1
00:01:48,000 --> 00:01:49,041
آلو؟

2
00:01:54,710 --> 00:01:57,377
من أنت؟ ماذا تريد؟

2
00:02:39,710 --> 00:02:43,077
جـان بـول بـلـمـونـدو
فــــــــــــــــــــــــــي

2
00:02:44,710 --> 00:02:47,077
«رعب في المدينة»

2
00:04:44,710 --> 00:04:50,077
"الموسيقى "إنـيـو مـوريـكـونـي

2
00:05:00,710 --> 00:05:05,077
فيلم للمخرج
"هـنـري فـيـرنـوي"

2
00:05:07,710 --> 00:05:14,077
<FONT COLOR=FFB08A>ترجمة: محمد الشافعي </FONT>
<FONT COLOR=FFB08A> أتمنى لكم مشاهدة ممتعة </FONT>

3
00:06:16,835 --> 00:06:19,544
لا تتركِ سماعة هاتفكِ مرفوعة مجدداً

4
00:06:20,065 --> 00:06:24,711
كيف حصلت على رقمي الجديد؟

5
00:06:27,463 --> 00:06:31,505
!لقد سئمت منك، هل تسمع؟ سئمت

6
00:06:32,465 --> 00:06:34,799
"قولي "لن أغلق الخط مرة أخرى

7
00:06:38,341 --> 00:06:41,800
أنا متعبة، يا إلهي أنت مقزز

8
00:06:43,426 --> 00:06:45,593
أنت بحاجة للعلاج، تعلم

9
00:06:46,011 --> 00:06:49,636
"قولي "لن أتترك السماعة مرفوعة مجدداً

10
00:06:50,470 --> 00:06:53,595
لن أتترك السماعة مرفوعة مجدداً

11
00:06:54,221 --> 00:06:56,304
لماذا قمتي بتغيير رقم هاتفك؟

12
00:06:58,744 --> 00:07:00,932
مهلاً، كيف عثرت على الرقم؟

13
00:07:05,058 --> 00:07:09,559
كان مدوّن في مدونتك الزرقاء
 التي بجوار الهاتف

14
00:07:11,018 --> 00:07:12,560
!ماذا؟

15
00:07:15,186 --> 00:07:17,978
كنت هنا، أليس كذلك؟

18
00:07:18,208 --> 00:07:27,064
،بيتك جميل، وخصوصاً سريرك ناعم، مرن
... مثالي لممارسة الحب

19
00:07:27,690 --> 00:07:32,900
،لابد وأنه يذكرك بعشيقك
وزوجك المسكين الذي توفى لتوه! صح، (نورا)؟

21
00:07:34,984 --> 00:07:38,985
كنت ... كنت أحد أصدقاء (بيير)، صح؟

22
00:07:40,403 --> 00:07:44,362
،كلا، ليس الأمر كذلك
ولكن يمكنكِ أن تحدثيني عنه عندما آتِي

23
00:07:45,404 --> 00:07:46,966
!كلا

24
00:07:47,176 --> 00:07:48,405
أراكِ قريباً

25
00:08:11,454 --> 00:08:12,954
"مفوضية الشرطة"

26
00:08:34,795 --> 00:08:39,379
"مفوضية الشرطة"
بعد 6:30، إتصل بالحماية المدنية
"رقم "44.52

27
00:09:02,012 --> 00:09:03,179
آلو؟

28
00:09:03,554 --> 00:09:05,137
آلو، سيد (ميركلن)؟

29
00:09:05,638 --> 00:09:11,389
،أنا (نورا إلمر)، لقد تلقيت مكالمة تهديدية
!لا تسمح لأحد بالصعود

30
00:09:11,702 --> 00:09:13,598
!تهديد؟ -
أجل، تهديد -

31
00:09:13,974 --> 00:09:17,558
!لا تسمح لأحد بالصعود -
سأراقب بعناية -

32
00:09:18,288 --> 00:09:23,789
،ولكن تعلمين، يمكن الصعود من فوق المرآب 
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

33
00:09:24,561 --> 00:09:29,707
إتصلي بالشرطة -
حاولت ولم يرد أحد، ماذا أفعل؟ -

35
00:09:31,688 --> 00:09:33,969
في المساء، عليكِ الإتصال
بالحماية المدنية

36
00:09:34,814 --> 00:09:36,147
سأعطيكِ رقم الهاتف

37
00:09:37,315 --> 00:09:39,503
شكراً جزيلاً، تفضل

38
00:09:40,024 --> 00:09:42,503
"الحماية المدنية "44.52

39
00:09:44,109 --> 00:09:46,839
لا تقلقي سيدتي، إعتدنا 
على مثل هذه المكالمات

40
00:09:47,526 --> 00:09:50,902
مجرد مهاويس يحمسون أنفسهم 
عبر إثارة الذعر بغيرهم

41
00:09:51,486 --> 00:09:56,112
يتظاهرون بالقدوم ولكن لا يأتون أبداً

42
00:09:56,696 --> 00:09:58,779
ولكن إن أتى، ماذا أفعل؟

43
00:09:59,468 --> 00:10:03,781
،إتصلي بنا، سنصلكِ خلال 5 دقائق
ولكن لا تقلقي، لن يأتي أحد

44
00:10:03,990 --> 00:10:07,636
ليلة سعيدة، سيدتي -
ليلة سعيدة، شكراً لك  -

45
00:11:29,434 --> 00:11:31,080
!النجدة

46
00:11:54,525 --> 00:11:58,088
!جورج)، إعتقدنا بأنك لن تأتي)

47
00:11:58,609 --> 00:12:00,776
أظن بأن جارتك خائفة من شيء ما

48
00:12:05,466 --> 00:12:08,591
،شارع "جورج ميلييس" رقم 147

49
00:12:09,488 --> 00:12:15,907
،قفزت من الطابق الـ 17
(الإسم : (نورا إلمر

51
00:12:16,636 --> 00:12:21,991
،توفت نتيجة السقوط
إدعت تلقيها مكالمة تهديد

53
00:12:22,200 --> 00:12:24,075
سنظل هنا حتى وصول الطب الشرعي

54
00:12:24,159 --> 00:12:25,534

55
00:12:36,705 --> 00:12:42,790
،آلو، معك الوحدة السابعة
شارع "جورج ميلييس" رقم 147

56
00:12:43,415 --> 00:12:45,999
(سقوط من نافذة. اسم الضحية: (نورا إلمر

57
00:12:46,125 --> 00:12:47,708
أبلغ الطب الشرعي

58
00:12:50,022 --> 00:12:56,961
؟Z-2 ،هل تسمعني

59
00:12:58,003 --> 00:13:02,796
؟Z-2 ،هل تسمعني

60
00:13:32,098 --> 00:13:33,928
شرطة

60
00:13:47,498 --> 00:13:50,228
من هذا؟

61
00:13:51,395 --> 00:13:54,312
(لازلو باب)

62
00:13:54,896 --> 00:13:56,521
جيد

63
00:13:57,105 --> 00:13:58,251
وهذا؟

64
00:13:59,043 --> 00:14:00,835
(ماكس كوهين)

65
00:14:01,273 --> 00:14:05,232
ممتاز، وهذا، إنه ممثل، أليس كذلك؟

66
00:14:06,317 --> 00:14:07,942
!(جان غابان)

67
00:14:08,130 --> 00:14:09,776
رائع جداً

68
00:14:12,131 --> 00:14:13,902
وهذا؟

69
00:14:18,237 --> 00:14:20,320
لا أعرفه

70
00:14:25,010 --> 00:14:27,135
... ليس ممثل

71
00:14:28,532 --> 00:14:30,240
... ليس ملاكم

72
00:14:45,371 --> 00:14:47,246
ماذا يوجد بالأسفل؟

73
00:14:48,017 --> 00:14:49,663
لا شيء، مجرد قبو

74
00:14:50,539 --> 00:14:54,998
،مجرد زجاجات وخردة قديمة مكدسه
 كحال أي قبو

75
00:15:20,027 --> 00:15:21,527
!لا تطلق النار

76
00:15:37,429 --> 00:15:39,512
ما هذا بحق السماء؟

77
00:15:47,349 --> 00:15:49,287
لم يكن ينوي أذيتك، سيدي

78
00:15:49,808 --> 00:15:50,891
لقد أصيب بالذعر

79
00:15:52,038 --> 00:15:53,892
أنت بخير؟ -
أجل -

80
00:15:54,288 --> 00:15:55,934
دعه 

81
00:15:59,519 --> 00:16:01,186
لم يكن ينوي أذيتك، سيدي

82
00:16:02,708 --> 00:16:04,229
حسناً

83
00:16:04,646 --> 00:16:08,563
من أين أنتم؟ -
"أفريقيا، من "مالي -

85
00:16:08,876 --> 00:16:10,605
تعيشون في هذا المكان؟

86
00:16:10,814 --> 00:16:13,523
أجل، سيدي -
كم عددكم؟ -

87
00:16:13,899 --> 00:16:15,482
ــ 40

88
00:16:16,816 --> 00:16:21,818
وما تكلفة هذا المكان؟ -
ــ 30 فرنك لكل فرد، شهرياً

90
00:16:22,235 --> 00:16:24,839
!إنه يعرف كيف يدر الأموال من مكب النفايات هذا 

91
00:16:29,028 --> 00:16:30,486
!السكين

92
00:16:43,075 --> 00:16:45,054
نحن مدينون لك بالإعتذار

93
00:16:45,159 --> 00:16:46,909
أجل

94
00:16:51,410 --> 00:16:58,954
،كنت محق مجرد قبو
زجاجات قديمة وأشياء مكدسه

96
00:16:59,746 --> 00:17:01,829
لا شيء ذات أهمية

97
00:17:03,727 --> 00:17:09,416
!مهلاً، أنت تنزف -
!حقاً -

99
00:17:10,166 --> 00:17:12,249
أليست تلك طعنة سكين؟

100
00:17:14,334 --> 00:17:15,709
... أنت أدرى

101
00:17:16,418 --> 00:17:18,501
من يسعى لطعنك؟

102
00:17:19,544 --> 00:17:22,753
... لا يوجد أحد في القبو -
لا -

103
00:17:23,421 --> 00:17:25,796
لا يوجد أحد في الحانة

104
00:17:27,880 --> 00:17:29,963
من يا ترى قد يفعل ذلك؟

105
00:17:36,050 --> 00:17:37,258
!ماذا، هل جننت؟

106
00:17:37,488 --> 00:17:40,572
تطعن رجل شرطة، أليس هذا من الجنون؟

107
00:17:40,968 --> 00:17:42,468
!لم أطعن أحد

108
00:17:42,760 --> 00:17:44,385
وهذا السكين؟

109
00:17:44,677 --> 00:17:46,927
!ليس لي

110
00:17:52,096 --> 00:17:56,013
أجل، بصماتك عليه الآن

111
00:17:58,432 --> 00:18:00,495
... إذاً، هو ليس ممثل

112
00:18:02,266 --> 00:18:05,704
... وليس ملاكم  -
سأعطيك بعض التلميحات -

113
00:18:06,351 --> 00:18:09,956
السطو على بنك في "نيير"، ألا يذكرك بشيء؟

114
00:20:36,482 --> 00:20:39,045
سأمهلك 5 ثوانِ، سمعت؟

115
00:20:39,691 --> 00:20:41,816
ــ 5 ثوانِ

116
00:20:42,734 --> 00:20:45,213
طعنت زميلي

117
00:20:47,027 --> 00:20:51,966
،وأنا أرديتك
دفاعاً عن النفس

119
00:20:56,822 --> 00:20:58,843
!(يدعى (ماركوتشي

120
00:20:58,864 --> 00:21:00,260
كان هنا منذ شهر

121
00:21:00,448 --> 00:21:03,531
!ولم أره من وقتها، أقسم لك -
ممتاز -

122
00:21:08,367 --> 00:21:13,785
... لو عاد (ماركوتشي) إلى هنا -
!سأتصل بك فوراً، سيدي، أقسم لك -

123
00:21:15,473 --> 00:21:17,223
،فقط لا تتأخر كثيراً

124
00:21:20,246 --> 00:21:22,621
،إذا أردت لهذا الجرح أن يلتئم
!مفهوم؟

125
00:21:35,980 --> 00:21:41,231
؟Z-2 ،هل تسمعني

126
00:21:43,190 --> 00:21:45,378
؟Z-2 ،هل تسمعني

127
00:21:46,296 --> 00:21:48,088
أسمعك، حول

128
00:21:48,275 --> 00:21:52,547
!أين كنتم؟ أتصل بكم قرابة الساعة -
توقفنا لشراء بعض الفستق -

