1
00:00:03,080 --> 00:00:44,010
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:29,080 --> 00:01:34,010
<font color=#ffff00>: شخص مفقود
دالاس بيرت)، تاريخ الميلاد 1998/3/7)</font>

3
00:01:58,780 --> 00:02:01,010
هل أضف لك المزيد، يا عزيزي؟

4
00:02:02,100 --> 00:02:03,852
.تفضل

5
00:03:19,900 --> 00:03:21,538
ماذا يوجد في الحقيبة؟

6
00:03:23,740 --> 00:03:25,537
معذرًة؟

7
00:03:27,460 --> 00:03:30,930
.أنّك دومًا تحمل هذه الحقيبة بالجوار
أشعر بالفضول، ماذا تبيع؟

8
00:03:32,620 --> 00:03:35,612
.أنّي أقوم بتزويد المطعم
.معذرًة، لم اعرف اسمك

9
00:03:35,780 --> 00:03:37,736
لا بد أنّك تسافر كثيرًا؟

10
00:03:38,260 --> 00:03:40,410
حول البلاد أو فقط بالجوار؟

11
00:03:42,860 --> 00:03:45,932
.. ـ لا أقصد أن أكون وقحًا، لكن
ـ كيف هو شعور زوجتك حيال هذا؟

12
00:03:46,980 --> 00:03:49,854
ـ ماذا؟
ـ لا بد أنها تشعر بالوحدة لكونك كثير الترحال

13
00:03:50,020 --> 00:03:52,375
.. ـ أسمع، أنا
ـ هل تشعر بالوحدة؟

14
00:03:52,860 --> 00:03:54,259
أنّك تفتقدها، يا (هارولد)؟

15
00:03:54,420 --> 00:03:57,537
،أسمع لا أعرف مَن تكون
.. لكن لا يمكنك الجلوس

16
00:03:57,980 --> 00:04:02,249
.فعلتها بنفسي
.أنها نوعًا ما هواية

17
00:04:02,500 --> 00:04:06,649
تفقد هذه الصور وأخبرني إن
.كنت ترى أيّ شيء تريده

18
00:04:07,260 --> 00:04:08,579
.لديّ الكثير

19
00:04:09,540 --> 00:04:11,451
هل تحب رؤيتهم؟

20
00:04:15,100 --> 00:04:18,979
أخبرني، هل النكات عن البائع
وابنة المزارع هي حقيقية؟

21
00:04:21,740 --> 00:04:23,571
!أنظر، هذه صورتي المفضلة

22
00:04:23,940 --> 00:04:27,932
.أنها معّبرة حقًا
ألّا توافقني الرأي؟

23
00:04:30,380 --> 00:04:31,733
.أنّك مختل

24
00:04:33,140 --> 00:04:35,449
.أنها مسألة رأي

25
00:06:52,780 --> 00:06:55,817
.ثمة محطة توقف بجانب المنحدر
.توقف جانبًا

26
00:06:56,340 --> 00:07:00,659
.. ـ بحوزتي مال، لكنه ليس كثيرًا
ـ لا أحد يريد مالك، فقط توقف جانبًا

27
00:07:00,820 --> 00:07:02,253
لماذا؟

28
00:07:04,020 --> 00:07:07,456
لأنّي لا أريد فعل هذا وسرعة
.السيارة 70 ميلًا في الساعة

29
00:07:08,740 --> 00:07:10,890
.يمكن أن يكون خطيرًا

30
00:07:16,040 --> 00:07:17,890
<font color=#ffff00>.المبنى الفيدرالي ودار العدل الأمريكي</font>

31
00:07:29,040 --> 00:07:30,890
أكثر الـ 10 الهاربين على
.قائمة المباحث الفيدرالية

32
00:07:31,100 --> 00:07:32,419
.(العميل (ماكلوي

33
00:07:34,060 --> 00:07:35,539
.(مرحبًا بك في (ألبوكيرك

34
00:07:38,180 --> 00:07:39,408
.(أنا (ريك تشارليتون

35
00:07:41,340 --> 00:07:43,535
الفتاة الجميلة في مكتب
.(الأستقبال هي الآنسة (بايتون

36
00:07:43,700 --> 00:07:46,294
.أنها تجميع الطرود لجميع العملاء الجدد

37
00:07:46,460 --> 00:07:50,377
كل ما تود معرفته حيال المنطقة
.يساعدك في إيجاد شقة وما شابة

38
00:07:50,540 --> 00:07:52,849
ـ هذا مكتبك
ـ حسنًا

39
00:07:53,020 --> 00:07:55,250
ـ سوف تحصل على جميع الترتيبات
ـ حسنًا

40
00:07:56,860 --> 00:07:58,771
لا يختلف كثيرًا عن (دالاس)، صحيح؟

41
00:07:59,940 --> 00:08:01,532
.كلا، سيّدي

42
00:08:01,700 --> 00:08:05,452
ـ إن أحجت لأيّ شيء، فقط نادي
ـ شكرًا

43
00:08:19,140 --> 00:08:21,176
.أنا (توم)، يا رفاق

44
00:08:21,340 --> 00:08:23,774
(ـ سررت بلقائك (توم)، أنا (دون
ـ مرحبًا

45
00:08:34,860 --> 00:08:37,215
(ـ أنا (بيل
(ـ مرحبًا (بيل)، أنا (توم

46
00:08:37,380 --> 00:08:39,530
توم)، هل تحب فطائر فريتو؟)

47
00:08:40,500 --> 00:08:42,775
.(لا أعرف يا (بيل
.لا أعرف كيف تكون

48
00:08:45,140 --> 00:08:46,539
.مرحبًا بك في عالم القاصرون

49
00:09:39,020 --> 00:09:41,011
.مهلًا، دعني أفعل هذا

50
00:09:41,180 --> 00:09:42,374
ـ شكرًا لكِ
ـ بالطبع

51
00:09:42,540 --> 00:09:46,897
ـ لا أعرف كيف أعد القهوة
ـ لا عليك، الأمر يتطلب بعض الخبرة

52
00:09:47,180 --> 00:09:49,216
أليس هنا "ستاربكس" بالجوار؟

53
00:09:49,380 --> 00:09:53,658
ـ هذه مزحة، صحيح؟
ـ أجل، مجرد مزحة

54
00:09:53,820 --> 00:09:56,050
لذا، أنت (ماكلوي)؟

55
00:09:56,260 --> 00:09:59,938
.(ـ أجل، العميل (ماكلوي
.(ـ أنا (كاتي بايتون

56
00:10:02,660 --> 00:10:05,891
.ثمة فاكس إليك
.إنها الغرفة بجوار المكتب

57
00:10:06,380 --> 00:10:08,655
ـ حقًا؟ فاكس إليّ؟
ـ أجل

58
00:10:09,500 --> 00:10:10,774
.حسنًا، شكرًا لكِ

59
00:10:10,940 --> 00:10:13,170
ـ لا مشكلة، سررت بلقائك
ـ أجل

60
00:10:18,020 --> 00:10:20,214
<font color="#ffff00">."إلى العميل (ماكلوي) فقط"</font>

61
00:10:22,020 --> 00:10:25,214
<font color="#ffff00">."أشخاص مفقودين"</font>

62
00:10:28,020 --> 00:10:31,214
<font color="#ffff00">."(العميل (ماكلوي"
"هل تعرف سبب صداع رأسك"</font>

63
00:10:53,020 --> 00:10:54,214
.. (ماكلوي)

64
00:10:54,820 --> 00:10:57,732
هل ستقف هنا طوال اليوم
أو تود أن تفعل شيئًا؟

65
00:10:58,940 --> 00:11:00,896
.كلا، سيّدي

66
00:11:05,080 --> 00:11:07,293
<font color="#ffff00">.(أنّكم تغادرون (أريزونا
.(مرحبًا بكم في (نيو مكسيكو</font>

67
00:11:21,780 --> 00:11:23,293
.(مساء الخير، (ريك

68
00:11:26,100 --> 00:11:28,330
.تبدو كأنها جريمة قتل وسرقة

69
00:11:28,500 --> 00:11:31,298
ـ الجثة هناك في الخلف
ـ هل تفقدت لوحات القيادة؟

70
00:11:32,700 --> 00:11:36,978
،)اسم الضحية (هارولد سبيك
."بائع متجول من "تي أور سي

71
00:11:37,780 --> 00:11:40,733
ـ "تي" أو "سي"؟
"ـ منطقة "تروث أور كونسيكونس

72
00:11:41,540 --> 00:11:43,451
.أنها مدينة صغيرة، سكان أذكياء

73
00:11:44,780 --> 00:11:46,008
.سأدون هذه الملاحظة

74
00:12:03,620 --> 00:12:04,848
!مهلًا

75
00:12:06,820 --> 00:12:09,778
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ وكيف يبدو الأمر، يا صاح؟

76
00:12:12,820 --> 00:12:14,936
هل سبق وأن سمعت إجراءات الثبوتية؟

77
00:12:16,580 --> 00:12:18,969
."حالة (إيكاروس) رقم 690"

78
00:12:19,140 --> 00:12:23,491
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

79
00:12:24,340 --> 00:12:27,491
،")أن تذبذب موجة "ثيتا" لشاحنة (أوراين"

80
00:12:27,660 --> 00:12:30,538
كانت تستخدم بالجهاز الملاحة"
."العالمي لمراقبة الهدف

81
00:12:31,620 --> 00:12:33,292
"الدورة تبدأ خلال"

82
00:12:33,460 --> 00:12:35,530
"خمسة، أربعة"

83
00:12:35,700 --> 00:12:38,089
"ثلاثة، اثنان"

84
00:12:38,260 --> 00:12:40,091
."واحد"

85
00:12:53,700 --> 00:12:56,089
."رقم الهدف، أكتبه الآن"

86
00:12:58,340 --> 00:12:59,693
."ركز"

87
00:13:01,100 --> 00:13:03,694
."البقاء بشكل هادف"

88
00:13:09,620 --> 00:13:11,212
.أنها رائحة القرنفل

89
00:13:19,220 --> 00:13:20,209
.حسنًا

90
00:13:22,500 --> 00:13:25,060
."صفه"

91
00:13:25,340 --> 00:13:27,695
."بإختصار، كلمة واحدة"

92
00:13:25,340 --> 00:13:27,695
{\an6}<font color="#ffff00">ساخن، أحمر</font>

93
00:13:28,380 --> 00:13:29,654
."كلمة واحدة"

