب) -</i>

110
00:20:13,345 --> 00:20:15,646
.فلتركع فحسب

111
00:20:15,647 --> 00:20:17,715
<i>(إنهم يصطفون وكأن (كلاركسون
سوف يلقيه بقوة إلى هنا</i>

112
00:20:17,716 --> 00:20:19,951
(لا تخبرني يا (ديف -
!ذاهب إلى منطقة النهاية -

113
00:20:19,952 --> 00:20:22,153
<i>هذا غير ضروري -
(يا (دلتا تشارلي 27 -</i>

114
00:20:22,154 --> 00:20:23,988
<i>زيك بيكر) متاح)
!وجاهز للإمساك</i>

115
00:20:23,989 --> 00:20:27,324
<i>لا أصدق أنني شاهدت هذا -
دلتا تشارلي 27)، هل تسمعني؟) -</i>

116
00:20:27,992 --> 00:20:31,796
.هنا "10-4" سنتولاه -
والآن بدأ شجار -

117
00:20:31,797 --> 00:20:35,033
<i>مدينة (غوثام)، تعرفون
كم هم متشددين لناديهم الكروي</i>

118
00:20:35,034 --> 00:20:38,101
<i>قد تصبح الأمور
قاسية في المدينة الليلة</i>

119
00:20:44,502 --> 00:20:46,902
"ميناء غوثام"

120
00:21:18,709 --> 00:21:21,511
اذهب

121
00:21:27,923 --> 00:21:31,423
{\pos(190,230)}لقد أنقذنا الشيطان

122
00:21:32,924 --> 00:21:36,060
لا بأس

123
00:21:36,061 --> 00:21:38,863
سنساعد، سوف نساعدكم -
لقد أنقذنا -

124
00:21:38,864 --> 00:21:41,398
سنخرجكم من هنا، اتفقنا؟

125
00:21:49,809 --> 00:21:52,943
{\pos(190,230)}مازال بالأعلى -
أنا لا أفهم -

126
00:21:57,582 --> 00:21:59,583
<i>.أرجوك لا تفعل</i>

127
00:22:07,725 --> 00:22:11,628
<i>أرجوك، لا أعرف من يكون</i>

128
00:22:14,432 --> 00:22:15,932
<i>!لا أعرف من يكون</i>

129
00:22:18,803 --> 00:22:20,770
<i>!كلا</i>

130
00:22:40,158 --> 00:22:42,158
اللعنة

131
00:23:21,732 --> 00:23:24,902
!بحقك -
لقد رأيته -

132
00:23:24,903 --> 00:23:26,704
.. لم أراه من قبل. لم أعرف

133
00:23:26,705 --> 00:23:31,041
كدت أن تفجر وجهي، ما رأيك
بألاّ تطلق على الأخيار؟

134
00:23:34,179 --> 00:23:38,181
<i>يا للهول. لقد وصمه</i>

135
00:25:08,139 --> 00:25:09,974
مرحبا -
مرحبا -

136
00:25:09,975 --> 00:25:12,976
كنت سأطهو وأفاجئك

137
00:25:17,648 --> 00:25:20,483
لقد أقاموا جلسات
إستماع عما حدث

138
00:25:21,652 --> 00:25:25,622
.. يقولون -
لا بألي بما يقولون -

139
00:25:27,158 --> 00:25:29,093
كان من الممكن أن تتفجر المرأة
التي أحبها أو تصاب بطلق ناري

140
00:25:29,094 --> 00:25:33,264
فكّري بما كان سيحدث -
فكّر بما حدث بالفعل -

141
00:25:33,265 --> 00:25:37,435
،لم أقتل أولئك الرجال
لو كان هذا ما يظنون وما تقولين

142
00:25:37,436 --> 00:25:39,969
لا، ما أقوله أنني
أود فهم ما حدث

143
00:25:41,639 --> 00:25:45,508
،وأقول شكرا على إنقاذ حياتي
وأقول أن هناك ثمن

144
00:25:54,352 --> 00:25:59,355
.لا أعرف فقط لو هذا ممكناً -
لا تعرفين لو هذا ممكناً؟ -

145
00:26:02,493 --> 00:26:04,961
لك بأن تحبني وتكون أنت

146
00:26:32,156 --> 00:26:33,956
!(كلارك)

147
00:26:34,892 --> 00:26:37,260
(سوف تغرق الشقة يا (كلارك

148
00:27:12,096 --> 00:27:14,365
لازلت تعمل؟

149
00:27:14,366 --> 00:27:20,137
(أصبحت بطيئاً في شيخوختك يا (ألفريد -
(إنه كأس دائر علينا جميعاً سيد (واين -

150
00:27:20,138 --> 00:27:22,939
حتى أنت بتّ عجوزاً في شبابك

151
00:27:24,375 --> 00:27:27,176
.وليس لعدم المحاولة

152
00:27:28,779 --> 00:27:31,081
<i>قمع، معبر، حامل راية</i>

153
00:27:31,082 --> 00:27:33,117
<i>قمع، معبر، حامل راية</i>

154
00:27:33,118 --> 00:27:38,422
لا يوجد مشكلة بالميكرفون -
إنها طبقة جديدة للدرع -

155
00:27:38,423 --> 00:27:40,456
عليّ إعادة التوصيل فحسب

156
00:27:41,926 --> 00:27:50,734
أكانت ليلة الأمس مثمرة؟ -
لا، مجرم صغير، لا يعرف شيء -

157
00:27:50,735 --> 00:27:57,074
،هذا هو الرجل الذي يعرف
أناتولي كنزيزف)، إنه روسي)

158
00:27:57,075 --> 00:27:59,977
يتعاقد بكل أنحاء العالم ولكن
(تمركزه كله في ميناء (غوثام

159
00:27:59,978 --> 00:28:03,647
أسلحة وإتجار بالبشر -
البرتغالي الأبيض" روسي إذاً" -

160
00:28:03,648 --> 00:28:05,783
.تلك نظرية

161
00:28:05,784 --> 00:28:10,421
لا، النظرية بأنّ الروسي
سيقودني إلى رئيسه نفسه

162
00:28:10,422 --> 00:28:15,826
"هذا لو كان بالتأكيد "هو
لا تعرف حتى لو الرئيس موجود

163
00:28:15,827 --> 00:28:20,598
قد يكون وهماً -
ويريد إحضار قنبلة قذرة لـ(غوثام)؟ -

164
00:28:20,599 --> 00:28:22,498
أجل، المخاطر عالية

165
00:28:25,836 --> 00:28:29,470
قوانين جديدة -
"وصمة الخفاش للعدالة" -

166
00:28:30,307 --> 00:28:31,976
(نحن مجرمين يا (ألفريد

167
00:28:31,977 --> 00:28:37,780
لطالما كنا مجرمين، لا شيء تغيّر -
بل تغير يا سيدي -

168
00:28:39,283 --> 00:28:41,017
.كل شيء تغيّر

169
00:28:45,656 --> 00:28:47,690
رجال تسقط من السماء

170
00:28:48,559 --> 00:28:54,030
،الآلهة تقذف صواعقاً
أبرياء يموتون

171
00:28:55,165 --> 00:29:00,004
،هكذا بدأ الأمر سيدي
الحمى والغضب

172
00:29:00,005 --> 00:29:03,039
الشعور بالعجز

173
00:29:04,842 --> 00:29:09,045
إنها تحول الأخيار إلى قُساة

174
00:29:22,894 --> 00:29:25,663
مرحبا، مرحبا
لم أعلم أنكم هنا

175
00:29:25,664 --> 00:29:27,731
رجل الساعة -
أجل، لا تصدق هذا -

176
00:29:27,732 --> 00:29:29,366
أبي من أطلق اسماً
على الشركة بنفسه

177
00:29:29,367 --> 00:29:31,569
كان هو (ليكس) أمام
الشركة، كيف حالك؟

178
00:29:31,570 --> 00:29:35,739
بأفضل حال -
أفضل حال؟ جيد. اتبعوني -

179
00:29:35,740 --> 00:29:40,244
لا، بدأ أبي القول أنّه سمّى الشركة
باسم ابنه في إعلان المستثمرين

180
00:29:40,245 --> 00:29:42,546
وظنت السيدات الثريات
بأنه لطيف، أتفهمون؟

181
00:29:42,547 --> 00:29:44,415
"اكتبوا شيكاً لـ"ليكس"

182
00:29:44,416 --> 00:29:49,920
كما ترون، ولد أبي في ألمانيا الشرقية
وتربى على أكل البسكويت المملح

183
00:29:49,921 --> 00:29:54,191
وفي كل يوم سبت يجب أنّ
ينزل لى الموكب ويلوح بالزهور للطُغاة

184
00:29:54,192 --> 00:29:59,530
لذا أظن أن حُسن الإدارة
بواسطة ابنه ستنتهي بهذا

185
00:29:59,531 --> 00:30:02,132
أحد طواقمي في إعادة
بناء المدينة وجدوها

186
00:30:02,133 --> 00:30:06,570
تذكار صغير من العالم الكريبتوني -
ما علاقة صخرة بالأمن القومي؟ -

187
00:30:06,571 --> 00:30:12,276
أمن قومي؟ لا يا سيدتي
بل أمن الكوكب

188
00:30:12,277 --> 00:30:17,114
،الشظية عبارة عن عنصر مشع
وشككنا بأنّ قد يكون له تفاعلات حيوية

189
00:30:17,115 --> 00:30:20,117
لذا أخذنا العينة إلى
،معهد البحوث العسكري

190
00:30:20,118 --> 00:30:23,253
حيث يحتفظون بجثة
المتوفي الكريبتوني

191
00:30:23,254 --> 00:30:28,959
وعندما عرضنا الجنرال
زود) للعنصر، هذا ما حدث)

192
00:30:28,960 --> 00:30:33,430
،التحلل البيولوجي الكامل
تدهور الخلايا الكريبتونية

193
00:30:33,431 --> 00:30:36,500
لقد توصلنا بأن العنصر يمكن أنّ يكون
سلاحاً لو وجدنا عينة أكبر بما بكفي

194
00:30:36,501 --> 00:30:40,236
وبعدها بين الأسماك والحيتان

195
00:30:41,640 --> 00:30:44,141
<i>كانت مستقرّة في عمق المحيط الهندي</i>

196
00:30:44,142 --> 00:30:46,310
"مدينة الزمرد"

197
00:30:46,311 --> 00:30:49,813
إنها جميلة
.. والآن، الصخرة مشعّة

198
00:30:49,814 --> 00:30:53,015
ولكن ما يحتاجه
منكم هو إستخراج تصريح

199
00:30:53,117 --> 00:30:57,020
ولماذا نريد تسليح هذه المادة؟ -
لتكون رادعاً -

200
00:30:57,021 --> 00:30:59,790
طلقة قاتلة إحتياطية
،لإستخدامها ضد الكريبتونين

201
00:30:59,791 --> 00:31:01,692
حتى لا يأتي اليوم يا سيدتي

202
00:31:01,693 --> 00:31:03,493
ويلوح أولادك بالزهور
في إسعراض لمُستبد

203
00:31:03,494 --> 00:31:06,830
آخر معلوماتي، أنّ الوحيد الذي يطير
(في الأنحاء هو (سوبرمان

204
00:31:06,831 --> 00:31:11,468
.. (أجل، (سوبرمان
أجل ولكن هناك المزيد منهم

205
00:31:11,469 --> 00:31:14,238
فرضية المتحولين -
أجل، فرضية المتحولين -

206
00:31:14,239 --> 00:31:17,741
ومن المؤكد أن تلك المخلوقات
الاستثنائية تعيش بيننا

207
00:31:17,742 --> 00:31:22,144
،إنهم أساس أساطيرنا
آلهة بين البشر على كوكبنا هذا

208
00:31:24,381 --> 00:31:26,183
والآن، لستِ مضطرّة
لإستخدام الرصاصة القاتلة

209
00:31:26,184 --> 00:31:30,420
ولكن لو صنعتِ واحدة .. حسناً

210
00:31:30,421 --> 00:31:33,189
.حينها لن نعتمد على كرم الوحوش ..

211
00:31:37,361 --> 00:31:43,630
ثمة طرق لمساعدة بعضنا البعض -
هلا جئت إلى مكتبي هذا؟ -

212
00:31:46,904 --> 00:31:50,573
أجل -
ما هي أمنياتك؟ -

213
00:31:54,612 --> 00:31:57,213
صلاحية دخول إلى حطام
السفينة الكريبتونية؟

214
00:31:59,249 --> 00:32:00,549
.تم

215
00:32:49,566 --> 00:32:55,304
بقايا المخلوق الفضائي كاملة للفحص -
أنت تريد جثة (زود)؟ -

216
00:32:56,473 --> 00:32:57,973
.حسناً

217
00:33:33,610 --> 00:33:35,344
.إنها بطعم الكرز

218
00:33:41,451 --> 00:33:46,456
<i>لأن الوقت قد جاء ليسمع
العالم الجانب الآخر من القصة</i>

219
00:33:46,457 --> 00:33:49,693
<i>،يقولون أن (سوبرمان) بطل
حسناً ولكن بطلاً لمن؟</i>

220
00:33:49,694 --> 00:33:54,131
<i>،لو كان (سوبرمان) هنا الآن
ماذا تريدين القول له؟</i>

221
00:33:54,132 --> 00:33:56,632
<i>أن عائلتي أيضاً كان لها أحلام</i>

222
00:33:57,201 --> 00:34:03,473
<i>"(مقابلة مع (كاهينا زيري" -
.. وأنظر في عيناه وأسأله، كيف يقرر -</i>

223
00:34:03,474 --> 00:34:07,510
<i>،أي روحِ تظل حيّة ..
وأي روحِ تموت</i>

224
00:34:10,642 --> 00:34:13,810
<b>"إنقاذ بطولي من سوبرمان"</b>

225
00:34:13,811 --> 00:34:17,211
<b>"كارثة محلية تفلت بشق النفس"</b>

226
00:34:42,206 --> 00:34:44,946
<b>"الأبطال"</b>

227
00:35:17,247 --> 00:35:19,614
إنزل يا سيدي

228
00:35:20,617 --> 00:35:22,986
!لقد قلت إنزل يا سيدي

229
00:35:22,987 --> 00:35:26,456
<i>!الآن</i>

230
00:35:26,457 --> 00:35:28,123
<i>هل لي ببعض الدعم هنا؟</i>

231
00:35:28,959 --> 00:35:32,228
<i>!أنت! أنت! لا تفعلها</i>

232
00:35:34,464 --> 00:35:37,166
لويس)، معمل الجريمة)
على الخط الثالث

233
00:35:38,802 --> 00:35:40,270
(معك (لين -
(كينت) -

234
00:35:40,271 --> 00:35:41,905
أنت الرياضة اليوم

235
00:35:41,906 --> 00:35:44,107
(أريدك أن تذهب لـ(غوثام
وتتابع أحداث كرة القدم

236
00:35:44,108 --> 00:35:48,912
:تحطم أحلام المستضعفين"
"عشر ياردات بين غوثام والفوز

237
00:35:48,913 --> 00:35:52,822
(واحترس هناك في (غوثام
لا تدعهم يأخذون أموالك

238
00:35:53,917 --> 00:35:55,819
أنتم، هل تشاهدون هذا؟

239
00:35:55,820 --> 00:35:59,990
<i>استجاب رجال الطوارئ سريعاً وأقاموا
،محيط وقائي حول حديقة الأبطال</i>

240
00:35:59,991 --> 00:36:02,692
<i>بينما أنزلوا الرجل من على
.هذا النصب المحبوب</i>

241
00:36:02,693 --> 00:36:06,163
<i>تم التعرف على المشتبه
(بأنه (والاس فيرنون كييف</i>

242
00:36:06,164 --> 00:36:09,199
<i>!(أنا أعمل لـ(بروس واين</i>

243
00:36:09,200 --> 00:36:13,136
سيتم إستدعائه للمحكمة بتهمة
،التخريب العمد ومقاومة الإعتقال

