1
00:00:01,283 --> 00:00:13,383
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة- عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:16,684 --> 00:00:19,986
<i>،كان هناك وقت لا يقدر بثمن</i>

3
00:00:19,987 --> 00:00:22,656
<i>.وقتُ قد ولى ...</i>

4
00:00:22,657 --> 00:00:28,027
<i>،فيه كانت الحياة مثالية
تخلوها العيوب تماماً</i>

5
00:00:28,862 --> 00:00:31,331
<i>ولكن حال الأمور الزاول</i>

6
00:00:31,332 --> 00:00:33,834
<i>إنه الحال على الأرض</i>

7
00:00:33,835 --> 00:00:38,904
<i>.وما يفنى .. لا يعود -
!(سيد (واين)، (بروس -</i>

8
00:00:40,842 --> 00:00:42,341
<i>!بروس)، لا بأس)</i>

9
00:00:44,511 --> 00:00:46,278
<i>.(أرجوك يا (بروس</i>

10
00:00:54,455 --> 00:00:58,555
{\pos(290,190)} \\باتمان ضد سوبرمان\\
"فجر العدالة"
"النسخة النهائية"

11
00:01:06,456 --> 00:01:08,056
{\pos(310,140)}"إكسكاليبور

12
00:03:09,456 --> 00:03:11,657
(مارثا)

13
00:04:43,283 --> 00:04:47,454
<i>في الحلم، أخذوني للنور</i>

14
00:04:47,455 --> 00:04:49,354
<i>نحو كذبة جميلة</i>

15
00:04:49,355 --> 00:04:55,605
"متروبوليس"
"(أولى لقاءات البشر بـ(سوبرمان"

16
00:05:34,300 --> 00:05:37,737
(بروس) -
جاك)، اسمعني) -

17
00:05:37,738 --> 00:05:40,406
أريدك أن تخرج كل
من المبني في الحال

18
00:05:40,407 --> 00:05:42,242
<i>أتفهمني؟ -
!يا إلهي -</i>

19
00:05:42,243 --> 00:05:46,079
!ابتعدوا عن النافذة - -
لنذهب، ابدأوا التحرك يا قوم. هيّا -

20
00:05:46,080 --> 00:05:48,181
الرئيس يريدنا خارج
المبني، فلنفعل هذا

21
00:05:48,182 --> 00:05:50,482
!(جاك)! (جاك)

22
00:07:30,516 --> 00:07:32,785
<i>نحن متآسفون</i>

23
00:07:32,786 --> 00:07:37,356
<i>،كل الخطوط مشغولة الآن
يرجى معاودة الاتصال لاحقاً</i>

24
00:07:38,524 --> 00:07:40,258
،رب السماوات

25
00:07:41,194 --> 00:07:45,931
،خالق السماوات والأرض
.لتتغمدني برحمتك

26
00:07:49,270 --> 00:07:50,602
!(جاك)

27
00:08:28,808 --> 00:08:31,778
تشابكوا بالأيدي، أروني
!جميعاً. أحسنتم

28
00:08:31,779 --> 00:08:33,612
هيّا يا رفاق

29
00:08:35,782 --> 00:08:37,482
تمسكوا جيداً

30
00:08:38,351 --> 00:08:39,918
<i>هيّا يا رفاق</i>

31
00:08:40,987 --> 00:08:43,656
اذهبي -
!(سيد (واين -

32
00:08:43,657 --> 00:08:47,160
سيد (واين)، لا أستطيع الشعور بقدمي

33
00:08:47,161 --> 00:08:50,830
لا يسعني الشعور بقدمي -
نريد مساعدة هنا -

34
00:08:50,831 --> 00:08:54,801
ساعدني، لا أستطيع الشعور بقدمي -
ستكون بخير، أتسمعني؟ -

35
00:08:54,802 --> 00:08:57,302
والاس)؟ بماذا ينادونك؟)

36
00:08:59,305 --> 00:09:00,539
أنت الرئيس يا رئيس

37
00:09:02,008 --> 00:09:05,911
حسناً، ستكون بخير
رويدكم، رويدكم

38
00:09:08,981 --> 00:09:11,217
رباه، لا يسعني الشعور بقدمي

39
00:09:11,218 --> 00:09:13,952
<i>رباه، لا يسعني الشعور بقدمي</i>

40
00:09:20,326 --> 00:09:27,200
لا بأس، ستكونين بخير
أنتِ بخير، حسناً؟

41
00:09:27,201 --> 00:09:30,535
أتعرفين؟ سنعثر
على أمك أين هي؟

42
00:10:10,008 --> 00:10:13,058
<b>"بعد 18 شهر"</b>

43
00:10:23,509 --> 00:10:27,059
<b>"مكان ما في المحيط الهندي"</b>

44
00:11:32,959 --> 00:11:37,029
،كل هذه الرياح فالُ سيء
السماء لونها أحمر

45
00:11:37,030 --> 00:11:38,663
!ها هي

46
00:11:46,772 --> 00:11:48,139
(آنسة (لين

47
00:11:49,509 --> 00:11:53,679
(آنسة (لين)، (جيمي أولسن
مصور على ما يبدو

48
00:11:53,680 --> 00:11:57,015
أين (هيرون)؟ -
مشاكل على الحدود -

49
00:11:59,051 --> 00:12:02,188
كيف حصلتِ عليها؟
هذه وكأنها أمور ريادية

50
00:12:02,189 --> 00:12:04,524
لم يعطي (أماجاغ) حديثاً
صحفي من قبل

51
00:12:04,525 --> 00:12:07,692
أتعرف ما يقول (هيرون) دائماً
عندما يتم تعيننا سوياً؟

52
00:12:08,895 --> 00:12:12,697
،ولا كلمة واحدة
.وهو يروق لي

53
00:12:26,178 --> 00:12:27,646
.لنذهب

54
00:12:33,554 --> 00:12:36,322
جوازات السفر، الأجهزة
الإلكترونية، الهواتف والكاميرات

55
00:12:36,323 --> 00:12:38,990
لقد قال وسيطك أن
الجنرال وافق على الصور

56
00:13:07,253 --> 00:13:10,723
هل أنت إرهابي يا جنرال؟

57
00:13:10,724 --> 00:13:13,559
لم يخبروني بأن الحوار
سيكون مع سيّدة

58
00:13:13,560 --> 00:13:15,960
لستُ سيّدة، أنا صحفية

59
00:13:18,264 --> 00:13:25,605
ما أكونه هو رجل لا يملك
شيء سوى حُب قومي

60
00:13:25,606 --> 00:13:30,608
من يدفع لمتعاقدي الأمن أولئك؟ -
من يدفع للطائرات الآلية التي تعبر فوقنا ليلاً؟ -

61
00:13:32,244 --> 00:13:35,581
سؤال واحد يطرح آخر. اتفقنا؟

62
00:13:35,582 --> 00:13:39,719
لتقل ما تريد يا جنرال -
إنها مجرد كاميرا -

63
00:13:39,720 --> 00:13:42,622
لقد أعلنت الولايات المتحدة
حيادها في حرب دولتك الأهلية

64
00:13:42,623 --> 00:13:45,591
.سواء في السياسة وفي المبدأ

65
00:13:45,592 --> 00:13:48,460
.. لا تفتحها، لقد عرضت

66
00:13:50,731 --> 00:13:54,634
أولئك المحتالين الأمريكيين
الأتقياء يتكلمون وكأنها حقيقة

67
00:13:54,635 --> 00:13:56,801
حسناً، هذا تصويري

68
00:14:01,240 --> 00:14:06,010
من يملكون السلطة لا يطيعون
(السياسة ولا المبادئ آنسة (لين

69
00:14:09,015 --> 00:14:13,415
.لا أحد مختلف، لا أحد محايد

70
00:14:23,129 --> 00:14:27,333
المخابرات المركزية -
!إنهم يتعقبوننا -

71
00:14:27,334 --> 00:14:29,334
!أنت

72
00:14:33,339 --> 00:14:36,208
أأنتِ من المخابرات المركزية؟ -
لماذا؟ كلا، كلا -

73
00:14:36,209 --> 00:14:38,443
!لقد أحضرتهِ هنا -
لا، إنه مصور -

74
00:14:40,012 --> 00:14:42,980
!كلا -
!ليس هي -

75
00:14:42,981 --> 00:14:46,481
{\pos(190,230)}،لقد استخدمنا نفوذها كتغطية
إنها لا تعرف أي شيء

76
00:14:46,485 --> 00:14:48,153
(لا بأس يا (لويس

77
00:14:48,854 --> 00:14:55,154
{\pos(190,230)}هناك حلول يا جنرال، مصرح
لي بأن أقدم لك إتفاق

78
00:15:05,838 --> 00:15:09,542
لقد سقط "النسر" يا سيدي -
ثعبان)، لقد خسرنا عميلنا في الموقع) -

79
00:15:09,543 --> 00:15:11,711
أكرر، خسرنا عميلنا في الموقع

80
00:15:11,712 --> 00:15:14,714
مازال هناك مدنين
في المجمّع، سنخرجها

81
00:15:14,715 --> 00:15:17,650
<i>سلبي، كل الرتب تشتبك
تراجعوا من التآهب واهجموا</i>

82
00:15:17,651 --> 00:15:20,986
سيكون هناك أصدقاء
.. في منطقة الانفجار، لذا

83
00:15:20,987 --> 00:15:25,825
اسحب الطائرات اللعينة -
التراجع عن التآهب أمر. يا (ثعبان)؟ -

84
00:15:25,826 --> 00:15:27,559
!لنتحرك

85
00:15:35,568 --> 00:15:45,210
لم أكن أعرف -
.(الجهل ليس كالبراءة آنسة (لين -

86
00:16:12,605 --> 00:16:15,440
!انهضي! قفي

87
00:16:27,586 --> 00:16:29,721
.أسرعوا، إنه قادم

88
00:16:42,434 --> 00:16:47,071
،الإطلاق بعد دقيقتين
إنه يعبر (ثعبان) الآن

89
00:16:54,980 --> 00:16:56,314
!تحركوا

90
00:17:03,622 --> 00:17:06,325
تم تحديد الهدف -
يمكنك الإشتباك -

91
00:17:06,326 --> 00:17:08,126
.الطائرة مسلّحة وجاهزة

92
00:17:12,932 --> 00:17:18,803
ثلاثة، اثنين، واحد

93
00:17:28,681 --> 00:17:32,517
تم ضرب الإتصال -
بماذا؟ -

94
00:17:36,857 --> 00:17:40,391
،أقدم خطوة واحدة
وسترى محتويات دماغها

95
00:19:04,076 --> 00:19:12,418
،سمعت المرأة في القرية صوتاً
وكأن السماء إنشقت

96
00:19:12,419 --> 00:19:17,121
ثم نزل وإطلاق النار بدأ بعدها

97
00:19:17,122 --> 00:19:18,922
<b>"السيناتورة فينش"</b>

98
00:19:18,959 --> 00:19:23,796
<i>،والأسوأ جاء بعد ذلك
هاجمت الحكومة</i>

99
00:19:23,797 --> 00:19:29,300
،بلا رحمة على القرويين
حاول والدي الهرب

100
00:19:33,672 --> 00:19:40,578
أصبح العالم متورطاً بما يفعله
سوبرمان) لدرجة ألا يملي أحد عليه ما يفعل)

101
00:19:42,614 --> 00:19:45,784
دع السجلات تظهره
مسؤولاً عن هذه الجناية

102
00:19:45,785 --> 00:19:50,622
،لن يذعن لكم أبداً
لا يطيع أي أحد

103
00:19:50,623 --> 00:19:53,191
.ولا حتى للرب على ما أظن

104
00:19:55,761 --> 00:19:57,296
<i>خمسة وثمانون مقابل لا شيء</i>

105
00:19:57,297 --> 00:19:59,498
<i>متروبولبس) مجدداً)
(تهزم مدينة (غوثام</i>

106
00:19:59,499 --> 00:20:04,169
<i>فقط الرجعيين من تبقوا في المدرجات -
دلتا تشارلي 27)، بلاغ غن صراغ) -</i>

107
00:20:04,170 --> 00:20:06,105
<i>"المنزل المتواجد في "1939 هاربوواي</i>

108
00:20:06,106 --> 00:20:09,942
<i>(كان من الرائع العمل معك يا (توم
أود أن أشكر مخرجنا ومنتجنا</i>

109
00:20:09,943 --> 00:20:12,344
<i>.. مهلاً، لا أود أن أقترح -
دلتا تشارلي 27)، أجب) -</i>

110
00:20:12,345 --> 00:20:14,646
.فلتركع فحسب

111
00:20:14,647 --> 00:20:16,715
<i>(إنهم يصطفون وكأن (كلاركسون
سوف يلقيه بقوة إلى هنا</i>

112
00:20:16,716 --> 00:20:18,951
(لا تخبرني يا (ديف -
!ذاهب إلى منطقة النهاية -

113
00:20:18,952 --> 00:20:21,153
<i>هذا غير ضروري -
(يا (دلتا تشارلي 27 -</i>

114
00:20:21,154 --> 00:20:22,988
<i>زيك بيكر) متاح)
!وجاهز للإمساك</i>

115
00:20:22,989 --> 00:20:26,324
<i>لا أصدق أنني شاهدت هذا -
دلتا تشارلي 27)، هل تسمعني؟) -</i>

116
00:20:26,992 --> 00:20:30,796
.هنا "10-4" سنتولاه -
والآن بدأ شجار -

117
00:20:30,797 --> 00:20:34,033
<i>مدينة (غوثام)، تعرفون
كم هم متشددين لناديهم الكروي</i>

118
00:20:34,034 --> 00:20:37,101
<i>قد تصبح الأمور
قاسية في المدينة الليلة</i>

119
00:20:43,502 --> 00:20:45,902
"ميناء غوثام"

120
00:21:17,709 --> 00:21:20,511
اذهب

121
00:21:26,923 --> 00:21:30,423
{\pos(190,230)}لقد أنقذنا الشيطان

122
00:21:31,924 --> 00:21:35,060
لا بأس

123
00:21:35,061 --> 00:21:37,863
سنساعد، سوف نساعدكم -
لقد أنقذنا -

124
00:21:37,864 --> 00:21:40,398
سنخرجكم من هنا، اتفقنا؟

125
00:21:48,809 --> 00:21:51,943
{\pos(190,230)}مازال بالأعلى -
أنا لا أفهم -

126
00:21:56,582 --> 00:21:58,583
<i>.أرجوك لا تفعل</i>

127
00:22:06,725 --> 00:22:10,628
<i>أرجوك، لا أعرف من يكون</i>

128
00:22:13,432 --> 00:22:14,932
<i>!لا أعرف من يكون</i>

129
00:22:17,803 --> 00:22:19,770
<i>!كلا</i>

130
00:22:39,158 --> 00:22:41,158
اللعنة

131
00:23:20,732 --> 00:23:23,902
!بحقك -
لقد رأيته -

132
00:23:23,903 --> 00:23:25,704
.. لم أراه من قبل. لم أعرف

133
00:23:25,705 --> 00:23:30,041
كدت أن تفجر وجهي، ما رأيك
بألاّ تطلق على الأخيار؟

134
00:23:33,179 --> 00:23:37,181
<i>يا للهول. لقد وصمه</i>

135
00:25:07,139 --> 00:25:08,974
مرحبا -
مرحبا -

136
00:25:08,975 --> 00:25:11,976
كنت سأطهو وأفاجئك

137
00:25:16,648 --> 00:25:19,483
لقد أقاموا جلسات
إستماع عما حدث

138
00:25:20,652 --> 00:25:24,622
.. يقولون -
لا بألي بما يقولون -

139
00:25:26,158 --> 00:25:28,093
كان من الممكن أن تتفجر المرأة
التي أحبها أو تصاب بطلق ناري

140
00:25:28,094 --> 00:25:32,264
فكّري بما كان سيحدث -
فكّر بما حدث بالفعل -

141
00:25:32,265 --> 00:25:36,435
،لم أقتل أولئك الرجال
لو كان هذا ما يظنون وما تقولين

142
00:25:36,436 --> 00:25:38,969
لا، ما أقوله أنني
أود فهم ما حدث

143
00:25:40,639 --> 00:25:44,508
،وأقول شكرا على إنقاذ حياتي
وأقول أن هناك ثمن

144
00:25:53,352 --> 00:25:58,355
.لا أعرف فقط لو هذا ممكناً -
لا تعرفين لو هذا ممكناً؟ -

145
00:26:01,493 --> 00:26:03,961
لك بأن تحبني وتكون أنت

146
00:26:31,156 --> 00:26:32,956
!(كلارك)

147
00:26:33,892 --> 00:26:36,260
(سوف تغرق الشقة يا (كلارك

148
00:27:11,096 --> 00:27:13,365
لازلت تعمل؟

149
00:27:13,366 --> 00:27:19,137
(أصبحت بطيئاً في شيخوختك يا (ألفريد -
(إنه كأس دائر علينا جميعاً سيد (واين -

150
00:27:19,138 --> 00:27:21,939
حتى أنت بتّ عجوزاً في شبابك

151
00:27:23,375 --> 00:27:26,176
.وليس لعدم المحاولة

152
00:27:27,779 --> 00:27:30,081
<i>قمع، معبر، حامل راية</i>

153
00:27:30,082 --> 00:27:32,117
<i>قمع، معبر، حامل راية</i>

154
00:27:32,118 --> 00:27:37,422
لا يوجد مشكلة بالميكرفون -
إنها طبقة جديدة للدرع -

