1
00:00:01,522 --> 00:00:15,435
{\fad(300,1500)\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:17,480 --> 00:00:22,919
،كان هناك وقت أسمى"
"وقت سابق

3
00:00:22,944 --> 00:00:28,552
{\pos(190,210)}،لمّا كانت الأحوال مثاليّة"
"في غاية الكمال

4
00:00:29,043 --> 00:00:33,661
{\pos(190,210)}،فيا حسرة على انخساف الحال"
"انخسافه على الأرض

5
00:00:34,251 --> 00:00:36,620
{\pos(190,210)}"...وإن ما ينخسف"

6
00:00:36,655 --> 00:00:39,485
{\pos(190,210)}!(سيّد (واين)، (بروس -
"ينقطع دابره" -

7
00:00:40,987 --> 00:00:42,987
"بروس)، هوّن عليك)"

8
00:00:44,865 --> 00:00:46,562
"بروس)، بالله عليك)"

9
00:00:54,343 --> 00:00:57,780
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(295,200)}:الرجل الوطواط ضدّ الرجل الخارق"
"فــجــــر العدالــــة

10
00:00:59,314 --> 00:01:02,654
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(68,210)}
"بن أفلك): الرجل الوطواط)"

11
00:01:04,538 --> 00:01:07,622
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(68,210)}
"هنري كافيل): الرجل الخارق)"

12
00:01:09,224 --> 00:01:12,437
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(310,240)}
"آمي آدمز): لويس لَين)"

13
00:01:13,742 --> 00:01:16,531
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(83,210)}
"جيسي آدم آيزينبيرغ): لِكس لوثر)"

14
00:01:19,102 --> 00:01:22,107
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(92,230)}
"دايانا لاين): مارثا كِنت)"

15
00:01:23,616 --> 00:01:26,641
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(103,210)}
"لورنس فيشبورن): بيري وايت)"

16
00:01:28,224 --> 00:01:32,508
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs28\c&H3031DF&}
"(عرض (إكسكاليبر"

17
00:01:28,726 --> 00:01:31,735
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(106,210)}
"جيرمي أيرونر):ألفريد بيني وورث)"

18
00:01:36,414 --> 00:01:39,585
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(88,210)}
"هولي هانتر): سيناتور فينش)"

19
00:01:43,400 --> 00:01:46,474
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(93,220)}
"غال غادوت): المرأة المعجزة)"

20
00:01:50,574 --> 00:01:53,508
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(90,205)}
،سكوت مكنيري): ولاس كيف)"
"جين مالون): جانِت كليبورن)

21
00:01:55,005 --> 00:01:58,284
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(86,205)}
،كالان مولفي): أناتولي كنايزف)"
"تاو أوكاموتو): ميرسي جريفز)

22
00:03:09,753 --> 00:03:11,504
.(مارثا)

23
00:04:38,383 --> 00:04:42,214
{\fad(300,550)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs32}{\pos(96,215)}
"(إخــــــراج: (زاك ســــنــــايـــــدر"

24
00:04:43,546 --> 00:04:49,571
،في الحلم أصعدوني للنور"
"ما أجملها كذبةً

25
00:04:49,870 --> 00:04:55,860
،)متروبوليس)"
"(البشريّة تتعرَّف على (الرجل الخارق

26
00:05:35,199 --> 00:05:36,548
"(جاك) -
.(بروس) -

27
00:05:36,789 --> 00:05:40,132
،)أنصت إليّ يا (جاك
.أخلِ البناء فورًا

28
00:05:40,663 --> 00:05:43,523
"مفهوم؟" -
"!ويلاه، يا إلهي" -

29
00:05:43,558 --> 00:05:45,791
هيا بنا، هلموا بالتحرك
!فورًا يا جماعة، هيا بنا

30
00:05:45,826 --> 00:05:48,661
الرئيس يودّنا
.أن نخلي البناء، فلننفّذ

31
00:05:48,686 --> 00:05:51,271
!(جاك)، (جاك)

32
00:07:31,831 --> 00:07:37,342
،نأسف، كل الخطوط مشغولة الآن"
"برجاء معاودة الاتّصال لاحقًا

33
00:07:38,584 --> 00:07:43,440
،يا ربّ الملكوت
بديع السماوات والأرض

34
00:07:44,582 --> 00:07:46,209
.ارحم روحي

35
00:07:49,961 --> 00:07:51,207
!(جاك)

36
00:08:29,004 --> 00:08:32,472
!ليمسك كلّ منكم بيد الآخر
!أروني جميعًا، أحسنتم

37
00:08:32,938 --> 00:08:34,291
.هيّا يا رفاق

38
00:08:35,978 --> 00:08:37,578
"تمسّكوا بإحكام"

39
00:08:39,268 --> 00:08:40,501
"هلمّوا يا رفاق"

40
00:08:41,770 --> 00:08:42,849
.اذهبي

41
00:08:42,850 --> 00:08:45,154
!(سيّد (واين)، سيّد (واين

42
00:08:45,562 --> 00:08:47,345
.لا أشعر بساقيّ

43
00:08:47,370 --> 00:08:50,691
.لا أشعر بساقيّ -
!نحتاج مساعدة هنا -

44
00:08:50,947 --> 00:08:54,515
.ساعدني، لا أشعر بساقيّ -
ستغدو كما يرام، أتسمعني؟ -

45
00:08:54,927 --> 00:08:57,706
والاس)، بمَ ينادونك، (والي)؟)

46
00:08:59,492 --> 00:09:02,051
.رأيك صائب دومًا يا زعيم

47
00:09:02,052 --> 00:09:05,308
.هيّا، ستصير بخير -
.على مهلٍ، على مهلٍ -

48
00:09:05,343 --> 00:09:06,265
.هيّا

49
00:09:09,087 --> 00:09:14,628
،ويلاه يا إلهي، لا أشعر بساقيّ
.ربّاه، لا أشعر بساقيّ

50
00:09:21,623 --> 00:09:24,279
.هوّني عليك، ستكونين بخير

51
00:09:24,314 --> 00:09:26,186
أنت سالمة، اتّفقنا؟

52
00:09:27,706 --> 00:09:31,031
لعلمك، سنجد أمك، أينَها؟

53
00:10:10,095 --> 00:10:13,436
{\fad(300,1)\}{\c&H9EA6A6&\fnArabic Typesetting\fs52}
"بعد مُضيّ 18 شهـرًا"

54
00:10:23,384 --> 00:10:26,933
{\fad(300,1)\}{\pos(100,210)\fnArabic Typesetting\fs37\fs36\c&HC3D6E8&}
"مكــان مـا في المـحـيـط الـهـنـديّ"

55
00:11:33,155 --> 00:11:37,224
،هذه الرياح نذير شؤم
.السماء تتشح بحُمرة الدم

56
00:11:37,226 --> 00:11:38,759
!ها هي وصلت

57
00:11:42,613 --> 00:11:45,668
{\fad(200,200)\}{\pos(190,210)}{\fnArabic Typesetting\fs36\c&HC3D6E8&}
"(نايرومي)، (إفريقيا)"

58
00:11:47,319 --> 00:11:48,235
.(آنسة (لَين

59
00:11:49,705 --> 00:11:54,161
،)آنسة (لَين)، أنا (جيمي أولسِن
.وإنّي مُصوِّر، حسبما يتّضح

60
00:11:54,196 --> 00:11:57,771
أين (هيرون)؟ -
.جرى استيقافه لدى الحدود -

61
00:11:59,247 --> 00:12:02,728
إذًا كيف ترتأين الأمر؟
.إنّها سابقة من نوعها

62
00:12:02,763 --> 00:12:04,719
.أماجا) لم يجرِ لقاءً صحفيًا قبلًا)

63
00:12:04,721 --> 00:12:07,788
أتعلم ما يقوله (هيرون) دومًا
حين نقوم بمهمّة معًا؟

64
00:12:09,091 --> 00:12:12,793
،لا ينطق ببنت شفة
.(لكم أحبّذ (هيرون

65
00:12:26,374 --> 00:12:27,742
.هيّا بنا

66
00:12:34,269 --> 00:12:36,517
سلّما جوازيّ السفر والأجهزة
.الإلكترونيّة والهواتف والكاميرا

67
00:12:36,519 --> 00:12:39,375
قال وسيطكم إن اللّواء وافق
.على التقاط الصور

68
00:13:07,709 --> 00:13:10,617
أأنت إرهابيّ يا حضرة اللواء؟

69
00:13:11,208 --> 00:13:16,071
.ما أخبروني أن المقابلة مع امرأة -
.لا تعتبرني امرأة، بل صحفيّة -

70
00:13:18,487 --> 00:13:24,785
إنّي رجل لا أملك شيئًا
.إلّا حبّ شعبي

71
00:13:25,207 --> 00:13:28,526
من يموّل هؤلاء الحرس
الأمنيّ يا حضرة اللواء؟

72
00:13:28,527 --> 00:13:31,847
من يموّل الطائرات الآليّة
التي تحلّق فوق رؤوسنا ليلًا؟

73
00:13:32,432 --> 00:13:35,411
سؤال يطرح آخر، صحيح؟

74
00:13:35,778 --> 00:13:39,049
.بُح برأيك ولا حرج يا حضرة اللّواء -
.إن هي إلّا كاميرا -

75
00:13:39,916 --> 00:13:43,158
أعلنت (أميركا) الحياد حيال
الحرب الأهليّة في بلدك

76
00:13:43,193 --> 00:13:45,786
.على صعيديّ السياسة والمبدأ

77
00:13:45,787 --> 00:13:49,269
.لا تفتحها... أفسدتَ الفيلم توًّا

78
00:13:50,927 --> 00:13:54,829
هذه الأكاذيب الأمريكيّة
.تُقال بزعم أنّها حقيقة

79
00:13:54,831 --> 00:13:56,897
.هذا فيلمي

80
00:14:00,983 --> 00:14:06,438
إن الرجال ذوي القوّة لا يعبؤون
.(بالسياسة ولا المبدأ يا آنسة (لَين

81
00:14:09,211 --> 00:14:14,239
وما من أحد يخالف هذه القاعدة
.وما من أحدٍ مُحايد

82
00:14:23,703 --> 00:14:25,372
.وكالة الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة

83
00:14:25,915 --> 00:14:28,735
.يتعقبوننا -
!الويل لكما -

84
00:14:33,535 --> 00:14:36,403
أنت من المخابرات الأمريكيّة؟ -
!ماذا؟ لا، لا -

85
00:14:36,405 --> 00:14:39,089
!إنّك أحضرتِه لهنا -
.كلّا، إنّه مصوّر -

86
00:14:40,496 --> 00:14:41,792
!كلّا

87
00:14:41,993 --> 00:14:43,319
{\pos(190,230)}.إلّا هي

88
00:14:43,354 --> 00:14:47,069
{\pos(190,230)}
،استغللناها كذريعة للمجيء
.وإنّها لا تعلم شيئًا

89
00:14:47,094 --> 00:14:48,614
.(هوّني عليك يا (لويس

90
00:14:49,319 --> 00:14:51,446
{\pos(190,230)}.ثمّة حلول يا حضرة اللّواء

91
00:14:52,150 --> 00:14:55,420
{\pos(190,230)}.إنّي مُفوَّض لاقتراح تسوية

92
00:15:06,034 --> 00:15:07,534
.تالون) قُتل يا سيّدي)

93
00:15:07,536 --> 00:15:12,126
،بايثون)، خسرنا عميلنا الميدانيّ)
.أكرر، خسرنا عميلنا الميدانيّ

94
00:15:12,161 --> 00:15:15,222
،ما زال ثمّة مدنيّون بالمجمّع
.سنخرجها

95
00:15:15,257 --> 00:15:18,436
،كلّا، الطائرة الآلية ستهاجم"
"تنحوّا وانسحبوا

96
00:15:18,471 --> 00:15:21,181
سيكون ثمّة أصدقاء لنا
في حيّز القصف

97
00:15:21,183 --> 00:15:23,384
.فأرجع طائرتك الآليّة اللّعينة

98
00:15:23,386 --> 00:15:26,020
الانسحاب أمر، (بايثون)؟

99
00:15:26,022 --> 00:15:27,655
!لنتحرّك

100
00:15:35,784 --> 00:15:39,092
.إنّي... لم أعلم

101
00:15:39,117 --> 00:15:46,140
.(الجهل لا يعني البراءة يا آنسة (لَين

102
00:16:12,952 --> 00:16:16,026
!انهضي، قومي

103
00:16:28,056 --> 00:16:30,159
.بسرعة، إنّه قادم

104
00:16:42,630 --> 00:16:47,167
.دقيقتان على الوصول -
.الطائرة تجاوز (بايثون) الآن -

105
00:16:55,433 --> 00:16:56,786
!لنغادر

106
00:17:03,818 --> 00:17:06,520
،تم تحديد الهدف
.مأذون لك بالقصف

107
00:17:06,522 --> 00:17:08,222
.الصاروخ جاهز والهدف في مرماه

108
00:17:13,944 --> 00:17:14,962
"ثلاثة"

109
00:17:16,865 --> 00:17:18,899
.اثنان، واحد

110
00:17:29,909 --> 00:17:32,613
.تم اعتراض الصاروخ -
من قبل ماذا؟ -

111
00:17:37,022 --> 00:17:40,490
!إن تقدّمت خطوة، سأفجّر دماغها

112
00:19:04,217 --> 00:19:11,955
نِسوة القرية سمعن ضجيجًا
.وكأنّما السماء انشقَت

113
00:19:13,146 --> 00:19:17,191
.هبط، ثم انهالت النيران

114
00:19:17,597 --> 00:19:19,176
"(سيناتور (فينش"

115
00:19:19,186 --> 00:19:21,714
.فإذا بالأسوأ والأذلّ حلّ بعدئذٍ

116
00:19:21,738 --> 00:19:26,735
،القوّات الحكوميّة هاجمت
.ولم ترأف بأهل القرى

117
00:19:27,471 --> 00:19:30,371
...والداي حاولا الفرار

118
00:19:33,848 --> 00:19:37,451
انشغل العالم بما بمقدور
الرجل الخارق) فعله)

119
00:19:37,486 --> 00:19:42,093
بحيث لم يسأل أحد عمّا
.ينبغي أن يفعله

120
00:19:42,693 --> 00:19:48,259
.هذه اللجنة تعلن إدانته رسميًّا -
.لن يذعن لكم -

121
00:19:48,284 --> 00:19:53,703
،إنّه لا يذعن لأحد
.ولا حتّى لله، حسبما أظن

122
00:19:55,583 --> 00:19:57,491
"ثمانية وخمسون للا شيء"

123
00:19:57,493 --> 00:19:59,693
(مجددًا فريق (متروبوليس"
"(يكتسح فريق مدينة (غوثام

124
00:19:59,695 --> 00:20:02,162
حقًّا لم يبقَ في أكشاك التشجيع"
"الآن سوى المشجّعين الضروسين

125
00:20:02,164 --> 00:20:04,785
دلتا تشارلي 27)، ثمّة بلاغات)"
"عن صراخ نابع من منزل مهجور

126
00:20:04,820 --> 00:20:06,542
"وعنوانه 1939 طريق المرفأ"

127
00:20:06,577 --> 00:20:10,137
،)تشرّفت بالعمل معك يا (توم"
"كما أتوجّه بالشكر لمُنتجنا ومُخرجنا

128
00:20:10,139 --> 00:20:13,185
"انتظروا لحظة، لا أودّ حتّى أن أقترح" -
"دلتا تشارلي 27)، أجيبوا) -

129
00:20:13,220 --> 00:20:13,811
.اجث على ركبتك فحسب

130
00:20:13,812 --> 00:20:16,176
(يتراصفون وكأن (كلاركسَن"
"سيقذفها بُغية هجوم عميق

131
00:20:16,177 --> 00:20:18,313
"(لا تحاول إقناعي يا (دايف" -
"!إنّه ذاهب لنقطة الهدف" -

132
00:20:18,314 --> 00:20:19,805
"لا ضرورة لهذا" -
"(دلتا تشارلي 27)" -

133
00:20:19,806 --> 00:20:23,410
،زيك بيكر) بدون رقابة)"
"!بيكر) يحقق التقاطة أحراز الهدف)

134
00:20:23,445 --> 00:20:26,420
"لا أصدّق أنّي شاهدت هذا توًّا" -
"دلتا تشارلي 27)، هل تتلقونني؟)" -

135
00:20:27,188 --> 00:20:28,755
.عُلم وجاري التنفيذ

136
00:20:28,757 --> 00:20:30,991
"والآن يندلع شجار"

137
00:20:30,993 --> 00:20:34,534
تعلمون كم أن جمهور مدينة"
"غوثام) متعصب لفريقه لكرة القدم)

138
00:20:34,569 --> 00:20:37,197
الوضع سيمسي شنيعًا"
"في المدينة الليلة

139
00:20:43,449 --> 00:20:45,604
،)مرفأ (غوثام"
"النهاية قريبة

140
00:21:17,797 --> 00:21:19,395
.اذهب

141
00:21:27,416 --> 00:21:28,366
{\pos(190,230)}.لقد أنقذنا

142
00:21:29,628 --> 00:21:30,860
{\pos(190,230)}.شيطان

143
00:21:32,698 --> 00:21:37,114
،هوّن عليكن، هوّن عليكن
.سنساعدكن، جئنا لمساعدتكن

144
00:21:37,115 --> 00:21:41,221
{\pos(190,230)}.لقد أنقذنا -
سنخرجكن من هنا، اتّفقنا؟ -

145
00:21:48,952 --> 00:21:52,915
{\pos(190,230)}.إنّه ما يزال هنا -
.لا أفقه حديثك -

146
00:21:56,637 --> 00:21:58,641
"!أرجوك لا تفعل، أرجوك لا تفعل"

147
00:22:06,813 --> 00:22:11,143
"أرجوك، أجهلُ هويّته"

148
00:22:13,671 --> 00:22:15,635
"!أجهلُ هويّته"

149
00:22:17,936 --> 00:22:19,845
!لا

150
00:22:40,178 --> 00:22:42,083
!ويلاه، سحقًا

151
00:23:21,336 --> 00:23:22,527
!بحق المسيح

152
00:23:22,538 --> 00:23:25,903
،رأيته، ولم أرَه قبل الآن
.إنّي... لم أعلم

153
00:23:25,904 --> 00:23:30,303
،كدت تفجّر وجهي
أنسيت مبدأ عدم إرداء الأخيار؟

154
00:23:30,304 --> 00:23:33,219
!يا للهول

155
00:23:33,477 --> 00:23:37,601
،ويلاه، بحق المسيح
.لقد وصمه

156
00:23:48,621 --> 00:23:49,973
"(لَين)"

