1
00:00:10,939 --> 00:00:13,639
" الحيـاة البوهيميـة "
ترجمة : فلاديمير
تعديل: محمد العازمي

2
00:00:38,240 --> 00:00:42,319
مبني على رواية لـ(هنري مورجر)

3
00:02:06,075 --> 00:02:07,818
اللعنة

4
00:02:14,082 --> 00:02:16,157
هل آذيت نفسي؟

5
00:02:16,585 --> 00:02:18,209
يإلهي

6
00:02:18,420 --> 00:02:20,044
!دماء

7
00:02:53,454 --> 00:02:55,493
هل أنت بخير يا (مارسيل)؟ -
لا -

8
00:02:55,706 --> 00:02:59,288
ما الذي تعتقده و هناك
جرح في منتصف وجهي؟

9
00:03:04,840 --> 00:03:06,797
بعض النبيذ الأحمر

10
00:03:42,627 --> 00:03:46,126
هذه الكؤوس أصغر من
هلاوس مدمن كحول

11
00:03:46,672 --> 00:03:50,171
ما الذي قاله الناشر؟ أي حظوظ؟ -
لا، ذلك اللعين -

12
00:03:50,384 --> 00:03:52,957
لقد ادعى بأنها طويلة و طالب
بأن يتم الاقتصاص منها

13
00:03:53,178 --> 00:03:56,546
و لكن بدون أن يعدني بشيء
أو يدفع لي مقدما .. ذلك اللعين

14
00:03:56,765 --> 00:03:58,591
لماذا لا تدعني أقرأها؟

15
00:03:58,809 --> 00:04:00,766
أنت؟ -
نعم -

16
00:04:01,061 --> 00:04:02,804
يمكنك القراءة؟

17
00:04:03,021 --> 00:04:04,645
هل تمازحني؟

18
00:04:04,856 --> 00:04:08,059
لقد ذهبت للمدرسة عندما كنت
في موناكو قبل أن آتي لباريس

19
00:04:08,276 --> 00:04:10,945
يمكنني قراءتها في المساء
قبل الاغلاق

20
00:04:11,154 --> 00:04:12,482
و لمَ لا؟

21
00:04:12,697 --> 00:04:15,366
ستعطيني تقييم الناس

22
00:04:15,617 --> 00:04:18,452
و اللعنة على الناشرين

23
00:04:25,627 --> 00:04:29,494
(المنتقم" ،مسرحية من 21 فصل لـ(مارسيل ماركس"

24
00:06:22,406 --> 00:06:24,861
انذار اخلاء

25
00:06:49,474 --> 00:06:51,217
صباح الخير يا سيد (مارسيل)

26
00:06:51,435 --> 00:06:53,723
هل تتذكر بأن تاريخ اليوم ثمانية؟

27
00:06:53,895 --> 00:06:57,014
بهذه السرعة؟
الوقت يمضي بسرعة الغزال

28
00:06:58,108 --> 00:07:00,480
أنت بطيء في اخلاء الشقة

29
00:07:00,694 --> 00:07:02,567
الساعة تجاوزت الحادية عشر

30
00:07:02,779 --> 00:07:05,234
و المستأجر الجديد قد يصل
في أي لحظة

31
00:07:05,406 --> 00:07:07,564
اسمح لي بأن آتي بسيارة نقل

32
00:07:07,742 --> 00:07:09,319
حسنا

33
00:07:09,494 --> 00:07:13,242
و لكن أولا هنالك شيء يجب
أن يتم انهائه

34
00:07:14,207 --> 00:07:16,579
ايجار ثلاثة شهور

35
00:07:16,918 --> 00:07:19,918
أنا متأكد بأنك موافق -
ولكن بالطبع -

36
00:07:20,171 --> 00:07:23,539
اذن تفضل لمكتبي لأكتب
لك وصل استلام

37
00:07:23,758 --> 00:07:26,165
عندما أعود -
ولمَ ليس الآن؟ -

38
00:07:26,385 --> 00:07:30,512
يجب أن أذهب للبنك، لا يمكنني التجول
في الأرجاء حاملاً تلك الكمية من المال

39
00:07:33,934 --> 00:07:37,219
!لقد فهمت .. لا مال اذن
.. اسمح لي بأن آخذ

40
00:07:37,438 --> 00:07:41,767
ما تحمله لكي لا يشكل
عبئاً عليك

41
00:07:42,150 --> 00:07:45,518
هل تعتقد بأنني سأحمل ممتلكاتي
في حقيبة؟

42
00:07:45,737 --> 00:07:47,147
هذه هي القوانين

43
00:07:47,364 --> 00:07:50,982
لا يسمح لك بتحريك شعرة ما دمت
لم تدفع الايجار

44
00:07:51,201 --> 00:07:54,949
هذه ليست بشعر انها قمصان
سآخذها ليتم كويها

45
00:07:55,205 --> 00:07:57,956
في المغسلة المجاورة للبنك

46
00:07:58,166 --> 00:08:00,703
أرجوك لا تسيء فهمي

47
00:08:00,919 --> 00:08:06,126
و لكن التجارب قد هزت
ثقتي بالمستأجرين

48
00:08:06,758 --> 00:08:10,340
من الأفضل أن يرافقك (هوغو)
إلى البنك

49
00:08:18,811 --> 00:08:22,429
أترى هذا الرجل؟ انه يراقب
البنك منذ ثلاثة أيام

50
00:08:22,648 --> 00:08:26,313
أنا أعيش بالقرب .. شريكه يجلس في
سيارة ألفا روميو حول الزاوية

51
00:08:26,527 --> 00:08:29,527
يقرأ جريدة "لا موندي" بالمقلوب

52
00:08:29,738 --> 00:08:32,988
قد أكون مخطئا بالطبع
ولكني أريد أن أقوم بواجبي

53
00:08:33,242 --> 00:08:35,567
ما الذي تعتقد بأنه موجود
في الحقيبة؟

54
00:08:58,933 --> 00:09:01,470
هل تم اخلاء شقتي؟

55
00:09:01,686 --> 00:09:04,521
ليس بعد يا سيد (شونارد) ولكن قريبا

56
00:09:04,730 --> 00:09:08,809
المستأجر السابق ذهب فقط لكي
يأتي بسيارة نقل

57
00:09:09,026 --> 00:09:12,359
في الوقت الحالي، يمكنك أن
تضع أثاثك في الباحة

58
00:09:12,571 --> 00:09:13,981
أخاف

59
00:09:14,198 --> 00:09:17,448
من أن يهطل المطر و يفسد أثاثي

60
00:09:22,498 --> 00:09:25,582
اسمح لي بسؤالك عن وظيفتك

61
00:09:25,793 --> 00:09:29,493
و لكنك لم تكتبها في عقد الايجار

62
00:09:31,798 --> 00:09:35,747
اتركوا البيانو و عودوا بسرعة
لمسكني القديم

63
00:09:35,969 --> 00:09:39,053
لنقل المتبقي من مفروشاتي الثمينة

64
00:09:39,264 --> 00:09:41,719
و الأعمال الفنية

65
00:09:51,359 --> 00:09:53,814
من وزارة الحرب

66
00:09:54,445 --> 00:09:56,069
لقد وصلت للتو

67
00:09:56,280 --> 00:09:58,605
من وزارة الحرب

68
00:10:01,536 --> 00:10:03,493
يبدو بأنه المعاش

69
00:10:03,704 --> 00:10:05,826
الذي طالبت به طوال هذه السنوات

70
00:10:06,040 --> 00:10:08,791
و أخيرا، بعض من التقدير لإنجازاتي

71
00:10:09,710 --> 00:10:13,209
عزيزي السيد (بيرنارد)
يجب أن أخبرك من باب الأدب

72
00:10:13,422 --> 00:10:16,091
و بسبب حالتي الصعبة

73
00:10:16,300 --> 00:10:19,087
بأنني لست قادراً حاليا
على الانصياع للنظام

74
00:10:19,303 --> 00:10:23,134
الذي يتطلب مني دفع الايجار
خصوصا و أنه مستحق

75
00:10:23,307 --> 00:10:26,758
حتى هذا الصباح كنت آمل بأن
أشرف هذا اليوم

76
00:10:26,935 --> 00:10:28,559
بدفع الايجار
!أوهام

77
00:10:28,770 --> 00:10:31,605
كما نمت بأريحية في يقين زائف

78
00:10:31,815 --> 00:10:35,563
و سوء حظ، كما يقال باليونانية
تحطمت آمالي

79
00:10:35,777 --> 00:10:38,694
مبالغ لا بأس بها قمت بحسابها
لن تأتي قريبا

80
00:10:38,905 --> 00:10:41,740
و لكن أنا و فرنسا الجميلة
سنرى أياماً أفضل

81
00:10:41,908 --> 00:10:44,196
.ولا شك في ذلك
و في اليوم الذي نفعل

82
00:10:44,410 --> 00:10:47,660
سأسارع في اخبارك بذلك

83
00:10:47,872 --> 00:10:51,490
ليتم ازالة ممتلكاتي الثمينة
من مسكني

84
00:10:51,626 --> 00:10:55,125
و التي تركتها لتحفظها
و القانون ينص

85
00:10:55,338 --> 00:10:58,753
على أنه لا يمكنك بيعها
دون أن تمر سنة

86
00:10:58,966 --> 00:11:02,417
حتى ذلك الوقت لك مطلق
الحرية في استخدام الشقة المترفة

