1
00:00:04,080 --> 00:00:45,010
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:30,080 --> 00:01:35,010
<font color=#ffff00>: شخص مفقود
دالاس بيرت)، تاريخ الميلاد 1998/3/7)</font>

3
00:01:59,780 --> 00:02:02,010
هل أضف لك المزيد، يا عزيزي؟

4
00:02:03,100 --> 00:02:04,852
.تفضل

5
00:03:20,900 --> 00:03:22,538
ماذا يوجد في الحقيبة؟

6
00:03:24,740 --> 00:03:26,537
معذرًة؟

7
00:03:28,460 --> 00:03:31,930
.أنّك دومًا تحمل هذه الحقيبة بالجوار
أشعر بالفضول، ماذا تبيع؟

8
00:03:33,620 --> 00:03:36,612
.أنّي أقوم بتزويد المطعم
.معذرًة، لم اعرف اسمك

9
00:03:36,780 --> 00:03:38,736
لا بد أنّك تسافر كثيرًا؟

10
00:03:39,260 --> 00:03:41,410
حول البلاد أو فقط بالجوار؟

11
00:03:43,860 --> 00:03:46,932
.. ـ لا أقصد أن أكون وقحًا، لكن
ـ كيف هو شعور زوجتك حيال هذا؟

12
00:03:47,980 --> 00:03:50,854
ـ ماذا؟
ـ لا بد أنها تشعر بالوحدة لكونك كثير الترحال

13
00:03:51,020 --> 00:03:53,375
.. ـ أسمع، أنا
ـ هل تشعر بالوحدة؟

14
00:03:53,860 --> 00:03:55,259
أنّك تفتقدها، يا (هارولد)؟

15
00:03:55,420 --> 00:03:58,537
،أسمع لا أعرف مَن تكون
.. لكن لا يمكنك الجلوس

16
00:03:58,980 --> 00:04:03,249
.فعلتها بنفسي
.أنها نوعًا ما هواية

17
00:04:03,500 --> 00:04:07,649
تفقد هذه الصور وأخبرني إن
.كنت ترى أيّ شيء تريده

18
00:04:08,260 --> 00:04:09,579
.لديّ الكثير

19
00:04:10,540 --> 00:04:12,451
هل تحب رؤيتهم؟

20
00:04:16,100 --> 00:04:19,979
أخبرني، هل النكات عن البائع
وابنة المزارع هي حقيقية؟

21
00:04:22,740 --> 00:04:24,571
!أنظر، هذه صورتي المفضلة

22
00:04:24,940 --> 00:04:28,932
.أنها معّبرة حقًا
ألّا توافقني الرأي؟

23
00:04:31,380 --> 00:04:32,733
.أنّك مختل

24
00:04:34,140 --> 00:04:36,449
.أنها مسألة رأي

25
00:06:53,780 --> 00:06:56,817
.ثمة محطة توقف بجانب المنحدر
.توقف جانبًا

26
00:06:57,340 --> 00:07:01,659
.. ـ بحوزتي مال، لكنه ليس كثيرًا
ـ لا أحد يريد مالك، فقط توقف جانبًا

27
00:07:01,820 --> 00:07:03,253
لماذا؟

28
00:07:05,020 --> 00:07:08,456
لأنّي لا أريد فعل هذا وسرعة
.السيارة 70 ميلًا في الساعة

29
00:07:09,740 --> 00:07:11,890
.يمكن أن يكون خطيرًا

30
00:07:17,040 --> 00:07:18,890
<font color=#ffff00>.المبنى الفيدرالي ودار العدل الأمريكي</font>

31
00:07:30,040 --> 00:07:31,890
أكثر الـ 10 الهاربين على
.قائمة المباحث الفيدرالية

32
00:07:32,100 --> 00:07:33,419
.(العميل (ماكلوي

33
00:07:35,060 --> 00:07:36,539
.(مرحبًا بك في (ألبوكيرك

34
00:07:39,180 --> 00:07:40,408
.(أنا (ريك تشارليتون

35
00:07:42,340 --> 00:07:44,535
الفتاة الجميلة في مكتب
.(الأستقبال هي الآنسة (بايتون

36
00:07:44,700 --> 00:07:47,294
.أنها تجميع الطرود لجميع العملاء الجدد

37
00:07:47,460 --> 00:07:51,377
كل ما تود معرفته حيال المنطقة
.يساعدك في إيجاد شقة وما شابة

38
00:07:51,540 --> 00:07:53,849
ـ هذا مكتبك
ـ حسنًا

39
00:07:54,020 --> 00:07:56,250
ـ سوف تحصل على جميع الترتيبات
ـ حسنًا

40
00:07:57,860 --> 00:07:59,771
لا يختلف كثيرًا عن (دالاس)، صحيح؟

41
00:08:00,940 --> 00:08:02,532
.كلا، سيّدي

42
00:08:02,700 --> 00:08:06,452
ـ إن أحجت لأيّ شيء، فقط نادي
ـ شكرًا

43
00:08:20,140 --> 00:08:22,176
.أنا (توم)، يا رفاق

44
00:08:22,340 --> 00:08:24,774
(ـ سررت بلقائك (توم)، أنا (دون
ـ مرحبًا

45
00:08:35,860 --> 00:08:38,215
(ـ أنا (بيل
(ـ مرحبًا (بيل)، أنا (توم

46
00:08:38,380 --> 00:08:40,530
توم)، هل تحب فطائر فريتو؟)

47
00:08:41,500 --> 00:08:43,775
.(لا أعرف يا (بيل
.لا أعرف كيف تكون

48
00:08:46,140 --> 00:08:47,539
.مرحبًا بك في عالم القاصرون

49
00:09:40,020 --> 00:09:42,011
.مهلًا، دعني أفعل هذا

50
00:09:42,180 --> 00:09:43,374
ـ شكرًا لكِ
ـ بالطبع

51
00:09:43,540 --> 00:09:47,897
ـ لا أعرف كيف أعد القهوة
ـ لا عليك، الأمر يتطلب بعض الخبرة

52
00:09:48,180 --> 00:09:50,216
أليس هنا "ستاربكس" بالجوار؟

53
00:09:50,380 --> 00:09:54,658
ـ هذه مزحة، صحيح؟
ـ أجل، مجرد مزحة

54
00:09:54,820 --> 00:09:57,050
لذا، أنت (ماكلوي)؟

55
00:09:57,260 --> 00:10:00,938
.(ـ أجل، العميل (ماكلوي
.(ـ أنا (كاتي بايتون

56
00:10:03,660 --> 00:10:06,891
.ثمة فاكس إليك
.إنها الغرفة بجوار المكتب

57
00:10:07,380 --> 00:10:09,655
ـ حقًا؟ فاكس إليّ؟
ـ أجل

58
00:10:10,500 --> 00:10:11,774
.حسنًا، شكرًا لكِ

59
00:10:11,940 --> 00:10:14,170
ـ لا مشكلة، سررت بلقائك
ـ أجل

60
00:10:19,020 --> 00:10:21,214
<font color=#ffff00>."إلى العميل (ماكلوي) فقط"</font>

61
00:10:23,020 --> 00:10:26,214
<font color=#ffff00>."أشخاص مفقودين"</font>

62
00:10:29,020 --> 00:10:32,214
<font color=#ffff00>."(العميل (ماكلوي"
"هل تعرف سبب صداع رأسك"</font>

63
00:10:54,020 --> 00:10:55,214
.. (ماكلوي)

64
00:10:55,820 --> 00:10:58,732
هل ستقف هنا طوال اليوم
أو تود أن تفعل شيئًا؟

65
00:10:59,940 --> 00:11:01,896
.كلا، سيّدي

66
00:11:06,080 --> 00:11:08,293
<font color=#ffff00>.(أنّكم تغادرون (أريزونا
.(مرحبًا بكم في (نيو مكسيكو</font>

67
00:11:22,780 --> 00:11:24,293
.(مساء الخير، (ريك

68
00:11:27,100 --> 00:11:29,330
.تبدو كأنها جريمة قتل وسرقة

69
00:11:29,500 --> 00:11:32,298
ـ الجثة هناك في الخلف
ـ هل تفقدت لوحات القيادة؟

70
00:11:33,700 --> 00:11:37,978
،)اسم الضحية (هارولد سبيك
."بائع متجول من "تي أور سي

71
00:11:38,780 --> 00:11:41,733
ـ "تي" أو "سي"؟
"ـ منطقة "تروث أور كونسيكونس

72
00:11:42,540 --> 00:11:44,451
.أنها مدينة صغيرة، سكان أذكياء

73
00:11:45,780 --> 00:11:47,008
.سأدون هذه الملاحظة

74
00:12:04,620 --> 00:12:05,848
!مهلًا

75
00:12:07,820 --> 00:12:10,778
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ وكيف يبدو الأمر، يا صاح؟

76
00:12:13,820 --> 00:12:15,936
هل سبق وأن سمعت إجراءات الثبوتية؟

77
00:12:17,580 --> 00:12:19,969
."حالة (إيكاروس) رقم 690"

78
00:12:20,140 --> 00:12:24,491
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

79
00:12:25,340 --> 00:12:28,491
،")أن تذبذب موجة "ثيتا" لشاحنة (أوراين"

80
00:12:28,660 --> 00:12:31,538
كانت تستخدم بالجهاز الملاحة"
."العالمي لمراقبة الهدف

81
00:12:32,620 --> 00:12:34,292
"الدورة تبدأ خلال"

82
00:12:34,460 --> 00:12:36,530
"خمسة، أربعة"

83
00:12:36,700 --> 00:12:39,089
"ثلاثة، اثنان"

84
00:12:39,260 --> 00:12:41,091
."واحد"

85
00:12:54,700 --> 00:12:57,089
."رقم الهدف، أكتبه الآن"

86
00:12:59,340 --> 00:13:00,693
."ركز"

87
00:13:02,100 --> 00:13:04,694
."البقاء بشكل هادف"

88
00:13:10,620 --> 00:13:12,212
.أنها رائحة القرنفل

89
00:13:20,220 --> 00:13:21,209
.حسنًا

90
00:13:23,500 --> 00:13:26,060
."صفه"

91
00:13:26,340 --> 00:13:28,695
."بإختصار، كلمة واحدة"

92
00:13:26,340 --> 00:13:28,695
{\an6}<font color=#ffff00>ساخن، أحمر</font>

93
00:13:29,380 --> 00:13:30,654
."كلمة واحدة"