157
00:25:07,340 --> 00:25:09,147
.مرحبًا -
.مرحبًا -

158
00:25:09,294 --> 00:25:12,764
.كنت سأطهو وأفاجئك

159
00:25:16,880 --> 00:25:19,798
.أجروا جلسات حول ما جرى

160
00:25:21,011 --> 00:25:25,070
...يقولون إن -
.لا أعبأ، لا أعبأ بأقاويلهم -

161
00:25:26,287 --> 00:25:28,963
المرأة التي أحبُّها
.كانت قد تُنسف أو تُردى

162
00:25:28,988 --> 00:25:32,314
.فكّري فيما كان قد يحدث -
.فكّر فيما حدث فعليًّا -

163
00:25:32,810 --> 00:25:35,047
لم أقتل أولئك الرجال
إن كان هذا اعتقادهم

164
00:25:35,082 --> 00:25:39,870
.إن كان هذا قولك -
.أقول إنّي أودّ فهم ما حصل -

165
00:25:40,849 --> 00:25:45,254
،أشكرك على إنقاذ حياتي
.لكن هناك ثمنًا

166
00:25:53,440 --> 00:25:59,378
.إنّما أجهل إن كان ذلك ممكنًا -
وما ذلك؟ -

167
00:26:01,689 --> 00:26:04,805
.أن تحبّني وتكون ما أنت عليه

168
00:26:31,796 --> 00:26:32,864
!(كلارك)

169
00:26:34,378 --> 00:26:37,121
.كلارك)، ستغمر الشقّة بالماء)

170
00:27:11,283 --> 00:27:12,984
ما زلت تعمل؟

171
00:27:13,251 --> 00:27:18,468
.(شيخوختك تجعلك بطيئًا يا (ألفريد -
.(هذا مصيرنا أجمعين يا سيّد (واين -

172
00:27:19,190 --> 00:27:22,698
...حتّى أنت فاتك عمر الموت يافعًا

173
00:27:23,594 --> 00:27:26,956
.وليس لتقصير منك في المحاولة

174
00:27:28,222 --> 00:27:32,340
،ملازم ثاني على عبّارة
.ملازم ثاني على عبّارة

175
00:27:32,375 --> 00:27:34,132
.لا عيب في المجهار

176
00:27:34,246 --> 00:27:37,521
العيب في طبقة
.الدرع الجديدة هذه

177
00:27:37,556 --> 00:27:39,769
.سأضطر لتجديد الأسلاك فحسب

178
00:27:40,920 --> 00:27:45,163
إذًا كانت ليلة البارحة مثمرة؟

179
00:27:45,728 --> 00:27:49,546
،كلّا، كانت مخيّبة للأمل
.فإنّه لا يعلم شيئًا

180
00:27:49,581 --> 00:27:55,934
،هذا من لديه العِلم
.أناتولي كنايزف)، روسيّ)

181
00:27:55,959 --> 00:27:59,465
لديه تعاقدات في شتّى أصقاع الخليقة
.لكنّه يتّخذ مرفأ (غوثام) قاعدة لعملياته

182
00:27:59,500 --> 00:28:00,698
.أسلحة واتّجار بالبشر

183
00:28:00,723 --> 00:28:04,212
،إذًا البرتغاليّ الأبيض روسيّ
.تلك هي النظريّة

184
00:28:04,247 --> 00:28:09,665
كلّا، النظريّة هي أن الروسيّ
.سيقودني للرجل المعنيّ

185
00:28:09,700 --> 00:28:13,257
.هذا إن كان رجلًا فعليًّا

186
00:28:13,778 --> 00:28:16,588
،لا دليل لديك على وجوده
.ربّما يكون وهمًا

187
00:28:16,623 --> 00:28:19,564
وَهم يودّ إدخال قنبلة نووية لـ (غوثام)؟

188
00:28:19,735 --> 00:28:21,900
.مفهوم، إن الخطورة مستطيرة

189
00:28:25,019 --> 00:28:26,905
.قواعد جديدة

190
00:28:28,921 --> 00:28:29,776
،صحافة (غوثام) الحرّة"
"!وصمة الوطواط العداليّة

191
00:28:29,811 --> 00:28:33,543
،)نحن مجرمون يا (ألفريد
.لطالما كنّا مجرمين، لا تغيير

192
00:28:33,578 --> 00:28:37,351
.ويلاه، بل طرأ تغيير يا سيّدي

193
00:28:38,461 --> 00:28:40,779
.تغيير شمل كلّ شيء

194
00:28:45,049 --> 00:28:51,281
،رجلان سقطا من السماء
.إلهان يُطلقان الصواعق

195
00:28:51,316 --> 00:28:56,891
،فتُزهق أنفس بريئة
.هكذا يبدأ الأمر يا سيّدي

196
00:28:57,322 --> 00:29:02,717
.الحمّى والثوران والإحساس بالعجز

197
00:29:04,127 --> 00:29:09,208
.ذلك يحوّل الرجال الأخيار لوحوش

198
00:29:19,530 --> 00:29:21,439
!جون)، دافع)

199
00:29:23,108 --> 00:29:24,995
،يا أهلًا
.لم أعلم بوصولكما

200
00:29:25,028 --> 00:29:27,156
.الرجل المُسمّاة الشركة باسمه -
.أجل، لا تصدّق ذلك -

201
00:29:27,191 --> 00:29:29,964
،أبي سمّى الشركة تيمنًا باسمه
.(وكان المعنيّ بـ (لِكس) المُلحقة بـ (كورب

202
00:29:29,999 --> 00:29:32,039
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.ويلاه، بأتم ما يرام -

203
00:29:32,074 --> 00:29:34,083
بأتم ما يرام؟
.رائع، رائع

204
00:29:34,118 --> 00:29:35,016
.اتّبعني

205
00:29:35,051 --> 00:29:38,672
كلّا، بدأ أبي يقول إنّه سمّى
الشركة تيمنًا بابنه

206
00:29:38,707 --> 00:29:40,647
،في الاجتماعات مع المستثمرين
.إذ كُنّ ثريات مسنّات

207
00:29:40,682 --> 00:29:43,610
:ظنّوه شعارًا طريفًا
."(حرروا الشيكات لـ (ليكس"

208
00:29:43,786 --> 00:29:44,770
"تم الفتح"

209
00:29:44,805 --> 00:29:49,366
وُلد أبي في (ألمانيا الشرقية) وتربّى
.على أكل البسكويت المتعفّن

210
00:29:49,391 --> 00:29:53,717
وكل سبت كان يسير في موكب
.ويلوّح بالورود للطغاة

211
00:29:53,742 --> 00:29:58,682
لذا أعتقد أن الفضل للعناية الإلهية
.في أن ابنه والذي هو أنا، توصل لهذا

212
00:29:58,683 --> 00:30:01,429
إحدى فرقي لإعادة بناء
.متروبوليس) وجدتها)

213
00:30:01,430 --> 00:30:04,068
.تذكار بسيط من محرّك العالم الكريبتونيّ

214
00:30:04,069 --> 00:30:08,063
وما شأن حجر بالأمن القوميّ؟ -
بالأمن القوميّ؟ -

215
00:30:08,064 --> 00:30:11,276
.لا ثم لا يا سيّدتي، بل بأمن الكوكب

216
00:30:11,311 --> 00:30:15,921
،الشظية من معدِن فضائيّ مُشع
شككنا بأن ربّما له تفاعلات حيويّة

217
00:30:15,922 --> 00:30:18,984
لذا أخذنا العيّنة لمعهد بحوث
.الجيش الطبيّ للأمراض المعدية

218
00:30:19,445 --> 00:30:23,000
.حيث يحفظون جثّة الفقيد الكريبتونيّ

219
00:30:23,025 --> 00:30:28,124
،ولمّا عرّضنا اللواء (زود) للمعدِن
.فإذا بهذا حصَل

220
00:30:28,149 --> 00:30:32,699
تفكك حيويّ حادّ يفسّخ
.الخلايا الكريبتونيّة

221
00:30:32,716 --> 00:30:35,878
تبيّنا أن المعدن آهل للتسليح
.إن وجدنا منه عيّنة كبيرة كفاية

222
00:30:35,879 --> 00:30:39,651
!ثم بين الأسماك تجلّى حوت

223
00:30:40,687 --> 00:30:45,213
،راقد في قاع المحيط الهنديّ
.المدينة الزمرّدية

224
00:30:46,052 --> 00:30:47,435
.آية في الحسن

225
00:30:47,460 --> 00:30:52,857
،سمّيته (صخريّ) وإنّه مشعّ
.لكنّه يحتاج منك تصريح استيراد

226
00:30:52,892 --> 00:30:56,260
ولمَ تُرانا نسلّح هذا المعدن؟ -
.كرادعٍ -

227
00:30:56,261 --> 00:30:58,868
سلاح وقائيّ احتياطيّ
.لصدّ عدوان الكريبتونيّين

228
00:30:58,869 --> 00:31:02,546
لئلّا يحلّ يوم يا سيّدتي يلوّح فيه
.أبناؤك بالورود لدى منصّة عرض

229
00:31:02,547 --> 00:31:06,345
حسب علمي، لا كريبتونيّ يحلّق
.(في سماء الأرض إلّا (الرجل الخارق

230
00:31:06,380 --> 00:31:10,455
،)صدقت، (الرجل الخارق
.لكن هناك المزيد من الخارقين

231
00:31:10,456 --> 00:31:13,314
.تقصد فرضيّة البشر المتطوّرين -
.أجل، فرضيّة البشر المتطوّرين -

232
00:31:13,339 --> 00:31:17,030
.الراجح أن تلك المخلوقات الفائقة تحيا بيننا

233
00:31:17,065 --> 00:31:21,767
فهذا أساس خرافاتنا، إذ آلهة تحيا
.بين البشر على كوكبنا الأزرق هذا

234
00:31:23,391 --> 00:31:29,268
،لستِ مضطرّة لاستخدام سلاح وقائيّ
...لكن إذا صنعت واحدًا، فعندئذٍ

235
00:31:29,293 --> 00:31:33,476
.لن نكون تحت رحمة الوحوش

236
00:31:36,317 --> 00:31:39,978
أرتئي أن ثمّة سُبُلًا
.لتبادل المساعدة بيننا

237
00:31:41,350 --> 00:31:42,798
هلّا تفضّلت لمكتبي هنا؟

238
00:31:46,507 --> 00:31:49,379
!إنّي منصت -
ما قائمة أمنياتك؟ -

239
00:31:53,690 --> 00:31:56,973
تصريح ولوج للسفينة
الكريبتونيّة المحطّمة؟

240
00:31:58,557 --> 00:31:59,789
.لك ذلك

241
00:32:16,895 --> 00:32:19,789
"ممنوع اللمس، أبواب ديناميّة"

242
00:32:48,163 --> 00:32:51,735
البقايا الكاملة للفضائيّ
.الميّت لأجل الاختبار

243
00:32:53,271 --> 00:32:56,821
تودّ جثمان (زود)؟ -
.أجل -

244
00:33:33,165 --> 00:33:34,686
.بنكهة الكرز

245
00:33:40,447 --> 00:33:45,626
لأن الأوان آن ليسمع العالم"
"الجانب الآخر للقصّة

246
00:33:45,661 --> 00:33:48,889
،يقولون إن (الرجل الخارق) بطل"
"لكن بطل مَن؟

247
00:33:48,924 --> 00:33:53,126
،لو أن (الرجل الخارق) حاضر الآن"
"فماذا كنتِ ستقولين له؟

248
00:33:53,128 --> 00:33:56,206
لقلت إن أسرتي أيضًا"
"كانت لها أحلام

249
00:33:57,197 --> 00:34:03,870
لوددت النظر في عينيه وسؤاله"
"كيف يقرر من لحياته قيمة

250
00:34:04,638 --> 00:34:06,877
"ومن لا قيمة لحياته"

251
00:34:09,684 --> 00:34:13,709
دَيلي بلانت): (الرجل الخارق) يمنع قصفًا)"
"(صاروخيًّا، إنقاذ بطولي من (الرجل الخارق

252
00:34:13,734 --> 00:34:16,790
،بروس واين) ينقذ موظّفًا)"
"رجل يسحبه من الحطام مديره التنفيذيّ

253
00:35:16,425 --> 00:35:18,825
.سيّدي، انزل

254
00:35:19,504 --> 00:35:23,905
!سيّدي، قلت انزل فورًا

255
00:35:25,019 --> 00:35:27,180
هل لنا ببعض الدعم هنا؟

256
00:35:27,802 --> 00:35:30,032
"!مهلًا، مهلًا، لا تفعل"

257
00:35:30,057 --> 00:35:31,550
!مهلًا

258
00:35:33,566 --> 00:35:36,718
لويس)، المعمل الجنائيّ)
.على الخطّ الـ 3

259
00:35:37,562 --> 00:35:38,754
.لَين) تتحدث)

260
00:35:38,779 --> 00:35:40,747
.كِنت)، ستغطّي أخبار الرياضة اليوم)

261
00:35:40,748 --> 00:35:43,254
(أودك أن تذهب لـ (جوثام
.لمتابعة فعاليات كرة القدم

262
00:35:43,289 --> 00:35:47,067
:أحلام الثأر تتبخَّر"
"عشر أمتار تفصل بين (جوثام) والمجد

263
00:35:49,219 --> 00:35:52,044
،)توخَّ الحذر في (غوثام
.لا تدعهم يُحرجوك

264
00:35:52,913 --> 00:35:54,761
مهلًا، أتشاهدون هذا يا رفاق؟

265
00:35:54,796 --> 00:35:58,931
مجيبو الطوارئ كوّنوا سريعًا"
"سياجًا وقائيًّا حول متنزّه الأبطال

266
00:35:58,966 --> 00:36:01,610
على حين أنزلوا الرجل عن"
"هذا الصرح المعشوق

267
00:36:01,645 --> 00:36:04,871
"(تبيّن أن المشتبه هو (والاس فيرنون كيف"

268
00:36:04,906 --> 00:36:07,918
،)أعمل لدى (بروس واين"
"!(أعمل لدى (بروس واين

269
00:36:07,953 --> 00:36:11,011
ستوجّه له تهم تخريب الممتلكات"
"العامة ومقاومة الاعتقال

270
00:36:11,036 --> 00:36:14,919
{\a6}"إله زائف"

271
00:36:11,036 --> 00:36:16,610
،وجناية إصدار تهديدات إرهابيّة"
"ما يصل عقوبته للسجن 40 عامًا

272
00:36:16,645 --> 00:36:17,797
.ابن الفاجرة المسكين

273
00:36:19,077 --> 00:36:22,080
:جيني)، إليك عنوان رئيسيّ)

274
00:36:22,115 --> 00:36:26,093
هل انتهت علاقة الحب بين"
"البشر وطائف السماء؟

275
00:36:26,702 --> 00:36:28,126
.عُلم وينفّذ

276
00:37:09,856 --> 00:37:13,421
أهي موجودة؟ -
.كلّا، لقد رحلت -

277
00:37:13,595 --> 00:37:15,895
ما ذنبها يا حضرة الضابط؟

278
00:37:16,611 --> 00:37:19,432
،لستُ شرطيًّا
.إنّي مراسل صحفيّ

279
00:37:21,069 --> 00:37:24,813
...السيّدة الشابّة التي تقطن هنا -
.إنّها لم تعُد -

280
00:37:24,814 --> 00:37:27,225
،بالواقع إن كانت ذكيّة
.فإنّها قد غادرت هذه المدينة

281
00:37:27,260 --> 00:37:31,510
وعليك المغادرة من هنا قبل الظلام
.إلّا إذا شئت ملاقاته

282
00:37:31,512 --> 00:37:33,623
.لا تنصت لهذا الهزل

283
00:37:33,658 --> 00:37:37,328
،لا يلاقي إلّا من يخشونه
.مَن لديهم سبب لخشيته

284
00:37:37,363 --> 00:37:41,120
خشية مَن؟ -
.ثمّة شرّ من نوع جديد هنا -

285
00:37:41,922 --> 00:37:47,081
،إنّه غاضب
.ويطارد طرائده

286
00:37:50,306 --> 00:37:51,985
!أره ما لديك

287
00:37:52,803 --> 00:37:55,123
!هلُم يا صاح -
.احرص على ضرب يسراه -

288
00:37:56,934 --> 00:37:58,645
هيّا، سدد لكمة، هلّا فعلت؟

289
00:38:00,332 --> 00:38:02,703
!هيّا، اضرب

290
00:38:25,454 --> 00:38:27,072
.شكرًا لك

291
00:38:35,524 --> 00:38:37,871
.المكان يعتبر الحظّ إهانة

292
00:38:37,896 --> 00:38:41,443
حسن الحظّ لطرف هو سوء
.حظ للطرف الآخر دومًا

293
00:38:41,468 --> 00:38:44,660
{\pos(190,230)}.لكن كلّ الحسابات تتساوى في النهاية

294
00:38:45,329 --> 00:38:47,113
طوال 3 ليالٍ مع راقصة باليه
(من مسرح (البولشوي

295
00:38:47,114 --> 00:38:50,802
.وما علّمتني إلّا تلك الجملة -
.ليست هذه الجملة فقط، أوقن بذلك -

296
00:38:50,803 --> 00:38:52,330
.طاب مساؤك

297
00:38:55,131 --> 00:38:57,058
"تم استنساخ محتوى الآداة نجح"

298
00:38:57,083 --> 00:38:59,195
"وكأنه عهد رعب رجل واحد"

299
00:38:59,220 --> 00:39:03,079
ذلك الوطواط المقتصّ
يستهدف باستمرار المرفأ

300
00:39:03,080 --> 00:39:06,974
،والمشاريع والمباني المجاورة له
.ومما أرى، فإن الشرطة تعاونه فعليًّا

301
00:39:06,975 --> 00:39:09,922
"(موجة جريمة تجتاح (غوثام"

302
00:39:09,947 --> 00:39:13,358
:ثم إلى أخبار عاجلة أخرى
."إن الماء رطب"

303
00:39:13,359 --> 00:39:16,698
هل غطّيت أخبار كرة القدم بعد؟ -
ولمَ لا نغطّي هذا الموضوع؟ -

304
00:39:16,699 --> 00:39:18,545
هل لأن الفقراء لا يبتاعون الصحف؟

305
00:39:18,546 --> 00:39:20,551
.لا أحد يبتاع الصحف يا (كِنت)، انتهى

306
00:39:20,725 --> 00:39:24,847
بيري)، حين تغطّي نبأ، فإنّك تختار)
.على أساس مَن يهمّ ومَن يستحق

