1
00:00:02,418 --> 00:00:16,331
{\fad(300,1500)\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:18,376 --> 00:00:23,815
،كان هناك وقت أسمى"
"وقت سابق

3
00:00:23,840 --> 00:00:29,448
{\pos(190,210)}،لمّا كانت الأحوال مثاليّة"
"في غاية الكمال

4
00:00:29,939 --> 00:00:34,557
{\pos(190,210)}،فيا حسرة على انخساف الحال"
"انخسافه على الأرض

5
00:00:35,147 --> 00:00:37,516
{\pos(190,210)}"...وإن ما ينخسف"

6
00:00:37,551 --> 00:00:40,381
{\pos(190,210)}!(سيّد (واين)، (بروس -
"ينقطع دابره" -

7
00:00:41,883 --> 00:00:43,883
"بروس)، هوّن عليك)"

8
00:00:45,761 --> 00:00:47,458
"بروس)، بالله عليك)"

9
00:00:55,239 --> 00:00:58,676
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(295,200)}:الرجل الوطواط ضدّ الرجل الخارق"
"فــجــــر العدالــــة

10
00:01:00,210 --> 00:01:03,550
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(68,210)}
"بن أفلك): الرجل الوطواط)"


11
00:01:05,434 --> 00:01:08,518
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(68,210)}
"هنري كافيل): الرجل الخارق)"

12
00:01:10,120 --> 00:01:13,333
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(310,240)}
"آمي آدمز): لويس لَين)"

13
00:01:14,638 --> 00:01:17,427
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(83,210)}
"جيسي آدم آيزينبيرغ): لِكس لوثر)"

14
00:01:19,998 --> 00:01:23,003
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(92,230)}
"دايانا لاين): مارثا كِنت)"

15
00:01:24,512 --> 00:01:27,537
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(103,210)}
"لورنس فيشبورن): بيري وايت)"

16
00:01:29,120 --> 00:01:33,404
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs28\c&H3031DF&}
"(عرض (إكسكاليبر"

17
00:01:29,622 --> 00:01:32,631
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(106,210)}
"جيرمي أيرونر):ألفريد بيني وورث)"

18
00:01:37,310 --> 00:01:40,481
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(88,210)}
"هولي هانتر): سيناتور فينش)"

19
00:01:44,296 --> 00:01:47,370
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(93,220)}
"غال غادوت): المرأة المعجزة)"

20
00:01:51,470 --> 00:01:54,404
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(90,205)}
،سكوت مكنيري): ولاس كيف)"
"جين مالون): جانِت كليبورن)

21
00:01:55,901 --> 00:01:59,180
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(86,205)}
،كالان مولفي): أناتولي كنايزف)"
"تاو أوكاموتو): ميرسي جريفز)

22
00:03:10,649 --> 00:03:12,400
.(مارثا)

23
00:04:39,279 --> 00:04:43,110
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(96,215)}
"(إخــــــراج: (زاك ســــنــــايـــــدر"

24
00:04:44,442 --> 00:04:50,467
،في الحلم أصعدوني للنور"
"ما أجملها كذبةً

25
00:04:50,766 --> 00:04:56,756
،)متروبوليس)"
"(البشريّة تتعرَّف على (الرجل الخارق

26
00:05:36,095 --> 00:05:37,444
"(جاك) -
.(بروس) -

27
00:05:37,685 --> 00:05:41,028
،)أنصت إليّ يا (جاك
.أخلِ البناء فورًا

28
00:05:41,559 --> 00:05:44,419
"مفهوم؟" -
"!ويلاه، يا إلهي" -

29
00:05:44,454 --> 00:05:46,687
هيا بنا، هلموا بالتحرك
!فورًا يا جماعة، هيا بنا

30
00:05:46,722 --> 00:05:49,557
الرئيس يودّنا
.أن نخلي البناء، فلننفّذ

31
00:05:49,582 --> 00:05:52,167
!(جاك)، (جاك)

32
00:07:32,727 --> 00:07:38,238
،نأسف، كل الخطوط مشغولة الآن"
"برجاء معاودة الاتّصال لاحقًا

33
00:07:39,480 --> 00:07:44,336
،يا ربّ الملكوت
بديع السماوات والأرض

34
00:07:45,478 --> 00:07:47,105
.ارحم روحي

35
00:07:50,857 --> 00:07:52,103
!(جاك)

36
00:08:29,900 --> 00:08:33,368
!ليمسك كلّ منكم بيد الآخر
!أروني جميعًا، أحسنتم

37
00:08:33,834 --> 00:08:35,187
.هيّا يا رفاق

38
00:08:36,874 --> 00:08:38,474
"تمسّكوا بإحكام"

39
00:08:40,164 --> 00:08:41,397
"هلمّوا يا رفاق"

40
00:08:42,666 --> 00:08:43,745
.اذهبي

41
00:08:43,746 --> 00:08:46,050
!(سيّد (واين)، سيّد (واين

42
00:08:46,458 --> 00:08:48,241
.لا أشعر بساقيّ

43
00:08:48,266 --> 00:08:51,587
.لا أشعر بساقيّ -
!نحتاج مساعدة هنا -

44
00:08:51,843 --> 00:08:55,411
.ساعدني، لا أشعر بساقيّ -
ستغدو كما يرام، أتسمعني؟ -

45
00:08:55,823 --> 00:08:58,602
والاس)، بمَ ينادونك، (والي)؟)

46
00:09:00,388 --> 00:09:02,947
.رأيك صائب دومًا يا زعيم

47
00:09:02,948 --> 00:09:06,204
.هيّا، ستصير بخير -
.على مهلٍ، على مهلٍ -

48
00:09:06,239 --> 00:09:07,161
.هيّا

49
00:09:09,983 --> 00:09:15,524
،ويلاه يا إلهي، لا أشعر بساقيّ
.ربّاه، لا أشعر بساقيّ

50
00:09:22,519 --> 00:09:25,175
.هوّني عليك، ستكونين بخير

51
00:09:25,210 --> 00:09:27,082
أنت سالمة، اتّفقنا؟

52
00:09:28,602 --> 00:09:31,927
لعلمك، سنجد أمك، أينَها؟

53
00:10:10,991 --> 00:10:14,332
{\fad(300,1)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs52}
"بعد مُضيّ 18 شهـرًا"

54
00:10:24,280 --> 00:10:27,829
{\fad(300,1)\}{\pos(100,210)\fnArabic Typesetting\fs37\fs36\c&HC3D6E8&}
"مكــان مـا في المـحـيـط الـهـنـديّ"

55
00:11:34,051 --> 00:11:38,120
،هذه الرياح نذير شؤم
.السماء تتشح بحُمرة الدم

56
00:11:38,122 --> 00:11:39,655
!ها هي وصلت

57
00:11:43,509 --> 00:11:46,564
{\fad(200,200)\}{\pos(190,210)}{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HC3D6E8&}
"(نايرومي)، (إفريقيا)"

58
00:11:48,215 --> 00:11:49,131
.(آنسة (لَين

59
00:11:50,601 --> 00:11:55,057
،)آنسة (لَين)، أنا (جيمي أولسِن
.وإنّي مُصوِّر، حسبما يتّضح

60
00:11:55,092 --> 00:11:58,667
أين (هيرون)؟ -
.جرى استيقافه لدى الحدود -

61
00:12:00,143 --> 00:12:03,624
إذًا كيف ترتأين الأمر؟
.إنّها سابقة من نوعها

62
00:12:03,659 --> 00:12:05,615
.أماجا) لم يجرِ لقاءً صحفيًا قبلًا)

63
00:12:05,617 --> 00:12:08,684
أتعلم ما يقوله (هيرون) دومًا
حين نقوم بمهمّة معًا؟

64
00:12:09,987 --> 00:12:13,689
،لا ينطق ببنت شفة
.(لكم أحبّذ (هيرون

65
00:12:27,270 --> 00:12:28,638
.هيّا بنا

66
00:12:35,165 --> 00:12:37,413
سلّما جوازيّ السفر والأجهزة
.الإلكترونيّة والهواتف والكاميرا

67
00:12:37,415 --> 00:12:40,271
قال وسيطكم إن اللّواء وافق
.على التقاط الصور

68
00:13:08,605 --> 00:13:11,513
أأنت إرهابيّ يا حضرة اللواء؟

69
00:13:12,104 --> 00:13:16,967
.ما أخبروني أن المقابلة مع امرأة -
.لا تعتبرني امرأة، بل صحفيّة -

70
00:13:19,383 --> 00:13:25,681
إنّي رجل لا أملك شيئًا
.إلّا حبّ شعبي

71
00:13:26,103 --> 00:13:29,422
من يموّل هؤلاء الحرس
الأمنيّ يا حضرة اللواء؟

72
00:13:29,423 --> 00:13:32,743
من يموّل الطائرات الآليّة
التي تحلّق فوق رؤوسنا ليلًا؟

73
00:13:33,328 --> 00:13:36,307
سؤال يطرح آخر، صحيح؟

74
00:13:36,674 --> 00:13:39,945
.بُح برأيك ولا حرج يا حضرة اللّواء -
.إن هي إلّا كاميرا -

75
00:13:40,812 --> 00:13:44,054
أعلنت (أميركا) الحياد حيال
الحرب الأهليّة في بلدك

76
00:13:44,089 --> 00:13:46,682
.على صعيديّ السياسة والمبدأ

77
00:13:46,683 --> 00:13:50,165
.لا تفتحها... أفسدتَ الفيلم توًّا

78
00:13:51,823 --> 00:13:55,725
هذه الأكاذيب الأمريكيّة
.تُقال بزعم أنّها حقيقة

79
00:13:55,727 --> 00:13:57,793
.هذا فيلمي

80
00:14:01,879 --> 00:14:07,334
إن الرجال ذوي القوّة لا يعبؤون
.(بالسياسة ولا المبدأ يا آنسة (لَين

81
00:14:10,107 --> 00:14:15,135
وما من أحد يخالف هذه القاعدة
.وما من أحدٍ مُحايد

82
00:14:24,599 --> 00:14:26,268
.وكالة الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة

83
00:14:26,811 --> 00:14:29,631
.يتعقبوننا -
!الويل لكما -

84
00:14:34,431 --> 00:14:37,299
أنت من المخابرات الأمريكيّة؟ -
!ماذا؟ لا، لا -

85
00:14:37,301 --> 00:14:39,985
!إنّك أحضرتِه لهنا -
.كلّا، إنّه مصوّر -

86
00:14:41,392 --> 00:14:42,688
!كلّا

87
00:14:42,889 --> 00:14:44,215
{\pos(190,230)}.إلّا هي

88
00:14:44,250 --> 00:14:47,965
{\pos(190,230)}
،استغللناها كذريعة للمجيء
.وإنّها لا تعلم شيئًا

89
00:14:47,990 --> 00:14:49,510
.(هوّني عليك يا (لويس

90
00:14:50,215 --> 00:14:52,342
{\pos(190,230)}.ثمّة حلول يا حضرة اللّواء

91
00:14:53,046 --> 00:14:56,316
{\pos(190,230)}.إنّي مُفوَّض لاقتراح تسوية

92
00:15:06,930 --> 00:15:08,430
.تالون) قُتل يا سيّدي)

93
00:15:08,432 --> 00:15:13,022
،بايثون)، خسرنا عميلنا الميدانيّ)
.أكرر، خسرنا عميلنا الميدانيّ

94
00:15:13,057 --> 00:15:16,118
،ما زال ثمّة مدنيّون بالمجمّع
.سنخرجها

95
00:15:16,153 --> 00:15:19,332
،كلّا، الطائرة الآلية ستهاجم"
"تنحوّا وانسحبوا

96
00:15:19,367 --> 00:15:22,077
سيكون ثمّة أصدقاء لنا
في حيّز القصف

97
00:15:22,079 --> 00:15:24,280
.فأرجع طائرتك الآليّة اللّعينة

98
00:15:24,282 --> 00:15:26,916
الانسحاب أمر، (بايثون)؟

99
00:15:26,918 --> 00:15:28,551
!لنتحرّك

100
00:15:36,680 --> 00:15:39,988
.إنّي... لم أعلم

101
00:15:40,013 --> 00:15:47,036
.(الجهل لا يعني البراءة يا آنسة (لَين

102
00:16:13,848 --> 00:16:16,922
!انهضي، قومي

103
00:16:28,952 --> 00:16:31,055
.بسرعة، إنّه قادم

104
00:16:43,526 --> 00:16:48,063
.دقيقتان على الوصول -
.الطائرة تجاوز (بايثون) الآن -

105
00:16:56,329 --> 00:16:57,682
!لنغادر

106
00:17:04,714 --> 00:17:07,416
،تم تحديد الهدف
.مأذون لك بالقصف

107
00:17:07,418 --> 00:17:09,118
.الصاروخ جاهز والهدف في مرماه

108
00:17:14,840 --> 00:17:15,858
"ثلاثة"

109
00:17:17,761 --> 00:17:19,795
.اثنان، واحد

110
00:17:30,805 --> 00:17:33,509
.تم اعتراض الصاروخ -
من قبل ماذا؟ -

111
00:17:37,918 --> 00:17:41,386
!إن تقدّمت خطوة، سأفجّر دماغها

112
00:19:05,113 --> 00:19:12,851
نِسوة القرية سمعن ضجيجًا
.وكأنّما السماء انشقَت

113
00:19:14,042 --> 00:19:18,087
.هبط، ثم انهالت النيران

114
00:19:18,493 --> 00:19:20,072
"(سيناتور (فينش"

115
00:19:20,082 --> 00:19:22,610
.فإذا بالأسوأ والأذلّ حلّ بعدئذٍ

116
00:19:22,634 --> 00:19:27,631
،القوّات الحكوميّة هاجمت
.ولم ترأف بأهل القرى

117
00:19:28,367 --> 00:19:31,267
...والداي حاولا الفرار

118
00:19:34,744 --> 00:19:38,347
انشغل العالم بما بمقدور
الرجل الخارق) فعله)

119
00:19:38,382 --> 00:19:42,989
بحيث لم يسأل أحد عمّا
.ينبغي أن يفعله

120
00:19:43,589 --> 00:19:49,155
.هذه اللجنة تعلن إدانته رسميًّا -
.لن يذعن لكم -

121
00:19:49,180 --> 00:19:54,599
،إنّه لا يذعن لأحد
.ولا حتّى لله، حسبما أظن

122
00:19:56,479 --> 00:19:58,387
"ثمانية وخمسون للا شيء"

123
00:19:58,389 --> 00:20:00,589
(مجددًا فريق (متروبوليس"
"(يكتسح فريق مدينة (غوثام

124
00:20:00,591 --> 00:20:03,058
حقًّا لم يبقَ في أكشاك التشجيع"
"الآن سوى المشجّعين الضروسين

125
00:20:03,060 --> 00:20:05,681
دلتا تشارلي 27)، ثمّة بلاغات)"
"عن صراخ نابع من منزل مهجور

126
00:20:05,716 --> 00:20:07,438
"وعنوانه 1939 طريق المرفأ"

127
00:20:07,473 --> 00:20:11,033
،)تشرّفت بالعمل معك يا (توم"
"كما أتوجّه بالشكر لمُنتجنا ومُخرجنا

128
00:20:11,035 --> 00:20:14,081
"انتظروا لحظة، لا أودّ حتّى أن أقترح" -
"دلتا تشارلي 27)، أجيبوا) -

129
00:20:14,116 --> 00:20:14,707
.اجث على ركبتك فحسب

130
00:20:14,708 --> 00:20:17,072
(يتراصفون وكأن (كلاركسَن"
"سيقذفها بُغية هجوم عميق

131
00:20:17,073 --> 00:20:19,209
"(لا تحاول إقناعي يا (دايف" -
"!إنّه ذاهب لنقطة الهدف" -

132
00:20:19,210 --> 00:20:20,701
"لا ضرورة لهذا" -
"(دلتا تشارلي 27)" -

133
00:20:20,702 --> 00:20:24,306
،زيك بيكر) بدون رقابة)"
"!بيكر) يحقق التقاطة أحراز الهدف)

134
00:20:24,341 --> 00:20:27,316
"لا أصدّق أنّي شاهدت هذا توًّا" -
"دلتا تشارلي 27)، هل تتلقونني؟)" -

135
00:20:28,084 --> 00:20:29,651
.عُلم وجاري التنفيذ

136
00:20:29,653 --> 00:20:31,887
"والآن يندلع شجار"

137
00:20:31,889 --> 00:20:35,430
تعلمون كم أن جمهور مدينة"
"غوثام) متعصب لفريقه لكرة القدم)

138
00:20:35,465 --> 00:20:38,093
الوضع سيمسي شنيعًا"
"في المدينة الليلة

139
00:20:44,345 --> 00:20:46,500
،)مرفأ (غوثام"
"النهاية قريبة

140
00:21:18,693 --> 00:21:20,291
.اذهب

141
00:21:28,312 --> 00:21:29,262
{\pos(190,230)}.لقد أنقذنا

142
00:21:30,524 --> 00:21:31,756
{\pos(190,230)}.شيطان

143
00:21:33,594 --> 00:21:38,010
،هوّن عليكن، هوّن عليكن
.سنساعدكن، جئنا لمساعدتكن

144
00:21:38,011 --> 00:21:42,117
{\pos(190,230)}.لقد أنقذنا -
سنخرجكن من هنا، اتّفقنا؟ -

145
00:21:49,848 --> 00:21:53,811
{\pos(190,230)}.إنّه ما يزال هنا -
.لا أفقه حديثك -

146
00:21:57,533 --> 00:21:59,537
"!أرجوك لا تفعل، أرجوك لا تفعل"

147
00:22:07,709 --> 00:22:12,039
"أرجوك، أجهلُ هويّته"

148
00:22:14,567 --> 00:22:16,531
"!أجهلُ هويّته"

149
00:22:18,832 --> 00:22:20,741
!لا

150
00:22:41,074 --> 00:22:42,979
!ويلاه، سحقًا

151
00:23:22,232 --> 00:23:23,423
!بحق المسيح

152
00:23:23,434 --> 00:23:26,799
،رأيته، ولم أرَه قبل الآن
.إنّي... لم أعلم

153
00:23:26,800 --> 00:23:31,199
،كدت تفجّر وجهي
أنسيت مبدأ عدم إرداء الأخيار؟

154
00:23:31,200 --> 00:23:34,115
!يا للهول

155
00:23:34,373 --> 00:23:38,497
،ويلاه، بحق المسيح
.لقد وصمه

156
00:23:49,517 --> 00:23:50,869
"(لَين)"