87
00:11:02,636 --> 00:11:04,462
التي سكنت بها

88
00:11:04,680 --> 00:11:10,100
و تأكيداً على موافقتي، هاهو
توقيعي (مارسيل ماركس)

89
00:11:39,756 --> 00:11:42,840
نصفيّ سمك سلمون -
حاضر -

90
00:11:48,931 --> 00:11:51,053
ذلك طلب مثير للفضول

91
00:11:51,350 --> 00:11:55,643
على العكس، هذا سيوفر ربعاً أكثر

92
00:11:55,855 --> 00:11:58,772
من طلب سمكة كاملة

93
00:12:10,786 --> 00:12:12,280
أين طلبي؟

94
00:12:12,496 --> 00:12:16,707
لسوء  الحظ، آخر سمكة سلمون
طلبها هذا الرجل

95
00:12:21,421 --> 00:12:24,624
هل يمكنني دعوتك لمشاركتي؟

96
00:12:24,841 --> 00:12:27,925
لن أشاركك ما هو لك يا سيدي

97
00:12:28,136 --> 00:12:32,263
اذن ستحرمني من شرف اظهار
طيب نيتي و كرمي؟

98
00:12:32,515 --> 00:12:35,930
اذا كانت تلك هي المشكلة يا سيدي

99
00:12:42,316 --> 00:12:45,103
اسمح لي بأن لا أقدم لك الرأس

100
00:12:45,403 --> 00:12:47,644
ذلك لا أسمح به

101
00:12:47,905 --> 00:12:51,356
لأن الرأس هو أكثر
أعضاء الرجل نبلاً

102
00:12:51,659 --> 00:12:55,027
ولكنه الأكثر بغضا
في سمك السلمون

103
00:12:57,122 --> 00:12:58,746
رأسين

104
00:12:58,958 --> 00:13:03,002
سمكة السلمون هذه (ذات رأسين)
و هي كلمة من أصل يوناني

105
00:13:03,253 --> 00:13:05,162
و معناها

106
00:13:05,380 --> 00:13:07,419
بالضبط هكذا

107
00:13:08,550 --> 00:13:13,046
على كل حال، أنا لن أندم على
أكل هذه الظاهرة الغريبة

108
00:13:21,646 --> 00:13:23,603
الصلصة كانت ممتازة

109
00:13:23,815 --> 00:13:25,558
فعلا

110
00:13:25,734 --> 00:13:28,307
"لقد تم اعدادها في مدينة "بيارن

111
00:13:28,528 --> 00:13:31,445
و هي تستحق سمعتها الطيبة

112
00:13:31,656 --> 00:13:35,783
أنت تبدو مثقف، أنت لست من هنا؟ -
لا -

113
00:13:35,993 --> 00:13:38,032
"لقد أتيت من "ألبانيا

114
00:13:38,246 --> 00:13:41,246
وأعيش في باريس
منذ ثلاث سنوات

115
00:13:41,457 --> 00:13:44,078
و تتكلم لغتنا بطلاقة

116
00:13:44,293 --> 00:13:48,372
"ممرضتي كانت فرنسية من "برشلونة

117
00:13:48,923 --> 00:13:50,832
اسمي (رودولوف)

118
00:13:51,050 --> 00:13:52,757
و أنا رسام

119
00:13:52,968 --> 00:13:54,925
(مارسيل ماركس)، كاتب

120
00:13:55,137 --> 00:13:57,592
أتسمح لي بتقديم زجاجة
من النبيذ لك؟

121
00:13:57,806 --> 00:13:59,679
بشرط

122
00:13:59,892 --> 00:14:02,976
بأن تصحبني للمقهى وملحقاته

123
00:14:04,438 --> 00:14:06,679
كرسام، ألا تعتقد

124
00:14:06,857 --> 00:14:09,810
بأن مربع (ماليفتيش) الأسود
بداخل المكعب الأبيض

125
00:14:10,026 --> 00:14:12,516
قاتلاً للرسم كما هي

126
00:14:12,737 --> 00:14:16,236
مدرسة فيينا (شوينبيرج، بيرج، فيبرن) وآخرين

127
00:14:16,449 --> 00:14:18,737
للموسيقى؟

128
00:14:18,952 --> 00:14:20,944
لنذهب

129
00:14:32,590 --> 00:14:34,381
أن أعيش بالقرب

130
00:14:34,592 --> 00:14:37,261
يمكننا أن نكمل نقاشنا هناك

131
00:14:40,723 --> 00:14:43,344
أنا أنحدر مع النهر الهادئ

132
00:14:43,559 --> 00:14:46,096
غير مقتاد الآن بمسارات الملاحين

133
00:14:46,312 --> 00:14:48,684
هنود صارخين هاجموهم

134
00:14:48,897 --> 00:14:51,055
و ربطوهم عاريين في الأوتاد

135
00:14:51,275 --> 00:14:53,397
(انه جميل، (رامبو
شاعر فرنسي*

136
00:15:02,953 --> 00:15:05,325
لقد وصلنا

137
00:15:12,712 --> 00:15:14,787
غريب، المفتاح في القفل

138
00:15:15,006 --> 00:15:18,505
بالرغم من أني وضعته في
جيبي هذا الصباح

139
00:15:21,179 --> 00:15:23,337
وما زال

140
00:15:24,640 --> 00:15:26,264
!شعوذة

141
00:15:26,476 --> 00:15:28,302
مفتاحين

142
00:15:29,937 --> 00:15:33,388
آلة كمان .. أنا لا أسكن هنا

143
00:15:54,878 --> 00:15:56,917
هل يمكنني مساعدتكم؟

144
00:15:57,297 --> 00:16:00,962
أنا مخطئ
انه ليس بمنزلي

145
00:16:01,176 --> 00:16:03,749
أعتذر لك نيابة عن صديقي

146
00:16:03,970 --> 00:16:05,796
انه ثمل كالخنزير

147
00:16:06,014 --> 00:16:08,053
نحن في المنزل على كل حال

148
00:16:08,266 --> 00:16:12,097
ذلك ليس بملبسي؟

149
00:16:14,188 --> 00:16:15,931
و هذه؟

150
00:16:16,149 --> 00:16:20,228
صنادل تركية أعطتني اياها
أيادي محببة؟

151
00:16:24,323 --> 00:16:28,402
من المتفرض أن يقوم (مارسيل ماركس)
بإخلاء المسكن من ممتلكاته

152
00:16:28,619 --> 00:16:30,944
ظهيرة الثامن من فبراير

153
00:16:31,163 --> 00:16:33,784
وأنا لست بـ(مارسيل ماركس)

154
00:16:34,083 --> 00:16:36,620
صاحب العقار قام بإخلاء ..؟

155
00:16:37,670 --> 00:16:39,995
الوضع كالتالي

156
00:16:40,214 --> 00:16:43,131
بحكم القانون، المسكن لي

157
00:16:43,342 --> 00:16:45,500
لأنه تم طردك

158
00:16:45,719 --> 00:16:47,758
وأنا دفعت مقدما

159
00:16:47,971 --> 00:16:49,595
من أجل المسكن

160
00:16:49,806 --> 00:16:53,305
وليس للمفروشات، ربما لو دفعت
أكثر يمكنني أن أزيلها

161
00:16:53,518 --> 00:16:56,222
سأفعل لو كان ذلك ممكناً
حتى لو كنت مخالفا للقانون

162
00:16:56,438 --> 00:17:00,056
لديك مفروشات ولكن ليس لديك مسكن

163
00:17:00,275 --> 00:17:03,608
وأنا لدي مسكن ولكن بلا أثاث -
بالضبط -

164
00:17:03,820 --> 00:17:05,230
الغرفة تسعدني

165
00:17:05,446 --> 00:17:07,438
وأنا؟ لم تسعدني أكثر من هذا

166
00:17:07,657 --> 00:17:11,108
عفوا؟ -
ليس كما يحدث الآن، أنا أعرف ما أقوله -

167
00:17:11,327 --> 00:17:14,446
ما رأيكم بأن نسقي هذا النقاش؟

168
00:17:26,133 --> 00:17:28,505
يا له من غليون جميل

169
00:17:28,719 --> 00:17:32,846
و لدي واحد أجمل أستخدمه
عندما أختلط بالناس

170
00:17:33,057 --> 00:17:35,726
هل ترغب في تجربته؟ -
بكل سرور -

171
00:17:36,643 --> 00:17:39,679
يبدو بأن رجل ذو اهتمامات موسيقية

172
00:17:40,230 --> 00:17:41,854
ملحن

173
00:17:42,065 --> 00:17:44,306
أنا أقوم بتأليف عمل اسمه

174
00:17:44,526 --> 00:17:47,692
تأثير الأزرق"

175
00:17:48,363 --> 00:17:50,106
"على الفنون

176
00:20:31,605 --> 00:20:33,478
لا يمكنني رؤيتك الآن

177
00:20:33,732 --> 00:20:35,356
ولمَ لا؟

178
00:20:35,525 --> 00:20:37,316
صباح الخير

179
00:20:38,486 --> 00:20:40,110
صباح الخير يا سيدتي

180
00:20:40,321 --> 00:20:43,606
تلك هي اجابتي -
لقد فهمت -

181
00:20:44,242 --> 00:20:47,693
هل يمكنك اعارتي ألف فرنك

182
00:20:47,912 --> 00:20:49,951
لقد نفدت الألوان

183
00:20:50,164 --> 00:20:53,532
و لست قادراً على اكمال
تحفتي الفنية

184
00:20:53,751 --> 00:20:56,917
أنت لا تطلب شيئا هينا
أنا مفلس تقريبا

185
00:20:57,129 --> 00:20:59,370
ألا يمكنك الاستعارة من الفتاة؟

186
00:20:59,590 --> 00:21:03,255
ذلك لن ينفع، ليس بعد
لقد تقابلنا بالأمس

187
00:21:03,469 --> 00:21:06,042
و (شونارد)؟ -
لم أره منذ أسبوع -

188
00:21:06,263 --> 00:21:08,089
وداعا

189
00:21:15,772 --> 00:21:17,431
إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:21:17,816 --> 00:21:19,310
لبيتك

