1
00:00:26,800 --> 00:00:27,821
جيد؟

2
00:00:27,967 --> 00:00:30,290
كلا، اجلس جيداً كأنك تعني الجديّة

3
00:00:30,425 --> 00:00:31,873
كأنكَ تعني الأمر بجد

4
00:00:32,800 --> 00:00:35,363
كلا، واج، لا تتحرك كأنك تسمد الأرض

5
00:00:35,508 --> 00:00:36,998
لأن البطارية ستنفذ. اجلس

6
00:00:37,133 --> 00:00:38,790
من الذي يسمد الأرض، باري؟ أنا لا أسمد الأرض

7
00:00:38,925 --> 00:00:40,113
حسناً، لا تستطيع الجلوس بهذا الشكل

8
00:00:40,258 --> 00:00:41,446
ما المشكلة في طريقة جلوسه يا باري؟

9
00:00:41,592 --> 00:00:43,123
تعال و ألقي نظرة. إنها خاطئة

10
00:00:43,258 --> 00:00:44,529
لا مشكلة بطريقة جلوسه

11
00:00:44,675 --> 00:00:46,540
ليس أنت. أرني

12
00:00:46,675 --> 00:00:49,342
كلا. حسناً على ماذا تنظر؟

13
00:00:49,467 --> 00:00:50,790
لا شيء هناك

14
00:00:50,925 --> 00:00:53,081
كلا، لا شيء هناك. اذهب و اجلس

15
00:00:53,217 --> 00:00:56,123
لا تستطيع رؤية نفسك أيها الأخرق. ظننتُ أنكَ كنتَ تسجل

16
00:00:56,258 --> 00:00:57,790
حسناً، اجلس، اجلس

17
00:00:57,925 --> 00:00:59,873
فيصل، ابتعد. أنا جاهز، أنا جاهز

18
00:01:00,008 --> 00:01:02,571
حسناً. فقط اجعل وجهكَ مسترخياً يا واج

19
00:01:02,717 --> 00:01:05,581
ركّز على ما ستقوله. لننهي الأمر

20
00:01:05,717 --> 00:01:07,748
هيا، قبل أن تنفذ البطارية، واحد، اثنان

21
00:01:07,883 --> 00:01:09,331
ثلاثة... ابدأ

22
00:01:09,467 --> 00:01:11,863
هيه، أيها الكفار الحقيرين

23
00:01:12,008 --> 00:01:14,488
سوف أقوم بتفجيركم... لا، لا، لا

24
00:01:15,342 --> 00:01:17,456
ماذا؟ ما هذا السلاح؟

25
00:01:22,300 --> 00:01:25,290
إنه تقليد جيد يا رجل. لأجل ماذا أيها البطل؟

26
00:01:25,425 --> 00:01:27,165
رشاش روسي مقلّد

27
00:01:27,300 --> 00:01:29,665
إنه صغيرٌ جداً يا رجل. ليس صغيراً يا أخي

28
00:01:30,300 --> 00:01:32,123
....إنها يداي. واج

29
00:01:32,258 --> 00:01:33,706
يداي كبيرتان

30
00:01:33,842 --> 00:01:35,373
لا يمكنه التصوير بهذا السلاح

31
00:01:35,508 --> 00:01:37,623
اخرس يا باري. جرب بدون فتانا و لنذهب

32
00:01:37,758 --> 00:01:38,863
إنه صغير جداً صدقني

33
00:01:39,008 --> 00:01:40,831
سأقربه من الكاميرا، هذا سيكبره

34
00:01:40,967 --> 00:01:43,206
ماذا؟ سيكبره ذلك

35
00:01:44,383 --> 00:01:47,248
نعم. هيا الآن

36
00:01:47,383 --> 00:01:49,331
هيه، أيها الكفار الحقيرين

37
00:01:49,467 --> 00:01:52,665
لا، لا، لا، هذا غباء مطلق

38
00:01:53,758 --> 00:01:56,290
تلكَ اللقطات المحذوفة، المضحكة

39
00:01:57,092 --> 00:01:59,081
يبدو جيداً. هذا اليوم حاسم

40
00:02:00,258 --> 00:02:03,040
اليوم هو فرصة لكم لتنظروا في المرآة

41
00:02:03,175 --> 00:02:06,665
على الثقافة الغربية الإمبريالية

42
00:02:06,800 --> 00:02:08,956
المادية الظاهرية

43
00:02:09,092 --> 00:02:12,623
تنتهي عند كنيسة الرأسمالية في مكدونالدز

44
00:02:12,758 --> 00:02:15,321
أيها الحمقى

45
00:02:15,467 --> 00:02:18,873
....الأمر كأنكَ أكلتَ وجبة ماك الكبيرة متناسياً حجم

46
00:02:19,008 --> 00:02:21,915
حمقى

47
00:02:22,050 --> 00:02:25,456
كان بإمكانكم الذهاب إلى مطعم كوخ الدجاج، لحم حلال

48
00:02:25,592 --> 00:02:27,623
السلة الكبيرة بـ 6.99 جنيه

49
00:02:27,758 --> 00:02:30,623
عماذا تتكلم؟ أنا أتحدثُ عن مطعم كوخ الدجاج

50
00:02:30,758 --> 00:02:34,446
ليس هناك طريقة لجعله لا يقول ذلك. جزئكَ جيد يا أبي

51
00:02:36,467 --> 00:02:37,488
انزع الصندوق

52
00:02:37,633 --> 00:02:39,790
لا أستطيعُ إظهار وجهي لأنه صورة

53
00:02:39,925 --> 00:02:41,113
و الصور غير مسموحٌ بها

54
00:02:41,258 --> 00:02:42,446
تعرفُ ماذا؟ كل المقاطع مضحكة

55
00:02:42,592 --> 00:02:44,290
اخلع الصندوق

56
00:02:44,425 --> 00:02:47,206
ماذا سأفعل لو قام بذلك في المعسكر؟

57
00:02:47,342 --> 00:02:49,206
هل عمي فيصل جاهز للذهاب إلى باكستان؟

58
00:02:49,342 --> 00:02:52,956
لا يمكنكَ تصوير مقطع الفيديو الجهادي و الصندوق على رأسك

59
00:02:53,092 --> 00:02:54,081
لا يمكن ذلك

60
00:03:25,050 --> 00:03:28,081
لقد ركضتُ 23 كيلو خلال عطلة نهاية الأسبوع

61
00:03:28,217 --> 00:03:29,956
6كيلو صباح السبت

62
00:03:30,092 --> 00:03:34,790
و تناولت غداءً خفيفاً: وجبة سناك-أ-جاك و تفاحة متوسطة الحجم

63
00:03:34,925 --> 00:03:38,581
...خمسة كيلو بعد الظهر، بسبب الغدا حتماً، لذا

64
00:03:39,550 --> 00:03:41,456
و نفس الشيء يوم الأحد

65
00:03:43,300 --> 00:03:46,790
لكني ركضتُ فقط 4 كيلو بعد الظهر لأني تناولتُ لحماً مشوياً

66
00:03:47,633 --> 00:03:51,748
كنتُ ركضتُ أكثر كما تعلم، لكني بدأتُ بالركض و جسمي مائل قليلاً

67
00:03:51,883 --> 00:03:55,206
أنا لا أقللُ من شأن ساقي اليسرى، لكن ساقي اليُمنى حتماً أقوى

68
00:03:56,758 --> 00:03:59,665
أعتقدُ أن  الساق اليسرى تتطلبُ تمريناً أكثر، كما تعلم

69
00:03:59,800 --> 00:04:01,790
العظم في الساق اليمنى عادي

70
00:04:01,925 --> 00:04:04,488
ينتظر بينما تسمن الساق اليسرى

71
00:04:04,633 --> 00:04:06,915
و تكون تركضُ بشكلٍ منحني قبل أن تشعر بالأمر

72
00:04:09,133 --> 00:04:11,800
علي أن  أكون حازماً

73
00:04:11,925 --> 00:04:15,915
لأري الساق اليسرى من هو الزعيم، تعرف ما أعني

74
00:04:16,050 --> 00:04:18,415
تعرفُ أنه يُمكنكَ التحدثُ مع ساقيك أليس كذلك؟

75
00:04:18,550 --> 00:04:20,581
أحتاج إلى إجازة غداً. ماذا؟

76
00:04:20,717 --> 00:04:23,540
أحتاجُ لإجازة غداً، و الأسبوعين الذان يليى ذلك

77
00:04:23,675 --> 00:04:26,748
يا إلهي يا عمر، ظننتُ أنكَ جادٌ في هذا العمل

78
00:04:26,883 --> 00:04:28,956
علي الذهاب إلى زفافٍ في الباكستان

79
00:04:29,092 --> 00:04:32,123
عليكَ أن تسأل نفسكَ أين ستكون بعد خمسة أعوام

80
00:04:32,258 --> 00:04:36,029
إنه أمرٌ طارئ. ماذا، زفافٌ طارئ؟

81
00:04:36,175 --> 00:04:38,290
تعني زواجٌ قسري؟

82
00:04:38,425 --> 00:04:40,623
نعم، زواجٌ قسري

83
00:04:40,758 --> 00:04:41,998
صحيح

84
00:04:43,008 --> 00:04:46,498
حسناً، علي أن أتحقق من الورديات

85
00:04:51,425 --> 00:04:54,331
يمكنُ للمباحث الفدرالية أن تلاحق هاتفكَ حتى لو نزعتَ البطارية

86
00:04:54,467 --> 00:04:58,404
حقاً؟ حقاً، و يمكنهم رؤيتكَ تحت الأرض

87
00:04:58,550 --> 00:05:00,540
هل يمكنهم رؤيتكَ إذا لم تكن موجوداً؟

88
00:05:00,675 --> 00:05:02,415
أين ذلك؟

89
00:05:02,550 --> 00:05:03,998
لا أدري

90
00:05:04,134 --> 00:05:05,623
يمكنهم رؤيتكَ في كل مكان يا راج

91
00:05:05,759 --> 00:05:07,373
هل ينظرون إلينا عبر الكاميرات؟

92
00:05:07,509 --> 00:05:10,040
....كاميرات فضائية، نعم. لكن

93
00:05:11,009 --> 00:05:14,081
يقول أبي أني لا ينبغي أن أظهر على الكاميرا، ذلكَ حرام

94
00:05:14,217 --> 00:05:17,498
مع كل احترامي يا فيصل، أبوكَ يأكل الجرائد

95
00:05:17,634 --> 00:05:20,331
ليسَ بعد الآن، إنه يأكل العِثة. بالضبط يا أخي

96
00:05:20,467 --> 00:05:23,915
انظر، الطريقة التي توقف المباحث الفدرالية من تعقبكَ بسيطة جداً

97
00:05:25,175 --> 00:05:28,998
تأكل كرت الهاتف. أخرجوا كروت هواتفكم

98
00:05:29,134 --> 00:05:32,581
تزيلون الكرت و ... نعم؟

99
00:05:32,717 --> 00:05:37,290
هل يمكنني أن أطهو كرتي؟ كلا، عليكَ أن تأكله نيئاً، مثل هذا