94
00:13:59,300 --> 00:14:01,131
."أرسم البيئة"

95
00:14:01,660 --> 00:14:03,776
."هدف واحد في وقت واحد"

96
00:14:04,540 --> 00:14:06,815
."هدف واحد في وقت واحد"

97
00:14:07,620 --> 00:14:09,372
."أرسم البيئة"

98
00:14:09,540 --> 00:14:11,417
."أرسم البيئة الآن"

99
00:14:12,980 --> 00:14:14,254
.سيّدي

100
00:14:17,420 --> 00:14:19,456
.أنه أجراء صارم

101
00:14:20,100 --> 00:14:21,499
.تخيل كيف ستكون أنت

102
00:14:26,980 --> 00:14:28,538
.يا إلهي

103
00:14:37,900 --> 00:14:39,458
."أنظر"

104
00:14:39,900 --> 00:14:43,017
."أنظر، أرسمه الآن"

105
00:14:43,180 --> 00:14:44,772
."أرسمه الآن"

106
00:14:46,020 --> 00:14:47,692
."أرسمه الآن"

107
00:14:54,300 --> 00:14:56,495
.الحذاء في القدم الخطأ

108
00:14:58,420 --> 00:15:00,809
.(أل أمريكان دينر) في (غالوب)، (نيو مكسيكو)

109
00:15:00,980 --> 00:15:04,177
ـ مررنا بهم أثناء طريقنا إلى هنا
ـ أنه تناول فطورًا هناك هذا الصباح

110
00:15:33,980 --> 00:15:37,177
<font color="#ffff00">.(ماكلوي)</font>

111
00:15:39,080 --> 00:15:40,877
<font color="#ffff00">."الساعة 2:30 مساءً"</font>

112
00:15:59,220 --> 00:16:00,573
،إنطلاق الجزء الثاني من الشوط"
."(يا (باري ماثيوز

113
00:16:02,380 --> 00:16:05,372
إنه توجه إلى القاعدة لتلقي"
."ضربته الأخيره

114
00:16:05,540 --> 00:16:08,771
أنه تمركز في أقصى الملعب"
."الأول من أجل الكرة

115
00:16:08,940 --> 00:16:11,818
يبدو كأن (ليونارد) كان يحاول"
" .. الإنطلاق من جهة الداخلية للملعب

116
00:16:11,980 --> 00:16:14,733
."لكنه لم يتمكن منها هذه المرة"

117
00:16:22,660 --> 00:16:24,935
.العميل (ماكلوي)، نحن هنا

118
00:16:27,300 --> 00:16:30,815
كنت سأعرفكما على بعض لكني
.أفهم لن يكون ذلك ضروريًا

119
00:16:30,980 --> 00:16:33,369
يبدو أن مكتبك القديم قرر
،أننا بحاجة لمساعدة

120
00:16:33,540 --> 00:16:35,496
.(لذا، أرسلوا لنا العميلة (كولاك

121
00:16:35,940 --> 00:16:38,329
(ـ مرحبًا (توم
(ـ مرحبًا (فران

122
00:16:42,500 --> 00:16:44,855
.أظن سوف نتجاوز لقاء المحزن

123
00:16:45,020 --> 00:16:46,897
.(أجلس، يا (توم

124
00:16:53,740 --> 00:16:54,968
كيف تسير الأمور في (دالاس)؟

125
00:16:55,140 --> 00:16:58,291
.لا أعرف تمامًا
.كنت مشغولة في المكتب

126
00:16:58,460 --> 00:17:00,769
حسنًا، ما الذي نعرفه؟

127
00:17:00,940 --> 00:17:04,979
.وجدت بصمة في المقعد الخلفي
.(أنها نصف أكبر من حجم بصمة (سبيك

128
00:17:05,140 --> 00:17:06,334
.حسنًا

129
00:17:06,660 --> 00:17:09,732
الجروح في عنق (سبيك) تشير
.بأنه تعرض للخنق من الخلف

130
00:17:09,900 --> 00:17:12,494
أظن أن رجلنا كان ينتظره في المقعد الخلفي

131
00:17:12,660 --> 00:17:15,413
.وظهر إليه بعدما تحركت السيارة

132
00:17:15,580 --> 00:17:17,696
وجد المختبر آثار مسحوق على الحواف

133
00:17:17,860 --> 00:17:21,648
.التي تتطابق مع القفازات المجففة
لذا، لقد أسقط هذا في حضنه

134
00:17:21,820 --> 00:17:24,573
،وقام بإخافته
.والسيارة سقطت في الوادِ

135
00:17:25,380 --> 00:17:27,940
.السيارة تجاوزت الحدود

136
00:17:28,100 --> 00:17:30,489
.. عمق آثار الإطارات

137
00:17:30,860 --> 00:17:33,374
.آثار أقدام بالقرب من الجسر

138
00:17:33,540 --> 00:17:35,929
تلك السيارة لم تكن تنطلق
،أكثر من 3 ميلًا في الساعة

139
00:17:36,220 --> 00:17:38,893
.وتوقفت تمامًا على الحدود

140
00:17:39,940 --> 00:17:41,134
لا بد أن الرجل كان يستخدم
.نظام الملاحة العالمي

141
00:17:41,300 --> 00:17:43,575
لماذا أرغمه بالذهاب إلى الحدود؟

142
00:17:43,740 --> 00:17:47,619
،نفس السبب لقيامه بأشياء آخرى
.لكي يجذب إنتباه المباحث الفيدرالية

143
00:17:47,940 --> 00:17:49,817
.ثمة صلة هنا

144
00:17:50,740 --> 00:17:52,219
،لديكِ دائرة

145
00:17:53,300 --> 00:17:56,212
.وعين بلا جفن مفتوحة تمامًا

146
00:17:57,460 --> 00:17:58,654
.أنظروا

147
00:17:59,100 --> 00:18:00,419
.أنظروا

148
00:18:00,580 --> 00:18:02,616
.أو يحرص أننا ننظر

149
00:18:06,100 --> 00:18:07,613
.أنه مجرد شعور

150
00:18:08,500 --> 00:18:11,219
.أنه كان رجل عادي
.كما تعلمون، هادئ لحدًا ما

151
00:18:11,380 --> 00:18:15,771
،كان يحب قراءة مجلات الصيد
.ولم يكن يقدم البقشيش كثيرًا

152
00:18:15,940 --> 00:18:18,295
ـ هل هذا شيء سيء لأقوله؟
ـ كلا، لا بأس

153
00:18:18,580 --> 00:18:22,451
ـ هل يمكنك أن تخبرينا عن الرجل الآخر؟
ـ كما قلت، أنّي لم أراه أبدًا

154
00:18:22,620 --> 00:18:24,815
هارولد) كان يشتكي من الرجل)

155
00:18:24,980 --> 00:18:27,289
.لكن عندما أستدرت، أختفى

156
00:18:27,460 --> 00:18:28,779
ـ هل يمكنك وصـ .. ؟
.. ـ وصـ

157
00:18:30,780 --> 00:18:32,896
ـ هل يمكنكِ وصفه، سيّدتي؟
ـ بالطبع

158
00:18:33,140 --> 00:18:37,416
ـ يمكنكِ أن تعرفي أنه لم يكن من الجوار، هل تعرفين؟
ـ هل رأيتِ ماذا كان يقود؟

159
00:18:37,580 --> 00:18:39,457
،أتعلمين، الآن أنّكِ تذكرين هذا

160
00:18:39,620 --> 00:18:43,295
كانت هناك "تورينو" في موقف
.السيارات بطلاء بشع جدًا

161
00:18:43,460 --> 00:18:45,416
.أنها كانت هناك منذ ليلة أمس

162
00:18:47,060 --> 00:18:50,814
ـ أننا بحاجة لبروتوكول لإجراء مقابلات مع الشهود
ـ حسنًا، سأتكفل بهذا

163
00:18:50,980 --> 00:18:53,289
.دومًا تحت السيطرة
،)أخبرني شيئًا، يا (توم

164
00:18:53,460 --> 00:18:55,769
،أنّي أريد إستعادة حياتي
.لذا، أريد إنهاء هذا بسرعة

165
00:18:55,940 --> 00:18:57,214
لذا،ماذا حدث؟

166
00:18:59,500 --> 00:19:00,728
.خاتمكِ

167
00:19:02,700 --> 00:19:05,488
.أنه لم يجدي نفعًا مثلنا تمامًا

168
00:19:10,340 --> 00:19:11,568
لذا، لمَ أنتِ هنا؟

169
00:19:12,900 --> 00:19:14,492
قضاء عطلة في (ألبوكيرك)؟

170
00:19:14,660 --> 00:19:17,970
.توم)، واثق أنّك لم تتغير في 6 أشهر)

171
00:19:18,140 --> 00:19:21,816
ـ المفاتيح في السيارة
ـ لست بحاجة لجليسة أطفال

172
00:19:22,220 --> 00:19:23,938
.لذا، لنفعلها بشكل صحيح الآن

173
00:19:24,100 --> 00:19:26,898
.لذا، لا تجعل الأمور تكون معقدة دون داعِ مجددًا

174
00:19:27,140 --> 00:19:29,051
ـ صندوق السيارة مفتوح
ـ هل تستمع إليّ؟

175
00:19:30,140 --> 00:19:33,849
هل تظن أنّي أود التواجد هنا؟
،لست مهتمة بالتسكع معك

176
00:19:34,260 --> 00:19:36,728
.وأنا لست جليستك، بل شريكتك

177
00:19:38,620 --> 00:19:41,214
.ولم أضعك هنا، تتذكّر

178
00:19:41,700 --> 00:19:44,692
.ولن أخوض هذا النقاش معك مجددًا

179
00:19:46,860 --> 00:19:48,088
.سحقًا

180
00:19:55,140 --> 00:19:56,892
.الدائرة مع الخط المائل

181
00:19:58,420 --> 00:20:00,012
ـ مركز القيادة
ـ أنّي بحاجة لمساعدة هنا

182
00:20:00,180 --> 00:20:02,774
ـ أين موقعكِ؟
(ـ (أل أمريكان دينر) في (غالوب

183
00:20:11,540 --> 00:20:14,259
.توم)، حصلت على هوية الجثة)

184
00:20:14,500 --> 00:20:16,411
،بارني فولشر)، عمره 50 عامًا)

185
00:20:16,580 --> 00:20:19,936
.(معلم مرحلة الـ 6 من (كولورادو
.هذه اللوحات لن تجدي نفعًا