157
00:25:08,236 --> 00:25:10,043
.مرحبًا -
.مرحبًا -

158
00:25:10,190 --> 00:25:13,660
.كنت سأطهو وأفاجئك

159
00:25:17,776 --> 00:25:20,694
.أجروا جلسات حول ما جرى

160
00:25:21,907 --> 00:25:25,966
...يقولون إن -
.لا أعبأ، لا أعبأ بأقاويلهم -

161
00:25:27,183 --> 00:25:29,859
المرأة التي أحبُّها
.كانت قد تُنسف أو تُردى

162
00:25:29,884 --> 00:25:33,210
.فكّري فيما كان قد يحدث -
.فكّر فيما حدث فعليًّا -

163
00:25:33,706 --> 00:25:35,943
لم أقتل أولئك الرجال
إن كان هذا اعتقادهم

164
00:25:35,978 --> 00:25:40,766
.إن كان هذا قولك -
.أقول إنّي أودّ فهم ما حصل -

165
00:25:41,745 --> 00:25:46,150
،أشكرك على إنقاذ حياتي
.لكن هناك ثمنًا

166
00:25:54,336 --> 00:26:00,274
.إنّما أجهل إن كان ذلك ممكنًا -
وما ذلك؟ -

167
00:26:02,585 --> 00:26:05,701
.أن تحبّني وتكون ما أنت عليه

168
00:26:32,692 --> 00:26:33,760
!(كلارك)

169
00:26:35,274 --> 00:26:38,017
.كلارك)، ستغمر الشقّة بالماء)

170
00:27:12,179 --> 00:27:13,880
ما زلت تعمل؟

171
00:27:14,147 --> 00:27:19,364
.(شيخوختك تجعلك بطيئًا يا (ألفريد -
.(هذا مصيرنا أجمعين يا سيّد (واين -

172
00:27:20,086 --> 00:27:23,594
...حتّى أنت فاتك عمر الموت يافعًا

173
00:27:24,490 --> 00:27:27,852
.وليس لتقصير منك في المحاولة

174
00:27:29,118 --> 00:27:33,236
،ملازم ثاني على عبّارة
.ملازم ثاني على عبّارة

175
00:27:33,271 --> 00:27:35,028
.لا عيب في المجهار

176
00:27:35,142 --> 00:27:38,417
العيب في طبقة
.الدرع الجديدة هذه

177
00:27:38,452 --> 00:27:40,665
.سأضطر لتجديد الأسلاك فحسب

178
00:27:41,816 --> 00:27:46,059
إذًا كانت ليلة البارحة مثمرة؟

179
00:27:46,624 --> 00:27:50,442
،كلّا، كانت مخيّبة للأمل
.فإنّه لا يعلم شيئًا

180
00:27:50,477 --> 00:27:56,830
،هذا من لديه العِلم
.أناتولي كنايزف)، روسيّ)

181
00:27:56,855 --> 00:28:00,361
لديه تعاقدات في شتّى أصقاع الخليقة
.لكنّه يتّخذ مرفأ (غوثام) قاعدة لعملياته

182
00:28:00,396 --> 00:28:01,594
.أسلحة واتّجار بالبشر

183
00:28:01,619 --> 00:28:05,108
،إذًا البرتغاليّ الأبيض روسيّ
.تلك هي النظريّة

184
00:28:05,143 --> 00:28:10,561
كلّا، النظريّة هي أن الروسيّ
.سيقودني للرجل المعنيّ

185
00:28:10,596 --> 00:28:14,153
.هذا إن كان رجلًا فعليًّا

186
00:28:14,674 --> 00:28:17,484
،لا دليل لديك على وجوده
.ربّما يكون وهمًا

187
00:28:17,519 --> 00:28:20,460
وَهم يودّ إدخال قنبلة نووية لـ (غوثام)؟

188
00:28:20,631 --> 00:28:22,796
.مفهوم، إن الخطورة مستطيرة

189
00:28:25,915 --> 00:28:27,801
.قواعد جديدة

190
00:28:29,817 --> 00:28:30,672
،صحافة (غوثام) الحرّة"
"!وصمة الوطواط العداليّة

191
00:28:30,707 --> 00:28:34,439
،)نحن مجرمون يا (ألفريد
.لطالما كنّا مجرمين، لا تغيير

192
00:28:34,474 --> 00:28:38,247
.ويلاه، بل طرأ تغيير يا سيّدي

193
00:28:39,357 --> 00:28:41,675
.تغيير شمل كلّ شيء

194
00:28:45,945 --> 00:28:52,177
،رجلان سقطا من السماء
.إلهان يُطلقان الصواعق

195
00:28:52,212 --> 00:28:57,787
،فتُزهق أنفس بريئة
.هكذا يبدأ الأمر يا سيّدي

196
00:28:58,218 --> 00:29:03,613
.الحمّى والثوران والإحساس بالعجز

197
00:29:05,023 --> 00:29:10,104
.ذلك يحوّل الرجال الأخيار لوحوش

198
00:29:20,426 --> 00:29:22,335
!جون)، دافع)

199
00:29:24,004 --> 00:29:25,891
،يا أهلًا
.لم أعلم بوصولكما

200
00:29:25,924 --> 00:29:28,052
.الرجل المُسمّاة الشركة باسمه -
.أجل، لا تصدّق ذلك -

201
00:29:28,087 --> 00:29:30,860
،أبي سمّى الشركة تيمنًا باسمه
.(وكان المعنيّ بـ (لِكس) المُلحقة بـ (كورب

202
00:29:30,895 --> 00:29:32,935
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.ويلاه، بأتم ما يرام -

203
00:29:32,970 --> 00:29:34,979
بأتم ما يرام؟
.رائع، رائع

204
00:29:35,014 --> 00:29:35,912
.اتّبعني

205
00:29:35,947 --> 00:29:39,568
كلّا، بدأ أبي يقول إنّه سمّى
الشركة تيمنًا بابنه

206
00:29:39,603 --> 00:29:41,543
،في الاجتماعات مع المستثمرين
.إذ كُنّ ثريات مسنّات

207
00:29:41,578 --> 00:29:44,506
:ظنّوه شعارًا طريفًا
."(حرروا الشيكات لـ (ليكس"

208
00:29:44,682 --> 00:29:45,666
"تم الفتح"

209
00:29:45,701 --> 00:29:50,262
وُلد أبي في (ألمانيا الشرقية) وتربّى
.على أكل البسكويت المتعفّن

210
00:29:50,287 --> 00:29:54,613
وكل سبت كان يسير في موكب
.ويلوّح بالورود للطغاة

211
00:29:54,638 --> 00:29:59,578
لذا أعتقد أن الفضل للعناية الإلهية
.في أن ابنه والذي هو أنا، توصل لهذا

212
00:29:59,579 --> 00:30:02,325
إحدى فرقي لإعادة بناء
.متروبوليس) وجدتها)

213
00:30:02,326 --> 00:30:04,964
.تذكار بسيط من محرّك العالم الكريبتونيّ

214
00:30:04,965 --> 00:30:08,959
وما شأن حجر بالأمن القوميّ؟ -
بالأمن القوميّ؟ -

215
00:30:08,960 --> 00:30:12,172
.لا ثم لا يا سيّدتي، بل بأمن الكوكب

216
00:30:12,207 --> 00:30:16,817
،الشظية من معدِن فضائيّ مُشع
شككنا بأن ربّما له تفاعلات حيويّة

217
00:30:16,818 --> 00:30:19,880
لذا أخذنا العيّنة لمعهد بحوث
.الجيش الطبيّ للأمراض المعدية

218
00:30:20,341 --> 00:30:23,896
.حيث يحفظون جثّة الفقيد الكريبتونيّ

219
00:30:23,921 --> 00:30:29,020
،ولمّا عرّضنا اللواء (زود) للمعدِن
.فإذا بهذا حصَل

220
00:30:29,045 --> 00:30:33,595
تفكك حيويّ حادّ يفسّخ
.الخلايا الكريبتونيّة

221
00:30:33,612 --> 00:30:36,774
تبيّنا أن المعدن آهل للتسليح
.إن وجدنا منه عيّنة كبيرة كفاية

222
00:30:36,775 --> 00:30:40,547
!ثم بين الأسماك تجلّى حوت

223
00:30:41,583 --> 00:30:46,109
،راقد في قاع المحيط الهنديّ
.المدينة الزمرّدية

224
00:30:46,948 --> 00:30:48,331
.آية في الحسن

225
00:30:48,356 --> 00:30:53,753
،سمّيته (صخريّ) وإنّه مشعّ
.لكنّه يحتاج منك تصريح استيراد

226
00:30:53,788 --> 00:30:57,156
ولمَ تُرانا نسلّح هذا المعدن؟ -
.كرادعٍ -

227
00:30:57,157 --> 00:30:59,764
سلاح وقائيّ احتياطيّ
.لصدّ عدوان الكريبتونيّين

228
00:30:59,765 --> 00:31:03,442
لئلّا يحلّ يوم يا سيّدتي يلوّح فيه
.أبناؤك بالورود لدى منصّة عرض

229
00:31:03,443 --> 00:31:07,241
حسب علمي، لا كريبتونيّ يحلّق
.(في سماء الأرض إلّا (الرجل الخارق

230
00:31:07,276 --> 00:31:11,351
،)صدقت، (الرجل الخارق
.لكن هناك المزيد من الخارقين

231
00:31:11,352 --> 00:31:14,210
.تقصد فرضيّة البشر المتطوّرين -
.أجل، فرضيّة البشر المتطوّرين -

232
00:31:14,235 --> 00:31:17,926
.الراجح أن تلك المخلوقات الفائقة تحيا بيننا

233
00:31:17,961 --> 00:31:22,663
فهذا أساس خرافاتنا، إذ آلهة تحيا
.بين البشر على كوكبنا الأزرق هذا

234
00:31:24,287 --> 00:31:30,164
،لستِ مضطرّة لاستخدام سلاح وقائيّ
...لكن إذا صنعت واحدًا، فعندئذٍ

235
00:31:30,189 --> 00:31:34,372
.لن نكون تحت رحمة الوحوش

236
00:31:37,213 --> 00:31:40,874
أرتئي أن ثمّة سُبُلًا
.لتبادل المساعدة بيننا

237
00:31:42,246 --> 00:31:43,694
هلّا تفضّلت لمكتبي هنا؟

238
00:31:47,403 --> 00:31:50,275
!إنّي منصت -
ما قائمة أمنياتك؟ -

239
00:31:54,586 --> 00:31:57,869
تصريح ولوج للسفينة
الكريبتونيّة المحطّمة؟

240
00:31:59,453 --> 00:32:00,685
.لك ذلك

241
00:32:17,791 --> 00:32:20,685
"ممنوع اللمس، أبواب ديناميّة"

242
00:32:49,059 --> 00:32:52,631
البقايا الكاملة للفضائيّ
.الميّت لأجل الاختبار

243
00:32:54,167 --> 00:32:57,717
تودّ جثمان (زود)؟ -
.أجل -

244
00:33:34,061 --> 00:33:35,582
.بنكهة الكرز

245
00:33:41,343 --> 00:33:46,522
لأن الأوان آن ليسمع العالم"
"الجانب الآخر للقصّة

246
00:33:46,557 --> 00:33:49,785
،يقولون إن (الرجل الخارق) بطل"
"لكن بطل مَن؟

247
00:33:49,820 --> 00:33:54,022
،لو أن (الرجل الخارق) حاضر الآن"
"فماذا كنتِ ستقولين له؟

248
00:33:54,024 --> 00:33:57,102
لقلت إن أسرتي أيضًا"
"كانت لها أحلام

249
00:33:58,093 --> 00:34:04,766
لوددت النظر في عينيه وسؤاله"
"كيف يقرر من لحياته قيمة

250
00:34:05,534 --> 00:34:07,773
"ومن لا قيمة لحياته"

251
00:34:10,580 --> 00:34:14,605
دَيلي بلانت): (الرجل الخارق) يمنع قصفًا)"
"(صاروخيًّا، إنقاذ بطولي من (الرجل الخارق

252
00:34:14,630 --> 00:34:17,686
،بروس واين) ينقذ موظّفًا)"
"رجل يسحبه من الحطام مديره التنفيذيّ

253
00:35:17,321 --> 00:35:19,721
.سيّدي، انزل

254
00:35:20,400 --> 00:35:24,801
!سيّدي، قلت انزل فورًا

255
00:35:25,915 --> 00:35:28,076
هل لنا ببعض الدعم هنا؟

256
00:35:28,698 --> 00:35:30,928
"!مهلًا، مهلًا، لا تفعل"

257
00:35:30,953 --> 00:35:32,446
!مهلًا

258
00:35:34,462 --> 00:35:37,614
لويس)، المعمل الجنائيّ)
.على الخطّ الـ 3

259
00:35:38,458 --> 00:35:39,650
.لَين) تتحدث)

260
00:35:39,675 --> 00:35:41,643
.كِنت)، ستغطّي أخبار الرياضة اليوم)

261
00:35:41,644 --> 00:35:44,150
(أودك أن تذهب لـ (جوثام
.لمتابعة فعاليات كرة القدم

262
00:35:44,185 --> 00:35:47,963
:أحلام الثأر تتبخَّر"
"عشر أمتار تفصل بين (جوثام) والمجد

263
00:35:50,115 --> 00:35:52,940
،)توخَّ الحذر في (غوثام
.لا تدعهم يُحرجوك

264
00:35:53,809 --> 00:35:55,657
مهلًا، أتشاهدون هذا يا رفاق؟

265
00:35:55,692 --> 00:35:59,827
مجيبو الطوارئ كوّنوا سريعًا"
"سياجًا وقائيًّا حول متنزّه الأبطال

266
00:35:59,862 --> 00:36:02,506
على حين أنزلوا الرجل عن"
"هذا الصرح المعشوق

267
00:36:02,541 --> 00:36:05,767
"(تبيّن أن المشتبه هو (والاس فيرنون كيف"

268
00:36:05,802 --> 00:36:08,814
،)أعمل لدى (بروس واين"
"!(أعمل لدى (بروس واين

269
00:36:08,849 --> 00:36:11,907
ستوجّه له تهم تخريب الممتلكات"
"العامة ومقاومة الاعتقال

270
00:36:11,932 --> 00:36:15,815
{\a6}"إله زائف"

271
00:36:11,932 --> 00:36:17,506
،وجناية إصدار تهديدات إرهابيّة"
"ما يصل عقوبته للسجن 40 عامًا

272
00:36:17,541 --> 00:36:18,693
.ابن الفاجرة المسكين

273
00:36:19,973 --> 00:36:22,976
:جيني)، إليك عنوان رئيسيّ)

274
00:36:23,011 --> 00:36:26,989
هل انتهت علاقة الحب بين"
"البشر وطائف السماء؟

275
00:36:27,598 --> 00:36:29,022
.عُلم وينفّذ

276
00:37:10,752 --> 00:37:14,317
أهي موجودة؟ -
.كلّا، لقد رحلت -

277
00:37:14,491 --> 00:37:16,791
ما ذنبها يا حضرة الضابط؟

278
00:37:17,507 --> 00:37:20,328
،لستُ شرطيًّا
.إنّي مراسل صحفيّ

279
00:37:21,965 --> 00:37:25,709
...السيّدة الشابّة التي تقطن هنا -
.إنّها لم تعُد -

280
00:37:25,710 --> 00:37:28,121
،بالواقع إن كانت ذكيّة
.فإنّها قد غادرت هذه المدينة

281
00:37:28,156 --> 00:37:32,406
وعليك المغادرة من هنا قبل الظلام
.إلّا إذا شئت ملاقاته

282
00:37:32,408 --> 00:37:34,519
.لا تنصت لهذا الهزل

283
00:37:34,554 --> 00:37:38,224
،لا يلاقي إلّا من يخشونه
.مَن لديهم سبب لخشيته

284
00:37:38,259 --> 00:37:42,016
خشية مَن؟ -
.ثمّة شرّ من نوع جديد هنا -

285
00:37:42,818 --> 00:37:47,977
،إنّه غاضب
.ويطارد طرائده

286
00:37:51,202 --> 00:37:52,881
!أره ما لديك

287
00:37:53,699 --> 00:37:56,019
!هلُم يا صاح -
.احرص على ضرب يسراه -

288
00:37:57,830 --> 00:37:59,541
هيّا، سدد لكمة، هلّا فعلت؟

289
00:38:01,228 --> 00:38:03,599
!هيّا، اضرب

290
00:38:26,350 --> 00:38:27,968
.شكرًا لك

291
00:38:36,420 --> 00:38:38,767
.المكان يعتبر الحظّ إهانة

292
00:38:38,792 --> 00:38:42,339
حسن الحظّ لطرف هو سوء
.حظ للطرف الآخر دومًا

293
00:38:42,364 --> 00:38:45,556
{\pos(190,230)}.لكن كلّ الحسابات تتساوى في النهاية

294
00:38:46,225 --> 00:38:48,009
طوال 3 ليالٍ مع راقصة باليه
(من مسرح (البولشوي

295
00:38:48,010 --> 00:38:51,698
.وما علّمتني إلّا تلك الجملة -
.ليست هذه الجملة فقط، أوقن بذلك -

296
00:38:51,699 --> 00:38:53,226
.طاب مساؤك

297
00:38:56,027 --> 00:38:57,954
"تم استنساخ محتوى الآداة نجح"

298
00:38:57,979 --> 00:39:00,091
"وكأنه عهد رعب رجل واحد"

299
00:39:00,116 --> 00:39:03,975
ذلك الوطواط المقتصّ
يستهدف باستمرار المرفأ

300
00:39:03,976 --> 00:39:07,870
،والمشاريع والمباني المجاورة له
.ومما أرى، فإن الشرطة تعاونه فعليًّا

301
00:39:07,871 --> 00:39:10,818
"(موجة جريمة تجتاح (غوثام"

302
00:39:10,843 --> 00:39:14,254
:ثم إلى أخبار عاجلة أخرى
."إن الماء رطب"

303
00:39:14,255 --> 00:39:17,594
هل غطّيت أخبار كرة القدم بعد؟ -
ولمَ لا نغطّي هذا الموضوع؟ -

304
00:39:17,595 --> 00:39:19,441
هل لأن الفقراء لا يبتاعون الصحف؟

305
00:39:19,442 --> 00:39:21,447
.لا أحد يبتاع الصحف يا (كِنت)، انتهى

306
00:39:21,621 --> 00:39:25,743
بيري)، حين تغطّي نبأ، فإنّك تختار)
.على أساس مَن يهمّ ومَن يستحق