130
00:22:30,059 --> 00:22:31,684
سقطت من الطابق الـ 17

131
00:22:32,352 --> 00:22:36,519
،اتصلت بالحماية المدنية 
إثر تلقيها تهديد عبر الهاتف

132
00:22:36,686 --> 00:22:42,355
... كانت قلقه من قدوم شخص ما -
من؟ رجل أم امرأة؟ -

134
00:23:38,831 --> 00:23:39,747
مساء الخير، سيدي

135
00:23:40,415 --> 00:23:42,290
برتراند): من المعاينة التصويرية)

136
00:23:46,229 --> 00:23:50,167
عندما قرعت الجرس 
هل سمعت صراخ أو شجار؟

137
00:23:50,314 --> 00:23:52,168
سمعت صراخها فحسب

138
00:23:53,627 --> 00:23:58,566
إمرأة تصرخ بالليل طالبةً النجدة
وأنت بكل برود تقضي أمسيتك مع أصدقائك؟

140
00:23:58,712 --> 00:24:01,900
لم تطلب النجده كانت تصرخ فقط

141
00:24:02,880 --> 00:24:06,110
هذه أول مره آتي فيها إلى هنا
وقمت برن الجرس الخاطيء

142
00:24:06,215 --> 00:24:10,278
فهمت -
أهناك أحد في البناية سمع أي شيء؟ -

143
00:24:10,904 --> 00:24:12,779
سألت الجيران ولم يسمعوا شيء

144
00:24:13,405 --> 00:24:16,530
كانت هناك ضجة بسبب حفل عيد ميلاد

145
00:24:16,635 --> 00:24:20,698
هل كانوا يعرفون الضحية؟ -
معرفة سطحية لا أكثر ولا أقل -

146
00:24:20,803 --> 00:24:24,658
،لم تكن على علاقة بأحد
وفقاً لكلام الحارس

147
00:24:24,679 --> 00:24:26,846
اتصل بالحماية المدنية، رجاءاً

148
00:24:26,951 --> 00:24:32,056
أنت الحارس؟ -
إيوجن مركلين)، 45 عاماً، أعزب) -

150
00:24:32,161 --> 00:24:34,244
متى وصلت السيدة (نورا) لمنزلها الليلة؟

151
00:24:34,349 --> 00:24:38,725
،مهلاً، كنت أشاهد الأخبار
بالضبط أتت في الـ 8 مساءً

152
00:24:38,934 --> 00:24:41,643
أجل، الـ 8 مساءً

153
00:24:42,059 --> 00:24:43,934
وكيف كانت؟

154
00:24:44,560 --> 00:24:49,144
أظنها كانت ترتدي 
بنطلون من النايلون

155
00:24:49,770 --> 00:24:51,853
الذي يشبه الجينز

156
00:24:51,875 --> 00:24:53,854
لا نسأل عن ملابسها، يا رجل

157
00:24:54,042 --> 00:24:56,021
هل كانت مضطربة، قلقة، متعجلة؟

158
00:24:56,126 --> 00:24:59,251
أوه، آسف، كالمعتاد

159
00:24:59,252 --> 00:25:03,211
!فقدت زوجها من فترة قليلة في حادث سيارة

160
00:25:03,316 --> 00:25:06,546
هل هذا هو؟ -
.... أجل، السيد إررر -

161
00:25:06,651 --> 00:25:09,672
(كان السيد (إلمر

162
00:25:10,506 --> 00:25:12,798
عاشت بمفردها بعد وفاته؟

163
00:25:12,798 --> 00:25:15,923
وقبل وفاته فقد كان
يسافر كثيراً بسبب تجارته

164
00:25:16,654 --> 00:25:18,216
ومن هذا؟

165
00:25:20,947 --> 00:25:25,823
... لا أعرف، يبدو مألوفاً ولكن 

166
00:25:26,344 --> 00:25:29,282
ربما رأيته في البناية من قبل

167
00:25:29,908 --> 00:25:31,991
هل كان يأتيها زوار كُثُر؟

168
00:25:32,409 --> 00:25:36,681
وما يدريني؟
!يوجد 48 طابق في هذا البرج اللعين

169
00:25:36,785 --> 00:25:41,786
أخرج هؤلاء السادة
سنستدعيهم لاحقاً إذا إحتجناهم

171
00:25:48,039 --> 00:25:49,497
ليتلييه)، محقق جنائي)

172
00:25:49,602 --> 00:25:52,727
هل إتصلت بك السيدة (نورا إلمر)؟

173
00:25:52,832 --> 00:25:55,957
أجل، كانت تشتكي من تهديد عبر الهاتف

174
00:25:56,166 --> 00:26:00,125
هل أرسلت لها أحد؟ -
إعتدنا على هذه المضايقات عشرات المرات كل ليلة -

175
00:26:00,334 --> 00:26:03,251
هذه المره كان عليك التعمل بجدية -
لماذا؟ -

176
00:26:03,356 --> 00:26:05,335
لأنها لن تزعجك بعد الآن

177
00:26:07,003 --> 00:26:10,024
بحثت في بريدها 

178
00:26:10,442 --> 00:26:17,319
تعزية من الأصدقاء وزملاء العمل والأقارب

179
00:26:18,257 --> 00:26:20,445
ولكن هنا لدينا شيء آخر

180
00:26:20,757 --> 00:26:26,904
،حبيبتي، أعلم أن هذا سيزعجك
ولكن عليّ أن أغادر "فرنسا"، وقد لا أعود

181
00:26:26,989 --> 00:26:31,386
سامحيني، قلبي مجروح، سأتذكركِ دوماً 

182
00:26:31,803 --> 00:26:34,199
(توقيع: (جوليو كورتيس

183
00:26:38,367 --> 00:26:40,763
مع كل هذه الأبراج الشاهقة 
لن تشعر بالملل أبداً

184
00:26:41,076 --> 00:26:43,889
الناس يتساقطون كالذباب -
!ماذا؟ -

185
00:26:44,307 --> 00:26:49,308
يالها من وظيفة رائعة
الناس تتساقط ونحن نتلقاهم

186
00:26:49,517 --> 00:26:51,392
أمر رائع، أليس كذلك؟

187
00:26:51,601 --> 00:26:54,518
أتعلم ما أريد فعله؟ -
... لا -

188
00:26:54,726 --> 00:26:56,601
أريد أن أقفز أيضاً

189
00:26:56,915 --> 00:27:00,040
،أخبر المتعاطفون مع هذه القضية
،بالتأكيد ستكون قضية القرن

190
00:27:00,249 --> 00:27:02,124
بأني قمت بإعادة تمثيل الجريمة على الطبيعة

191
00:27:05,251 --> 00:27:07,334
ما خطبه؟

192
00:27:09,210 --> 00:27:10,460
(ماركوتشي)

193
00:27:10,877 --> 00:27:12,439
إنه المفتش (ليتلييه)، بالتأكيد

194
00:27:12,545 --> 00:27:17,754
بعد حادث السطو على البنك ومقتل مدني 
تم نقله من وحدة مكافحة العصابات

195
00:27:17,859 --> 00:27:19,734
إنه هو

196
00:27:19,943 --> 00:27:21,297
،ألم يتم تبرأته

197
00:27:21,402 --> 00:27:25,465
بعدما إكتشفوا أن الرصاصة التي قتلته 
 كانت من سلاح (ماركوتشي)؟

198
00:27:25,674 --> 00:27:28,278
أجل، ولكن (ماركوتشي)، مازال طليقاً

199
00:27:30,363 --> 00:27:35,364
(إعثر على عنوان (جوليو كورتيس
صاحب القلب المجروح

200
00:27:35,573 --> 00:27:37,448
فهو متلهف جداً لمغادرة البلاد

201
00:27:57,038 --> 00:27:58,496
!الشرطة، إفتح الباب

202
00:29:58,326 --> 00:30:00,618
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

204
00:30:04,891 --> 00:30:08,016
!كان محق، قلبه مجروح فعلاً

205
00:30:12,289 --> 00:30:13,643
!إستدعي الإسعاف

206
00:30:13,727 --> 00:30:14,894
ماذا قلت؟

207
00:30:14,894 --> 00:30:16,665
لم أقل شيئاً -
أوه -

208
00:30:21,042 --> 00:30:22,396
شكراُ لك

209
00:30:29,482 --> 00:30:31,565
!لنرتح قليلاً بعد العمل الشاق

210
00:30:33,650 --> 00:30:37,505
ألا تراني أنزف حتى الموت؟

211
00:30:38,547 --> 00:30:41,672
ماذا قال؟ -
قال بأنه يحتضر -

212
00:30:42,924 --> 00:30:44,486
أخبره بأني لا أكترث

213
00:30:45,008 --> 00:30:46,049
هو لا يكترث

214
00:30:47,613 --> 00:30:50,634
... استدعي الإسعاف، يا إلهي

215
00:30:51,260 --> 00:30:53,343
لماذا أطلقت عليّ النار؟

216
00:31:00,117 --> 00:31:02,721
تحدث أولاً، وبعدها سأستدعي الإسعاف

217
00:31:03,034 --> 00:31:06,159
إذا مت ستكون أنت المسؤول

218
00:31:07,932 --> 00:31:10,015
هل سنشعر بالندم إن تركناه يموت؟

219
00:31:10,016 --> 00:31:13,350
!ليس بالأمر السهل

220
00:31:14,184 --> 00:31:18,351
دعه يموت ونرى إن كنا 
سنشعر بالندم أم لا

221
00:31:22,520 --> 00:31:23,561
إرجعا

222
00:31:25,646 --> 00:31:27,000
ناديتنا؟

223
00:31:28,876 --> 00:31:29,917
الحقيبة

224
00:31:31,898 --> 00:31:33,460
بـ أسفلها

225
00:32:19,725 --> 00:32:20,975
... الإسعاف

226
00:32:22,434 --> 00:32:23,788
... بسرعة

227
00:32:32,333 --> 00:32:34,312
نورا إلمر)، تعرفها؟)

228
00:32:34,313 --> 00:32:35,563
ماذا؟

229
00:32:37,543 --> 00:32:41,710
،حبيبتي، أعلم أن هذا سيزعجكِ
... ولكن عليّ أن أغادر فرنسا

230
00:32:41,711 --> 00:32:46,191
،أنت لا تريد استدعاء الإسعاف
... تريد قتلي

231
00:32:46,400 --> 00:32:47,754
ما خطبك؟

232
00:32:47,963 --> 00:32:54,423
،أعطيتك المخدرات
!أنا أحتضر وأنت تقرأ عليّ خطاب غرامي

233
00:32:55,049 --> 00:32:56,299
إذهب إلى الجحيم

234
00:32:56,612 --> 00:32:58,174
لقد ماتت

235
00:33:01,509 --> 00:33:02,759
نورا)؟)

236
00:33:07,240 --> 00:33:08,802
!أنت قتلتها -
أنا؟ -

237
00:33:11,929 --> 00:33:15,575
أخبرنا الحقيقة وستكون في
 المستشفى خلال 5 دقائق

238
00:33:15,889 --> 00:33:19,744
ولماذا سأقتل (نورا)؟

239
00:33:24,433 --> 00:33:28,600
،أعتقد أن هذا يكفي
استدعي الإسعاف

240
00:33:39,542 --> 00:33:42,146
(آلو، معك رئيس المحققين (ليتلييه

241
00:33:43,189 --> 00:33:46,627
أجل، أرسل لي ...، إنتظر لحظة

242
00:33:50,483 --> 00:33:56,734
أخبرني بسرعة، من يمدك بالمخدرات؟

243
00:33:56,839 --> 00:33:58,610
... أوه، تباً

244
00:34:00,382 --> 00:34:05,070
،أتلقى إتصال هاتفي
"والتسليم يكون في حانة تدعى "الفرطاقة

245
00:34:05,592 --> 00:34:07,259
كل مرة شخص مختلف

246
00:34:07,884 --> 00:34:09,030
!حسناً، ها سوف تذهب

247
00:34:20,597 --> 00:34:22,680
ماذا يحدث، هل أغلقنا اليوم؟

248
00:34:23,098 --> 00:34:24,765
أين هم؟

249
00:34:44,042 --> 00:34:45,709
آمل أننا لا نزعجكم

250
00:34:48,001 --> 00:34:50,084
!عيد ميلاد سعيد، أيها الرئيس

251
00:34:52,482 --> 00:34:54,253
... محال

252
00:34:54,878 --> 00:34:55,503
هل عاد؟

253
00:34:55,712 --> 00:35:00,505
"،مصدرك الجديد، "بائع الفستق
"اتصل وقال أن (ماركوتشي) في "باريس