307
00:39:24,848 --> 00:39:27,084
.(أفق من غفلتك يا ابن (سمولفيل

308
00:39:27,119 --> 00:39:31,346
مات الضمير الأمريكيّ مع
.(روبرت) و(مارتِن) و(جون)

309
00:39:31,381 --> 00:39:33,003
.آسفة، آسفة

310
00:39:33,830 --> 00:39:37,620
لا تطابق، رفاقي في المعمل
.الجنائيّ لم يروا لها مثيلًا قبلًا

311
00:39:38,554 --> 00:39:41,143
.تسمّى رصاصة، ويُردى بها الناس

312
00:39:41,178 --> 00:39:43,917
والتي اُستخلصت من مسرح
.تراشق النيران في البيداء

313
00:39:43,952 --> 00:39:47,533
،لا تُباع في أيّة جهة تجاريّة بالعالم
.ولا حتّى في السوق السوداء

314
00:39:47,568 --> 00:39:48,153
إذًا؟

315
00:39:48,177 --> 00:39:52,172
إذًا من يعطي رصاصات أنموذجيّة
لمقاتلي الطوارق في الصحراء الكبرى؟

316
00:39:52,173 --> 00:39:53,070
.أنت المراسلة، أخبريني

317
00:39:53,071 --> 00:39:57,460
أظنّ حكومة (أميركا) تسلّح المتمرّدين
.بينما تزعم تأييد الحكومة المنتخبة

318
00:39:57,461 --> 00:39:59,119
ما طلبك يا (لويس)؟

319
00:40:03,794 --> 00:40:05,938
،رحلة جويّة للعاصمة الليلة
.سأمضي هناك يومين

320
00:40:06,420 --> 00:40:09,887
،اذهبي، مقعد بالدرجة الاقتصاديّة
.وبدون مساحة إضافيّة للساقين

321
00:40:12,158 --> 00:40:14,960
.الدرجة فوق الاقتصاديّة -
!قلت الاقتصاديّة -

322
00:40:15,742 --> 00:40:17,910
إذًا لمَ لمْ تخبريني؟

323
00:40:20,847 --> 00:40:23,140
إنّك تسعين لاستعداء قوم
.(نافذي الشرور يا (لو

324
00:40:23,583 --> 00:40:27,119
.هذا خطير نوعًا ما -
.ولذلك لم أخبرك -

325
00:40:27,121 --> 00:40:30,656
لَين)، أما لديك طائرة لتلحقيها؟) -
.أجل يا سيّدي -

326
00:40:32,392 --> 00:40:34,727
.(حفل خيريّ لمكتبة (متروبولس

327
00:40:34,729 --> 00:40:37,763
ثمّة أحد ضمن اللجنة طلب
.(أن يغطّيه (كلارك كنت

328
00:40:37,765 --> 00:40:41,704
إنّها غالبًا عجوز شمطاء
.مُحسنة لديها ميل للكادحين

329
00:40:51,557 --> 00:40:52,970
.حضرة السيناتور

330
00:40:53,747 --> 00:40:57,682
قليل من (البوربُن) قبل الغداء؟ -
.سائقي بالخارج ولا يمكنني المكوث -

331
00:40:57,717 --> 00:41:01,358
(معقول أن فتاة من (كنتاكي
مثلك لا تشرب (البوربُن)؟

332
00:41:03,458 --> 00:41:08,589
(لطالما قال أبي إن (بوربُن
.كنتاكي) سرّ الصحّة)

333
00:41:11,083 --> 00:41:16,211
،هذا كان مكتبه
.وقد تركته على حاله تمامًا

334
00:41:22,275 --> 00:41:25,811
لربّما يعود أبي ذات يوم"
"إن أبقيت كلّ شيء على حاله

335
00:41:26,724 --> 00:41:27,946
!يا للسُخف

336
00:41:29,223 --> 00:41:31,498
ما أعجَب التفكير الحالم
.للصبية الأيتام

337
00:41:31,770 --> 00:41:35,129
.سأمنع إذن استيراد معدنك

338
00:41:42,186 --> 00:41:44,850
!الأردية الحمراء قادمة

339
00:41:45,523 --> 00:41:48,141
!الأردية الحمراء مقبلة

340
00:41:51,951 --> 00:41:54,591
.أنت وجلساتك

341
00:41:57,394 --> 00:42:01,259
.تهرولين عبر الشوارع لتحذيرنا

342
00:42:01,284 --> 00:42:05,790
،إشارة إن كان التهديد بريًّا
.إشارتان إن كان جويًّا

343
00:42:11,133 --> 00:42:14,232
أتعرفين أقدم كذبة
في (أميركا) يا حضرة السيناتور؟

344
00:42:14,573 --> 00:42:17,774
أتمكنني مناداتك (جون)؟ -
.تمكنك مناداتي ما تشاء -

345
00:42:18,053 --> 00:42:21,784
تبوّل في سطل وازعم
.أنّه شاي خوخ الجدّة

346
00:42:22,353 --> 00:42:26,770
اسعَ لصنع سلاح للقتل
.وازعم أنّه للردع

347
00:42:27,466 --> 00:42:33,638
،لن تغافلني مثقال ذرّة
.ولن ينطلي عليّ إفكك

348
00:42:37,670 --> 00:42:40,180
لا تحسبين أبي كان سيمانع، صحيح؟

349
00:42:40,205 --> 00:42:45,660
إن غيّرت شيئًا واحدًا
.في هذا المكتب

350
00:42:47,022 --> 00:42:51,114
.لأن هذه اللوحة ينبغي أن تكون مقلوبة

351
00:42:51,861 --> 00:42:54,067
نحن أفطَن الآن، أليس كذلك؟

352
00:42:54,163 --> 00:42:57,974
الشياطين لا يجيئون من
.الجحيم الرابض أسفلنا، لا

353
00:42:57,999 --> 00:43:00,362
.كلّا، بل يجثمون من السماء

354
00:43:31,708 --> 00:43:40,971
"مارثا واين)، 1946 - 1981)"

355
00:44:57,725 --> 00:45:02,558
(آمل للجيل المقبل من آل (واين
.ألّا يرث قبو نبيذ خاوي

356
00:45:03,177 --> 00:45:07,288
.رغم استبعادي مولِد جيل تالي

357
00:45:07,740 --> 00:45:09,564
.شكرًا لك يا سيّدي

358
00:45:11,997 --> 00:45:15,942
هذه كافّة المكالمات
.الصادرة من هاتف الروسيّ

359
00:45:15,977 --> 00:45:18,455
.ذُكِر مرّتين العمل مع البرتغاليّ الأبيض

360
00:45:18,477 --> 00:45:24,486
ويتابع بثّ مُعطيات محجوبة
.(لقصر (ألكساندر لوثر

361
00:45:24,511 --> 00:45:28,802
(أتحسب (لِكس لوثر
هو البرتغاليّ الأبيض؟

362
00:45:29,327 --> 00:45:32,660
لا أرتئيه بحاجة للدخل الناجم
.عن أسلحة مستوردة

363
00:45:32,695 --> 00:45:35,962
ورغم ذلك، سأحتاج لدسّ مُلتقِط
.مُعطيات بمنزله، ثم سأحتاج الحلّة

364
00:45:35,997 --> 00:45:40,514
.الوطواط) استجوب 6 أفراد سُدى)

365
00:45:41,857 --> 00:45:44,182
.بروس واين) هو مَن حصَّل المعلومة)

366
00:45:44,237 --> 00:45:47,242
بروس واين) يعجز عن اقتحام)
.(منزل (لِكس لوثر

367
00:45:47,243 --> 00:45:52,758
،بروس واين) لن يضطر لذلك)
.فقد تمَّت دعوته

368
00:45:53,684 --> 00:45:56,145
يُرجى الانضمام لنا، 1 نوفمبر"
"(الـ 7 مساءً، في استضافة (ألكسندر لوثر

369
00:46:17,779 --> 00:46:23,261
الطرفة ستنقلب عليك"
"(أيّها (الرجل الوطواط

370
00:47:05,857 --> 00:47:06,946
من ذلك؟

371
00:47:07,733 --> 00:47:09,899
حتمًا أنت جديد على بيئة
.الأثرياء غير المبالين

372
00:47:09,934 --> 00:47:12,154
.(ذلك (بروس واين

373
00:47:12,685 --> 00:47:18,043
،مُحسِن وعاشق للكتب
(وصديق حقّ لمكتبة (متروبولس

374
00:47:18,343 --> 00:47:20,191
.(السيّد (لكس لوثر

375
00:47:20,226 --> 00:47:22,677
أنا؟
.حسنٌ

376
00:47:26,905 --> 00:47:27,970
!(نيكي)

377
00:47:29,275 --> 00:47:30,659
.إنّك تحرجينني

378
00:47:31,172 --> 00:47:34,434
،خطاب، خطاب"
"ثم ثرثرة

379
00:47:35,664 --> 00:47:37,013
"ومشرب مفتوح"

380
00:47:38,397 --> 00:47:39,370
"النهاية"

381
00:47:42,280 --> 00:47:47,188
،كلمة مُحسِن يونانيّة الأصل
.وتعني عاشقًا للإنسانيّة

382
00:47:48,094 --> 00:47:50,393
"وقد ابتدعت منذ نحو 2500 سنة"

383
00:47:50,428 --> 00:47:55,664
لأين أذهب يا (ألفريد)؟ -
.تقدَّم نحو المصعد ثم انعطف يسارًا -

384
00:47:56,410 --> 00:47:58,182
"حتمًا سيكون هناك"

385
00:47:58,748 --> 00:48:01,534
،ثمّة رواق خدمة في القبو"
"اسلك الدرج للأسفل

386
00:48:01,535 --> 00:48:02,970
"بين الآلهة والبشر"

387
00:48:03,177 --> 00:48:07,727
بروميثيوس) انحاز لنا)
.وأفسد خطّة (زيوس) لتدمير البشريّة

388
00:48:07,762 --> 00:48:09,814
فكان جزاؤه أن
.ضُرِب بصاعقة البرق

389
00:48:10,830 --> 00:48:12,060
.ذلك يبدو ظلمًا

390
00:48:13,548 --> 00:48:15,572
،وعلى الصعيد الجاد
...(فإن مكتبة (متروبولس

391
00:48:15,607 --> 00:48:17,963
اذهب للدرج، رأيتَه في سبيل
.دخولك، فاسلكه للأسفل

392
00:48:17,968 --> 00:48:20,565
،لكن ذات مرّة"
"عجز أبي عن شرائهم

393
00:48:20,600 --> 00:48:24,681
،بلى، عجز أبي عن شراء الكتب"
"ففتّش النفايات عن صحيفة البارحة

394
00:48:27,454 --> 00:48:29,302
.المطبخ عن يمينك

395
00:48:30,110 --> 00:48:33,635
،اتّجه يسارًا"
.وجهتك أمامك مباشرةً

396
00:48:45,030 --> 00:48:49,276
السواقة متّصلة، 7 دقائق"
"حتّى اكتمال النقل

397
00:48:49,689 --> 00:48:52,194
أأساعدك حيال شيء يا سيّد (واين)؟

398
00:48:52,229 --> 00:48:57,211
،خلت الحمام هنا
...إنّي حتمًا

399
00:48:57,246 --> 00:49:00,966
آخر كأسيّ (مارتيني) كانتا
.أكثر من اللّازم، حسبما أظن

400
00:49:01,001 --> 00:49:03,819
.حمام الرجال بالأعلى -
.بديع، إنّي كما يرام -

401
00:49:04,675 --> 00:49:06,104
.يروقني حذاؤك

402
00:49:10,526 --> 00:49:14,578
.(لا يمكنني البقاء هنا يا (ألفريد -
.عُد للحفل وانسجم -

403
00:49:14,613 --> 00:49:17,192
فمرافقة آنسة من
.متروبولس) ستعزز مصداقيتك)

404
00:49:19,147 --> 00:49:20,786
"(في أحلامك يا (ألفريد"

405
00:49:21,259 --> 00:49:24,458
،الكتب معرفة
.والمعرفة قوّة

406
00:49:25,091 --> 00:49:27,247
.وإنّي... لا

407
00:49:27,282 --> 00:49:29,803
أنا، لا، ماذا أكون؟
ماذا يفترض أن أقول؟

408
00:49:30,346 --> 00:49:31,067
.كلّا

409
00:49:33,194 --> 00:49:36,627
الألم الحلو الممذوج بالمرار بين البشر
.هو امتلاك المعرفة بدون القوّة

410
00:49:36,662 --> 00:49:41,058
...لأن ذلك متناقض و

411
00:49:44,189 --> 00:49:45,711
.شكرًا على مجيئكم

412
00:49:47,353 --> 00:49:49,553
.رجاءً اشربوا، اشربوا

413
00:49:58,004 --> 00:50:02,267
سيّد (وين)، سيّد (واين)؟
.(كلارك كِنت) من (دَيلي بلانت)

414
00:50:02,302 --> 00:50:06,405
مؤسستي أصدرت فعليًّا
.بيانًا مؤازرًا للكتب

415
00:50:06,440 --> 00:50:07,647
المعذرة؟

416
00:50:07,855 --> 00:50:12,056
،عجبًا، فتاة مليحة، عادة سيّئة
لا تقتبس قولي، اتّفقنا؟

417
00:50:12,091 --> 00:50:15,146
ما موقفك من الوطواط
المقتصّ في (غوثام)؟

418
00:50:15,931 --> 00:50:19,270
دَيلي بلانت)، لحظة، هل أملكها؟)
أم الرجل الآخر؟

419
00:50:19,305 --> 00:50:24,283
،الحقوق المدنية مقهورة في مدينتك
.وثمّة أناس طيّبون يحيون في خوف

420
00:50:26,469 --> 00:50:28,461
.لا تصدّق كلّ ما تسمع با بُنيّ

421
00:50:28,496 --> 00:50:32,655
،)شهدت ذلك يا سيّد (واين
.يخال نفسه فوق القانون

422
00:50:34,934 --> 00:50:42,064
انتقاد (دَيلي بلانت) لمَن يخالون
أنفسهم فوق القانون نفاق، ألا توافقني؟

423
00:50:42,691 --> 00:50:47,479
بما أن كلّما أنقذ بطلكم هرّة من
فوق شجرة تملّقتموه بمقال افتتاحيّ

424
00:50:47,514 --> 00:50:52,124
مقال عن فضائي إذا شاء
.لحرق الخليقة جمعاء

425
00:50:53,185 --> 00:50:55,761
.ولن تكون بيدنا حيلة لمنعه

426
00:50:57,657 --> 00:51:00,684
غالبيّة العالم لا يوافقك
.(الرأي يا سيّد (واين

427
00:51:01,327 --> 00:51:03,774
.ربّما ذلك لتأثير مدينة (غوثام) عليّ

428
00:51:03,809 --> 00:51:08,028
فلدينا تاريخ مؤسف مع مسوخ
.يرتدون أثواب كالمهرجين

429
00:51:09,302 --> 00:51:13,540
(رفيقاي، (بروس واين
!(يلتقي (كلارك كِنت

430
00:51:14,018 --> 00:51:16,115
!أحبّ ذلك
!أحب الجمع بين الناس

431
00:51:16,150 --> 00:51:17,373
كيف الحال؟ -
.(لِكس) -

432
00:51:17,408 --> 00:51:19,703
مرحبًا، بخير؟
.مرحبًا، أهلًا

433
00:51:19,738 --> 00:51:22,357
!لِكس)، تشرفت بـ... آهٍ)
!عجبًا، قبضة قويّة

434
00:51:22,392 --> 00:51:24,811
.لا ينبغي أن تشاجر هذا الشخص

435
00:51:25,718 --> 00:51:28,361
لذا بعد تلك السنين
.(أعدناك أخيرًا لـ (متروبولس

436
00:51:28,396 --> 00:51:30,852
.ارتأيت أن أجيء وأستنفد خمرك -
.على الرحب والسعة -

437
00:51:30,887 --> 00:51:33,119
،ينبغي أن تزور المرفأ
.إذ أودّ أن أريك مُختبراتي

438
00:51:33,154 --> 00:51:35,228
.ولربّما نعقِد شراكة ما

439
00:51:35,662 --> 00:51:38,687
معهد البحوث والتطوير لديّ مهتم
.بكافّة سجايا الإبداعات الشقيّة

440
00:51:42,824 --> 00:51:44,208
"اكتمل النقل" -
.مرّت 7 دقائق -

441
00:51:44,243 --> 00:51:45,752
"يبدو أن النقل اكتمل"

442
00:51:46,359 --> 00:51:47,872
.(سيّد (لوثر -
نعم؟ -

443
00:51:47,907 --> 00:51:49,697
.المحافظ -
.المحافظ -

444
00:51:49,732 --> 00:51:51,335
.المعذرة -
.لنتابع في المرّة المقبلة -

445
00:51:51,370 --> 00:51:54,210
.حضرة المحافظ، أهلًا -
.لِكس)، تسرّني رؤيتك) -

446
00:52:09,487 --> 00:52:13,439
{\pos(190,220)}
نيران مصنع قاتلة تقاطع احتفال"
"(عيد الموتى في (خواريز

447
00:52:32,849 --> 00:52:33,983
.المعذرة

448
00:52:47,687 --> 00:52:50,202
{\pos(190,220)}
لا أصدّق أنّهم سيتركون تلك"
"الفتاة المسكينة للموت

449
00:53:49,795 --> 00:53:52,801
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
،)التساؤل حول (الرجل الخارق"
"فيكرام شاندهي)، منتج أفلام وثائقيّة)

450
00:54:04,618 --> 00:54:07,261
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
،أندرو سوليفان)، المؤلّف الأكثر رواجًا)"
"أفعال الرجل الخارق سياسيّة

451
00:54:15,488 --> 00:54:17,923
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
"(السيناتور (جون فينش"

452
00:54:26,698 --> 00:54:28,468
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
"غلين وودبرن)، مدوّن دوليّ)"

453
00:54:45,689 --> 00:54:49,686
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs28\b1}
،نيل ديجراس تايسون)، عالم فلك)"
"عالم كون، مؤلّف

454
00:53:39,712 --> 00:53:46,331
،نحن أهل هذا الكوكب ننشد منقذًا"
"نحو 90% من الآدمين يؤمنون بقوّة عُليا

455
00:53:46,332 --> 00:53:53,021
{\pos(190,220)}
،وكلّ ديانة تؤمن بما يشبه كيانًا تبشيريًّا"
"ولمّا يحلّ ذلك المنقذ فعليًّا على الأرض

456
00:53:53,056 --> 00:53:55,152
"فنودّ إلزامه بقواعدنا؟"