244
00:36:13,137 --> 00:36:17,340
<i>وتهمة جنائية بتوجيه تهديدات إرهابية ..
.والتي تصل عقوبتها إلى 40 عام</i>

245
00:36:17,341 --> 00:36:20,644
<i>وغد مسكين -
أخبار قناة (متروبوليس) الثامنة -</i>

246
00:36:20,645 --> 00:36:22,279
(جيني)

247
00:36:22,280 --> 00:36:27,149
العنوان: "نهاية قصة حُب
"الرجل الطائر، علامة استفهام

248
00:36:28,051 --> 00:36:29,385
حسناً

249
00:37:10,860 --> 00:37:14,598
هل هي موجودة؟ -
لا، لقد رحلت -

250
00:37:14,599 --> 00:37:20,536
ماذا فعلت أيّها الشرطي؟ -
لست شرطياً، أنا صحفي  -

251
00:37:22,572 --> 00:37:26,176
... السيدة الشابة التي تعيش هنا -
لم تعود بعد -

252
00:37:26,177 --> 00:37:27,911
في الواقع، إنها ذكية
لرحيلها من هذه المدينة

253
00:37:27,912 --> 00:37:32,515
،وعليك الخروج من هنا قبل الظلام
هذا ما لم تريد الإصطدام به

254
00:37:32,516 --> 00:37:34,284
لا تنصت لهذا الهراء

255
00:37:34,285 --> 00:37:37,921
من يهابه هم فقط
من يملكون أسباباً لذلك

256
00:37:37,922 --> 00:37:42,224
يهابون من؟ -
هناك نوع جديد من الدنائة به -

257
00:37:42,926 --> 00:37:48,329
.إنه غاضب ويصطاد

258
00:37:51,302 --> 00:37:52,936
<i>!أره ما لديك</i>

259
00:37:52,937 --> 00:37:54,870
!هيّا

260
00:37:58,041 --> 00:37:59,441
<i>هلاّ لكمته؟</i>

261
00:38:00,777 --> 00:38:03,245
!هيّا

262
00:38:26,303 --> 00:38:27,636
شكراً لك

263
00:38:36,446 --> 00:38:41,750
هذا المكان يعامل الحظ وكأنه إهانة -
الحظ الجيد للشخص لهو مصيبة لأخيه -

264
00:38:43,016 --> 00:38:45,750
{\pos(190,230)}ولكن كل الحسابات ثابتة في النهاية

265
00:38:46,190 --> 00:38:49,592
ثلاث ليالي مع راقصة من مسرح
بولشوي) وهذه الجملة التي علمتني إياها)

266
00:38:49,593 --> 00:38:52,694
،ليست جميعها
أنا واثق. طابت ليلتك

267
00:38:56,405 --> 00:39:00,003
<b>"نجح نسخ الهاتف" -
وكأنه عهد إرهاب رجلِ واحد -</b>

268
00:39:00,004 --> 00:39:03,840
هذا الوطواط المقتص كان
يستهدف باستمرار الميناء

269
00:39:03,841 --> 00:39:05,842
والمشاريع المجاورة والمساكن

270
00:39:05,843 --> 00:39:10,814
بحسب ما أفهم، الشرطة تساعده فعلاً -
"موجة جريمة في غوثام" -

271
00:39:10,815 --> 00:39:14,017
:أخبار أخرى عاجلة
"المياه والرطوبة"

272
00:39:14,018 --> 00:39:17,520
هل كتبت مقال كرة القدم؟ -
لماذا لا نغطي هذا؟ -

273
00:39:17,521 --> 00:39:21,658
لأن الفقراء لا يشترون الصحف؟ -
(الناس لم تعد تشتري الصحف يا (كينت -

274
00:39:21,659 --> 00:39:24,828
(عندما تكلف قصة يا (بيري
تختار حول أكثر شخص يهم

275
00:39:24,829 --> 00:39:27,997
ومن يستحقها -
(صباح الخير يا (سمولفيل -

276
00:39:27,998 --> 00:39:31,668
مات الضمير الأميركي مع
(موت (روبرت) و(مارتين) و(جون

277
00:39:31,669 --> 00:39:34,838
آسفة، أنا آسفة

278
00:39:34,839 --> 00:39:38,040
لا يوجد تطابق، لم يراها أصدقائي
في معمل الجريمة من قبل

279
00:39:39,542 --> 00:39:41,411
،إنها تسمى رصاصة
تطلقينها على الناس

280
00:39:41,412 --> 00:39:44,581
تم أخذها من مسرح الجريمة
لتبادل إطلاق النار في الصحراء

281
00:39:44,582 --> 00:39:48,084
ولا تباع تجارياً بأي مكان بالعالم
ولا حتى في السوق السوداء

282
00:39:48,085 --> 00:39:49,486
إذاً؟

283
00:39:49,487 --> 00:39:52,856
من أعطى نماذج ذخيرة أولية
لمقاتلي (الطوارق) في الصحراء؟

284
00:39:52,857 --> 00:39:54,491
أنتِ المراسلة، أخبريني

285
00:39:54,492 --> 00:39:56,259
أظن أن الحكومة الأمريكية
،تسلّح المتمردين

286
00:39:56,260 --> 00:39:59,661
بينما تدعي تدعيمها للحكومة المنتخبة -
(المطلوب يا (لويس -

287
00:40:04,734 --> 00:40:06,594
،رحلة إلى العاصمة الليلة
لقضاء بعضة أيام هناك

288
00:40:06,736 --> 00:40:10,272
اذهبي، الدرجة الإقتصادية
وبدون أماكن إضافية للحقائب

289
00:40:12,909 --> 00:40:15,377
الدرجة الاقتصادية الثانية -
!الاقتصادية -

290
00:40:16,746 --> 00:40:19,014
لماذا لم تخبريني إذاً؟

291
00:40:21,851 --> 00:40:26,189
(أنتِ تركلين عش الدبابير يا (لو
وهذا خطير نوعاً ما

292
00:40:26,190 --> 00:40:30,205
لهذا السبب لم أخبرك -
أليس لديكِ طائرة للحاق بها يا (لين)؟ -

293
00:40:30,593 --> 00:40:31,760
حاضر سيدي

294
00:40:33,396 --> 00:40:35,732
(حفلة خيرية من مكتبة (متروبوليس

295
00:40:35,733 --> 00:40:38,768
شخص ما من اللجنة طلب
(أن يغطيها (كلارك كنت

296
00:40:38,769 --> 00:40:42,404
ربما شمطاء عجوز لديها
شغف نحو غريبي الأطوار

297
00:40:52,449 --> 00:40:53,882
عضوة المجلس

298
00:40:54,751 --> 00:40:58,588
قليل من الـ"بيربون" قبل العشاء؟ -
سائقي في الخارج، لا يمكنني البقاء -

299
00:40:58,589 --> 00:41:02,057
بدون نبيذ؟
لفتاة مثلكِ من (كنتاكي)؟

300
00:41:04,462 --> 00:41:09,398
أبي كان يقول دائماً أن
نبيذ (كنتاكي) هو السر للصحة

301
00:41:11,968 --> 00:41:17,272
،كانت هذه غرفته
أبقيتها كما هي

302
00:41:23,279 --> 00:41:26,816
ربما سيعود أبي ذات"
"يوم لو تركت كل شيء مكانه

303
00:41:26,817 --> 00:41:28,483
هذا ساذج

304
00:41:30,153 --> 00:41:35,324
إنه خيال الفتية الأيتام -
سأمنع ترخيص إستيراد المعدن -

305
00:41:42,999 --> 00:41:45,033
ذوي العباءات الحمراء قادمين

306
00:41:46,436 --> 00:41:48,704
ذوي العباءات الحمراء قادمين

307
00:41:52,810 --> 00:41:54,709
أنتِ وجلسات إستماعك

308
00:41:58,214 --> 00:42:01,349
يمشون في الشوارع لتحذيرنا

309
00:42:02,485 --> 00:42:05,988
،تحذير واحد لو كان أرضياً
اثنين لو كان جوياً

310
00:42:12,028 --> 00:42:15,031
هل تعرفين أقدم كذبة
في أمريكا يا عضوة المجلس؟

311
00:42:15,032 --> 00:42:19,035
أيمكنني مناداتك بـ(جون)؟ -
بوسعك مناداتي كما تشاء -

312
00:42:19,036 --> 00:42:22,137
حتى لو دلو من البول وسميه
"شاي الجدة الذي بالخوخ"

313
00:42:23,307 --> 00:42:26,541
"خذ سلاحاً قاتل وسميه "رادع

314
00:42:28,378 --> 00:42:33,882
.لن تخدعني أبداً ولن أقع في فخه

315
00:42:38,521 --> 00:42:45,861
لا تظنين أن أبي سيمانع؟ لو غيرت
فقط .. شيء واحد في هذه  الغرفة؟

316
00:42:48,064 --> 00:42:50,999
لأنه ينبغي أن تكون هذه مقلوبة

317
00:42:52,735 --> 00:42:58,073
نحن نعرف هذا جيداً، صحيح؟
أن الشياطين لا تأتي من الجحيم أسفلنا

318
00:42:59,008 --> 00:43:01,209
لا، إنها تأتي من السماء

319
00:43:32,710 --> 00:43:37,810
<b>"مارثا واين"
"1946 - 1981"</b>

320
00:44:32,211 --> 00:44:34,811
<b>"شاتو مارغو"</b>

321
00:44:58,729 --> 00:45:04,467
(أتمنى لو الجيل القادم من آل (واين
لن يرث قبواً خالِ من النبيذ

322
00:45:04,468 --> 00:45:07,702
.وعلى ما يبدو لا يوجد جيل قادم

323
00:45:08,871 --> 00:45:10,238
شكراً لك سيدي

324
00:45:13,177 --> 00:45:16,746
هذه كل مكاملة من هاتف الروسي

325
00:45:16,747 --> 00:45:22,151
،"اثنين ذكروا العمل مع "البرتغالي الأبيض
ويستمر ببث معلومات محجوبة

326
00:45:22,152 --> 00:45:25,488
إلى المنزل الشخصي
(لـ(ألكسندر لوثر

327
00:45:25,489 --> 00:45:29,457
(أنت تظن بأن (ليكس لوثر
هو البرتغالي الأبيض؟

328
00:45:30,728 --> 00:45:33,362
لا أستطيع أن أقتنع بأنه
يحتاج المال من أسلحة مستوردة

329
00:45:33,363 --> 00:45:36,733
بغض النظر عن هذا، أحتاج
تحميل معلومات من منزله وسأحتاج البدلة

330
00:45:36,734 --> 00:45:40,936
،لقد استجوب الوطواط ستة أشخاص
ولم يحصل على شيء منهم

331
00:45:42,672 --> 00:45:44,907
كان (بروس واين) من
حصل على المعلومات

332
00:45:44,908 --> 00:45:48,077
(لا يمكن لـ(بروس واين
(اقتحام منزل (لوثر

333
00:45:48,078 --> 00:45:49,911
لن يكون مضطرا لذلك

334
00:45:51,681 --> 00:45:53,481
.تم دعوته

335
00:45:54,382 --> 00:45:57,482
<b>"انضم إلينا"
"(المضيف: (ألكسندر لوثر"</b>

336
00:46:19,403 --> 00:46:23,483
"انقلبت المزحة عليك يا باتمان"

337
00:47:06,122 --> 00:47:08,491
من هذا؟

338
00:47:08,492 --> 00:47:13,696
،لابد أنك جديد على الأثرياء
(هذا يكون (بروس واين

339
00:47:13,697 --> 00:47:19,135
،فاعل الخير ومحب الكتب
(وصديق حقيقي لمكتبة (متروبوليس

340
00:47:19,136 --> 00:47:23,338
(السيد (ليكس لوثر -
أنا؟ حسناً -

341
00:47:27,543 --> 00:47:30,112
<i>... (نيكي)</i>

342
00:47:30,113 --> 00:47:32,348
<i>أنت تحرجينني</i>

343
00:47:32,349 --> 00:47:34,482
<i>.. الخطاب، الخطاب</i>

344
00:47:36,719 --> 00:47:40,588
<i>المشروبات للجميع، النهاية</i>

345
00:47:43,227 --> 00:47:47,830
كلمة "فاعل خير" من أصل يوناني
"وتعني "محب للبشرية

346
00:47:47,831 --> 00:47:52,668
لقد صيغت منذ 2500 عام -
حسنًا، أين أذهب يا (ألفريد)؟ -

347
00:47:52,669 --> 00:47:56,471
تجاوز المصعد، واذهب يساراً

348
00:47:57,173 --> 00:47:59,542
<i>صحيح، لابد أنه هذا</i>

349
00:47:59,543 --> 00:48:01,878
<i>إنه موجود في ممر
الخدمة بالطابق السفلي</i>

350
00:48:01,879 --> 00:48:03,346
<i>.إنزل بالدرج</i>

351
00:48:03,347 --> 00:48:05,648
،آلهة وبشر
و(بروميثيوس) أخذ صفنا

352
00:48:05,649 --> 00:48:10,045
،وأفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
وبسبب هذا أصيب بصاعقة منه

353
00:48:10,988 --> 00:48:13,222
<i>هذا لا يبدو عادلاً</i>

354
00:48:13,223 --> 00:48:16,225
<i>... (على صعيد آخر هام، مكتبة (متروبوليس</i>

355
00:48:16,226 --> 00:48:18,160
اذهب للسلالم، ستراهم
في طريقك، موجدين بالأسفل

356
00:48:18,161 --> 00:48:21,898
<i>ولكن في وقتِ ما، لم
يستطع أبي شرائهم. كلا</i>

357
00:48:21,899 --> 00:48:24,033
<i>لم يكن بوسع أبي
تحمل نفقات الكتب وهو يكبر</i>

358
00:48:24,034 --> 00:48:26,614
<i>كان عليه البحث في
القمامة عن صحف الأمس</i>

359
00:48:28,005 --> 00:48:29,905
حسنا، المطبخ على يمينك

360
00:48:30,907 --> 00:48:32,541
إلى البيسار

361
00:48:32,542 --> 00:48:34,876
،أمامك مباشرة
هناك حيث يجب أن تكون

362
00:48:51,460 --> 00:48:55,298
هل بوسعي مساعدتك سيد (واين)؟ -
.. كنت فقط -

363
00:48:55,299 --> 00:48:58,067
ظننت الحمام موجود
.. بالأسفل هنا، لابد أنني

364
00:48:58,068 --> 00:49:01,771
"آخر مشروب "مارتيني
كان كثيراً على ما أظن

365
00:49:01,772 --> 00:49:04,939
حمام الرجال بالأعلى -
عظيم، أنا بخير -

366
00:49:05,775 --> 00:49:07,108
هذا الحذاء يروق لي

367
00:49:11,882 --> 00:49:13,783
لا يمكنني البقاء
(هنا بالأسفل يا (ألفريد

368
00:49:13,784 --> 00:49:16,953
،اذهب أعلى وكن إجتماعياً
(ربما شابة ما من (متروبوليس

369
00:49:16,954 --> 00:49:18,386
.تجعلك صريحاً معها ..