100
00:05:45,425 --> 00:05:47,248
جيد يا فتيان

101
00:05:47,759 --> 00:05:48,581
سلام، شباب

102
00:05:48,717 --> 00:05:50,415
و عليكم السلام

103
00:05:50,550 --> 00:05:52,873
حسناً. نحنُ نأكل كروت هواتفنا

104
00:05:53,009 --> 00:05:54,748
للتخلص من المراقبة

105
00:05:54,884 --> 00:05:56,581
تعرفُ أنها ما تزال تعملُ في جوفكَ يا باري

106
00:05:56,717 --> 00:05:58,623
ماذا؟ ما زالوا يستطيعون ملاحقتها في جوفك

107
00:05:58,759 --> 00:06:00,623
لن يكونَ هذا مفيداً في الباكستان

108
00:06:01,384 --> 00:06:04,165
ماذا؟ في باكستان

109
00:06:04,300 --> 00:06:05,790
لقد قبلتُ الدعوة يا أخي

110
00:06:05,925 --> 00:06:07,248
أية دعوة؟ معسكر التدريب

111
00:06:08,717 --> 00:06:10,498
سوفَ نذهب

112
00:06:10,634 --> 00:06:11,873
نحن ذاهبون

113
00:06:12,009 --> 00:06:14,373
لماذا تلقيتَ أنتَ الدعوة؟ لماذا لم أتلقاها أنا؟

114
00:06:14,509 --> 00:06:16,706
ليسَ لديكَ عم في الباكستان على حسب علمي

115
00:06:16,842 --> 00:06:19,321
لديكَ عم في فولكستون. هل هناكَ معسكرات تدريب في فولكستون؟

116
00:06:19,467 --> 00:06:22,029
و ما حاجتنا إلى معسكر تدريب على أي حال؟ نحنُ جاهزون

117
00:06:22,175 --> 00:06:24,915
لسنا بحاجة إلى رحلة على الأقدام على الجبل لنتعلم كيف نفجر القنبلة

118
00:06:25,050 --> 00:06:28,165
لسنا بحاجة إلى باكستاني ليقول لنا متى نبدأ

119
00:06:28,300 --> 00:06:29,748
أنتَ محق يا باري. نستطيعُ البدأ متى أردنا

120
00:06:29,884 --> 00:06:31,415
بالضبط. متى أردنا يا أخي

121
00:06:31,550 --> 00:06:35,081
نعم، إذا أردتَ أن تكونَ وحيداً حزيناً كأعضاء المافيا

122
00:06:35,217 --> 00:06:36,238
ماذا تعني؟

123
00:06:36,384 --> 00:06:40,123
ما أعنيه هو، أنه يمكنكَ أن تكونَ مسلماً مجنوناً غبياً

124
00:06:40,259 --> 00:06:43,248
يفجر كيساً مليئاً بالمسامير بنفسه في حمام مطعم تي جي أي

125
00:06:43,384 --> 00:06:47,873
أو يمكنكَ أن تكون جندياً بحق في صفوف المجاهدين

126
00:06:48,009 --> 00:06:50,748
أنا من المجاهدين. كلا لستَ كذلك يا أخي

127
00:06:50,884 --> 00:06:52,831
كلا، ليس قبل أن تنضم إلى الجيش

128
00:06:52,967 --> 00:06:54,456
و تُمسكَ السيف

129
00:06:54,592 --> 00:06:57,259
و تلمس السماء. تسلسل قيادي محكم

130
00:06:57,384 --> 00:06:59,540
حتى القمة

131
00:07:01,592 --> 00:07:04,207
حسناً، سآتي. آه، تريدُ أن يحكمكَ الباكستاني الآن؟

132
00:07:04,342 --> 00:07:06,457
اسمع، أنا أقرب واحد من القاعدة هنا

133
00:07:06,592 --> 00:07:08,415
فكر بالمجموعة. فكر بما تحاول القيام به

134
00:07:08,550 --> 00:07:10,832
من الأفضل أن تبقى هنا يا أخي

135
00:07:10,967 --> 00:07:12,998
أنتَ عبء و أنتَ متهور

136
00:07:13,134 --> 00:07:14,832
هراء، أنا لستُ عبئاً

137
00:07:14,967 --> 00:07:16,332
أنا الجهادي الخفي

138
00:07:16,467 --> 00:07:17,832
يبحثون عنه هنا و هناك

139
00:07:17,967 --> 00:07:20,634
لكنه ليس هناك، إنه يفجرُ أختك

140
00:07:20,759 --> 00:07:22,290
خفي؟ نعم

141
00:07:22,425 --> 00:07:25,415
مثل تلكَ المرة التي ظهرتَ فيها في الأخبار المحلية لخبزكَ كعكة البرجين

142
00:07:25,550 --> 00:07:27,540
و تركها على باب كنيس يهودي في 11 سبتمبر؟

143
00:07:27,675 --> 00:07:28,915
ذلكَ جزء من الخطة

144
00:07:29,050 --> 00:07:31,373
التخفي في العلن، أيها الأخرق

145
00:07:31,509 --> 00:07:33,415
و سوفَ آتي

146
00:07:44,217 --> 00:07:46,540
تُدركُ أني لو لم أذهب معكم إلى باكستان

147
00:07:46,675 --> 00:07:47,915
سينتهي الإسلام

148
00:07:48,050 --> 00:07:50,665
اسمع يا أخي، نحتاجكَ هنا لتبقى على رأس الأمور

149
00:07:50,800 --> 00:07:52,457
و ماذا لو لم أكن هنا؟

150
00:07:52,592 --> 00:07:55,998
لأني اشتريت تذكرة في المطار للذهاب معكم على أي حال

151
00:07:56,134 --> 00:07:57,321
تريدُ الذهاب، فيصل؟

152
00:07:57,467 --> 00:08:01,123
نعم، لكن... أبي يرى مخلوقات ليست موجودة

153
00:08:01,259 --> 00:08:03,207
إذا سيبقى هو هنا يا أخي. اسمع يا باري

154
00:08:03,342 --> 00:08:05,332
لو جاوبتَ على هذا السؤال، يمكنكَ الذهاب. حسناً

155
00:08:09,634 --> 00:08:12,540
لا تتلاعب معي يا رجل

156
00:08:12,675 --> 00:08:15,582
لا تتلاعب مع عزام البريطاني

157
00:08:18,592 --> 00:08:20,665
باري، ماذا تفعل؟

158
00:08:20,800 --> 00:08:22,582
باري، هذا جنون

159
00:08:22,717 --> 00:08:26,998
باري، ماذا تفعل؟ حسناًن إذا لم أذهب، فلن يذهب أحد

160
00:08:29,050 --> 00:08:30,290
أخرجه

161
00:08:34,134 --> 00:08:35,582
لقد نزل في رقبته

162
00:08:35,717 --> 00:08:36,623
حسناً، اربطوه

163
00:08:36,759 --> 00:08:39,123
اربطوه و ارموه في الخلف. لقد اتفقنا على عدم الربط

164
00:08:39,259 --> 00:08:42,123
كان ذلك قبل أن تبتلع المفتاح. كل مرة علي أن أربطك

165
00:08:42,259 --> 00:08:44,332
اسمع...، نحن.... هيا بنا، هيا بنا

166
00:08:45,217 --> 00:08:46,404
لقد اتفقنا على عدم الربط

167
00:08:47,967 --> 00:08:50,415
ماذا لو قُبضَ عليكم؟ لن يُقبضَ علي

168
00:08:50,550 --> 00:08:52,748
لأنكَ لن تتحمل مثقاباً في ركبتك

169
00:08:52,884 --> 00:08:54,790
سيكسروكم في الاعتراف كأصابع الأطفال

170
00:08:54,925 --> 00:08:57,457
سيحقنوكم بالفياغرا و يجعلوكم تضاجعون كلباً

171
00:08:57,967 --> 00:08:59,457
أنتَ تثرثر يا باري

172
00:09:04,550 --> 00:09:07,082
و ينتهي بكم الأمر على يو تيوب، تضاجعون الكلبة لاسي في حفرة

173
00:09:17,509 --> 00:09:20,248
هل سيجعلوني أضاجع كلباً هناك، أخي عمر؟

174
00:09:20,384 --> 00:09:21,457
عمي له معارف هناك

175
00:09:21,592 --> 00:09:23,165
الوقت الوحيد الذي سنرى فيه الشرطة هو عند تعديل الأسلحة

176
00:09:23,300 --> 00:09:25,998
حسناً عمر، سأدعك تذهب إلى باكستان

177
00:09:26,134 --> 00:09:28,290
وحدتي ستبقى هنا

178
00:09:28,425 --> 00:09:30,821
لكن وحدتي هي الوحدة الرئيسية. اخرس يا باري

179
00:09:30,967 --> 00:09:33,998
لأني أقولُ لكَ أن خلايا دماغك الصغير يمكن أن تفصل الآن

180
00:09:34,134 --> 00:09:35,582
لكن لو تحركت يداك

181
00:09:35,717 --> 00:09:37,582
و حاولتَ تشكيل دولة تينسلي الإسلامية مجدداً

182
00:09:37,717 --> 00:09:39,582
أو ذهبتَ إلى المحاضرات في الجامعة و فتحتَ فمكَ الكبير

183
00:09:39,717 --> 00:09:41,957
و اشتريت المزيد من نيترات الفضة عبر موقع أمازون

184
00:09:42,092 --> 00:09:43,113
سأقوم بتصفيتك

185
00:09:43,259 --> 00:09:44,582
لا يمكنك القيام بذلك إذا لم تكن هنا

186
00:09:44,717 --> 00:09:45,988
آةةةةةة

187
00:10:22,050 --> 00:10:22,915
كلا، يا عمي

188
00:10:26,009 --> 00:10:28,832
إنه دب الصوات، إنه يصلي عني

189
00:10:33,509 --> 00:10:35,082
....باسم الله

190
00:10:40,759 --> 00:10:42,915
في أي طريق نحن ذاهبون؟

191
00:10:44,967 --> 00:10:46,207
حسناً. ماشي

192
00:10:49,717 --> 00:10:51,165
ماذا فعلَ بأرانبة يا أخي؟

193
00:10:52,300 --> 00:10:54,332
إنها ليست أرانب، إنها دجاج

194
00:10:54,467 --> 00:10:56,582
إنها أرانب

195
00:10:56,717 --> 00:10:58,332
لو كانت أرانب يا أخي، أين آذانها؟

196
00:10:59,550 --> 00:11:01,082
هذا ما أقوله

197
00:11:15,175 --> 00:11:16,415
ماذا؟

198
00:11:19,592 --> 00:11:20,613
ماذا يقول؟

199
00:11:20,759 --> 00:11:22,582
أنا أقول، هلاّ قتلته؟

200
00:11:25,009 --> 00:11:26,196
احزم متاعك

201
00:11:26,925 --> 00:11:28,623
...لو تسببتَ بالمشاكل

202
00:11:36,967 --> 00:11:38,540
و عليكم السلام

203
00:11:43,134 --> 00:11:45,957
هل كنتَ ستقتلني، إذاً؟ لا، بالطبع لا

204
00:11:46,092 --> 00:11:47,790
هيا بنا

205
00:11:48,759 --> 00:11:50,207
كنتُ قتلتكَ يا أخي

206
00:11:51,300 --> 00:11:52,321
حقاً؟

207
00:11:54,009 --> 00:11:55,113
نعم. حسناً، جيد

208
00:11:56,259 --> 00:11:57,280
لأني كنتُ سأقتلك، يا أخي

209
00:11:58,759 --> 00:12:01,238
حقاً كنتُ قتلتكَ يا أخي

210
00:12:01,384 --> 00:12:02,832
طبعاً سأفعل

211
00:12:02,967 --> 00:12:04,832
هيه، كنتُ سأفعل، سأقتلكَ بلمح البصر

212
00:12:04,967 --> 00:12:06,748
اللعنة يا رجل حقاً؟ نعم، طبعاً

213
00:12:09,259 --> 00:12:11,415
ظننتُ أني أمزح قليلاً يا أخي

214
00:12:11,550 --> 00:12:13,790
نحن جنود، نفعل ما يُطلبُ منا

215
00:12:13,925 --> 00:12:15,748
تقوم بالأمر الصواب

216
00:12:15,884 --> 00:12:16,905
صح؟

217
00:12:17,050 --> 00:12:19,082
هل أنتَ معي؟ نعم

218
00:12:19,217 --> 00:12:22,373
إنها الحياة أليس كذلك؟ إنها الحياة فقط. ما هذا؟ لا شيء