457
00:53:55,153 --> 00:53:57,360
علينا الفَهم أن هذا تحوُّل"
"كامل لسنّة الخليقة

458
00:53:57,379 --> 00:54:02,614
،علينا بدء التفكير ما وراء السياسة"
"أثمّة قيود أخلاقيّة على هذا الشخص؟

459
00:54:02,615 --> 00:54:04,359
"لدينا قانون دوليّ"

460
00:54:04,360 --> 00:54:07,723
{\pos(190,220)}
كلّ فعل على هذه الخليقة"
"له صدى سياسيّ

461
00:54:07,724 --> 00:54:14,923
أمِن المثير للدهشة حقًّا كون أقوى"
"رجل في العالم محل جدل؟

462
00:54:14,948 --> 00:54:20,068
{\pos(190,220)}
أن يكون لدينا فرد ينخرط في تدخلات"
"على مستوى دولي واسع النطاق

463
00:54:20,103 --> 00:54:22,310
"يجب أن يستوقفنا جميعًا"

464
00:54:22,373 --> 00:54:26,787
للآدمين تاريخ شنيع من اتّباع"
"قوم ذوي قوّة عليا

465
00:54:26,788 --> 00:54:30,135
{\pos(190,220)}"عبر سُبُل انتهت لفظائع إنسانيّة هائلة"

466
00:54:30,136 --> 00:54:36,685
،لطالما صنعنا رموزنا في صورتنا"
"إلّا أن ما فعلناه هو أننا نتشبه به

467
00:54:36,720 --> 00:54:40,143
الحقيقة هي أنّه ربّما"
"لا يكون شيطانًا ولا بشيرًا

468
00:54:40,144 --> 00:54:42,766
"لعلّه مجرّد شخص يحاول فعل الصواب"

469
00:54:42,767 --> 00:54:50,072
{\pos(190,220)}
نتحدث عن كائن يتحدّى وجوده"
"حسّ أولويتنا في الكون

470
00:54:50,141 --> 00:54:56,110
إن عدت لـ (كوبرنيكوس) الذي صاغ نظريّة"
"مركزيّة الشمس ودوران الأرض حولها

471
00:54:56,111 --> 00:55:00,435
(ثم إذا تطرّقت لنظرية التطوُّر لـ (داروين"
"ستجد أننا لسنا مميّزين على هذه الأرض

472
00:55:00,436 --> 00:55:03,115
فإن نحن إلّا واحدة بين"
"أشكال حياة أخرى

473
00:55:03,116 --> 00:55:06,670
{\pos(190,220)}والآن نعلم أنّنا حتّى لسنا"
"مميّزين في الكون بأسره

474
00:55:06,671 --> 00:55:09,092
"لوجود (سوبرمان) فيه"

475
00:55:09,117 --> 00:55:14,662
،ها هو ذا، فضائيّ بيننا"
"لسنا بمفردنا

476
00:55:14,872 --> 00:55:21,363
هل بصفتك سيناتور أمريكيّة تقولين"
":بضمير راضٍ لوالد مكروب

477
00:55:21,398 --> 00:55:29,604
،كان بوسع الرجل الخارق إنقاذ طفلك"
"لكننا من منطلق المبدأ أبينا أن يتصرَّف

478
00:55:29,639 --> 00:55:33,545
،لا أقول إنّه لا يتعيَّن أن يتصرَّف"
"بل لا يتعيَّن أن يتصرّف من طرف واحد

479
00:55:33,546 --> 00:55:38,633
عمَّ نتحاور الآن إذًا؟"
"أيتحتم أن يكون هناك (رجل خارق)؟

480
00:55:40,299 --> 00:55:41,752
"إنّه موجود فعليًّا"

481
00:55:54,547 --> 00:55:57,015
مرحبًا؟ -
أمي؟ -

482
00:55:57,017 --> 00:56:01,886
كلارك)؟)
ما الأمر؟ ما الخطب؟

483
00:56:01,888 --> 00:56:04,122
...كلّا، لا شيء، إنّما

484
00:56:07,059 --> 00:56:08,293
.مرحبًا

485
00:56:10,696 --> 00:56:11,763
.مرحبًا

486
00:56:14,233 --> 00:56:16,101
أنّى لأبي لم يغادر (كانساس)؟

487
00:56:20,306 --> 00:56:24,542
.كان... تعرف كيف كان

488
00:56:24,544 --> 00:56:28,113
"وما حاجتي للسفر لأي مكان؟"
"إنّي هناك بروحي"

489
00:56:30,483 --> 00:56:32,117
.ليت الأمر كان أبسَط

490
00:56:34,820 --> 00:56:40,458
.يا بُنيّ، ما من شيء كان بسيطًا قطّ

491
00:56:47,833 --> 00:56:49,434
!رصاصة غريبة

492
00:56:52,906 --> 00:56:54,305
.لم أرَ معدنًا كهذا قبلًا

493
00:56:56,208 --> 00:56:59,543
ربّما يكون أنموذج متطوّر لوكالة
.مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية

494
00:56:59,578 --> 00:57:02,475
من بوسعه تحديد ماهيّتها؟ -
.لا أحد سيودّ أن يفعل ذلك -

495
00:57:02,849 --> 00:57:05,717
ربّما أعطوهم للثوار بغرض
.الاختبار الميدانيّ

496
00:57:05,719 --> 00:57:08,920
أيتّخذون من جنود أحياء
فئران تجارب؟

497
00:57:08,922 --> 00:57:13,610
،هذا ما يجعلك مراسلة رائعة
.فأمر كهذا ما زال يصدمك

498
00:57:22,737 --> 00:57:24,526
وصمة الوطواط بمثابة حكم"
"(بالإعدام لسجناء (غوثام

499
00:57:29,711 --> 00:57:31,197
عشرات السجناء موسّمون"
"بوصمة الوطواط

500
00:57:31,198 --> 00:57:32,299
سلامة الموصومين في خطر داخل سجن"
"(بلاكغيت) سيء السمعة بـ (غوثام)

501
00:57:32,533 --> 00:57:34,479
الرجل الوطواط) يتصرّف بصفته)"
"هيئة محلّفين وقاضيًا وجلّادًا

502
00:57:34,480 --> 00:57:36,019
"هل محارب (غوثام) للجريمة تمادى؟"

503
00:57:36,054 --> 00:57:38,998
!الوصمة لا تزول، لا تزول

504
00:57:39,219 --> 00:57:41,453
!نقل سجين

505
00:57:41,455 --> 00:57:43,721
،لا يمكنك وضعي في الحبس العام
.سيقتلونني

506
00:57:43,723 --> 00:57:44,893
مهلًا، لا يمكنك وضعي
.في الحبس العام

507
00:57:44,928 --> 00:57:46,624
عليك شكر دافعي الضرائب
(في (متروبولس

508
00:57:46,626 --> 00:57:48,586
.لنقلك هنا أيّها الموصوم

509
00:57:48,621 --> 00:57:49,994
.وقّع هنا رجاءً -
.إنّي موصوم يا صاح -

510
00:57:49,996 --> 00:57:51,119
أتعلم ما يفعلونه
بالموسمين بهذه الوصمة؟

511
00:57:51,120 --> 00:57:53,164
.إن هو إلّا مُجرم

512
00:57:53,166 --> 00:57:54,666
.هلم من هنا -
!سيقتلونني -

513
00:57:54,668 --> 00:57:55,967
!سيقتلونني -
!هيّا بنا -

514
00:57:56,479 --> 00:58:00,689
،كيف)، سُددت كفالتك)
.افتح الزنزانة رقم 2

515
00:58:05,611 --> 00:58:07,273
من سددها؟

516
00:58:19,222 --> 00:58:20,575
من تكون بحق السماء؟

517
00:58:25,963 --> 00:58:29,872
.مجرد رجل -
حقًّا؟ وما مرادك؟ -

518
00:58:34,831 --> 00:58:37,350
.أن أساعدك للنضال لأجل غاية

519
00:58:41,121 --> 00:58:43,079
.طرف لقاء الـ 3 وصل

520
00:58:52,496 --> 00:58:55,349
.جعلني قعيدًا

521
00:58:56,896 --> 00:59:01,099
.زوجتي هجرتني

522
00:59:03,135 --> 00:59:06,271
.لا يمكنني حتّى التبوُّل واقفًا

523
00:59:07,373 --> 00:59:08,940
.دعيني أواجهه

524
00:59:11,076 --> 00:59:12,410
هل ستتدبر الأمر؟

525
00:59:14,079 --> 00:59:15,280
.رائع

526
00:59:40,906 --> 00:59:41,973
ماذا؟

527
01:00:00,526 --> 01:00:02,355
.دخلتِ الحمام الخطأ يا آنسة

528
01:00:02,601 --> 01:00:06,011
،)حضرة الوزير (سوانويك
.إنّك تتجاهل مكالماتي

529
01:00:07,295 --> 01:00:12,064
،آنسة (لَين)، إن وددت مقابلة
.فإن الرائد (فاريز) بالخارج

530
01:00:12,089 --> 01:00:14,486
تعاملني كغريبة؟

531
01:00:15,514 --> 01:00:18,737
.أعاملك كمراسلة صحفيّة -
.لا بأس -

532
01:00:18,762 --> 01:00:23,034
هل (أميركا) تهب أسلحة عسكريّة
تجريبيّة للمتمردين في (أفريقيا)؟

533
01:00:23,059 --> 01:00:27,412
إنّك بجسارتك هذه
.تنتمين لحمام الرجال

534
01:00:27,472 --> 01:00:30,775
ما مصدرك لهذا النبأ؟
شخص مهووس بنظرية المؤامرة؟

535
01:00:30,757 --> 01:00:33,244
.كلّا، لا مؤامرة، بل رصاصة معدِنيّة

536
01:00:33,279 --> 01:00:37,388
،)أُطلقت في حادث (الرجل الخارق
.ويعجز خبراء وزرة الدفاع عن تعريفها

537
01:00:37,423 --> 01:00:39,661
.الحقيقة أُخفيت عنّا -
.إليك الحقيقة -

538
01:00:39,696 --> 01:00:42,602
،طمعت مراسلة في سبق صحفيّ
.فذهبت لحيث ما انبغى ذهابها

539
01:00:42,637 --> 01:00:47,277
فإذا بـ (الرجل الخارق) تصرّف
.كبطل مغوار لإنقاذها، فأزهقت أنفس

540
01:00:47,312 --> 01:00:51,476
فلا تخترعي نظريّة
مؤامرة لتبرير موقفه

541
01:00:51,511 --> 01:00:52,880
.أو موقفك

542
01:00:53,608 --> 01:00:55,476
.حضرة الرائد -
.سيّدي -

543
01:00:56,181 --> 01:00:59,970
ولجت لحسابك على
.دروبكوس) ناشدًا نسخة)

544
01:00:59,995 --> 01:01:01,944
.توجد نسخة فعلًا

545
01:01:02,886 --> 01:01:08,921
لكن لا شيء عن كرة القدم
.(ولا عن أصدقاء مكتبة (متروبولس

546
01:01:08,956 --> 01:01:14,909
إنّما وطواط (جوثام) اللعين
.الذي نهيتك عن ملاحقته

547
01:01:14,944 --> 01:01:17,146
،طالما الشرطة تأبى أن تساعد
.فعلى الصحافة فعل الصواب

548
01:01:17,181 --> 01:01:18,754
.لا يحقّك تقرير الصواب

549
01:01:18,789 --> 01:01:21,157
،)لمّا تأسست (بلانت
.(ناضلت لهدف نبيل يا (باري

550
01:01:21,192 --> 01:01:24,966
لأمكنك ذلك أيضًا لو كنا
.في عام 1938، لكنّه مضى

551
01:01:25,214 --> 01:01:26,978
.إدارة سير العمل لم تعُد توظّف

552
01:01:26,979 --> 01:01:32,265
،الحياة صارت باهظة هنا وبالخارج
.فتخلَّ عن هذا التحقيق

553
01:01:33,776 --> 01:01:37,048
لا أحد يحفل بمهاجمة
.(كلارك كنت) لـ (الرجل الوطواط)

554
01:01:38,657 --> 01:01:43,015
(جليًّا أن (الرجل الخارق"
"لا يودّنا أن نعتبره أمريكيًّا بعد الآن

555
01:01:43,050 --> 01:01:46,164
وحقًّا، لمَ نعتبره أمريكيًّا؟"
"بغض النظر عن زيّه الأحمر والأزرق

556
01:01:47,055 --> 01:01:50,618
وربّما كونه يضع حرفًا من الـ 3 أحرف"
"المكوّنة لكلمة (أميركا) على صدره

557
01:01:50,653 --> 01:01:53,820
أفترض أن السبب الوحيد لعدم"
"وضعه إعلان الاستقلال على عبائته

558
01:01:53,821 --> 01:01:56,674
"هو اعتقاده بأن ذلك سيكون مبالغة"

559
01:01:56,676 --> 01:01:59,698
ماذا يجري هنا؟
.هلمّوا يا رفاق، هيّا بنا

560
01:01:59,699 --> 01:02:02,720
،هلمّوا واخرجوا
.ضعوا هذه الكؤوس في الصواني

561
01:02:02,721 --> 01:02:04,369
.فلدينا حضور ظمآنون بالخارج

562
01:02:13,092 --> 01:02:15,859
هلّا سمحتما لنا؟
.أودّ أن أريك شيئًا

563
01:02:15,894 --> 01:02:17,099
.آسفة

564
01:02:17,731 --> 01:02:21,044
.بعض العلماء يصرّون على أنّه لم يكُن

565
01:02:21,079 --> 01:02:27,816
لكنّي أرتئيه ملائمًا تمامًا
.لملك كان أيضًا قاتلًا مختلًا

566
01:02:27,907 --> 01:02:31,676
إنّه بالنسبة إليّ تتويج
.لـ 40 سنة من العمل المتحفيّ

567
01:02:31,678 --> 01:02:35,452
.لا أصدّق أنّي جلبته أخيرًا لهنا

568
01:02:36,063 --> 01:02:43,010
،)سيف (ألكسندر
.النصل قاطع العقدة الغورديّة

569
01:02:45,138 --> 01:02:47,591
.إنّه مفازة -
.أجل -

570
01:02:47,616 --> 01:02:50,017
.استمتعي -
.شكرًا لك -

571
01:02:57,049 --> 01:03:01,809
إنّه زائف، الحقيقيّ بيع
.عام 1998 في السوق السوداء

572
01:03:01,834 --> 01:03:05,461
...والآن يتدلّى -
.(فوق سرير سلطان (هاجار -

573
01:03:08,264 --> 01:03:10,042
.أستميحك عذرًا

574
01:03:10,995 --> 01:03:12,868
.معذرة يا آنستي

575
01:03:12,903 --> 01:03:18,153
،ليلتئذٍ أخذتِ شيئًا لا يخصّك
.والسرقة عيب

576
01:03:18,154 --> 01:03:21,482
أتكون سرقة إن سرقت من لصّ آخر؟

577
01:03:22,837 --> 01:03:24,504
من أنت؟

578
01:03:24,529 --> 01:03:27,945
أحد مرتاب بالشخص عينه
.الذي ترتاب به

579
01:03:28,393 --> 01:03:29,442
حقًّا؟

580
01:03:29,679 --> 01:03:33,108
(أعتقد أن السيّد (لوثر
.يمتلك صورة تخصّني

581
01:03:33,109 --> 01:03:36,929
وهل استعدتِها؟ -
.للأسف لا -

582
01:03:36,930 --> 01:03:40,447
المُعطيات التي نسختَها
.مشفرة تشفيرًا عسكريًا

583
01:03:41,517 --> 01:03:44,571
لعلمك، أراهن أن هذا الثوب
سيجعل 9 رجال من 10

584
01:03:44,572 --> 01:03:48,057
.يدعونك تفلتي بأيّ شيء -
.لكنّك الرجل العاشر -

585
01:03:48,058 --> 01:03:53,479
أحزر أنّي أوَّل واحد يعي حقيقة
.الفتاة التي لا تجيد التمثيل

586
01:03:54,071 --> 01:03:58,372
.تجهلينني، لكنّي عرفت بضع نساء مثلك

587
01:04:00,748 --> 01:04:03,957
.لا أظنّك عرفت امرأة مثلي قطّ

588
01:04:05,397 --> 01:04:12,043
،لعلمك، صحيح ما يُقال عن الصِبية
.إذ يولدون بلا نزعة فطريّة للمشاركة

589
01:04:12,044 --> 01:04:15,942
.لم أسرق سوّاقتك، بل استعرتها

590
01:04:16,935 --> 01:04:20,636
.ستجدها في درج القفازات بسيارتك

591
01:04:21,230 --> 01:04:22,972
.(سيّد (واين

592
01:04:29,811 --> 01:04:32,126
"السواقة متّصلة"

593
01:04:33,763 --> 01:04:35,914
"بدء حلّ التشفير"

594
01:04:39,140 --> 01:04:41,812
"%حُلَّ التشفير بنسبة 1"

595
01:04:42,375 --> 01:04:45,476
"%حُلَّ التشفير بنسبة 2"

596
01:05:19,497 --> 01:05:21,608
"حافلة مدرسيّة"

597
01:06:15,334 --> 01:06:19,511
هل جلبتها؟ الصخرة؟ -
.أجل، جلبناها -

598
01:06:30,584 --> 01:06:32,576
"(لكسكورب)"

599
01:06:44,824 --> 01:06:46,341
.إنّي آسف

600
01:06:47,383 --> 01:06:51,301
!انبطحوا، انبطحوا فورًا

601
01:07:06,518 --> 01:07:08,478
!لا

602
01:09:01,907 --> 01:09:07,160
.كانت دُنياي، وسلبتني إياها

603
01:09:18,111 --> 01:09:22,549
!(بروس)
!بروس)، أنصت إليّ الآن)

604
01:09:25,069 --> 01:09:29,887
!(إنّها (لويس)، (لويس لَين

605
01:09:30,342 --> 01:09:32,183
!هي المفتاح

606
01:09:33,627 --> 01:09:36,058
هل جئتك قبل الأوان؟

607
01:09:38,134 --> 01:09:40,055
!إنّي جئتك قبل الأوان

608
01:09:40,859 --> 01:09:45,483
،صدقت بشأنه
!ولطالما صدقت بشأنه

609
01:09:45,518 --> 01:09:48,335
!اخشَه، اخشَه

610
01:09:48,370 --> 01:09:53,023
!(جِدنا يا (بروس
!عليك إيجادنا

611
01:10:01,483 --> 01:10:03,719
"%تم حلّ التشفير بنسبة 100"

612
01:10:04,464 --> 01:10:06,243
"اكتمل حلّ التشفير"