254
00:35:01,130 --> 00:35:02,380
"في "باريس

255
00:35:15,406 --> 00:35:17,594
صب لي المزيد

256
00:35:26,347 --> 00:35:30,514
بالإضافة لذلك يا رئيس، استلمنا تقرير
(الطب الشرعي بخصوص (نورا إلمر

257
00:35:31,557 --> 00:35:33,640
ماتت قبل إرتطامها بالأرض

258
00:35:34,474 --> 00:35:36,766
الطبيب لاحظ وجود إرتجاف أذيني 

259
00:35:37,809 --> 00:35:41,976
،ينشأ نتيجة القلق الشديد
يفضي إلى توقف القلب

260
00:35:43,019 --> 00:35:44,269
هل نغلق القضية؟

261
00:35:45,103 --> 00:35:48,228
،موزاك) أريد 3 رجال يراقبون الحانة)

262
00:35:48,333 --> 00:35:50,625
ليل نهار، مفهوم؟ -
أجل -

263
00:35:51,251 --> 00:35:52,605
ماذا عن (نورا إلمر) يا رئيس؟

264
00:35:52,814 --> 00:35:57,607
إن ظهر (ماركوتشي)، لا تلمسوه، إتصلوا بي

265
00:35:58,649 --> 00:35:59,899
شكراً على الشامبانيا

266
00:36:02,191 --> 00:36:06,463
!إنه يحب النبيذ، أيها الغبي

267
00:36:10,111 --> 00:36:12,715
،المحقق (ليتلييه)، مشغول الآن
أنا شريكه

268
00:36:15,321 --> 00:36:19,488
،)أود أن أتحدث لرئيس المحققين (ليتلييه
(بشأن وفاة (نورا إلمر

269
00:36:25,220 --> 00:36:26,782
(معك المحقق (ليتلييه

270
00:36:28,867 --> 00:36:34,389
العدالة أخذت مجراها ليلة أمس
نورا إلمر) دفعت ثمن غرائزها الحيوانية)

271
00:36:35,014 --> 00:36:38,244
،كانت عاهرة حقيرة
لم تحترم حتى حدادها المقدس

272
00:36:39,287 --> 00:36:43,454
من الآن فصاعداً، سأكون يد العدالة 
التي ستحاسب وتعاقب دون شفقة

273
00:36:43,559 --> 00:36:47,622
كل العاهرات اللائي ملئن العالم
 بقازوراتهم الجنسية

274
00:36:48,769 --> 00:36:49,685
من أنت؟

275
00:36:49,707 --> 00:36:52,311
... سأخبرك، حضرة المفتش -
تتبع المكالمة -

276
00:36:52,416 --> 00:36:55,958
،دعني أغلق الهاتف أولاً
!كي لا تتتبع المكالمة

277
00:36:56,896 --> 00:36:58,250
تباً

278
00:37:02,210 --> 00:37:03,772
ماذا كان ذلك؟

279
00:37:18,049 --> 00:37:19,716
(معك رئيس المحققين (ليتلييه

280
00:37:19,924 --> 00:37:24,091
هل قرأت جحيم دانتي، حضرة المحقق؟
ربما لا

281
00:37:24,197 --> 00:37:29,302
حسناً، أنا "مينوس"، عقب كل عقاب أنفذه
سيصلك خطاب مني

282
00:37:29,407 --> 00:37:36,596
والصحافة أيضاً ستتلقى خطاب، فيه
إسم الضحية وجزء من صورتي

283
00:37:37,326 --> 00:37:43,890
،الأمر أشبه بتجميع أحجية
... وذات يوم ستتمكن من إكتشاف هويتي 

284
00:37:44,932 --> 00:37:48,057
!وحتى ذلك الحين، على العالم أن يرتعد

285
00:37:49,309 --> 00:37:50,767
... رئيس

286
00:38:11,503 --> 00:38:14,107
"قتلت (نورا إلمر) - مينوس"

287
00:38:17,443 --> 00:38:19,839
... (قتلت (نورا إلمر

288
00:38:20,152 --> 00:38:25,049
"رساله مجهوله تحت إسم "مينوس

289
00:38:32,343 --> 00:38:35,947
ليست المرة الأولى التي يدعي مجنون
... أنه قام بارتكاب جريمة

290
00:38:36,407 --> 00:38:43,284
أغلب من يراسلون الصحف
أو يتصلوا بنا جبناء

291
00:38:46,306 --> 00:38:50,473
(بالنسبة لـ (نورا إلمر 
لا يوجد ما يدل على أنها جريمة قتل

292
00:38:56,830 --> 00:39:00,789
حسناً، لا يوجد ما يدعو للذعر

293
00:39:03,082 --> 00:39:04,436
!(ليتلييه)

294
00:39:07,771 --> 00:39:11,626
تجيد رياضة الكاراتيه، أليس كذلك؟ -
أجل -

296
00:39:13,294 --> 00:39:16,732
والجودو أيضاً؟ -
أجل -

298
00:39:17,149 --> 00:39:18,816
وماذا عن مناورات الرماية السريعة؟

299
00:39:19,754 --> 00:39:21,837
... توقف، تدربت عليها في الجيش

300
00:39:22,359 --> 00:39:24,651
!تتكلم الانجليزية؟ نعم؟ أيها العجوز

301
00:39:24,964 --> 00:39:29,131
أريد قائمة بكل النساء التي طلبن
تغيير أرقام هواتفهم آخر 3 أشهر

302
00:39:29,132 --> 00:39:32,257
وسبب هذا التغيير

303
00:39:34,342 --> 00:39:36,425
آسف لمقاطعتك، سيدي

304
00:39:37,468 --> 00:39:38,509
(ليتلييه)

305
00:39:41,115 --> 00:39:44,761
ألديك فكرة عن عدد القضايا 
التي حلها العجوز الذي أمامك؟

306
00:39:53,098 --> 00:39:57,265
... "مينوس"، جحيم دانتي"
!الأمر أشبه بمستشفى المجانين 

307
00:40:30,089 --> 00:40:35,819
،في البداية، سمعت أنفاسه، كأنه ينفخ
دام لفتره

308
00:40:36,862 --> 00:40:41,134
هل تحدث معك؟ -
أجل، كان ينتقد حياتي الخاصة -

309
00:40:41,863 --> 00:40:44,030
كنت أغلق الهاتف وكان يعاود
 ،الإتصال ولا يمكنني فصل الهاتف

310
00:40:44,835 --> 00:40:47,698
،نظراً لحالات الطوارئ الليلية
كان يتصل بأي وقت

311
00:40:48,115 --> 00:40:52,595
،لم أعد أستطيع النوم
أصبحت الحياة لا تُحتمل

312
00:40:53,430 --> 00:40:56,347
!(مرحباً، (بيير -
(مرحباً، (هيلين -

313
00:40:56,555 --> 00:40:58,743
إنهم من الشرطة، هنا من أجل المكالمات الهاتفية

314
00:40:59,160 --> 00:41:01,660
أمر رائع

315
00:41:01,870 --> 00:41:06,037
أتمنى أن تفعلوا شيء حيال ذلك
إنها بصدد الإنهيار العصبي

316
00:41:07,080 --> 00:41:10,205
،سنراقب هاتفها
هذا كل ما يمكننا فعله حالياً

317
00:41:21,668 --> 00:41:24,585
ما هذا؟ أهي لك؟

318
00:41:24,794 --> 00:41:25,835
لا

319
00:41:26,357 --> 00:41:27,711
إفتحها

320
00:41:27,920 --> 00:41:31,254
أحب هذه السيارة، إعتدت عليها

321
00:41:31,567 --> 00:41:34,276
ماذا؟ -
ربما قنبلة -

322
00:41:39,382 --> 00:41:41,465
"جحيم دانتي"

323
00:41:41,570 --> 00:41:43,549
لقد بدأ يثير أعصابي

324
00:41:43,654 --> 00:41:45,633
كحال هذه القضية برمتها 

325
00:41:45,738 --> 00:41:49,801
،لدينا 780 طلب لتغيير رقمِ الهاتف
 منهم 260 إمرأة

326
00:41:50,323 --> 00:41:52,719
قابلنا 7 منهن اليوم

327
00:41:52,928 --> 00:41:54,490
!لا تقرأ عندما أتحدث معك -
حسناً -

328
00:41:55,012 --> 00:41:58,658
سيدة رقمها مشابه قليلاً
لرقم طلب السيارات الأجره

329
00:42:00,221 --> 00:42:04,388
فتاة دعارة غيرت مهنتها

330
00:42:06,682 --> 00:42:10,641
ممرضة تستيقظ كل ليلة بسبب مجنون

331
00:42:10,641 --> 00:42:13,766
ما هذا الهراء؟
هلا توقفت عن القراءة؟

332
00:42:15,018 --> 00:42:24,187
إسمع: "مينوس" هو صوت مرعب
يعاقب فاعلي الأعمال الدنيئة

334
00:42:24,396 --> 00:42:27,313
أهذا الرجل لا يقلقك؟ -
!إنه مجنون -

335
00:42:28,355 --> 00:42:30,438
يريد اللعب
!وليس لدينا وقت لنضيعه

336
00:42:30,648 --> 00:42:33,357
،)إذاً، الإسم القادم (جيرمين دويزون

337
00:42:33,357 --> 00:42:33,357
وحتى لا يمّل كلانا بالذهاب

338
00:42:33,670 --> 00:42:41,901
!دعنا نلقي العملة
النقش أنا سأذهب، والكتابة ستذهب أنت

340
00:42:42,735 --> 00:42:43,985
... لا حاجه لذلك، سأخسر

341
00:42:54,926 --> 00:42:56,072
من؟

342
00:42:56,177 --> 00:42:57,531
الشرطة

343
00:42:58,052 --> 00:42:59,510
الشرطة؟

344
00:43:02,741 --> 00:43:04,929
حسناً، لحظة

345
00:43:08,993 --> 00:43:12,118
حضرة المفتش، تفضل بالدخول

346
00:43:17,850 --> 00:43:20,454
أخبريني بشأن المكالمات التي تصلكِ

347
00:43:21,497 --> 00:43:30,875
لو ألقينا العملة مراراً وتكراراً فلن تربح -
عملتك مغشوشه -

349
00:43:31,605 --> 00:43:36,084
أنت رميتها بالأمس -
إذاً؟ أنت خائن -

351
00:43:37,127 --> 00:43:38,481
أنت المتزوج وليس أنا

352
00:43:39,211 --> 00:43:40,565
!أجل، تباً

353
00:43:42,337 --> 00:43:46,504
هيا، أرح ظهرك، ربما (جيرمين دويزون) تكون فاتنة

354
00:43:55,362 --> 00:43:58,175
زوجي كان تاجر مجوهرات
ولديه رخصة لحمل السلاح

355
00:43:59,217 --> 00:44:00,884
معبأ؟

356
00:44:01,093 --> 00:44:02,134
!بالطبع

357
00:44:02,343 --> 00:44:05,364
،ذلك الوغد هددني بأنه سيأتي
!وأنا بإنتظاره

358
00:44:05,469 --> 00:44:08,595
أود أن أخبرك ... سيجاره؟ -
كلا، شكراً -

360
00:44:11,513 --> 00:44:13,075
لماذا تنعتيه بالوغد؟

361
00:44:14,326 --> 00:44:16,722
!أجل، معك حق يجب أن أقول بأنه مجنون

362
00:44:16,827 --> 00:44:23,183
مريض نفسي، لكنه جعل حياتي بائسة
ولا أجد عذر لما يفعله

364
00:44:25,580 --> 00:44:27,768
هل أحضر لك شراباً، حضرة المفتش؟

365
00:44:29,227 --> 00:44:30,789
فنجان قهوة -
كلا، شكراً -

366
00:44:32,353 --> 00:44:33,915
حقاً؟

367
00:44:35,062 --> 00:44:36,520
لماذا نعتيه بالمريض النفسي؟

368
00:44:37,355 --> 00:44:40,897
حسناً، لأنه قطعاً ليس شخص طبيعي

369
00:44:42,981 --> 00:44:46,940
أليس من الطبيعي أن نشجب 
الرزيلة والقذارة التي تحيط بنا؟

