[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 536 Scroll Position: 0 Active Line: 21 Video Zoom Percent: 0.5 Video File: Batman.v.Superman.Dawn.of.Justice.2016.EXTENDED.720p.BRRip.1.6GB.MkvCage.mkv Video Aspect Ratio: c2.38806 Video Position: 10826 Last Style Storage: Default YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: خط الترجمة,AF_Aseer,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A75610,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم المسلسل,AF_Ed Dammam,65,&H000F0FCB,&H000000FF,&H00F2F2F6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: خط اسم الحلقة,ACS Almass Bold,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D94EA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: ملاحظات,B Elham,30,&H0013E3E6,&H000000FF,&H00C43F44,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: اسم الحقوق,Aarco-,20,&H0015DEE1,&H0013E3E6,&H0015DEE1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: أغاني,Arial Black,45,&H001D1ED9,&H000000FF,&H00F6F6F8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 Style: حقوق اسمي,Alawi Mekka,45,&H00ECEAF5,&H000000FF,&H0050AE0C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.28,0:00:13.38,حقوق اسمي,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N|| محمود فودة- عصام كراوش ||\N"مشاهدة ممتعة" Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:20.98,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}،كان هناك وقت لا يقدر بثمن{\i} Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:23.65,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}.وقتُ قد ولى ...{\i} Dialogue: 0,0:00:23.65,0:00:29.02,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}،فيه كانت الحياة مثالية\Nتخلوها العيوب تماماً{\i} Dialogue: 0,0:00:29.86,0:00:32.33,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}ولكن حال الأمور الزاول{\i} Dialogue: 0,0:00:32.33,0:00:34.83,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}إنه الحال على الأرض{\i} Dialogue: 0,0:00:34.83,0:00:39.90,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}.وما يفنى .. لا يعود -\N!(سيد (واين)، (بروس -{\i} Dialogue: 0,0:00:41.84,0:00:43.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!بروس)، لا بأس){\i} Dialogue: 0,0:00:45.51,0:00:47.27,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.(أرجوك يا (بروس{\i} Dialogue: 0,0:00:55.45,0:00:59.55,خط اسم المسلسل,,0,0,0,,{\pos(1010,312)}\\باتمان ضد سوبرمان\\\N"فجر العدالة"\N"النسخة النهائية" Dialogue: 0,0:01:07.45,0:01:09.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(1084,208)}"إكسكاليبور Dialogue: 0,0:03:10.45,0:03:12.65,خط الترجمة,,0,0,0,,(مارثا) Dialogue: 0,0:04:44.28,0:04:48.45,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}في الحلم، أخذوني للنور{\i} Dialogue: 0,0:04:48.45,0:04:50.35,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}نحو كذبة جميلة{\i} Dialogue: 0,0:04:50.35,0:04:56.60,حقوق اسمي,,0,0,0,,"متروبوليس"\N"(أولى لقاءات البشر بـ(سوبرمان" Dialogue: 0,0:05:35.30,0:05:38.73,خط الترجمة,,0,0,0,,(بروس) -\Nجاك)، اسمعني) - Dialogue: 0,0:05:38.73,0:05:41.40,خط الترجمة,,0,0,0,,أريدك أن تخرج كل\Nمن المبني في الحال Dialogue: 0,0:05:41.40,0:05:43.24,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أتفهمني؟ -\N!يا إلهي -{\i} Dialogue: 0,0:05:43.24,0:05:47.07,خط الترجمة,,0,0,0,,!ابتعدوا عن النافذة - -\Nلنذهب، ابدأوا التحرك يا قوم. هيّا - Dialogue: 0,0:05:47.08,0:05:49.18,خط الترجمة,,0,0,0,,الرئيس يريدنا خارج\Nالمبني، فلنفعل هذا Dialogue: 0,0:05:49.18,0:05:51.48,خط الترجمة,,0,0,0,,!(جاك)! (جاك) Dialogue: 0,0:07:31.51,0:07:33.78,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نحن متآسفون{\i} Dialogue: 0,0:07:33.78,0:07:38.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،كل الخطوط مشغولة الآن\Nيرجى معاودة الاتصال لاحقاً{\i} Dialogue: 0,0:07:39.52,0:07:41.25,خط الترجمة,,0,0,0,,،رب السماوات Dialogue: 0,0:07:42.19,0:07:46.93,خط الترجمة,,0,0,0,,،خالق السماوات والأرض\N.لتتغمدني برحمتك Dialogue: 0,0:07:50.27,0:07:51.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!(جاك) Dialogue: 0,0:08:29.80,0:08:32.77,خط الترجمة,,0,0,0,,تشابكوا بالأيدي، أروني\N!جميعاً. أحسنتم Dialogue: 0,0:08:32.77,0:08:34.61,خط الترجمة,,0,0,0,,هيّا يا رفاق Dialogue: 0,0:08:36.78,0:08:38.48,خط الترجمة,,0,0,0,,تمسكوا جيداً Dialogue: 0,0:08:39.35,0:08:40.91,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هيّا يا رفاق{\i} Dialogue: 0,0:08:41.98,0:08:44.65,خط الترجمة,,0,0,0,,اذهبي -\N!(سيد (واين - Dialogue: 0,0:08:44.65,0:08:48.16,خط الترجمة,,0,0,0,,سيد (واين)، لا أستطيع الشعور بقدمي Dialogue: 0,0:08:48.16,0:08:51.83,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يسعني الشعور بقدمي -\Nنريد مساعدة هنا - Dialogue: 0,0:08:51.83,0:08:55.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ساعدني، لا أستطيع الشعور بقدمي -\Nستكون بخير، أتسمعني؟ - Dialogue: 0,0:08:55.80,0:08:58.30,خط الترجمة,,0,0,0,,والاس)؟ بماذا ينادونك؟) Dialogue: 0,0:09:00.30,0:09:01.53,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت الرئيس يا رئيس Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:06.91,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، ستكون بخير\Nرويدكم، رويدكم Dialogue: 0,0:09:09.98,0:09:12.21,خط الترجمة,,0,0,0,,رباه، لا يسعني الشعور بقدمي Dialogue: 0,0:09:12.21,0:09:14.95,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}رباه، لا يسعني الشعور بقدمي{\i} Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:28.20,خط الترجمة,,0,0,0,,لا بأس، ستكونين بخير\Nأنتِ بخير، حسناً؟ Dialogue: 0,0:09:28.20,0:09:31.53,خط الترجمة,,0,0,0,,أتعرفين؟ سنعثر\Nعلى أمك أين هي؟ Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:14.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(640,480)}"بعد 18 شهر"{\b} Dialogue: 0,0:10:24.50,0:10:28.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(334,380)}"مكان ما في المحيط الهندي"{\b} Dialogue: 0,0:11:33.95,0:11:38.02,خط الترجمة,,0,0,0,,،كل هذه الرياح فالُ سيء\Nالسماء لونها أحمر Dialogue: 0,0:11:38.03,0:11:39.66,خط الترجمة,,0,0,0,,!ها هي Dialogue: 0,0:11:47.77,0:11:49.13,خط الترجمة,,0,0,0,,(آنسة (لين Dialogue: 0,0:11:50.50,0:11:54.67,خط الترجمة,,0,0,0,,(آنسة (لين)، (جيمي أولسن\Nمصور على ما يبدو Dialogue: 0,0:11:54.68,0:11:58.01,خط الترجمة,,0,0,0,,أين (هيرون)؟ -\Nمشاكل على الحدود - Dialogue: 0,0:12:00.05,0:12:03.18,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف حصلتِ عليها؟\Nهذه وكأنها أمور ريادية Dialogue: 0,0:12:03.18,0:12:05.52,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يعطي (أماجاغ) حديثاً\Nصحفي من قبل Dialogue: 0,0:12:05.52,0:12:08.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أتعرف ما يقول (هيرون) دائماً\Nعندما يتم تعيننا سوياً؟ Dialogue: 0,0:12:09.89,0:12:13.69,خط الترجمة,,0,0,0,,،ولا كلمة واحدة\N.وهو يروق لي Dialogue: 0,0:12:27.17,0:12:28.64,خط الترجمة,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:12:34.55,0:12:37.32,خط الترجمة,,0,0,0,,جوازات السفر، الأجهزة\Nالإلكترونية، الهواتف والكاميرات Dialogue: 0,0:12:37.32,0:12:39.99,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد قال وسيطك أن\Nالجنرال وافق على الصور Dialogue: 0,0:13:08.25,0:13:11.72,خط الترجمة,,0,0,0,,هل أنت إرهابي يا جنرال؟ Dialogue: 0,0:13:11.72,0:13:14.55,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يخبروني بأن الحوار\Nسيكون مع سيّدة Dialogue: 0,0:13:14.56,0:13:16.96,خط الترجمة,,0,0,0,,لستُ سيّدة، أنا صحفية Dialogue: 0,0:13:19.26,0:13:26.60,خط الترجمة,,0,0,0,,ما أكونه هو رجل لا يملك\Nشيء سوى حُب قومي Dialogue: 0,0:13:26.60,0:13:31.60,خط الترجمة,,0,0,0,,من يدفع لمتعاقدي الأمن أولئك؟ -\Nمن يدفع للطائرات الآلية التي تعبر فوقنا ليلاً؟ - Dialogue: 0,0:13:33.24,0:13:36.58,خط الترجمة,,0,0,0,,سؤال واحد يطرح آخر. اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:13:36.58,0:13:40.71,خط الترجمة,,0,0,0,,لتقل ما تريد يا جنرال -\Nإنها مجرد كاميرا - Dialogue: 0,0:13:40.72,0:13:43.62,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أعلنت الولايات المتحدة\Nحيادها في حرب دولتك الأهلية Dialogue: 0,0:13:43.62,0:13:46.59,خط الترجمة,,0,0,0,,.سواء في السياسة وفي المبدأ Dialogue: 0,0:13:46.59,0:13:49.46,خط الترجمة,,0,0,0,,.. لا تفتحها، لقد عرضت Dialogue: 0,0:13:51.73,0:13:55.63,خط الترجمة,,0,0,0,,أولئك المحتالين الأمريكيين\Nالأتقياء يتكلمون وكأنها حقيقة Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:57.80,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، هذا تصويري Dialogue: 0,0:14:02.24,0:14:07.01,خط الترجمة,,0,0,0,,من يملكون السلطة لا يطيعون\N(السياسة ولا المبادئ آنسة (لين Dialogue: 0,0:14:10.01,0:14:14.41,خط الترجمة,,0,0,0,,.لا أحد مختلف، لا أحد محايد Dialogue: 0,0:14:24.12,0:14:28.33,خط الترجمة,,0,0,0,,المخابرات المركزية -\N!إنهم يتعقبوننا - Dialogue: 0,0:14:28.33,0:14:30.33,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:14:34.33,0:14:37.20,خط الترجمة,,0,0,0,,أأنتِ من المخابرات المركزية؟ -\Nلماذا؟ كلا، كلا - Dialogue: 0,0:14:37.20,0:14:39.44,خط الترجمة,,0,0,0,,!لقد أحضرتهِ هنا -\Nلا، إنه مصور - Dialogue: 0,0:14:41.01,0:14:43.98,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلا -\N!ليس هي - Dialogue: 0,0:14:43.98,0:14:47.48,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(654,454)}،لقد استخدمنا نفوذها كتغطية\Nإنها لا تعرف أي شيء Dialogue: 0,0:14:47.48,0:14:49.15,خط الترجمة,,0,0,0,,(لا بأس يا (لويس Dialogue: 0,0:14:49.85,0:14:56.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(648,450)}هناك حلول يا جنرال، مصرح\Nلي بأن أقدم لك إتفاق Dialogue: 0,0:15:06.83,0:15:10.54,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد سقط "النسر" يا سيدي -\Nثعبان)، لقد خسرنا عميلنا في الموقع) - Dialogue: 0,0:15:10.54,0:15:12.71,خط الترجمة,,0,0,0,,أكرر، خسرنا عميلنا في الموقع Dialogue: 0,0:15:12.71,0:15:15.71,خط الترجمة,,0,0,0,,مازال هناك مدنين\Nفي المجمّع، سنخرجها Dialogue: 0,0:15:15.71,0:15:18.65,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}سلبي، كل الرتب تشتبك\Nتراجعوا من التآهب واهجموا{\i} Dialogue: 0,0:15:18.65,0:15:21.98,خط الترجمة,,0,0,0,,سيكون هناك أصدقاء\N.. في منطقة الانفجار، لذا Dialogue: 0,0:15:21.98,0:15:26.82,خط الترجمة,,0,0,0,,اسحب الطائرات اللعينة -\Nالتراجع عن التآهب أمر. يا (ثعبان)؟ - Dialogue: 0,0:15:26.82,0:15:28.55,خط الترجمة,,0,0,0,,!لنتحرك Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:46.21,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أكن أعرف -\N.(الجهل ليس كالبراءة آنسة (لين - Dialogue: 0,0:16:13.60,0:16:16.44,خط الترجمة,,0,0,0,,!انهضي! قفي Dialogue: 0,0:16:28.58,0:16:30.72,خط الترجمة,,0,0,0,,.أسرعوا، إنه قادم Dialogue: 0,0:16:43.43,0:16:48.07,خط الترجمة,,0,0,0,,،الإطلاق بعد دقيقتين\Nإنه يعبر (ثعبان) الآن Dialogue: 0,0:16:55.98,0:16:57.31,خط الترجمة,,0,0,0,,!تحركوا Dialogue: 0,0:17:04.62,0:17:07.32,خط الترجمة,,0,0,0,,تم تحديد الهدف -\Nيمكنك الإشتباك - Dialogue: 0,0:17:07.32,0:17:09.12,خط الترجمة,,0,0,0,,.الطائرة مسلّحة وجاهزة Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:19.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ثلاثة، اثنين، واحد Dialogue: 0,0:17:29.68,0:17:33.51,خط الترجمة,,0,0,0,,تم ضرب الإتصال -\Nبماذا؟ - Dialogue: 0,0:17:37.85,0:17:41.39,خط الترجمة,,0,0,0,,،أقدم خطوة واحدة\Nوسترى محتويات دماغها Dialogue: 0,0:19:05.07,0:19:13.41,خط الترجمة,,0,0,0,,،سمعت المرأة في القرية صوتاً\Nوكأن السماء إنشقت Dialogue: 0,0:19:13.41,0:19:18.12,خط الترجمة,,0,0,0,,ثم نزل وإطلاق النار بدأ بعدها Dialogue: 0,0:19:18.12,0:19:19.92,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\b1\pos(638,450)}"السيناتورة فينش"{\b} Dialogue: 0,0:19:19.95,0:19:24.79,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،والأسوأ جاء بعد ذلك\Nهاجمت الحكومة{\i} Dialogue: 0,0:19:24.79,0:19:30.30,خط الترجمة,,0,0,0,,،بلا رحمة على القرويين\Nحاول والدي الهرب Dialogue: 0,0:19:34.67,0:19:41.57,خط الترجمة,,0,0,0,,أصبح العالم متورطاً بما يفعله\Nسوبرمان) لدرجة ألا يملي أحد عليه ما يفعل) Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:46.78,خط الترجمة,,0,0,0,,دع السجلات تظهره\Nمسؤولاً عن هذه الجناية Dialogue: 0,0:19:46.78,0:19:51.62,خط الترجمة,,0,0,0,,،لن يذعن لكم أبداً\Nلا يطيع أي أحد Dialogue: 0,0:19:51.62,0:19:54.19,خط الترجمة,,0,0,0,,.ولا حتى للرب على ما أظن Dialogue: 0,0:19:56.76,0:19:58.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}خمسة وثمانون مقابل لا شيء{\i} Dialogue: 0,0:19:58.29,0:20:00.49,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}متروبولبس) مجدداً)\N(تهزم مدينة (غوثام{\i} Dialogue: 0,0:20:00.49,0:20:05.16,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}فقط الرجعيين من تبقوا في المدرجات -\Nدلتا تشارلي 27)، بلاغ غن صراغ) -{\i} Dialogue: 0,0:20:05.17,0:20:07.10,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}"المنزل المتواجد في "1939 هاربوواي{\i} Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:10.94,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(كان من الرائع العمل معك يا (توم\Nأود أن أشكر مخرجنا ومنتجنا{\i} Dialogue: 0,0:20:10.94,0:20:13.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.. مهلاً، لا أود أن أقترح -\Nدلتا تشارلي 27)، أجب) -{\i} Dialogue: 0,0:20:13.34,0:20:15.64,خط الترجمة,,0,0,0,,.فلتركع فحسب Dialogue: 0,0:20:15.64,0:20:17.71,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(إنهم يصطفون وكأن (كلاركسون\Nسوف يلقيه بقوة إلى هنا{\i} Dialogue: 0,0:20:17.71,0:20:19.95,خط الترجمة,,0,0,0,,(لا تخبرني يا (ديف -\N!ذاهب إلى منطقة النهاية - Dialogue: 0,0:20:19.95,0:20:22.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذا غير ضروري -\N(يا (دلتا تشارلي 27 -{\i} Dialogue: 0,0:20:22.15,0:20:23.98,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}زيك بيكر) متاح)\N!وجاهز للإمساك{\i} Dialogue: 0,0:20:23.98,0:20:27.32,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لا أصدق أنني شاهدت هذا -\Nدلتا تشارلي 27)، هل تسمعني؟) -{\i} Dialogue: 0,0:20:27.99,0:20:31.79,خط الترجمة,,0,0,0,,.هنا "10-4" سنتولاه -\Nوالآن بدأ شجار - Dialogue: 0,0:20:31.79,0:20:35.03,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}مدينة (غوثام)، تعرفون\Nكم هم متشددين لناديهم الكروي{\i} Dialogue: 0,0:20:35.03,0:20:38.10,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}قد تصبح الأمور\Nقاسية في المدينة الليلة{\i} Dialogue: 0,0:20:44.50,0:20:46.90,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\pos(890,294)}"ميناء غوثام" Dialogue: 0,0:21:18.70,0:21:21.51,خط الترجمة,,0,0,0,,اذهب Dialogue: 0,0:21:27.92,0:21:31.42,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(640,472)}لقد أنقذنا الشيطان Dialogue: 0,0:21:32.92,0:21:36.06,خط الترجمة,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:21:36.06,0:21:38.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(646,460)}سنساعد، سوف نساعدكم -\Nلقد أنقذنا - Dialogue: 0,0:21:38.86,0:21:41.39,خط الترجمة,,0,0,0,,سنخرجكم من هنا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:21:49.80,0:21:52.94,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(650,446)}مازال بالأعلى -\Nأنا لا أفهم - Dialogue: 0,0:21:57.58,0:21:59.58,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.أرجوك لا تفعل{\i} Dialogue: 0,0:22:07.72,0:22:11.62,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أرجوك، لا أعرف من يكون{\i} Dialogue: 0,0:22:14.43,0:22:15.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!لا أعرف من يكون{\i} Dialogue: 0,0:22:18.80,0:22:20.77,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!كلا{\i} Dialogue: 0,0:22:40.15,0:22:42.15,خط الترجمة,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:23:21.73,0:23:24.90,خط الترجمة,,0,0,0,,!بحقك -\Nلقد رأيته - Dialogue: 0,0:23:24.90,0:23:26.70,خط الترجمة,,0,0,0,,.. لم أراه من قبل. لم أعرف Dialogue: 0,0:23:26.70,0:23:31.04,خط الترجمة,,0,0,0,,كدت أن تفجر وجهي، ما رأيك\Nبألاّ تطلق على الأخيار؟ Dialogue: 0,0:23:34.17,0:23:38.18,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يا للهول. لقد وصمه{\i} Dialogue: 0,0:25:08.13,0:25:09.97,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا -\Nمرحبا - Dialogue: 0,0:25:09.97,0:25:12.97,خط الترجمة,,0,0,0,,كنت سأطهو وأفاجئك Dialogue: 0,0:25:17.64,0:25:20.48,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد أقاموا جلسات\Nإستماع عما حدث Dialogue: 0,0:25:21.65,0:25:25.62,خط الترجمة,,0,0,0,,.. يقولون -\Nلا بألي بما يقولون - Dialogue: 0,0:25:27.15,0:25:29.09,خط الترجمة,,0,0,0,,كان من الممكن أن تتفجر المرأة\Nالتي أحبها أو تصاب بطلق ناري Dialogue: 0,0:25:29.09,0:25:33.26,خط الترجمة,,0,0,0,,فكّري بما كان سيحدث -\Nفكّر بما حدث بالفعل - Dialogue: 0,0:25:33.26,0:25:37.43,خط الترجمة,,0,0,0,,،لم أقتل أولئك الرجال\Nلو كان هذا ما يظنون وما تقولين Dialogue: 0,0:25:37.43,0:25:39.96,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، ما أقوله أنني\Nأود فهم ما حدث Dialogue: 0,0:25:41.63,0:25:45.50,خط الترجمة,,0,0,0,,،وأقول شكرا على إنقاذ حياتي\Nوأقول أن هناك ثمن Dialogue: 0,0:25:54.35,0:25:59.35,خط الترجمة,,0,0,0,,.لا أعرف فقط لو هذا ممكناً -\Nلا تعرفين لو هذا ممكناً؟ - Dialogue: 0,0:26:02.49,0:26:04.96,خط الترجمة,,0,0,0,,لك بأن تحبني وتكون أنت Dialogue: 0,0:26:32.15,0:26:33.95,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كلارك) Dialogue: 0,0:26:34.89,0:26:37.26,خط الترجمة,,0,0,0,,(سوف تغرق الشقة يا (كلارك Dialogue: 0,0:27:12.09,0:27:14.36,خط الترجمة,,0,0,0,,لازلت تعمل؟ Dialogue: 0,0:27:14.36,0:27:20.13,خط الترجمة,,0,0,0,,(أصبحت بطيئاً في شيخوختك يا (ألفريد -\N(إنه كأس دائر علينا جميعاً سيد (واين - Dialogue: 0,0:27:20.13,0:27:22.93,خط الترجمة,,0,0,0,,حتى أنت بتّ عجوزاً في شبابك Dialogue: 0,0:27:24.37,0:27:27.17,خط الترجمة,,0,0,0,,.وليس لعدم المحاولة Dialogue: 0,0:27:28.77,0:27:31.08,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}قمع، معبر، حامل راية{\i} Dialogue: 0,0:27:31.08,0:27:33.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}قمع، معبر، حامل راية{\i} Dialogue: 0,0:27:33.11,0:27:38.42,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يوجد مشكلة بالميكرفون -\Nإنها طبقة جديدة للدرع - Dialogue: 0,0:27:38.42,0:27:40.45,خط الترجمة,,0,0,0,,عليّ إعادة التوصيل فحسب Dialogue: 0,0:27:41.92,0:27:50.73,خط الترجمة,,0,0,0,,أكانت ليلة الأمس مثمرة؟ -\Nلا، مجرم صغير، لا يعرف شيء - Dialogue: 0,0:27:50.73,0:27:57.07,خط الترجمة,,0,0,0,,،هذا هو الرجل الذي يعرف\Nأناتولي كنزيزف)، إنه روسي) Dialogue: 0,0:27:57.07,0:27:59.97,خط الترجمة,,0,0,0,,يتعاقد بكل أنحاء العالم ولكن\N(تمركزه كله في ميناء (غوثام Dialogue: 0,0:27:59.97,0:28:03.64,خط الترجمة,,0,0,0,,أسلحة وإتجار بالبشر -\Nالبرتغالي الأبيض" روسي إذاً" - Dialogue: 0,0:28:03.64,0:28:05.78,خط الترجمة,,0,0,0,,.تلك نظرية Dialogue: 0,0:28:05.78,0:28:10.42,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، النظرية بأنّ الروسي\Nسيقودني إلى رئيسه نفسه Dialogue: 0,0:28:10.42,0:28:15.82,خط الترجمة,,0,0,0,,"هذا لو كان بالتأكيد "هو\Nلا تعرف حتى لو الرئيس موجود Dialogue: 0,0:28:15.82,0:28:20.59,خط الترجمة,,0,0,0,,قد يكون وهماً -\Nويريد إحضار قنبلة قذرة لـ(غوثام)؟ - Dialogue: 0,0:28:20.59,0:28:22.49,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، المخاطر عالية Dialogue: 0,0:28:25.83,0:28:29.47,خط الترجمة,,0,0,0,,قوانين جديدة -\N"وصمة الخفاش للعدالة" - Dialogue: 0,0:28:30.30,0:28:31.97,خط الترجمة,,0,0,0,,(نحن مجرمين يا (ألفريد Dialogue: 0,0:28:31.97,0:28:37.78,خط الترجمة,,0,0,0,,لطالما كنا مجرمين، لا شيء تغيّر -\Nبل تغير يا سيدي - Dialogue: 0,0:28:39.28,0:28:41.01,خط الترجمة,,0,0,0,,.كل شيء تغيّر Dialogue: 0,0:28:45.65,0:28:47.69,خط الترجمة,,0,0,0,,رجال تسقط من السماء Dialogue: 0,0:28:48.55,0:28:54.03,خط الترجمة,,0,0,0,,،الآلهة تقذف صواعقاً\Nأبرياء يموتون Dialogue: 0,0:28:55.16,0:29:00.00,خط الترجمة,,0,0,0,,،هكذا بدأ الأمر سيدي\Nالحمى والغضب Dialogue: 0,0:29:00.00,0:29:03.03,خط الترجمة,,0,0,0,,الشعور بالعجز Dialogue: 0,0:29:04.84,0:29:09.04,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها تحول الأخيار إلى قُساة Dialogue: 0,0:29:22.89,0:29:25.66,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا، مرحبا\Nلم أعلم أنكم هنا Dialogue: 0,0:29:25.66,0:29:27.73,خط الترجمة,,0,0,0,,رجل الساعة -\Nأجل، لا تصدق هذا - Dialogue: 0,0:29:27.73,0:29:29.36,خط الترجمة,,0,0,0,,أبي من أطلق اسماً\Nعلى الشركة بنفسه Dialogue: 0,0:29:29.36,0:29:31.56,خط الترجمة,,0,0,0,,كان هو (ليكس) أمام\Nالشركة، كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:29:31.57,0:29:35.73,خط الترجمة,,0,0,0,,بأفضل حال -\Nأفضل حال؟ جيد. اتبعوني - Dialogue: 0,0:29:35.74,0:29:40.24,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، بدأ أبي القول أنّه سمّى الشركة\Nباسم ابنه في إعلان المستثمرين Dialogue: 0,0:29:40.24,0:29:42.54,خط الترجمة,,0,0,0,,وظنت السيدات الثريات\Nبأنه لطيف، أتفهمون؟ Dialogue: 0,0:29:42.54,0:29:44.41,خط الترجمة,,0,0,0,,"اكتبوا شيكاً لـ"ليكس" Dialogue: 0,0:29:44.41,0:29:49.92,خط الترجمة,,0,0,0,,كما ترون، ولد أبي في ألمانيا الشرقية\Nوتربى على أكل البسكويت المملح Dialogue: 0,0:29:49.92,0:29:54.19,خط الترجمة,,0,0,0,,وفي كل يوم سبت يجب أنّ\Nينزل لى الموكب ويلوح بالزهور للطُغاة Dialogue: 0,0:29:54.19,0:29:59.53,خط الترجمة,,0,0,0,,لذا أظن أن حُسن الإدارة\Nبواسطة ابنه ستنتهي بهذا Dialogue: 0,0:29:59.53,0:30:02.13,خط الترجمة,,0,0,0,,أحد طواقمي في إعادة\Nبناء المدينة وجدوها Dialogue: 0,0:30:02.13,0:30:06.57,خط الترجمة,,0,0,0,,تذكار صغير من العالم الكريبتوني -\Nما علاقة صخرة بالأمن القومي؟ - Dialogue: 0,0:30:06.57,0:30:12.27,خط الترجمة,,0,0,0,,أمن قومي؟ لا يا سيدتي\Nبل أمن الكوكب Dialogue: 0,0:30:12.27,0:30:17.11,خط الترجمة,,0,0,0,,،الشظية عبارة عن عنصر مشع\Nوشككنا بأنّ قد يكون له تفاعلات حيوية Dialogue: 0,0:30:17.11,0:30:20.11,خط الترجمة,,0,0,0,,لذا أخذنا العينة إلى\N،معهد البحوث العسكري Dialogue: 0,0:30:20.11,0:30:23.25,خط الترجمة,,0,0,0,,حيث يحتفظون بجثة\Nالمتوفي الكريبتوني Dialogue: 0,0:30:23.25,0:30:28.95,خط الترجمة,,0,0,0,,وعندما عرضنا الجنرال\Nزود) للعنصر، هذا ما حدث) Dialogue: 0,0:30:28.96,0:30:33.43,خط الترجمة,,0,0,0,,،التحلل البيولوجي الكامل\Nتدهور الخلايا الكريبتونية Dialogue: 0,0:30:33.43,0:30:36.50,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد توصلنا بأن العنصر يمكن أنّ يكون\Nسلاحاً لو وجدنا عينة أكبر بما بكفي Dialogue: 0,0:30:36.50,0:30:40.23,خط الترجمة,,0,0,0,,وبعدها بين الأسماك والحيتان Dialogue: 0,0:30:41.64,0:30:44.14,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كانت مستقرّة في عمق المحيط الهندي{\i} Dialogue: 0,0:30:44.14,0:30:46.31,خط الترجمة,,0,0,0,,"مدينة الزمرد" Dialogue: 0,0:30:46.31,0:30:49.81,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها جميلة\N.. والآن، الصخرة مشعّة Dialogue: 0,0:30:49.81,0:30:53.01,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن ما يحتاجه\Nمنكم هو إستخراج تصريح Dialogue: 0,0:30:53.11,0:30:57.02,خط الترجمة,,0,0,0,,ولماذا نريد تسليح هذه المادة؟ -\Nلتكون رادعاً - Dialogue: 0,0:30:57.02,0:30:59.79,خط الترجمة,,0,0,0,,طلقة قاتلة إحتياطية\N،لإستخدامها ضد الكريبتونين Dialogue: 0,0:30:59.79,0:31:01.69,خط الترجمة,,0,0,0,,حتى لا يأتي اليوم يا سيدتي Dialogue: 0,0:31:01.69,0:31:03.49,خط الترجمة,,0,0,0,,ويلوح أولادك بالزهور\Nفي إسعراض لمُستبد Dialogue: 0,0:31:03.49,0:31:06.83,خط الترجمة,,0,0,0,,آخر معلوماتي، أنّ الوحيد الذي يطير\N(في الأنحاء هو (سوبرمان Dialogue: 0,0:31:06.83,0:31:11.46,خط الترجمة,,0,0,0,,.. (أجل، (سوبرمان\Nأجل ولكن هناك المزيد منهم Dialogue: 0,0:31:11.46,0:31:14.23,خط الترجمة,,0,0,0,,فرضية المتحولين -\Nأجل، فرضية المتحولين - Dialogue: 0,0:31:14.23,0:31:17.74,خط الترجمة,,0,0,0,,ومن المؤكد أن تلك المخلوقات\Nالاستثنائية تعيش بيننا Dialogue: 0,0:31:17.74,0:31:22.14,خط الترجمة,,0,0,0,,،إنهم أساس أساطيرنا\Nآلهة بين البشر على كوكبنا هذا Dialogue: 0,0:31:24.38,0:31:26.18,خط الترجمة,,0,0,0,,والآن، لستِ مضطرّة\Nلإستخدام الرصاصة القاتلة Dialogue: 0,0:31:26.18,0:31:30.42,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن لو صنعتِ واحدة .. حسناً Dialogue: 0,0:31:30.42,0:31:33.18,خط الترجمة,,0,0,0,,.حينها لن نعتمد على كرم الوحوش .. Dialogue: 0,0:31:37.36,0:31:43.63,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمة طرق لمساعدة بعضنا البعض -\Nهلا جئت إلى مكتبي هذا؟ - Dialogue: 0,0:31:46.90,0:31:50.57,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل -\Nما هي أمنياتك؟ - Dialogue: 0,0:31:54.61,0:31:57.21,خط الترجمة,,0,0,0,,صلاحية دخول إلى حطام\Nالسفينة الكريبتونية؟ Dialogue: 0,0:31:59.24,0:32:00.54,خط الترجمة,,0,0,0,,.تم Dialogue: 0,0:32:49.56,0:32:55.30,خط الترجمة,,0,0,0,,بقايا المخلوق الفضائي كاملة للفحص -\Nأنت تريد جثة (زود)؟ - Dialogue: 0,0:32:56.47,0:32:57.97,خط الترجمة,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:33:33.61,0:33:35.34,خط الترجمة,,0,0,0,,.إنها بطعم الكرز Dialogue: 0,0:33:41.45,0:33:46.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لأن الوقت قد جاء ليسمع\Nالعالم الجانب الآخر من القصة{\i} Dialogue: 0,0:33:46.45,0:33:49.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،يقولون أن (سوبرمان) بطل\Nحسناً ولكن بطلاً لمن؟{\i} Dialogue: 0,0:33:49.69,0:33:54.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،لو كان (سوبرمان) هنا الآن\Nماذا تريدين القول له؟{\i} Dialogue: 0,0:33:54.13,0:33:56.63,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أن عائلتي أيضاً كان لها أحلام{\i} Dialogue: 0,0:33:57.20,0:34:03.47,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}"(مقابلة مع (كاهينا زيري" -\N.. وأنظر في عيناه وأسأله، كيف يقرر -{\i} Dialogue: 0,0:34:03.47,0:34:07.51,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،أي روحِ تظل حيّة ..\Nوأي روحِ تموت{\i} Dialogue: 0,0:34:10.64,0:34:13.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(410,482)}"إنقاذ بطولي من سوبرمان"{\b} Dialogue: 0,0:34:13.81,0:34:17.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(992,452)}"كارثة محلية تفلت بشق النفس"{\b} Dialogue: 0,0:34:42.20,0:34:44.94,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(586,514)}"الأبطال"{\b} Dialogue: 0,0:35:17.24,0:35:19.61,خط الترجمة,,0,0,0,,إنزل يا سيدي Dialogue: 0,0:35:20.61,0:35:22.98,خط الترجمة,,0,0,0,,!لقد قلت إنزل يا سيدي Dialogue: 0,0:35:22.98,0:35:26.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!الآن{\i} Dialogue: 0,0:35:26.45,0:35:28.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هل لي ببعض الدعم هنا؟{\i} Dialogue: 0,0:35:28.95,0:35:32.22,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!أنت! أنت! لا تفعلها{\i} Dialogue: 0,0:35:34.46,0:35:37.16,خط الترجمة,,0,0,0,,لويس)، معمل الجريمة)\Nعلى الخط الثالث Dialogue: 0,0:35:38.80,0:35:40.27,خط الترجمة,,0,0,0,,(معك (لين -\N(كينت) - Dialogue: 0,0:35:40.27,0:35:41.90,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت الرياضة اليوم Dialogue: 0,0:35:41.90,0:35:44.10,خط الترجمة,,0,0,0,,(أريدك أن تذهب لـ(غوثام\Nوتتابع أحداث كرة القدم Dialogue: 0,0:35:44.10,0:35:48.91,خط الترجمة,,0,0,0,,:تحطم أحلام المستضعفين"\N"عشر ياردات بين غوثام والفوز Dialogue: 0,0:35:48.91,0:35:52.82,خط الترجمة,,0,0,0,,(واحترس هناك في (غوثام\Nلا تدعهم يأخذون أموالك Dialogue: 0,0:35:53.91,0:35:55.81,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتم، هل تشاهدون هذا؟ Dialogue: 0,0:35:55.82,0:35:59.99,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}استجاب رجال الطوارئ سريعاً وأقاموا\N،محيط وقائي حول حديقة الأبطال{\i} Dialogue: 0,0:35:59.99,0:36:02.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بينما أنزلوا الرجل من على\N.هذا النصب المحبوب{\i} Dialogue: 0,0:36:02.69,0:36:06.16,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تم التعرف على المشتبه\N(بأنه (والاس فيرنون كييف{\i} Dialogue: 0,0:36:06.16,0:36:09.19,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!(أنا أعمل لـ(بروس واين{\i} Dialogue: 0,0:36:09.20,0:36:13.13,خط الترجمة,,0,0,0,,سيتم إستدعائه للمحكمة بتهمة\N،التخريب العمد ومقاومة الإعتقال Dialogue: 0,0:36:13.13,0:36:17.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وتهمة جنائية بتوجيه تهديدات إرهابية ..\N.والتي تصل عقوبتها إلى 40 عام{\i} Dialogue: 0,0:36:17.34,0:36:20.64,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وغد مسكين -\Nأخبار قناة (متروبوليس) الثامنة -{\i} Dialogue: 0,0:36:20.64,0:36:22.27,خط الترجمة,,0,0,0,,(جيني) Dialogue: 0,0:36:22.28,0:36:27.14,خط الترجمة,,0,0,0,,العنوان: "نهاية قصة حُب\N"الرجل الطائر، علامة استفهام Dialogue: 0,0:36:28.05,0:36:29.38,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:37:10.86,0:37:14.59,خط الترجمة,,0,0,0,,هل هي موجودة؟ -\Nلا، لقد رحلت - Dialogue: 0,0:37:14.59,0:37:20.53,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا فعلت أيّها الشرطي؟ -\Nلست شرطياً، أنا صحفي - Dialogue: 0,0:37:22.57,0:37:26.17,خط الترجمة,,0,0,0,,... السيدة الشابة التي تعيش هنا -\Nلم تعود بعد - Dialogue: 0,0:37:26.17,0:37:27.91,خط الترجمة,,0,0,0,,في الواقع، إنها ذكية\Nلرحيلها من هذه المدينة Dialogue: 0,0:37:27.91,0:37:32.51,خط الترجمة,,0,0,0,,،وعليك الخروج من هنا قبل الظلام\Nهذا ما لم تريد الإصطدام به Dialogue: 0,0:37:32.51,0:37:34.28,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تنصت لهذا الهراء Dialogue: 0,0:37:34.28,0:37:37.92,خط الترجمة,,0,0,0,,من يهابه هم فقط\Nمن يملكون أسباباً لذلك Dialogue: 0,0:37:37.92,0:37:42.22,خط الترجمة,,0,0,0,,يهابون من؟ -\Nهناك نوع جديد من الدنائة به - Dialogue: 0,0:37:42.92,0:37:48.32,خط الترجمة,,0,0,0,,.إنه غاضب ويصطاد Dialogue: 0,0:37:51.30,0:37:52.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!أره ما لديك{\i} Dialogue: 0,0:37:52.93,0:37:54.87,خط الترجمة,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:37:58.04,0:37:59.44,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هلاّ لكمته؟{\i} Dialogue: 0,0:38:00.77,0:38:03.24,خط الترجمة,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:38:26.30,0:38:27.63,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:38:36.44,0:38:41.75,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا المكان يعامل الحظ وكأنه إهانة -\Nالحظ الجيد للشخص لهو مصيبة لأخيه - Dialogue: 0,0:38:43.01,0:38:45.75,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(644,450)}ولكن كل الحسابات ثابتة في النهاية Dialogue: 0,0:38:46.19,0:38:49.59,خط الترجمة,,0,0,0,,ثلاث ليالي مع راقصة من مسرح\Nبولشوي) وهذه الجملة التي علمتني إياها) Dialogue: 0,0:38:49.59,0:38:52.69,خط الترجمة,,0,0,0,,،ليست جميعها\Nأنا واثق. طابت ليلتك Dialogue: 0,0:38:56.40,0:39:00.00,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(308,412)}"نجح نسخ الهاتف" -\Nوكأنه عهد إرهاب رجلِ واحد -{\b} Dialogue: 0,0:39:00.00,0:39:03.84,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا الوطواط المقتص كان\Nيستهدف باستمرار الميناء Dialogue: 0,0:39:03.84,0:39:05.84,خط الترجمة,,0,0,0,,والمشاريع المجاورة والمساكن Dialogue: 0,0:39:05.84,0:39:10.81,خط الترجمة,,0,0,0,,بحسب ما أفهم، الشرطة تساعده فعلاً -\N"موجة جريمة في غوثام" - Dialogue: 0,0:39:10.81,0:39:14.01,خط الترجمة,,0,0,0,,:أخبار أخرى عاجلة\N"المياه والرطوبة" Dialogue: 0,0:39:14.01,0:39:17.52,خط الترجمة,,0,0,0,,هل كتبت مقال كرة القدم؟ -\Nلماذا لا نغطي هذا؟ - Dialogue: 0,0:39:17.52,0:39:21.65,خط الترجمة,,0,0,0,,لأن الفقراء لا يشترون الصحف؟ -\N(الناس لم تعد تشتري الصحف يا (كينت - Dialogue: 0,0:39:21.65,0:39:24.82,خط الترجمة,,0,0,0,,(عندما تكلف قصة يا (بيري\Nتختار حول أكثر شخص يهم Dialogue: 0,0:39:24.82,0:39:27.99,خط الترجمة,,0,0,0,,ومن يستحقها -\N(صباح الخير يا (سمولفيل - Dialogue: 0,0:39:27.99,0:39:31.66,خط الترجمة,,0,0,0,,مات الضمير الأميركي مع\N(موت (روبرت) و(مارتين) و(جون Dialogue: 0,0:39:31.66,0:39:34.83,خط الترجمة,,0,0,0,,آسفة، أنا آسفة Dialogue: 0,0:39:34.83,0:39:38.04,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يوجد تطابق، لم يراها أصدقائي\Nفي معمل الجريمة من قبل Dialogue: 0,0:39:39.54,0:39:41.41,خط الترجمة,,0,0,0,,،إنها تسمى رصاصة\Nتطلقينها على الناس Dialogue: 0,0:39:41.41,0:39:44.58,خط الترجمة,,0,0,0,,تم أخذها من مسرح الجريمة\Nلتبادل إطلاق النار في الصحراء Dialogue: 0,0:39:44.58,0:39:48.08,خط الترجمة,,0,0,0,,ولا تباع تجارياً بأي مكان بالعالم\Nولا حتى في السوق السوداء Dialogue: 0,0:39:48.08,0:39:49.48,خط الترجمة,,0,0,0,,إذاً؟ Dialogue: 0,0:39:49.48,0:39:52.85,خط الترجمة,,0,0,0,,من أعطى نماذج ذخيرة أولية\Nلمقاتلي (الطوارق) في الصحراء؟ Dialogue: 0,0:39:52.85,0:39:54.49,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ المراسلة، أخبريني Dialogue: 0,0:39:54.49,0:39:56.25,خط الترجمة,,0,0,0,,أظن أن الحكومة الأمريكية\N،تسلّح المتمردين Dialogue: 0,0:39:56.26,0:39:59.66,خط الترجمة,,0,0,0,,بينما تدعي تدعيمها للحكومة المنتخبة -\N(المطلوب يا (لويس - Dialogue: 0,0:40:04.73,0:40:06.59,خط الترجمة,,0,0,0,,،رحلة إلى العاصمة الليلة\Nلقضاء بعضة أيام هناك Dialogue: 0,0:40:06.73,0:40:10.27,خط الترجمة,,0,0,0,,اذهبي، الدرجة الإقتصادية\Nوبدون أماكن إضافية للحقائب Dialogue: 0,0:40:12.90,0:40:15.37,خط الترجمة,,0,0,0,,الدرجة الاقتصادية الثانية -\N!