94
00:14:00,300 --> 00:14:02,131
."أرسم البيئة"

95
00:14:02,660 --> 00:14:04,776
."هدف واحد في وقت واحد"

96
00:14:05,540 --> 00:14:07,815
."هدف واحد في وقت واحد"

97
00:14:08,620 --> 00:14:10,372
."أرسم البيئة"

98
00:14:10,540 --> 00:14:12,417
."أرسم البيئة الآن"

99
00:14:13,980 --> 00:14:15,254
.سيّدي

100
00:14:18,420 --> 00:14:20,456
.أنه أجراء صارم

101
00:14:21,100 --> 00:14:22,499
.تخيل كيف ستكون أنت

102
00:14:27,980 --> 00:14:29,538
.يا إلهي

103
00:14:38,900 --> 00:14:40,458
."أنظر"

104
00:14:40,900 --> 00:14:44,017
."أنظر، أرسمه الآن"

105
00:14:44,180 --> 00:14:45,772
."أرسمه الآن"

106
00:14:47,020 --> 00:14:48,692
."أرسمه الآن"

107
00:14:55,300 --> 00:14:57,495
.الحذاء في القدم الخطأ

108
00:14:59,420 --> 00:15:01,809
.(أل أمريكان دينر) في (غالوب)، (نيو مكسيكو)

109
00:15:01,980 --> 00:15:05,177
ـ مررنا بهم أثناء طريقنا إلى هنا
ـ أنه تناول فطورًا هناك هذا الصباح

110
00:15:34,980 --> 00:15:38,177
<font color=#ffff00>.(ماكلوي)</font>

111
00:15:40,080 --> 00:15:41,877
<font color=#ffff00>."الساعة 2:30 مساءً"</font>

112
00:16:00,220 --> 00:16:01,573
،إنطلاق الجزء الثاني من الشوط"
."(يا (باري ماثيوز

113
00:16:03,380 --> 00:16:06,372
إنه توجه إلى القاعدة لتلقي"
."ضربته الأخيره

114
00:16:06,540 --> 00:16:09,771
أنه تمركز في أقصى الملعب"
."الأول من أجل الكرة

115
00:16:09,940 --> 00:16:12,818
يبدو كأن (ليونارد) كان يحاول"
" .. الإنطلاق من جهة الداخلية للملعب

116
00:16:12,980 --> 00:16:15,733
."لكنه لم يتمكن منها هذه المرة"

117
00:16:23,660 --> 00:16:25,935
.العميل (ماكلوي)، نحن هنا

118
00:16:28,300 --> 00:16:31,815
كنت سأعرفكما على بعض لكني
.أفهم لن يكون ذلك ضروريًا

119
00:16:31,980 --> 00:16:34,369
يبدو أن مكتبك القديم قرر
،أننا بحاجة لمساعدة

120
00:16:34,540 --> 00:16:36,496
.(لذا، أرسلوا لنا العميلة (كولاك

121
00:16:36,940 --> 00:16:39,329
(ـ مرحبًا (توم
(ـ مرحبًا (فران

122
00:16:43,500 --> 00:16:45,855
.أظن سوف نتجاوز لقاء المحزن

123
00:16:46,020 --> 00:16:47,897
.(أجلس، يا (توم

124
00:16:54,740 --> 00:16:55,968
كيف تسير الأمور في (دالاس)؟

125
00:16:56,140 --> 00:16:59,291
.لا أعرف تمامًا
.كنت مشغولة في المكتب

126
00:16:59,460 --> 00:17:01,769
حسنًا، ما الذي نعرفه؟

127
00:17:01,940 --> 00:17:05,979
.وجدت بصمة في المقعد الخلفي
.(أنها نصف أكبر من حجم بصمة (سبيك

128
00:17:06,140 --> 00:17:07,334
.حسنًا

129
00:17:07,660 --> 00:17:10,732
الجروح في عنق (سبيك) تشير
.بأنه تعرض للخنق من الخلف

130
00:17:10,900 --> 00:17:13,494
أظن أن رجلنا كان ينتظره في المقعد الخلفي

131
00:17:13,660 --> 00:17:16,413
.وظهر إليه بعدما تحركت السيارة

132
00:17:16,580 --> 00:17:18,696
وجد المختبر آثار مسحوق على الحواف

133
00:17:18,860 --> 00:17:22,648
.التي تتطابق مع القفازات المجففة
لذا، لقد أسقط هذا في حضنه

134
00:17:22,820 --> 00:17:25,573
،وقام بإخافته
.والسيارة سقطت في الوادِ

135
00:17:26,380 --> 00:17:28,940
.السيارة تجاوزت الحدود

136
00:17:29,100 --> 00:17:31,489
.. عمق آثار الإطارات

137
00:17:31,860 --> 00:17:34,374
.آثار أقدام بالقرب من الجسر

138
00:17:34,540 --> 00:17:36,929
تلك السيارة لم تكن تنطلق
،أكثر من 3 ميلًا في الساعة

139
00:17:37,220 --> 00:17:39,893
.وتوقفت تمامًا على الحدود

140
00:17:40,940 --> 00:17:42,134
لا بد أن الرجل كان يستخدم
.نظام الملاحة العالمي

141
00:17:42,300 --> 00:17:44,575
لماذا أرغمه بالذهاب إلى الحدود؟

142
00:17:44,740 --> 00:17:48,619
،نفس السبب لقيامه بأشياء آخرى
.لكي يجذب إنتباه المباحث الفيدرالية

143
00:17:48,940 --> 00:17:50,817
.ثمة صلة هنا

144
00:17:51,740 --> 00:17:53,219
،لديكِ دائرة

145
00:17:54,300 --> 00:17:57,212
.وعين بلا جفن مفتوحة تمامًا

146
00:17:58,460 --> 00:17:59,654
.أنظروا

147
00:18:00,100 --> 00:18:01,419
.أنظروا

148
00:18:01,580 --> 00:18:03,616
.أو يحرص أننا ننظر

149
00:18:07,100 --> 00:18:08,613
.أنه مجرد شعور

150
00:18:09,500 --> 00:18:12,219
.أنه كان رجل عادي
.كما تعلمون، هادئ لحدًا ما

151
00:18:12,380 --> 00:18:16,771
،كان يحب قراءة مجلات الصيد
.ولم يكن يقدم البقشيش كثيرًا

152
00:18:16,940 --> 00:18:19,295
ـ هل هذا شيء سيء لأقوله؟
ـ كلا، لا بأس

153
00:18:19,580 --> 00:18:23,451
ـ هل يمكنك أن تخبرينا عن الرجل الآخر؟
ـ كما قلت، أنّي لم أراه أبدًا

154
00:18:23,620 --> 00:18:25,815
هارولد) كان يشتكي من الرجل)

155
00:18:25,980 --> 00:18:28,289
.لكن عندما أستدرت، أختفى

156
00:18:28,460 --> 00:18:29,779
ـ هل يمكنك وصـ .. ؟
.. ـ وصـ

157
00:18:31,780 --> 00:18:33,896
ـ هل يمكنكِ وصفه، سيّدتي؟
ـ بالطبع

158
00:18:34,140 --> 00:18:38,416
ـ يمكنكِ أن تعرفي أنه لم يكن من الجوار، هل تعرفين؟
ـ هل رأيتِ ماذا كان يقود؟

159
00:18:38,580 --> 00:18:40,457
،أتعلمين، الآن أنّكِ تذكرين هذا

160
00:18:40,620 --> 00:18:44,295
كانت هناك "تورينو" في موقف
.السيارات بطلاء بشع جدًا

161
00:18:44,460 --> 00:18:46,416
.أنها كانت هناك منذ ليلة أمس

162
00:18:48,060 --> 00:18:51,814
ـ أننا بحاجة لبروتوكول لإجراء مقابلات مع الشهود
ـ حسنًا، سأتكفل بهذا

163
00:18:51,980 --> 00:18:54,289
.دومًا تحت السيطرة
،)أخبرني شيئًا، يا (توم

164
00:18:54,460 --> 00:18:56,769
،أنّي أريد إستعادة حياتي
.لذا، أريد إنهاء هذا بسرعة

165
00:18:56,940 --> 00:18:58,214
لذا،ماذا حدث؟

166
00:19:00,500 --> 00:19:01,728
.خاتمكِ

167
00:19:03,700 --> 00:19:06,488
.أنه لم يجدي نفعًا مثلنا تمامًا

168
00:19:11,340 --> 00:19:12,568
لذا، لمَ أنتِ هنا؟

169
00:19:13,900 --> 00:19:15,492
قضاء عطلة في (ألبوكيرك)؟

170
00:19:15,660 --> 00:19:18,970
.توم)، واثق أنّك لم تتغير في 6 أشهر)

171
00:19:19,140 --> 00:19:22,816
ـ المفاتيح في السيارة
ـ لست بحاجة لجليسة أطفال

172
00:19:23,220 --> 00:19:24,938
.لذا، لنفعلها بشكل صحيح الآن

173
00:19:25,100 --> 00:19:27,898
.لذا، لا تجعل الأمور تكون معقدة دون داعِ مجددًا

174
00:19:28,140 --> 00:19:30,051
ـ صندوق السيارة مفتوح
ـ هل تستمع إليّ؟

175
00:19:31,140 --> 00:19:34,849
هل تظن أنّي أود التواجد هنا؟
،لست مهتمة بالتسكع معك

176
00:19:35,260 --> 00:19:37,728
.وأنا لست جليستك، بل شريكتك

177
00:19:39,620 --> 00:19:42,214
.ولم أضعك هنا، تتذكّر

178
00:19:42,700 --> 00:19:45,692
.ولن أخوض هذا النقاش معك مجددًا

179
00:19:47,860 --> 00:19:49,088
.سحقًا

180
00:19:56,140 --> 00:19:57,892
.الدائرة مع الخط المائل

181
00:19:59,420 --> 00:20:01,012
ـ مركز القيادة
ـ أنّي بحاجة لمساعدة هنا

182
00:20:01,180 --> 00:20:03,774
ـ أين موقعكِ؟
(ـ (أل أمريكان دينر) في (غالوب

183
00:20:12,540 --> 00:20:15,259
.توم)، حصلت على هوية الجثة)

184
00:20:15,500 --> 00:20:17,411
،بارني فولشر)، عمره 50 عامًا)

185
00:20:17,580 --> 00:20:20,936
.(معلم مرحلة الـ 6 من (كولورادو
.هذه اللوحات لن تجدي نفعًا