370
00:44:47,775 --> 00:44:49,025
ماذا؟

371
00:44:49,025 --> 00:44:51,108
من السهل وصفه بالجنون، أليس كذلك؟

372
00:44:51,630 --> 00:44:56,318
كي نتغافل عن حقيقة أنفسنا
ونستمر في الحياة دون تأنيب ضمائرنا

373
00:44:56,840 --> 00:44:59,965
أخشى أني لم أفهمك

374
00:45:00,487 --> 00:45:06,530
أنا فقط أحاول فهم طريقته
على الشرطي فهم عقلية من يطارده

375
00:45:07,729 --> 00:45:09,812
!لا يوجد ما تفهمه فهو مجنون

376
00:45:11,011 --> 00:45:12,782
وربما لديه عجز جنسي -
حقاً؟ -

377
00:45:12,991 --> 00:45:18,305
ليقول ما قاله
قطعاً يتمنى فعلها ولا يستطيع

378
00:45:18,409 --> 00:45:20,388
أجل، بالطبع عاجز جنسياً

379
00:45:22,786 --> 00:45:26,745
برأيكِ كيف يبدو من خلال صوته؟

380
00:45:28,100 --> 00:45:33,830
لا أتخيله بوجه طبيعي، مثلي ومثلك

381
00:45:34,352 --> 00:45:41,124
... أو حتى كبشري، إنه 
ليس وحش أيضاً بل شبح

383
00:45:42,167 --> 00:45:46,334
مكالماته كانت بمثابة كوابيس

384
00:45:47,377 --> 00:45:53,628
وعندما بدأ الحديث عن حياتي الخاصة
تصورته شبحاً

385
00:45:55,713 --> 00:45:58,838
بالطبع حياتك الخاصة لا تشوبها شائبة

386
00:45:59,881 --> 00:46:04,048
بالطبع تسكعت، حضرة المفتش

387
00:46:05,091 --> 00:46:08,425
،فأنا أرملة منذ 5 سنوات
!وبصحة جيدة، لن أترهبن

388
00:46:09,259 --> 00:46:13,947
،أعذرني على صراحتي
!ولكني أعيش حياتي وأستمتع

389
00:46:16,344 --> 00:46:18,115
سأحتسي القهوة إذاً

390
00:46:18,220 --> 00:46:19,887
بالطبع، فوراً

391
00:46:20,408 --> 00:46:22,283
تحب قهوتك زيادة؟

392
00:46:22,805 --> 00:46:30,619
"في الواقع ، أصبح لدينا فكرة عن شكل "مينوس -
حقاً؟ -

394
00:46:32,183 --> 00:46:34,266
هو ليس شبح

395
00:46:34,788 --> 00:46:40,518
... وسيم بما يكفي لإثارة رغبة أي عاهرة

396
00:46:41,561 --> 00:46:45,728
!وقوي بما يكفي لئلا يسقط بشركها

397
00:47:04,484 --> 00:47:09,172
نحن أمام الحانة ولا جديد يذكر

398
00:47:10,736 --> 00:47:13,861
لا تترجلوا من السيارة أبداً

399
00:47:13,967 --> 00:47:18,030
إن كشفكم (ماركوتشي)، إنسحبوا، مفهوم؟

400
00:47:18,135 --> 00:47:19,176
عُلم

401
00:47:20,948 --> 00:47:24,282
،لا أحتاج السيارة، خذها
فأنت متلهف للذهاب هناك

402
00:47:24,387 --> 00:47:25,741
حقاً؟

403
00:47:26,366 --> 00:47:28,241
بالطبع، سأستقل الحافلة

404
00:47:30,013 --> 00:47:32,096
هناك 3 أمام الحانة بالفعل

405
00:47:38,870 --> 00:47:40,432
معك سجائر؟

406
00:47:44,080 --> 00:47:45,642
كلا، فرغت

407
00:47:46,685 --> 00:47:48,768
!هذه أمور وحشية

408
00:47:50,332 --> 00:47:52,832
!أجل، يصعب قرائته

409
00:47:53,458 --> 00:47:56,896
لو أن هذا المخبول قرأه لآخره
!فهو يستحق العفو

410
00:47:57,418 --> 00:47:59,710
... (حسناً، سأذهب لأقابل (جيرمين

411
00:48:02,315 --> 00:48:03,877
!حظ سعيد معها 

412
00:48:04,712 --> 00:48:05,858
... أصبحت مثقف

413
00:48:06,483 --> 00:48:07,733
سآتي معك

414
00:48:08,046 --> 00:48:10,129
أرني إبتسامتك

415
00:48:13,256 --> 00:48:15,131
سأوافيك في الحال -
حسناً -

416
00:48:49,726 --> 00:48:51,809
اللعنة -
ربما في الخارج -

417
00:48:52,227 --> 00:48:54,936
بالطبع لا، طلبت مني قبل قليل
 أن أعيد لها قطتها

418
00:48:55,770 --> 00:48:57,124
أنتِ حارسة المبنى؟ -
أجل -

419
00:48:57,541 --> 00:48:59,208
لديكِ مفتاح إحتياطي؟ -
أجل -

420
00:48:59,312 --> 00:49:01,708
أحضريه -
لماذا؟ -

421
00:49:02,022 --> 00:49:03,272
شرطة

422
00:49:10,045 --> 00:49:12,024
بماذا ينادونكِ؟

423
00:49:12,650 --> 00:49:17,130
،أعلم، قطة
أو شيء من هذا القبيل

425
00:49:17,860 --> 00:49:22,236
لست وسيمة
لكنكِ لطيفة

427
00:49:22,966 --> 00:49:24,112
!وصوتك

428
00:49:25,362 --> 00:49:27,237
أنت سعيدة؟

429
00:50:09,126 --> 00:50:10,793
... أوه، يا إلهي

430
00:50:22,464 --> 00:50:24,547
!أغلق مدخل المبنى

431
00:53:39,401 --> 00:53:41,484
لا تقلق، سندفع ثمن التلفيات

432
01:00:10,692 --> 01:00:14,318
دوفيل إتصل وقال أن (ماركوتشي) في الحانة

433
01:00:14,839 --> 01:00:16,401
متى إتصل؟

434
01:00:21,091 --> 01:00:22,653
تحدث

435
01:00:23,175 --> 01:00:24,633
نحن نتعقب (ماركوتشي)، يا رئيس

436
01:00:24,738 --> 01:00:28,697
نحن على الطريق السريع غرباً

437
01:00:28,906 --> 01:00:34,115
"يستقل سيارة "ثندربيرد" رقمها "75م ب 7199 

438
01:00:35,054 --> 01:00:38,284
... دوفيل) إن فقدت أثره) -
أعلم، يا رئيس -

439
01:00:50,788 --> 01:00:52,871
!نلنا منه

440
01:01:20,797 --> 01:01:22,880
دوفيل) ماذا يحدث؟)

441
01:01:23,090 --> 01:01:26,007
كسرنا الإشارة الحمراء
ولكن (ماركوتشي) لم يلاحظنا

442
01:01:26,216 --> 01:01:27,778
على الأقل نتمنى ذلك

443
01:01:27,779 --> 01:01:31,009
"خرجنا من شارع "موتيه

444
01:01:45,597 --> 01:01:51,744
"نحن الآن في شارع "هنري مارتن
"متجهين إلى "تروكاديرو

446
01:03:03,017 --> 01:03:05,517
"دخلنا شارع "كليبر" متجهين لشارع "النجمة

447
01:03:06,143 --> 01:03:08,226
ماذا أفعل، يا رئيس؟

448
01:03:08,331 --> 01:03:10,206
!يا رئيس؟ ماذا أفعل؟

449
01:03:10,415 --> 01:03:12,498
!ما الذي يفعله بحق السماء؟

450
01:03:13,541 --> 01:03:16,666
ماذا أفعل، يا رئيس؟

451
01:03:20,835 --> 01:03:22,918
سأترك "مينوس"، أنا في طريقي

452
01:03:33,860 --> 01:03:35,422
أعتقد بأنك تعي ما تفعله؟

453
01:03:36,048 --> 01:03:37,298
!إخرس

454
01:03:50,741 --> 01:03:52,408
إنه قادم عند الدوران

455
01:04:04,078 --> 01:04:08,454
دوفيل)، أنا عند الدوران، سأقطع الطريق عليه)
عند الشانزليزيه

456
01:04:13,977 --> 01:04:17,936
أعتقد أنه رآني
دخل لزقاق فرعي للتو

457
01:04:27,523 --> 01:04:30,648
"يدخل "الشانزليزيه
!"لقد دخل شارع "كلوزيه

458
01:04:32,733 --> 01:04:35,858
لقد علقت في الزحام يا رئيس

459
01:04:43,153 --> 01:04:45,236
!هناك، هذا هو

460
01:04:45,758 --> 01:04:47,320
دوفيل)، سأتولى الأمر)

461
01:07:38,208 --> 01:07:40,291
شرطة، أود أن ألقي نظرة

462
01:07:48,628 --> 01:07:51,545
أسفل يميناً، ما هو خط سيره؟

463
01:07:51,754 --> 01:07:53,837
"ناسيون" إلى "دانفار"

464
01:08:56,358 --> 01:09:02,505
ناسيون" 603، هل تسمعني؟"

465
01:09:04,694 --> 01:09:07,819
أسمعك، حول

466
01:09:08,862 --> 01:09:14,905
لا تتوقف بالمحطة القادمة
واستمر حتى إشعار آخر

467
01:09:15,114 --> 01:09:21,365
،يوجد قطار خلفك بفارق بـ 6 دقائق
هل تسمعني؟

468
01:09:21,887 --> 01:09:25,533
أجل، عُلم ويتفذ

469
01:10:35,348 --> 01:10:39,307
ناسيون" 603، أنت على بعد 5 دقائق"
 من القطار الذي خلفك

470
01:12:06,001 --> 01:12:07,042
!توقف

471
01:12:22,361 --> 01:12:26,841
لأول مره في التاريخ الجنائي
تُتهم الشرطه بتعمدها السماح لمجرم بالهرب

472
01:12:27,050 --> 01:12:29,446
 عبر خطاب تم إرساله إلى جريدتنا

473
01:12:29,613 --> 01:12:34,135
مينوس" قاتل النساء يدعي بأنه كان"
(على بعد مسافة قليلة أمام المفتش (ليتلييه

474
01:12:34,240 --> 01:12:35,281
قبل أن يتخلى المفتش عن مطاردته

475
01:12:35,386 --> 01:12:39,449
:"أما في جريدة "لو فيغارو
مينوس" يتهم الشرطة"

476
01:12:39,554 --> 01:12:45,076
(إذا قتلت مجدداً فرئيس المحققين (ليتلييه
 سيتحمل وزر الضحايا

477
01:12:45,597 --> 01:12:49,660
... المفتش الشرس فضل أخذ ثأره من عضو المافيا

478
01:12:50,807 --> 01:12:54,974
بين (مينوس) خانق النساء و(ماركوتشي) اللص
... ثأر (ليتلييه) القديم

479
01:12:55,080 --> 01:12:58,101
إلخ، إلخ

480
01:13:10,605 --> 01:13:14,772
"أمضيت الصباح أستمع لتسجيلات "مينوس
 مع الطبيب النفسي

481
01:13:15,294 --> 01:13:16,335
إذاً؟

482
01:13:17,899 --> 01:13:20,816
وفقاً له فإننا نتعامل مع 
شخص لديه فصام هذياني

483
01:13:21,025 --> 01:13:24,150
!أوه -
أجل، الأمر غير مبشر على الإطلاق -

484
01:13:26,756 --> 01:13:29,360
بين الحادثتين نحن أمام رجل طبيعي

485
01:13:30,612 --> 01:13:36,654
إجتماعي، وعلى الأرجح محبوب 
من جيرانه ورؤسائه

487
01:13:37,697 --> 01:13:43,583
فجأة أصبح متعطشاً لدماء
من لا يشاركه أخلاقياته

489
01:13:45,825 --> 01:13:53,848
،مينوس)، قضية كبيرة)
أي شرطي غيري سيتمناها

492
01:13:55,620 --> 01:14:00,621
أنا مختص بمن يعتمدوا على قوتهم
من نوعية (ماركوتشي) في النهاية سأمسكه 

493
01:14:01,351 --> 01:14:05,831
أما الفصام الهذياني وجنون العظمة
ليس من إختصاصي

