1
00:00:08,280 --> 00:00:49,210
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:34,280 --> 00:01:39,210
<font color=#ffff00>: شخص مفقود
دالاس بيرت)، تاريخ الميلاد 1998/3/7)</font>

3
00:02:03,980 --> 00:02:06,210
هل أضف لك المزيد، يا عزيزي؟

4
00:02:07,300 --> 00:02:09,052
.تفضل

5
00:03:25,100 --> 00:03:26,738
ماذا يوجد في الحقيبة؟

6
00:03:28,940 --> 00:03:30,737
معذرًة؟

7
00:03:32,660 --> 00:03:36,130
.أنّك دومًا تحمل هذه الحقيبة بالجوار
أشعر بالفضول، ماذا تبيع؟

8
00:03:37,820 --> 00:03:40,812
.أنّي أقوم بتزويد المطعم
.معذرًة، لم اعرف اسمك

9
00:03:40,980 --> 00:03:42,936
لا بد أنّك تسافر كثيرًا؟

10
00:03:43,460 --> 00:03:45,610
حول البلاد أو فقط بالجوار؟

11
00:03:48,060 --> 00:03:51,132
.. ـ لا أقصد أن أكون وقحًا، لكن
ـ كيف هو شعور زوجتك حيال هذا؟

12
00:03:52,180 --> 00:03:55,054
ـ ماذا؟
ـ لا بد أنها تشعر بالوحدة لكونك كثير الترحال

13
00:03:55,220 --> 00:03:57,575
.. ـ أسمع، أنا
ـ هل تشعر بالوحدة؟

14
00:03:58,060 --> 00:03:59,459
أنّك تفتقدها، يا (هارولد)؟

15
00:03:59,620 --> 00:04:02,737
،أسمع لا أعرف مَن تكون
.. لكن لا يمكنك الجلوس

16
00:04:03,180 --> 00:04:07,449
.فعلتها بنفسي
.أنها نوعًا ما هواية

17
00:04:07,700 --> 00:04:11,849
تفقد هذه الصور وأخبرني إن
.كنت ترى أيّ شيء تريده

18
00:04:12,460 --> 00:04:13,779
.لديّ الكثير

19
00:04:14,740 --> 00:04:16,651
هل تحب رؤيتهم؟

20
00:04:20,300 --> 00:04:24,179
أخبرني، هل النكات عن البائع
وابنة المزارع هي حقيقية؟

21
00:04:26,940 --> 00:04:28,771
!أنظر، هذه صورتي المفضلة

22
00:04:29,140 --> 00:04:33,132
.أنها معّبرة حقًا
ألّا توافقني الرأي؟

23
00:04:35,580 --> 00:04:36,933
.أنّك مختل

24
00:04:38,340 --> 00:04:40,649
.أنها مسألة رأي

25
00:06:57,980 --> 00:07:01,017
.ثمة محطة توقف بجانب المنحدر
.توقف جانبًا

26
00:07:01,540 --> 00:07:05,859
.. ـ بحوزتي مال، لكنه ليس كثيرًا
ـ لا أحد يريد مالك، فقط توقف جانبًا

27
00:07:06,020 --> 00:07:07,453
لماذا؟

28
00:07:09,220 --> 00:07:12,656
لأنّي لا أريد فعل هذا وسرعة
.السيارة 70 ميلًا في الساعة

29
00:07:13,940 --> 00:07:16,090
.يمكن أن يكون خطيرًا

30
00:07:21,240 --> 00:07:23,090
<font color=#ffff00>.المبنى الفيدرالي ودار العدل الأمريكي</font>

31
00:07:34,240 --> 00:07:36,090
أكثر الـ 10 الهاربين على
.قائمة المباحث الفيدرالية

32
00:07:36,300 --> 00:07:37,619
.(العميل (ماكلوي

33
00:07:39,260 --> 00:07:40,739
.(مرحبًا بك في (ألبوكيرك

34
00:07:43,380 --> 00:07:44,608
.(أنا (ريك تشارليتون

35
00:07:46,540 --> 00:07:48,735
الفتاة الجميلة في مكتب
.(الأستقبال هي الآنسة (بايتون

36
00:07:48,900 --> 00:07:51,494
.أنها تجميع الطرود لجميع العملاء الجدد

37
00:07:51,660 --> 00:07:55,577
كل ما تود معرفته حيال المنطقة
.يساعدك في إيجاد شقة وما شابة

38
00:07:55,740 --> 00:07:58,049
ـ هذا مكتبك
ـ حسنًا

39
00:07:58,220 --> 00:08:00,450
ـ سوف تحصل على جميع الترتيبات
ـ حسنًا

40
00:08:02,060 --> 00:08:03,971
لا يختلف كثيرًا عن (دالاس)، صحيح؟

41
00:08:05,140 --> 00:08:06,732
.كلا، سيّدي

42
00:08:06,900 --> 00:08:10,652
ـ إن أحجت لأيّ شيء، فقط نادي
ـ شكرًا

43
00:08:24,340 --> 00:08:26,376
.أنا (توم)، يا رفاق

44
00:08:26,540 --> 00:08:28,974
(ـ سررت بلقائك (توم)، أنا (دون
ـ مرحبًا

45
00:08:40,060 --> 00:08:42,415
(ـ أنا (بيل
(ـ مرحبًا (بيل)، أنا (توم

46
00:08:42,580 --> 00:08:44,730
توم)، هل تحب فطائر فريتو؟)

47
00:08:45,700 --> 00:08:47,975
.(لا أعرف يا (بيل
.لا أعرف كيف تكون

48
00:08:50,340 --> 00:08:51,739
.مرحبًا بك في عالم القاصرون

49
00:09:44,220 --> 00:09:46,211
.مهلًا، دعني أفعل هذا

50
00:09:46,380 --> 00:09:47,574
ـ شكرًا لكِ
ـ بالطبع

51
00:09:47,740 --> 00:09:52,097
ـ لا أعرف كيف أعد القهوة
ـ لا عليك، الأمر يتطلب بعض الخبرة

52
00:09:52,380 --> 00:09:54,416
أليس هنا "ستاربكس" بالجوار؟

53
00:09:54,580 --> 00:09:58,858
ـ هذه مزحة، صحيح؟
ـ أجل، مجرد مزحة

54
00:09:59,020 --> 00:10:01,250
لذا، أنت (ماكلوي)؟

55
00:10:01,460 --> 00:10:05,138
.(ـ أجل، العميل (ماكلوي
.(ـ أنا (كاتي بايتون

56
00:10:07,860 --> 00:10:11,091
.ثمة فاكس إليك
.إنها الغرفة بجوار المكتب

57
00:10:11,580 --> 00:10:13,855
ـ حقًا؟ فاكس إليّ؟
ـ أجل

58
00:10:14,700 --> 00:10:15,974
.حسنًا، شكرًا لكِ

59
00:10:16,140 --> 00:10:18,370
ـ لا مشكلة، سررت بلقائك
ـ أجل

60
00:10:23,220 --> 00:10:25,414
<font color=#ffff00>."إلى العميل (ماكلوي) فقط"</font>

61
00:10:27,220 --> 00:10:30,414
<font color=#ffff00>."أشخاص مفقودين"</font>

62
00:10:33,220 --> 00:10:36,414
<font color=#ffff00>."(العميل (ماكلوي"
"هل تعرف سبب صداع رأسك"</font>

63
00:10:58,220 --> 00:10:59,414
.. (ماكلوي)

64
00:11:00,020 --> 00:11:02,932
هل ستقف هنا طوال اليوم
أو تود أن تفعل شيئًا؟

65
00:11:04,140 --> 00:11:06,096
.كلا، سيّدي

66
00:11:10,280 --> 00:11:12,493
<font color=#ffff00>.(أنّكم تغادرون (أريزونا
.(مرحبًا بكم في (نيو مكسيكو</font>

67
00:11:26,980 --> 00:11:28,493
.(مساء الخير، (ريك

68
00:11:31,300 --> 00:11:33,530
.تبدو كأنها جريمة قتل وسرقة

69
00:11:33,700 --> 00:11:36,498
ـ الجثة هناك في الخلف
ـ هل تفقدت لوحات القيادة؟

70
00:11:37,900 --> 00:11:42,178
،)اسم الضحية (هارولد سبيك
."بائع متجول من "تي أور سي

71
00:11:42,980 --> 00:11:45,933
ـ "تي" أو "سي"؟
"ـ منطقة "تروث أور كونسيكونس

72
00:11:46,740 --> 00:11:48,651
.أنها مدينة صغيرة، سكان أذكياء

73
00:11:49,980 --> 00:11:51,208
.سأدون هذه الملاحظة

74
00:12:08,820 --> 00:12:10,048
!مهلًا

75
00:12:12,020 --> 00:12:14,978
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ وكيف يبدو الأمر، يا صاح؟

76
00:12:18,020 --> 00:12:20,136
هل سبق وأن سمعت إجراءات الثبوتية؟

77
00:12:21,780 --> 00:12:24,169
."حالة (إيكاروس) رقم 690"

78
00:12:24,340 --> 00:12:28,691
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

79
00:12:29,540 --> 00:12:32,691
،")أن تذبذب موجة "ثيتا" لشاحنة (أوراين"

80
00:12:32,860 --> 00:12:35,738
كانت تستخدم بالجهاز الملاحة"
."العالمي لمراقبة الهدف

81
00:12:36,820 --> 00:12:38,492
"الدورة تبدأ خلال"

82
00:12:38,660 --> 00:12:40,730
"خمسة، أربعة"

83
00:12:40,900 --> 00:12:43,289
"ثلاثة، اثنان"

84
00:12:43,460 --> 00:12:45,291
."واحد"

85
00:12:58,900 --> 00:13:01,289
."رقم الهدف، أكتبه الآن"

86
00:13:03,540 --> 00:13:04,893
."ركز"

87
00:13:06,300 --> 00:13:08,894
."البقاء بشكل هادف"

88
00:13:14,820 --> 00:13:16,412
.أنها رائحة القرنفل

89
00:13:24,420 --> 00:13:25,409
.حسنًا

90
00:13:27,700 --> 00:13:30,260
."صفه"

91
00:13:30,540 --> 00:13:32,895
."بإختصار، كلمة واحدة"

92
00:13:30,540 --> 00:13:32,895
{\an6}<font color=#ffff00>ساخن، أحمر</font>

93
00:13:33,580 --> 00:13:34,854
."كلمة واحدة"