307
00:39:25,744 --> 00:39:27,980
.(أفق من غفلتك يا ابن (سمولفيل

308
00:39:28,015 --> 00:39:32,242
مات الضمير الأمريكيّ مع
.(روبرت) و(مارتِن) و(جون)

309
00:39:32,277 --> 00:39:33,899
.آسفة، آسفة

310
00:39:34,726 --> 00:39:38,516
لا تطابق، رفاقي في المعمل
.الجنائيّ لم يروا لها مثيلًا قبلًا

311
00:39:39,450 --> 00:39:42,039
.تسمّى رصاصة، ويُردى بها الناس

312
00:39:42,074 --> 00:39:44,813
والتي اُستخلصت من مسرح
.تراشق النيران في البيداء

313
00:39:44,848 --> 00:39:48,429
،لا تُباع في أيّة جهة تجاريّة بالعالم
.ولا حتّى في السوق السوداء

314
00:39:48,464 --> 00:39:49,049
إذًا؟

315
00:39:49,073 --> 00:39:53,068
إذًا من يعطي رصاصات أنموذجيّة
لمقاتلي الطوارق في الصحراء الكبرى؟

316
00:39:53,069 --> 00:39:53,966
.أنت المراسلة، أخبريني

317
00:39:53,967 --> 00:39:58,356
أظنّ حكومة (أميركا) تسلّح المتمرّدين
.بينما تزعم تأييد الحكومة المنتخبة

318
00:39:58,357 --> 00:40:00,015
ما طلبك يا (لويس)؟

319
00:40:04,690 --> 00:40:06,834
،رحلة جويّة للعاصمة الليلة
.سأمضي هناك يومين

320
00:40:07,316 --> 00:40:10,783
،اذهبي، مقعد بالدرجة الاقتصاديّة
.وبدون مساحة إضافيّة للساقين

321
00:40:13,054 --> 00:40:15,856
.الدرجة فوق الاقتصاديّة -
!قلت الاقتصاديّة -

322
00:40:16,638 --> 00:40:18,806
إذًا لمَ لمْ تخبريني؟

323
00:40:21,743 --> 00:40:24,036
إنّك تسعين لاستعداء قوم
.(نافذي الشرور يا (لو

324
00:40:24,479 --> 00:40:28,015
.هذا خطير نوعًا ما -
.ولذلك لم أخبرك -

325
00:40:28,017 --> 00:40:31,552
لَين)، أما لديك طائرة لتلحقيها؟) -
.أجل يا سيّدي -

326
00:40:33,288 --> 00:40:35,623
.(حفل خيريّ لمكتبة (متروبولس

327
00:40:35,625 --> 00:40:38,659
ثمّة أحد ضمن اللجنة طلب
.(أن يغطّيه (كلارك كنت

328
00:40:38,661 --> 00:40:42,600
إنّها غالبًا عجوز شمطاء
.مُحسنة لديها ميل للكادحين

329
00:40:52,453 --> 00:40:53,866
.حضرة السيناتور

330
00:40:54,643 --> 00:40:58,578
قليل من (البوربُن) قبل الغداء؟ -
.سائقي بالخارج ولا يمكنني المكوث -

331
00:40:58,613 --> 00:41:02,254
(معقول أن فتاة من (كنتاكي
مثلك لا تشرب (البوربُن)؟

332
00:41:04,354 --> 00:41:09,485
(لطالما قال أبي إن (بوربُن
.كنتاكي) سرّ الصحّة)

333
00:41:11,979 --> 00:41:17,107
،هذا كان مكتبه
.وقد تركته على حاله تمامًا

334
00:41:23,171 --> 00:41:26,707
لربّما يعود أبي ذات يوم"
"إن أبقيت كلّ شيء على حاله

335
00:41:27,620 --> 00:41:28,842
!يا للسُخف

336
00:41:30,119 --> 00:41:32,394
ما أعجَب التفكير الحالم
.للصبية الأيتام

337
00:41:32,666 --> 00:41:36,025
.سأمنع إذن استيراد معدنك

338
00:41:43,082 --> 00:41:45,746
!الأردية الحمراء قادمة

339
00:41:46,419 --> 00:41:49,037
!الأردية الحمراء مقبلة

340
00:41:52,847 --> 00:41:55,487
.أنت وجلساتك

341
00:41:58,290 --> 00:42:02,155
.تهرولين عبر الشوارع لتحذيرنا

342
00:42:02,180 --> 00:42:06,686
،إشارة إن كان التهديد بريًّا
.إشارتان إن كان جويًّا

343
00:42:12,029 --> 00:42:15,128
أتعرفين أقدم كذبة
في (أميركا) يا حضرة السيناتور؟

344
00:42:15,469 --> 00:42:18,670
أتمكنني مناداتك (جون)؟ -
.تمكنك مناداتي ما تشاء -

345
00:42:18,949 --> 00:42:22,680
تبوّل في سطل وازعم
.أنّه شاي خوخ الجدّة

346
00:42:23,249 --> 00:42:27,666
اسعَ لصنع سلاح للقتل
.وازعم أنّه للردع

347
00:42:28,362 --> 00:42:34,534
،لن تغافلني مثقال ذرّة
.ولن ينطلي عليّ إفكك

348
00:42:38,566 --> 00:42:41,076
لا تحسبين أبي كان سيمانع، صحيح؟

349
00:42:41,101 --> 00:42:46,556
إن غيّرت شيئًا واحدًا
.في هذا المكتب

350
00:42:47,918 --> 00:42:52,010
.لأن هذه اللوحة ينبغي أن تكون مقلوبة

351
00:42:52,757 --> 00:42:54,963
نحن أفطَن الآن، أليس كذلك؟

352
00:42:55,059 --> 00:42:58,870
الشياطين لا يجيئون من
.الجحيم الرابض أسفلنا، لا

353
00:42:58,895 --> 00:43:01,258
.كلّا، بل يجثمون من السماء

354
00:43:32,604 --> 00:43:41,867
"مارثا واين)، 1946 - 1981)"

355
00:44:58,621 --> 00:45:03,454
(آمل للجيل المقبل من آل (واين
.ألّا يرث قبو نبيذ خاوي

356
00:45:04,073 --> 00:45:08,184
.رغم استبعادي مولِد جيل تالي

357
00:45:08,636 --> 00:45:10,460
.شكرًا لك يا سيّدي

358
00:45:12,893 --> 00:45:16,838
هذه كافّة المكالمات
.الصادرة من هاتف الروسيّ

359
00:45:16,873 --> 00:45:19,351
.ذُكِر مرّتين العمل مع البرتغاليّ الأبيض

360
00:45:19,373 --> 00:45:25,382
ويتابع بثّ مُعطيات محجوبة
.(لقصر (ألكساندر لوثر

361
00:45:25,407 --> 00:45:29,698
(أتحسب (لِكس لوثر
هو البرتغاليّ الأبيض؟

362
00:45:30,223 --> 00:45:33,556
لا أرتئيه بحاجة للدخل الناجم
.عن أسلحة مستوردة

363
00:45:33,591 --> 00:45:36,858
ورغم ذلك، سأحتاج لدسّ مُلتقِط
.مُعطيات بمنزله، ثم سأحتاج الحلّة

364
00:45:36,893 --> 00:45:41,410
.الوطواط) استجوب 6 أفراد سُدى)

365
00:45:42,753 --> 00:45:45,078
.بروس واين) هو مَن حصَّل المعلومة)

366
00:45:45,133 --> 00:45:48,138
بروس واين) يعجز عن اقتحام)
.(منزل (لِكس لوثر

367
00:45:48,139 --> 00:45:53,654
،بروس واين) لن يضطر لذلك)
.فقد تمَّت دعوته

368
00:45:54,580 --> 00:45:57,041
يُرجى الانضمام لنا، 1 نوفمبر"
"(الـ 7 مساءً، في استضافة (ألكسندر لوثر

369
00:46:18,675 --> 00:46:24,157
الطرفة ستنقلب عليك"
"(أيّها (الرجل الوطواط

370
00:47:06,753 --> 00:47:07,842
من ذلك؟

371
00:47:08,629 --> 00:47:10,795
حتمًا أنت جديد على بيئة
.الأثرياء غير المبالين

372
00:47:10,830 --> 00:47:13,050
.(ذلك (بروس واين

373
00:47:13,581 --> 00:47:18,939
،مُحسِن وعاشق للكتب
(وصديق حقّ لمكتبة (متروبولس

374
00:47:19,239 --> 00:47:21,087
.(السيّد (لكس لوثر

375
00:47:21,122 --> 00:47:23,573
أنا؟
.حسنٌ

376
00:47:27,801 --> 00:47:28,866
!(نيكي)

377
00:47:30,171 --> 00:47:31,555
.إنّك تحرجينني

378
00:47:32,068 --> 00:47:35,330
،خطاب، خطاب"
"ثم ثرثرة

379
00:47:36,560 --> 00:47:37,909
"ومشرب مفتوح"

380
00:47:39,293 --> 00:47:40,266
"النهاية"

381
00:47:43,176 --> 00:47:48,084
،كلمة مُحسِن يونانيّة الأصل
.وتعني عاشقًا للإنسانيّة

382
00:47:48,990 --> 00:47:51,289
"وقد ابتدعت منذ نحو 2500 سنة"

383
00:47:51,324 --> 00:47:56,560
لأين أذهب يا (ألفريد)؟ -
.تقدَّم نحو المصعد ثم انعطف يسارًا -

384
00:47:57,306 --> 00:47:59,078
"حتمًا سيكون هناك"

385
00:47:59,644 --> 00:48:02,430
،ثمّة رواق خدمة في القبو"
"اسلك الدرج للأسفل

386
00:48:02,431 --> 00:48:03,866
"بين الآلهة والبشر"

387
00:48:04,073 --> 00:48:08,623
بروميثيوس) انحاز لنا)
.وأفسد خطّة (زيوس) لتدمير البشريّة

388
00:48:08,658 --> 00:48:10,710
فكان جزاؤه أن
.ضُرِب بصاعقة البرق

389
00:48:11,726 --> 00:48:12,956
.ذلك يبدو ظلمًا

390
00:48:14,444 --> 00:48:16,468
،وعلى الصعيد الجاد
...(فإن مكتبة (متروبولس

391
00:48:16,503 --> 00:48:18,859
اذهب للدرج، رأيتَه في سبيل
.دخولك، فاسلكه للأسفل

392
00:48:18,864 --> 00:48:21,461
،لكن ذات مرّة"
"عجز أبي عن شرائهم

393
00:48:21,496 --> 00:48:25,577
،بلى، عجز أبي عن شراء الكتب"
"ففتّش النفايات عن صحيفة البارحة

394
00:48:28,350 --> 00:48:30,198
.المطبخ عن يمينك

395
00:48:31,006 --> 00:48:34,531
،اتّجه يسارًا"
.وجهتك أمامك مباشرةً

396
00:48:45,926 --> 00:48:50,172
السواقة متّصلة، 7 دقائق"
"حتّى اكتمال النقل

397
00:48:50,585 --> 00:48:53,090
أأساعدك حيال شيء يا سيّد (واين)؟

398
00:48:53,125 --> 00:48:58,107
،خلت الحمام هنا
...إنّي حتمًا

399
00:48:58,142 --> 00:49:01,862
آخر كأسيّ (مارتيني) كانتا
.أكثر من اللّازم، حسبما أظن

400
00:49:01,897 --> 00:49:04,715
.حمام الرجال بالأعلى -
.بديع، إنّي كما يرام -

401
00:49:05,571 --> 00:49:07,000
.يروقني حذاؤك

402
00:49:11,422 --> 00:49:15,474
.(لا يمكنني البقاء هنا يا (ألفريد -
.عُد للحفل وانسجم -

403
00:49:15,509 --> 00:49:18,088
فمرافقة آنسة من
.متروبولس) ستعزز مصداقيتك)

404
00:49:20,043 --> 00:49:21,682
"(في أحلامك يا (ألفريد"

405
00:49:22,155 --> 00:49:25,354
،الكتب معرفة
.والمعرفة قوّة

406
00:49:25,987 --> 00:49:28,143
.وإنّي... لا

407
00:49:28,178 --> 00:49:30,699
أنا، لا، ماذا أكون؟
ماذا يفترض أن أقول؟

408
00:49:31,242 --> 00:49:31,963
.كلّا

409
00:49:34,090 --> 00:49:37,523
الألم الحلو الممذوج بالمرار بين البشر
.هو امتلاك المعرفة بدون القوّة

410
00:49:37,558 --> 00:49:41,954
...لأن ذلك متناقض و

411
00:49:45,085 --> 00:49:46,607
.شكرًا على مجيئكم

412
00:49:48,249 --> 00:49:50,449
.رجاءً اشربوا، اشربوا

413
00:49:58,900 --> 00:50:03,163
سيّد (وين)، سيّد (واين)؟
.(كلارك كِنت) من (دَيلي بلانت)

414
00:50:03,198 --> 00:50:07,301
مؤسستي أصدرت فعليًّا
.بيانًا مؤازرًا للكتب

415
00:50:07,336 --> 00:50:08,543
المعذرة؟

416
00:50:08,751 --> 00:50:12,952
،عجبًا، فتاة مليحة، عادة سيّئة
لا تقتبس قولي، اتّفقنا؟

417
00:50:12,987 --> 00:50:16,042
ما موقفك من الوطواط
المقتصّ في (غوثام)؟

418
00:50:16,827 --> 00:50:20,166
دَيلي بلانت)، لحظة، هل أملكها؟)
أم الرجل الآخر؟

419
00:50:20,201 --> 00:50:25,179
،الحقوق المدنية مقهورة في مدينتك
.وثمّة أناس طيّبون يحيون في خوف

420
00:50:27,365 --> 00:50:29,357
.لا تصدّق كلّ ما تسمع با بُنيّ

421
00:50:29,392 --> 00:50:33,551
،)شهدت ذلك يا سيّد (واين
.يخال نفسه فوق القانون

422
00:50:35,830 --> 00:50:42,960
انتقاد (دَيلي بلانت) لمَن يخالون
أنفسهم فوق القانون نفاق، ألا توافقني؟

423
00:50:43,587 --> 00:50:48,375
بما أن كلّما أنقذ بطلكم هرّة من
فوق شجرة تملّقتموه بمقال افتتاحيّ

424
00:50:48,410 --> 00:50:53,020
مقال عن فضائي إذا شاء
.لحرق الخليقة جمعاء

425
00:50:54,081 --> 00:50:56,657
.ولن تكون بيدنا حيلة لمنعه

426
00:50:58,553 --> 00:51:01,580
غالبيّة العالم لا يوافقك
.(الرأي يا سيّد (واين

427
00:51:02,223 --> 00:51:04,670
.ربّما ذلك لتأثير مدينة (غوثام) عليّ

428
00:51:04,705 --> 00:51:08,924
فلدينا تاريخ مؤسف مع مسوخ
.يرتدون أثواب كالمهرجين

429
00:51:10,198 --> 00:51:14,436
(رفيقاي، (بروس واين
!(يلتقي (كلارك كِنت

430
00:51:14,914 --> 00:51:17,011
!أحبّ ذلك
!أحب الجمع بين الناس

431
00:51:17,046 --> 00:51:18,269
كيف الحال؟ -
.(لِكس) -

432
00:51:18,304 --> 00:51:20,599
مرحبًا، بخير؟
.مرحبًا، أهلًا

433
00:51:20,634 --> 00:51:23,253
!لِكس)، تشرفت بـ... آهٍ)
!عجبًا، قبضة قويّة

434
00:51:23,288 --> 00:51:25,707
.لا ينبغي أن تشاجر هذا الشخص

435
00:51:26,614 --> 00:51:29,257
لذا بعد تلك السنين
.(أعدناك أخيرًا لـ (متروبولس

436
00:51:29,292 --> 00:51:31,748
.ارتأيت أن أجيء وأستنفد خمرك -
.على الرحب والسعة -

437
00:51:31,783 --> 00:51:34,015
،ينبغي أن تزور المرفأ
.إذ أودّ أن أريك مُختبراتي

438
00:51:34,050 --> 00:51:36,124
.ولربّما نعقِد شراكة ما

439
00:51:36,558 --> 00:51:39,583
معهد البحوث والتطوير لديّ مهتم
.بكافّة سجايا الإبداعات الشقيّة

440
00:51:43,720 --> 00:51:45,104
"اكتمل النقل" -
.مرّت 7 دقائق -

441
00:51:45,139 --> 00:51:46,648
"يبدو أن النقل اكتمل"

442
00:51:47,255 --> 00:51:48,768
.(سيّد (لوثر -
نعم؟ -

443
00:51:48,803 --> 00:51:50,593
.المحافظ -
.المحافظ -

444
00:51:50,628 --> 00:51:52,231
.المعذرة -
.لنتابع في المرّة المقبلة -

445
00:51:52,266 --> 00:51:55,106
.حضرة المحافظ، أهلًا -
.لِكس)، تسرّني رؤيتك) -

446
00:52:10,383 --> 00:52:14,335
{\pos(190,220)}
نيران مصنع قاتلة تقاطع احتفال"
"(عيد الموتى في (خواريز

447
00:52:33,745 --> 00:52:34,879
.المعذرة

448
00:52:48,583 --> 00:52:51,098
{\pos(190,220)}
لا أصدّق أنّهم سيتركون تلك"
"الفتاة المسكينة للموت

449
00:53:50,691 --> 00:53:53,697
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
،)التساؤل حول (الرجل الخارق"
"فيكرام شاندهي)، منتج أفلام وثائقيّة)

450
00:54:05,514 --> 00:54:08,157
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
،أندرو سوليفان)، المؤلّف الأكثر رواجًا)"
"أفعال الرجل الخارق سياسيّة


451
00:54:16,384 --> 00:54:18,819
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
"(السيناتور (جون فينش"

452
00:54:27,594 --> 00:54:29,364
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
"غلين وودبرن)، مدوّن دوليّ)"

453
00:54:46,585 --> 00:54:50,582
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
،نيل ديجراس تايسون)، عالم فلك)"
"عالم كون، مؤلّف

454
00:53:40,608 --> 00:53:47,227
،نحن أهل هذا الكوكب ننشد منقذًا"
"نحو 90% من الآدمين يؤمنون بقوّة عُليا

455
00:53:47,228 --> 00:53:53,917
{\pos(190,220)}
،وكلّ ديانة تؤمن بما يشبه كيانًا تبشيريًّا"
"ولمّا يحلّ ذلك المنقذ فعليًّا على الأرض

456
00:53:53,952 --> 00:53:56,048
"فنودّ إلزامه بقواعدنا؟"

457
00:53:56,049 --> 00:53:58,256
علينا الفَهم أن هذا تحوُّل"
"كامل لسنّة الخليقة