494
01:14:06,039 --> 01:14:11,040
أنا غير كفء ولهذا أطلب
استبعادي من القضية

495
01:14:13,125 --> 01:14:14,166
حسناً

496
01:14:16,564 --> 01:14:17,605
!(ليتلييه)

497
01:14:20,940 --> 01:14:23,023
ألا ترى أنك تبالغ؟

498
01:14:24,379 --> 01:14:26,983
فالمخ أهم من العضلات

499
01:14:28,026 --> 01:14:30,109
ما هي العضلات؟

500
01:14:30,318 --> 01:14:37,298
،كُتل صلبة تنموا في الجسم بشكل سليم
بفضلها يحافظ الشرطي على حياته

502
01:14:37,508 --> 01:14:41,467
ليتلييه)، أنت رئيس البحث الجنائي)
وليس ملهى ليلي

503
01:14:42,509 --> 01:14:45,634
إذا كنت تفضل سلوكك الغربي
،فهذا شأنك

504
01:14:46,469 --> 01:14:51,678
،ولكننا لا نفعل ما نفضله دائماً
(مينوس" أدانك (ليتلييه"

506
01:14:52,721 --> 01:14:56,367
،وأهانك
!أمامك الفرصه لتسوي حسابك معه

508
01:14:56,889 --> 01:15:02,098
مصاب بفصام هذياني أضعفك

509
01:15:02,516 --> 01:15:07,309
وإذا لم تحاول إستجماع قواك 
!تأكد بأني سأضعفك أكثر

510
01:15:08,976 --> 01:15:10,434
عذراً، سيدي المدير

511
01:15:13,040 --> 01:15:14,602
هل لي بالإنصراف؟

512
01:15:19,500 --> 01:15:20,646
خذ هذا إلى المختبر

513
01:15:20,855 --> 01:15:24,189
إقضي الليل كله إن لزم الأمر
أريد أن أعرف ماذا كان قبل أن يتفتت

514
01:15:25,231 --> 01:15:26,377
حسناً

515
01:15:28,670 --> 01:15:30,232
من أين جلبت ذلك؟

516
01:15:30,337 --> 01:15:33,879
من السطوح، أسقطها "مينوس" وانكسرت

517
01:16:48,070 --> 01:16:51,716
ستقفزين هكذا طوال الليل؟
!شيء مزعج

518
01:16:52,134 --> 01:16:55,676
أمضينا ليلتان معاً 
وكلما أتحرك تكسرين شيئاً

519
01:16:56,719 --> 01:16:57,969
فلتعتادي على ذلك

520
01:16:58,177 --> 01:16:59,844
لا تأخذ هذا الكوب -
ولما لا؟ -

521
01:17:00,887 --> 01:17:02,241
مكسور

522
01:17:02,762 --> 01:17:05,116
ولما تحتفظين به إذاً؟ -
ليس من شأنك -

523
01:17:08,389 --> 01:17:10,264
ما كنت لأحتفظ به

524
01:17:15,474 --> 01:17:18,808
!برجاء عدم القفز، فأنا من سيمر

525
01:17:23,289 --> 01:17:24,851
إذهبي للنوم

526
01:17:25,894 --> 01:17:26,727
لا

527
01:17:27,978 --> 01:17:32,145
!لا تهز رأسك هكذا
!طوال يومين تفعل ذلك، أمر مزعج

528
01:17:45,171 --> 01:17:46,212
هيلين)؟)

529
01:17:46,318 --> 01:17:47,359
أجل؟

530
01:17:47,443 --> 01:17:48,401
هل أيقظتك؟

531
01:17:48,485 --> 01:17:51,944
،كلا، أنا برفقة رجل شرطة
كما تعلم

532
01:17:52,986 --> 01:17:54,027
أي جديد؟

533
01:17:55,070 --> 01:17:56,216
لا جديد

534
01:17:57,154 --> 01:17:59,237
أراك غداً، ليلة سعيدة

535
01:17:59,343 --> 01:18:00,280
ليلة سعيدة

536
01:18:14,868 --> 01:18:16,951
أخبري هذا المهرج بألا يتصل في الليل

537
01:18:17,786 --> 01:18:19,765
يتصل لأنه قلق بشأني

538
01:18:20,078 --> 01:18:21,328
!وهو ليس مهرج

539
01:18:21,433 --> 01:18:22,162
!أعلم

540
01:18:23,204 --> 01:18:25,183
هو رئيس الممرضين، متزوج ولديه طفلان

541
01:18:25,497 --> 01:18:27,372
آسف لحفاظكِ على سرية العلاقة

542
01:18:28,414 --> 01:18:31,956
ولكن هاتفك مراقب
ونسجل كل مكالمة

543
01:18:32,582 --> 01:18:34,665
وأنا أقرأ الصحف كل يوم

544
01:18:35,291 --> 01:18:38,833
،أعي بأنهم شوهوا سمعتك
ولكن أنا أيضاً لدي ما يثير أعصابي

545
01:18:39,876 --> 01:18:42,793
بين مكالمات حالات الطوارئ الليلة
 ومكالمات "مينوس"، لم أنم منذ أسابيع

546
01:18:43,002 --> 01:18:44,564
حسناً، إذهبِ للنوم

547
01:18:45,086 --> 01:18:47,586
لا أطلب منكِ البقاء معي -
!لا -

548
01:18:48,212 --> 01:18:53,421
،لقد أتيت مبكراً
!يمكنك الرحيل، لا أحتاجك

549
01:18:54,777 --> 01:18:56,548
!لا تصرخي

550
01:18:56,652 --> 01:18:57,068
إرحل

551
01:19:06,968 --> 01:19:10,927
!(يا إلهي، (بيير -
هل نسيتِ موعدنا؟ -

553
01:19:11,136 --> 01:19:13,845
أكان الليلة؟ -
أجل -

555
01:19:14,991 --> 01:19:16,449
تعرف المفتش (ليتلييه)؟

556
01:19:16,554 --> 01:19:19,472
أجل، تقابلنا في المستشفى

558
01:19:19,680 --> 01:19:21,555
عمت مساءً، حضرة المفتش

559
01:19:21,869 --> 01:19:22,598
عمت مساءً

560
01:19:23,848 --> 01:19:27,599
طلبت مني إبلاغ الشرطة، وها أنا الأن 
حبيسة المنزل بإنتظار الهاتف

561
01:19:27,808 --> 01:19:31,975
لا بأس، هذا أفضل، سنذهب للسينما
عندما تنتهي هذه المشكلة

562
01:19:32,184 --> 01:19:34,059
ليلة سعيدة، (هيلين)، أراكِ غداً

563
01:19:34,164 --> 01:19:35,310
(ليلة سعيدة، (بيير

564
01:19:36,144 --> 01:19:38,019
إلى اللقاء، حضرة المفتش -
إلى اللقاء -

565
01:19:38,853 --> 01:19:39,999
... إلى اللقاء

566
01:19:49,482 --> 01:19:53,649
رئيس إدارة البحث الجنائي
... يتصرف كراعي بقر في وسط باريس

567
01:19:53,858 --> 01:19:58,025
،لو أمسكت (ماركوتشي) قبل عام
كنت سأغدو بطلاً

568
01:20:08,237 --> 01:20:11,362
رئيس إدارة البحث الجنائي

569
01:20:11,468 --> 01:20:14,489
ملتصق بجوار الهاتف 
يترقب إتصال من مجنون

570
01:20:14,698 --> 01:20:15,739
!يال سخرية القدر

571
01:20:18,032 --> 01:20:20,741
لطالما تخيلت كيف سيكون الشرطي وأنا طفل

572
01:20:21,992 --> 01:20:23,033
حقاً؟

573
01:20:24,076 --> 01:20:26,159
... أجل

574
01:20:26,681 --> 01:20:28,452
وماذا كان تصورك؟

575
01:20:28,765 --> 01:20:30,327
كل ما يتعلق بشؤون الشرطة

576
01:20:33,454 --> 01:20:36,579
التصور الذي نال إعجابي

578
01:20:38,664 --> 01:20:40,747
حرس سيارات الرئاسة الأمريكية

579
01:20:42,623 --> 01:20:47,000
يسيرون وأيديهم على محرك السيارة
لتأمين طريق الموكب

581
01:20:48,042 --> 01:20:56,898
،نظراتهم الحادة
وهم يراقبون الأسطح والنوافذ

584
01:21:00,546 --> 01:21:01,796
كنت لا أزال طفلاً صغيراً

585
01:21:02,838 --> 01:21:10,132
،عندما شاهدتهم في الأخبار
قلت لنفسي: هكذا يكون الشرطي

588
01:21:16,280 --> 01:21:19,301
لم أخبر أحداً بهذه القصة من قبل

589
01:21:19,614 --> 01:21:21,906
!لحسن الحظ -
ماذا؟

590
01:21:22,844 --> 01:21:26,595
لحسن الحظ أنك لم تخبرها لأحد

591
01:21:27,117 --> 01:21:30,555
لماذا؟ -
لأنها مثير للشفقة -

593
01:21:31,180 --> 01:21:32,847
ماذا تعني؟

594
01:21:33,369 --> 01:21:37,224
(أعني أن المفتش (ليتلييه
!كان حلم حياته أن يكون أحمق

595
01:21:38,995 --> 01:21:41,183
!عفواً ولكنه أمر غبي

596
01:21:42,226 --> 01:21:46,602
توقعت من خلال قراءتي للصحف 
،عن مفتش يتصرف كراعي بقر

597
01:21:47,331 --> 01:21:49,519
أن يكون غبياً

598
01:21:51,083 --> 01:21:52,437
!ولكن ليس إلى هذا الحد

599
01:21:52,854 --> 01:21:55,771
،بعقلية طفل عمره 12 عام
حتى أخي ذو الـ 9 أعوام يفكر أفضل منك

600
01:21:55,876 --> 01:21:58,689
ربما أكون غبياً ولكن ليس مثلكِ

601
01:21:58,898 --> 01:22:02,023
أنتِ قرأتِ الصحف وأنا سمعت مكالماتكِ

602
01:22:03,066 --> 01:22:06,191
علاقتك الدرامية مع ذلك الطبيب
 يالها من ذكية

603
01:22:06,921 --> 01:22:13,485
إنها تحبه، وهو متزوج ولديه 
طفلان، فهل سيجدون السعادة؟ 

605
01:22:14,215 --> 01:22:19,737
،هو: مرحباً يا عزيزتي -
آسف لن أراكِ الليلة

606
01:22:19,737 --> 01:22:25,988
لدي زائر غير متوقع
!هي: لا تكذب، ستكون عند زوجتك -

607
01:22:26,094 --> 01:22:29,636
هو: تعلمين بأن علاقتي مع زوجتي -
 تكاد تكون منتهية

608
01:22:29,720 --> 01:22:31,178
هي: ولما لا تنفصل عنها؟ -

609
01:22:31,199 --> 01:22:36,200
هو: الأطفال لن تتفهم الأمر يا حبيبتي -

610
01:22:36,305 --> 01:22:40,368
أنا: قد أتصرف كراعي بقر
!لكني لن أمارس الدعارة مع رئيسي في العمل

611
01:22:52,331 --> 01:22:53,372
سعيد الأن؟

612
01:22:55,165 --> 01:22:56,206
متعب

613
01:23:01,834 --> 01:23:03,188
إخلع قميصك

614
01:23:04,543 --> 01:23:05,897
المعذرة؟

615
01:23:06,627 --> 01:23:09,752
هيا، إخلعه وتعال هنا

616
01:23:15,484 --> 01:23:20,172
،أنا أخصائية علاج طبيعي، وأنت تحتاجه
تعال وإستلق

618
01:23:49,349 --> 01:23:50,390
جيد؟

619
01:23:50,704 --> 01:23:51,745
!ممتاز

620
01:24:01,332 --> 01:24:04,978
تعلمين، عندما نعتكِ بالغبية بشأن عملك
لم أكن أقصد ذلك

621
01:24:10,189 --> 01:24:12,272
... وعندما قلت عليك غبياً

622
01:24:13,315 --> 01:24:15,190
قصدت ذلك

623
01:24:29,987 --> 01:24:31,028
آلو؟

624
01:24:31,237 --> 01:24:33,112
من يتحدث؟

625
01:24:33,321 --> 01:24:35,196
(تعرفين من أنا جيداً، (هيلين

626
01:24:36,239 --> 01:24:38,322
قابلتِ عشيقك مجدداً، أليس كذلك؟

627
01:24:38,636 --> 01:24:41,449
قابلتيه، إعترفِ

628
01:24:42,491 --> 01:24:44,574
أنا حرة أفعل ما أشاء

629
01:24:46,659 --> 01:24:53,119
،القانون يعطيكِ الحق، فالكنيسة ضلت طريقها
المجتمع الحديث يهنّيكِ 