155
00:27:37,423 --> 00:27:39,456
عليّ إعادة التوصيل فحسب

156
00:27:40,926 --> 00:27:49,734
أكانت ليلة الأمس مثمرة؟ -
لا، مجرم صغير، لا يعرف شيء -

157
00:27:49,735 --> 00:27:56,074
،هذا هو الرجل الذي يعرف
أناتولي كنزيزف)، إنه روسي)

158
00:27:56,075 --> 00:27:58,977
يتعاقد بكل أنحاء العالم ولكن
(تمركزه كله في ميناء (غوثام

159
00:27:58,978 --> 00:28:02,647
أسلحة وإتجار بالبشر -
البرتغالي الأبيض" روسي إذاً" -

160
00:28:02,648 --> 00:28:04,783
.تلك نظرية

161
00:28:04,784 --> 00:28:09,421
لا، النظرية بأنّ الروسي
سيقودني إلى رئيسه نفسه

162
00:28:09,422 --> 00:28:14,826
"هذا لو كان بالتأكيد "هو
لا تعرف حتى لو الرئيس موجود

163
00:28:14,827 --> 00:28:19,598
قد يكون وهماً -
ويريد إحضار قنبلة قذرة لـ(غوثام)؟ -

164
00:28:19,599 --> 00:28:21,498
أجل، المخاطر عالية

165
00:28:24,836 --> 00:28:28,470
قوانين جديدة -
"وصمة الخفاش للعدالة" -

166
00:28:29,307 --> 00:28:30,976
(نحن مجرمين يا (ألفريد

167
00:28:30,977 --> 00:28:36,780
لطالما كنا مجرمين، لا شيء تغيّر -
بل تغير يا سيدي -

168
00:28:38,283 --> 00:28:40,017
.كل شيء تغيّر

169
00:28:44,656 --> 00:28:46,690
رجال تسقط من السماء

170
00:28:47,559 --> 00:28:53,030
،الآلهة تقذف صواعقاً
أبرياء يموتون

171
00:28:54,165 --> 00:28:59,004
،هكذا بدأ الأمر سيدي
الحمى والغضب

172
00:28:59,005 --> 00:29:02,039
الشعور بالعجز

173
00:29:03,842 --> 00:29:08,045
إنها تحول الأخيار إلى قُساة

174
00:29:21,894 --> 00:29:24,663
مرحبا، مرحبا
لم أعلم أنكم هنا

175
00:29:24,664 --> 00:29:26,731
رجل الساعة -
أجل، لا تصدق هذا -

176
00:29:26,732 --> 00:29:28,366
أبي من أطلق اسماً
على الشركة بنفسه

177
00:29:28,367 --> 00:29:30,569
كان هو (ليكس) أمام
الشركة، كيف حالك؟

178
00:29:30,570 --> 00:29:34,739
بأفضل حال -
أفضل حال؟ جيد. اتبعوني -

179
00:29:34,740 --> 00:29:39,244
لا، بدأ أبي القول أنّه سمّى الشركة
باسم ابنه في إعلان المستثمرين

180
00:29:39,245 --> 00:29:41,546
وظنت السيدات الثريات
بأنه لطيف، أتفهمون؟

181
00:29:41,547 --> 00:29:43,415
"اكتبوا شيكاً لـ"ليكس"

182
00:29:43,416 --> 00:29:48,920
كما ترون، ولد أبي في ألمانيا الشرقية
وتربى على أكل البسكويت المملح

183
00:29:48,921 --> 00:29:53,191
وفي كل يوم سبت يجب أنّ
ينزل لى الموكب ويلوح بالزهور للطُغاة

184
00:29:53,192 --> 00:29:58,530
لذا أظن أن حُسن الإدارة
بواسطة ابنه ستنتهي بهذا

185
00:29:58,531 --> 00:30:01,132
أحد طواقمي في إعادة
بناء المدينة وجدوها

186
00:30:01,133 --> 00:30:05,570
تذكار صغير من العالم الكريبتوني -
ما علاقة صخرة بالأمن القومي؟ -

187
00:30:05,571 --> 00:30:11,276
أمن قومي؟ لا يا سيدتي
بل أمن الكوكب

188
00:30:11,277 --> 00:30:16,114
،الشظية عبارة عن عنصر مشع
وشككنا بأنّ قد يكون له تفاعلات حيوية

189
00:30:16,115 --> 00:30:19,117
لذا أخذنا العينة إلى
،معهد البحوث العسكري

190
00:30:19,118 --> 00:30:22,253
حيث يحتفظون بجثة
المتوفي الكريبتوني

191
00:30:22,254 --> 00:30:27,959
وعندما عرضنا الجنرال
زود) للعنصر، هذا ما حدث)

192
00:30:27,960 --> 00:30:32,430
،التحلل البيولوجي الكامل
تدهور الخلايا الكريبتونية

193
00:30:32,431 --> 00:30:35,500
لقد توصلنا بأن العنصر يمكن أنّ يكون
سلاحاً لو وجدنا عينة أكبر بما بكفي

194
00:30:35,501 --> 00:30:39,236
وبعدها بين الأسماك والحيتان

195
00:30:40,640 --> 00:30:43,141
<i>كانت مستقرّة في عمق المحيط الهندي</i>

196
00:30:43,142 --> 00:30:45,310
"مدينة الزمرد"

197
00:30:45,311 --> 00:30:48,813
إنها جميلة
.. والآن، الصخرة مشعّة

198
00:30:48,814 --> 00:30:52,015
ولكن ما يحتاجه
منكم هو إستخراج تصريح

199
00:30:52,117 --> 00:30:56,020
ولماذا نريد تسليح هذه المادة؟ -
لتكون رادعاً -

200
00:30:56,021 --> 00:30:58,790
طلقة قاتلة إحتياطية
،لإستخدامها ضد الكريبتونين

201
00:30:58,791 --> 00:31:00,692
حتى لا يأتي اليوم يا سيدتي

202
00:31:00,693 --> 00:31:02,493
ويلوح أولادك بالزهور
في إسعراض لمُستبد

203
00:31:02,494 --> 00:31:05,830
آخر معلوماتي، أنّ الوحيد الذي يطير
(في الأنحاء هو (سوبرمان

204
00:31:05,831 --> 00:31:10,468
.. (أجل، (سوبرمان
أجل ولكن هناك المزيد منهم

205
00:31:10,469 --> 00:31:13,238
فرضية المتحولين -
أجل، فرضية المتحولين -

206
00:31:13,239 --> 00:31:16,741
ومن المؤكد أن تلك المخلوقات
الاستثنائية تعيش بيننا

207
00:31:16,742 --> 00:31:21,144
،إنهم أساس أساطيرنا
آلهة بين البشر على كوكبنا هذا

208
00:31:23,381 --> 00:31:25,183
والآن، لستِ مضطرّة
لإستخدام الرصاصة القاتلة

209
00:31:25,184 --> 00:31:29,420
ولكن لو صنعتِ واحدة .. حسناً

210
00:31:29,421 --> 00:31:32,189
.حينها لن نعتمد على كرم الوحوش ..

211
00:31:36,361 --> 00:31:42,630
ثمة طرق لمساعدة بعضنا البعض -
هلا جئت إلى مكتبي هذا؟ -

212
00:31:45,904 --> 00:31:49,573
أجل -
ما هي أمنياتك؟ -

213
00:31:53,612 --> 00:31:56,213
صلاحية دخول إلى حطام
السفينة الكريبتونية؟

214
00:31:58,249 --> 00:31:59,549
.تم

215
00:32:48,566 --> 00:32:54,304
بقايا المخلوق الفضائي كاملة للفحص -
أنت تريد جثة (زود)؟ -

216
00:32:55,473 --> 00:32:56,973
.حسناً

217
00:33:32,610 --> 00:33:34,344
.إنها بطعم الكرز

218
00:33:40,451 --> 00:33:45,456
<i>لأن الوقت قد جاء ليسمع
العالم الجانب الآخر من القصة</i>

219
00:33:45,457 --> 00:33:48,693
<i>،يقولون أن (سوبرمان) بطل
حسناً ولكن بطلاً لمن؟</i>

220
00:33:48,694 --> 00:33:53,131
<i>،لو كان (سوبرمان) هنا الآن
ماذا تريدين القول له؟</i>

221
00:33:53,132 --> 00:33:55,632
<i>أن عائلتي أيضاً كان لها أحلام</i>

222
00:33:56,201 --> 00:34:02,473
<i>"(مقابلة مع (كاهينا زيري" -
.. وأنظر في عيناه وأسأله، كيف يقرر -</i>

223
00:34:02,474 --> 00:34:06,510
<i>،أي روحِ تظل حيّة ..
وأي روحِ تموت</i>

224
00:34:09,642 --> 00:34:12,810
<b>"إنقاذ بطولي من سوبرمان"</b>

225
00:34:12,811 --> 00:34:16,211
<b>"كارثة محلية تفلت بشق النفس"</b>

226
00:34:41,206 --> 00:34:43,946
<b>"الأبطال"</b>

227
00:35:16,247 --> 00:35:18,614
إنزل يا سيدي

228
00:35:19,617 --> 00:35:21,986
!لقد قلت إنزل يا سيدي

229
00:35:21,987 --> 00:35:25,456
<i>!الآن</i>

230
00:35:25,457 --> 00:35:27,123
<i>هل لي ببعض الدعم هنا؟</i>

231
00:35:27,959 --> 00:35:31,228
<i>!أنت! أنت! لا تفعلها</i>

232
00:35:33,464 --> 00:35:36,166
لويس)، معمل الجريمة)
على الخط الثالث

233
00:35:37,802 --> 00:35:39,270
(معك (لين -
(كينت) -

234
00:35:39,271 --> 00:35:40,905
أنت الرياضة اليوم

235
00:35:40,906 --> 00:35:43,107
(أريدك أن تذهب لـ(غوثام
وتتابع أحداث كرة القدم

236
00:35:43,108 --> 00:35:47,912
:تحطم أحلام المستضعفين"
"عشر ياردات بين غوثام والفوز

237
00:35:47,913 --> 00:35:51,822
(واحترس هناك في (غوثام
لا تدعهم يأخذون أموالك

238
00:35:52,917 --> 00:35:54,819
أنتم، هل تشاهدون هذا؟

239
00:35:54,820 --> 00:35:58,990
<i>استجاب رجال الطوارئ سريعاً وأقاموا
،محيط وقائي حول حديقة الأبطال</i>

240
00:35:58,991 --> 00:36:01,692
<i>بينما أنزلوا الرجل من على
.هذا النصب المحبوب</i>

241
00:36:01,693 --> 00:36:05,163
<i>تم التعرف على المشتبه
(بأنه (والاس فيرنون كييف</i>

242
00:36:05,164 --> 00:36:08,199
<i>!(أنا أعمل لـ(بروس واين</i>

243
00:36:08,200 --> 00:36:12,136
سيتم إستدعائه للمحكمة بتهمة
،التخريب العمد ومقاومة الإعتقال

244
00:36:12,137 --> 00:36:16,340
<i>وتهمة جنائية بتوجيه تهديدات إرهابية ..
.والتي تصل عقوبتها إلى 40 عام</i>

245
00:36:16,341 --> 00:36:19,644
<i>وغد مسكين -
أخبار قناة (متروبوليس) الثامنة -</i>

246
00:36:19,645 --> 00:36:21,279
(جيني)

247
00:36:21,280 --> 00:36:26,149
العنوان: "نهاية قصة حُب
"الرجل الطائر، علامة استفهام

248
00:36:27,051 --> 00:36:28,385
حسناً

249
00:37:09,860 --> 00:37:13,598
هل هي موجودة؟ -
لا، لقد رحلت -

250
00:37:13,599 --> 00:37:19,536
ماذا فعلت أيّها الشرطي؟ -
لست شرطياً، أنا صحفي  -

251
00:37:21,572 --> 00:37:25,176
... السيدة الشابة التي تعيش هنا -
لم تعود بعد -

252
00:37:25,177 --> 00:37:26,911
في الواقع، إنها ذكية
لرحيلها من هذه المدينة

253
00:37:26,912 --> 00:37:31,515
،وعليك الخروج من هنا قبل الظلام
هذا ما لم تريد الإصطدام به

254
00:37:31,516 --> 00:37:33,284
لا تنصت لهذا الهراء

255
00:37:33,285 --> 00:37:36,921
من يهابه هم فقط
من يملكون أسباباً لذلك

256
00:37:36,922 --> 00:37:41,224
يهابون من؟ -
هناك نوع جديد من الدنائة به -

257
00:37:41,926 --> 00:37:47,329
.إنه غاضب ويصطاد

258
00:37:50,302 --> 00:37:51,936
<i>!أره ما لديك</i>

259
00:37:51,937 --> 00:37:53,870
!هيّا

260
00:37:57,041 --> 00:37:58,441
<i>هلاّ لكمته؟</i>

261
00:37:59,777 --> 00:38:02,245
!هيّا

262
00:38:25,303 --> 00:38:26,636
شكراً لك

263
00:38:35,446 --> 00:38:40,750
هذا المكان يعامل الحظ وكأنه إهانة -
الحظ الجيد للشخص لهو مصيبة لأخيه -

264
00:38:42,016 --> 00:38:44,750
{\pos(190,230)}ولكن كل الحسابات ثابتة في النهاية

265
00:38:45,190 --> 00:38:48,592
ثلاث ليالي مع راقصة من مسرح
بولشوي) وهذه الجملة التي علمتني إياها)

266
00:38:48,593 --> 00:38:51,694
،ليست جميعها
أنا واثق. طابت ليلتك

267
00:38:55,405 --> 00:38:59,003
<b>"نجح نسخ الهاتف" -
وكأنه عهد إرهاب رجلِ واحد -</b>

268
00:38:59,004 --> 00:39:02,840
هذا الوطواط المقتص كان
يستهدف باستمرار الميناء

269
00:39:02,841 --> 00:39:04,842
والمشاريع المجاورة والمساكن

270
00:39:04,843 --> 00:39:09,814
بحسب ما أفهم، الشرطة تساعده فعلاً -
"موجة جريمة في غوثام" -

271
00:39:09,815 --> 00:39:13,017
:أخبار أخرى عاجلة
"المياه والرطوبة"

272
00:39:13,018 --> 00:39:16,520
هل كتبت مقال كرة القدم؟ -
لماذا لا نغطي هذا؟ -

273
00:39:16,521 --> 00:39:20,658
لأن الفقراء لا يشترون الصحف؟ -
(الناس لم تعد تشتري الصحف يا (كينت -

274
00:39:20,659 --> 00:39:23,828
(عندما تكلف قصة يا (بيري
تختار حول أكثر شخص يهم

275
00:39:23,829 --> 00:39:26,997
ومن يستحقها -
(صباح الخير يا (سمولفيل -

276
00:39:26,998 --> 00:39:30,668
مات الضمير الأميركي مع
(موت (روبرت) و(مارتين) و(جون

277
00:39:30,669 --> 00:39:33,838
آسفة، أنا آسفة

278
00:39:33,839 --> 00:39:37,040
لا يوجد تطابق، لم يراها أصدقائي
في معمل الجريمة من قبل

279
00:39:38,542 --> 00:39:40,411
،إنها تسمى رصاصة
تطلقينها على الناس

280
00:39:40,412 --> 00:39:43,581
تم أخذها من مسرح الجريمة
لتبادل إطلاق النار في الصحراء

281
00:39:43,582 --> 00:39:47,084
ولا تباع تجارياً بأي مكان بالعالم
ولا حتى في السوق السوداء

282
00:39:47,085 --> 00:39:48,486
إذاً؟

283
00:39:48,487 --> 00:39:51,856
من أعطى نماذج ذخيرة أولية
لمقاتلي (الطوارق) في الصحراء؟

284
00:39:51,857 --> 00:39:53,491
أنتِ المراسلة، أخبريني

285
00:39:53,492 --> 00:39:55,259
أظن أن الحكومة الأمريكية
،تسلّح المتمردين

286
00:39:55,260 --> 00:39:58,661
بينما تدعي تدعيمها للحكومة المنتخبة -
(المطلوب يا (لويس -

287
00:40:03,734 --> 00:40:05,594
،رحلة إلى العاصمة الليلة
لقضاء بعضة أيام هناك

288
00:40:05,736 --> 00:40:09,272
اذهبي، الدرجة الإقتصادية
وبدون أماكن إضافية للحقائب

289
00:40:11,909 --> 00:40:14,377
الدرجة الاقتصادية الثانية -
!الاقتصادية -

290
00:40:15,746 --> 00:40:18,014
لماذا لم تخبريني إذاً؟

291
00:40:20,851 --> 00:40:25,189
(أنتِ تركلين عش الدبابير يا (لو
وهذا خطير نوعاً ما

292
00:40:25,190 --> 00:40:29,205
لهذا السبب لم أخبرك -
أليس لديكِ طائرة للحاق بها يا (لين)؟ -

293
00:40:29,593 --> 00:40:30,760
حاضر سيدي

294
00:40:32,396 --> 00:40:34,732
(حفلة خيرية من مكتبة (متروبوليس

295
00:40:34,733 --> 00:40:37,768
شخص ما من اللجنة طلب
(أن يغطيها (كلارك كنت

296
00:40:37,769 --> 00:40:41,404
ربما شمطاء عجوز لديها
شغف نحو غريبي الأطوار

297
00:40:51,449 --> 00:40:52,882
عضوة المجلس

298
00:40:53,751 --> 00:40:57,588
قليل من الـ"بيربون" قبل العشاء؟ -
سائقي في الخارج، لا يمكنني البقاء -

299
00:40:57,589 --> 00:41:01,057
بدون نبيذ؟
لفتاة مثلكِ من (كنتاكي)؟

300
00:41:03,462 --> 00:41:08,398
أبي كان يقول دائماً أن
نبيذ (كنتاكي) هو السر للصحة