186
00:20:21,100 --> 00:20:24,570
أنسي أمرهم، هذا الرجل بدأ في
.أوكلاهوما)، دعي هذا لنا)

187
00:20:48,580 --> 00:20:49,899
.. (سيّدة (سبيك

188
00:20:50,540 --> 00:20:53,414
.لقد سمعت بالخبر للتو
.آسف جدًا لخسارتكِ

189
00:20:54,100 --> 00:20:57,775
لم أكن أعرفه جيّدًا، لكني أظن
هارولد) كان شخصًا معقدًا أكثر)

190
00:20:57,940 --> 00:20:59,419
.مما يدركونه الناس

191
00:20:59,820 --> 00:21:04,328
ـ فيما مضى، أليس كذلك؟
ـ أنا حقًا آسف لخسارتكِ، سيّدتي

192
00:21:04,500 --> 00:21:07,094
.شكرًا جزيلًا لك

193
00:21:18,000 --> 00:21:21,594
<font color=#ffff00>."الرب يعمل بطرق غامضة"</font>

194
00:21:47,000 --> 00:21:49,594
<font color=#ffff00>(جيسون ألديرت)
.(شوهد آخر مرة في 11، 2002، (كاليفورنيا</font>

195
00:21:49,600 --> 00:21:52,594
<font color=#ffff00>."جيسون) يحتاج الأدوية يوميًا)"</font>

196
00:21:54,060 --> 00:21:55,971
لذا، لم تكن سيارة (فولشر)؟

197
00:21:56,140 --> 00:21:58,370
،)السيارة كانت مسجلة باسم (دانيال دايسون

198
00:21:58,540 --> 00:22:01,054
أنه يدير فندقًا منتصف الطريق
.(في (أوكلاهوما ستي

199
00:22:38,380 --> 00:22:39,938
دايسون)؟)

200
00:22:40,500 --> 00:22:41,819
دانيال دايسون)؟)

201
00:22:48,940 --> 00:22:50,134
مرحبًا؟

202
00:22:55,500 --> 00:22:57,331
!أيها غريب الأطوار

203
00:22:57,500 --> 00:22:58,853
.يا له من شخص غريب

204
00:23:00,500 --> 00:23:02,058
هل يمكنني مساعدتكما؟

205
00:23:09,820 --> 00:23:12,288
لماذا لم تقدم بلاغًا عن سرقة؟

206
00:23:12,460 --> 00:23:14,735
.بالواقع، أنّي كنت أكره تلك السيارة

207
00:23:15,260 --> 00:23:19,736
ـ لا أحد ما عدا (بينجامين) يتمكن من تشغيلها
ـ هل هذا اسمه، (بينجامين)؟

208
00:23:19,900 --> 00:23:22,698
.من الصعب القول
.هذا ما كان يحب أن ينادوه

209
00:23:27,780 --> 00:23:29,771
.هذه الأسلاك عاطلة

210
00:23:35,740 --> 00:23:38,015
أظن أننا نتعامل من شحص يعاني
.من مرض الوسواس القهري

211
00:23:38,180 --> 00:23:41,855
سأتصل بـ (غريفز) وأطلب منه أن يتفقد
.قائمة الأشخاص المضطربين سلوكيًا

212
00:23:42,020 --> 00:23:43,214
.أعطيني هذا

213
00:23:43,940 --> 00:23:45,214
.معذرًة

214
00:23:45,380 --> 00:23:47,132
هل هذه كلها من (بينجامين)؟

215
00:23:47,300 --> 00:23:49,177
.أعتاد أن يقضي ساعات هنا

216
00:23:49,340 --> 00:23:51,012
.كأنه كان مكتبه

217
00:23:56,840 --> 00:23:59,512
<font color=#ffff00>بكاء، برد، أنثى، 13، أسود، عمياء، أحمر</font>

218
00:23:59,660 --> 00:24:00,888
ما هذه؟

219
00:24:01,060 --> 00:24:04,291
،مع هذه الأرقام والصور
.قال بوسعه إيجاد أيّ أحد

220
00:24:07,460 --> 00:24:08,893
بينجامين أوراين)؟)

221
00:24:09,060 --> 00:24:12,769
،)العميل الخاص (بينجامين أوراين
.من المباحث الفيدرالية

222
00:24:13,420 --> 00:24:15,138
.أنه كان خياله

223
00:24:48,380 --> 00:24:51,052
<font color=#ffff00>."الإنجيل"</font>

224
00:24:57,380 --> 00:24:59,052
.سحقًا

225
00:25:15,180 --> 00:25:17,852
<font color=#ffff00>."معلومات"</font>

226
00:26:04,060 --> 00:26:06,152
<font color=#ffff00>خطأ العميل يمنح المباحث الفيدرالية"
."ضرر آخر</font>

227
00:26:06,260 --> 00:26:09,252
أيّها العميل (ماكلوي)، ما الذي تظنه؟

228
00:26:16,060 --> 00:26:17,652
<font color=#ffff00>إيقاف عميلًا 6 أشهر جراء"
."(خطأ في قضية (ستاركي</font>

229
00:26:17,740 --> 00:26:20,300
،أنه أرتكب تسعة جرائم
.وسوف يطلق سراحه

230
00:26:22,640 --> 00:26:24,000
<font color=#ffff00>صور النساء السبعة والفتاتين"
."الذين قتلوا في 3 ولايات</font>

231
00:26:24,040 --> 00:26:25,900
<font color=#ffff00>الشرطة تطارد أنماط بشعة لعشرة"
."عمليات قتل جنسية في 3 ولايات</font>

232
00:26:30,040 --> 00:26:31,900
<font color=#ffff00>،عميل يتجاهل معاهدة تسليم"
"أختراق للحقوق المدنية</font>

233
00:26:34,040 --> 00:26:35,900
<font color=#ffff00>"القانون : ما الخطأ الذي أرتكبه العميل"</font>

234
00:26:36,040 --> 00:26:38,000
<font color=#ffff00>."صحيح، صحيح، صحيح"</font>

235
00:26:41,040 --> 00:26:43,900
<font color=#ffff00>."(التقييم النفسي لأبرز عملاء (دالاس"</font>

236
00:27:09,380 --> 00:27:10,699
.(مرحبًا (ستاركي

237
00:27:24,460 --> 00:27:27,452
ما الذي جعلك تظن أن بوسعك
،)عبور الحدود إلى (المكسيك

238
00:27:27,620 --> 00:27:29,690
دون أمر تسليم المجرم؟

239
00:27:29,860 --> 00:27:32,328
.(عرفت إنه كان سيختفي في (المكسيك

240
00:27:32,500 --> 00:27:33,728
عرفت؟

241
00:27:33,900 --> 00:27:38,099
العميل (ماكلوي)، تعرضت للأحراج
.وشتم في هذا المكتب بأساليبك

242
00:27:38,260 --> 00:27:42,299
ليس لديّ خيار سواء أصدار عقوبة
الإيقاف لفترة ستة أشهر

243
00:27:42,460 --> 00:27:45,338
.والتي خلالها ستخضع للتقييم النفسي

244
00:27:45,500 --> 00:27:48,890
دع السجلات تظهر قضية ضد
.العميلة (فران كولاك) تؤخر

245
00:27:49,060 --> 00:27:51,096
!أغلقه

246
00:27:59,060 --> 00:28:01,096
<font color=#ffff00>"يمكنك أن ترى"</font>

247
00:28:07,460 --> 00:28:10,099
أظن أنكم فوتوا شيئًا، يا رفاق؟

248
00:28:14,140 --> 00:28:16,131
.هذا الرجل معجب بك جدًا

249
00:28:21,580 --> 00:28:23,536
.(هذه غرفة (أوريان

250
00:28:30,340 --> 00:28:31,932
.(توم)

251
00:28:34,040 --> 00:28:35,932
<font color=#ffff00>."أنّك لا تصطاد السمك بعمق"</font>

252
00:28:40,040 --> 00:28:42,932
<font color=#ffff00>،أعثر عليّ"
."الرقم 314 - 555 - 0136</font>

253
00:28:43,500 --> 00:28:44,694
هل دونتِ هذا؟

254
00:28:46,340 --> 00:28:48,137
.أجل، لقد دونته

255
00:28:49,780 --> 00:28:53,295
أنا العميلة (كولاك)، هل يمكنك تفقد
هذا الرقم وهوية المشترك من أجلي؟

256
00:28:53,460 --> 00:28:56,657
(ـ صوتكِ غير واضح، (فران
ـ مهلًا، دعني أذهب للخارج

257
00:29:07,500 --> 00:29:08,728
.شكرًا لك

258
00:29:11,580 --> 00:29:13,969
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

259
00:29:16,780 --> 00:29:17,974
معذرًة؟

260
00:29:19,100 --> 00:29:21,898
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

261
00:29:23,900 --> 00:29:25,492
.كلا

262
00:29:26,860 --> 00:29:29,055
.لا يعني ألّا توجد هناك واحدة

263
00:29:37,780 --> 00:29:39,896
معذرةً سيّدي، هل تعرفه؟

264
00:29:40,060 --> 00:29:43,609
،)رجل صاحب سيارة "تورينو"، (أوراين
الرجل الذي يعيش في الأعلى؟

265
00:29:44,860 --> 00:29:46,737
لماذا؟ هل مات؟

266
00:29:48,620 --> 00:29:50,531
ـ لا أعرف
ـ أنّك تتحدث بصيغة الماضي

267
00:29:51,820 --> 00:29:54,971
ـ هل مات؟
ـ كلا، آسف، أسأت الكلام

268
00:29:59,820 --> 00:30:01,333
هل رأيت هذه من قبل؟

269
00:30:02,740 --> 00:30:04,731
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

270
00:30:07,500 --> 00:30:09,411
.أنها ليست دائرة

271
00:30:11,300 --> 00:30:12,779
.أنه صفر

272
00:30:17,900 --> 00:30:20,460
.أنه صفر
وكيف تعرف ذلك؟

273
00:30:25,100 --> 00:30:26,613
هل أخبرك بذلك؟

274
00:30:29,980 --> 00:30:31,299
لماذا تقوم بالصفير؟

275
00:30:31,980 --> 00:30:34,099
<font color=#ffff00>."أدراك متزايد،  أرق حاد، صداع نصفي مزمن"</font>