370
00:49:20,123 --> 00:49:22,325
.(في أحلامك يا (ألفريد

371
00:49:22,326 --> 00:49:27,396
الكتب هي المعرفة
.. والمعرفة هي القوة وأنا

372
00:49:27,397 --> 00:49:32,100
كلا، ماذا أكون؟
ماذا كنت أقول؟ كلا

373
00:49:34,136 --> 00:49:39,608
الألم المرير للرجل هو حصوله
.. على المعرفة بدون قوة لأن

374
00:49:39,609 --> 00:49:42,644
!لأن هذا تناقضي

375
00:49:44,981 --> 00:49:47,082
.شكراً على قدومكم

376
00:49:48,418 --> 00:49:50,118
<i>!تناولوا الشراب، تفضلوا</i>

377
00:49:58,861 --> 00:50:03,165
سيد (واين)؟ سيد (واين)؟
(كلارك كينت) من صحيفة (ديلي بلانت)

378
00:50:03,166 --> 00:50:07,336
أصدرت مؤسّستي بالفعل
بياناً بتدعيم الكتب

379
00:50:07,337 --> 00:50:09,505
سيدي؟

380
00:50:09,506 --> 00:50:13,876
يا للروعة، فتاة جميلة وعادة سيئة
لا تأخذها اقتباساً علي. حسناً؟

381
00:50:13,877 --> 00:50:16,846
ما هو موقفك من الخفاش
المقتص في (غوثام)؟

382
00:50:16,847 --> 00:50:19,548
ديلي بلانت)، هل أملك تلك الصحيفة؟)
أم ذلك الشخص الآخر؟

383
00:50:19,549 --> 00:50:24,619
،الحريات المدنية تُسحق في مدينتك
الصالحون يعيشون في خوف

384
00:50:27,323 --> 00:50:32,961
لا تصدق كل ما تسمعه يا بني -
لقد رأيتها، يظن نفسه فوق القانون -

385
00:50:35,998 --> 00:50:39,235
ديلي بلانت) تنتقذ أولئك)
من تظنهم فوق القانون

386
00:50:39,236 --> 00:50:43,406
،لهو قليل من النفاق
ألا تظن هذا؟

387
00:50:43,407 --> 00:50:46,175
باعتبار أن بطلكم ينقذ
،قطة من على شجرة بكل مرة

388
00:50:46,176 --> 00:50:51,213
،فتكتبون مقالاً متفاخراً عنه
عن فضائي .. لو شعر برغبة

389
00:50:51,214 --> 00:50:53,983
فيمكنه حرق هذا
.المكان عن بكرة أبيه

390
00:50:53,984 --> 00:50:56,918
ولن يكون هناك شيء
يمكننا فعله لوقفه

391
00:50:58,854 --> 00:51:01,891
معظم العالم لا يشاركك
(الرأي سيد (واين

392
00:51:01,892 --> 00:51:06,829
،ربما مدينة (غوثام) تسيطر علي
فلدينا تاريخ سيء

393
00:51:06,830 --> 00:51:08,696
مع غريبي أطوار يرتدون
.ملابس مهرجين

394
00:51:10,533 --> 00:51:12,101
!يا فتية

395
00:51:12,102 --> 00:51:16,705
!(بروس واين) قاب (كلارك كينت)
أحب هذا، أحب لم شمل الناس

396
00:51:16,706 --> 00:51:17,740
كيف حالنا؟

397
00:51:17,741 --> 00:51:19,508
(ليكس) -
مرحبا،جيد -

398
00:51:19,509 --> 00:51:23,612
مرحبا، (ليكس)، إنه لشرفِ لي
!يا للروعة! هذه قبضة قوية

399
00:51:23,613 --> 00:51:26,415
لا يجب أن تتشاجر
مع هذا الشخص

400
00:51:26,416 --> 00:51:28,717
بعد كل هذه السنوات، تمكنا
(أخيراً من إحضارك لـ(متروبوليس

401
00:51:28,718 --> 00:51:32,888
حسنا، ظننت أني سآتي لأستمتع -
على الرحب، عليك أن تأتي أكثر -

402
00:51:32,889 --> 00:51:36,692
،أحب أن أريك مختبراتي
ربما نتشارك في شيء ما

403
00:51:36,693 --> 00:51:39,694
أبحاثي وتطوراتي لا تترك
أي شيء حتى السيء

404
00:51:43,599 --> 00:51:46,508
،انتهت سبع دقائق
يبدو أن النقل إكتمل

405
00:51:47,470 --> 00:51:48,771
(سيد (لوثر -
نعم؟ -

406
00:51:48,772 --> 00:51:50,606
المحافظ -
المحافظ -

407
00:51:50,607 --> 00:51:52,108
المعذرة -
المرة التالية -

408
00:51:52,109 --> 00:51:55,243
!أيها المحافظ! مرحبا -
ليكس) من الجيد رؤيتك) -

409
00:52:10,303 --> 00:52:14,243
<i>حريق مصنع خطير قاطع .."
"(يوم الاحتفال بالموتى في (خوريز</i>

410
00:52:33,415 --> 00:52:34,582
المعذرة

411
00:52:48,483 --> 00:52:51,583
<i>لا أصدق أنهم سيتركوا"
"الفتاة المسكينة تموت</i>

412
00:53:40,716 --> 00:53:44,720
<i>نحن بكوننا سكان لهذا الكوكب
كنا نبحث عن مُنقذ</i>

413
00:53:44,721 --> 00:53:48,591
<i>تسعون بالمائة يؤمنون
،بوجود قوى عليا وكل ديانة</i>

414
00:53:48,592 --> 00:53:50,559
<i>.تؤمن بوجود رمز إلهي ..</i>

415
00:53:50,560 --> 00:53:53,729
<i>وعندما يأتي هذا الرمز المنقذ
إلى الأرض، نريده أن يلتزم بقوانينا؟</i>

416
00:53:53,730 --> 00:53:56,065
<i>نريده أن يلتزم بقوانينا؟</i>

417
00:53:56,066 --> 00:53:58,200
<i>علينا أن نفهم بأن هذا
تحول جديد من نوعه</i>

418
00:53:58,201 --> 00:54:00,736
<i>يجب أن نبدأ التفكير
بما وراء السياسة</i>

419
00:54:00,737 --> 00:54:05,407
<i>هل هناك أي قيود أخلاقيه
لهذا الشخص؟ لدينا قوانين دولية</i>

420
00:54:05,408 --> 00:54:08,577
<i>على هذه الأرض، كل
فِعل يعد تصرفاً سياسياً</i>

421
00:54:08,578 --> 00:54:15,951
<i>أهي مفاجأة بأن يكون أقوى
رجل على وجه الخليقة مجالاً للجدل؟</i>

422
00:54:15,952 --> 00:54:20,923
<i>أن يكون هناك شخص يشارك
،في تدخلات على المستوى الدولي</i>

423
00:54:20,924 --> 00:54:23,058
<i>.يجب أن يعطينا جميعاً وقفة ..</i>

424
00:54:23,059 --> 00:54:27,563
<i>لدى الجنس البشري تاريخ مريع
لأشخاص يملكون قوى عظيمة</i>

425
00:54:27,564 --> 00:54:31,267
<i>ويسلكون طريقاً يقود
.إلى وحشية إنسانية مهولة</i>

426
00:54:31,268 --> 00:54:37,273
<i>،لطالما كوّنا رموزاً على شاكلتنا
وما فعلناه هنا أننا تخيلنا ما نريد فيه</i>

427
00:54:37,274 --> 00:54:40,976
<i>الحقيقة أنه قد لا يكون
شيطاناً ما أو شخصية إلهية</i>

428
00:54:40,977 --> 00:54:43,445
<i>ربما يكون مجرد شخص
.يحاول فعل الصواب</i>

429
00:54:43,446 --> 00:54:51,153
<i>نتحدث عن كائن وجوده يجعلنا
نتحدى شعورنا بالأولوية في الكون</i>

430
00:54:51,154 --> 00:54:55,624
<i>(وعندما ننظر لنظرية (كوبرنيكوس
،عندما أعاد الشمس لمنتصف الكون المجهول</i>

431
00:54:55,625 --> 00:54:57,126
<i>،واستبدل مكان الأرض ...</i>

432
00:54:57,127 --> 00:55:01,130
<i>ثم تنظرين إلى التطور الداروني
،وتعرفين أننا لسنا مميزين على الأرض</i>

433
00:55:01,131 --> 00:55:03,966
<i>وأننا مجرد مخلوقات
وسط أشكال حياة أخرى</i>

434
00:55:03,967 --> 00:55:10,172
<i>والآن علمنا أننا لسنا مميزين
(في الكون بأكمله لأن هناك (سوبرمان</i>

435
00:55:10,173 --> 00:55:15,944
<i>.ها هو، مخلوق فضائي بيننا
لسنا بمفردنا</i>

436
00:55:15,945 --> 00:55:18,147
<i>هل بكونكِ عضوة
،في مجلس شيوخ أمريكا</i>

437
00:55:18,148 --> 00:55:26,155
<i>:مرتاحة شخصياً بالقول لآباءِ ثكالى
،كان من الممكن أن ينقذ (سوبرمان) طفلكم"</i>

438
00:55:26,156 --> 00:55:30,359
<i>ولكن وفقاً للمبادئ
لم نريده أن يتصرف"؟</i>

439
00:55:30,360 --> 00:55:34,263
<i>،لا أقول أنه لا يجب أن يفعل شيء
.أقول عليه ألاّ يتصرف من جانبه</i>

440
00:55:34,264 --> 00:55:39,300
<i>عما نتحدث هنا الآن؟
يجب أن يتواجد (سوبرمان)؟</i>

441
00:55:41,370 --> 00:55:42,670
<i>.إنه موجود</i>

442
00:55:55,551 --> 00:55:58,020
آلو؟ -
أمي؟ -

443
00:55:58,021 --> 00:56:02,891
!(كلارك)
ما الأمر؟ ما المشكلة؟

444
00:56:02,892 --> 00:56:05,226
<i>... لا، لا شيء. أنا فقط</i>

445
00:56:08,063 --> 00:56:12,867
مرحبا -
مرحبا -

446
00:56:15,237 --> 00:56:17,205
كيف لم يغادر أبي (كانساس)؟

447
00:56:21,310 --> 00:56:25,547
... حسناً، إنه
أنت تعرفه

448
00:56:25,548 --> 00:56:29,217
لماذا علي السفر؟"
"فأنا موجود هناك بالفعل

449
00:56:31,487 --> 00:56:33,221
أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة

450
00:56:35,824 --> 00:56:37,325
طفلي الصغير

451
00:56:39,061 --> 00:56:41,562
.لم يكن هناك شيء بسيط أبداً

452
00:56:48,837 --> 00:56:50,538
!رصاصة صغيرة غريبة

453
00:56:53,910 --> 00:56:55,609
!لم أرى معدن كهذا من قبل

454
00:56:57,212 --> 00:57:00,215
قد يكون صندوق
أسود لوكالة الأبحاث المتقدمة

455
00:57:00,216 --> 00:57:03,852
من قد يعرف؟ -
لا أحد يريد ذلك -

456
00:57:03,853 --> 00:57:06,722
ربما أعطوهم للمتمردين
لتجربتهم على أرض الواقع

457
00:57:06,723 --> 00:57:09,925
باستخدام جنود
حقيقين كفئران تجارب؟

458
00:57:09,926 --> 00:57:14,895
،هذا ما يجعلكِ صحفية بارعة
أشياء كهذه لازالت تصدمك

459
00:57:23,696 --> 00:57:25,896
<b>:لمجرمي مدينة غوثام"
"شعار الخفاش بمثابة حكم إعدام</b>

460
00:57:30,597 --> 00:57:33,197
العشرات من المجرمين"
"يتم وصمهم بـ"شعار الخفاش

461
00:57:33,198 --> 00:57:35,698
باتمان) يعتبر نفسه قاضِ)"
"ومن المحلفين ومنفذاً للأحكام

462
00:57:35,699 --> 00:57:36,784
<b>"هل تمادى مكافح جرائم غوثام؟"</b>

463
00:57:36,785 --> 00:57:40,222
!لا أريد الخروج

464
00:57:40,223 --> 00:57:42,458
!نقل للسجين

465
00:57:42,459 --> 00:57:44,726
لا يمكنكم وضعي في
السجن العام، سيقتلوني

466
00:57:44,727 --> 00:57:46,328
لا يمكنك إخراجي للسجن العام

467
00:57:46,329 --> 00:57:49,398
عليك أن تشكر دافع الضرائب
من (متروبوليس) لإخراجك

468
00:57:49,399 --> 00:57:50,999
وقع هنا أرجوك -
إنها علامة يا رجل -

469
00:57:51,000 --> 00:57:52,634
أتعرف ماذا يفعلون
بمن عليهم هذه العلامة؟

470
00:57:52,635 --> 00:57:54,169
إنه مجرد مجرم

471
00:57:54,170 --> 00:57:55,671
!من هنا! هيّا بنا -
!سيقتلوني -

472
00:57:55,672 --> 00:57:56,972
!سيقتلوني -
!هيّا بنا -

473
00:57:56,973 --> 00:57:59,808
كييف)، تم دفع غرامتك)

474
00:57:59,809 --> 00:58:00,975
.افتح الزنزانة اثنين

475
00:58:06,615 --> 00:58:07,949
من دفعها؟

476
00:58:19,828 --> 00:58:21,429
من أنت؟

477
00:58:26,835 --> 00:58:30,504
رجل عادي -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

478
00:58:35,477 --> 00:58:36,817
لأساعدك بالدفاع عن شيء

479
00:58:41,984 --> 00:58:43,718
.موعد الثالثة قد وصل

480
00:58:53,562 --> 00:59:02,203
،لقد جعلني نصف رجل
وزوجتي هجرتني

481
00:59:04,139 --> 00:59:07,375
لا أستطيع التبول حتى عند الوقوف

482
00:59:08,377 --> 00:59:10,144
.دعيني أواجهه

483
00:59:12,080 --> 00:59:13,514
هل ستعني به؟

484
00:59:15,083 --> 00:59:16,384
.جيد

485
00:59:41,910 --> 00:59:43,077
ماذا؟

486
01:00:01,530 --> 01:00:03,432
غرفة خطأ يا آنسة

487
01:00:03,433 --> 01:00:06,641
(أيها السكرتاير (سوانويك
لم تعيد الاتصال بمكالماتي

488
01:00:08,303 --> 01:00:13,075
آنسة (لين)، لو أردتِ مقابلة
الرائد (فيريس) خارج هذا الباب

489
01:00:13,076 --> 01:00:18,447
هل تعاملني كغريبة؟ -
أعاملك كصحفية -

490
01:00:18,448 --> 01:00:24,052
حسناً، هل (أمريكا) تمد المتمردين
بأسلحة عسكرية تجريبية في (أفريقيا)؟

491
01:00:24,053 --> 01:00:28,557
،تعلمين بجرأة مثلكِ
سيكون مكانك هنا

492
01:00:28,558 --> 01:00:31,760
ما هو مصدرك على هذا؟
رقاقة مقذوف قصديرية؟

493
01:00:31,761 --> 01:00:33,795
لا، ليس قصدير
إنها من المعدن

494
01:00:33,796 --> 01:00:38,066
(تم إطلاقها في حادثة (سوبرمان
لا يمكن للخبراء في البنتاغون تحديد هويتها

495
01:00:38,067 --> 01:00:40,602
لقد كذبتم علينا -
إليكِ الحقيقة -

496
01:00:40,603 --> 01:00:43,472
،صحفية أصابها الجشع للشهرة
وذهبت حيث لا ينبغي أن تكون

497
01:00:43,473 --> 01:00:48,310
سوبرمان) يتصرف وكأنه مقاتل مارق)
لينقذها وبسببه يموت الناس

498
01:00:48,311 --> 01:00:51,145
لا تخترعين نظرية مؤامرة
لإعادة ماء وجهه

499
01:00:52,314 --> 01:00:53,581
.أو ماء وجهك

500
01:00:54,650 --> 01:00:56,083
أيتها الرائدة -
سيدي -

501
01:00:57,185 --> 01:01:01,156
إذاً، دخلت إلى حسابك
في "دروبوكس" ووجدت نسخة

502
01:01:01,157 --> 01:01:03,525
هناك نسخة بالفعل

503
01:01:03,526 --> 01:01:10,766
ولكن لا شيء عن كرة  القدم، لا شيء
(إطلاقاً عن أصدقاء مكتبة (متروبوليس

504
01:01:10,767 --> 01:01:15,704
،فقط أمر وطواط (غوثام) اللعين
أخبرتك بألا تسعى فيه

505
01:01:15,705 --> 01:01:17,706
،إذا لم ترغب الشرطة بالمساعدة
على الصحافة فعل الصواب

506
01:01:17,707 --> 01:01:19,608
لا يحق لك أن تقرر ما هو الصواب

507
01:01:19,609 --> 01:01:22,010
عندما أسست الصحيفة
(كانت تُدافع عن شيء يا (بيري

