1
00:00:47,370 --> 00:00:56,361
<font color="#Purple" size=30>
Thmouni8 & Devil2
يقدّمان لكم

2
00:01:07,750 --> 00:01:11,614
<i>لا أعلم إن كنت قد رأيت
مطلقاً خريطة لعقل الإنسان</i>

3
00:01:13,017 --> 00:01:16,506
<i>قد يرسم الأطباء أحياناً خرائط
لأجزاء منك</i>

4
00:01:16,583 --> 00:01:20,346
<i>وقد تكون خريطتك مثيرة
جداً للاهتمام</i>

5
00:01:20,418 --> 00:01:24,282
<i>ولكن راقبهم وهم يرسمون عقل طفل</i>

6
00:01:24,418 --> 00:01:29,282
<i>وهو شيء يسبّب الحيرة
ولكنّه دوماً يحدث</i>

7
00:01:31,151 --> 00:01:35,913
<i>هناك خطوط متعرّجة به
بالضّبط كحرارتك على بطاقة</i>

8
00:01:36,850 --> 00:01:40,214
<i>وتلك ربما طرق في جزيرة</i>

9
00:01:41,151 --> 00:01:45,345
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

10
00:01:46,950 --> 00:01:49,973
أيّها الأحمق، ماذا تظنّ
!نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

11
00:01:50,050 --> 00:01:51,515
كلاّ لابأس، لابأس

12
00:01:51,583 --> 00:01:53,811
!ابتعد عن الشّاطئ أيّها الأحمق المغفّل

13
00:01:53,917 --> 00:01:55,383
ما خطبك؟

14
00:01:55,451 --> 00:01:57,212
ما تظنّ نفسك فاعلاً أيّها المهرّج؟

15
00:01:57,351 --> 00:01:59,442
على رسلك، اهدأ

16
00:02:00,583 --> 00:02:04,038
!أنت مجنون أخرج الطفل من هناك

17
00:02:06,017 --> 00:02:08,608
!في الحال -
!أجل -

18
00:02:16,451 --> 00:02:20,542
أتريد أن تصبح مبلّلاّ؟ -
!كلا! لا أريد -

19
00:02:20,650 --> 00:02:22,412
بلى أنت تحبّ ذلك

20
00:02:43,784 --> 00:02:46,773
ابتعد عن حاجب الريح
أيّها الكلب الصّغير الفظيع

21
00:03:44,217 --> 00:03:46,308
<i>لن أكون أوّل من يقول
أنّ الحياة رحلة</i>

22
00:03:46,384 --> 00:03:49,145
<i>يجب إتمامها مهما كان
الطريق سيئاً</i>

23
00:03:50,450 --> 00:03:54,315
<i>عندما كانت والدة (أرتي) حيّة
لم يكن المكان على هاته الشاكلة</i>

24
00:03:55,017 --> 00:03:57,778
<i>كان المنزل أكثر ترحيباً وحسب</i>

25
00:03:58,184 --> 00:04:00,173
<i>أينما تنقّلت، (كاتي) كانت هناك</i>

26
00:04:00,251 --> 00:04:02,876
<i>في رائحة "الروزماري" المقطوف
حديثاً في المطبخ</i>

27
00:04:04,217 --> 00:04:07,740
<i>،والطماطم التي في الحديقة
ومزهريّة الورود عند النافذة</i>

28
00:04:09,483 --> 00:04:12,779
<i>نفتقد ذلك الآن، حقاً نفتقده</i>

29
00:04:14,151 --> 00:04:16,946
توقّف عن غسيل وجهك، أجننت؟

30
00:04:17,050 --> 00:04:19,675
<i>(وبالنسبة لـ(نيفرلاند
فهي لا تزيد ولا تقلّ عن جزيرة</i>

31
00:04:19,750 --> 00:04:22,773
مع بقع ألوان مذهلة هنا وهناك

32
00:04:22,884 --> 00:04:26,282
وشعاب مرجانية تظهر جمال المستقبل

33
00:04:26,283 --> 00:04:27,844
أتريد قراءة بعض من هذا بنفسك؟

34
00:04:27,917 --> 00:04:29,315
أين؟ -
هنا -

35
00:04:30,251 --> 00:04:34,274
...يمكنك أن تقول لهم

36
00:04:34,351 --> 00:04:39,340
...بأنّهما يمسكان بضجّة
...ضجّة

37
00:04:39,417 --> 00:04:43,747
أنف -
وهلمّ جراً -

38
00:04:47,717 --> 00:04:50,478
ذلك يبدو جيداً أمي -
آمل أنّي أعددت ما يكفي -

39
00:04:51,817 --> 00:04:55,715
كاتي)، لقد وصل) -
انظر (آرتي) إنّه والدك المفقود -

40
00:04:55,784 --> 00:04:56,875
!أبي

41
00:05:00,117 --> 00:05:02,242
مرحباً أيّتها الغريبة -
مرحباً بكَ -

42
00:05:03,550 --> 00:05:07,074
!أبي -
يا ذا الخديّن الممتلئين، هاك شعارك -

43
00:05:07,151 --> 00:05:09,208
مرحباً بعودتك يا زميل -
(دجبي) -

44
00:05:09,209 --> 00:05:11,480
نسخة جيدة -
(تعجبك مقالة (نادال -

45
00:05:11,550 --> 00:05:14,073
كيف كانت البلدة القديمة؟ -
كـ"ومبلدون" القديمة -

46
00:05:14,151 --> 00:05:17,015
فراولة مع أمطار انجليزية كثيفة

47
00:05:17,151 --> 00:05:20,208
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

48
00:05:20,209 --> 00:05:21,343
(مرحباً (باربرا -
مرحباً -

49
00:05:21,450 --> 00:05:23,848
ما كان عليك خوض كل
تلك الصعاب لأجلي

50
00:05:23,917 --> 00:05:25,780
وكأنّي فعلتها لأجلك

51
00:05:25,850 --> 00:05:28,577
مكتوب اسمي عليها (توم)؟ -
صنعتها بنفسي -

52
00:05:28,650 --> 00:05:31,116
حسناً يا فتيان فلنقم سباقاً
اصطفوا هنا

53
00:05:31,217 --> 00:05:33,307
قفول على العلامة
!جهزوا مفاتيح سياراتكم، انطلقوا

54
00:05:33,417 --> 00:05:35,213
!انطلقوا -
عودوا بغروب الشمس -

55
00:05:35,214 --> 00:05:37,073
عندما تنتهون -
(هيا (إيدي -

56
00:05:37,151 --> 00:05:39,912
<i>وهكذا عشنا سعداء دوماً</i>

57
00:05:39,984 --> 00:05:42,212
هيا الآن -
...ذهب، فضة -

58
00:05:42,213 --> 00:05:44,481
<i>الآن تعلمون أن هذا
غير حقيقي صحيح؟</i>

59
00:05:44,550 --> 00:05:46,141
أهذا جميل؟

60
00:05:47,151 --> 00:05:50,140
تبدين رائعة -
ولكن؟ -

61
00:05:50,217 --> 00:05:52,944
ولكن ماذا؟ -
هناك "ولكن" بنبرتك -

62
00:05:53,050 --> 00:05:55,538
لا يعجبك؟ -
...بلى ولكن -

63
00:05:56,084 --> 00:05:57,947
ماذا؟

64
00:05:58,017 --> 00:05:59,949
حسناً هو رقم أسود ضئيل
فماذا يمكنني القول؟

65
00:06:00,050 --> 00:06:01,515
ما الذي يعنيه ذلك؟

66
00:06:01,583 --> 00:06:03,742
يعجبني هذا -
!لأجل الله -

67
00:06:03,817 --> 00:06:05,181
تقول أنك تريدني أن أغيّره؟

68
00:06:05,182 --> 00:06:07,811
كلا -
إذن أخبرني أنه يعجبك -

69
00:06:07,884 --> 00:06:10,873
حسناً سأخبركِ أني أحب هذا الفستان
ولكن في المفهوم الضيّق

70
00:06:10,950 --> 00:06:13,472
بأنك تعلمين أني لا أقول الحقيقية صحيح؟

71
00:06:14,251 --> 00:06:15,876
فقط أخبرني رأيك في الفستان

72
00:06:15,950 --> 00:06:19,712
أحب هذا الفستان فهو مدهش

73
00:06:20,683 --> 00:06:23,115
شكراً لك أخيراً

74
00:06:24,917 --> 00:06:27,542
...كان جميلاً للغاية

75
00:06:27,683 --> 00:06:28,774
صوره فحسب

76
00:06:28,917 --> 00:06:31,213
...فقط أجد تصويره -
يبدو عظيماً -

77
00:06:32,151 --> 00:06:34,083
...ولكن تعلم سيكون رائعاً

78
00:06:34,151 --> 00:06:36,582
اعذريني آسفة آسفة ، مرحباً

79
00:06:36,650 --> 00:06:39,946
مرحباً، كيف حالك؟
سنذهب لاستنشاق بعض الهواء

80
00:06:40,017 --> 00:06:41,949
شكراً لك، من اللطيف لقاؤك

81
00:06:42,017 --> 00:06:43,676
ما كان ذلك؟ -
!يا إلهي -

82
00:06:43,784 --> 00:06:46,978
أنقذتني للتو من أفظع رجل

83
00:06:57,250 --> 00:06:59,443
رباه! تبدين جميلة

84
00:07:01,483 --> 00:07:03,109
بشكل غاية في الروعة

85
00:07:05,350 --> 00:07:06,543
كاتي)؟)

86
00:07:16,383 --> 00:07:18,611
هاته ستكون أكثر أمناً معك

87
00:07:45,884 --> 00:07:47,281
آسفة

88
00:07:49,650 --> 00:07:51,139
لا تكوني سخيفة

89
00:07:56,784 --> 00:07:59,909
ستكون بخير أعلم ذلك -
وكيف لك أن تعلم؟ -

90
00:07:59,984 --> 00:08:01,779
حسناً، أعلم أنها لن تترك
المرض ينال منها

91
00:08:01,850 --> 00:08:04,577
ماذا، تظنها خالدة؟ -
...كلا أقول فحسب -

92
00:08:04,683 --> 00:08:06,842
دجبي)، إنها شديدة المرض)

93
00:08:08,084 --> 00:08:09,606
تغلغل السرطان بأمعائها

94
00:08:09,683 --> 00:08:11,512
ونما من خلال جسدها
مثل الكرمة الروسية

95
00:08:11,617 --> 00:08:14,310
لديها ورمان بأمعائها وثلاثة
بكبدها

96
00:08:14,417 --> 00:08:15,883
وهو ما يعني أنه من
إحتمال انتشاره إلى رئتيها

97
00:08:15,950 --> 00:08:18,711
ليس لديك فكرة عماذا تتحدث

98
00:08:22,717 --> 00:08:24,149
آسف

99
00:09:01,550 --> 00:09:03,846
لابأس عزيزي

100
00:09:31,417 --> 00:09:34,043
هل تعلم كم تزداد معاناة أمك
أكثر فأكثر

101
00:09:34,117 --> 00:09:36,106
بسبب شدة مرضها؟

102
00:09:39,283 --> 00:09:42,181
نظن أنها قريباً ستغفو في
نومة عميقة للغاية

103
00:09:46,084 --> 00:09:50,880
عميقة لدرجة أننا نعتقد أنها لن
تستفيق منها ثانية

104
00:09:55,984 --> 00:09:57,813
نظن أنها ستموت

105
00:10:00,417 --> 00:10:01,644
متى؟

106
00:10:02,884 --> 00:10:04,144
قريباً

107
00:10:05,817 --> 00:10:07,942
هل ستموت أمي عند موعد العشاء؟

108
00:10:10,283 --> 00:10:11,840
لا أعلم

109
00:10:12,884 --> 00:10:16,044
هل ستموت عند موعد النوم؟

110
00:10:18,517 --> 00:10:22,176
لا أعلم عزيزي لا أحد يعلم

111
00:10:23,283 --> 00:10:24,681
حسناً

112
00:10:46,817 --> 00:10:48,373
كاتي)؟)

113
00:10:56,183 --> 00:10:57,513
كاتي)؟)

114
00:10:58,450 --> 00:11:02,712
أعدّ غداء (آرتي) بالطريقة
التي يحبها

115
00:11:03,917 --> 00:11:05,746
نحن بمنتصف الليل

116
00:11:08,917 --> 00:11:10,177
ماذا؟

117
00:11:10,817 --> 00:11:14,874
آرتي) في فراشه حبيبتي)
إنه نائم

118
00:11:19,083 --> 00:11:20,106
!كلا

119
00:11:21,850 --> 00:11:22,838
لابأس

120
00:12:02,817 --> 00:12:04,578
هل ماتت أمي ليلة أمس؟

121
00:12:11,917 --> 00:12:13,314
...(آرتي)

122
00:12:15,216 --> 00:12:17,648
أرأيتِ؟ أخبرتك

123
00:12:18,250 --> 00:12:19,614
بمَ أخبرتني؟

124
00:12:19,683 --> 00:12:21,979
أخبرتكِ أن أمي ستموت ليلة أمس

125
00:12:28,983 --> 00:12:33,143
!طفلتي، طفلتي

126
00:12:35,583 --> 00:12:38,515
!طفلتي، طفلتي

127
00:13:29,283 --> 00:13:31,613
<i>(لو أردتم ترك رسالة لـ(فيلستي
(أو (هاري</i>

128
00:13:31,683 --> 00:13:33,581
<i>تحدثوا بعد سماع الصفارة</i>

129
00:13:34,150 --> 00:13:37,014
(يا صاح، أنا (جو
أظنه موعد الغداء عندكم

130
00:13:37,116 --> 00:13:38,639
...اصغِ أيمكنك مهاتفتي حالما تجد

131
00:13:38,750 --> 00:13:39,942
<i>أبي؟</i>

132
00:13:40,750 --> 00:13:42,942
<i>هاري)؟) -
مرحباً -</i>

133
00:13:44,583 --> 00:13:46,913
ظننتك ستكون بالمدرسة

134
00:13:48,316 --> 00:13:52,146
<i>أنت بخير؟
بمَ أردتني أن أخبر أمي؟</i>

135
00:13:54,983 --> 00:13:57,745
توفيت (كاتي) في ساعة مبكرة
صباح اليوم

136
00:14:03,450 --> 00:14:04,938
<i>آسف للغاية</i>

137
00:14:08,316 --> 00:14:10,282
هل يمكن أن تخبر أمك؟

138
00:14:10,350 --> 00:14:11,782
<i>بالطبع</i>

139
00:14:18,083 --> 00:14:20,072
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