186
00:20:20,100 --> 00:20:23,570
أنسي أمرهم، هذا الرجل بدأ في
.أوكلاهوما)، دعي هذا لنا)

187
00:20:47,580 --> 00:20:48,899
.. (سيّدة (سبيك

188
00:20:49,540 --> 00:20:52,414
.لقد سمعت بالخبر للتو
.آسف جدًا لخسارتكِ

189
00:20:53,100 --> 00:20:56,775
لم أكن أعرفه جيّدًا، لكني أظن
هارولد) كان شخصًا معقدًا أكثر)

190
00:20:56,940 --> 00:20:58,419
.مما يدركونه الناس

191
00:20:58,820 --> 00:21:03,328
ـ فيما مضى، أليس كذلك؟
ـ أنا حقًا آسف لخسارتكِ، سيّدتي

192
00:21:03,500 --> 00:21:06,094
.شكرًا جزيلًا لك

193
00:21:17,000 --> 00:21:20,594
<font color="#ffff00">."الرب يعمل بطرق غامضة"</font>

194
00:21:46,000 --> 00:21:48,594
<font color="#ffff00">(جيسون ألديرت)
.(شوهد آخر مرة في 11، 2002، (كاليفورنيا</font>

195
00:21:48,600 --> 00:21:51,594
<font color="#ffff00">."جيسون) يحتاج الأدوية يوميًا)"</font>

196
00:21:53,060 --> 00:21:54,971
لذا، لم تكن سيارة (فولشر)؟

197
00:21:55,140 --> 00:21:57,370
،)السيارة كانت مسجلة باسم (دانيال دايسون

198
00:21:57,540 --> 00:22:00,054
أنه يدير فندقًا منتصف الطريق
.(في (أوكلاهوما ستي

199
00:22:37,380 --> 00:22:38,938
دايسون)؟)

200
00:22:39,500 --> 00:22:40,819
دانيال دايسون)؟)

201
00:22:47,940 --> 00:22:49,134
مرحبًا؟

202
00:22:54,500 --> 00:22:56,331
!أيها غريب الأطوار

203
00:22:56,500 --> 00:22:57,853
.يا له من شخص غريب

204
00:22:59,500 --> 00:23:01,058
هل يمكنني مساعدتكما؟

205
00:23:08,820 --> 00:23:11,288
لماذا لم تقدم بلاغًا عن سرقة؟

206
00:23:11,460 --> 00:23:13,735
.بالواقع، أنّي كنت أكره تلك السيارة

207
00:23:14,260 --> 00:23:18,736
ـ لا أحد ما عدا (بينجامين) يتمكن من تشغيلها
ـ هل هذا اسمه، (بينجامين)؟

208
00:23:18,900 --> 00:23:21,698
.من الصعب القول
.هذا ما كان يحب أن ينادوه

209
00:23:26,780 --> 00:23:28,771
.هذه الأسلاك عاطلة

210
00:23:34,740 --> 00:23:37,015
أظن أننا نتعامل من شحص يعاني
.من مرض الوسواس القهري

211
00:23:37,180 --> 00:23:40,855
سأتصل بـ (غريفز) وأطلب منه أن يتفقد
.قائمة الأشخاص المضطربين سلوكيًا

212
00:23:41,020 --> 00:23:42,214
.أعطيني هذا

213
00:23:42,940 --> 00:23:44,214
.معذرًة

214
00:23:44,380 --> 00:23:46,132
هل هذه كلها من (بينجامين)؟

215
00:23:46,300 --> 00:23:48,177
.أعتاد أن يقضي ساعات هنا

216
00:23:48,340 --> 00:23:50,012
.كأنه كان مكتبه

217
00:23:55,840 --> 00:23:58,512
<font color="#ffff00">بكاء، برد، أنثى، 13، أسود، عمياء، أحمر</font>

218
00:23:58,660 --> 00:23:59,888
ما هذه؟

219
00:24:00,060 --> 00:24:03,291
،مع هذه الأرقام والصور
.قال بوسعه إيجاد أيّ أحد

220
00:24:06,460 --> 00:24:07,893
بينجامين أوراين)؟)

221
00:24:08,060 --> 00:24:11,769
،)العميل الخاص (بينجامين أوراين
.من المباحث الفيدرالية

222
00:24:12,420 --> 00:24:14,138
.أنه كان خياله

223
00:24:47,380 --> 00:24:50,052
<font color="#ffff00">."الإنجيل"</font>

224
00:24:56,380 --> 00:24:58,052
.سحقًا

225
00:25:14,180 --> 00:25:16,852
<font color="#ffff00">."معلومات"</font>

226
00:26:03,060 --> 00:26:05,152
<font color="#ffff00">خطأ العميل يمنح المباحث الفيدرالية"
."ضرر آخر</font>

227
00:26:05,260 --> 00:26:08,252
أيّها العميل (ماكلوي)، ما الذي تظنه؟

228
00:26:15,060 --> 00:26:16,652
<font color="#ffff00">إيقاف عميلًا 6 أشهر جراء"
."(خطأ في قضية (ستاركي</font>

229
00:26:16,740 --> 00:26:19,300
،أنه أرتكب تسعة جرائم
.وسوف يطلق سراحه

230
00:26:21,640 --> 00:26:23,000
<font color="#ffff00">صور النساء السبعة والفتاتين"
."الذين قتلوا في 3 ولايات</font>

231
00:26:23,040 --> 00:26:24,900
<font color="#ffff00">الشرطة تطارد أنماط بشعة لعشرة"
."عمليات قتل جنسية في 3 ولايات</font>

232
00:26:29,040 --> 00:26:30,900
<font color="#ffff00">،عميل يتجاهل معاهدة تسليم"
"أختراق للحقوق المدنية</font>

233
00:26:33,040 --> 00:26:34,900
<font color="#ffff00">"القانون : ما الخطأ الذي أرتكبه العميل"</font>

234
00:26:35,040 --> 00:26:37,000
<font color="#ffff00">."صحيح، صحيح، صحيح"</font>

235
00:26:40,040 --> 00:26:42,900
<font color="#ffff00">."(التقييم النفسي لأبرز عملاء (دالاس"</font>

236
00:27:08,380 --> 00:27:09,699
.(مرحبًا (ستاركي

237
00:27:23,460 --> 00:27:26,452
ما الذي جعلك تظن أن بوسعك
،)عبور الحدود إلى (المكسيك

238
00:27:26,620 --> 00:27:28,690
دون أمر تسليم المجرم؟

239
00:27:28,860 --> 00:27:31,328
.(عرفت إنه كان سيختفي في (المكسيك

240
00:27:31,500 --> 00:27:32,728
عرفت؟

241
00:27:32,900 --> 00:27:37,099
العميل (ماكلوي)، تعرضت للأحراج
.وشتم في هذا المكتب بأساليبك

242
00:27:37,260 --> 00:27:41,299
ليس لديّ خيار سواء أصدار عقوبة
الإيقاف لفترة ستة أشهر

243
00:27:41,460 --> 00:27:44,338
.والتي خلالها ستخضع للتقييم النفسي

244
00:27:44,500 --> 00:27:47,890
دع السجلات تظهر قضية ضد
.العميلة (فران كولاك) تؤخر

245
00:27:48,060 --> 00:27:50,096
!أغلقه

246
00:27:58,060 --> 00:28:00,096
<font color="#ffff00">"يمكنك أن ترى"</font>

247
00:28:06,460 --> 00:28:09,099
أظن أنكم فوتوا شيئًا، يا رفاق؟

248
00:28:13,140 --> 00:28:15,131
.هذا الرجل معجب بك جدًا

249
00:28:20,580 --> 00:28:22,536
.(هذه غرفة (أوريان

250
00:28:29,340 --> 00:28:30,932
.(توم)

251
00:28:33,040 --> 00:28:34,932
<font color="#ffff00">."أنّك لا تصطاد السمك بعمق"</font>

252
00:28:39,040 --> 00:28:41,932
<font color="#ffff00">،أعثر عليّ"
."الرقم 314 - 555 - 0136</font>

253
00:28:42,500 --> 00:28:43,694
هل دونتِ هذا؟

254
00:28:45,340 --> 00:28:47,137
.أجل، لقد دونته

255
00:28:48,780 --> 00:28:52,295
أنا العميلة (كولاك)، هل يمكنك تفقد
هذا الرقم وهوية المشترك من أجلي؟

256
00:28:52,460 --> 00:28:55,657
(ـ صوتكِ غير واضح، (فران
ـ مهلًا، دعني أذهب للخارج

257
00:29:06,500 --> 00:29:07,728
.شكرًا لك

258
00:29:10,580 --> 00:29:12,969
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

259
00:29:15,780 --> 00:29:16,974
معذرًة؟

260
00:29:18,100 --> 00:29:20,898
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

261
00:29:22,900 --> 00:29:24,492
.كلا

262
00:29:25,860 --> 00:29:28,055
.لا يعني ألّا توجد هناك واحدة

263
00:29:36,780 --> 00:29:38,896
معذرةً سيّدي، هل تعرفه؟

264
00:29:39,060 --> 00:29:42,609
،)رجل صاحب سيارة "تورينو"، (أوراين
الرجل الذي يعيش في الأعلى؟

265
00:29:43,860 --> 00:29:45,737
لماذا؟ هل مات؟

266
00:29:47,620 --> 00:29:49,531
ـ لا أعرف
ـ أنّك تتحدث بصيغة الماضي

267
00:29:50,820 --> 00:29:53,971
ـ هل مات؟
ـ كلا، آسف، أسأت الكلام

268
00:29:58,820 --> 00:30:00,333
هل رأيت هذه من قبل؟

269
00:30:01,740 --> 00:30:03,731
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

270
00:30:06,500 --> 00:30:08,411
.أنها ليست دائرة

271
00:30:10,300 --> 00:30:11,779
.أنه صفر

272
00:30:16,900 --> 00:30:19,460
.أنه صفر
وكيف تعرف ذلك؟

273
00:30:24,100 --> 00:30:25,613
هل أخبرك بذلك؟

274
00:30:28,980 --> 00:30:30,299
لماذا تقوم بالصفير؟

275
00:30:30,980 --> 00:30:33,099
<font color="#ffff00">."أدراك متزايد،  أرق حاد، صداع نصفي مزمن"</font>