301
00:41:10,968 --> 00:41:16,272
،كانت هذه غرفته
أبقيتها كما هي

302
00:41:22,279 --> 00:41:25,816
ربما سيعود أبي ذات"
"يوم لو تركت كل شيء مكانه

303
00:41:25,817 --> 00:41:27,483
هذا ساذج

304
00:41:29,153 --> 00:41:34,324
إنه خيال الفتية الأيتام -
سأمنع ترخيص إستيراد المعدن -

305
00:41:41,999 --> 00:41:44,033
ذوي العباءات الحمراء قادمين

306
00:41:45,436 --> 00:41:47,704
ذوي العباءات الحمراء قادمين

307
00:41:51,810 --> 00:41:53,709
أنتِ وجلسات إستماعك

308
00:41:57,214 --> 00:42:00,349
يمشون في الشوارع لتحذيرنا

309
00:42:01,485 --> 00:42:04,988
،تحذير واحد لو كان أرضياً
اثنين لو كان جوياً

310
00:42:11,028 --> 00:42:14,031
هل تعرفين أقدم كذبة
في أمريكا يا عضوة المجلس؟

311
00:42:14,032 --> 00:42:18,035
أيمكنني مناداتك بـ(جون)؟ -
بوسعك مناداتي كما تشاء -

312
00:42:18,036 --> 00:42:21,137
حتى لو دلو من البول وسميه
"شاي الجدة الذي بالخوخ"

313
00:42:22,307 --> 00:42:25,541
"خذ سلاحاً قاتل وسميه "رادع

314
00:42:27,378 --> 00:42:32,882
.لن تخدعني أبداً ولن أقع في فخه

315
00:42:37,521 --> 00:42:44,861
لا تظنين أن أبي سيمانع؟ لو غيرت
فقط .. شيء واحد في هذه  الغرفة؟

316
00:42:47,064 --> 00:42:49,999
لأنه ينبغي أن تكون هذه مقلوبة

317
00:42:51,735 --> 00:42:57,073
نحن نعرف هذا جيداً، صحيح؟
أن الشياطين لا تأتي من الجحيم أسفلنا

318
00:42:58,008 --> 00:43:00,209
لا، إنها تأتي من السماء

319
00:43:31,710 --> 00:43:36,810
<b>"مارثا واين"
"1946 - 1981"</b>

320
00:44:31,211 --> 00:44:33,811
<b>"شاتو مارغو"</b>

321
00:44:57,729 --> 00:45:03,467
(أتمنى لو الجيل القادم من آل (واين
لن يرث قبواً خالِ من النبيذ

322
00:45:03,468 --> 00:45:06,702
.وعلى ما يبدو لا يوجد جيل قادم

323
00:45:07,871 --> 00:45:09,238
شكراً لك سيدي

324
00:45:12,177 --> 00:45:15,746
هذه كل مكاملة من هاتف الروسي

325
00:45:15,747 --> 00:45:21,151
،"اثنين ذكروا العمل مع "البرتغالي الأبيض
ويستمر ببث معلومات محجوبة

326
00:45:21,152 --> 00:45:24,488
إلى المنزل الشخصي
(لـ(ألكسندر لوثر

327
00:45:24,489 --> 00:45:28,457
(أنت تظن بأن (ليكس لوثر
هو البرتغالي الأبيض؟

328
00:45:29,728 --> 00:45:32,362
لا أستطيع أن أقتنع بأنه
يحتاج المال من أسلحة مستوردة

329
00:45:32,363 --> 00:45:35,733
بغض النظر عن هذا، أحتاج
تحميل معلومات من منزله وسأحتاج البدلة

330
00:45:35,734 --> 00:45:39,936
،لقد استجوب الوطواط ستة أشخاص
ولم يحصل على شيء منهم

331
00:45:41,672 --> 00:45:43,907
كان (بروس واين) من
حصل على المعلومات

332
00:45:43,908 --> 00:45:47,077
(لا يمكن لـ(بروس واين
(اقتحام منزل (لوثر

333
00:45:47,078 --> 00:45:48,911
لن يكون مضطرا لذلك

334
00:45:50,681 --> 00:45:52,481
.تم دعوته

335
00:45:53,382 --> 00:45:56,482
<b>"انضم إلينا"
"(المضيف: (ألكسندر لوثر"</b>

336
00:46:18,403 --> 00:46:22,483
"انقلبت المزحة عليك يا باتمان"

337
00:47:05,122 --> 00:47:07,491
من هذا؟

338
00:47:07,492 --> 00:47:12,696
،لابد أنك جديد على الأثرياء
(هذا يكون (بروس واين

339
00:47:12,697 --> 00:47:18,135
،فاعل الخير ومحب الكتب
(وصديق حقيقي لمكتبة (متروبوليس

340
00:47:18,136 --> 00:47:22,338
(السيد (ليكس لوثر -
أنا؟ حسناً -

341
00:47:26,543 --> 00:47:29,112
<i>... (نيكي)</i>

342
00:47:29,113 --> 00:47:31,348
<i>أنت تحرجينني</i>

343
00:47:31,349 --> 00:47:33,482
<i>.. الخطاب، الخطاب</i>

344
00:47:35,719 --> 00:47:39,588
<i>المشروبات للجميع، النهاية</i>

345
00:47:42,227 --> 00:47:46,830
كلمة "فاعل خير" من أصل يوناني
"وتعني "محب للبشرية

346
00:47:46,831 --> 00:47:51,668
لقد صيغت منذ 2500 عام -
حسنًا، أين أذهب يا (ألفريد)؟ -

347
00:47:51,669 --> 00:47:55,471
تجاوز المصعد، واذهب يساراً

348
00:47:56,173 --> 00:47:58,542
<i>صحيح، لابد أنه هذا</i>

349
00:47:58,543 --> 00:48:00,878
<i>إنه موجود في ممر
الخدمة بالطابق السفلي</i>

350
00:48:00,879 --> 00:48:02,346
<i>.إنزل بالدرج</i>

351
00:48:02,347 --> 00:48:04,648
،آلهة وبشر
و(بروميثيوس) أخذ صفنا

352
00:48:04,649 --> 00:48:09,045
،وأفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
وبسبب هذا أصيب بصاعقة منه

353
00:48:09,988 --> 00:48:12,222
<i>هذا لا يبدو عادلاً</i>

354
00:48:12,223 --> 00:48:15,225
<i>... (على صعيد آخر هام، مكتبة (متروبوليس</i>

355
00:48:15,226 --> 00:48:17,160
اذهب للسلالم، ستراهم
في طريقك، موجدين بالأسفل

356
00:48:17,161 --> 00:48:20,898
<i>ولكن في وقتِ ما، لم
يستطع أبي شرائهم. كلا</i>

357
00:48:20,899 --> 00:48:23,033
<i>لم يكن بوسع أبي
تحمل نفقات الكتب وهو يكبر</i>

358
00:48:23,034 --> 00:48:25,614
<i>كان عليه البحث في
القمامة عن صحف الأمس</i>

359
00:48:27,005 --> 00:48:28,905
حسنا، المطبخ على يمينك

360
00:48:29,907 --> 00:48:31,541
إلى البيسار

361
00:48:31,542 --> 00:48:33,876
،أمامك مباشرة
هناك حيث يجب أن تكون

362
00:48:50,460 --> 00:48:54,298
هل بوسعي مساعدتك سيد (واين)؟ -
.. كنت فقط -

363
00:48:54,299 --> 00:48:57,067
ظننت الحمام موجود
.. بالأسفل هنا، لابد أنني

364
00:48:57,068 --> 00:49:00,771
"آخر مشروب "مارتيني
كان كثيراً على ما أظن

365
00:49:00,772 --> 00:49:03,939
حمام الرجال بالأعلى -
عظيم، أنا بخير -

366
00:49:04,775 --> 00:49:06,108
هذا الحذاء يروق لي

367
00:49:10,882 --> 00:49:12,783
لا يمكنني البقاء
(هنا بالأسفل يا (ألفريد

368
00:49:12,784 --> 00:49:15,953
،اذهب أعلى وكن إجتماعياً
(ربما شابة ما من (متروبوليس

369
00:49:15,954 --> 00:49:17,386
.تجعلك صريحاً معها ..

370
00:49:19,123 --> 00:49:21,325
.(في أحلامك يا (ألفريد

371
00:49:21,326 --> 00:49:26,396
الكتب هي المعرفة
.. والمعرفة هي القوة وأنا

372
00:49:26,397 --> 00:49:31,100
كلا، ماذا أكون؟
ماذا كنت أقول؟ كلا

373
00:49:33,136 --> 00:49:38,608
الألم المرير للرجل هو حصوله
.. على المعرفة بدون قوة لأن

374
00:49:38,609 --> 00:49:41,644
!لأن هذا تناقضي

375
00:49:43,981 --> 00:49:46,082
.شكراً على قدومكم

376
00:49:47,418 --> 00:49:49,118
<i>!تناولوا الشراب، تفضلوا</i>

377
00:49:57,861 --> 00:50:02,165
سيد (واين)؟ سيد (واين)؟
(كلارك كينت) من صحيفة (ديلي بلانت)

378
00:50:02,166 --> 00:50:06,336
أصدرت مؤسّستي بالفعل
بياناً بتدعيم الكتب

379
00:50:06,337 --> 00:50:08,505
سيدي؟

380
00:50:08,506 --> 00:50:12,876
يا للروعة، فتاة جميلة وعادة سيئة
لا تأخذها اقتباساً علي. حسناً؟

381
00:50:12,877 --> 00:50:15,846
ما هو موقفك من الخفاش
المقتص في (غوثام)؟

382
00:50:15,847 --> 00:50:18,548
ديلي بلانت)، هل أملك تلك الصحيفة؟)
أم ذلك الشخص الآخر؟

383
00:50:18,549 --> 00:50:23,619
،الحريات المدنية تُسحق في مدينتك
الصالحون يعيشون في خوف

384
00:50:26,323 --> 00:50:31,961
لا تصدق كل ما تسمعه يا بني -
لقد رأيتها، يظن نفسه فوق القانون -

385
00:50:34,998 --> 00:50:38,235
ديلي بلانت) تنتقذ أولئك)
من تظنهم فوق القانون

386
00:50:38,236 --> 00:50:42,406
،لهو قليل من النفاق
ألا تظن هذا؟

387
00:50:42,407 --> 00:50:45,175
باعتبار أن بطلكم ينقذ
،قطة من على شجرة بكل مرة

388
00:50:45,176 --> 00:50:50,213
،فتكتبون مقالاً متفاخراً عنه
عن فضائي .. لو شعر برغبة

389
00:50:50,214 --> 00:50:52,983
فيمكنه حرق هذا
.المكان عن بكرة أبيه

390
00:50:52,984 --> 00:50:55,918
ولن يكون هناك شيء
يمكننا فعله لوقفه

391
00:50:57,854 --> 00:51:00,891
معظم العالم لا يشاركك
(الرأي سيد (واين

392
00:51:00,892 --> 00:51:05,829
،ربما مدينة (غوثام) تسيطر علي
فلدينا تاريخ سيء

393
00:51:05,830 --> 00:51:07,696
مع غريبي أطوار يرتدون
.ملابس مهرجين

394
00:51:09,533 --> 00:51:11,101
!يا فتية

395
00:51:11,102 --> 00:51:15,705
!(بروس واين) قاب (كلارك كينت)
أحب هذا، أحب لم شمل الناس

396
00:51:15,706 --> 00:51:16,740
كيف حالنا؟

397
00:51:16,741 --> 00:51:18,508
(ليكس) -
مرحبا،جيد -

398
00:51:18,509 --> 00:51:22,612
مرحبا، (ليكس)، إنه لشرفِ لي
!يا للروعة! هذه قبضة قوية

399
00:51:22,613 --> 00:51:25,415
لا يجب أن تتشاجر
مع هذا الشخص

400
00:51:25,416 --> 00:51:27,717
بعد كل هذه السنوات، تمكنا
(أخيراً من إحضارك لـ(متروبوليس

401
00:51:27,718 --> 00:51:31,888
حسنا، ظننت أني سآتي لأستمتع -
على الرحب، عليك أن تأتي أكثر -

402
00:51:31,889 --> 00:51:35,692
،أحب أن أريك مختبراتي
ربما نتشارك في شيء ما

403
00:51:35,693 --> 00:51:38,694
أبحاثي وتطوراتي لا تترك
أي شيء حتى السيء

404
00:51:42,599 --> 00:51:45,508
،انتهت سبع دقائق
يبدو أن النقل إكتمل

405
00:51:46,470 --> 00:51:47,771
(سيد (لوثر -
نعم؟ -

406
00:51:47,772 --> 00:51:49,606
المحافظ -
المحافظ -

407
00:51:49,607 --> 00:51:51,108
المعذرة -
المرة التالية -

408
00:51:51,109 --> 00:51:54,243
!أيها المحافظ! مرحبا -
ليكس) من الجيد رؤيتك) -

409
00:52:09,303 --> 00:52:13,243
<i>حريق مصنع خطير قاطع .."
"(يوم الاحتفال بالموتى في (خوريز</i>

410
00:52:32,415 --> 00:52:33,582
المعذرة

411
00:52:47,483 --> 00:52:50,583
<i>لا أصدق أنهم سيتركوا"
"الفتاة المسكينة تموت</i>

412
00:53:39,716 --> 00:53:43,720
<i>نحن بكوننا سكان لهذا الكوكب
كنا نبحث عن مُنقذ</i>

413
00:53:43,721 --> 00:53:47,591
<i>تسعون بالمائة يؤمنون
،بوجود قوى عليا وكل ديانة</i>

414
00:53:47,592 --> 00:53:49,559
<i>.تؤمن بوجود رمز إلهي ..</i>

415
00:53:49,560 --> 00:53:52,729
<i>وعندما يأتي هذا الرمز المنقذ
إلى الأرض، نريده أن يلتزم بقوانينا؟</i>

416
00:53:52,730 --> 00:53:55,065
<i>نريده أن يلتزم بقوانينا؟</i>

417
00:53:55,066 --> 00:53:57,200
<i>علينا أن نفهم بأن هذا
تحول جديد من نوعه</i>

418
00:53:57,201 --> 00:53:59,736
<i>يجب أن نبدأ التفكير
بما وراء السياسة</i>

419
00:53:59,737 --> 00:54:04,407
<i>هل هناك أي قيود أخلاقيه
لهذا الشخص؟ لدينا قوانين دولية</i>

420
00:54:04,408 --> 00:54:07,577
<i>على هذه الأرض، كل
فِعل يعد تصرفاً سياسياً</i>

421
00:54:07,578 --> 00:54:14,951
<i>أهي مفاجأة بأن يكون أقوى
رجل على وجه الخليقة مجالاً للجدل؟</i>

422
00:54:14,952 --> 00:54:19,923
<i>أن يكون هناك شخص يشارك
،في تدخلات على المستوى الدولي</i>

423
00:54:19,924 --> 00:54:22,058
<i>.يجب أن يعطينا جميعاً وقفة ..</i>

424
00:54:22,059 --> 00:54:26,563
<i>لدى الجنس البشري تاريخ مريع
لأشخاص يملكون قوى عظيمة</i>

425
00:54:26,564 --> 00:54:30,267
<i>ويسلكون طريقاً يقود
.إلى وحشية إنسانية مهولة</i>

426
00:54:30,268 --> 00:54:36,273
<i>،لطالما كوّنا رموزاً على شاكلتنا
وما فعلناه هنا أننا تخيلنا ما نريد فيه</i>

427
00:54:36,274 --> 00:54:39,976
<i>الحقيقة أنه قد لا يكون
شيطاناً ما أو شخصية إلهية</i>

428
00:54:39,977 --> 00:54:42,445
<i>ربما يكون مجرد شخص
.يحاول فعل الصواب</i>

429
00:54:42,446 --> 00:54:50,153
<i>نتحدث عن كائن وجوده يجعلنا
نتحدى شعورنا بالأولوية في الكون</i>

430
00:54:50,154 --> 00:54:54,624
<i>(وعندما ننظر لنظرية (كوبرنيكوس
،عندما أعاد الشمس لمنتصف الكون المجهول</i>

431
00:54:54,625 --> 00:54:56,126
<i>،واستبدل مكان الأرض ...</i>

432
00:54:56,127 --> 00:55:00,130
<i>ثم تنظرين إلى التطور الداروني
،وتعرفين أننا لسنا مميزين على الأرض</i>

433
00:55:00,131 --> 00:55:02,966
<i>وأننا مجرد مخلوقات
وسط أشكال حياة أخرى</i>

434
00:55:02,967 --> 00:55:09,172
<i>والآن علمنا أننا لسنا مميزين
(في الكون بأكمله لأن هناك (سوبرمان</i>

435
00:55:09,173 --> 00:55:14,944
<i>.ها هو، مخلوق فضائي بيننا
لسنا بمفردنا</i>

436
00:55:14,945 --> 00:55:17,147
<i>هل بكونكِ عضوة
،في مجلس شيوخ أمريكا</i>

437
00:55:17,148 --> 00:55:25,155
<i>:مرتاحة شخصياً بالقول لآباءِ ثكالى
،كان من الممكن أن ينقذ (سوبرمان) طفلكم"</i>

438
00:55:25,156 --> 00:55:29,359
<i>ولكن وفقاً للمبادئ
لم نريده أن يتصرف"؟</i>

439
00:55:29,360 --> 00:55:33,263
<i>،لا أقول أنه لا يجب أن يفعل شيء
.أقول عليه ألاّ يتصرف من جانبه</i>