219
00:12:22,509 --> 00:12:24,988
كأنكَ محصور في الطابور في ملاهي ألتون تاورز

220
00:12:25,134 --> 00:12:27,613
هل تود أن تكون في الطوابير أم أن تذهب في الألعاب؟

221
00:12:27,759 --> 00:12:31,248
تريدُ أن تكون في الألعاب أليس كذلك؟ تريد ركوب لعبة نيميسيز، أوبليفيون

222
00:12:31,384 --> 00:12:32,957
رابر دينغي رايدز

223
00:12:34,175 --> 00:12:35,915
نعم، هل أنتَ معي؟ نعم

224
00:12:36,050 --> 00:12:38,832
رابر دينغي رايدز. نعم، رابر دينغي رايدز

225
00:12:38,967 --> 00:12:40,332
صحيح؟

226
00:12:40,467 --> 00:12:42,498
حسناً، سأقتلك يا أخي عمر. حقاً؟

227
00:12:42,634 --> 00:12:44,373
نعم، سأقتلك. ماذا كنتَ ستفعل؟

228
00:12:45,342 --> 00:12:48,998
سأحطم رأسكَ بهذا الشيء. نعم، تعرف ما سأفعله؟

229
00:12:49,134 --> 00:12:52,582
سأمسكُ أحدَ هذه الخطافات يا واج و أغرزه في بطنك و أخرج معدتك

230
00:12:52,717 --> 00:12:54,915
أخرجها على الأرض، كلعبة مورتال كومبات

231
00:12:55,050 --> 00:12:57,165
كنتُ سآخذ هذه... صح؟

232
00:12:57,300 --> 00:12:59,457
حقاً؟ و أدهسكَ بالجرار

233
00:12:59,592 --> 00:13:01,748
حقاً؟ نعم. جنود

234
00:13:01,884 --> 00:13:03,373
جنود، يا أخي. مجاهد

235
00:13:03,509 --> 00:13:04,665
مجاهد

236
00:13:06,634 --> 00:13:08,123
فتى طيب

237
00:13:08,259 --> 00:13:09,665
هيا بنا. تريدون قليلاً من هذا؟

238
00:13:09,800 --> 00:13:11,582
نعم، تريدون القليل من هذا يا أرانب

239
00:13:11,717 --> 00:13:13,790
يا أرانب بدون آذان

240
00:13:13,925 --> 00:13:16,207
سأقوم بـ ..... إنهم دجاج يا رجل

241
00:13:16,342 --> 00:13:18,905
سأشويكم. إنهم دجاج يا واج

242
00:13:55,717 --> 00:13:56,988
أنا قادم، قادم

243
00:13:57,134 --> 00:13:58,873
أنا قادم

244
00:14:12,967 --> 00:14:16,082
هيا بنا يا واج

245
00:14:24,217 --> 00:14:25,873
اذهب يا صاح الشرق من هذه الجهة

246
00:14:27,717 --> 00:14:30,248
الشرق من تلك الناحية يا صاح

247
00:14:30,384 --> 00:14:31,540
هذا اتجاه الشرق

248
00:14:31,676 --> 00:14:33,540
لقد كنا نطير فوق مكة الآن. لقد جن الباكستاني يا رجل

249
00:14:33,676 --> 00:14:36,123
مكة في الشرق صحيح

250
00:14:36,259 --> 00:14:40,113
حيث هي الشمس... من حيث تشرق، أيها الباكستاني الأخرق

251
00:14:47,842 --> 00:14:50,665
استدر سأشرح لك لاحقاً

252
00:14:53,967 --> 00:14:55,957
اللعنة يا واج، هيا ، هيا

253
00:15:00,926 --> 00:15:02,332
اذهب، اذهب، هيا بنا

254
00:15:02,467 --> 00:15:03,790
هيا يا واج. حسناً، حسناً

255
00:15:09,092 --> 00:15:11,082
هيه، أخي أمير يمكنني إسقاطها

256
00:15:12,467 --> 00:15:13,915
مرتفعة جداً، مرتفعة جداً

257
00:15:14,051 --> 00:15:17,332
صحيح، هذا ما كنتُ أُفكرُ فيه فعلاً. ما هو ارتقاعها ألفا قدم؟

258
00:15:19,676 --> 00:15:21,290
ماذا؟ لا شيء

259
00:15:28,467 --> 00:15:32,207
لم يسبق لي أن تكلمتُ بعمق في العلن حول الإسلام

260
00:15:32,342 --> 00:15:36,748
و لكن ما أعرفه أن معظم المسلمين البريطانيين لا يريدون الذهاب خارج بريطانيا

261
00:15:36,884 --> 00:15:38,957
و يحاربوا من أجل سياستها الخارجية

262
00:15:39,092 --> 00:15:43,123
ما يريدونه هو عيش أيامهم بسلام

263
00:15:43,259 --> 00:15:44,832
و نحن ندعم ذلك. نعم، نعم

264
00:15:44,967 --> 00:15:47,332
المسلم الجيد دائماً يبقي فمه مغلقاً

265
00:15:47,467 --> 00:15:51,957
صحيح؟ صحيح؟ و أنتم متفاجؤون من ذهاب الفتية إلى معسكرات التدريب

266
00:15:52,092 --> 00:15:55,040
ليس هذا ما أقوله. لماذا يذهب الفتيان إلى معسكرات التدريب؟

267
00:15:55,176 --> 00:15:57,874
"أولاً أعترضُ على مصطلح" معسكرات التدريب

268
00:15:58,009 --> 00:16:00,405
لقد استعملته للتو. كلا، لم أستعمله

269
00:16:00,551 --> 00:16:02,457
إنها خيالات غربية

270
00:16:02,592 --> 00:16:05,259
أنتم تفكرون بالمسلمون كأنهم يركضون في الجبال

271
00:16:05,384 --> 00:16:06,457
بالأسلحة و القنابل

272
00:16:06,592 --> 00:16:08,749
هذا يلائمكم كثيراً، أليس كذلك؟

273
00:16:08,884 --> 00:16:12,374
و لكنهم موجودون صحيح؟ أنا لا أقول أنهم غير موجودين

274
00:16:12,509 --> 00:16:13,957
ما أقوله، لو أنكم تستمعون

275
00:16:14,092 --> 00:16:17,290
أنهم لو لم يكونوا موجودين، لكنتم اخترعتموهم

276
00:16:17,426 --> 00:16:19,707
هذا هراء. نعم يا رجل

277
00:16:19,842 --> 00:16:23,665
هذه المحاورة كلها محروفة يا رجل. سنأخذ الأسئلة لاحقاً رجاءً

278
00:16:23,801 --> 00:16:25,749
تعتقدون أننا جميعاً مفجري قنابل، صح؟

279
00:16:25,884 --> 00:16:27,707
.....هذا . لا ، لا

280
00:16:27,842 --> 00:16:30,540
عندما تنظرون إلى شخص مثلي، تفكرون أني مفجر، صحيح؟

281
00:16:30,676 --> 00:16:32,874
نعم، أنتم تفكرون بهذا الشكل. ليست هذه الحالة

282
00:16:33,009 --> 00:16:34,707
لماذا لا أكون مفجراً إذاً إذا كنتم تعاملونني كواحد؟

283
00:16:34,842 --> 00:16:38,374
ما شالله عليك يا أخي. نعم ما شالله

284
00:16:39,342 --> 00:16:40,999
نعم

285
00:16:41,134 --> 00:16:43,249
أنا من المجاهدين و أنا أُثير مشهداً

286
00:16:43,384 --> 00:16:45,499
و الأن ستشعرون ما يعني التفجير

287
00:16:45,634 --> 00:16:48,301
"إنه كما قال المطرب توباك "عندما أموت، أنا لستُ ميتاً

288
00:16:48,426 --> 00:16:51,540
نحن الشهداء و أنتم مجرد طماطم مهروسة

289
00:16:51,676 --> 00:16:54,207
الله أكبر

290
00:16:58,551 --> 00:16:59,655
ما شالله يا أخي

291
00:17:01,592 --> 00:17:02,749
أه، ماذا يا رجل؟ هيا

292
00:17:02,884 --> 00:17:05,874
ماذا؟ فقط لأنني مسلم ظننتم أنها حقيقية؟

293
00:17:06,009 --> 00:17:08,832
أه، ها هم آتون

294
00:17:08,967 --> 00:17:12,082
ها هم آتون

295
00:17:12,217 --> 00:17:14,696
دولة الشرطة، دولة الشرطة

296
00:17:14,842 --> 00:17:17,874
دولة الشرطة،دولة الشرطة

297
00:17:18,009 --> 00:17:21,665
تذكروا اسمي أخوتي و أخواتي، أنا ذاهبٌ إلى كوبا

298
00:17:21,801 --> 00:17:26,124
إنهم يعتقلونه، إنهم يعتقلونه

299
00:17:32,759 --> 00:17:34,415
هيه، يا أخي، هنا في الأسفل

300
00:17:36,259 --> 00:17:37,280
تحتاج لتوصيله؟

301
00:17:40,134 --> 00:17:41,374
نعم يا رجل. انتظر

302
00:17:41,509 --> 00:17:44,499
أه يا رجل

303
00:17:44,634 --> 00:17:45,457
أنت

304
00:17:45,592 --> 00:17:48,374
أنت أسطورة، أسطورة يا أخي

305
00:17:48,509 --> 00:17:50,707
و أنت لا بأس بك يا أخي. ما اسمك؟

306
00:17:50,842 --> 00:17:53,540
"حسن مالك. "المال

307
00:17:53,676 --> 00:17:55,374
المال؟ نعم

308
00:17:55,509 --> 00:17:58,176
حركة ظريفة التي قمت بها هناك

309
00:17:58,301 --> 00:18:00,082
و تعرف ماذا؟

310
00:18:00,217 --> 00:18:02,165
إنك تافه يا صاح

311
00:18:03,051 --> 00:18:06,988
أنت أسوء من المغتصبين المدربين الذين يستخدمونهم في غوانتانامو