الاقتصادية - Dialogue: 0,0:40:16.74,0:40:19.01,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا لم تخبريني إذاً؟ Dialogue: 0,0:40:21.85,0:40:26.18,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنتِ تركلين عش الدبابير يا (لو\Nوهذا خطير نوعاً ما Dialogue: 0,0:40:26.19,0:40:30.20,خط الترجمة,,0,0,0,,لهذا السبب لم أخبرك -\Nأليس لديكِ طائرة للحاق بها يا (لين)؟ - Dialogue: 0,0:40:30.59,0:40:31.76,خط الترجمة,,0,0,0,,حاضر سيدي Dialogue: 0,0:40:33.39,0:40:35.73,خط الترجمة,,0,0,0,,(حفلة خيرية من مكتبة (متروبوليس Dialogue: 0,0:40:35.73,0:40:38.76,خط الترجمة,,0,0,0,,شخص ما من اللجنة طلب\N(أن يغطيها (كلارك كنت Dialogue: 0,0:40:38.76,0:40:42.40,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما شمطاء عجوز لديها\Nشغف نحو غريبي الأطوار Dialogue: 0,0:40:52.44,0:40:53.88,خط الترجمة,,0,0,0,,عضوة المجلس Dialogue: 0,0:40:54.75,0:40:58.58,خط الترجمة,,0,0,0,,قليل من الـ"بيربون" قبل العشاء؟ -\Nسائقي في الخارج، لا يمكنني البقاء - Dialogue: 0,0:40:58.58,0:41:02.05,خط الترجمة,,0,0,0,,بدون نبيذ؟\Nلفتاة مثلكِ من (كنتاكي)؟ Dialogue: 0,0:41:04.46,0:41:09.39,خط الترجمة,,0,0,0,,أبي كان يقول دائماً أن\Nنبيذ (كنتاكي) هو السر للصحة Dialogue: 0,0:41:11.96,0:41:17.27,خط الترجمة,,0,0,0,,،كانت هذه غرفته\Nأبقيتها كما هي Dialogue: 0,0:41:23.27,0:41:26.81,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما سيعود أبي ذات"\N"يوم لو تركت كل شيء مكانه Dialogue: 0,0:41:26.81,0:41:28.48,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا ساذج Dialogue: 0,0:41:30.15,0:41:35.32,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه خيال الفتية الأيتام -\Nسأمنع ترخيص إستيراد المعدن - Dialogue: 0,0:41:42.99,0:41:45.03,خط الترجمة,,0,0,0,,ذوي العباءات الحمراء قادمين Dialogue: 0,0:41:46.43,0:41:48.70,خط الترجمة,,0,0,0,,ذوي العباءات الحمراء قادمين Dialogue: 0,0:41:52.81,0:41:54.70,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ وجلسات إستماعك Dialogue: 0,0:41:58.21,0:42:01.34,خط الترجمة,,0,0,0,,يمشون في الشوارع لتحذيرنا Dialogue: 0,0:42:02.48,0:42:05.98,خط الترجمة,,0,0,0,,،تحذير واحد لو كان أرضياً\Nاثنين لو كان جوياً Dialogue: 0,0:42:12.02,0:42:15.03,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تعرفين أقدم كذبة\Nفي أمريكا يا عضوة المجلس؟ Dialogue: 0,0:42:15.03,0:42:19.03,خط الترجمة,,0,0,0,,أيمكنني مناداتك بـ(جون)؟ -\Nبوسعك مناداتي كما تشاء - Dialogue: 0,0:42:19.03,0:42:22.13,خط الترجمة,,0,0,0,,حتى لو دلو من البول وسميه\N"شاي الجدة الذي بالخوخ" Dialogue: 0,0:42:23.30,0:42:26.54,خط الترجمة,,0,0,0,,"خذ سلاحاً قاتل وسميه "رادع Dialogue: 0,0:42:28.37,0:42:33.88,خط الترجمة,,0,0,0,,.لن تخدعني أبداً ولن أقع في فخه Dialogue: 0,0:42:38.52,0:42:45.86,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تظنين أن أبي سيمانع؟ لو غيرت\Nفقط .. شيء واحد في هذه الغرفة؟ Dialogue: 0,0:42:48.06,0:42:50.99,خط الترجمة,,0,0,0,,لأنه ينبغي أن تكون هذه مقلوبة Dialogue: 0,0:42:52.73,0:42:58.07,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن نعرف هذا جيداً، صحيح؟\Nأن الشياطين لا تأتي من الجحيم أسفلنا Dialogue: 0,0:42:59.00,0:43:01.20,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، إنها تأتي من السماء Dialogue: 0,0:43:32.71,0:43:37.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"مارثا واين"\N"1946 - 1981"{\b} Dialogue: 0,0:44:32.21,0:44:34.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"شاتو مارغو"{\b} Dialogue: 0,0:44:58.72,0:45:04.46,خط الترجمة,,0,0,0,,(أتمنى لو الجيل القادم من آل (واين\Nلن يرث قبواً خالِ من النبيذ Dialogue: 0,0:45:04.46,0:45:07.70,خط الترجمة,,0,0,0,,.وعلى ما يبدو لا يوجد جيل قادم Dialogue: 0,0:45:08.87,0:45:10.23,خط الترجمة,,0,0,0,,شكراً لك سيدي Dialogue: 0,0:45:13.17,0:45:16.74,خط الترجمة,,0,0,0,,هذه كل مكاملة من هاتف الروسي Dialogue: 0,0:45:16.74,0:45:22.15,خط الترجمة,,0,0,0,,،"اثنين ذكروا العمل مع "البرتغالي الأبيض\Nويستمر ببث معلومات محجوبة Dialogue: 0,0:45:22.15,0:45:25.48,خط الترجمة,,0,0,0,,إلى المنزل الشخصي\N(لـ(ألكسندر لوثر Dialogue: 0,0:45:25.48,0:45:29.45,خط الترجمة,,0,0,0,,(أنت تظن بأن (ليكس لوثر\Nهو البرتغالي الأبيض؟ Dialogue: 0,0:45:30.72,0:45:33.36,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أستطيع أن أقتنع بأنه\Nيحتاج المال من أسلحة مستوردة Dialogue: 0,0:45:33.36,0:45:36.73,خط الترجمة,,0,0,0,,بغض النظر عن هذا، أحتاج\Nتحميل معلومات من منزله وسأحتاج البدلة Dialogue: 0,0:45:36.73,0:45:40.93,خط الترجمة,,0,0,0,,،لقد استجوب الوطواط ستة أشخاص\Nولم يحصل على شيء منهم Dialogue: 0,0:45:42.67,0:45:44.90,خط الترجمة,,0,0,0,,كان (بروس واين) من\Nحصل على المعلومات Dialogue: 0,0:45:44.90,0:45:48.07,خط الترجمة,,0,0,0,,(لا يمكن لـ(بروس واين\N(اقتحام منزل (لوثر Dialogue: 0,0:45:48.07,0:45:49.91,خط الترجمة,,0,0,0,,لن يكون مضطرا لذلك Dialogue: 0,0:45:51.68,0:45:53.48,خط الترجمة,,0,0,0,,.تم دعوته Dialogue: 0,0:45:54.38,0:45:57.48,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(724,516)}"انضم إلينا"\N"(المضيف: (ألكسندر لوثر"{\b} Dialogue: 0,0:46:19.40,0:46:23.48,خط الترجمة,,0,0,0,,"انقلبت المزحة عليك يا باتمان" Dialogue: 0,0:47:06.12,0:47:08.49,خط الترجمة,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:47:08.49,0:47:13.69,خط الترجمة,,0,0,0,,،لابد أنك جديد على الأثرياء\N(هذا يكون (بروس واين Dialogue: 0,0:47:13.69,0:47:19.13,خط الترجمة,,0,0,0,,،فاعل الخير ومحب الكتب\N(وصديق حقيقي لمكتبة (متروبوليس Dialogue: 0,0:47:19.13,0:47:23.33,خط الترجمة,,0,0,0,,(السيد (ليكس لوثر -\Nأنا؟ حسناً - Dialogue: 0,0:47:27.54,0:47:30.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}... (نيكي){\i} Dialogue: 0,0:47:30.11,0:47:32.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أنت تحرجينني{\i} Dialogue: 0,0:47:32.34,0:47:34.48,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.. الخطاب، الخطاب{\i} Dialogue: 0,0:47:36.71,0:47:40.58,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}المشروبات للجميع، النهاية{\i} Dialogue: 0,0:47:43.22,0:47:47.83,خط الترجمة,,0,0,0,,كلمة "فاعل خير" من أصل يوناني\N"وتعني "محب للبشرية Dialogue: 0,0:47:47.83,0:47:52.66,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد صيغت منذ 2500 عام -\Nحسنًا، أين أذهب يا (ألفريد)؟ - Dialogue: 0,0:47:52.66,0:47:56.47,خط الترجمة,,0,0,0,,تجاوز المصعد، واذهب يساراً Dialogue: 0,0:47:57.17,0:47:59.54,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}صحيح، لابد أنه هذا{\i} Dialogue: 0,0:47:59.54,0:48:01.87,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إنه موجود في ممر\Nالخدمة بالطابق السفلي{\i} Dialogue: 0,0:48:01.87,0:48:03.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.إنزل بالدرج{\i} Dialogue: 0,0:48:03.34,0:48:05.64,خط الترجمة,,0,0,0,,،آلهة وبشر\Nو(بروميثيوس) أخذ صفنا Dialogue: 0,0:48:05.64,0:48:10.04,خط الترجمة,,0,0,0,,،وأفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية\Nوبسبب هذا أصيب بصاعقة منه Dialogue: 0,0:48:10.98,0:48:13.22,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذا لا يبدو عادلاً{\i} Dialogue: 0,0:48:13.22,0:48:16.22,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}... (على صعيد آخر هام، مكتبة (متروبوليس{\i} Dialogue: 0,0:48:16.22,0:48:18.16,خط الترجمة,,0,0,0,,اذهب للسلالم، ستراهم\Nفي طريقك، موجدين بالأسفل Dialogue: 0,0:48:18.16,0:48:21.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكن في وقتِ ما، لم\Nيستطع أبي شرائهم. كلا{\i} Dialogue: 0,0:48:21.89,0:48:24.03,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لم يكن بوسع أبي\Nتحمل نفقات الكتب وهو يكبر{\i} Dialogue: 0,0:48:24.03,0:48:26.61,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كان عليه البحث في\Nالقمامة عن صحف الأمس{\i} Dialogue: 0,0:48:28.00,0:48:29.90,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنا، المطبخ على يمينك Dialogue: 0,0:48:30.90,0:48:32.54,خط الترجمة,,0,0,0,,إلى البيسار Dialogue: 0,0:48:32.54,0:48:34.87,خط الترجمة,,0,0,0,,،أمامك مباشرة\Nهناك حيث يجب أن تكون Dialogue: 0,0:48:51.46,0:48:55.29,خط الترجمة,,0,0,0,,هل بوسعي مساعدتك سيد (واين)؟ -\N.. كنت فقط - Dialogue: 0,0:48:55.29,0:48:58.06,خط الترجمة,,0,0,0,,ظننت الحمام موجود\N.. بالأسفل هنا، لابد أنني Dialogue: 0,0:48:58.06,0:49:01.77,خط الترجمة,,0,0,0,,"آخر مشروب "مارتيني\Nكان كثيراً على ما أظن Dialogue: 0,0:49:01.77,0:49:04.93,خط الترجمة,,0,0,0,,حمام الرجال بالأعلى -\Nعظيم، أنا بخير - Dialogue: 0,0:49:05.77,0:49:07.10,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا الحذاء يروق لي Dialogue: 0,0:49:11.88,0:49:13.78,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنني البقاء\N(هنا بالأسفل يا (ألفريد Dialogue: 0,0:49:13.78,0:49:16.95,خط الترجمة,,0,0,0,,،اذهب أعلى وكن إجتماعياً\N(ربما شابة ما من (متروبوليس Dialogue: 0,0:49:16.95,0:49:18.38,خط الترجمة,,0,0,0,,.تجعلك صريحاً معها .. Dialogue: 0,0:49:20.12,0:49:22.32,خط الترجمة,,0,0,0,,.(في أحلامك يا (ألفريد Dialogue: 0,0:49:22.32,0:49:27.39,خط الترجمة,,0,0,0,,الكتب هي المعرفة\N.. والمعرفة هي القوة وأنا Dialogue: 0,0:49:27.39,0:49:32.10,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا، ماذا أكون؟\Nماذا كنت أقول؟ كلا Dialogue: 0,0:49:34.13,0:49:39.60,خط الترجمة,,0,0,0,,الألم المرير للرجل هو حصوله\N.. على المعرفة بدون قوة لأن Dialogue: 0,0:49:39.60,0:49:42.64,خط الترجمة,,0,0,0,,!لأن هذا تناقضي Dialogue: 0,0:49:44.98,0:49:47.08,خط الترجمة,,0,0,0,,.شكراً على قدومكم Dialogue: 0,0:49:48.41,0:49:50.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!تناولوا الشراب، تفضلوا{\i} Dialogue: 0,0:49:58.86,0:50:03.16,خط الترجمة,,0,0,0,,سيد (واين)؟ سيد (واين)؟\N(كلارك كينت) من صحيفة (ديلي بلانت) Dialogue: 0,0:50:03.16,0:50:07.33,خط الترجمة,,0,0,0,,أصدرت مؤسّستي بالفعل\Nبياناً بتدعيم الكتب Dialogue: 0,0:50:07.33,0:50:09.50,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,0:50:09.50,0:50:13.87,خط الترجمة,,0,0,0,,يا للروعة، فتاة جميلة وعادة سيئة\Nلا تأخذها اقتباساً علي. حسناً؟ Dialogue: 0,0:50:13.87,0:50:16.84,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هو موقفك من الخفاش\Nالمقتص في (غوثام)؟ Dialogue: 0,0:50:16.84,0:50:19.54,خط الترجمة,,0,0,0,,ديلي بلانت)، هل أملك تلك الصحيفة؟)\Nأم ذلك الشخص الآخر؟ Dialogue: 0,0:50:19.54,0:50:24.61,خط الترجمة,,0,0,0,,،الحريات المدنية تُسحق في مدينتك\Nالصالحون يعيشون في خوف Dialogue: 0,0:50:27.32,0:50:32.96,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تصدق كل ما تسمعه يا بني -\Nلقد رأيتها، يظن نفسه فوق القانون - Dialogue: 0,0:50:35.99,0:50:39.23,خط الترجمة,,0,0,0,,ديلي بلانت) تنتقذ أولئك)\Nمن تظنهم فوق القانون Dialogue: 0,0:50:39.23,0:50:43.40,خط الترجمة,,0,0,0,,،لهو قليل من النفاق\Nألا تظن هذا؟ Dialogue: 0,0:50:43.40,0:50:46.17,خط الترجمة,,0,0,0,,باعتبار أن بطلكم ينقذ\N،قطة من على شجرة بكل مرة Dialogue: 0,0:50:46.17,0:50:51.21,خط الترجمة,,0,0,0,,،فتكتبون مقالاً متفاخراً عنه\Nعن فضائي .. لو شعر برغبة Dialogue: 0,0:50:51.21,0:50:53.98,خط الترجمة,,0,0,0,,فيمكنه حرق هذا\N.المكان عن بكرة أبيه Dialogue: 0,0:50:53.98,0:50:56.91,خط الترجمة,,0,0,0,,ولن يكون هناك شيء\Nيمكننا فعله لوقفه Dialogue: 0,0:50:58.85,0:51:01.89,خط الترجمة,,0,0,0,,معظم العالم لا يشاركك\N(الرأي سيد (واين Dialogue: 0,0:51:01.89,0:51:06.82,خط الترجمة,,0,0,0,,،ربما مدينة (غوثام) تسيطر علي\Nفلدينا تاريخ سيء Dialogue: 0,0:51:06.83,0:51:08.69,خط الترجمة,,0,0,0,,مع غريبي أطوار يرتدون\N.ملابس مهرجين Dialogue: 0,0:51:10.53,0:51:12.10,خط الترجمة,,0,0,0,,!يا فتية Dialogue: 0,0:51:12.10,0:51:16.70,خط الترجمة,,0,0,0,,!(بروس واين) قاب (كلارك كينت)\Nأحب هذا، أحب لم شمل الناس Dialogue: 0,0:51:16.70,0:51:17.74,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف حالنا؟ Dialogue: 0,0:51:17.74,0:51:19.50,خط الترجمة,,0,0,0,,(ليكس) -\Nمرحبا،جيد - Dialogue: 0,0:51:19.50,0:51:23.61,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا، (ليكس)، إنه لشرفِ لي\N!يا للروعة! هذه قبضة قوية Dialogue: 0,0:51:23.61,0:51:26.41,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يجب أن تتشاجر\Nمع هذا الشخص Dialogue: 0,0:51:26.41,0:51:28.71,خط الترجمة,,0,0,0,,بعد كل هذه السنوات، تمكنا\N(أخيراً من إحضارك لـ(متروبوليس Dialogue: 0,0:51:28.71,0:51:32.88,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنا، ظننت أني سآتي لأستمتع -\Nعلى الرحب، عليك أن تأتي أكثر - Dialogue: 0,0:51:32.88,0:51:36.69,خط الترجمة,,0,0,0,,،أحب أن أريك مختبراتي\Nربما نتشارك في شيء ما Dialogue: 0,0:51:36.69,0:51:39.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أبحاثي وتطوراتي لا تترك\Nأي شيء حتى السيء Dialogue: 0,0:51:43.59,0:51:46.50,خط الترجمة,,0,0,0,,،انتهت سبع دقائق\Nيبدو أن النقل إكتمل Dialogue: 0,0:51:47.47,0:51:48.77,خط الترجمة,,0,0,0,,(سيد (لوثر -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,0:51:48.77,0:51:50.60,خط الترجمة,,0,0,0,,المحافظ -\Nالمحافظ - Dialogue: 0,0:51:50.60,0:51:52.10,خط الترجمة,,0,0,0,,المعذرة -\Nالمرة التالية - Dialogue: 0,0:51:52.10,0:51:55.24,خط الترجمة,,0,0,0,,!أيها المحافظ! مرحبا -\Nليكس) من الجيد رؤيتك) - Dialogue: 0,0:52:10.30,0:52:14.24,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}حريق مصنع خطير قاطع .."\N"(يوم الاحتفال بالموتى في (خوريز{\i} Dialogue: 0,0:52:33.41,0:52:34.58,خط الترجمة,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,0:52:48.48,0:52:51.58,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لا أصدق أنهم سيتركوا"\N"الفتاة المسكينة تموت{\i} Dialogue: 0,0:53:40.71,0:53:44.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نحن بكوننا سكان لهذا الكوكب\Nكنا نبحث عن مُنقذ{\i} Dialogue: 0,0:53:44.72,0:53:48.59,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تسعون بالمائة يؤمنون\N،بوجود قوى عليا وكل ديانة{\i} Dialogue: 0,0:53:48.59,0:53:50.55,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.تؤمن بوجود رمز إلهي ..{\i} Dialogue: 0,0:53:50.56,0:53:53.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وعندما يأتي هذا الرمز المنقذ\Nإلى الأرض، نريده أن يلتزم بقوانينا؟{\i} Dialogue: 0,0:53:53.73,0:53:56.06,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نريده أن يلتزم بقوانينا؟{\i} Dialogue: 0,0:53:56.06,0:53:58.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}علينا أن نفهم بأن هذا\Nتحول جديد من نوعه{\i} Dialogue: 0,0:53:58.20,0:54:00.73,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يجب أن نبدأ التفكير\Nبما وراء السياسة{\i} Dialogue: 0,0:54:00.73,0:54:05.40,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هل هناك أي قيود أخلاقيه\Nلهذا الشخص؟ لدينا قوانين دولية{\i} Dialogue: 0,0:54:05.40,0:54:08.57,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}على هذه الأرض، كل\Nفِعل يعد تصرفاً سياسياً{\i} Dialogue: 0,0:54:08.57,0:54:15.95,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أهي مفاجأة بأن يكون أقوى\Nرجل على وجه الخليقة مجالاً للجدل؟{\i} Dialogue: 0,0:54:15.95,0:54:20.92,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أن يكون هناك شخص يشارك\N،في تدخلات على المستوى الدولي{\i} Dialogue: 0,0:54:20.92,0:54:23.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.يجب أن يعطينا جميعاً وقفة ..{\i} Dialogue: 0,0:54:23.05,0:54:27.56,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لدى الجنس البشري تاريخ مريع\Nلأشخاص يملكون قوى عظيمة{\i} Dialogue: 0,0:54:27.56,0:54:31.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ويسلكون طريقاً يقود\N.إلى وحشية إنسانية مهولة{\i} Dialogue: 0,0:54:31.26,0:54:37.27,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،لطالما كوّنا رموزاً على شاكلتنا\Nوما فعلناه هنا أننا تخيلنا ما نريد فيه{\i} Dialogue: 0,0:54:37.27,0:54:40.97,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الحقيقة أنه قد لا يكون\Nشيطاناً ما أو شخصية إلهية{\i} Dialogue: 0,0:54:40.97,0:54:43.44,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ربما يكون مجرد شخص\N.يحاول فعل الصواب{\i} Dialogue: 0,0:54:43.44,0:54:51.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نتحدث عن كائن وجوده يجعلنا\Nنتحدى شعورنا بالأولوية في الكون{\i} Dialogue: 0,0:54:51.15,0:54:55.62,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(وعندما ننظر لنظرية (كوبرنيكوس\N،عندما أعاد الشمس لمنتصف الكون المجهول{\i} Dialogue: 0,0:54:55.62,0:54:57.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،واستبدل مكان الأرض ...{\i} Dialogue: 0,0:54:57.12,0:55:01.