440
00:55:33,264 --> 00:55:38,300
<i>عما نتحدث هنا الآن؟
يجب أن يتواجد (سوبرمان)؟</i>

441
00:55:40,370 --> 00:55:41,670
<i>.إنه موجود</i>

442
00:55:54,551 --> 00:55:57,020
آلو؟ -
أمي؟ -

443
00:55:57,021 --> 00:56:01,891
!(كلارك)
ما الأمر؟ ما المشكلة؟

444
00:56:01,892 --> 00:56:04,226
<i>... لا، لا شيء. أنا فقط</i>

445
00:56:07,063 --> 00:56:11,867
مرحبا -
مرحبا -

446
00:56:14,237 --> 00:56:16,205
كيف لم يغادر أبي (كانساس)؟

447
00:56:20,310 --> 00:56:24,547
... حسناً، إنه
أنت تعرفه

448
00:56:24,548 --> 00:56:28,217
لماذا علي السفر؟"
"فأنا موجود هناك بالفعل

449
00:56:30,487 --> 00:56:32,221
أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة

450
00:56:34,824 --> 00:56:36,325
طفلي الصغير

451
00:56:38,061 --> 00:56:40,562
.لم يكن هناك شيء بسيط أبداً

452
00:56:47,837 --> 00:56:49,538
!رصاصة صغيرة غريبة

453
00:56:52,910 --> 00:56:54,609
!لم أرى معدن كهذا من قبل

454
00:56:56,212 --> 00:56:59,215
قد يكون صندوق
أسود لوكالة الأبحاث المتقدمة

455
00:56:59,216 --> 00:57:02,852
من قد يعرف؟ -
لا أحد يريد ذلك -

456
00:57:02,853 --> 00:57:05,722
ربما أعطوهم للمتمردين
لتجربتهم على أرض الواقع

457
00:57:05,723 --> 00:57:08,925
باستخدام جنود
حقيقين كفئران تجارب؟

458
00:57:08,926 --> 00:57:13,895
،هذا ما يجعلكِ صحفية بارعة
أشياء كهذه لازالت تصدمك

459
00:57:22,696 --> 00:57:24,896
<b>:لمجرمي مدينة غوثام"
"شعار الخفاش بمثابة حكم إعدام</b>

460
00:57:29,597 --> 00:57:32,197
العشرات من المجرمين"
"يتم وصمهم بـ"شعار الخفاش

461
00:57:32,198 --> 00:57:34,698
باتمان) يعتبر نفسه قاضِ)"
"ومن المحلفين ومنفذاً للأحكام

462
00:57:34,699 --> 00:57:35,784
<b>"هل تمادى مكافح جرائم غوثام؟"</b>

463
00:57:35,785 --> 00:57:39,222
!لا أريد الخروج

464
00:57:39,223 --> 00:57:41,458
!نقل للسجين

465
00:57:41,459 --> 00:57:43,726
لا يمكنكم وضعي في
السجن العام، سيقتلوني

466
00:57:43,727 --> 00:57:45,328
لا يمكنك إخراجي للسجن العام

467
00:57:45,329 --> 00:57:48,398
عليك أن تشكر دافع الضرائب
من (متروبوليس) لإخراجك

468
00:57:48,399 --> 00:57:49,999
وقع هنا أرجوك -
إنها علامة يا رجل -

469
00:57:50,000 --> 00:57:51,634
أتعرف ماذا يفعلون
بمن عليهم هذه العلامة؟

470
00:57:51,635 --> 00:57:53,169
إنه مجرد مجرم

471
00:57:53,170 --> 00:57:54,671
!من هنا! هيّا بنا -
!سيقتلوني -

472
00:57:54,672 --> 00:57:55,972
!سيقتلوني -
!هيّا بنا -

473
00:57:55,973 --> 00:57:58,808
كييف)، تم دفع غرامتك)

474
00:57:58,809 --> 00:57:59,975
.افتح الزنزانة اثنين

475
00:58:05,615 --> 00:58:06,949
من دفعها؟

476
00:58:18,828 --> 00:58:20,429
من أنت؟

477
00:58:25,835 --> 00:58:29,504
رجل عادي -
حقاً؟ وماذا تريد؟ -

478
00:58:34,477 --> 00:58:35,817
لأساعدك بالدفاع عن شيء

479
00:58:40,984 --> 00:58:42,718
.موعد الثالثة قد وصل

480
00:58:52,562 --> 00:59:01,203
،لقد جعلني نصف رجل
وزوجتي هجرتني

481
00:59:03,139 --> 00:59:06,375
لا أستطيع التبول حتى عند الوقوف

482
00:59:07,377 --> 00:59:09,144
.دعيني أواجهه

483
00:59:11,080 --> 00:59:12,514
هل ستعني به؟

484
00:59:14,083 --> 00:59:15,384
.جيد

485
00:59:40,910 --> 00:59:42,077
ماذا؟

486
01:00:00,530 --> 01:00:02,432
غرفة خطأ يا آنسة

487
01:00:02,433 --> 01:00:05,641
(أيها السكرتاير (سوانويك
لم تعيد الاتصال بمكالماتي

488
01:00:07,303 --> 01:00:12,075
آنسة (لين)، لو أردتِ مقابلة
الرائد (فيريس) خارج هذا الباب

489
01:00:12,076 --> 01:00:17,447
هل تعاملني كغريبة؟ -
أعاملك كصحفية -

490
01:00:17,448 --> 01:00:23,052
حسناً، هل (أمريكا) تمد المتمردين
بأسلحة عسكرية تجريبية في (أفريقيا)؟

491
01:00:23,053 --> 01:00:27,557
،تعلمين بجرأة مثلكِ
سيكون مكانك هنا

492
01:00:27,558 --> 01:00:30,760
ما هو مصدرك على هذا؟
رقاقة مقذوف قصديرية؟

493
01:00:30,761 --> 01:00:32,795
لا، ليس قصدير
إنها من المعدن

494
01:00:32,796 --> 01:00:37,066
(تم إطلاقها في حادثة (سوبرمان
لا يمكن للخبراء في البنتاغون تحديد هويتها

495
01:00:37,067 --> 01:00:39,602
لقد كذبتم علينا -
إليكِ الحقيقة -

496
01:00:39,603 --> 01:00:42,472
،صحفية أصابها الجشع للشهرة
وذهبت حيث لا ينبغي أن تكون

497
01:00:42,473 --> 01:00:47,310
سوبرمان) يتصرف وكأنه مقاتل مارق)
لينقذها وبسببه يموت الناس

498
01:00:47,311 --> 01:00:50,145
لا تخترعين نظرية مؤامرة
لإعادة ماء وجهه

499
01:00:51,314 --> 01:00:52,581
.أو ماء وجهك

500
01:00:53,650 --> 01:00:55,083
أيتها الرائدة -
سيدي -

501
01:00:56,185 --> 01:01:00,156
إذاً، دخلت إلى حسابك
في "دروبوكس" ووجدت نسخة

502
01:01:00,157 --> 01:01:02,525
هناك نسخة بالفعل

503
01:01:02,526 --> 01:01:09,766
ولكن لا شيء عن كرة  القدم، لا شيء
(إطلاقاً عن أصدقاء مكتبة (متروبوليس

504
01:01:09,767 --> 01:01:14,704
،فقط أمر وطواط (غوثام) اللعين
أخبرتك بألا تسعى فيه

505
01:01:14,705 --> 01:01:16,706
،إذا لم ترغب الشرطة بالمساعدة
على الصحافة فعل الصواب

506
01:01:16,707 --> 01:01:18,608
لا يحق لك أن تقرر ما هو الصواب

507
01:01:18,609 --> 01:01:21,010
عندما أسست الصحيفة
(كانت تُدافع عن شيء يا (بيري

508
01:01:21,011 --> 01:01:24,847
وكذلك أنت لو كانت في
عام 1938، ولكننا لسنا وقتها

509
01:01:24,848 --> 01:01:28,117
،لم تعد هيئة الصحافة تعين أحد
وسعر التفاح لم يعد خمس سنتات

510
01:01:28,118 --> 01:01:31,219
،ليس هنا ولا هناك
!ستترك هذا الشيء

511
01:01:33,690 --> 01:01:36,525
(لا أحد يبالي بـ(كلارك كينت
.(وهو يطيح بـ(باتمان

512
01:01:38,661 --> 01:01:42,832
<i>على ما يبدو (سوبرمان) لا يريدنا
أن نظنه أمريكي بعد الآن</i>

513
01:01:42,833 --> 01:01:46,169
<i>وحقاً، لماذا نظن ذلك؟
أعني بخلاف الزي الأحمر والأزرق</i>

514
01:01:46,170 --> 01:01:50,473
<i>ولا أعرف، حقيقة أن ثلثي
الأحرف الأولى من أمريكا على صدره</i>

515
01:01:50,474 --> 01:01:55,044
<i>أفترض أن السبب الوحيد لعدم
.. إرتداءه عباءة من وثيقة إعلان الاستقلال </i>

516
01:01:55,045 --> 01:01:58,648
<i>.أنه يظنها خالية من العيوب -
ماذا يحدث هناك؟ كلا -</i>

517
01:01:58,649 --> 01:02:01,651
<i>هيا بنا يا رفاق، لنذهب
تمالكوا أنفسكم واذهبوا هناك</i>

518
01:02:01,652 --> 01:02:04,473
<i>،ضع تلك الأكواب على صواني
.لدينا أشخاص عطشى هناك</i>

519
01:02:13,096 --> 01:02:14,897
أتساءل، أتسمحان لنا؟

520
01:02:14,898 --> 01:02:17,734
هناك شيء أود عرضه عليكِ -
آسفة -

521
01:02:17,735 --> 01:02:23,039
الآن بعد العلماء يصرون
.. بأنه لن يحدث ولكن أظنه الفعل

522
01:02:23,040 --> 01:02:27,910
يتفق تماماً مع ملك
كان قاتلاً مهووساً

523
01:02:27,911 --> 01:02:31,681
بالنسبة لي، إنه
تتويج 40 عام من الإشراف

524
01:02:31,682 --> 01:02:34,783
ولا أصدق هذا ولكني
حصلت عليه هنا أخيراً

525
01:02:35,952 --> 01:02:38,119
(إنه سيف (ألكسندر

526
01:02:39,422 --> 01:02:42,724
إنه النصل الذي قطع
عقدة (غوردياس) المستعصية

527
01:02:44,861 --> 01:02:47,697
.إنه إنتصار -
أجل -

528
01:02:47,698 --> 01:02:49,197
استمعتي به -
شكراً لك -

529
01:02:56,773 --> 01:03:01,277
إنه تقليد، تم بيع الحقيقي
عام 1998 في السوق السوداء

530
01:03:01,278 --> 01:03:04,880
.. والآن موجود في -
"فوق فراش سلطان "هاجار -

531
01:03:08,050 --> 01:03:09,784
المعذرة

532
01:03:10,620 --> 01:03:12,722
المعذرة يا آنسة

533
01:03:12,723 --> 01:03:18,127
تلك الليلة أخذتِ شيء ليس
ملكاً لكِ، السرقة ليست من الأدب

534
01:03:18,128 --> 01:03:20,896
أتعتبر سرقة
لو سرقت من لصِ آخر؟

535
01:03:22,632 --> 01:03:24,267
من أنتِ؟

536
01:03:24,268 --> 01:03:26,935
شخص مهتم بنفس
الرجل الذي تريده

537
01:03:27,837 --> 01:03:29,772
أهذا صحيح؟

538
01:03:29,773 --> 01:03:32,842
(أعتقد لدى السيد (لوثر
صورة تخصني

539
01:03:32,843 --> 01:03:36,846
هل حصلتِ عليها؟  -
يصادف أني لم أحصل عليها -

540
01:03:36,847 --> 01:03:40,081
البيانات التي نسختها
مشفرة تشفير عسكري

541
01:03:41,284 --> 01:03:43,519
تعلمين، أراهن بهذا الفستان

542
01:03:43,520 --> 01:03:46,455
تسعة من أصل عشرة رجال
سيتركونكِ تهربين بأي شيء

543
01:03:46,456 --> 01:03:50,359
ولكنك العاشر؟ -
أظنني الأول -

544
01:03:50,360 --> 01:03:52,827
.لأرى السذاجة عند فعلها

545
01:03:53,796 --> 01:03:57,198
أنتِ لا تعرفينني ولكني
عرفت بضع نساء مثلك

546
01:04:00,603 --> 01:04:03,638
لا أظنك عرفت امرأة مثلي أبداً

547
01:04:05,208 --> 01:04:08,311
تعلم، ما يقولنه
حقيقة عن الفتية الصغار

548
01:04:08,312 --> 01:04:11,479
الذين ولدوا بعدم
الرغبة في المشاركة

549
01:04:12,281 --> 01:04:16,786
،لم أسرق قرصك الصلب
لقد إستعرته

550
01:04:16,787 --> 01:04:19,854
ستجده في صندوق
تابلوه سيارتك

551
01:04:20,990 --> 01:04:22,190
.(سيد (واين

552
01:04:31,091 --> 01:04:32,891
<b>"متصل"</b>

553
01:04:33,792 --> 01:04:36,092
<b>"بدء فك التشفير"</b>

554
01:04:38,993 --> 01:04:41,703
<b>"... جارِ فك التفشير"</b>

555
01:06:15,338 --> 01:06:17,807
هل حصلت عليه؟ الحجر؟

556
01:06:17,808 --> 01:06:19,240
أجل، أحضرناه

557
01:06:44,934 --> 01:06:46,134
أنا آسف

558
01:06:47,704 --> 01:06:50,805
!انبطحوا! انبطحوا

559
01:07:06,522 --> 01:07:07,722
!كلا

560
01:09:01,804 --> 01:09:03,905
لقد كانت عالمي

561
01:09:05,141 --> 01:09:07,141
وأنت سلبتني إياها

562
01:09:17,487 --> 01:09:22,690
<i>!(بروس)
!بروس)! أنصت لي الآن)</i>

563
01:09:25,861 --> 01:09:30,031
<i>(إنها (لويس
!(إنها (لويس لين</i>

564
01:09:30,633 --> 01:09:32,300
<i>!إنها المفتاح</i>

565
01:09:34,003 --> 01:09:36,704
هل جئت مبكراً؟

566
01:09:38,008 --> 01:09:40,509
!أنا مبكر جداً

567
01:09:40,510 --> 01:09:45,681
!كنت محقاً بشأنه
!ولطالما كنت محقاً بشأنه

568
01:09:45,682 --> 01:09:48,149
<i>!فلتخشاه</i>

569
01:09:48,851 --> 01:09:50,051
<i>!(أعثر علينا يا (بروس</i>

570
01:09:51,020 --> 01:09:52,720
<i>!يجب أن تعثر علينا</i>

571
01:10:04,121 --> 01:10:06,021
<b>"انتهى فك التشفير"</b>

572
01:10:07,022 --> 01:10:10,022
<b>"شركات ليكس"</b>

573
01:10:21,123 --> 01:10:24,023
<b>"!علامة الخفاش للعدالة"</b>

574
01:10:26,524 --> 01:10:30,124
<b>"البرتغالي الأبيض"</b>

575
01:10:33,025 --> 01:10:36,025
<b>"قاضِ"</b>

576
01:10:36,026 --> 01:10:37,126
<b>"هيئة محلفين"</b>

577
01:10:38,027 --> 01:10:40,127
<b>"منفذ حكم"</b>

578
01:10:43,428 --> 01:10:46,128
<b>"عدالة؟"</b>

579
01:10:50,809 --> 01:10:54,129
<b>"البرتغالي الأبيض"</b>

580
01:10:56,919 --> 01:11:00,221
<i>البرتغالي الأبيض ليست
رجلاً، إنها سفينة</i>

581
01:11:02,791 --> 01:11:08,097
سيد (واين)، منذ كنت في السابعة
،أبدعت في فن الخداع

582
01:11:08,098 --> 01:11:10,699
كنت مثل (موزارت)
للموسيقي

583
01:11:10,700 --> 01:11:14,769
ولكنك لم تكن بارعاً
في الكذب عليّ

584
01:11:16,405 --> 01:11:21,109
البرتغالي الأبيض لا تحمل
قنبلة مدمرة، ما الذي تحمله؟

585
01:11:22,244 --> 01:11:26,115
إنه سلاح، إنه حجر

586
01:11:26,116 --> 01:11:29,718
عنصر قادر على إضعاف
الخلايا الكريبتونية

587
01:11:29,719 --> 01:11:33,489
أكبر عينة كافية ومهمة ظهرت
في المحيط الهندي قبل ثلاثة أشهر

588
01:11:33,490 --> 01:11:37,960
وهى الآن على متن سفينة
(البرتغالي الأبيض لتسلم إلى (ليكس لوثر

589
01:11:37,961 --> 01:11:41,930
والتي سأسرقها منها -
(لتبقيها بعيدة عن متناول أيدي (لوثر -

590
01:11:41,931 --> 01:11:45,800
وتدمرها؟ -
كلا -

591
01:11:48,470 --> 01:11:50,906
أستخوض حربًا؟

592
01:11:50,907 --> 01:11:56,912
ذاك الوغد هو من جلب
الحرب إلينا قبل عامين

593
01:11:56,913 --> 01:12:00,615
رباه يا (ألفريد)، احص عدد
الموتى، آلاف من الأبرياء

594
01:12:01,784 --> 01:12:07,289
ما التالي؟ ملايين من الأبرياء؟
لديه القدرة على محو البشرية بأسرها