312
00:18:07,134 --> 00:18:09,697
ماذا؟ نعم، أنتَ لستَ جاهلاً مثلهم

313
00:18:09,842 --> 00:18:11,957
تعرفُ أنهُ عليكَ القيام بشيء ما

314
00:18:12,092 --> 00:18:14,165
أنا أقوم به، ماذا، تلك الحركة؟

315
00:18:14,301 --> 00:18:17,988
أنا من المجاهدين و .... ذلك الراب

316
00:18:18,134 --> 00:18:19,155
ها؟

317
00:18:20,217 --> 00:18:23,832
إنه جهاد العقل، اللفتة التي تغير كل شيء

318
00:18:23,967 --> 00:18:26,447
هل كان الرسول صلى الله عليه و سلم يعمل باللفتات؟

319
00:18:26,592 --> 00:18:29,624
ها؟ هل حطم الأصنام

320
00:18:29,759 --> 00:18:31,582
أم أنه وقفَ هناك يقوم باللفتات؟

321
00:18:33,592 --> 00:18:35,624
هل هذه لفتة؟

322
00:18:40,759 --> 00:18:44,447
....لقد كان هذا حقيقياً يا أخي. نعم

323
00:18:44,592 --> 00:18:47,374
هل أنتَ حقيقي؟

324
00:18:47,509 --> 00:18:50,249
نعم. كم بالغالب تذهب إلى المسجد؟

325
00:18:50,384 --> 00:18:53,999
عندما أستطيع. معظم الأسابيع. صلوات يوم الجمعة

326
00:18:54,134 --> 00:18:58,749
مرة في السنة يكون كثير. لقد خسرت المساجد يا أخي

327
00:18:58,884 --> 00:19:02,165
إنها ملئى بالفاشلين و الجواسيس

328
00:19:02,301 --> 00:19:04,207
إنها أوقات عصيبة حقاً يا أخي

329
00:19:04,342 --> 00:19:06,790
الإسلام ينهار

330
00:19:06,926 --> 00:19:08,999
لقد أصبحت النساء ترد عليك

331
00:19:09,134 --> 00:19:12,540
و لدينا الناس تعزف على الأدوات الوترية

332
00:19:12,676 --> 00:19:15,874
إنها نهاية الأيام

333
00:19:16,009 --> 00:19:17,915
هل تريد أن تكون حقيقياً؟

334
00:19:19,801 --> 00:19:21,665
حسناً، نعم بالطبع

335
00:19:21,801 --> 00:19:23,790
أنتَ متأكد؟

336
00:19:23,926 --> 00:19:25,165
مائة في المائة

337
00:19:25,301 --> 00:19:27,082
حقاً، تعال إلى هنا

338
00:19:29,009 --> 00:19:30,499
تباً لكَ يا عمر

339
00:19:44,801 --> 00:19:46,707
هل حجمه يكفيك الآن يا باري؟

340
00:19:46,842 --> 00:19:50,165
هل أنا أضاجع كلباً في حفرة أم أنني رامبو الباكستاني؟

341
00:19:58,842 --> 00:20:01,290
إني ألتقط صوري بطريقة المجاهد

342
00:20:03,884 --> 00:20:06,624
هل أنتَ جيمس بوند اللعين؟ لا، لا

343
00:20:06,759 --> 00:20:07,863
ما الذي تفعله يا واج؟

344
00:20:29,926 --> 00:20:32,405
ابقوا هنا و نظفوا الأسلحة

345
00:20:32,551 --> 00:20:35,540
كلا، كلا، اسمع، نحتاج لأمير من القاعدة

346
00:20:39,176 --> 00:20:40,999
لقد كان خطأي يا صاح ماشي؟ دع عمر يذهب

347
00:20:44,384 --> 00:20:46,749
يا سيد بين الغبي

348
00:20:46,884 --> 00:20:49,874
لكننا لم نرتقي لمرتبة أمير بعد. لا بأس

349
00:20:59,259 --> 00:21:02,624
لقد كنتُ ألتقط صوري فقط يا أخي. ابتعد الآن يا واج

350
00:21:14,176 --> 00:21:15,197
هيا بنا

351
00:21:15,342 --> 00:21:16,957
أين هو؟ هنا

352
00:21:25,926 --> 00:21:28,322
واو، واو

353
00:21:50,051 --> 00:21:52,613
بيروكسيد سائل

354
00:21:52,759 --> 00:21:54,624
مخزون ثلاث سنوات

355
00:21:54,759 --> 00:21:57,832
من أين حصلتم على كل هذا؟ محل للبيع بالجملة في آخر الطريق

356
00:21:57,967 --> 00:21:59,624
كلها من نفس المحل؟ نعم

357
00:21:59,759 --> 00:22:02,290
أيها الغبي، ستجلعهم يقبضون علينا. كلا

358
00:22:02,426 --> 00:22:04,290
أنا أغير صوتي كلما ذهبت إلى هناك

359
00:22:04,426 --> 00:22:07,749
تغير ماذا؟ أغير صوتي. أرني

360
00:22:07,884 --> 00:22:09,957
ماذا؟ أرني كيف تغير صوتك، هيا بنا

361
00:22:14,384 --> 00:22:18,040
أحد تلك الأصوات هو صوتي. صحيح

362
00:22:20,134 --> 00:22:21,582
هل لي بدزينة زجاجات مبيض رجاءاً؟

363
00:22:21,717 --> 00:22:23,915
أعرف كيف هو ذلك الصوت. أعطني صوتاً آخر

364
00:22:26,468 --> 00:22:28,082
صوت الجيش الجمهوري الأيرلاندي

365
00:22:28,218 --> 00:22:30,082
صوت الجيش الجمهوري الأيرلاندي؟

366
00:22:30,218 --> 00:22:31,374
إنهم إرهابيون يا فيصل

367
00:22:31,509 --> 00:22:33,988
لماذا تريد تقليد صوت إرهابي؟ ستتسبب في القبض علينا

368
00:22:34,134 --> 00:22:37,040
سوف أتنكر إذاً، أليس كذلك؟ نعم، و لكن كإرهابي

369
00:22:39,426 --> 00:22:40,447
دعنا نسمع الصوت

370
00:22:44,051 --> 00:22:47,540
هل لي بدزينة زجاجات مبيض رجاءاً؟

371
00:22:49,426 --> 00:22:51,499
و لدي هذا الصوت أيضاً

372
00:22:53,384 --> 00:22:55,040
هل لي بدزينة زجاجات مبيض رجاءاً؟

373
00:22:55,176 --> 00:22:56,332
ما هذا؟

374
00:22:56,468 --> 00:23:01,415
إنه صوت امرأة لأني لدي الكثير من المبيض

375
00:23:01,551 --> 00:23:03,499
....ربما ظننتُ أنها ستذهب و

376
00:23:03,634 --> 00:23:04,905
و ماذا؟

377
00:23:05,051 --> 00:23:08,165
تصبغ شعرها أم ماذا. و لحيتها؟

378
00:23:08,301 --> 00:23:10,863
لديكَ لحية. لقد غطيتها

379
00:23:11,509 --> 00:23:13,415
غطيت لحيتك، كيف؟

380
00:23:18,259 --> 00:23:24,124
صحيح، إذاً دخلت المحل و يداك على وجهك هكذا

381
00:23:24,259 --> 00:23:25,999
و طلبتَ دزينة زجاجات مبيض؟

382
00:23:26,926 --> 00:23:29,593
و لماذا يداها على وجهها، يا فيصل؟

383
00:23:33,676 --> 00:23:36,415
لأن لديها لحية

384
00:23:41,676 --> 00:23:43,165
آسف أخي عمر

385
00:23:43,301 --> 00:23:45,415
ربما كانت مشيئة الله

386
00:23:45,551 --> 00:23:48,082
...ربما كانت مشيئة الله أن أصور الفيلم لذا

387
00:23:49,551 --> 00:23:51,999
لذا ربما ليست غلطتي. كلا إنها غلطتك

388
00:23:52,134 --> 00:23:56,207
من الواضح أنها مشيئة الله أن تتصرف كالأبله

389
00:23:56,343 --> 00:23:58,290
إنها حتماً غلطتك

390
00:23:58,426 --> 00:24:03,374
إذا كانت تلك مشيئة الله، يعني هل أنا غلطة الله؟

391
00:24:03,509 --> 00:24:05,957
ربما أنا خطأ الله

392
00:24:06,093 --> 00:24:09,165
هل يعني هذا أني سأذهب إلى النار يا أخي؟ اصمت

393
00:24:09,301 --> 00:24:10,874
هل تذهب الأخطاء إلى النار؟ اصمت يا واج

394
00:24:11,009 --> 00:24:12,030
ماذا؟

395
00:24:13,426 --> 00:24:16,165
إنها طائرة بدون طيار. اختبئ

396
00:24:17,551 --> 00:24:19,624
إنها تطير منخفضة. إنها ستضرب. دعنا نذهب

397
00:24:19,759 --> 00:24:21,707
إلى أين سنذهب يا واج؟ علينا أن نسقطها

398
00:24:21,843 --> 00:24:23,874
نسقطها بماذا؟ ليس لدينا رصاص

399
00:24:24,009 --> 00:24:27,207
هذه غلطتي يا أخي. لا، لا، يا واج اسمع

400
00:24:27,343 --> 00:24:31,540
فكر بالأمر. هذا مخطط الله. لقد وضعنا هنا لندافع عن المعسكر