613
01:10:06,529 --> 01:10:09,880
"(لكسكورب)"

614
01:10:21,315 --> 01:10:23,652
!وصمة (الوطواط) العداليّة"
"(تاجر بشر يوسّم بوصمة (الوطواط

615
01:10:25,899 --> 01:10:26,288
"(مؤسسة (لِكس"

616
01:10:27,704 --> 01:10:29,848
"البرتغاليّ الأبيض"

617
01:10:32,628 --> 01:10:36,326
"قاضٍ"

618
01:10:36,361 --> 01:10:37,067
"هيئة المحلّفين"

619
01:10:38,884 --> 01:10:40,867
"الجلّاد"

620
01:10:43,792 --> 01:10:46,574
"هل هذه عدالة؟"

621
01:10:47,170 --> 01:10:49,476
،البرتغاليّ الأبيض"
"(مرفأ التفريغ - (غوثام

622
01:10:50,744 --> 01:10:52,716
"البرتغاليّ الأبيض"

623
01:10:55,772 --> 01:10:56,931
"البرتغاليّ الأبيض"

624
01:10:56,966 --> 01:11:00,152
"البرتغاليّ الأبيض ليس رجلًا، بل سفينة"

625
01:11:02,792 --> 01:11:04,333
.(سيّد (واين

626
01:11:04,358 --> 01:11:08,221
منذ كنت في الـ 7 عمرًا
وأنت بارع في فن الخداع

627
01:11:08,222 --> 01:11:10,991
كبراعة (موتسارت) في العزف
.على البيانو القيثاريّ

628
01:11:11,026 --> 01:11:14,888
.لكنّك لم تنجح في الكذب عليّ قطّ

629
01:11:16,267 --> 01:11:21,609
البرتغاليّ الأبيض لا تحمل
قنبلة نووية، فماذا تحمل؟

630
01:11:22,192 --> 01:11:29,861
،سلاح، صخرة
.معدن يضعف خلايا كريبتونيّ

631
01:11:29,896 --> 01:11:31,618
أوَّل عيّنة كبيرة كفاية
لتحدث فرقًا ملموسًا

632
01:11:31,653 --> 01:11:34,002
انتهى مطافها في المحيط
.الهنديّ من 3 أشهر

633
01:11:34,037 --> 01:11:37,980
وهي الآن على متن البرتغاليّ
.(الأبيض لتُسلَّم لـ (لِكس لوثر

634
01:11:38,005 --> 01:11:43,557
.وأنوي سرقتها منه -
.لإبعادها عن متناول (لوثر) وتدميرها -

635
01:11:44,472 --> 01:11:45,805
.كلّا

636
01:11:48,392 --> 01:11:50,368
ستخوض حربًا؟

637
01:11:50,729 --> 01:11:55,999
ابن الفاجرة ذاك جلب
.الحرب إلينا منذ عامين

638
01:11:56,792 --> 01:12:01,121
،)بحق المسيح يا (ألفريد
.عُدّ الموتى، قُتل آلاف البشر

639
01:12:01,672 --> 01:12:04,447
ماذا تاليًا؟ هلاك الملايين؟

640
01:12:04,472 --> 01:12:10,163
،بمقدوره إبادة البشريّة قاطبة
%وإن ارتأيناه عدوّنا باحتمال 1

641
01:12:10,164 --> 01:12:13,082
فعلينا التسليم بكونه
.عدوّنا على نحوٍ يقين

642
01:12:13,117 --> 01:12:17,727
.وعلينا تدميره -
.لكنّه ليس عدوّنا -

643
01:12:17,752 --> 01:12:19,309
.ليس اليوم

644
01:12:20,272 --> 01:12:24,777
(تمضية 20 سنة في (غوثام
.يا (ألفريد) تريك قيمة الوعود

645
01:12:25,592 --> 01:12:31,484
فكم صالحًا تبقى؟
وكم صالحًا ظلّ صالحًا؟

646
01:12:33,452 --> 01:12:35,386
.بقيت 14 ساعة

647
01:12:37,515 --> 01:12:40,564
،)اسمي كلارك (كِنت
.(من صحيفة (دَيلي بلانت

648
01:12:43,688 --> 01:12:48,073
أحاول تبيُّن ما ألم
.(بسجين اسمه (سانتوس

649
01:12:48,108 --> 01:12:49,593
.لا يمكنني البوح بهذه المعلومة

650
01:13:07,212 --> 01:13:08,545
!أمي

651
01:13:12,484 --> 01:13:14,439
سيّدة (سانتوس)؟

652
01:13:14,887 --> 01:13:17,354
هل لي بطرح بضعة أسئلة عليك؟

653
01:13:17,356 --> 01:13:20,557
.ما كان زوجي، لكنّي أعلم ما فعله

654
01:13:21,693 --> 01:13:25,829
،إلّا أنّه كان أبًا
.كان أبًا أيضًا

655
01:13:25,831 --> 01:13:29,666
(أخرجوه من الحبس في (غوثام
.(ونقلوه لـ (متروبولس

656
01:13:29,668 --> 01:13:31,568
.لكنّهم في صميمهم علموا

657
01:13:31,570 --> 01:13:34,375
الجميع مُلم بمصير حامل
.الوصمة، إلّا أن الحرس لم يعبأوا

658
01:13:34,410 --> 01:13:38,517
،الوطواط هو القاضي
.رجل واحد يقرر من يحيا

659
01:13:38,552 --> 01:13:41,829
أنّى يكون هذا عدلًا؟ -
.حدثيني، ساعديني لردع هذا الظلم -

660
01:13:41,849 --> 01:13:46,724
بمَ؟ بقلمك؟
.رجل مثله لن تردعه الكلمات

661
01:13:46,759 --> 01:13:50,477
أتدري ما رادعه؟
.القوّة

662
01:13:54,682 --> 01:13:57,549
.كِنت)، أودّ مخاطبتك) -
"(دَيلي بلانت)" -

663
01:13:58,039 --> 01:13:59,351
!(كِنت)

664
01:13:59,386 --> 01:14:01,695
لأين ذهب؟
لأين ذهب يا (جيني)؟

665
01:14:01,730 --> 01:14:03,535
.لستُ أدري، لا أدري

666
01:14:03,570 --> 01:14:07,009
أفترض أنّه حالما يطقطق كعبيّ حذائه
.(ثلاث مرات يعود آنيًّا لـ (كانساس

667
01:14:08,031 --> 01:14:09,631
...ابن الفا

668
01:14:09,942 --> 01:14:12,759
"البرتغاليّ الأبيض"

669
01:14:22,361 --> 01:14:24,394
"!أدرها، أدرها"

670
01:15:03,382 --> 01:15:06,382
"(صناعات (لكسكورب"

671
01:15:07,799 --> 01:15:09,590
!هلمّوا بالخروج

672
01:15:45,489 --> 01:15:47,274
!انطلق، هيّا، هيّا، هيّا

673
01:15:59,203 --> 01:16:00,279
"تفعيل الحربون"

674
01:16:25,423 --> 01:16:27,027
!كلّا

675
01:17:52,160 --> 01:17:53,186
أين هو؟

676
01:19:13,058 --> 01:19:15,689
تاليًا حين يضيئون إشارتك
الضوئية في السماء

677
01:19:15,724 --> 01:19:20,194
،فلا تذهب إليها
.الوطواط مات، ادفنه

678
01:19:20,914 --> 01:19:23,189
.اعتبر هذا رأفة بك

679
01:19:25,204 --> 01:19:26,434
.أخبرني

680
01:19:30,930 --> 01:19:32,842
هل تنزف؟

681
01:19:40,794 --> 01:19:42,494
.لسوف تنزف

682
01:20:23,230 --> 01:20:27,078
"جارٍ البحث عن إشارة المستجيب"

683
01:20:46,352 --> 01:20:48,931
"(متنزه أبحاث (لِكسكورب"

684
01:21:24,762 --> 01:21:27,426
.لا أبرر موقفي يا حضرة الوزير

685
01:21:27,842 --> 01:21:31,831
،ذهبتُ للصحراء ومات أناس
!ذلك يؤرّقني، وينبغي أن يفعل

686
01:21:37,083 --> 01:21:40,513
(إن كنت تظن (الرجل الخارق
.قاتلًا فتخلّص منها

687
01:21:40,876 --> 01:21:43,196
.لكنّي لا أعتقد أنّك تظن ذلك

688
01:21:45,863 --> 01:21:48,220
"كيف نحدد الصالح؟"

689
01:21:49,109 --> 01:21:54,543
في إطار ديمقراطيّ، يُحدد الصالح
.بالحوار، لا بقرار أحاديّ الطرف

690
01:21:54,578 --> 01:21:59,206
(لذا أهيب بـ (الرجل الخارق"
"المجيء للبرلمان غدًا

691
01:21:59,231 --> 01:22:01,782
"ليرى من تجشموا المعاناة"

692
01:22:01,783 --> 01:22:04,878
العالم بحاجة لمعرفة ما"
"حصل في تلك البيداء

693
01:22:05,152 --> 01:22:10,428
،ولمعرفة ما يمثّله"
"ولأيّ مدى سيستخدم قوّته؟

694
01:22:10,915 --> 01:22:15,570
،هل يتصرّف وفق إرادتنا"
"أم وفقًا لمشيئته؟

695
01:22:22,817 --> 01:22:26,382
"يكره الناس ما لا يفهمونه"

696
01:22:27,343 --> 01:22:32,333
لكنّهم يرون ما تفعله
.ويعرفون شيمتك

697
01:22:32,423 --> 01:22:36,681
.لستَ قاتلًا، ولا تهديدًا

698
01:22:37,263 --> 01:22:40,541
.ما أردت أن ينعم هذا العالم بك

699
01:22:43,299 --> 01:22:48,250
،)كُن بطلهم يا (كلارك
.كُن قدوتهم وملاكهم

700
01:22:48,251 --> 01:22:50,855
.كُن أيّما يحتاجونك

701
01:22:51,569 --> 01:22:53,577
.أو لا تكُن شيئًا منه

702
01:22:54,770 --> 01:22:57,410
.لستَ مدينًا لهذا العالم بشيء

703
01:22:58,203 --> 01:22:59,947
.ولم تكُن مدينًا له قطّ

704
01:23:02,554 --> 01:23:05,492
"(معكم (دينروس)، النقل متاح لجادة (كين"

705
01:23:05,527 --> 01:23:06,810
"رجاء انتبهوا لخطاكم"

706
01:23:36,807 --> 01:23:40,677
"عليّ محادثة السيناتور اليوم" -
"لا تمكنك مقابلتها اليوم" -

707
01:23:40,679 --> 01:23:43,864
،عليّ محادثتها قبل الجلسة"
"أتدركين مدى أهميّة ذلك؟

708
01:23:43,865 --> 01:23:47,424
"لا يمكنني السماح لك بمقابلتها" -
"أرجوك، أودّ محادثتها" -

709
01:23:47,452 --> 01:23:50,509
،أرجوك وأتوسّلك يا سيّدتي
!أرجوك لا تمنعيني

710
01:23:50,544 --> 01:23:51,953
"!الأمر بغاية الأهميّة"

711
01:23:51,988 --> 01:23:53,985
.تعالي معي -
!لا تلمسني -

712
01:23:54,393 --> 01:23:56,593
!أرجوك -
.آسفة، أبَت أن تغادر -

713
01:23:58,362 --> 01:24:01,216
.أخفيت عنك الحقيقة

714
01:24:01,251 --> 01:24:04,014
المخابرات ترتئي أن حادث
.البيداء كان فخًا

715
01:24:04,208 --> 01:24:06,900
(ثمّة أحد ودَّ (الرجل الخارق
.أن يبدو مذنبًا

716
01:24:08,248 --> 01:24:09,928
الرصاصة؟

717
01:24:17,019 --> 01:24:20,582
.طوّر المعدن شركة خاصّة -
أيّة شركة؟ -

718
01:24:20,617 --> 01:24:22,216
.(لكسكورب)

719
01:24:22,949 --> 01:24:24,466
لِكس لوثر)؟)

720
01:24:24,467 --> 01:24:28,224
كما قد كان في مجمّع البيداء
.متعهّدي أمن خاصّ تابعين له

721
01:24:31,766 --> 01:24:36,589
.أعلِن ذلك رسميًّا -
.هيهات، تلك معلومات سريّة -

722
01:24:37,092 --> 01:24:39,381
.يشاء القدر أنّي أحبّ عملي -
.هذا منافٍ للمنطق -

723
01:24:39,382 --> 01:24:44,567
(قلتَ إن الفخّ أُعدّ للإيقاع بـ (الرجل الخارق
...لكن ما أدراهم أنّه سيظهر

724
01:24:50,763 --> 01:24:52,953
.في منتصف البيداء، شكرًا لك

725
01:24:53,292 --> 01:24:54,894
"تفضّل بالعبور"

726
01:24:56,212 --> 01:24:59,989
يُتوقَّع انعقاد جلسة"
"مجلس الشيوخ قريبًا

727
01:25:00,024 --> 01:25:03,593
:وبالطبع السؤال الأكثر غموضًا هو
هل سيجيء (الرجل الخارق)؟

728
01:25:03,628 --> 01:25:04,741
.هذا ما يترقّبون إجابته

729
01:25:04,776 --> 01:25:07,681
(سيّد (كيف)، سيد (كيف
.(سوليدد أوبراين)، قناة (إنذا مومنت)

730
01:25:07,716 --> 01:25:08,687
.لديّ سؤال سريع لك

731
01:25:08,722 --> 01:25:11,778
،ستدخل للقاء أعضاء المجلس
فماذا تودّ أن تقول لهم؟

732
01:25:12,511 --> 01:25:14,808
"جئت لأقول لهم أن يفيقوا"

733
01:25:14,843 --> 01:25:19,057
،هذا لحم ودم"
"لقد جلب إلينا حربًا

734
01:25:19,058 --> 01:25:23,704
،وهذا... هكذا تبدو الحرب"
"أمسيت مُعدَمًا

735
01:25:23,705 --> 01:25:26,966
ثمّة أناس كُثُر يا سيّدي"
"يرتأونه بطلهم

736
01:25:26,967 --> 01:25:28,791
"!ليس بطلًا"

737
01:25:28,792 --> 01:25:33,030
غرايس)، أيمكنك رجاءً)
.استدعاء (جريج) هنا فورًا

738
01:25:33,884 --> 01:25:37,577
مصدر مجهول أكَّد كلّ ما قلتُه
.(لك عمّا جرى في (نايرومي

739
01:25:37,957 --> 01:25:40,307
مصدر مجهول؟ -
"انشر المقال" -

740
01:25:40,342 --> 01:25:44,400
،لوثر) دبّر حادث البيداء)
.(إذ كان شِركًا لـ (الرجل الخارق

741
01:25:44,402 --> 01:25:46,154
،ثق في مراسلتك
.اتّخذ من فضيحة (ووترغيت) أمثولة

742
01:25:46,189 --> 01:25:48,104
"أجل، واتّخذي من عاقبة المقاضاة أمثولة"

743
01:25:48,106 --> 01:25:50,640
(إن أخطأ ظنّك، فإن (لوثر"
"سيغلق الصحيفة بالمقاضاة

744
01:25:50,642 --> 01:25:53,739
.تحتاجين دليلًا -
.كلّا، بل يتحتّم نشره فورًا -

745
01:25:53,774 --> 01:25:56,592
(قبل الجلسة، فإن (الرجل الخارق"
"علم، فقد تتغيّر أقواله

746
01:25:56,627 --> 01:25:58,798
لن أجازف بالصحيفة

747
01:25:58,833 --> 01:26:02,048
ليتسنّى لك تمرير ورقة
.إرشادات للرجل الذي أنجدك

748
01:26:02,840 --> 01:26:06,122
قام برشوتها؟ -
.لم يرشها فقط، بل وهددها -

749
01:26:06,124 --> 01:26:10,989
،أعطاها نصًّا لتلزمه في أقوالها
.ووالداها ما زالا حيّين في ديارها

750
01:26:11,592 --> 01:26:15,713
،لكن ضمير الفتاة استيقظ
.إنّه يتلاعب بأعضاء اللجنة وكأنهم دماه

751
01:26:15,714 --> 01:26:17,914
!حضرة السيناتور
.مرحبًا بك

752
01:26:18,738 --> 01:26:20,249
.لا تبرحي مكانك، أودّ مخاطبتك

753
01:26:20,284 --> 01:26:23,638
،)لديّ فكرة يا (ميرسي
.ادخلي واحجزي مقعدي

754
01:26:23,673 --> 01:26:25,077
إذًا ماذا تنوي؟

755
01:26:25,078 --> 01:26:28,548
جئت لأبدي أسفي لكوني
وددت تمويل رادع كريبتونيّ

756
01:26:28,583 --> 01:26:31,595
لكن سيناتور أمريكيّة معيّنة
.من (كنتاكي) قررت منعي

757
01:26:31,630 --> 01:26:35,746
أجل، رئيسة اللجنة المنوطة
.بـ (الرجل الخارق) متهاونة حيال الأمن

758
01:26:35,771 --> 01:26:38,664
جريج)، لم ليس يتلقّى شيكاتنا؟) -
.(يتلقاها يا سيد (واين -

759
01:26:38,665 --> 01:26:41,061
يرده شيك من صندوق
.تمويل الضحايا شهريًّا

760
01:26:41,086 --> 01:26:42,904
"بروس واين)، افتح عينيك)" -
.لكنّه يردّهم -

761
01:26:42,905 --> 01:26:45,889
موظّف بشركة (واين) الماليّة"
"والذي فقد ساقيه

762
01:26:45,890 --> 01:26:49,323
في أحداث (متروبوليس) المروّعة"
"التي جرت منذ عامين

763
01:26:49,324 --> 01:26:50,144
"بروس)، لا هدنة)" -
!بحق المسيح -

764
01:26:50,145 --> 01:26:52,744
،بروس)، سوف أطاردك)"
"بروس واين) أعمى)

765
01:26:52,745 --> 01:26:56,442
لمَ لمْ أرَ هذا؟ -
.آسف، سأتحرّى الأمر -

766
01:26:56,477 --> 01:27:01,703
،وها هو ذا، (الرجل الخارق) حضر"
"(إنّه فعليًّا لدى مبنى برلمان (أميركا

767
01:27:01,738 --> 01:27:03,524
"هذه حقًّا لحظة تاريخيّة"

768
01:27:03,549 --> 01:27:07,878
(نتوقّع أن يدلي (الرجل الخارق"
"بتصريح لمجلس الشيوخ