191
00:21:19,568 --> 00:21:22,023
لجمع ما تدين لي به

192
00:21:22,571 --> 00:21:24,859
لن تجدني في المنزل

193
00:21:25,824 --> 00:21:27,733
لا يمكنني الدفع لك اليوم

194
00:21:27,951 --> 00:21:30,239
أنا بإنتظار فتاة

195
00:21:31,705 --> 00:21:34,871
ولكن يمكنك رهن خاتمي

196
00:21:37,377 --> 00:21:39,250
هاهي

197
00:21:39,462 --> 00:21:41,169
اغرب عن وجهي

198
00:21:55,519 --> 00:21:58,009
وماذا لو عادت لك

199
00:21:58,230 --> 00:22:00,803
و أنت لم تعد تملك الخاتم؟

200
00:22:01,358 --> 00:22:03,730
لن تعود

201
00:22:03,944 --> 00:22:06,861
لقد هربت مع رجل أمريكي

202
00:22:07,364 --> 00:22:09,237
كان يملك سيارة كاديلاك

203
00:22:09,450 --> 00:22:11,407
ذلك مؤسف بحق الاطفال

204
00:22:11,660 --> 00:22:15,787
لقد تركتهم معي
ولا يوجد لدي مال لإطعامهم

205
00:22:17,124 --> 00:22:19,246
انهم يبكون من الجوع

206
00:22:19,459 --> 00:22:20,703
في الليل

207
00:22:20,919 --> 00:22:22,294
كم أعمارهم؟

208
00:22:22,504 --> 00:22:24,911
14, 9

209
00:22:25,215 --> 00:22:27,254
7, 6

210
00:22:27,467 --> 00:22:29,376
3, 2, 1

211
00:22:29,594 --> 00:22:31,586
والأصغر عمره نصف سنة

212
00:22:31,805 --> 00:22:33,464
عددهم كثير

213
00:22:33,681 --> 00:22:36,634
لقد كنا شباب نحب بعضنا

214
00:22:37,435 --> 00:22:39,972
لقد كان ربيعاً

215
00:24:11,693 --> 00:24:13,768
لا تبدو بخير

216
00:24:13,987 --> 00:24:16,109
ما خطبك؟

217
00:24:16,990 --> 00:24:19,694
أعتقد بأنني واقع في الحب

218
00:24:20,368 --> 00:24:22,111
مع من؟

219
00:24:22,370 --> 00:24:24,113
لا أعلم

220
00:24:24,330 --> 00:24:26,951
ولكنها تجلس هناك

221
00:24:27,625 --> 00:24:29,866
انها لا تبدو سيئة

222
00:24:30,670 --> 00:24:32,995
لماذا لا تفعل شيئا؟

223
00:24:34,590 --> 00:24:37,294
ولكن ماذا لو رفضتني؟

224
00:24:37,802 --> 00:24:40,292
لا يمكنني تحمل ذلك

225
00:24:42,640 --> 00:24:45,047
"انها عاداتنا في "ألبانيا

226
00:24:45,267 --> 00:24:47,639
ابقى هنا

227
00:24:47,895 --> 00:24:52,058
و سأتحدث لها نيابة عنك

228
00:24:52,900 --> 00:24:57,146
سأشعل في قلبها شغفا

229
00:24:57,446 --> 00:24:59,403
لك

230
00:24:59,656 --> 00:25:01,648
سأكذب

231
00:25:01,908 --> 00:25:04,066
بكل وقاحة

232
00:25:10,166 --> 00:25:11,992
عمت مساء

233
00:25:12,252 --> 00:25:14,458
أترينه هناك؟

234
00:25:14,671 --> 00:25:16,295
انه واقع في الحب

235
00:25:16,506 --> 00:25:18,249
معك

236
00:25:22,804 --> 00:25:24,843
و أنا أيضا

237
00:25:57,129 --> 00:25:59,002
لو سمحت

238
00:25:59,214 --> 00:26:01,835
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لقد نمت -

239
00:26:02,092 --> 00:26:04,417
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لن أذهب -

240
00:26:04,636 --> 00:26:07,720
أنا هنا ولكن صديقتي ليست بالداخل

241
00:26:07,931 --> 00:26:09,804
لقد كنت أسكن معها

242
00:26:10,016 --> 00:26:11,759
لا فائدة من الانتظار

243
00:26:11,976 --> 00:26:15,179
لقد تم أخذها للسجن
لمدة ثلاث سنين

244
00:26:22,528 --> 00:26:24,567
ما الذي أفعله الآن؟

245
00:26:24,780 --> 00:26:28,647
لقد وصلت اليوم من "روان" ولا
أعرف أحد هنا

246
00:26:29,660 --> 00:26:31,284
اذا كنت ترغبين

247
00:26:31,495 --> 00:26:34,116
فأنا أعيش هنا

248
00:26:34,790 --> 00:26:36,165
أخبرني

249
00:26:36,375 --> 00:26:39,328
هل أنت رجل فرنسي نبيل؟ -
لا -

250
00:26:39,545 --> 00:26:41,371
أقصد نعم، لكني

251
00:26:41,672 --> 00:26:43,747
لست بفرنسي

252
00:26:43,966 --> 00:26:45,958
ألباني

253
00:26:46,176 --> 00:26:48,251
ذلك سيفي بالغرض

254
00:27:22,503 --> 00:27:25,290
أنا ذاهب الآن و سآخذ
الكلب معي

255
00:27:25,506 --> 00:27:28,625
انه يكون أحيانا مزعجا في
الليل بسبب الكوابيس

256
00:27:28,842 --> 00:27:30,501
ولكن لماذا؟

257
00:27:30,761 --> 00:27:32,883
يمكنني النوم على الكنبة

258
00:27:33,097 --> 00:27:35,136
من الصعب النوم عليها

259
00:27:35,349 --> 00:27:36,891
و بجانب ذلك

260
00:27:37,100 --> 00:27:39,057
أنا رجل ذو دم حار

261
00:27:39,269 --> 00:27:41,475
وأنت جميلة جدا

262
00:27:41,730 --> 00:27:44,399
إلى أين ستذهب اذن؟ -
إلى منزل صديقي -

263
00:27:44,608 --> 00:27:46,980
انه يسكن بالقرب من هنا

264
00:27:48,570 --> 00:27:50,361
نامي جيدا

265
00:27:50,739 --> 00:27:52,945
سأعود في الصباح

266
00:29:21,660 --> 00:29:25,871
لقد ذهبت للبحث عن مسكن"
"(شكرا للطفك، (ميمي

267
00:30:24,763 --> 00:30:26,802
أين معطفك الأسود؟

268
00:30:27,015 --> 00:30:29,137
ألا يمكنك الرؤية؟

269
00:30:30,894 --> 00:30:32,969
لقد أفسدته

270
00:30:33,188 --> 00:30:35,263
أنا ضائع

271
00:30:37,150 --> 00:30:39,272
امبراطور الصحف (غاسو) استدعاني

272
00:30:39,444 --> 00:30:42,647
انه يقوم بتأسيس مجلة للأزياء
"طوق القزحية"

273
00:30:42,822 --> 00:30:44,944
و يخطط لتعييني رئيسا للتحرير

274
00:30:45,116 --> 00:30:48,116
اذا ظهرت بهذا المظهر فلن يقبلني

275
00:30:48,328 --> 00:30:50,901
لا يمكنك الموافقة على عرضه

276
00:30:51,122 --> 00:30:52,616
(غاسو)

277
00:30:52,832 --> 00:30:54,824
يدعم حزب اليمين

278
00:30:55,001 --> 00:30:57,670
مبادئك تمنعك من أكل خبز

279
00:30:57,878 --> 00:30:59,835
و التحمم في عرق الناس -
أنت مخطئ -

280
00:31:00,047 --> 00:31:02,882
انه مع حزب اليسار في
البرلمان اليميني

281
00:31:03,092 --> 00:31:05,084
و صوّت لمعاشات الأرامل

282
00:31:05,302 --> 00:31:08,552
بجانب ذلك، فإنه يعرف أناس
مؤثرين يمكنهم

283
00:31:08,764 --> 00:31:12,512
يمولون ألحانك و لوحات (رودولوف)

284
00:31:12,726 --> 00:31:14,469
ذلك يغير كل شيء

285
00:31:14,686 --> 00:31:16,892
متى ستقابله؟

286
00:31:18,941 --> 00:31:20,814
في الخامسة

287
00:31:22,652 --> 00:31:25,024
لا يوجد وقت لتضيعه

288
00:31:27,157 --> 00:31:29,612
يمكن أن يتم تلميع الحذاء
بالصبغة السوداء

289
00:31:29,826 --> 00:31:34,286
حتى لا يمكن لأحد تمييز اختلافهما

290
00:31:36,583 --> 00:31:39,038
كل ما أنا بحاجته هو معطف أسود

291
00:31:39,294 --> 00:31:43,505
يمكنني التضحية بعشر سنوات
من حياتي و يدي اليمنى من أجل ذلك