401
00:24:31,676 --> 00:24:33,082
هذه هو جهادنا

402
00:24:33,218 --> 00:24:35,374
فكر بالأمر. هذا خطأي يا أخي

403
00:24:35,509 --> 00:24:37,791
إنه الشيطان في رأسك يوسوس لك

404
00:24:37,926 --> 00:24:40,166
لا تستمع إليه. الله في قلبك يا أخي

405
00:24:40,301 --> 00:24:42,697
صحيح؟ ماذا يقول قلبك؟ ثق بي، هيا

406
00:24:42,843 --> 00:24:46,697
...يقول ربما علينا

407
00:24:46,843 --> 00:24:48,416
ماذا؟

408
00:24:48,551 --> 00:24:51,249
ربما علينا أن نسقطها يا أخي، و نعود للجهاد

409
00:24:51,384 --> 00:24:53,332
جيد يا واج

410
00:24:54,093 --> 00:24:55,197
صحيح، حسناً

411
00:24:57,259 --> 00:25:00,124
ماذا سنستعمل؟

412
00:25:00,259 --> 00:25:02,957
نعم يا أخي. اصمت، صحيح، هيا بنا

413
00:25:05,093 --> 00:25:06,624
مجاهد بحق، صح؟ نعم

414
00:25:06,759 --> 00:25:08,624
ربر دينغي رابيدز يا أخي؟ انتبه للطريق الآن

415
00:25:08,759 --> 00:25:10,030
حسناً، ماشي. هيا بنا

416
00:25:10,176 --> 00:25:12,738
أسقطها يا أخي. حسناً

417
00:25:23,093 --> 00:25:23,916
أخي عمر

418
00:25:27,509 --> 00:25:28,530
العرب

419
00:25:28,676 --> 00:25:30,999
الأمير

420
00:25:34,259 --> 00:25:35,832
اللعنة

421
00:25:38,426 --> 00:25:40,707
هل هذه مشيئة الله يا أخي؟

422
00:25:40,843 --> 00:25:44,249
قل لي أنها كذلك يا أخي. قل لي أنها مشيئة الله

423
00:25:44,384 --> 00:25:46,499
اللعنة يا أخي

424
00:25:47,926 --> 00:25:50,207
علينا الذهاب يا واج. علينا مغادرة المكان

425
00:26:03,676 --> 00:26:05,541
لا أستطيع سماع أي شيء

426
00:26:06,676 --> 00:26:08,541
لا أستطيع سماع أي شيء

427
00:26:17,634 --> 00:26:18,707
صباح الخير حضرة الضابط

428
00:26:18,843 --> 00:26:20,666
لقد وقعتِ

429
00:26:34,009 --> 00:26:36,957
خطتي هي، صحيح، أن أضع قنبلة على غراب

430
00:26:37,093 --> 00:26:40,916
و أطيره إلى برجٍ مليئ باليهود و الخبثاء

431
00:26:41,051 --> 00:26:43,916
لدي غربان هنا، انظر

432
00:26:44,051 --> 00:26:46,447
لقد تخطينا مرحلة الغربان يا فيصل

433
00:26:46,593 --> 00:26:48,541
سنقوم بالأمر على المكشوف الآن

434
00:26:48,676 --> 00:26:50,791
نعم، سنقوم بكشف الأمر يا رجل

435
00:26:53,468 --> 00:26:56,030
أفجر نفسي. أفجر المسجد

436
00:26:57,301 --> 00:26:58,541
ماذا؟

437
00:26:59,259 --> 00:27:01,457
المسجد؟ نعم، المسجد، المسجد

438
00:27:01,593 --> 00:27:02,957
و لكننا ندخل مرتدين لباس الكفار

439
00:27:03,093 --> 00:27:07,207
يعتقدون أن الكفار يهجمون، فيقوم المسلمون كلهم و يدافعوا

440
00:27:07,343 --> 00:27:11,249
سنجهز الأمر بطريقة محكمة، الحرب الكلية

441
00:27:12,759 --> 00:27:15,624
هذا مخيف يا رجل. ماذا يقول عمر؟

442
00:27:15,759 --> 00:27:17,457
من هو هذا عمر؟

443
00:27:17,593 --> 00:27:19,874
لا تكترث لهذا. إنه أحد فتياني

444
00:27:20,009 --> 00:27:22,041
أرسلته إلى معسكر التدريب لتحسين أدائه

445
00:27:22,176 --> 00:27:25,457
لكن أبي يذهب إلى المسجد. ماذا لو كان في المسجد؟

446
00:27:25,593 --> 00:27:27,666
هل اشترى أبوك مرةً برتقالة يافاوية؟

447
00:27:28,593 --> 00:27:29,614
مرةً أو مرتان

448
00:27:29,759 --> 00:27:32,499
حسناً، إنه يمول السلاح النووي الإسرائيلي يا أخي. إنه يهودي

449
00:27:47,301 --> 00:27:48,666
باري. أين؟

450
00:27:48,801 --> 00:27:51,197
أين هو؟ ماذا ستقول، مجدداً؟

451
00:27:51,343 --> 00:27:55,197
سنقول أنه سيتم إرسالنا إلى الصومال يا واج للتدريب

452
00:27:55,343 --> 00:27:58,124
الصومال؟ نعم، حسناً

453
00:28:07,426 --> 00:28:09,989
أنتَ بخير باري؟ نعم، ماذا حدث؟

454
00:28:11,009 --> 00:28:12,957
....لم يحذث شيء. لقد تم إرسالنا إلى

455
00:28:13,093 --> 00:28:17,249
هراء. لقد فشلتم أيها الفاشلون

456
00:28:17,384 --> 00:28:18,999
أخبرتك، كان عليك أن تأخذني

457
00:28:19,134 --> 00:28:21,614
نحن ذاهبون إلى الصومال يا باري. الصومال

458
00:28:21,759 --> 00:28:24,207
تدريب خاص. تدريب خاص

459
00:28:24,343 --> 00:28:28,374
هراء، لقد حدث شيء ما. لم يحدث شيء يا باري

460
00:28:28,509 --> 00:28:31,291
انظر إلى حالتكم، لا أمتعة و عدتم باكراً

461
00:28:31,426 --> 00:28:32,697
نعم، لقد حدث شيء

462
00:28:35,343 --> 00:28:36,999
نعم، لقد حدث شيء فعلاً. نعم، لقد فشلتم

463
00:28:37,134 --> 00:28:40,416
كلا، لقد وصلنا إلى أمير من القاعدة و أدخلنا

464
00:28:40,551 --> 00:28:41,572
ماذا؟

465
00:28:42,801 --> 00:28:45,280
لقد توصلنا إلى أمير من القاعدة و قال لنا أننا مقبولون

466
00:28:46,384 --> 00:28:50,155
هل أنتَ معنا أيضاً يا أخي؟ نعم، حقاً

467
00:28:50,301 --> 00:28:51,749
جيد. الحمد لله

468
00:28:54,551 --> 00:28:58,666
ماذا عن العرب يا أخي؟ ماذا عنهم؟

469
00:28:58,801 --> 00:29:03,249
لم يكونوا عرباً، كانوا من القبائل السيئة

470
00:29:03,384 --> 00:29:05,999
ماذا؟ القبائل السيئة

471
00:29:07,093 --> 00:29:09,082
إذاً كان أمراً جيداً ما فعلناه؟ نعم

472
00:29:11,426 --> 00:29:13,749
ماذا يفعل الفرع الخاص هنا؟

473
00:29:13,884 --> 00:29:15,541
لا، لا، لا، إنه حسن. إنه معنا

474
00:29:15,676 --> 00:29:18,239
منذ متى يا باري؟ إنه واحدٌ منا

475
00:29:18,384 --> 00:29:21,166
هل هو مجنون؟ كيف كان الأمر؟ هل كان شيقاً؟

476
00:29:21,926 --> 00:29:23,999
ماذا، جنازة أبي؟ كيف يكون هذا شيقاً؟

477
00:29:25,468 --> 00:29:26,707
أنت تمزح

478
00:29:26,843 --> 00:29:29,916
لقد مات من نقرات الدجاج، لماذا أمزح في هذا الأمر؟

479
00:29:30,634 --> 00:29:33,082
تجاهله يا أخي. هذا عمر و هذا واج و هذا حسن مالك

480
00:29:33,218 --> 00:29:34,791
نعم، يا رجل، أنا المال

481
00:29:36,384 --> 00:29:37,405
ضعه في الشنطة

482
00:29:37,551 --> 00:29:40,249
لا، لا تتعب نفسك يا أخي، لقد جربناه

483
00:29:40,384 --> 00:29:41,749
حقاً؟ نعم، لقد جربني يا رجل

484
00:29:41,884 --> 00:29:43,582
كيف فعل ذلك إذاً؟

485
00:29:43,718 --> 00:29:47,041
لقد جعلني أقوم بالأمر مع تلك الحبة يا رجل. أي شيء مع الحية؟

486
00:29:47,884 --> 00:29:50,416
تعلم، عندما تضع الحبة في مؤخرتك يا رجل

487
00:29:54,509 --> 00:29:56,624
نحن في المرآب لنذهب

488
00:29:56,759 --> 00:29:58,624
باري؟ نحن في المرآب

489
00:29:58,759 --> 00:30:01,291
عن ماذا يتكلم عن الحبة يا باري؟ تعني أني لم يكن علي القيام بذلك؟

490
00:30:01,426 --> 00:30:03,541
لقد نال منك يا أخي

491
00:30:03,676 --> 00:30:07,364
لستُ بحاجة إلى رجل الحبة أو باكستاني بكاميرا أو مخبول

492
00:30:07,509 --> 00:30:08,530
ضعه في الشنطة الآن

493
00:30:08,676 --> 00:30:10,541
عمر إنه غني، أبوه غني

494
00:30:10,676 --> 00:30:13,457
ماذا، من أموال الاستخبارات البريطانية؟ كلا، لديه مصنع ثياب

495
00:30:13,593 --> 00:30:16,041
عظيم، ميلاد مجيد، ضعه في الشنطة. أستطيعُ أن أحضر لكم سيارة فان

496
00:30:16,176 --> 00:30:19,457
أستطيع أن أسرق فان. إذا ستسرق من أبوك؟

497
00:30:20,968 --> 00:30:23,041
حسناً، نعم، نعم

498
00:30:23,176 --> 00:30:25,624
صحيح، حسناً ما زلتَ ستمشي

499
00:30:25,759 --> 00:30:29,124
اسمع، عندما أراكَ في المرة التالية من الأفضل أن يكون معك فان

500
00:30:29,259 --> 00:30:31,207
أو سأفصل خصيتيك بسلك حاد

501
00:30:36,259 --> 00:30:38,707
لقد أخطأت التصرف يا صاح

502
00:30:41,384 --> 00:30:43,166
انتَ رائع يا عمر. قُد

503
00:30:47,468 --> 00:30:49,707
هل أصلحتها يا باري؟ نعم، لقد فعلت

504
00:30:49,843 --> 00:30:53,082
هل أصلحتها بنفسك؟ نعم لقد فعلت

505
00:30:59,218 --> 00:31:00,749
هل هو معنا أم لا يا عمر؟

506
00:31:00,884 --> 00:31:04,457
ما الخيار الذي لدي يا باري؟ إنه إما معنا أو علي أن أقتله

507
00:31:04,593 --> 00:31:07,332
جيد. عرفتُ أنكَ ستحبه

508
00:31:18,801 --> 00:31:20,624
لقد كان سيمبا و بومبا لوحدهما

509
00:31:20,760 --> 00:31:24,749
....و كان سكار يبحث عنهما و لو وجدهما لقتلهما، لكن

510
00:31:24,885 --> 00:31:25,989
أبي؟  نعم؟

511
00:31:26,135 --> 00:31:28,041
هل فجرتَ أحداً من الكفار؟

512
00:31:28,176 --> 00:31:29,707
ماذا؟

513
00:31:29,843 --> 00:31:31,249
في العرُس؟

514
00:31:33,718 --> 00:31:35,291
هل تريد أن تسمع ما حصل لسيمبا أم لا؟

515
00:31:35,426 --> 00:31:37,957
....نعم.   صح، إذاً

516
00:31:39,301 --> 00:31:41,749
لقد كان سيمبا و بومبا لوحدهما

517
00:31:41,885 --> 00:31:44,364
....و فجأةً رؤوا ذلك

518
00:31:46,385 --> 00:31:50,291
ذلك الطائر الشرير الكبير، ذلك الطائر الكبير الذي أرسله سكار للبحث عنهما