630
01:24:53,224 --> 01:24:58,121
،ولكن عدالتي، التي لابد من وجودها
حكمت عليكِ بالإدانة

631
01:25:01,247 --> 01:25:02,288
واصلِ

632
01:25:03,123 --> 01:25:06,457
أثناء إتصالك كنت سأمارس الجنس مع رجل

633
01:25:07,811 --> 01:25:11,666
رجل كامل الرجولة

634
01:25:12,709 --> 01:25:16,876
"ربما لا تدري شيئاً عن الجنس، "مينوس
ولكنه أمر رائع

635
01:25:17,919 --> 01:25:19,794
كان بالقرب مني وعارياً

636
01:25:20,003 --> 01:25:21,982
نمضي وقتاً رائعاً

637
01:25:22,087 --> 01:25:26,254
!أيتها العاهرة، تتعقبين مكالمتي

638
01:25:31,465 --> 01:25:33,444
!ما كان يجب أن تُثيريه هكذا

639
01:25:35,633 --> 01:25:37,612
كنت أثيرك أنت

640
01:25:38,446 --> 01:25:39,800
سوف يغضب

641
01:25:41,885 --> 01:25:43,239
هو غاضب دائماً

642
01:25:45,532 --> 01:25:47,094
آلو؟ -
الآنسة (جرامونت)؟ -

643
01:25:47,407 --> 01:25:48,136
أجل

644
01:25:48,345 --> 01:25:55,430
"معكِ مستشفى "ترينيتي
لدينا حالة طارئة ونحتاجك

646
01:25:56,369 --> 01:25:57,515
أنا في طريقي

647
01:26:00,120 --> 01:26:01,682
سآتي معكِ

648
01:26:02,933 --> 01:26:09,184
"على أحدهم أن يخبر "مينوس
أن هلاك العالم بسبب الجنس بات مستحيلاً

649
01:26:35,443 --> 01:26:36,901
إلى اللقاء، يا راعي البقر

650
01:26:37,111 --> 01:26:39,403
راعي بقر ومتخلف عقلياً، بالطبع

651
01:26:39,611 --> 01:26:40,861
لا أعلم

652
01:26:41,279 --> 01:26:46,488
ولكن أؤكد لك لو كنت أينشتاين 
ما كنت عرضت التدليك

653
01:26:47,531 --> 01:26:49,593
قلتِ كم عمر أخاكِ؟ -
ــ 9

655
01:26:49,615 --> 01:26:51,698
حسناً، سأحاول أن أكون ذكياً مثله

656
01:26:53,678 --> 01:26:57,741
إن طالت فترة وجودك في المنزل
سأبتاع لك ماكينة حلاقة

657
01:26:57,951 --> 01:26:58,888
!كهربائية

658
01:26:58,993 --> 01:27:02,118
!وفرشاة وصابون رغوي

659
01:27:47,966 --> 01:27:49,007
!(أوه، إنه أنت يا (بيير

660
01:27:50,571 --> 01:27:55,259
... حسناً، اجتمعنا الليلة معاً في نهاية المطاف

661
01:27:58,386 --> 01:28:00,469
مارستي الجنس مع (ليتلييه)؟

662
01:28:03,596 --> 01:28:04,637
... (ستبدأ الآن، (بيير

663
01:28:09,015 --> 01:28:11,932
رجل كامل الرجولة

664
01:28:52,049 --> 01:28:55,695
"قتلت (هيلين جرامونت)، "مينوس

665
01:29:08,200 --> 01:29:10,805
هل لديك تسجيلات "مينوس"؟ -
أجل -

667
01:29:14,244 --> 01:29:17,682
أود أن أسمعهم
على مشغل صوتي عالي الجودة

668
01:29:17,786 --> 01:29:18,827
الأفضل من نوعه

669
01:29:21,225 --> 01:29:26,955
سأكون يد العدالة 
التي ستحاسب وتعاقب دون شفقة

670
01:29:27,008 --> 01:29:30,081
كل العاهرات اللائي ملئن العالم
 بقازوراتهم الجنسية

671
01:29:34,667 --> 01:29:37,375
هل أعيد التسجيل؟ -
كلا، شغل الآخر -

673
01:29:43,941 --> 01:29:46,754
آلو؟ من يتحدث؟

674
01:29:47,588 --> 01:29:49,255
(تعرفين من أنا جيداً، (هيلين

675
01:29:49,880 --> 01:29:53,943
قابلتِ عشيقك مجدداً، أليس كذلك؟

676
01:29:54,048 --> 01:29:56,027
قابلتيه، إعترفِ

677
01:29:56,132 --> 01:29:58,424
أنا حرة أفعل ما أشاء

678
01:30:00,404 --> 01:30:06,551
،القانون يعطيكِ الحق، فالكنيسة ضلت طريقها
المجتمع الحديث يهنّيكِ 

679
01:30:06,760 --> 01:30:11,969
،ولكن عدالتي، التي لابد من وجودها
حكمت عليكِ بالإدانة

680
01:30:16,972 --> 01:30:19,055
أثناء إتصالك كنت سأمارس الجنس مع رجل

681
01:30:19,264 --> 01:30:21,139
رجل كامل الرجولة

682
01:30:21,869 --> 01:30:26,036
"ربما لا تدري شيئاً عن الجنس، "مينوس
ولكنه أمر رائع

683
01:30:26,558 --> 01:30:29,475
كان بالقرب مني وعارياً

684
01:30:29,476 --> 01:30:31,559
نمضي وقتاً رائعاً

685
01:30:31,977 --> 01:30:33,644
"أعد كلام "مينوس

686
01:30:40,208 --> 01:30:41,979
(تعرفين من أنا جيداً، (هيلين

687
01:30:43,022 --> 01:30:46,147
قابلتِ عشيقك مجدداً، أليس كذلك؟

688
01:30:47,190 --> 01:30:48,231
قابلتيه، إعترفِ

689
01:30:49,274 --> 01:30:51,357
أنا حرة أفعل ما أشاء

690
01:30:53,233 --> 01:30:59,484
،القانون يعطيكِ الحق، فالكنيسة ضلت طريقها
المجتمع الحديث يهنّيكِ 

691
01:30:59,694 --> 01:31:00,631
... ولكن عدالتي

692
01:31:00,736 --> 01:31:02,403
تعرف هذا اللحن؟

693
01:31:05,946 --> 01:31:07,404
أجل، عندي

694
01:31:37,206 --> 01:31:39,289
آلو؟ من؟ أجل

695
01:31:39,706 --> 01:31:41,268
سيد (موزاك)؟

696
01:31:41,374 --> 01:31:41,790
أجل

697
01:31:42,207 --> 01:31:42,727
شكراً

698
01:31:43,562 --> 01:31:45,333
(معك، (موازاك

699
01:31:49,293 --> 01:31:51,689
هل لديك مؤثرات الصوتية في الأرشيف؟

700
01:31:51,794 --> 01:31:52,835
!أجل، بالطبع

701
01:31:54,294 --> 01:31:55,961
إليك القائمة

702
01:31:59,088 --> 01:32:03,047
تصفيق ضعيف، تصفيق متوسط
... تصفيق  قوي، صيحات

703
01:32:03,256 --> 01:32:05,027
هذا

704
01:32:05,340 --> 01:32:06,590
حسناً

705
01:32:07,423 --> 01:32:10,340
أجل، شكراً، أراك لاحقاً

706
01:32:11,591 --> 01:32:13,674
مينوس" اتصل بك عقب مغادرتك"

707
01:32:14,717 --> 01:32:15,758
والتسجيل؟

708
01:32:15,864 --> 01:32:17,843
سيأتي في أي لحظة

709
01:32:18,052 --> 01:32:18,677
جيد

710
01:33:07,026 --> 01:33:09,318
يتصل كل مره من نفس الكابينة

711
01:33:10,152 --> 01:33:12,965
والكابينه إما بداخل أو بالقرب
 من معرض تجاري

712
01:33:20,780 --> 01:33:22,447
التسجيل يا رئيس

713
01:33:22,760 --> 01:33:23,280
شغله

714
01:33:24,114 --> 01:33:27,656
أريد أن أعرف عدد المعارض التجارية
في "باريس" و ضواحيها

715
01:33:28,699 --> 01:33:29,740
أجل، في الحال

716
01:33:30,783 --> 01:33:32,137
شكراً، منتظر

717
01:33:32,867 --> 01:33:35,992
(آلو؟ أعطني المفتش (ليتلييه

718
01:33:36,514 --> 01:33:37,555
من؟

719
01:33:38,077 --> 01:33:39,952
!"قل له "مينوس

720
01:33:40,161 --> 01:33:43,182
المفتش (ليتلييه)، ليس بمكتبه، برجاء الإنتظار

721
01:33:43,287 --> 01:33:44,120
شكراً لك

722
01:33:44,329 --> 01:33:45,370
... سأحاول أن

723
01:33:45,475 --> 01:33:48,288
أخبره بأني سأعاود الإتصال به الساعة الـ 10

724
01:33:48,497 --> 01:33:53,706
ومن الأفضل أن يكون متواجد
سأخبره بأمر هام

725
01:33:54,541 --> 01:33:57,875
يوجد 187 معرض تجاري
 في "باريس" وضواحيها

726
01:33:57,979 --> 01:33:59,958
سنحتاج الجيش الفرنسي لمراقبتهم جميعاً

727
01:34:01,001 --> 01:34:02,251
أعد النهاية ثانيةً

728
01:34:05,169 --> 01:34:09,128
أخبره بأني سأعاود الإتصال به الساعة الـ 10

729
01:34:09,337 --> 01:34:14,130
ومن الأفضل أن يكون متواجد
سأخبره بأمر هام

730
01:34:16,631 --> 01:34:18,714
لا يوجد ضوضاء في هذا التسجيل

731
01:34:20,591 --> 01:34:22,883
إما أنه يتصل من كابينه أخرى
أو أن المعرض التجاري انتهى

732
01:34:23,925 --> 01:34:28,092
أي من الـ 187 معرض تجاري
إنتهى هذا الصباح؟

734
01:34:31,740 --> 01:34:33,928
أمامنا 3 دقائق لنصل إلى الموقع

735
01:34:34,137 --> 01:34:35,387
حاولوا تكبيله

736
01:34:35,491 --> 01:34:36,011
عُلم

737
01:34:36,221 --> 01:34:39,034
وإتصل بالقسم المحلي ربما يصلوا قبلنا

738
01:34:39,347 --> 01:34:40,701
إذا لم نصل في الوقت المناسب، إقبضوا عليه

739
01:34:40,805 --> 01:34:41,951
عُلم

740
01:34:47,057 --> 01:34:48,724
!مينوس" في كابينة الهاتف يا رئيس"

741
01:34:49,350 --> 01:34:53,413
أخبره بأي هراء
!أخبره بأنك تبحث عني، وإمسكه

742
01:35:03,521 --> 01:35:05,604
دوفيل)، هل وصلت السيارة؟)

743
01:35:06,647 --> 01:35:08,730
ليس بعد، القسم بعيد عن كابينة الهاتف

744
01:35:08,939 --> 01:35:10,710
هم على مشارف وصول

745
01:35:11,857 --> 01:35:12,898
لن نتمكن من إمساكه

746
01:35:20,714 --> 01:35:21,755
أغلق الهاتف للتو، يا رئيس

747
01:35:21,964 --> 01:35:22,589
!تباً

748
01:35:29,883 --> 01:35:33,634
وصلت السيارة، وإعتقلوا من
 خرج من كابينة الهاتف

749
01:35:33,739 --> 01:35:35,093
أخبرهم بأني قادم 

750
01:36:16,461 --> 01:36:20,107
!شرطيين أوغاد، تباً لكم

751
01:36:25,839 --> 01:36:27,922
جوليان دالاس)، مدرس علوم)

752
01:36:28,131 --> 01:36:31,048
إعتقل 3 مرات بسبب المظاهرات

753
01:36:32,299 --> 01:36:33,861
التهم سقطت

754
01:36:34,175 --> 01:36:35,737
حسناً، لنبدأ من جديد

755
01:36:36,259 --> 01:36:41,468
بمن كنت تتصل في الـ 10 صباحاً 
من كابينة الهاتف في "مالارم"؟