94
00:14:04,500 --> 00:14:06,331
."أرسم البيئة"

95
00:14:06,860 --> 00:14:08,976
."هدف واحد في وقت واحد"

96
00:14:09,740 --> 00:14:12,015
."هدف واحد في وقت واحد"

97
00:14:12,820 --> 00:14:14,572
."أرسم البيئة"

98
00:14:14,740 --> 00:14:16,617
."أرسم البيئة الآن"

99
00:14:18,180 --> 00:14:19,454
.سيّدي

100
00:14:22,620 --> 00:14:24,656
.أنه أجراء صارم

101
00:14:25,300 --> 00:14:26,699
.تخيل كيف ستكون أنت

102
00:14:32,180 --> 00:14:33,738
.يا إلهي

103
00:14:43,100 --> 00:14:44,658
."أنظر"

104
00:14:45,100 --> 00:14:48,217
."أنظر، أرسمه الآن"

105
00:14:48,380 --> 00:14:49,972
."أرسمه الآن"

106
00:14:51,220 --> 00:14:52,892
."أرسمه الآن"

107
00:14:59,500 --> 00:15:01,695
.الحذاء في القدم الخطأ

108
00:15:03,620 --> 00:15:06,009
.(أل أمريكان دينر) في (غالوب)، (نيو مكسيكو)

109
00:15:06,180 --> 00:15:09,377
ـ مررنا بهم أثناء طريقنا إلى هنا
ـ أنه تناول فطورًا هناك هذا الصباح

110
00:15:39,180 --> 00:15:42,377
<font color=#ffff00>.(ماكلوي)</font>

111
00:15:44,280 --> 00:15:46,077
<font color=#ffff00>."الساعة 2:30 مساءً"</font>

112
00:16:04,420 --> 00:16:05,773
،إنطلاق الجزء الثاني من الشوط"
."(يا (باري ماثيوز

113
00:16:07,580 --> 00:16:10,572
إنه توجه إلى القاعدة لتلقي"
."ضربته الأخيره

114
00:16:10,740 --> 00:16:13,971
أنه تمركز في أقصى الملعب"
."الأول من أجل الكرة

115
00:16:14,140 --> 00:16:17,018
يبدو كأن (ليونارد) كان يحاول"
" .. الإنطلاق من جهة الداخلية للملعب

116
00:16:17,180 --> 00:16:19,933
."لكنه لم يتمكن منها هذه المرة"

117
00:16:27,860 --> 00:16:30,135
.العميل (ماكلوي)، نحن هنا

118
00:16:32,500 --> 00:16:36,015
كنت سأعرفكما على بعض لكني
.أفهم لن يكون ذلك ضروريًا

119
00:16:36,180 --> 00:16:38,569
يبدو أن مكتبك القديم قرر
،أننا بحاجة لمساعدة

120
00:16:38,740 --> 00:16:40,696
.(لذا، أرسلوا لنا العميلة (كولاك

121
00:16:41,140 --> 00:16:43,529
(ـ مرحبًا (توم
(ـ مرحبًا (فران

122
00:16:47,700 --> 00:16:50,055
.أظن سوف نتجاوز لقاء المحزن

123
00:16:50,220 --> 00:16:52,097
.(أجلس، يا (توم

124
00:16:58,940 --> 00:17:00,168
كيف تسير الأمور في (دالاس)؟

125
00:17:00,340 --> 00:17:03,491
.لا أعرف تمامًا
.كنت مشغولة في المكتب

126
00:17:03,660 --> 00:17:05,969
حسنًا، ما الذي نعرفه؟

127
00:17:06,140 --> 00:17:10,179
.وجدت بصمة في المقعد الخلفي
.(أنها نصف أكبر من حجم بصمة (سبيك

128
00:17:10,340 --> 00:17:11,534
.حسنًا

129
00:17:11,860 --> 00:17:14,932
الجروح في عنق (سبيك) تشير
.بأنه تعرض للخنق من الخلف

130
00:17:15,100 --> 00:17:17,694
أظن أن رجلنا كان ينتظره في المقعد الخلفي

131
00:17:17,860 --> 00:17:20,613
.وظهر إليه بعدما تحركت السيارة

132
00:17:20,780 --> 00:17:22,896
وجد المختبر آثار مسحوق على الحواف

133
00:17:23,060 --> 00:17:26,848
.التي تتطابق مع القفازات المجففة
لذا، لقد أسقط هذا في حضنه

134
00:17:27,020 --> 00:17:29,773
،وقام بإخافته
.والسيارة سقطت في الوادِ

135
00:17:30,580 --> 00:17:33,140
.السيارة تجاوزت الحدود

136
00:17:33,300 --> 00:17:35,689
.. عمق آثار الإطارات

137
00:17:36,060 --> 00:17:38,574
.آثار أقدام بالقرب من الجسر

138
00:17:38,740 --> 00:17:41,129
تلك السيارة لم تكن تنطلق
،أكثر من 3 ميلًا في الساعة

139
00:17:41,420 --> 00:17:44,093
.وتوقفت تمامًا على الحدود

140
00:17:45,140 --> 00:17:46,334
لا بد أن الرجل كان يستخدم
.نظام الملاحة العالمي

141
00:17:46,500 --> 00:17:48,775
لماذا أرغمه بالذهاب إلى الحدود؟

142
00:17:48,940 --> 00:17:52,819
،نفس السبب لقيامه بأشياء آخرى
.لكي يجذب إنتباه المباحث الفيدرالية

143
00:17:53,140 --> 00:17:55,017
.ثمة صلة هنا

144
00:17:55,940 --> 00:17:57,419
،لديكِ دائرة

145
00:17:58,500 --> 00:18:01,412
.وعين بلا جفن مفتوحة تمامًا

146
00:18:02,660 --> 00:18:03,854
.أنظروا

147
00:18:04,300 --> 00:18:05,619
.أنظروا

148
00:18:05,780 --> 00:18:07,816
.أو يحرص أننا ننظر

149
00:18:11,300 --> 00:18:12,813
.أنه مجرد شعور

150
00:18:13,700 --> 00:18:16,419
.أنه كان رجل عادي
.كما تعلمون، هادئ لحدًا ما

151
00:18:16,580 --> 00:18:20,971
،كان يحب قراءة مجلات الصيد
.ولم يكن يقدم البقشيش كثيرًا

152
00:18:21,140 --> 00:18:23,495
ـ هل هذا شيء سيء لأقوله؟
ـ كلا، لا بأس

153
00:18:23,780 --> 00:18:27,651
ـ هل يمكنك أن تخبرينا عن الرجل الآخر؟
ـ كما قلت، أنّي لم أراه أبدًا

154
00:18:27,820 --> 00:18:30,015
هارولد) كان يشتكي من الرجل)

155
00:18:30,180 --> 00:18:32,489
.لكن عندما أستدرت، أختفى

156
00:18:32,660 --> 00:18:33,979
ـ هل يمكنك وصـ .. ؟
.. ـ وصـ

157
00:18:35,980 --> 00:18:38,096
ـ هل يمكنكِ وصفه، سيّدتي؟
ـ بالطبع

158
00:18:38,340 --> 00:18:42,616
ـ يمكنكِ أن تعرفي أنه لم يكن من الجوار، هل تعرفين؟
ـ هل رأيتِ ماذا كان يقود؟

159
00:18:42,780 --> 00:18:44,657
،أتعلمين، الآن أنّكِ تذكرين هذا

160
00:18:44,820 --> 00:18:48,495
كانت هناك "تورينو" في موقف
.السيارات بطلاء بشع جدًا

161
00:18:48,660 --> 00:18:50,616
.أنها كانت هناك منذ ليلة أمس

162
00:18:52,260 --> 00:18:56,014
ـ أننا بحاجة لبروتوكول لإجراء مقابلات مع الشهود
ـ حسنًا، سأتكفل بهذا

163
00:18:56,180 --> 00:18:58,489
.دومًا تحت السيطرة
،)أخبرني شيئًا، يا (توم

164
00:18:58,660 --> 00:19:00,969
،أنّي أريد إستعادة حياتي
.لذا، أريد إنهاء هذا بسرعة

165
00:19:01,140 --> 00:19:02,414
لذا،ماذا حدث؟

166
00:19:04,700 --> 00:19:05,928
.خاتمكِ

167
00:19:07,900 --> 00:19:10,688
.أنه لم يجدي نفعًا مثلنا تمامًا

168
00:19:15,540 --> 00:19:16,768
لذا، لمَ أنتِ هنا؟

169
00:19:18,100 --> 00:19:19,692
قضاء عطلة في (ألبوكيرك)؟

170
00:19:19,860 --> 00:19:23,170
.توم)، واثق أنّك لم تتغير في 6 أشهر)

171
00:19:23,340 --> 00:19:27,016
ـ المفاتيح في السيارة
ـ لست بحاجة لجليسة أطفال

172
00:19:27,420 --> 00:19:29,138
.لذا، لنفعلها بشكل صحيح الآن

173
00:19:29,300 --> 00:19:32,098
.لذا، لا تجعل الأمور تكون معقدة دون داعِ مجددًا

174
00:19:32,340 --> 00:19:34,251
ـ صندوق السيارة مفتوح
ـ هل تستمع إليّ؟

175
00:19:35,340 --> 00:19:39,049
هل تظن أنّي أود التواجد هنا؟
،لست مهتمة بالتسكع معك

176
00:19:39,460 --> 00:19:41,928
.وأنا لست جليستك، بل شريكتك

177
00:19:43,820 --> 00:19:46,414
.ولم أضعك هنا، تتذكّر

178
00:19:46,900 --> 00:19:49,892
.ولن أخوض هذا النقاش معك مجددًا

179
00:19:52,060 --> 00:19:53,288
.سحقًا

180
00:20:00,340 --> 00:20:02,092
.الدائرة مع الخط المائل

181
00:20:03,620 --> 00:20:05,212
ـ مركز القيادة
ـ أنّي بحاجة لمساعدة هنا

182
00:20:05,380 --> 00:20:07,974
ـ أين موقعكِ؟
(ـ (أل أمريكان دينر) في (غالوب

183
00:20:16,740 --> 00:20:19,459
.توم)، حصلت على هوية الجثة)

184
00:20:19,700 --> 00:20:21,611
،بارني فولشر)، عمره 50 عامًا)

185
00:20:21,780 --> 00:20:25,136
.(معلم مرحلة الـ 6 من (كولورادو
.هذه اللوحات لن تجدي نفعًا