519
00:31:50,426 --> 00:31:54,280
ذلك النسر الكبير الشرير آتياً ناحيتهما

520
00:31:54,426 --> 00:31:56,582
ها هو ذا، قال سيمبا عندما رآه

521
00:31:56,718 --> 00:31:59,197
ذلك النسر الشرير الكبير قادماً عليهما مباشرةً

522
00:31:59,343 --> 00:32:00,832
قادماً عليهما

523
00:32:02,885 --> 00:32:03,957
و ماذا بعد، يا أبي؟

524
00:32:06,093 --> 00:32:09,166
حسناً، كان على سيمبا أن يُسقطه، و إلا لكان قتلهما

525
00:32:09,301 --> 00:32:12,207
لذلك، ما فعله أنه أمسكَ حجراً

526
00:32:12,343 --> 00:32:15,291
و رماه على الطائر، إلا أنه رماه بقوةٍ

527
00:32:15,426 --> 00:32:19,249
كانت رمية قويةً جداً، حيث لفَّت ذراعه

528
00:32:19,385 --> 00:32:22,749
للخلف. لقد رماه بقوة كبيرة حيث ذهبَ الحجر مسافةً ميل خلفه

529
00:32:23,426 --> 00:32:26,624
و أصاب موفاسا

530
00:32:26,760 --> 00:32:29,541
موفاسا القوي الحكيم، والدُ سيمبا

531
00:32:29,676 --> 00:32:32,343
لقد أصابه بالخطأ في رأسه و قتله

532
00:32:32,468 --> 00:32:34,916
و لكن ألم يقم سكار بقتل موفاسا؟

533
00:32:35,051 --> 00:32:37,999
نعم، في الفيلم. لكن ما أتحدثُ عنه من واقع الحياة

534
00:32:38,135 --> 00:32:39,874
لذا كان لسيمبا الخيار

535
00:32:40,010 --> 00:32:42,124
يمكنه أن يُخبر أصدقائه عما حصل و يخلقَ ارتباكاً

536
00:32:42,260 --> 00:32:46,457
أو أن يبقي الأمر سراً و يقود رفاقه في معركةٍ كبيرةٍ ضدَ سكار

537
00:32:46,593 --> 00:32:48,457
ماذا تظنُ أنه فعَل؟

538
00:32:48,593 --> 00:32:50,249
كان عليه أن يقول الحقيقة

539
00:32:52,926 --> 00:32:55,207
و لكن عليه أن يحارب سكار أليس كذلك؟

540
00:32:55,343 --> 00:32:58,166
قول الحقيقة يعني أنه استسلم

541
00:32:58,301 --> 00:32:59,572
هل يستسلم سيمبا؟

542
00:32:59,718 --> 00:33:01,791
سيمبا لا يستسلم أبداً.    بالضبط

543
00:33:02,718 --> 00:33:04,166
....بالضبط، لذا

544
00:33:05,593 --> 00:33:08,155
احتفظ سيمبا بالأمر سراً

545
00:33:08,926 --> 00:33:11,322
و قاد بومبا و تيمون و كل رفاقه

546
00:33:11,468 --> 00:33:15,374
قادهم في معركةٍ ضد سكار

547
00:33:15,510 --> 00:33:17,166
و انتصر على سكار

548
00:33:17,301 --> 00:33:19,499
و أصبح سيمبا الأسد الملك الجديد

549
00:33:20,551 --> 00:33:22,583
نعم.     صحيح

550
00:33:25,260 --> 00:33:26,666
آن وقتُ نومِك

551
00:33:26,801 --> 00:33:28,249
أيها الجندي

552
00:33:32,843 --> 00:33:34,291
حسناً، يا شباب آن الوقت

553
00:33:35,885 --> 00:33:37,583
آن الوقت يا فتيان

554
00:33:37,718 --> 00:33:41,458
....لقد تكلمتُ مع الأمير، و

555
00:33:41,593 --> 00:33:43,208
كيفَ قُمتَ بذلك؟

556
00:33:44,968 --> 00:33:50,583
أرسلتُ له إيميلاً و استخدمتُ موقع محادثات الأطفال، بارتي بافين

557
00:33:50,718 --> 00:33:52,124
لقد كنتُ أنا أستخدمه

558
00:33:52,260 --> 00:33:54,041
جيد يا واج.   إنه جيد حقاً

559
00:33:54,176 --> 00:33:56,655
هل علينا أن نكون بافيين أيضاً؟

560
00:33:56,801 --> 00:33:59,280
نعم، سأعطيكم أسماء مستخدمين و كلمات سر بعد هذا الاجتماع

561
00:33:59,426 --> 00:34:00,749
لستُ متأكداً أني أود أن أكون بافياً

562
00:34:00,885 --> 00:34:02,458
ليس عليكَ أن تكون كذلكَ لو لم ترغب يا باري

563
00:34:02,593 --> 00:34:04,791
باغزي لونه أزرق، صحيح؟    جيد يا واج

564
00:34:06,510 --> 00:34:08,583
الآن، لقد تحدثتُ معه

565
00:34:09,926 --> 00:34:12,374
لقد تحدث بافيي مع بافييه

566
00:34:14,635 --> 00:34:17,083
و أمرنا أن نُعدَ بعض القنابل

567
00:34:17,218 --> 00:34:19,999
لذا علينا أن نأخذَ عِدةَ فيصل إلى الشقة السرية

568
00:34:20,135 --> 00:34:23,374
نستطيعُ أن نخبأها تحت الأزياء الموجودة في فان حسن

569
00:34:23,510 --> 00:34:26,333
سنقوم باستخدام المبيض

570
00:34:27,551 --> 00:34:31,322
لدينا تعليمات بجلب الدمار لهذه ااستهلاكية السيئة

571
00:34:31,468 --> 00:34:33,458
التي ليس لها رب، و تكره الباكستانيين

572
00:34:33,593 --> 00:34:36,333
غوردن رامزي "تذوق الفرق" الشيدار التخصصي

573
00:34:36,468 --> 00:34:38,583
التي تنتهجُ التعذيب، و تروج للمجازر

574
00:34:39,551 --> 00:34:42,749
انظروا إلي و أنا أرقص مخموراً و عضوي بارز، على قناة سكاي 1

575
00:34:42,885 --> 00:34:45,583
من يهتم بالأفغانيين الأموات

576
00:34:45,718 --> 00:34:47,624
ما شالله، ما شالله أخي عمر

577
00:34:47,760 --> 00:34:49,708
ما شالله. تباً للأهداف الصغيرة

578
00:34:50,301 --> 00:34:53,989
يقول البافين، لتجدوا هدفاً

579
00:34:54,135 --> 00:34:55,874
حسناً، لدينا واحد، يا أخي.     لقد اتفقنا جميعاً

580
00:34:56,010 --> 00:34:57,833
ما هو؟

581
00:34:57,968 --> 00:34:59,666
إنه المسجد.   ماذا؟

582
00:34:59,801 --> 00:35:01,291
نفجّر المسجد

583
00:35:01,426 --> 00:35:04,333
نؤلبُ المعتدلين و نكون جميعاً معاً

584
00:35:05,176 --> 00:35:08,166
حسناً، صحيح. كلا لقد أعجبني ذلك. إنه يُعجبني، إنه رائع

585
00:35:08,301 --> 00:35:11,166
لنقتل مجموعة من المسلمين لأنهم العدو الحقيقي

586
00:35:11,301 --> 00:35:14,166
و حالما نفعل ذلك، لماذا لا نجهز سيارة مفخخة لنفجر بها محل كباب

587
00:35:14,301 --> 00:35:17,124
و نطير بطيارة جمبو إلى رأس أم واج؟

588
00:35:17,260 --> 00:35:21,114
لماذا لا نأتي بخنزير و نُلصقه بجبهاتنا؟

589
00:35:21,260 --> 00:35:24,416
و لكن لو فجرنا المسجد، سيُنهضُ ذلك جميع المسلمين

590
00:35:25,468 --> 00:35:27,916
لقد مات ابن عمي راز

591
00:35:28,051 --> 00:35:30,999
دفاعاً عن مسجدٍ في البوسنة

592
00:35:31,135 --> 00:35:32,874
هل نهض هو يا أخي؟

593
00:35:34,260 --> 00:35:35,666
لنفجر محلات بوتس

594
00:35:36,510 --> 00:35:40,197
إنهم يبيعون واقيات ذكرية تجعلكَ ترغبُ بمضاجعةِ الفتيات البيض

595
00:35:40,343 --> 00:35:42,666
أنا أؤيد ذلك، محلات بوتس.    صحيح

596
00:35:42,801 --> 00:35:46,083
لقد غشوني في شاشة لينكس التي اشتريتها. فكروا أكبر من صيدلية

597
00:35:46,218 --> 00:35:49,541
لن أفجّرَ نفسي من أجل حفاضات نسائية و أعواد القطن

598
00:35:49,676 --> 00:35:52,499
ما سنفعله يجب أن يمتد في التاريخ

599
00:35:52,635 --> 00:35:54,083
يترددُ عبر العصور

600
00:35:54,218 --> 00:35:57,083
كتفجير مسجد.   باري لن نفجّر المسجد

601
00:35:57,218 --> 00:35:59,166
أنتَ لا تفهم الأمر يا عمر أليس كذلك؟

602
00:35:59,301 --> 00:36:01,041
سنقوم بجعل المعتدلين متطرفين

603
00:36:01,176 --> 00:36:03,499
تنهضُ الأُمة، و ينطلقُ الأمر

604
00:36:03,635 --> 00:36:07,083
إنه أفهم الأمر. سأخبركَ ما هو الأمر. إنه يُشبه كونكَ في معركةٍ مع أحد ما

605
00:36:07,218 --> 00:36:09,458
و هم يضربونكَ على وجهكَ، صح؟

606
00:36:09,593 --> 00:36:13,208
و ما تقومُ بفعله هو أن تقوم بضربِ وجهكَ أيضاً

607
00:36:13,343 --> 00:36:14,416
و ماذا لو لم يكن الأمر كذلك؟

608
00:36:14,551 --> 00:36:16,916
أنا أقاتلُ ذلك الشخص الخيالي

609
00:36:17,051 --> 00:36:21,291
و هو لا يضربني بتلكَ القوة التي تجعلني أُجنُ و أنتصر عليه