458
00:53:58,275 --> 00:54:03,510
،علينا بدء التفكير ما وراء السياسة"
"أثمّة قيود أخلاقيّة على هذا الشخص؟

459
00:54:03,511 --> 00:54:05,255
"لدينا قانون دوليّ"

460
00:54:05,256 --> 00:54:08,619
{\pos(190,220)}
كلّ فعل على هذه الخليقة"
"له صدى سياسيّ

461
00:54:08,620 --> 00:54:15,819
أمِن المثير للدهشة حقًّا كون أقوى"
"رجل في العالم محل جدل؟

462
00:54:15,844 --> 00:54:20,964
{\pos(190,220)}
أن يكون لدينا فرد ينخرط في تدخلات"
"على مستوى دولي واسع النطاق

463
00:54:20,999 --> 00:54:23,206
"يجب أن يستوقفنا جميعًا"

464
00:54:23,269 --> 00:54:27,683
للآدمين تاريخ شنيع من اتّباع"
"قوم ذوي قوّة عليا

465
00:54:27,684 --> 00:54:31,031
{\pos(190,220)}"عبر سُبُل انتهت لفظائع إنسانيّة هائلة"

466
00:54:31,032 --> 00:54:37,581
،لطالما صنعنا رموزنا في صورتنا"
"إلّا أن ما فعلناه هو أننا نتشبه به

467
00:54:37,616 --> 00:54:41,039
الحقيقة هي أنّه ربّما"
"لا يكون شيطانًا ولا بشيرًا

468
00:54:41,040 --> 00:54:43,662
"لعلّه مجرّد شخص يحاول فعل الصواب"

469
00:54:43,663 --> 00:54:50,968
{\pos(190,220)}
نتحدث عن كائن يتحدّى وجوده"
"حسّ أولويتنا في الكون

470
00:54:51,037 --> 00:54:57,006
إن عدت لـ (كوبرنيكوس) الذي صاغ نظريّة"
"مركزيّة الشمس ودوران الأرض حولها

471
00:54:57,007 --> 00:55:01,331
(ثم إذا تطرّقت لنظرية التطوُّر لـ (داروين"
"ستجد أننا لسنا مميّزين على هذه الأرض

472
00:55:01,332 --> 00:55:04,011
فإن نحن إلّا واحدة بين"
"أشكال حياة أخرى

473
00:55:04,012 --> 00:55:07,566
{\pos(190,220)}والآن نعلم أنّنا حتّى لسنا"
"مميّزين في الكون بأسره

474
00:55:07,567 --> 00:55:09,988
"لوجود (سوبرمان) فيه"

475
00:55:10,013 --> 00:55:15,558
،ها هو ذا، فضائيّ بيننا"
"لسنا بمفردنا

476
00:55:15,768 --> 00:55:22,259
هل بصفتك سيناتور أمريكيّة تقولين"
":بضمير راضٍ لوالد مكروب

477
00:55:22,294 --> 00:55:30,500
،كان بوسع الرجل الخارق إنقاذ طفلك"
"لكننا من منطلق المبدأ أبينا أن يتصرَّف

478
00:55:30,535 --> 00:55:34,441
،لا أقول إنّه لا يتعيَّن أن يتصرَّف"
"بل لا يتعيَّن أن يتصرّف من طرف واحد

479
00:55:34,442 --> 00:55:39,529
عمَّ نتحاور الآن إذًا؟"
"أيتحتم أن يكون هناك (رجل خارق)؟

480
00:55:41,195 --> 00:55:42,648
"إنّه موجود فعليًّا"

481
00:55:55,443 --> 00:55:57,911
مرحبًا؟ -
أمي؟ -

482
00:55:57,913 --> 00:56:02,782
كلارك)؟)
ما الأمر؟ ما الخطب؟

483
00:56:02,784 --> 00:56:05,018
...كلّا، لا شيء، إنّما

484
00:56:07,955 --> 00:56:09,189
.مرحبًا

485
00:56:11,592 --> 00:56:12,659
.مرحبًا

486
00:56:15,129 --> 00:56:16,997
أنّى لأبي لم يغادر (كانساس)؟

487
00:56:21,202 --> 00:56:25,438
.كان... تعرف كيف كان

488
00:56:25,440 --> 00:56:29,009
"وما حاجتي للسفر لأي مكان؟"
"إنّي هناك بروحي"

489
00:56:31,379 --> 00:56:33,013
.ليت الأمر كان أبسَط

490
00:56:35,716 --> 00:56:41,354
.يا بُنيّ، ما من شيء كان بسيطًا قطّ

491
00:56:48,729 --> 00:56:50,330
!رصاصة غريبة

492
00:56:53,802 --> 00:56:55,201
.لم أرَ معدنًا كهذا قبلًا

493
00:56:57,104 --> 00:57:00,439
ربّما يكون أنموذج متطوّر لوكالة
.مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية

494
00:57:00,474 --> 00:57:03,371
من بوسعه تحديد ماهيّتها؟ -
.لا أحد سيودّ أن يفعل ذلك -

495
00:57:03,745 --> 00:57:06,613
ربّما أعطوهم للثوار بغرض
.الاختبار الميدانيّ

496
00:57:06,615 --> 00:57:09,816
أيتّخذون من جنود أحياء
فئران تجارب؟

497
00:57:09,818 --> 00:57:14,506
،هذا ما يجعلك مراسلة رائعة
.فأمر كهذا ما زال يصدمك

498
00:57:23,633 --> 00:57:25,422
وصمة الوطواط بمثابة حكم"
"(بالإعدام لسجناء (غوثام

499
00:57:30,607 --> 00:57:32,093
عشرات السجناء موسّمون"
"بوصمة الوطواط

500
00:57:32,094 --> 00:57:33,195
سلامة الموصومين في خطر داخل سجن"
"(بلاكغيت) سيء السمعة بـ (غوثام)

501
00:57:33,429 --> 00:57:35,375
الرجل الوطواط) يتصرّف بصفته)"
"هيئة محلّفين وقاضيًا وجلّادًا

502
00:57:35,376 --> 00:57:36,915
"هل محارب (غوثام) للجريمة تمادى؟"

503
00:57:36,950 --> 00:57:39,894
!الوصمة لا تزول، لا تزول

504
00:57:40,115 --> 00:57:42,349
!نقل سجين

505
00:57:42,351 --> 00:57:44,617
،لا يمكنك وضعي في الحبس العام
.سيقتلونني

506
00:57:44,619 --> 00:57:45,789
مهلًا، لا يمكنك وضعي
.في الحبس العام

507
00:57:45,824 --> 00:57:47,520
عليك شكر دافعي الضرائب
(في (متروبولس

508
00:57:47,522 --> 00:57:49,482
.لنقلك هنا أيّها الموصوم

509
00:57:49,517 --> 00:57:50,890
.وقّع هنا رجاءً -
.إنّي موصوم يا صاح -

510
00:57:50,892 --> 00:57:52,015
أتعلم ما يفعلونه
بالموسمين بهذه الوصمة؟

511
00:57:52,016 --> 00:57:54,060
.إن هو إلّا مُجرم

512
00:57:54,062 --> 00:57:55,562
.هلم من هنا -
!سيقتلونني -

513
00:57:55,564 --> 00:57:56,863
!سيقتلونني -
!هيّا بنا -

514
00:57:57,375 --> 00:58:01,585
،كيف)، سُددت كفالتك)
.افتح الزنزانة رقم 2

515
00:58:06,507 --> 00:58:08,169
من سددها؟

516
00:58:20,118 --> 00:58:21,471
من تكون بحق السماء؟

517
00:58:26,859 --> 00:58:30,768
.مجرد رجل -
حقًّا؟ وما مرادك؟ -

518
00:58:35,727 --> 00:58:38,246
.أن أساعدك للنضال لأجل غاية

519
00:58:42,017 --> 00:58:43,975
.طرف لقاء الـ 3 وصل

520
00:58:53,392 --> 00:58:56,245
.جعلني قعيدًا

521
00:58:57,792 --> 00:59:01,995
.زوجتي هجرتني

522
00:59:04,031 --> 00:59:07,167
.لا يمكنني حتّى التبوُّل واقفًا

523
00:59:08,269 --> 00:59:09,836
.دعيني أواجهه

524
00:59:11,972 --> 00:59:13,306
هل ستتدبر الأمر؟

525
00:59:14,975 --> 00:59:16,176
.رائع

526
00:59:41,802 --> 00:59:42,869
ماذا؟

527
01:00:01,422 --> 01:00:03,251
.دخلتِ الحمام الخطأ يا آنسة

528
01:00:03,497 --> 01:00:06,907
،)حضرة الوزير (سوانويك
.إنّك تتجاهل مكالماتي

529
01:00:08,191 --> 01:00:12,960
،آنسة (لَين)، إن وددت مقابلة
.فإن الرائد (فاريز) بالخارج

530
01:00:12,985 --> 01:00:15,382
تعاملني كغريبة؟

531
01:00:16,410 --> 01:00:19,633
.أعاملك كمراسلة صحفيّة -
.لا بأس -

532
01:00:19,658 --> 01:00:23,930
هل (أميركا) تهب أسلحة عسكريّة
تجريبيّة للمتمردين في (أفريقيا)؟

533
01:00:23,955 --> 01:00:28,308
إنّك بجسارتك هذه
.تنتمين لحمام الرجال

534
01:00:28,368 --> 01:00:31,671
ما مصدرك لهذا النبأ؟
شخص مهووس بنظرية المؤامرة؟

535
01:00:31,653 --> 01:00:34,140
.كلّا، لا مؤامرة، بل رصاصة معدِنيّة

536
01:00:34,175 --> 01:00:38,284
،)أُطلقت في حادث (الرجل الخارق
.ويعجز خبراء وزرة الدفاع عن تعريفها

537
01:00:38,319 --> 01:00:40,557
.الحقيقة أُخفيت عنّا -
.إليك الحقيقة -

538
01:00:40,592 --> 01:00:43,498
،طمعت مراسلة في سبق صحفيّ
.فذهبت لحيث ما انبغى ذهابها

539
01:00:43,533 --> 01:00:48,173
فإذا بـ (الرجل الخارق) تصرّف
.كبطل مغوار لإنقاذها، فأزهقت أنفس

540
01:00:48,208 --> 01:00:52,372
فلا تخترعي نظريّة
مؤامرة لتبرير موقفه

541
01:00:52,407 --> 01:00:53,776
.أو موقفك

542
01:00:54,504 --> 01:00:56,372
.حضرة الرائد -
.سيّدي -

543
01:00:57,077 --> 01:01:00,866
ولجت لحسابك على
.دروبكوس) ناشدًا نسخة)

544
01:01:00,891 --> 01:01:02,840
.توجد نسخة فعلًا

545
01:01:03,782 --> 01:01:09,817
لكن لا شيء عن كرة القدم
.(ولا عن أصدقاء مكتبة (متروبولس

546
01:01:09,852 --> 01:01:15,805
إنّما وطواط (جوثام) اللعين
.الذي نهيتك عن ملاحقته

547
01:01:15,840 --> 01:01:18,042
،طالما الشرطة تأبى أن تساعد
.فعلى الصحافة فعل الصواب

548
01:01:18,077 --> 01:01:19,650
.لا يحقّك تقرير الصواب

549
01:01:19,685 --> 01:01:22,053
،)لمّا تأسست (بلانت
.(ناضلت لهدف نبيل يا (باري

550
01:01:22,088 --> 01:01:25,862
لأمكنك ذلك أيضًا لو كنا
.في عام 1938، لكنّه مضى

551
01:01:26,110 --> 01:01:27,874
.إدارة سير العمل لم تعُد توظّف

552
01:01:27,875 --> 01:01:33,161
،الحياة صارت باهظة هنا وبالخارج
.فتخلَّ عن هذا التحقيق

553
01:01:34,672 --> 01:01:37,944
لا أحد يحفل بمهاجمة
.(كلارك كنت) لـ (الرجل الوطواط)

554
01:01:39,553 --> 01:01:43,911
(جليًّا أن (الرجل الخارق"
"لا يودّنا أن نعتبره أمريكيًّا بعد الآن

555
01:01:43,946 --> 01:01:47,060
وحقًّا، لمَ نعتبره أمريكيًّا؟"
"بغض النظر عن زيّه الأحمر والأزرق

556
01:01:47,951 --> 01:01:51,514
وربّما كونه يضع حرفًا من الـ 3 أحرف"
"المكوّنة لكلمة (أميركا) على صدره

557
01:01:51,549 --> 01:01:54,716
أفترض أن السبب الوحيد لعدم"
"وضعه إعلان الاستقلال على عبائته

558
01:01:54,717 --> 01:01:57,570
"هو اعتقاده بأن ذلك سيكون مبالغة"

559
01:01:57,572 --> 01:02:00,594
ماذا يجري هنا؟
.هلمّوا يا رفاق، هيّا بنا

560
01:02:00,595 --> 01:02:03,616
،هلمّوا واخرجوا
.ضعوا هذه الكؤوس في الصواني

561
01:02:03,617 --> 01:02:05,265
.فلدينا حضور ظمآنون بالخارج

562
01:02:13,988 --> 01:02:16,755
هلّا سمحتما لنا؟
.أودّ أن أريك شيئًا

563
01:02:16,790 --> 01:02:17,995
.آسفة

564
01:02:18,627 --> 01:02:21,940
.بعض العلماء يصرّون على أنّه لم يكُن

565
01:02:21,975 --> 01:02:28,712
لكنّي أرتئيه ملائمًا تمامًا
.لملك كان أيضًا قاتلًا مختلًا

566
01:02:28,803 --> 01:02:32,572
إنّه بالنسبة إليّ تتويج
.لـ 40 سنة من العمل المتحفيّ

567
01:02:32,574 --> 01:02:36,348
.لا أصدّق أنّي جلبته أخيرًا لهنا

568
01:02:36,959 --> 01:02:43,906
،)سيف (ألكسندر
.النصل قاطع العقدة الغورديّة

569
01:02:46,034 --> 01:02:48,487
.إنّه مفازة -
.أجل -

570
01:02:48,512 --> 01:02:50,913
.استمتعي -
.شكرًا لك -

571
01:02:57,945 --> 01:03:02,705
إنّه زائف، الحقيقيّ بيع
.عام 1998 في السوق السوداء

572
01:03:02,730 --> 01:03:06,357
...والآن يتدلّى -
.(فوق سرير سلطان (هاجار -

573
01:03:09,160 --> 01:03:10,938
.أستميحك عذرًا

574
01:03:11,891 --> 01:03:13,764
.معذرة يا آنستي

575
01:03:13,799 --> 01:03:19,049
،ليلتئذٍ أخذتِ شيئًا لا يخصّك
.والسرقة عيب

576
01:03:19,050 --> 01:03:22,378
أتكون سرقة إن سرقت من لصّ آخر؟

577
01:03:23,733 --> 01:03:25,400
من أنت؟

578
01:03:25,425 --> 01:03:28,841
أحد مرتاب بالشخص عينه
.الذي ترتاب به

579
01:03:29,289 --> 01:03:30,338
حقًّا؟

580
01:03:30,575 --> 01:03:34,004
(أعتقد أن السيّد (لوثر
.يمتلك صورة تخصّني

581
01:03:34,005 --> 01:03:37,825
وهل استعدتِها؟ -
.للأسف لا -

582
01:03:37,826 --> 01:03:41,343
المُعطيات التي نسختَها
.مشفرة تشفيرًا عسكريًا

583
01:03:42,413 --> 01:03:45,467
لعلمك، أراهن أن هذا الثوب
سيجعل 9 رجال من 10

584
01:03:45,468 --> 01:03:48,953
.يدعونك تفلتي بأيّ شيء -
.لكنّك الرجل العاشر -

585
01:03:48,954 --> 01:03:54,375
أحزر أنّي أوَّل واحد يعي حقيقة
.الفتاة التي لا تجيد التمثيل

586
01:03:54,967 --> 01:03:59,268
.تجهلينني، لكنّي عرفت بضع نساء مثلك

587
01:04:01,644 --> 01:04:04,853
.لا أظنّك عرفت امرأة مثلي قطّ

588
01:04:06,293 --> 01:04:12,939
،لعلمك، صحيح ما يُقال عن الصِبية
.إذ يولدون بلا نزعة فطريّة للمشاركة

589
01:04:12,940 --> 01:04:16,838
.لم أسرق سوّاقتك، بل استعرتها

590
01:04:17,831 --> 01:04:21,532
.ستجدها في درج القفازات بسيارتك

591
01:04:22,126 --> 01:04:23,868
.(سيّد (واين

592
01:04:30,707 --> 01:04:33,022
"السواقة متّصلة"

593
01:04:34,659 --> 01:04:36,810
"بدء حلّ التشفير"

594
01:04:40,036 --> 01:04:42,708
"%حُلَّ التشفير بنسبة 1"

595
01:04:43,271 --> 01:04:46,372
"%حُلَّ التشفير بنسبة 2"

596
01:05:20,393 --> 01:05:22,504
"حافلة مدرسيّة"

597
01:06:16,230 --> 01:06:20,407
هل جلبتها؟ الصخرة؟ -
.أجل، جلبناها -

598
01:06:31,480 --> 01:06:33,472
"(لكسكورب)"

599
01:06:45,720 --> 01:06:47,237
.إنّي آسف

600
01:06:48,279 --> 01:06:52,197
!انبطحوا، انبطحوا فورًا

601
01:07:07,414 --> 01:07:09,374
!لا

602
01:09:02,803 --> 01:09:08,056
.كانت دُنياي، وسلبتني إياها

603
01:09:19,007 --> 01:09:23,445
!(بروس)
!بروس)، أنصت إليّ الآن)

604
01:09:25,965 --> 01:09:30,783
!(إنّها (لويس)، (لويس لَين

605
01:09:31,238 --> 01:09:33,079
!هي المفتاح

606
01:09:34,523 --> 01:09:36,954
هل جئتك قبل الأوان؟

607
01:09:39,030 --> 01:09:40,951
!إنّي جئتك قبل الأوان

608
01:09:41,755 --> 01:09:46,379
،صدقت بشأنه
!ولطالما صدقت بشأنه

609
01:09:46,414 --> 01:09:49,231
!اخشَه، اخشَه

610
01:09:49,266 --> 01:09:53,919
!(جِدنا يا (بروس
!عليك إيجادنا

611
01:10:02,379 --> 01:10:04,615
"%تم حلّ التشفير بنسبة 100"

612
01:10:05,360 --> 01:10:07,139
"اكتمل حلّ التشفير"