140
00:14:23,150 --> 00:14:25,673
<i>هل ستكون بخير؟ -
أجل، بالطبع -</i>

141
00:14:28,983 --> 00:14:30,472
أحبك

142
00:14:31,417 --> 00:14:34,577
<i>أحبك أيضاً أبتاه وأفتقدك</i>

143
00:15:12,116 --> 00:15:15,378
أبي؟ -
أجل عزيزي -

144
00:15:15,483 --> 00:15:17,108
أرغب بالموت

145
00:15:18,883 --> 00:15:20,406
حقاً؟

146
00:15:22,450 --> 00:15:25,280
لماذا؟ -
لأكون برفقة أمي -

147
00:15:30,550 --> 00:15:34,573
لا تقلق أبي سأبقى معك الآن

148
00:15:36,483 --> 00:15:37,846
شكراً

149
00:15:39,650 --> 00:15:42,639
اعتني بنفسك -
أراك عما قريب، صحيح؟ -

150
00:15:48,150 --> 00:15:50,582
هيا (آرتي) دعنا نغير
لك ملابسك

151
00:15:51,617 --> 00:15:54,515
...(آرتي) -
بي)، دعيه وشأنه) -

152
00:15:54,583 --> 00:15:56,515
دعيه يركض لو أراد

153
00:15:57,750 --> 00:15:59,579
حقاً تحتاج ذلك؟

154
00:16:00,483 --> 00:16:03,244
على الأقل عليك المحاولة
وتأكل شيئاً

155
00:16:03,316 --> 00:16:04,782
لا يمكنني فعل ذلك

156
00:16:38,583 --> 00:16:40,105
!رباه

157
00:18:18,049 --> 00:18:19,413
ما الذي ترسمه؟

158
00:18:19,483 --> 00:18:23,677
إنه رجل يأخذ أمي ليدفنها
وهنا شجرة

159
00:18:29,183 --> 00:18:33,275
أبي إحزر ماذا؟
جدي سمح لي بالجلوس على الجرار

160
00:18:37,483 --> 00:18:39,176
تريد الذهاب لحزم أغراضك؟

161
00:18:39,283 --> 00:18:41,681
لماذا؟ -
خلت أنه بوسعنا الابتعاد لفترة -

162
00:18:41,816 --> 00:18:43,282
أنا وأنت فحسب -
أين؟ -

163
00:18:43,417 --> 00:18:45,610
لا أدري، رحلة برية

164
00:18:45,683 --> 00:18:47,841
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تود أن تفعل؟ -

165
00:18:47,916 --> 00:18:51,871
"أذهب إلى كوكب "سبلاش -
سنرى، إذهب واحزم أغراضك -

166
00:18:57,116 --> 00:19:00,605
أتلك فكرة سديدة؟ -
أخالني أعتقد ذلك -

167
00:19:05,617 --> 00:19:07,446
شكراً لأخذه

168
00:19:08,150 --> 00:19:10,911
إلى أين ستذهب؟ -
لا أدري بعد -

169
00:19:12,250 --> 00:19:14,681
(الهروب ليس الجواب مطلقاً، (جو

170
00:19:14,783 --> 00:19:17,215
انظري، هو ينظر لي على أني شخص
يأتي لزيارته بعد غياب لأسابيع

171
00:19:17,350 --> 00:19:19,111
ويجلب الهدايا

172
00:19:20,483 --> 00:19:22,846
نحتاج لقضاء بعض الوقت معاً

173
00:19:22,916 --> 00:19:24,882
وبعد ذلك؟ -
وبعد ذلك ماذا؟ -

174
00:19:24,983 --> 00:19:28,006
عندما تحتاج العمل، تتوقع مني
أن آخذه منك ثانية؟

175
00:19:28,083 --> 00:19:30,515
كلا إن لم ترغبي فكلا -
كلا، هذا ليس ما أقوله -

176
00:19:30,617 --> 00:19:34,310
بي)، لقد تركت ابني الآخر وهو)
(في السادسة لأكون برفقة (كاتي

177
00:19:34,417 --> 00:19:36,212
علي أن أعرف كيف أتحدث معه

178
00:19:36,283 --> 00:19:38,306
علي أن أعلم كيف أريحه
لو احتاج ذلك

179
00:19:38,383 --> 00:19:40,110
الأمر لا ينتهي بأسبوع على
(الطريق، (جو

180
00:19:40,183 --> 00:19:43,445
أعني، الأمر لا يتعلق بالحلوى
والعلاج والله يعلم ماذا أيضاً

181
00:19:43,550 --> 00:19:47,243
هذا يتعلق بالكيان وأسلوب
العيش والأمن

182
00:19:47,350 --> 00:19:49,407
أنا والده وهذا قراري

183
00:19:50,216 --> 00:19:54,171
أظنك تقترف خطأ عظيماً -
لن تكون المرة الأولى -

184
00:19:57,016 --> 00:19:58,709
امنح جدتك قبلة

185
00:20:00,250 --> 00:20:02,341
وداعاً جدتي -
وداعاً حبيبي -

186
00:20:03,983 --> 00:20:05,006
وداعاً

187
00:21:00,949 --> 00:21:02,540
أيمكننا شراء سيارة كتلك؟

188
00:21:02,616 --> 00:21:04,912
متحولة؟ -
واحدة دون سقف -

189
00:21:04,983 --> 00:21:06,381
لماذا؟

190
00:21:06,483 --> 00:21:10,142
حتى تراني أمي وتسقط لي الرسائل

191
00:21:13,316 --> 00:21:14,576
أيمكننا؟

192
00:21:29,150 --> 00:21:33,446
ماذا تفعل؟ كفى

193
00:21:35,150 --> 00:21:37,013
آرتي)، كفى)

194
00:21:39,517 --> 00:21:42,744
!آرتي)، كفى)

195
00:21:46,582 --> 00:21:50,481
ماذا هنالك؟ ما خطبك؟
هل أنت جائع؟ تريد أن تشرب؟

196
00:21:51,383 --> 00:21:53,474
كلمني عزيزي، ما الأمر؟

197
00:22:03,016 --> 00:22:05,005
سنذهب للمتجر، حسناً؟

198
00:22:05,116 --> 00:22:07,946
سنذهب للمتجر سآتيك بعصير وشرائح

199
00:22:08,016 --> 00:22:10,482
حسناً؟ أيبدو ذلك جيداً؟

200
00:22:12,649 --> 00:22:15,047
هل ستأتي معي وتساعدني بالاختيار؟

201
00:22:24,783 --> 00:22:27,113
لا أريد عصير البرتقال

202
00:22:27,183 --> 00:22:28,671
عم تتحدث؟
دوماً تأخذ البرتقال

203
00:22:28,749 --> 00:22:31,079
قلت لا أريد عصير البرتقال

204
00:22:32,183 --> 00:22:37,013
آرتي)...(آرتي) لابأس)
هناك شرائح، حسناً؟

205
00:22:37,083 --> 00:22:38,912
أنت جائع، تناول بعض الشرائح وحسب

206
00:22:41,849 --> 00:22:43,781
لأجل الله

207
00:22:52,682 --> 00:22:54,239
ماذا يمكنك أن تفعل؟

208
00:22:55,083 --> 00:22:59,606
أحمله فهو غاضب، وهدئه

209
00:22:59,682 --> 00:23:01,841
امنحه عناقاً -
هو لا يريدني -

210
00:23:01,916 --> 00:23:03,643
هراء -
وكأنه يؤقلم حاله -

211
00:23:03,716 --> 00:23:06,114
أنت لا تعانق الناس بينما هم
يؤقلمون حالهم، صحيح؟

212
00:23:06,115 --> 00:23:08,380
أنت حقير -
صحيح -

213
00:23:10,216 --> 00:23:13,080
لم أستطع تركه كذلك
تحدث إليه

214
00:23:13,150 --> 00:23:16,241
المشكلة هي أنه لا يريدني
أنا بل أنت

215
00:23:34,482 --> 00:23:36,312
آسف حبيبي

216
00:23:37,749 --> 00:23:39,340
لابأس

217
00:23:56,383 --> 00:23:57,939
إلام وصلت هناك؟

218
00:24:00,283 --> 00:24:01,612
آرتي)؟)

219
00:24:07,038 --> 00:24:09,073
أيمكنني تكرارها أبي؟

220
00:24:09,074 --> 00:24:12,382
!رباه -
أيمكنني أبي؟ أيمكنني؟ -

221
00:24:13,682 --> 00:24:15,944
رجاءً أيمكنني؟ أيمكنني؟

222
00:24:18,582 --> 00:24:19,946
أجل

223
00:24:21,283 --> 00:24:22,976
!ها أنا ذا

224
00:24:24,383 --> 00:24:25,678
!ثانيةً ثانيةً

225
00:24:25,749 --> 00:24:28,272
انتظر انتظر
تحتاج مزيداً من الماء

226
00:24:30,616 --> 00:24:32,378
!قفزة كبرى آتية

227
00:24:50,016 --> 00:24:51,175
آرتي)؟)

228
00:25:01,183 --> 00:25:02,773
...عزيزي

229
00:25:49,150 --> 00:25:51,479
"أنا ملك الـ"روك

230
00:26:02,816 --> 00:26:04,975
مرحباً بعودتكما يا رحّالة

231
00:26:06,416 --> 00:26:07,575
أظنها شوكولاتة

232
00:26:07,649 --> 00:26:10,706
هاك يا زميل -
شكراً -

233
00:26:10,816 --> 00:26:12,282
ما الرقم الثاني؟

234
00:26:12,349 --> 00:26:15,214
فلتأكل (دانييل)، هيا

235
00:26:15,283 --> 00:26:17,146
لا يرغب بالأكل أمي -
(دجبي) -

236
00:26:17,250 --> 00:26:20,738
(شكراً (ميريام -
حسناً سأعود خلال دقيقة -

237
00:26:20,849 --> 00:26:22,838
هيا يا صغيري -
سيعجبك ذلك -

238
00:26:22,916 --> 00:26:24,246
معذرة عزيزي

239
00:26:24,349 --> 00:26:27,248
إنها طقوس تغذيتنا
هيا يا صغيري

240
00:26:27,316 --> 00:26:29,804
توجد هناك بعض المياه

241
00:26:29,949 --> 00:26:32,813
أين أبي؟ أين هو؟
ها هو

242
00:26:32,916 --> 00:26:38,940
!أين أبي؟ افتح، انتظر أجل

243
00:26:39,083 --> 00:26:41,742
فتى طيب، فتى طيب

244
00:26:42,250 --> 00:26:45,647
!انظر (داني) لما يفعله والدك
ها هو

245
00:26:46,816 --> 00:26:48,873
فتى طيب

246
00:26:49,949 --> 00:26:52,177
ملعقة أخيرة، فتى طيب

247
00:26:52,250 --> 00:26:55,080
لدي زوجان فحسب هنا

248
00:26:55,150 --> 00:26:57,013
كم لديك (جايسن)؟ -
أجل -

249
00:26:57,150 --> 00:27:00,877
لم يعيشوا في الأشجار مثلنا
...لقد قاموا

250
00:27:00,878 --> 00:27:03,442
يبدو أنه يبلي بشكل جيد

251
00:27:05,382 --> 00:27:08,144
أجل، ما الفرص المتاحة له الآن؟

252
00:27:09,382 --> 00:27:11,905
لديه أنت -
ذلك ما قصدت -

253
00:27:13,616 --> 00:27:14,912
ألا يجدر بالدولة التدخل

254
00:27:14,913 --> 00:27:17,374
وتتأكد من قيام امرأة برعاية الأطفال؟

255
00:27:18,282 --> 00:27:20,112
لا تنظر نحوي

256
00:27:20,649 --> 00:27:23,809
أعني، علي أن أتحايل على جزازة
العشب لأطعم أطفالي

257
00:27:23,883 --> 00:27:25,542
ماذا أعلم؟

258
00:27:28,216 --> 00:27:30,807
آرتي) هيا، لا يمكنني التأخر)

259
00:27:33,482 --> 00:27:34,948
(آرتي)

260
00:27:37,049 --> 00:27:40,310
عظيم هيا بنا -
لكني لم أرتدي بعد -

261
00:27:40,382 --> 00:27:43,712
أعلم، لمَ لا؟ -
لأنه ليس عندي ثياب -

262
00:27:43,783 --> 00:27:45,544
انظر على الحبل

263
00:27:46,949 --> 00:27:50,779
هل يمكنني أكل رقائق "مارس"؟ -
كلا أيها الدموي -

264
00:28:06,716 --> 00:28:08,511
كل ما علينا أن ننزع ثيابك

265
00:28:08,649 --> 00:28:11,672
ونقذفك مباشرة بآلة الغسيل وسينهار
نظامها

266
00:28:18,049 --> 00:28:21,106
آرتي)، تناول الخبز المحمص) -
به قشور -

267
00:28:21,183 --> 00:28:24,115
ماذا؟ -
لا أحبه عندما تكون به قشور -

268
00:28:24,183 --> 00:28:26,705
لابأس، تناوله فحسب حسناً؟

269
00:28:26,783 --> 00:28:28,749
هل تعلم ما يحدث عندما لا تأكل

270
00:28:33,716 --> 00:28:38,739
(هذا الكنغر الخاص بي (نيبلز
ونحن ننقذ الكانغرات الجريحة

271
00:28:39,549 --> 00:28:42,141
ونبقيها بالبيت

272
00:28:42,783 --> 00:28:45,340
سيد (وار) لا تنس اجتماع الآباء

273
00:28:45,449 --> 00:28:46,540
آسف؟

274
00:28:46,616 --> 00:28:48,105
في البهو بعد المدرسة لو استطعت

275
00:28:48,816 --> 00:28:53,510
ويأكل حبوب الكنغر والجزر

276
00:28:53,616 --> 00:28:56,241
وبعض الأحيان نعطيه علاجاً

277
00:28:56,315 --> 00:28:57,713
و(نيبلز) ينام في الكيس

278
00:28:57,783 --> 00:28:59,010
نتحدث عن حيواناتنا

279
00:28:59,083 --> 00:29:00,912
اجلس هنا -
وعندما يكبرون -

280
00:29:00,983 --> 00:29:02,676
لا يحتاجون الأكياس

281
00:29:02,749 --> 00:29:04,681
أيمكنه إقتراض قطتك؟ -
يذهبون إلى حديقة كبيرة -

282
00:29:04,749 --> 00:29:08,977
وهذا لا يزال بكيس دافئ

283
00:29:10,983 --> 00:29:15,109
حسناً، ماذا عنكِ (لوسي)؟
تريدين الحديث عن (تنكر)؟

284
00:29:15,215 --> 00:29:16,806
حسناً أنا من علمها السباحة

285
00:29:16,883 --> 00:29:21,679
وهي علمتني فقمت بصناعة مجداف كلب

286
00:29:23,682 --> 00:29:26,671
(حسناً الآن دورك (جوني
من الذي بحوزتك؟

287
00:29:26,783 --> 00:29:29,806
هذه سمكتي وأنا أحبها

288
00:29:29,883 --> 00:29:33,645
لأنها تنظر إلي الآن لسبب ما

289
00:29:33,716 --> 00:29:37,114
وكل أسماكي الأخرى ماتت

290
00:29:39,682 --> 00:29:42,580
هل تريد أن تقول شيئاً عن القطة؟

291
00:29:43,682 --> 00:29:46,375
طعام القطط أفضل مما يبدو

292
00:29:54,150 --> 00:29:55,206
حسناً من التالي؟

293
00:30:04,049 --> 00:30:05,537
هاك كل شيء -
شكراً -

294
00:30:05,616 --> 00:30:07,605
يجب أن يكون شرحاً ذاتياً

295
00:30:07,682 --> 00:30:09,705
عمتم صباحاً سيداتي سادتي

296
00:30:09,706 --> 00:30:13,639
،يمكننا أيضاً البدء بالرياضة
جو)، ماذا لديك لي؟)