508
01:01:22,011 --> 01:01:25,847
وكذلك أنت لو كانت في
عام 1938، ولكننا لسنا وقتها

509
01:01:25,848 --> 01:01:29,117
،لم تعد هيئة الصحافة تعين أحد
وسعر التفاح لم يعد خمس سنتات

510
01:01:29,118 --> 01:01:32,219
،ليس هنا ولا هناك
!ستترك هذا الشيء

511
01:01:34,690 --> 01:01:37,525
(لا أحد يبالي بـ(كلارك كينت
.(وهو يطيح بـ(باتمان

512
01:01:39,661 --> 01:01:43,832
<i>على ما يبدو (سوبرمان) لا يريدنا
أن نظنه أمريكي بعد الآن</i>

513
01:01:43,833 --> 01:01:47,169
<i>وحقاً، لماذا نظن ذلك؟
أعني بخلاف الزي الأحمر والأزرق</i>

514
01:01:47,170 --> 01:01:51,473
<i>ولا أعرف، حقيقة أن ثلثي
الأحرف الأولى من أمريكا على صدره</i>

515
01:01:51,474 --> 01:01:56,044
<i>أفترض أن السبب الوحيد لعدم
.. إرتداءه عباءة من وثيقة إعلان الاستقلال </i>

516
01:01:56,045 --> 01:01:59,648
<i>.أنه يظنها خالية من العيوب -
ماذا يحدث هناك؟ كلا -</i>

517
01:01:59,649 --> 01:02:02,651
<i>هيا بنا يا رفاق، لنذهب
تمالكوا أنفسكم واذهبوا هناك</i>

518
01:02:02,652 --> 01:02:05,473
<i>،ضع تلك الأكواب على صواني
.لدينا أشخاص عطشى هناك</i>

519
01:02:14,096 --> 01:02:15,897
أتساءل، أتسمحان لنا؟

520
01:02:15,898 --> 01:02:18,734
هناك شيء أود عرضه عليكِ -
آسفة -

521
01:02:18,735 --> 01:02:24,039
الآن بعد العلماء يصرون
.. بأنه لن يحدث ولكن أظنه الفعل

522
01:02:24,040 --> 01:02:28,910
يتفق تماماً مع ملك
كان قاتلاً مهووساً

523
01:02:28,911 --> 01:02:32,681
بالنسبة لي، إنه
تتويج 40 عام من الإشراف

524
01:02:32,682 --> 01:02:35,783
ولا أصدق هذا ولكني
حصلت عليه هنا أخيراً

525
01:02:36,952 --> 01:02:39,119
(إنه سيف (ألكسندر

526
01:02:40,422 --> 01:02:43,724
إنه النصل الذي قطع
عقدة (غوردياس) المستعصية

527
01:02:45,861 --> 01:02:48,697
.إنه إنتصار -
أجل -

528
01:02:48,698 --> 01:02:50,197
استمعتي به -
شكراً لك -

529
01:02:57,773 --> 01:03:02,277
إنه تقليد، تم بيع الحقيقي
عام 1998 في السوق السوداء

530
01:03:02,278 --> 01:03:05,880
.. والآن موجود في -
"فوق فراش سلطان "هاجار -

531
01:03:09,050 --> 01:03:10,784
المعذرة

532
01:03:11,620 --> 01:03:13,722
المعذرة يا آنسة

533
01:03:13,723 --> 01:03:19,127
تلك الليلة أخذتِ شيء ليس
ملكاً لكِ، السرقة ليست من الأدب

534
01:03:19,128 --> 01:03:21,896
أتعتبر سرقة
لو سرقت من لصِ آخر؟

535
01:03:23,632 --> 01:03:25,267
من أنتِ؟

536
01:03:25,268 --> 01:03:27,935
شخص مهتم بنفس
الرجل الذي تريده

537
01:03:28,837 --> 01:03:30,772
أهذا صحيح؟

538
01:03:30,773 --> 01:03:33,842
(أعتقد لدى السيد (لوثر
صورة تخصني

539
01:03:33,843 --> 01:03:37,846
هل حصلتِ عليها؟  -
يصادف أني لم أحصل عليها -

540
01:03:37,847 --> 01:03:41,081
البيانات التي نسختها
مشفرة تشفير عسكري

541
01:03:42,284 --> 01:03:44,519
تعلمين، أراهن بهذا الفستان

542
01:03:44,520 --> 01:03:47,455
تسعة من أصل عشرة رجال
سيتركونكِ تهربين بأي شيء

543
01:03:47,456 --> 01:03:51,359
ولكنك العاشر؟ -
أظنني الأول -

544
01:03:51,360 --> 01:03:53,827
.لأرى السذاجة عند فعلها

545
01:03:54,796 --> 01:03:58,198
أنتِ لا تعرفينني ولكني
عرفت بضع نساء مثلك

546
01:04:01,603 --> 01:04:04,638
لا أظنك عرفت امرأة مثلي أبداً

547
01:04:06,208 --> 01:04:09,311
تعلم، ما يقولنه
حقيقة عن الفتية الصغار

548
01:04:09,312 --> 01:04:12,479
الذين ولدوا بعدم
الرغبة في المشاركة

549
01:04:13,281 --> 01:04:17,786
،لم أسرق قرصك الصلب
لقد إستعرته

550
01:04:17,787 --> 01:04:20,854
ستجده في صندوق
تابلوه سيارتك

551
01:04:21,990 --> 01:04:23,190
.(سيد (واين

552
01:04:32,091 --> 01:04:33,891
<b>"متصل"</b>

553
01:04:34,792 --> 01:04:37,092
<b>"بدء فك التشفير"</b>

554
01:04:39,993 --> 01:04:42,703
<b>"... جارِ فك التفشير"</b>

555
01:06:16,338 --> 01:06:18,807
هل حصلت عليه؟ الحجر؟

556
01:06:18,808 --> 01:06:20,240
أجل، أحضرناه

557
01:06:45,934 --> 01:06:47,134
أنا آسف

558
01:06:48,704 --> 01:06:51,805
!انبطحوا! انبطحوا

559
01:07:07,522 --> 01:07:08,722
!كلا

560
01:09:02,804 --> 01:09:04,905
لقد كانت عالمي

561
01:09:06,141 --> 01:09:08,141
وأنت سلبتني إياها

562
01:09:18,487 --> 01:09:23,690
<i>!(بروس)
!بروس)! أنصت لي الآن)</i>

563
01:09:26,861 --> 01:09:31,031
<i>(إنها (لويس
!(إنها (لويس لين</i>

564
01:09:31,633 --> 01:09:33,300
<i>!إنها المفتاح</i>

565
01:09:35,003 --> 01:09:37,704
هل جئت مبكراً؟

566
01:09:39,008 --> 01:09:41,509
!أنا مبكر جداً

567
01:09:41,510 --> 01:09:46,681
!كنت محقاً بشأنه
!ولطالما كنت محقاً بشأنه

568
01:09:46,682 --> 01:09:49,149
<i>!فلتخشاه</i>

569
01:09:49,851 --> 01:09:51,051
<i>!(أعثر علينا يا (بروس</i>

570
01:09:52,020 --> 01:09:53,720
<i>!يجب أن تعثر علينا</i>

571
01:10:05,121 --> 01:10:07,021
<b>"انتهى فك التشفير"</b>

572
01:10:08,022 --> 01:10:11,022
<b>"شركات ليكس"</b>

573
01:10:22,123 --> 01:10:25,023
<b>"!علامة الخفاش للعدالة"</b>

574
01:10:27,524 --> 01:10:31,124
<b>"البرتغالي الأبيض"</b>

575
01:10:34,025 --> 01:10:37,025
<b>"قاضِ"</b>

576
01:10:37,026 --> 01:10:38,126
<b>"هيئة محلفين"</b>

577
01:10:39,027 --> 01:10:41,127
<b>"منفذ حكم"</b>

578
01:10:44,428 --> 01:10:47,128
<b>"عدالة؟"</b>

579
01:10:51,809 --> 01:10:55,129
<b>"البرتغالي الأبيض"</b>

580
01:10:57,919 --> 01:11:01,221
<i>البرتغالي الأبيض ليست
رجلاً، إنها سفينة</i>

581
01:11:03,791 --> 01:11:09,097
سيد (واين)، منذ كنت في السابعة
،أبدعت في فن الخداع

582
01:11:09,098 --> 01:11:11,699
كنت مثل (موزارت)
للموسيقي

583
01:11:11,700 --> 01:11:15,769
ولكنك لم تكن بارعاً
في الكذب عليّ

584
01:11:17,405 --> 01:11:22,109
البرتغالي الأبيض لا تحمل
قنبلة مدمرة، ما الذي تحمله؟

585
01:11:23,244 --> 01:11:27,115
إنه سلاح، إنه حجر

586
01:11:27,116 --> 01:11:30,718
عنصر قادر على إضعاف
الخلايا الكريبتونية

587
01:11:30,719 --> 01:11:34,489
أكبر عينة كافية ومهمة ظهرت
في المحيط الهندي قبل ثلاثة أشهر

588
01:11:34,490 --> 01:11:38,960
وهى الآن على متن سفينة
(البرتغالي الأبيض لتسلم إلى (ليكس لوثر

589
01:11:38,961 --> 01:11:42,930
والتي سأسرقها منها -
(لتبقيها بعيدة عن متناول أيدي (لوثر -

590
01:11:42,931 --> 01:11:46,800
وتدمرها؟ -
كلا -

591
01:11:49,470 --> 01:11:51,906
أستخوض حربًا؟

592
01:11:51,907 --> 01:11:57,912
ذاك الوغد هو من جلب
الحرب إلينا قبل عامين

593
01:11:57,913 --> 01:12:01,615
رباه يا (ألفريد)، احص عدد
الموتى، آلاف من الأبرياء

594
01:12:02,784 --> 01:12:08,289
ما التالي؟ ملايين من الأبرياء؟
لديه القدرة على محو البشرية بأسرها

595
01:12:08,290 --> 01:12:14,028
،وإذا فكرنا ولو للحظة في كونه عدو لنا
فعلينا إعتبار هذا كيقين مُطلق

596
01:12:14,029 --> 01:12:18,198
وسيتحتم علينا القضاء عليه -
ولكنه ليس عدونا -

597
01:12:18,933 --> 01:12:20,968
ليس اليوم

598
01:12:20,969 --> 01:12:25,705
(عشرون عام بـ(غوثام) يا (ألفريد
قد رأينا قيمة الوعود

599
01:12:26,808 --> 01:12:31,611
،وكم من شخص صالح تبقى
وكم منهم بقى على حاله

600
01:12:34,449 --> 01:12:36,049
سأهجم خلال 14 ساعة

601
01:12:38,519 --> 01:12:41,354
أنا أدعى (كلارك كينت) أعمل
(بصحيفة الـ(دايلي بلانت

602
01:12:44,692 --> 01:12:49,030
أحاول معرفة ما حل
(بسجين يدعى (سانتوس

603
01:12:49,031 --> 01:12:50,697
لا يُمكنني البوح بأي معلومات لك

604
01:13:08,216 --> 01:13:09,649
!أمي

605
01:13:13,488 --> 01:13:18,359
سيدة (سانتوس)؟
هل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟

606
01:13:18,360 --> 01:13:21,661
لم يكن زوجي
ولكن أعلم ما فعله

607
01:13:22,697 --> 01:13:26,834
،ولكنه كان أبًا
كان كذلك أيضًا

608
01:13:26,835 --> 01:13:30,671
(أخذوه من قسم مشفى (غوثام
(ونقلوه إلى (متروبوليس

609
01:13:30,672 --> 01:13:32,573
رغم علمهم بالداخل

610
01:13:32,574 --> 01:13:35,076
،علموا بتواجد العلامة عليه
ولكن لم يبالي الحراس

611
01:13:35,077 --> 01:13:39,247
،الوطواط هو القاضي
شخص بيده مصير من يعيش

612
01:13:39,248 --> 01:13:41,749
كيف لهذا أن يكون عدلًا؟ -
قول ليّ -

613
01:13:41,750 --> 01:13:44,786
ساعديني في تغير هذا -
بماذا؟ عبر قلمك؟ -

614
01:13:44,787 --> 01:13:49,289
رجل كهذا لا توقفه الكلمات
أتعرف ما يوقفه؟

615
01:13:49,857 --> 01:13:51,224
تسديد قبضة له

616
01:13:55,096 --> 01:13:56,463
<i>!كينت) أود التحدث إليك)</i>

617
01:13:58,900 --> 01:14:00,435
!(كينت)

618
01:14:00,436 --> 01:14:02,603
أين ذهب؟
أين ذهب يا (جيني)؟

619
01:14:02,604 --> 01:14:04,605
لا أعلم

620
01:14:04,606 --> 01:14:07,607
نقر بنعليه ثلاث مرات
(مسافر عائدًا إلى (كانساس

621
01:14:09,410 --> 01:14:10,577
.. الوغد

622
01:14:10,578 --> 01:14:12,878
<b>"البرتغالي الأبيض"</b>

623
01:14:22,590 --> 01:14:23,825
<i>!أدرها</i>

624
01:14:23,826 --> 01:14:25,458
<i>!أدرها</i>

625
01:15:08,803 --> 01:15:10,337
!تحركوا

626
01:15:46,073 --> 01:15:47,407
!هيا، هيا، هيا

627
01:16:26,347 --> 01:16:27,514
!كلا

628
01:17:52,466 --> 01:17:53,967
أين هو؟

629
01:19:13,748 --> 01:19:18,285
المرة المقبلة التي يضيئون
بها علامتك فيها بالسماء، لا تستجيب

630
01:19:18,286 --> 01:19:20,787
.فالوطواط قد مات، لتدفنه

631
01:19:22,289 --> 01:19:24,090
ولتعتبر هذه رحمة مني

632
01:19:25,793 --> 01:19:27,293
<i>أخبرني</i>

633
01:19:31,599 --> 01:19:33,233
<i>هل تنزف؟</i>

634
01:19:41,776 --> 01:19:43,209
<b>ستنزف</b>

635
01:20:24,110 --> 01:20:28,210
<b>"البحث عن مصدر الإشارة"</b>

636
01:20:47,411 --> 01:20:50,211
<b>"مجمع أبحاث شركات ليكس"</b>

637
01:21:25,379 --> 01:21:30,251
،لم أفقد سمعتي سيدي الوزير
ذهبت للصحراء ومات أناس

638
01:21:30,252 --> 01:21:32,485
وهذا يبقني الأمر يقظة، ويجدر له هذا

639
01:21:38,192 --> 01:21:41,896
،لو كنت تعتقد أن (سوبرمان) قاتل
فلتدعك من هذه

640
01:21:41,897 --> 01:21:43,896
.ولكن لا أعتقد أنك تظن ذلك

641
01:21:46,867 --> 01:21:49,904
<i>أنيّ لنا أن نحدد الخير؟</i>

642
01:21:49,905 --> 01:21:55,609
في الديمقراطية الأمور الجيدة محل نقاش
وليست قرار معني من جانب واحد

643
01:21:55,610 --> 01:22:00,080
<i>لذا أدعو (سوبرمان) للمجيء
إلى هذا الحشد من الناس</i>

644
01:22:00,081 --> 01:22:06,053
<i>ليرى أولئك من عانوا
يحتاج العالم لمعرفة ما حدث بالصحراء</i>

645
01:22:06,054 --> 01:22:10,857
<i>ومعرفة ما تدافع عنه
ولأي مدى سيصل يقوته؟</i>

646
01:22:12,293 --> 01:22:16,262
<i>هل يمتثل لإرادتنا أم لإرادته؟</i>

647
01:22:23,938 --> 01:22:26,939
<i>يكره الناس ما لا يفهمونه</i>

648
01:22:28,442 --> 01:22:32,211
ولكنه يرون ما تفعله
ويعلمون من تكون

649
01:22:33,614 --> 01:22:37,050
لست قاتلاً، ولا تمثل تهديد

650
01:22:38,385 --> 01:22:40,787
لم أشأ لهذا العالم بأن يحظى بك

651
01:22:44,125 --> 01:22:49,496
(كُن بطلهم يا (كلارك
كُن نصبهم التذكاري وملاكهم