613
01:10:07,425 --> 01:10:10,776
"(لكسكورب)"

614
01:10:22,211 --> 01:10:24,548
!وصمة (الوطواط) العداليّة"
"(تاجر بشر يوسّم بوصمة (الوطواط

615
01:10:26,795 --> 01:10:27,184
"(مؤسسة (لِكس"

616
01:10:28,600 --> 01:10:30,744
"البرتغاليّ الأبيض"

617
01:10:33,524 --> 01:10:37,222
"قاضٍ"

618
01:10:37,257 --> 01:10:37,963
"هيئة المحلّفين"

619
01:10:39,780 --> 01:10:41,763
"الجلّاد"

620
01:10:44,688 --> 01:10:47,470
"هل هذه عدالة؟"

621
01:10:48,066 --> 01:10:50,372
،البرتغاليّ الأبيض"
"(مرفأ التفريغ - (غوثام

622
01:10:51,640 --> 01:10:53,612
"البرتغاليّ الأبيض"

623
01:10:56,668 --> 01:10:57,827
"البرتغاليّ الأبيض"

624
01:10:57,862 --> 01:11:01,048
"البرتغاليّ الأبيض ليس رجلًا، بل سفينة"

625
01:11:03,688 --> 01:11:05,229
.(سيّد (واين

626
01:11:05,254 --> 01:11:09,117
منذ كنت في الـ 7 عمرًا
وأنت بارع في فن الخداع

627
01:11:09,118 --> 01:11:11,887
كبراعة (موتسارت) في العزف
.على البيانو القيثاريّ

628
01:11:11,922 --> 01:11:15,784
.لكنّك لم تنجح في الكذب عليّ قطّ

629
01:11:17,163 --> 01:11:22,505
البرتغاليّ الأبيض لا تحمل
قنبلة نووية، فماذا تحمل؟

630
01:11:23,088 --> 01:11:30,757
،سلاح، صخرة
.معدن يضعف خلايا كريبتونيّ

631
01:11:30,792 --> 01:11:32,514
أوَّل عيّنة كبيرة كفاية
لتحدث فرقًا ملموسًا

632
01:11:32,549 --> 01:11:34,898
انتهى مطافها في المحيط
.الهنديّ من 3 أشهر

633
01:11:34,933 --> 01:11:38,876
وهي الآن على متن البرتغاليّ
.(الأبيض لتُسلَّم لـ (لِكس لوثر

634
01:11:38,901 --> 01:11:44,453
.وأنوي سرقتها منه -
.لإبعادها عن متناول (لوثر) وتدميرها -

635
01:11:45,368 --> 01:11:46,701
.كلّا

636
01:11:49,288 --> 01:11:51,264
ستخوض حربًا؟

637
01:11:51,625 --> 01:11:56,895
ابن الفاجرة ذاك جلب
.الحرب إلينا منذ عامين

638
01:11:57,688 --> 01:12:02,017
،)بحق المسيح يا (ألفريد
.عُدّ الموتى، قُتل آلاف البشر

639
01:12:02,568 --> 01:12:05,343
ماذا تاليًا؟ هلاك الملايين؟

640
01:12:05,368 --> 01:12:11,059
،بمقدوره إبادة البشريّة قاطبة
%وإن ارتأيناه عدوّنا باحتمال 1

641
01:12:11,060 --> 01:12:13,978
فعلينا التسليم بكونه
.عدوّنا على نحوٍ يقين

642
01:12:14,013 --> 01:12:18,623
.وعلينا تدميره -
.لكنّه ليس عدوّنا -

643
01:12:18,648 --> 01:12:20,205
.ليس اليوم

644
01:12:21,168 --> 01:12:25,673
(تمضية 20 سنة في (غوثام
.يا (ألفريد) تريك قيمة الوعود

645
01:12:26,488 --> 01:12:32,380
فكم صالحًا تبقى؟
وكم صالحًا ظلّ صالحًا؟

646
01:12:34,348 --> 01:12:36,282
.بقيت 14 ساعة

647
01:12:38,411 --> 01:12:41,460
،)اسمي كلارك (كِنت
.(من صحيفة (دَيلي بلانت

648
01:12:44,584 --> 01:12:48,969
أحاول تبيُّن ما ألم
.(بسجين اسمه (سانتوس

649
01:12:49,004 --> 01:12:50,489
.لا يمكنني البوح بهذه المعلومة

650
01:13:08,108 --> 01:13:09,441
!أمي

651
01:13:13,380 --> 01:13:15,335
سيّدة (سانتوس)؟

652
01:13:15,783 --> 01:13:18,250
هل لي بطرح بضعة أسئلة عليك؟

653
01:13:18,252 --> 01:13:21,453
.ما كان زوجي، لكنّي أعلم ما فعله

654
01:13:22,589 --> 01:13:26,725
،إلّا أنّه كان أبًا
.كان أبًا أيضًا

655
01:13:26,727 --> 01:13:30,562
(أخرجوه من الحبس في (غوثام
.(ونقلوه لـ (متروبولس

656
01:13:30,564 --> 01:13:32,464
.لكنّهم في صميمهم علموا

657
01:13:32,466 --> 01:13:35,271
الجميع مُلم بمصير حامل
.الوصمة، إلّا أن الحرس لم يعبأوا

658
01:13:35,306 --> 01:13:39,413
،الوطواط هو القاضي
.رجل واحد يقرر من يحيا

659
01:13:39,448 --> 01:13:42,725
أنّى يكون هذا عدلًا؟ -
.حدثيني، ساعديني لردع هذا الظلم -

660
01:13:42,745 --> 01:13:47,620
بمَ؟ بقلمك؟
.رجل مثله لن تردعه الكلمات

661
01:13:47,655 --> 01:13:51,373
أتدري ما رادعه؟
.القوّة

662
01:13:55,578 --> 01:13:58,445
.كِنت)، أودّ مخاطبتك) -
"(دَيلي بلانت)" -

663
01:13:58,935 --> 01:14:00,247
!(كِنت)

664
01:14:00,282 --> 01:14:02,591
لأين ذهب؟
لأين ذهب يا (جيني)؟

665
01:14:02,626 --> 01:14:04,431
.لستُ أدري، لا أدري

666
01:14:04,466 --> 01:14:07,905
أفترض أنّه حالما يطقطق كعبيّ حذائه
.(ثلاث مرات يعود آنيًّا لـ (كانساس

667
01:14:08,927 --> 01:14:10,527
...ابن الفا

668
01:14:10,838 --> 01:14:13,655
"البرتغاليّ الأبيض"

669
01:14:23,257 --> 01:14:25,290
"!أدرها، أدرها"

670
01:15:04,278 --> 01:15:07,278
"(صناعات (لكسكورب"

671
01:15:08,695 --> 01:15:10,486
!هلمّوا بالخروج

672
01:15:46,385 --> 01:15:48,170
!انطلق، هيّا، هيّا، هيّا

673
01:16:00,099 --> 01:16:01,175
"تفعيل الحربون"

674
01:16:26,319 --> 01:16:27,923
!كلّا

675
01:17:53,056 --> 01:17:54,082
أين هو؟

676
01:19:13,954 --> 01:19:16,585
تاليًا حين يضيئون إشارتك
الضوئية في السماء

677
01:19:16,620 --> 01:19:21,090
،فلا تذهب إليها
.الوطواط مات، ادفنه

678
01:19:21,810 --> 01:19:24,085
.اعتبر هذا رأفة بك

679
01:19:26,100 --> 01:19:27,330
.أخبرني

680
01:19:31,826 --> 01:19:33,738
هل تنزف؟

681
01:19:41,690 --> 01:19:43,390
.لسوف تنزف

682
01:20:24,126 --> 01:20:27,974
"جارٍ البحث عن إشارة المستجيب"

683
01:20:47,248 --> 01:20:49,827
"(متنزه أبحاث (لِكسكورب"

684
01:21:25,658 --> 01:21:28,322
.لا أبرر موقفي يا حضرة الوزير

685
01:21:28,738 --> 01:21:32,727
،ذهبتُ للصحراء ومات أناس
!ذلك يؤرّقني، وينبغي أن يفعل

686
01:21:37,979 --> 01:21:41,409
(إن كنت تظن (الرجل الخارق
.قاتلًا فتخلّص منها

687
01:21:41,772 --> 01:21:44,092
.لكنّي لا أعتقد أنّك تظن ذلك

688
01:21:46,759 --> 01:21:49,116
"كيف نحدد الصالح؟"

689
01:21:50,005 --> 01:21:55,439
في إطار ديمقراطيّ، يُحدد الصالح
.بالحوار، لا بقرار أحاديّ الطرف

690
01:21:55,474 --> 01:22:00,102
(لذا أهيب بـ (الرجل الخارق"
"المجيء للبرلمان غدًا

691
01:22:00,127 --> 01:22:02,678
"ليرى من تجشموا المعاناة"

692
01:22:02,679 --> 01:22:05,774
العالم بحاجة لمعرفة ما"
"حصل في تلك البيداء

693
01:22:06,048 --> 01:22:11,324
،ولمعرفة ما يمثّله"
"ولأيّ مدى سيستخدم قوّته؟

694
01:22:11,811 --> 01:22:16,466
،هل يتصرّف وفق إرادتنا"
"أم وفقًا لمشيئته؟

695
01:22:23,713 --> 01:22:27,278
"يكره الناس ما لا يفهمونه"

696
01:22:28,239 --> 01:22:33,229
لكنّهم يرون ما تفعله
.ويعرفون شيمتك

697
01:22:33,319 --> 01:22:37,577
.لستَ قاتلًا، ولا تهديدًا

698
01:22:38,159 --> 01:22:41,437
.ما أردت أن ينعم هذا العالم بك

699
01:22:44,195 --> 01:22:49,146
،)كُن بطلهم يا (كلارك
.كُن قدوتهم وملاكهم

700
01:22:49,147 --> 01:22:51,751
.كُن أيّما يحتاجونك

701
01:22:52,465 --> 01:22:54,473
.أو لا تكُن شيئًا منه

702
01:22:55,666 --> 01:22:58,306
.لستَ مدينًا لهذا العالم بشيء

703
01:22:59,099 --> 01:23:00,843
.ولم تكُن مدينًا له قطّ

704
01:23:03,450 --> 01:23:06,388
"(معكم (دينروس)، النقل متاح لجادة (كين"

705
01:23:06,423 --> 01:23:07,706
"رجاء انتبهوا لخطاكم"

706
01:23:37,703 --> 01:23:41,573
"عليّ محادثة السيناتور اليوم" -
"لا تمكنك مقابلتها اليوم" -

707
01:23:41,575 --> 01:23:44,760
،عليّ محادثتها قبل الجلسة"
"أتدركين مدى أهميّة ذلك؟

708
01:23:44,761 --> 01:23:48,320
"لا يمكنني السماح لك بمقابلتها" -
"أرجوك، أودّ محادثتها" -

709
01:23:48,348 --> 01:23:51,405
،أرجوك وأتوسّلك يا سيّدتي
!أرجوك لا تمنعيني

710
01:23:51,440 --> 01:23:52,849
"!الأمر بغاية الأهميّة"

711
01:23:52,884 --> 01:23:54,881
.تعالي معي -
!لا تلمسني -

712
01:23:55,289 --> 01:23:57,489
!أرجوك -
.آسفة، أبَت أن تغادر -

713
01:23:59,258 --> 01:24:02,112
.أخفيت عنك الحقيقة

714
01:24:02,147 --> 01:24:04,910
المخابرات ترتئي أن حادث
.البيداء كان فخًا

715
01:24:05,104 --> 01:24:07,796
(ثمّة أحد ودَّ (الرجل الخارق
.أن يبدو مذنبًا

716
01:24:09,144 --> 01:24:10,824
الرصاصة؟

717
01:24:17,915 --> 01:24:21,478
.طوّر المعدن شركة خاصّة -
أيّة شركة؟ -

718
01:24:21,513 --> 01:24:23,112
.(لكسكورب)

719
01:24:23,845 --> 01:24:25,362
لِكس لوثر)؟)

720
01:24:25,363 --> 01:24:29,120
كما قد كان في مجمّع البيداء
.متعهّدي أمن خاصّ تابعين له

721
01:24:32,662 --> 01:24:37,485
.أعلِن ذلك رسميًّا -
.هيهات، تلك معلومات سريّة -

722
01:24:37,988 --> 01:24:40,277
.يشاء القدر أنّي أحبّ عملي -
.هذا منافٍ للمنطق -

723
01:24:40,278 --> 01:24:45,463
(قلتَ إن الفخّ أُعدّ للإيقاع بـ (الرجل الخارق
...لكن ما أدراهم أنّه سيظهر

724
01:24:51,659 --> 01:24:53,849
.في منتصف البيداء، شكرًا لك

725
01:24:54,188 --> 01:24:55,790
"تفضّل بالعبور"

726
01:24:57,108 --> 01:25:00,885
يُتوقَّع انعقاد جلسة"
"مجلس الشيوخ قريبًا

727
01:25:00,920 --> 01:25:04,489
:وبالطبع السؤال الأكثر غموضًا هو
هل سيجيء (الرجل الخارق)؟

728
01:25:04,524 --> 01:25:05,637
.هذا ما يترقّبون إجابته

729
01:25:05,672 --> 01:25:08,577
(سيّد (كيف)، سيد (كيف
.(سوليدد أوبراين)، قناة (إنذا مومنت)

730
01:25:08,612 --> 01:25:09,583
.لديّ سؤال سريع لك

731
01:25:09,618 --> 01:25:12,674
،ستدخل للقاء أعضاء المجلس
فماذا تودّ أن تقول لهم؟

732
01:25:13,407 --> 01:25:15,704
"جئت لأقول لهم أن يفيقوا"

733
01:25:15,739 --> 01:25:19,953
،هذا لحم ودم"
"لقد جلب إلينا حربًا

734
01:25:19,954 --> 01:25:24,600
،وهذا... هكذا تبدو الحرب"
"أمسيت مُعدَمًا

735
01:25:24,601 --> 01:25:27,862
ثمّة أناس كُثُر يا سيّدي"
"يرتأونه بطلهم

736
01:25:27,863 --> 01:25:29,687
"!ليس بطلًا"

737
01:25:29,688 --> 01:25:33,926
غرايس)، أيمكنك رجاءً)
.استدعاء (جريج) هنا فورًا

738
01:25:34,780 --> 01:25:38,473
مصدر مجهول أكَّد كلّ ما قلتُه
.(لك عمّا جرى في (نايرومي

739
01:25:38,853 --> 01:25:41,203
مصدر مجهول؟ -
"انشر المقال" -

740
01:25:41,238 --> 01:25:45,296
،لوثر) دبّر حادث البيداء)
.(إذ كان شِركًا لـ (الرجل الخارق

741
01:25:45,298 --> 01:25:47,050
،ثق في مراسلتك
.اتّخذ من فضيحة (ووترغيت) أمثولة

742
01:25:47,085 --> 01:25:49,000
"أجل، واتّخذي من عاقبة المقاضاة أمثولة"

743
01:25:49,002 --> 01:25:51,536
(إن أخطأ ظنّك، فإن (لوثر"
"سيغلق الصحيفة بالمقاضاة

744
01:25:51,538 --> 01:25:54,635
.تحتاجين دليلًا -
.كلّا، بل يتحتّم نشره فورًا -

745
01:25:54,670 --> 01:25:57,488
(قبل الجلسة، فإن (الرجل الخارق"
"علم، فقد تتغيّر أقواله

746
01:25:57,523 --> 01:25:59,694
لن أجازف بالصحيفة

747
01:25:59,729 --> 01:26:02,944
ليتسنّى لك تمرير ورقة
.إرشادات للرجل الذي أنجدك

748
01:26:03,736 --> 01:26:07,018
قام برشوتها؟ -
.لم يرشها فقط، بل وهددها -

749
01:26:07,020 --> 01:26:11,885
،أعطاها نصًّا لتلزمه في أقوالها
.ووالداها ما زالا حيّين في ديارها

750
01:26:12,488 --> 01:26:16,609
،لكن ضمير الفتاة استيقظ
.إنّه يتلاعب بأعضاء اللجنة وكأنهم دماه

751
01:26:16,610 --> 01:26:18,810
!حضرة السيناتور
.مرحبًا بك

752
01:26:19,634 --> 01:26:21,145
.لا تبرحي مكانك، أودّ مخاطبتك

753
01:26:21,180 --> 01:26:24,534
،)لديّ فكرة يا (ميرسي
.ادخلي واحجزي مقعدي

754
01:26:24,569 --> 01:26:25,973
إذًا ماذا تنوي؟

755
01:26:25,974 --> 01:26:29,444
جئت لأبدي أسفي لكوني
وددت تمويل رادع كريبتونيّ

756
01:26:29,479 --> 01:26:32,491
لكن سيناتور أمريكيّة معيّنة
.من (كنتاكي) قررت منعي

757
01:26:32,526 --> 01:26:36,642
أجل، رئيسة اللجنة المنوطة
.بـ (الرجل الخارق) متهاونة حيال الأمن

758
01:26:36,667 --> 01:26:39,560
جريج)، لم ليس يتلقّى شيكاتنا؟) -
.(يتلقاها يا سيد (واين -

759
01:26:39,561 --> 01:26:41,957
يرده شيك من صندوق
.تمويل الضحايا شهريًّا

760
01:26:41,982 --> 01:26:43,800
"بروس واين)، افتح عينيك)" -
.لكنّه يردّهم -

761
01:26:43,801 --> 01:26:46,785
موظّف بشركة (واين) الماليّة"
"والذي فقد ساقيه

762
01:26:46,786 --> 01:26:50,219
في أحداث (متروبوليس) المروّعة"
"التي جرت منذ عامين

763
01:26:50,220 --> 01:26:51,040
"بروس)، لا هدنة)" -
!بحق المسيح -

764
01:26:51,041 --> 01:26:53,640
،بروس)، سوف أطاردك)"
"بروس واين) أعمى)

765
01:26:53,641 --> 01:26:57,338
لمَ لمْ أرَ هذا؟ -
.آسف، سأتحرّى الأمر -

766
01:26:57,373 --> 01:27:02,599
،وها هو ذا، (الرجل الخارق) حضر"
"(إنّه فعليًّا لدى مبنى برلمان (أميركا

767
01:27:02,634 --> 01:27:04,420
"هذه حقًّا لحظة تاريخيّة"

768
01:27:04,445 --> 01:27:08,774
(نتوقّع أن يدلي (الرجل الخارق"
"بتصريح لمجلس الشيوخ