276
00:30:34,100 --> 00:30:35,099
<font color=#ffff00>."أنه المنشود"</font>

277
00:30:35,100 --> 00:30:36,692
ماذا يعني هذا؟

278
00:30:36,860 --> 00:30:38,213
هل رأيت هذا، سيّدي؟

279
00:30:38,380 --> 00:30:39,972
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

280
00:30:40,140 --> 00:30:43,291
هل رأيت هذا؟
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

281
00:31:11,620 --> 00:31:13,451
.دائرة يمر خلالها خط مائل
.ألقي نظرة

282
00:31:13,620 --> 00:31:15,815
هل رأيت دائرة يمر خلالها خط مائل؟

283
00:31:16,140 --> 00:31:18,096
بينجامين أوراين)؟ سيّدي؟)

284
00:31:18,420 --> 00:31:20,138
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

285
00:31:20,300 --> 00:31:22,416
.بينجامين أوراين) قضى هنا 7 أعوام)

286
00:31:22,580 --> 00:31:23,569
ـ (توم)؟
ـ ماذا؟

287
00:31:23,740 --> 00:31:27,619
"لقد وجدنا أثر، في "فاكسيس & ثنغز
.سليبر)، (ميسوري). هيّا بنا)

288
00:31:28,500 --> 00:31:29,774
.هيّا

289
00:32:56,380 --> 00:32:58,336
.سأطلب شراب "7&7"، رجاءً

290
00:32:58,500 --> 00:33:00,570
هل لديكِ هوية؟

291
00:33:01,340 --> 00:33:04,935
أنها في السيارة. لم يسألني أحد
.عنها منذ بضعة أعوام

292
00:33:05,100 --> 00:33:06,852
.لا شيء شخصي، يا عزيزتي

293
00:33:26,700 --> 00:33:30,610
ـ معذرةً، لقد نسيتِ هذا
.. ـ ليس

294
00:33:53,140 --> 00:33:54,653
!قبّليه

295
00:35:04,740 --> 00:35:06,617
.عليك اللعنة

296
00:35:06,900 --> 00:35:08,697
.سحقًا

297
00:35:12,780 --> 00:35:14,850
.مرحبًا

298
00:35:20,300 --> 00:35:21,892
.شحي النظر

299
00:35:23,340 --> 00:35:25,012
!شحي النظر

300
00:35:30,540 --> 00:35:31,973
ـ سيّدتي؟
ـ المباحث الفيدرالية

301
00:35:43,340 --> 00:35:44,614
.معذرةً

302
00:35:57,420 --> 00:35:59,172
هل والديكِ يعلمان؟

303
00:36:00,260 --> 00:36:01,534
.(توم)

304
00:36:02,500 --> 00:36:03,728
هل حصلتِ على هويته؟

305
00:36:05,740 --> 00:36:07,935
ـ ماذا؟
(ـ (ريموند ستاركي

306
00:36:08,900 --> 00:36:12,939
ـ هل (ستاركي) فعل هذا؟
ـ (توم)، (ستاركي) ملقى على الأرض

307
00:37:34,080 --> 00:37:36,416
<font color=#ffff00>."(على الرحب والسعة يا (توم"</font>

308
00:37:51,380 --> 00:37:53,416
،أيها الداعر

309
00:37:54,300 --> 00:37:55,938
لماذا تغويني؟

310
00:38:01,340 --> 00:38:03,649
.تريدني أن أرى ما تراه

311
00:38:06,220 --> 00:38:08,176
.تريدني أن أرى

312
00:38:10,980 --> 00:38:12,891
.أنّي أحاول أن أرى

313
00:38:13,060 --> 00:38:15,016
.أنّي أحاول أن أرى

314
00:38:30,700 --> 00:38:33,578
ـ أنه فتح جرحه القديم
ـ أجل

315
00:38:34,540 --> 00:38:36,610
ـ ماذا يريد؟
ـ لا أعلم

316
00:38:37,260 --> 00:38:41,368
ربما لديه مشكلة ضد القوات
.(الأمنية مثل (زودياك

317
00:38:41,940 --> 00:38:44,170
."(على الرحب والسعة، يا (توم"

318
00:38:44,340 --> 00:38:46,934
لم يكتب المباحث، بل (توم)، أنه
.يقصدني أنا، أنه يريدني أنا

319
00:38:47,100 --> 00:38:49,819
لماذا؟ ماذا يريد؟

320
00:38:49,980 --> 00:38:51,208
.حسنًا

321
00:38:52,780 --> 00:38:55,089
.توم)، أريدك أن تفهمني هذا)

322
00:38:55,260 --> 00:38:56,773
.وضح هذا ليّ

323
00:38:57,740 --> 00:39:00,129
حسنًا، أرى إن كان هذا منطقيًا لكِ، إتفقنا؟

324
00:39:01,700 --> 00:39:05,170
كل تواريخ الإختطاف الـ 45 على
.. هذه الفاكسات تتوافق

325
00:39:05,340 --> 00:39:07,979
لإحداثيات واحدة لجهاز الملاحة
.(العالمي على خارطة (أوراين

326
00:39:08,140 --> 00:39:12,452
ـ ماذا عن الجثتين اللاتي تعرفنا عليهما؟
ـ حسنًا، لنجد رسائل الفاكس

327
00:39:14,340 --> 00:39:15,534
ها نحن ذا

328
00:39:15,740 --> 00:39:18,174
ضحية ذكر، شوهد آخر مرة في
.(ترينتون)، (نيو جيرسي)

329
00:39:18,340 --> 00:39:20,092
.(حسنًا، وجد في (ديرسفيل)، (أيوا

330
00:39:20,260 --> 00:39:23,297
حسنًا، ضحية أنثى، شوهدت آخر
.(مرة في (دايتون)، (أوهايو

331
00:39:23,460 --> 00:39:24,939
.(عثروا عليها في (براونزفيل)، (تكساس

332
00:39:25,100 --> 00:39:30,216
لذا، جثتيان عثروا عليهما على بعد
.ألف ميل من آخر مكان شوهد فيه

333
00:39:30,380 --> 00:39:31,608
ما هذا؟

334
00:39:31,780 --> 00:39:34,499
(ـ أنها (توكومكاري)، (نيو مكسيكو
ـ لماذا باللون الأزرق؟

335
00:39:34,660 --> 00:39:38,448
أنه فقط المكان الوحيد حيث التاريخ
.ورسائل الفاكس والخريطة غير متطابقين

336
00:39:41,740 --> 00:39:43,412
.تاريخ الإختفاء : كريسماس

337
00:39:43,580 --> 00:39:46,856
.على خريطة (أوراين)، 8/27

338
00:39:48,620 --> 00:39:52,852
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ليس
.هناك (بنجامين أوراين) من المباحث

339
00:39:53,940 --> 00:39:55,737
.لا بد أنه كان عميلًا قويًا

340
00:39:55,900 --> 00:39:59,176
وصلت للتو تقارير تشريح الجثتين
.بهوية إيجابية جديدة

341
00:40:01,700 --> 00:40:03,975
ـ كدمات؟
ـ كلا، أنها آثار حروق

342
00:40:04,140 --> 00:40:06,608
وجدناهم أيضًا هنا على جثة
.(الأنثى من (دايتون

343
00:40:06,780 --> 00:40:10,011
وهذه الآثار لها علاقة بالآثار التي
وجدت على (فولشر) و(سبيك)؟

344
00:40:10,180 --> 00:40:13,377
كلا، لم تكن هناك آثار حروق على
.(سبيك) أو (فولشر) أو (ستاركي)

345
00:40:13,540 --> 00:40:16,100
وليست هناك دوائر بخط مائل
.على تلك الجثث

346
00:40:16,900 --> 00:40:18,458
.صحيح

347
00:40:18,740 --> 00:40:23,097
.في مكتبي، بقدر أيّ أحد يجد أيّ شيء مفيد

348
00:40:28,220 --> 00:40:30,734
.لم يحالفنا الحظ على المختصين السلوكيين

349
00:40:30,900 --> 00:40:33,892
.لكن لديّ دليلين آخرين أتحرى عنهما

350
00:40:34,060 --> 00:40:37,097
ـ آمل أنها تؤتي ثمارها
ـ رائع، شكرًا لك

351
00:40:38,060 --> 00:40:42,099
،بروفيسور البيولوجي الجنائي
.ديتز) أتصل للتو)

352
00:40:44,300 --> 00:40:46,609
.يقول يمكنه أن يقابلك يوم السبت

353
00:40:48,020 --> 00:40:49,339
.(شكرًا لكِ، (كاتي

354
00:40:50,740 --> 00:40:54,892
كنت أعمل تحت أفتراض أن
.أوراين) مجرد خيال شخص)

355
00:40:55,060 --> 00:40:57,733
.كلا، أنه حقيقي، لقد كان أحد طلابي

356
00:40:57,900 --> 00:41:01,256
،ذلك الفاكس الذي أرسله إليّ
وهذه الدائرة بالخط المائل؟

357
00:41:01,460 --> 00:41:03,371
.أنها مبدئه، أنها نظريته

358
00:41:03,660 --> 00:41:06,538
."يطلق عليها "المشتبه صفر
<font color=#ffff00>"بعيد عن الشبهات"</font>

359
00:41:06,700 --> 00:41:08,179
المشتبه صفر"؟"

360
00:41:09,740 --> 00:41:15,891
أفترض نظرية بأن القاتل المتسلسل يمكنه
.أن يجوب البلاد كلها دون أن يمسك بهِ

361
00:41:16,060 --> 00:41:17,539
ما الذي يجعل القاتل يمكن الأمساك بهِ؟

362
00:41:17,700 --> 00:41:19,292
.الأنماط وتكرار السلوك

363
00:41:19,460 --> 00:41:23,610
أنه تخيل شخصًا بلا أنماط، بلا
أوثان واضحة، بلا طقوس

364
00:41:23,780 --> 00:41:27,295
بل مجرد آلة قتل عشوائية التي
.لا تترك أثر وراءها أبدًا

365
00:41:27,460 --> 00:41:30,611
لكن تعريف القاتل المتسلسل هو
.المجرم الذي يقوم بالتكرار

366
00:41:30,780 --> 00:41:32,896
أعني، أليس حقًا هو كذلك؟

367
00:41:33,060 --> 00:41:34,459
.حسنًا، أنه كذلك حتى لن يكون كذلك

368
00:41:35,860 --> 00:41:39,170
وهذا "المشتبه صفر" هل هو شيء
تؤمن بهِ، أيها الدكتور؟