276
00:30:33,100 --> 00:30:34,099
<font color="#ffff00">."أنه المنشود"</font>

277
00:30:34,100 --> 00:30:35,692
ماذا يعني هذا؟

278
00:30:35,860 --> 00:30:37,213
هل رأيت هذا، سيّدي؟

279
00:30:37,380 --> 00:30:38,972
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

280
00:30:39,140 --> 00:30:42,291
هل رأيت هذا؟
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

281
00:31:10,620 --> 00:31:12,451
.دائرة يمر خلالها خط مائل
.ألقي نظرة

282
00:31:12,620 --> 00:31:14,815
هل رأيت دائرة يمر خلالها خط مائل؟

283
00:31:15,140 --> 00:31:17,096
بينجامين أوراين)؟ سيّدي؟)

284
00:31:17,420 --> 00:31:19,138
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

285
00:31:19,300 --> 00:31:21,416
.بينجامين أوراين) قضى هنا 7 أعوام)

286
00:31:21,580 --> 00:31:22,569
ـ (توم)؟
ـ ماذا؟

287
00:31:22,740 --> 00:31:26,619
"لقد وجدنا أثر، في "فاكسيس & ثنغز
.سليبر)، (ميسوري). هيّا بنا)

288
00:31:27,500 --> 00:31:28,774
.هيّا

289
00:32:55,380 --> 00:32:57,336
.سأطلب شراب "7&7"، رجاءً

290
00:32:57,500 --> 00:32:59,570
هل لديكِ هوية؟

291
00:33:00,340 --> 00:33:03,935
أنها في السيارة. لم يسألني أحد
.عنها منذ بضعة أعوام

292
00:33:04,100 --> 00:33:05,852
.لا شيء شخصي، يا عزيزتي

293
00:33:25,700 --> 00:33:29,610
ـ معذرةً، لقد نسيتِ هذا
.. ـ ليس

294
00:33:52,140 --> 00:33:53,653
!قبّليه

295
00:35:03,740 --> 00:35:05,617
.عليك اللعنة

296
00:35:05,900 --> 00:35:07,697
.سحقًا

297
00:35:11,780 --> 00:35:13,850
.مرحبًا

298
00:35:19,300 --> 00:35:20,892
.شحي النظر

299
00:35:22,340 --> 00:35:24,012
!شحي النظر

300
00:35:29,540 --> 00:35:30,973
ـ سيّدتي؟
ـ المباحث الفيدرالية

301
00:35:42,340 --> 00:35:43,614
.معذرةً

302
00:35:56,420 --> 00:35:58,172
هل والديكِ يعلمان؟

303
00:35:59,260 --> 00:36:00,534
.(توم)

304
00:36:01,500 --> 00:36:02,728
هل حصلتِ على هويته؟

305
00:36:04,740 --> 00:36:06,935
ـ ماذا؟
(ـ (ريموند ستاركي

306
00:36:07,900 --> 00:36:11,939
ـ هل (ستاركي) فعل هذا؟
ـ (توم)، (ستاركي) ملقى على الأرض

307
00:37:33,080 --> 00:37:35,416
<font color="#ffff00">."(على الرحب والسعة يا (توم"</font>

308
00:37:50,380 --> 00:37:52,416
،أيها الداعر

309
00:37:53,300 --> 00:37:54,938
لماذا تغويني؟

310
00:38:00,340 --> 00:38:02,649
.تريدني أن أرى ما تراه

311
00:38:05,220 --> 00:38:07,176
.تريدني أن أرى

312
00:38:09,980 --> 00:38:11,891
.أنّي أحاول أن أرى

313
00:38:12,060 --> 00:38:14,016
.أنّي أحاول أن أرى

314
00:38:29,700 --> 00:38:32,578
ـ أنه فتح جرحه القديم
ـ أجل

315
00:38:33,540 --> 00:38:35,610
ـ ماذا يريد؟
ـ لا أعلم

316
00:38:36,260 --> 00:38:40,368
ربما لديه مشكلة ضد القوات
.(الأمنية مثل (زودياك

317
00:38:40,940 --> 00:38:43,170
."(على الرحب والسعة، يا (توم"

318
00:38:43,340 --> 00:38:45,934
لم يكتب المباحث، بل (توم)، أنه
.يقصدني أنا، أنه يريدني أنا

319
00:38:46,100 --> 00:38:48,819
لماذا؟ ماذا يريد؟

320
00:38:48,980 --> 00:38:50,208
.حسنًا

321
00:38:51,780 --> 00:38:54,089
.توم)، أريدك أن تفهمني هذا)

322
00:38:54,260 --> 00:38:55,773
.وضح هذا ليّ

323
00:38:56,740 --> 00:38:59,129
حسنًا، أرى إن كان هذا منطقيًا لكِ، إتفقنا؟

324
00:39:00,700 --> 00:39:04,170
كل تواريخ الإختطاف الـ 45 على
.. هذه الفاكسات تتوافق

325
00:39:04,340 --> 00:39:06,979
لإحداثيات واحدة لجهاز الملاحة
.(العالمي على خارطة (أوراين

326
00:39:07,140 --> 00:39:11,452
ـ ماذا عن الجثتين اللاتي تعرفنا عليهما؟
ـ حسنًا، لنجد رسائل الفاكس

327
00:39:13,340 --> 00:39:14,534
ها نحن ذا

328
00:39:14,740 --> 00:39:17,174
ضحية ذكر، شوهد آخر مرة في
.(ترينتون)، (نيو جيرسي)

329
00:39:17,340 --> 00:39:19,092
.(حسنًا، وجد في (ديرسفيل)، (أيوا

330
00:39:19,260 --> 00:39:22,297
حسنًا، ضحية أنثى، شوهدت آخر
.(مرة في (دايتون)، (أوهايو

331
00:39:22,460 --> 00:39:23,939
.(عثروا عليها في (براونزفيل)، (تكساس

332
00:39:24,100 --> 00:39:29,216
لذا، جثتيان عثروا عليهما على بعد
.ألف ميل من آخر مكان شوهد فيه

333
00:39:29,380 --> 00:39:30,608
ما هذا؟

334
00:39:30,780 --> 00:39:33,499
(ـ أنها (توكومكاري)، (نيو مكسيكو
ـ لماذا باللون الأزرق؟

335
00:39:33,660 --> 00:39:37,448
أنه فقط المكان الوحيد حيث التاريخ
.ورسائل الفاكس والخريطة غير متطابقين

336
00:39:40,740 --> 00:39:42,412
.تاريخ الإختفاء : كريسماس

337
00:39:42,580 --> 00:39:45,856
.على خريطة (أوراين)، 8/27

338
00:39:47,620 --> 00:39:51,852
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ليس
.هناك (بنجامين أوراين) من المباحث

339
00:39:52,940 --> 00:39:54,737
.لا بد أنه كان عميلًا قويًا

340
00:39:54,900 --> 00:39:58,176
وصلت للتو تقارير تشريح الجثتين
.بهوية إيجابية جديدة

341
00:40:00,700 --> 00:40:02,975
ـ كدمات؟
ـ كلا، أنها آثار حروق

342
00:40:03,140 --> 00:40:05,608
وجدناهم أيضًا هنا على جثة
.(الأنثى من (دايتون

343
00:40:05,780 --> 00:40:09,011
وهذه الآثار لها علاقة بالآثار التي
وجدت على (فولشر) و(سبيك)؟

344
00:40:09,180 --> 00:40:12,377
كلا، لم تكن هناك آثار حروق على
.(سبيك) أو (فولشر) أو (ستاركي)

345
00:40:12,540 --> 00:40:15,100
وليست هناك دوائر بخط مائل
.على تلك الجثث

346
00:40:15,900 --> 00:40:17,458
.صحيح

347
00:40:17,740 --> 00:40:22,097
.في مكتبي، بقدر أيّ أحد يجد أيّ شيء مفيد

348
00:40:27,220 --> 00:40:29,734
.لم يحالفنا الحظ على المختصين السلوكيين

349
00:40:29,900 --> 00:40:32,892
.لكن لديّ دليلين آخرين أتحرى عنهما

350
00:40:33,060 --> 00:40:36,097
ـ آمل أنها تؤتي ثمارها
ـ رائع، شكرًا لك

351
00:40:37,060 --> 00:40:41,099
،بروفيسور البيولوجي الجنائي
.ديتز) أتصل للتو)

352
00:40:43,300 --> 00:40:45,609
.يقول يمكنه أن يقابلك يوم السبت

353
00:40:47,020 --> 00:40:48,339
.(شكرًا لكِ، (كاتي

354
00:40:49,740 --> 00:40:53,892
كنت أعمل تحت أفتراض أن
.أوراين) مجرد خيال شخص)

355
00:40:54,060 --> 00:40:56,733
.كلا، أنه حقيقي، لقد كان أحد طلابي

356
00:40:56,900 --> 00:41:00,256
،ذلك الفاكس الذي أرسله إليّ
وهذه الدائرة بالخط المائل؟

357
00:41:00,460 --> 00:41:02,371
.أنها مبدئه، أنها نظريته

358
00:41:02,660 --> 00:41:05,538
."يطلق عليها "المشتبه صفر
<font color="#ffff00">"بعيد عن الشبهات"</font>

359
00:41:05,700 --> 00:41:07,179
المشتبه صفر"؟"

360
00:41:08,740 --> 00:41:14,891
أفترض نظرية بأن القاتل المتسلسل يمكنه
.أن يجوب البلاد كلها دون أن يمسك بهِ

361
00:41:15,060 --> 00:41:16,539
ما الذي يجعل القاتل يمكن الأمساك بهِ؟

362
00:41:16,700 --> 00:41:18,292
.الأنماط وتكرار السلوك

363
00:41:18,460 --> 00:41:22,610
أنه تخيل شخصًا بلا أنماط، بلا
أوثان واضحة، بلا طقوس

364
00:41:22,780 --> 00:41:26,295
بل مجرد آلة قتل عشوائية التي
.لا تترك أثر وراءها أبدًا

365
00:41:26,460 --> 00:41:29,611
لكن تعريف القاتل المتسلسل هو
.المجرم الذي يقوم بالتكرار

366
00:41:29,780 --> 00:41:31,896
أعني، أليس حقًا هو كذلك؟

367
00:41:32,060 --> 00:41:33,459
.حسنًا، أنه كذلك حتى لن يكون كذلك

368
00:41:34,860 --> 00:41:38,170
وهذا "المشتبه صفر" هل هو شيء
تؤمن بهِ، أيها الدكتور؟