769
01:27:08,775 --> 01:27:11,765
،وللشعب الأمريكيّ"
"وطبعًا للعالم أجمع

770
01:27:12,321 --> 01:27:15,432
،إنّه هنا، لقد جاء
.إنّه فوق مبنى البرلمان

771
01:27:16,573 --> 01:27:19,291
ستكونين في موقف صعب
.(بالداخل يا عزيزتي (جونباج

772
01:27:19,292 --> 01:27:22,732
تربّيت في مزرعة
.وأجيد مصارعة خنزير

773
01:27:22,733 --> 01:27:25,313
أتعرفين أقدم كذبة
في (أميركا) أيّتها السيناتور؟

774
01:27:26,465 --> 01:27:29,273
.هي أن القوّة قد تكون بريئة

775
01:27:30,382 --> 01:27:32,102
.بالتوفيق

776
01:28:07,564 --> 01:28:09,230
!آنستي

777
01:28:09,305 --> 01:28:11,804
.رودي)، بوسعها الدخول)

778
01:28:13,646 --> 01:28:15,880
،الرجل الخارق فضائي لا شرعيّ"
!هذا عالمنا، لا عالمك

779
01:28:15,905 --> 01:28:18,196
،الأرض للبشر"
"الرب يكره الفضائيين

780
01:28:19,531 --> 01:28:21,539
!ارحل

781
01:28:24,364 --> 01:28:27,370
!ارحل، ارحل -
!(أيّها (الرجل الخارق -

782
01:28:34,166 --> 01:28:36,452
.(جاءنا آخر صبيحة اليوم يا سيّد (واين

783
01:29:14,726 --> 01:29:20,439
دعوني أعرب من البداية عن
.امتناني لشاهدنا لمثوله أمامنا اليوم

784
01:29:20,979 --> 01:29:26,326
،هذه سنّة الديمقراطيّة
.نتحاور معًا

785
01:29:26,840 --> 01:29:31,699
نعقد هذه الجلسة بموجب
.إجماع الأعضاء يا سيّدي

786
01:29:32,041 --> 01:29:37,816
جلست هنا قبلًا لأقول إن هذه اللجنة
لن تتهاون مع تدخلات الظلّ

787
01:29:38,326 --> 01:29:40,845
.ولا مع الكذب

788
01:29:41,459 --> 01:29:45,763
.لأن هذا يوم الحقيقة

789
01:29:46,843 --> 01:29:49,387
...لأنّه فقط بقول

790
01:29:58,881 --> 01:30:03,552
...فقط بالتعاون معًا يمكننا

791
01:30:09,132 --> 01:30:10,933
...يمكننا... يمكننا

792
01:30:20,219 --> 01:30:24,778
...يمكننا صنع عالم حر و

793
01:30:27,351 --> 01:30:30,123
"شاي خوخ الجدّة"

794
01:30:36,477 --> 01:30:38,883
،)سيّد (لكس لوثر"
"(المدير التنفيذيّ لـ (لِكسكورب

795
01:30:52,748 --> 01:30:54,348
!ويلاه، يا إلهي

796
01:31:19,132 --> 01:31:22,600
،عُدنا لمبنى البرلمان القوميّ"
"حيث ثمّة شيء يحدث هناك

797
01:31:25,971 --> 01:31:32,104
،)انهيار برج (واين"
"إنّك تركت أسرتك تموت

798
01:31:41,389 --> 01:31:44,463
.المعذرة، المعذرة يا حضرة الضابط

799
01:31:45,058 --> 01:31:47,917
،إنّي صحفيّة
أيمكنك السماح لي بالدخول رجاءً؟

800
01:31:55,501 --> 01:31:58,803
تنفسي ببطء وعمق
.وستكونين بخير

801
01:32:06,412 --> 01:32:11,249
.شكرًا لك، سأحتاج فسحة بسيطة للعمل

802
01:32:11,251 --> 01:32:14,719
.سيّدي، لديك إصابة في رأسك

803
01:32:14,721 --> 01:32:17,518
.أودّك أن تتابع ضوئي بعينيك

804
01:33:07,806 --> 01:33:09,340
.(سيّد (واين

805
01:33:12,411 --> 01:33:14,909
!(سيّد (واين

806
01:33:15,315 --> 01:33:19,517
في قاعة مجلس الشيوخ حي كان"
"الرجل الخارق) يدلي بشهادته)

807
01:33:19,519 --> 01:33:22,420
"الوضع كارثيّ لدى مبنى البرلمان القوميّ"

808
01:33:22,422 --> 01:33:24,088
"نجهل العدد الدقيق بعد"

809
01:33:24,090 --> 01:33:27,825
لكنّي أؤكّد أن أكثر من 20 فردًا"
"لقوا حتفهم في ذلك الانفجار

810
01:33:27,827 --> 01:33:31,078
أوَّل المستجيبين لدى مسرح الحدث"
"ما زالوا يخرجون الضحايا

811
01:33:31,079 --> 01:33:35,652
بالبداية ساعد (الرجل الخارق) في"
"إخراج الضحايا بُعيد الانفجار

812
01:33:35,687 --> 01:33:39,537
،لكن يبدو أنّه اختفى"
"مما يطرح تساؤلات عدّة

813
01:33:39,539 --> 01:33:42,273
كانت معكم (كاري بيرمنجهام) في"
"تقرير حيّ من مبنى البرلمان القوميّ

814
01:33:42,275 --> 01:33:45,548
شرطة البرلمان تؤكّد"
"الآن أن سبب الانفجار

815
01:33:45,583 --> 01:33:47,211
"قنبلة انفجرت داخل قاعة الجلسة"

816
01:33:54,340 --> 01:33:59,317
"(لِكسكورب)"

817
01:34:12,704 --> 01:34:14,906
"شغّله ثانيةً"

818
01:34:14,908 --> 01:34:17,975
أيمكنك تكبير هذه الصورة؟ -
.تفضّل يا سيّدي -

819
01:34:56,848 --> 01:35:00,770
(أكدت شرطة البرلمان للـ (سي إن إن"
"أن المُفجر المشتبه به

820
01:35:00,795 --> 01:35:03,691
،)هو (والاس فيرنون كيف"
"...وتفيد المصادر الآن

821
01:35:03,726 --> 01:35:05,602
...كلارك)، هذه أنا مجددًا، أيمكنك)

822
01:35:05,637 --> 01:35:09,844
إذ أدخل القنبلة للجلسة"
"عبر إخفائها داخل كرسيّه المتحرّك

823
01:35:09,869 --> 01:35:13,496
،الرجل الخارق) كان في القاعة)"
"لكنّه جليًّا عجز عن ردعه

824
01:35:13,531 --> 01:35:18,050
،)لم أرَها يا (لو
.وقفت هناك ولم أرها

825
01:35:18,085 --> 01:35:22,542
.كلارك)، ثمّة أناس دبّروا هذا) -
.أخشى أنّي لم أرها لأنّي كنت غافلًا -

826
01:35:24,948 --> 01:35:30,142
طيلة ذلك الوقت عشت
.حياتي وفق تصوّر أبي

827
01:35:30,788 --> 01:35:37,548
أصحح أخطاء لأجل شبح
.مُعتقدًا بأنّي هنا لفعل الخير

828
01:35:41,239 --> 01:35:47,188
،الرجل الخارق لم يكُن حقيقيًّا قطّ
.(مجرد حلم مزارع من (كانساس

829
01:35:48,059 --> 01:35:51,523
حلم ذاك المزارع بالنسبة لبعض
.الناس هو كل ما يملكون

830
01:35:51,548 --> 01:35:53,962
.إنّه نبع أملهم الوحيد

831
01:36:04,748 --> 01:36:07,062
.هذا الرمز ذو معنى

832
01:36:07,834 --> 01:36:13,347
،كان ذا معنى في عالمي
.وعالمي لم يعُد له وجود

833
01:37:28,611 --> 01:37:33,527
...مر... مر... حبًا"
"مرحبًا

834
01:37:33,552 --> 01:37:39,050
تشير التحليلات إلى أن"
"%السفينة تعمل بكفاءة 37

835
01:37:39,268 --> 01:37:43,200
"هل تودّ تسلُّم القيادة؟" -
.أجل، أودّ -

836
01:37:44,360 --> 01:37:45,769
.أجل، أودّ

837
01:37:46,088 --> 01:37:48,948
"ممتاز، لنبدأ"

838
01:37:48,983 --> 01:37:54,283
المحفوظات الكريبتونيّة تكتنف"
"معارف من 100 ألف عالم مختلف

839
01:37:54,308 --> 01:37:57,495
.رائع، علّميني

840
01:38:04,118 --> 01:38:05,077
"(لِكس لوثر)"

841
01:39:13,561 --> 01:39:15,309
"ملف البشر المتطوّرين"

842
01:39:23,802 --> 01:39:25,242
"الموضوع و-و"

843
01:39:25,981 --> 01:39:27,398
"سنترال إمبورت)، 2012)"

844
01:39:40,023 --> 01:39:41,262
"(كاميرا مراقبة مصرف (إمبانك"

845
01:39:41,676 --> 01:39:45,158
،الـ 22 من يونيو 2015"
"(كاميرا 1، (باريس)، (فرنسا

846
01:39:51,608 --> 01:39:53,278
،جارٍ التحقق من ملامح الوجه"
"مُعطيات مسجّلة

847
01:39:53,313 --> 01:39:55,315
،)كاميرا 1، (باريس)، (فرنسا"
"شارع القدّيسين

848
01:39:59,389 --> 01:40:01,363
"بلجيكا)، نوفمبر 1918)"

849
01:40:03,421 --> 01:40:03,997
"بلجيكا)، نوفمبر 1918)"

850
01:40:28,079 --> 01:40:32,252
"ألكسندر لوثر)، تم قبول تجاوزك الأمنيّ)"

851
01:40:32,277 --> 01:40:35,918
حجرة النشوء جاهزة"
"لتحليل العيّنة الوراثيّة

852
01:40:38,536 --> 01:40:43,339
،تأكّد وجود مادة وراثيّة"
"جارٍ التحليل

853
01:40:45,767 --> 01:40:50,323
تعرّفت على المضيف بوصفه"
"(اللواء (زود) من (كاندور

854
01:41:04,799 --> 01:41:09,800
،تأكّد وجود مادة وراثيّة غريبة"
"جارٍ التحليل

855
01:41:10,279 --> 01:41:13,423
.حلَّقتَ عن قرب كثيب من الشمس

856
01:41:14,919 --> 01:41:16,878
.تأمَّل مصيرك

857
01:41:18,119 --> 01:41:21,138
"نصيحة: هذا الإجراء محرَّم"

858
01:41:21,173 --> 01:41:26,219
قضى مجلس (كريبتون) ألّا"
"يهب أحد مجددًا أبدًا الحياة

859
01:41:26,220 --> 01:41:29,534
"لوحش مشوّه مقيت جدًّا للنظر والذكرى"

860
01:41:29,559 --> 01:41:35,238
"إنّه التدنيس الذي لا وصف له" -
وأين مجلس (كريبتون)؟ -

861
01:41:35,239 --> 01:41:39,438
"دُمِّر يا سيّدي" -
.إذًا تابعي التنفيذ -

862
01:41:39,439 --> 01:41:44,630
،سمعًا وطاعة"
"جارٍ إعداد الشرنقة وبدء الانمساخ

863
01:41:46,548 --> 01:41:49,002
:وعليه انتهينا للتساؤل

864
01:41:49,003 --> 01:41:51,815
إن كان (الرجل الخارق) على علم"
"بالتهديد ولم يحرّك ساكنًا

865
01:41:51,839 --> 01:41:55,238
فهل كان متواطئًا"
"في مأساة مبنى البرلمان؟

866
01:41:55,239 --> 01:41:58,449
أما زال لا خبر من (كِنت)؟ -
"اختفاؤه يثير التساؤلات" -

867
01:41:58,914 --> 01:41:59,369
.كلّا

868
01:41:59,840 --> 01:42:01,967
"ما تزال ثمّة أسئلة كثيرة بلا جواب"

869
01:42:01,968 --> 01:42:05,787
(وأبرزهم، ما إن كان (الرجل الخارق"
"متواطئًا في تدبير هذا الهجوم

870
01:42:05,788 --> 01:42:08,388
"فهو شخص ذو قوّة مُطلقة"

871
01:42:08,423 --> 01:42:11,348
إلّا أنّه عجز عن ردع مفجّر"
"يبعد عنه بضع خطوات

872
01:42:11,350 --> 01:42:14,018
"وهذا ما يثير ريبة المحققين"

873
01:42:14,020 --> 01:42:18,088
"أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه"

874
01:42:21,571 --> 01:42:24,965
"هل الرجل الخارق متورط؟"

875
01:42:40,412 --> 01:42:44,022
مقابل 20 دولارًا أمريكيًّا
.اعتبره لم يرَك

876
01:42:44,582 --> 01:42:45,649
.وأنا أيضًا

877
01:42:51,093 --> 01:42:53,329
{\pos(190,230)}.بوسعه رؤية أن الجبَل غير سالك

878
01:42:54,018 --> 01:42:56,024
{\pos(190,230)}.لقد جاء بُغية الموت

879
01:42:56,861 --> 01:43:00,279
إن مسؤولًا بالمباحث الاتّحاديّة"
"مطّلع على هذه القضيّة

880
01:43:00,280 --> 01:43:05,669
أخبرني أنّهم وجدوا كومة مواد"
"(لتصنيع القنابل في شقّة (كيف

881
01:43:05,671 --> 01:43:08,749
ما يحتاجون لحسمه الآن"
"هو ما إذا كان تلقّى أيّ عون

882
01:43:08,784 --> 01:43:10,741
"حيال تخطيط وتنفيذ التفجير"

883
01:43:10,743 --> 01:43:15,889
كما لم يستبعدوا فكرة كون"
"الرجل الخارق) متواطئًا معه)

884
01:43:16,048 --> 01:43:18,007
"فيما تخبرني مصادري بأنّهم يتلقّون"

885
01:43:18,008 --> 01:43:20,984
وابل معلومات مجهولة"
"المصدر وأخرى معتمدة المصدر

886
01:43:21,019 --> 01:43:26,256
بحيث أن كلّ الخيوط في هذا"
"التحقيق تؤدي للزائر الكريبتونيّ

887
01:44:02,661 --> 01:44:04,795
.هيّا يا (لويس)، عليك المغادرة

888
01:44:22,065 --> 01:44:24,259
.لم يعلم أنّه سيوافي المنيّة

889
01:44:25,150 --> 01:44:26,650
.لقد اشترى بقالته قبيل ذهابه

890
01:44:27,381 --> 01:44:30,419
الكرسيّ المتحرّك ورصاصة
.البيداء صنيعا نفس المعدن

891
01:44:30,623 --> 01:44:32,516
.أعلم، البيداء والجلسة

892
01:44:32,551 --> 01:44:35,314
لوثر) يودّ الموت أن يذايل)
.الرجل الخارق) أنّي ذهب)

893
01:44:35,349 --> 01:44:37,361
لكن أيتجشَّم (لوثر) كلّ هذا العناء

894
01:44:37,363 --> 01:44:40,697
ليدسّ قنبلة داخل كرسيّ
متحرّك يضعف الانفجار؟

895
01:44:41,022 --> 01:44:42,533
ما قصدك؟

896
01:44:42,951 --> 01:44:45,903
الكرسيّ من الداخل كان
.مكسوًّا بالرصاص

897
01:44:47,672 --> 01:44:52,193
.لم يسعك إيقافها لكونك لم ترها

898
01:45:34,085 --> 01:45:36,018
رائع، أليس كذلك؟

899
01:45:37,371 --> 01:45:41,358
التقينا في (كانساس) واقتتنا على
.الفطائر المحلّاة، لذا نزور الجبال

900
01:45:42,397 --> 01:45:46,734
كامل المنحدر من هنا
.حتّى السهل الفيضي

901
01:45:46,769 --> 01:45:48,914
.حيث المزرعة التي في قاع العالم

902
01:45:49,984 --> 01:45:53,154
أذكر أنّه ذات موسم
.جاء الفيضان غامرًا

903
01:45:53,179 --> 01:45:55,210
.وما جاوز عمري 12 عامًا

904
01:45:55,211 --> 01:45:58,257
أبي أخرج المجارف
.ولبثنا نعمل طيلة الليل

905
01:45:58,258 --> 01:46:00,368
.عملنا حتّى فقدت الوعي، حسبما أظن

906
01:46:00,403 --> 01:46:05,581
لكننا نجحنا بإيقاف الماء
.وأنقذنا المزرعة

907
01:46:06,246 --> 01:46:10,346
،جدّتك خبزت لي كعكة
.ونعتتني بطلًا

908
01:46:11,971 --> 01:46:16,258
لاحقًا يومئذٍ اكتشفنا
أننا سددنا الماء بنجاح

909
01:46:16,293 --> 01:46:22,154
،إلّا أنّنا أعدنا توجيه المياه
.فاكتسح الماء مزرعة (لانغ) برمّتها

910
01:46:22,179 --> 01:46:25,711
،بينما كنت آكل كعكة البطل
.كانت جيادهم تغرق

911
01:46:28,052 --> 01:46:30,783
.اعتدت سماع أنينهم أثناء نومي

912
01:46:34,107 --> 01:46:36,365
وهل توقّفت الكوابيس قطّ؟

913
01:46:38,411 --> 01:46:42,976
.أجل، لمّا التقيت أمك

914
01:46:44,722 --> 01:46:47,913
جعلتني أؤمن أنّه ثمّة
.خير في هذا العالم

915
01:46:49,994 --> 01:46:52,211
.كانت عالمي

916
01:46:55,161 --> 01:46:57,178
.إنّي أفتقدك يا بُنيّ

917
01:47:01,498 --> 01:47:03,809
.وأنا أيضًا أفتقدك يا أبي

918
01:47:23,298 --> 01:47:25,701
تعلم أنّك عاجز عن
.الفوز بهذه المعركة

919
01:47:26,721 --> 01:47:28,841
.هذا انتحار

920
01:47:31,161 --> 01:47:34,455
إنّي الآن أكبر سنًّا من العمر
.الذي مات عليه أبي

921
01:47:36,402 --> 01:47:40,081
ربّما هذا هو الشيء القيّم
.الوحيد فيما أفعله

922
01:47:40,106 --> 01:47:44,190
ألا قيمة لنضالك المجرمين
طوال 20 سنة؟

923
01:47:44,191 --> 01:47:49,758
،)المجرمون كالأعشاب الضارّة يا (ألفريد
.ما إن تقتلع واحدًا إلّا وينمو آخر محلّه