369
00:41:39,340 --> 00:41:41,217
.(أنه شيء يؤمن بهِ (أوراين

370
00:41:41,380 --> 00:41:44,577
،إنه يؤمن برجال كهؤلاء موجوديين
لكن ليس بوسعنا رؤيتهم

371
00:41:44,740 --> 00:41:48,255
لأنهم لم ينصاعوا للقوانين المعتادة مثل السرطان

372
00:41:48,420 --> 00:41:51,093
أو فيروس "نقص المناعة" الذي
يحطم جهازك المناعي

373
00:41:51,260 --> 00:41:52,898
.لدرجة تظن بأنّك لست مصابًا بهِ

374
00:41:53,340 --> 00:41:55,615
لذا، تقصد أن رجلًا كهذا يمكن
أن يكون موجودًا؟

375
00:41:55,780 --> 00:41:57,816
هل تعرف تعريف "الثقب الأسود"؟

376
00:41:58,180 --> 00:41:59,659
.ليس تمامًا، كلا

377
00:41:59,820 --> 00:42:06,009
أنه جرم سماوي ذي قوة جاذبية قوية جدًا
.الذي لا يمر من خلاله أيّ شيء، حتى الضوء

378
00:42:06,180 --> 00:42:09,138
حسنًا، وكيف يمكنك إيجاد
شيئًا لا يمكنك أن تراه؟

379
00:42:09,300 --> 00:42:12,292
.حسنًا، أنه كان هناك ووجدناه

380
00:42:13,420 --> 00:42:16,617
لماذا تظن أن (أوراين) مقتنع تمامًا
بشخص كهذا موجودًا؟

381
00:42:16,780 --> 00:42:19,453
.في هذا الوقت والمكان
ماذا عن إنفصام الشخصية؟

382
00:42:19,620 --> 00:42:25,570
هل لديك مجرم حاقد من جهة ورجل
حكيم بضمير من جهة آخرى؟

383
00:42:25,740 --> 00:42:30,009
أعني، هل يمكن لـ (أوراين) ربما
يكون هو هذا "المشبه صفر"؟

384
00:42:30,500 --> 00:42:31,819
.أجل

385
00:42:31,980 --> 00:42:34,016
.أنها نظرية حيوية

386
00:42:34,180 --> 00:42:38,298
أعني المقصد هو أنّي لا أظن أنك
.(ستعرف حتى تجد (أوراين

387
00:43:22,300 --> 00:43:25,849
المقصد هو أنّي لا أظن أنك"
."(ستعرف حتى تجد (أوراين

388
00:44:00,100 --> 00:44:04,093
مجرد آلة قتل عشوائية التي"
."لا تترك أثر وراءها أبدًا

389
00:44:42,940 --> 00:44:44,995
<font color=#ffff00>أوليفا رومو)، آخر مرة شوهدت في)
.(الـ 13 من آب، 2002، (ويتشيتا)، (كانساس</font>

390
00:44:46,940 --> 00:44:49,995
<font color=#ffff00>أوليفا) كانت ترتدي سروال وردي)"
."وقميص وردي فاتح</font>

391
00:45:15,940 --> 00:45:18,295
.أجل، يا إلهي

392
00:45:30,420 --> 00:45:32,456
.غني، يا إلهي

393
00:46:12,140 --> 00:46:16,133
.ليدخل الجميع
.بسرعة، هيّا بنا

394
00:46:16,300 --> 00:46:18,495
.هيّا، واصلوا التحرك، ثمة عاصفة قادمة

395
00:46:18,980 --> 00:46:20,254
!إلى الداخل

396
00:46:27,340 --> 00:46:29,854
!أدخلوا الآن! يا فتيات

397
00:46:32,700 --> 00:46:37,728
أدخلوا الآن، سوف تمطر ولا أريدكم
.في الخارج بمفردكم

398
00:46:54,000 --> 00:46:57,728
<font color=#ffff00>"شخص مفقود"
."آخر مرة شوهد، الـ 15 أبريل، 1999"</font>

399
00:47:33,180 --> 00:47:34,852
!شحي النظر

400
00:49:21,580 --> 00:49:23,172
(ـ (فران
ـ مرحبًا

401
00:49:23,340 --> 00:49:26,412
ـ (فران)، أنّي بحاجة لبعض المساعدة
ـ أنّك مبلل، أأنت بخير؟

402
00:49:26,580 --> 00:49:28,855
.أجل، (فران) أني أريد شخص لأتحدث إليه

403
00:49:31,340 --> 00:49:33,808
.أنه يقودني للجنون

404
00:49:33,980 --> 00:49:35,413
.أستمعي إليّ

405
00:49:38,220 --> 00:49:42,008
ذلك (سبيك)، بائع متجول في
.(مدينة صغيرة في (نيو مكسيكو

406
00:49:42,180 --> 00:49:44,853
(فولشر) مدرس من (بولدر) ومن ثم (ستاركي)

407
00:49:45,020 --> 00:49:49,252
تقريبًا وجدته، فقط هناك شيء
.. مفقود، ولا يمكنني

408
00:49:49,420 --> 00:49:51,092
.لا بأس

409
00:49:54,660 --> 00:49:56,412
لمَ لا تدخل؟

410
00:49:56,580 --> 00:50:01,451
.كلا، لنخرج، أرتدي ثيابكِ
.أننا قريبون من هذا الشيء، هيّا

411
00:50:01,620 --> 00:50:04,134
.أقترب، أقترب

412
00:50:04,300 --> 00:50:06,768
.لا بأس، لا بأس

413
00:50:09,300 --> 00:50:11,336
يجب أن تبقى هادئًا، إتفقنا؟

414
00:50:12,860 --> 00:50:14,054
.. (فران)

415
00:50:20,980 --> 00:50:23,414
.لقد راودتني تلك الأحلام

416
00:50:24,620 --> 00:50:26,690
،أنّي رأيت الأشياء مجددًا

417
00:50:29,180 --> 00:50:31,136
.ولا أعرف ماذا تعني

418
00:50:33,020 --> 00:50:35,454
.(تفضل بالدخول، يا (توم

419
00:50:36,620 --> 00:50:39,498
.كلا، لا يمكنني

420
00:50:41,420 --> 00:50:43,695
.(تقريبًا وصلت إليه، يا (فران

421
00:50:51,860 --> 00:50:53,896
.أنّي قلقة عليك

422
00:51:08,460 --> 00:51:10,610
.(أنا أحبكِ، يا (فران

423
00:51:12,420 --> 00:51:14,376
.أحبكِ

424
00:51:37,020 --> 00:51:39,329
سيّدة (سبيك)، هل زوجكِ يحتفظ
بأيّ مواد كيميائية؟

425
00:51:39,500 --> 00:51:41,616
هل لديه أيّ هوايات غير عادية؟
هل لديه ... ؟

426
00:51:41,780 --> 00:51:43,179
هل كان مصورًا محترفًا؟

427
00:51:43,340 --> 00:51:45,900
ـ هل لديه أهتمام في الخياطة؟
ـ كلا، لماذا؟

428
00:51:48,180 --> 00:51:51,729
أنّي أهدر وقتكِ، آسف لأني
.أسألكِ هذه الأسئلة

429
00:51:53,020 --> 00:51:56,899
آسفة لم يكن لديّ مزيد من الوقت، أيها
.العميل (ماكلوي)، لكن لدي أجتماع الأباء

430
00:51:57,060 --> 00:51:58,618
.آسف، كان عليّ الإتصال بكِ

431
00:52:32,260 --> 00:52:34,455
.أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك

432
00:53:02,980 --> 00:53:04,074
<font color=#ffff00>."تم قطع الوجه ليكون قناعًا"</font>

433
00:55:19,780 --> 00:55:20,974
.أنا من المباحث الفيدرالية

434
00:55:21,820 --> 00:55:23,492
.أجل، بالطبع

435
00:55:24,780 --> 00:55:26,498
ما هذا بحق الجحيم؟

436
00:55:27,060 --> 00:55:30,291
لقد تمكنا من التعرف على بقية"
"الضحايا الـ 10 من أصل 21 وجدت

437
00:55:30,460 --> 00:55:32,337
"(في علية منزل (هارولد أيه سبيك"

438
00:55:32,500 --> 00:55:35,253
البائع المتجول من منطقة"
."(تروث أور كونسيكونس)، (نيو مكسيكو)

439
00:55:35,500 --> 00:55:38,458
.كانوا معظهم من المراهقين"
."أكثر من نصف كانوا هاربين

440
00:55:38,620 --> 00:55:42,612
كشف (سبيك) كان مجرم متسلسل"
"(قادنا إلى فحص (بارني فولشر

441
00:55:42,780 --> 00:55:46,375
الضحية التي وجدناها أنا والعميلة
."كولاك) في "أل أمريكان دينر)

442
00:55:46,660 --> 00:55:50,539
،بعد بحث مكثف في منزله"
"وجدنا بقايا الجثث التسعة

443
00:55:50,700 --> 00:55:53,578
معظهم من الصبيان الذين تترواح"
."أعمارهم بين الـ 9 والـ 14

444
00:55:55,220 --> 00:55:57,780
"(آخر الضحايا كانت (ريموند ستاركي"

445
00:55:58,060 --> 00:56:02,212
الذي أختفى بعد تبرئته قبل 6"
."أشهر، وهذا كل ما نعرف حياله

446
00:56:02,420 --> 00:56:05,617
لسببًا ما، هذا الرجل يقوم"
."بتحديد وأستهداف السفاحين

447
00:56:05,780 --> 00:56:08,248
ليس ضروريًا، لقد وجدنا جثتين"
"(آخرتين من (سانتا في

448
00:56:08,420 --> 00:56:10,217
."لذا، القتلة ليسوا فقط ضحايا"

449
00:56:10,380 --> 00:56:13,178
لكننا لا نعرف ما إذا تلك الجثث"
."(لها علاقة بـ (أوراين

450
00:56:13,340 --> 00:56:16,298
.ألتزم فقط بما نعرفه
.أنه مجرد عابر مختل عقليًا

451
00:56:16,620 --> 00:56:20,090
والذي يظن نفسه أيضًا بأنه كان
.عميلًا سابقًا في المباحث

452
00:56:20,380 --> 00:56:22,974
.أريد الأمساك بهذا الرجل الآن

453
00:57:09,820 --> 00:57:13,449
.أيها الرقيب، عُلم بذلك"
."على الأرجح سيارة مسروقة

454
00:57:14,100 --> 00:57:17,217
."أننا نتفقد مركز المعلومات الجنائية للأوامر"