297
00:30:16,916 --> 00:30:18,848
لا داعي للعجلة -
...أولاً الكريكت، نحن نمضي -

298
00:30:18,949 --> 00:30:21,574
(كلا كلا، ليس أنت (جو

299
00:30:22,783 --> 00:30:24,373
...أجل نحن

300
00:30:24,516 --> 00:30:27,949
نمضي برفقة

301
00:30:28,016 --> 00:30:32,778
(جولة الفريق الأسترالي في الـ(هند

302
00:30:32,849 --> 00:30:35,542
الذين تم استقبالهم بشكل رائع

303
00:30:35,616 --> 00:30:37,241
بأكاديمية ولاية (راجاستان) الحادية عشر

304
00:30:38,983 --> 00:30:41,006
سعداء بعودتك -
سعيد بعودتي -

305
00:30:41,083 --> 00:30:42,480
حسناً ما التالي؟

306
00:30:56,649 --> 00:30:59,672
مرحباً أنا (جو وار)، آسف للتأخير

307
00:30:59,749 --> 00:31:02,476
وشكراً لضمه صباح اليوم

308
00:31:02,549 --> 00:31:05,242
أعدك أنه لا يأكل طعام قطط

309
00:31:05,315 --> 00:31:08,679
ليس في البيت على أي حال
فليس لدينا قطة بالأساس

310
00:31:11,949 --> 00:31:14,915
إذن ما رأيكِ بحاله؟

311
00:31:15,049 --> 00:31:19,038
أعلم أنه أول يوم منذ عودته
ولكن كيف يبدو لكِ؟

312
00:31:19,682 --> 00:31:22,012
...أنا -
أعني كل شخص يحزن بطريقته -

313
00:31:22,083 --> 00:31:25,173
تعلمين، بعض الأوقات يلعب بسعادة

314
00:31:25,282 --> 00:31:29,408
ويرسم حال أمه بالجنة
...وأوقات أخرى

315
00:31:33,716 --> 00:31:37,239
بلحظة معينة كل يوم ينهار
ويدخل في نوع من الغيبوبة

316
00:31:37,315 --> 00:31:39,941
يلتصق بالأرض ويظل ممدداً هكذا

317
00:31:40,049 --> 00:31:43,537
بعد نصف ساعة ينهض ويمضي
وكأن شيئاً لم يكن

318
00:31:44,582 --> 00:31:48,105
لديه أمزجة غريبة للغاية
...ولكن بعدها أقوم

319
00:31:48,182 --> 00:31:51,114
هل تعلم في الواقع أني
لست معلمة (آرتي)؟

320
00:31:53,049 --> 00:31:57,582
(أنا والدة (لوسي)، هي بفصل (آرتي -
صحيح -

321
00:31:57,583 --> 00:31:59,844
(في الواقع أنتظر السيدة (وست

322
00:31:59,983 --> 00:32:03,415
...ولكن صباحاً كنتِ -
كنت أساعد فحسب -

323
00:32:03,482 --> 00:32:05,471
بالطبع -
بلى -

324
00:32:06,449 --> 00:32:08,881
إنه فصل جيد وهو يبلي بشكل جيد

325
00:32:08,949 --> 00:32:10,812
أتلك السيدة (وست)؟

326
00:32:12,749 --> 00:32:15,214
هي شخص مختلف كلياً

327
00:32:15,282 --> 00:32:17,339
أعلم ثرثارة، صحيح؟

328
00:32:20,649 --> 00:32:21,740
صحيح

329
00:32:23,082 --> 00:32:26,640
سأجلس بالانتظار من ثم

330
00:32:33,382 --> 00:32:36,143
شكراً جزيلاً لك
شكراً لحضورك

331
00:32:39,382 --> 00:32:41,075
هم يخربشون؟

332
00:32:45,382 --> 00:32:49,576
أواثقة أنكِ لست معلمة؟ -
حسناً، أعلمهم الرسم -

333
00:32:49,916 --> 00:32:51,040
إذن، كيف مضى الأمر؟

334
00:32:51,115 --> 00:32:54,206
يبدو أنه يبلي أفضل مني

335
00:32:59,182 --> 00:33:02,444
تعلم، لو كان بوسعي عمل أي شيء

336
00:33:02,516 --> 00:33:04,675
...مثل، إن أردت مني رعايته لك

337
00:33:04,783 --> 00:33:06,772
حقاً؟ -
أجل بكل تأكيد -

338
00:33:07,449 --> 00:33:11,541
إطعام ثلاث أفواه سهل للغاية كفاهين
لذا...على الرحب

339
00:33:12,716 --> 00:33:15,011
أنا في كتاب الهاتف -
معذرة؟ -

340
00:33:15,082 --> 00:33:17,105
هاك، اعطني رقم هاتفك

341
00:33:26,449 --> 00:33:29,847
ها نحن أولاء
معنا أرقام بعضنا

342
00:33:39,474 --> 00:33:41,348
!ماذا تفعل؟ -
!هذا مؤلم -

343
00:33:41,482 --> 00:33:45,539
!لا يجدر بك قط فعل ذلك
لا تعبر الشارع مطلقاً بدوني

344
00:33:54,382 --> 00:33:56,780
بالله عليك (آرتي)، تأسفت لك

345
00:34:01,716 --> 00:34:05,341
<i>إنه غاضب -
لهذا السبب أتسوق -</i>

346
00:34:05,783 --> 00:34:10,374
<i>الحال مزرٍ قليلاً، أليس كذلك؟
كلاكما تتصرفان كأطفال في الـ5؟</i>

347
00:34:11,015 --> 00:34:13,880
<i>إلى متى الابقاء على هذا الوضع؟</i>

348
00:34:13,949 --> 00:34:17,403
ليس لدي أي خطط -
لمَ لا تأخذه لأمي؟ -

349
00:34:20,315 --> 00:34:22,440
لمَ لا تطلب المساعدة؟

350
00:34:23,816 --> 00:34:26,941
لسنا معنييّن للقيام بتلك
الأشياء بأنفسنا

351
00:34:27,649 --> 00:34:31,206
ليس له أحد يذهب له ويشكوه
كم أنت فظّ معه

352
00:34:33,048 --> 00:34:36,446
هذا صحيح، هذا بالطبع صحيح

353
00:34:45,883 --> 00:34:49,246
يا ذا الخدّين الممتلئين
تعال هنا واجلس برفقتي

354
00:34:49,315 --> 00:34:50,508
هيا

355
00:34:53,149 --> 00:34:56,673
الآن، أترى البركة؟ -
بلى -

356
00:34:56,749 --> 00:34:58,738
قلتقود، حسناً؟ -
حسناً -

357
00:34:58,849 --> 00:35:00,144
أمستعد؟ -
!أجل -

358
00:35:00,249 --> 00:35:01,476
!الآن، لا تفوتها -
!لن أفعل -

359
00:35:01,549 --> 00:35:02,572
!هيا بنا

360
00:35:02,682 --> 00:35:05,648
،قف على العلامة
!جهز مفاتيح سيارتك، انطلق

361
00:35:14,282 --> 00:35:15,714
!ثانيةً ثانيةً

362
00:35:22,816 --> 00:35:24,577
<i>الآن، لست مضطراً لمعرفة شيء</i>

363
00:35:24,649 --> 00:35:27,171
<i>حول الأحياء أو ميكانيكا السوائل</i>

364
00:35:27,282 --> 00:35:32,374
<i>لنستنتج أن (مايكل فريد
فيلبس) الثالث تم بناؤه من اجل السرعة</i>

365
00:35:32,449 --> 00:35:34,415
<i>يبدو سريعاً فحسب</i>

366
00:35:35,649 --> 00:35:38,513
<i>لو مسحت بيدك فوق الجزء العاري</i>

367
00:35:38,582 --> 00:35:40,445
<i>ولنواجه الأمر، تود فعل ذلك</i>

368
00:35:40,516 --> 00:35:44,744
<i>"فجلده سيبدو سلساً كبذلة الـ"نيوبرين</i>

369
00:35:44,816 --> 00:35:49,339
<i>مع قدمه الزعنفة ويده المجدفة
وذراعية القريبين من المترين</i>

370
00:35:49,416 --> 00:35:50,677
<i>لابد أنه نتاج</i>

371
00:35:50,783 --> 00:35:54,374
<i>تجربة أميركية شيطانية للقوة</i>

372
00:36:12,616 --> 00:36:15,275
مرحباً، كيف حال (سيدني)؟ -
آسف تأخرت -

373
00:36:15,349 --> 00:36:17,076
انظر من هنا -
!أبتاه -

374
00:36:17,149 --> 00:36:18,910
امنحنا عناقاً

375
00:36:20,349 --> 00:36:22,178
كان رائعاً، أليس كذلك؟

376
00:36:22,282 --> 00:36:26,237
،يتغذّى بشكل رائع
"وقمنا بتنظيف "ماك

377
00:36:26,416 --> 00:36:29,904
!هناك حيث كان
كنت أبحث عنه بكلّ مكان

378
00:36:30,015 --> 00:36:33,175
وقد رسم هذه الصور اليوم

379
00:36:35,649 --> 00:36:37,581
سأريك حيلة

380
00:36:38,848 --> 00:36:42,246
شكراً (لورا)، أقدر ذلك حقاً -
في أي وقت -

381
00:36:54,749 --> 00:36:58,203
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟ -
ماذا؟ -

382
00:36:58,582 --> 00:37:01,070
هل يمكنني الذهاب والعيش عند (لورا)؟

383
00:37:02,948 --> 00:37:05,107
سأعود لزيارتك فلن تشعر بالوحدة

384
00:37:05,182 --> 00:37:07,614
(ولكن سأمكث عن (لورا) و(لوسي

385
00:37:12,582 --> 00:37:15,309
تود الذهاب للعيش هناك، ألست كذلك؟

386
00:37:19,783 --> 00:37:23,613
لابأس، ولكن إن أردت الذهاب
فعليك الذهاب الليلة

387
00:37:23,682 --> 00:37:26,671
لذا إحزم حقيبتك وسأعيدك هناك

388
00:37:29,516 --> 00:37:34,812
أبي، أنت بخير؟ أبي؟

389
00:38:03,115 --> 00:38:04,547
إذن، ماذا تريد أن تفعل؟

390
00:38:04,649 --> 00:38:07,206
أياً ما تريد فعله

391
00:38:07,207 --> 00:38:10,707
ماذا؟ -
أياً ما تريد مني فعله -

392
00:38:12,516 --> 00:38:16,243
،أريد منك البقاء هنا
أريد منك العيش معي

393
00:38:24,115 --> 00:38:26,240
ستتحسن الأوضاع، أعدك

394
00:38:54,482 --> 00:38:56,947
<i>السيدة (دارلنج) أوّل من سمعت
(عن (بيتر</i>

395
00:38:57,149 --> 00:39:00,274
<i>عندما كانت ترتب عقول أصدقائها</i>

396
00:39:07,449 --> 00:39:09,744
<i>إنه الدور الليلي لكل
أم جيدة</i>

397
00:39:09,848 --> 00:39:13,110
<i>بعد أن ينام أطفالها تعبث بعقولهم</i>

398
00:39:13,215 --> 00:39:15,147
<i>وتوضح الأمور للصباح التالي</i>

399
00:39:15,382 --> 00:39:18,246
وتعيد تعبئتهم لأماكنهم الصحيحة

400
00:39:18,349 --> 00:39:21,940
المواضيع الشتى التي عاصروها
طوال اليوم

401
00:39:28,482 --> 00:39:31,879
لا تتوقف -
أغمض تلك الأعين -

402
00:39:33,782 --> 00:39:36,907
لو استطعت البقاء مستيقظاً"
"...ولكنك لا تستطيع

403
00:39:38,382 --> 00:39:40,075
<i>هاري) يتحدث عنك كثيراً)</i>

404
00:39:40,149 --> 00:39:41,978
<i>"لم يركَ منذ أن كنت في "ويمبلدون</i>

405
00:39:42,082 --> 00:39:44,912
<i>أعلم -
(يريد الحضور لرؤيتك، (جو -</i>

406
00:39:45,015 --> 00:39:48,970
<i>فتى بمثله بحاجة لأبيه -
ماذا عن المدرسة؟ -</i>

407
00:39:49,715 --> 00:39:52,273
<i>تحدثت للمدير
المدرسة ستكون بخير</i>

408
00:39:52,349 --> 00:39:54,212
<i>تدفع لهم ما يكفي</i>

409
00:39:57,215 --> 00:39:59,840
<i>آسفة، هذا كثير لأطلبه
يجدر بي ملاحظة ذلك</i>

410
00:39:59,948 --> 00:40:01,846
<i>سأخبره أنك مشغول -
...كلا، أنا -</i>

411
00:40:03,082 --> 00:40:04,480
يا للمسيح

412
00:40:11,416 --> 00:40:13,109
<i>مرحباً؟ -
أجل؟ -</i>

413
00:40:13,215 --> 00:40:17,806
آسف اصغِ، يمكنه الحضور بأي
وقت والمدة التي يرغبها

414
00:40:18,482 --> 00:40:20,505
<i>شكراً لك -
أخبريني متى فحسب -</i>

415
00:40:20,616 --> 00:40:23,514
<i>سأنظم كل شيء -
سأراسلك -</i>

416
00:40:23,882 --> 00:40:24,973
حسناً

417
00:40:28,715 --> 00:40:32,772
كم سيكون أطول مني؟ -
لست واثقاً، القليل -

418
00:40:34,748 --> 00:40:38,203
كم يكبرني؟ -
قرابة الثماني سنوات؟ -

419
00:40:38,282 --> 00:40:41,214
إذن حوالي ثماني بوصات؟ -
أكثر -

420
00:40:42,015 --> 00:40:45,539
هل سيحبني؟ -
بالطبع سيفعل، ما الذي لن يحبه؟ -

421
00:40:47,416 --> 00:40:49,904
لدي قوارض -
ماذا؟ -

422
00:40:51,249 --> 00:40:52,976
لدي قوارض

423
00:40:53,549 --> 00:40:55,014
ماذا؟ هل أنت قلق من ألا
يعجب بقوارضك؟

424
00:40:55,115 --> 00:40:59,411
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض، أجل

425
00:40:59,482 --> 00:41:02,073
لدي قوارض، لدي قوارض
لدي قوارض

426
00:41:02,149 --> 00:41:04,944
ها هو -
أيهم؟ -

427
00:41:05,015 --> 00:41:07,277
هيا ارتدي قميصك

428
00:41:12,748 --> 00:41:14,976
مرحباً كيف حالك؟ -
مرحباً، بخير -

429
00:41:17,782 --> 00:41:20,578
هذا شقيقك الأصغر
(هذا (آرتي

430
00:41:20,648 --> 00:41:22,171
(مرحباً (آرتي

431
00:41:24,848 --> 00:41:27,178
كيف كانت رحلتك؟ -
طويلة -

432
00:41:30,615 --> 00:41:32,706
دعنا نحضر حقيبتك

433
00:41:34,048 --> 00:41:36,605
كيف حال أمك؟ -
هي بخير -

434
00:41:36,681 --> 00:41:38,545
المدرسة؟ -
فظيعة -

435
00:41:40,516 --> 00:41:42,947
إنه يغلي -
هذا لا شيء -

436
00:41:43,215 --> 00:41:47,806
ليس الصيف ملائماً حتى غدا
المقود حار جداً للمسه