292
00:31:43,840 --> 00:31:46,876
هل الرسام (رودولوف) موجود؟ -
نعم، أنا هو -

293
00:31:47,051 --> 00:31:49,755
قريبي يوصي ببورتريهاتك الجميلة

294
00:31:49,971 --> 00:31:52,296
لقد تم اخباري بأنها
تكون مطابقة للواقع

295
00:31:53,849 --> 00:31:55,758
أكثر من الصور الفوتوغرافية

296
00:31:55,976 --> 00:31:59,594
انه موهوب، ولقد حصل
على كل الجوائز في المدرسة

297
00:31:59,813 --> 00:32:04,059
ابني فاز بجائزة وهو في عمر السابعة -
ولد موهوب -

298
00:32:04,234 --> 00:32:07,934
هذه اللوحة التي تريدها يا سيد -
"بلانشيرون من "نانت -

299
00:32:08,155 --> 00:32:09,779
مالك مصانع السكر

300
00:32:09,990 --> 00:32:12,694
لقد كتبت كتب عن الموضوع أيضا

301
00:32:12,910 --> 00:32:16,243
اللوحة يمكن أن تكون
بحجم متوسط

302
00:32:16,538 --> 00:32:18,910
مثل تلك .. من يكون؟

303
00:32:19,124 --> 00:32:20,748
انها أمي

304
00:32:20,959 --> 00:32:25,371
كم تكلف لوحة بذلك الحجم؟ -
من ألف فرنك لـ1200 -

305
00:32:25,588 --> 00:32:29,419
يعتمد على رغبتك في ظهور اليدين -
قريبي يقول خمسمئة -

306
00:32:29,592 --> 00:32:33,257
يتعمدد على الموسم
أسعار اللوحات تختلف بإختلاف المواسم

307
00:32:33,471 --> 00:32:37,136
مثل السكر! أمر مثير للاهتمام -
بالضبط -

308
00:32:37,350 --> 00:32:40,600
ارسم واحدة بألف فرنك -
هذا خطأ -

309
00:32:40,812 --> 00:32:44,809
بزيادة مئتين فرنك، سيرسم يديك وهي
تحمل كتابك عن السكر

310
00:32:45,024 --> 00:32:48,274
سيكون عملا متكاملا -
هل ستبدو جيدة؟ -

311
00:32:48,486 --> 00:32:52,104
ممتازة على نحو استثاني
هل ستضع اللوحة في غرفة المعيشة؟

312
00:32:52,323 --> 00:32:53,982
نعم، في غرفة المعيشة

313
00:32:54,200 --> 00:32:57,450
اذن يجب أن يتم رسمك
وأنت مرتديا سترة التدخين

314
00:32:59,413 --> 00:33:01,903
اجلس من فضلك

315
00:33:03,375 --> 00:33:05,450
و انزع سترتك

316
00:33:09,047 --> 00:33:11,335
ليس معي سترة تدخين

317
00:33:11,550 --> 00:33:14,835
لا تقلق
صديقي سيعيرك خاصته

318
00:33:24,521 --> 00:33:28,221
(مارسيل)، من فضلك قم
بتعليق سترة السيد

319
00:33:29,734 --> 00:33:32,485
لسوء الحظ سأتأخر على العشاء

320
00:33:32,695 --> 00:33:37,155
المطعم بالأسفل يمكنه
تقديم أي شيء نطلبه

321
00:33:37,700 --> 00:33:40,237
سأذهب للطلب

322
00:33:53,966 --> 00:33:55,958
لدي عدة أفكار

323
00:33:56,135 --> 00:33:58,970
لتطوير محتويات مجلة
"طوق القزحية"

324
00:33:59,179 --> 00:34:03,010
على سبيل المثال، يمكن أن أقترح

325
00:34:03,225 --> 00:34:06,890
بأن يتم نشر مسرحية
و مع المسرحية

326
00:34:07,104 --> 00:34:10,057
صورا للشخصيات مرتدين
ملابس مختلفة

327
00:34:10,273 --> 00:34:14,140
و تقديم ذلك كموضة
آخر صيحات الموضة بالتأكيد

328
00:34:14,361 --> 00:34:16,567
و يمكن للواحد أن يتخيل أيضا

329
00:34:16,780 --> 00:34:20,777
شيئا آخر، مثل، كيف أقولها

330
00:34:20,992 --> 00:34:24,941
رواية متسلسلة
أعمال (بودلير)

331
00:34:39,427 --> 00:34:41,633
متى يمكنني استلامها؟

332
00:34:41,846 --> 00:34:45,131
سأكملها في الغد و أحضرها لك

333
00:34:45,724 --> 00:34:49,887
أفضل الدفع الآن على أن
أكون مدينا لك

334
00:34:50,646 --> 00:34:53,397
نحن متفقين على ذلك

335
00:34:53,607 --> 00:34:56,892
نقودي في الفندق
سأدفع لك غدا

336
00:34:57,110 --> 00:35:00,194
أحضر لي سترتي لو سمحت

337
00:35:11,875 --> 00:35:14,496
لقد كانت متسخة للغاية
فأخذتها للمغسلة

338
00:35:14,711 --> 00:35:18,957
لقد كلّف ذلك 40 فرنك فقط -
يمكنك وضع ذلك على حسابي -

339
00:35:42,696 --> 00:35:44,605
لن أدفع شيئا

340
00:35:51,079 --> 00:35:52,703
اللعنة

341
00:35:58,336 --> 00:35:59,960
!الحقير

342
00:36:00,171 --> 00:36:02,412
لقد أراد مالا

343
00:36:02,674 --> 00:36:04,796
من أجل بضعة كيلومترات فقط

344
00:36:11,432 --> 00:36:13,471
هنالك تقريبا 60 ألف فرنك

345
00:36:13,726 --> 00:36:16,477
15,240 فرنك
لأكون دقيقا

346
00:36:16,688 --> 00:36:20,851
دفعة مقدمة لتحرير عدد تجريبي
"لمجلة "طوق القزحية

347
00:36:21,108 --> 00:36:22,732
هاهي خطتي

348
00:36:22,902 --> 00:36:25,475
بعيدا عن مشاكل الحياة

349
00:36:25,696 --> 00:36:29,563
أنا أنوي بأن أقدم عملا جاداً
أولا سأتخلص من هذه القمامة

350
00:36:29,784 --> 00:36:34,030
و ألبس شيئا لائقا
لكي تحترمني صوالين الموضة

351
00:36:34,246 --> 00:36:36,155
اذا اتبعتم خطواتي

352
00:36:36,332 --> 00:36:39,119
يمكنني أن أوظفكما كعملاء دعاية

353
00:36:39,334 --> 00:36:43,711
حتى ذلك الوقت لنقتصد في معيشتنا

354
00:36:44,047 --> 00:36:46,205
أنا أقبل ذلك بدون أي تردد

355
00:36:46,508 --> 00:36:48,381
ولكن عليك أن تعطيني

356
00:36:48,635 --> 00:36:51,801
ألفين فرنك -
لماذا؟ -

357
00:36:52,389 --> 00:36:57,216
لإيجاد الاعلانات يجب
أن يكون لدي سيارة

358
00:36:58,061 --> 00:36:59,804
حتى يتسنى لي

359
00:37:00,021 --> 00:37:02,891
ايجادها في القرى و المحافظات

360
00:37:03,108 --> 00:37:04,851
ذلك صحيح

361
00:37:05,818 --> 00:37:07,857
هل نطلب طاولة؟

362
00:37:08,071 --> 00:37:11,689
نعم، بعدها سأخبركم أكثر عملي الجديد

363
00:37:12,617 --> 00:37:16,282
هناك مطعم ممتاز قريب من هنا

364
00:37:16,495 --> 00:37:18,487
انه غالي

365
00:37:18,706 --> 00:37:22,288
ولكن يمكننا تعويض ذلك بسرعة

366
00:37:22,835 --> 00:37:24,744
و لكن بداية من الغد

367
00:37:24,920 --> 00:37:28,787
يجب أن نقتصد فيما نصرفه

368
00:37:29,008 --> 00:37:32,839
بدلا من الأكل خارجا سنتعاقد مع طباخة

369
00:37:33,804 --> 00:37:36,341
و سيكون أفضل لو تعاقدنا
مع خادم

370
00:37:36,515 --> 00:37:38,637
يمكنه المساعدة في الطبخ أيضا

371
00:37:38,850 --> 00:37:41,387
حياتنا المنزلية ستكون منظمة دائما

372
00:37:41,603 --> 00:37:45,682
و سيكون لدينا وقت أطول معه
لكي يلمع أحذيتنا

373
00:37:45,899 --> 00:37:48,852
و نتفرغ لعلاقاتنا الضرورية

374
00:37:49,069 --> 00:37:51,986
اذن فنحن بحاجة لمكان
إقامة أكبر

375
00:37:52,197 --> 00:37:54,403
ذلك على كل حال
لا يمكن تفاديه

376
00:37:54,616 --> 00:37:58,993
بما أننا نعيش طبقا لوظائفنا الجديدة

377
00:38:05,710 --> 00:38:07,453
سأعود حالا

378
00:38:18,597 --> 00:38:20,554
علبة سجائر من فضلك

379
00:38:24,687 --> 00:38:26,311
عمت مساء يا (ميمي)