610
00:36:21,426 --> 00:36:24,166
لنقم بتجربة يا باري.  سنقوم بقتال الآن

611
00:36:24,301 --> 00:36:26,374
عندما تبدأ بالخسارة و أموركَ ليست جيدة

612
00:36:26,510 --> 00:36:28,906
تقوم بضرب وجهك، و تُجن و تنتصر

613
00:36:29,051 --> 00:36:31,416
لنريهم جميعاً كيف يسير الأمر.   لن أضربَ نفسي

614
00:36:31,551 --> 00:36:33,916
لمَ لا؟ أنتَ المسلمين. و هُم يتعرضون للهجوم

615
00:36:34,051 --> 00:36:37,291
ليُجنَ جنونك، يا باري. أرهم كيف يسير الأمر

616
00:36:37,426 --> 00:36:39,749
هيا بنا.    أنا لستُ مسجداً

617
00:36:39,885 --> 00:36:41,249
ليس هكذا تسير الأمور

618
00:36:43,968 --> 00:36:45,333
اضرب نفسكَ، باز

619
00:36:45,468 --> 00:36:48,031
فجّر المسجد يا باري. فجره

620
00:36:48,176 --> 00:36:49,281
فجر المسجد

621
00:36:49,426 --> 00:36:52,458
فجر المسجد يا باري

622
00:36:53,468 --> 00:36:56,031
لقد فجّر المسجد. لقد قام بتفجير المسجد

623
00:36:56,176 --> 00:36:58,416
باري، أين هم المعتدلون؟ عليهم أن يحضروا الآن

624
00:36:58,551 --> 00:37:00,999
حسناً، لو أنني المسجد، و أنا لستُ كذلك

625
00:37:01,135 --> 00:37:04,041
عندها سيكون كل المعتدلون خلف أنفي

626
00:37:04,176 --> 00:37:06,124
يتدافعون للخروج و النهوض

627
00:37:06,260 --> 00:37:08,708
أليس كذلك؟   إنهم كذلك يا أخي ماشي؟

628
00:37:08,843 --> 00:37:11,791
باري، مجلس المسلمين الصوفيين يخرج من أنفك

629
00:37:11,926 --> 00:37:14,958
أه، لقد قضيتَ عليهم جميعاً. لقد قضيت عليهم

630
00:37:15,093 --> 00:37:18,583
هل ما زلتَ تعتقد أنه علينا تفجير المسجد يا باري؟

631
00:37:19,218 --> 00:37:21,416
عُد. لدي قماشةَ من أجل... يا باري

632
00:37:22,968 --> 00:37:24,666
اووووه.    باري

633
00:37:24,801 --> 00:37:26,708
هيا يا باري

634
00:38:03,843 --> 00:38:05,791
أه، أه

635
00:38:05,926 --> 00:38:09,166
أطفئ هذا. هناك مناطق مشتركة

636
00:38:09,301 --> 00:38:12,958
علينا أن نشغلها يا باري، إنها غطائنا يا رجل، نحن فرقة

637
00:38:13,093 --> 00:38:15,624
نحن ماذا؟   نحن فرقة

638
00:38:15,760 --> 00:38:17,499
هراء أطفأه

639
00:38:18,343 --> 00:38:19,874
أطفأه يا أخي

640
00:38:23,551 --> 00:38:24,999
ما قصة الدجاجة؟

641
00:38:28,135 --> 00:38:30,958
إنه لحماية اللحية من المبيّض

642
00:38:31,093 --> 00:38:33,791
نعم، إنه عازف الطبل يا رجل

643
00:38:34,468 --> 00:38:38,041
الدجاجة عازفة الطبل.    نعم يا باري

644
00:38:38,176 --> 00:38:41,249
لقد كسرت منقار الدجاجة أليس كذلك؟      تتذكر؟

645
00:38:41,385 --> 00:38:43,208
نعم، يا باري لقد كسرت منقاره

646
00:38:43,343 --> 00:38:46,208
صحيح، حسناً أنا آسف. لكن المناقير تُكسر في الحرب، أليس كذلك؟

647
00:38:46,343 --> 00:38:47,666
أهذا صحيح؟    نعم، هذا صحيح

648
00:38:47,801 --> 00:38:51,489
لسنا مهتمين بحماية المناقير، بل نحن نريدُ تكسيرها

649
00:38:51,635 --> 00:38:53,291
صحيح؟

650
00:38:53,426 --> 00:38:56,041
حسناً، اذهب و أفرغ حمولة الفان، لن أقوم بالعمل لوحدي

651
00:39:00,135 --> 00:39:01,708
واج، واج

652
00:39:02,301 --> 00:39:03,458
انتبه من المراقبة

653
00:39:08,426 --> 00:39:11,291
ليس أنت يا صاح، ما زلتَ هنا، ادخل إلى هناك

654
00:39:17,135 --> 00:39:20,749
ماذا تفعل؟   في حال كانوا يُصورون

655
00:39:20,885 --> 00:39:23,624
ماذا؟   يقول باري أن صورتك تكون مشوشة

656
00:39:25,343 --> 00:39:26,364
صحيح، أوقف ذلك

657
00:39:27,385 --> 00:39:28,624
توقف

658
00:39:30,968 --> 00:39:33,583
المراقبة بالفيديو

659
00:39:33,718 --> 00:39:36,791
ستبدون كمجموعة من الصوفيين يتعاطون المخدر

660
00:39:36,926 --> 00:39:39,999
في المرة القادمة التي يقول لك باري فيها أن تفعل شيئاً، لا تفعله

661
00:39:45,843 --> 00:39:48,999
أنتِ بخير يا أليس؟ كيف الحال.     بخير، وسيم؟ نعم

662
00:39:49,135 --> 00:39:50,791
أنت بخير؟    نعم

663
00:39:50,926 --> 00:39:53,083
حسناً، جيسون؟    حسناً

664
00:39:54,176 --> 00:39:55,666
من هذا؟

665
00:39:55,801 --> 00:39:57,166
هذا ... كلود

666
00:39:57,302 --> 00:39:59,583
كلود، هذه أليس، لديها الشقة المجاورة

667
00:39:59,718 --> 00:40:02,041
مرحباً، كلود.    مرحباً

668
00:40:02,177 --> 00:40:04,999
ما هذا؟   كلود هو العضو الجديد في فرقتنا

669
00:40:05,135 --> 00:40:07,666
فرقة؟  إنه العضو الجديد

670
00:40:07,802 --> 00:40:10,197
كنتُ في فِرقة.    حقاً؟

671
00:40:10,343 --> 00:40:14,791
نعم. حتى سقط كل الطيور عن السطح

672
00:40:15,843 --> 00:40:17,874
لا أعرف إن كنت تتذكر

673
00:40:19,510 --> 00:40:22,791
حسناً، يا أليس نراكِ لاحقاً. هيا يا فتيان

674
00:40:22,927 --> 00:40:24,999
نحن نمر

675
00:40:25,135 --> 00:40:28,791
من أنت؟      أه، كلود

676
00:40:28,927 --> 00:40:30,999
كلود؟      نعم

677
00:40:31,135 --> 00:40:32,749
هل أنت فرنسي؟

678
00:40:33,760 --> 00:40:35,083
نعم

679
00:40:35,968 --> 00:40:37,416
أراك لاحقاً

680
00:40:49,260 --> 00:40:52,583
حسناً، السيد مذيع الأخبار في غرفة الأخبار، بعد العد ثلاثة

681
00:40:52,718 --> 00:40:54,791
....ثلاثة، إثنان، واحد

682
00:40:56,635 --> 00:40:58,999
نعم، نحن من قمنا بذلك

683
00:40:59,135 --> 00:41:02,166
لقد ضربناكم في المكان الذي لاتتوقعونه

684
00:41:02,302 --> 00:41:04,833
لقد فجرنا المسجد

685
00:41:04,968 --> 00:41:07,833
....فقط في أيام الجهاد الأخير

686
00:41:09,635 --> 00:41:11,624
ماذا تفعل هنا؟

687
00:41:11,760 --> 00:41:14,124
حسناً، لقد أخبرتنا أن نأتي

688
00:41:14,260 --> 00:41:17,666
لقد أتينا من الخلف، لنتفادى المراقبة كما قُلت

689
00:41:17,802 --> 00:41:19,666
صحيح، حسناً أنا أسجلُ شريطي

690
00:41:19,802 --> 00:41:21,624
لكننا لن نفجر المسجد

691
00:41:21,760 --> 00:41:24,624
ماذا؟ نحن لن نفجر المسجد

692
00:41:24,760 --> 00:41:28,333
انظر، أنا أسجل هذا الشريط تحسباً لتغير الخطة  لتفجير المسجد

693
00:41:28,468 --> 00:41:31,999
لو تغيرت الخطة، أليست النقطة الأساسية لها أن يقع اللوم فيها على الكفار

694
00:41:32,135 --> 00:41:33,583
ألا نتحمل المسؤولية عنها؟

695
00:41:33,718 --> 00:41:36,958
ماذا تعرف عن الأمر؟ كانت فكرتي من الأول و ليست فكرتك

696
00:41:37,093 --> 00:41:39,708
اغرب الآن، أنا أسجل شريطي. هيا

697
00:41:39,843 --> 00:41:40,864
حسناً، باري؟

698
00:41:41,010 --> 00:41:44,499
ماذا، أنتَ هنا أيضاً؟   نعم.  لماذا؟ ما الذي يحصل؟

699
00:41:44,635 --> 00:41:47,374
لقد قال أنه سيقوم بتفجير المسجد

700
00:41:47,510 --> 00:41:48,999
هل قُلتَ هذا يا باري؟     كلا

701
00:41:49,135 --> 00:41:50,791
نعم، لقد قلتَ ذلك.    كلا، لم أفعل

702
00:41:50,927 --> 00:41:53,791
ماذا قلتَ إذاً؟   قلتُ أني سأفجر شيئاً آخر

703
00:41:53,927 --> 00:41:56,708
ماذا قلتَ أنكَ ستفجر؟

704
00:41:56,843 --> 00:41:58,833
ها؟

705
00:41:58,968 --> 00:42:00,624
اغرب عني

706
00:42:00,760 --> 00:42:02,208
اخرجوا من بيتي

707
00:42:04,135 --> 00:42:05,458
أه، باري أيها الأحمق

708
00:42:10,552 --> 00:42:12,416
سلام، أحمد.    و عليكم السلام

709
00:42:12,552 --> 00:42:17,000
إنه أخوكَ يا عمر.    تفضل.   كلا، لا بأس

710
00:42:17,135 --> 00:42:20,041
ادخل فقط و اجلس

711
00:42:20,177 --> 00:42:21,583
السلام عليكم. عليكم السلام

712
00:42:23,927 --> 00:42:26,322
فقط ادخل و اجلس

713
00:42:27,052 --> 00:42:29,718
أنا لستُ في نفس الغرفة. يمكنكَ الدخول

714
00:42:29,843 --> 00:42:31,458
أنتِ في نفس الغرفة

715
00:42:31,593 --> 00:42:33,041
كلا لستُ كذلك

716
00:42:33,177 --> 00:42:34,916
لقد أزيلَ الجدار لذلك أنتِ في نفس الغرفة

717
00:42:36,635 --> 00:42:39,958
هل جئتَ لتعطينا فتوى جديدة، لأننا قمنا بتنظيف السجادة؟