595
01:12:07,290 --> 01:12:13,028
،وإذا فكرنا ولو للحظة في كونه عدو لنا
فعلينا إعتبار هذا كيقين مُطلق

596
01:12:13,029 --> 01:12:17,198
وسيتحتم علينا القضاء عليه -
ولكنه ليس عدونا -

597
01:12:17,933 --> 01:12:19,968
ليس اليوم

598
01:12:19,969 --> 01:12:24,705
(عشرون عام بـ(غوثام) يا (ألفريد
قد رأينا قيمة الوعود

599
01:12:25,808 --> 01:12:30,611
،وكم من شخص صالح تبقى
وكم منهم بقى على حاله

600
01:12:33,449 --> 01:12:35,049
سأهجم خلال 14 ساعة

601
01:12:37,519 --> 01:12:40,354
أنا أدعى (كلارك كينت) أعمل
(بصحيفة الـ(دايلي بلانت

602
01:12:43,692 --> 01:12:48,030
أحاول معرفة ما حل
(بسجين يدعى (سانتوس

603
01:12:48,031 --> 01:12:49,697
لا يُمكنني البوح بأي معلومات لك

604
01:13:07,216 --> 01:13:08,649
!أمي

605
01:13:12,488 --> 01:13:17,359
سيدة (سانتوس)؟
هل لي بطرح بعض الأسئلة عليك؟

606
01:13:17,360 --> 01:13:20,661
لم يكن زوجي
ولكن أعلم ما فعله

607
01:13:21,697 --> 01:13:25,834
،ولكنه كان أبًا
كان كذلك أيضًا

608
01:13:25,835 --> 01:13:29,671
(أخذوه من قسم مشفى (غوثام
(ونقلوه إلى (متروبوليس

609
01:13:29,672 --> 01:13:31,573
رغم علمهم بالداخل

610
01:13:31,574 --> 01:13:34,076
،علموا بتواجد العلامة عليه
ولكن لم يبالي الحراس

611
01:13:34,077 --> 01:13:38,247
،الوطواط هو القاضي
شخص بيده مصير من يعيش

612
01:13:38,248 --> 01:13:40,749
كيف لهذا أن يكون عدلًا؟ -
قول ليّ -

613
01:13:40,750 --> 01:13:43,786
ساعديني في تغير هذا -
بماذا؟ عبر قلمك؟ -

614
01:13:43,787 --> 01:13:48,289
رجل كهذا لا توقفه الكلمات
أتعرف ما يوقفه؟

615
01:13:48,857 --> 01:13:50,224
تسديد قبضة له

616
01:13:54,096 --> 01:13:55,463
<i>!كينت) أود التحدث إليك)</i>

617
01:13:57,900 --> 01:13:59,435
!(كينت)

618
01:13:59,436 --> 01:14:01,603
أين ذهب؟
أين ذهب يا (جيني)؟

619
01:14:01,604 --> 01:14:03,605
لا أعلم

620
01:14:03,606 --> 01:14:06,607
نقر بنعليه ثلاث مرات
(مسافر عائدًا إلى (كانساس

621
01:14:08,410 --> 01:14:09,577
.. الوغد

622
01:14:09,578 --> 01:14:11,878
<b>"البرتغالي الأبيض"</b>

623
01:14:21,590 --> 01:14:22,825
<i>!أدرها</i>

624
01:14:22,826 --> 01:14:24,458
<i>!أدرها</i>

625
01:15:07,803 --> 01:15:09,337
!تحركوا

626
01:15:45,073 --> 01:15:46,407
!هيا، هيا، هيا

627
01:16:25,347 --> 01:16:26,514
!كلا

628
01:17:51,466 --> 01:17:52,967
أين هو؟

629
01:19:12,748 --> 01:19:17,285
المرة المقبلة التي يضيئون
بها علامتك فيها بالسماء، لا تستجيب

630
01:19:17,286 --> 01:19:19,787
.فالوطواط قد مات، لتدفنه

631
01:19:21,289 --> 01:19:23,090
ولتعتبر هذه رحمة مني

632
01:19:24,793 --> 01:19:26,293
<i>أخبرني</i>

633
01:19:30,599 --> 01:19:32,233
<i>هل تنزف؟</i>

634
01:19:40,776 --> 01:19:42,209
<b>ستنزف</b>

635
01:20:23,110 --> 01:20:27,210
<b>"البحث عن مصدر الإشارة"</b>

636
01:20:46,411 --> 01:20:49,211
<b>"مجمع أبحاث شركات ليكس"</b>

637
01:21:24,379 --> 01:21:29,251
،لم أفقد سمعتي سيدي الوزير
ذهبت للصحراء ومات أناس

638
01:21:29,252 --> 01:21:31,485
وهذا يبقني الأمر يقظة، ويجدر له هذا

639
01:21:37,192 --> 01:21:40,896
،لو كنت تعتقد أن (سوبرمان) قاتل
فلتدعك من هذه

640
01:21:40,897 --> 01:21:42,896
.ولكن لا أعتقد أنك تظن ذلك

641
01:21:45,867 --> 01:21:48,904
<i>أنيّ لنا أن نحدد الخير؟</i>

642
01:21:48,905 --> 01:21:54,609
في الديمقراطية الأمور الجيدة محل نقاش
وليست قرار معني من جانب واحد

643
01:21:54,610 --> 01:21:59,080
<i>لذا أدعو (سوبرمان) للمجيء
إلى هذا الحشد من الناس</i>

644
01:21:59,081 --> 01:22:05,053
<i>ليرى أولئك من عانوا
يحتاج العالم لمعرفة ما حدث بالصحراء</i>

645
01:22:05,054 --> 01:22:09,857
<i>ومعرفة ما تدافع عنه
ولأي مدى سيصل يقوته؟</i>

646
01:22:11,293 --> 01:22:15,262
<i>هل يمتثل لإرادتنا أم لإرادته؟</i>

647
01:22:22,938 --> 01:22:25,939
<i>يكره الناس ما لا يفهمونه</i>

648
01:22:27,442 --> 01:22:31,211
ولكنه يرون ما تفعله
ويعلمون من تكون

649
01:22:32,614 --> 01:22:36,050
لست قاتلاً، ولا تمثل تهديد

650
01:22:37,385 --> 01:22:39,787
لم أشأ لهذا العالم بأن يحظى بك

651
01:22:43,125 --> 01:22:48,496
(كُن بطلهم يا (كلارك
كُن نصبهم التذكاري وملاكهم

652
01:22:48,497 --> 01:22:53,100
،كُن أي شيء يحتاجونه
أو لا تكن أي من هذا

653
01:22:54,769 --> 01:22:56,904
أنت لا تدين لهذا العالم بأي شيء

654
01:22:57,973 --> 01:22:59,740
.ولن تدين أبداً

655
01:23:02,077 --> 01:23:05,347
<i>هذه (دينيروس)، وسائل النقل
(بها متاحة إلى حي (كين</i>

656
01:23:05,348 --> 01:23:06,914
<i>رجاءا، انتبهوا لخطواتكم</i>

657
01:23:36,811 --> 01:23:39,114
<i>عليّ التحدث إلى السيناتور اليوم</i>

658
01:23:39,115 --> 01:23:40,682
<i>ليس بإمكانك رؤيتها اليوم</i>

659
01:23:40,683 --> 01:23:44,119
<i>أود التحدث إليها قبل جلسة الإستماع
أتعرفين مدي أهمية هذا؟</i>

660
01:23:44,120 --> 01:23:47,455
<i>لا يُمكنني أن أسمح لك برؤيتها -
رجاءا أود التحدث إليها -</i>

661
01:23:47,456 --> 01:23:50,358
<i>أرجوك يا سيدتي، أتوسل إليكِ -
أرجوكِ لا تفعلي هذا -</i>

662
01:23:50,359 --> 01:23:51,860
<i>هذا هام للغاية</i>

663
01:23:51,861 --> 01:23:54,396
<i>رافقيني -
لا تلمسني -</i>

664
01:23:54,397 --> 01:23:56,697
أرجوكِ -
آسفة، فهي ترفض الرحيل -

665
01:23:58,366 --> 01:24:01,169
لم أخبركِ الحقيقة

666
01:24:01,170 --> 01:24:04,072
تظن المخابرات أن
عملية الصحراء كانت فخًا

667
01:24:04,073 --> 01:24:06,340
يود أحدهم أن
يبدو (سوبرمان) مذنبًا

668
01:24:07,042 --> 01:24:09,143
الرصاصة؟

669
01:24:17,419 --> 01:24:18,887
مصنوعة من معدن
طورته شركة خاصة

670
01:24:18,888 --> 01:24:21,889
أي شركة؟ -
(شركات (ليكس -

671
01:24:22,891 --> 01:24:24,726
ليكس لوثر)؟)

672
01:24:24,727 --> 01:24:27,347
لديه كذلك جهات أمن
خاصة بمجمع الصحراء

673
01:24:31,533 --> 01:24:36,738
فلتكشف هذا -
مُحال. إنها معلومات سرية للغاية -

674
01:24:36,739 --> 01:24:39,707
يصادف أني أحب وظيفتي -
هذا غير منطقي -

675
01:24:39,708 --> 01:24:41,776
قُلت أن الكمين دُبر
(للإيقاع بـ(سوبرمان

676
01:24:41,777 --> 01:24:44,211
.. ولكن كيف علموا أنه سيظهر في

677
01:24:50,718 --> 01:24:53,053
.في وسط الصحراء، شكرًا لك

678
01:24:56,258 --> 01:24:59,861
<i>من المتوقع أن تنعقد جلسة إستماع
مجلس الشيوخ في أي لحظة الآن</i>

679
01:24:59,862 --> 01:25:02,097
وبالطبع أكبر تساؤل مطروح
الآن بخضم كل هذه الأحداث

680
01:25:02,098 --> 01:25:04,599
هل سيحضر (سوبرمان)؟
هذا ما ينتظرون رؤيته حقًا

681
01:25:04,600 --> 01:25:05,900
(سيد (كييف

682
01:25:05,901 --> 01:25:07,435
<i>(تحاورك (سوليداد أوبراين
"برنامج "ما يحدث الآن</i>

683
01:25:07,436 --> 01:25:08,937
سؤال سريع لك

684
01:25:08,938 --> 01:25:12,107
في توجهك لملاقاة أعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستخبرهم؟

685
01:25:12,108 --> 01:25:17,212
<i>جئت لأخبرهم أن يفيقوا
هذا دماء ولحم</i>

686
01:25:17,213 --> 01:25:20,882
<i>.. لقد قادنا لحرب هنا وهذا</i>

687
01:25:20,883 --> 01:25:24,419
<i>وهذا نتاج الحرب
لا أملك أي شيء</i>

688
01:25:24,420 --> 01:25:26,788
<i>ثمة أشخاص كثيرون يا سيدي
ممن سيقولون أنه بطلهم</i>

689
01:25:26,789 --> 01:25:28,456
<i>هو ليس بطلًا</i>

690
01:25:28,457 --> 01:25:33,661
غريس)، أيُمكنك إستدعاء)
غريغ) هنا رجاءا؟ وفي الحال)

691
01:25:33,662 --> 01:25:35,730
ثمة مصدر مجهول بوسعه
إثبات صحة كل شيء

692
01:25:35,731 --> 01:25:37,465
(أخبرتك حيال ما حدث بـ(نيرومي

693
01:25:37,466 --> 01:25:40,101
مصدر مجهول؟ -
أنشر هذا -

694
01:25:40,102 --> 01:25:44,405
دبر (لوثر) واقعة الصحراء
(كان كميناً للإيقاع بـ(سوبرمان

695
01:25:44,406 --> 01:25:45,974
ثق بمحررتك، فكر بفضيحة

696
01:25:45,975 --> 01:25:48,109
<i>أجل كما أن عليك التفكير
بشأن تقاضينا</i>

697
01:25:48,110 --> 01:25:50,645
<i>(لو كنت مخطئة، سيقاضي (لوثر
الجريدة حتى يمحها من الوجود</i>

698
01:25:50,646 --> 01:25:53,348
<i>تحتاجين لدليل -
كلا، عليك نشر هذا الآن -</i>

699
01:25:53,349 --> 01:25:56,518
<i>قبل جلسة الإستماع، لو علم
سوبرمان)، لعله يغير ما سيقوله)</i>

700
01:25:56,519 --> 01:26:01,756
لن أخاطر بالجريدة كي تمرري
ملاحظاتكِ للرجل الذي أنقذك

701
01:26:01,757 --> 01:26:03,324
أقام برشوتها؟

702
01:26:03,325 --> 01:26:06,127
لم يرشيها فحسب، بل هددها كذلك

703
01:26:06,128 --> 01:26:11,299
،أعطها نص لتتعلمه
عاد والداها سالمين للمنزل

704
01:26:11,300 --> 01:26:13,301
ولكنها تشعر بتأنيب الضمير

705
01:26:13,302 --> 01:26:16,270
كان يستخدم اللجنة
كما لو كانوا دمى متُحركة

706
01:26:16,938 --> 01:26:18,339
أهلًا بك

707
01:26:18,340 --> 01:26:21,709
لا تذهبي لأي مكان أود التحدث إليك
أتعرفين ماذا؟ شكرًا لك اذهبي

708
01:26:21,710 --> 01:26:23,878
وتأكدي ألا يجلس أحدهم مكاني

709
01:26:23,879 --> 01:26:26,948
إلام كنت تخطط إذًا؟ -
جئت لأخبرك قصتي فحسب -

710
01:26:26,949 --> 01:26:28,483
أني كنت على إستعداد
تمويل رادع كريبتوني

711
01:26:28,484 --> 01:26:32,220
ولكن ثمة سيناتور مبتدئة
من (كنتاكي) قررت إعاقة ذلك

712
01:26:32,221 --> 01:26:35,857
أجل، رئيسة لجنة
الحكم متساهلة أمنياً

713
01:26:35,858 --> 01:26:38,526
غريغ)، ما سبب عدم حصوله على إعانتنا؟) -
(بل يحصل عليها يا سيد (واين -

714
01:26:38,527 --> 01:26:41,196
تصله إعانات من
صندوق الضحايا شهريًا

715
01:26:41,197 --> 01:26:43,698
ولكنه يعيدها

716
01:26:43,699 --> 01:26:45,233
<i>الذي فقد كلا قدميه </i>

717
01:26:45,234 --> 01:26:48,901
<i>(بتلك الأحداث المروعة في (متروبوليس
التي حدثت منذ عامين</i>

718
01:26:49,405 --> 01:26:50,704
!رباه

719
01:26:52,674 --> 01:26:41,557
لمَ لم يسبق لي رؤية هذا؟ -
آسف سأتحقق من أمرها -

720
01:26:41,558 --> 01:26:44,401
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"بروس واين) "افتح عيناك)</b>

721
01:26:44,402 --> 01:26:45,791
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}أنا شبحك</b>

722
01:26:48,498 --> 01:26:50,004
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}لا هدنة</b>

723
01:26:50,358 --> 01:26:51,201
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"بروس واين) "أعمي)</b>

724
01:26:51,349 --> 01:26:52,691
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"بروس واين) "أعمي)</b>

725
01:26:56,378 --> 01:27:01,349
<i>(وها هو ذا قد وصل (سوبرمان
وصل فعليًا لعاصمة الولايات المتحدة</i>

726
01:27:01,350 --> 01:27:03,484
<i>هذه لحظة تاريخية حقًا</i>

727
01:27:03,485 --> 01:27:07,889
<i>نتوقع الآن أن (سوبرمان) سيدلي
ببعض التصريحات لمجلس الشيوخ</i>

728
01:27:07,890 --> 01:27:10,724
<i>والشعب الأمريكي وللعالم أجمع بالطبع</i>

729
01:27:11,392 --> 01:27:15,396
،إنه هنا لقد وصل
إنه فوق مبني الكابيتال

730
01:27:15,397 --> 01:27:18,066
(ستضعين نفسك بموقف محرج يا (جونباج

731
01:27:18,067 --> 01:27:22,203
،لقد نشأت في مزرعة
أعلم كيف أصارع خنزيرًا

732
01:27:22,204 --> 01:27:24,504
هل تعرفين أقدم كذبة
في أمريكا يا عضوة المجلس؟

733
01:27:25,440 --> 01:27:27,407
أن القوة قد تكون القوة بريئة

734
01:27:29,410 --> 01:27:30,744
حظًا موفق

735
01:28:06,547 --> 01:28:08,716
آنستي

736
01:28:08,717 --> 01:28:10,617
رودي)، لا بأس من مرورها)

737
01:28:18,960 --> 01:28:20,160
<i>!ارحل</i>

738
01:28:23,331 --> 01:28:26,266
<i>!ارحل! ارحل! ارحل
!(سوبرمان)! (سوبرمان)</i>

739
01:28:33,274 --> 01:28:35,475
(جاء واحد آخر صباح اليوم يا سيد (واين

740
01:29:14,549 --> 01:29:17,485
اسمحوا لي أن أقول في البداية
أني مُمتنة لشاهدنا

741
01:29:17,486 --> 01:29:20,355
على حضوره أمامنا اليوم

742
01:29:20,356 --> 01:29:25,860
هكذا تكون الديمقراطية، نتحاور

743
01:29:25,861 --> 01:29:31,366
نتصرف وفق رغبات المحكومين

744
01:29:31,367 --> 01:29:37,705
<i>صرحت من مكاني هذا قبلًا أن
التدخلات المشبوهة لن تتساهل معها اللجنة</i>