369
00:41:38,340 --> 00:41:40,217
.(أنه شيء يؤمن بهِ (أوراين

370
00:41:40,380 --> 00:41:43,577
،إنه يؤمن برجال كهؤلاء موجوديين
لكن ليس بوسعنا رؤيتهم

371
00:41:43,740 --> 00:41:47,255
لأنهم لم ينصاعوا للقوانين المعتادة مثل السرطان

372
00:41:47,420 --> 00:41:50,093
أو فيروس "نقص المناعة" الذي
يحطم جهازك المناعي

373
00:41:50,260 --> 00:41:51,898
.لدرجة تظن بأنّك لست مصابًا بهِ

374
00:41:52,340 --> 00:41:54,615
لذا، تقصد أن رجلًا كهذا يمكن
أن يكون موجودًا؟

375
00:41:54,780 --> 00:41:56,816
هل تعرف تعريف "الثقب الأسود"؟

376
00:41:57,180 --> 00:41:58,659
.ليس تمامًا، كلا

377
00:41:58,820 --> 00:42:05,009
أنه جرم سماوي ذي قوة جاذبية قوية جدًا
.الذي لا يمر من خلاله أيّ شيء، حتى الضوء

378
00:42:05,180 --> 00:42:08,138
حسنًا، وكيف يمكنك إيجاد
شيئًا لا يمكنك أن تراه؟

379
00:42:08,300 --> 00:42:11,292
.حسنًا، أنه كان هناك ووجدناه

380
00:42:12,420 --> 00:42:15,617
لماذا تظن أن (أوراين) مقتنع تمامًا
بشخص كهذا موجودًا؟

381
00:42:15,780 --> 00:42:18,453
.في هذا الوقت والمكان
ماذا عن إنفصام الشخصية؟

382
00:42:18,620 --> 00:42:24,570
هل لديك مجرم حاقد من جهة ورجل
حكيم بضمير من جهة آخرى؟

383
00:42:24,740 --> 00:42:29,009
أعني، هل يمكن لـ (أوراين) ربما
يكون هو هذا "المشبه صفر"؟

384
00:42:29,500 --> 00:42:30,819
.أجل

385
00:42:30,980 --> 00:42:33,016
.أنها نظرية حيوية

386
00:42:33,180 --> 00:42:37,298
أعني المقصد هو أنّي لا أظن أنك
.(ستعرف حتى تجد (أوراين

387
00:43:21,300 --> 00:43:24,849
المقصد هو أنّي لا أظن أنك"
."(ستعرف حتى تجد (أوراين

388
00:43:59,100 --> 00:44:03,093
مجرد آلة قتل عشوائية التي"
."لا تترك أثر وراءها أبدًا

389
00:44:41,940 --> 00:44:43,995
<font color="#ffff00">أوليفا رومو)، آخر مرة شوهدت في)
.(الـ 13 من آب، 2002، (ويتشيتا)، (كانساس</font>

390
00:44:45,940 --> 00:44:48,995
<font color="#ffff00">أوليفا) كانت ترتدي سروال وردي)"
."وقميص وردي فاتح</font>

391
00:45:14,940 --> 00:45:17,295
.أجل، يا إلهي

392
00:45:29,420 --> 00:45:31,456
.غني، يا إلهي

393
00:46:11,140 --> 00:46:15,133
.ليدخل الجميع
.بسرعة، هيّا بنا

394
00:46:15,300 --> 00:46:17,495
.هيّا، واصلوا التحرك، ثمة عاصفة قادمة

395
00:46:17,980 --> 00:46:19,254
!إلى الداخل

396
00:46:26,340 --> 00:46:28,854
!أدخلوا الآن! يا فتيات

397
00:46:31,700 --> 00:46:36,728
أدخلوا الآن، سوف تمطر ولا أريدكم
.في الخارج بمفردكم

398
00:46:53,000 --> 00:46:56,728
<font color="#ffff00">"شخص مفقود"
."آخر مرة شوهد، الـ 15 أبريل، 1999"</font>

399
00:47:32,180 --> 00:47:33,852
!شحي النظر

400
00:49:20,580 --> 00:49:22,172
(ـ (فران
ـ مرحبًا

401
00:49:22,340 --> 00:49:25,412
ـ (فران)، أنّي بحاجة لبعض المساعدة
ـ أنّك مبلل، أأنت بخير؟

402
00:49:25,580 --> 00:49:27,855
.أجل، (فران) أني أريد شخص لأتحدث إليه

403
00:49:30,340 --> 00:49:32,808
.أنه يقودني للجنون

404
00:49:32,980 --> 00:49:34,413
.أستمعي إليّ

405
00:49:37,220 --> 00:49:41,008
ذلك (سبيك)، بائع متجول في
.(مدينة صغيرة في (نيو مكسيكو

406
00:49:41,180 --> 00:49:43,853
(فولشر) مدرس من (بولدر) ومن ثم (ستاركي)

407
00:49:44,020 --> 00:49:48,252
تقريبًا وجدته، فقط هناك شيء
.. مفقود، ولا يمكنني

408
00:49:48,420 --> 00:49:50,092
.لا بأس

409
00:49:53,660 --> 00:49:55,412
لمَ لا تدخل؟

410
00:49:55,580 --> 00:50:00,451
.كلا، لنخرج، أرتدي ثيابكِ
.أننا قريبون من هذا الشيء، هيّا

411
00:50:00,620 --> 00:50:03,134
.أقترب، أقترب

412
00:50:03,300 --> 00:50:05,768
.لا بأس، لا بأس

413
00:50:08,300 --> 00:50:10,336
يجب أن تبقى هادئًا، إتفقنا؟

414
00:50:11,860 --> 00:50:13,054
.. (فران)

415
00:50:19,980 --> 00:50:22,414
.لقد راودتني تلك الأحلام

416
00:50:23,620 --> 00:50:25,690
،أنّي رأيت الأشياء مجددًا

417
00:50:28,180 --> 00:50:30,136
.ولا أعرف ماذا تعني

418
00:50:32,020 --> 00:50:34,454
.(تفضل بالدخول، يا (توم

419
00:50:35,620 --> 00:50:38,498
.كلا، لا يمكنني

420
00:50:40,420 --> 00:50:42,695
.(تقريبًا وصلت إليه، يا (فران

421
00:50:50,860 --> 00:50:52,896
.أنّي قلقة عليك

422
00:51:07,460 --> 00:51:09,610
.(أنا أحبكِ، يا (فران

423
00:51:11,420 --> 00:51:13,376
.أحبكِ

424
00:51:36,020 --> 00:51:38,329
سيّدة (سبيك)، هل زوجكِ يحتفظ
بأيّ مواد كيميائية؟

425
00:51:38,500 --> 00:51:40,616
هل لديه أيّ هوايات غير عادية؟
هل لديه ... ؟

426
00:51:40,780 --> 00:51:42,179
هل كان مصورًا محترفًا؟

427
00:51:42,340 --> 00:51:44,900
ـ هل لديه أهتمام في الخياطة؟
ـ كلا، لماذا؟

428
00:51:47,180 --> 00:51:50,729
أنّي أهدر وقتكِ، آسف لأني
.أسألكِ هذه الأسئلة

429
00:51:52,020 --> 00:51:55,899
آسفة لم يكن لديّ مزيد من الوقت، أيها
.العميل (ماكلوي)، لكن لدي أجتماع الأباء

430
00:51:56,060 --> 00:51:57,618
.آسف، كان عليّ الإتصال بكِ

431
00:52:31,260 --> 00:52:33,455
.أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك

432
00:53:01,980 --> 00:53:03,074
<font color="#ffff00">."تم قطع الوجه ليكون قناعًا"</font>

433
00:55:18,780 --> 00:55:19,974
.أنا من المباحث الفيدرالية

434
00:55:20,820 --> 00:55:22,492
.أجل، بالطبع

435
00:55:23,780 --> 00:55:25,498
ما هذا بحق الجحيم؟

436
00:55:26,060 --> 00:55:29,291
لقد تمكنا من التعرف على بقية"
"الضحايا الـ 10 من أصل 21 وجدت

437
00:55:29,460 --> 00:55:31,337
"(في علية منزل (هارولد أيه سبيك"

438
00:55:31,500 --> 00:55:34,253
البائع المتجول من منطقة"
."(تروث أور كونسيكونس)، (نيو مكسيكو)

439
00:55:34,500 --> 00:55:37,458
.كانوا معظهم من المراهقين"
."أكثر من نصف كانوا هاربين

440
00:55:37,620 --> 00:55:41,612
كشف (سبيك) كان مجرم متسلسل"
"(قادنا إلى فحص (بارني فولشر

441
00:55:41,780 --> 00:55:45,375
الضحية التي وجدناها أنا والعميلة
."كولاك) في "أل أمريكان دينر)

442
00:55:45,660 --> 00:55:49,539
،بعد بحث مكثف في منزله"
"وجدنا بقايا الجثث التسعة

443
00:55:49,700 --> 00:55:52,578
معظهم من الصبيان الذين تترواح"
."أعمارهم بين الـ 9 والـ 14

444
00:55:54,220 --> 00:55:56,780
"(آخر الضحايا كانت (ريموند ستاركي"

445
00:55:57,060 --> 00:56:01,212
الذي أختفى بعد تبرئته قبل 6"
."أشهر، وهذا كل ما نعرف حياله

446
00:56:01,420 --> 00:56:04,617
لسببًا ما، هذا الرجل يقوم"
."بتحديد وأستهداف السفاحين

447
00:56:04,780 --> 00:56:07,248
ليس ضروريًا، لقد وجدنا جثتين"
"(آخرتين من (سانتا في

448
00:56:07,420 --> 00:56:09,217
."لذا، القتلة ليسوا فقط ضحايا"

449
00:56:09,380 --> 00:56:12,178
لكننا لا نعرف ما إذا تلك الجثث"
."(لها علاقة بـ (أوراين

450
00:56:12,340 --> 00:56:15,298
.ألتزم فقط بما نعرفه
.أنه مجرد عابر مختل عقليًا

451
00:56:15,620 --> 00:56:19,090
والذي يظن نفسه أيضًا بأنه كان
.عميلًا سابقًا في المباحث

452
00:56:19,380 --> 00:56:21,974
.أريد الأمساك بهذا الرجل الآن

453
00:57:08,820 --> 00:57:12,449
.أيها الرقيب، عُلم بذلك"
."على الأرجح سيارة مسروقة

454
00:57:13,100 --> 00:57:16,217
."أننا نتفقد مركز المعلومات الجنائية للأوامر"