437
00:41:50,115 --> 00:41:52,945
إذن ها نحن أولاء

438
00:42:02,082 --> 00:42:05,048
لم تكن عل هاته الشاكلة
عندما كانت والدة (آرتي) حية

439
00:42:07,315 --> 00:42:09,281
غرفتك هنا

440
00:42:17,748 --> 00:42:23,238
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر

441
00:42:23,948 --> 00:42:29,472
ارفع يدك لو كنت تحب روث الكلاب
ارفع يدك لو كنت تحبني

442
00:42:29,549 --> 00:42:32,014
إحدى ألحانه

443
00:42:35,149 --> 00:42:39,411
أنت متعب؟ تود أن ترتاح؟ -
كلا أنا بخير -

444
00:42:40,715 --> 00:42:43,204
تريد تبديل ملابسك؟
ترتدي سراويل قصيرة؟

445
00:42:43,282 --> 00:42:44,611
لاحقاً

446
00:42:46,249 --> 00:42:47,237
ارفع يدك لو كنت تحب روث الخراف

447
00:42:47,315 --> 00:42:49,110
سأعد الطعام

448
00:42:49,215 --> 00:42:54,011
ارفع يدك لو كنت تحب بول البقر
ارفع يدك لو كنت تحبني

449
00:42:54,516 --> 00:42:57,004
ارفع يدك لو كنت تحبني

450
00:42:58,848 --> 00:43:00,677
أقوم بتشغيل سفينة جميلة فضفاضة

451
00:43:00,748 --> 00:43:02,577
بالأساس، وجدت أن كلما
زادت القوانين

452
00:43:02,681 --> 00:43:03,977
فكلما زادت الجرائم

453
00:43:04,115 --> 00:43:07,672
لذا قوانين أقل، أقل ولكن أكبر

454
00:43:08,215 --> 00:43:10,772
لا مقاطعة للكبار -
لمَ لا؟ -

455
00:43:11,982 --> 00:43:15,039
جيد للغاية، لا قسم -
لماذا؟ -

456
00:43:15,182 --> 00:43:16,807
لا أحبه -
لماذا؟ -

457
00:43:16,882 --> 00:43:20,644
إنه علامة على محدودية المفردات
ودليلاً على الكسل والأنانية

458
00:43:20,715 --> 00:43:23,545
وهذا هو سبب كونه
ميزة مخصصة للبالغين

459
00:43:23,615 --> 00:43:24,979
لو كان علامة على محدودية المفردات

460
00:43:25,048 --> 00:43:28,105
من ثم كيف يكون
هناك الكثير من كلمات القسم؟

461
00:43:28,215 --> 00:43:33,079
الدموي، والنزيف، اللواط
البله، التغوط، النذالة

462
00:43:33,149 --> 00:43:34,910
...أمي -
فلننتقل سريعاً -

463
00:43:34,911 --> 00:43:37,543
وبما أن الصغار يكذبون ويسرقون
كلما سنحت فرصة

464
00:43:37,681 --> 00:43:40,909
لا قتال، إلا للمرح
لا فوضى عارمة

465
00:43:42,115 --> 00:43:43,910
كن مهذباً قدرما تستطيع

466
00:43:43,982 --> 00:43:45,914
الآن، الصراخ الجنوني

467
00:43:45,982 --> 00:43:48,675
والجري حول المنزل وعمل
ضوضاء مثيرة للاشمئزاز وسخيفة

468
00:43:48,748 --> 00:43:52,874
رمي قنابل الماء على النوافذ
كلها أنشطة مشجّعة

469
00:43:52,948 --> 00:43:56,381
آرتي)، في الواقع هناك)
قانون واحد فقط

470
00:43:56,449 --> 00:43:58,641
وهو أن عليك فعل ما آمرك

471
00:43:58,748 --> 00:44:01,214
الأمر فحسب أني لن أخبرك
بفعل الكثير

472
00:44:01,282 --> 00:44:05,442
والهدف من ذلك هو ما نحب أن نطلق
"عليه "خنازير السماء

473
00:44:05,515 --> 00:44:06,811
حسناً

474
00:44:07,915 --> 00:44:09,040
!تباً

475
00:44:10,915 --> 00:44:11,710
ليس هذا مرحاً

476
00:44:17,681 --> 00:44:20,841
أنت بخير؟ -
أجل، هي حارة قليلاً -

477
00:44:21,182 --> 00:44:24,342
الوضع صادم قليلاً صحيح؟
أتذكر حينما وصلت

478
00:44:24,416 --> 00:44:26,382
ولكنه مكان عظيم عندما تعتاد عليه

479
00:44:26,481 --> 00:44:27,811
...حقاً؟ حسناً

480
00:44:29,915 --> 00:44:32,574
فيها الكثير من الأشياء ستقتلك
أكثر من أي شيء

481
00:44:32,648 --> 00:44:36,740
بين أكثر عشرة أفاعي سامة
في العالم، كلها أسترالية

482
00:44:37,782 --> 00:44:42,340
ستكون بخير، أتمنى أن
تخلد للنوم

483
00:45:12,648 --> 00:45:13,807
!كلا

484
00:45:16,249 --> 00:45:17,509
!كلا

485
00:45:21,915 --> 00:45:23,381
!كلا

486
00:45:25,915 --> 00:45:28,972
هل تستسلم؟ هل تستسلم؟ -
!كلا كلا -

487
00:45:33,315 --> 00:45:37,644
!ربحت! أنا ملك الفراش

488
00:45:37,715 --> 00:45:41,307
!أنا ملك الفراش -
فريق مزدوج، أنت و(آرتي) ضدي -

489
00:45:41,382 --> 00:45:43,245
!أجل أجل -
...كلا سأمضي، شكراً -

490
00:45:43,315 --> 00:45:46,110
!لن تمضي بتلك السهولة يا زعيم

491
00:45:46,182 --> 00:45:50,739
!أجل -
!كفى أبي كفى! يا للمسيح -

492
00:46:11,315 --> 00:46:12,405
محاولة لطيفة

493
00:46:12,848 --> 00:46:15,609
رباه لاشك أنك تمزح

494
00:46:17,315 --> 00:46:18,712
جيد؟

495
00:46:19,848 --> 00:46:21,837
هذا مرتفع للغاية -
أعلم -

496
00:46:22,149 --> 00:46:24,512
...ولكن لو انقطع السلك -
لا تقلقي بشأن السلك -

497
00:46:24,615 --> 00:46:25,945
السلك بخير

498
00:46:26,082 --> 00:46:28,207
أحاول الكف عن التفكير في
سقوط ذلك الفرع عليه

499
00:46:28,349 --> 00:46:32,304
...ولكن حقاً لو أفلتها -
لهذا يمسكها بكامل قوته -

500
00:46:33,448 --> 00:46:35,710
قفزة جيّدة -
كن حذراً -

501
00:46:35,815 --> 00:46:38,610
أعتقد أنّك لا تريد إزعاج أمّهاتهم

502
00:46:39,249 --> 00:46:40,839
من أخبركِ بذلك ؟

503
00:46:44,915 --> 00:46:47,040
فقط أربعة أسابيع -
لقد كنتَ تأكلهم -

504
00:46:47,115 --> 00:46:49,104
هنا ، هنا
خذ هذه

505
00:46:51,681 --> 00:46:54,011
عزيزتي ، هلا أحضرتي جنيّة الخبز ؟

506
00:46:54,082 --> 00:46:56,479
هل يجب وضعها هنا ؟ -
أجل -

507
00:46:56,548 --> 00:46:59,106
مرحباً ، أنا (لورا) ، مرحباً -
(أنا (باربارا -

508
00:46:59,249 --> 00:47:02,113
(جدّة (أرثر -
سررت بلقائك -

509
00:47:02,548 --> 00:47:05,276
أهذه ابنتكِ ؟ -
أجل -

510
00:47:05,815 --> 00:47:08,940
إنّها جميلة جدّاً -
شكراً -

511
00:47:10,249 --> 00:47:12,714
(آرثي) -
عزيزي -

512
00:47:12,782 --> 00:47:15,612
مرحباً جدّتي -
عيد ميلاد سعيد -

513
00:47:15,748 --> 00:47:17,441
شكراً ، جدّتي

514
00:47:19,915 --> 00:47:22,642
مرحباً ، سعيد بقدومكِ

515
00:47:23,415 --> 00:47:25,381
سوف يصيب أعين أحدهم بذاك الشّيء

516
00:47:25,448 --> 00:47:27,846
كلّ ما في الأمر أنّ الإنذارات المستمرة تُغضب

517
00:47:27,915 --> 00:47:30,676
كلّ من يتوق ليصبح الحاكم الأعلى

518
00:47:31,548 --> 00:47:34,605
لقد كنت سأقوم بهذا لأجلك -
يبدو جيّداً ، أليس كذلك ؟ -

519
00:47:34,715 --> 00:47:36,943
إذا أكلوا كلّ هذا
!سيشرعوا في تسلّق الحيطان

520
00:47:37,048 --> 00:47:38,809
شاي ؟ -
حسن ، شكراً -

521
00:47:50,249 --> 00:47:51,942
أين (هاري) ؟

522
00:47:55,848 --> 00:47:57,711
لماذا أتى إلى هنا الآن ، في رأيكَ ؟

523
00:47:57,782 --> 00:47:58,839
ماذا تقصدين ؟

524
00:47:58,948 --> 00:48:02,380
ربّما زوجتكَ السّابقة ، تعتقد بأنّك ذهبت إلى السّوق

525
00:48:02,448 --> 00:48:03,675
شكراً

526
00:48:08,115 --> 00:48:11,081
أنا أتذكّر حفل عيد ميلاد (كاثي) السّابع

527
00:48:11,648 --> 00:48:14,546
لقد دعونا الصفّ المدرسي كلّه ، 30 تلميذاً

528
00:48:14,681 --> 00:48:17,647
كانوا مشاغبين
لقد كانت كارثة

529
00:48:23,149 --> 00:48:27,478
...ما أزال أراها في الشّارع

530
00:48:28,815 --> 00:48:31,610
و ليس كحلم

531
00:48:33,048 --> 00:48:36,639
أراها في الواقع -
أنا أيضاً -

532
00:48:45,481 --> 00:48:47,879
فلتركضوا ، يجب أن نطارد كلّ واحد ، حسناً ؟

533
00:48:49,948 --> 00:48:52,107
ثلاثة ملايين -
ثلاثة ملايين ؟ -

534
00:48:52,215 --> 00:48:54,737
سنبقى هنا لأسبوع كامل

535
00:48:54,848 --> 00:48:57,279
استعدّوا ، سأعدّ حتى المائة

536
00:48:57,348 --> 00:49:02,576
...واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

537
00:49:21,581 --> 00:49:24,173
تسعة و تسعون ، مائة...

538
00:49:25,182 --> 00:49:28,046
أنا قادم

539
00:49:29,548 --> 00:49:32,639
هيّا ، يا أطفال
تعالوا لوالدكم

540
00:49:32,715 --> 00:49:35,510
لأنّي أحبّ اللّعب مع الأطفال الصّغار

541
00:49:35,581 --> 00:49:38,070
و إعطائهم الكثير من الهدايا

542
00:49:38,149 --> 00:49:41,478
بربّك ، سوف يقومون باعتقالكَ

543
00:49:43,015 --> 00:49:46,344
أعتقد أنّي أرى واحداً من صغاري المحبوبين

544
00:49:49,548 --> 00:49:51,537
أنا آسف ، آسف -
كلاّ ، كلاّ ، كلّ شيء على ما يرام -

545
00:49:51,648 --> 00:49:56,307
لا تستطيع الإمساك بي -
تعال إلى هنا ، أيّها الوحش المرعب الصّغير -

546
00:49:58,448 --> 00:50:01,881
أيّها الأولاد ، اُنظروا لما جعلتموني أفعل

547
00:50:02,481 --> 00:50:06,504
لقد أغضبتموني
لم أتعمّد الصّراخ في وجهكم

548
00:50:09,248 --> 00:50:12,646
تعالى و اعثر عليّ ، تعالى و اعثر عليّ

549
00:50:14,648 --> 00:50:16,671
أنا هنا

550
00:50:16,848 --> 00:50:19,279
أعتقد أنّي أعرف صاحب هذا الصّوت الصّغير

551
00:50:20,115 --> 00:50:21,273
!أمسكتك

552
00:50:28,381 --> 00:50:30,574
عيد ميلاد سعيد يا ولد

553
00:50:46,348 --> 00:50:48,110
فقط قل نعم)؟)

554
00:50:48,214 --> 00:50:51,045
لديها القوّة لتغيير طريقة عيشكِ

555
00:50:51,149 --> 00:50:53,614
حقّاً؟ -
يبدو مناسباً لنا -

556
00:50:54,648 --> 00:50:59,138
ألا تراها طريقة سهلة للغاية ؟ -
ليست سهلة بالكلّ ، إنّها صعبة للغاية -

557
00:51:00,381 --> 00:51:04,370
أولادنا يطلبون منّا أشياء كثيرة و غير لائقة
و نحن نرفض دائماً

558
00:51:04,481 --> 00:51:08,709
لا نفكّر في ذلك مطلقاً
هذا ما أحاول السّيطرة عليه

559
00:51:08,782 --> 00:51:11,339
"آرثي قال : "هل يمكننا السّباحة في النّهر ؟

560
00:51:11,415 --> 00:51:14,245
"و قلت : "كلاّ ، يجب أن أذهب لشراء بعض الحليب

561
00:51:14,815 --> 00:51:17,043
و أنت غير قلق بخصوص تدليله ؟

562
00:51:17,148 --> 00:51:19,546
كلاّ ، فهذا ما يحتاج

563
00:51:19,615 --> 00:51:21,604
أنت رجل شجاع

564
00:51:23,048 --> 00:51:25,479
شكراً على كلّ شيء -
وداعاً -

565
00:52:10,548 --> 00:52:11,878
نعم ؟

566
00:52:12,681 --> 00:52:14,943
ماذا كنت تلعب ؟

567
00:52:15,314 --> 00:52:16,940
فقط شيء صنعته بنفسي

568
00:52:17,048 --> 00:52:19,343
يبدو جيّداً -
شكراً -

569
00:52:24,015 --> 00:52:26,378
هل تلعبان معاً ، أنت و أمّك ؟

570
00:52:26,448 --> 00:52:27,937
أحياناً

571
00:52:30,415 --> 00:52:32,938
لقد أحببت أمّك كثيراً ، أنت تعلم ذلك

572
00:52:36,415 --> 00:52:38,313
لم رحلت إذن ؟

573
00:52:41,915 --> 00:52:44,437
المتزوّجون من أمّي و ذرية الوالد...