186
00:20:25,300 --> 00:20:28,770
أنسي أمرهم، هذا الرجل بدأ في
.أوكلاهوما)، دعي هذا لنا)

187
00:20:52,780 --> 00:20:54,099
.. (سيّدة (سبيك

188
00:20:54,740 --> 00:20:57,614
.لقد سمعت بالخبر للتو
.آسف جدًا لخسارتكِ

189
00:20:58,300 --> 00:21:01,975
لم أكن أعرفه جيّدًا، لكني أظن
هارولد) كان شخصًا معقدًا أكثر)

190
00:21:02,140 --> 00:21:03,619
.مما يدركونه الناس

191
00:21:04,020 --> 00:21:08,528
ـ فيما مضى، أليس كذلك؟
ـ أنا حقًا آسف لخسارتكِ، سيّدتي

192
00:21:08,700 --> 00:21:11,294
.شكرًا جزيلًا لك

193
00:21:22,200 --> 00:21:25,794
<font color=#ffff00>."الرب يعمل بطرق غامضة"</font>

194
00:21:51,200 --> 00:21:53,794
<font color=#ffff00>(جيسون ألديرت)
.(شوهد آخر مرة في 11، 2002، (كاليفورنيا</font>

195
00:21:53,800 --> 00:21:56,794
<font color=#ffff00>."جيسون) يحتاج الأدوية يوميًا)"</font>

196
00:21:58,260 --> 00:22:00,171
لذا، لم تكن سيارة (فولشر)؟

197
00:22:00,340 --> 00:22:02,570
،)السيارة كانت مسجلة باسم (دانيال دايسون

198
00:22:02,740 --> 00:22:05,254
أنه يدير فندقًا منتصف الطريق
.(في (أوكلاهوما ستي

199
00:22:42,580 --> 00:22:44,138
دايسون)؟)

200
00:22:44,700 --> 00:22:46,019
دانيال دايسون)؟)

201
00:22:53,140 --> 00:22:54,334
مرحبًا؟

202
00:22:59,700 --> 00:23:01,531
!أيها غريب الأطوار

203
00:23:01,700 --> 00:23:03,053
.يا له من شخص غريب

204
00:23:04,700 --> 00:23:06,258
هل يمكنني مساعدتكما؟

205
00:23:14,020 --> 00:23:16,488
لماذا لم تقدم بلاغًا عن سرقة؟

206
00:23:16,660 --> 00:23:18,935
.بالواقع، أنّي كنت أكره تلك السيارة

207
00:23:19,460 --> 00:23:23,936
ـ لا أحد ما عدا (بينجامين) يتمكن من تشغيلها
ـ هل هذا اسمه، (بينجامين)؟

208
00:23:24,100 --> 00:23:26,898
.من الصعب القول
.هذا ما كان يحب أن ينادوه

209
00:23:31,980 --> 00:23:33,971
.هذه الأسلاك عاطلة

210
00:23:39,940 --> 00:23:42,215
أظن أننا نتعامل من شحص يعاني
.من مرض الوسواس القهري

211
00:23:42,380 --> 00:23:46,055
سأتصل بـ (غريفز) وأطلب منه أن يتفقد
.قائمة الأشخاص المضطربين سلوكيًا

212
00:23:46,220 --> 00:23:47,414
.أعطيني هذا

213
00:23:48,140 --> 00:23:49,414
.معذرًة

214
00:23:49,580 --> 00:23:51,332
هل هذه كلها من (بينجامين)؟

215
00:23:51,500 --> 00:23:53,377
.أعتاد أن يقضي ساعات هنا

216
00:23:53,540 --> 00:23:55,212
.كأنه كان مكتبه

217
00:24:01,040 --> 00:24:03,712
<font color=#ffff00>بكاء، برد، أنثى، 13، أسود، عمياء، أحمر</font>

218
00:24:03,860 --> 00:24:05,088
ما هذه؟

219
00:24:05,260 --> 00:24:08,491
،مع هذه الأرقام والصور
.قال بوسعه إيجاد أيّ أحد

220
00:24:11,660 --> 00:24:13,093
بينجامين أوراين)؟)

221
00:24:13,260 --> 00:24:16,969
،)العميل الخاص (بينجامين أوراين
.من المباحث الفيدرالية

222
00:24:17,620 --> 00:24:19,338
.أنه كان خياله

223
00:24:52,580 --> 00:24:55,252
<font color=#ffff00>."الإنجيل"</font>

224
00:25:01,580 --> 00:25:03,252
.سحقًا

225
00:25:19,380 --> 00:25:22,052
<font color=#ffff00>."معلومات"</font>

226
00:26:08,260 --> 00:26:10,352
<font color=#ffff00>خطأ العميل يمنح المباحث الفيدرالية"
."ضرر آخر</font>

227
00:26:10,460 --> 00:26:13,452
أيّها العميل (ماكلوي)، ما الذي تظنه؟

228
00:26:20,260 --> 00:26:21,852
<font color=#ffff00>إيقاف عميلًا 6 أشهر جراء"
."(خطأ في قضية (ستاركي</font>

229
00:26:21,940 --> 00:26:24,500
،أنه أرتكب تسعة جرائم
.وسوف يطلق سراحه

230
00:26:26,840 --> 00:26:28,200
<font color=#ffff00>صور النساء السبعة والفتاتين"
."الذين قتلوا في 3 ولايات</font>

231
00:26:28,240 --> 00:26:30,100
<font color=#ffff00>الشرطة تطارد أنماط بشعة لعشرة"
."عمليات قتل جنسية في 3 ولايات</font>

232
00:26:34,240 --> 00:26:36,100
<font color=#ffff00>،عميل يتجاهل معاهدة تسليم"
"أختراق للحقوق المدنية</font>

233
00:26:38,240 --> 00:26:40,100
<font color=#ffff00>"القانون : ما الخطأ الذي أرتكبه العميل"</font>

234
00:26:40,240 --> 00:26:42,200
<font color=#ffff00>."صحيح، صحيح، صحيح"</font>

235
00:26:45,240 --> 00:26:48,100
<font color=#ffff00>."(التقييم النفسي لأبرز عملاء (دالاس"</font>

236
00:27:13,580 --> 00:27:14,899
.(مرحبًا (ستاركي

237
00:27:28,660 --> 00:27:31,652
ما الذي جعلك تظن أن بوسعك
،)عبور الحدود إلى (المكسيك

238
00:27:31,820 --> 00:27:33,890
دون أمر تسليم المجرم؟

239
00:27:34,060 --> 00:27:36,528
.(عرفت إنه كان سيختفي في (المكسيك

240
00:27:36,700 --> 00:27:37,928
عرفت؟

241
00:27:38,100 --> 00:27:42,299
العميل (ماكلوي)، تعرضت للأحراج
.وشتم في هذا المكتب بأساليبك

242
00:27:42,460 --> 00:27:46,499
ليس لديّ خيار سواء أصدار عقوبة
الإيقاف لفترة ستة أشهر

243
00:27:46,660 --> 00:27:49,538
.والتي خلالها ستخضع للتقييم النفسي

244
00:27:49,700 --> 00:27:53,090
دع السجلات تظهر قضية ضد
.العميلة (فران كولاك) تؤخر

245
00:27:53,260 --> 00:27:55,296
!أغلقه

246
00:28:03,260 --> 00:28:05,296
<font color=#ffff00>"يمكنك أن ترى"</font>

247
00:28:11,660 --> 00:28:14,299
أظن أنكم فوتوا شيئًا، يا رفاق؟

248
00:28:18,340 --> 00:28:20,331
.هذا الرجل معجب بك جدًا

249
00:28:25,780 --> 00:28:27,736
.(هذه غرفة (أوريان

250
00:28:34,540 --> 00:28:36,132
.(توم)

251
00:28:38,240 --> 00:28:40,132
<font color=#ffff00>."أنّك لا تصطاد السمك بعمق"</font>

252
00:28:44,240 --> 00:28:47,132
<font color=#ffff00>،أعثر عليّ"
."الرقم 314 - 555 - 0136</font>

253
00:28:47,700 --> 00:28:48,894
هل دونتِ هذا؟

254
00:28:50,540 --> 00:28:52,337
.أجل، لقد دونته

255
00:28:53,980 --> 00:28:57,495
أنا العميلة (كولاك)، هل يمكنك تفقد
هذا الرقم وهوية المشترك من أجلي؟

256
00:28:57,660 --> 00:29:00,857
(ـ صوتكِ غير واضح، (فران
ـ مهلًا، دعني أذهب للخارج

257
00:29:11,700 --> 00:29:12,928
.شكرًا لك

258
00:29:15,780 --> 00:29:18,169
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

259
00:29:20,980 --> 00:29:22,174
معذرًة؟

260
00:29:23,300 --> 00:29:26,098
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

261
00:29:28,100 --> 00:29:29,692
.كلا

262
00:29:31,060 --> 00:29:33,255
.لا يعني ألّا توجد هناك واحدة

263
00:29:41,980 --> 00:29:44,096
معذرةً سيّدي، هل تعرفه؟

264
00:29:44,260 --> 00:29:47,809
،)رجل صاحب سيارة "تورينو"، (أوراين
الرجل الذي يعيش في الأعلى؟

265
00:29:49,060 --> 00:29:50,937
لماذا؟ هل مات؟

266
00:29:52,820 --> 00:29:54,731
ـ لا أعرف
ـ أنّك تتحدث بصيغة الماضي

267
00:29:56,020 --> 00:29:59,171
ـ هل مات؟
ـ كلا، آسف، أسأت الكلام

268
00:30:04,020 --> 00:30:05,533
هل رأيت هذه من قبل؟

269
00:30:06,940 --> 00:30:08,931
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

270
00:30:11,700 --> 00:30:13,611
.أنها ليست دائرة

271
00:30:15,500 --> 00:30:16,979
.أنه صفر

272
00:30:22,100 --> 00:30:24,660
.أنه صفر
وكيف تعرف ذلك؟

273
00:30:29,300 --> 00:30:30,813
هل أخبرك بذلك؟

274
00:30:34,180 --> 00:30:35,499
لماذا تقوم بالصفير؟

275
00:30:36,180 --> 00:30:38,299
<font color=#ffff00>."أدراك متزايد،  أرق حاد، صداع نصفي مزمن"</font>