924
01:47:51,241 --> 01:47:53,961
.هذا لأجل مستقبل العالم

925
01:47:55,112 --> 01:47:56,880
.إنّه تراثي

926
01:47:57,999 --> 01:48:03,018
لعلمك، أبي أجلسني هنا
.(وأخبرني مما بُني قصر (واين

927
01:48:03,019 --> 01:48:06,490
من السكك الحديديّة
.والعقارات والنفط

928
01:48:06,525 --> 01:48:10,092
الجيل الأوَّل جنى ثروته
.من التجارة مع الفرنسيين

929
01:48:10,093 --> 01:48:12,082
.تجارة الفراء والجلود

930
01:48:15,321 --> 01:48:17,238
.كانوا صيادين

931
01:48:33,498 --> 01:48:37,581
وهكذا ينخسف بيت
.واين) وينقطع دابرهم)

932
01:48:37,616 --> 01:48:42,713
،علينا انتظار دليل دامغ"
"لكن السؤال يظلّ مطروحًا: أين هو؟

933
01:48:43,011 --> 01:48:47,085
طالما (الرجل الخارق) ليس متورّطًا"
"وطالما ليس لديه ما يخفيه

934
01:48:47,086 --> 01:48:51,800
"فلمَ لمْ يظهر منذ يوم هذه المأساة؟" -
"لا يمكنك الإشارة بإصبح الاتّهام" -

935
01:48:51,801 --> 01:48:54,518
،)لا أشير بشيء يا (وارين"
"انظر، 10 أصابع، أترى؟

936
01:48:54,520 --> 01:48:56,186
"...طالما سيتجلّى مُجرم"

937
01:50:24,942 --> 01:50:27,114
.الليلة بدأت

938
01:50:57,641 --> 01:50:59,287
.المعذرة

939
01:51:00,948 --> 01:51:02,779
هل أعرفك؟

940
01:52:04,976 --> 01:52:08,985
،تكون (لو) فقط صباحًا
.و(لولا) حالما ترتدي بنطالًا

941
01:52:10,132 --> 01:52:11,531
.(لويس لَين)

942
01:52:13,601 --> 01:52:15,247
.تعالي وشاهدي الإطلالة

943
01:52:17,856 --> 01:52:22,348
.سرّ الارتفاع مكوّنات البناء

944
01:52:22,376 --> 01:52:26,456
إنّها معادن خفيفة
.تتمايل قليلًا من أثر النسيم

945
01:52:30,496 --> 01:52:33,803
،)لديك دراية بمعادن (لكسكورب
أليس كذلك يا آنسة (لَين)؟

946
01:52:33,896 --> 01:52:37,815
.إنّي أثبتُّ ما أجرمتَه بالدليل -
.عجبًا، يا لك من مشاكسة -

947
01:52:37,816 --> 01:52:42,421
للأسف سيذهب جهدك أدراج
.الرياح كما الرمال في البيداء

948
01:52:42,422 --> 01:52:43,924
.إنّك مختل

949
01:52:43,925 --> 01:52:47,955
إن هي إلّا جملة لوصف أيّة
.فكرة تفوت العقول الصغيرة

950
01:52:47,956 --> 01:52:50,037
.الفئة التالية: دوائر

951
01:52:50,318 --> 01:52:55,055
يلفّون في دوائر بحثًا
.(عن (الرجل الخارق

952
01:52:55,056 --> 01:52:57,345
،فئة خطأ، سحقًا
.كلّا، ليس المثلثات

953
01:52:57,380 --> 01:52:58,855
.أجل، نظرية (إقليدس) للمثلث المتباين

954
01:52:58,856 --> 01:53:02,735
أقصر مسافة بين نقطتين
.هي خطّ مستقيم

955
01:53:02,760 --> 01:53:05,602
وأعتقد أن أسرع سبيل
...(لـ (الرجل الخارق

956
01:53:05,872 --> 01:53:10,317
.(هو سبيل جميل مختصر اسمه (لويس لَين

957
01:53:32,307 --> 01:53:36,192
.إنّك عدتَ، عدتَ

958
01:53:55,088 --> 01:53:57,973
!سحقًا، لدينا مشاكل هنا

959
01:54:01,416 --> 01:54:06,655
،مشكلة الشر في العالم
.مشكلة الفضيلة المحضة

960
01:54:06,656 --> 01:54:10,265
،سأعتقلك دونما أكسّر ساقيك
.وهذا أكرم مما تستحق

961
01:54:10,266 --> 01:54:14,336
،ومشكلتك فوق كلّ شيء
.أنت فوق الجميع

962
01:54:14,690 --> 01:54:16,779
.لأن هذه شيمة الإله

963
01:54:16,780 --> 01:54:21,386
.(حورس)، (أبولّو)، (يهوه)، (كال-إل)

964
01:54:22,465 --> 01:54:26,305
.(كلارك جوزيف كنت)

965
01:54:27,161 --> 01:54:31,271
ما ندعوه إلهًا منوط
.(بطائفتنا يا (كلارك جو

966
01:54:31,296 --> 01:54:34,399
.فكيان الإله طائفي وانحيازيّ

967
01:54:34,755 --> 01:54:39,181
ما مِن طائف للسماء تدخَّل في طفولتي
.ليجيرني من قبضة أبي وفظائعه

968
01:54:39,639 --> 01:54:43,342
،تبيّنت منذ ردح طويل
أن طالما الربّ قدير على كلّ شيء

969
01:54:43,377 --> 01:54:46,204
.فلن يكون كلّه خير بلا بطش

970
01:54:46,559 --> 01:54:50,272
،وإن كان كلّه خير بلا بطش
.فلن يكون قديرًا على كلّ شيء

971
01:54:50,439 --> 01:54:52,348
.والقاعدة عينها تنطبق عليك

972
01:54:52,719 --> 01:54:57,469
هم بحاجة ليروا كم أنت
.زائف بأم أعينهم

973
01:54:58,439 --> 01:55:02,629
.ويداك ملطّختان بالدم -
ماذا فعلت؟ -

974
01:55:02,799 --> 01:55:08,346
،والليلة سيرون
.أجل، لأنّك يا صديقي على موعدٍ

975
01:55:08,559 --> 01:55:10,229
.على الجانب الآخر من الخليج

976
01:55:10,399 --> 01:55:12,849
،إن ثمار مقته نضجت
.وقد استغرق نموّها عامين

977
01:55:12,884 --> 01:55:14,885
لكن إثارة جنونه بالواقع
.لم يتطلّب جهدًا كبيرًا

978
01:55:14,920 --> 01:55:16,378
،ملاحظات حمراء بسيطة
.ثم انفجار عظيم

979
01:55:16,379 --> 01:55:17,910
"!ثم: "تركت أسرتك تموت

980
01:55:18,959 --> 01:55:24,873
.والآن ستطير إليه وتجالده

981
01:55:25,039 --> 01:55:26,186
.حتّى الموت

982
01:55:27,439 --> 01:55:30,349
،قتال الركنين الأسود والأزرق
!ليلة القتال

983
01:55:31,319 --> 01:55:34,195
.أعظم مجالدة في تاريخ العالم

984
01:55:34,399 --> 01:55:38,788
،ربّ ضد إنسان
.نهار ضد ليل

985
01:55:39,599 --> 01:55:43,029
.(ابن (كريبتون) ضد وطواط (غوثام

986
01:55:43,159 --> 01:55:46,630
أتخالني سأقاتله لأجلك؟ -
.أجل -

987
01:55:46,639 --> 01:55:49,942
أظنّك ستقاتل بضراوة لأجل
.تلك المرأة الغالية في حياتك

988
01:55:49,977 --> 01:55:52,271
إنّها آمنة على الأرض، ماذا عنك؟

989
01:55:52,439 --> 01:55:55,190
.(اقتربت، لكنّي لا أقصد (لويس

990
01:55:55,359 --> 01:55:59,867
بلى، فالمرأة الغالية
.في حياة كل صبيّ هي أمه

991
01:56:02,774 --> 01:56:04,326
"ساحرة"

992
01:56:05,839 --> 01:56:08,556
.(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

993
01:56:10,159 --> 01:56:13,513
.حتمًا أم شيطان طائر هي ساحرة

994
01:56:14,279 --> 01:56:16,791
وما عقاب الساحرات؟

995
01:56:17,119 --> 01:56:19,312
.صحيح، الموت حرقًا

996
01:56:24,474 --> 01:56:28,843
"ساحرة"

997
01:56:29,875 --> 01:56:32,957
أينَها؟ -
!لا أدري، نهيتهم عن إخباري -

998
01:56:34,024 --> 01:56:35,417
.(إن قتلتني، تموت (مارثا

999
01:56:35,418 --> 01:56:37,696
،وإن طرت بعيدًا عمّا آمرك
.تموت (مارثا) أيضًا

1000
01:56:37,731 --> 01:56:41,875
.(لكن إن قتلت الوطواط، تحيا (مارثا

1001
01:56:46,719 --> 01:56:50,107
.ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

1002
01:56:52,559 --> 01:56:55,993
.والآن سيخنع إله لمشيئتي

1003
01:57:03,281 --> 01:57:07,584
،الكاميرات تنتظر الآن لدى سفينتك
.ليشهد العالَمون خطايا قدّوسهم وزيفه

1004
01:57:07,619 --> 01:57:10,633
أجل، القدّوس سيبوح كم أنّه
.ينقلب أثيمًا حين تقتضي الضرورة

1005
01:57:10,668 --> 01:57:13,788
.لتنقذ (مارثا)، آتني رأس الوطواط

1006
01:57:18,279 --> 01:57:23,425
يا للهول، انظر كيف يطير الوقت؟
.حين جئتني كانت مهلتك ساعة

1007
01:57:24,879 --> 01:57:26,708
.والآن أقلّ

1008
01:58:29,079 --> 01:58:30,253
"بروك بالدوين) في مسرح الحدث)"

1009
01:58:30,279 --> 01:58:32,280
،بروك)، أنت في بثّ حيّ)"
"ماذا ترين؟

1010
01:58:32,399 --> 01:58:33,997
.ثمّة شيء يحصل لدى السفينة

1011
01:58:35,359 --> 01:58:37,746
.إنّها تبثّ موجات طاقة مهولة

1012
01:58:38,439 --> 01:58:42,784
،مروحيات الشرطة تحاوط المكان"
"وشكّلوا حاجزًا حول مركز الاحتواء

1013
01:58:42,819 --> 01:58:45,551
وإنّنا نحاول الاقتراب"
"لاكتشاف ما يحدث

1014
01:58:45,759 --> 01:58:47,192
"إلّا أنّها فوضى عارمة"

1015
01:58:47,227 --> 01:58:49,756
بوسعكم رؤية هذا البرق"
"وتلك الموجات الكهربائيّة

1016
01:58:49,919 --> 01:58:52,636
"يبدو أنّها تزداد قوّة بمضيّ الوقت"

1017
01:58:52,799 --> 01:58:54,071
.(دَيلي بلانت)

1018
01:58:55,679 --> 01:58:56,905
.(لويس)

1019
01:58:58,159 --> 01:59:00,719
(عليّ الذهاب لـ (جوثام
.لأقنعه أن يساعدني

1020
01:59:00,754 --> 01:59:01,277
مَن؟

1021
01:59:03,479 --> 01:59:05,672
.وإلّا سيتحتَّم موته

1022
01:59:05,839 --> 01:59:06,837
.(كلارك)

1023
01:59:10,159 --> 01:59:12,860
.لا أحد يظلّ صالحًا في هذا العالم

1024
01:59:21,279 --> 01:59:25,111
لكن حاليًا الكهرباء ما تزال مقطوعة"
"عن جزء كبير من المدينة الليلة

1025
01:59:25,279 --> 01:59:26,650
"وتعم فوضى عارمة"

1026
01:59:26,685 --> 01:59:29,429
وارتباك كبير يضج بشوارع"
"متروبولس) الليلة)

1027
01:59:29,599 --> 01:59:31,413
تلك المروحيات ما زالت"
"تحاوط المنطقة

1028
01:59:31,439 --> 01:59:34,235
أجهل إن ما زال بوسعكم"
"رؤية صواعق البرق هذه

1029
01:59:45,467 --> 01:59:48,096
:(رسالة جديدة من (بروس واين"
"الصبية أيضًا يشاركون

1030
01:59:48,802 --> 01:59:54,115
،اخترقت سواقة (لوثر) ووجدت صورتك"
"لكنّها ليست مجرّد صورة تخصّك

1031
02:00:00,851 --> 02:00:03,930
"هذه أنت"

1032
02:00:14,682 --> 02:00:19,115
من تكونين؟"
"وأين كنتِ؟

1033
02:00:19,223 --> 02:00:21,161
"لِكسكورب)، أبحاث البشر المتطورين)"

1034
02:01:36,119 --> 02:01:41,316
،الساعة الـ 12ص ودقيقتين"
"مشروع الاختبار يرفض بشكل فوريّ

1035
02:01:41,479 --> 02:01:45,636
"...وقد فشلت جميع التدخّلات والنتيجة"

1036
02:01:48,319 --> 02:01:50,517
"ستكون الموت"

1037
02:01:58,279 --> 02:02:01,189
د.(سيلا ستون) يلغي كافّة"
"الأنظمة السريريّة

1038
02:02:01,359 --> 02:02:08,744
(حكومة (أميركا)، العنصر (6-19-82"
"تم تنشيطه بنجاح

1039
02:02:29,239 --> 02:02:30,829
"(أحتاج مروحيّة تنقلني لـ (غوثام"

1040
02:02:30,999 --> 02:02:31,997
"اتّصل بمهبط المروحيات"

1041
02:02:32,159 --> 02:02:33,954
مروحيّة؟ بالكاد نتحمّل
.تكلفة درّاجة هوائيّة

1042
02:02:34,119 --> 02:02:35,994
أتشائين مطاردة تحقيق صحفيّ؟
.اقصدي تلك السفينة

1043
02:02:36,159 --> 02:02:40,635
.الرجل الخارق) غالبًا هناك الآن) -
.بيري)، ليس لتحقيق صحفيّ) -

1044
02:02:45,359 --> 02:02:46,836
.(جيني)، اجلبي لها طائرة تنقلها لـ (غوثام)

1045
02:02:47,039 --> 02:02:49,710
،انسي من مهبط الطائرات
.دعيها تهبط على السطح

1046
02:02:49,919 --> 02:02:51,191
!(على السطح يا (لويس

1047
02:02:53,799 --> 02:02:56,512
ما وجهتنا؟ -
.هناك -

1048
02:03:13,171 --> 02:03:15,555
.ها أنذا

1049
02:03:16,999 --> 02:03:18,510
.بروس)، أرجوك)

1050
02:03:20,159 --> 02:03:23,149
.كنتُ على خطأ، عليك الإصغاء إليّ

1051
02:03:23,319 --> 02:03:24,591
...لِكس) يودّنا أن)

1052
02:03:39,599 --> 02:03:42,157
.لست تفهم

1053
02:03:42,319 --> 02:03:43,830
!الوقت يداهمنا

1054
02:03:44,879 --> 02:03:46,230
.إنّي أفهم

1055
02:05:02,639 --> 02:05:06,826
!ابق أرضًا
.لو شئتُ، لكنتَ ميّتًا

1056
02:05:44,359 --> 02:05:46,154
.استنشق

1057
02:05:49,119 --> 02:05:51,028
.هذا خوف

1058
02:05:53,359 --> 02:05:55,154
.لست شجاعًا

1059
02:05:59,359 --> 02:06:00,995
.البشر شجعان

1060
02:09:50,599 --> 02:09:57,108
،أراهن أن والديك لقّناك أنّك قيّم
.وأنّك هنا لسبب

1061
02:09:58,439 --> 02:10:01,474
والداي لقنناني درسًا مختلفًا

1062
02:10:02,599 --> 02:10:06,787
.بموتهما في زقاق عبثًا بلا سبب البتّة

1063
02:10:23,359 --> 02:10:28,882
لقنناني أن العالم خطّاء أثيم
.فلا يستقيم إلّا أن تجبره

1064
02:11:05,919 --> 02:11:07,714
.لم تكُن إلهًا قطّ

1065
02:11:11,439 --> 02:11:13,393
.وإنّك حتّى لم تكُن بشرًا

1066
02:11:20,199 --> 02:11:23,712
.(إنّك تدعه يقتل (مارثا

1067
02:11:29,039 --> 02:11:30,993
ما قصدك؟

1068
02:11:32,199 --> 02:11:33,915
لمَ نطقت بهذا الاسم؟

1069
02:11:35,039 --> 02:11:37,551
.جِده

1070
02:11:38,879 --> 02:11:42,229
.(أنقذ (مارثا

1071
02:11:44,959 --> 02:11:46,549
"(مارثا)"

1072
02:11:48,064 --> 02:11:50,765
"مارثا واين)، 1946 - 1981)"

1073
02:12:17,439 --> 02:12:19,428
.(مارثا)

1074
02:12:23,559 --> 02:12:25,936
لمَ نطقت هذا الاسم؟

1075
02:12:26,599 --> 02:12:28,269
مارثا)! لمَ نطقت هذا الاسم؟)

1076
02:12:28,439 --> 02:12:31,266
!كلارك)، توقف)
!أرجوك! توقّف

1077
02:12:31,439 --> 02:12:34,758
لمَ نطقت هذا الاسم؟ -
.إنّه اسم أمه -

1078
02:12:35,279 --> 02:12:37,427
.اسم أمه

1079
02:13:08,592 --> 02:13:12,583
،لسنا نحصل على أيّة أجوبة
.ما زلنا خارج مركز الاحتواء

1080
02:13:12,618 --> 02:13:16,668
الوضع خطر، وقوّات الجيش
.والشرطة تحاوط المنطقة

1081
02:13:31,959 --> 02:13:33,310
.(لوثر)

1082
02:13:33,519 --> 02:13:36,382
.أراد موتك مقابل حياتها

1083
02:13:36,839 --> 02:13:38,156
.الوقت يداهمها

1084
02:13:38,679 --> 02:13:41,145
سفينة الاستكشاف تسحب
.الكهرباء من المدينة

1085
02:13:41,359 --> 02:13:43,249
.حتمًا (لِكس) ضالع في ذلك

1086
02:13:43,284 --> 02:13:46,271
،يحتاجونك لدى تلك السفينة
.وأنا سأجدها

1087
02:13:46,306 --> 02:13:48,683
.أمي تحتاجني -
.انتظر -

1088
02:13:49,159 --> 02:13:53,712
،سأقطع لك وعدًا
.مارثا) لن تموت الليلة)

1089
02:14:20,559 --> 02:14:23,276
.(سيّد (واين -
.(ألفريد) -

1090
02:14:23,439 --> 02:14:28,392
أعتذر على التنصّت، لكنّي اقتفيت
.هاتف الروسيّ لمستودع قرب المرفأ