652
01:22:49,497 --> 01:22:54,100
،كُن أي شيء يحتاجونه
أو لا تكن أي من هذا

653
01:22:55,769 --> 01:22:57,904
أنت لا تدين لهذا العالم بأي شيء

654
01:22:58,973 --> 01:23:00,740
.ولن تدين أبداً

655
01:23:03,077 --> 01:23:06,347
<i>هذه (دينيروس)، وسائل النقل
(بها متاحة إلى حي (كين</i>

656
01:23:06,348 --> 01:23:07,914
<i>رجاءا، انتبهوا لخطواتكم</i>

657
01:23:37,811 --> 01:23:40,114
<i>عليّ التحدث إلى السيناتور اليوم</i>

658
01:23:40,115 --> 01:23:41,682
<i>ليس بإمكانك رؤيتها اليوم</i>

659
01:23:41,683 --> 01:23:45,119
<i>أود التحدث إليها قبل جلسة الإستماع
أتعرفين مدي أهمية هذا؟</i>

660
01:23:45,120 --> 01:23:48,455
<i>لا يُمكنني أن أسمح لك برؤيتها -
رجاءا أود التحدث إليها -</i>

661
01:23:48,456 --> 01:23:51,358
<i>أرجوك يا سيدتي، أتوسل إليكِ -
أرجوكِ لا تفعلي هذا -</i>

662
01:23:51,359 --> 01:23:52,860
<i>هذا هام للغاية</i>

663
01:23:52,861 --> 01:23:55,396
<i>رافقيني -
لا تلمسني -</i>

664
01:23:55,397 --> 01:23:57,697
أرجوكِ -
آسفة، فهي ترفض الرحيل -

665
01:23:59,366 --> 01:24:02,169
لم أخبركِ الحقيقة

666
01:24:02,170 --> 01:24:05,072
تظن المخابرات أن
عملية الصحراء كانت فخًا

667
01:24:05,073 --> 01:24:07,340
يود أحدهم أن
يبدو (سوبرمان) مذنبًا

668
01:24:08,042 --> 01:24:10,143
الرصاصة؟

669
01:24:18,419 --> 01:24:19,887
مصنوعة من معدن
طورته شركة خاصة

670
01:24:19,888 --> 01:24:22,889
أي شركة؟ -
(شركات (ليكس -

671
01:24:23,891 --> 01:24:25,726
ليكس لوثر)؟)

672
01:24:25,727 --> 01:24:28,347
لديه كذلك جهات أمن
خاصة بمجمع الصحراء

673
01:24:32,533 --> 01:24:37,738
فلتكشف هذا -
مُحال. إنها معلومات سرية للغاية -

674
01:24:37,739 --> 01:24:40,707
يصادف أني أحب وظيفتي -
هذا غير منطقي -

675
01:24:40,708 --> 01:24:42,776
قُلت أن الكمين دُبر
(للإيقاع بـ(سوبرمان

676
01:24:42,777 --> 01:24:45,211
.. ولكن كيف علموا أنه سيظهر في

677
01:24:51,718 --> 01:24:54,053
.في وسط الصحراء، شكرًا لك

678
01:24:57,258 --> 01:25:00,861
<i>من المتوقع أن تنعقد جلسة إستماع
مجلس الشيوخ في أي لحظة الآن</i>

679
01:25:00,862 --> 01:25:03,097
وبالطبع أكبر تساؤل مطروح
الآن بخضم كل هذه الأحداث

680
01:25:03,098 --> 01:25:05,599
هل سيحضر (سوبرمان)؟
هذا ما ينتظرون رؤيته حقًا

681
01:25:05,600 --> 01:25:06,900
(سيد (كييف

682
01:25:06,901 --> 01:25:08,435
<i>(تحاورك (سوليداد أوبراين
"برنامج "ما يحدث الآن</i>

683
01:25:08,436 --> 01:25:09,937
سؤال سريع لك

684
01:25:09,938 --> 01:25:13,107
في توجهك لملاقاة أعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستخبرهم؟

685
01:25:13,108 --> 01:25:18,212
<i>جئت لأخبرهم أن يفيقوا
هذا دماء ولحم</i>

686
01:25:18,213 --> 01:25:21,882
<i>.. لقد قادنا لحرب هنا وهذا</i>

687
01:25:21,883 --> 01:25:25,419
<i>وهذا نتاج الحرب
لا أملك أي شيء</i>

688
01:25:25,420 --> 01:25:27,788
<i>ثمة أشخاص كثيرون يا سيدي
ممن سيقولون أنه بطلهم</i>

689
01:25:27,789 --> 01:25:29,456
<i>هو ليس بطلًا</i>

690
01:25:29,457 --> 01:25:34,661
غريس)، أيُمكنك إستدعاء)
غريغ) هنا رجاءا؟ وفي الحال)

691
01:25:34,662 --> 01:25:36,730
ثمة مصدر مجهول بوسعه
إثبات صحة كل شيء

692
01:25:36,731 --> 01:25:38,465
(أخبرتك حيال ما حدث بـ(نيرومي

693
01:25:38,466 --> 01:25:41,101
مصدر مجهول؟ -
أنشر هذا -

694
01:25:41,102 --> 01:25:45,405
دبر (لوثر) واقعة الصحراء
(كان كميناً للإيقاع بـ(سوبرمان

695
01:25:45,406 --> 01:25:46,974
ثق بمحررتك، فكر بفضيحة

696
01:25:46,975 --> 01:25:49,109
<i>أجل كما أن عليك التفكير
بشأن تقاضينا</i>

697
01:25:49,110 --> 01:25:51,645
<i>(لو كنت مخطئة، سيقاضي (لوثر
الجريدة حتى يمحها من الوجود</i>

698
01:25:51,646 --> 01:25:54,348
<i>تحتاجين لدليل -
كلا، عليك نشر هذا الآن -</i>

699
01:25:54,349 --> 01:25:57,518
<i>قبل جلسة الإستماع، لو علم
سوبرمان)، لعله يغير ما سيقوله)</i>

700
01:25:57,519 --> 01:26:02,756
لن أخاطر بالجريدة كي تمرري
ملاحظاتكِ للرجل الذي أنقذك

701
01:26:02,757 --> 01:26:04,324
أقام برشوتها؟

702
01:26:04,325 --> 01:26:07,127
لم يرشيها فحسب، بل هددها كذلك

703
01:26:07,128 --> 01:26:12,299
،أعطها نص لتتعلمه
عاد والداها سالمين للمنزل

704
01:26:12,300 --> 01:26:14,301
ولكنها تشعر بتأنيب الضمير

705
01:26:14,302 --> 01:26:17,270
كان يستخدم اللجنة
كما لو كانوا دمى متُحركة

706
01:26:17,938 --> 01:26:19,339
أهلًا بك

707
01:26:19,340 --> 01:26:22,709
لا تذهبي لأي مكان أود التحدث إليك
أتعرفين ماذا؟ شكرًا لك اذهبي

708
01:26:22,710 --> 01:26:24,878
وتأكدي ألا يجلس أحدهم مكاني

709
01:26:24,879 --> 01:26:27,948
إلام كنت تخطط إذًا؟ -
جئت لأخبرك قصتي فحسب -

710
01:26:27,949 --> 01:26:29,483
أني كنت على إستعداد
تمويل رادع كريبتوني

711
01:26:29,484 --> 01:26:33,220
ولكن ثمة سيناتور مبتدئة
من (كنتاكي) قررت إعاقة ذلك

712
01:26:33,221 --> 01:26:36,857
أجل، رئيسة لجنة
الحكم متساهلة أمنياً

713
01:26:36,858 --> 01:26:39,526
غريغ)، ما سبب عدم حصوله على إعانتنا؟) -
(بل يحصل عليها يا سيد (واين -

714
01:26:39,527 --> 01:26:42,196
تصله إعانات من
صندوق الضحايا شهريًا

715
01:26:42,197 --> 01:26:44,698
ولكنه يعيدها

716
01:26:44,699 --> 01:26:46,233
<i>الذي فقد كلا قدميه </i>

717
01:26:46,234 --> 01:26:49,901
<i>(بتلك الأحداث المروعة في (متروبوليس
التي حدثت منذ عامين</i>

718
01:26:50,405 --> 01:26:51,704
!رباه

719
01:26:42,558 --> 01:26:45,401
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"بروس واين) "افتح عيناك)</b>

720
01:26:45,402 --> 01:26:46,791
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}أنا شبحك</b>

721
01:26:49,498 --> 01:26:51,004
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}لا هدنة</b>

722
01:26:51,358 --> 01:26:52,201
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"بروس واين) "أعمي)</b>

723
01:26:52,349 --> 01:26:53,691
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"بروس واين) "أعمي)</b>

724
01:26:57,378 --> 01:27:02,349
<i>(وها هو ذا قد وصل (سوبرمان
وصل فعليًا لعاصمة الولايات المتحدة</i>

725
01:27:02,350 --> 01:27:04,484
<i>هذه لحظة تاريخية حقًا</i>

726
01:27:04,485 --> 01:27:08,889
<i>نتوقع الآن أن (سوبرمان) سيدلي
ببعض التصريحات لمجلس الشيوخ</i>

727
01:27:08,890 --> 01:27:11,724
<i>والشعب الأمريكي وللعالم أجمع بالطبع</i>

728
01:27:12,392 --> 01:27:16,396
،إنه هنا لقد وصل
إنه فوق مبني الكابيتال

729
01:27:16,397 --> 01:27:19,066
(ستضعين نفسك بموقف محرج يا (جونباج

730
01:27:19,067 --> 01:27:23,203
،لقد نشأت في مزرعة
أعلم كيف أصارع خنزيرًا

731
01:27:23,204 --> 01:27:25,504
هل تعرفين أقدم كذبة
في أمريكا يا عضوة المجلس؟

732
01:27:26,440 --> 01:27:28,407
أن القوة قد تكون القوة بريئة

733
01:27:30,410 --> 01:27:31,744
حظًا موفق

734
01:28:07,547 --> 01:28:09,716
آنستي

735
01:28:09,717 --> 01:28:11,617
رودي)، لا بأس من مرورها)

736
01:28:19,960 --> 01:28:21,160
<i>!ارحل</i>

737
01:28:24,331 --> 01:28:27,266
<i>!ارحل! ارحل! ارحل
!(سوبرمان)! (سوبرمان)</i>

738
01:28:34,274 --> 01:28:36,475
(جاء واحد آخر صباح اليوم يا سيد (واين

739
01:29:15,549 --> 01:29:18,485
اسمحوا لي أن أقول في البداية
أني مُمتنة لشاهدنا

740
01:29:18,486 --> 01:29:21,355
على حضوره أمامنا اليوم

741
01:29:21,356 --> 01:29:26,860
هكذا تكون الديمقراطية، نتحاور

742
01:29:26,861 --> 01:29:32,366
نتصرف وفق رغبات المحكومين

743
01:29:32,367 --> 01:29:38,705
<i>صرحت من مكاني هذا قبلًا أن
التدخلات المشبوهة لن تتساهل معها اللجنة</i>

744
01:29:38,706 --> 01:29:40,339
<i>ولا حتى الأكاذيب</i>

745
01:29:41,875 --> 01:29:45,411
هذا لأن اليوم موعد المصراحة بالحقيقة

746
01:29:47,147 --> 01:29:48,881
... لأنه بالتحاور فقط

747
01:29:59,226 --> 01:30:03,496
... وبالعمل معًا سويًا

748
01:30:09,503 --> 01:30:10,870
.. هل يسعنا

749
01:30:20,680 --> 01:30:24,116
سيسعنا خلق مُجتمع حر

750
01:30:28,217 --> 01:30:30,917
<b>"شاي الجدة بطعم الخوخ"</b>

751
01:30:36,518 --> 01:30:39,018
"السيد ليكس لوثر"
"رئيس شركات ليكس"

752
01:30:53,080 --> 01:30:54,446
<i>!يا إلهي</i>

753
01:31:19,240 --> 01:31:21,007
<i>عدنا لكم من مقر مجلس الشيوخ </i>

754
01:31:21,008 --> 01:31:22,808
<i>حيث وقع حادث ما</i>

755
01:31:26,409 --> 01:31:32,809
<b>"نشر في صحيفة ديلي بلانت"
"لقد تركت عائلتك تموت"</b>

756
01:31:40,694 --> 01:31:42,027
<i>معذرة</i>

757
01:31:42,829 --> 01:31:45,165
معذرة أيها الشرطي

758
01:31:45,166 --> 01:31:47,766
عضوة بالصحافة، أسمحت
لي بالمرور، رجاءا؟

759
01:31:55,609 --> 01:31:59,011
خذي نفس عميق وببطء، ستكونين بخير

760
01:32:06,520 --> 01:32:11,358
شكرًا لك، سأحتاج بعض
المساحة لأشرع بالعمل

761
01:32:11,359 --> 01:32:14,828
<i>سيدتي، من الواضح أنك تعانين
من إصابة بالرأس</i>

762
01:32:14,829 --> 01:32:17,896
<i>سأحتاج أن تتبعي الضوء بعينيكِ</i>

763
01:33:07,914 --> 01:33:09,548
<i>(سيد (واين</i>

764
01:33:12,519 --> 01:33:15,422
(سيد (واين

765
01:33:15,423 --> 01:33:19,626
<i>بغرفة إستماع مجلس الشيوخ
حيثما كان يدلي (سوبرمان) بشهادته</i>

766
01:33:19,627 --> 01:33:22,529
<i>وقع هذا الحادث الفاجع بمبنى الكونغرس</i>

767
01:33:22,530 --> 01:33:24,197
<i>لم يردنا حصر لعدد الضحايا بعد</i>

768
01:33:24,198 --> 01:33:26,266
<i>ولكن بوسعي إخباركم أن
عشرات الأشخاص</i>

769
01:33:26,267 --> 01:33:27,934
<i>لقوا حتفهم بهذا الإنفجار</i>

770
01:33:27,935 --> 01:33:31,771
<i>رجال الطواريء منتشرين بموقع الحادث
ولازالوا يخرجون الضحايا</i>

771
01:33:31,772 --> 01:33:35,609
<i>سوبرمان) في البداية كان يساعد)
في إخراج ضحايا الإنفجار</i>

772
01:33:35,610 --> 01:33:39,646
<i>ولكن يبدو أنه قد إختفى الآن
طارحًا العديد من التساؤلات</i>

773
01:33:39,647 --> 01:33:42,382
<i>كاري برمنغهام) في بث حي من أمام الكونغرس)</i>

774
01:33:42,383 --> 01:33:45,218
<i>تأكد شرطة الكونغرس الآن
على أن الإنفجار قد وقع</i>

775
01:33:45,219 --> 01:33:47,419
<i>عبر عبوة ناسفة داخل غرفة الإستماع</i>

776
01:34:12,812 --> 01:34:15,015
<i>أعد تشغيله مرة أخرى</i>

777
01:34:15,016 --> 01:34:18,183
أيُمكنك تحسين الصورة؟
أحسنت يا سيدي

778
01:34:56,956 --> 01:35:00,794
<i>(تؤكد شرطة الكونغرس لـ(سي إن إن
أن المفجر المشتبه فيه</i>

779
01:35:00,795 --> 01:35:03,329
<i>(هو (والاس فيرنون كييف
.. هذه المصادر الآن</i>

780
01:35:03,330 --> 01:35:05,365
.. كلارك) هذه أنا مُجددًا، أيُمكنك)

781
01:35:05,366 --> 01:35:07,534
<i>تمكن من إدخال الجهاز
الناسف لجلسة الإستماع</i>

782
01:35:07,535 --> 01:35:09,903
<i>عبر إخفائها بكرسيه المتحرك</i>

783
01:35:09,904 --> 01:35:11,838
<i>(أما بالنسبة لـ(سوبر مان
فقد كان متواجدًا</i>