455
00:57:24,500 --> 00:57:25,728
.مساء الخير

456
00:57:26,700 --> 00:57:28,372
.مساء الخير، أيّها الضابط

457
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
هل يمكنك أن ترني رخصة
قيادتك، سيّدي؟

458
00:57:30,860 --> 00:57:32,088
.بالطبع

459
00:57:33,060 --> 00:57:34,459
هل هناك مشكلة؟

460
00:57:40,660 --> 00:57:43,379
ـ هل يمكنني أن أرى أوراقك، رجاءً؟
ـ بالطبع

461
00:57:50,300 --> 00:57:52,450
هل تمانع لو ترجلت من السيارة، رجاءً؟

462
00:58:04,180 --> 00:58:07,252
أنّي أحمل شيئًا يمكن أن
.يفسر على إنه سلاحًا

463
00:58:07,420 --> 00:58:11,732
أود أن أسلمه لكي لا تظن
.أنّي أحاول أخفاء أيّ شيء

464
00:58:12,220 --> 00:58:13,414
أيّ نوع من الأسلحة، سيّدي؟

465
00:58:13,860 --> 00:58:16,055
.سكين صيد، هنا على خصري

466
00:58:16,580 --> 00:58:18,810
.أنا في طريقي إلى الغابة
.ومعداتي في صندوق السيارة

467
00:58:18,980 --> 00:58:22,495
هل تود مني أن أسلمه إليك؟
.لا أعرف كيف تكون الإجراءات

468
00:58:22,660 --> 00:58:26,209
أخرج سلاحك ووضعه على
.الأرض وأركله أمامي

469
00:58:27,340 --> 00:58:28,693
.يسعدني ذلك

470
00:58:45,020 --> 00:58:47,329
ما الذي تخطط لصيده بالتحديد؟

471
00:58:47,500 --> 00:58:49,491
.سمكة قرش طولها 50 قدمًا

472
00:58:51,300 --> 00:58:54,417
ـ أتعلم، لقد كنت أعمل في الشرطة أيضًا
ـ هل هذا صحيح؟

473
00:58:54,580 --> 00:58:56,810
.المباحث الفيدرالية
.بالطبع، كان هذا منذ بضعة أعوام

474
00:58:57,220 --> 00:58:59,450
.قسم خدمات المشاريع النفسية، سرّي للغاية

475
00:59:01,700 --> 00:59:05,579
،أأنت تتناول نوعًا من الأدوية
أو كنت تشرب اليوم؟

476
00:59:06,860 --> 00:59:09,693
ـ سيّدي؟
ـ أنا آسف

477
00:59:09,860 --> 00:59:12,852
فقط كنت أتساءل مع نفسي
.ماذا بداخل تلك الشاحنة

478
00:59:14,700 --> 00:59:17,976
سيّدي، سأطلب منك أن تعطني
.مفاتيح سيارتك، رجاءً

479
00:59:53,000 --> 00:59:54,976
<font color=#ffff00>."يمكنك أن تجدني في المنزل"</font>

480
01:00:02,020 --> 01:00:03,248
<font color=#ffff00>."أنّك فقط بحاجة لوقت لتشفى"</font>

481
01:00:14,020 --> 01:00:16,248
<font color=#ffff00>(ملف العميل (أوراين
"أصبح مهووسًا بنظرية المشتبه صفر"
"أنتهت الجلسات"</font>

482
01:00:19,020 --> 01:00:20,248
ـ (فران)؟
ـ أجل؟

483
01:00:20,420 --> 01:00:22,456
.أوراين) كان هنا، اللعنة)

484
01:00:23,500 --> 01:00:25,092
.أنه ترك هذا في سترتي

485
01:00:25,260 --> 01:00:27,137
.(لا تفعل هذا مجددًا، يا (توم

486
01:00:27,300 --> 01:00:29,860
.توم)، لا تفعل هذا)

487
01:00:46,060 --> 01:00:48,051
."سوف تساعدني"

488
01:00:48,220 --> 01:00:52,771
.سوف تساعدني في إغلاق هذا"
."لم يخبرني أحد كيف أغلقه

489
01:00:52,940 --> 01:00:55,818
"ـ "سوف تساعدني في إغلاقه
ـ أنت هنا

490
01:00:55,980 --> 01:00:57,299
."ساعدني في إغلاقه"

491
01:00:57,460 --> 01:01:00,850
بدأ (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

492
01:01:01,140 --> 01:01:05,691
لكن تطبيقها في عالم القوات"
."الأمنية تبدو واعدة

493
01:01:05,860 --> 01:01:10,376
هناك سبب أنّك تجلس هنا هو"
"لأنّك تمامًا تتلائم مع الجانب

494
01:01:10,540 --> 01:01:12,690
."الذي يناسب المراقب عن بعد"

495
01:01:13,100 --> 01:01:15,011
"لقد تم أختيارك وتقييمك"

496
01:01:15,180 --> 01:01:18,968
على أساس الأعراض المتكررة"
"لأنشطة الحلم المرتفعة

497
01:01:19,140 --> 01:01:21,734
"الصداع النصفي، طنين الأذن"

498
01:01:21,900 --> 01:01:23,891
."ونتائج أختباراتك النفسية"

499
01:01:24,060 --> 01:01:25,288
."رقم الهدف المشار"

500
01:01:25,460 --> 01:01:27,178
"واحد - سبعة"

501
01:01:27,340 --> 01:01:30,059
."أربعة - ستة، هيّا"

502
01:01:30,820 --> 01:01:32,458
."لا تغلق عينك"

503
01:01:32,620 --> 01:01:34,053
."لا تفكر"

504
01:01:34,220 --> 01:01:35,494
."ركز على الهدف"

505
01:01:35,660 --> 01:01:38,538
الجميع سينتهي بهم الأمر"
."بصدمة نفسية شديدة

506
01:01:38,700 --> 01:01:41,294
"لديك مستوى ذكاء عالي جدًا"

507
01:01:41,460 --> 01:01:44,657
."غير متزوج،  ولا سجل لعلاقات طويلة أو جدّية"

508
01:01:44,820 --> 01:01:46,617
ـ الخوف"
"ـ أنّك مهووس

509
01:01:46,820 --> 01:01:49,129
ـ بطبيعتك"
"ـ صف الشخص

510
01:01:49,300 --> 01:01:52,258
."لا توقف حركة القلم"

511
01:01:53,500 --> 01:01:56,617
."أنها فتاة خائفة"

512
01:01:56,780 --> 01:02:00,250
."أنّك تصبح متأثر عاطفيًا بالضحية"

513
01:02:00,420 --> 01:02:01,648
."عملية جمع المعلومات"

514
01:02:02,860 --> 01:02:05,135
."ليس مقدرًا أن تكون تجربة"

515
01:02:05,300 --> 01:02:07,734
."سوف تساعدني"

516
01:02:07,900 --> 01:02:09,731
."سوف تساعدني في إغلاقه"

517
01:02:09,980 --> 01:02:12,210
"لم يخبرني أحد كيف أغلقه"

518
01:02:12,380 --> 01:02:14,689
."وسوف تساعدني في إغلاقه"

519
01:02:15,460 --> 01:02:17,257
."ساعدني في أغلاقه"

520
01:02:18,260 --> 01:02:19,693
."سوف تساعدني"

521
01:02:20,860 --> 01:02:22,293
."سوف تساعدني"

522
01:02:23,300 --> 01:02:24,779
."أغلقه"

523
01:02:24,940 --> 01:02:28,216
بدأ مشروع (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

524
01:02:28,380 --> 01:02:34,689
لكن تطبيقها في عالم القوات الأمنية"
."تبدو واعدة في مجالات مختلفة عديدة

525
01:02:34,860 --> 01:02:38,216
هناك مجالات التي سوف"
"تنخرط في دراساتك

526
01:02:38,380 --> 01:02:42,214
وكما قيل لك، أنهم تصنف"
."في غاية السرّية

527
01:03:20,220 --> 01:03:24,133
."ملف المباحث 6765031"

528
01:03:24,300 --> 01:03:27,337
."حالة (إيكاروس) رقم 754"

529
01:03:27,500 --> 01:03:32,136
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

530
01:03:32,300 --> 01:03:35,053
."(محسن الصوت للمراقب عن بعد (أوراين"

531
01:03:35,220 --> 01:03:37,336
"الجلسة سوف تبدأ بعد"

532
01:03:37,500 --> 01:03:39,650
"خمسة، أربعة"

533
01:03:39,820 --> 01:03:42,015
"ثلاثة، اثنان"

534
01:03:42,180 --> 01:03:43,374
."واحد"

535
01:04:08,980 --> 01:04:10,208
."ركز"

536
01:04:10,860 --> 01:04:12,578
."رقم الهدف، أكتبه"

537
01:04:28,700 --> 01:04:30,691
."ركز"

538
01:04:58,700 --> 01:05:00,770
."هدف واحد في وقت واحد"

539
01:06:09,900 --> 01:06:11,811
."البقاء بشكل هادف"

540
01:06:12,700 --> 01:06:15,168
."لا تتعاطف مع الضحية"

541
01:06:20,260 --> 01:06:23,775
."لا تتعاطف مع الضحية"

542
01:06:37,500 --> 01:06:39,297
تشارلي)؟)

543
01:06:44,420 --> 01:06:46,012
تشارلي)؟)

544
01:06:47,820 --> 01:06:49,299
!(تشارلي)

545
01:06:52,460 --> 01:06:54,052
تشارلي)؟)

546
01:06:55,340 --> 01:06:56,614
!(تشارلي)

547
01:06:56,780 --> 01:06:58,850
!(تشارلي)

548
01:06:59,020 --> 01:07:00,612
تشارلي)؟)

549
01:07:00,780 --> 01:07:02,338
تشارلي)؟)

550
01:07:02,500 --> 01:07:04,411
!(تشارلي)

551
01:07:04,580 --> 01:07:05,899
!(تشارلي)

552
01:08:07,020 --> 01:08:09,773
.(ها هم هنا، يا (ماكلوي

553
01:08:12,860 --> 01:08:14,054
."أنظر"

554
01:08:15,580 --> 01:08:16,774
."أنظر"

555
01:08:17,500 --> 01:08:21,732
!"كلا، لن أخبر أحد! كلا، أرجوك"

556
01:08:32,500 --> 01:08:34,331
!"أغلقه من أجلي"