276
00:30:38,300 --> 00:30:39,299
<font color=#ffff00>."أنه المنشود"</font>

277
00:30:39,300 --> 00:30:40,892
ماذا يعني هذا؟

278
00:30:41,060 --> 00:30:42,413
هل رأيت هذا، سيّدي؟

279
00:30:42,580 --> 00:30:44,172
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

280
00:30:44,340 --> 00:30:47,491
هل رأيت هذا؟
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

281
00:31:15,820 --> 00:31:17,651
.دائرة يمر خلالها خط مائل
.ألقي نظرة

282
00:31:17,820 --> 00:31:20,015
هل رأيت دائرة يمر خلالها خط مائل؟

283
00:31:20,340 --> 00:31:22,296
بينجامين أوراين)؟ سيّدي؟)

284
00:31:22,620 --> 00:31:24,338
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

285
00:31:24,500 --> 00:31:26,616
.بينجامين أوراين) قضى هنا 7 أعوام)

286
00:31:26,780 --> 00:31:27,769
ـ (توم)؟
ـ ماذا؟

287
00:31:27,940 --> 00:31:31,819
"لقد وجدنا أثر، في "فاكسيس & ثنغز
.سليبر)، (ميسوري). هيّا بنا)

288
00:31:32,700 --> 00:31:33,974
.هيّا

289
00:33:00,580 --> 00:33:02,536
.سأطلب شراب "7&7"، رجاءً

290
00:33:02,700 --> 00:33:04,770
هل لديكِ هوية؟

291
00:33:05,540 --> 00:33:09,135
أنها في السيارة. لم يسألني أحد
.عنها منذ بضعة أعوام

292
00:33:09,300 --> 00:33:11,052
.لا شيء شخصي، يا عزيزتي

293
00:33:30,900 --> 00:33:34,810
ـ معذرةً، لقد نسيتِ هذا
.. ـ ليس

294
00:33:57,340 --> 00:33:58,853
!قبّليه

295
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
.عليك اللعنة

296
00:35:11,100 --> 00:35:12,897
.سحقًا

297
00:35:16,980 --> 00:35:19,050
.مرحبًا

298
00:35:24,500 --> 00:35:26,092
.شحي النظر

299
00:35:27,540 --> 00:35:29,212
!شحي النظر

300
00:35:34,740 --> 00:35:36,173
ـ سيّدتي؟
ـ المباحث الفيدرالية

301
00:35:47,540 --> 00:35:48,814
.معذرةً

302
00:36:01,620 --> 00:36:03,372
هل والديكِ يعلمان؟

303
00:36:04,460 --> 00:36:05,734
.(توم)

304
00:36:06,700 --> 00:36:07,928
هل حصلتِ على هويته؟

305
00:36:09,940 --> 00:36:12,135
ـ ماذا؟
(ـ (ريموند ستاركي

306
00:36:13,100 --> 00:36:17,139
ـ هل (ستاركي) فعل هذا؟
ـ (توم)، (ستاركي) ملقى على الأرض

307
00:37:38,280 --> 00:37:40,616
<font color=#ffff00>."(على الرحب والسعة يا (توم"</font>

308
00:37:55,580 --> 00:37:57,616
،أيها الداعر

309
00:37:58,500 --> 00:38:00,138
لماذا تغويني؟

310
00:38:05,540 --> 00:38:07,849
.تريدني أن أرى ما تراه

311
00:38:10,420 --> 00:38:12,376
.تريدني أن أرى

312
00:38:15,180 --> 00:38:17,091
.أنّي أحاول أن أرى

313
00:38:17,260 --> 00:38:19,216
.أنّي أحاول أن أرى

314
00:38:34,900 --> 00:38:37,778
ـ أنه فتح جرحه القديم
ـ أجل

315
00:38:38,740 --> 00:38:40,810
ـ ماذا يريد؟
ـ لا أعلم

316
00:38:41,460 --> 00:38:45,568
ربما لديه مشكلة ضد القوات
.(الأمنية مثل (زودياك

317
00:38:46,140 --> 00:38:48,370
."(على الرحب والسعة، يا (توم"

318
00:38:48,540 --> 00:38:51,134
لم يكتب المباحث، بل (توم)، أنه
.يقصدني أنا، أنه يريدني أنا

319
00:38:51,300 --> 00:38:54,019
لماذا؟ ماذا يريد؟

320
00:38:54,180 --> 00:38:55,408
.حسنًا

321
00:38:56,980 --> 00:38:59,289
.توم)، أريدك أن تفهمني هذا)

322
00:38:59,460 --> 00:39:00,973
.وضح هذا ليّ

323
00:39:01,940 --> 00:39:04,329
حسنًا، أرى إن كان هذا منطقيًا لكِ، إتفقنا؟

324
00:39:05,900 --> 00:39:09,370
كل تواريخ الإختطاف الـ 45 على
.. هذه الفاكسات تتوافق

325
00:39:09,540 --> 00:39:12,179
لإحداثيات واحدة لجهاز الملاحة
.(العالمي على خارطة (أوراين

326
00:39:12,340 --> 00:39:16,652
ـ ماذا عن الجثتين اللاتي تعرفنا عليهما؟
ـ حسنًا، لنجد رسائل الفاكس

327
00:39:18,540 --> 00:39:19,734
ها نحن ذا

328
00:39:19,940 --> 00:39:22,374
ضحية ذكر، شوهد آخر مرة في
.(ترينتون)، (نيو جيرسي)

329
00:39:22,540 --> 00:39:24,292
.(حسنًا، وجد في (ديرسفيل)، (أيوا

330
00:39:24,460 --> 00:39:27,497
حسنًا، ضحية أنثى، شوهدت آخر
.(مرة في (دايتون)، (أوهايو

331
00:39:27,660 --> 00:39:29,139
.(عثروا عليها في (براونزفيل)، (تكساس

332
00:39:29,300 --> 00:39:34,416
لذا، جثتيان عثروا عليهما على بعد
.ألف ميل من آخر مكان شوهد فيه

333
00:39:34,580 --> 00:39:35,808
ما هذا؟

334
00:39:35,980 --> 00:39:38,699
(ـ أنها (توكومكاري)، (نيو مكسيكو
ـ لماذا باللون الأزرق؟

335
00:39:38,860 --> 00:39:42,648
أنه فقط المكان الوحيد حيث التاريخ
.ورسائل الفاكس والخريطة غير متطابقين

336
00:39:45,940 --> 00:39:47,612
.تاريخ الإختفاء : كريسماس

337
00:39:47,780 --> 00:39:51,056
.على خريطة (أوراين)، 8/27

338
00:39:52,820 --> 00:39:57,052
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ليس
.هناك (بنجامين أوراين) من المباحث

339
00:39:58,140 --> 00:39:59,937
.لا بد أنه كان عميلًا قويًا

340
00:40:00,100 --> 00:40:03,376
وصلت للتو تقارير تشريح الجثتين
.بهوية إيجابية جديدة

341
00:40:05,900 --> 00:40:08,175
ـ كدمات؟
ـ كلا، أنها آثار حروق

342
00:40:08,340 --> 00:40:10,808
وجدناهم أيضًا هنا على جثة
.(الأنثى من (دايتون

343
00:40:10,980 --> 00:40:14,211
وهذه الآثار لها علاقة بالآثار التي
وجدت على (فولشر) و(سبيك)؟

344
00:40:14,380 --> 00:40:17,577
كلا، لم تكن هناك آثار حروق على
.(سبيك) أو (فولشر) أو (ستاركي)

345
00:40:17,740 --> 00:40:20,300
وليست هناك دوائر بخط مائل
.على تلك الجثث

346
00:40:21,100 --> 00:40:22,658
.صحيح

347
00:40:22,940 --> 00:40:27,297
.في مكتبي، بقدر أيّ أحد يجد أيّ شيء مفيد

348
00:40:32,420 --> 00:40:34,934
.لم يحالفنا الحظ على المختصين السلوكيين

349
00:40:35,100 --> 00:40:38,092
.لكن لديّ دليلين آخرين أتحرى عنهما

350
00:40:38,260 --> 00:40:41,297
ـ آمل أنها تؤتي ثمارها
ـ رائع، شكرًا لك

351
00:40:42,260 --> 00:40:46,299
،بروفيسور البيولوجي الجنائي
.ديتز) أتصل للتو)

352
00:40:48,500 --> 00:40:50,809
.يقول يمكنه أن يقابلك يوم السبت

353
00:40:52,220 --> 00:40:53,539
.(شكرًا لكِ، (كاتي

354
00:40:54,940 --> 00:40:59,092
كنت أعمل تحت أفتراض أن
.أوراين) مجرد خيال شخص)

355
00:40:59,260 --> 00:41:01,933
.كلا، أنه حقيقي، لقد كان أحد طلابي

356
00:41:02,100 --> 00:41:05,456
،ذلك الفاكس الذي أرسله إليّ
وهذه الدائرة بالخط المائل؟

357
00:41:05,660 --> 00:41:07,571
.أنها مبدئه، أنها نظريته

358
00:41:07,860 --> 00:41:10,738
."يطلق عليها "المشتبه صفر
<font color=#ffff00>"بعيد عن الشبهات"</font>

359
00:41:10,900 --> 00:41:12,379
المشتبه صفر"؟"

360
00:41:13,940 --> 00:41:20,091
أفترض نظرية بأن القاتل المتسلسل يمكنه
.أن يجوب البلاد كلها دون أن يمسك بهِ

361
00:41:20,260 --> 00:41:21,739
ما الذي يجعل القاتل يمكن الأمساك بهِ؟

362
00:41:21,900 --> 00:41:23,492
.الأنماط وتكرار السلوك

363
00:41:23,660 --> 00:41:27,810
أنه تخيل شخصًا بلا أنماط، بلا
أوثان واضحة، بلا طقوس

364
00:41:27,980 --> 00:41:31,495
بل مجرد آلة قتل عشوائية التي
.لا تترك أثر وراءها أبدًا

365
00:41:31,660 --> 00:41:34,811
لكن تعريف القاتل المتسلسل هو
.المجرم الذي يقوم بالتكرار

366
00:41:34,980 --> 00:41:37,096
أعني، أليس حقًا هو كذلك؟

367
00:41:37,260 --> 00:41:38,659
.حسنًا، أنه كذلك حتى لن يكون كذلك

368
00:41:40,060 --> 00:41:43,370
وهذا "المشتبه صفر" هل هو شيء
تؤمن بهِ، أيها الدكتور؟