1091
02:14:28,427 --> 02:14:29,989
"وقد ضبطت مسارك إليه"

1092
02:14:30,024 --> 02:14:34,025
.(إنّي لا أستحقك يا (ألفريد -
.صدقت يا سيّدي، لا تستحقّني -

1093
02:14:53,839 --> 02:14:56,112
.أخشى أنّه الوداع

1094
02:14:58,239 --> 02:15:02,708
.والوداع لدينا يعني موتك

1095
02:15:15,839 --> 02:15:17,475
.أسقطوها -
!هيّا ، هيّا -

1096
02:15:41,119 --> 02:15:42,842
.(عليك قيادة المركبة يا (ألفريد

1097
02:15:43,874 --> 02:15:46,833
.اتّفقنا، بدء نمط القيادة عن بُعد

1098
02:15:50,039 --> 02:15:54,315
التصوير الحراريّ يبدي لي 20
.معاديًا في الطابق الثالث

1099
02:15:54,479 --> 02:15:56,672
لمَ لا أنزلك في الطابق الثاني؟

1100
02:19:02,599 --> 02:19:03,996
.أسقط السلاح

1101
02:19:05,039 --> 02:19:06,868
!قلت أسقطه

1102
02:19:07,959 --> 02:19:09,356
.سأقتلها

1103
02:19:11,159 --> 02:19:13,512
.صدّقني، لسأقتلنَّها

1104
02:19:16,359 --> 02:19:17,506
.أصدّقك

1105
02:19:29,684 --> 02:19:32,267
.اطمئني، إنّي صديق لابنك

1106
02:19:32,719 --> 02:19:35,876
.علمت ذلك من الرداء

1107
02:20:03,679 --> 02:20:07,053
.الأرنب الأبيض يقول: فات الموعد -
"أربعون ثانية على الإحياء" -

1108
02:20:07,079 --> 02:20:08,556
صحيح يا أرنب؟

1109
02:20:09,905 --> 02:20:13,017
.نفدت حيلك ومهلتك

1110
02:20:13,559 --> 02:20:18,587
.(ولست تحمل رأس (الرجل الوطواط -
"ثلاثون ثانية على الإحياء" -

1111
02:20:18,799 --> 02:20:20,877
.هذا غالبًا الطباخ، أستميحك عذرًا

1112
02:20:20,999 --> 02:20:23,470
.أودّ طبق شواء (غوثام) كامل النضج

1113
02:20:23,759 --> 02:20:25,748
.مرحبًا، أنبئني بالخبر المشؤوم

1114
02:20:25,919 --> 02:20:29,003
"أفضّل تكسير ساقيك بنفسي"

1115
02:20:29,038 --> 02:20:32,269
"عشرون ثانية على الإحياء" -
.إنّك خسرت -

1116
02:20:32,479 --> 02:20:35,590
.أجهل كيفيّة الهزيمة -
.ستتعلَّم -

1117
02:20:35,759 --> 02:20:40,213
!يقول سأتعلَّم
.لا أكره الآثم، بل أمقت الإثم

1118
02:20:40,248 --> 02:20:44,205
"عشر ثوانٍ على الإحياء" -
.وإثمك يا صديقي هو وجودك -

1119
02:20:44,679 --> 02:20:46,110
.لا يمكنك الفوز

1120
02:20:46,279 --> 02:20:48,893
،وهبت الوطواط فرصة مجالدة لقتلك
.لكنّه لم يكُن قويًّا كفاية

1121
02:20:48,919 --> 02:20:52,755
"...إذًا طالما ابن آدم لن يقتل إله" -
"اثنان، واحد" -

1122
02:20:54,559 --> 02:20:56,337
!فلسوف يقتله الشيطان

1123
02:21:13,047 --> 02:21:15,387
!(بيري) -
!اطمئنوا والزموا الهدوء جميعًا -

1124
02:21:16,039 --> 02:21:20,613
تردنا بلاغات عن انقطاعات كليّة للكهرباء"
"في الشمال والشمال الغربي بالمدينة

1125
02:21:20,614 --> 02:21:24,466
السلطات الاتّحاديّة تحاول التحقق مما إذا"
"كان ذلك جزءًا من هجوم إرهابيّ أضخم

1126
02:21:28,759 --> 02:21:31,635
.وحش كريبتونيّ عتيق

1127
02:21:32,939 --> 02:21:35,787
.خُلق من دمي

1128
02:21:42,399 --> 02:21:44,353
.وُلد للقضاء عليك

1129
02:21:47,319 --> 02:21:48,466
.يوم حسابك

1130
02:22:12,199 --> 02:22:17,555
.الإله الآن في حكم الميّت

1131
02:23:40,599 --> 02:23:42,353
.فخامة الرئيس ينضم إلينا

1132
02:23:42,388 --> 02:23:44,670
.فخامة الرئيس -
"ما هذا بحق السماء يا (كالفين)؟" -

1133
02:23:44,671 --> 02:23:49,049
(هذا بثّ حيّ من قمّة برج (لِكسكورب"
"(وسط مدينة (متروبولس

1134
02:23:49,050 --> 02:23:51,341
"طائرات الجيش في مسرح الحدث"

1135
02:24:02,719 --> 02:24:04,835
أأنت مصابة يا سيّدي؟ -
.إنّي سالمة -

1136
02:24:04,870 --> 02:24:06,309
رائع، ستكونين بخير، اتّفقنا؟

1137
02:24:16,199 --> 02:24:20,894
هذا المخلوق انبثق من حطام"
"السفينة الكريبتونيّة منذ لحظات

1138
02:24:20,929 --> 02:24:24,493
لحسن الحظّ انقضى يوم العمل"
"في قلب وسط المدينة

1139
02:24:24,494 --> 02:24:25,146
"وهي شبه خاوية"

1140
02:24:25,919 --> 02:24:29,477
،هناك الآن طائرات الجيش"
"(هذه مروحيّات (أباتشي

1141
02:24:29,512 --> 02:24:31,926
"...وقد وصلوا توًّا، إن البثّ"

1142
02:25:07,879 --> 02:25:11,344
فقدنا توًّا الاتّصال بقناة"
"متروبوليس) الإخباريّة الثامنة)

1143
02:25:11,379 --> 02:25:13,511
"وليس واضحًا ما جرى توًّا"

1144
02:25:17,039 --> 02:25:18,755
ماذا حصل هناك يا (ألفريد)؟

1145
02:25:20,439 --> 02:25:22,553
ما ألطف صياغة لوصفه؟

1146
02:25:22,719 --> 02:25:24,594
تم حظر الطيران مؤقّتًا"
"(في المجال الجويّ لـ (متروبوليس

1147
02:25:24,629 --> 02:25:26,533
المعذرة؟ -
"نسألكم ودًّا البقاء في مقاعدكم" -

1148
02:25:26,559 --> 02:25:29,569
المعذرة؟ آنسة (برينس)؟

1149
02:25:44,119 --> 02:25:47,373
.انظر يا سيّدي، لقد بارحا المدينة -
.يبدو أنّه يأخذه للفضاء -

1150
02:25:47,399 --> 02:25:49,513
بوسعنا الآن إطلاق صاروخ
.نوويّ سيّدي الرئيس

1151
02:25:49,548 --> 02:25:51,073
ليس بعد، أجننت؟

1152
02:25:51,239 --> 02:25:53,832
إنّهما مرتفعان كفاية بحيث لن يسفر
.ضربهما نوويًّا عن ضحايا يا سيّدي

1153
02:25:53,867 --> 02:25:56,947
،ضحيّة واحدة سيّدي الرئيس
.(الرجل الخارق)

1154
02:25:58,839 --> 02:26:01,341
"رحمة الله علينا أجمعين"

1155
02:26:06,864 --> 02:26:08,656
.تم تفعيل المفتاح -
.تم تفعيل المفتاح -

1156
02:26:08,657 --> 02:26:11,591
.الصاروخ النوويّ جاهز للإطلاق يا سيّدي

1157
02:26:12,119 --> 02:26:13,266
"أطلقوا فورًا"

1158
02:26:13,439 --> 02:26:16,219
"ثلاثة، اثنان، واحد"

1159
02:27:04,479 --> 02:27:05,990
!ويلاه، يا إلهي

1160
02:27:27,719 --> 02:27:29,514
.الجسم الأوَّل ارتطم بالأرض

1161
02:27:29,679 --> 02:27:31,588
.(جزيرة (ستريكر) شرق (متروبولس

1162
02:27:31,759 --> 02:27:32,906
.إنّها غير مأهولة

1163
02:27:33,079 --> 02:27:34,430
...الجسم الثاني

1164
02:27:40,079 --> 02:27:41,396
.لاتظهر له عودة إلى الأرض

1165
02:27:42,119 --> 02:27:44,400
"ما الجسم الثاني؟"

1166
02:27:44,435 --> 02:27:49,590
،الرجل الخارق) سيّدي الرئيس)
.(الجسم الثاني كان (الرجل الخارق

1167
02:27:50,199 --> 02:27:53,186
.سيّدي، إنّه يتحرّك

1168
02:28:34,479 --> 02:28:39,549
،الموجات الصادمة تزداد قوّة
.كلّما ضربناه زِدناه قوّةً

1169
02:28:39,759 --> 02:28:40,872
.لا يمكننا مهاجمته

1170
02:28:41,999 --> 02:28:46,467
"ماذا تقصد يا (كالفين)؟" -
.أقصد أنّه لا يمكن قتله -

1171
02:29:14,479 --> 02:29:16,593
سيّد (واين)، أتتلقّاني؟

1172
02:29:16,759 --> 02:29:21,913
،ألفريد)، إنّه كريبتونيّ)
.ولن تقتله إلّا أسلحة كريبتونيّة

1173
02:29:22,079 --> 02:29:25,716
.قد تقتله، إن بقي لديك أسلحة منها

1174
02:29:25,751 --> 02:29:27,633
.بقيت لديّ قنبلة كريبتونايت

1175
02:29:28,879 --> 02:29:33,029
،الرمح يا (ألفريد)، الرمح
.إنّه من الكريبتونايت الخالص

1176
02:29:33,199 --> 02:29:37,872
إنّه في (غوثام)، إن وسعني
.اختراق جلده، فسيقتله الرمح

1177
02:29:37,907 --> 02:29:43,734
.سيخترقه على الصعيد النظريّ -
.عليّ استدراجه للمدينة حيث الكريبتونايت -

1178
02:30:44,359 --> 02:30:45,995
!ويلاه، سحقًا

1179
02:31:35,359 --> 02:31:40,794
لمَ أعدته للمدينة؟ -
.المرفأ مهجور، وثمّة سلاح هنا كفيل بقتله -

1180
02:31:53,519 --> 02:31:57,394
هل وجدت الرمح؟ -
.انشغلت قليلًا -

1181
02:31:57,559 --> 02:32:00,754
،هذا المخلوق، هذا الكائن
.يبدو أنّه يتغذّى على الطاقة

1182
02:32:02,519 --> 02:32:05,793
.هذ الكائن من عالم آخر

1183
02:32:06,559 --> 02:32:07,557
.عالمي

1184
02:32:07,759 --> 02:32:10,908
.سبق وقتلت كائنات من عوالم أخرى

1185
02:32:12,039 --> 02:32:16,631
أهي معك؟ -
.ظننتها معك -

1186
02:35:54,439 --> 02:35:55,586
!(كلارك)

1187
02:35:56,279 --> 02:35:57,596
!(كلارك)

1188
02:36:04,919 --> 02:36:06,270
!(كلارك)

1189
02:36:16,531 --> 02:36:17,586
!(كلارك)

1190
02:36:18,479 --> 02:36:20,468
كلارك)، أأنت بخير؟)

1191
02:36:57,719 --> 02:36:59,833
.أحبّك

1192
02:37:03,159 --> 02:37:06,752
.كلّا، لا يا (كلارك)، لا يمكنك

1193
02:37:08,319 --> 02:37:11,590
.هذا عالمي -
.لا يا (كلارك)، إيّاك -

1194
02:37:15,439 --> 02:37:18,826
.أنت عالمي -
.لا -

1195
02:37:22,199 --> 02:37:24,586
!(أرجوك، (كلارك

1196
02:39:35,737 --> 02:39:36,809
!لا

1197
02:42:38,819 --> 02:42:42,677
،الرجل الخارق فارق الحياة"
"ليلة الأهوال يتلوها صباح الخسارة

1198
02:42:44,967 --> 02:42:47,933
{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs40\b1}
(كلارك كِنت) مراسل (دَيلي بلانِت)"
"(قتل أثناء تغطيته معركة (غوثام

1199
02:42:44,967 --> 02:42:47,933
{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{\a6}اعتقال (لِكس لوثر) لضلوعه"
"في تفجير مبنى البرلمان

1200
02:44:29,679 --> 02:44:30,677
.مرحبًا

1201
02:44:37,879 --> 02:44:41,108
.كلارك) أرسل هذا لهنا ليفاجئك)

1202
02:47:07,599 --> 02:47:14,260
"تحيا أمواتك، تقوم الجثث"

1203
02:47:16,679 --> 02:47:19,749
"استيقظوا، ترنّموا يا سكّان التراب"

1204
02:47:20,959 --> 02:47:24,427
"لأن طلّك طلّ أعشاب"

1205
02:47:26,279 --> 02:47:31,829
"والأرض تسقط الأخيلة"

1206
02:47:38,799 --> 02:47:40,947
.أحتاج توصيلة للمنزل

1207
02:47:41,119 --> 02:47:43,790
نسيت دفتر شيكاتي
.لدفع نفقات الجنازة

1208
02:47:43,959 --> 02:47:47,218
.قالوا إن كلّ النفقات سُددت -
من قبل من؟ -

1209
02:47:47,959 --> 02:47:49,709
.متبرّع مجهول

1210
02:48:33,519 --> 02:48:37,590
الجنازة المهيبة في الشرق
.تدفن نعشًا خاويًا

1211
02:48:37,759 --> 02:48:42,668
.يجهلون كيف يكرّمونه إلّا كجنديّ

1212
02:48:44,359 --> 02:48:47,872
.خذلته في حياته

1213
02:48:49,199 --> 02:48:51,233
.ولن أخذله في مماته

1214
02:48:52,959 --> 02:48:57,707
.ساعديني لأجد الآخرين أمثالك -
.ربّما يأبون أن يتم إيجادهم -

1215
02:48:58,559 --> 02:49:02,073
.سيقبلون وسيقاتلون

1216
02:49:02,479 --> 02:49:04,945
.علينا أن نتراصف معًا

1217
02:49:12,239 --> 02:49:15,866
.منذ 100 عام نأيت عن البشريّة

1218
02:49:17,559 --> 02:49:20,390
.كان قرنًا من الأهوال

1219
02:49:23,079 --> 02:49:26,865
صنع البشر عالمًا
.فيه التراصف معًا مُحال

1220
02:49:30,079 --> 02:49:32,227
.ما زال في البشر خير

1221
02:49:34,399 --> 02:49:40,672
،نقاتل ونزهق الأنفُس"
"نغدر بعضُنا ببعضٍ

1222
02:49:42,639 --> 02:49:47,987
،ولكن بوسعنا إعادة البناء"
"بوسعنا أن نكون أفضل

1223
02:49:48,999 --> 02:49:52,430
"ولسوف نفعل، إذ يتحتَّم علينا ذلك"

1224
02:50:09,222 --> 02:50:14,386
{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
،ها هو صرحه إن كنت ناشده"
"انظر حولك

1225
02:50:15,359 --> 02:50:19,480
،الآخرون أمثالي
لمَ قلت إنّهم سيضطرّون للقتال؟

1226
02:50:24,639 --> 02:50:26,753
.محض حدس

1227
02:50:38,039 --> 02:50:43,630
،"السجين "أ.س.23-19-40
.الآمر يودّ محادثتك، فقُم

1228
02:50:45,039 --> 02:50:50,467
،سأكرر لمرّة أخيرة
.الآمر يودّ محادثتك، فقُم

1229
02:50:57,679 --> 02:50:59,907
.استدر ووجهك للجدار

1230
02:51:01,359 --> 02:51:03,825
.ضع جبهتك على الجدار

1231
02:51:03,999 --> 02:51:08,229
ضع يديك وراء ظهرك
.كيما أدخل وأصفّدك

1232
02:51:36,279 --> 02:51:41,347
،أيّما تفعل وأنّى تذهب
.فسأكون لك مراقبًا

1233
02:51:44,719 --> 02:51:46,514
.تأمَّل حالنا

1234
02:51:47,319 --> 02:51:55,280
،هكذا ينخسف كلّ شيء
.(وينقطع دابر آل (واين

1235
02:51:59,119 --> 02:52:02,985
لكن من عساه سيصدقني؟
...إنّي

1236
02:52:03,519 --> 02:52:08,046
إنّي مختلّ، ولستُ حتّى
.أهلًا للمحاكمة

1237
02:52:08,081 --> 02:52:09,714
.صحيح

1238
02:52:09,919 --> 02:52:14,381
لدينا مستشفيات تعالج
.المختلّين عقليًّا بحنُوّ

1239
02:52:14,740 --> 02:52:20,672
،لكنّك لن تذهب لأحدهم
.(إنّي دبرت لنقلك لمصحّ (أرخام) في (غوثام

1240
02:52:21,879 --> 02:52:26,314
،ما زال لديّ أصدقاء هناك
.وهم بانتظارك

1241
02:52:30,559 --> 02:52:35,083
.لكن الجرس دقَّ فعليًّا

1242
02:52:37,319 --> 02:52:39,517
.وقد سمعوه

1243
02:52:40,599 --> 02:52:44,757
.خارجًا في الظلام بين النجوم

1244
02:52:48,119 --> 02:52:51,826
.طق طق، الإله مات

1245
02:53:01,199 --> 02:53:04,030
!لكن لا يمكن إلغاء دق الجرس

1246
02:53:05,119 --> 02:53:08,871
.إنّه جائع، وقد وجدنا

1247
02:53:09,879 --> 02:53:11,868
!وإنّه لآتٍ

1248
02:53:14,759 --> 02:53:17,255
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1249
02:53:19,559 --> 02:53:22,435
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1250
02:53:24,399 --> 02:53:27,594
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1251
02:53:29,159 --> 02:53:32,160
.طق، طق، طق، طق، طق

1252
02:53:34,079 --> 02:53:37,114
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1253
02:53:38,879 --> 02:53:42,233
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1254
02:54:44,921 --> 03:01:52,224
{\fad(300,1500)\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