557
01:08:46,420 --> 01:08:50,095
وضعت أحد تلك الدبابيس في (ديمنغ)؟
.شوهد (أوراين) هناك البارحة

558
01:08:50,260 --> 01:08:53,172
أنه سرق سيارة وأسلحة
.دورية الطرق السريعة

559
01:08:53,500 --> 01:08:57,459
حوالي بعد ساعة، أختطف صبي بسن
.الـ 5 على بعد ميل من الطريق السريع

560
01:08:57,620 --> 01:09:01,056
لقد وجدنا أيضًا جثتين لفتاتين في
.حاوية نفايات على الطريق السريع

561
01:09:01,220 --> 01:09:02,573
.رفيقك كان مشغولًا

562
01:09:02,980 --> 01:09:05,255
.أننا نحاول عمل طوقًا حول المدينة

563
01:09:05,500 --> 01:09:06,728
هل أذى رجل الدورية؟

564
01:09:06,900 --> 01:09:08,731
ـ ما الفرق؟
ـ لم يفعل، صحيح؟

565
01:09:08,900 --> 01:09:11,812
كان بخير، لكن الفتيات في الحاوية
.مصابات بجروح قاتلة

566
01:09:11,980 --> 01:09:13,129
.أوراين) ليس الرجل)

567
01:09:13,300 --> 01:09:15,894
.أنه يطارد الرجل وإلّا قتل ذلك الشرطي

568
01:09:16,060 --> 01:09:18,016
هل يمكنني إرسال هذا الرجل
إلى (دالاس)؟

569
01:09:18,180 --> 01:09:21,092
أوراين) كان عميلًا، هل سبق وأن)
سمعت بمشروع يدعى (إيكاروس)؟

570
01:09:21,260 --> 01:09:22,534
ـ كلا
ـ وأنت؟

571
01:09:22,700 --> 01:09:24,816
أنه برنامج يدرب العملاء على رؤية
الأماكن البعيدة

572
01:09:24,980 --> 01:09:27,369
.من خلال أستخدام عقلهم
."يطلقون عليه "المراقب عن بعد

573
01:09:27,540 --> 01:09:29,371
.المباحث سرقت المشروع من الجيش

574
01:09:29,540 --> 01:09:31,929
.أنهم يستخدمونه لتعقب السفاحين

575
01:09:32,180 --> 01:09:35,252
ماذا؟ ألّا تصدقني؟ إنه هراء؟
إنها شعوذة؟

576
01:09:35,420 --> 01:09:37,172
.المشروع نجح
.أنهم جعلوا منه علمًا

577
01:09:37,340 --> 01:09:40,252
.وهكذا أنه رسم هذا
.. أنه لم يكن في هذا المنزل أبدًا

578
01:09:40,420 --> 01:09:42,729
.فقط كان يرى ما موجود هناك
.. المباحث علمته

579
01:09:42,900 --> 01:09:45,016
."ويستخدمه لتعقب "المشتبه صفر

580
01:09:45,180 --> 01:09:47,489
هل تعرف أمرًا؟
.لقد سئمت حقًا من هذا الفريق

581
01:09:47,660 --> 01:09:50,220
.تفقد ملف الرجل
.(أنه تخرّج من (كوانتيكو

582
01:09:50,380 --> 01:09:51,972
.أنه يعمل مثلنا

583
01:09:52,140 --> 01:09:56,729
أنه لا يقوم بالإختطاف، بل يطارد الرجل
.الذي يقوم بعملية الإختطاف، أنظر للخريطة

584
01:10:01,060 --> 01:10:02,254
.حسنًا

585
01:10:02,540 --> 01:10:06,055
ما تخبرني أن كل تلك عمليات
.الخطف من عمل شخص واحد

586
01:10:06,220 --> 01:10:07,938
.أجل

587
01:10:08,100 --> 01:10:10,330
ماك)، هل تدرك كم هذا جنوني؟)

588
01:10:13,700 --> 01:10:16,692
.فران)، الرجاء ساعديني)
.أنه لا يستمع إليّ

589
01:10:18,100 --> 01:10:21,809
توم)، لست واثقة أنّك ترى)
.الأمور بوضوح جدًا الآن

590
01:10:24,820 --> 01:10:26,048
.. (توم)

591
01:10:26,740 --> 01:10:29,459
.دعنا نجرب شيئًا واقعيًا

592
01:10:29,780 --> 01:10:31,816
.هذا الرجل يرسل الفاكسات

593
01:10:31,980 --> 01:10:34,175
أنه نال من 3 أوغاد، لماذا؟

594
01:10:34,340 --> 01:10:37,412
،لذا، إذا فكرنا مثلما تفكر
.يعني لدينا صديق

595
01:10:37,580 --> 01:10:41,414
شخص الذي يود القضاء على الأوغاد
.من أجلنا، وهذا كله هراء

596
01:10:41,580 --> 01:10:42,774
ماذا لو يكن كذلك؟

597
01:10:42,940 --> 01:10:46,376
،"ماذا لو كان هناك "المشتبه صفر
و(أوراين) هو الرجل الذي لديه فرصة؟

598
01:10:46,540 --> 01:10:50,010
.(بحق السماء، يا (ماكلوي
متى بدأت تثق بهذا الرجل؟

599
01:10:56,140 --> 01:10:57,971
.حسنًا، أنه أذكى منك

600
01:10:58,340 --> 01:11:00,137
.قل هذا لنفسك

601
01:11:00,300 --> 01:11:03,690
.(سأذهب إلى (ديمنغ
.بوسعك أن تأخذ أستراحة لبقية اليوم

602
01:11:15,620 --> 01:11:17,770
."سوف ألعن"

603
01:12:09,660 --> 01:12:10,854
(ـ معك (كولاك
ـ مرحبًا

604
01:12:11,020 --> 01:12:13,898
ـ أين أنت؟
(ـ لقد توجهت إلى (توكومكاري

605
01:12:14,100 --> 01:12:18,810
،أسمعي، تلك الآثار على الجثث
هل كانت حروق ناجمة عن تجميد؟

606
01:12:18,980 --> 01:12:20,049
.دعني ألقي نظرة

607
01:13:41,780 --> 01:13:42,769
.أجل

608
01:13:42,940 --> 01:13:46,853
هناك تبلور ناجم عن تخثر
.الدماء، أنها حروق تجميد

609
01:13:47,020 --> 01:13:50,296
أنه يحتفظ بالجثث في البراد
ويدفنهم على بعد الف ميلًا؟

610
01:13:51,100 --> 01:13:53,739
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ على الأرجح وجدت المشتبه بهِ

611
01:14:20,780 --> 01:14:24,489
.هذا الفتى كان شقيًا طوال الصباح
.. لذا، أستدرت بالشاحنة

612
01:14:25,860 --> 01:14:27,816
هل ترى ما سببته؟

613
01:14:59,460 --> 01:15:00,688
أأنت خائف؟

614
01:15:04,140 --> 01:15:07,450
هنا بالعادة في هذا الوقت تبدء
.الصلاة، أنّي أرى الكثير من ذلك

615
01:15:07,620 --> 01:15:09,850
ولم أسمع أيّ لأيّ أجابه
.من الرب، رغم ذلك

616
01:15:10,380 --> 01:15:11,859
.أنت وحدك

617
01:15:14,300 --> 01:15:17,576
هيّا، أأنت خائفظ

618
01:15:17,740 --> 01:15:19,935
ـ أين الفتى؟
!ـ يا إلهي

619
01:15:20,620 --> 01:15:25,091
لا بد أن تكون راضيًا جدًا لتسمع
.نفسك تقول شيئًا بطوليًا

620
01:15:25,260 --> 01:15:26,773
.أشعر بالحسد تقريبًا

621
01:15:26,940 --> 01:15:29,295
.الفتى مقطع تحت السرير

622
01:15:29,980 --> 01:15:31,459
الآن، أأنت خائف؟

623
01:15:33,300 --> 01:15:37,418
أعرف ما تفكر بهِ، "الألم قادم
."سوف أستقبله مثل الرجال

624
01:15:37,580 --> 01:15:39,491
.دعني أريحك

625
01:15:39,660 --> 01:15:42,732
لا أحد منهم فعل هذا. الرجال، النساء
.الأطفال، جميعم يبكون ويتوسلون

626
01:15:42,900 --> 01:15:45,334
،أغمى عليهم، تبولوا على أنفسهم
.ويحاولون التفاوض

627
01:15:45,500 --> 01:15:48,458
لن تصدف كم عدد الرجال الذين
.رأيتهم في منصبك

628
01:15:48,620 --> 01:15:51,339
رجال بالغين مع زوجاتهم وأطفالهم
في المنزل

629
01:15:51,500 --> 01:15:55,971
يشبعون رغبتهم الجنسية لمدة
.خمسة دقائق، كم مثير للشفقة

630
01:15:57,100 --> 01:15:58,579
أأنت خائف؟

631
01:15:59,900 --> 01:16:04,132
عندما يدركوا بأن لم يتبقى شيئًا
للتفاوض، وعاجرزن

632
01:16:04,300 --> 01:16:09,571
حسنًا، النظرة في عيونهم، مستوى
.الإستسلام واضح تقريبًا

633
01:16:09,740 --> 01:16:12,812
وضعت هذه المرآة هنا لأنّي
.لم أكن أريدك أن تفوت هذا

634
01:16:12,980 --> 01:16:14,698
أأنت خائف؟

635
01:16:15,580 --> 01:16:17,252
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

636
01:16:17,420 --> 01:16:19,172
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

637
01:16:19,340 --> 01:16:20,614
.(أنظر إلى المرآة، يا (أوراين

638
01:16:20,780 --> 01:16:24,090
(ـ أيها الوغد (ماكلوي
ـ أنظر إلى نفسك، أنظر إلى المرآة

639
01:16:24,260 --> 01:16:26,057
ـ أأنت خائف، يا (ماكلوي)؟
ـ أنظر إلى نفسك

640
01:16:26,220 --> 01:16:27,812
ـ أأنت خائف؟
ـ كلا، لست خائفًا

641
01:16:27,980 --> 01:16:30,369
!أفتح عينيك
،أفتح عينيك اللعينتين

642
01:16:30,540 --> 01:16:33,850
!ـ وإلا سأقطع الجفون اللعينة
!ـ إذاً، أقطع الجفوف

643
01:16:42,700 --> 01:16:45,009
."أستخدم المشروع ليكون لطيفًا أكثر"