769
01:27:07,879 --> 01:27:10,869
،وللشعب الأمريكيّ"
"وطبعًا للعالم أجمع

770
01:27:11,425 --> 01:27:14,536
،إنّه هنا، لقد جاء
.إنّه فوق مبنى البرلمان

771
01:27:15,677 --> 01:27:18,395
ستكونين في موقف صعب
.(بالداخل يا عزيزتي (جونباج

772
01:27:18,396 --> 01:27:21,836
تربّيت في مزرعة
.وأجيد مصارعة خنزير

773
01:27:21,837 --> 01:27:24,417
أتعرفين أقدم كذبة
في (أميركا) أيّتها السيناتور؟

774
01:27:25,569 --> 01:27:28,377
.هي أن القوّة قد تكون بريئة

775
01:27:29,486 --> 01:27:31,206
.بالتوفيق

776
01:28:06,668 --> 01:28:08,334
!آنستي

777
01:28:08,409 --> 01:28:10,908
.رودي)، بوسعها الدخول)

778
01:28:12,750 --> 01:28:14,984
،الرجل الخارق فضائي لا شرعيّ"
!هذا عالمنا، لا عالمك

779
01:28:15,009 --> 01:28:17,300
،الأرض للبشر"
"الرب يكره الفضائيين

780
01:28:18,635 --> 01:28:20,643
!ارحل

781
01:28:23,468 --> 01:28:26,474
!ارحل، ارحل -
!(أيّها (الرجل الخارق -

782
01:28:33,270 --> 01:28:35,556
.(جاءنا آخر صبيحة اليوم يا سيّد (واين

783
01:29:13,830 --> 01:29:19,543
دعوني أعرب من البداية عن
.امتناني لشاهدنا لمثوله أمامنا اليوم

784
01:29:20,083 --> 01:29:25,430
،هذه سنّة الديمقراطيّة
.نتحاور معًا

785
01:29:25,944 --> 01:29:30,803
نعقد هذه الجلسة بموجب
.إجماع الأعضاء يا سيّدي

786
01:29:31,145 --> 01:29:36,920
جلست هنا قبلًا لأقول إن هذه اللجنة
لن تتهاون مع تدخلات الظلّ

787
01:29:37,430 --> 01:29:39,949
.ولا مع الكذب

788
01:29:40,563 --> 01:29:44,867
.لأن هذا يوم الحقيقة

789
01:29:45,947 --> 01:29:48,491
...لأنّه فقط بقول

790
01:29:57,985 --> 01:30:02,656
...فقط بالتعاون معًا يمكننا

791
01:30:08,236 --> 01:30:10,037
...يمكننا... يمكننا

792
01:30:19,323 --> 01:30:23,882
...يمكننا صنع عالم حر و

793
01:30:26,455 --> 01:30:29,227
"شاي خوخ الجدّة"

794
01:30:35,581 --> 01:30:37,987
،)سيّد (لكس لوثر"
"(المدير التنفيذيّ لـ (لِكسكورب

795
01:30:51,852 --> 01:30:53,452
!ويلاه، يا إلهي

796
01:31:18,236 --> 01:31:21,704
،عُدنا لمبنى البرلمان القوميّ"
"حيث ثمّة شيء يحدث هناك

797
01:31:25,075 --> 01:31:31,208
،)انهيار برج (واين"
"إنّك تركت أسرتك تموت

798
01:31:40,493 --> 01:31:43,567
.المعذرة، المعذرة يا حضرة الضابط

799
01:31:44,162 --> 01:31:47,021
،إنّي صحفيّة
أيمكنك السماح لي بالدخول رجاءً؟

800
01:31:54,605 --> 01:31:57,907
تنفسي ببطء وعمق
.وستكونين بخير

801
01:32:05,516 --> 01:32:10,353
.شكرًا لك، سأحتاج فسحة بسيطة للعمل

802
01:32:10,355 --> 01:32:13,823
.سيّدي، لديك إصابة في رأسك

803
01:32:13,825 --> 01:32:16,622
.أودّك أن تتابع ضوئي بعينيك

804
01:33:06,910 --> 01:33:08,444
.(سيّد (واين

805
01:33:11,515 --> 01:33:14,013
!(سيّد (واين

806
01:33:14,419 --> 01:33:18,621
في قاعة مجلس الشيوخ حي كان"
"الرجل الخارق) يدلي بشهادته)

807
01:33:18,623 --> 01:33:21,524
"الوضع كارثيّ لدى مبنى البرلمان القوميّ"

808
01:33:21,526 --> 01:33:23,192
"نجهل العدد الدقيق بعد"

809
01:33:23,194 --> 01:33:26,929
لكنّي أؤكّد أن أكثر من 20 فردًا"
"لقوا حتفهم في ذلك الانفجار

810
01:33:26,931 --> 01:33:30,182
أوَّل المستجيبين لدى مسرح الحدث"
"ما زالوا يخرجون الضحايا

811
01:33:30,183 --> 01:33:34,756
بالبداية ساعد (الرجل الخارق) في"
"إخراج الضحايا بُعيد الانفجار

812
01:33:34,791 --> 01:33:38,641
،لكن يبدو أنّه اختفى"
"مما يطرح تساؤلات عدّة

813
01:33:38,643 --> 01:33:41,377
كانت معكم (كاري بيرمنجهام) في"
"تقرير حيّ من مبنى البرلمان القوميّ

814
01:33:41,379 --> 01:33:44,652
شرطة البرلمان تؤكّد"
"الآن أن سبب الانفجار

815
01:33:44,687 --> 01:33:46,315
"قنبلة انفجرت داخل قاعة الجلسة"

816
01:33:53,444 --> 01:33:58,421
"(لِكسكورب)"

817
01:34:11,808 --> 01:34:14,010
"شغّله ثانيةً"

818
01:34:14,012 --> 01:34:17,079
أيمكنك تكبير هذه الصورة؟ -
.تفضّل يا سيّدي -

819
01:34:55,952 --> 01:34:59,874
(أكدت شرطة البرلمان للـ (سي إن إن"
"أن المُفجر المشتبه به

820
01:34:59,899 --> 01:35:02,795
،)هو (والاس فيرنون كيف"
"...وتفيد المصادر الآن

821
01:35:02,830 --> 01:35:04,706
...كلارك)، هذه أنا مجددًا، أيمكنك)

822
01:35:04,741 --> 01:35:08,948
إذ أدخل القنبلة للجلسة"
"عبر إخفائها داخل كرسيّه المتحرّك

823
01:35:08,973 --> 01:35:12,600
،الرجل الخارق) كان في القاعة)"
"لكنّه جليًّا عجز عن ردعه

824
01:35:12,635 --> 01:35:17,154
،)لم أرَها يا (لو
.وقفت هناك ولم أرها

825
01:35:17,189 --> 01:35:21,646
.كلارك)، ثمّة أناس دبّروا هذا) -
.أخشى أنّي لم أرها لأنّي كنت غافلًا -

826
01:35:24,052 --> 01:35:29,246
طيلة ذلك الوقت عشت
.حياتي وفق تصوّر أبي

827
01:35:29,892 --> 01:35:36,652
أصحح أخطاء لأجل شبح
.مُعتقدًا بأنّي هنا لفعل الخير

828
01:35:40,343 --> 01:35:46,292
،الرجل الخارق لم يكُن حقيقيًّا قطّ
.(مجرد حلم مزارع من (كانساس

829
01:35:47,163 --> 01:35:50,627
حلم ذاك المزارع بالنسبة لبعض
.الناس هو كل ما يملكون

830
01:35:50,652 --> 01:35:53,066
.إنّه نبع أملهم الوحيد

831
01:36:03,852 --> 01:36:06,166
.هذا الرمز ذو معنى

832
01:36:06,938 --> 01:36:12,451
،كان ذا معنى في عالمي
.وعالمي لم يعُد له وجود

833
01:37:27,715 --> 01:37:32,631
...مر... مر... حبًا"
"مرحبًا

834
01:37:32,656 --> 01:37:38,154
تشير التحليلات إلى أن"
"%السفينة تعمل بكفاءة 37

835
01:37:38,372 --> 01:37:42,304
"هل تودّ تسلُّم القيادة؟" -
.أجل، أودّ -

836
01:37:43,464 --> 01:37:44,873
.أجل، أودّ

837
01:37:45,192 --> 01:37:48,052
"ممتاز، لنبدأ"

838
01:37:48,087 --> 01:37:53,387
المحفوظات الكريبتونيّة تكتنف"
"معارف من 100 ألف عالم مختلف

839
01:37:53,412 --> 01:37:56,599
.رائع، علّميني

840
01:38:03,222 --> 01:38:04,181
"(لِكس لوثر)"

841
01:39:12,665 --> 01:39:14,413
"ملف البشر المتطوّرين"

842
01:39:22,906 --> 01:39:24,346
"الموضوع و-و"

843
01:39:25,085 --> 01:39:26,502
"سنترال إمبورت)، 2012)"

844
01:39:39,127 --> 01:39:40,366
"(كاميرا مراقبة مصرف (إمبانك"

845
01:39:40,780 --> 01:39:44,262
،الـ 22 من يونيو 2015"
"(كاميرا 1، (باريس)، (فرنسا

846
01:39:50,712 --> 01:39:52,382
،جارٍ التحقق من ملامح الوجه"
"مُعطيات مسجّلة

847
01:39:52,417 --> 01:39:54,419
،)كاميرا 1، (باريس)، (فرنسا"
"شارع القدّيسين

848
01:39:58,493 --> 01:40:00,467
"بلجيكا)، نوفمبر 1918)"

849
01:40:02,525 --> 01:40:03,101
"بلجيكا)، نوفمبر 1918)"

850
01:40:27,183 --> 01:40:31,356
"ألكسندر لوثر)، تم قبول تجاوزك الأمنيّ)"

851
01:40:31,381 --> 01:40:35,022
حجرة النشوء جاهزة"
"لتحليل العيّنة الوراثيّة

852
01:40:37,640 --> 01:40:42,443
،تأكّد وجود مادة وراثيّة"
"جارٍ التحليل

853
01:40:44,871 --> 01:40:49,427
تعرّفت على المضيف بوصفه"
"(اللواء (زود) من (كاندور

854
01:41:03,903 --> 01:41:08,904
،تأكّد وجود مادة وراثيّة غريبة"
"جارٍ التحليل

855
01:41:09,383 --> 01:41:12,527
.حلَّقتَ عن قرب كثيب من الشمس

856
01:41:14,023 --> 01:41:15,982
.تأمَّل مصيرك

857
01:41:17,223 --> 01:41:20,242
"نصيحة: هذا الإجراء محرَّم"

858
01:41:20,277 --> 01:41:25,323
قضى مجلس (كريبتون) ألّا"
"يهب أحد مجددًا أبدًا الحياة

859
01:41:25,324 --> 01:41:28,638
"لوحش مشوّه مقيت جدًّا للنظر والذكرى"

860
01:41:28,663 --> 01:41:34,342
"إنّه التدنيس الذي لا وصف له" -
وأين مجلس (كريبتون)؟ -

861
01:41:34,343 --> 01:41:38,542
"دُمِّر يا سيّدي" -
.إذًا تابعي التنفيذ -

862
01:41:38,543 --> 01:41:43,734
،سمعًا وطاعة"
"جارٍ إعداد الشرنقة وبدء الانمساخ

863
01:41:45,652 --> 01:41:48,106
:وعليه انتهينا للتساؤل

864
01:41:48,107 --> 01:41:50,919
إن كان (الرجل الخارق) على علم"
"بالتهديد ولم يحرّك ساكنًا

865
01:41:50,943 --> 01:41:54,342
فهل كان متواطئًا"
"في مأساة مبنى البرلمان؟

866
01:41:54,343 --> 01:41:57,553
أما زال لا خبر من (كِنت)؟ -
"اختفاؤه يثير التساؤلات" -

867
01:41:58,018 --> 01:41:58,473
.كلّا

868
01:41:58,944 --> 01:42:01,071
"ما تزال ثمّة أسئلة كثيرة بلا جواب"

869
01:42:01,072 --> 01:42:04,891
(وأبرزهم، ما إن كان (الرجل الخارق"
"متواطئًا في تدبير هذا الهجوم

870
01:42:04,892 --> 01:42:07,492
"فهو شخص ذو قوّة مُطلقة"

871
01:42:07,527 --> 01:42:10,452
إلّا أنّه عجز عن ردع مفجّر"
"يبعد عنه بضع خطوات

872
01:42:10,454 --> 01:42:13,122
"وهذا ما يثير ريبة المحققين"

873
01:42:13,124 --> 01:42:17,192
"أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه"

874
01:42:20,675 --> 01:42:24,069
"هل الرجل الخارق متورط؟"

875
01:42:39,516 --> 01:42:43,126
مقابل 20 دولارًا أمريكيًّا
.اعتبره لم يرَك

876
01:42:43,686 --> 01:42:44,753
.وأنا أيضًا

877
01:42:50,197 --> 01:42:52,433
{\pos(190,230)}.بوسعه رؤية أن الجبَل غير سالك

878
01:42:53,122 --> 01:42:55,128
{\pos(190,230)}.لقد جاء بُغية الموت

879
01:42:55,965 --> 01:42:59,383
إن مسؤولًا بالمباحث الاتّحاديّة"
"مطّلع على هذه القضيّة

880
01:42:59,384 --> 01:43:04,773
أخبرني أنّهم وجدوا كومة مواد"
"(لتصنيع القنابل في شقّة (كيف

881
01:43:04,775 --> 01:43:07,853
ما يحتاجون لحسمه الآن"
"هو ما إذا كان تلقّى أيّ عون

882
01:43:07,888 --> 01:43:09,845
"حيال تخطيط وتنفيذ التفجير"

883
01:43:09,847 --> 01:43:14,993
كما لم يستبعدوا فكرة كون"
"الرجل الخارق) متواطئًا معه)

884
01:43:15,152 --> 01:43:17,111
"فيما تخبرني مصادري بأنّهم يتلقّون"

885
01:43:17,112 --> 01:43:20,088
وابل معلومات مجهولة"
"المصدر وأخرى معتمدة المصدر

886
01:43:20,123 --> 01:43:25,360
بحيث أن كلّ الخيوط في هذا"
"التحقيق تؤدي للزائر الكريبتونيّ

887
01:44:01,765 --> 01:44:03,899
.هيّا يا (لويس)، عليك المغادرة

888
01:44:21,169 --> 01:44:23,363
.لم يعلم أنّه سيوافي المنيّة

889
01:44:24,254 --> 01:44:25,754
.لقد اشترى بقالته قبيل ذهابه

890
01:44:26,485 --> 01:44:29,523
الكرسيّ المتحرّك ورصاصة
.البيداء صنيعا نفس المعدن

891
01:44:29,727 --> 01:44:31,620
.أعلم، البيداء والجلسة

892
01:44:31,655 --> 01:44:34,418
لوثر) يودّ الموت أن يذايل)
.الرجل الخارق) أنّي ذهب)

893
01:44:34,453 --> 01:44:36,465
لكن أيتجشَّم (لوثر) كلّ هذا العناء

894
01:44:36,467 --> 01:44:39,801
ليدسّ قنبلة داخل كرسيّ
متحرّك يضعف الانفجار؟

895
01:44:40,126 --> 01:44:41,637
ما قصدك؟

896
01:44:42,055 --> 01:44:45,007
الكرسيّ من الداخل كان
.مكسوًّا بالرصاص

897
01:44:46,776 --> 01:44:51,297
.لم يسعك إيقافها لكونك لم ترها

898
01:45:33,189 --> 01:45:35,122
رائع، أليس كذلك؟

899
01:45:36,475 --> 01:45:40,462
التقينا في (كانساس) واقتتنا على
.الفطائر المحلّاة، لذا نزور الجبال

900
01:45:41,501 --> 01:45:45,838
كامل المنحدر من هنا
.حتّى السهل الفيضي

901
01:45:45,873 --> 01:45:48,018
.حيث المزرعة التي في قاع العالم

902
01:45:49,088 --> 01:45:52,258
أذكر أنّه ذات موسم
.جاء الفيضان غامرًا

903
01:45:52,283 --> 01:45:54,314
.وما جاوز عمري 12 عامًا

904
01:45:54,315 --> 01:45:57,361
أبي أخرج المجارف
.ولبثنا نعمل طيلة الليل

905
01:45:57,362 --> 01:45:59,472
.عملنا حتّى فقدت الوعي، حسبما أظن

906
01:45:59,507 --> 01:46:04,685
لكننا نجحنا بإيقاف الماء
.وأنقذنا المزرعة

907
01:46:05,350 --> 01:46:09,450
،جدّتك خبزت لي كعكة
.ونعتتني بطلًا

908
01:46:11,075 --> 01:46:15,362
لاحقًا يومئذٍ اكتشفنا
أننا سددنا الماء بنجاح

909
01:46:15,397 --> 01:46:21,258
،إلّا أنّنا أعدنا توجيه المياه
.فاكتسح الماء مزرعة (لانغ) برمّتها

910
01:46:21,283 --> 01:46:24,815
،بينما كنت آكل كعكة البطل
.كانت جيادهم تغرق

911
01:46:27,156 --> 01:46:29,887
.اعتدت سماع أنينهم أثناء نومي

912
01:46:33,211 --> 01:46:35,469
وهل توقّفت الكوابيس قطّ؟

913
01:46:37,515 --> 01:46:42,080
.أجل، لمّا التقيت أمك

914
01:46:43,826 --> 01:46:47,017
جعلتني أؤمن أنّه ثمّة
.خير في هذا العالم

915
01:46:49,098 --> 01:46:51,315
.كانت عالمي

916
01:46:54,265 --> 01:46:56,282
.إنّي أفتقدك يا بُنيّ

917
01:47:00,602 --> 01:47:02,913
.وأنا أيضًا أفتقدك يا أبي

918
01:47:22,402 --> 01:47:24,805
تعلم أنّك عاجز عن
.الفوز بهذه المعركة

919
01:47:25,825 --> 01:47:27,945
.هذا انتحار

920
01:47:30,265 --> 01:47:33,559
إنّي الآن أكبر سنًّا من العمر
.الذي مات عليه أبي

921
01:47:35,506 --> 01:47:39,185
ربّما هذا هو الشيء القيّم
.الوحيد فيما أفعله

922
01:47:39,210 --> 01:47:43,294
ألا قيمة لنضالك المجرمين
طوال 20 سنة؟

923
01:47:43,295 --> 01:47:48,862
،)المجرمون كالأعشاب الضارّة يا (ألفريد
.ما إن تقتلع واحدًا إلّا وينمو آخر محلّه