756
01:36:43,761 --> 01:36:44,802
تباً لك

757
01:36:51,993 --> 01:36:55,014
نورا إلمر)، تعرفها؟)

758
01:36:56,057 --> 01:36:57,098
تباً لك

759
01:36:59,704 --> 01:37:01,266
و(جيرمين دويزون)؟

760
01:37:04,393 --> 01:37:05,539
تباً لك

761
01:37:05,956 --> 01:37:10,644
!مدرس علوم يختار ألفاظه بعناية

762
01:37:12,728 --> 01:37:14,811
إستخدام الهاتف العمومي ليست جريمة

763
01:37:15,854 --> 01:37:18,979
وليس لدي ما أقوله للشرطة الأوغاد

764
01:37:19,814 --> 01:37:23,148
،هكذا إذن، لتضربني على وجهي
!إضربني

765
01:37:23,669 --> 01:37:24,710
!تباً

766
01:37:29,400 --> 01:37:31,171
!اللعنة

767
01:37:43,363 --> 01:37:46,072
حسناً، إصغ

768
01:37:46,177 --> 01:37:49,302
ليس لدي وقت لألعب دور
مكافح الشغب ضد المتظاهر

769
01:37:50,240 --> 01:37:54,824
سأرمي هراوتي وإرمي حجرك، ودعنا نتحدث

770
01:37:55,346 --> 01:37:55,866
حسناً؟

771
01:37:57,534 --> 01:38:01,701
لدي 3 جرائم قتل والرابعة في الطريق

772
01:38:02,744 --> 01:38:05,869
"ولدينا قاتل مهووس طليق في "باريس

773
01:38:06,912 --> 01:38:10,037
وإذا لم لم تخبرني بمن كنت 
تهاتفه في  الـ 10 صباحاً

774
01:38:10,247 --> 01:38:11,705
سأظن بأنك القاتل

775
01:38:13,789 --> 01:38:19,415
ألا ترى أن هذا اليوم عليك
أن تتعاون فيه مع الشرطة؟

776
01:38:25,147 --> 01:38:26,709
سأفكر في الأمر

777
01:38:28,273 --> 01:38:29,835
هذا كل شيء، شكراً

778
01:38:29,940 --> 01:38:32,023
دوفيل)، خذه للخارج)

779
01:38:35,046 --> 01:38:36,087
ماذا عن البريد؟

780
01:38:36,192 --> 01:38:38,484
قرأنا 742 رسالة إلى الآن

781
01:38:39,214 --> 01:38:45,257
"لدينا 27 زوجة تتهم زوجها بأنه "مينوس
و48 عشيقة يتهمن عشاقهن السابقين

783
01:38:45,466 --> 01:38:46,924
بحثنا كل الخيوط

784
01:38:47,238 --> 01:38:51,718
"من جانبي، لدي 75 شخص يدعي بأنه "مينوس

785
01:38:52,343 --> 01:38:56,094
،)سيدي، (بيير فالديك
صديق (هيلين جرامونت)، يود رؤيتك

786
01:38:56,199 --> 01:38:57,969
أتريد منه الإنتظار؟ -
كلا، سأقابله -

788
01:39:03,805 --> 01:39:04,638
(تفضل بالجوس، سيد (فالديك

789
01:39:04,952 --> 01:39:08,807
شكراً لك

790
01:39:09,745 --> 01:39:14,641
،لا أريد أن أزعجك، حضرة المفتش
قطعاً أنت مشغول بكل ما يجري

792
01:39:18,393 --> 01:39:20,476
كانت إمرأة رائعة

793
01:39:21,936 --> 01:39:23,811
أنا مصدوم

794
01:39:25,583 --> 01:39:28,500
كنا نعلم بأنها مهددة
ولم ننقذها

795
01:39:29,751 --> 01:39:32,355
لا أصدقائها ولا حتى الشرطة

796
01:39:32,877 --> 01:39:34,439
أمر مروع

797
01:39:39,129 --> 01:39:39,858
كلا، شكراً

798
01:39:40,067 --> 01:39:40,900
أجل، شكراً

799
01:39:43,818 --> 01:39:45,068
فكرت في أمور كثيرة

800
01:39:46,215 --> 01:39:47,465
لماذا هي؟

801
01:39:48,299 --> 01:39:49,861
من يكرهها؟

802
01:39:50,278 --> 01:39:51,424
ولأي سبب؟

803
01:39:53,509 --> 01:39:55,176
وفجأة واتتني فكرة

804
01:39:55,488 --> 01:39:57,363
،ربما تكون فكرة ساذجة

805
01:39:57,885 --> 01:40:00,489
ولكني فكرت في الصلة 
 بين كل هذه الجرائم 

806
01:40:01,011 --> 01:40:06,741
وأدركت فجأة أن لها علاقة بالمستشفى

807
01:40:07,575 --> 01:40:09,346
،هيلين جرامونت) كانت تعمل هناك)

808
01:40:09,868 --> 01:40:12,993
،)جيرمين دوزيون) أو (دويزون)
لا أتذكر اسمها

809
01:40:14,036 --> 01:40:15,286
(جيرمين دويزون)

810
01:40:15,495 --> 01:40:16,120
أجل

811
01:40:16,224 --> 01:40:16,849
آسف

812
01:40:19,246 --> 01:40:19,871
شكراً

813
01:40:20,288 --> 01:40:23,413
حسناً، تعالجت في نفس المستشفى

814
01:40:24,456 --> 01:40:30,707
،و زوج (نورا إلمر)، أتى إلينا أيضاً
بعد تعرضه لحادث سيارة

816
01:40:37,481 --> 01:40:39,043
ربما ذلك لا يعني أي شيء

817
01:40:40,607 --> 01:40:45,295
سيد (فالديك)، إذا إحتجت لعمل تعال إلينا
!ستكون شرطي بارع

818
01:40:45,296 --> 01:40:47,379
آسف لإشغالك، حضرة المفتش

819
01:40:51,235 --> 01:40:52,485
شكراً، إلى اللقاء

820
01:40:52,590 --> 01:40:53,110
إلى اللقاء، سيدي

821
01:40:54,674 --> 01:40:56,028
!تفضل

822
01:40:56,549 --> 01:40:57,069
إلى اللقاء، حضرة المفتش

823
01:40:58,112 --> 01:41:03,010
،الأجزاء التي إلتقطها من السطوح
هي عين زجاجية

825
01:41:03,322 --> 01:41:04,051
متأكد؟

826
01:41:05,094 --> 01:41:07,803
عايناها طوال يومين لا شك في ذلك

827
01:41:08,428 --> 01:41:09,157
أشكرك

828
01:41:18,327 --> 01:41:23,807
إذاً، سيد (دالاس)؟ -
حسناً، سأخبرك بمن إتصلت -

830
01:41:26,976 --> 01:41:30,935
ليس هناك حاجه لذلك        - أنا حر الآن؟ -
أجل -

833
01:41:31,039 --> 01:41:35,520
لماذا؟ -
لأن لديك عينان جميلتان -

835
01:41:46,253 --> 01:41:49,899
مينوس" لا يعرف بأننا اكتشفنا"
 أن لديه عين زجاجيه

836
01:41:59,069 --> 01:42:01,361
!(أمسك قداحتك كما فعلت مع السيد (فالديك

837
01:42:02,925 --> 01:42:03,758
ماذا فعلت بعد ذلك؟

838
01:42:04,071 --> 01:42:07,571
... قربت القداحة ناحيته لأشعل

839
01:42:11,781 --> 01:42:13,864
!يا إلهي

840
01:42:30,537 --> 01:42:31,787
جان)، إنظر)

841
01:42:33,455 --> 01:42:34,496
التاريخ؟

842
01:42:34,705 --> 01:42:35,746
اليوم

843
01:42:35,800 --> 01:42:38,873
جمع الأحرف الناقصة
 فهي اسم الضحية القادمة

844
01:44:05,151 --> 01:44:06,401
أعتقد بأنه هذا المكان

845
01:44:22,031 --> 01:44:24,114
توقف عن البحث، وجدته

846
01:44:24,636 --> 01:44:26,198
باميلا سويت)، الطابق الـ 25)

847
01:44:28,075 --> 01:44:29,325
أجل؟

848
01:44:29,742 --> 01:44:31,409
السيدة (باميلا سويت)؟

849
01:44:31,513 --> 01:44:32,554
أجل، من؟

850
01:44:32,659 --> 01:44:34,326
الشرطة، سيدتي

851
01:44:37,661 --> 01:44:38,702
آلو؟ آلو؟

852
01:44:39,328 --> 01:44:40,786
!(إسمعني جيداً، (ليتلييه

853
01:44:41,829 --> 01:44:43,912
لدي متفجرات تكفي
 لتفجير الحي بأكمله

854
01:44:44,747 --> 01:44:50,686
أي رد فعل منك، سأقتل العاهرة وقوادها
وإبنتها وخادمتها، مفهوم؟ 

855
01:44:53,187 --> 01:44:55,270
فالديك)، ما الذي تريده؟)

856
01:44:57,459 --> 01:44:59,021
...سأخبرك فيما بعد

857
01:44:59,543 --> 01:45:01,418
عليّ أن أفكر

858
01:45:07,150 --> 01:45:08,921
عودي للخلف

859
01:45:19,132 --> 01:45:20,173
للغرفة المقابلة

860
01:45:21,216 --> 01:45:25,404
،لا تخافِ يا صغيرتي
كل شيء على ما يرام

862
01:46:11,441 --> 01:46:14,045
... الشرطة أحاطت المبنى للتو

863
01:46:14,567 --> 01:46:17,692
وصلنا للتو أمام المبنى 
(الذي يختبأ فيه (بيير فالديك

864
01:46:18,005 --> 01:46:22,902
في حادثة إلقاء القنبلة في دار السينما
قُتل شخص وأصيب 17 آخرين

865
01:46:27,592 --> 01:46:30,092
،كلاكما هناك
أخلوا البناية بأكملها

866
01:46:30,197 --> 01:46:31,447
موزاك)، تعال معي)

867
01:47:36,884 --> 01:47:37,821
(تحياتي، (ليتلييه

868
01:47:37,926 --> 01:47:38,863
سيدي الحاكم 

869
01:47:38,968 --> 01:47:41,051
هل تمكنت من التحدث معه؟ -
أجل -

870
01:47:41,104 --> 01:47:45,219
إذاً، ما الذي يريده؟ -
قال سيفكر -

872
01:48:08,144 --> 01:48:11,374
،معكم، (جوليان ريمي) قناة أوروبا 1 
لم يجد جديد منذ آخر تقرير 

873
01:48:11,479 --> 01:48:15,021
الكل يراقب نافذة (باميلا سويت) المضاءة

874
01:48:15,438 --> 01:48:17,521
ويعم الظلام المبنى بأكمله

875
01:48:18,356 --> 01:48:21,690
هذه الأضواء هي بارقة الأمل

876
01:48:32,110 --> 01:48:34,089
في ليلة مرعبة يعيشها الرهائن الأربعة

877
01:48:34,194 --> 01:48:37,945
وأيضاً ليلة صعبة على 
قوات الشرطة المتجمعة هنا

878
01:48:38,050 --> 01:48:43,989
في هذه الأثناء وصل رئيس الأركان
،)الكولونيل (دوبري

879
01:48:44,614 --> 01:48:54,825
ويتابع الإجراءات مع رئيس الشرطة
والمفتش (ليتلييه)، المسؤول عن هذه القضية

880
01:48:55,034 --> 01:48:58,993
،هذا كل ما لدينا في الوقت الراهن
ونعود الأن إلى الإستوديو

881
01:48:59,202 --> 01:49:03,369
الأن بث مباشر من أمام ناطحة السحاب
(التي تسكن فيها (باميلا سويت

882
01:49:04,412 --> 01:49:08,579
المئات من المتفرجين يشاهدون 
ما تقوم به الشرطة

883
01:49:09,622 --> 01:49:12,747
،بإمكاني رؤية القناصة على الأسطح 
من وحدة مكافحة العصابات

884
01:49:12,852 --> 01:49:15,873
والتي كان المفتش (ليتلييه) عضواً فيها من قبل

885
01:49:15,978 --> 01:49:17,957
(يقودها الليلة المفتش (بونسيليه

886
01:49:18,062 --> 01:49:21,083
هل هي بداية لإقتحام متوقع؟
،كلها مجرد تكهنات

887
01:49:21,188 --> 01:49:24,209
لأن الشرطة لم تدلي بأي تصريح

888
01:49:24,523 --> 01:49:26,294
... سنعود إليكم إذا طرأ أمر عاجل

889
01:49:27,232 --> 01:49:28,273
!(ليتلييه)