644
01:16:45,180 --> 01:16:49,458
.آسف حيال هذا"
."أنّك جزء منه الآن

645
01:16:49,620 --> 01:16:53,169
.كان هناك خمسة منا، كما تعلم
.. أنهم أمهر

646
01:16:53,340 --> 01:16:56,377
.(مراقبين عن بعد في مشروع (إيكاروس

647
01:16:59,180 --> 01:17:03,298
نعود للمنزل في الصباح ونحتسي كوب
."من القهوة، ونتحدث عن "يانكيز

648
01:17:04,620 --> 01:17:09,214
تذهب إلى غرفتك مع القلم
.والورق، لوحدك دومًا

649
01:17:09,380 --> 01:17:12,019
تحاول تعقب الهدف وتشغل
.جهاز الأيديوغرام

650
01:17:13,460 --> 01:17:16,657
.(ابن (سام)، (جون واين جاسي)، (تيد بندي

651
01:17:16,820 --> 01:17:20,893
،ربما يقود سيارته، يحتسي البيرة
،ينظف اسنانه

652
01:17:21,780 --> 01:17:23,816
.وهو يقطع عيون أحدًا ما

653
01:17:26,260 --> 01:17:28,296
،إذا فعلتها بشكل صحيح
.ستحصل على كل شيء

654
01:17:29,740 --> 01:17:32,129
.من طريقة الصوت والرائحة

655
01:17:33,460 --> 01:17:36,691
هؤلاء الناس ينظرون إليك
.ويتوسلون لطلب الرحمة

656
01:17:36,900 --> 01:17:38,094
.كأنّك تكون مثل الرب

657
01:17:38,260 --> 01:17:42,048
.لكن بالطبع، أنّك لست الله
.فأنه لا يفعل شيء كهذا

658
01:17:46,260 --> 01:17:48,933
،أنهم يربطونا بهذا التيار، خمستنا

659
01:17:50,060 --> 01:17:52,449
.في حفرة مظلمة

660
01:17:52,620 --> 01:17:56,818
،كنا نرتبط مباشرًة بها
.ولا أحد علمنا كيف نغلقها

661
01:18:00,620 --> 01:18:03,418
.رأينا أشياء لا يجب أحد أن يراها

662
01:18:04,820 --> 01:18:06,048
.. المعاناة

663
01:18:06,540 --> 01:18:08,019
.. العذاب

664
01:18:08,740 --> 01:18:10,332
.الشر

665
01:18:10,500 --> 01:18:11,728
.أنها لم تغلق أبدًا

666
01:18:14,460 --> 01:18:20,333
تفقدت ذات مرة جميع الرجال الذين كانوا
.في المشروع عندما أستخدمنا للمعلومات

667
01:18:20,500 --> 01:18:26,575
كما تعلم، نجد تجار الأسلحة
والمخدرات، مواقع الصوريخ السوفيتية

668
01:18:27,900 --> 01:18:29,538
.(حتى الرهائن في (إيران

669
01:18:29,700 --> 01:18:33,818
،بايّ حال، تفقدتهم جميعًا
.وأنهم بخير

670
01:18:35,060 --> 01:18:41,371
لكن خمستنا نرتبط بالأدمغة والجهاز العصبي

671
01:18:41,540 --> 01:18:43,019
.هذا عندما نفقد بعضنا الآخر

672
01:18:44,380 --> 01:18:47,338
.أما نكون ميتين أو ندخل مصح أمراض عقلية

673
01:18:51,140 --> 01:18:55,497
بعد فترة، أصبحت تلك المحادثات
.عن "يانكيز" مستحيلة

674
01:21:23,380 --> 01:21:24,608
.(أوراين)

675
01:21:25,260 --> 01:21:26,693
.. تلك الفاكسات

676
01:21:27,860 --> 01:21:29,134
.. المفقودين

677
01:21:30,380 --> 01:21:32,132
كم واحد منهم هو ضحاياه؟

678
01:21:36,660 --> 01:21:38,093
.جميعهم

679
01:21:44,340 --> 01:21:46,251
.(كنت القطعة المفقودة، يا (ماك

680
01:21:46,980 --> 01:21:48,652
.والآن كل شيء في مكانه

681
01:21:50,380 --> 01:21:52,575
.كل ما عليك فعله هو إنهاء هذا

682
01:22:55,340 --> 01:22:56,614
.(أنا (ماكلوي

683
01:22:56,940 --> 01:23:00,774
أنه أتجه شمالًا، أقترب من تقاطع 54
.في (توكومكاري)، أطلب الدعم

684
01:23:00,940 --> 01:23:04,615
أنّي أطارد المشتبه بهِ
.في شاحنة التبريد

685
01:23:36,380 --> 01:23:37,699
!اضغط الفرامل

686
01:24:31,420 --> 01:24:32,773
!(توم)

687
01:24:33,260 --> 01:24:35,569
!(ـ (توم
!ـ أفتحي صندوق المقطورة

688
01:24:35,740 --> 01:24:37,412
.ثمة فتى في المقطورة

689
01:25:00,740 --> 01:25:02,059
.مرحبًا يا صاح

690
01:25:02,420 --> 01:25:03,648
أأنت بخير؟

691
01:25:05,900 --> 01:25:07,128
سأخرجك، إتفقنا؟

692
01:25:07,300 --> 01:25:08,528
.حسنًا، تعال إلى هنا

693
01:25:09,580 --> 01:25:10,854
.سأخرجك

694
01:25:25,940 --> 01:25:28,056
ـ أتصل بالإسعاف
ـ أجل، سيّدتي

695
01:26:46,700 --> 01:26:48,497
.عرفت أنّي كنت محقًا بشأنك

696
01:26:48,780 --> 01:26:51,169
.كلا، لم أكن أنا

697
01:26:51,380 --> 01:26:52,608
.بالطبع، أنت

698
01:26:52,860 --> 01:26:55,135
.لم أكن أنا، لم تكن الرياح

699
01:26:55,300 --> 01:26:56,733
.أنّك ضربته حتى الموت

700
01:26:56,900 --> 01:26:59,573
!الآن كل ما عليك فعله إنهاء الأمر

701
01:27:00,260 --> 01:27:02,296
.مفهوم، ليس أيّ من هذا أمر تعسفي

702
01:27:02,460 --> 01:27:05,054
.لقد كنا مختارين، أنا وأنت
.(أنها ليست بداية سيئة، يا (ماك

703
01:27:05,220 --> 01:27:07,654
.أنّك جعلت العالم أكثر أمانًا
.لقد حققنا العدالة

704
01:27:07,820 --> 01:27:09,492
ـ لم تكن هذه العدالة
!ـ بلى، أنها كذلك

705
01:27:09,660 --> 01:27:10,854
.وهكذا ستكون

706
01:27:12,140 --> 01:27:13,892
.(لن أقتلك، يا (أوراين

707
01:27:14,140 --> 01:27:17,098
.أنّك بالفعل عليك
.لقد رأيت هذا ألف مرة

708
01:27:17,260 --> 01:27:19,455
ـ كلا، كنت مخطئًا
!ـ هذا مستحيل

709
01:27:19,620 --> 01:27:21,417
!لقد رأيت أننا هنا، رأيت الأمر كله

710
01:27:21,740 --> 01:27:23,935
!أنّك تغويني، تجربني
!أنظر إليه

711
01:27:24,140 --> 01:27:26,370
!أنّك وصلت
كنت ملعونًا مثلي

712
01:27:26,540 --> 01:27:28,770
!فقط تحاول تجنبه بأستمرار

713
01:27:30,940 --> 01:27:32,931
،أنّك تسمع الأشياء، أنّك ترى الأشياء

714
01:27:33,100 --> 01:27:36,615
.لهذا السبب لا يمكنك أن تنام
.لهذا السبب رأسك يؤلمك دومًا

715
01:27:36,780 --> 01:27:38,259
.أنهض

716
01:27:39,300 --> 01:27:40,494
.أنهض

717
01:27:44,580 --> 01:27:46,536
."ليس هناك "صفر

718
01:27:48,260 --> 01:27:51,013
.أنّك مشوش، أيها العجوز
ألّا يمكنك أن ترى هذا؟

719
01:27:51,180 --> 01:27:53,410
هل تظن أننا فعلنا شيء أسطوري اليوم؟

720
01:27:53,580 --> 01:27:56,777
هل تظن أن نضع حدًا للشر؟
.لقد قتلنا مختلاً، هذا كل ما في الأمر

721
01:27:56,940 --> 01:27:58,976
.هناك الآلاف منهم في الخارج

722
01:27:59,140 --> 01:28:01,051
.أوراين)، أنّك رجل لديك مهارة)

723
01:28:01,220 --> 01:28:03,734
.أنّك لست الرب
.لا يمكنك رؤية كل شيء

724
01:28:03,900 --> 01:28:06,050
.أنّك لا تقرر ماهية العدالة

725
01:28:06,460 --> 01:28:07,654
!توقف

726
01:28:21,300 --> 01:28:23,131
.(أرجوك، يا (ماك

727
01:28:23,300 --> 01:28:25,097
.لم أعد أنام بعد

728
01:28:25,260 --> 01:28:27,012
.أنّي أواصل رؤية كل تلك الوجوه

729
01:28:27,980 --> 01:28:30,210
.الوجوه التي لا يمكنني إنقاذها

730
01:28:30,380 --> 01:28:32,291
.كل هؤلاء المفقودين

731
01:28:33,100 --> 01:28:34,613
.أتعلم، أنهم لم يرمشوا أبدًا

732
01:28:36,460 --> 01:28:38,815
.أنهم جميعًا هنا

733
01:28:40,260 --> 01:28:42,649
.أريدك أن تغلقه من أجلي

734
01:28:42,820 --> 01:28:44,173
.أرجوك يا (ماك)، أنا متعب جدًا

735
01:28:44,340 --> 01:28:47,616
.فقط أريدك أن تغلقه من أجلي
.أغلقه من أجلي

736
01:28:51,500 --> 01:28:53,252
.لا يمكنني

737
01:28:55,020 --> 01:28:56,578
.أنا لست مثلك

738
01:29:01,340 --> 01:29:02,614
.مع ذلك

739
01:29:18,540 --> 01:29:20,451
.متعب جدًا

740
01:29:21,060 --> 01:29:22,857
.متعب جدًا

741
01:29:25,060 --> 01:29:26,539
.شكرًا لك

742
01:29:28,060 --> 01:29:41,539
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

743
01:29:42,060 --> 01:33:26,539
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