455
00:57:23,500 --> 00:57:24,728
.مساء الخير

456
00:57:25,700 --> 00:57:27,372
.مساء الخير، أيّها الضابط

457
00:57:27,820 --> 00:57:29,697
هل يمكنك أن ترني رخصة
قيادتك، سيّدي؟

458
00:57:29,860 --> 00:57:31,088
.بالطبع

459
00:57:32,060 --> 00:57:33,459
هل هناك مشكلة؟

460
00:57:39,660 --> 00:57:42,379
ـ هل يمكنني أن أرى أوراقك، رجاءً؟
ـ بالطبع

461
00:57:49,300 --> 00:57:51,450
هل تمانع لو ترجلت من السيارة، رجاءً؟

462
00:58:03,180 --> 00:58:06,252
أنّي أحمل شيئًا يمكن أن
.يفسر على إنه سلاحًا

463
00:58:06,420 --> 00:58:10,732
أود أن أسلمه لكي لا تظن
.أنّي أحاول أخفاء أيّ شيء

464
00:58:11,220 --> 00:58:12,414
أيّ نوع من الأسلحة، سيّدي؟

465
00:58:12,860 --> 00:58:15,055
.سكين صيد، هنا على خصري

466
00:58:15,580 --> 00:58:17,810
.أنا في طريقي إلى الغابة
.ومعداتي في صندوق السيارة

467
00:58:17,980 --> 00:58:21,495
هل تود مني أن أسلمه إليك؟
.لا أعرف كيف تكون الإجراءات

468
00:58:21,660 --> 00:58:25,209
أخرج سلاحك ووضعه على
.الأرض وأركله أمامي

469
00:58:26,340 --> 00:58:27,693
.يسعدني ذلك

470
00:58:44,020 --> 00:58:46,329
ما الذي تخطط لصيده بالتحديد؟

471
00:58:46,500 --> 00:58:48,491
.سمكة قرش طولها 50 قدمًا

472
00:58:50,300 --> 00:58:53,417
ـ أتعلم، لقد كنت أعمل في الشرطة أيضًا
ـ هل هذا صحيح؟

473
00:58:53,580 --> 00:58:55,810
.المباحث الفيدرالية
.بالطبع، كان هذا منذ بضعة أعوام

474
00:58:56,220 --> 00:58:58,450
.قسم خدمات المشاريع النفسية، سرّي للغاية

475
00:59:00,700 --> 00:59:04,579
،أأنت تتناول نوعًا من الأدوية
أو كنت تشرب اليوم؟

476
00:59:05,860 --> 00:59:08,693
ـ سيّدي؟
ـ أنا آسف

477
00:59:08,860 --> 00:59:11,852
فقط كنت أتساءل مع نفسي
.ماذا بداخل تلك الشاحنة

478
00:59:13,700 --> 00:59:16,976
سيّدي، سأطلب منك أن تعطني
.مفاتيح سيارتك، رجاءً

479
00:59:52,000 --> 00:59:53,976
<font color="#ffff00">."يمكنك أن تجدني في المنزل"</font>

480
01:00:01,020 --> 01:00:02,248
<font color="#ffff00">."أنّك فقط بحاجة لوقت لتشفى"</font>

481
01:00:13,020 --> 01:00:15,248
<font color="#ffff00">(ملف العميل (أوراين
"أصبح مهووسًا بنظرية المشتبه صفر"
"أنتهت الجلسات"</font>

482
01:00:18,020 --> 01:00:19,248
ـ (فران)؟
ـ أجل؟

483
01:00:19,420 --> 01:00:21,456
.أوراين) كان هنا، اللعنة)

484
01:00:22,500 --> 01:00:24,092
.أنه ترك هذا في سترتي

485
01:00:24,260 --> 01:00:26,137
.(لا تفعل هذا مجددًا، يا (توم

486
01:00:26,300 --> 01:00:28,860
.توم)، لا تفعل هذا)

487
01:00:45,060 --> 01:00:47,051
."سوف تساعدني"

488
01:00:47,220 --> 01:00:51,771
.سوف تساعدني في إغلاق هذا"
."لم يخبرني أحد كيف أغلقه

489
01:00:51,940 --> 01:00:54,818
"ـ "سوف تساعدني في إغلاقه
ـ أنت هنا

490
01:00:54,980 --> 01:00:56,299
."ساعدني في إغلاقه"

491
01:00:56,460 --> 01:00:59,850
بدأ (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

492
01:01:00,140 --> 01:01:04,691
لكن تطبيقها في عالم القوات"
."الأمنية تبدو واعدة

493
01:01:04,860 --> 01:01:09,376
هناك سبب أنّك تجلس هنا هو"
"لأنّك تمامًا تتلائم مع الجانب

494
01:01:09,540 --> 01:01:11,690
."الذي يناسب المراقب عن بعد"

495
01:01:12,100 --> 01:01:14,011
"لقد تم أختيارك وتقييمك"

496
01:01:14,180 --> 01:01:17,968
على أساس الأعراض المتكررة"
"لأنشطة الحلم المرتفعة

497
01:01:18,140 --> 01:01:20,734
"الصداع النصفي، طنين الأذن"

498
01:01:20,900 --> 01:01:22,891
."ونتائج أختباراتك النفسية"

499
01:01:23,060 --> 01:01:24,288
."رقم الهدف المشار"

500
01:01:24,460 --> 01:01:26,178
"واحد - سبعة"

501
01:01:26,340 --> 01:01:29,059
."أربعة - ستة، هيّا"

502
01:01:29,820 --> 01:01:31,458
."لا تغلق عينك"

503
01:01:31,620 --> 01:01:33,053
."لا تفكر"

504
01:01:33,220 --> 01:01:34,494
."ركز على الهدف"

505
01:01:34,660 --> 01:01:37,538
الجميع سينتهي بهم الأمر"
."بصدمة نفسية شديدة

506
01:01:37,700 --> 01:01:40,294
"لديك مستوى ذكاء عالي جدًا"

507
01:01:40,460 --> 01:01:43,657
."غير متزوج،  ولا سجل لعلاقات طويلة أو جدّية"

508
01:01:43,820 --> 01:01:45,617
ـ الخوف"
"ـ أنّك مهووس

509
01:01:45,820 --> 01:01:48,129
ـ بطبيعتك"
"ـ صف الشخص

510
01:01:48,300 --> 01:01:51,258
."لا توقف حركة القلم"

511
01:01:52,500 --> 01:01:55,617
."أنها فتاة خائفة"

512
01:01:55,780 --> 01:01:59,250
."أنّك تصبح متأثر عاطفيًا بالضحية"

513
01:01:59,420 --> 01:02:00,648
."عملية جمع المعلومات"

514
01:02:01,860 --> 01:02:04,135
."ليس مقدرًا أن تكون تجربة"

515
01:02:04,300 --> 01:02:06,734
."سوف تساعدني"

516
01:02:06,900 --> 01:02:08,731
."سوف تساعدني في إغلاقه"

517
01:02:08,980 --> 01:02:11,210
"لم يخبرني أحد كيف أغلقه"

518
01:02:11,380 --> 01:02:13,689
."وسوف تساعدني في إغلاقه"

519
01:02:14,460 --> 01:02:16,257
."ساعدني في أغلاقه"

520
01:02:17,260 --> 01:02:18,693
."سوف تساعدني"

521
01:02:19,860 --> 01:02:21,293
."سوف تساعدني"

522
01:02:22,300 --> 01:02:23,779
."أغلقه"

523
01:02:23,940 --> 01:02:27,216
بدأ مشروع (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

524
01:02:27,380 --> 01:02:33,689
لكن تطبيقها في عالم القوات الأمنية"
."تبدو واعدة في مجالات مختلفة عديدة

525
01:02:33,860 --> 01:02:37,216
هناك مجالات التي سوف"
"تنخرط في دراساتك

526
01:02:37,380 --> 01:02:41,214
وكما قيل لك، أنهم تصنف"
."في غاية السرّية

527
01:03:19,220 --> 01:03:23,133
."ملف المباحث 6765031"

528
01:03:23,300 --> 01:03:26,337
."حالة (إيكاروس) رقم 754"

529
01:03:26,500 --> 01:03:31,136
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

530
01:03:31,300 --> 01:03:34,053
."(محسن الصوت للمراقب عن بعد (أوراين"

531
01:03:34,220 --> 01:03:36,336
"الجلسة سوف تبدأ بعد"

532
01:03:36,500 --> 01:03:38,650
"خمسة، أربعة"

533
01:03:38,820 --> 01:03:41,015
"ثلاثة، اثنان"

534
01:03:41,180 --> 01:03:42,374
."واحد"

535
01:04:07,980 --> 01:04:09,208
."ركز"

536
01:04:09,860 --> 01:04:11,578
."رقم الهدف، أكتبه"

537
01:04:27,700 --> 01:04:29,691
."ركز"

538
01:04:57,700 --> 01:04:59,770
."هدف واحد في وقت واحد"

539
01:06:08,900 --> 01:06:10,811
."البقاء بشكل هادف"

540
01:06:11,700 --> 01:06:14,168
."لا تتعاطف مع الضحية"

541
01:06:19,260 --> 01:06:22,775
."لا تتعاطف مع الضحية"

542
01:06:36,500 --> 01:06:38,297
تشارلي)؟)

543
01:06:43,420 --> 01:06:45,012
تشارلي)؟)

544
01:06:46,820 --> 01:06:48,299
!(تشارلي)

545
01:06:51,460 --> 01:06:53,052
تشارلي)؟)

546
01:06:54,340 --> 01:06:55,614
!(تشارلي)

547
01:06:55,780 --> 01:06:57,850
!(تشارلي)

548
01:06:58,020 --> 01:06:59,612
تشارلي)؟)

549
01:06:59,780 --> 01:07:01,338
تشارلي)؟)

550
01:07:01,500 --> 01:07:03,411
!(تشارلي)

551
01:07:03,580 --> 01:07:04,899
!(تشارلي)

552
01:08:06,020 --> 01:08:08,773
.(ها هم هنا، يا (ماكلوي

553
01:08:11,860 --> 01:08:13,054
."أنظر"

554
01:08:14,580 --> 01:08:15,774
."أنظر"

555
01:08:16,500 --> 01:08:20,732
!"كلا، لن أخبر أحد! كلا، أرجوك"

556
01:08:31,500 --> 01:08:33,331
!"أغلقه من أجلي"