369
00:41:43,540 --> 00:41:45,417
.(أنه شيء يؤمن بهِ (أوراين

370
00:41:45,580 --> 00:41:48,777
،إنه يؤمن برجال كهؤلاء موجوديين
لكن ليس بوسعنا رؤيتهم

371
00:41:48,940 --> 00:41:52,455
لأنهم لم ينصاعوا للقوانين المعتادة مثل السرطان

372
00:41:52,620 --> 00:41:55,293
أو فيروس "نقص المناعة" الذي
يحطم جهازك المناعي

373
00:41:55,460 --> 00:41:57,098
.لدرجة تظن بأنّك لست مصابًا بهِ

374
00:41:57,540 --> 00:41:59,815
لذا، تقصد أن رجلًا كهذا يمكن
أن يكون موجودًا؟

375
00:41:59,980 --> 00:42:02,016
هل تعرف تعريف "الثقب الأسود"؟

376
00:42:02,380 --> 00:42:03,859
.ليس تمامًا، كلا

377
00:42:04,020 --> 00:42:10,209
أنه جرم سماوي ذي قوة جاذبية قوية جدًا
.الذي لا يمر من خلاله أيّ شيء، حتى الضوء

378
00:42:10,380 --> 00:42:13,338
حسنًا، وكيف يمكنك إيجاد
شيئًا لا يمكنك أن تراه؟

379
00:42:13,500 --> 00:42:16,492
.حسنًا، أنه كان هناك ووجدناه

380
00:42:17,620 --> 00:42:20,817
لماذا تظن أن (أوراين) مقتنع تمامًا
بشخص كهذا موجودًا؟

381
00:42:20,980 --> 00:42:23,653
.في هذا الوقت والمكان
ماذا عن إنفصام الشخصية؟

382
00:42:23,820 --> 00:42:29,770
هل لديك مجرم حاقد من جهة ورجل
حكيم بضمير من جهة آخرى؟

383
00:42:29,940 --> 00:42:34,209
أعني، هل يمكن لـ (أوراين) ربما
يكون هو هذا "المشبه صفر"؟

384
00:42:34,700 --> 00:42:36,019
.أجل

385
00:42:36,180 --> 00:42:38,216
.أنها نظرية حيوية

386
00:42:38,380 --> 00:42:42,498
أعني المقصد هو أنّي لا أظن أنك
.(ستعرف حتى تجد (أوراين

387
00:43:26,500 --> 00:43:30,049
المقصد هو أنّي لا أظن أنك"
."(ستعرف حتى تجد (أوراين

388
00:44:04,300 --> 00:44:08,293
مجرد آلة قتل عشوائية التي"
."لا تترك أثر وراءها أبدًا

389
00:44:47,140 --> 00:44:49,195
<font color=#ffff00>أوليفا رومو)، آخر مرة شوهدت في)
.(الـ 13 من آب، 2002، (ويتشيتا)، (كانساس</font>

390
00:44:51,140 --> 00:44:54,195
<font color=#ffff00>أوليفا) كانت ترتدي سروال وردي)"
."وقميص وردي فاتح</font>

391
00:45:20,140 --> 00:45:22,495
.أجل، يا إلهي

392
00:45:34,620 --> 00:45:36,656
.غني، يا إلهي

393
00:46:16,340 --> 00:46:20,333
.ليدخل الجميع
.بسرعة، هيّا بنا

394
00:46:20,500 --> 00:46:22,695
.هيّا، واصلوا التحرك، ثمة عاصفة قادمة

395
00:46:23,180 --> 00:46:24,454
!إلى الداخل

396
00:46:31,540 --> 00:46:34,054
!أدخلوا الآن! يا فتيات

397
00:46:36,900 --> 00:46:41,928
أدخلوا الآن، سوف تمطر ولا أريدكم
.في الخارج بمفردكم

398
00:46:58,200 --> 00:47:01,928
<font color=#ffff00>"شخص مفقود"
."آخر مرة شوهد، الـ 15 أبريل، 1999"</font>

399
00:47:37,380 --> 00:47:39,052
!شحي النظر

400
00:49:25,780 --> 00:49:27,372
(ـ (فران
ـ مرحبًا

401
00:49:27,540 --> 00:49:30,612
ـ (فران)، أنّي بحاجة لبعض المساعدة
ـ أنّك مبلل، أأنت بخير؟

402
00:49:30,780 --> 00:49:33,055
.أجل، (فران) أني أريد شخص لأتحدث إليه

403
00:49:35,540 --> 00:49:38,008
.أنه يقودني للجنون

404
00:49:38,180 --> 00:49:39,613
.أستمعي إليّ

405
00:49:42,420 --> 00:49:46,208
ذلك (سبيك)، بائع متجول في
.(مدينة صغيرة في (نيو مكسيكو

406
00:49:46,380 --> 00:49:49,053
(فولشر) مدرس من (بولدر) ومن ثم (ستاركي)

407
00:49:49,220 --> 00:49:53,452
تقريبًا وجدته، فقط هناك شيء
.. مفقود، ولا يمكنني

408
00:49:53,620 --> 00:49:55,292
.لا بأس

409
00:49:58,860 --> 00:50:00,612
لمَ لا تدخل؟

410
00:50:00,780 --> 00:50:05,651
.كلا، لنخرج، أرتدي ثيابكِ
.أننا قريبون من هذا الشيء، هيّا

411
00:50:05,820 --> 00:50:08,334
.أقترب، أقترب

412
00:50:08,500 --> 00:50:10,968
.لا بأس، لا بأس

413
00:50:13,500 --> 00:50:15,536
يجب أن تبقى هادئًا، إتفقنا؟

414
00:50:17,060 --> 00:50:18,254
.. (فران)

415
00:50:25,180 --> 00:50:27,614
.لقد راودتني تلك الأحلام

416
00:50:28,820 --> 00:50:30,890
،أنّي رأيت الأشياء مجددًا

417
00:50:33,380 --> 00:50:35,336
.ولا أعرف ماذا تعني

418
00:50:37,220 --> 00:50:39,654
.(تفضل بالدخول، يا (توم

419
00:50:40,820 --> 00:50:43,698
.كلا، لا يمكنني

420
00:50:45,620 --> 00:50:47,895
.(تقريبًا وصلت إليه، يا (فران

421
00:50:56,060 --> 00:50:58,096
.أنّي قلقة عليك

422
00:51:12,660 --> 00:51:14,810
.(أنا أحبكِ، يا (فران

423
00:51:16,620 --> 00:51:18,576
.أحبكِ

424
00:51:41,220 --> 00:51:43,529
سيّدة (سبيك)، هل زوجكِ يحتفظ
بأيّ مواد كيميائية؟

425
00:51:43,700 --> 00:51:45,816
هل لديه أيّ هوايات غير عادية؟
هل لديه ... ؟

426
00:51:45,980 --> 00:51:47,379
هل كان مصورًا محترفًا؟

427
00:51:47,540 --> 00:51:50,100
ـ هل لديه أهتمام في الخياطة؟
ـ كلا، لماذا؟

428
00:51:52,380 --> 00:51:55,929
أنّي أهدر وقتكِ، آسف لأني
.أسألكِ هذه الأسئلة

429
00:51:57,220 --> 00:52:01,099
آسفة لم يكن لديّ مزيد من الوقت، أيها
.العميل (ماكلوي)، لكن لدي أجتماع الأباء

430
00:52:01,260 --> 00:52:02,818
.آسف، كان عليّ الإتصال بكِ

431
00:52:36,460 --> 00:52:38,655
.أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك

432
00:53:07,180 --> 00:53:08,274
<font color=#ffff00>."تم قطع الوجه ليكون قناعًا"</font>

433
00:55:23,980 --> 00:55:25,174
.أنا من المباحث الفيدرالية

434
00:55:26,020 --> 00:55:27,692
.أجل، بالطبع

435
00:55:28,980 --> 00:55:30,698
ما هذا بحق الجحيم؟

436
00:55:31,260 --> 00:55:34,491
لقد تمكنا من التعرف على بقية"
"الضحايا الـ 10 من أصل 21 وجدت

437
00:55:34,660 --> 00:55:36,537
"(في علية منزل (هارولد أيه سبيك"

438
00:55:36,700 --> 00:55:39,453
البائع المتجول من منطقة"
."(تروث أور كونسيكونس)، (نيو مكسيكو)

439
00:55:39,700 --> 00:55:42,658
.كانوا معظهم من المراهقين"
."أكثر من نصف كانوا هاربين

440
00:55:42,820 --> 00:55:46,812
كشف (سبيك) كان مجرم متسلسل"
"(قادنا إلى فحص (بارني فولشر

441
00:55:46,980 --> 00:55:50,575
الضحية التي وجدناها أنا والعميلة
."كولاك) في "أل أمريكان دينر)

442
00:55:50,860 --> 00:55:54,739
،بعد بحث مكثف في منزله"
"وجدنا بقايا الجثث التسعة

443
00:55:54,900 --> 00:55:57,778
معظهم من الصبيان الذين تترواح"
."أعمارهم بين الـ 9 والـ 14

444
00:55:59,420 --> 00:56:01,980
"(آخر الضحايا كانت (ريموند ستاركي"

445
00:56:02,260 --> 00:56:06,412
الذي أختفى بعد تبرئته قبل 6"
."أشهر، وهذا كل ما نعرف حياله

446
00:56:06,620 --> 00:56:09,817
لسببًا ما، هذا الرجل يقوم"
."بتحديد وأستهداف السفاحين

447
00:56:09,980 --> 00:56:12,448
ليس ضروريًا، لقد وجدنا جثتين"
"(آخرتين من (سانتا في

448
00:56:12,620 --> 00:56:14,417
."لذا، القتلة ليسوا فقط ضحايا"

449
00:56:14,580 --> 00:56:17,378
لكننا لا نعرف ما إذا تلك الجثث"
."(لها علاقة بـ (أوراين

450
00:56:17,540 --> 00:56:20,498
.ألتزم فقط بما نعرفه
.أنه مجرد عابر مختل عقليًا

451
00:56:20,820 --> 00:56:24,290
والذي يظن نفسه أيضًا بأنه كان
.عميلًا سابقًا في المباحث

452
00:56:24,580 --> 00:56:27,174
.أريد الأمساك بهذا الرجل الآن

453
00:57:14,020 --> 00:57:17,649
.أيها الرقيب، عُلم بذلك"
."على الأرجح سيارة مسروقة

454
00:57:18,300 --> 00:57:21,417
."أننا نتفقد مركز المعلومات الجنائية للأوامر"