784
01:35:11,839 --> 01:35:13,339
<i>ولكنه قد فشل في إيقافه كما هو واضح</i>

785
01:35:13,340 --> 01:35:17,877
لم ألحظ الأمر، كنت واقفًا
هناك ولم ألحظ الأمر

786
01:35:17,878 --> 01:35:19,546
ثمة أشخاص متورطين
(وراء وقوع هذا يا (كلارك

787
01:35:19,547 --> 01:35:21,880
،أخشى أني لم ألحظه
لأني لم أكن أبحث

788
01:35:25,218 --> 01:35:30,022
طيلة هذا الوقت، ظللت
أعيش حياتي وفق ما يراه أبي

789
01:35:31,057 --> 01:35:32,825
أقَيم الصواب والخطأ لأجل شبح

790
01:35:35,528 --> 01:35:37,496
إعتقادي بسبب وجودي هنا لفعل الخير

791
01:35:41,701 --> 01:35:46,905
،سوبرمان) لم يكن حقيقةً قط)
(مُجرد حُلم لمزارع من (كانساس

792
01:35:48,408 --> 01:35:51,911
حُلم هذا المزارع
هو كل ما يملكه بعض الناس

793
01:35:51,912 --> 01:35:53,779
هو كل ما يمُدهم بالأمل

794
01:36:05,058 --> 01:36:07,059
هذا يعني شيئًا

795
01:36:08,261 --> 01:36:13,265
،كان يعني في عالمي
وعالمي لم يعد موجوداً

796
01:37:32,278 --> 01:37:34,113
<i>مرحبًا</i>

797
01:37:34,114 --> 01:37:39,686
<i>يكشف تحليل السفينة عن
عملها بنسبة 37% من طاقتها</i>

798
01:37:39,687 --> 01:37:44,357
<i>أترغب بتولي القيادة؟ -
أجل أود -</i>

799
01:37:44,358 --> 01:37:46,492
أجل أود

800
01:37:46,493 --> 01:37:49,729
<i>حسنًا، لنبدأ</i>

801
01:37:49,730 --> 01:37:54,701
<i>الأرشيف الكريبتوني يحتوى
على معارف من مائة ألف عالم مختلف</i>

802
01:37:54,702 --> 01:37:57,469
جيد، علميني

803
01:38:04,400 --> 01:38:06,470
"ليكس لوثر"

804
01:39:12,471 --> 01:39:15,471
<b>"متحولين"</b>

805
01:39:59,572 --> 01:40:01,572
"بلجيكا، نوفمبر 1918"

806
01:40:28,187 --> 01:40:32,392
<i>(ألكسندر لوثر)
تجاوزك الأمني تم قبوله</i>

807
01:40:32,393 --> 01:40:35,293
<i>غرفة التكوين جاهزة لتحليل
العينة الوراثية</i>

808
01:40:38,698 --> 01:40:41,801
<i>تم التعرف على وجود مادة وراثية</i>

809
01:40:41,802 --> 01:40:43,135
<i>جارِ التحليل</i>

810
01:40:45,872 --> 01:40:49,841
<i>حددت هوية المُضيف وهي جنرال
(زود) من مدينة (كاندور)</i>

811
01:41:05,559 --> 01:41:08,227
<i>تم التعرف على وجود
مادة أجنبية وراثية</i>

812
01:41:08,228 --> 01:41:10,430
<i>جارِ التحليل</i>

813
01:41:10,431 --> 01:41:12,898
أنت تحلق قريب جدًا من الشمس

814
01:41:15,068 --> 01:41:17,068
أنظر لحالك الآن

815
01:41:18,237 --> 01:41:21,674
<i>إسداءً للنصح، هذا إجراء محظور</i>

816
01:41:21,675 --> 01:41:27,246
<i>(أصدر أمر من قبل مجلس (كريبتون
بألا توهب حياة مُجددًا قط لمخلوق مشوه</i>

817
01:41:27,247 --> 01:41:32,118
<i>بغيض جدًا للرؤية والذاكرة
مُدنس بلا اسم</i>

818
01:41:32,119 --> 01:41:34,586
وأين هو مجلس (كريبتون)؟

819
01:41:35,421 --> 01:41:36,721
<i>مُدمر سيدي</i>

820
01:41:37,790 --> 01:41:39,926
تابعي العميلة إذًا

821
01:41:39,927 --> 01:41:44,429
<i>حسنًا، جارِ إعداد الشرنقة وبدأ التحول</i>

822
01:41:46,866 --> 01:41:48,601
<i>وهكذا تركنا لتتساؤل</i>

823
01:41:48,602 --> 01:41:52,071
ما كان (سوبرمان) على"
،علم بالتهديد ولم يفعل شيء

824
01:41:52,072 --> 01:41:55,241
"وكان متواطئًا بفاجعة الكونغرس؟

825
01:41:55,242 --> 01:41:58,444
<i>ألا زال لا أخبار عن (كينت)؟ -
"إختفائه يثير تساؤلات" -</i>

826
01:41:58,445 --> 01:42:00,446
كلا

827
01:42:00,447 --> 01:42:02,381
<i>لازال هنالك تساؤلات عدة مُبهمة</i>

828
01:42:02,382 --> 01:42:06,052
<i>أهمها ما إذا كان (سوبرمان) متورط
في التخطيط لهذا الهجوم</i>

829
01:42:06,053 --> 01:42:08,321
<i>أعني، شخص مثله يمتلك قوى غير محدودة</i>

830
01:42:08,322 --> 01:42:11,457
<i>لم يحرك ساكنًا لإيقاف مُفجر
على بعد بضع خطوات منه</i>

831
01:42:11,458 --> 01:42:14,127
<i>أمر لا يبدو منطقي للمحقيقين</i>

832
01:42:14,128 --> 01:42:15,628
<i>احرقوه، احرقوه، احرقوه</i>

833
01:42:15,629 --> 01:42:18,296
<i>احرقوه، احرقوه، احرقوه</i>

834
01:42:21,897 --> 01:42:23,797
<b>"أكان (سوبرمان) متورطاً؟"</b>

835
01:42:40,520 --> 01:42:43,655
من عشرين أمريكي، لم يراك

836
01:42:44,690 --> 01:42:45,857
الشيء ذاته معي

837
01:42:51,250 --> 01:42:53,562
<b>بوسعه رؤية الممرات الجبلية مُتهالكة</b>

838
01:42:54,211 --> 01:42:56,269
<b>أتى للموت</b>

839
01:42:56,969 --> 01:43:00,173
<i>أحد مسؤولي المكتب الفيدرالي
الآن على دراية بالقضية</i>

840
01:43:00,174 --> 01:43:02,341
<i>أخبرني أنهم عثروا على دلالات</i>

841
01:43:02,342 --> 01:43:05,778
<i>لقدر كبير من مواد صنع
(المتفجرات داخل شقة (كييف</i>

842
01:43:05,779 --> 01:43:08,114
<i>ما يحتاجون إلى الفصل فيه الآن</i>

843
01:43:08,115 --> 01:43:10,850
<i>ما إذا كان حاز على مساعدة
في التخطيط لتنفيذ التفجير</i>

844
01:43:10,851 --> 01:43:16,155
<i>ولم يستبعدوا فكرة
كون (سوبرمان) مُنخرطاً معه</i>

845
01:43:16,156 --> 01:43:20,860
<i>تقول كافة مصادري الآن أنهم يتلقون وابل
من معلومات مجهولة المصدر وذات مصدقية</i>

846
01:43:20,861 --> 01:43:25,830
<i>من كافة سبل التحقيقات الجارية
تفضي إلى الزائر الكريبتوني</i>

847
01:44:02,769 --> 01:44:05,003
حسنًا يا (لويس)، عليكِ الذهاب

848
01:44:21,587 --> 01:44:23,588
لم يكن يدري أنّه سيموت

849
01:44:25,258 --> 01:44:26,759
اشترى أغراض البقالة

850
01:44:26,760 --> 01:44:28,961
الكرسي المتحرك
والرصاصة التي وجدت بالصحراء

851
01:44:28,962 --> 01:44:32,298
صنعا من نفس المعدن -
أعلم الصحراء وجلسة الإستماع -

852
01:44:32,299 --> 01:44:35,201
حيثما يطأ (سوبرمان)، يرغب (لوثر) بموته

853
01:44:35,202 --> 01:44:38,904
<i>ولكن (لوثر) يقف خلف كل هذه المصائب
بصنع قنبلة بكرسي مُتحرك</i>

854
01:44:38,905 --> 01:44:40,806
ويعدلها ليقلل من حد الإنفجار؟

855
01:44:40,807 --> 01:44:45,377
ماذا تقصدين؟ -
الكرسي كان مُبطن بالرصاص -

856
01:44:47,780 --> 01:44:51,783
،لم يسعه إيقافها
فلم يتمكن من رؤيتها

857
01:45:34,193 --> 01:45:35,693
جيد، صحيح؟

858
01:45:37,463 --> 01:45:41,132
نحن رجال (كانساس) نتغذي على الفطائر
لنتمكن من صعود الجبال

859
01:45:42,535 --> 01:45:48,339
تنحدر جميعها من هنا لأسفل
مكونة فيضانات لترسخ بقاع العالم

860
01:45:50,176 --> 01:45:55,147
،أتذكر بأحد الفصول فاضت المياه بشدة
لم أكن بلغت الثانية عشر عندها

861
01:45:55,148 --> 01:45:58,150
أخرج أبي المجارف
وظللنا نعمل بها طيلة الليل

862
01:45:58,151 --> 01:46:02,220
عملنا حتى خلتُ أنه أغشى عليّ
ولكننا نجحنا في إيقاف المياه

863
01:46:03,356 --> 01:46:06,392
أنقذنا مزرعتنا

864
01:46:06,393 --> 01:46:09,694
خبزت لي جدتك كعكعة
وأخبرتني بأني كنت بطلًا

865
01:46:12,031 --> 01:46:13,865
،اكتشفنا بعدها لاحقًا

866
01:46:15,034 --> 01:46:18,704
أننا حجزنا المياة بنجاح
وعكسنا مجراها

867
01:46:18,705 --> 01:46:22,241
جرفت مزرعة (لانغ) بأكملها

868
01:46:22,242 --> 01:46:25,343
<i>بينما كنت أتناول كعكتي
كانت تغرق خيولهم بالمياه</i>

869
01:46:28,080 --> 01:46:30,982
اعتدت سماع صهيلهم أثناء النوم

870
01:46:34,253 --> 01:46:36,321
وهل تتوقف الكوابيس قط؟

871
01:46:38,524 --> 01:46:42,927
أجل. حين قابلت والدتك

872
01:46:44,830 --> 01:46:47,765
منحتني إيماناً بأن
ثمة خير بهذا العالم

873
01:46:50,069 --> 01:46:52,570
<i>لقد كانت عالمي</i>

874
01:46:55,074 --> 01:46:56,774
أفتقد لك يا بني

875
01:47:01,580 --> 01:47:03,748
وأنا كذلك يا أبي

876
01:47:23,436 --> 01:47:24,969
تعلم أنك لن تنتصر بهذا

877
01:47:26,772 --> 01:47:28,473
يعد إنتحارًا

878
01:47:31,110 --> 01:47:34,279
أنا أكبر من أبي الآن حينما مات

879
01:47:36,482 --> 01:47:40,286
لعل هذا يكون أهم إنجازاتي

880
01:47:40,287 --> 01:47:44,223
عشرون عام من مكافحة
الجريمة لا قيمة لها؟

881
01:47:44,224 --> 01:47:49,460
(المجرمون كالأعشاب الضارة يا (ألفريد
كلما تجزها تنمو أخرى بمكانها

882
01:47:51,430 --> 01:47:53,731
هذا يتعلق بمستقبل البشرية

883
01:47:55,401 --> 01:48:00,639
،هذا تراثي
أجلسني والدي هنا

884
01:48:00,640 --> 01:48:06,312
(وأخبرني ما بنى عليه قصر عائلة (واين -
سكك حديدية وعقارات ونفط -

885
01:48:06,313 --> 01:48:09,982
جمّع أول جيل ثروته من
الإتجار مع الفرنسيين

886
01:48:09,983 --> 01:48:11,783
باعوهم الفراء والجلود

887
01:48:15,488 --> 01:48:17,322
كانوا صيادين

888
01:48:33,606 --> 01:48:37,376
(وهكذا إنهار منزل آل (واين

889
01:48:37,377 --> 01:48:41,146
<i>علينا إنتظار مزيد من الأدلة -
ولكن لازالت التساؤلات قائمة -</i>

890
01:48:41,147 --> 01:48:43,015
<i>أين هو؟</i>

891
01:48:43,016 --> 01:48:45,351
<i>إذا لم يكن (سوبرمان) متورطاً</i>

892
01:48:45,352 --> 01:48:48,721
<i>ما كان لديه شيء ليخفيه
فما سبب إختفائه إذًا</i>

893
01:48:48,722 --> 01:48:52,424
<i>منذ يوم وقوع الإنفجار؟ -
لا يُمكنك الإشارة بأصبع إتهام -</i>

894
01:48:52,526 --> 01:48:54,627
<i>(لا أشير لأي شيء يا (وارن
أنظر، ها هي أصابعي كاملة، أترى؟</i>

895
01:48:54,628 --> 01:48:56,394
<i>... لو أن هنالك من يتهم بالإجرام</i>

896
01:50:25,050 --> 01:50:26,951
.قد جاء الليل

897
01:50:57,483 --> 01:50:58,649
معذرة

898
01:51:00,753 --> 01:51:02,086
!ألا أعرفك

899
01:52:05,084 --> 01:52:09,020
لولا) المشرقة في ثيابها)

900
01:52:10,156 --> 01:52:11,389
(لويس لين)

901
01:52:13,560 --> 01:52:15,626
تعالي شاهدي المنظر

902
01:52:17,897 --> 01:52:22,401
يكمن سر إرتفاعها
في مواد بنائها

903
01:52:22,402 --> 01:52:26,003
معادنها الخفيفة التي
تتمايل قليلًا مع الرياح

904
01:52:30,576 --> 01:52:33,912
(وتعرفين ماهية معادن (ليكس
صحيح يا آنسة (لين)؟

905
01:52:33,913 --> 01:52:37,883
أثبتُّ ما فعلت -
رائع، أنت مشاكسة -

906
01:52:37,884 --> 01:52:42,421
للآسف، سيضيع ذلك سدى
كالرمال بالصحراء

907
01:52:42,422 --> 01:52:45,023
يالك من مُختل -
هذه كلمات كبيرة -

908
01:52:45,024 --> 01:52:50,362
،على أصحاب العقولة الصغيرة
والفئة التالية، الدوائر

909
01:52:50,363 --> 01:52:55,134
سيخروجون بتناوب حلقي في
(للبحث عن (سوبرمان

910
01:52:55,135 --> 01:52:57,269
رباه! كلا أخطأت
الفئة، مثلثي ربما

911
01:52:57,270 --> 01:53:01,073
أجل، متباينة المثلث الإقليدية
.. أقصر مسافة بين أي نقطين

912
01:53:01,074 --> 01:53:02,875
هو خط مستقيم

913
01:53:02,876 --> 01:53:05,811
وأعتقد أن أسرع طرق
.. (الوصول إلى (سوبرمان

914
01:53:05,812 --> 01:53:09,847
هو طريق قصير جميل جدًا
(يدعى (لويس لين

915
01:53:32,271 --> 01:53:33,804
لقد عدت

916
01:53:34,573 --> 01:53:36,007
لقد عدت

917
01:53:55,160 --> 01:53:57,461
!رباه، لدينا مشاكل هنا

918
01:54:01,935 --> 01:54:06,538
،مشكلة الشر في العالم
مشكلة الفضيلة المطلقة

919
01:54:06,539 --> 01:54:10,509
سأقبض عليك دون أن أؤذيك
وهذا يفوق مما تستحق

920
01:54:10,510 --> 01:54:12,978
مشكلة سيادتك لكل شيء

921
01:54:12,979 --> 01:54:17,182
فأنت تفوق الجميع
لأن هذه صفات الآلهة

922
01:54:17,183 --> 01:54:21,352
(حورس)، (أبولو)، (يهوذا)، (كال إل)