380
00:38:26,522 --> 00:38:28,431
لقد وجدتِ عملاً

381
00:38:29,108 --> 00:38:30,815
كما ترى

382
00:38:31,026 --> 00:38:32,603
و مسكن؟

383
00:38:32,819 --> 00:38:34,728
مع الوظيفة

384
00:38:35,072 --> 00:38:37,397
هل أنت ذاهب للملهى الليلي؟

385
00:38:37,616 --> 00:38:39,193
لا

386
00:38:39,367 --> 00:38:41,359
أرافق أصدقائي فقط

387
00:38:41,578 --> 00:38:43,653
أنا لا أهتم بالموسيقى الحديثة

388
00:38:43,872 --> 00:38:46,113
قد أحتسي شراباً أيضا

389
00:38:49,961 --> 00:38:52,333
من فضلك، كأساً من الماء

390
00:38:59,303 --> 00:39:01,094
اللعنة

391
00:39:12,525 --> 00:39:14,897
من كان ذلك؟ -
صديق عادي -

392
00:39:15,110 --> 00:39:17,731
لقد كان يتصرف بوقاحة

393
00:39:37,048 --> 00:39:39,752
من اللطف أن ترافقني للمنزل

394
00:39:39,968 --> 00:39:42,672
ولكن منزلي ليس بالقرب من هنا

395
00:39:45,682 --> 00:39:47,970
أتمنى لو كنتِ تسكنين في موسكو

396
00:39:48,184 --> 00:39:51,718
حتى أرافقك لوقت أطول

397
00:39:52,730 --> 00:39:54,936
ذلك بعيد جدا

398
00:39:56,317 --> 00:39:58,890
يمكننا سلك الطريق

399
00:40:01,614 --> 00:40:03,772
هل يعجبك

400
00:40:04,241 --> 00:40:08,155
لقد وصلنا لمسكني بالصدفة

401
00:40:09,121 --> 00:40:12,786
ألا ترغبين في الصعود
و مقابلة كلبي؟

402
00:40:14,084 --> 00:40:16,954
حسنا، ولكن للحظة فقط

403
00:40:17,171 --> 00:40:18,962
سأعد القهوة

404
00:40:19,214 --> 00:40:23,674
بينما أنتِ انظري للمدينة من نافذتي

405
00:40:30,392 --> 00:40:32,051
انها ذابلة

406
00:40:32,269 --> 00:40:36,765
لو كنت أعرف ذلك لأشتريت
وروداً اصطناعية

407
00:40:43,029 --> 00:40:46,029
ما اسمه؟ -
بودلير -

408
00:40:51,037 --> 00:40:53,278
لقد نفدت القهوة

409
00:40:53,539 --> 00:40:55,531
سأعد بعض الحساء

410
00:41:54,598 --> 00:41:57,135
هل يمكنني تقبيل يدك؟

411
00:42:01,105 --> 00:42:03,227
أنت متسرع

412
00:42:03,440 --> 00:42:06,393
أسرع في الوصول إلى الهدف

413
00:42:49,443 --> 00:42:51,269
بكم هذا؟

414
00:42:51,487 --> 00:42:53,645
مئة فرنك

415
00:42:54,949 --> 00:42:56,941
خمسين

416
00:42:57,826 --> 00:43:00,233
حسنا، خمسين من أجلك

417
00:43:06,209 --> 00:43:08,248
هل تريد هذه؟

418
00:44:30,666 --> 00:44:33,370
أعيش مع فتاتين أخريين

419
00:44:33,586 --> 00:44:38,378
لديهم صديق واحد دائما
يتخاصمون بشأنه

420
00:44:38,841 --> 00:44:40,548
أنا لا أفهمهم

421
00:44:40,759 --> 00:44:43,296
الرجل غبي و قبيح

422
00:44:43,554 --> 00:44:45,463
و متزوج أيضا

423
00:44:45,681 --> 00:44:48,966
أقبح مني؟ -
لا يوجد مقارنة -

424
00:44:49,184 --> 00:44:52,967
(أنت بجانبه تشبه (لينو فنتورا -
ومن يكون؟ -

425
00:44:53,188 --> 00:44:57,019
نجم سينمائي ايطالي، ألا تعرفه؟ -
لا -

426
00:44:57,234 --> 00:45:00,519
انسيه، لنتحدث عني

427
00:45:00,737 --> 00:45:03,524
لمَ لا

428
00:45:03,740 --> 00:45:05,981
تأتين للعيش معي؟

429
00:45:06,409 --> 00:45:09,943
أنا ضد فكرة الزواج

430
00:45:10,205 --> 00:45:13,371
ولكن يمكنني أن أقوم بإستثناء

431
00:45:13,583 --> 00:45:18,410
توقفي عن العمل و يمكننا
العيش على عائدات لوحاتي

432
00:45:19,088 --> 00:45:21,709
ما الذي سأفعله اذن؟

433
00:45:22,508 --> 00:45:24,714
اهتمي بـ(بودلير)

434
00:45:24,927 --> 00:45:27,714
و قومي بالتنظيف و هكذا

435
00:45:28,014 --> 00:45:31,050
هل أنت جاد؟ -
لا -

436
00:45:31,267 --> 00:45:36,509
سأنظف و أنتِ انظري من النافذة
بإتجاه الحديقة

437
00:45:36,772 --> 00:45:39,441
و في المساء سنذهب للأوبرا

438
00:45:59,044 --> 00:46:01,748
لقد تم سرقة محفظتي

439
00:46:02,464 --> 00:46:04,622
هل لديك أي مال؟

440
00:46:04,924 --> 00:46:07,130
بضعة فرنكات فقط

441
00:46:39,750 --> 00:46:41,789
!جوازك

442
00:46:57,017 --> 00:46:59,804
اسمعني، كم قيمة الفاتورة؟

443
00:47:00,103 --> 00:47:02,391
أربع مئة و عشرين

444
00:47:02,605 --> 00:47:05,605
هل تأذن لي بدفعها؟

445
00:47:05,900 --> 00:47:09,315
هل ستتدبر حصولك على المال
من ذلك اللعين؟

446
00:47:09,529 --> 00:47:11,486
لا فرق في ذلك

447
00:47:11,697 --> 00:47:14,781
اذن فلد تم تسوية المشكلة

448
00:47:20,456 --> 00:47:22,662
يجب أن أذهب الآن

449
00:47:23,292 --> 00:47:25,996
ورديتي تبدأ عند التاسعة

450
00:47:27,379 --> 00:47:30,463
يجب أن أنتظر من أجل جوازي

451
00:47:30,799 --> 00:47:33,634
سآتي لمسكنك غدا مساءً

452
00:47:35,053 --> 00:47:37,128
سأكون في الانتظار

453
00:48:00,495 --> 00:48:02,452
تعال معي

454
00:48:02,664 --> 00:48:04,573
لماذا؟

455
00:48:04,791 --> 00:48:07,495
أوراقك ليست مكتملة

456
00:48:13,924 --> 00:48:16,877
أنت تسكن في فرنسا منذ
ثلاث سنوات بدون فيزا

457
00:48:17,094 --> 00:48:19,964
أو إقامة أو اذن بالعمل

458
00:48:20,681 --> 00:48:23,765
أنت تدّعي بأنك أتيت على متن
القطار من اسبانيا

459
00:48:23,976 --> 00:48:26,264
ولكنك لا ترغب في الاعتراف

460
00:48:28,105 --> 00:48:30,774
لا يوجد ما أخبرك به

461
00:48:31,483 --> 00:48:35,231
ستقضي الليلة هنا

462
00:48:36,530 --> 00:48:39,649
و سنقرر مصيرك غدا صباحاً

463
00:48:41,827 --> 00:48:47,200
هل يمكنني اجراء مكالمة؟ كلبي لوحده في المنزل -
في الصباح -

464
00:49:33,001 --> 00:49:36,452
"سيتم ترحيلك مباشرة إلى "ألبانيا

465
00:49:36,671 --> 00:49:39,208
الرحلة ستقلع بعد ساعتين

466
00:49:39,424 --> 00:49:42,175
اذا وجدناك في فرنسا
مرة أخرى

467
00:49:42,385 --> 00:49:44,258
بدون الأوراق اللازمة

468
00:49:44,471 --> 00:49:48,302
سيعني ذلك سجنا لمدة
ستة أشهر

469
00:49:48,892 --> 00:49:51,762
هل يمكنني الاتصال الآن؟

470
00:49:52,353 --> 00:49:54,012
استعجل

471
00:50:01,237 --> 00:50:03,810
(ميمي) لم تصل بعد

472
00:50:04,490 --> 00:50:06,648
لا أعلم

473
00:50:07,868 --> 00:50:11,118
حاول مرة أخرى بعد ساعتين

474
00:50:14,291 --> 00:50:16,413
كانت هناك مكالمة لك للتو

475
00:50:16,627 --> 00:50:18,702
من؟ -
لم يقل -

476
00:50:18,921 --> 00:50:20,878
أعد كوبا من القهوة لي

477
00:50:30,307 --> 00:50:31,931
اسمعني

478
00:50:32,225 --> 00:50:34,680
سيتم ترحيلي

479
00:50:34,894 --> 00:50:38,559
هل ستهتم بـ(بودلير) و لوحاتي؟

480
00:50:39,941 --> 00:50:41,980
لن أعود

481
00:50:43,820 --> 00:50:45,895
سينتهي بي الأمر في السجن

482
00:50:46,114 --> 00:50:49,114
اذا فعلت، هل تفهم؟

483
00:50:53,704 --> 00:50:55,743
وداعا يا (رودولف)