924
01:47:50,345 --> 01:47:53,065
.هذا لأجل مستقبل العالم

925
01:47:54,216 --> 01:47:55,984
.إنّه تراثي

926
01:47:57,103 --> 01:48:02,122
لعلمك، أبي أجلسني هنا
.(وأخبرني مما بُني قصر (واين

927
01:48:02,123 --> 01:48:05,594
من السكك الحديديّة
.والعقارات والنفط

928
01:48:05,629 --> 01:48:09,196
الجيل الأوَّل جنى ثروته
.من التجارة مع الفرنسيين

929
01:48:09,197 --> 01:48:11,186
.تجارة الفراء والجلود

930
01:48:14,425 --> 01:48:16,342
.كانوا صيادين

931
01:48:32,602 --> 01:48:36,685
وهكذا ينخسف بيت
.واين) وينقطع دابرهم)

932
01:48:36,720 --> 01:48:41,817
،علينا انتظار دليل دامغ"
"لكن السؤال يظلّ مطروحًا: أين هو؟

933
01:48:42,115 --> 01:48:46,189
طالما (الرجل الخارق) ليس متورّطًا"
"وطالما ليس لديه ما يخفيه

934
01:48:46,190 --> 01:48:50,904
"فلمَ لمْ يظهر منذ يوم هذه المأساة؟" -
"لا يمكنك الإشارة بإصبح الاتّهام" -

935
01:48:50,905 --> 01:48:53,622
،)لا أشير بشيء يا (وارين"
"انظر، 10 أصابع، أترى؟

936
01:48:53,624 --> 01:48:55,290
"...طالما سيتجلّى مُجرم"

937
01:50:24,046 --> 01:50:26,218
.الليلة بدأت

938
01:50:56,745 --> 01:50:58,391
.المعذرة

939
01:51:00,052 --> 01:51:01,883
هل أعرفك؟

940
01:52:04,080 --> 01:52:08,089
،تكون (لو) فقط صباحًا
.و(لولا) حالما ترتدي بنطالًا

941
01:52:09,236 --> 01:52:10,635
.(لويس لَين)

942
01:52:12,705 --> 01:52:14,351
.تعالي وشاهدي الإطلالة

943
01:52:16,960 --> 01:52:21,452
.سرّ الارتفاع مكوّنات البناء

944
01:52:21,480 --> 01:52:25,560
إنّها معادن خفيفة
.تتمايل قليلًا من أثر النسيم

945
01:52:29,600 --> 01:52:32,907
،)لديك دراية بمعادن (لكسكورب
أليس كذلك يا آنسة (لَين)؟

946
01:52:33,000 --> 01:52:36,919
.إنّي أثبتُّ ما أجرمتَه بالدليل -
.عجبًا، يا لك من مشاكسة -

947
01:52:36,920 --> 01:52:41,525
للأسف سيذهب جهدك أدراج
.الرياح كما الرمال في البيداء

948
01:52:41,526 --> 01:52:43,028
.إنّك مختل

949
01:52:43,029 --> 01:52:47,059
إن هي إلّا جملة لوصف أيّة
.فكرة تفوت العقول الصغيرة

950
01:52:47,060 --> 01:52:49,141
.الفئة التالية: دوائر

951
01:52:49,422 --> 01:52:54,159
يلفّون في دوائر بحثًا
.(عن (الرجل الخارق

952
01:52:54,160 --> 01:52:56,449
،فئة خطأ، سحقًا
.كلّا، ليس المثلثات

953
01:52:56,484 --> 01:52:57,959
.أجل، نظرية (إقليدس) للمثلث المتباين

954
01:52:57,960 --> 01:53:01,839
أقصر مسافة بين نقطتين
.هي خطّ مستقيم

955
01:53:01,864 --> 01:53:04,706
وأعتقد أن أسرع سبيل
...(لـ (الرجل الخارق

956
01:53:04,976 --> 01:53:09,421
.(هو سبيل جميل مختصر اسمه (لويس لَين

957
01:53:31,411 --> 01:53:35,296
.إنّك عدتَ، عدتَ

958
01:53:54,192 --> 01:53:57,077
!سحقًا، لدينا مشاكل هنا

959
01:54:00,520 --> 01:54:05,759
،مشكلة الشر في العالم
.مشكلة الفضيلة المحضة

960
01:54:05,760 --> 01:54:09,369
،سأعتقلك دونما أكسّر ساقيك
.وهذا أكرم مما تستحق

961
01:54:09,370 --> 01:54:13,440
،ومشكلتك فوق كلّ شيء
.أنت فوق الجميع

962
01:54:13,794 --> 01:54:15,883
.لأن هذه شيمة الإله

963
01:54:15,884 --> 01:54:20,490
.(حورس)، (أبولّو)، (يهوه)، (كال-إل)

964
01:54:21,569 --> 01:54:25,409
.(كلارك جوزيف كنت)

965
01:54:26,265 --> 01:54:30,375
ما ندعوه إلهًا منوط
.(بطائفتنا يا (كلارك جو

966
01:54:30,400 --> 01:54:33,503
.فكيان الإله طائفي وانحيازيّ

967
01:54:33,859 --> 01:54:38,285
ما مِن طائف للسماء تدخَّل في طفولتي
.ليجيرني من قبضة أبي وفظائعه

968
01:54:38,743 --> 01:54:42,446
،تبيّنت منذ ردح طويل
أن طالما الربّ قدير على كلّ شيء

969
01:54:42,481 --> 01:54:45,308
.فلن يكون كلّه خير بلا بطش

970
01:54:45,663 --> 01:54:49,376
،وإن كان كلّه خير بلا بطش
.فلن يكون قديرًا على كلّ شيء

971
01:54:49,543 --> 01:54:51,452
.والقاعدة عينها تنطبق عليك

972
01:54:51,823 --> 01:54:56,573
هم بحاجة ليروا كم أنت
.زائف بأم أعينهم

973
01:54:57,543 --> 01:55:01,733
.ويداك ملطّختان بالدم -
ماذا فعلت؟ -

974
01:55:01,903 --> 01:55:07,450
،والليلة سيرون
.أجل، لأنّك يا صديقي على موعدٍ

975
01:55:07,663 --> 01:55:09,333
.على الجانب الآخر من الخليج

976
01:55:09,503 --> 01:55:11,953
،إن ثمار مقته نضجت
.وقد استغرق نموّها عامين

977
01:55:11,988 --> 01:55:13,989
لكن إثارة جنونه بالواقع
.لم يتطلّب جهدًا كبيرًا

978
01:55:14,024 --> 01:55:15,482
،ملاحظات حمراء بسيطة
.ثم انفجار عظيم

979
01:55:15,483 --> 01:55:17,014
"!ثم: "تركت أسرتك تموت

980
01:55:18,063 --> 01:55:23,977
.والآن ستطير إليه وتجالده

981
01:55:24,143 --> 01:55:25,290
.حتّى الموت

982
01:55:26,543 --> 01:55:29,453
،قتال الركنين الأسود والأزرق
!ليلة القتال

983
01:55:30,423 --> 01:55:33,299
.أعظم مجالدة في تاريخ العالم

984
01:55:33,503 --> 01:55:37,892
،ربّ ضد إنسان
.نهار ضد ليل

985
01:55:38,703 --> 01:55:42,133
.(ابن (كريبتون) ضد وطواط (غوثام

986
01:55:42,263 --> 01:55:45,734
أتخالني سأقاتله لأجلك؟ -
.أجل -

987
01:55:45,743 --> 01:55:49,046
أظنّك ستقاتل بضراوة لأجل
.تلك المرأة الغالية في حياتك

988
01:55:49,081 --> 01:55:51,375
إنّها آمنة على الأرض، ماذا عنك؟

989
01:55:51,543 --> 01:55:54,294
.(اقتربت، لكنّي لا أقصد (لويس

990
01:55:54,463 --> 01:55:58,971
بلى، فالمرأة الغالية
.في حياة كل صبيّ هي أمه

991
01:56:01,878 --> 01:56:03,430
"ساحرة"

992
01:56:04,943 --> 01:56:07,660
.(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

993
01:56:09,263 --> 01:56:12,617
.حتمًا أم شيطان طائر هي ساحرة

994
01:56:13,383 --> 01:56:15,895
وما عقاب الساحرات؟

995
01:56:16,223 --> 01:56:18,416
.صحيح، الموت حرقًا

996
01:56:23,578 --> 01:56:27,947
"ساحرة"

997
01:56:28,979 --> 01:56:32,061
أينَها؟ -
!لا أدري، نهيتهم عن إخباري -

998
01:56:33,128 --> 01:56:34,521
.(إن قتلتني، تموت (مارثا

999
01:56:34,522 --> 01:56:36,800
،وإن طرت بعيدًا عمّا آمرك
.تموت (مارثا) أيضًا

1000
01:56:36,835 --> 01:56:40,979
.(لكن إن قتلت الوطواط، تحيا (مارثا

1001
01:56:45,823 --> 01:56:49,211
.ها نحن أولاء، ها نحن أولاء

1002
01:56:51,663 --> 01:56:55,097
.والآن سيخنع إله لمشيئتي

1003
01:57:02,385 --> 01:57:06,688
،الكاميرات تنتظر الآن لدى سفينتك
.ليشهد العالَمون خطايا قدّوسهم وزيفه

1004
01:57:06,723 --> 01:57:09,737
أجل، القدّوس سيبوح كم أنّه
.ينقلب أثيمًا حين تقتضي الضرورة

1005
01:57:09,772 --> 01:57:12,892
.لتنقذ (مارثا)، آتني رأس الوطواط

1006
01:57:17,383 --> 01:57:22,529
يا للهول، انظر كيف يطير الوقت؟
.حين جئتني كانت مهلتك ساعة

1007
01:57:23,983 --> 01:57:25,812
.والآن أقلّ

1008
01:58:28,183 --> 01:58:29,357
"بروك بالدوين) في مسرح الحدث)"

1009
01:58:29,383 --> 01:58:31,384
،بروك)، أنت في بثّ حيّ)"
"ماذا ترين؟

1010
01:58:31,503 --> 01:58:33,101
.ثمّة شيء يحصل لدى السفينة

1011
01:58:34,463 --> 01:58:36,850
.إنّها تبثّ موجات طاقة مهولة

1012
01:58:37,543 --> 01:58:41,888
،مروحيات الشرطة تحاوط المكان"
"وشكّلوا حاجزًا حول مركز الاحتواء

1013
01:58:41,923 --> 01:58:44,655
وإنّنا نحاول الاقتراب"
"لاكتشاف ما يحدث

1014
01:58:44,863 --> 01:58:46,296
"إلّا أنّها فوضى عارمة"

1015
01:58:46,331 --> 01:58:48,860
بوسعكم رؤية هذا البرق"
"وتلك الموجات الكهربائيّة

1016
01:58:49,023 --> 01:58:51,740
"يبدو أنّها تزداد قوّة بمضيّ الوقت"

1017
01:58:51,903 --> 01:58:53,175
.(دَيلي بلانت)

1018
01:58:54,783 --> 01:58:56,009
.(لويس)

1019
01:58:57,263 --> 01:58:59,823
(عليّ الذهاب لـ (جوثام
.لأقنعه أن يساعدني

1020
01:58:59,858 --> 01:59:00,381
مَن؟

1021
01:59:02,583 --> 01:59:04,776
.وإلّا سيتحتَّم موته

1022
01:59:04,943 --> 01:59:05,941
.(كلارك)

1023
01:59:09,263 --> 01:59:11,964
.لا أحد يظلّ صالحًا في هذا العالم

1024
01:59:20,383 --> 01:59:24,215
لكن حاليًا الكهرباء ما تزال مقطوعة"
"عن جزء كبير من المدينة الليلة

1025
01:59:24,383 --> 01:59:25,754
"وتعم فوضى عارمة"

1026
01:59:25,789 --> 01:59:28,533
وارتباك كبير يضج بشوارع"
"متروبولس) الليلة)

1027
01:59:28,703 --> 01:59:30,517
تلك المروحيات ما زالت"
"تحاوط المنطقة

1028
01:59:30,543 --> 01:59:33,339
أجهل إن ما زال بوسعكم"
"رؤية صواعق البرق هذه

1029
01:59:44,571 --> 01:59:47,200
:(رسالة جديدة من (بروس واين"
"الصبية أيضًا يشاركون

1030
01:59:47,906 --> 01:59:53,219
،اخترقت سواقة (لوثر) ووجدت صورتك"
"لكنّها ليست مجرّد صورة تخصّك

1031
01:59:59,955 --> 02:00:03,034
"هذه أنت"

1032
02:00:13,786 --> 02:00:18,219
من تكونين؟"
"وأين كنتِ؟

1033
02:00:18,327 --> 02:00:20,265
"لِكسكورب)، أبحاث البشر المتطورين)"

1034
02:01:35,223 --> 02:01:40,420
،الساعة الـ 12ص ودقيقتين"
"مشروع الاختبار يرفض بشكل فوريّ

1035
02:01:40,583 --> 02:01:44,740
"...وقد فشلت جميع التدخّلات والنتيجة"

1036
02:01:47,423 --> 02:01:49,621
"ستكون الموت"

1037
02:01:57,383 --> 02:02:00,293
د.(سيلا ستون) يلغي كافّة"
"الأنظمة السريريّة

1038
02:02:00,463 --> 02:02:07,848
(حكومة (أميركا)، العنصر (6-19-82"
"تم تنشيطه بنجاح

1039
02:02:28,343 --> 02:02:29,933
"(أحتاج مروحيّة تنقلني لـ (غوثام"

1040
02:02:30,103 --> 02:02:31,101
"اتّصل بمهبط المروحيات"

1041
02:02:31,263 --> 02:02:33,058
مروحيّة؟ بالكاد نتحمّل
.تكلفة درّاجة هوائيّة

1042
02:02:33,223 --> 02:02:35,098
أتشائين مطاردة تحقيق صحفيّ؟
.اقصدي تلك السفينة

1043
02:02:35,263 --> 02:02:39,739
.الرجل الخارق) غالبًا هناك الآن) -
.بيري)، ليس لتحقيق صحفيّ) -

1044
02:02:44,463 --> 02:02:45,940
.(جيني)، اجلبي لها طائرة تنقلها لـ (غوثام)

1045
02:02:46,143 --> 02:02:48,814
،انسي من مهبط الطائرات
.دعيها تهبط على السطح

1046
02:02:49,023 --> 02:02:50,295
!(على السطح يا (لويس

1047
02:02:52,903 --> 02:02:55,616
ما وجهتنا؟ -
.هناك -

1048
02:03:12,275 --> 02:03:14,659
.ها أنذا

1049
02:03:16,103 --> 02:03:17,614
.بروس)، أرجوك)

1050
02:03:19,263 --> 02:03:22,253
.كنتُ على خطأ، عليك الإصغاء إليّ

1051
02:03:22,423 --> 02:03:23,695
...لِكس) يودّنا أن)

1052
02:03:38,703 --> 02:03:41,261
.لست تفهم

1053
02:03:41,423 --> 02:03:42,934
!الوقت يداهمنا

1054
02:03:43,983 --> 02:03:45,334
.إنّي أفهم

1055
02:05:01,743 --> 02:05:05,930
!ابق أرضًا
.لو شئتُ، لكنتَ ميّتًا

1056
02:05:43,463 --> 02:05:45,258
.استنشق

1057
02:05:48,223 --> 02:05:50,132
.هذا خوف

1058
02:05:52,463 --> 02:05:54,258
.لست شجاعًا

1059
02:05:58,463 --> 02:06:00,099
.البشر شجعان

1060
02:09:49,703 --> 02:09:56,212
،أراهن أن والديك لقّناك أنّك قيّم
.وأنّك هنا لسبب

1061
02:09:57,543 --> 02:10:00,578
والداي لقنناني درسًا مختلفًا

1062
02:10:01,703 --> 02:10:05,891
.بموتهما في زقاق عبثًا بلا سبب البتّة

1063
02:10:22,463 --> 02:10:27,986
لقنناني أن العالم خطّاء أثيم
.فلا يستقيم إلّا أن تجبره

1064
02:11:05,023 --> 02:11:06,818
.لم تكُن إلهًا قطّ

1065
02:11:10,543 --> 02:11:12,497
.وإنّك حتّى لم تكُن بشرًا

1066
02:11:19,303 --> 02:11:22,816
.(إنّك تدعه يقتل (مارثا

1067
02:11:28,143 --> 02:11:30,097
ما قصدك؟

1068
02:11:31,303 --> 02:11:33,019
لمَ نطقت بهذا الاسم؟

1069
02:11:34,143 --> 02:11:36,655
.جِده

1070
02:11:37,983 --> 02:11:41,333
.(أنقذ (مارثا

1071
02:11:44,063 --> 02:11:45,653
"(مارثا)"

1072
02:11:47,168 --> 02:11:49,869
"مارثا واين)، 1946 - 1981)"

1073
02:12:16,543 --> 02:12:18,532
.(مارثا)

1074
02:12:22,663 --> 02:12:25,040
لمَ نطقت هذا الاسم؟

1075
02:12:25,703 --> 02:12:27,373
مارثا)! لمَ نطقت هذا الاسم؟)

1076
02:12:27,543 --> 02:12:30,370
!كلارك)، توقف)
!أرجوك! توقّف

1077
02:12:30,543 --> 02:12:33,862
لمَ نطقت هذا الاسم؟ -
.إنّه اسم أمه -

1078
02:12:34,383 --> 02:12:36,531
.اسم أمه

1079
02:13:07,696 --> 02:13:11,687
،لسنا نحصل على أيّة أجوبة
.ما زلنا خارج مركز الاحتواء

1080
02:13:11,722 --> 02:13:15,772
الوضع خطر، وقوّات الجيش
.والشرطة تحاوط المنطقة

1081
02:13:31,063 --> 02:13:32,414
.(لوثر)

1082
02:13:32,623 --> 02:13:35,486
.أراد موتك مقابل حياتها

1083
02:13:35,943 --> 02:13:37,260
.الوقت يداهمها

1084
02:13:37,783 --> 02:13:40,249
سفينة الاستكشاف تسحب
.الكهرباء من المدينة

1085
02:13:40,463 --> 02:13:42,353
.حتمًا (لِكس) ضالع في ذلك

1086
02:13:42,388 --> 02:13:45,375
،يحتاجونك لدى تلك السفينة
.وأنا سأجدها

1087
02:13:45,410 --> 02:13:47,787
.أمي تحتاجني -
.انتظر -

1088
02:13:48,263 --> 02:13:52,816
،سأقطع لك وعدًا
.مارثا) لن تموت الليلة)

1089
02:14:19,663 --> 02:14:22,380
.(سيّد (واين -
.(ألفريد) -

1090
02:14:22,543 --> 02:14:27,496
أعتذر على التنصّت، لكنّي اقتفيت
.هاتف الروسيّ لمستودع قرب المرفأ