745
01:29:37,706 --> 01:29:39,339
<i>ولا حتى الأكاذيب</i>

746
01:29:40,875 --> 01:29:44,411
هذا لأن اليوم موعد المصراحة بالحقيقة

747
01:29:46,147 --> 01:29:47,881
... لأنه بالتحاور فقط

748
01:29:58,226 --> 01:30:02,496
... وبالعمل معًا سويًا

749
01:30:08,503 --> 01:30:09,870
.. هل يسعنا

750
01:30:19,680 --> 01:30:23,116
سيسعنا خلق مُجتمع حر

751
01:30:27,217 --> 01:30:29,917
<b>"شاي الجدة بطعم الخوخ"</b>

752
01:30:35,518 --> 01:30:38,018
"السيد ليكس لوثر"
"رئيس شركات ليكس"

753
01:30:52,080 --> 01:30:53,446
<i>!يا إلهي</i>

754
01:31:18,240 --> 01:31:20,007
<i>عدنا لكم من مقر مجلس الشيوخ </i>

755
01:31:20,008 --> 01:31:21,808
<i>حيث وقع حادث ما</i>

756
01:31:25,409 --> 01:31:31,809
<b>"نشر في صحيفة ديلي بلانت"
"لقد تركت عائلتك تموت"</b>

757
01:31:39,694 --> 01:31:41,027
<i>معذرة</i>

758
01:31:41,829 --> 01:31:44,165
معذرة أيها الشرطي

759
01:31:44,166 --> 01:31:46,766
عضوة بالصحافة، أسمحت
لي بالمرور، رجاءا؟

760
01:31:54,609 --> 01:31:58,011
خذي نفس عميق وببطء، ستكونين بخير

761
01:32:05,520 --> 01:32:10,358
شكرًا لك، سأحتاج بعض
المساحة لأشرع بالعمل

762
01:32:10,359 --> 01:32:13,828
<i>سيدتي، من الواضح أنك تعانين
من إصابة بالرأس</i>

763
01:32:13,829 --> 01:32:16,896
<i>سأحتاج أن تتبعي الضوء بعينيكِ</i>

764
01:33:06,914 --> 01:33:08,548
<i>(سيد (واين</i>

765
01:33:11,519 --> 01:33:14,422
(سيد (واين

766
01:33:14,423 --> 01:33:18,626
<i>بغرفة إستماع مجلس الشيوخ
حيثما كان يدلي (سوبرمان) بشهادته</i>

767
01:33:18,627 --> 01:33:21,529
<i>وقع هذا الحادث الفاجع بمبنى الكونغرس</i>

768
01:33:21,530 --> 01:33:23,197
<i>لم يردنا حصر لعدد الضحايا بعد</i>

769
01:33:23,198 --> 01:33:25,266
<i>ولكن بوسعي إخباركم أن
عشرات الأشخاص</i>

770
01:33:25,267 --> 01:33:26,934
<i>لقوا حتفهم بهذا الإنفجار</i>

771
01:33:26,935 --> 01:33:30,771
<i>رجال الطواريء منتشرين بموقع الحادث
ولازالوا يخرجون الضحايا</i>

772
01:33:30,772 --> 01:33:34,609
<i>سوبرمان) في البداية كان يساعد)
في إخراج ضحايا الإنفجار</i>

773
01:33:34,610 --> 01:33:38,646
<i>ولكن يبدو أنه قد إختفى الآن
طارحًا العديد من التساؤلات</i>

774
01:33:38,647 --> 01:33:41,382
<i>كاري برمنغهام) في بث حي من أمام الكونغرس)</i>

775
01:33:41,383 --> 01:33:44,218
<i>تأكد شرطة الكونغرس الآن
على أن الإنفجار قد وقع</i>

776
01:33:44,219 --> 01:33:46,419
<i>عبر عبوة ناسفة داخل غرفة الإستماع</i>

777
01:34:11,812 --> 01:34:14,015
<i>أعد تشغيله مرة أخرى</i>

778
01:34:14,016 --> 01:34:17,183
أيُمكنك تحسين الصورة؟
أحسنت يا سيدي

779
01:34:55,956 --> 01:34:59,794
<i>(تؤكد شرطة الكونغرس لـ(سي إن إن
أن المفجر المشتبه فيه</i>

780
01:34:59,795 --> 01:35:02,329
<i>(هو (والاس فيرنون كييف
.. هذه المصادر الآن</i>

781
01:35:02,330 --> 01:35:04,365
.. كلارك) هذه أنا مُجددًا، أيُمكنك)

782
01:35:04,366 --> 01:35:06,534
<i>تمكن من إدخال الجهاز
الناسف لجلسة الإستماع</i>

783
01:35:06,535 --> 01:35:08,903
<i>عبر إخفائها بكرسيه المتحرك</i>

784
01:35:08,904 --> 01:35:10,838
<i>(أما بالنسبة لـ(سوبر مان
فقد كان متواجدًا</i>

785
01:35:10,839 --> 01:35:12,339
<i>ولكنه قد فشل في إيقافه كما هو واضح</i>

786
01:35:12,340 --> 01:35:16,877
لم ألحظ الأمر، كنت واقفًا
هناك ولم ألحظ الأمر

787
01:35:16,878 --> 01:35:18,546
ثمة أشخاص متورطين
(وراء وقوع هذا يا (كلارك

788
01:35:18,547 --> 01:35:20,880
،أخشى أني لم ألحظه
لأني لم أكن أبحث

789
01:35:24,218 --> 01:35:29,022
طيلة هذا الوقت، ظللت
أعيش حياتي وفق ما يراه أبي

790
01:35:30,057 --> 01:35:31,825
أقَيم الصواب والخطأ لأجل شبح

791
01:35:34,528 --> 01:35:36,496
إعتقادي بسبب وجودي هنا لفعل الخير

792
01:35:40,701 --> 01:35:45,905
،سوبرمان) لم يكن حقيقةً قط)
(مُجرد حُلم لمزارع من (كانساس

793
01:35:47,408 --> 01:35:50,911
حُلم هذا المزارع
هو كل ما يملكه بعض الناس

794
01:35:50,912 --> 01:35:52,779
هو كل ما يمُدهم بالأمل

795
01:36:04,058 --> 01:36:06,059
هذا يعني شيئًا

796
01:36:07,261 --> 01:36:12,265
،كان يعني في عالمي
وعالمي لم يعد موجوداً

797
01:37:31,278 --> 01:37:33,113
<i>مرحبًا</i>

798
01:37:33,114 --> 01:37:38,686
<i>يكشف تحليل السفينة عن
عملها بنسبة 37% من طاقتها</i>

799
01:37:38,687 --> 01:37:43,357
<i>أترغب بتولي القيادة؟ -
أجل أود -</i>

800
01:37:43,358 --> 01:37:45,492
أجل أود

801
01:37:45,493 --> 01:37:48,729
<i>حسنًا، لنبدأ</i>

802
01:37:48,730 --> 01:37:53,701
<i>الأرشيف الكريبتوني يحتوى
على معارف من مائة ألف عالم مختلف</i>

803
01:37:53,702 --> 01:37:56,469
جيد، علميني

804
01:38:03,400 --> 01:38:05,470
"ليكس لوثر"

805
01:39:11,471 --> 01:39:14,471
<b>"متحولين"</b>

806
01:39:58,572 --> 01:40:00,572
"بلجيكا، نوفمبر 1918"

807
01:40:27,187 --> 01:40:31,392
<i>(ألكسندر لوثر)
تجاوزك الأمني تم قبوله</i>

808
01:40:31,393 --> 01:40:34,293
<i>غرفة التكوين جاهزة لتحليل
العينة الوراثية</i>

809
01:40:37,698 --> 01:40:40,801
<i>تم التعرف على وجود مادة وراثية</i>

810
01:40:40,802 --> 01:40:42,135
<i>جارِ التحليل</i>

811
01:40:44,872 --> 01:40:48,841
<i>حددت هوية المُضيف وهي جنرال
(زود) من مدينة (كاندور)</i>

812
01:41:04,559 --> 01:41:07,227
<i>تم التعرف على وجود
مادة أجنبية وراثية</i>

813
01:41:07,228 --> 01:41:09,430
<i>جارِ التحليل</i>

814
01:41:09,431 --> 01:41:11,898
أنت تحلق قريب جدًا من الشمس

815
01:41:14,068 --> 01:41:16,068
أنظر لحالك الآن

816
01:41:17,237 --> 01:41:20,674
<i>إسداءً للنصح، هذا إجراء محظور</i>

817
01:41:20,675 --> 01:41:26,246
<i>(أصدر أمر من قبل مجلس (كريبتون
بألا توهب حياة مُجددًا قط لمخلوق مشوه</i>

818
01:41:26,247 --> 01:41:31,118
<i>بغيض جدًا للرؤية والذاكرة
مُدنس بلا اسم</i>

819
01:41:31,119 --> 01:41:33,586
وأين هو مجلس (كريبتون)؟

820
01:41:34,421 --> 01:41:35,721
<i>مُدمر سيدي</i>

821
01:41:36,790 --> 01:41:38,926
تابعي العميلة إذًا

822
01:41:38,927 --> 01:41:43,429
<i>حسنًا، جارِ إعداد الشرنقة وبدأ التحول</i>

823
01:41:45,866 --> 01:41:47,601
<i>وهكذا تركنا لتتساؤل</i>

824
01:41:47,602 --> 01:41:51,071
ما كان (سوبرمان) على"
،علم بالتهديد ولم يفعل شيء

825
01:41:51,072 --> 01:41:54,241
"وكان متواطئًا بفاجعة الكونغرس؟

826
01:41:54,242 --> 01:41:57,444
<i>ألا زال لا أخبار عن (كينت)؟ -
"إختفائه يثير تساؤلات" -</i>

827
01:41:57,445 --> 01:41:59,446
كلا

828
01:41:59,447 --> 01:42:01,381
<i>لازال هنالك تساؤلات عدة مُبهمة</i>

829
01:42:01,382 --> 01:42:05,052
<i>أهمها ما إذا كان (سوبرمان) متورط
في التخطيط لهذا الهجوم</i>

830
01:42:05,053 --> 01:42:07,321
<i>أعني، شخص مثله يمتلك قوى غير محدودة</i>

831
01:42:07,322 --> 01:42:10,457
<i>لم يحرك ساكنًا لإيقاف مُفجر
على بعد بضع خطوات منه</i>

832
01:42:10,458 --> 01:42:13,127
<i>أمر لا يبدو منطقي للمحقيقين</i>

833
01:42:13,128 --> 01:42:14,628
<i>احرقوه، احرقوه، احرقوه</i>

834
01:42:14,629 --> 01:42:17,296
<i>احرقوه، احرقوه، احرقوه</i>

835
01:42:20,897 --> 01:42:22,797
<b>"أكان (سوبرمان) متورطاً؟"</b>

836
01:42:39,520 --> 01:42:42,655
من عشرين أمريكي، لم يراك

837
01:42:43,690 --> 01:42:44,857
الشيء ذاته معي

838
01:42:50,250 --> 01:42:52,562
<b>بوسعه رؤية الممرات الجبلية مُتهالكة</b>

839
01:42:53,211 --> 01:42:55,269
<b>أتى للموت</b>

840
01:42:55,969 --> 01:42:59,173
<i>أحد مسؤولي المكتب الفيدرالي
الآن على دراية بالقضية</i>

841
01:42:59,174 --> 01:43:01,341
<i>أخبرني أنهم عثروا على دلالات</i>

842
01:43:01,342 --> 01:43:04,778
<i>لقدر كبير من مواد صنع
(المتفجرات داخل شقة (كييف</i>

843
01:43:04,779 --> 01:43:07,114
<i>ما يحتاجون إلى الفصل فيه الآن</i>

844
01:43:07,115 --> 01:43:09,850
<i>ما إذا كان حاز على مساعدة
في التخطيط لتنفيذ التفجير</i>

845
01:43:09,851 --> 01:43:15,155
<i>ولم يستبعدوا فكرة
كون (سوبرمان) مُنخرطاً معه</i>

846
01:43:15,156 --> 01:43:19,860
<i>تقول كافة مصادري الآن أنهم يتلقون وابل
من معلومات مجهولة المصدر وذات مصدقية</i>

847
01:43:19,861 --> 01:43:24,830
<i>من كافة سبل التحقيقات الجارية
تفضي إلى الزائر الكريبتوني</i>

848
01:44:01,769 --> 01:44:04,003
حسنًا يا (لويس)، عليكِ الذهاب

849
01:44:20,587 --> 01:44:22,588
لم يكن يدري أنّه سيموت

850
01:44:24,258 --> 01:44:25,759
اشترى أغراض البقالة

851
01:44:25,760 --> 01:44:27,961
الكرسي المتحرك
والرصاصة التي وجدت بالصحراء

852
01:44:27,962 --> 01:44:31,298
صنعا من نفس المعدن -
أعلم الصحراء وجلسة الإستماع -

853
01:44:31,299 --> 01:44:34,201
حيثما يطأ (سوبرمان)، يرغب (لوثر) بموته

854
01:44:34,202 --> 01:44:37,904
<i>ولكن (لوثر) يقف خلف كل هذه المصائب
بصنع قنبلة بكرسي مُتحرك</i>

855
01:44:37,905 --> 01:44:39,806
ويعدلها ليقلل من حد الإنفجار؟

856
01:44:39,807 --> 01:44:44,377
ماذا تقصدين؟ -
الكرسي كان مُبطن بالرصاص -

857
01:44:46,780 --> 01:44:50,783
،لم يسعه إيقافها
فلم يتمكن من رؤيتها

858
01:45:33,193 --> 01:45:34,693
جيد، صحيح؟

859
01:45:36,463 --> 01:45:40,132
نحن رجال (كانساس) نتغذي على الفطائر
لنتمكن من صعود الجبال

860
01:45:41,535 --> 01:45:47,339
تنحدر جميعها من هنا لأسفل
مكونة فيضانات لترسخ بقاع العالم

861
01:45:49,176 --> 01:45:54,147
،أتذكر بأحد الفصول فاضت المياه بشدة
لم أكن بلغت الثانية عشر عندها

862
01:45:54,148 --> 01:45:57,150
أخرج أبي المجارف
وظللنا نعمل بها طيلة الليل

863
01:45:57,151 --> 01:46:01,220
عملنا حتى خلتُ أنه أغشى عليّ
ولكننا نجحنا في إيقاف المياه

864
01:46:02,356 --> 01:46:05,392
أنقذنا مزرعتنا

865
01:46:05,393 --> 01:46:08,694
خبزت لي جدتك كعكعة
وأخبرتني بأني كنت بطلًا

866
01:46:11,031 --> 01:46:12,865
،اكتشفنا بعدها لاحقًا

867
01:46:14,034 --> 01:46:17,704
أننا حجزنا المياة بنجاح
وعكسنا مجراها

868
01:46:17,705 --> 01:46:21,241
جرفت مزرعة (لانغ) بأكملها

869
01:46:21,242 --> 01:46:24,343
<i>بينما كنت أتناول كعكتي
كانت تغرق خيولهم بالمياه</i>

870
01:46:27,080 --> 01:46:29,982
اعتدت سماع صهيلهم أثناء النوم

871
01:46:33,253 --> 01:46:35,321
وهل تتوقف الكوابيس قط؟

872
01:46:37,524 --> 01:46:41,927
أجل. حين قابلت والدتك

873
01:46:43,830 --> 01:46:46,765
منحتني إيماناً بأن
ثمة خير بهذا العالم

874
01:46:49,069 --> 01:46:51,570
<i>لقد كانت عالمي</i>

875
01:46:54,074 --> 01:46:55,774
أفتقد لك يا بني

876
01:47:00,580 --> 01:47:02,748
وأنا كذلك يا أبي

877
01:47:22,436 --> 01:47:23,969
تعلم أنك لن تنتصر بهذا

878
01:47:25,772 --> 01:47:27,473
يعد إنتحارًا

879
01:47:30,110 --> 01:47:33,279
أنا أكبر من أبي الآن حينما مات

880
01:47:35,482 --> 01:47:39,286
لعل هذا يكون أهم إنجازاتي

881
01:47:39,287 --> 01:47:43,223
عشرون عام من مكافحة
الجريمة لا قيمة لها؟

882
01:47:43,224 --> 01:47:48,460
(المجرمون كالأعشاب الضارة يا (ألفريد
كلما تجزها تنمو أخرى بمكانها

883
01:47:50,430 --> 01:47:52,731
هذا يتعلق بمستقبل البشرية

884
01:47:54,401 --> 01:47:59,639
،هذا تراثي
أجلسني والدي هنا

885
01:47:59,640 --> 01:48:05,312
(وأخبرني ما بنى عليه قصر عائلة (واين -
سكك حديدية وعقارات ونفط -

886
01:48:05,313 --> 01:48:08,982
جمّع أول جيل ثروته من
الإتجار مع الفرنسيين

887
01:48:08,983 --> 01:48:10,783
باعوهم الفراء والجلود

888
01:48:14,488 --> 01:48:16,322
كانوا صيادين

889
01:48:32,606 --> 01:48:36,376
(وهكذا إنهار منزل آل (واين

890
01:48:36,377 --> 01:48:40,146
<i>علينا إنتظار مزيد من الأدلة -
ولكن لازالت التساؤلات قائمة -</i>

891
01:48:40,147 --> 01:48:42,015
<i>أين هو؟</i>

892
01:48:42,016 --> 01:48:44,351
<i>إذا لم يكن (سوبرمان) متورطاً</i>

893
01:48:44,352 --> 01:48:47,721
<i>ما كان لديه شيء ليخفيه
فما سبب إختفائه إذًا</i>

894
01:48:47,722 --> 01:48:51,424
<i>منذ يوم وقوع الإنفجار؟ -
لا يُمكنك الإشارة بأصبع إتهام -</i>