574
00:52:44,515 --> 00:52:46,310
بقيا معاً من أجل الأطفال

575
00:52:46,415 --> 00:52:48,643
تطلقنا لنفس السّبب

576
00:52:48,715 --> 00:52:51,203
أتقصد أنّكما تطلقتما لأجلي ؟

577
00:52:52,748 --> 00:52:55,680
ظننت أنّ السّبب هو خيانتك لها

578
00:52:56,648 --> 00:52:58,637
لقد كان هذا سبب آخر ، كذلك

579
00:53:02,314 --> 00:53:05,042
لقد كنّا نتشاجر كثيراً ، أنت تعلم

580
00:53:08,214 --> 00:53:11,112
لم أكن المنافس لأمّك في الشّجار

581
00:53:14,415 --> 00:53:19,245
ليس الأمر بهذا السّوء ، فلديك أنا

582
00:53:19,348 --> 00:53:22,371
كلاّ ، بالتّأكيد لا
في البداية كان الأمر جيّداً

583
00:53:26,081 --> 00:53:29,206
اسمع ، هناك شيء أريد سؤالك عنه

584
00:53:29,281 --> 00:53:30,713
...اسمع ، إن كنت تعتقد

585
00:53:30,815 --> 00:53:33,337
أنّي و أمّك سنرجع لبعضنا البعض ثانيّةً...

586
00:53:33,448 --> 00:53:34,914
بربّك ، أبي

587
00:53:36,114 --> 00:53:39,239
خليلها انتقل للتو
بحقّ المسيح

588
00:53:39,348 --> 00:53:42,576
أحقّاً ؟ متى ؟ -
لا أدري ، قبل أشهر قليلة -

589
00:53:43,915 --> 00:53:47,779
كيف تتعامل مع الأمر ؟ -
أكون في المدرسة معظم الوقت -

590
00:53:50,548 --> 00:53:52,207
كيف يبدو ؟

591
00:53:54,214 --> 00:53:55,578
إنّه لطيف

592
00:53:59,214 --> 00:54:03,340
المهمّ ، أردت فقط شكركَ على مساعدتكَ لي اليوم

593
00:54:04,982 --> 00:54:06,379
كنتَ رائعاً

594
00:54:43,448 --> 00:54:47,312
هدف رائع . ضربة سحريّة

595
00:54:47,448 --> 00:54:51,403
ألا تريد لعب كرة القدم ؟ -
لم لا ؟ -

596
00:54:52,314 --> 00:54:57,611
<i>شيء مضحك ، أليس كذلك ؟
عندما تريد ترتيب حاجياتك</i>

597
00:54:57,882 --> 00:55:00,677
<i>إنّها اللحظة الّتي يبدأ فيها كلّ شيء بالانهيار</i>

598
00:55:09,782 --> 00:55:12,270
- !ها هي ذي
- !سقطت الكرة في الجهة الأخرى

599
00:55:13,248 --> 00:55:15,146
بربّكم

600
00:55:17,548 --> 00:55:22,571
يا أولاد ، هلا وضعتم ملابسكم القذرة في سلّة الغسيل ؟

601
00:55:22,681 --> 00:55:25,408
!بحقّ المسيح
هل يجبّ عليّ القيام بكلّ شيء هنا ؟

602
00:55:25,481 --> 00:55:28,811
أبي ، هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ ؟ -
هل يمكنني الحصول على مشروب غازيّ" ، ماذا؟" -

603
00:55:28,882 --> 00:55:30,404
هل يمكنني الحصول على ذلك ، الآن ؟

604
00:55:30,481 --> 00:55:32,037
هل يمكنني تعليمك بعض العادات الحميدة ، (آرثر) ؟

605
00:55:32,114 --> 00:55:35,945
كلاّ ، اهتمّ بأعمالك الخاصة ؟ -
"فقط قل "نعم -

606
00:55:36,047 --> 00:55:37,604
ضعا بعض الثّياب الحقيرة عليكما

607
00:55:37,681 --> 00:55:39,510
لماذا ؟ -
أنت تعلم لماذا -

608
00:55:39,581 --> 00:55:41,944
لورا) سوف تحضر (لوسي) إلى هنا) -
لم أنت غاضب ؟ -

609
00:55:42,014 --> 00:55:44,946
أنا لست غاضباً
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي غاضب ؟

610
00:55:45,882 --> 00:55:48,313
مرحباً -
مرحباً -

611
00:55:48,381 --> 00:55:50,347
مرحباً ، خمّني ماذا
واحدة من بطّاتنا قد أنجبت

612
00:55:50,448 --> 00:55:52,141
ماذا ؟ -
الدّجاجات اللّواتي تسبحن -

613
00:55:52,142 --> 00:55:54,411
و تطير

614
00:55:55,181 --> 00:55:58,011
هل أستطيع رؤيتها ؟ -
بالتّأكيد -

615
00:55:58,081 --> 00:56:01,570
أترغبين شراباً ؟ كوب واحد ؟ -
لديّ شيء لأفعله -

616
00:56:01,681 --> 00:56:03,169
يجب أن أعود -
كوب واحد -

617
00:56:05,848 --> 00:56:07,837
اتركي هذه -
هل أنت متأكّد؟ -

618
00:56:07,915 --> 00:56:12,244
بالتّأكيد
لقد اكتشفت هذه الخزانة المدهشة في المطبخ

619
00:56:12,314 --> 00:56:15,508
التي لا تخزن الأطباق فقط
بل تنظّفهم كذلك

620
00:56:15,581 --> 00:56:16,842
حقّاً ؟

621
00:56:18,047 --> 00:56:21,343
الأعمال المنزليّة أصبحت صعبة للغاية
يجب أن أعترف بذلك

622
00:56:21,415 --> 00:56:24,711
رغم أنّي شاهدت الكثير منها طوال سنوات

623
00:56:24,815 --> 00:56:28,008
الطّبخ ، التّنظيف
الغسيل ، التسوّق

624
00:56:28,148 --> 00:56:29,774
...تشطيب السجاد حين يتغير لونه

625
00:56:29,848 --> 00:56:31,711
كيف التقيتَ بـ(كاثي) ؟

626
00:56:33,148 --> 00:56:34,943
لقد قابلتها

627
00:56:36,448 --> 00:56:38,243
لقد كانت إحدى الفارسات

628
00:56:41,448 --> 00:56:44,209
"لقد قابلتها في إحدى حلبات الفروسية في"بريطانيا

629
00:56:44,815 --> 00:56:46,905
لقد كانت مع الفريق الأسترالي

630
00:56:47,014 --> 00:56:50,879
لقد جعلتها تحبل
و رجعت لتتقرّب من والديها

631
00:56:51,515 --> 00:56:53,003
و لحقت بها

632
00:56:54,281 --> 00:56:56,076
كيف كانت تبدو ؟

633
00:56:56,581 --> 00:57:00,138
فريدة من نوعها و ذكيّة

634
00:57:01,314 --> 00:57:04,246
...حيوية للغاية

635
00:57:08,248 --> 00:57:10,510
ثمّ اتّضح بعد ذلك أنّه سرطان

636
00:57:31,314 --> 00:57:35,508
(و في أحد الأيّام ، سألتني (لوسي
"أمّي ، ماذا تعني "مدمن مخدّرات" ؟"

637
00:57:35,981 --> 00:57:37,913
و بماذا أجبتيها؟ -
قلت لها -

638
00:57:37,981 --> 00:57:40,140
"مدمن مخدّرات كلمة أحبّ مناداة والدكِ به"

639
00:57:40,214 --> 00:57:42,237
ما هو اسمه ؟ -
(اسمه (بري -

640
00:57:42,314 --> 00:57:44,871
بري) ؟ كالجبن السّائل ؟)

641
00:57:44,947 --> 00:57:49,107
لم أسمع بهذا من قبل
!سأقود السّيّارة

642
00:57:51,947 --> 00:57:54,106
كيف حال الأمور منذ الطّلاق ؟

643
00:57:54,181 --> 00:57:56,908
بخير . لقد كان زوجاً فظيعاً

644
00:57:56,981 --> 00:57:59,879
لكن لا بأس أبي
!هو نظيف الآن

645
00:58:02,481 --> 00:58:04,447
ما الّذي تريده إذن ؟

646
00:58:05,782 --> 00:58:07,645
شيء لا أستطيع الحصول عليه

647
00:58:10,914 --> 00:58:14,745
أعني لديّ الكثير من النّاس
و أشياء أستطيع القيام بها

648
00:58:14,847 --> 00:58:17,643
أنا فقط لا أعرف أيّ شخص لا علاقة لي به

649
00:58:24,148 --> 00:58:25,341
مرحباً

650
00:58:33,581 --> 00:58:35,638
أعتقد أنّه من الأفضل أن تذهب

651
00:58:42,314 --> 00:58:46,212
لا أريد رؤية (لوسي) مجدّداً -
ماذا؟ -

652
00:58:46,314 --> 00:58:47,610
إنّها تخرّب كلّ لعبة

653
00:58:47,681 --> 00:58:50,772
و دائماً ما تحسب نفسها كأختي الكبيرة و تأمرني

654
00:58:50,847 --> 00:58:52,108
اعتقدت أنّك تريد الرّحيل للعيش معهم ؟

655
00:58:52,214 --> 00:58:54,009
لا أريد ذلك بعد الآن

656
00:58:54,010 --> 00:58:56,746
حسناً ، (لورا) صديقتي . لن أتوّقف
عن رؤيتها بسببك

657
00:58:56,847 --> 00:58:58,609
سنرى بخصوص ذلك

658
00:59:00,748 --> 00:59:03,941
إنّه ليس قلق بسبب (لوسي) ، بل بسببك

659
00:59:04,615 --> 00:59:07,808
كنتَ ملكه لوحدكَ و بعد ذلك قدمت أنا

660
00:59:08,148 --> 00:59:10,376
(و الآن (لورا -
لورا) ؟) -

661
00:59:11,114 --> 00:59:13,978
إنّها صديقة لي ، ألا أستطيع أن أملك أصدقاء ؟

662
00:59:14,748 --> 00:59:17,407
بربّك ، أبي ، الجميع يلاحظ كيف أنت مولع بها

663
00:59:21,981 --> 00:59:24,038
كن متعقّلاً

664
00:59:53,681 --> 00:59:55,442
هل أردتَ التحدّث معي ؟ -
أجل -

665
00:59:55,548 --> 00:59:58,378
(أرى أنّه تمّ تعيينك لتغطيّة أحداث فتح (ديكبي

666
00:59:58,448 --> 01:00:00,209
أجل ، أجل
...اعتقدت أنّه يمكن لذلك أن يجلب

667
01:00:00,281 --> 01:00:01,837
أريدك هناك

668
01:00:02,648 --> 01:00:04,136
لقد قمت بذلك للسّنوات الأربع الماضيّة
...اعتقدت فقط

669
01:00:04,214 --> 01:00:07,476
انظر ، لقد أهملت عملك عندما كانت (كاثي) مريضةً

670
01:00:07,548 --> 01:00:09,707
أنت تعلم ، و بعد ذلك توفيّت

671
01:00:09,814 --> 01:00:12,803
(ثلاثة أشهر ، يا (جو -
أنا أعلم ، أقدّر ذلك -

672
01:00:16,881 --> 01:00:19,541
آرثي) ، توقّف عن فعل ذلك)

673
01:00:20,615 --> 01:00:22,944
أعتذر ، إنّه متوثّر قليلاً

674
01:00:23,081 --> 01:00:25,513
(أريدك هناك ، يا (جو
من أوّل الحدث حتّى نهايته

675
01:00:25,581 --> 01:00:28,069
أنا بحاجة لأفضل الكتّاب الريّاضيين
ليغطيّ أكبر أحداث الريّاضة

676
01:00:28,148 --> 01:00:30,978
و إلاّ ، فلستَ أكبر كتّابي الريّاضيين

677
01:00:34,881 --> 01:00:36,006
هيّا

678
01:01:12,448 --> 01:01:13,607
لقد تفقّدت جميع الخطوط الجويّة

679
01:01:13,680 --> 01:01:16,908
ولا يوجد على الإطلاق مقاعد متاحة للأطفال

680
01:01:16,981 --> 01:01:19,674
حسناً ، ربّما أستطيع القيّادة
كم الوقت ، سبع ساعات ؟

681
01:01:19,781 --> 01:01:22,077
فنادق (ديتو) . كلّ شيء مرتّب

682
01:01:29,814 --> 01:01:34,076
إذاً ، هذه انتهت
الآن ، ماذا عن هذه ؟

683
01:01:37,981 --> 01:01:40,038
أجل ، بالتّأكيد -
إنّها هناك -

684
01:01:43,114 --> 01:01:44,512
معذرة

685
01:01:46,548 --> 01:01:49,605
أكلّ شيء على ما يرام ؟ -
أجل ، كيف حالكِ ؟ -

686
01:01:50,714 --> 01:01:52,976
نحن مشغولون ، لدينا بعض صانعي النّبيد هنا

687
01:01:53,747 --> 01:01:55,804
اسمعي ، أنا مشغول قليلاً

688
01:01:56,281 --> 01:01:58,803
كنت أتساءل إن كان باستطاعتك
البقاء في المنزل

689
01:01:58,804 --> 01:02:00,771
مع (هاري) و (آرثي) ؟
متى ؟ -

690
01:02:01,647 --> 01:02:04,136
الأسبوع القادم . يجب عليّ الذّهاب
لتغطيّة مباراة كرة المضرب

691
01:02:04,248 --> 01:02:05,770
الأسبوع القادم ؟ -
أجل -

692
01:02:05,847 --> 01:02:07,710
ألم يكن عليك التّفكير في ذلك من قبل ؟

693
01:02:09,548 --> 01:02:11,877
كنت أحاول إحضارهم معي
لكنّ ذلك مستحيل

694
01:02:11,947 --> 01:02:13,708
لم لا تسأل تلك الفتاة الّتي تواعد ؟

695
01:02:13,781 --> 01:02:15,940
أيّ فتاة ؟ -
(تلك الفتاة الّتي كانت في حفلة (آرثر -

696
01:02:16,047 --> 01:02:18,013
تبدو لي مناسبة لأمور البيت

697
01:02:18,081 --> 01:02:21,377
مرّة تريد منّي أن أعود
و مرّة أخرى ، تعتقد أنّي أواعد فتاة أخرى

698
01:02:21,481 --> 01:02:24,242
أ ولا تفعل ذلك ؟ -
كلاّ ، لست كذلك -

699
01:02:24,314 --> 01:02:28,508
(اُنظر ، نحن مضطربون هنا يا (جو
لا يمكنني الذّهاب لأيّ مكان

700
01:02:28,581 --> 01:02:31,411
حسناً ، أهناك أيّ احتمال ليأتوا عندك إلى هنا ؟

701
01:02:31,548 --> 01:02:33,309
لا أدري
...أقصد إن كان (آرثي) فقط

702
01:02:33,415 --> 01:02:34,608
أتعلمين ماذا ؟ انسي ذلك

703
01:02:34,680 --> 01:02:36,044
كلاّ ، أنا لا أقصد أنّي غير راغبة في إحضارهم معي