455
00:57:28,700 --> 00:57:29,928
.مساء الخير

456
00:57:30,900 --> 00:57:32,572
.مساء الخير، أيّها الضابط

457
00:57:33,020 --> 00:57:34,897
هل يمكنك أن ترني رخصة
قيادتك، سيّدي؟

458
00:57:35,060 --> 00:57:36,288
.بالطبع

459
00:57:37,260 --> 00:57:38,659
هل هناك مشكلة؟

460
00:57:44,860 --> 00:57:47,579
ـ هل يمكنني أن أرى أوراقك، رجاءً؟
ـ بالطبع

461
00:57:54,500 --> 00:57:56,650
هل تمانع لو ترجلت من السيارة، رجاءً؟

462
00:58:08,380 --> 00:58:11,452
أنّي أحمل شيئًا يمكن أن
.يفسر على إنه سلاحًا

463
00:58:11,620 --> 00:58:15,932
أود أن أسلمه لكي لا تظن
.أنّي أحاول أخفاء أيّ شيء

464
00:58:16,420 --> 00:58:17,614
أيّ نوع من الأسلحة، سيّدي؟

465
00:58:18,060 --> 00:58:20,255
.سكين صيد، هنا على خصري

466
00:58:20,780 --> 00:58:23,010
.أنا في طريقي إلى الغابة
.ومعداتي في صندوق السيارة

467
00:58:23,180 --> 00:58:26,695
هل تود مني أن أسلمه إليك؟
.لا أعرف كيف تكون الإجراءات

468
00:58:26,860 --> 00:58:30,409
أخرج سلاحك ووضعه على
.الأرض وأركله أمامي

469
00:58:31,540 --> 00:58:32,893
.يسعدني ذلك

470
00:58:49,220 --> 00:58:51,529
ما الذي تخطط لصيده بالتحديد؟

471
00:58:51,700 --> 00:58:53,691
.سمكة قرش طولها 50 قدمًا

472
00:58:55,500 --> 00:58:58,617
ـ أتعلم، لقد كنت أعمل في الشرطة أيضًا
ـ هل هذا صحيح؟

473
00:58:58,780 --> 00:59:01,010
.المباحث الفيدرالية
.بالطبع، كان هذا منذ بضعة أعوام

474
00:59:01,420 --> 00:59:03,650
.قسم خدمات المشاريع النفسية، سرّي للغاية

475
00:59:05,900 --> 00:59:09,779
،أأنت تتناول نوعًا من الأدوية
أو كنت تشرب اليوم؟

476
00:59:11,060 --> 00:59:13,893
ـ سيّدي؟
ـ أنا آسف

477
00:59:14,060 --> 00:59:17,052
فقط كنت أتساءل مع نفسي
.ماذا بداخل تلك الشاحنة

478
00:59:18,900 --> 00:59:22,176
سيّدي، سأطلب منك أن تعطني
.مفاتيح سيارتك، رجاءً

479
00:59:57,200 --> 00:59:59,176
<font color=#ffff00>."يمكنك أن تجدني في المنزل"</font>

480
01:00:06,220 --> 01:00:07,448
<font color=#ffff00>."أنّك فقط بحاجة لوقت لتشفى"</font>

481
01:00:18,220 --> 01:00:20,448
<font color=#ffff00>(ملف العميل (أوراين
"أصبح مهووسًا بنظرية المشتبه صفر"
"أنتهت الجلسات"</font>

482
01:00:23,220 --> 01:00:24,448
ـ (فران)؟
ـ أجل؟

483
01:00:24,620 --> 01:00:26,656
.أوراين) كان هنا، اللعنة)

484
01:00:27,700 --> 01:00:29,292
.أنه ترك هذا في سترتي

485
01:00:29,460 --> 01:00:31,337
.(لا تفعل هذا مجددًا، يا (توم

486
01:00:31,500 --> 01:00:34,060
.توم)، لا تفعل هذا)

487
01:00:50,260 --> 01:00:52,251
."سوف تساعدني"

488
01:00:52,420 --> 01:00:56,971
.سوف تساعدني في إغلاق هذا"
."لم يخبرني أحد كيف أغلقه

489
01:00:57,140 --> 01:01:00,018
"ـ "سوف تساعدني في إغلاقه
ـ أنت هنا

490
01:01:00,180 --> 01:01:01,499
."ساعدني في إغلاقه"

491
01:01:01,660 --> 01:01:05,050
بدأ (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

492
01:01:05,340 --> 01:01:09,891
لكن تطبيقها في عالم القوات"
."الأمنية تبدو واعدة

493
01:01:10,060 --> 01:01:14,576
هناك سبب أنّك تجلس هنا هو"
"لأنّك تمامًا تتلائم مع الجانب

494
01:01:14,740 --> 01:01:16,890
."الذي يناسب المراقب عن بعد"

495
01:01:17,300 --> 01:01:19,211
"لقد تم أختيارك وتقييمك"

496
01:01:19,380 --> 01:01:23,168
على أساس الأعراض المتكررة"
"لأنشطة الحلم المرتفعة

497
01:01:23,340 --> 01:01:25,934
"الصداع النصفي، طنين الأذن"

498
01:01:26,100 --> 01:01:28,091
."ونتائج أختباراتك النفسية"

499
01:01:28,260 --> 01:01:29,488
."رقم الهدف المشار"

500
01:01:29,660 --> 01:01:31,378
"واحد - سبعة"

501
01:01:31,540 --> 01:01:34,259
."أربعة - ستة، هيّا"

502
01:01:35,020 --> 01:01:36,658
."لا تغلق عينك"

503
01:01:36,820 --> 01:01:38,253
."لا تفكر"

504
01:01:38,420 --> 01:01:39,694
."ركز على الهدف"

505
01:01:39,860 --> 01:01:42,738
الجميع سينتهي بهم الأمر"
."بصدمة نفسية شديدة

506
01:01:42,900 --> 01:01:45,494
"لديك مستوى ذكاء عالي جدًا"

507
01:01:45,660 --> 01:01:48,857
."غير متزوج،  ولا سجل لعلاقات طويلة أو جدّية"

508
01:01:49,020 --> 01:01:50,817
ـ الخوف"
"ـ أنّك مهووس

509
01:01:51,020 --> 01:01:53,329
ـ بطبيعتك"
"ـ صف الشخص

510
01:01:53,500 --> 01:01:56,458
."لا توقف حركة القلم"

511
01:01:57,700 --> 01:02:00,817
."أنها فتاة خائفة"

512
01:02:00,980 --> 01:02:04,450
."أنّك تصبح متأثر عاطفيًا بالضحية"

513
01:02:04,620 --> 01:02:05,848
."عملية جمع المعلومات"

514
01:02:07,060 --> 01:02:09,335
."ليس مقدرًا أن تكون تجربة"

515
01:02:09,500 --> 01:02:11,934
."سوف تساعدني"

516
01:02:12,100 --> 01:02:13,931
."سوف تساعدني في إغلاقه"

517
01:02:14,180 --> 01:02:16,410
"لم يخبرني أحد كيف أغلقه"

518
01:02:16,580 --> 01:02:18,889
."وسوف تساعدني في إغلاقه"

519
01:02:19,660 --> 01:02:21,457
."ساعدني في أغلاقه"

520
01:02:22,460 --> 01:02:23,893
."سوف تساعدني"

521
01:02:25,060 --> 01:02:26,493
."سوف تساعدني"

522
01:02:27,500 --> 01:02:28,979
."أغلقه"

523
01:02:29,140 --> 01:02:32,416
بدأ مشروع (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

524
01:02:32,580 --> 01:02:38,889
لكن تطبيقها في عالم القوات الأمنية"
."تبدو واعدة في مجالات مختلفة عديدة

525
01:02:39,060 --> 01:02:42,416
هناك مجالات التي سوف"
"تنخرط في دراساتك

526
01:02:42,580 --> 01:02:46,414
وكما قيل لك، أنهم تصنف"
."في غاية السرّية

527
01:03:24,420 --> 01:03:28,333
."ملف المباحث 6765031"

528
01:03:28,500 --> 01:03:31,537
."حالة (إيكاروس) رقم 754"

529
01:03:31,700 --> 01:03:36,336
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

530
01:03:36,500 --> 01:03:39,253
."(محسن الصوت للمراقب عن بعد (أوراين"

531
01:03:39,420 --> 01:03:41,536
"الجلسة سوف تبدأ بعد"

532
01:03:41,700 --> 01:03:43,850
"خمسة، أربعة"

533
01:03:44,020 --> 01:03:46,215
"ثلاثة، اثنان"

534
01:03:46,380 --> 01:03:47,574
."واحد"

535
01:04:13,180 --> 01:04:14,408
."ركز"

536
01:04:15,060 --> 01:04:16,778
."رقم الهدف، أكتبه"

537
01:04:32,900 --> 01:04:34,891
."ركز"

538
01:05:02,900 --> 01:05:04,970
."هدف واحد في وقت واحد"

539
01:06:14,100 --> 01:06:16,011
."البقاء بشكل هادف"

540
01:06:16,900 --> 01:06:19,368
."لا تتعاطف مع الضحية"

541
01:06:24,460 --> 01:06:27,975
."لا تتعاطف مع الضحية"

542
01:06:41,700 --> 01:06:43,497
تشارلي)؟)

543
01:06:48,620 --> 01:06:50,212
تشارلي)؟)

544
01:06:52,020 --> 01:06:53,499
!(تشارلي)

545
01:06:56,660 --> 01:06:58,252
تشارلي)؟)

546
01:06:59,540 --> 01:07:00,814
!(تشارلي)

547
01:07:00,980 --> 01:07:03,050
!(تشارلي)

548
01:07:03,220 --> 01:07:04,812
تشارلي)؟)

549
01:07:04,980 --> 01:07:06,538
تشارلي)؟)

550
01:07:06,700 --> 01:07:08,611
!(تشارلي)

551
01:07:08,780 --> 01:07:10,099
!(تشارلي)

552
01:08:11,220 --> 01:08:13,973
.(ها هم هنا، يا (ماكلوي

553
01:08:17,060 --> 01:08:18,254
."أنظر"

554
01:08:19,780 --> 01:08:20,974
."أنظر"

555
01:08:21,700 --> 01:08:25,932
!"كلا، لن أخبر أحد! كلا، أرجوك"

556
01:08:36,700 --> 01:08:38,531
!"أغلقه من أجلي"