895
01:48:51,526 --> 01:48:53,627
<i>(لا أشير لأي شيء يا (وارن
أنظر، ها هي أصابعي كاملة، أترى؟</i>

896
01:48:53,628 --> 01:48:55,394
<i>... لو أن هنالك من يتهم بالإجرام</i>

897
01:50:24,050 --> 01:50:25,951
.قد جاء الليل

898
01:50:56,483 --> 01:50:57,649
معذرة

899
01:50:59,753 --> 01:51:01,086
!ألا أعرفك

900
01:52:04,084 --> 01:52:08,020
لولا) المشرقة في ثيابها)

901
01:52:09,156 --> 01:52:10,389
(لويس لين)

902
01:52:12,560 --> 01:52:14,626
تعالي شاهدي المنظر

903
01:52:16,897 --> 01:52:21,401
يكمن سر إرتفاعها
في مواد بنائها

904
01:52:21,402 --> 01:52:25,003
معادنها الخفيفة التي
تتمايل قليلًا مع الرياح

905
01:52:29,576 --> 01:52:32,912
(وتعرفين ماهية معادن (ليكس
صحيح يا آنسة (لين)؟

906
01:52:32,913 --> 01:52:36,883
أثبتُّ ما فعلت -
رائع، أنت مشاكسة -

907
01:52:36,884 --> 01:52:41,421
للآسف، سيضيع ذلك سدى
كالرمال بالصحراء

908
01:52:41,422 --> 01:52:44,023
يالك من مُختل -
هذه كلمات كبيرة -

909
01:52:44,024 --> 01:52:49,362
،على أصحاب العقولة الصغيرة
والفئة التالية، الدوائر

910
01:52:49,363 --> 01:52:54,134
سيخروجون بتناوب حلقي في
(للبحث عن (سوبرمان

911
01:52:54,135 --> 01:52:56,269
رباه! كلا أخطأت
الفئة، مثلثي ربما

912
01:52:56,270 --> 01:53:00,073
أجل، متباينة المثلث الإقليدية
.. أقصر مسافة بين أي نقطين

913
01:53:00,074 --> 01:53:01,875
هو خط مستقيم

914
01:53:01,876 --> 01:53:04,811
وأعتقد أن أسرع طرق
.. (الوصول إلى (سوبرمان

915
01:53:04,812 --> 01:53:08,847
هو طريق قصير جميل جدًا
(يدعى (لويس لين

916
01:53:31,271 --> 01:53:32,804
لقد عدت

917
01:53:33,573 --> 01:53:35,007
لقد عدت

918
01:53:54,160 --> 01:53:56,461
!رباه، لدينا مشاكل هنا

919
01:54:00,935 --> 01:54:05,538
،مشكلة الشر في العالم
مشكلة الفضيلة المطلقة

920
01:54:05,539 --> 01:54:09,509
سأقبض عليك دون أن أؤذيك
وهذا يفوق مما تستحق

921
01:54:09,510 --> 01:54:11,978
مشكلة سيادتك لكل شيء

922
01:54:11,979 --> 01:54:16,182
فأنت تفوق الجميع
لأن هذه صفات الألهة

923
01:54:16,183 --> 01:54:20,352
(حورس)، (أبولو)، (يهوذا)، (كال إل)

924
01:54:21,187 --> 01:54:24,656
(كلارك جوزيف كينت)

925
01:54:26,326 --> 01:54:30,530
"أترى، مسمى "إله
(متعلق بنشأتنا يا (كلارك

926
01:54:30,531 --> 01:54:33,666
لأن الرب يصطفي عشائر وينحاز لهم

927
01:54:33,667 --> 01:54:38,705
ما من أحد بالسماء تدخل حين
كنت صبي لينجني من قبضة أبي ومقته

928
01:54:38,706 --> 01:54:42,508
اكتشتف منذ زمن أنه إذا
،كان الرب قوى تماماً

929
01:54:42,509 --> 01:54:44,042
فلن يكون متناهي الخير

930
01:54:45,645 --> 01:54:49,549
،وإذا كان متناهي الخير
فعندها لن يكون كامل القوى

931
01:54:49,550 --> 01:54:51,249
كحالك بالظبط

932
01:54:52,352 --> 01:54:56,388
عليهم رؤية زيفك بأعينهم

933
01:54:57,557 --> 01:55:01,594
يدك الملطخة بالدماء -
ماذا فعلت؟ -

934
01:55:01,595 --> 01:55:03,496
وسيرون ذلك الليلة

935
01:55:03,497 --> 01:55:09,168
أجل، لأنك يا صديقي لديك موعد
بالجانب الآخر من الخليج

936
01:55:09,169 --> 01:55:11,738
شخص طيلة عامين
بلغ حد كره لك أقصاه

937
01:55:11,739 --> 01:55:13,773
ولكنه لم يستغرق مدة
طويلة صراحة لينقلب عليك

938
01:55:13,774 --> 01:55:18,077
بضع ملاحظات حمراء وإنفجار كبير
"!تركت عائلتك تموت"

939
01:55:18,078 --> 01:55:25,450
<i>والآن ستحلق إليه، وتصارعه
حتى الموت</i>

940
01:55:26,586 --> 01:55:29,622
!الأسود والأزرق، ليلة قتال

941
01:55:29,623 --> 01:55:35,962
،أعظم قتال بتاريخ البشر
إله ضد بشري

942
01:55:35,963 --> 01:55:38,865
النهار ضد الليل

943
01:55:38,866 --> 01:55:41,935
(ابن كوكب (كريبتون
(ضد وطواط (غوثام

944
01:55:41,936 --> 01:55:46,973
أتعتقد أني سأقاتله لأجلك؟ -
بلى، أعتقد أنك ستقاتله -

945
01:55:46,974 --> 01:55:51,244
لأجل تلك السيدة العزيزة عليك -
إنها آمنة على الأرض، ماذا عنك؟ -

946
01:55:51,245 --> 01:55:54,881
(اقتربت، ولكني لا أتحدث عن (لويس

947
01:55:54,882 --> 01:55:59,384
كلا، فأعز سيدة لكل فتى هى أمه

948
01:56:04,958 --> 01:56:07,559
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

949
01:56:09,430 --> 01:56:13,399
لابد وأن تكون والدة
الشيطان الطائر ساحرة

950
01:56:13,400 --> 01:56:18,503
وماذا تكون عقوبه الساحرات؟ -
هذا صحيح الموت حرقًا -

951
01:56:27,981 --> 01:56:30,016
أين هى؟

952
01:56:30,017 --> 01:56:34,320
لا أعرف، لم أدعهم يخبروني
(إن قتلتني ستموت (مارثا

953
01:56:34,321 --> 01:56:36,489
وإذا حلقت بعيدًا، ستموت (مارثا) كذلك

954
01:56:36,490 --> 01:56:41,026
،ولكن إذا قتلت الوطواط
سوف تعيش

955
01:56:45,832 --> 01:56:49,201
ها نحن ذا، ها نحن ذا

956
01:56:51,671 --> 01:56:55,707
والآن إله يرضخ لإرادتي

957
01:57:01,280 --> 01:57:06,452
،الكاميرات جاهزة الآن بسفينتك
ليرى العالم عيوب ما يقدسون

958
01:57:06,453 --> 01:57:07,954
أجل، فالرب يظل نظيف اليد دومًا

959
01:57:07,955 --> 01:57:09,322
ولكن حين يلزم الأمر
يعبر عن مدى دنائته

960
01:57:09,323 --> 01:57:12,791
(كي تنقذ (مارثا
أحضر لي رأس الوطواط

961
01:57:17,498 --> 01:57:22,801
يا إلهي، هلا نظرت للوقت؟
حين أتيت هنا كان أمامك ساعة

962
01:57:23,970 --> 01:57:25,971
والآن صارت أقل

963
01:58:27,533 --> 01:58:29,235
<i>معنا (بروك بالدوين) من موقع الحدث</i>

964
01:58:29,236 --> 01:58:31,471
<i>بورك)، أنت على الهواء مباشرة، ماذا ترى؟)</i>

965
01:58:31,472 --> 01:58:33,132
ثمة شيء يحدث بالسفينة

966
01:58:34,440 --> 01:58:37,243
إنها ترسل موجات هائلة من الطاقة

967
01:58:37,244 --> 01:58:41,814
<i>تحيط مروحيات الشرطة المنطقة
خلقوا حاجز حول المكان لإحتواءه</i>

968
01:58:41,815 --> 01:58:45,118
<i>ونحن نحاول الإقتراب أكثر قليلًا هنا
لنكتشف ما يحدث</i>

969
01:58:45,119 --> 01:58:47,120
<i>إنها فوضة عارمة هنا، يُمكنكم رؤية ذلك البرق</i>

970
01:58:47,121 --> 01:58:52,058
<i>إنها موجات كهربية
يبدو أنها تزداد قوة بمرور الوقت</i>

971
01:58:52,059 --> 01:58:54,794
جريدة (ديلي بلانيت)

972
01:58:54,795 --> 01:58:59,165
(لويس)، عليّ الذهاب لـ(غوثام)
لإقناعه على مساعدتي

973
01:58:59,166 --> 01:59:00,332
من؟

974
01:59:02,602 --> 01:59:05,971
أو سيتحتم عليه الموت؟ -
(كلارك) -

975
01:59:09,242 --> 01:59:11,509
.لا أحد يظل صالحاً بهذا العالم

976
01:59:20,353 --> 01:59:24,357
<i>ولكن في الوقت الراهن، أغلب
أرجاء المدينة لا يزال يعمها الظلام الآن</i>

977
01:59:24,358 --> 01:59:28,694
<i>كثير من الفوضى، كثير من الأحداث
المربكة تعج شوارع المدينة اليوم</i>

978
01:59:28,695 --> 01:59:30,863
<i>لازالت المروحيات تحيط بالمنطقة</i>

979
01:59:30,864 --> 01:59:33,498
<i>لا أدري لو ما لا يزال بإمكانكم
رؤية صواعق البرق تلك</i>

980
01:59:44,542 --> 01:59:47,173
<b>"(رسالة جديدة من (بروس واين"</b>

981
01:59:47,981 --> 01:59:53,310
<b>إخترقت قرص بيانات (لوثر)، ووجدت"
"صورتك ولكنها ليست لكِ</b>

982
02:00:00,191 --> 02:00:03,212
<b>"بل صورتك"</b>

983
02:00:13,743 --> 02:00:15,841
<b>"من تكونين؟"</b>

984
02:00:15,842 --> 02:00:18,247
<b>"أين كنتِ؟"</b>

985
02:00:18,291 --> 02:00:20,378
<b>"شركات (ليكس)، بحوث المتحولين"</b>

986
02:01:35,254 --> 02:01:40,293
<i>الثانية عشر بعد منتصف الليل
ودقيقتان، تدهور سريع لمادة البحث</i>

987
02:01:40,294 --> 02:01:42,960
<i>فشلت شتى التدخلات الإجرائية</i>

988
02:01:43,229 --> 02:01:44,896
<i>:حصيلة العملية</i>

989
02:01:47,400 --> 02:01:48,767
<i>.مصيرها الموت</i>

990
02:01:57,343 --> 02:02:00,146
<i>دكتور (سايلس ستون) أوقف
كافة إجراءات سير التجربة</i>

991
02:02:00,147 --> 02:02:06,985
<i>الحكومة الأمريكية، مشروع
!رقم 6-19-82 تم تنشيطه بنجاح</i>

992
02:02:28,507 --> 02:02:31,210
(أحتاج مروحية لتقلني إلى (غوثام
اتصلي بمهبط المروحيات

993
02:02:31,211 --> 02:02:32,978
مروحية؟ بالكاد نستطيع
تحمل نفقة دراجة

994
02:02:32,979 --> 02:02:35,448
أتريدين تتبع قصة؟
اتجهي للسفينة

995
02:02:35,449 --> 02:02:39,684
لعل (سوبرمان) يكون هناك بالفعل -
بيري) هذا لا يتعلق بقصة) -

996
02:02:44,457 --> 02:02:46,158
(جيني)، اجلبي لها مروحية تقلها لـ(غوثام)

997
02:02:46,159 --> 02:02:48,694
ودعكِ من المهبط، اجعليها
تحط على السطح

998
02:02:48,695 --> 02:02:50,295
!(على السطح يا (لويس

999
02:02:52,865 --> 02:02:55,834
لأين سنتجه؟ -
!هناك -

1000
02:03:11,717 --> 02:03:14,853
<i>حسنًا، ها أنا ذا</i>

1001
02:03:16,088 --> 02:03:17,555
بروس)، أرجوك)

1002
02:03:19,225 --> 02:03:22,094
كُنت مُخطئًا، عليك الإستماع إليّ

1003
02:03:22,095 --> 02:03:23,428
.. يريدنا (ليكس) أن

1004
02:03:38,744 --> 02:03:41,080
أنت لا تفهم

1005
02:03:41,081 --> 02:03:42,547
!ليس هناك وقت

1006
02:03:44,083 --> 02:03:45,350
<i>بل أفهم</i>

1007
02:05:01,760 --> 02:05:03,329
!ابق أرضاً

1008
02:05:03,330 --> 02:05:05,863
لو أردت قتلك لكنت ميتاً بالفعل

1009
02:05:43,836 --> 02:05:45,236
استنشقه

1010
02:05:47,907 --> 02:05:49,874
هذا هو الخوف

1011
02:05:52,678 --> 02:05:54,212
لست شجاعاً

1012
02:05:58,417 --> 02:06:00,051
البشر شُجعان

1013
02:09:49,715 --> 02:09:56,153
أراهن أن والديك علماك
أن لك قيمة وأنك هنا لسبب

1014
02:09:57,556 --> 02:10:01,260
والداي علماني درس مُختلف

1015
02:10:01,261 --> 02:10:05,830
،الموت في الحضيض
بدون أي سبب على الإطلاق

1016
02:10:22,481 --> 02:10:27,318
علماني أن العالم سيصبح
منطقي إذا دفعته لذلك

1017
02:11:05,557 --> 02:11:07,558
.. لم تكن إله ذات يوم

1018
02:11:10,229 --> 02:11:12,496
ولم تكن بشري حتى

1019
02:11:19,338 --> 02:11:23,207
(ستسمح له بقتل (مارثا

1020
02:11:28,347 --> 02:11:30,247
<i>ماذا يعني هذا؟</i>

1021
02:11:31,350 --> 02:11:33,017
<i>لم ذكرت هذا الا|سم؟</i>

1022
02:11:34,186 --> 02:11:36,854
.. أعثر عليه

1023
02:11:37,990 --> 02:11:39,691
.. وأنقذ

1024
02:11:39,692 --> 02:11:41,492
<i>!(مارثا)</i>

1025
02:11:44,329 --> 02:11:45,830
<i>(مارثا)</i>

1026
02:11:47,388 --> 02:11:49,938
<b>(مارثا واين)
ِ1946 - 1981"</b>

1027
02:12:16,528 --> 02:12:18,529
(مارثا)

1028
02:12:22,634 --> 02:12:23,901
لم ذكرت هذا الاسم؟

1029
02:12:25,738 --> 02:12:27,572
!(مارثا)
لم ذكرت هذا الاسم؟

1030
02:12:27,573 --> 02:12:30,242
!كلارك)! توقف)
!أرجوك! توقف

1031
02:12:30,243 --> 02:12:34,379
لمَ ذكرت هذا الاسم؟ -
!إنه اسم والدته -

1032
02:12:34,380 --> 02:12:36,747
إنه اسم والدته

1033
02:13:08,247 --> 02:13:11,316
<i>،لم نحصل على أي إجابات
لازالنا خارج مركز الإحتواء</i>

1034
02:13:11,317 --> 02:13:13,952
،في وضع خطر
أفراد الجيش والشرطة

1035
02:13:13,953 --> 02:13:15,619
<i>يطوقون المنطقة</i>

1036
02:13:31,036 --> 02:13:34,872
(لوثر)
يريد حياتك مقابل حياتها

1037
02:13:35,974 --> 02:13:37,809
الوقت ينفذ منها

1038
02:13:37,810 --> 02:13:40,712
سفينة الإستطلاع
تستمد الطاقة من المدينة

1039
02:13:40,713 --> 02:13:42,280
(لابد وأن هذا من فعل (ليكس

1040
02:13:42,281 --> 02:13:45,017
إنهم يحتاجونك عند السفينة، سأجدها

1041
02:13:45,018 --> 02:13:47,218
والدتي بحاجة ليّ -
انتظر -

1042
02:13:48,220 --> 02:13:53,023
سأقطع وعدًا لك
أن (مارثا) لن تموت الليلة

1043
02:14:19,651 --> 02:14:22,254
(سيد (واين -
(ألفريد) -

1044
02:14:22,255 --> 02:14:24,022
آسف على إستراق السمع

1045
02:14:24,023 --> 02:14:27,225
ولكني تعقبت الهاتف الروسي
لمستودع قرب الميناء

1046
02:14:27,226 --> 02:14:30,328
حددت مساره لك -
(أنا لا أستحقك يا (ألفريد -

1047
02:14:30,329 --> 02:14:32,897
لا يا سيدي، لا تستحقني

1048
02:14:53,552 --> 02:14:55,586
أخشى أن هذه لحظة الوداع

1049
02:14:57,389 --> 02:15:01,692
،وبكل مرة نقول وداعًا
تموتين شيئًا فشيئًا

1050
02:15:14,739 --> 02:15:16,640
<i>أسقطوها -
!هيا! هيا -</i>

1051
02:15:39,898 --> 02:15:41,332
(عليك تولي القيادة يا (ألفريد

1052
02:15:41,900 --> 02:15:45,970
حسنًا، بدء وضع التحليق بدون طيار

1053
02:15:48,840 --> 02:15:53,278
يظهر لي التصوير الحراري
عشرون فرد بالطابق الثالث