704
01:02:36,148 --> 01:02:38,773
لا بأس ، انسي ذلك -
(جو) -

705
01:02:39,814 --> 01:02:42,042
(أرجوك . بربّك (جو

706
01:03:02,781 --> 01:03:04,644
آرثي) . الأحذيّة)
هيّا

707
01:03:08,181 --> 01:03:11,613
...مرحباً . أنصتي ، أنا -
مرحباً . يجب أن أذهب إلى المرحاض ، انتظر فحسب -

708
01:03:27,680 --> 01:03:29,078
آرثي) ؟)

709
01:03:33,847 --> 01:03:36,938
هناك ديناصور في جهاز المايكرويف

710
01:03:42,714 --> 01:03:44,544
!خنزير الجنّة أصبح خنزير الجحيم

711
01:03:44,680 --> 01:03:48,010
"فكّر في الأقزام السّبع قبل ظهور "بياض الثّلج الدّموي

712
01:03:51,614 --> 01:03:53,580
ألم يقم (هاري) بأيّ عمل هنا من قبل ؟

713
01:03:53,647 --> 01:03:56,841
ليس تماماً . (آرثي) ، أسرع

714
01:03:57,781 --> 01:04:00,804
أرجوك لا تفعل ذلك" ، قال ذلك و هو يرتدي قفّازاتها المطاطية"

715
01:04:00,881 --> 01:04:03,541
لقد لبستها في القدم الخطأ -
هذه القدم الوحيدة التي أملك -

716
01:04:03,614 --> 01:04:06,080
غيّرهما ، تناول فطورك و نظّف أسنانك

717
01:04:06,148 --> 01:04:09,512
يا إلهي ، يجب أن أغيّر أحذيّتي
يجب أن أتناول فطوري

718
01:04:09,614 --> 01:04:12,240
يجب أن أذهب إلى المرحاض
يجب أن أقوم بكلّ شيء هنا

719
01:04:12,348 --> 01:04:16,643
يا إلهي . أنا أصبح مثل أمّي
لا يجب أن تسير الأمور على هذا النّحو

720
01:04:16,714 --> 01:04:18,612
عماذا تريد سؤالي ؟

721
01:04:21,914 --> 01:04:24,472
ما خططكِ للأسبوع القادم ؟

722
01:04:24,547 --> 01:04:27,707
لماذا ؟ فيما تفكّر ؟ -
يجب أن أسافر -

723
01:04:32,248 --> 01:04:34,839
إلى أين ؟ -
ملبورن) . الافتتاح) -

724
01:04:34,947 --> 01:04:36,572
أتريدني أن أهتمّ بالأولاد في غيّابك ؟

725
01:04:36,647 --> 01:04:40,670
خطر ذلك فجأة على بالي -
حسن ، (لوسي) ستذهب عند والدها الأسبوع القادم -

726
01:04:40,781 --> 01:04:43,145
رائع ، أنت متفرّغة غداً -
المعذرة ؟ -

727
01:04:43,214 --> 01:04:46,374
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي لا أواعد أحداً ؟

728
01:04:46,481 --> 01:04:49,038
ما الّذي يجعلك تعتقد أنّي
...لن أمضي الأسبوع المقبل

729
01:04:49,148 --> 01:04:51,478
في ممارسة الجنس و بدون توقّف مع عشيقي ؟

730
01:04:52,248 --> 01:04:53,611
هل أنت كذلك ؟

731
01:04:54,547 --> 01:04:58,707
(يبدو أنّه تخطّينا مراحل صعبة عديدة من هذه العلاقة ، (جو

732
01:04:58,781 --> 01:05:03,476
لم نكن على موعدّ حتّى ، و الآن
أصبحنا زوجاً يتلاعب برعاية الأطفال ؟

733
01:05:03,547 --> 01:05:07,173
!الأقزام السّبع قبل ظهر "بياض الثّلج الدّموي" ؟

734
01:05:07,248 --> 01:05:10,078
إنّها مجرّد مزحة -
أجل ، المُزح و الأفكار الحقيرة -

735
01:05:10,148 --> 01:05:13,444
تلك مجرّد أعذار للكسل و عدم المسؤولية

736
01:05:15,214 --> 01:05:18,009
أنت تشرب كثيراً و تعيش كالخنزير

737
01:05:18,781 --> 01:05:21,009
آرثي) ، (لوسي) ، ينغادر الآن)

738
01:05:21,814 --> 01:05:23,246
وداعاً ، أبي

739
01:05:24,981 --> 01:05:26,208
أراك لاحقاً

740
01:05:49,514 --> 01:05:52,106
حسن ، بقدر ما قلق العالم الخارجي عليّ
فأنا لست هنا مهما حدث

741
01:05:52,214 --> 01:05:54,543
أنا في "ملبورن" ، لذا
لا أريد من أيّ أحد أن يجيب على الهاتف

742
01:05:54,647 --> 01:05:55,806
حسناً

743
01:05:55,947 --> 01:05:58,504
(و سأحتاج بعض المساعدة هنا ، يا (هاري

744
01:05:58,580 --> 01:05:59,773
حسناً

745
01:06:18,914 --> 01:06:20,880
<i>أنا في "ملبورن" اليوم
(فينوس ويليامس)</i>

746
01:06:20,947 --> 01:06:23,435
<i>كان يُوبّخ</i>

747
01:06:23,514 --> 01:06:25,310
<i>(من قِبل أخته (سيرينا</i>

748
01:06:25,415 --> 01:06:29,177
<i>لقد زادت في الصّوت ، مع سلسلة
من الصّرخات و أغاني عالية الصّوت</i>

749
01:06:29,248 --> 01:06:34,544
<i>"الخوّار و الثّغاء حطّما رقماً قياسّيا "103 ديسيبلز</i>

750
01:06:39,281 --> 01:06:41,473
<i>"بالنّسبة لي ، الجلوس في ملعب "رود لوفر</i>

751
01:06:41,580 --> 01:06:43,410
<i>و الشّمس قد أشرقت منذ فترة طويلة
...و الحرارة</i>

752
01:06:43,480 --> 01:06:44,537
<i>(ابقى معنا ، يا (جو</i>

753
01:06:44,538 --> 01:06:45,846
<i>أنا سعيد لأنّك فهمت الأمر و جئت إلى هنا</i>

754
01:06:45,914 --> 01:06:48,436
<i>قبل دقيقة ، اعتقدت أنّي سأدعك تذهب</i>

755
01:06:58,381 --> 01:07:01,574
30 مقابل 40 -
تعادل -

756
01:07:04,680 --> 01:07:06,340
هلا أحضرت "الكيتشاب" ؟

757
01:07:13,847 --> 01:07:14,904
هذا لذيذ للغاية

758
01:07:35,447 --> 01:07:37,243
لا تجب

759
01:07:40,414 --> 01:07:41,573
مرحباً ؟

760
01:07:42,680 --> 01:07:45,475
أمرتك بألاّ تجيب على الهاتف -
(إنّه (ديكبي -

761
01:07:47,814 --> 01:07:48,802
<i>مرحباً -
(مرحباً ، يا (مات </i>

762
01:07:48,914 --> 01:07:50,777
<i>اعتقدت أنّه يجب أن تعلم
بأنّا مديرنا المحترم</i>

763
01:07:50,847 --> 01:07:52,642
<i>لديه تذاكر لباقي الرّجال</i>

764
01:07:52,747 --> 01:07:55,406
<i>من الأفضل أن تحضر مؤخّرتك اللّعينة إلى هنا في الحال -
اللّعنة -</i>

765
01:08:10,114 --> 01:08:13,671
هل أخرجت سلّة القمامات ؟ -
ليس بعد ، سأفعل ذلك -

766
01:08:15,380 --> 01:08:17,505
هاري) ، نادراً ما تفعل)
شيئاً ما في هذا المنزل

767
01:08:17,580 --> 01:08:19,443
لكنّ عندما تفعل ، أريدك أن تقوم به على أكمل وجه

768
01:08:19,444 --> 01:08:21,337
ألا يمكن لذلك الانتظار حتّى الصّباح ؟
المكان مظلم بالخارج

769
01:08:21,414 --> 01:08:24,380
انس الأمر ، سأفعل ذلك بنفسي -
سأفعل ذلك -

770
01:08:25,547 --> 01:08:28,513
هات ، سأفعل ذلك
إن كان الأمر يعني لك الكثير

771
01:08:28,580 --> 01:08:31,308
فقط اتركه . سأفعل ذلك بنفسي
!بحقّ المسـيـح

772
01:08:32,680 --> 01:08:35,238
أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟ -
لقد قلت "اتركه" . كن متعقّلاً -

773
01:08:35,347 --> 01:08:38,370
أيمكنك الرّجوع و مساعدتي في جمع هذا ، أرجوك ؟

774
01:08:40,181 --> 01:08:42,272
و أزل عنك هذه القبّعة اللّعينة

775
01:08:47,081 --> 01:08:49,512
بحقّ المسيح . لا تشرع في البكاء

776
01:08:49,614 --> 01:08:51,842
!أنت حقير

777
01:08:51,914 --> 01:08:54,402
متألّق . رائع . أحسنت

778
01:08:57,281 --> 01:09:01,679
- !أنت فقط حقير
- !توقّف . توقّف عن ذلك

779
01:09:40,281 --> 01:09:41,712
أنا حقّاً آسف

780
01:09:44,313 --> 01:09:48,302
أحدهم قال شيئاً بخصوص العمل و تأثّرت بذلك

781
01:09:51,214 --> 01:09:53,771
لقد كنت متوتّراً قليلاً ، بسبب العمل

782
01:09:57,881 --> 01:09:59,278
أنا آسف

783
01:10:15,947 --> 01:10:19,902
يجب أن تذهب ، يا أبي
لن تنتهي مطلقاً . ذلك جنون

784
01:10:20,914 --> 01:10:23,142
(سأهتمّ بـ(آرثي -
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، كلاّ -

785
01:10:23,214 --> 01:10:26,146
إنّها فقط بضعة ليال . يمكنني فعل ذلك

786
01:10:26,247 --> 01:10:28,679
(كلاّ ، يا (هاري -
ثق بي . أستطيع القيام بذلك -

787
01:10:30,214 --> 01:10:31,679
أعدك بذلك

788
01:10:35,380 --> 01:10:37,505
تذكّر ، لا تقم بفتح الباب لأيّ أحد

789
01:10:37,580 --> 01:10:40,012
لديك جميع الأرقام الهاتفيّة
و سآخد هاتفي المحمول معي

790
01:10:40,081 --> 01:10:41,569
...دائماً
سنكون على ما يرام -

791
01:10:41,647 --> 01:10:42,977
أجل ، لكنّ إتّصل بي إن حصلت أيّ مشكلة

792
01:10:43,047 --> 01:10:44,410
سنكون على ما يرام

793
01:10:45,347 --> 01:10:46,836
حسناً

794
01:10:48,547 --> 01:10:50,877
إلى اللّقاء ، إذن -
وداعاً ، أبي -

795
01:10:51,014 --> 01:10:52,309
اعتني به -
اذهب -

796
01:10:52,380 --> 01:10:53,903
اذهب ، يا أبي

797
01:11:04,214 --> 01:11:06,146
شكراً -

798
01:11:21,781 --> 01:11:23,246
<i>كلّ شيء على ما يرام إذن ؟</i>

799
01:11:23,247 --> 01:11:24,409
كلّ شيء رائع

800
01:11:24,514 --> 01:11:26,241
نحن نتاول الأن العشاء و بعد ذلك
سيذهب (آرثي) للنّوم

801
01:11:26,347 --> 01:11:29,472
جيّد جدّاً -
لا تقلق ، استمتع بوقتك -

802
01:11:29,614 --> 01:11:31,171
<i>تأكّد من إغلاق الباب بإحكام</i>

803
01:11:31,280 --> 01:11:32,076
<i>سأفعل ذلك</i>

804
01:11:32,181 --> 01:11:35,442
<i>حسناً . سأتّصل في الصّباح -
ليلة سعيدة</i>

805
01:11:37,714 --> 01:11:40,976
<i>من الولايات المتحدّة الأمريكية
(سيرينا ويليامس)</i>

806
01:11:42,380 --> 01:11:43,846
(مرحباً ، (جو

807
01:11:44,881 --> 01:11:46,074
مرحباً ، أيّها الغريب

808
01:11:46,148 --> 01:11:48,011
لقد جئت فقط لتغطيّة
أحداث النّهائيات

809
01:11:48,114 --> 01:11:50,875
أجل ، طبعاً -
لا أدري ، لمن أشجّع -

810
01:11:50,947 --> 01:11:52,936
للأرجل الطّويلة أم للأثداء الكبيرة

811
01:11:53,414 --> 01:11:54,778
أعتقد بأنّك تستطيع الاختيار

812
01:11:54,847 --> 01:11:58,007
استناداً إلى القوّة النّسبية للرياضيّين الرّائعين

813
01:11:58,847 --> 01:12:01,075
الأثداء ، أليس كذلك ؟ هي من ستفوز

814
01:12:45,014 --> 01:12:46,570
<i>ما كلّ هذه الضّوضاء ؟ أين أنتم ؟</i>

815
01:12:46,647 --> 01:12:48,909
نحن في الشّاطئ مع بعض الأولاد

816
01:12:49,014 --> 01:12:51,241
(دعني إذن ألقي التحيّة على (آرثي

817
01:12:52,247 --> 01:12:53,508
<i>مرحباً ؟</i>

818
01:12:53,580 --> 01:12:55,012
أراك لاحقاً ، أيّها التّمساح

819
01:12:55,081 --> 01:12:56,546
لا تنسى إحضار ورق المرحاض

820
01:12:56,647 --> 01:12:58,840
<i>لا تسهر كثيراً . ليلة سعيدة -
وداعاً -</i>

821
01:13:05,313 --> 01:13:07,211
ألا يُفترض بك أن تكون نائما في الوقت الحالي ؟

822
01:13:07,781 --> 01:13:09,269
والدي مسافر

823
01:13:20,280 --> 01:13:22,042
أتريد سماع مزحتي المفضّلة ؟

824
01:13:22,113 --> 01:13:24,046
لماذا ؟ هل أبدو لك مرحاً ؟

825
01:13:24,113 --> 01:13:25,670
ربّما

826
01:13:32,781 --> 01:13:35,508
هل أنت بخير ؟ -
هل يمكنني النّوم معك ؟ -

827
01:13:36,347 --> 01:13:37,870
إن كنت تريد ذلك فلا بأس

828
01:13:45,647 --> 01:13:46,977
ماذا لديك هنا ؟

829
01:13:51,014 --> 01:13:53,104
ما الّذي تقول ؟
جعّات في كلّ جولة ؟

830
01:13:54,580 --> 01:13:59,444
مرحباً ، أيّتها الجميلة ، معذرة
معذرةً ، أيّتها الجميلة ، أنصتي لهذا

831
01:13:59,514 --> 01:14:03,072
أتعلمين لماذا يتمّ ممارسة الاستمناء بهذين الأصبعين ؟