923
01:54:22,187 --> 01:54:25,656
(كلارك جوزيف كينت)

924
01:54:27,326 --> 01:54:31,530
"أترى، مسمى "إله
(متعلق بنشأتنا يا (كلارك

925
01:54:31,531 --> 01:54:34,666
لأن الرب يصطفي عشائر وينحاز لهم

926
01:54:34,667 --> 01:54:39,705
ما من أحد بالسماء تدخل حين
كنت صبي لينجني من قبضة أبي ومقته

927
01:54:39,706 --> 01:54:43,508
اكتشتف منذ زمن أنه إذا
،كان الرب قوى تماماً

928
01:54:43,509 --> 01:54:45,042
فلن يكون متناهي الخير

929
01:54:46,645 --> 01:54:50,549
،وإذا كان متناهي الخير
فعندها لن يكون كامل القوى

930
01:54:50,550 --> 01:54:52,249
كحالك بالظبط

931
01:54:53,352 --> 01:54:57,388
عليهم رؤية زيفك بأعينهم

932
01:54:58,557 --> 01:55:02,594
يدك الملطخة بالدماء -
ماذا فعلت؟ -

933
01:55:02,595 --> 01:55:04,496
وسيرون ذلك الليلة

934
01:55:04,497 --> 01:55:10,168
أجل، لأنك يا صديقي لديك موعد
بالجانب الآخر من الخليج

935
01:55:10,169 --> 01:55:12,738
شخص طيلة عامين
بلغ حد كره لك أقصاه

936
01:55:12,739 --> 01:55:14,773
ولكنه لم يستغرق مدة
طويلة صراحة لينقلب عليك

937
01:55:14,774 --> 01:55:19,077
بضع ملاحظات حمراء وإنفجار كبير
"!تركت عائلتك تموت"

938
01:55:19,078 --> 01:55:26,450
<i>والآن ستحلق إليه، وتصارعه
حتى الموت</i>

939
01:55:27,586 --> 01:55:30,622
!الأسود والأزرق، ليلة قتال

940
01:55:30,623 --> 01:55:36,962
،أعظم قتال بتاريخ البشر
إله ضد بشري

941
01:55:36,963 --> 01:55:39,865
النهار ضد الليل

942
01:55:39,866 --> 01:55:42,935
(ابن كوكب (كريبتون
(ضد وطواط (غوثام

943
01:55:42,936 --> 01:55:47,973
أتعتقد أني سأقاتله لأجلك؟ -
بلى، أعتقد أنك ستقاتله -

944
01:55:47,974 --> 01:55:52,244
لأجل تلك السيدة العزيزة عليك -
إنها آمنة على الأرض، ماذا عنك؟ -

945
01:55:52,245 --> 01:55:55,881
(اقتربت، ولكني لا أتحدث عن (لويس

946
01:55:55,882 --> 01:56:00,384
كلا، فأعز سيدة لكل فتى هى أمه

947
01:56:05,958 --> 01:56:08,559
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

948
01:56:10,430 --> 01:56:14,399
لابد وأن تكون والدة
الشيطان الطائر ساحرة

949
01:56:14,400 --> 01:56:19,503
وماذا تكون عقوبه الساحرات؟ -
هذا صحيح الموت حرقًا -

950
01:56:28,981 --> 01:56:31,016
أين هى؟

951
01:56:31,017 --> 01:56:35,320
لا أعرف، لم أدعهم يخبروني
(إن قتلتني ستموت (مارثا

952
01:56:35,321 --> 01:56:37,489
وإذا حلقت بعيدًا، ستموت (مارثا) كذلك

953
01:56:37,490 --> 01:56:42,026
،ولكن إذا قتلت الوطواط
سوف تعيش

954
01:56:46,832 --> 01:56:50,201
ها نحن ذا، ها نحن ذا

955
01:56:52,671 --> 01:56:56,707
والآن إله يرضخ لإرادتي

956
01:57:02,280 --> 01:57:07,452
،الكاميرات جاهزة الآن بسفينتك
ليرى العالم عيوب ما يقدسون

957
01:57:07,453 --> 01:57:08,954
أجل، فالرب يظل نظيف اليد دومًا

958
01:57:08,955 --> 01:57:10,322
ولكن حين يلزم الأمر
يعبر عن مدى دنائته

959
01:57:10,323 --> 01:57:13,791
(كي تنقذ (مارثا
أحضر لي رأس الوطواط

960
01:57:18,498 --> 01:57:23,801
يا إلهي، هلا نظرت للوقت؟
حين أتيت هنا كان أمامك ساعة

961
01:57:24,970 --> 01:57:26,971
والآن صارت أقل

962
01:58:28,533 --> 01:58:30,235
<i>معنا (بروك بالدوين) من موقع الحدث</i>

963
01:58:30,236 --> 01:58:32,471
<i>بورك)، أنت على الهواء مباشرة، ماذا ترى؟)</i>

964
01:58:32,472 --> 01:58:34,132
ثمة شيء يحدث بالسفينة

965
01:58:35,440 --> 01:58:38,243
إنها ترسل موجات هائلة من الطاقة

966
01:58:38,244 --> 01:58:42,814
<i>تحيط مروحيات الشرطة المنطقة
خلقوا حاجز حول المكان لإحتواءه</i>

967
01:58:42,815 --> 01:58:46,118
<i>ونحن نحاول الإقتراب أكثر قليلًا هنا
لنكتشف ما يحدث</i>

968
01:58:46,119 --> 01:58:48,120
<i>إنها فوضة عارمة هنا، يُمكنكم رؤية ذلك البرق</i>

969
01:58:48,121 --> 01:58:53,058
<i>إنها موجات كهربية
يبدو أنها تزداد قوة بمرور الوقت</i>

970
01:58:53,059 --> 01:58:55,794
جريدة (ديلي بلانيت)

971
01:58:55,795 --> 01:59:00,165
(لويس)، عليّ الذهاب لـ(غوثام)
لإقناعه على مساعدتي

972
01:59:00,166 --> 01:59:01,332
من؟

973
01:59:03,602 --> 01:59:06,971
أو سيتحتم عليه الموت؟ -
(كلارك) -

974
01:59:10,242 --> 01:59:12,509
.لا أحد يظل صالحاً بهذا العالم

975
01:59:21,353 --> 01:59:25,357
<i>ولكن في الوقت الراهن، أغلب
أرجاء المدينة لا يزال يعمها الظلام الآن</i>

976
01:59:25,358 --> 01:59:29,694
<i>كثير من الفوضى، كثير من الأحداث
المربكة تعج شوارع المدينة اليوم</i>

977
01:59:29,695 --> 01:59:31,863
<i>لازالت المروحيات تحيط بالمنطقة</i>

978
01:59:31,864 --> 01:59:34,498
<i>لا أدري لو ما لا يزال بإمكانكم
رؤية صواعق البرق تلك</i>

979
01:59:45,542 --> 01:59:48,173
<b>"(رسالة جديدة من (بروس واين"</b>

980
01:59:48,981 --> 01:59:54,310
<b>إخترقت قرص بيانات (لوثر)، ووجدت"
"صورتك ولكنها ليست لكِ</b>

981
02:00:01,191 --> 02:00:04,212
<b>"بل صورتك"</b>

982
02:00:14,743 --> 02:00:16,841
<b>"من تكونين؟"</b>

983
02:00:16,842 --> 02:00:19,247
<b>"أين كنتِ؟"</b>

984
02:00:19,291 --> 02:00:21,378
<b>"شركات (ليكس)، بحوث المتحولين"</b>

985
02:01:36,254 --> 02:01:41,293
<i>الثانية عشر بعد منتصف الليل
ودقيقتان، تدهور سريع لمادة البحث</i>

986
02:01:41,294 --> 02:01:43,960
<i>فشلت شتى التدخلات الإجرائية</i>

987
02:01:44,229 --> 02:01:45,896
<i>:حصيلة العملية</i>

988
02:01:48,400 --> 02:01:49,767
<i>.مصيرها الموت</i>

989
02:01:58,343 --> 02:02:01,146
<i>دكتور (سايلس ستون) أوقف
كافة إجراءات سير التجربة</i>

990
02:02:01,147 --> 02:02:07,985
<i>الحكومة الأمريكية، مشروع
!رقم 6-19-82 تم تنشيطه بنجاح</i>

991
02:02:29,507 --> 02:02:32,210
(أحتاج مروحية لتقلني إلى (غوثام
اتصلي بمهبط المروحيات

992
02:02:32,211 --> 02:02:33,978
مروحية؟ بالكاد نستطيع
تحمل نفقة دراجة

993
02:02:33,979 --> 02:02:36,448
أتريدين تتبع قصة؟
اتجهي للسفينة

994
02:02:36,449 --> 02:02:40,684
لعل (سوبرمان) يكون هناك بالفعل -
بيري) هذا لا يتعلق بقصة) -

995
02:02:45,457 --> 02:02:47,158
(جيني)، اجلبي لها مروحية تقلها لـ(غوثام)

996
02:02:47,159 --> 02:02:49,694
ودعكِ من المهبط، اجعليها
تحط على السطح

997
02:02:49,695 --> 02:02:51,295
!(على السطح يا (لويس

998
02:02:53,865 --> 02:02:56,834
لأين سنتجه؟ -
!هناك -

999
02:03:12,717 --> 02:03:15,853
<i>حسنًا، ها أنا ذا</i>

1000
02:03:17,088 --> 02:03:18,555
بروس)، أرجوك)

1001
02:03:20,225 --> 02:03:23,094
كُنت مُخطئًا، عليك الإستماع إليّ

1002
02:03:23,095 --> 02:03:24,428
.. يريدنا (ليكس) أن

1003
02:03:39,744 --> 02:03:42,080
أنت لا تفهم

1004
02:03:42,081 --> 02:03:43,547
!ليس هناك وقت

1005
02:03:45,083 --> 02:03:46,350
<i>بل أفهم</i>

1006
02:05:02,760 --> 02:05:04,329
!ابق أرضاً

1007
02:05:04,330 --> 02:05:06,863
لو أردت قتلك لكنت ميتاً بالفعل

1008
02:05:44,836 --> 02:05:46,236
استنشقه

1009
02:05:48,907 --> 02:05:50,874
هذا هو الخوف

1010
02:05:53,678 --> 02:05:55,212
لست شجاعاً

1011
02:05:59,417 --> 02:06:01,051
البشر شُجعان

1012
02:09:50,715 --> 02:09:57,153
أراهن أن والديك علماك
أن لك قيمة وأنك هنا لسبب

1013
02:09:58,556 --> 02:10:02,260
والداي علماني درس مُختلف

1014
02:10:02,261 --> 02:10:06,830
،الموت في الحضيض
بدون أي سبب على الإطلاق

1015
02:10:23,481 --> 02:10:28,318
علماني أن العالم سيصبح
منطقي إذا دفعته لذلك

1016
02:11:06,557 --> 02:11:08,558
.. لم تكن إله ذات يوم

1017
02:11:11,229 --> 02:11:13,496
ولم تكن بشري حتى

1018
02:11:20,338 --> 02:11:24,207
(ستسمح له بقتل (مارثا

1019
02:11:29,347 --> 02:11:31,247
<i>ماذا يعني هذا؟</i>

1020
02:11:32,350 --> 02:11:34,017
<i>لم ذكرت هذا الا|سم؟</i>

1021
02:11:35,186 --> 02:11:37,854
.. أعثر عليه

1022
02:11:38,990 --> 02:11:40,691
.. وأنقذ

1023
02:11:40,692 --> 02:11:42,492
<i>!(مارثا)</i>

1024
02:11:45,329 --> 02:11:46,830
<i>(مارثا)</i>

1025
02:11:48,388 --> 02:11:50,938
<b>(مارثا واين)
ِ1946 - 1981"</b>

1026
02:12:17,528 --> 02:12:19,529
(مارثا)

1027
02:12:23,634 --> 02:12:24,901
لم ذكرت هذا الاسم؟

1028
02:12:26,738 --> 02:12:28,572
!(مارثا)
لم ذكرت هذا الاسم؟

1029
02:12:28,573 --> 02:12:31,242
!كلارك)! توقف)
!أرجوك! توقف

1030
02:12:31,243 --> 02:12:35,379
لمَ ذكرت هذا الاسم؟ -
!إنه اسم والدته -

1031
02:12:35,380 --> 02:12:37,747
إنه اسم والدته

1032
02:13:09,247 --> 02:13:12,316
<i>،لم نحصل على أي إجابات
لازالنا خارج مركز الإحتواء</i>

1033
02:13:12,317 --> 02:13:14,952
،في وضع خطر
أفراد الجيش والشرطة

1034
02:13:14,953 --> 02:13:16,619
<i>يطوقون المنطقة</i>

1035
02:13:32,036 --> 02:13:35,872
(لوثر)
يريد حياتك مقابل حياتها

1036
02:13:36,974 --> 02:13:38,809
الوقت ينفذ منها

1037
02:13:38,810 --> 02:13:41,712
سفينة الإستطلاع
تستمد الطاقة من المدينة

1038
02:13:41,713 --> 02:13:43,280
(لابد وأن هذا من فعل (ليكس

1039
02:13:43,281 --> 02:13:46,017
إنهم يحتاجونك عند السفينة، سأجدها

1040
02:13:46,018 --> 02:13:48,218
والدتي بحاجة ليّ -
انتظر -

1041
02:13:49,220 --> 02:13:54,023
سأقطع وعدًا لك
أن (مارثا) لن تموت الليلة

1042
02:14:20,651 --> 02:14:23,254
(سيد (واين -
(ألفريد) -

1043
02:14:23,255 --> 02:14:25,022
آسف على إستراق السمع

1044
02:14:25,023 --> 02:14:28,225
ولكني تعقبت الهاتف الروسي
لمستودع قرب الميناء

1045
02:14:28,226 --> 02:14:31,328
حددت مساره لك -
(أنا لا أستحقك يا (ألفريد -

1046
02:14:31,329 --> 02:14:33,897
لا يا سيدي، لا تستحقني

1047
02:14:54,552 --> 02:14:56,586
أخشى أن هذه لحظة الوداع

1048
02:14:58,389 --> 02:15:02,692
،وبكل مرة نقول وداعًا
تموتين شيئًا فشيئًا

1049
02:15:15,739 --> 02:15:17,640
<i>أسقطوها -
!هيا! هيا -</i>

1050
02:15:40,898 --> 02:15:42,332
(عليك تولي القيادة يا (ألفريد

1051
02:15:42,900 --> 02:15:46,970
حسنًا، بدء وضع التحليق بدون طيار

1052
02:15:49,840 --> 02:15:54,278
يظهر لي التصوير الحراري
عشرون فرد بالطابق الثالث

1053
02:15:54,279 --> 02:15:56,779
لمَ لا أحط بك في الطابق الثاني؟

1054
02:19:01,765 --> 02:19:03,599
ألقهِ

1055
02:19:05,169 --> 02:19:07,170
!قلت لك ألقهِ

1056
02:19:08,038 --> 02:19:09,472
سأقتلها

1057
02:19:11,208 --> 02:19:13,543
صدقني، سأقتلها

1058
02:19:16,313 --> 02:19:17,547
أصدقك

1059
02:19:29,828 --> 02:19:35,865
لا بأس، أنا صديق لابنك -
علمت هذا، بسبب العباءة -

1060
02:20:03,862 --> 02:20:05,396
"قال الأرنب الأبيض: "تأخرت، تاخرت

1061
02:20:05,397 --> 02:20:07,197
<i>تبقى 40 ثانية على عملية الإحياء</i>

1062
02:20:07,198 --> 02:20:12,702
أليس كذلك، أيها الأرنب؟
نفذت منك الحيل والوقت

1063
02:20:13,670 --> 02:20:18,008
وينقصك رأس وطواط -
ثلاثون ثانية على عملية الإحياء -