557
01:08:45,420 --> 01:08:49,095
وضعت أحد تلك الدبابيس في (ديمنغ)؟
.شوهد (أوراين) هناك البارحة

558
01:08:49,260 --> 01:08:52,172
أنه سرق سيارة وأسلحة
.دورية الطرق السريعة

559
01:08:52,500 --> 01:08:56,459
حوالي بعد ساعة، أختطف صبي بسن
.الـ 5 على بعد ميل من الطريق السريع

560
01:08:56,620 --> 01:09:00,056
لقد وجدنا أيضًا جثتين لفتاتين في
.حاوية نفايات على الطريق السريع

561
01:09:00,220 --> 01:09:01,573
.رفيقك كان مشغولًا

562
01:09:01,980 --> 01:09:04,255
.أننا نحاول عمل طوقًا حول المدينة

563
01:09:04,500 --> 01:09:05,728
هل أذى رجل الدورية؟

564
01:09:05,900 --> 01:09:07,731
ـ ما الفرق؟
ـ لم يفعل، صحيح؟

565
01:09:07,900 --> 01:09:10,812
كان بخير، لكن الفتيات في الحاوية
.مصابات بجروح قاتلة

566
01:09:10,980 --> 01:09:12,129
.أوراين) ليس الرجل)

567
01:09:12,300 --> 01:09:14,894
.أنه يطارد الرجل وإلّا قتل ذلك الشرطي

568
01:09:15,060 --> 01:09:17,016
هل يمكنني إرسال هذا الرجل
إلى (دالاس)؟

569
01:09:17,180 --> 01:09:20,092
أوراين) كان عميلًا، هل سبق وأن)
سمعت بمشروع يدعى (إيكاروس)؟

570
01:09:20,260 --> 01:09:21,534
ـ كلا
ـ وأنت؟

571
01:09:21,700 --> 01:09:23,816
أنه برنامج يدرب العملاء على رؤية
الأماكن البعيدة

572
01:09:23,980 --> 01:09:26,369
.من خلال أستخدام عقلهم
."يطلقون عليه "المراقب عن بعد

573
01:09:26,540 --> 01:09:28,371
.المباحث سرقت المشروع من الجيش

574
01:09:28,540 --> 01:09:30,929
.أنهم يستخدمونه لتعقب السفاحين

575
01:09:31,180 --> 01:09:34,252
ماذا؟ ألّا تصدقني؟ إنه هراء؟
إنها شعوذة؟

576
01:09:34,420 --> 01:09:36,172
.المشروع نجح
.أنهم جعلوا منه علمًا

577
01:09:36,340 --> 01:09:39,252
.وهكذا أنه رسم هذا
.. أنه لم يكن في هذا المنزل أبدًا

578
01:09:39,420 --> 01:09:41,729
.فقط كان يرى ما موجود هناك
.. المباحث علمته

579
01:09:41,900 --> 01:09:44,016
."ويستخدمه لتعقب "المشتبه صفر

580
01:09:44,180 --> 01:09:46,489
هل تعرف أمرًا؟
.لقد سئمت حقًا من هذا الفريق

581
01:09:46,660 --> 01:09:49,220
.تفقد ملف الرجل
.(أنه تخرّج من (كوانتيكو

582
01:09:49,380 --> 01:09:50,972
.أنه يعمل مثلنا

583
01:09:51,140 --> 01:09:55,729
أنه لا يقوم بالإختطاف، بل يطارد الرجل
.الذي يقوم بعملية الإختطاف، أنظر للخريطة

584
01:10:00,060 --> 01:10:01,254
.حسنًا

585
01:10:01,540 --> 01:10:05,055
ما تخبرني أن كل تلك عمليات
.الخطف من عمل شخص واحد

586
01:10:05,220 --> 01:10:06,938
.أجل

587
01:10:07,100 --> 01:10:09,330
ماك)، هل تدرك كم هذا جنوني؟)

588
01:10:12,700 --> 01:10:15,692
.فران)، الرجاء ساعديني)
.أنه لا يستمع إليّ

589
01:10:17,100 --> 01:10:20,809
توم)، لست واثقة أنّك ترى)
.الأمور بوضوح جدًا الآن

590
01:10:23,820 --> 01:10:25,048
.. (توم)

591
01:10:25,740 --> 01:10:28,459
.دعنا نجرب شيئًا واقعيًا

592
01:10:28,780 --> 01:10:30,816
.هذا الرجل يرسل الفاكسات

593
01:10:30,980 --> 01:10:33,175
أنه نال من 3 أوغاد، لماذا؟

594
01:10:33,340 --> 01:10:36,412
،لذا، إذا فكرنا مثلما تفكر
.يعني لدينا صديق

595
01:10:36,580 --> 01:10:40,414
شخص الذي يود القضاء على الأوغاد
.من أجلنا، وهذا كله هراء

596
01:10:40,580 --> 01:10:41,774
ماذا لو يكن كذلك؟

597
01:10:41,940 --> 01:10:45,376
،"ماذا لو كان هناك "المشتبه صفر
و(أوراين) هو الرجل الذي لديه فرصة؟

598
01:10:45,540 --> 01:10:49,010
.(بحق السماء، يا (ماكلوي
متى بدأت تثق بهذا الرجل؟

599
01:10:55,140 --> 01:10:56,971
.حسنًا، أنه أذكى منك

600
01:10:57,340 --> 01:10:59,137
.قل هذا لنفسك

601
01:10:59,300 --> 01:11:02,690
.(سأذهب إلى (ديمنغ
.بوسعك أن تأخذ أستراحة لبقية اليوم

602
01:11:14,620 --> 01:11:16,770
."سوف ألعن"

603
01:12:08,660 --> 01:12:09,854
(ـ معك (كولاك
ـ مرحبًا

604
01:12:10,020 --> 01:12:12,898
ـ أين أنت؟
(ـ لقد توجهت إلى (توكومكاري

605
01:12:13,100 --> 01:12:17,810
،أسمعي، تلك الآثار على الجثث
هل كانت حروق ناجمة عن تجميد؟

606
01:12:17,980 --> 01:12:19,049
.دعني ألقي نظرة

607
01:13:40,780 --> 01:13:41,769
.أجل

608
01:13:41,940 --> 01:13:45,853
هناك تبلور ناجم عن تخثر
.الدماء، أنها حروق تجميد

609
01:13:46,020 --> 01:13:49,296
أنه يحتفظ بالجثث في البراد
ويدفنهم على بعد الف ميلًا؟

610
01:13:50,100 --> 01:13:52,739
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ على الأرجح وجدت المشتبه بهِ

611
01:14:19,780 --> 01:14:23,489
.هذا الفتى كان شقيًا طوال الصباح
.. لذا، أستدرت بالشاحنة

612
01:14:24,860 --> 01:14:26,816
هل ترى ما سببته؟

613
01:14:58,460 --> 01:14:59,688
أأنت خائف؟

614
01:15:03,140 --> 01:15:06,450
هنا بالعادة في هذا الوقت تبدء
.الصلاة، أنّي أرى الكثير من ذلك

615
01:15:06,620 --> 01:15:08,850
ولم أسمع أيّ لأيّ أجابه
.من الرب، رغم ذلك

616
01:15:09,380 --> 01:15:10,859
.أنت وحدك

617
01:15:13,300 --> 01:15:16,576
هيّا، أأنت خائفظ

618
01:15:16,740 --> 01:15:18,935
ـ أين الفتى؟
!ـ يا إلهي

619
01:15:19,620 --> 01:15:24,091
لا بد أن تكون راضيًا جدًا لتسمع
.نفسك تقول شيئًا بطوليًا

620
01:15:24,260 --> 01:15:25,773
.أشعر بالحسد تقريبًا

621
01:15:25,940 --> 01:15:28,295
.الفتى مقطع تحت السرير

622
01:15:28,980 --> 01:15:30,459
الآن، أأنت خائف؟

623
01:15:32,300 --> 01:15:36,418
أعرف ما تفكر بهِ، "الألم قادم
."سوف أستقبله مثل الرجال

624
01:15:36,580 --> 01:15:38,491
.دعني أريحك

625
01:15:38,660 --> 01:15:41,732
لا أحد منهم فعل هذا. الرجال، النساء
.الأطفال، جميعم يبكون ويتوسلون

626
01:15:41,900 --> 01:15:44,334
،أغمى عليهم، تبولوا على أنفسهم
.ويحاولون التفاوض

627
01:15:44,500 --> 01:15:47,458
لن تصدف كم عدد الرجال الذين
.رأيتهم في منصبك

628
01:15:47,620 --> 01:15:50,339
رجال بالغين مع زوجاتهم وأطفالهم
في المنزل

629
01:15:50,500 --> 01:15:54,971
يشبعون رغبتهم الجنسية لمدة
.خمسة دقائق، كم مثير للشفقة

630
01:15:56,100 --> 01:15:57,579
أأنت خائف؟

631
01:15:58,900 --> 01:16:03,132
عندما يدركوا بأن لم يتبقى شيئًا
للتفاوض، وعاجرزن

632
01:16:03,300 --> 01:16:08,571
حسنًا، النظرة في عيونهم، مستوى
.الإستسلام واضح تقريبًا

633
01:16:08,740 --> 01:16:11,812
وضعت هذه المرآة هنا لأنّي
.لم أكن أريدك أن تفوت هذا

634
01:16:11,980 --> 01:16:13,698
أأنت خائف؟

635
01:16:14,580 --> 01:16:16,252
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

636
01:16:16,420 --> 01:16:18,172
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

637
01:16:18,340 --> 01:16:19,614
.(أنظر إلى المرآة، يا (أوراين

638
01:16:19,780 --> 01:16:23,090
(ـ أيها الوغد (ماكلوي
ـ أنظر إلى نفسك، أنظر إلى المرآة

639
01:16:23,260 --> 01:16:25,057
ـ أأنت خائف، يا (ماكلوي)؟
ـ أنظر إلى نفسك

640
01:16:25,220 --> 01:16:26,812
ـ أأنت خائف؟
ـ كلا، لست خائفًا

641
01:16:26,980 --> 01:16:29,369
!أفتح عينيك
،أفتح عينيك اللعينتين

642
01:16:29,540 --> 01:16:32,850
!ـ وإلا سأقطع الجفون اللعينة
!ـ إذاً، أقطع الجفوف

643
01:16:41,700 --> 01:16:44,009
."أستخدم المشروع ليكون لطيفًا أكثر"