832
01:14:05,047 --> 01:14:06,569
لأنّهما ملكي

833
01:14:09,280 --> 01:14:11,906
و يقولان ، إنّ عهد الشّهامة قد رحل

834
01:14:13,147 --> 01:14:16,046
ما مشكلتكَ ؟ -
لا تهتمّ -

835
01:14:16,113 --> 01:14:19,079
من سألك على أيّ حال ؟ -
...كلاّ ، أرجوك ، لا تجعل الأمر -

836
01:14:23,180 --> 01:14:24,771
لا بأس . أنا آسف

837
01:14:25,014 --> 01:14:28,070
الشّبّان في الجزيرة يختلفون"
في الأرقام طبعاً

838
01:14:28,147 --> 01:14:30,943
"...وفقاً لعدد قتلاهم"

839
01:14:33,981 --> 01:14:35,344
لا تتوقّف

840
01:14:45,414 --> 01:14:48,676
ماذا هناك ؟ -
سأرجع بعد قليل . ابق هنا فقط -

841
01:14:55,080 --> 01:14:57,911
(أدخلنا ، يا (هاري

842
01:14:57,981 --> 01:15:01,936
يا إلهي ، أعتقد أنّي أتلفت هاتفي اللّعين

843
01:15:02,014 --> 01:15:04,036
أهذا مؤلم ؟ -
أجل ، مؤلم -

844
01:15:06,347 --> 01:15:09,279
لم أتعرّف بعد على اسمكِ -
(ميا) -

845
01:15:09,347 --> 01:15:14,041
(مرحباً (ميا) ، أنا (ج..دو -
(مرحباً (دو -

846
01:15:20,881 --> 01:15:24,745
الجعة في الثّلاثة
لا يوجد شيء في الثّلاجة

847
01:15:26,847 --> 01:15:29,108
مهلاً ، يا رفاق ، لقد وجدت خمراً

848
01:15:32,113 --> 01:15:34,875
لا أحبّ تواجدهم هنا
أخرجهم من هنا

849
01:15:34,947 --> 01:15:36,207
سأحاول فعل ذلك

850
01:15:36,280 --> 01:15:38,838
اتّصل بأبي . اتّصل بالشّرطة -
هذا ما أنوي فعله -

851
01:15:38,914 --> 01:15:42,038
اذهب إلى غرفتي و أغلق الباب

852
01:15:42,113 --> 01:15:44,102
!مهلا ، أتريد الاتصال بوالدك

853
01:15:44,180 --> 01:15:46,874
...مهلاً ، أنا أحتاج
أرجع إليّ هاتفي . اللّعنة

854
01:15:53,781 --> 01:15:55,804
هل بحثت في نهاية الحانة ؟

855
01:15:55,947 --> 01:15:58,538
حسناً . شكراً ، لا توجد إشارة له

856
01:15:58,614 --> 01:16:01,603
اللّعنة . حياتي الحقيرة كلّها في ذاك الهاتف

857
01:16:19,313 --> 01:16:20,904
هيّا

858
01:16:27,380 --> 01:16:28,403
<i>مكتب الاستقبال</i>

859
01:16:28,547 --> 01:16:31,012
أجل ، أهناك أيّة رسائل لي ؟

860
01:16:31,547 --> 01:16:33,706
<i>كلاّ ، لاشيء سيّدي ، هل يمكنني مساعدتك في شيء آخر ؟</i>

861
01:16:33,781 --> 01:16:34,769
كلاّ ، شكراً

862
01:16:35,814 --> 01:16:37,439
أريدك أن توقّع هذا لو سمحت

863
01:16:37,547 --> 01:16:39,479
شكراً لكَ -
شكراً لكِ -

864
01:16:39,580 --> 01:16:42,205
هل ستأتي للنّهائيات غداً
سيّد (والكر) ؟

865
01:16:43,714 --> 01:16:45,043
جو)؟ (جو) ؟)

866
01:16:47,946 --> 01:16:48,640
المطار ، من فضلك

867
01:16:51,747 --> 01:16:53,736
يا إلهي

868
01:16:56,847 --> 01:16:59,540
آرثي) ؟ (هاري) ؟)

869
01:17:07,380 --> 01:17:09,710
<i>(جو) ، أنا (باربارا)
آرثي) هنا بصحبتي)</i>

870
01:17:09,781 --> 01:17:10,872
<i>باربارا) ؟ ما الّذي يحصل ؟)</i>

871
01:17:10,946 --> 01:17:12,776
أين كنت ؟ -
أين هما ؟ -

872
01:17:12,847 --> 01:17:13,904
ماذا فعلت بوجهك ؟ -
أهما في آمان ؟ -

873
01:17:13,980 --> 01:17:15,742
هل هم على ما يرام ؟
ما الّذي حدث بحقّ الجحيم ؟

874
01:17:15,814 --> 01:17:17,177
لا أعتقد أنّه يجب لـ(آرثي) رؤيتكَ على هذه الحال

875
01:17:17,247 --> 01:17:19,270
أقصد ، أين كنت ليلة البارحة ؟

876
01:17:19,380 --> 01:17:21,573
أين (هاري) ؟ يجب أن أتحدّث معه -
حسن ، (هاري) ليس هنا -

877
01:17:21,647 --> 01:17:22,874
أين هو ؟ -
إنّه في المطار -

878
01:17:22,980 --> 01:17:24,810
عن ماذا تتحدّثين ؟ -
لقد أراد الذّهاب إلى المنزل -

879
01:17:24,881 --> 01:17:26,437
لقد أراد العودة إلى بريطانيا
لقد كان مضطرباً للغاية

880
01:17:26,514 --> 01:17:27,878
ماذا تقصدين بـ"يعود إلى بريطانيا" ؟

881
01:17:27,879 --> 01:17:29,610
لقد كان يملك تذكرة الإيّاب
و أصرّ على الرّحيل

882
01:17:29,680 --> 01:17:31,703
لقد تحدّثت مع أمّه لمدّة طويـلة
و (توم) أخذه معه

883
01:17:31,847 --> 01:17:34,711
ما الّذي جعلك بحقّ الجحيم
تتركهم لوحدهم في ذاك المنزل ؟

884
01:17:34,781 --> 01:17:36,440
ما الّذي جعلك تفعل ذلك ؟

885
01:17:36,547 --> 01:17:38,638
الله يعلم بما كان سيحدث لو لم يتّصل (آرثي) بي

886
01:17:38,747 --> 01:17:40,713
أولئك الأولاد من الشّاطئ
قاموا بغزو المكان بكامله

887
01:17:40,781 --> 01:17:44,144
لقد توجّب عليّ الذّهاب إلى هناك لإخراجهم
و حمداً للّه أنّ (توم) كان موجوداً

888
01:17:45,913 --> 01:17:47,106
أيمكنك إحضار (آرثي) لي ، أرجوك ؟

889
01:17:47,180 --> 01:17:49,271
كلاّ . أعتقد أنّه يجب على (آرثي) البقاء هنا

890
01:17:49,347 --> 01:17:51,711
أحضريه ، أرجوكِ -
...أنصت ، كان بإمكاني الاتّصال بالشّرطة -

891
01:17:51,781 --> 01:17:53,770
أو الاتّصال بمركز رعاية الأطفال
أريد ابني -

892
01:17:53,847 --> 01:17:56,142
أتعتقد أنّهم سيتركونه لك بعد الآن ؟ -
(آرثي) -

893
01:17:56,213 --> 01:17:58,406
كلاّ . اُخرج من هذا المنزل -
(آرثي) -

894
01:17:58,480 --> 01:18:00,207
لا . لا تفعل ذلك أمام الفتى

895
01:18:00,280 --> 01:18:02,678
هيّا ، سنذهب . نحن ذاهبون -
كلاّ . ارحل ، اُخرج من بيتي -

896
01:18:02,781 --> 01:18:05,679
لا تستحقّ أن تكون والداً له -
! إنّه ابنـي-

897
01:18:06,680 --> 01:18:09,578
لا يمكنكِ استبدال ابنتكِ بابنـي

898
01:18:19,147 --> 01:18:21,705
هل آذيت نفسك ؟ -
قليلاً -

899
01:18:27,714 --> 01:18:30,475
هل أنت على ما يرام ؟ -
اصطدمت بباب -

900
01:18:32,880 --> 01:18:35,506
يبدو اصطداماً كبيراً بالنّظر إليه

901
01:18:37,580 --> 01:18:40,068
ابنك على حقّ ، لقد قام بما أراد فعله

902
01:18:40,213 --> 01:18:42,236
كيف كان ؟ -
هادئ -

903
01:18:42,380 --> 01:18:45,403
لقد قال لي أن أخبرك بأنّه
يعتذر لخذله إيّاك

904
01:18:48,313 --> 01:18:50,609
شكراً لكَ على ترتيب الأمور هناك

905
01:18:50,680 --> 01:18:53,907
لقد كانت مرأة وحشيّة

906
01:18:59,347 --> 01:19:03,473
نانا) كانت قلقة للغاية) -
لقد افتقدت لأمّكَ -

907
01:19:05,147 --> 01:19:06,545
جميعنا كذلك

908
01:19:19,180 --> 01:19:20,339
يا إلهي ، لا

909
01:19:23,447 --> 01:19:24,640
هلري) ترك دبّه)

910
01:19:27,213 --> 01:19:30,509
أهذا يزعجكَ ، يا أبي ؟ -
كلاّ ، عزيزي -

911
01:19:31,380 --> 01:19:33,710
أهذا يزعجكَ يا أبي ؟

912
01:19:35,447 --> 01:19:37,106
<i>مرحباً ؟ -
(أنا (جو -</i>

913
01:19:38,880 --> 01:19:41,676
<i>أنت لا تُصدّق -
هل (هاري) موجود ؟</i>

914
01:19:42,180 --> 01:19:44,669
<i>(لا يريد التحدّث معك ، يا (جو
...أنا -</i>

915
01:19:51,046 --> 01:19:54,638
آرثي) ، حان وقت النّوم ، (آرثي) ؟)

916
01:20:06,680 --> 01:20:07,975
آرثي)؟)

917
01:20:18,680 --> 01:20:20,077
أنا أفتقده ، كذلك

918
01:20:27,180 --> 01:20:29,703
أجل ، بالتّأكيد -
سأبذل جهدي ، حسناً ؟ -

919
01:20:29,813 --> 01:20:32,507
...حسناً اعتني بها . و أنتَ تعلم

920
01:20:32,580 --> 01:20:36,103
فقط تأكّد أنّ الموعد سيكون هذا الأسبوع ، حسناً ؟ -
حسناً -

921
01:20:36,180 --> 01:20:37,805
هيّا (لوسي) ، فلنذهب

922
01:20:37,880 --> 01:20:40,278
(وداعاً (لوسي -
أركِ لاحقاً ، أمّي -

923
01:20:40,880 --> 01:20:42,369
كيف كان يومكِ ، عزيزتي -
كان جيّداً ، أبي -

924
01:20:42,447 --> 01:20:43,810
هذا جيّد

925
01:20:43,880 --> 01:20:45,039
مرحباً

926
01:20:47,046 --> 01:20:50,604
أهذا هو خليلكِ ؟ -
"كلاّ ، إنّه "الجبن السّائل -

927
01:20:51,714 --> 01:20:56,009
أخبرني (آرثي) أنّه ذاهب إلى بريطانيا -
يبدو أنّه على صواب -

928
01:20:56,080 --> 01:20:58,910
ربّما -
ماذا تريدني أن أقول ؟ -

929
01:21:00,746 --> 01:21:03,508
شخصيّاً ، لم أجد شيئاً أفضل من ذلك

930
01:21:04,013 --> 01:21:06,707
...و على فكرة ، هناك شيء آخر

931
01:21:06,780 --> 01:21:09,974
معذرة ؟ -
لا أملك خليلاً -

932
01:22:05,480 --> 01:22:10,606
آرثي) ، هل تستطيع تمييزني من بين هؤلاء ؟)

933
01:22:12,147 --> 01:22:15,409
ذاك الّذي يمسك بالكرة ، هو أنا -
كلاّ ، ليس هو -

934
01:22:15,780 --> 01:22:17,542
بلى ، إنّه هو -
كلاّ ، ليس هو -

935
01:22:18,514 --> 01:22:22,446
(سيّد (وار) ؟ لقد تحدّثت مع (هاري

936
01:22:23,980 --> 01:22:25,571
أنا حقّاً آسف

937
01:22:26,514 --> 01:22:30,105
هذا حقّاً غير لائق
إنّه لا يريد رؤيتك

938
01:22:33,180 --> 01:22:35,237
أنا أتفهّم -
لديه مباراة -

939
01:22:37,280 --> 01:22:38,870
حسناً -
يمكننا التحدّث طبعاً -

940
01:22:38,980 --> 01:22:42,572
لدي بضع دقائق -
ليس في الوقت الحالي ، شكراً -

941
01:22:44,247 --> 01:22:45,304
عزيزي ؟

942
01:23:00,713 --> 01:23:02,975
أين أنتَ ذاهب (آرثي) ؟

943
01:23:03,347 --> 01:23:06,313
(هاري) . (هاري)

944
01:23:06,414 --> 01:23:08,471
آرثي) ، عد إلى هنا) -
(هاري) . (هاري) -

945
01:23:10,113 --> 01:23:14,136
(هاري) . (هاري) . (هاري)

946
01:23:18,447 --> 01:23:20,844
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئنا لرؤيتكَ -

947
01:23:20,913 --> 01:23:22,742
نريدك أن تكون معنا مجدّداً

948
01:23:22,813 --> 01:23:25,279
أنصت ، أنا حقّاً آسف -
لا أريد رؤيتكَ -

949
01:23:25,347 --> 01:23:26,506
(هاري)

950
01:23:42,480 --> 01:23:44,070
هيّا بنا

951
01:24:07,046 --> 01:24:09,910
لم أكن لآخذ مكان لاعب الخلف
فهو يبدو كرقم30

952
01:24:10,046 --> 01:24:12,308
تستطيع ملاحظة الفرق بينه و بين مدرّبه

953
01:24:12,447 --> 01:24:13,844
سآخذ هذه

954
01:24:16,580 --> 01:24:18,512
اعتدنا على المجيء هنا بعد المباراة كذلك

955
01:24:18,580 --> 01:24:20,341
' الحساب 5.50 دولار ، من فضلك '