1054
02:15:53,279 --> 02:15:55,779
لمَ لا أحط بك في الطابق الثاني؟

1055
02:19:00,765 --> 02:19:02,599
ألقهِ

1056
02:19:04,169 --> 02:19:06,170
!قلت لك ألقهِ

1057
02:19:07,038 --> 02:19:08,472
سأقتلها

1058
02:19:10,208 --> 02:19:12,543
صدقني، سأقتلها

1059
02:19:15,313 --> 02:19:16,547
أصدقك

1060
02:19:28,828 --> 02:19:34,865
لا بأس، أنا صديق لابنك -
علمت هذا، بسبب العباءة -

1061
02:20:02,862 --> 02:20:04,396
"قال الأرنب الأبيض: "تأخرت، تاخرت

1062
02:20:04,397 --> 02:20:06,197
<i>تبقى 40 ثانية على عملية الإحياء</i>

1063
02:20:06,198 --> 02:20:11,702
أليس كذلك، أيها الأرنب؟
نفذت منك الحيل والوقت

1064
02:20:12,670 --> 02:20:17,008
وينقصك رأس وطواط -
ثلاثون ثانية على عملية الإحياء -

1065
02:20:17,009 --> 02:20:18,777
لابد وأنه الطاهي

1066
02:20:18,778 --> 02:20:19,944
اعذرني

1067
02:20:19,945 --> 02:20:22,881
وطواط (غوثام) مشوي، ناضج تمامًا

1068
02:20:22,882 --> 02:20:27,952
مرحبًا، أطلعني على الأخبار السيئة -
أفضل إطلاعك عليها بنفسي -

1069
02:20:27,953 --> 02:20:29,687
<i>عشرون ثانية على الإحياء</i>

1070
02:20:29,688 --> 02:20:30,854
لقد خسرت

1071
02:20:31,723 --> 02:20:34,125
أنا لا أعرف الخسارة -
ستتعلم -

1072
02:20:34,126 --> 02:20:38,263
سأتعلم، أنا لا أكره الأثمين

1073
02:20:38,264 --> 02:20:40,365
بل أكره الأثم ذاته -
عشر ثوانِ على الإحياء -

1074
02:20:40,366 --> 02:20:43,133
وأثمك يا صديقي قائم

1075
02:20:43,868 --> 02:20:46,738
،لن أدعك تنتصر عليّ
منحت الوطواط فرصة ليجهز عليك

1076
02:20:46,739 --> 02:20:49,808
،ولكنه لم يكن قوي كفاية
لذا، إذا لم يقدر بشري على قتل إله

1077
02:20:49,809 --> 02:20:52,075
<i>اثنين، واحد</i>

1078
02:20:53,645 --> 02:20:55,345
!فسيفعل الشيطان ذلك

1079
02:21:11,464 --> 02:21:15,567
!(بيري) -
!حسنًا، ليهدأ الجميع -

1080
02:21:15,568 --> 02:21:19,771
<i>يردنا تقارير أن هنالك إنقطاع كلي للكهرباء
بالأجزاء الشمالية والشمالية الغربية للمدينة</i>

1081
02:21:19,772 --> 02:21:21,172
<i>السلطات الفيدرالية تحاول معرفة</i>

1082
02:21:21,173 --> 02:21:23,574
<i>ما إذا كان هذا جزء من هجوم إرهابي كبير</i>

1083
02:21:27,846 --> 02:21:34,785
،مسخ كريبتوني قديم
بدم من دمي

1084
02:21:41,192 --> 02:21:43,460
ولد ليدمرك

1085
02:21:46,097 --> 02:21:48,265
"دومسداي = يوم حسابك"

1086
02:22:11,289 --> 02:22:16,393
الإله لهو ميت بلا محالة

1087
02:23:39,711 --> 02:23:42,480
سيادة الرئيس على الخط -
سيدي الرئيس؟ -

1088
02:23:42,481 --> 02:23:44,148
ماذا يحدث يا (كالفين)؟

1089
02:23:44,149 --> 02:23:45,817
<i>هذا بث حي من أعلى</i>

1090
02:23:45,818 --> 02:23:48,052
<i>برج شركة (ليكس) في
(وسط المدينة بـ(متروبوليس</i>

1091
02:23:48,053 --> 02:23:49,986
<i>القوات العسكرية تطوف بقلب الحدث</i>

1092
02:24:01,800 --> 02:24:03,768
هل تأذيتِ سيدتي؟ -
أنا بخير -

1093
02:24:03,769 --> 02:24:05,602
جيد، ستكونين على ما يرام، حسنًا؟

1094
02:24:15,313 --> 02:24:18,182
ظهر هذا الشيء من موقع
تحطم السفينة الكريبتونية

1095
02:24:18,183 --> 02:24:19,984
قبل لحظات فقط

1096
02:24:19,985 --> 02:24:21,986
<i>لحسن الحظ، أن نوبات العمل قد إنتهت</i>

1097
02:24:21,987 --> 02:24:24,522
<i>بوسط المدينة وهى شبة خالية تقريبًا</i>

1098
02:24:24,523 --> 02:24:28,259
<i>وها هي الطائرات العسكرية
ومروحيات الأباتشي</i>

1099
02:24:28,260 --> 02:24:30,861
<i>قد وصلت للتو، المشهد هنا</i>

1100
02:25:06,998 --> 02:25:10,201
<i>فقدنا للتو الإتصال مع مراسلنا بقلب الحدث</i>

1101
02:25:10,202 --> 02:25:12,636
<i>نجهل الآن مجريات الأحداث</i>

1102
02:25:16,140 --> 02:25:17,808
<i>ماذا يحدث هنالك، يا (ألفريد)؟</i>

1103
02:25:19,545 --> 02:25:21,512
ما أفضل طريقة لوصف الأمر؟

1104
02:25:21,513 --> 02:25:23,414
<i>(المجال الجوي لـ(متروبوليس
أغلق لفترة وجيزة</i>

1105
02:25:23,415 --> 02:25:24,982
معذرة

1106
02:25:24,983 --> 02:25:27,051
<i>نرجوا إلتزامكم بمقاعدكم -
المعذرة؟ -</i>

1107
02:25:27,052 --> 02:25:28,552
آنسة (برنس)؟

1108
02:25:42,900 --> 02:25:46,571
سيدي انظر، لقد أخلوا المدينة -
يبدو أنه يأخذه للفضاء -

1109
02:25:46,572 --> 02:25:48,406
بوسعنا الآن ضغط زر
الإطلاق سيدي الرئيس

1110
02:25:48,407 --> 02:25:50,041
ليس بعد، هل جُننت؟

1111
02:25:50,042 --> 02:25:52,710
إنهم على إرتفاع كافٍ لنصيبهم بقنبلة نووية
دون وقوع أي خسائر بالأرواح سيدي

1112
02:25:52,711 --> 02:25:55,745
(ثمة ضحية واحدة سيدي الرئيس، (سوبرمان

1113
02:25:58,217 --> 02:25:59,983
<i>ليرحمنا الرب جميعًا</i>

1114
02:26:05,923 --> 02:26:07,959
المفتاح جاهز للإطلاق
المفتاح جاهز للإطلاق

1115
02:26:07,960 --> 02:26:10,093
الصاروخ جاهز للإطلاق سيدي

1116
02:26:11,262 --> 02:26:14,698
<i>اطلقوا على الدوام -
ثلاثة، اثنين، واحد -</i>

1117
02:27:03,614 --> 02:27:05,015
يا إلهي

1118
02:27:27,138 --> 02:27:30,541
إرتطدم الهدف الأول بالأرض
(عند جزيرة (سترايكر) شرق (متروبوليس

1119
02:27:30,542 --> 02:27:33,476
إنها غير مأهولة بالسكان -
... الهدف الثاني -

1120
02:27:38,950 --> 02:27:41,152
لا وجود لإشارة منها

1121
02:27:41,153 --> 02:27:43,120
وما الهدف الثاني؟

1122
02:27:43,121 --> 02:27:48,960
،سوبرمان) سيدي الرئيس)
سوبرمان) كان الهدف الثاني)

1123
02:27:48,961 --> 02:27:50,360
سيدي

1124
02:27:50,962 --> 02:27:52,195
إنه يتحرك

1125
02:28:33,537 --> 02:28:38,409
<i>،الموجات التصدامية تزداد
بكل مرة نستهدفه يزداد قوة</i>

1126
02:28:38,410 --> 02:28:43,547
لا يُمكننا الهجوم -
ماذا تقول يا (كاليفن)؟ -

1127
02:28:43,548 --> 02:28:45,882
.أنه غير قابل للقتل

1128
02:29:13,277 --> 02:29:18,616
سيد (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد)، إنه مخلوق كريبتوني -

1129
02:29:18,617 --> 02:29:24,488
<i>لا يُمكن قتله سوى بسلاح كريبتوني -
قد يقتله لو بقى بحوزتك أي منه -</i>

1130
02:29:24,489 --> 02:29:27,959
<i>لازال هناك سلاح متبقي</i>

1131
02:29:27,960 --> 02:29:32,129
<i>الرمح يا (ألفريد) إنه من
الكريبتون الخالص</i>

1132
02:29:32,130 --> 02:29:33,898
<i>(إنه هناك بـ(غوثام</i>

1133
02:29:33,899 --> 02:29:36,767
إذا تمكنت من إختراق
جلده سيقتله الرمح

1134
02:29:36,768 --> 02:29:40,938
قد يفلح هذا من الناحية النظرية -
عليّ جعله يلاحقني صوب المدينة -

1135
02:29:40,939 --> 02:29:42,772
تجاه الرمح الكريبتوني

1136
02:30:43,334 --> 02:30:45,034
سحقًا

1137
02:31:34,352 --> 02:31:37,922
لمَ أعدته نحو المدينة؟ -
الميناء مهجور -

1138
02:31:37,923 --> 02:31:39,889
ثمة سلاح هنا يسعه قتله

1139
02:31:52,369 --> 02:31:56,373
أوجدت الرمح؟ -
كنت مشغول قليلًا -

1140
02:31:56,374 --> 02:31:59,776
هذا الشيء، هذا المخلوق
يبدو أنه يتغذى على الطاقة

1141
02:32:01,745 --> 02:32:04,747
.. هذا الشيء من عالم آخر

1142
02:32:05,316 --> 02:32:06,650
عالمي

1143
02:32:06,651 --> 02:32:09,419
سبق وقتلت وحوش
.من عوالم آخري قبلًا

1144
02:32:10,955 --> 02:32:15,124
أهي معك؟ -
ظننتها معك -

1145
02:35:53,477 --> 02:35:56,479
!(كلارك) ! (كلارك)

1146
02:36:03,854 --> 02:36:05,021
!(كلارك)

1147
02:36:15,400 --> 02:36:17,301
!(كلارك)

1148
02:36:17,302 --> 02:36:19,035
(كلارك)! ، هل أنت بخير؟

1149
02:36:56,740 --> 02:36:58,574
أحبك

1150
02:37:02,079 --> 02:37:05,615
كلا يا (كلارك)، لا يُمكنك فعل هذا

1151
02:37:07,251 --> 02:37:10,753
هذا عالمي -
كلا يا (كلارك)، لا تفعل -

1152
02:37:14,258 --> 02:37:17,860
أنتِ عالمي -
كلا -

1153
02:37:20,931 --> 02:37:22,765
كلارك)! أرجوك)

1154
02:42:37,927 --> 02:42:41,885
<b>موت (سوبرمان)"
"ليلة مرعبة أشرقت بخسارة"</b>

1155
02:42:43,911 --> 02:42:44,024
<b>{\a9}وفاة (كلارك كينت) محرر جريدة"
"(دايلي بلانت) أثناء تغطية معركة (غوثام)</b>

1156
02:42:44,025 --> 02:42:47,294
<b>{\a11} (القبض على (ليكس لوثر"
"لتورطه في حادث إنفجار الكونغرس</b>

1157
02:44:28,625 --> 02:44:29,792
مرحبًا

1158
02:44:36,700 --> 02:44:39,535
أرسل (كلارك) هذه لكِ
هنا، كي يفاجئكِ

1159
02:47:06,516 --> 02:47:12,855
ستحيّ الأموات"
،وستُنهض الضحايا مجدداً

1160
02:47:15,725 --> 02:47:23,465
،استيقظوا وترنموا يا سكان التراب
،لأن طلك طل الصباح

1161
02:47:25,201 --> 02:47:30,239
"والأرض ستسقط الأخيلة ..

1162
02:47:37,547 --> 02:47:40,216
أرغب بركوبة تقلني للمنزل

1163
02:47:40,217 --> 02:47:42,919
لقد نسيت دفتر شيكاتي
لأدفع تدابير الجنازة

1164
02:47:42,920 --> 02:47:46,221
قالوا أنه قد تكفل بالأمر كله -
من قبل من؟ -

1165
02:47:47,057 --> 02:47:48,891
متبرع مجهول

1166
02:48:32,602 --> 02:48:38,941
كل تلك الجلبة لدفن تابوت فارغ -
لا يعلمون كيف يكرمونه -

1167
02:48:39,876 --> 02:48:41,777
.سوى على طريقة دفن الجندي

1168
02:48:43,446 --> 02:48:52,055
،خذلته في حياته
ولن أخذله في مماته

1169
02:48:52,056 --> 02:48:56,758
ساعديني في العثور على آخرين مثلك -
لعلهم لا يرغبون بأن يعثر عليهم -

1170
02:48:57,594 --> 02:49:03,665
،سنجدهم وسيقاتلون
علينا الصمود معًا

1171
02:49:11,307 --> 02:49:14,643
قبل 100 عام ضقت ذرعًا بالبشر

1172
02:49:16,613 --> 02:49:18,680
،بعد قرن من الأهوال

1173
02:49:22,152 --> 02:49:25,954
خلق البشر عالماً
يستحيل الإتحاد فيه سويًا

1174
02:49:28,925 --> 02:49:30,959
.لازال هنالك خير بالبشر

1175
02:49:33,329 --> 02:49:36,331
<i>نحن نحارب ونقتل</i>

1176
02:49:37,433 --> 02:49:39,935
<i>ونخون بعضنا البعض</i>

1177
02:49:41,704 --> 02:49:43,872
<i>ولكن بوسعنا إعادة التعمير</i>

1178
02:49:45,008 --> 02:49:46,975
<i>بوسعنا فعل ما هو أفضل</i>

1179
02:49:48,144 --> 02:49:51,480
<i>وسنفعل
يتحتم علينا هذا</i>

1180
02:50:09,164 --> 02:50:13,556
<b>"لو كنت تبحث عن نصبه التذكاري، فأنظر حولك"</b>

1181
02:50:14,470 --> 02:50:18,407
،الآخرون أمثالي
لمَ قلت أن عليهم القتال؟

1182
02:50:23,713 --> 02:50:26,048
.مُجرد شعور

1183
02:50:37,160 --> 02:50:42,597
"سجين رقم "إيه،سي،23،19،40
مأمور السجن يود التحدث إليك، لذا قف

1184
02:50:44,100 --> 02:50:48,904
،سأكرر ما قلته مرة آخرى فحسب
مأمور السجن يود التحدث إليك، لتقف

1185
02:50:56,679 --> 02:50:58,680
إلتف وأدير وجهك نحو الحائط

1186
02:51:00,617 --> 02:51:03,019
وجه رأسك قبالة الحائط

1187
02:51:03,020 --> 02:51:07,089
،ضع يدك خلف ظهرك
كي أدخل وأقيدك

1188
02:51:35,285 --> 02:51:40,422
مهما فعلت وأينما
ذهبت، سأراقبك

1189
02:51:43,793 --> 02:51:45,460
أنظر لحالنا

1190
02:51:46,462 --> 02:51:48,765
هكذا ما تبدو عليه
سائر الكهوف من الداخل

1191
02:51:48,766 --> 02:51:54,269
حضارة قصر عائلة
واين) تتجلى للعيان)

1192
02:51:58,242 --> 02:52:03,678
ولكن من قد يصدقني؟
فأنا مجنون

1193
02:52:04,847 --> 02:52:07,016
لست لائقاً حتى لأمتثل للمحاكمة

1194
02:52:07,017 --> 02:52:12,888
هذا صحيح، فلدينا مصحات
لمعالجة المرضى المختلين بدافع شفقة

1195
02:52:14,091 --> 02:52:19,694
،ولكن هذا ليس حيثما ستذهب
(رتبت لنقلك إلى مصحة (آركهام) بـ(غوثام

1196
02:52:20,997 --> 02:52:25,267
،فلا زال لدي أصدقاء هناك
ينتظرون قدومك

1197
02:52:29,672 --> 02:52:34,009
ولكن الجرس قد قرع بالفعل

1198
02:52:36,379 --> 02:52:37,946
ولقد سمع طنينه

1199
02:52:39,682 --> 02:52:44,219
خارجًا من الظلام
بين النجوم

1200
02:52:47,190 --> 02:52:50,859
قرع، قرع، قد مات الإله

1201
02:53:00,136 --> 02:53:03,038
ولا يُمكن وقف قرع الجرس

1202
02:53:04,240 --> 02:53:07,876
إنه يتضور جوعًا وقد عثر علينا

1203
02:53:08,978 --> 02:53:10,846
!وهو قادم

1204
02:53:13,747 --> 02:53:19,847
نقر، نقر، نقر

1205
02:54:42,548 --> 02:55:50,848
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Reviews/