1064
02:20:18,009 --> 02:20:19,777
لابد وأنه الطاهي

1065
02:20:19,778 --> 02:20:20,944
اعذرني

1066
02:20:20,945 --> 02:20:23,881
وطواط (غوثام) مشوي، ناضج تمامًا

1067
02:20:23,882 --> 02:20:28,952
مرحبًا، أطلعني على الأخبار السيئة -
أفضل إطلاعك عليها بنفسي -

1068
02:20:28,953 --> 02:20:30,687
<i>عشرون ثانية على الإحياء</i>

1069
02:20:30,688 --> 02:20:31,854
لقد خسرت

1070
02:20:32,723 --> 02:20:35,125
أنا لا أعرف الخسارة -
ستتعلم -

1071
02:20:35,126 --> 02:20:39,263
سأتعلم، أنا لا أكره الأثمين

1072
02:20:39,264 --> 02:20:41,365
بل أكره الأثم ذاته -
عشر ثوانِ على الإحياء -

1073
02:20:41,366 --> 02:20:44,133
وأثمك يا صديقي قائم

1074
02:20:44,868 --> 02:20:47,738
،لن أدعك تنتصر عليّ
منحت الوطواط فرصة ليجهز عليك

1075
02:20:47,739 --> 02:20:50,808
،ولكنه لم يكن قوي كفاية
لذا، إذا لم يقدر بشري على قتل إله

1076
02:20:50,809 --> 02:20:53,075
<i>اثنين، واحد</i>

1077
02:20:54,645 --> 02:20:56,345
!فسيفعل الشيطان ذلك

1078
02:21:12,464 --> 02:21:16,567
!(بيري) -
!حسنًا، ليهدأ الجميع -

1079
02:21:16,568 --> 02:21:20,771
<i>يردنا تقارير أن هنالك إنقطاع كلي للكهرباء
بالأجزاء الشمالية والشمالية الغربية للمدينة</i>

1080
02:21:20,772 --> 02:21:22,172
<i>السلطات الفيدرالية تحاول معرفة</i>

1081
02:21:22,173 --> 02:21:24,574
<i>ما إذا كان هذا جزء من هجوم إرهابي كبير</i>

1082
02:21:28,846 --> 02:21:35,785
،مسخ كريبتوني قديم
بدم من دمي

1083
02:21:42,192 --> 02:21:44,460
ولد ليدمرك

1084
02:21:47,097 --> 02:21:49,265
"دومسداي = يوم حسابك"

1085
02:22:12,289 --> 02:22:17,393
الإله لهو ميت بلا محالة

1086
02:23:40,711 --> 02:23:43,480
سيادة الرئيس على الخط -
سيدي الرئيس؟ -

1087
02:23:43,481 --> 02:23:45,148
ماذا يحدث يا (كالفين)؟

1088
02:23:45,149 --> 02:23:46,817
<i>هذا بث حي من أعلى</i>

1089
02:23:46,818 --> 02:23:49,052
<i>برج شركة (ليكس) في
(وسط المدينة بـ(متروبوليس</i>

1090
02:23:49,053 --> 02:23:50,986
<i>القوات العسكرية تطوف بقلب الحدث</i>

1091
02:24:02,800 --> 02:24:04,768
هل تأذيتِ سيدتي؟ -
أنا بخير -

1092
02:24:04,769 --> 02:24:06,602
جيد، ستكونين على ما يرام، حسنًا؟

1093
02:24:16,313 --> 02:24:19,182
ظهر هذا الشيء من موقع
تحطم السفينة الكريبتونية

1094
02:24:19,183 --> 02:24:20,984
قبل لحظات فقط

1095
02:24:20,985 --> 02:24:22,986
<i>لحسن الحظ، أن نوبات العمل قد إنتهت</i>

1096
02:24:22,987 --> 02:24:25,522
<i>بوسط المدينة وهى شبة خالية تقريبًا</i>

1097
02:24:25,523 --> 02:24:29,259
<i>وها هي الطائرات العسكرية
ومروحيات الأباتشي</i>

1098
02:24:29,260 --> 02:24:31,861
<i>قد وصلت للتو، المشهد هنا</i>

1099
02:25:07,998 --> 02:25:11,201
<i>فقدنا للتو الإتصال مع مراسلنا بقلب الحدث</i>

1100
02:25:11,202 --> 02:25:13,636
<i>نجهل الآن مجريات الأحداث</i>

1101
02:25:17,140 --> 02:25:18,808
<i>ماذا يحدث هنالك، يا (ألفريد)؟</i>

1102
02:25:20,545 --> 02:25:22,512
ما أفضل طريقة لوصف الأمر؟

1103
02:25:22,513 --> 02:25:24,414
<i>(المجال الجوي لـ(متروبوليس
أغلق لفترة وجيزة</i>

1104
02:25:24,415 --> 02:25:25,982
معذرة

1105
02:25:25,983 --> 02:25:28,051
<i>نرجوا إلتزامكم بمقاعدكم -
المعذرة؟ -</i>

1106
02:25:28,052 --> 02:25:29,552
آنسة (برنس)؟

1107
02:25:43,900 --> 02:25:47,571
سيدي انظر، لقد أخلوا المدينة -
يبدو أنه يأخذه للفضاء -

1108
02:25:47,572 --> 02:25:49,406
بوسعنا الآن ضغط زر
الإطلاق سيدي الرئيس

1109
02:25:49,407 --> 02:25:51,041
ليس بعد، هل جُننت؟

1110
02:25:51,042 --> 02:25:53,710
إنهم على إرتفاع كافٍ لنصيبهم بقنبلة نووية
دون وقوع أي خسائر بالأرواح سيدي

1111
02:25:53,711 --> 02:25:56,745
(ثمة ضحية واحدة سيدي الرئيس، (سوبرمان

1112
02:25:59,217 --> 02:26:00,983
<i>ليرحمنا الرب جميعًا</i>

1113
02:26:06,923 --> 02:26:08,959
المفتاح جاهز للإطلاق
المفتاح جاهز للإطلاق

1114
02:26:08,960 --> 02:26:11,093
الصاروخ جاهز للإطلاق سيدي

1115
02:26:12,262 --> 02:26:15,698
<i>اطلقوا على الدوام -
ثلاثة، اثنين، واحد -</i>

1116
02:27:04,614 --> 02:27:06,015
يا إلهي

1117
02:27:28,138 --> 02:27:31,541
إرتطدم الهدف الأول بالأرض
(عند جزيرة (سترايكر) شرق (متروبوليس

1118
02:27:31,542 --> 02:27:34,476
إنها غير مأهولة بالسكان -
... الهدف الثاني -

1119
02:27:39,950 --> 02:27:42,152
لا وجود لإشارة منها

1120
02:27:42,153 --> 02:27:44,120
وما الهدف الثاني؟

1121
02:27:44,121 --> 02:27:49,960
،سوبرمان) سيدي الرئيس)
سوبرمان) كان الهدف الثاني)

1122
02:27:49,961 --> 02:27:51,360
سيدي

1123
02:27:51,962 --> 02:27:53,195
إنه يتحرك

1124
02:28:34,537 --> 02:28:39,409
<i>،الموجات التصدامية تزداد
بكل مرة نستهدفه يزداد قوة</i>

1125
02:28:39,410 --> 02:28:44,547
لا يُمكننا الهجوم -
ماذا تقول يا (كاليفن)؟ -

1126
02:28:44,548 --> 02:28:46,882
.أنه غير قابل للقتل

1127
02:29:14,277 --> 02:29:19,616
سيد (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد)، إنه مخلوق كريبتوني -

1128
02:29:19,617 --> 02:29:25,488
<i>لا يُمكن قتله سوى بسلاح كريبتوني -
قد يقتله لو بقى بحوزتك أي منه -</i>

1129
02:29:25,489 --> 02:29:28,959
<i>لازال هناك سلاح متبقي</i>

1130
02:29:28,960 --> 02:29:33,129
<i>الرمح يا (ألفريد) إنه من
الكريبتون الخالص</i>

1131
02:29:33,130 --> 02:29:34,898
<i>(إنه هناك بـ(غوثام</i>

1132
02:29:34,899 --> 02:29:37,767
إذا تمكنت من إختراق
جلده سيقتله الرمح

1133
02:29:37,768 --> 02:29:41,938
قد يفلح هذا من الناحية النظرية -
عليّ جعله يلاحقني صوب المدينة -

1134
02:29:41,939 --> 02:29:43,772
تجاه الرمح الكريبتوني

1135
02:30:44,334 --> 02:30:46,034
سحقًا

1136
02:31:35,352 --> 02:31:38,922
لمَ أعدته نحو المدينة؟ -
الميناء مهجور -

1137
02:31:38,923 --> 02:31:40,889
ثمة سلاح هنا يسعه قتله

1138
02:31:53,369 --> 02:31:57,373
أوجدت الرمح؟ -
كنت مشغول قليلًا -

1139
02:31:57,374 --> 02:32:00,776
هذا الشيء، هذا المخلوق
يبدو أنه يتغذى على الطاقة

1140
02:32:02,745 --> 02:32:05,747
.. هذا الشيء من عالم آخر

1141
02:32:06,316 --> 02:32:07,650
عالمي

1142
02:32:07,651 --> 02:32:10,419
سبق وقتلت وحوش
.من عوالم آخري قبلًا

1143
02:32:11,955 --> 02:32:16,124
أهي معك؟ -
ظننتها معك -

1144
02:35:54,477 --> 02:35:57,479
!(كلارك) ! (كلارك)

1145
02:36:04,854 --> 02:36:06,021
!(كلارك)

1146
02:36:16,400 --> 02:36:18,301
!(كلارك)

1147
02:36:18,302 --> 02:36:20,035
(كلارك)! ، هل أنت بخير؟

1148
02:36:57,740 --> 02:36:59,574
أحبك

1149
02:37:03,079 --> 02:37:06,615
كلا يا (كلارك)، لا يُمكنك فعل هذا

1150
02:37:08,251 --> 02:37:11,753
هذا عالمي -
كلا يا (كلارك)، لا تفعل -

1151
02:37:15,258 --> 02:37:18,860
أنتِ عالمي -
كلا -

1152
02:37:21,931 --> 02:37:23,765
كلارك)! أرجوك)

1153
02:42:38,927 --> 02:42:42,885
<b>موت (سوبرمان)"
"ليلة مرعبة أشرقت بخسارة"</b>

1154
02:42:44,911 --> 02:42:45,024
<b>{\a9}وفاة (كلارك كينت) محرر جريدة"
"(دايلي بلانت) أثناء تغطية معركة (غوثام)</b>

1155
02:42:45,025 --> 02:42:48,294
<b>{\a11} (القبض على (ليكس لوثر"
"لتورطه في حادث إنفجار الكونغرس</b>

1156
02:44:29,625 --> 02:44:30,792
مرحبًا

1157
02:44:37,700 --> 02:44:40,535
أرسل (كلارك) هذه لكِ
هنا، كي يفاجئكِ

1158
02:47:07,516 --> 02:47:13,855
ستحيّ الأموات"
،وستُنهض الضحايا مجدداً

1159
02:47:16,725 --> 02:47:24,465
،استيقظوا وترنموا يا سكان التراب
،لأن طلك طل الصباح

1160
02:47:26,201 --> 02:47:31,239
"والأرض ستسقط الأخيلة ..

1161
02:47:38,547 --> 02:47:41,216
أرغب بركوبة تقلني للمنزل

1162
02:47:41,217 --> 02:47:43,919
لقد نسيت دفتر شيكاتي
لأدفع تدابير الجنازة

1163
02:47:43,920 --> 02:47:47,221
قالوا أنه قد تكفل بالأمر كله -
من قبل من؟ -

1164
02:47:48,057 --> 02:47:49,891
متبرع مجهول

1165
02:48:33,602 --> 02:48:39,941
كل تلك الجلبة لدفن تابوت فارغ -
لا يعلمون كيف يكرمونه -

1166
02:48:40,876 --> 02:48:42,777
.سوى على طريقة دفن الجندي

1167
02:48:44,446 --> 02:48:53,055
،خذلته في حياته
ولن أخذله في مماته

1168
02:48:53,056 --> 02:48:57,758
ساعديني في العثور على آخرين مثلك -
لعلهم لا يرغبون بأن يعثر عليهم -

1169
02:48:58,594 --> 02:49:04,665
،سنجدهم وسيقاتلون
علينا الصمود معًا

1170
02:49:12,307 --> 02:49:15,643
قبل 100 عام ضقت ذرعًا بالبشر

1171
02:49:17,613 --> 02:49:19,680
،بعد قرن من الأهوال

1172
02:49:23,152 --> 02:49:26,954
خلق البشر عالماً
يستحيل الإتحاد فيه سويًا

1173
02:49:29,925 --> 02:49:31,959
.لازال هنالك خير بالبشر

1174
02:49:34,329 --> 02:49:37,331
<i>نحن نحارب ونقتل</i>

1175
02:49:38,433 --> 02:49:40,935
<i>ونخون بعضنا البعض</i>

1176
02:49:42,704 --> 02:49:44,872
<i>ولكن بوسعنا إعادة التعمير</i>

1177
02:49:46,008 --> 02:49:47,975
<i>بوسعنا فعل ما هو أفضل</i>

1178
02:49:49,144 --> 02:49:52,480
<i>وسنفعل
يتحتم علينا هذا</i>

1179
02:50:10,164 --> 02:50:14,556
<b>"لو كنت تبحث عن نصبه التذكاري، فأنظر حولك"</b>

1180
02:50:15,470 --> 02:50:19,407
،الآخرون أمثالي
لمَ قلت أن عليهم القتال؟

1181
02:50:24,713 --> 02:50:27,048
.مُجرد شعور

1182
02:50:38,160 --> 02:50:43,597
"سجين رقم "إيه،سي،23،19،40
مأمور السجن يود التحدث إليك، لذا قف

1183
02:50:45,100 --> 02:50:49,904
،سأكرر ما قلته مرة آخرى فحسب
مأمور السجن يود التحدث إليك، لتقف

1184
02:50:57,679 --> 02:50:59,680
إلتف وأدير وجهك نحو الحائط

1185
02:51:01,617 --> 02:51:04,019
وجه رأسك قبالة الحائط

1186
02:51:04,020 --> 02:51:08,089
،ضع يدك خلف ظهرك
كي أدخل وأقيدك

1187
02:51:36,285 --> 02:51:41,422
مهما فعلت وأينما
ذهبت، سأراقبك

1188
02:51:44,793 --> 02:51:46,460
أنظر لحالنا

1189
02:51:47,462 --> 02:51:49,765
هكذا ما تبدو عليه
سائر الكهوف من الداخل

1190
02:51:49,766 --> 02:51:55,269
حضارة قصر عائلة
واين) تتجلى للعيان)

1191
02:51:59,242 --> 02:52:04,678
ولكن من قد يصدقني؟
فأنا مجنون

1192
02:52:05,847 --> 02:52:08,016
لست لائقاً حتى لأمتثل للمحاكمة

1193
02:52:08,017 --> 02:52:13,888
هذا صحيح، فلدينا مصحات
لمعالجة المرضى المختلين بدافع شفقة

1194
02:52:15,091 --> 02:52:20,694
،ولكن هذا ليس حيثما ستذهب
(رتبت لنقلك إلى مصحة (آركهام) بـ(غوثام

1195
02:52:21,997 --> 02:52:26,267
،فلا زال لدي أصدقاء هناك
ينتظرون قدومك

1196
02:52:30,672 --> 02:52:35,009
ولكن الجرس قد قرع بالفعل

1197
02:52:37,379 --> 02:52:38,946
ولقد سمع طنينه

1198
02:52:40,682 --> 02:52:45,219
خارجًا من الظلام
بين النجوم

1199
02:52:48,190 --> 02:52:51,859
قرع، قرع، قد مات الإله

1200
02:53:01,136 --> 02:53:04,038
ولا يُمكن وقف قرع الجرس

1201
02:53:05,240 --> 02:53:08,876
إنه يتضور جوعًا وقد عثر علينا

1202
02:53:09,978 --> 02:53:11,846
!وهو قادم

1203
02:53:14,747 --> 02:53:20,847
نقر، نقر، نقر

1204
02:54:43,548 --> 02:55:51,848
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/