956
01:24:22,514 --> 01:24:24,309
أيمكننا التحدّث ؟ -
شكراً -

957
01:24:25,347 --> 01:24:27,210
أراكم بعد لحظة

958
01:24:30,347 --> 01:24:32,642
أين (آرثي) ؟ -
إنّه هناك -

959
01:24:40,013 --> 01:24:42,036
أنا حقّاً آسف بخصوص ما حدث

960
01:24:42,113 --> 01:24:45,443
لم يكن يجب أن أترككم لوحدكم
كنت مخطئاً

961
01:24:47,046 --> 01:24:49,603
و أنا آسف لعدم استمتاعكَ في أستراليا

962
01:24:49,713 --> 01:24:51,407
أحببتُ أستراليا

963
01:24:53,313 --> 01:24:56,507
حسناً ، هذا ليس كلّ شيء أردته

964
01:24:58,514 --> 01:25:01,275
أريد سؤالكَ عن شيء

965
01:25:01,347 --> 01:25:05,279
...و أريدكَ أن تنصتَ لي
أكيد -

966
01:25:05,813 --> 01:25:07,904
أعني ، حقّاً يجب أن تنصت لي

967
01:25:07,980 --> 01:25:09,809
أنا أفعل -
كلاّ ، لا تفعل -

968
01:25:12,046 --> 01:25:14,308
حسناً إذن ، أنا أنصتُ الآن

969
01:25:15,646 --> 01:25:17,578
لماذا تركتني ؟

970
01:25:19,414 --> 01:25:22,471
(عندما ذهبتَ برفقة (كاثي -
أنت تعلم لماذا -

971
01:25:26,414 --> 01:25:28,879
لقد وقعتُ في حبّ شخص آخر
كانت حُبلى

972
01:25:28,946 --> 01:25:31,310
كلاّ . لماذا تركتني ؟

973
01:25:32,579 --> 01:25:36,239
أقصد ، لماذا لم تأخذني معك ؟

974
01:25:36,480 --> 01:25:40,276
أردتُ أخذك معي
أردتُ التواجد معك

975
01:25:41,514 --> 01:25:44,968
يمكنني القول بصراحة بأنّ ذلك لم يخطر على بالي

976
01:25:47,247 --> 01:25:52,236
كنت ما تزال صغيراً ، اعتقدتُ أن الطّفل
يجب أن يبقى مع أمّه

977
01:25:52,380 --> 01:25:54,572
ألم تفتقدني ؟ -
بلى ، بالطّبع -

978
01:25:57,679 --> 01:25:59,339
لكن ، أنت تعرف
كان هنالك مولود آخر

979
01:25:59,340 --> 01:26:02,372
كنت أحاول إصلاح الأمر -
أنتَ تركتني معها فحسب -

980
01:26:02,373 --> 01:26:04,372
مع أمّكَ -
مع أمّي الّتي كرهتني -

981
01:26:04,447 --> 01:26:06,242
لا تكن سخيفاً . أمّك تحبّك

982
01:26:06,313 --> 01:26:08,438
أترى ؟ أنت لا تنصت لي

983
01:26:09,013 --> 01:26:12,501
أنا أحاول إخباركَ عن شعوري
و أنت تقول بأنّي سخيف

984
01:26:14,313 --> 01:26:15,505
آسف

985
01:26:22,080 --> 01:26:24,602
لم أكن أملك أيّ فكرة -
كيف تجرؤ ؟ -

986
01:26:25,213 --> 01:26:28,508
"كنت تعلب دور "العائلة السّعيدة
عند الجانب الآخر من العالم

987
01:26:32,046 --> 01:26:34,944
لم تُردني -
كلاّ . هذا غير صحيح -

988
01:26:40,280 --> 01:26:44,212
آسف لأنّك تشعر هكذا -
أجل ، تعوّد مع ذلك -

989
01:26:59,946 --> 01:27:03,276
(إنّه دبّ (ههاري -
سنعطيه له في وقت آخر -

990
01:27:03,380 --> 01:27:05,403
كلاّ ، إنّه مع أصدقائه ، سوف تُحرجه

991
01:27:05,546 --> 01:27:07,774
!لكنّ أريد أن أعطيه له

992
01:27:44,646 --> 01:27:48,170
أبي ، هناك سيّارة بدون سقف

993
01:27:51,546 --> 01:27:54,774
سيّارة مكشوفة كالّتي نريد

994
01:27:55,546 --> 01:27:58,671
لابد أن أكون مُرعباً للعيش في بعض الأحيان

995
01:27:58,780 --> 01:28:03,735
أبي ، أنا أحاول القراءة لكنّي لا أستوعب جلّ الكلمات

996
01:28:04,247 --> 01:28:08,236
كاثي) ؟ لا تتخلي عنّا الآن)

997
01:28:09,247 --> 01:28:13,406
أبي ، أتوسّل إليكَ
!أنا أتوسّل إليكَ بكلّ فمي

998
01:28:14,280 --> 01:28:16,007
أنا قادم ، عزيزي

999
01:28:20,280 --> 01:28:22,109
أيّة سّيّارة ؟

1000
01:28:36,080 --> 01:28:37,409
مرحباً

1001
01:28:40,280 --> 01:28:41,939
ماذا تفعل هنا ؟

1002
01:28:42,046 --> 01:28:45,409
(نريد رؤية (هاري -
أجل ؟ كيف كان ذلك ؟ -

1003
01:28:46,113 --> 01:28:49,102
ليس جيداً للغاية -
لستُ متفاجئة -

1004
01:28:50,113 --> 01:28:52,704
لماذا تقوم بأشياء كهذه ؟ -
أشياء مثل ماذا ؟ -

1005
01:28:52,780 --> 01:28:54,507
من الّذي يرحل هكذا فجأة ؟

1006
01:28:54,579 --> 01:28:58,137
ألديكِ طفل في بطنكِ ؟ -
أجل -

1007
01:28:59,413 --> 01:29:02,937
أميّ ميّتة -
أعلم ذلك -

1008
01:29:04,213 --> 01:29:07,542
تهاني -
ألم يُخبركَ (هاري) ؟ -

1009
01:29:08,213 --> 01:29:09,473
ولا كلمة

1010
01:29:12,980 --> 01:29:14,502
أتريد شرب شيء (آرثر) ؟

1011
01:29:14,613 --> 01:29:16,136
ماذا لديكِ ؟

1012
01:29:16,137 --> 01:29:17,477
لم لا تدخل و نلقي نظرة عما لدي ؟

1013
01:29:17,579 --> 01:29:20,773
أليس لديكِ فصل دراسي ؟ -
اُدخل فحسب ، بربّك -

1014
01:29:20,846 --> 01:29:23,142
هل (جايسون) في المنزل ؟ -
اُدخل فحسب -

1015
01:29:40,147 --> 01:29:42,136
شكراً لمقابلتي

1016
01:29:43,346 --> 01:29:45,074
أتريد بعض الشّاي ؟

1017
01:29:50,313 --> 01:29:54,972
أكره هذه المدرسة -
حقّاً ؟ لم أعلم بذلك -

1018
01:29:56,147 --> 01:29:59,840
اسمكَ موجود على كلّ لوح -
المكان فظيع هنا إذن -

1019
01:30:00,379 --> 01:30:03,073
أصبح فظيعاً أكثر -
حقّاً ؟ -

1020
01:30:07,013 --> 01:30:11,105
أمّكَ حامل إذن ؟
لم تخبرني بذلك

1021
01:30:12,046 --> 01:30:15,137
ستلد فتاةً -
هذا رائع -

1022
01:30:15,980 --> 01:30:18,946
من الجيّد أن يكون لديكَ أخت ، ألا تريد ذلك ؟

1023
01:30:24,046 --> 01:30:26,876
أين تريد البقاء إذن ؟

1024
01:30:29,180 --> 01:30:30,975
لستُ واثقاً بعد

1025
01:30:34,579 --> 01:30:39,375
حسناً ، أنصت
سوف أعيد (آرثي) إلى أستراليا

1026
01:30:42,046 --> 01:30:47,274
لكن ما نريده كلانا
هو أن تأتي برفقتنا

1027
01:30:50,980 --> 01:30:53,037
تعال و عش معنا

1028
01:30:55,946 --> 01:30:58,037
قابلتُ أمّك يوم أمس
تحدّثنا لمدة طويلة

1029
01:30:58,113 --> 01:31:00,442
و هي تريد الأفضل لكَ
تريد ذلك حقّاً

1030
01:31:00,546 --> 01:31:04,979
لذا ، إن كنتَ تريد المجيء
فستدعم ذلك

1031
01:31:06,446 --> 01:31:09,970
تحدّثتُ مع (آرثي) بخصوص هذا
و هو ما نريد قطعاً

1032
01:31:10,946 --> 01:31:12,969
إنّه يحبّكَ فحسب

1033
01:31:16,813 --> 01:31:21,143
بالتّأكيد هو قرار كبير
لا داعي إذن لأن تقرّر في هذه اللّحظة

1034
01:31:21,579 --> 01:31:23,636
لم أشعر بأمان هنا

1035
01:31:25,013 --> 01:31:29,002
ما هي أخطر 10 أفاعي في العالم ؟ -
...كلاّ . أبي ، أنت -

1036
01:31:31,080 --> 01:31:32,841
لقد أرعبتني

1037
01:31:35,246 --> 01:31:37,179
لن يحدث ذلك مجدّداً

1038
01:31:39,913 --> 01:31:44,675
مهما قرّرتَ ، أعدكَ أنّي سأكون
أفضل والد من الآن فصاعداً

1039
01:31:49,980 --> 01:31:51,969
...لا أستطيع ، أبي

1040
01:31:53,880 --> 01:31:55,210
لا أستطيع

1041
01:31:57,513 --> 01:31:58,979
جميع أصدقائي هنا

1042
01:32:03,279 --> 01:32:05,109
هذا ليس عادلاً لأمّي

1043
01:32:11,046 --> 01:32:12,238
آسف

1044
01:32:24,379 --> 01:32:27,607
متى سنذهب ؟ -
غداً صباحاً -

1045
01:32:28,212 --> 01:32:32,145
متى سيأتي (هاري) يا أبي ؟

1046
01:32:32,579 --> 01:32:36,978
لن يأتي برفقتنا عزيزي
سيبقى هنا

1047
01:32:37,813 --> 01:32:40,143
سيأتي في أيّام العطل فقط

1048
01:32:44,446 --> 01:32:45,969
!هذا خطأك

1049
01:33:39,113 --> 01:33:40,635
(آرثي)

1050
01:33:50,579 --> 01:33:51,806
آرثي)؟)

1051
01:33:57,579 --> 01:33:59,238
آرثي)؟) -
أبي -

1052
01:34:13,513 --> 01:34:16,036
ألا تتفقّد رسائلك الهاتفية ؟

1053
01:34:17,146 --> 01:34:18,669
لا نملك الوقت الكافي

1054
01:34:36,813 --> 01:34:38,870
لن تفتقديه مجدّداً ، أعدكِ

1055
01:34:38,980 --> 01:34:42,810
المصاريف المدرسية لوحدها تعادل ثمن
خمس رحلات إلى هنا سنويّاً

1056
01:34:42,880 --> 01:34:44,709
شكراً على قولك هذا

1057
01:34:45,246 --> 01:34:47,906
بالتّوفيق مع الرّضيع
و لنبقى على اتّصال

1058
01:35:22,013 --> 01:35:25,809
<i>ها نحن ، والد و ابناه</i>

1059
01:35:25,810 --> 01:35:28,577
<i>يعيشون في منزل من دون امرأة</i>

1060
01:35:30,146 --> 01:35:32,704
<i>كتجربة طويلة في قمر اصطناعي</i>

1061
01:35:32,780 --> 01:35:35,075
<i>أحرار من التّأثيرات الأرضية</i>

1062
01:35:40,212 --> 01:35:43,474
هاري) ، أمسحت للتو وجهك بكلب ؟)

1063
01:35:44,446 --> 01:35:47,004
!امسح وجهكَ بكلبكَ الخاص

1064
01:35:57,079 --> 01:36:00,534
<i>إعطاؤها عدم أهلية
كوحدة لتربية الأطفال</i>

1065
01:36:02,013 --> 01:36:04,774
<i>يُعجبني ذلك</i>

1066
01:36:05,212 --> 01:36:09,611
<i>هو في المنزل لوحده عدا أنّه يوجد ثلاثة منّا</i>

1067
01:36:16,379 --> 01:36:17,572
!أجل

1068
01:36:17,679 --> 01:36:19,338
أنا راحل -
إنّه بالخارج -

1069
01:36:19,413 --> 01:36:20,709
سأرجع عند السّادسة -

1070
01:36:20,780 --> 01:36:22,439
كلاّ ، لقد كان بالدّاخل -
كان بالخارج -

1071
01:36:22,513 --> 01:36:24,479
(ستة لخمس من نصيب (آرثي

1072
01:36:24,546 --> 01:36:28,308
!أجل . أجل . أجل . أجل-
إلى اللقاء إذن

1073
01:36:28,746 --> 01:36:29,939
وداعاً ، أبي

1074
01:36:30,179 --> 01:36:33,373
<i>إنّك تخصّني</i>

1075
01:36:34,613 --> 01:36:38,568
<i>سأكون وحيدة للغاية من دونك</i>

1076
01:36:40,112 --> 01:36:44,602
<i>...ربّما ستحسّ بالوحدة كذلك</i>

1077
01:36:46,279 --> 01:36:48,768
هيّا

1078
01:36:54,246 --> 01:36:57,076
<i>لا أظنّه ينظّف أسنانه بما فيه الكفاية</i>

1079
01:36:57,179 --> 01:36:59,338
أتّفق معكِ بخصوص ذلك

1080
01:36:59,880 --> 01:37:02,573
<i>ألا تستطيع أن تجعله يفعل ذلك مرّتين كلّ يوم ؟</i>

1081
01:37:02,713 --> 01:37:05,144
مرّة في الأسبوع سيكون تقدّماً

1082
01:37:05,246 --> 01:37:08,576
لا أستطيع فهم لم هي بيضاء مع ذلك

1083
01:37:10,012 --> 01:37:12,945
أتعتقدين أنّه ينظّفها سريّاً ؟

1084
01:37:14,979 --> 01:37:18,537
ماذا عن شعره ؟
متى قام بغسله آخر مرّة ؟

1085
01:37:18,613 --> 01:37:22,670
يغسله حين يقصّه
و أنا صارم معه بخصوص ذلك

1086
01:37:23,413 --> 01:37:26,902
و هو يقصّه مرّتين في السنة
أراد ذلك أو لم يرد

1087
01:37:32,713 --> 01:37:36,611
يبدو سعيداً -
أقول ذلك عادة -

1088
01:37:40,079 --> 01:37:41,773
يا إلهي! إنّه يفتقدكِ

1089
01:37:44,746 --> 01:37:47,940
ألازال يتذكّرني؟ -
بالطبع -

1090
01:37:49,513 --> 01:37:52,343
لا تفكّري للحظة أنّنا سننساكِ

1091
01:37:53,813 --> 01:37:56,040
دوماً ستكونين أمّه

1092
01:37:59,246 --> 01:38:01,678
شيء آخر -
ما هو؟ -

1093
01:38:01,780 --> 01:38:03,972
هلاّ أسديتني صنيعاً آخراً (جو)؟

1094
01:38:04,079 --> 01:38:05,409
أيّ شيء

1095
01:38:06,346 --> 01:38:08,278
اشتري تلك السّيّارة المكشوفة

1096
01:38:13,379 --> 01:38:14,504
سأفعل

1097
01:38:15,846 --> 01:38:18,038
وإن سأل أحدهم، سأخبره السّبب

1098
01:39:25,447 --> 01:41:50,302
<font color="#Purple" size=30>
// ترجمة الثّنائي //
Thmouni8 & Devil2 ©