557
01:08:50,620 --> 01:08:54,295
وضعت أحد تلك الدبابيس في (ديمنغ)؟
.شوهد (أوراين) هناك البارحة

558
01:08:54,460 --> 01:08:57,372
أنه سرق سيارة وأسلحة
.دورية الطرق السريعة

559
01:08:57,700 --> 01:09:01,659
حوالي بعد ساعة، أختطف صبي بسن
.الـ 5 على بعد ميل من الطريق السريع

560
01:09:01,820 --> 01:09:05,256
لقد وجدنا أيضًا جثتين لفتاتين في
.حاوية نفايات على الطريق السريع

561
01:09:05,420 --> 01:09:06,773
.رفيقك كان مشغولًا

562
01:09:07,180 --> 01:09:09,455
.أننا نحاول عمل طوقًا حول المدينة

563
01:09:09,700 --> 01:09:10,928
هل أذى رجل الدورية؟

564
01:09:11,100 --> 01:09:12,931
ـ ما الفرق؟
ـ لم يفعل، صحيح؟

565
01:09:13,100 --> 01:09:16,012
كان بخير، لكن الفتيات في الحاوية
.مصابات بجروح قاتلة

566
01:09:16,180 --> 01:09:17,329
.أوراين) ليس الرجل)

567
01:09:17,500 --> 01:09:20,094
.أنه يطارد الرجل وإلّا قتل ذلك الشرطي

568
01:09:20,260 --> 01:09:22,216
هل يمكنني إرسال هذا الرجل
إلى (دالاس)؟

569
01:09:22,380 --> 01:09:25,292
أوراين) كان عميلًا، هل سبق وأن)
سمعت بمشروع يدعى (إيكاروس)؟

570
01:09:25,460 --> 01:09:26,734
ـ كلا
ـ وأنت؟

571
01:09:26,900 --> 01:09:29,016
أنه برنامج يدرب العملاء على رؤية
الأماكن البعيدة

572
01:09:29,180 --> 01:09:31,569
.من خلال أستخدام عقلهم
."يطلقون عليه "المراقب عن بعد

573
01:09:31,740 --> 01:09:33,571
.المباحث سرقت المشروع من الجيش

574
01:09:33,740 --> 01:09:36,129
.أنهم يستخدمونه لتعقب السفاحين

575
01:09:36,380 --> 01:09:39,452
ماذا؟ ألّا تصدقني؟ إنه هراء؟
إنها شعوذة؟

576
01:09:39,620 --> 01:09:41,372
.المشروع نجح
.أنهم جعلوا منه علمًا

577
01:09:41,540 --> 01:09:44,452
.وهكذا أنه رسم هذا
.. أنه لم يكن في هذا المنزل أبدًا

578
01:09:44,620 --> 01:09:46,929
.فقط كان يرى ما موجود هناك
.. المباحث علمته

579
01:09:47,100 --> 01:09:49,216
."ويستخدمه لتعقب "المشتبه صفر

580
01:09:49,380 --> 01:09:51,689
هل تعرف أمرًا؟
.لقد سئمت حقًا من هذا الفريق

581
01:09:51,860 --> 01:09:54,420
.تفقد ملف الرجل
.(أنه تخرّج من (كوانتيكو

582
01:09:54,580 --> 01:09:56,172
.أنه يعمل مثلنا

583
01:09:56,340 --> 01:10:00,929
أنه لا يقوم بالإختطاف، بل يطارد الرجل
.الذي يقوم بعملية الإختطاف، أنظر للخريطة

584
01:10:05,260 --> 01:10:06,454
.حسنًا

585
01:10:06,740 --> 01:10:10,255
ما تخبرني أن كل تلك عمليات
.الخطف من عمل شخص واحد

586
01:10:10,420 --> 01:10:12,138
.أجل

587
01:10:12,300 --> 01:10:14,530
ماك)، هل تدرك كم هذا جنوني؟)

588
01:10:17,900 --> 01:10:20,892
.فران)، الرجاء ساعديني)
.أنه لا يستمع إليّ

589
01:10:22,300 --> 01:10:26,009
توم)، لست واثقة أنّك ترى)
.الأمور بوضوح جدًا الآن

590
01:10:29,020 --> 01:10:30,248
.. (توم)

591
01:10:30,940 --> 01:10:33,659
.دعنا نجرب شيئًا واقعيًا

592
01:10:33,980 --> 01:10:36,016
.هذا الرجل يرسل الفاكسات

593
01:10:36,180 --> 01:10:38,375
أنه نال من 3 أوغاد، لماذا؟

594
01:10:38,540 --> 01:10:41,612
،لذا، إذا فكرنا مثلما تفكر
.يعني لدينا صديق

595
01:10:41,780 --> 01:10:45,614
شخص الذي يود القضاء على الأوغاد
.من أجلنا، وهذا كله هراء

596
01:10:45,780 --> 01:10:46,974
ماذا لو يكن كذلك؟

597
01:10:47,140 --> 01:10:50,576
،"ماذا لو كان هناك "المشتبه صفر
و(أوراين) هو الرجل الذي لديه فرصة؟

598
01:10:50,740 --> 01:10:54,210
.(بحق السماء، يا (ماكلوي
متى بدأت تثق بهذا الرجل؟

599
01:11:00,340 --> 01:11:02,171
.حسنًا، أنه أذكى منك

600
01:11:02,540 --> 01:11:04,337
.قل هذا لنفسك

601
01:11:04,500 --> 01:11:07,890
.(سأذهب إلى (ديمنغ
.بوسعك أن تأخذ أستراحة لبقية اليوم

602
01:11:19,820 --> 01:11:21,970
."سوف ألعن"

603
01:12:13,860 --> 01:12:15,054
(ـ معك (كولاك
ـ مرحبًا

604
01:12:15,220 --> 01:12:18,098
ـ أين أنت؟
(ـ لقد توجهت إلى (توكومكاري

605
01:12:18,300 --> 01:12:23,010
،أسمعي، تلك الآثار على الجثث
هل كانت حروق ناجمة عن تجميد؟

606
01:12:23,180 --> 01:12:24,249
.دعني ألقي نظرة

607
01:13:45,980 --> 01:13:46,969
.أجل

608
01:13:47,140 --> 01:13:51,053
هناك تبلور ناجم عن تخثر
.الدماء، أنها حروق تجميد

609
01:13:51,220 --> 01:13:54,496
أنه يحتفظ بالجثث في البراد
ويدفنهم على بعد الف ميلًا؟

610
01:13:55,300 --> 01:13:57,939
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ على الأرجح وجدت المشتبه بهِ

611
01:14:24,980 --> 01:14:28,689
.هذا الفتى كان شقيًا طوال الصباح
.. لذا، أستدرت بالشاحنة

612
01:14:30,060 --> 01:14:32,016
هل ترى ما سببته؟

613
01:15:03,660 --> 01:15:04,888
أأنت خائف؟

614
01:15:08,340 --> 01:15:11,650
هنا بالعادة في هذا الوقت تبدء
.الصلاة، أنّي أرى الكثير من ذلك

615
01:15:11,820 --> 01:15:14,050
ولم أسمع أيّ لأيّ أجابه
.من الرب، رغم ذلك

616
01:15:14,580 --> 01:15:16,059
.أنت وحدك

617
01:15:18,500 --> 01:15:21,776
هيّا، أأنت خائفظ

618
01:15:21,940 --> 01:15:24,135
ـ أين الفتى؟
!ـ يا إلهي

619
01:15:24,820 --> 01:15:29,291
لا بد أن تكون راضيًا جدًا لتسمع
.نفسك تقول شيئًا بطوليًا

620
01:15:29,460 --> 01:15:30,973
.أشعر بالحسد تقريبًا

621
01:15:31,140 --> 01:15:33,495
.الفتى مقطع تحت السرير

622
01:15:34,180 --> 01:15:35,659
الآن، أأنت خائف؟

623
01:15:37,500 --> 01:15:41,618
أعرف ما تفكر بهِ، "الألم قادم
."سوف أستقبله مثل الرجال

624
01:15:41,780 --> 01:15:43,691
.دعني أريحك

625
01:15:43,860 --> 01:15:46,932
لا أحد منهم فعل هذا. الرجال، النساء
.الأطفال، جميعم يبكون ويتوسلون

626
01:15:47,100 --> 01:15:49,534
،أغمى عليهم، تبولوا على أنفسهم
.ويحاولون التفاوض

627
01:15:49,700 --> 01:15:52,658
لن تصدف كم عدد الرجال الذين
.رأيتهم في منصبك

628
01:15:52,820 --> 01:15:55,539
رجال بالغين مع زوجاتهم وأطفالهم
في المنزل

629
01:15:55,700 --> 01:16:00,171
يشبعون رغبتهم الجنسية لمدة
.خمسة دقائق، كم مثير للشفقة

630
01:16:01,300 --> 01:16:02,779
أأنت خائف؟

631
01:16:04,100 --> 01:16:08,332
عندما يدركوا بأن لم يتبقى شيئًا
للتفاوض، وعاجرزن

632
01:16:08,500 --> 01:16:13,771
حسنًا، النظرة في عيونهم، مستوى
.الإستسلام واضح تقريبًا

633
01:16:13,940 --> 01:16:17,012
وضعت هذه المرآة هنا لأنّي
.لم أكن أريدك أن تفوت هذا

634
01:16:17,180 --> 01:16:18,898
أأنت خائف؟

635
01:16:19,780 --> 01:16:21,452
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

636
01:16:21,620 --> 01:16:23,372
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

637
01:16:23,540 --> 01:16:24,814
.(أنظر إلى المرآة، يا (أوراين

638
01:16:24,980 --> 01:16:28,290
(ـ أيها الوغد (ماكلوي
ـ أنظر إلى نفسك، أنظر إلى المرآة

639
01:16:28,460 --> 01:16:30,257
ـ أأنت خائف، يا (ماكلوي)؟
ـ أنظر إلى نفسك

640
01:16:30,420 --> 01:16:32,012
ـ أأنت خائف؟
ـ كلا، لست خائفًا

641
01:16:32,180 --> 01:16:34,569
!أفتح عينيك
،أفتح عينيك اللعينتين

642
01:16:34,740 --> 01:16:38,050
!ـ وإلا سأقطع الجفون اللعينة
!ـ إذاً، أقطع الجفوف

643
01:16:46,900 --> 01:16:49,209
."أستخدم المشروع ليكون لطيفًا أكثر"