484
00:51:00,127 --> 00:51:01,786
شراب -
مشكلة؟ -

485
00:51:02,004 --> 00:51:04,043
لا، عطشان فقط

486
00:51:38,498 --> 00:51:40,620
ما رأيك؟

487
00:51:40,833 --> 00:51:42,492
1800 فرنك

488
00:51:42,752 --> 00:51:48,338
عدادها 30 ألف كيلومتر و يتوفر
بها مكابح و كل شيء

489
00:51:50,259 --> 00:51:51,883
عظيم

490
00:51:52,094 --> 00:51:54,086
هل أنت متفرغ هذا المساء؟

491
00:51:54,305 --> 00:51:57,424
ما خطبك؟
لا تبدو بنفس حماستك

492
00:51:57,641 --> 00:52:01,009
لقد تم ترحيل (رودولف)
بسبب عدم توفر الأوراق

493
00:52:01,520 --> 00:52:04,141
اللعنة -
(سآخذ (بودلير -

494
00:52:04,356 --> 00:52:07,855
لنلتقي هناك الليلة وننقل اللوحات
إلى مسكنك

495
00:52:08,068 --> 00:52:09,727
حسنا

496
00:52:53,654 --> 00:52:55,445
هل تبحثين عن (رودولف)؟

497
00:52:55,656 --> 00:52:59,605
نعم، من المفترض أن نتقابل
أين هو؟

498
00:53:00,119 --> 00:53:03,452
لقد تم ترحيله
لأنه كان متواجداً هنا بشكل غير قانوني

499
00:53:03,664 --> 00:53:05,989
متى؟ -
ظهيرة اليوم -

500
00:53:06,291 --> 00:53:08,449
هل سيعود؟

501
00:53:09,044 --> 00:53:10,835
لا أعلم

502
00:53:11,713 --> 00:53:15,792
يجب أن أذهب
أغلقي الباب عندما تغادرين

503
00:53:45,996 --> 00:53:49,032
فصل الربيع

504
00:54:43,886 --> 00:54:46,673
مرحبا يا (موسيت)، كيف حالك؟

505
00:54:47,306 --> 00:54:49,381
كيف تبدو؟

506
00:54:51,477 --> 00:54:55,095
كم أعلانا اليوم؟ المجلة يجب أن تصدر
يوم الجمعة

507
00:54:55,314 --> 00:54:58,813
واحد فقط ولكنه في صفحة كاملة

508
00:54:59,025 --> 00:55:01,942
أعرف، لقد اتصلوا و ألغوا الاعلان

509
00:55:02,195 --> 00:55:06,607
قهوة من أصل عربي
حيث تم ايجادها بواسطة ماعز

510
00:55:06,825 --> 00:55:11,036
(بلزاك) شرب منها 70 كوبا اليوم

511
00:55:11,371 --> 00:55:13,659
لماذا أنت بحاجة للسلم؟

512
00:55:14,958 --> 00:55:17,828
انه حبل الوصل بيني
و بين حبيبتي

513
00:55:18,002 --> 00:55:20,160
ألم تقرأ لشكسبير؟

514
00:55:20,380 --> 00:55:23,297
بالطبع، انه فيلسوف عظيم

515
00:55:23,508 --> 00:55:26,592
ألا تتذكر "روميو وجولييت"؟

516
00:55:27,345 --> 00:55:29,337
.. أتذكر

517
00:55:29,555 --> 00:55:32,306
لقد كان طائر العندليب"
.. و ليس طائر القبرة

518
00:55:32,516 --> 00:55:36,181
"الذي ثقب جوف اذنك المرعب

519
00:55:36,729 --> 00:55:38,768
ألا تفهم؟

520
00:55:39,148 --> 00:55:41,935
لقد قابلت فتاة من عائلة محترمة

521
00:55:42,192 --> 00:55:46,770
ولكن لسبب من الأسباب
والدها لا يطيقني

522
00:55:47,739 --> 00:55:52,199
اسم الفتاة (جوليت) ولغرفتها شرفة

523
00:55:52,661 --> 00:55:55,496
لقد أتيت لإستعارة الطير

524
00:55:55,705 --> 00:55:59,536
ليوقظني في الصباح
قبل أن يستيقظ الرجل العجوز

525
00:56:00,418 --> 00:56:02,375
سأكون مسروراً

526
00:56:02,587 --> 00:56:06,584
لو قمتم بمناداتي (رومير مونتاج)
من الآن فصاعداً

527
00:56:07,801 --> 00:56:10,173
هل أعجبتك خطتي؟

528
00:56:13,890 --> 00:56:15,882
مجلة "طوق القزحية"، مرحبا

529
00:56:17,935 --> 00:56:20,342
انها لك يا (مارسيل)
من خارج البلاد

530
00:56:25,609 --> 00:56:27,648
حسنا

531
00:56:28,612 --> 00:56:30,604
أين؟

532
00:56:31,407 --> 00:56:33,446
متى؟

533
00:56:38,288 --> 00:56:41,491
انسى أمر (جولييت) يجب أن نذهب -
إلى أين؟ -

534
00:56:41,708 --> 00:56:44,495
إلى الحدود
سأشرح في الطريق

535
00:56:47,339 --> 00:56:50,174
أعطيني بضع مئات -
لا يوجد شيئا -

536
00:56:50,383 --> 00:56:52,174
أين ذهب المال؟

537
00:56:52,385 --> 00:56:55,054
للمطبعة من أجل المجلة

538
00:56:55,263 --> 00:56:57,089
كان عليك أن تجعليهم يبقونها

539
00:56:57,307 --> 00:56:59,714
نحن بحاجة لصورة غلاف

540
00:57:09,819 --> 00:57:11,610
ابقي ثابتة

541
00:58:12,296 --> 00:58:14,288
هاهو

542
00:58:47,706 --> 00:58:51,371
لنذهب حتى يتسنى لنا
الوصول إلى باريس صباحاً

543
01:00:51,409 --> 01:00:53,401
أين (ميمي)؟ -
ميمي؟ -

544
01:00:53,619 --> 01:00:57,284
لم تعد تعمل هنا، ولكنهم يأتون
إلى هنا من حين لآخر

545
01:00:57,498 --> 01:01:02,622
من هم؟ -
ميمي و فرانسيس صديقها، لماذا تسأل؟ -

546
01:01:02,878 --> 01:01:05,333
أنا صديق قديم

547
01:01:55,262 --> 01:01:58,215
أحدهم كان يبحث عنك -
من؟ -

548
01:01:58,432 --> 01:02:01,432
صديق قديم، انه يجلس هناك

549
01:03:27,477 --> 01:03:31,770
أعتقد بأن لوحة
عبور البحر الأحمر" قد انتهت"

550
01:03:32,356 --> 01:03:34,431
أشعر بالفراغ

551
01:03:34,650 --> 01:03:38,398
لو تمكنت من بيعها
فسنتمكن من دفع الايجار

552
01:03:39,113 --> 01:03:42,149
ربما يمكنك تخفيض السعر -
لا -

553
01:03:42,742 --> 01:03:45,114
لن أبيعها بأقل من

554
01:03:45,578 --> 01:03:47,451
مئتين فرنك

555
01:03:47,663 --> 01:03:52,455
لقد كلفتني أكثر من 10 الآف فرنك
من الألوان

556
01:03:52,668 --> 01:03:55,455
ماذا لو اتصل مالك العقار بالشرطة؟

557
01:03:55,671 --> 01:03:58,340
ما زلت لا تملك إذناً بالإقامة

558
01:04:00,050 --> 01:04:02,007
تفضل

559
01:04:16,608 --> 01:04:18,565
يا لها من مفاجأة

560
01:04:22,030 --> 01:04:24,567
قدمي لضيفنا كأساً من الماء

561
01:04:29,036 --> 01:04:30,862
لمن أدين بهذا الشرف؟

562
01:04:31,080 --> 01:04:33,202
لقد تأثرت كثيرا بلوحتك

563
01:04:33,416 --> 01:04:36,037
و قررت أن أكون جامع لوحات

564
01:04:36,252 --> 01:04:39,169
و أنا الآن بحاجة للوحة أكبر حجما

565
01:04:39,380 --> 01:04:41,502
و أنت خطرت على بالي

566
01:04:41,715 --> 01:04:44,585
أنت محظوظ، لقد أنهيت هذه للتو

567
01:04:44,802 --> 01:04:48,135
و أنوي ارسالها غدا صباحاً

568
01:04:48,388 --> 01:04:52,337
مع بعض الأعمال الاخرى
لمعرض في نيويورك

569
01:04:54,102 --> 01:04:58,728
ولكن، لو كنت ترغب في تقديم
عرض بكونك زبون قديم

570
01:05:00,901 --> 01:05:03,308
عملك يعجبني جدا

571
01:05:03,612 --> 01:05:05,984
سأدفع ألف فرنك مقابلها

572
01:05:06,948 --> 01:05:09,273
أنت تمزح -
ألف و مئتين -

573
01:05:09,492 --> 01:05:11,982
2,000. - 1,400.

574
01:05:12,287 --> 01:05:15,702
1, 700. - 1,500...