644
01:16:44,180 --> 01:16:48,458
.آسف حيال هذا"
."أنّك جزء منه الآن

645
01:16:48,620 --> 01:16:52,169
.كان هناك خمسة منا، كما تعلم
.. أنهم أمهر

646
01:16:52,340 --> 01:16:55,377
.(مراقبين عن بعد في مشروع (إيكاروس

647
01:16:58,180 --> 01:17:02,298
نعود للمنزل في الصباح ونحتسي كوب
."من القهوة، ونتحدث عن "يانكيز

648
01:17:03,620 --> 01:17:08,214
تذهب إلى غرفتك مع القلم
.والورق، لوحدك دومًا

649
01:17:08,380 --> 01:17:11,019
تحاول تعقب الهدف وتشغل
.جهاز الأيديوغرام

650
01:17:12,460 --> 01:17:15,657
.(ابن (سام)، (جون واين جاسي)، (تيد بندي

651
01:17:15,820 --> 01:17:19,893
،ربما يقود سيارته، يحتسي البيرة
،ينظف اسنانه

652
01:17:20,780 --> 01:17:22,816
.وهو يقطع عيون أحدًا ما

653
01:17:25,260 --> 01:17:27,296
،إذا فعلتها بشكل صحيح
.ستحصل على كل شيء

654
01:17:28,740 --> 01:17:31,129
.من طريقة الصوت والرائحة

655
01:17:32,460 --> 01:17:35,691
هؤلاء الناس ينظرون إليك
.ويتوسلون لطلب الرحمة

656
01:17:35,900 --> 01:17:37,094
.كأنّك تكون مثل الرب

657
01:17:37,260 --> 01:17:41,048
.لكن بالطبع، أنّك لست الله
.فأنه لا يفعل شيء كهذا

658
01:17:45,260 --> 01:17:47,933
،أنهم يربطونا بهذا التيار، خمستنا

659
01:17:49,060 --> 01:17:51,449
.في حفرة مظلمة

660
01:17:51,620 --> 01:17:55,818
،كنا نرتبط مباشرًة بها
.ولا أحد علمنا كيف نغلقها

661
01:17:59,620 --> 01:18:02,418
.رأينا أشياء لا يجب أحد أن يراها

662
01:18:03,820 --> 01:18:05,048
.. المعاناة

663
01:18:05,540 --> 01:18:07,019
.. العذاب

664
01:18:07,740 --> 01:18:09,332
.الشر

665
01:18:09,500 --> 01:18:10,728
.أنها لم تغلق أبدًا

666
01:18:13,460 --> 01:18:19,333
تفقدت ذات مرة جميع الرجال الذين كانوا
.في المشروع عندما أستخدمنا للمعلومات

667
01:18:19,500 --> 01:18:25,575
كما تعلم، نجد تجار الأسلحة
والمخدرات، مواقع الصوريخ السوفيتية

668
01:18:26,900 --> 01:18:28,538
.(حتى الرهائن في (إيران

669
01:18:28,700 --> 01:18:32,818
،بايّ حال، تفقدتهم جميعًا
.وأنهم بخير

670
01:18:34,060 --> 01:18:40,371
لكن خمستنا نرتبط بالأدمغة والجهاز العصبي

671
01:18:40,540 --> 01:18:42,019
.هذا عندما نفقد بعضنا الآخر

672
01:18:43,380 --> 01:18:46,338
.أما نكون ميتين أو ندخل مصح أمراض عقلية

673
01:18:50,140 --> 01:18:54,497
بعد فترة، أصبحت تلك المحادثات
.عن "يانكيز" مستحيلة

674
01:21:22,380 --> 01:21:23,608
.(أوراين)

675
01:21:24,260 --> 01:21:25,693
.. تلك الفاكسات

676
01:21:26,860 --> 01:21:28,134
.. المفقودين

677
01:21:29,380 --> 01:21:31,132
كم واحد منهم هو ضحاياه؟

678
01:21:35,660 --> 01:21:37,093
.جميعهم

679
01:21:43,340 --> 01:21:45,251
.(كنت القطعة المفقودة، يا (ماك

680
01:21:45,980 --> 01:21:47,652
.والآن كل شيء في مكانه

681
01:21:49,380 --> 01:21:51,575
.كل ما عليك فعله هو إنهاء هذا

682
01:22:54,340 --> 01:22:55,614
.(أنا (ماكلوي

683
01:22:55,940 --> 01:22:59,774
أنه أتجه شمالًا، أقترب من تقاطع 54
.في (توكومكاري)، أطلب الدعم

684
01:22:59,940 --> 01:23:03,615
أنّي أطارد المشتبه بهِ
.في شاحنة التبريد

685
01:23:35,380 --> 01:23:36,699
!اضغط الفرامل

686
01:24:30,420 --> 01:24:31,773
!(توم)

687
01:24:32,260 --> 01:24:34,569
!(ـ (توم
!ـ أفتحي صندوق المقطورة

688
01:24:34,740 --> 01:24:36,412
.ثمة فتى في المقطورة

689
01:24:59,740 --> 01:25:01,059
.مرحبًا يا صاح

690
01:25:01,420 --> 01:25:02,648
أأنت بخير؟

691
01:25:04,900 --> 01:25:06,128
سأخرجك، إتفقنا؟

692
01:25:06,300 --> 01:25:07,528
.حسنًا، تعال إلى هنا

693
01:25:08,580 --> 01:25:09,854
.سأخرجك

694
01:25:24,940 --> 01:25:27,056
ـ أتصل بالإسعاف
ـ أجل، سيّدتي

695
01:26:45,700 --> 01:26:47,497
.عرفت أنّي كنت محقًا بشأنك

696
01:26:47,780 --> 01:26:50,169
.كلا، لم أكن أنا

697
01:26:50,380 --> 01:26:51,608
.بالطبع، أنت

698
01:26:51,860 --> 01:26:54,135
.لم أكن أنا، لم تكن الرياح

699
01:26:54,300 --> 01:26:55,733
.أنّك ضربته حتى الموت

700
01:26:55,900 --> 01:26:58,573
!الآن كل ما عليك فعله إنهاء الأمر

701
01:26:59,260 --> 01:27:01,296
.مفهوم، ليس أيّ من هذا أمر تعسفي

702
01:27:01,460 --> 01:27:04,054
.لقد كنا مختارين، أنا وأنت
.(أنها ليست بداية سيئة، يا (ماك

703
01:27:04,220 --> 01:27:06,654
.أنّك جعلت العالم أكثر أمانًا
.لقد حققنا العدالة

704
01:27:06,820 --> 01:27:08,492
ـ لم تكن هذه العدالة
!ـ بلى، أنها كذلك

705
01:27:08,660 --> 01:27:09,854
.وهكذا ستكون

706
01:27:11,140 --> 01:27:12,892
.(لن أقتلك، يا (أوراين

707
01:27:13,140 --> 01:27:16,098
.أنّك بالفعل عليك
.لقد رأيت هذا ألف مرة

708
01:27:16,260 --> 01:27:18,455
ـ كلا، كنت مخطئًا
!ـ هذا مستحيل

709
01:27:18,620 --> 01:27:20,417
!لقد رأيت أننا هنا، رأيت الأمر كله

710
01:27:20,740 --> 01:27:22,935
!أنّك تغويني، تجربني
!أنظر إليه

711
01:27:23,140 --> 01:27:25,370
!أنّك وصلت
كنت ملعونًا مثلي

712
01:27:25,540 --> 01:27:27,770
!فقط تحاول تجنبه بأستمرار

713
01:27:29,940 --> 01:27:31,931
،أنّك تسمع الأشياء، أنّك ترى الأشياء

714
01:27:32,100 --> 01:27:35,615
.لهذا السبب لا يمكنك أن تنام
.لهذا السبب رأسك يؤلمك دومًا

715
01:27:35,780 --> 01:27:37,259
.أنهض

716
01:27:38,300 --> 01:27:39,494
.أنهض

717
01:27:43,580 --> 01:27:45,536
."ليس هناك "صفر

718
01:27:47,260 --> 01:27:50,013
.أنّك مشوش، أيها العجوز
ألّا يمكنك أن ترى هذا؟

719
01:27:50,180 --> 01:27:52,410
هل تظن أننا فعلنا شيء أسطوري اليوم؟

720
01:27:52,580 --> 01:27:55,777
هل تظن أن نضع حدًا للشر؟
.لقد قتلنا مختلاً، هذا كل ما في الأمر

721
01:27:55,940 --> 01:27:57,976
.هناك الآلاف منهم في الخارج

722
01:27:58,140 --> 01:28:00,051
.أوراين)، أنّك رجل لديك مهارة)

723
01:28:00,220 --> 01:28:02,734
.أنّك لست الرب
.لا يمكنك رؤية كل شيء

724
01:28:02,900 --> 01:28:05,050
.أنّك لا تقرر ماهية العدالة

725
01:28:05,460 --> 01:28:06,654
!توقف

726
01:28:20,300 --> 01:28:22,131
.(أرجوك، يا (ماك

727
01:28:22,300 --> 01:28:24,097
.لم أعد أنام بعد

728
01:28:24,260 --> 01:28:26,012
.أنّي أواصل رؤية كل تلك الوجوه

729
01:28:26,980 --> 01:28:29,210
.الوجوه التي لا يمكنني إنقاذها

730
01:28:29,380 --> 01:28:31,291
.كل هؤلاء المفقودين

731
01:28:32,100 --> 01:28:33,613
.أتعلم، أنهم لم يرمشوا أبدًا

732
01:28:35,460 --> 01:28:37,815
.أنهم جميعًا هنا

733
01:28:39,260 --> 01:28:41,649
.أريدك أن تغلقه من أجلي

734
01:28:41,820 --> 01:28:43,173
.أرجوك يا (ماك)، أنا متعب جدًا

735
01:28:43,340 --> 01:28:46,616
.فقط أريدك أن تغلقه من أجلي
.أغلقه من أجلي

736
01:28:50,500 --> 01:28:52,252
.لا يمكنني

737
01:28:54,020 --> 01:28:55,578
.أنا لست مثلك

738
01:29:00,340 --> 01:29:01,614
.مع ذلك

739
01:29:17,540 --> 01:29:19,451
.متعب جدًا

740
01:29:20,060 --> 01:29:21,857
.متعب جدًا

741
01:29:24,060 --> 01:29:25,539
.شكرًا لك

742
01:29:27,060 --> 01:29:40,539
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

743
01:29:41,060 --> 01:33:25,539
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