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ثم تنظرين إلى التطور الداروني\N،وتعرفين أننا لسنا مميزين على الأرض{\i} Dialogue: 0,0:55:01.13,0:55:03.96,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وأننا مجرد مخلوقات\Nوسط أشكال حياة أخرى{\i} Dialogue: 0,0:55:03.96,0:55:10.17,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}والآن علمنا أننا لسنا مميزين\N(في الكون بأكمله لأن هناك (سوبرمان{\i} Dialogue: 0,0:55:10.17,0:55:15.94,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.ها هو، مخلوق فضائي بيننا\Nلسنا بمفردنا{\i} Dialogue: 0,0:55:15.94,0:55:18.14,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هل بكونكِ عضوة\N،في مجلس شيوخ أمريكا{\i} Dialogue: 0,0:55:18.14,0:55:26.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}:مرتاحة شخصياً بالقول لآباءِ ثكالى\N،كان من الممكن أن ينقذ (سوبرمان) طفلكم"{\i} Dialogue: 0,0:55:26.15,0:55:30.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكن وفقاً للمبادئ\Nلم نريده أن يتصرف"؟{\i} Dialogue: 0,0:55:30.36,0:55:34.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،لا أقول أنه لا يجب أن يفعل شيء\N.أقول عليه ألاّ يتصرف من جانبه{\i} Dialogue: 0,0:55:34.26,0:55:39.30,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}عما نتحدث هنا الآن؟\Nيجب أن يتواجد (سوبرمان)؟{\i} Dialogue: 0,0:55:41.37,0:55:42.67,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.إنه موجود{\i} Dialogue: 0,0:55:55.55,0:55:58.02,خط الترجمة,,0,0,0,,آلو؟ -\Nأمي؟ - Dialogue: 0,0:55:58.02,0:56:02.89,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كلارك)\Nما الأمر؟ ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:56:02.89,0:56:05.22,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}... لا، لا شيء. أنا فقط{\i} Dialogue: 0,0:56:08.06,0:56:12.86,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبا -\Nمرحبا - Dialogue: 0,0:56:15.23,0:56:17.20,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف لم يغادر أبي (كانساس)؟ Dialogue: 0,0:56:21.31,0:56:25.54,خط الترجمة,,0,0,0,,... حسناً، إنه\Nأنت تعرفه Dialogue: 0,0:56:25.54,0:56:29.21,خط الترجمة,,0,0,0,,لماذا علي السفر؟"\N"فأنا موجود هناك بالفعل Dialogue: 0,0:56:31.48,0:56:33.22,خط الترجمة,,0,0,0,,أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة Dialogue: 0,0:56:35.82,0:56:37.32,خط الترجمة,,0,0,0,,طفلي الصغير Dialogue: 0,0:56:39.06,0:56:41.56,خط الترجمة,,0,0,0,,.لم يكن هناك شيء بسيط أبداً Dialogue: 0,0:56:48.83,0:56:50.53,خط الترجمة,,0,0,0,,!رصاصة صغيرة غريبة Dialogue: 0,0:56:53.91,0:56:55.60,خط الترجمة,,0,0,0,,!لم أرى معدن كهذا من قبل Dialogue: 0,0:56:57.21,0:57:00.21,خط الترجمة,,0,0,0,,قد يكون صندوق\Nأسود لوكالة الأبحاث المتقدمة Dialogue: 0,0:57:00.21,0:57:03.85,خط الترجمة,,0,0,0,,من قد يعرف؟ -\Nلا أحد يريد ذلك - Dialogue: 0,0:57:03.85,0:57:06.72,خط الترجمة,,0,0,0,,ربما أعطوهم للمتمردين\Nلتجربتهم على أرض الواقع Dialogue: 0,0:57:06.72,0:57:09.92,خط الترجمة,,0,0,0,,باستخدام جنود\Nحقيقين كفئران تجارب؟ Dialogue: 0,0:57:09.92,0:57:14.89,خط الترجمة,,0,0,0,,،هذا ما يجعلكِ صحفية بارعة\Nأشياء كهذه لازالت تصدمك Dialogue: 0,0:57:23.69,0:57:25.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(624,196)}:لمجرمي مدينة غوثام"\N"شعار الخفاش بمثابة حكم إعدام{\b} Dialogue: 0,0:57:30.59,0:57:33.19,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(870,258)}العشرات من المجرمين"\N"يتم وصمهم بـ"شعار الخفاش Dialogue: 0,0:57:33.19,0:57:35.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(658,416)}باتمان) يعتبر نفسه قاضِ)"\N"ومن المحلفين ومنفذاً للأحكام Dialogue: 0,0:57:35.69,0:57:36.78,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(1006,308)}"هل تمادى مكافح جرائم غوثام؟"{\b} Dialogue: 0,0:57:36.78,0:57:40.22,خط الترجمة,,0,0,0,,!لا أريد الخروج Dialogue: 0,0:57:40.22,0:57:42.45,خط الترجمة,,0,0,0,,!نقل للسجين Dialogue: 0,0:57:42.45,0:57:44.72,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنكم وضعي في\Nالسجن العام، سيقتلوني Dialogue: 0,0:57:44.72,0:57:46.32,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يمكنك إخراجي للسجن العام Dialogue: 0,0:57:46.32,0:57:49.39,خط الترجمة,,0,0,0,,عليك أن تشكر دافع الضرائب\Nمن (متروبوليس) لإخراجك Dialogue: 0,0:57:49.39,0:57:50.99,خط الترجمة,,0,0,0,,وقع هنا أرجوك -\Nإنها علامة يا رجل - Dialogue: 0,0:57:51.00,0:57:52.63,خط الترجمة,,0,0,0,,أتعرف ماذا يفعلون\Nبمن عليهم هذه العلامة؟ Dialogue: 0,0:57:52.63,0:57:54.16,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه مجرد مجرم Dialogue: 0,0:57:54.17,0:57:55.67,خط الترجمة,,0,0,0,,!من هنا! هيّا بنا -\N!سيقتلوني - Dialogue: 0,0:57:55.67,0:57:56.97,خط الترجمة,,0,0,0,,!سيقتلوني -\N!هيّا بنا - Dialogue: 0,0:57:56.97,0:57:59.80,خط الترجمة,,0,0,0,,كييف)، تم دفع غرامتك) Dialogue: 0,0:57:59.80,0:58:00.97,خط الترجمة,,0,0,0,,.افتح الزنزانة اثنين Dialogue: 0,0:58:06.61,0:58:07.94,خط الترجمة,,0,0,0,,من دفعها؟ Dialogue: 0,0:58:19.82,0:58:21.42,خط الترجمة,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:58:26.83,0:58:30.50,خط الترجمة,,0,0,0,,رجل عادي -\Nحقاً؟ وماذا تريد؟ - Dialogue: 0,0:58:35.47,0:58:36.81,خط الترجمة,,0,0,0,,لأساعدك بالدفاع عن شيء Dialogue: 0,0:58:41.98,0:58:43.71,خط الترجمة,,0,0,0,,.موعد الثالثة قد وصل Dialogue: 0,0:58:53.56,0:59:02.20,خط الترجمة,,0,0,0,,،لقد جعلني نصف رجل\Nوزوجتي هجرتني Dialogue: 0,0:59:04.13,0:59:07.37,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أستطيع التبول حتى عند الوقوف Dialogue: 0,0:59:08.37,0:59:10.14,خط الترجمة,,0,0,0,,.دعيني أواجهه Dialogue: 0,0:59:12.08,0:59:13.51,خط الترجمة,,0,0,0,,هل ستعني به؟ Dialogue: 0,0:59:15.08,0:59:16.38,خط الترجمة,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:59:41.91,0:59:43.07,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:00:01.53,1:00:03.43,خط الترجمة,,0,0,0,,غرفة خطأ يا آنسة Dialogue: 0,1:00:03.43,1:00:06.64,خط الترجمة,,0,0,0,,(أيها السكرتاير (سوانويك\Nلم تعيد الاتصال بمكالماتي Dialogue: 0,1:00:08.30,1:00:13.07,خط الترجمة,,0,0,0,,آنسة (لين)، لو أردتِ مقابلة\Nالرائد (فيريس) خارج هذا الباب Dialogue: 0,1:00:13.07,1:00:18.44,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تعاملني كغريبة؟ -\Nأعاملك كصحفية - Dialogue: 0,1:00:18.44,1:00:24.05,خط الترجمة,,0,0,0,,حسناً، هل (أمريكا) تمد المتمردين\Nبأسلحة عسكرية تجريبية في (أفريقيا)؟ Dialogue: 0,1:00:24.05,1:00:28.55,خط الترجمة,,0,0,0,,،تعلمين بجرأة مثلكِ\Nسيكون مكانك هنا Dialogue: 0,1:00:28.55,1:00:31.76,خط الترجمة,,0,0,0,,ما هو مصدرك على هذا؟\Nرقاقة مقذوف قصديرية؟ Dialogue: 0,1:00:31.76,1:00:33.79,خط الترجمة,,0,0,0,,لا، ليس قصدير\Nإنها من المعدن Dialogue: 0,1:00:33.79,1:00:38.06,خط الترجمة,,0,0,0,,(تم إطلاقها في حادثة (سوبرمان\Nلا يمكن للخبراء في البنتاغون تحديد هويتها Dialogue: 0,1:00:38.06,1:00:40.60,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كذبتم علينا -\Nإليكِ الحقيقة - Dialogue: 0,1:00:40.60,1:00:43.47,خط الترجمة,,0,0,0,,،صحفية أصابها الجشع للشهرة\Nوذهبت حيث لا ينبغي أن تكون Dialogue: 0,1:00:43.47,1:00:48.31,خط الترجمة,,0,0,0,,سوبرمان) يتصرف وكأنه مقاتل مارق)\Nلينقذها وبسببه يموت الناس Dialogue: 0,1:00:48.31,1:00:51.14,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تخترعين نظرية مؤامرة\Nلإعادة ماء وجهه Dialogue: 0,1:00:52.31,1:00:53.58,خط الترجمة,,0,0,0,,.أو ماء وجهك Dialogue: 0,1:00:54.65,1:00:56.08,خط الترجمة,,0,0,0,,أيتها الرائدة -\Nسيدي - Dialogue: 0,1:00:57.18,1:01:01.15,خط الترجمة,,0,0,0,,إذاً، دخلت إلى حسابك\Nفي "دروبوكس" ووجدت نسخة Dialogue: 0,1:01:01.15,1:01:03.52,خط الترجمة,,0,0,0,,هناك نسخة بالفعل Dialogue: 0,1:01:03.52,1:01:10.76,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن لا شيء عن كرة القدم، لا شيء\N(إطلاقاً عن أصدقاء مكتبة (متروبوليس Dialogue: 0,1:01:10.76,1:01:15.70,خط الترجمة,,0,0,0,,،فقط أمر وطواط (غوثام) اللعين\Nأخبرتك بألا تسعى فيه Dialogue: 0,1:01:15.70,1:01:17.70,خط الترجمة,,0,0,0,,،إذا لم ترغب الشرطة بالمساعدة\Nعلى الصحافة فعل الصواب Dialogue: 0,1:01:17.70,1:01:19.60,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يحق لك أن تقرر ما هو الصواب Dialogue: 0,1:01:19.60,1:01:22.01,خط الترجمة,,0,0,0,,عندما أسست الصحيفة\N(كانت تُدافع عن شيء يا (بيري Dialogue: 0,1:01:22.01,1:01:25.84,خط الترجمة,,0,0,0,,وكذلك أنت لو كانت في\Nعام 1938، ولكننا لسنا وقتها Dialogue: 0,1:01:25.84,1:01:29.11,خط الترجمة,,0,0,0,,،لم تعد هيئة الصحافة تعين أحد\Nوسعر التفاح لم يعد خمس سنتات Dialogue: 0,1:01:29.11,1:01:32.21,خط الترجمة,,0,0,0,,،ليس هنا ولا هناك\N!ستترك هذا الشيء Dialogue: 0,1:01:34.69,1:01:37.52,خط الترجمة,,0,0,0,,(لا أحد يبالي بـ(كلارك كينت\N.(وهو يطيح بـ(باتمان Dialogue: 0,1:01:39.66,1:01:43.83,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}على ما يبدو (سوبرمان) لا يريدنا\Nأن نظنه أمريكي بعد الآن{\i} Dialogue: 0,1:01:43.83,1:01:47.16,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وحقاً، لماذا نظن ذلك؟\Nأعني بخلاف الزي الأحمر والأزرق{\i} Dialogue: 0,1:01:47.17,1:01:51.47,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولا أعرف، حقيقة أن ثلثي\Nالأحرف الأولى من أمريكا على صدره{\i} Dialogue: 0,1:01:51.47,1:01:56.04,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أفترض أن السبب الوحيد لعدم\N.. إرتداءه عباءة من وثيقة إعلان الاستقلال {\i} Dialogue: 0,1:01:56.04,1:01:59.64,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.أنه يظنها خالية من العيوب -\Nماذا يحدث هناك؟ كلا -{\i} Dialogue: 0,1:01:59.64,1:02:02.65,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هيا بنا يا رفاق، لنذهب\Nتمالكوا أنفسكم واذهبوا هناك{\i} Dialogue: 0,1:02:02.65,1:02:05.47,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،ضع تلك الأكواب على صواني\N.لدينا أشخاص عطشى هناك{\i} Dialogue: 0,1:02:14.09,1:02:15.89,خط الترجمة,,0,0,0,,أتساءل، أتسمحان لنا؟ Dialogue: 0,1:02:15.89,1:02:18.73,خط الترجمة,,0,0,0,,هناك شيء أود عرضه عليكِ -\Nآسفة - Dialogue: 0,1:02:18.73,1:02:24.03,خط الترجمة,,0,0,0,,الآن بعد العلماء يصرون\N.. بأنه لن يحدث ولكن أظنه الفعل Dialogue: 0,1:02:24.04,1:02:28.91,خط الترجمة,,0,0,0,,يتفق تماماً مع ملك\Nكان قاتلاً مهووساً Dialogue: 0,1:02:28.91,1:02:32.68,خط الترجمة,,0,0,0,,بالنسبة لي، إنه\Nتتويج 40 عام من الإشراف Dialogue: 0,1:02:32.68,1:02:35.78,خط الترجمة,,0,0,0,,ولا أصدق هذا ولكني\Nحصلت عليه هنا أخيراً Dialogue: 0,1:02:36.95,1:02:39.11,خط الترجمة,,0,0,0,,(إنه سيف (ألكسندر Dialogue: 0,1:02:40.42,1:02:43.72,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه النصل الذي قطع\Nعقدة (غوردياس) المستعصية Dialogue: 0,1:02:45.86,1:02:48.69,خط الترجمة,,0,0,0,,.إنه إنتصار -\Nأجل - Dialogue: 0,1:02:48.69,1:02:50.19,خط الترجمة,,0,0,0,,استمعتي به -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,1:02:57.77,1:03:02.27,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه تقليد، تم بيع الحقيقي\Nعام 1998 في السوق السوداء Dialogue: 0,1:03:02.27,1:03:05.88,خط الترجمة,,0,0,0,,.. والآن موجود في -\N"فوق فراش سلطان "هاجار - Dialogue: 0,1:03:09.05,1:03:10.78,خط الترجمة,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:03:11.62,1:03:13.72,خط الترجمة,,0,0,0,,المعذرة يا آنسة Dialogue: 0,1:03:13.72,1:03:19.12,خط الترجمة,,0,0,0,,تلك الليلة أخذتِ شيء ليس\Nملكاً لكِ، السرقة ليست من الأدب Dialogue: 0,1:03:19.12,1:03:21.89,خط الترجمة,,0,0,0,,أتعتبر سرقة\Nلو سرقت من لصِ آخر؟ Dialogue: 0,1:03:23.63,1:03:25.26,خط الترجمة,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,1:03:25.26,1:03:27.93,خط الترجمة,,0,0,0,,شخص مهتم بنفس\Nالرجل الذي تريده Dialogue: 0,1:03:28.83,1:03:30.77,خط الترجمة,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:03:30.77,1:03:33.84,خط الترجمة,,0,0,0,,(أعتقد لدى السيد (لوثر\Nصورة تخصني Dialogue: 0,1:03:33.84,1:03:37.84,خط الترجمة,,0,0,0,,هل حصلتِ عليها؟ -\Nيصادف أني لم أحصل عليها - Dialogue: 0,1:03:37.84,1:03:41.08,خط الترجمة,,0,0,0,,البيانات التي نسختها\Nمشفرة تشفير عسكري Dialogue: 0,1:03:42.28,1:03:44.51,خط الترجمة,,0,0,0,,تعلمين، أراهن بهذا الفستان Dialogue: 0,1:03:44.52,1:03:47.45,خط الترجمة,,0,0,0,,تسعة من أصل عشرة رجال\Nسيتركونكِ تهربين بأي شيء Dialogue: 0,1:03:47.45,1:03:51.35,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنك العاشر؟ -\Nأظنني الأول - Dialogue: 0,1:03:51.36,1:03:53.82,خط الترجمة,,0,0,0,,.لأرى السذاجة عند فعلها Dialogue: 0,1:03:54.79,1:03:58.19,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ لا تعرفينني ولكني\Nعرفت بضع نساء مثلك Dialogue: 0,1:04:01.60,1:04:04.63,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أظنك عرفت امرأة مثلي أبداً Dialogue: 0,1:04:06.20,1:04:09.31,خط الترجمة,,0,0,0,,تعلم، ما يقولنه\Nحقيقة عن الفتية الصغار Dialogue: 0,1:04:09.31,1:04:12.47,خط الترجمة,,0,0,0,,الذين ولدوا بعدم\Nالرغبة في المشاركة Dialogue: 0,1:04:13.28,1:04:17.78,خط الترجمة,,0,0,0,,،لم أسرق قرصك الصلب\Nلقد إستعرته Dialogue: 0,1:04:17.78,1:04:20.85,خط الترجمة,,0,0,0,,ستجده في صندوق\Nتابلوه سيارتك Dialogue: 0,1:04:21.99,1:04:23.19,خط الترجمة,,0,0,0,,.(سيد (واين Dialogue: 0,1:04:32.09,1:04:33.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(648,490)}"متصل"{\b} Dialogue: 0,1:04:34.79,1:04:37.09,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(606,502)}"بدء فك التشفير"{\b} Dialogue: 0,1:04:39.99,1:04:42.70,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"... جارِ فك التفشير"{\b} Dialogue: 0,1:06:16.33,1:06:18.80,خط الترجمة,,0,0,0,,هل حصلت عليه؟ الحجر؟ Dialogue: 0,1:06:18.80,1:06:20.24,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، أحضرناه Dialogue: 0,1:06:45.93,1:06:47.13,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:06:48.70,1:06:51.80,خط الترجمة,,0,0,0,,!انبطحوا! انبطحوا Dialogue: 0,1:07:07.52,1:07:08.72,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:09:02.80,1:09:04.90,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد كانت عالمي Dialogue: 0,1:09:06.14,1:09:08.14,خط الترجمة,,0,0,0,,وأنت سلبتني إياها Dialogue: 0,1:09:18.48,1:09:23.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!(بروس)\N!بروس)! أنصت لي الآن){\i} Dialogue: 0,1:09:26.86,1:09:31.03,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(إنها (لويس\N!(إنها (لويس لين{\i} Dialogue: 0,1:09:31.63,1:09:33.30,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!إنها المفتاح{\i} Dialogue: 0,1:09:35.00,1:09:37.70,خط الترجمة,,0,0,0,,هل جئت مبكراً؟ Dialogue: 0,1:09:39.00,1:09:41.50,خط الترجمة,,0,0,0,,!أنا مبكر جداً Dialogue: 0,1:09:41.51,1:09:46.68,خط الترجمة,,0,0,0,,!كنت محقاً بشأنه\N!ولطالما كنت محقاً بشأنه Dialogue: 0,1:09:46.68,1:09:49.14,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!فلتخشاه{\i} Dialogue: 0,1:09:49.85,1:09:51.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!(أعثر علينا يا (بروس{\i} Dialogue: 0,1:09:52.02,1:09:53.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!يجب أن تعثر علينا{\i} Dialogue: 0,1:10:05.12,1:10:07.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(482,364)}"انتهى فك التشفير"{\b} Dialogue: 0,1:10:08.02,1:10:11.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"شركات ليكس"{\b} Dialogue: 0,1:10:22.12,1:10:25.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"!علامة الخفاش للعدالة"{\b} Dialogue: 0,1:10:27.52,1:10:31.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"البرتغالي الأبيض"{\b} Dialogue: 0,1:10:34.02,1:10:37.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"قاضِ"{\b} Dialogue: 0,1:10:37.02,1:10:38.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"هيئة محلفين"{\b} Dialogue: 0,1:10:39.02,1:10:41.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"منفذ حكم"{\b} Dialogue: 0,1:10:44.42,1:10:47.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"عدالة؟"{\b} Dialogue: 0,1:10:51.80,1:10:55.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(434,354)}"البرتغالي الأبيض"{\b} Dialogue: 0,1:10:57.91,1:11:01.22,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}البرتغالي الأبيض ليست\Nرجلاً، إنها سفينة{\i} Dialogue: 0,1:11:03.79,1:11:09.09,خط الترجمة,,0,0,0,,سيد (واين)، منذ كنت في السابعة\N،أبدعت في فن الخداع Dialogue: 0,1:11:09.09,1:11:11.69,خط الترجمة,,0,0,0,,كنت مثل (موزارت)\Nللموسيقي Dialogue: 0,1:11:11.70,1:11:15.76,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنك لم تكن بارعاً\Nفي الكذب عليّ Dialogue: 0,1:11:17.40,1:11:22.10,خط الترجمة,,0,0,0,,البرتغالي الأبيض لا تحمل\Nقنبلة مدمرة، ما الذي تحمله؟ Dialogue: 0,1:11:23.24,1:11:27.11,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه سلاح، إنه حجر Dialogue: 0,1:11:27.11,1:11:30.71,خط الترجمة,,0,0,0,,عنصر قادر على إضعاف\Nالخلايا الكريبتونية Dialogue: 0,1:11:30.71,1:11:34.48,خط الترجمة,,0,0,0,,أكبر عينة كافية ومهمة ظهرت\Nفي المحيط الهندي قبل ثلاثة أشهر Dialogue: 0,1:11:34.49,1:11:38.96,خط الترجمة,,0,0,0,,وهى الآن على متن سفينة\N(البرتغالي الأبيض لتسلم إلى (ليكس لوثر Dialogue: 0,1:11:38.96,1:11:42.93,خط الترجمة,,0,0,0,,والتي سأسرقها منها -\N(لتبقيها بعيدة عن متناول أيدي (لوثر - Dialogue: 0,1:11:42.93,1:11:46.80,خط الترجمة,,0,0,0,,وتدمرها؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:11:49.47,1:11:51.90,خط الترجمة,,0,0,0,,أستخوض حربًا؟ Dialogue: 0,1:11:51.90,1:11:57.91,خط الترجمة,,0,0,0,,ذاك الوغد هو من جلب\Nالحرب إلينا قبل عامين Dialogue: 0,1:11:57.91,1:12:01.61,خط الترجمة,,0,0,0,,رباه يا (ألفريد)، احص عدد\Nالموتى، آلاف من الأبرياء Dialogue: 0,1:12:02.78,1:12:08.28,خط الترجمة,,0,0,0,,ما التالي؟ ملايين من الأبرياء؟\Nلديه القدرة على محو البشرية بأسرها Dialogue: 0,1:12:08.29,1:12:14.02,خط الترجمة,,0,0,0,,،وإذا فكرنا ولو للحظة في كونه عدو لنا\Nفعلينا إعتبار هذا كيقين مُطلق Dialogue: 0,1:12:14.02,1:12:18.19,خط الترجمة,,0,0,0,,وسيتحتم علينا القضاء عليه -\Nولكنه ليس عدونا - Dialogue: 0,1:12:18.93,1:12:20.96,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس اليوم Dialogue: 0,1:12:20.96,1:12:25.70,خط الترجمة,,0,0,0,,(عشرون عام بـ(غوثام) يا (ألفريد\Nقد رأينا قيمة الوعود Dialogue: 0,1:12:26.80,1:12:31.61,خط الترجمة,,0,0,0,,،وكم من شخص صالح تبقى\Nوكم منهم بقى على حاله Dialogue: 0,1:12:34.44,1:12:36.04,خط الترجمة,,0,0,0,,سأهجم خلال 14 ساعة Dialogue: 0,1:12:38.51,1:12:41.35,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أدعى (كلارك كينت) أعمل\N(بصحيفة الـ(دايلي بلانت Dialogue: 0,1:12:44.69,1:12:49.03,خط الترجمة,,0,0,0,,أحاول معرفة ما حل\N(بسجين يدعى (سانتوس Dialogue: 0,1:12:49.03,1:12:50.69,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يُمكنني البوح بأي معلومات لك Dialogue: 0,1:13:08.21,1:13:09.64,خط الترجمة,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,1:13:13.48,1:13:18.35,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدة (سانتوس)؟\Nهل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟ Dialogue: 0,1:13:18.36,1:13:21.66,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يكن زوجي\Nولكن أعلم ما فعله Dialogue: 0,1:13:22.69,1:13:26.83,خط الترجمة,,0,0,0,,،ولكنه كان أبًا\Nكان كذلك أيضًا Dialogue: 0,1:13:26.83,1:13:30.67,خط الترجمة,,0,0,0,,(أخذوه من قسم مشفى (غوثام\N(ونقلوه إلى (متروبوليس Dialogue: 0,1:13:30.67,1:13:32.57,خط الترجمة,,0,0,0,,رغم علمهم بالداخل Dialogue: 0,1:13:32.57,1:13:35.07,خط الترجمة,,0,0,0,,،علموا بتواجد العلامة عليه\Nولكن لم يبالي الحراس Dialogue: 0,1:13:35.07,1:13:39.24,خط الترجمة,,0,0,0,,،الوطواط هو القاضي\Nشخص بيده مصير من يعيش Dialogue: 0,1:13:39.24,1:13:41.74,خط الترجمة,,0,0,0,,كيف لهذا أن يكون عدلًا؟ -\Nقول ليّ - Dialogue: 0,1:13:41.75,1:13:44.78,خط الترجمة,,0,0,0,,ساعديني في تغير هذا -\Nبماذا؟ عبر قلمك؟ - Dialogue: 0,1:13:44.78,1:13:49.28,خط الترجمة,,0,0,0,,رجل كهذا لا توقفه الكلمات\Nأتعرف ما يوقفه؟ Dialogue: 0,1:13:49.85,1:13:51.22,خط الترجمة,,0,0,0,,تسديد قبضة له Dialogue: 0,1:13:55.09,1:13:56.46,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!كينت) أود التحدث إليك){\i} Dialogue: 0,1:13:58.90,1:14:00.43,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كينت) Dialogue: 0,1:14:00.43,1:14:02.60,خط الترجمة,,0,0,0,,أين ذهب؟\Nأين ذهب يا (جيني)؟ Dialogue: 0,1:14:02.60,1:14:04.60,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,1:14:04.60,1:14:07.60,خط الترجمة,,0,0,0,,نقر بنعليه ثلاث مرات\N(مسافر عائدًا إلى (كانساس Dialogue: 0,1:14:09.41,1:14:10.57,خط الترجمة,,0,0,0,,.. الوغد Dialogue: 0,1:14:10.57,1:14:12.87,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(926,486)}"البرتغالي الأبيض"{\b} Dialogue: 0,1:14:22.59,1:14:23.82,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!أدرها{\i} Dialogue: 0,1:14:23.82,1:14:25.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!أدرها{\i} Dialogue: 0,1:15:08.80,1:15:10.33,خط الترجمة,,0,0,0,,!تحركوا Dialogue: 0,1:15:46.07,1:15:47.40,خط الترجمة,,0,0,0,,!هيا، هيا، هيا Dialogue: 0,1:16:26.34,1:16:27.51,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:17:52.46,1:17:53.96,خط الترجمة,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:19:13.74,1:19:18.28,خط الترجمة,,0,0,0,,المرة المقبلة التي يضيئون\Nبها علامتك فيها بالسماء، لا تستجيب Dialogue: 0,1:19:18.28,1:19:20.78,خط الترجمة,,0,0,0,,.فالوطواط قد مات، لتدفنه Dialogue: 0,1:19:22.28,1:19:24.09,خط الترجمة,,0,0,0,,ولتعتبر هذه رحمة مني Dialogue: 0,1:19:25.79,1:19:27.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أخبرني{\i} Dialogue: 0,1:19:31.59,1:19:33.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هل تنزف؟{\i} Dialogue: 0,1:19:41.77,1:19:43.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}ستنزف{\b} Dialogue: 0,1:20:24.11,1:20:28.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"البحث عن مصدر الإشارة"{\b} Dialogue: 0,1:20:47.41,1:20:50.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"مجمع أبحاث شركات ليكس"{\b} Dialogue: 0,1:21:25.37,1:21:30.25,خط الترجمة,,0,0,0,,،لم أفقد سمعتي سيدي الوزير\Nذهبت للصحراء ومات أناس Dialogue: 0,1:21:30.25,1:21:32.48,خط الترجمة,,0,0,0,,وهذا يبقني الأمر يقظة، ويجدر له هذا Dialogue: 0,1:21:38.19,1:21:41.89,خط الترجمة,,0,0,0,,،لو كنت تعتقد أن (سوبرمان) قاتل\Nفلتدعك من هذه Dialogue: 0,1:21:41.89,1:21:43.89,خط الترجمة,,0,0,0,,.ولكن لا أعتقد أنك تظن ذلك Dialogue: 0,1:21:46.86,1:21:49.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أنيّ لنا أن نحدد الخير؟{\i} Dialogue: 0,1:21:49.90,1:21:55.60,خط الترجمة,,0,0,0,,في الديمقراطية الأمور الجيدة محل نقاش\Nوليست قرار معني من جانب واحد Dialogue: 0,1:21:55.61,1:22:00.08,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لذا أدعو (سوبرمان) للمجيء\Nإلى هذا الحشد من الناس{\i} Dialogue: 0,1:22:00.08,1:22:06.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ليرى أولئك من عانوا\Nيحتاج العالم لمعرفة ما حدث بالصحراء{\i} Dialogue: 0,1:22:06.05,1:22:10.85,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ومعرفة ما تدافع عنه\Nولأي مدى سيصل يقوته؟{\i} Dialogue: 0,1:22:12.29,1:22:16.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هل يمتثل لإرادتنا أم لإرادته؟{\i} Dialogue: 0,1:22:23.93,1:22:26.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يكره الناس ما لا يفهمونه{\i} Dialogue: 0,1:22:28.44,1:22:32.21,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنه يرون ما تفعله\Nويعلمون من تكون Dialogue: 0,1:22:33.61,1:22:37.05,خط الترجمة,,0,0,0,,لست قاتلاً، ولا تمثل تهديد Dialogue: 0,1:22:38.38,1:22:40.78,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أشأ لهذا العالم بأن يحظى بك Dialogue: 0,1:22:44.12,1:22:49.49,خط الترجمة,,0,0,0,,(كُن بطلهم يا (كلارك\Nكُن نصبهم التذكاري وملاكهم Dialogue: 0,1:22:49.49,1:22:54.10,خط الترجمة,,0,0,0,,،كُن أي شيء يحتاجونه\Nأو لا تكن أي من هذا Dialogue: 0,1:22:55.76,1:22:57.90,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تدين لهذا العالم بأي شيء Dialogue: 0,1:22:58.97,1:23:00.74,خط الترجمة,,0,0,0,,.ولن تدين أبداً Dialogue: 0,1:23:03.07,1:23:06.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذه (دينيروس)، وسائل النقل\N(بها متاحة إلى حي (كين{\i} Dialogue: 0,1:23:06.34,1:23:07.91,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}رجاءا، انتبهوا لخطواتكم{\i} Dialogue: 0,1:23:37.81,1:23:40.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}عليّ التحدث إلى السيناتور اليوم{\i} Dialogue: 0,1:23:40.11,1:23:41.68,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ليس بإمكانك رؤيتها اليوم{\i} Dialogue: 0,1:23:41.68,1:23:45.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أود التحدث إليها قبل جلسة الإستماع\Nأتعرفين مدي أهمية هذا؟{\i} Dialogue: 0,1:23:45.12,1:23:48.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لا يُمكنني أن أسمح لك برؤيتها -\Nرجاءا أود التحدث إليها -{\i} Dialogue: 0,1:23:48.45,1:23:51.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أرجوك يا سيدتي، أتوسل إليكِ -\Nأرجوكِ لا تفعلي هذا -{\i} Dialogue: 0,1:23:51.35,1:23:52.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذا هام للغاية{\i} Dialogue: 0,1:23:52.86,1:23:55.39,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}رافقيني -\Nلا تلمسني -{\i} Dialogue: 0,1:23:55.39,1:23:57.69,خط الترجمة,,0,0,0,,أرجوكِ -\Nآسفة، فهي ترفض الرحيل - Dialogue: 0,1:23:59.36,1:24:02.16,خط الترجمة,,0,0,0,,لم أخبركِ الحقيقة Dialogue: 0,1:24:02.17,1:24:05.07,خط الترجمة,,0,0,0,,تظن المخابرات أن\Nعملية الصحراء كانت فخًا Dialogue: 0,1:24:05.07,1:24:07.34,خط الترجمة,,0,0,0,,يود أحدهم أن\Nيبدو (سوبرمان) مذنبًا Dialogue: 0,1:24:08.04,1:24:10.14,خط الترجمة,,0,0,0,,الرصاصة؟ Dialogue: 0,1:24:18.41,1:24:19.88,خط الترجمة,,0,0,0,,مصنوعة من معدن\Nطورته شركة خاصة Dialogue: 0,1:24:19.88,1:24:22.88,خط الترجمة,,0,0,0,,أي شركة؟ -\N(شركات (ليكس - Dialogue: 0,1:24:23.89,1:24:25.72,خط الترجمة,,0,0,0,,ليكس لوثر)؟) Dialogue: 0,1:24:25.72,1:24:28.34,خط الترجمة,,0,0,0,,لديه كذلك جهات أمن\Nخاصة بمجمع الصحراء Dialogue: 0,1:24:32.53,1:24:37.73,خط الترجمة,,0,0,0,,فلتكشف هذا -\Nمُحال. إنها معلومات سرية للغاية - Dialogue: 0,1:24:37.73,1:24:40.70,خط الترجمة,,0,0,0,,يصادف أني أحب وظيفتي -\Nهذا غير منطقي - Dialogue: 0,1:24:40.70,1:24:42.77,خط الترجمة,,0,0,0,,قُلت أن الكمين دُبر\N(للإيقاع بـ(سوبرمان Dialogue: 0,1:24:42.77,1:24:45.21,خط الترجمة,,0,0,0,,.. ولكن كيف علموا أنه سيظهر في Dialogue: 0,1:24:51.71,1:24:54.05,خط الترجمة,,0,0,0,,.في وسط الصحراء، شكرًا لك Dialogue: 0,1:24:57.25,1:25:00.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}من المتوقع أن تنعقد جلسة إستماع\Nمجلس الشيوخ في أي لحظة الآن{\i} Dialogue: 0,1:25:00.86,1:25:03.09,خط الترجمة,,0,0,0,,وبالطبع أكبر تساؤل مطروح\Nالآن بخضم كل هذه الأحداث Dialogue: 0,1:25:03.09,1:25:05.59,خط الترجمة,,0,0,0,,هل سيحضر (سوبرمان)؟\Nهذا ما ينتظرون رؤيته حقًا Dialogue: 0,1:25:05.60,1:25:06.90,خط الترجمة,,0,0,0,,(سيد (كييف Dialogue: 0,1:25:06.90,1:25:08.43,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(تحاورك (سوليداد أوبراين\N"برنامج "ما يحدث الآن{\i} Dialogue: 0,1:25:08.43,1:25:09.93,خط الترجمة,,0,0,0,,سؤال سريع لك Dialogue: 0,1:25:09.93,1:25:13.10,خط الترجمة,,0,0,0,,في توجهك لملاقاة أعضاء\Nمجلس الشيوخ، ماذا ستخبرهم؟ Dialogue: 0,1:25:13.10,1:25:18.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}جئت لأخبرهم أن يفيقوا\Nهذا دماء ولحم{\i} Dialogue: 0,1:25:18.21,1:25:21.88,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.. لقد قادنا لحرب هنا وهذا{\i} Dialogue: 0,1:25:21.88,1:25:25.41,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وهذا نتاج الحرب\Nلا أملك أي شيء{\i} Dialogue: 0,1:25:25.42,1:25:27.78,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ثمة أشخاص كثيرون يا سيدي\Nممن سيقولون أنه بطلهم{\i} Dialogue: 0,1:25:27.78,1:25:29.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هو ليس بطلًا{\i} Dialogue: 0,1:25:29.45,1:25:34.66,خط الترجمة,,0,0,0,,غريس)، أيُمكنك إستدعاء)\Nغريغ) هنا رجاءا؟ وفي الحال) Dialogue: 0,1:25:34.66,1:25:36.73,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمة مصدر مجهول بوسعه\Nإثبات صحة كل شيء Dialogue: 0,1:25:36.73,1:25:38.46,خط الترجمة,,0,0,0,,(أخبرتك حيال ما حدث بـ(نيرومي Dialogue: 0,1:25:38.46,1:25:41.10,خط الترجمة,,0,0,0,,مصدر مجهول؟ -\Nأنشر هذا - Dialogue: 0,1:25:41.10,1:25:45.40,خط الترجمة,,0,0,0,,دبر (لوثر) واقعة الصحراء\N(كان كميناً للإيقاع بـ(سوبرمان Dialogue: 0,1:25:45.40,1:25:46.97,خط الترجمة,,0,0,0,,ثق بمحررتك، فكر بفضيحة Dialogue: 0,1:25:46.97,1:25:49.10,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أجل كما أن عليك التفكير\Nبشأن تقاضينا{\i} Dialogue: 0,1:25:49.11,1:25:51.64,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(لو كنت مخطئة، سيقاضي (لوثر\Nالجريدة حتى يمحها من الوجود{\i} Dialogue: 0,1:25:51.64,1:25:54.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تحتاجين لدليل -\Nكلا، عليك نشر هذا الآن -{\i} Dialogue: 0,1:25:54.34,1:25:57.51,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}قبل جلسة الإستماع، لو علم\Nسوبرمان)، لعله يغير ما سيقوله){\i} Dialogue: 0,1:25:57.51,1:26:02.75,خط الترجمة,,0,0,0,,لن أخاطر بالجريدة كي تمرري\Nملاحظاتكِ للرجل الذي أنقذك Dialogue: 0,1:26:02.75,1:26:04.32,خط الترجمة,,0,0,0,,أقام برشوتها؟ Dialogue: 0,1:26:04.32,1:26:07.12,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يرشيها فحسب، بل هددها كذلك Dialogue: 0,1:26:07.12,1:26:12.29,خط الترجمة,,0,0,0,,،أعطها نص لتتعلمه\Nعاد والداها سالمين للمنزل Dialogue: 0,1:26:12.30,1:26:14.30,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنها تشعر بتأنيب الضمير Dialogue: 0,1:26:14.30,1:26:17.27,خط الترجمة,,0,0,0,,كان يستخدم اللجنة\Nكما لو كانوا دمى متُحركة Dialogue: 0,1:26:17.93,1:26:19.33,خط الترجمة,,0,0,0,,أهلًا بك Dialogue: 0,1:26:19.34,1:26:22.70,خط الترجمة,,0,0,0,,لا تذهبي لأي مكان أود التحدث إليك\Nأتعرفين ماذا؟ شكرًا لك اذهبي Dialogue: 0,1:26:22.71,1:26:24.87,خط الترجمة,,0,0,0,,وتأكدي ألا يجلس أحدهم مكاني Dialogue: 0,1:26:24.87,1:26:27.94,خط الترجمة,,0,0,0,,إلام كنت تخطط إذًا؟ -\Nجئت لأخبرك قصتي فحسب - Dialogue: 0,1:26:27.94,1:26:29.48,خط الترجمة,,0,0,0,,أني كنت على إستعداد\Nتمويل رادع كريبتوني Dialogue: 0,1:26:29.48,1:26:33.22,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن ثمة سيناتور مبتدئة\Nمن (كنتاكي) قررت إعاقة ذلك Dialogue: 0,1:26:33.22,1:26:36.85,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، رئيسة لجنة\Nالحكم متساهلة أمنياً Dialogue: 0,1:26:36.85,1:26:39.52,خط الترجمة,,0,0,0,,غريغ)، ما سبب عدم حصوله على إعانتنا؟) -\N(بل يحصل عليها يا سيد (واين - Dialogue: 0,1:26:39.52,1:26:42.19,خط الترجمة,,0,0,0,,تصله إعانات من\Nصندوق الضحايا شهريًا Dialogue: 0,1:26:42.19,1:26:44.69,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنه يعيدها Dialogue: 0,1:26:44.69,1:26:46.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الذي فقد كلا قدميه {\i} Dialogue: 0,1:26:46.23,1:26:49.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(بتلك الأحداث المروعة في (متروبوليس\Nالتي حدثت منذ عامين{\i} Dialogue: 0,1:26:50.40,1:26:51.70,خط الترجمة,,0,0,0,,!رباه Dialogue: 0,1:26:42.55,1:26:45.40,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(336,232)}"بروس واين) "افتح عيناك) Dialogue: 0,1:26:45.40,1:26:46.79,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(256,270)}أنا شبحك Dialogue: 0,1:26:49.49,1:26:51.00,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(310,370)}لا هدنة Dialogue: 0,1:26:51.35,1:26:52.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\pos(414,364)}"بروس واين) "أعمي) Dialogue: 0,1:26:57.37,1:27:02.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(وها هو ذا قد وصل (سوبرمان\Nوصل فعليًا لعاصمة الولايات المتحدة{\i} Dialogue: 0,1:27:02.35,1:27:04.48,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذه لحظة تاريخية حقًا{\i} Dialogue: 0,1:27:04.48,1:27:08.88,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نتوقع الآن أن (سوبرمان) سيدلي\Nببعض التصريحات لمجلس الشيوخ{\i} Dialogue: 0,1:27:08.89,1:27:11.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}والشعب الأمريكي وللعالم أجمع بالطبع{\i} Dialogue: 0,1:27:12.39,1:27:16.39,خط الترجمة,,0,0,0,,،إنه هنا لقد وصل\Nإنه فوق مبني الكابيتال Dialogue: 0,1:27:16.39,1:27:19.06,خط الترجمة,,0,0,0,,(ستضعين نفسك بموقف محرج يا (جونباج Dialogue: 0,1:27:19.06,1:27:23.20,خط الترجمة,,0,0,0,,،لقد نشأت في مزرعة\Nأعلم كيف أصارع خنزيرًا Dialogue: 0,1:27:23.20,1:27:25.50,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تعرفين أقدم كذبة\Nفي أمريكا يا عضوة المجلس؟ Dialogue: 0,1:27:26.44,1:27:28.40,خط الترجمة,,0,0,0,,أن القوة قد تكون القوة بريئة Dialogue: 0,1:27:30.41,1:27:31.74,خط الترجمة,,0,0,0,,حظًا موفق Dialogue: 0,1:28:07.54,1:28:09.71,خط الترجمة,,0,0,0,,آنستي Dialogue: 0,1:28:09.71,1:28:11.61,خط الترجمة,,0,0,0,,رودي)، لا بأس من مرورها) Dialogue: 0,1:28:19.96,1:28:21.16,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!ارحل{\i} Dialogue: 0,1:28:24.33,1:28:27.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!ارحل! ارحل! ارحل\N!