890
01:49:41,924 --> 01:49:42,965
(معك، (ليتلييه

891
01:49:44,008 --> 01:49:46,091
!أنزل رجال القناصة، فوراً

892
01:49:46,405 --> 01:49:49,322
!وإلا بعد 30 ثانية سأقتل الرهائن

893
01:49:50,156 --> 01:49:51,614
(إهدأ، (فالديك

894
01:49:52,344 --> 01:49:56,095
أنا لم أرسل أحد للأعلى
أعدك بأننا سنتعامل بروية

895
01:49:56,408 --> 01:49:57,554
سأتولى الأمر

896
01:49:58,596 --> 01:50:02,763
،بمجرد أن تصحح خطؤك
سأخبرك بشروطي

897
01:50:20,478 --> 01:50:22,561
!أخلوا السطح، الآن

898
01:50:22,666 --> 01:50:23,395
ماذا يجري؟

899
01:50:23,500 --> 01:50:26,521
وأنتم لا تقدموا على فعل شيء
انتظروا أوامري، مفهوم؟

900
01:50:26,730 --> 01:50:29,334
الجميع للأسفل وانتظروا بعرباتكم

901
01:50:34,545 --> 01:50:38,191
موزاك)، أبعد الصحافة والتلفزيون والراديو)

902
01:50:47,570 --> 01:50:49,653
فهو يراقف كل خطواتنا على التلفزيون

903
01:50:49,966 --> 01:50:56,947
الشرطة تبعد كل وسائل الإعلام
والقناصون ينزلون الأن من الأسطح

904
01:50:57,990 --> 01:51:01,949
لا ندري هل هذا يعني 
إحراز التفاوض أي تقدم أم لا

905
01:51:02,991 --> 01:51:06,325
سنعاود الإتصال فور ظهور معلومات جديدة
نعود مرة أخرى للإستوديو

906
01:51:06,638 --> 01:51:08,200
(شكراً لك، (باتريك بيكارد

907
01:51:08,410 --> 01:51:11,535
(يسعدنا أن نرحب بالبروفيسور (جاك هيبستاين

908
01:51:11,848 --> 01:51:13,619
"أخصائي الأمراض النفسية بجامعة "باريس

909
01:51:13,828 --> 01:51:17,787
"والذي وافق على الحديث معنا بشأن قضية "مينوس

910
01:51:18,830 --> 01:51:21,955
لذا، السؤال الذي نتساءله جميعاً، بروفيسور

911
01:51:22,477 --> 01:51:26,123
،"أيمكننا التفاوض مع مريض عقلي مثل "مينوس

912
01:51:26,332 --> 01:51:29,457
وإن صح هذا جدلاً، هل سيفي بوعوده؟

913
01:51:31,125 --> 01:51:33,938
... التفاوض لابد منه

914
01:51:34,460 --> 01:51:39,669
من الصعب التنبؤ بتصرفات 
شخص مصاب بفصام ذهاني

915
01:51:41,233 --> 01:51:49,047
للتوضيح أكثر بروفسور، لنسمع تقرير صوتي
"قمنا بتسجيله مع والدة "مينوس

917
01:51:49,152 --> 01:51:52,694
والتي تعيش في "أردان" وتمتلك مطعم صغير

918
01:51:52,799 --> 01:51:54,778
لنسمع ما قالته

919
01:51:56,342 --> 01:51:57,383
... لا أصدق

920
01:51:57,488 --> 01:51:59,467
... أنا مصدومة  

921
01:52:00,301 --> 01:52:02,593
لقد كان طفلاً رائعاً

922
01:52:04,157 --> 01:52:05,719
وكنا سعداء جداً

923
01:52:07,804 --> 01:52:13,013
وكنا حريصين على إبعاده عن أصدقاء السوء
أو أن يقرأ أشياء سيئة

924
01:52:14,576 --> 01:52:19,264
حتى وهو بعمر الـ 18 
!كان يطلب الإذن للخروج من المنزل

925
01:52:22,391 --> 01:52:23,953
!لا أصدق ما يحدث

926
01:52:24,996 --> 01:52:26,558
!لا أصدق

927
01:52:32,290 --> 01:52:36,978
"سمعنا ما قالته والدة "مينوس

928
01:52:38,021 --> 01:52:43,230
بروفيسور (هيبستاين) لديك كتاب بعنوان
،"الكبت الجنسي في مجتمعنا المعاصر"

929
01:52:44,273 --> 01:52:51,566
تتهم المجتمع بأنه ينتج 
مرضى عصابيين بسبب الكبت الجنسي؟

930
01:52:52,088 --> 01:52:57,818
تعلم بأن (فرويد) أول من قال
بأن كل البشر يحتاجون للعلاج

931
01:52:58,445 --> 01:53:03,029
فليس كل من لا يحمل قنبلة لن يقتلك

932
01:53:04,592 --> 01:53:10,322
في ضوء العقبات التي يضعها المجتمع
لكبت رغباتنا الجنسية

933
01:53:11,365 --> 01:53:14,490
بعض الأفراد يصابوا بالإضطراب العصبي

934
01:53:16,054 --> 01:53:19,700
(لن أتفاجأ لو أن (فالديك 
مصاب بمرض عصبي

935
01:53:20,535 --> 01:53:26,995
ولكن في زماننا هذا يمكن تخطي تلك العقبات؟

936
01:53:28,037 --> 01:53:31,162
أجل، بالطبع، طالما أنك بالسن المناسب

937
01:53:32,205 --> 01:53:37,414
،سن الرشد قانوناً
ويسمى أيضاً بالحماية الأخلاقية

939
01:53:38,145 --> 01:53:42,625
ولكن الشهوة الجنسية تبدأ قبل ذلك

940
01:53:42,834 --> 01:53:47,835
لنأخذ "مينوس" كمثال، كانت لديه
 طفولة سعيدة وصحية

941
01:53:48,877 --> 01:53:57,212
في عمرالـ 12، أعضائه الجنسية بدأت تنضج

942
01:53:57,630 --> 01:54:03,465
:تم تلقينه بمفاهيم مثل

943
01:54:03,674 --> 01:54:11,801
الخطيئة، العار، الذنب، الأخلاق، الجحيم، الخ الخ

944
01:54:14,927 --> 01:54:21,178
كلها مصطلحات إخترعناها لكبته جنسياً

945
01:54:22,117 --> 01:54:28,473
خلاصة القول، فإن الطفل يقع في
محنة جمة بدءاً من مرحلة البلوغ

946
01:54:28,994 --> 01:54:31,598
محنة إما تخرج شخص سليم أو مريض

947
01:54:32,641 --> 01:54:36,600
،لنرى الإحصائيات، في "أمريكا" على سبيل المثال

948
01:54:36,809 --> 01:54:42,018
هناك إعتداء جنسي كل 28 دقيقة

949
01:54:43,061 --> 01:54:46,186
بتعبير آخر، بروفسور، هل تلتمس له العذر؟

950
01:55:27,137 --> 01:55:27,970
!لا

951
01:55:29,951 --> 01:55:30,888
!(ليتلييه)

952
01:55:30,993 --> 01:55:32,555
(أسمعك، (فالديك

953
01:55:33,910 --> 01:55:35,160
(اسمعني جيداً، (ليتلييه

954
01:55:36,828 --> 01:55:39,328
إليك أول طلباتي

955
01:55:40,371 --> 01:55:47,664
سأضبط القنبلة لتنفجر الساعة 3
لن ينجو أحد، إذا لم تنفذ طلباتي

956
01:55:48,707 --> 01:55:53,916
أريد سيارة أمام المبنى الساعة الـ 2:45 
وتكون مملوئة بالوقود

957
01:55:54,750 --> 01:55:58,084
سأنزل برفقة الأم وإبنتها
ولن تتدخل الشرطة

958
01:55:58,710 --> 01:56:03,190
الأم ستقود السيارة
وأنا سأصوب سلاحي ع رأس الطفلة

959
01:56:03,295 --> 01:56:08,504
سنذهب إلى "أورلي" حيث تنتظرنا الطائرة

960
01:56:11,110 --> 01:56:15,798
فيما يفكر؟ أينما ذهب لن يسمح له
 أي مطار بالهبوط

961
01:56:16,007 --> 01:56:18,090
لما تظن بأنه سيذهب لأي مكان؟

962
01:56:19,862 --> 01:56:25,384
هو لم يطلب طائرة كي يهرب
!ولكن ليخبرنا بمطالبه القادمة، من الأعلى

963
01:56:26,219 --> 01:56:27,469
"سيأخذ جولة حول "باريس

964
01:56:28,303 --> 01:56:30,178
إلى أن ننفذ مطالبه

965
01:56:30,387 --> 01:56:34,554
!أي مطالب؟ إنه مجنون، مستحيل

966
01:56:36,222 --> 01:56:37,055
.... إذن

967
01:56:42,682 --> 01:56:43,932
ماذا تقترح؟

968
01:56:47,580 --> 01:56:49,142
المزيد من الوقت

969
01:57:03,522 --> 01:57:04,042
آلو؟

970
01:57:04,773 --> 01:57:08,940
فالديك)، المسؤول وافق)
ولكنه يحتاج لبعض الوقت

971
01:57:09,462 --> 01:57:14,149
،السيارة أمرها هين أما الطائرة فلا
أمهلني بعض الوقت لأحضرها

973
01:57:15,192 --> 01:57:16,233
ما الخطب؟

974
01:57:17,693 --> 01:57:19,047
أورلي تغلق ليلاً

975
01:57:19,360 --> 01:57:21,548
لا يمكنني إحضار طائرة "بوينغ" في الليل

976
01:57:23,528 --> 01:57:25,611
أطلب منك أن تأخر تنفيذ خطتك

977
01:57:27,175 --> 01:57:28,216
إذاً؟

978
01:57:29,259 --> 01:57:34,260
،السيارة في الـ 7 صباحاً ، الطائرة 7:45
 هذا أقصى ما يمكنني فعله 

979
01:57:37,700 --> 01:57:40,096
آلو؟ هل أنت معي؟

980
01:57:41,138 --> 01:57:44,159
أجل، أجل، أسمعك، كنت أفكر

981
01:57:53,225 --> 01:57:56,350
سأضبط القنبلة على الـ7:15

982
01:57:57,706 --> 01:58:00,206
ولن أغير أي شيء مهما كان الأمر

983
01:58:12,502 --> 01:58:14,585
لا يوجد سوى حل وحيد أمامي، كلونيل

984
01:58:15,628 --> 01:58:17,711
الأمر يعود لك وهو خطر للغاية

985
01:58:18,754 --> 01:58:20,837
أنا أطلب الإذن بالمحاولة

986
01:58:21,880 --> 01:58:25,005
"هناك رجلان بالأعلى، أنا الوحيد الذي يعرف "مينوس

987
01:59:48,366 --> 01:59:51,491
!مرحباً، (فالديك)؟ أنا (ليتلييه)، لا تغلق الهاتف

988
01:59:51,700 --> 01:59:55,659
سأشرح لك العملية بالتفصيل

989
01:59:56,702 --> 02:00:01,911
السيارة التي طلبتها ستكون 
 أمام المبنى ومملوئة بالوقود

990
02:00:02,433 --> 02:00:03,995
ولن يعترض طريقك أحد

991
02:00:04,934 --> 02:00:08,059
خلال 5 دقائق، يمكنك النزول
 ومعك الأم وابنتها

992
02:01:31,315 --> 02:01:33,607
"لا أحد ستعقبك إلى غرب "أورلي

993
02:01:34,441 --> 02:01:37,775
ستجد هناك طائرة طراز "بوينغ" وطاقمها
بانتظارك ومستعدة للاقلاع

994
02:03:32,916 --> 02:03:34,478
!جان) دعه)

995
02:04:02,092 --> 02:04:03,133
!(ليتلييه)

996
02:04:07,865 --> 02:04:11,990
!أحسنت
!ما فعلته كان رائعاً

998
02:04:12,200 --> 02:04:15,117
كلا! بفضل العضلات وليس المخ

999
02:04:23,200 --> 02:04:29,117
<FONT COLOR=FFB08A>مع تحياتي محمد الشافعي </FONT>