1091
02:14:27,531 --> 02:14:29,093
"وقد ضبطت مسارك إليه"

1092
02:14:29,128 --> 02:14:33,129
.(إنّي لا أستحقك يا (ألفريد -
.صدقت يا سيّدي، لا تستحقّني -

1093
02:14:52,943 --> 02:14:55,216
.أخشى أنّه الوداع

1094
02:14:57,343 --> 02:15:01,812
.والوداع لدينا يعني موتك

1095
02:15:14,943 --> 02:15:16,579
.أسقطوها -
!هيّا ، هيّا -

1096
02:15:40,223 --> 02:15:41,946
.(عليك قيادة المركبة يا (ألفريد

1097
02:15:42,978 --> 02:15:45,937
.اتّفقنا، بدء نمط القيادة عن بُعد

1098
02:15:49,143 --> 02:15:53,419
التصوير الحراريّ يبدي لي 20
.معاديًا في الطابق الثالث

1099
02:15:53,583 --> 02:15:55,776
لمَ لا أنزلك في الطابق الثاني؟

1100
02:19:01,703 --> 02:19:03,100
.أسقط السلاح

1101
02:19:04,143 --> 02:19:05,972
!قلت أسقطه

1102
02:19:07,063 --> 02:19:08,460
.سأقتلها

1103
02:19:10,263 --> 02:19:12,616
.صدّقني، لسأقتلنَّها

1104
02:19:15,463 --> 02:19:16,610
.أصدّقك

1105
02:19:28,788 --> 02:19:31,371
.اطمئني، إنّي صديق لابنك

1106
02:19:31,823 --> 02:19:34,980
.علمت ذلك من الرداء

1107
02:20:02,783 --> 02:20:06,157
.الأرنب الأبيض يقول: فات الموعد -
"أربعون ثانية على الإحياء" -

1108
02:20:06,183 --> 02:20:07,660
صحيح يا أرنب؟

1109
02:20:09,009 --> 02:20:12,121
.نفدت حيلك ومهلتك

1110
02:20:12,663 --> 02:20:17,691
.(ولست تحمل رأس (الرجل الوطواط -
"ثلاثون ثانية على الإحياء" -

1111
02:20:17,903 --> 02:20:19,981
.هذا غالبًا الطباخ، أستميحك عذرًا

1112
02:20:20,103 --> 02:20:22,574
.أودّ طبق شواء (غوثام) كامل النضج

1113
02:20:22,863 --> 02:20:24,852
.مرحبًا، أنبئني بالخبر المشؤوم

1114
02:20:25,023 --> 02:20:28,107
"أفضّل تكسير ساقيك بنفسي"

1115
02:20:28,142 --> 02:20:31,373
"عشرون ثانية على الإحياء" -
.إنّك خسرت -

1116
02:20:31,583 --> 02:20:34,694
.أجهل كيفيّة الهزيمة -
.ستتعلَّم -

1117
02:20:34,863 --> 02:20:39,317
!يقول سأتعلَّم
.لا أكره الآثم، بل أمقت الإثم

1118
02:20:39,352 --> 02:20:43,309
"عشر ثوانٍ على الإحياء" -
.وإثمك يا صديقي هو وجودك -

1119
02:20:43,783 --> 02:20:45,214
.لا يمكنك الفوز

1120
02:20:45,383 --> 02:20:47,997
،وهبت الوطواط فرصة مجالدة لقتلك
.لكنّه لم يكُن قويًّا كفاية

1121
02:20:48,023 --> 02:20:51,859
"...إذًا طالما ابن آدم لن يقتل إله" -
"اثنان، واحد" -

1122
02:20:53,663 --> 02:20:55,441
!فلسوف يقتله الشيطان

1123
02:21:12,151 --> 02:21:14,491
!(بيري) -
!اطمئنوا والزموا الهدوء جميعًا -

1124
02:21:15,143 --> 02:21:19,717
تردنا بلاغات عن انقطاعات كليّة للكهرباء"
"في الشمال والشمال الغربي بالمدينة

1125
02:21:19,718 --> 02:21:23,570
السلطات الاتّحاديّة تحاول التحقق مما إذا"
"كان ذلك جزءًا من هجوم إرهابيّ أضخم

1126
02:21:27,863 --> 02:21:30,739
.وحش كريبتونيّ عتيق

1127
02:21:32,043 --> 02:21:34,891
.خُلق من دمي

1128
02:21:41,503 --> 02:21:43,457
.وُلد للقضاء عليك

1129
02:21:46,423 --> 02:21:47,570
.يوم حسابك

1130
02:22:11,303 --> 02:22:16,659
.الإله الآن في حكم الميّت

1131
02:23:39,703 --> 02:23:41,457
.فخامة الرئيس ينضم إلينا

1132
02:23:41,492 --> 02:23:43,774
.فخامة الرئيس -
"ما هذا بحق السماء يا (كالفين)؟" -

1133
02:23:43,775 --> 02:23:48,153
(هذا بثّ حيّ من قمّة برج (لِكسكورب"
"(وسط مدينة (متروبولس

1134
02:23:48,154 --> 02:23:50,445
"طائرات الجيش في مسرح الحدث"

1135
02:24:01,823 --> 02:24:03,939
أأنت مصابة يا سيّدي؟ -
.إنّي سالمة -

1136
02:24:03,974 --> 02:24:05,413
رائع، ستكونين بخير، اتّفقنا؟

1137
02:24:15,303 --> 02:24:19,998
هذا المخلوق انبثق من حطام"
"السفينة الكريبتونيّة منذ لحظات

1138
02:24:20,033 --> 02:24:23,597
لحسن الحظّ انقضى يوم العمل"
"في قلب وسط المدينة

1139
02:24:23,598 --> 02:24:24,250
"وهي شبه خاوية"

1140
02:24:25,023 --> 02:24:28,581
،هناك الآن طائرات الجيش"
"(هذه مروحيّات (أباتشي

1141
02:24:28,616 --> 02:24:31,030
"...وقد وصلوا توًّا، إن البثّ"

1142
02:25:06,983 --> 02:25:10,448
فقدنا توًّا الاتّصال بقناة"
"متروبوليس) الإخباريّة الثامنة)

1143
02:25:10,483 --> 02:25:12,615
"وليس واضحًا ما جرى توًّا"

1144
02:25:16,143 --> 02:25:17,859
ماذا حصل هناك يا (ألفريد)؟

1145
02:25:19,543 --> 02:25:21,657
ما ألطف صياغة لوصفه؟

1146
02:25:21,823 --> 02:25:23,698
تم حظر الطيران مؤقّتًا"
"(في المجال الجويّ لـ (متروبوليس

1147
02:25:23,733 --> 02:25:25,637
المعذرة؟ -
"نسألكم ودًّا البقاء في مقاعدكم" -

1148
02:25:25,663 --> 02:25:28,673
المعذرة؟ آنسة (برينس)؟

1149
02:25:43,223 --> 02:25:46,477
.انظر يا سيّدي، لقد بارحا المدينة -
.يبدو أنّه يأخذه للفضاء -

1150
02:25:46,503 --> 02:25:48,617
بوسعنا الآن إطلاق صاروخ
.نوويّ سيّدي الرئيس

1151
02:25:48,652 --> 02:25:50,177
ليس بعد، أجننت؟

1152
02:25:50,343 --> 02:25:52,936
إنّهما مرتفعان كفاية بحيث لن يسفر
.ضربهما نوويًّا عن ضحايا يا سيّدي

1153
02:25:52,971 --> 02:25:56,051
،ضحيّة واحدة سيّدي الرئيس
.(الرجل الخارق)

1154
02:25:57,943 --> 02:26:00,445
"رحمة الله علينا أجمعين"

1155
02:26:05,968 --> 02:26:07,760
.تم تفعيل المفتاح -
.تم تفعيل المفتاح -

1156
02:26:07,761 --> 02:26:10,695
.الصاروخ النوويّ جاهز للإطلاق يا سيّدي

1157
02:26:11,223 --> 02:26:12,370
"أطلقوا فورًا"

1158
02:26:12,543 --> 02:26:15,323
"ثلاثة، اثنان، واحد"

1159
02:27:03,583 --> 02:27:05,094
!ويلاه، يا إلهي

1160
02:27:26,823 --> 02:27:28,618
.الجسم الأوَّل ارتطم بالأرض

1161
02:27:28,783 --> 02:27:30,692
.(جزيرة (ستريكر) شرق (متروبولس

1162
02:27:30,863 --> 02:27:32,010
.إنّها غير مأهولة

1163
02:27:32,183 --> 02:27:33,534
...الجسم الثاني

1164
02:27:39,183 --> 02:27:40,500
.لاتظهر له عودة إلى الأرض

1165
02:27:41,223 --> 02:27:43,504
"ما الجسم الثاني؟"

1166
02:27:43,539 --> 02:27:48,694
،الرجل الخارق) سيّدي الرئيس)
.(الجسم الثاني كان (الرجل الخارق

1167
02:27:49,303 --> 02:27:52,290
.سيّدي، إنّه يتحرّك

1168
02:28:33,583 --> 02:28:38,653
،الموجات الصادمة تزداد قوّة
.كلّما ضربناه زِدناه قوّةً

1169
02:28:38,863 --> 02:28:39,976
.لا يمكننا مهاجمته

1170
02:28:41,103 --> 02:28:45,571
"ماذا تقصد يا (كالفين)؟" -
.أقصد أنّه لا يمكن قتله -

1171
02:29:13,583 --> 02:29:15,697
سيّد (واين)، أتتلقّاني؟

1172
02:29:15,863 --> 02:29:21,017
،ألفريد)، إنّه كريبتونيّ)
.ولن تقتله إلّا أسلحة كريبتونيّة

1173
02:29:21,183 --> 02:29:24,820
.قد تقتله، إن بقي لديك أسلحة منها

1174
02:29:24,855 --> 02:29:26,737
.بقيت لديّ قنبلة كريبتونايت

1175
02:29:27,983 --> 02:29:32,133
،الرمح يا (ألفريد)، الرمح
.إنّه من الكريبتونايت الخالص

1176
02:29:32,303 --> 02:29:36,976
إنّه في (غوثام)، إن وسعني
.اختراق جلده، فسيقتله الرمح

1177
02:29:37,011 --> 02:29:42,838
.سيخترقه على الصعيد النظريّ -
.عليّ استدراجه للمدينة حيث الكريبتونايت -

1178
02:30:43,463 --> 02:30:45,099
!ويلاه، سحقًا

1179
02:31:34,463 --> 02:31:39,898
لمَ أعدته للمدينة؟ -
.المرفأ مهجور، وثمّة سلاح هنا كفيل بقتله -

1180
02:31:52,623 --> 02:31:56,498
هل وجدت الرمح؟ -
.انشغلت قليلًا -

1181
02:31:56,663 --> 02:31:59,858
،هذا المخلوق، هذا الكائن
.يبدو أنّه يتغذّى على الطاقة

1182
02:32:01,623 --> 02:32:04,897
.هذ الكائن من عالم آخر

1183
02:32:05,663 --> 02:32:06,661
.عالمي

1184
02:32:06,863 --> 02:32:10,012
.سبق وقتلت كائنات من عوالم أخرى

1185
02:32:11,143 --> 02:32:15,735
أهي معك؟ -
.ظننتها معك -

1186
02:35:53,543 --> 02:35:54,690
!(كلارك)

1187
02:35:55,383 --> 02:35:56,700
!(كلارك)

1188
02:36:04,023 --> 02:36:05,374
!(كلارك)

1189
02:36:15,635 --> 02:36:16,690
!(كلارك)

1190
02:36:17,583 --> 02:36:19,572
كلارك)، أأنت بخير؟)

1191
02:36:56,823 --> 02:36:58,937
.أحبّك

1192
02:37:02,263 --> 02:37:05,856
.كلّا، لا يا (كلارك)، لا يمكنك

1193
02:37:07,423 --> 02:37:10,694
.هذا عالمي -
.لا يا (كلارك)، إيّاك -

1194
02:37:14,543 --> 02:37:17,930
.أنت عالمي -
.لا -

1195
02:37:21,303 --> 02:37:23,690
!(أرجوك، (كلارك

1196
02:39:34,841 --> 02:39:35,913
!لا

1197
02:42:37,923 --> 02:42:41,781
،الرجل الخارق فارق الحياة"
"ليلة الأهوال يتلوها صباح الخسارة

1198
02:42:44,071 --> 02:42:47,037
{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs40\b1}
(كلارك كِنت) مراسل (دَيلي بلانِت)"
"(قتل أثناء تغطيته معركة (غوثام

1199
02:42:44,071 --> 02:42:47,037
{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{\a6}اعتقال (لِكس لوثر) لضلوعه"
"في تفجير مبنى البرلمان

1200
02:44:28,783 --> 02:44:29,781
.مرحبًا

1201
02:44:36,983 --> 02:44:40,212
.كلارك) أرسل هذا لهنا ليفاجئك)

1202
02:47:06,703 --> 02:47:13,364
"تحيا أمواتك، تقوم الجثث"

1203
02:47:15,783 --> 02:47:18,853
"استيقظوا، ترنّموا يا سكّان التراب"

1204
02:47:20,063 --> 02:47:23,531
"لأن طلّك طلّ أعشاب"

1205
02:47:25,383 --> 02:47:30,933
"والأرض تسقط الأخيلة"

1206
02:47:37,903 --> 02:47:40,051
.أحتاج توصيلة للمنزل

1207
02:47:40,223 --> 02:47:42,894
نسيت دفتر شيكاتي
.لدفع نفقات الجنازة

1208
02:47:43,063 --> 02:47:46,322
.قالوا إن كلّ النفقات سُددت -
من قبل من؟ -

1209
02:47:47,063 --> 02:47:48,813
.متبرّع مجهول

1210
02:48:32,623 --> 02:48:36,694
الجنازة المهيبة في الشرق
.تدفن نعشًا خاويًا

1211
02:48:36,863 --> 02:48:41,772
.يجهلون كيف يكرّمونه إلّا كجنديّ

1212
02:48:43,463 --> 02:48:46,976
.خذلته في حياته

1213
02:48:48,303 --> 02:48:50,337
.ولن أخذله في مماته

1214
02:48:52,063 --> 02:48:56,811
.ساعديني لأجد الآخرين أمثالك -
.ربّما يأبون أن يتم إيجادهم -

1215
02:48:57,663 --> 02:49:01,177
.سيقبلون وسيقاتلون

1216
02:49:01,583 --> 02:49:04,049
.علينا أن نتراصف معًا

1217
02:49:11,343 --> 02:49:14,970
.منذ 100 عام نأيت عن البشريّة

1218
02:49:16,663 --> 02:49:19,494
.كان قرنًا من الأهوال

1219
02:49:22,183 --> 02:49:25,969
صنع البشر عالمًا
.فيه التراصف معًا مُحال

1220
02:49:29,183 --> 02:49:31,331
.ما زال في البشر خير

1221
02:49:33,503 --> 02:49:39,776
،نقاتل ونزهق الأنفُس"
"نغدر بعضُنا ببعضٍ

1222
02:49:41,743 --> 02:49:47,091
،ولكن بوسعنا إعادة البناء"
"بوسعنا أن نكون أفضل

1223
02:49:48,103 --> 02:49:51,534
"ولسوف نفعل، إذ يتحتَّم علينا ذلك"

1224
02:50:08,326 --> 02:50:13,490
{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
،ها هو صرحه إن كنت ناشده"
"انظر حولك

1225
02:50:14,463 --> 02:50:18,584
،الآخرون أمثالي
لمَ قلت إنّهم سيضطرّون للقتال؟

1226
02:50:23,743 --> 02:50:25,857
.محض حدس

1227
02:50:37,143 --> 02:50:42,734
،"السجين "أ.س.23-19-40
.الآمر يودّ محادثتك، فقُم

1228
02:50:44,143 --> 02:50:49,571
،سأكرر لمرّة أخيرة
.الآمر يودّ محادثتك، فقُم

1229
02:50:56,783 --> 02:50:59,011
.استدر ووجهك للجدار

1230
02:51:00,463 --> 02:51:02,929
.ضع جبهتك على الجدار

1231
02:51:03,103 --> 02:51:07,333
ضع يديك وراء ظهرك
.كيما أدخل وأصفّدك

1232
02:51:35,383 --> 02:51:40,451
،أيّما تفعل وأنّى تذهب
.فسأكون لك مراقبًا

1233
02:51:43,823 --> 02:51:45,618
.تأمَّل حالنا

1234
02:51:46,423 --> 02:51:54,384
،هكذا ينخسف كلّ شيء
.(وينقطع دابر آل (واين

1235
02:51:58,223 --> 02:52:02,089
لكن من عساه سيصدقني؟
...إنّي

1236
02:52:02,623 --> 02:52:07,150
إنّي مختلّ، ولستُ حتّى
.أهلًا للمحاكمة

1237
02:52:07,185 --> 02:52:08,818
.صحيح

1238
02:52:09,023 --> 02:52:13,485
لدينا مستشفيات تعالج
.المختلّين عقليًّا بحنُوّ

1239
02:52:13,844 --> 02:52:19,776
،لكنّك لن تذهب لأحدهم
.(إنّي دبرت لنقلك لمصحّ (أرخام) في (غوثام

1240
02:52:20,983 --> 02:52:25,418
،ما زال لديّ أصدقاء هناك
.وهم بانتظارك

1241
02:52:29,663 --> 02:52:34,187
.لكن الجرس دقَّ فعليًّا

1242
02:52:36,423 --> 02:52:38,621
.وقد سمعوه

1243
02:52:39,703 --> 02:52:43,861
.خارجًا في الظلام بين النجوم

1244
02:52:47,223 --> 02:52:50,930
.طق طق، الإله مات

1245
02:53:00,303 --> 02:53:03,134
!لكن لا يمكن إلغاء دق الجرس

1246
02:53:04,223 --> 02:53:07,975
.إنّه جائع، وقد وجدنا

1247
02:53:08,983 --> 02:53:10,972
!وإنّه لآتٍ

1248
02:53:13,863 --> 02:53:16,359
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1249
02:53:18,663 --> 02:53:21,539
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1250
02:53:23,503 --> 02:53:26,698
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1251
02:53:28,263 --> 02:53:31,264
.طق، طق، طق، طق، طق

1252
02:53:33,183 --> 02:53:36,218
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1253
02:53:37,983 --> 02:53:41,337
،طق، طق، طق، طق
.طق، طق، طق، طق

1254
02:54:44,025 --> 03:01:51,328
{\fad(300,1500)\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