(سوبرمان)! (سوبرمان){\i} Dialogue: 0,1:28:34.27,1:28:36.47,خط الترجمة,,0,0,0,,(جاء واحد آخر صباح اليوم يا سيد (واين Dialogue: 0,1:29:15.54,1:29:18.48,خط الترجمة,,0,0,0,,اسمحوا لي أن أقول في البداية\Nأني مُمتنة لشاهدنا Dialogue: 0,1:29:18.48,1:29:21.35,خط الترجمة,,0,0,0,,على حضوره أمامنا اليوم Dialogue: 0,1:29:21.35,1:29:26.86,خط الترجمة,,0,0,0,,هكذا تكون الديمقراطية، نتحاور Dialogue: 0,1:29:26.86,1:29:32.36,خط الترجمة,,0,0,0,,نتصرف وفق رغبات المحكومين Dialogue: 0,1:29:32.36,1:29:38.70,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}صرحت من مكاني هذا قبلًا أن\Nالتدخلات المشبوهة لن تتساهل معها اللجنة{\i} Dialogue: 0,1:29:38.70,1:29:40.33,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولا حتى الأكاذيب{\i} Dialogue: 0,1:29:41.87,1:29:45.41,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا لأن اليوم موعد المصراحة بالحقيقة Dialogue: 0,1:29:47.14,1:29:48.88,خط الترجمة,,0,0,0,,... لأنه بالتحاور فقط Dialogue: 0,1:29:59.22,1:30:03.49,خط الترجمة,,0,0,0,,... وبالعمل معًا سويًا Dialogue: 0,1:30:09.50,1:30:10.87,خط الترجمة,,0,0,0,,.. هل يسعنا Dialogue: 0,1:30:20.68,1:30:24.11,خط الترجمة,,0,0,0,,سيسعنا خلق مُجتمع حر Dialogue: 0,1:30:28.21,1:30:30.91,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"شاي الجدة بطعم الخوخ"{\b} Dialogue: 0,1:30:36.51,1:30:39.01,خط الترجمة,,0,0,0,,"السيد ليكس لوثر"\N"رئيس شركات ليكس" Dialogue: 0,1:30:53.08,1:30:54.44,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!يا إلهي{\i} Dialogue: 0,1:31:19.24,1:31:21.00,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}عدنا لكم من مقر مجلس الشيوخ {\i} Dialogue: 0,1:31:21.00,1:31:22.80,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}حيث وقع حادث ما{\i} Dialogue: 0,1:31:26.40,1:31:32.80,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"نشر في صحيفة ديلي بلانت"\N"لقد تركت عائلتك تموت"{\b} Dialogue: 0,1:31:40.69,1:31:42.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}معذرة{\i} Dialogue: 0,1:31:42.82,1:31:45.16,خط الترجمة,,0,0,0,,معذرة أيها الشرطي Dialogue: 0,1:31:45.16,1:31:47.76,خط الترجمة,,0,0,0,,عضوة بالصحافة، أسمحت\Nلي بالمرور، رجاءا؟ Dialogue: 0,1:31:55.60,1:31:59.01,خط الترجمة,,0,0,0,,خذي نفس عميق وببطء، ستكونين بخير Dialogue: 0,1:32:06.52,1:32:11.35,خط الترجمة,,0,0,0,,شكرًا لك، سأحتاج بعض\Nالمساحة لأشرع بالعمل Dialogue: 0,1:32:11.35,1:32:14.82,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}سيدتي، من الواضح أنك تعانين\Nمن إصابة بالرأس{\i} Dialogue: 0,1:32:14.82,1:32:17.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}سأحتاج أن تتبعي الضوء بعينيكِ{\i} Dialogue: 0,1:33:07.91,1:33:09.54,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(سيد (واين{\i} Dialogue: 0,1:33:12.51,1:33:15.42,خط الترجمة,,0,0,0,,(سيد (واين Dialogue: 0,1:33:15.42,1:33:19.62,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بغرفة إستماع مجلس الشيوخ\Nحيثما كان يدلي (سوبرمان) بشهادته{\i} Dialogue: 0,1:33:19.62,1:33:22.52,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وقع هذا الحادث الفاجع بمبنى الكونغرس{\i} Dialogue: 0,1:33:22.53,1:33:24.19,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لم يردنا حصر لعدد الضحايا بعد{\i} Dialogue: 0,1:33:24.19,1:33:26.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكن بوسعي إخباركم أن\Nعشرات الأشخاص{\i} Dialogue: 0,1:33:26.26,1:33:27.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لقوا حتفهم بهذا الإنفجار{\i} Dialogue: 0,1:33:27.93,1:33:31.77,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}رجال الطواريء منتشرين بموقع الحادث\Nولازالوا يخرجون الضحايا{\i} Dialogue: 0,1:33:31.77,1:33:35.60,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}سوبرمان) في البداية كان يساعد)\Nفي إخراج ضحايا الإنفجار{\i} Dialogue: 0,1:33:35.61,1:33:39.64,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكن يبدو أنه قد إختفى الآن\Nطارحًا العديد من التساؤلات{\i} Dialogue: 0,1:33:39.64,1:33:42.38,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كاري برمنغهام) في بث حي من أمام الكونغرس){\i} Dialogue: 0,1:33:42.38,1:33:45.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تأكد شرطة الكونغرس الآن\Nعلى أن الإنفجار قد وقع{\i} Dialogue: 0,1:33:45.21,1:33:47.41,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}عبر عبوة ناسفة داخل غرفة الإستماع{\i} Dialogue: 0,1:34:12.81,1:34:15.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أعد تشغيله مرة أخرى{\i} Dialogue: 0,1:34:15.01,1:34:18.18,خط الترجمة,,0,0,0,,أيُمكنك تحسين الصورة؟\Nأحسنت يا سيدي Dialogue: 0,1:34:56.95,1:35:00.79,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(تؤكد شرطة الكونغرس لـ(سي إن إن\Nأن المفجر المشتبه فيه{\i} Dialogue: 0,1:35:00.79,1:35:03.32,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(هو (والاس فيرنون كييف\N.. هذه المصادر الآن{\i} Dialogue: 0,1:35:03.33,1:35:05.36,خط الترجمة,,0,0,0,,.. كلارك) هذه أنا مُجددًا، أيُمكنك) Dialogue: 0,1:35:05.36,1:35:07.53,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تمكن من إدخال الجهاز\Nالناسف لجلسة الإستماع{\i} Dialogue: 0,1:35:07.53,1:35:09.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}عبر إخفائها بكرسيه المتحرك{\i} Dialogue: 0,1:35:09.90,1:35:11.83,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(أما بالنسبة لـ(سوبر مان\Nفقد كان متواجدًا{\i} Dialogue: 0,1:35:11.83,1:35:13.33,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكنه قد فشل في إيقافه كما هو واضح{\i} Dialogue: 0,1:35:13.34,1:35:17.87,خط الترجمة,,0,0,0,,لم ألحظ الأمر، كنت واقفًا\Nهناك ولم ألحظ الأمر Dialogue: 0,1:35:17.87,1:35:19.54,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمة أشخاص متورطين\N(وراء وقوع هذا يا (كلارك Dialogue: 0,1:35:19.54,1:35:21.88,خط الترجمة,,0,0,0,,،أخشى أني لم ألحظه\Nلأني لم أكن أبحث Dialogue: 0,1:35:25.21,1:35:30.02,خط الترجمة,,0,0,0,,طيلة هذا الوقت، ظللت\Nأعيش حياتي وفق ما يراه أبي Dialogue: 0,1:35:31.05,1:35:32.82,خط الترجمة,,0,0,0,,أقَيم الصواب والخطأ لأجل شبح Dialogue: 0,1:35:35.52,1:35:37.49,خط الترجمة,,0,0,0,,إعتقادي بسبب وجودي هنا لفعل الخير Dialogue: 0,1:35:41.70,1:35:46.90,خط الترجمة,,0,0,0,,،سوبرمان) لم يكن حقيقةً قط)\N(مُجرد حُلم لمزارع من (كانساس Dialogue: 0,1:35:48.40,1:35:51.91,خط الترجمة,,0,0,0,,حُلم هذا المزارع\Nهو كل ما يملكه بعض الناس Dialogue: 0,1:35:51.91,1:35:53.77,خط الترجمة,,0,0,0,,هو كل ما يمُدهم بالأمل Dialogue: 0,1:36:05.05,1:36:07.05,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا يعني شيئًا Dialogue: 0,1:36:08.26,1:36:13.26,خط الترجمة,,0,0,0,,،كان يعني في عالمي\Nوعالمي لم يعد موجوداً Dialogue: 0,1:37:32.27,1:37:34.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}مرحبًا{\i} Dialogue: 0,1:37:34.11,1:37:39.68,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يكشف تحليل السفينة عن\Nعملها بنسبة 37% من طاقتها{\i} Dialogue: 0,1:37:39.68,1:37:44.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أترغب بتولي القيادة؟ -\Nأجل أود -{\i} Dialogue: 0,1:37:44.35,1:37:46.49,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل أود Dialogue: 0,1:37:46.49,1:37:49.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، لنبدأ{\i} Dialogue: 0,1:37:49.73,1:37:54.70,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الأرشيف الكريبتوني يحتوى\Nعلى معارف من مائة ألف عالم مختلف{\i} Dialogue: 0,1:37:54.70,1:37:57.46,خط الترجمة,,0,0,0,,جيد، علميني Dialogue: 0,1:38:04.40,1:38:06.47,خط الترجمة,,0,0,0,,"ليكس لوثر" Dialogue: 0,1:39:12.47,1:39:15.47,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"متحولين"{\b} Dialogue: 0,1:39:59.57,1:40:01.57,خط الترجمة,,0,0,0,,"بلجيكا، نوفمبر 1918" Dialogue: 0,1:40:28.18,1:40:32.39,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(ألكسندر لوثر)\Nتجاوزك الأمني تم قبوله{\i} Dialogue: 0,1:40:32.39,1:40:35.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}غرفة التكوين جاهزة لتحليل\Nالعينة الوراثية{\i} Dialogue: 0,1:40:38.69,1:40:41.80,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تم التعرف على وجود مادة وراثية{\i} Dialogue: 0,1:40:41.80,1:40:43.13,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}جارِ التحليل{\i} Dialogue: 0,1:40:45.87,1:40:49.84,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}حددت هوية المُضيف وهي جنرال\N(زود) من مدينة (كاندور){\i} Dialogue: 0,1:41:05.55,1:41:08.22,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تم التعرف على وجود\Nمادة أجنبية وراثية{\i} Dialogue: 0,1:41:08.22,1:41:10.43,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}جارِ التحليل{\i} Dialogue: 0,1:41:10.43,1:41:12.89,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت تحلق قريب جدًا من الشمس Dialogue: 0,1:41:15.06,1:41:17.06,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر لحالك الآن Dialogue: 0,1:41:18.23,1:41:21.67,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إسداءً للنصح، هذا إجراء محظور{\i} Dialogue: 0,1:41:21.67,1:41:27.24,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(أصدر أمر من قبل مجلس (كريبتون\Nبألا توهب حياة مُجددًا قط لمخلوق مشوه{\i} Dialogue: 0,1:41:27.24,1:41:32.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بغيض جدًا للرؤية والذاكرة\Nمُدنس بلا اسم{\i} Dialogue: 0,1:41:32.11,1:41:34.58,خط الترجمة,,0,0,0,,وأين هو مجلس (كريبتون)؟ Dialogue: 0,1:41:35.42,1:41:36.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}مُدمر سيدي{\i} Dialogue: 0,1:41:37.79,1:41:39.92,خط الترجمة,,0,0,0,,تابعي العميلة إذًا Dialogue: 0,1:41:39.92,1:41:44.42,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، جارِ إعداد الشرنقة وبدأ التحول{\i} Dialogue: 0,1:41:46.86,1:41:48.60,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وهكذا تركنا لتتساؤل{\i} Dialogue: 0,1:41:48.60,1:41:52.07,خط الترجمة,,0,0,0,,ما كان (سوبرمان) على"\N،علم بالتهديد ولم يفعل شيء Dialogue: 0,1:41:52.07,1:41:55.24,خط الترجمة,,0,0,0,,"وكان متواطئًا بفاجعة الكونغرس؟ Dialogue: 0,1:41:55.24,1:41:58.44,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ألا زال لا أخبار عن (كينت)؟ -\N"إختفائه يثير تساؤلات" -{\i} Dialogue: 0,1:41:58.44,1:42:00.44,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:42:00.44,1:42:02.38,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لازال هنالك تساؤلات عدة مُبهمة{\i} Dialogue: 0,1:42:02.38,1:42:06.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أهمها ما إذا كان (سوبرمان) متورط\Nفي التخطيط لهذا الهجوم{\i} Dialogue: 0,1:42:06.05,1:42:08.32,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أعني، شخص مثله يمتلك قوى غير محدودة{\i} Dialogue: 0,1:42:08.32,1:42:11.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لم يحرك ساكنًا لإيقاف مُفجر\Nعلى بعد بضع خطوات منه{\i} Dialogue: 0,1:42:11.45,1:42:14.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أمر لا يبدو منطقي للمحقيقين{\i} Dialogue: 0,1:42:14.12,1:42:15.62,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}احرقوه، احرقوه، احرقوه{\i} Dialogue: 0,1:42:15.62,1:42:18.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}احرقوه، احرقوه، احرقوه{\i} Dialogue: 0,1:42:21.89,1:42:23.79,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"أكان (سوبرمان) متورطاً؟"{\b} Dialogue: 0,1:42:40.52,1:42:43.65,خط الترجمة,,0,0,0,,من عشرين أمريكي، لم يراك Dialogue: 0,1:42:44.69,1:42:45.85,خط الترجمة,,0,0,0,,الشيء ذاته معي Dialogue: 0,1:42:51.25,1:42:53.56,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}بوسعه رؤية الممرات الجبلية مُتهالكة{\b} Dialogue: 0,1:42:54.21,1:42:56.26,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}أتى للموت{\b} Dialogue: 0,1:42:56.96,1:43:00.17,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أحد مسؤولي المكتب الفيدرالي\Nالآن على دراية بالقضية{\i} Dialogue: 0,1:43:00.17,1:43:02.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أخبرني أنهم عثروا على دلالات{\i} Dialogue: 0,1:43:02.34,1:43:05.77,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لقدر كبير من مواد صنع\N(المتفجرات داخل شقة (كييف{\i} Dialogue: 0,1:43:05.77,1:43:08.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ما يحتاجون إلى الفصل فيه الآن{\i} Dialogue: 0,1:43:08.11,1:43:10.85,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ما إذا كان حاز على مساعدة\Nفي التخطيط لتنفيذ التفجير{\i} Dialogue: 0,1:43:10.85,1:43:16.15,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولم يستبعدوا فكرة\Nكون (سوبرمان) مُنخرطاً معه{\i} Dialogue: 0,1:43:16.15,1:43:20.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تقول كافة مصادري الآن أنهم يتلقون وابل\Nمن معلومات مجهولة المصدر وذات مصدقية{\i} Dialogue: 0,1:43:20.86,1:43:25.83,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}من كافة سبل التحقيقات الجارية\Nتفضي إلى الزائر الكريبتوني{\i} Dialogue: 0,1:44:02.76,1:44:05.00,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنًا يا (لويس)، عليكِ الذهاب Dialogue: 0,1:44:21.58,1:44:23.58,خط الترجمة,,0,0,0,,لم يكن يدري أنّه سيموت Dialogue: 0,1:44:25.25,1:44:26.75,خط الترجمة,,0,0,0,,اشترى أغراض البقالة Dialogue: 0,1:44:26.76,1:44:28.96,خط الترجمة,,0,0,0,,الكرسي المتحرك\Nوالرصاصة التي وجدت بالصحراء Dialogue: 0,1:44:28.96,1:44:32.29,خط الترجمة,,0,0,0,,صنعا من نفس المعدن -\Nأعلم الصحراء وجلسة الإستماع - Dialogue: 0,1:44:32.29,1:44:35.20,خط الترجمة,,0,0,0,,حيثما يطأ (سوبرمان)، يرغب (لوثر) بموته Dialogue: 0,1:44:35.20,1:44:38.90,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكن (لوثر) يقف خلف كل هذه المصائب\Nبصنع قنبلة بكرسي مُتحرك{\i} Dialogue: 0,1:44:38.90,1:44:40.80,خط الترجمة,,0,0,0,,ويعدلها ليقلل من حد الإنفجار؟ Dialogue: 0,1:44:40.80,1:44:45.37,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ -\Nالكرسي كان مُبطن بالرصاص - Dialogue: 0,1:44:47.78,1:44:51.78,خط الترجمة,,0,0,0,,،لم يسعه إيقافها\Nفلم يتمكن من رؤيتها Dialogue: 0,1:45:34.19,1:45:35.69,خط الترجمة,,0,0,0,,جيد، صحيح؟ Dialogue: 0,1:45:37.46,1:45:41.13,خط الترجمة,,0,0,0,,نحن رجال (كانساس) نتغذي على الفطائر\Nلنتمكن من صعود الجبال Dialogue: 0,1:45:42.53,1:45:48.33,خط الترجمة,,0,0,0,,تنحدر جميعها من هنا لأسفل\Nمكونة فيضانات لترسخ بقاع العالم Dialogue: 0,1:45:50.17,1:45:55.14,خط الترجمة,,0,0,0,,،أتذكر بأحد الفصول فاضت المياه بشدة\Nلم أكن بلغت الثانية عشر عندها Dialogue: 0,1:45:55.14,1:45:58.15,خط الترجمة,,0,0,0,,أخرج أبي المجارف\Nوظللنا نعمل بها طيلة الليل Dialogue: 0,1:45:58.15,1:46:02.22,خط الترجمة,,0,0,0,,عملنا حتى خلتُ أنه أغشى عليّ\Nولكننا نجحنا في إيقاف المياه Dialogue: 0,1:46:03.35,1:46:06.39,خط الترجمة,,0,0,0,,أنقذنا مزرعتنا Dialogue: 0,1:46:06.39,1:46:09.69,خط الترجمة,,0,0,0,,خبزت لي جدتك كعكعة\Nوأخبرتني بأني كنت بطلًا Dialogue: 0,1:46:12.03,1:46:13.86,خط الترجمة,,0,0,0,,،اكتشفنا بعدها لاحقًا Dialogue: 0,1:46:15.03,1:46:18.70,خط الترجمة,,0,0,0,,أننا حجزنا المياة بنجاح\Nوعكسنا مجراها Dialogue: 0,1:46:18.70,1:46:22.24,خط الترجمة,,0,0,0,,جرفت مزرعة (لانغ) بأكملها Dialogue: 0,1:46:22.24,1:46:25.34,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بينما كنت أتناول كعكتي\Nكانت تغرق خيولهم بالمياه{\i} Dialogue: 0,1:46:28.08,1:46:30.98,خط الترجمة,,0,0,0,,اعتدت سماع صهيلهم أثناء النوم Dialogue: 0,1:46:34.25,1:46:36.32,خط الترجمة,,0,0,0,,وهل تتوقف الكوابيس قط؟ Dialogue: 0,1:46:38.52,1:46:42.92,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل. حين قابلت والدتك Dialogue: 0,1:46:44.83,1:46:47.76,خط الترجمة,,0,0,0,,منحتني إيماناً بأن\Nثمة خير بهذا العالم Dialogue: 0,1:46:50.06,1:46:52.57,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لقد كانت عالمي{\i} Dialogue: 0,1:46:55.07,1:46:56.77,خط الترجمة,,0,0,0,,أفتقد لك يا بني Dialogue: 0,1:47:01.58,1:47:03.74,خط الترجمة,,0,0,0,,وأنا كذلك يا أبي Dialogue: 0,1:47:23.43,1:47:24.96,خط الترجمة,,0,0,0,,تعلم أنك لن تنتصر بهذا Dialogue: 0,1:47:26.77,1:47:28.47,خط الترجمة,,0,0,0,,يعد إنتحارًا Dialogue: 0,1:47:31.11,1:47:34.27,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا أكبر من أبي الآن حينما مات Dialogue: 0,1:47:36.48,1:47:40.28,خط الترجمة,,0,0,0,,لعل هذا يكون أهم إنجازاتي Dialogue: 0,1:47:40.28,1:47:44.22,خط الترجمة,,0,0,0,,عشرون عام من مكافحة\Nالجريمة لا قيمة لها؟ Dialogue: 0,1:47:44.22,1:47:49.46,خط الترجمة,,0,0,0,,(المجرمون كالأعشاب الضارة يا (ألفريد\Nكلما تجزها تنمو أخرى بمكانها Dialogue: 0,1:47:51.43,1:47:53.73,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا يتعلق بمستقبل البشرية Dialogue: 0,1:47:55.40,1:48:00.63,خط الترجمة,,0,0,0,,،هذا تراثي\Nأجلسني والدي هنا Dialogue: 0,1:48:00.64,1:48:06.31,خط الترجمة,,0,0,0,,(وأخبرني ما بنى عليه قصر عائلة (واين -\Nسكك حديدية وعقارات ونفط - Dialogue: 0,1:48:06.31,1:48:09.98,خط الترجمة,,0,0,0,,جمّع أول جيل ثروته من\Nالإتجار مع الفرنسيين Dialogue: 0,1:48:09.98,1:48:11.78,خط الترجمة,,0,0,0,,باعوهم الفراء والجلود Dialogue: 0,1:48:15.48,1:48:17.32,خط الترجمة,,0,0,0,,كانوا صيادين Dialogue: 0,1:48:33.60,1:48:37.37,خط الترجمة,,0,0,0,,(وهكذا إنهار منزل آل (واين Dialogue: 0,1:48:37.37,1:48:41.14,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}علينا إنتظار مزيد من الأدلة -\Nولكن لازالت التساؤلات قائمة -{\i} Dialogue: 0,1:48:41.14,1:48:43.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أين هو؟{\i} Dialogue: 0,1:48:43.01,1:48:45.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إذا لم يكن (سوبرمان) متورطاً{\i} Dialogue: 0,1:48:45.35,1:48:48.72,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ما كان لديه شيء ليخفيه\Nفما سبب إختفائه إذًا{\i} Dialogue: 0,1:48:48.72,1:48:52.42,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}منذ يوم وقوع الإنفجار؟ -\Nلا يُمكنك الإشارة بأصبع إتهام -{\i} Dialogue: 0,1:48:52.52,1:48:54.62,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(لا أشير لأي شيء يا (وارن\Nأنظر، ها هي أصابعي كاملة، أترى؟{\i} Dialogue: 0,1:48:54.62,1:48:56.39,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}... لو أن هنالك من يتهم بالإجرام{\i} Dialogue: 0,1:50:25.05,1:50:26.95,خط الترجمة,,0,0,0,,.قد جاء الليل Dialogue: 0,1:50:57.48,1:50:58.64,خط الترجمة,,0,0,0,,معذرة Dialogue: 0,1:51:00.75,1:51:02.08,خط الترجمة,,0,0,0,,!ألا أعرفك Dialogue: 0,1:52:05.08,1:52:09.02,خط الترجمة,,0,0,0,,لولا) المشرقة في ثيابها) Dialogue: 0,1:52:10.15,1:52:11.38,خط الترجمة,,0,0,0,,(لويس لين) Dialogue: 0,1:52:13.56,1:52:15.62,خط الترجمة,,0,0,0,,تعالي شاهدي المنظر Dialogue: 0,1:52:17.89,1:52:22.40,خط الترجمة,,0,0,0,,يكمن سر إرتفاعها\Nفي مواد بنائها Dialogue: 0,1:52:22.40,1:52:26.00,خط الترجمة,,0,0,0,,معادنها الخفيفة التي\Nتتمايل قليلًا مع الرياح Dialogue: 0,1:52:30.57,1:52:33.91,خط الترجمة,,0,0,0,,(وتعرفين ماهية معادن (ليكس\Nصحيح يا آنسة (لين)؟ Dialogue: 0,1:52:33.91,1:52:37.88,خط الترجمة,,0,0,0,,أثبتُّ ما فعلت -\Nرائع، أنت مشاكسة - Dialogue: 0,1:52:37.88,1:52:42.42,خط الترجمة,,0,0,0,,للآسف، سيضيع ذلك سدى\Nكالرمال بالصحراء Dialogue: 0,1:52:42.42,1:52:45.02,خط الترجمة,,0,0,0,,يالك من مُختل -\Nهذه كلمات كبيرة - Dialogue: 0,1:52:45.02,1:52:50.36,خط الترجمة,,0,0,0,,،على أصحاب العقولة الصغيرة\Nوالفئة التالية، الدوائر Dialogue: 0,1:52:50.36,1:52:55.13,خط الترجمة,,0,0,0,,سيخروجون بتناوب حلقي في\N(للبحث عن (سوبرمان Dialogue: 0,1:52:55.13,1:52:57.26,خط الترجمة,,0,0,0,,رباه! كلا أخطأت\Nالفئة، مثلثي ربما Dialogue: 0,1:52:57.27,1:53:01.07,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، متباينة المثلث الإقليدية\N.. أقصر مسافة بين أي نقطين Dialogue: 0,1:53:01.07,1:53:02.87,خط الترجمة,,0,0,0,,هو خط مستقيم Dialogue: 0,1:53:02.87,1:53:05.81,خط الترجمة,,0,0,0,,وأعتقد أن أسرع طرق\N.. (الوصول إلى (سوبرمان Dialogue: 0,1:53:05.81,1:53:09.84,خط الترجمة,,0,0,0,,هو طريق قصير جميل جدًا\N(يدعى (لويس لين Dialogue: 0,1:53:32.27,1:53:33.80,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد عدت Dialogue: 0,1:53:34.57,1:53:36.00,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد عدت Dialogue: 0,1:53:55.16,1:53:57.46,خط الترجمة,,0,0,0,,!رباه، لدينا مشاكل هنا Dialogue: 0,1:54:01.93,1:54:06.53,خط الترجمة,,0,0,0,,،مشكلة الشر في العالم\Nمشكلة الفضيلة المطلقة Dialogue: 0,1:54:06.53,1:54:10.50,خط الترجمة,,0,0,0,,سأقبض عليك دون أن أؤذيك\Nوهذا يفوق مما تستحق Dialogue: 0,1:54:10.51,1:54:12.97,خط الترجمة,,0,0,0,,مشكلة سيادتك لكل شيء Dialogue: 0,1:54:12.97,1:54:17.18,خط الترجمة,,0,0,0,,فأنت تفوق الجميع\Nلأن هذه صفات الآلهة Dialogue: 0,1:54:17.18,1:54:21.35,خط الترجمة,,0,0,0,,(حورس)، (أبولو)، (يهوذا)، (كال إل) Dialogue: 0,1:54:22.18,1:54:25.65,خط الترجمة,,0,0,0,,(كلارك جوزيف كينت) Dialogue: 0,1:54:27.32,1:54:31.53,خط الترجمة,,0,0,0,,"أترى، مسمى "إله\N(متعلق بنشأتنا يا (كلارك Dialogue: 0,1:54:31.53,1:54:34.66,خط الترجمة,,0,0,0,,لأن الرب يصطفي عشائر وينحاز لهم Dialogue: 0,1:54:34.66,1:54:39.70,خط الترجمة,,0,0,0,,ما من أحد بالسماء تدخل حين\Nكنت صبي لينجني من قبضة أبي ومقته Dialogue: 0,1:54:39.70,1:54:43.50,خط الترجمة,,0,0,0,,اكتشتف منذ زمن أنه إذا\N،كان الرب قوى تماماً Dialogue: 0,1:54:43.50,1:54:45.04,خط الترجمة,,0,0,0,,فلن يكون متناهي الخير Dialogue: 0,1:54:46.64,1:54:50.54,خط الترجمة,,0,0,0,,،وإذا كان متناهي الخير\Nفعندها لن يكون كامل القوى Dialogue: 0,1:54:50.55,1:54:52.24,خط الترجمة,,0,0,0,,كحالك بالظبط Dialogue: 0,1:54:53.35,1:54:57.38,خط الترجمة,,0,0,0,,عليهم رؤية زيفك بأعينهم Dialogue: 0,1:54:58.55,1:55:02.59,خط الترجمة,,0,0,0,,يدك الملطخة بالدماء -\Nماذا فعلت؟ - Dialogue: 0,1:55:02.59,1:55:04.49,خط الترجمة,,0,0,0,,وسيرون ذلك الليلة Dialogue: 0,1:55:04.49,1:55:10.16,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، لأنك يا صديقي لديك موعد\Nبالجانب الآخر من الخليج Dialogue: 0,1:55:10.16,1:55:12.73,خط الترجمة,,0,0,0,,شخص طيلة عامين\Nبلغ حد كره لك أقصاه Dialogue: 0,1:55:12.73,1:55:14.77,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكنه لم يستغرق مدة\Nطويلة صراحة لينقلب عليك Dialogue: 0,1:55:14.77,1:55:19.07,خط الترجمة,,0,0,0,,بضع ملاحظات حمراء وإنفجار كبير\N"!تركت عائلتك تموت" Dialogue: 0,1:55:19.07,1:55:26.45,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}والآن ستحلق إليه، وتصارعه\Nحتى الموت{\i} Dialogue: 0,1:55:27.58,1:55:30.62,خط الترجمة,,0,0,0,,!الأسود والأزرق، ليلة قتال Dialogue: 0,1:55:30.62,1:55:36.96,خط الترجمة,,0,0,0,,،أعظم قتال بتاريخ البشر\Nإله ضد بشري Dialogue: 0,1:55:36.96,1:55:39.86,خط الترجمة,,0,0,0,,النهار ضد الليل Dialogue: 0,1:55:39.86,1:55:42.93,خط الترجمة,,0,0,0,,(ابن كوكب (كريبتون\N(ضد وطواط (غوثام Dialogue: 0,1:55:42.93,1:55:47.97,خط الترجمة,,0,0,0,,أتعتقد أني سأقاتله لأجلك؟ -\Nبلى، أعتقد أنك ستقاتله - Dialogue: 0,1:55:47.97,1:55:52.24,خط الترجمة,,0,0,0,,لأجل تلك السيدة العزيزة عليك -\Nإنها آمنة على الأرض، ماذا عنك؟ - Dialogue: 0,1:55:52.24,1:55:55.88,خط الترجمة,,0,0,0,,(اقتربت، ولكني لا أتحدث عن (لويس Dialogue: 0,1:55:55.88,1:56:00.38,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا، فأعز سيدة لكل فتى هى أمه Dialogue: 0,1:56:05.95,1:56:08.55,خط الترجمة,,0,0,0,,(مارثا)، (مارثا)، (مارثا) Dialogue: 0,1:56:10.43,1:56:14.39,خط الترجمة,,0,0,0,,لابد وأن تكون والدة\Nالشيطان الطائر ساحرة Dialogue: 0,1:56:14.40,1:56:19.50,خط الترجمة,,0,0,0,,وماذا تكون عقوبه الساحرات؟ -\Nهذا صحيح الموت حرقًا - Dialogue: 0,1:56:28.98,1:56:31.01,خط الترجمة,,0,0,0,,أين هى؟ Dialogue: 0,1:56:31.01,1:56:35.32,خط الترجمة,,0,0,0,,لا أعرف، لم أدعهم يخبروني\N(إن قتلتني ستموت (مارثا Dialogue: 0,1:56:35.32,1:56:37.48,خط الترجمة,,0,0,0,,وإذا حلقت بعيدًا، ستموت (مارثا) كذلك Dialogue: 0,1:56:37.49,1:56:42.02,خط الترجمة,,0,0,0,,،ولكن إذا قتلت الوطواط\Nسوف تعيش Dialogue: 0,1:56:46.83,1:56:50.20,خط الترجمة,,0,0,0,,ها نحن ذا، ها نحن ذا Dialogue: 0,1:56:52.67,1:56:56.70,خط الترجمة,,0,0,0,,والآن إله يرضخ لإرادتي Dialogue: 0,1:57:02.28,1:57:07.45,خط الترجمة,,0,0,0,,،الكاميرات جاهزة الآن بسفينتك\Nليرى العالم عيوب ما يقدسون Dialogue: 0,1:57:07.45,1:57:08.95,خط الترجمة,,0,0,0,,أجل، فالرب يظل نظيف اليد دومًا Dialogue: 0,1:57:08.95,1:57:10.32,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن حين يلزم الأمر\Nيعبر عن مدى دنائته Dialogue: 0,1:57:10.32,1:57:13.79,خط الترجمة,,0,0,0,,(كي تنقذ (مارثا\Nأحضر لي رأس الوطواط Dialogue: 0,1:57:18.49,1:57:23.80,خط الترجمة,,0,0,0,,يا إلهي، هلا نظرت للوقت؟\Nحين أتيت هنا كان أمامك ساعة Dialogue: 0,1:57:24.97,1:57:26.97,خط الترجمة,,0,0,0,,والآن صارت أقل Dialogue: 0,1:58:28.53,1:58:30.23,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}معنا (بروك بالدوين) من موقع الحدث{\i} Dialogue: 0,1:58:30.23,1:58:32.47,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بورك)، أنت على الهواء مباشرة، ماذا ترى؟){\i} Dialogue: 0,1:58:32.47,1:58:34.13,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمة شيء يحدث بالسفينة Dialogue: 0,1:58:35.44,1:58:38.24,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها ترسل موجات هائلة من الطاقة Dialogue: 0,1:58:38.24,1:58:42.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تحيط مروحيات الشرطة المنطقة\Nخلقوا حاجز حول المكان لإحتواءه{\i} Dialogue: 0,1:58:42.81,1:58:46.11,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ونحن نحاول الإقتراب أكثر قليلًا هنا\Nلنكتشف ما يحدث{\i} Dialogue: 0,1:58:46.11,1:58:48.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إنها فوضة عارمة هنا، يُمكنكم رؤية ذلك البرق{\i} Dialogue: 0,1:58:48.12,1:58:53.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}إنها موجات كهربية\Nيبدو أنها تزداد قوة بمرور الوقت{\i} Dialogue: 0,1:58:53.05,1:58:55.79,خط الترجمة,,0,0,0,,جريدة (ديلي بلانيت) Dialogue: 0,1:58:55.79,1:59:00.16,خط الترجمة,,0,0,0,,(لويس)، عليّ الذهاب لـ(غوثام)\Nلإقناعه على مساعدتي Dialogue: 0,1:59:00.16,1:59:01.33,خط الترجمة,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,1:59:03.60,1:59:06.97,خط الترجمة,,0,0,0,,أو سيتحتم عليه الموت؟ -\N(كلارك) - Dialogue: 0,1:59:10.24,1:59:12.50,خط الترجمة,,0,0,0,,.لا أحد يظل صالحاً بهذا العالم Dialogue: 0,1:59:21.35,1:59:25.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ولكن في الوقت الراهن، أغلب\Nأرجاء المدينة لا يزال يعمها الظلام الآن{\i} Dialogue: 0,1:59:25.35,1:59:29.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}كثير من الفوضى، كثير من الأحداث\Nالمربكة تعج شوارع المدينة اليوم{\i} Dialogue: 0,1:59:29.69,1:59:31.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لازالت المروحيات تحيط بالمنطقة{\i} Dialogue: 0,1:59:31.86,1:59:34.49,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لا أدري لو ما لا يزال بإمكانكم\Nرؤية صواعق البرق تلك{\i} Dialogue: 0,1:59:45.54,1:59:48.17,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"(رسالة جديدة من (بروس واين"{\b} Dialogue: 0,1:59:48.98,1:59:54.31,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}إخترقت قرص بيانات (لوثر)، ووجدت"\N"صورتك ولكنها ليست لكِ{\b} Dialogue: 0,2:00:01.19,2:00:04.21,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"بل صورتك"{\b} Dialogue: 0,2:00:14.74,2:00:16.84,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"من تكونين؟"{\b} Dialogue: 0,2:00:16.84,2:00:19.24,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"أين كنتِ؟"{\b} Dialogue: 0,2:00:19.29,2:00:21.37,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}"شركات (ليكس)، بحوث المتحولين"{\b} Dialogue: 0,2:01:36.25,2:01:41.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الثانية عشر بعد منتصف الليل\Nودقيقتان، تدهور سريع لمادة البحث{\i} Dialogue: 0,2:01:41.29,2:01:43.96,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}فشلت شتى التدخلات الإجرائية{\i} Dialogue: 0,2:01:44.22,2:01:45.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}:حصيلة العملية{\i} Dialogue: 0,2:01:48.40,2:01:49.76,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}.مصيرها الموت{\i} Dialogue: 0,2:01:58.34,2:02:01.14,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}دكتور (سايلس ستون) أوقف\Nكافة إجراءات سير التجربة{\i} Dialogue: 0,2:02:01.14,2:02:07.98,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الحكومة الأمريكية، مشروع\N!رقم 6-19-82 تم تنشيطه بنجاح{\i} Dialogue: 0,2:02:29.50,2:02:32.21,خط الترجمة,,0,0,0,,(أحتاج مروحية لتقلني إلى (غوثام\Nاتصلي بمهبط المروحيات Dialogue: 0,2:02:32.21,2:02:33.97,خط الترجمة,,0,0,0,,مروحية؟ بالكاد نستطيع\Nتحمل نفقة دراجة Dialogue: 0,2:02:33.97,2:02:36.44,خط الترجمة,,0,0,0,,أتريدين تتبع قصة؟\Nاتجهي للسفينة Dialogue: 0,2:02:36.44,2:02:40.68,خط الترجمة,,0,0,0,,لعل (سوبرمان) يكون هناك بالفعل -\Nبيري) هذا لا يتعلق بقصة) - Dialogue: 0,2:02:45.45,2:02:47.15,خط الترجمة,,0,0,0,,(جيني)، اجلبي لها مروحية تقلها لـ(غوثام) Dialogue: 0,2:02:47.15,2:02:49.69,خط الترجمة,,0,0,0,,ودعكِ من المهبط، اجعليها\Nتحط على السطح Dialogue: 0,2:02:49.69,2:02:51.29,خط الترجمة,,0,0,0,,!(على السطح يا (لويس Dialogue: 0,2:02:53.86,2:02:56.83,خط الترجمة,,0,0,0,,لأين سنتجه؟ -\N!هناك - Dialogue: 0,2:03:12.71,2:03:15.85,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، ها أنا ذا{\i} Dialogue: 0,2:03:17.08,2:03:18.55,خط الترجمة,,0,0,0,,بروس)، أرجوك) Dialogue: 0,2:03:20.22,2:03:23.09,خط الترجمة,,0,0,0,,كُنت مُخطئًا، عليك الإستماع إليّ Dialogue: 0,2:03:23.09,2:03:24.42,خط الترجمة,,0,0,0,,.. يريدنا (ليكس) أن Dialogue: 0,2:03:39.74,2:03:42.08,خط الترجمة,,0,0,0,,أنت لا تفهم Dialogue: 0,2:03:42.08,2:03:43.54,خط الترجمة,,0,0,0,,!ليس هناك وقت Dialogue: 0,2:03:45.08,2:03:46.35,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بل أفهم{\i} Dialogue: 0,2:05:02.76,2:05:04.32,خط الترجمة,,0,0,0,,!ابق أرضاً Dialogue: 0,2:05:04.33,2:05:06.86,خط الترجمة,,0,0,0,,لو أردت قتلك لكنت ميتاً بالفعل Dialogue: 0,2:05:44.83,2:05:46.23,خط الترجمة,,0,0,0,,استنشقه Dialogue: 0,2:05:48.90,2:05:50.87,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا هو الخوف Dialogue: 0,2:05:53.67,2:05:55.21,خط الترجمة,,0,0,0,,لست شجاعاً Dialogue: 0,2:05:59.41,2:06:01.05,خط الترجمة,,0,0,0,,البشر شُجعان Dialogue: 0,2:09:50.71,2:09:57.15,خط الترجمة,,0,0,0,,أراهن أن والديك علماك\Nأن لك قيمة وأنك هنا لسبب Dialogue: 0,2:09:58.55,2:10:02.26,خط الترجمة,,0,0,0,,والداي علماني درس مُختلف Dialogue: 0,2:10:02.26,2:10:06.83,خط الترجمة,,0,0,0,,،الموت في الحضيض\Nبدون أي سبب على الإطلاق Dialogue: 0,2:10:23.48,2:10:28.31,خط الترجمة,,0,0,0,,علماني أن العالم سيصبح\Nمنطقي إذا دفعته لذلك Dialogue: 0,2:11:06.55,2:11:08.55,خط الترجمة,,0,0,0,,.. لم تكن إله ذات يوم Dialogue: 0,2:11:11.22,2:11:13.49,خط الترجمة,,0,0,0,,ولم تكن بشري حتى Dialogue: 0,2:11:20.33,2:11:24.20,خط الترجمة,,0,0,0,,(ستسمح له بقتل (مارثا Dialogue: 0,2:11:29.34,2:11:31.24,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ماذا يعني هذا؟{\i} Dialogue: 0,2:11:32.35,2:11:34.01,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لم ذكرت هذا الا|سم؟{\i} Dialogue: 0,2:11:35.18,2:11:37.85,خط الترجمة,,0,0,0,,.. أعثر عليه Dialogue: 0,2:11:38.99,2:11:40.69,خط الترجمة,,0,0,0,,.. وأنقذ Dialogue: 0,2:11:40.69,2:11:42.49,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}!(مارثا){\i} Dialogue: 0,2:11:45.32,2:11:46.83,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(مارثا){\i} Dialogue: 0,2:11:48.38,2:11:50.93,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}(مارثا واين)\Nِ1946 - 1981"{\b} Dialogue: 0,2:12:17.52,2:12:19.52,خط الترجمة,,0,0,0,,(مارثا) Dialogue: 0,2:12:23.63,2:12:24.90,خط الترجمة,,0,0,0,,لم ذكرت هذا الاسم؟ Dialogue: 0,2:12:26.73,2:12:28.57,خط الترجمة,,0,0,0,,!(مارثا)\Nلم ذكرت هذا الاسم؟ Dialogue: 0,2:12:28.57,2:12:31.24,خط الترجمة,,0,0,0,,!كلارك)! توقف)\N!أرجوك! توقف Dialogue: 0,2:12:31.24,2:12:35.37,خط الترجمة,,0,0,0,,لمَ ذكرت هذا الاسم؟ -\N!إنه اسم والدته - Dialogue: 0,2:12:35.38,2:12:37.74,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه اسم والدته Dialogue: 0,2:13:09.24,2:13:12.31,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،لم نحصل على أي إجابات\Nلازالنا خارج مركز الإحتواء{\i} Dialogue: 0,2:13:12.31,2:13:14.95,خط الترجمة,,0,0,0,,،في وضع خطر\Nأفراد الجيش والشرطة Dialogue: 0,2:13:14.95,2:13:16.61,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يطوقون المنطقة{\i} Dialogue: 0,2:13:32.03,2:13:35.87,خط الترجمة,,0,0,0,,(لوثر)\Nيريد حياتك مقابل حياتها Dialogue: 0,2:13:36.97,2:13:38.80,خط الترجمة,,0,0,0,,الوقت ينفذ منها Dialogue: 0,2:13:38.81,2:13:41.71,خط الترجمة,,0,0,0,,سفينة الإستطلاع\Nتستمد الطاقة من المدينة Dialogue: 0,2:13:41.71,2:13:43.28,خط الترجمة,,0,0,0,,(لابد وأن هذا من فعل (ليكس Dialogue: 0,2:13:43.28,2:13:46.01,خط الترجمة,,0,0,0,,إنهم يحتاجونك عند السفينة، سأجدها Dialogue: 0,2:13:46.01,2:13:48.21,خط الترجمة,,0,0,0,,والدتي بحاجة ليّ -\Nانتظر - Dialogue: 0,2:13:49.22,2:13:54.02,خط الترجمة,,0,0,0,,سأقطع وعدًا لك\Nأن (مارثا) لن تموت الليلة Dialogue: 0,2:14:20.65,2:14:23.25,خط الترجمة,,0,0,0,,(سيد (واين -\N(ألفريد) - Dialogue: 0,2:14:23.25,2:14:25.02,خط الترجمة,,0,0,0,,آسف على إستراق السمع Dialogue: 0,2:14:25.02,2:14:28.22,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكني تعقبت الهاتف الروسي\Nلمستودع قرب الميناء Dialogue: 0,2:14:28.22,2:14:31.32,خط الترجمة,,0,0,0,,حددت مساره لك -\N(أنا لا أستحقك يا (ألفريد - Dialogue: 0,2:14:31.32,2:14:33.89,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يا سيدي، لا تستحقني Dialogue: 0,2:14:54.55,2:14:56.58,خط الترجمة,,0,0,0,,أخشى أن هذه لحظة الوداع Dialogue: 0,2:14:58.38,2:15:02.69,خط الترجمة,,0,0,0,,،وبكل مرة نقول وداعًا\Nتموتين شيئًا فشيئًا Dialogue: 0,2:15:15.73,2:15:17.64,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}أسقطوها -\N!