575
01:05:17,542 --> 01:05:20,578
و تذكرتين لحضور الاوبرا هذا المساء

576
01:05:22,797 --> 01:05:27,090
الاوبرا تحتضر ولكن لا بأس بذلك

577
01:05:46,028 --> 01:05:49,646
اذهبي لدفع الايجار
ثم غيري ملابسك

578
01:05:49,906 --> 01:05:53,156
يمكنك الذهاب للاوبرا مع (موسيت)

579
01:05:57,831 --> 01:06:00,368
سأنتظر في الخارج

580
01:06:00,667 --> 01:06:03,751
يجب أن أتحدث مع (مارسيل)

581
01:06:59,474 --> 01:07:01,431
الفتيات المسكينات

582
01:07:01,643 --> 01:07:04,643
انهم ليسوا بمخلوقين
لحياة مثل هذه

583
01:07:05,396 --> 01:07:08,729
أن نكون رجالا ولذلك أقوياء
على جميع المستويات

584
01:07:08,941 --> 01:07:11,562
نصنع من كل المشاكل
مسرحيات للأطفال

585
01:07:11,777 --> 01:07:13,769
ولا نكتئب

586
01:07:13,988 --> 01:07:17,522
اذا لم تكن ملابسنا
دائما أنيقة

587
01:07:17,742 --> 01:07:20,411
ولكن الأمر مختلف بالنسبة للنساء

588
01:07:20,745 --> 01:07:23,580
حتى أصغر الاشياء تجلب
لهم السعادة

589
01:07:23,789 --> 01:07:26,908
ولا يجب أن يحرمون من ذلك
و ثانيا

590
01:07:27,126 --> 01:07:32,037
زاد الطلب على الفن و الأدب مؤخرا

591
01:07:32,297 --> 01:07:33,921
و

592
01:07:34,216 --> 01:07:38,924
ونحن نربح منه حاليا
كما يفعل الحمالين

593
01:07:39,137 --> 01:07:41,129
تلك حقيقة

594
01:07:41,348 --> 01:07:44,633
الأعمال الفنية تباع كالكعك

595
01:07:44,851 --> 01:07:46,475
اذن فنحن متفقين

596
01:07:46,645 --> 01:07:50,642
غدا سنأخذ الفتيات للتسوق
و نسعدهم

597
01:07:50,857 --> 01:07:54,060
يوم الاحد سنذهب في رحلة للريف

598
01:07:54,986 --> 01:07:56,396
وماذا عني؟

599
01:07:56,613 --> 01:07:59,400
لديك يومين لتجد لنفسك مرافقة

600
01:07:59,616 --> 01:08:03,150
من الملام اذا كان مظهرك يبعد الفتيات؟

601
01:08:03,369 --> 01:08:06,572
اذا لم تنجح يمكنك الحضور

602
01:08:06,789 --> 01:08:08,911
كسائقنا

603
01:08:10,293 --> 01:08:12,830
سيدي، هناك مكالمة لك

604
01:08:13,087 --> 01:08:14,996
في المطبخ

605
01:08:15,381 --> 01:08:17,005
سيدتي

606
01:08:17,216 --> 01:08:20,051
لديك عينان و كأنهما قمرين مكتملين

607
01:08:33,940 --> 01:08:37,558
أتمنى بأن لا يتجاوز سعرها 600 فرنك

608
01:11:06,839 --> 01:11:08,878
ولا تعود

609
01:11:10,843 --> 01:11:12,965
لم تعجبهم؟

610
01:11:13,679 --> 01:11:15,636
الحمقاء

611
01:11:15,847 --> 01:11:18,337
لقد حاولوا تحطيمي

612
01:11:18,558 --> 01:11:21,095
لكي أترك الرسم

613
01:11:21,311 --> 01:11:23,848
و أنتحر

614
01:11:27,108 --> 01:11:30,025
لنذهب لإستعارة بعض المال من (مارسيل)

615
01:11:30,236 --> 01:11:32,608
و بعدها نذهب للأكل

616
01:11:48,879 --> 01:11:51,500
لقد أعطيتك

617
01:11:52,007 --> 01:11:53,916
المبلغ مقدماً

618
01:11:54,969 --> 01:11:59,013
و أريد استعادته في يومين

619
01:11:59,223 --> 01:12:02,508
ليس ثلاثة ولا خمسة
بل يومين

620
01:12:04,311 --> 01:12:06,469
حظا طيبا

621
01:12:07,272 --> 01:12:09,229
وداعا

622
01:12:26,666 --> 01:12:28,373
ما كل هذا بشأنه؟

623
01:12:28,585 --> 01:12:32,203
انه غاضب لأني جعلت من مرسحيتي
تكون متسلسلة، يقول بأنها لم توافق

624
01:12:32,422 --> 01:12:37,000
توجهات المجلة، القراء اشتكوا
أي قراء؟

625
01:12:37,593 --> 01:12:40,878
بجانب ذلك، فأنا كرئيس
تحرير أملك الصلاحية

626
01:12:41,097 --> 01:12:43,587
لقد كان مجرد ناشر
الرأسمالي

627
01:12:43,808 --> 01:12:46,512
أنا جائعة -
وأنا -

628
01:12:46,727 --> 01:12:50,806
تعالوا للأكل عندي
لدي بعض المال

629
01:12:51,190 --> 01:12:52,600
و بينما نحن هناك

630
01:12:52,816 --> 01:12:56,149
يمكنني أن أعزف لكم
أحدث ألحاني

631
01:15:30,261 --> 01:15:32,751
سأهجر (مارسيل)

632
01:15:34,265 --> 01:15:36,008
متى؟

633
01:15:36,225 --> 01:15:38,217
هذا المساء

634
01:15:38,686 --> 01:15:40,892
لقد حزمت أغراضي

635
01:15:42,689 --> 01:15:45,440
هل يعلم؟

636
01:15:47,402 --> 01:15:49,939
لم أتمكن من اخباره

637
01:15:52,115 --> 01:15:54,440
"سأعود إلى "ستراسبورغ

638
01:15:54,618 --> 01:15:56,776
هناك رجل هناك، مزارع

639
01:15:56,995 --> 01:15:58,572
ليس وسيما و لكن

640
01:15:58,788 --> 01:16:02,121
لطيف و يمكن الاعتماد عليه

641
01:16:03,918 --> 01:16:05,957
لماذا؟

642
01:16:07,046 --> 01:16:09,371
انه ليس بحاجتي

643
01:16:12,760 --> 01:16:15,001
لا يحب سوى كتبه

644
01:16:15,888 --> 01:16:19,755
لقد رهنت خاتمي بالأمس
من أجل دفع الايجار

645
01:16:19,976 --> 01:16:24,353
و تركت المال على الطاولة وعندما
عدت وجدته قد أخذه