644
01:16:49,380 --> 01:16:53,658
.آسف حيال هذا"
."أنّك جزء منه الآن

645
01:16:53,820 --> 01:16:57,369
.كان هناك خمسة منا، كما تعلم
.. أنهم أمهر

646
01:16:57,540 --> 01:17:00,577
.(مراقبين عن بعد في مشروع (إيكاروس

647
01:17:03,380 --> 01:17:07,498
نعود للمنزل في الصباح ونحتسي كوب
."من القهوة، ونتحدث عن "يانكيز

648
01:17:08,820 --> 01:17:13,414
تذهب إلى غرفتك مع القلم
.والورق، لوحدك دومًا

649
01:17:13,580 --> 01:17:16,219
تحاول تعقب الهدف وتشغل
.جهاز الأيديوغرام

650
01:17:17,660 --> 01:17:20,857
.(ابن (سام)، (جون واين جاسي)، (تيد بندي

651
01:17:21,020 --> 01:17:25,093
،ربما يقود سيارته، يحتسي البيرة
،ينظف اسنانه

652
01:17:25,980 --> 01:17:28,016
.وهو يقطع عيون أحدًا ما

653
01:17:30,460 --> 01:17:32,496
،إذا فعلتها بشكل صحيح
.ستحصل على كل شيء

654
01:17:33,940 --> 01:17:36,329
.من طريقة الصوت والرائحة

655
01:17:37,660 --> 01:17:40,891
هؤلاء الناس ينظرون إليك
.ويتوسلون لطلب الرحمة

656
01:17:41,100 --> 01:17:42,294
.كأنّك تكون مثل الرب

657
01:17:42,460 --> 01:17:46,248
.لكن بالطبع، أنّك لست الله
.فأنه لا يفعل شيء كهذا

658
01:17:50,460 --> 01:17:53,133
،أنهم يربطونا بهذا التيار، خمستنا

659
01:17:54,260 --> 01:17:56,649
.في حفرة مظلمة

660
01:17:56,820 --> 01:18:01,018
،كنا نرتبط مباشرًة بها
.ولا أحد علمنا كيف نغلقها

661
01:18:04,820 --> 01:18:07,618
.رأينا أشياء لا يجب أحد أن يراها

662
01:18:09,020 --> 01:18:10,248
.. المعاناة

663
01:18:10,740 --> 01:18:12,219
.. العذاب

664
01:18:12,940 --> 01:18:14,532
.الشر

665
01:18:14,700 --> 01:18:15,928
.أنها لم تغلق أبدًا

666
01:18:18,660 --> 01:18:24,533
تفقدت ذات مرة جميع الرجال الذين كانوا
.في المشروع عندما أستخدمنا للمعلومات

667
01:18:24,700 --> 01:18:30,775
كما تعلم، نجد تجار الأسلحة
والمخدرات، مواقع الصوريخ السوفيتية

668
01:18:32,100 --> 01:18:33,738
.(حتى الرهائن في (إيران

669
01:18:33,900 --> 01:18:38,018
،بايّ حال، تفقدتهم جميعًا
.وأنهم بخير

670
01:18:39,260 --> 01:18:45,571
لكن خمستنا نرتبط بالأدمغة والجهاز العصبي

671
01:18:45,740 --> 01:18:47,219
.هذا عندما نفقد بعضنا الآخر

672
01:18:48,580 --> 01:18:51,538
.أما نكون ميتين أو ندخل مصح أمراض عقلية

673
01:18:55,340 --> 01:18:59,697
بعد فترة، أصبحت تلك المحادثات
.عن "يانكيز" مستحيلة

674
01:21:27,580 --> 01:21:28,808
.(أوراين)

675
01:21:29,460 --> 01:21:30,893
.. تلك الفاكسات

676
01:21:32,060 --> 01:21:33,334
.. المفقودين

677
01:21:34,580 --> 01:21:36,332
كم واحد منهم هو ضحاياه؟

678
01:21:40,860 --> 01:21:42,293
.جميعهم

679
01:21:48,540 --> 01:21:50,451
.(كنت القطعة المفقودة، يا (ماك

680
01:21:51,180 --> 01:21:52,852
.والآن كل شيء في مكانه

681
01:21:54,580 --> 01:21:56,775
.كل ما عليك فعله هو إنهاء هذا

682
01:22:59,540 --> 01:23:00,814
.(أنا (ماكلوي

683
01:23:01,140 --> 01:23:04,974
أنه أتجه شمالًا، أقترب من تقاطع 54
.في (توكومكاري)، أطلب الدعم

684
01:23:05,140 --> 01:23:08,815
أنّي أطارد المشتبه بهِ
.في شاحنة التبريد

685
01:23:40,580 --> 01:23:41,899
!اضغط الفرامل

686
01:24:35,620 --> 01:24:36,973
!(توم)

687
01:24:37,460 --> 01:24:39,769
!(ـ (توم
!ـ أفتحي صندوق المقطورة

688
01:24:39,940 --> 01:24:41,612
.ثمة فتى في المقطورة

689
01:25:04,940 --> 01:25:06,259
.مرحبًا يا صاح

690
01:25:06,620 --> 01:25:07,848
أأنت بخير؟

691
01:25:10,100 --> 01:25:11,328
سأخرجك، إتفقنا؟

692
01:25:11,500 --> 01:25:12,728
.حسنًا، تعال إلى هنا

693
01:25:13,780 --> 01:25:15,054
.سأخرجك

694
01:25:30,140 --> 01:25:32,256
ـ أتصل بالإسعاف
ـ أجل، سيّدتي

695
01:26:50,900 --> 01:26:52,697
.عرفت أنّي كنت محقًا بشأنك

696
01:26:52,980 --> 01:26:55,369
.كلا، لم أكن أنا

697
01:26:55,580 --> 01:26:56,808
.بالطبع، أنت

698
01:26:57,060 --> 01:26:59,335
.لم أكن أنا، لم تكن الرياح

699
01:26:59,500 --> 01:27:00,933
.أنّك ضربته حتى الموت

700
01:27:01,100 --> 01:27:03,773
!الآن كل ما عليك فعله إنهاء الأمر

701
01:27:04,460 --> 01:27:06,496
.مفهوم، ليس أيّ من هذا أمر تعسفي

702
01:27:06,660 --> 01:27:09,254
.لقد كنا مختارين، أنا وأنت
.(أنها ليست بداية سيئة، يا (ماك

703
01:27:09,420 --> 01:27:11,854
.أنّك جعلت العالم أكثر أمانًا
.لقد حققنا العدالة

704
01:27:12,020 --> 01:27:13,692
ـ لم تكن هذه العدالة
!ـ بلى، أنها كذلك

705
01:27:13,860 --> 01:27:15,054
.وهكذا ستكون

706
01:27:16,340 --> 01:27:18,092
.(لن أقتلك، يا (أوراين

707
01:27:18,340 --> 01:27:21,298
.أنّك بالفعل عليك
.لقد رأيت هذا ألف مرة

708
01:27:21,460 --> 01:27:23,655
ـ كلا، كنت مخطئًا
!ـ هذا مستحيل

709
01:27:23,820 --> 01:27:25,617
!لقد رأيت أننا هنا، رأيت الأمر كله

710
01:27:25,940 --> 01:27:28,135
!أنّك تغويني، تجربني
!أنظر إليه

711
01:27:28,340 --> 01:27:30,570
!أنّك وصلت
كنت ملعونًا مثلي

712
01:27:30,740 --> 01:27:32,970
!فقط تحاول تجنبه بأستمرار

713
01:27:35,140 --> 01:27:37,131
،أنّك تسمع الأشياء، أنّك ترى الأشياء

714
01:27:37,300 --> 01:27:40,815
.لهذا السبب لا يمكنك أن تنام
.لهذا السبب رأسك يؤلمك دومًا

715
01:27:40,980 --> 01:27:42,459
.أنهض

716
01:27:43,500 --> 01:27:44,694
.أنهض

717
01:27:48,780 --> 01:27:50,736
."ليس هناك "صفر

718
01:27:52,460 --> 01:27:55,213
.أنّك مشوش، أيها العجوز
ألّا يمكنك أن ترى هذا؟

719
01:27:55,380 --> 01:27:57,610
هل تظن أننا فعلنا شيء أسطوري اليوم؟

720
01:27:57,780 --> 01:28:00,977
هل تظن أن نضع حدًا للشر؟
.لقد قتلنا مختلاً، هذا كل ما في الأمر

721
01:28:01,140 --> 01:28:03,176
.هناك الآلاف منهم في الخارج

722
01:28:03,340 --> 01:28:05,251
.أوراين)، أنّك رجل لديك مهارة)

723
01:28:05,420 --> 01:28:07,934
.أنّك لست الرب
.لا يمكنك رؤية كل شيء

724
01:28:08,100 --> 01:28:10,250
.أنّك لا تقرر ماهية العدالة

725
01:28:10,660 --> 01:28:11,854
!توقف

726
01:28:25,500 --> 01:28:27,331
.(أرجوك، يا (ماك

727
01:28:27,500 --> 01:28:29,297
.لم أعد أنام بعد

728
01:28:29,460 --> 01:28:31,212
.أنّي أواصل رؤية كل تلك الوجوه

729
01:28:32,180 --> 01:28:34,410
.الوجوه التي لا يمكنني إنقاذها

730
01:28:34,580 --> 01:28:36,491
.كل هؤلاء المفقودين

731
01:28:37,300 --> 01:28:38,813
.أتعلم، أنهم لم يرمشوا أبدًا

732
01:28:40,660 --> 01:28:43,015
.أنهم جميعًا هنا

733
01:28:44,460 --> 01:28:46,849
.أريدك أن تغلقه من أجلي

734
01:28:47,020 --> 01:28:48,373
.أرجوك يا (ماك)، أنا متعب جدًا

735
01:28:48,540 --> 01:28:51,816
.فقط أريدك أن تغلقه من أجلي
.أغلقه من أجلي

736
01:28:55,700 --> 01:28:57,452
.لا يمكنني

737
01:28:59,220 --> 01:29:00,778
.أنا لست مثلك

738
01:29:05,540 --> 01:29:06,814
.مع ذلك

739
01:29:22,740 --> 01:29:24,651
.متعب جدًا

740
01:29:25,260 --> 01:29:27,057
.متعب جدًا

741
01:29:29,260 --> 01:29:30,739
.شكرًا لك

742
01:29:32,260 --> 01:29:45,739
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

743
01:29:46,260 --> 01:33:30,739
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