هيا! هيا -{\i} Dialogue: 0,2:15:40.89,2:15:42.33,خط الترجمة,,0,0,0,,(عليك تولي القيادة يا (ألفريد Dialogue: 0,2:15:42.90,2:15:46.97,خط الترجمة,,0,0,0,,حسنًا، بدء وضع التحليق بدون طيار Dialogue: 0,2:15:49.84,2:15:54.27,خط الترجمة,,0,0,0,,يظهر لي التصوير الحراري\Nعشرون فرد بالطابق الثالث Dialogue: 0,2:15:54.27,2:15:56.77,خط الترجمة,,0,0,0,,لمَ لا أحط بك في الطابق الثاني؟ Dialogue: 0,2:19:01.76,2:19:03.59,خط الترجمة,,0,0,0,,ألقهِ Dialogue: 0,2:19:05.16,2:19:07.17,خط الترجمة,,0,0,0,,!قلت لك ألقهِ Dialogue: 0,2:19:08.03,2:19:09.47,خط الترجمة,,0,0,0,,سأقتلها Dialogue: 0,2:19:11.20,2:19:13.54,خط الترجمة,,0,0,0,,صدقني، سأقتلها Dialogue: 0,2:19:16.31,2:19:17.54,خط الترجمة,,0,0,0,,أصدقك Dialogue: 0,2:19:29.82,2:19:35.86,خط الترجمة,,0,0,0,,لا بأس، أنا صديق لابنك -\Nعلمت هذا، بسبب العباءة - Dialogue: 0,2:20:03.86,2:20:05.39,خط الترجمة,,0,0,0,,"قال الأرنب الأبيض: "تأخرت، تاخرت Dialogue: 0,2:20:05.39,2:20:07.19,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}تبقى 40 ثانية على عملية الإحياء{\i} Dialogue: 0,2:20:07.19,2:20:12.70,خط الترجمة,,0,0,0,,أليس كذلك، أيها الأرنب؟\Nنفذت منك الحيل والوقت Dialogue: 0,2:20:13.67,2:20:18.00,خط الترجمة,,0,0,0,,وينقصك رأس وطواط -\Nثلاثون ثانية على عملية الإحياء - Dialogue: 0,2:20:18.00,2:20:19.77,خط الترجمة,,0,0,0,,لابد وأنه الطاهي Dialogue: 0,2:20:19.77,2:20:20.94,خط الترجمة,,0,0,0,,اعذرني Dialogue: 0,2:20:20.94,2:20:23.88,خط الترجمة,,0,0,0,,وطواط (غوثام) مشوي، ناضج تمامًا Dialogue: 0,2:20:23.88,2:20:28.95,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبًا، أطلعني على الأخبار السيئة -\Nأفضل إطلاعك عليها بنفسي - Dialogue: 0,2:20:28.95,2:20:30.68,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}عشرون ثانية على الإحياء{\i} Dialogue: 0,2:20:30.68,2:20:31.85,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد خسرت Dialogue: 0,2:20:32.72,2:20:35.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أنا لا أعرف الخسارة -\Nستتعلم - Dialogue: 0,2:20:35.12,2:20:39.26,خط الترجمة,,0,0,0,,سأتعلم، أنا لا أكره الأثمين Dialogue: 0,2:20:39.26,2:20:41.36,خط الترجمة,,0,0,0,,بل أكره الأثم ذاته -\Nعشر ثوانِ على الإحياء - Dialogue: 0,2:20:41.36,2:20:44.13,خط الترجمة,,0,0,0,,وأثمك يا صديقي قائم Dialogue: 0,2:20:44.86,2:20:47.73,خط الترجمة,,0,0,0,,،لن أدعك تنتصر عليّ\Nمنحت الوطواط فرصة ليجهز عليك Dialogue: 0,2:20:47.73,2:20:50.80,خط الترجمة,,0,0,0,,،ولكنه لم يكن قوي كفاية\Nلذا، إذا لم يقدر بشري على قتل إله Dialogue: 0,2:20:50.80,2:20:53.07,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}اثنين، واحد{\i} Dialogue: 0,2:20:54.64,2:20:56.34,خط الترجمة,,0,0,0,,!فسيفعل الشيطان ذلك Dialogue: 0,2:21:12.46,2:21:16.56,خط الترجمة,,0,0,0,,!(بيري) -\N!حسنًا، ليهدأ الجميع - Dialogue: 0,2:21:16.56,2:21:20.77,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}يردنا تقارير أن هنالك إنقطاع كلي للكهرباء\Nبالأجزاء الشمالية والشمالية الغربية للمدينة{\i} Dialogue: 0,2:21:20.77,2:21:22.17,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}السلطات الفيدرالية تحاول معرفة{\i} Dialogue: 0,2:21:22.17,2:21:24.57,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ما إذا كان هذا جزء من هجوم إرهابي كبير{\i} Dialogue: 0,2:21:28.84,2:21:35.78,خط الترجمة,,0,0,0,,،مسخ كريبتوني قديم\Nبدم من دمي Dialogue: 0,2:21:42.19,2:21:44.46,خط الترجمة,,0,0,0,,ولد ليدمرك Dialogue: 0,2:21:47.09,2:21:49.26,خط الترجمة,,0,0,0,,"دومسداي = يوم حسابك" Dialogue: 0,2:22:12.28,2:22:17.39,خط الترجمة,,0,0,0,,الإله لهو ميت بلا محالة Dialogue: 0,2:23:40.71,2:23:43.48,خط الترجمة,,0,0,0,,سيادة الرئيس على الخط -\Nسيدي الرئيس؟ - Dialogue: 0,2:23:43.48,2:23:45.14,خط الترجمة,,0,0,0,,ماذا يحدث يا (كالفين)؟ Dialogue: 0,2:23:45.14,2:23:46.81,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}هذا بث حي من أعلى{\i} Dialogue: 0,2:23:46.81,2:23:49.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}برج شركة (ليكس) في\N(وسط المدينة بـ(متروبوليس{\i} Dialogue: 0,2:23:49.05,2:23:50.98,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}القوات العسكرية تطوف بقلب الحدث{\i} Dialogue: 0,2:24:02.80,2:24:04.76,خط الترجمة,,0,0,0,,هل تأذيتِ سيدتي؟ -\Nأنا بخير - Dialogue: 0,2:24:04.76,2:24:06.60,خط الترجمة,,0,0,0,,جيد، ستكونين على ما يرام، حسنًا؟ Dialogue: 0,2:24:16.31,2:24:19.18,خط الترجمة,,0,0,0,,ظهر هذا الشيء من موقع\Nتحطم السفينة الكريبتونية Dialogue: 0,2:24:19.18,2:24:20.98,خط الترجمة,,0,0,0,,قبل لحظات فقط Dialogue: 0,2:24:20.98,2:24:22.98,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لحسن الحظ، أن نوبات العمل قد إنتهت{\i} Dialogue: 0,2:24:22.98,2:24:25.52,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}بوسط المدينة وهى شبة خالية تقريبًا{\i} Dialogue: 0,2:24:25.52,2:24:29.25,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}وها هي الطائرات العسكرية\Nومروحيات الأباتشي{\i} Dialogue: 0,2:24:29.26,2:24:31.86,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}قد وصلت للتو، المشهد هنا{\i} Dialogue: 0,2:25:07.99,2:25:11.20,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}فقدنا للتو الإتصال مع مراسلنا بقلب الحدث{\i} Dialogue: 0,2:25:11.20,2:25:13.63,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نجهل الآن مجريات الأحداث{\i} Dialogue: 0,2:25:17.14,2:25:18.80,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ماذا يحدث هنالك، يا (ألفريد)؟{\i} Dialogue: 0,2:25:20.54,2:25:22.51,خط الترجمة,,0,0,0,,ما أفضل طريقة لوصف الأمر؟ Dialogue: 0,2:25:22.51,2:25:24.41,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(المجال الجوي لـ(متروبوليس\Nأغلق لفترة وجيزة{\i} Dialogue: 0,2:25:24.41,2:25:25.98,خط الترجمة,,0,0,0,,معذرة Dialogue: 0,2:25:25.98,2:25:28.05,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}نرجوا إلتزامكم بمقاعدكم -\Nالمعذرة؟ -{\i} Dialogue: 0,2:25:28.05,2:25:29.55,خط الترجمة,,0,0,0,,آنسة (برنس)؟ Dialogue: 0,2:25:43.90,2:25:47.57,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدي انظر، لقد أخلوا المدينة -\Nيبدو أنه يأخذه للفضاء - Dialogue: 0,2:25:47.57,2:25:49.40,خط الترجمة,,0,0,0,,بوسعنا الآن ضغط زر\Nالإطلاق سيدي الرئيس Dialogue: 0,2:25:49.40,2:25:51.04,خط الترجمة,,0,0,0,,ليس بعد، هل جُننت؟ Dialogue: 0,2:25:51.04,2:25:53.71,خط الترجمة,,0,0,0,,إنهم على إرتفاع كافٍ لنصيبهم بقنبلة نووية\Nدون وقوع أي خسائر بالأرواح سيدي Dialogue: 0,2:25:53.71,2:25:56.74,خط الترجمة,,0,0,0,,(ثمة ضحية واحدة سيدي الرئيس، (سوبرمان Dialogue: 0,2:25:59.21,2:26:00.98,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}ليرحمنا الرب جميعًا{\i} Dialogue: 0,2:26:06.92,2:26:08.95,خط الترجمة,,0,0,0,,المفتاح جاهز للإطلاق\Nالمفتاح جاهز للإطلاق Dialogue: 0,2:26:08.96,2:26:11.09,خط الترجمة,,0,0,0,,الصاروخ جاهز للإطلاق سيدي Dialogue: 0,2:26:12.26,2:26:15.69,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}اطلقوا على الدوام -\Nثلاثة، اثنين، واحد -{\i} Dialogue: 0,2:27:04.61,2:27:06.01,خط الترجمة,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,2:27:28.13,2:27:31.54,خط الترجمة,,0,0,0,,إرتطدم الهدف الأول بالأرض\N(عند جزيرة (سترايكر) شرق (متروبوليس Dialogue: 0,2:27:31.54,2:27:34.47,خط الترجمة,,0,0,0,,إنها غير مأهولة بالسكان -\N... الهدف الثاني - Dialogue: 0,2:27:39.95,2:27:42.15,خط الترجمة,,0,0,0,,لا وجود لإشارة منها Dialogue: 0,2:27:42.15,2:27:44.12,خط الترجمة,,0,0,0,,وما الهدف الثاني؟ Dialogue: 0,2:27:44.12,2:27:49.96,خط الترجمة,,0,0,0,,،سوبرمان) سيدي الرئيس)\Nسوبرمان) كان الهدف الثاني) Dialogue: 0,2:27:49.96,2:27:51.36,خط الترجمة,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,2:27:51.96,2:27:53.19,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه يتحرك Dialogue: 0,2:28:34.53,2:28:39.40,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}،الموجات التصدامية تزداد\Nبكل مرة نستهدفه يزداد قوة{\i} Dialogue: 0,2:28:39.41,2:28:44.54,خط الترجمة,,0,0,0,,لا يُمكننا الهجوم -\Nماذا تقول يا (كاليفن)؟ - Dialogue: 0,2:28:44.54,2:28:46.88,خط الترجمة,,0,0,0,,.أنه غير قابل للقتل Dialogue: 0,2:29:14.27,2:29:19.61,خط الترجمة,,0,0,0,,سيد (واين)، هل تسمعني؟ -\N(ألفريد)، إنه مخلوق كريبتوني - Dialogue: 0,2:29:19.61,2:29:25.48,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لا يُمكن قتله سوى بسلاح كريبتوني -\Nقد يقتله لو بقى بحوزتك أي منه -{\i} Dialogue: 0,2:29:25.48,2:29:28.95,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}لازال هناك سلاح متبقي{\i} Dialogue: 0,2:29:28.96,2:29:33.12,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}الرمح يا (ألفريد) إنه من\Nالكريبتون الخالص{\i} Dialogue: 0,2:29:33.13,2:29:34.89,خط الترجمة,,0,0,0,,{\i1}(إنه هناك بـ(غوثام{\i} Dialogue: 0,2:29:34.89,2:29:37.76,خط الترجمة,,0,0,0,,إذا تمكنت من إختراق\Nجلده سيقتله الرمح Dialogue: 0,2:29:37.76,2:29:41.93,خط الترجمة,,0,0,0,,قد يفلح هذا من الناحية النظرية -\Nعليّ جعله يلاحقني صوب المدينة - Dialogue: 0,2:29:41.93,2:29:43.77,خط الترجمة,,0,0,0,,تجاه الرمح الكريبتوني Dialogue: 0,2:30:44.33,2:30:46.03,خط الترجمة,,0,0,0,,سحقًا Dialogue: 0,2:31:35.35,2:31:38.92,خط الترجمة,,0,0,0,,لمَ أعدته نحو المدينة؟ -\Nالميناء مهجور - Dialogue: 0,2:31:38.92,2:31:40.88,خط الترجمة,,0,0,0,,ثمة سلاح هنا يسعه قتله Dialogue: 0,2:31:53.36,2:31:57.37,خط الترجمة,,0,0,0,,أوجدت الرمح؟ -\Nكنت مشغول قليلًا - Dialogue: 0,2:31:57.37,2:32:00.77,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا الشيء، هذا المخلوق\Nيبدو أنه يتغذى على الطاقة Dialogue: 0,2:32:02.74,2:32:05.74,خط الترجمة,,0,0,0,,.. هذا الشيء من عالم آخر Dialogue: 0,2:32:06.31,2:32:07.65,خط الترجمة,,0,0,0,,عالمي Dialogue: 0,2:32:07.65,2:32:10.41,خط الترجمة,,0,0,0,,سبق وقتلت وحوش\N.من عوالم آخري قبلًا Dialogue: 0,2:32:11.95,2:32:16.12,خط الترجمة,,0,0,0,,أهي معك؟ -\Nظننتها معك - Dialogue: 0,2:35:54.47,2:35:57.47,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كلارك) ! (كلارك) Dialogue: 0,2:36:04.85,2:36:06.02,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كلارك) Dialogue: 0,2:36:16.40,2:36:18.30,خط الترجمة,,0,0,0,,!(كلارك) Dialogue: 0,2:36:18.30,2:36:20.03,خط الترجمة,,0,0,0,,(كلارك)! ، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,2:36:57.74,2:36:59.57,خط الترجمة,,0,0,0,,أحبك Dialogue: 0,2:37:03.07,2:37:06.61,خط الترجمة,,0,0,0,,كلا يا (كلارك)، لا يُمكنك فعل هذا Dialogue: 0,2:37:08.25,2:37:11.75,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا عالمي -\Nكلا يا (كلارك)، لا تفعل - Dialogue: 0,2:37:15.25,2:37:18.86,خط الترجمة,,0,0,0,,أنتِ عالمي -\Nكلا - Dialogue: 0,2:37:21.93,2:37:23.76,خط الترجمة,,0,0,0,,كلارك)! أرجوك) Dialogue: 0,2:42:38.92,2:42:42.88,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1}موت (سوبرمان)"\N"ليلة مرعبة أشرقت بخسارة"{\b} Dialogue: 0,2:42:44.91,2:42:45.02,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(434,470)}وفاة (كلارك كينت) محرر جريدة"\N"(دايلي بلانت) أثناء تغطية معركة (غوثام){\b} Dialogue: 0,2:42:45.02,2:42:48.29,خط الترجمة,,0,0,0,,{\b1\pos(944,492)} (القبض على (ليكس لوثر"\N"لتورطه في حادث إنفجار الكونغرس{\b} Dialogue: 0,2:44:29.62,2:44:30.79,خط الترجمة,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,2:44:37.70,2:44:40.53,خط الترجمة,,0,0,0,,أرسل (كلارك) هذه لكِ\Nهنا، كي يفاجئكِ Dialogue: 0,2:47:07.51,2:47:13.85,خط الترجمة,,0,0,0,,ستحيّ الأموات"\N،وستُنهض الضحايا مجدداً Dialogue: 0,2:47:16.72,2:47:24.46,خط الترجمة,,0,0,0,,،استيقظوا وترنموا يا سكان التراب\N،لأن طلك طل الصباح Dialogue: 0,2:47:26.20,2:47:31.23,خط الترجمة,,0,0,0,,"والأرض ستسقط الأخيلة .. Dialogue: 0,2:47:38.54,2:47:41.21,خط الترجمة,,0,0,0,,أرغب بركوبة تقلني للمنزل Dialogue: 0,2:47:41.21,2:47:43.91,خط الترجمة,,0,0,0,,لقد نسيت دفتر شيكاتي\Nلأدفع تدابير الجنازة Dialogue: 0,2:47:43.92,2:47:47.22,خط الترجمة,,0,0,0,,قالوا أنه قد تكفل بالأمر كله -\Nمن قبل من؟ - Dialogue: 0,2:47:48.05,2:47:49.89,خط الترجمة,,0,0,0,,متبرع مجهول Dialogue: 0,2:48:33.60,2:48:39.94,خط الترجمة,,0,0,0,,كل تلك الجلبة لدفن تابوت فارغ -\Nلا يعلمون كيف يكرمونه - Dialogue: 0,2:48:40.87,2:48:42.77,خط الترجمة,,0,0,0,,.سوى على طريقة دفن الجندي Dialogue: 0,2:48:44.44,2:48:53.05,خط الترجمة,,0,0,0,,،خذلته في حياته\Nولن أخذله في مماته Dialogue: 0,2:48:53.05,2:48:57.75,خط الترجمة,,0,0,0,,ساعديني في العثور على آخرين مثلك -\Nلعلهم لا يرغبون بأن يعثر عليهم - Dialogue: 0,2:48:58.59,2:49:04.66,خط الترجمة,,0,0,0,,،سنجدهم وسيقاتلون\Nعلينا الصمود معًا Dialogue: 0,2:49:12.30,2:49:15.64,خط الترجمة,,0,0,0,,قبل 100 عام ضقت ذرعًا بالبشر Dialogue: 0,2:49:17.61,2:49:19.68,خط الترجمة,,0,0,0,,،بعد قرن من الأهوال Dialogue: 0,2:49:23.15,2:49:26.95,خط الترجمة,,0,0,0,,خلق البشر عالماً\Nيستحيل الإتحاد فيه سويًا Dialogue: 0,2:49:29.92,2:49:31.95,خط الترجمة,,0,0,0,,.لازال هنالك خير بالبشر Dialogue: 0,2:49:34.32,2:49:37.33,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}نحن نحارب ونقتل{\i} Dialogue: 0,2:49:38.43,2:49:40.93,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}ونخون بعضنا البعض{\i} Dialogue: 0,2:49:42.70,2:49:44.87,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}ولكن بوسعنا إعادة التعمير{\i} Dialogue: 0,2:49:46.00,2:49:47.97,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}بوسعنا فعل ما هو أفضل{\i} Dialogue: 0,2:49:49.14,2:49:52.48,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\i1}وسنفعل\Nيتحتم علينا هذا{\i} Dialogue: 0,2:50:10.16,2:50:14.55,خط اسم الحلقة,,0,0,0,,{\b1}"لو كنت تبحث عن نصبه التذكاري، فأنظر حولك"{\b} Dialogue: 0,2:50:15.47,2:50:19.40,خط الترجمة,,0,0,0,,،الآخرون أمثالي\Nلمَ قلت أن عليهم القتال؟ Dialogue: 0,2:50:24.71,2:50:27.04,خط الترجمة,,0,0,0,,.مُجرد شعور Dialogue: 0,2:50:38.16,2:50:43.59,خط الترجمة,,0,0,0,,"سجين رقم "إيه،سي،23،19،40\Nمأمور السجن يود التحدث إليك، لذا قف Dialogue: 0,2:50:45.10,2:50:49.90,خط الترجمة,,0,0,0,,،سأكرر ما قلته مرة آخرى فحسب\Nمأمور السجن يود التحدث إليك، لتقف Dialogue: 0,2:50:57.67,2:50:59.68,خط الترجمة,,0,0,0,,إلتف وأدير وجهك نحو الحائط Dialogue: 0,2:51:01.61,2:51:04.01,خط الترجمة,,0,0,0,,وجه رأسك قبالة الحائط Dialogue: 0,2:51:04.02,2:51:08.08,خط الترجمة,,0,0,0,,،ضع يدك خلف ظهرك\Nكي أدخل وأقيدك Dialogue: 0,2:51:36.28,2:51:41.42,خط الترجمة,,0,0,0,,مهما فعلت وأينما\Nذهبت، سأراقبك Dialogue: 0,2:51:44.79,2:51:46.46,خط الترجمة,,0,0,0,,أنظر لحالنا Dialogue: 0,2:51:47.46,2:51:49.76,خط الترجمة,,0,0,0,,هكذا ما تبدو عليه\Nسائر الكهوف من الداخل Dialogue: 0,2:51:49.76,2:51:55.26,خط الترجمة,,0,0,0,,حضارة قصر عائلة\Nواين) تتجلى للعيان) Dialogue: 0,2:51:59.24,2:52:04.67,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن من قد يصدقني؟\Nفأنا مجنون Dialogue: 0,2:52:05.84,2:52:08.01,خط الترجمة,,0,0,0,,لست لائقاً حتى لأمتثل للمحاكمة Dialogue: 0,2:52:08.01,2:52:13.88,خط الترجمة,,0,0,0,,هذا صحيح، فلدينا مصحات\Nلمعالجة المرضى المختلين بدافع شفقة Dialogue: 0,2:52:15.09,2:52:20.69,خط الترجمة,,0,0,0,,،ولكن هذا ليس حيثما ستذهب\N(رتبت لنقلك إلى مصحة (آركهام) بـ(غوثام Dialogue: 0,2:52:21.99,2:52:26.26,خط الترجمة,,0,0,0,,،فلا زال لدي أصدقاء هناك\Nينتظرون قدومك Dialogue: 0,2:52:30.67,2:52:35.00,خط الترجمة,,0,0,0,,ولكن الجرس قد قرع بالفعل Dialogue: 0,2:52:37.37,2:52:38.94,خط الترجمة,,0,0,0,,ولقد سمع طنينه Dialogue: 0,2:52:40.68,2:52:45.21,خط الترجمة,,0,0,0,,خارجًا من الظلام\Nبين النجوم Dialogue: 0,2:52:48.19,2:52:51.85,خط الترجمة,,0,0,0,,قرع، قرع، قد مات الإله Dialogue: 0,2:53:01.13,2:53:04.03,خط الترجمة,,0,0,0,,ولا يُمكن وقف قرع الجرس Dialogue: 0,2:53:05.24,2:53:08.87,خط الترجمة,,0,0,0,,إنه يتضور جوعًا وقد عثر علينا Dialogue: 0,2:53:09.97,2:53:11.84,خط الترجمة,,0,0,0,,!وهو قادم Dialogue: 0,2:53:14.74,2:53:20.84,خط الترجمة,,0,0,0,,نقر، نقر، نقر Dialogue: 0,2:54:43.54,2:55:51.84,حقوق اسمي,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N|| محمود فودة - عصام كراوش ||\Nwww.FB.com/Spider.Sub\Nhttps://www.facebook.com/Spider.Reviews/