646
01:16:24,563 --> 01:16:27,433
و صرفه كله على الكتب

647
01:16:27,650 --> 01:16:29,772
(مارسيل) المسكين

648
01:16:32,071 --> 01:16:34,561
سينساني في أسبوع

649
01:16:36,617 --> 01:16:39,783
أو على كل حال أسرع من نسياني له

650
01:16:43,248 --> 01:16:45,370
الرجال هكذا

651
01:16:46,501 --> 01:16:49,704
هل سترافقيني إلى المحطة؟ -
بالطبع -

652
01:16:49,880 --> 01:16:51,753
سأفتقدك

653
01:16:51,965 --> 01:16:53,838
تعالي للزيارة

654
01:16:54,050 --> 01:16:57,750
يمكنني أن أرسل لك أجرة الطريق
انه غني

655
01:16:57,971 --> 01:17:00,343
يمكنك الاعتماد على ذلك

656
01:17:00,557 --> 01:17:03,047
لا تراسليني عن طريق خدمة البريد

657
01:17:03,268 --> 01:17:05,593
لماذا؟

658
01:17:06,688 --> 01:17:08,727
لا أعلم

659
01:18:13,794 --> 01:18:17,127
كيف حالك يا (ميمي)؟ -
بخير -

660
01:18:17,548 --> 01:18:20,085
هل يمكنني توصيلك؟

661
01:18:21,302 --> 01:18:22,760
للمنزل

662
01:18:22,970 --> 01:18:24,629
يمكنك

663
01:18:44,532 --> 01:18:46,358
نعم يا عزيزتي

664
01:18:46,785 --> 01:18:49,157
لقد وجدت عملاً

665
01:18:50,413 --> 01:18:52,452
لست بحاجة لذلك

666
01:18:52,790 --> 01:18:56,075
لا يمكنني العيش هكذا
بدون أي أموال

667
01:18:56,294 --> 01:18:59,081
لا يمكنني التنفس
كما لو أنني أختنق

668
01:18:59,297 --> 01:19:01,585
سأفتح النافذة

669
01:19:02,008 --> 01:19:03,632
ذلك لن يساعد

670
01:19:03,843 --> 01:19:06,131
و الجو بارد أيضا

671
01:19:07,138 --> 01:19:10,055
هل أشعل المدفأة؟

672
01:19:11,183 --> 01:19:13,970
لا يوجد حطب ولا فحم

673
01:19:24,655 --> 01:19:26,896
بعض من قصائدي القديمة

674
01:19:27,491 --> 01:19:30,657
لقد كنت أفكر بنشر مجموعة

675
01:19:31,078 --> 01:19:33,117
يوما ما

676
01:19:54,934 --> 01:19:57,638
على الأقل سيقومون

677
01:19:57,937 --> 01:20:00,178
بتوفير بعض الحرارة

678
01:20:02,817 --> 01:20:05,105
أنا ذاهبة للتمشي

679
01:20:08,405 --> 01:20:10,563
لا تتأخرين

680
01:21:49,003 --> 01:21:52,502
(عمت مساء يا (رودولف -
(عمت مساء يا (ميمي -

681
01:21:54,008 --> 01:21:56,130
أحبك، أنت تعرف ذلك

682
01:21:56,343 --> 01:21:58,501
ولكن الحياة صعبة

683
01:22:00,180 --> 01:22:01,722
نعم

684
01:22:01,932 --> 01:22:03,841
أنا أفهم

685
01:23:34,730 --> 01:23:37,849
فصل الخريف

686
01:24:11,099 --> 01:24:12,723
ماذا؟

687
01:24:13,017 --> 01:24:14,724
لا شيء

688
01:24:32,536 --> 01:24:34,160
انها عظيمة، أليس كذلك؟

689
01:24:38,417 --> 01:24:40,041
صوت الناس

690
01:24:40,252 --> 01:24:42,410
هو صوت الرب

691
01:24:51,513 --> 01:24:53,422
ذلك

692
01:24:53,640 --> 01:24:56,557
يعرف بإسم دجاج محشو بالكمأ

693
01:24:56,852 --> 01:24:59,473
ماذا عن ساق الحمل؟
!أي لون

694
01:24:59,688 --> 01:25:02,060
لحم الغنم هو غذاء الألهة المفضل

695
01:25:02,274 --> 01:25:05,607
و جدتي أيضا

696
01:25:06,695 --> 01:25:10,609
ماذا عن سمك السلمون؟
انهم سباحون مهرة

697
01:25:10,949 --> 01:25:13,237
يتسلقون منحدر النهر بسهولة

698
01:25:13,451 --> 01:25:16,654
و كأننا سنقبل دعوة عشاء هذا المساء

699
01:25:16,871 --> 01:25:19,706
هذه الفاكهة تعرف بإسم الأناناس

700
01:25:19,999 --> 01:25:23,747
لقد أكلتها مرة تقريبا

701
01:25:24,462 --> 01:25:29,456
حديثا عن الفاكهة، لن أقول لا
لطائر التدرج ذلك

702
01:25:29,717 --> 01:25:32,504
لماذا كل هذه المؤن؟

703
01:25:32,928 --> 01:25:34,719
ألا تعلم؟

704
01:25:34,972 --> 01:25:39,468
انه يوم القديسين
وليمة العائلة العظيمة

705
01:25:39,977 --> 01:25:43,096
هل ترغبون في قضاء الليلة معي؟

706
01:25:44,022 --> 01:25:45,681
لا نملك المال

707
01:25:45,899 --> 01:25:48,187
كم لديكم؟

708
01:26:29,400 --> 01:26:32,519
أنا لا أفهم
لقد فقدت شهيتي

709
01:26:34,696 --> 01:26:36,653
حتى أنا

710
01:26:39,701 --> 01:26:41,408
يمكنني أن أرى

711
01:26:41,620 --> 01:26:45,949
شبح الماضي يجلس على الطاولة

712
01:26:46,583 --> 01:26:51,410
ولكن اذا كنت تنوي تضييع
كل شيء للعدم

713
01:26:51,630 --> 01:26:55,045
يمكنك أن تفعل ذلك وأنت شبعان

714
01:27:09,730 --> 01:27:12,055
هل أنا أزعجكم؟

715
01:27:12,942 --> 01:27:14,899
تفضلي

716
01:27:24,870 --> 01:27:27,443
أنا أشعر بالبرد

717
01:27:28,040 --> 01:27:30,613
لقد كنت عابرة بالجوار

718
01:27:30,834 --> 01:27:33,585
و رأيت النور من خلال النافذة

719
01:27:34,755 --> 01:27:37,874
لقد فقدت شقتي قبل أسبوع

720
01:27:38,091 --> 01:27:41,459
وأنا أتجول في الشوارع من حينها

721
01:27:41,678 --> 01:27:44,003
أنا أعمل كعارضة للرسم هذه الايام

722
01:27:44,222 --> 01:27:47,306
ولكنها لا تعود علي بمال كثير

723
01:27:47,684 --> 01:27:50,684
أنا أعرض رأسي و يداي فقط

724
01:27:52,772 --> 01:27:55,607
لقد وعدت بدفع الأجر غدا

725
01:27:56,526 --> 01:27:59,526
و بعدها سأعود لشقتي

726
01:28:08,329 --> 01:28:10,819
إلى أين أنتم ذاهبين؟ -
لجلب بعض التبغ -

727
01:28:11,040 --> 01:28:12,664
"من "هافانا

728
01:28:12,875 --> 01:28:17,620
سنعود غدا عندما يرمي الرامي
أسهمه بأيدي ثابتة

729
01:28:30,976 --> 01:28:32,767
أين كنت؟

730
01:28:32,978 --> 01:28:35,765
لا تسألني شيئا

731
01:28:36,314 --> 01:28:39,433
دعني فقط أجلس بجانبك

732
01:28:39,859 --> 01:28:42,100
المكان هنا دافئ جدا

733
01:28:43,947 --> 01:28:47,362
سأبقى معك حتى الغد
هل ترغب بذلك؟

734
01:28:47,659 --> 01:28:50,410
الجو سيكون بارد جدا هنا

735
01:28:50,662 --> 01:28:52,654
ذلك جيد

736
01:28:52,872 --> 01:28:55,659
اذن سيكون الأمر كما كان

737
01:28:56,793 --> 01:28:59,118
سأنظف الطاولة

738
01:29:03,215 --> 01:29:05,670
الدفء أصابني بالدوخة

739
01:29:05,926 --> 01:29:08,132
لا يمكنني النهوض

740
01:29:14,560 --> 01:29:16,932
لديك حمى

741
01:29:17,187 --> 01:29:20,472
سأضعك في السرير

742
01:30:17,371 --> 01:30:21,202
سأذهب لجلب الطبيب مع (شونارد)

743
01:30:21,583 --> 01:30:24,500
أنت ابقى هنا مع (ميمي)

744
01:30:44,605 --> 01:30:47,309
لقد كنت مستيقظة طوال الوقت

745
01:30:48,067 --> 01:30:50,189
(رودولف) ما زال يحبني

746
01:30:50,403 --> 01:30:52,194
وأنتِ؟

747
01:30:52,405 --> 01:30:54,942
لم أتوقف عن حبه

748
01:30:55,116 --> 01:30:56,740
اذن كل شيء على ما يرام

749
01:30:56,951 --> 01:30:58,361
لا

750
01:30:58,536 --> 01:31:01,323
أنا ذاهبة للأبد

751
01:31:02,206 --> 01:31:04,245
ما الذي تقصدينه؟

752
01:31:05,417 --> 01:31:07,742
سأموت قريبا

753
01:31:08,337 --> 01:31:10,294
انظر

754
01:31:15,635 --> 01:31:17,960
هل تصدقني الآن؟

755
01:31:19,181 --> 01:31:22,134
لو كنت قد بقيت هنا

756
01:31:22,350 --> 01:31:24,009
مع (رودولف)

757
01:31:24,227 --> 01:31:26,682
كان كل شيء سيكون
على ما يرام

758
01:31:28,231 --> 01:31:30,353
(رودولف) المسكين

759
01:31:30,900 --> 01:31:34,565
سينتهي بي الأمر حملاً عليه
مرة أخرى

760
01:31:34,988 --> 01:31:37,657
ولكن ليس لوقت طويل

761
01:31:39,158 --> 01:31:43,155
الفستان الأخير الذي اشتراه لي
سيكون أبيضا

762
01:31:43,412 --> 01:31:46,199
لا تقولي ذلك
ستتحسن حالتك

763
01:31:46,457 --> 01:31:48,994
(رودولف) ذهب لجلب الطبيب

764
01:31:50,961 --> 01:31:54,294
لقد استغرقني الأمر ساعة
لصعود السلالم بالأمس

765
01:31:54,507 --> 01:31:57,792
لو كانت هناك امرأة اخرى هنا

766
01:31:57,968 --> 01:32:00,921
لقفزت من النافذة

767
01:32:02,264 --> 01:32:04,719
(رودولف) يعرف كل شيء

768
01:32:43,220 --> 01:32:46,423
يجب أن تذهب للمستشفى

769
01:32:46,640 --> 01:32:48,881
سأتصل بسيارة الاسعاف

770
01:32:51,729 --> 01:32:53,887
لدي سيارة

771
01:33:34,478 --> 01:33:37,099
يجب أن تكون شجاعا

772
01:33:37,940 --> 01:33:41,889
يمكنني تخفيف الألم
ولكن لا يمكنني انقاذها

773
01:33:42,945 --> 01:33:44,902
ستعيش

774
01:33:45,114 --> 01:33:47,189
حتى فصل الربيع بأقصى احتمال

775
01:33:48,492 --> 01:33:50,899
يمكنني ابقائها في الغرفة الخاصة ولكن

776
01:33:51,120 --> 01:33:53,575
يجب أن أخبرك

777
01:33:53,872 --> 01:33:58,332
قد يبدو هذا قاسيا
و لكن سيكلفك الكثير

778
01:34:02,339 --> 01:34:04,545
سأحصل على المال

779
01:34:25,570 --> 01:34:28,191
من رسم هذه، (بيكر)؟

780
01:36:08,169 --> 01:36:10,327
افتح الستائر

781
01:36:12,632 --> 01:36:14,339
لقد حل فصل الربيع

782
01:36:14,550 --> 01:36:17,040
و أريد النظر للخارج

783
01:36:35,487 --> 01:36:38,404
كل شيء في الداخل رمادي

784
01:36:41,285 --> 01:36:44,321
لماذا لا تذهب لقطف بعض
الورود من أجلي؟

785
01:39:17,728 --> 01:39:19,387
انها ميتة

786
01:39:22,107 --> 01:39:23,814
هل نأتي معك؟

787
01:39:24,026 --> 01:39:26,101
لا

788
01:39:26,320 --> 01:39:28,727
أحتاج لأن أكون لوحدي