718
00:42:44,218 --> 00:42:45,958
ليس في هذا البيت يا أخي

719
00:42:46,093 --> 00:42:48,416
قف مكانك سأفجر معدتك. حسناً، برفق

720
00:42:48,552 --> 00:42:50,875
حسناً. صحيح، هيا

721
00:42:51,010 --> 00:42:52,625
لديكَ 30 ثانية

722
00:42:53,760 --> 00:42:57,083
ماذا تعلمه يا عمر؟ إنه مسدس ماء، هل جُننت؟

723
00:42:57,218 --> 00:43:00,906
هل لديكَ 150 مقولة من علماء الدين تنص على عدم إطلاق مسدس الماء؟

724
00:43:02,010 --> 00:43:04,458
ليسَ هناك تبرير للذي تنوي فعله؟

725
00:43:04,593 --> 00:43:06,625
ما الذي أنوي فعله يا أخي؟   أخبرني أنت

726
00:43:06,760 --> 00:43:08,791
هل تريد معرفة ما أخطط له؟ نعم

727
00:43:10,760 --> 00:43:14,375
متأكد أنك تستطيع التعامل مع الأمر يا أخي؟  أنتَ جاهز؟

728
00:43:14,510 --> 00:43:17,041
ليست خطة محكمة بعد، ماشي؟

729
00:43:17,177 --> 00:43:18,916
لكني أفكر، ان شالله

730
00:43:19,052 --> 00:43:21,791
سأصعد للطابق العلوي و آخذ حمام ساخن، ماشي؟

731
00:43:21,927 --> 00:43:24,250
و من ثم النزول إلى هنا و أعد شطيرة، إني جائع فعلاً

732
00:43:24,385 --> 00:43:25,958
مضحكٌ جداً. ماذ؟

733
00:43:30,177 --> 00:43:32,656
هل هذا مضحك يا أخي؟ هل لديكَ أراء تدعم ذلك؟

734
00:43:32,802 --> 00:43:34,916
لدي 18 رأي و كلها جيدة

735
00:43:35,052 --> 00:43:38,583
تعرف ماذا؟ لا يحتاج الأمر لعبقرية. المسلمون يُضطهدون و أنتَ تقول

736
00:43:38,718 --> 00:43:41,333
"لدي ستون ألف رأي يقول أنه لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا"

737
00:43:41,468 --> 00:43:45,458
"يجب أن نقيس لحيتنا بالمسطرة و نحبس زوجاتنا في الخزانة"

738
00:43:45,593 --> 00:43:48,500
هذا ليس مزاحاً، أليس كذلك يا أخي؟

739
00:43:48,635 --> 00:43:51,458
إنها ليست خزانة، بل غرفة صغيرة

740
00:43:51,593 --> 00:43:54,833
أه، هيا. لقد كانت مرحاض قبل أن تُخرجَ منها المقعد

741
00:43:54,968 --> 00:43:56,583
أنا لا أجادل النساء

742
00:43:56,718 --> 00:43:59,416
كلا، أنت لا تفعل ذلك. بل تحبسهم في الخزانة

743
00:43:59,552 --> 00:44:00,958
إن زوجتكَ لا يمكن السيطرة عليها يا عمر

744
00:44:01,093 --> 00:44:03,083
لا أعرف كيف أسيطر عليها. ساعدني في ذلك

745
00:44:03,218 --> 00:44:06,416
أنا.. أنا لا يمكن السيطرة علي؟ أه

746
00:44:06,552 --> 00:44:09,000
قومي بذلك مرة أُخرى فهو لن يدافع عن نفسه

747
00:44:09,135 --> 00:44:11,083
كيف تراني؟ لا يمكن السيطرة علي. أطيعيني يا زوجة. أطيعيني

748
00:44:11,218 --> 00:44:12,375
هيا  قم بذلك

749
00:44:12,510 --> 00:44:15,072
دافع عن نفسك يا أخي

750
00:44:15,218 --> 00:44:16,750
لماذا كل هذا العنف يا أخي؟

751
00:44:16,885 --> 00:44:20,791
أنتَ تدافع عن نفسك؟ هذا ليس قتال

752
00:44:20,927 --> 00:44:24,614
لكن الشريعة، أنا لا أقاتل. أنتَ مجاهد بحق

753
00:44:24,760 --> 00:44:26,083
...بالقانون

754
00:44:26,218 --> 00:44:28,614
أنا لا أقاتل. أنتَ عنيف جداً يا أخي

755
00:44:31,135 --> 00:44:32,406
هيه، عمر

756
00:44:32,552 --> 00:44:35,218
أنتِ فظيعة نعم. أنا لا يمكن السيطرة علي

757
00:44:35,343 --> 00:44:36,791
ألستِ كذلك؟

758
00:44:56,927 --> 00:44:59,833
هذا ضعف المطلوب يا أخي، هذه ستترك أثراً

759
00:45:03,177 --> 00:45:04,625
ألقها

760
00:45:11,177 --> 00:45:12,791
أووه

761
00:45:12,927 --> 00:45:13,916
اللعنة يا رجل

762
00:45:15,468 --> 00:45:17,125
هيا يا أخي، أعطني إياه.  يهودي

763
00:45:17,260 --> 00:45:18,625
شاذ

764
00:45:18,760 --> 00:45:20,500
مخبر

765
00:45:21,843 --> 00:45:23,875
لوطي

766
00:45:24,677 --> 00:45:25,698
طبيب نسائي

767
00:45:27,052 --> 00:45:29,614
شخص بريء، لا يوجد هكذا شخص

768
00:45:31,260 --> 00:45:33,708
ليونارد كوهين. هيا، أعطني هذه

769
00:45:33,843 --> 00:45:35,958
اعمل شيئاً

770
00:45:40,343 --> 00:45:42,458
ستكون هذه كالقنبلة اليدوية يا رجل

771
00:45:42,593 --> 00:45:45,375
أه، يا أخي.  هيا، راقب هذا

772
00:45:45,510 --> 00:45:47,125
انظر إلى هذا يا أخي

773
00:45:56,177 --> 00:45:59,291
هيا يا شباب.   لمَ لا نرفع السماعة و نتصل بالشرطة إذاّ؟

774
00:45:59,427 --> 00:46:01,375
صحيح؟ هيا

775
00:46:02,635 --> 00:46:05,000
آسف يا رجل.   آسف يا أخي

776
00:46:05,135 --> 00:46:07,041
ليسَ علينا أن نُجرب ذلك على أنفسنا، أليس كذلك يا باري؟

777
00:46:07,177 --> 00:46:09,333
طبعاً علينا أن نفعل ذلك يا أخي.   لكن ذلكَ خيارنا أليس كذلك؟

778
00:46:09,468 --> 00:46:11,625
فيصل، فيصل.   ماذا؟

779
00:46:11,760 --> 00:46:14,833
أنه خيارك صح؟  إنه خيارك فقط

780
00:46:14,968 --> 00:46:17,416
صح، نعم

781
00:46:17,552 --> 00:46:19,625
فيصل، فيصل.   ماذا؟

782
00:46:20,552 --> 00:46:22,208
إنه خيارك، صحيح

783
00:46:22,343 --> 00:46:24,739
و لكنك اخترتَ أن تفجر نفسك، أليس كذلك؟

784
00:46:28,302 --> 00:46:29,958
أليس كذلك؟

785
00:46:34,468 --> 00:46:36,500
ما شالله يا أخي الغراب

786
00:46:36,635 --> 00:46:38,208
ماشالله

787
00:46:38,343 --> 00:46:42,500
أنتَ تقوم بذلك، صح لتنقذ أخوك فيصل

788
00:46:43,593 --> 00:46:46,458
و أعرف أن الأمر كان صدمةً بالنسبة لك

789
00:46:46,593 --> 00:46:49,041
و لكن كل شيء سيكون على ما يرام

790
00:46:49,177 --> 00:46:53,291
ماشي؟ حسناً. ترى ذلك هناك؟

791
00:46:53,427 --> 00:46:54,448
....ذاك

792
00:46:55,677 --> 00:46:58,958
إنه محل أدوات جنسية، صح؟

793
00:46:59,093 --> 00:47:02,375
سفارة أمريكية، أو ما شابه ذلك

794
00:47:04,052 --> 00:47:06,291
صحيح، انتظر هنا الآن

795
00:47:06,427 --> 00:47:09,875
و عندما أخبرك تطير إلى الهدف

796
00:47:10,010 --> 00:47:13,166
و عندما أتصل هنا، تذهب إلى الجنة، يا أخي الغراب

797
00:47:16,177 --> 00:47:17,708
إن شالله

798
00:47:46,427 --> 00:47:47,531
نعم

799
00:47:47,677 --> 00:47:50,833
ما هذا؟ ما هذا؟ سيدة ثيسل

800
00:47:50,968 --> 00:47:52,875
كلا، لا أريد أن أعيد جدولة دراساتي الإعلامية

801
00:47:53,010 --> 00:47:56,250
سيدة ثيسل الغبية، لا أريد أن أعيد امتاحاني فيها

802
00:47:56,385 --> 00:47:59,541
تعرفين لماذا؟ لأني وجدتُ هدفاً جديداً في الحياة

803
00:47:59,677 --> 00:48:03,041
و ها هو. كلي من هذا

804
00:48:03,885 --> 00:48:06,416
كلي هذا، كلي هذا. أيتها اللعينة

805
00:48:07,427 --> 00:48:09,958
يا يا شباب. لنذهب . السلام عليكم

806
00:48:10,093 --> 00:48:13,541
و عليكم السلام. أنتَ بخير؟  أين هُم؟

807
00:48:13,677 --> 00:48:16,666
لقد ذهبوا يا رجل، إنهم يستفيدون من الألعاب النارية للتغطية على ما يفعلونه

808
00:48:16,802 --> 00:48:19,916
نعم، أعرف ذلك، كانت تلكَ فكرتي. لماذا لم ينتظروني؟

809
00:48:20,052 --> 00:48:22,718
قال باري أنكَ قلتَ امضوا.   هو قال ذلك؟

810
00:48:22,843 --> 00:48:25,125
أنا في الوردية الليلية. نعم، أنتَ كذلك يا أخي

811
00:48:25,260 --> 00:48:28,666
إذا جاء أحدٌ يسأل عن باري، قل لهم أنكَ كنتَ تعرفه

812
00:48:36,343 --> 00:48:38,125
هل أستطيع المجيء؟

813
00:48:48,427 --> 00:48:50,875
لا تسقطها، أيها الأحمق

814
00:48:51,010 --> 00:48:54,583
أخي فيصل، لو أسقطها ستفجرنا إلى ميدان ديربي

815
00:48:55,885 --> 00:48:58,583
بروية، بروية. أه

816
00:48:58,719 --> 00:48:59,739
هذا جيد. حسناً

817
00:48:59,885 --> 00:49:03,083
جيد، جيد. لنذهب من هنا

818
00:49:04,010 --> 00:49:06,000
أه، هيا بنا. سأفجرها

819
00:49:06,135 --> 00:49:07,875
جاهز؟  حسناً

820
00:49:10,427 --> 00:49:11,958
هل سيكون الصوت عالياً

821
00:49:24,302 --> 00:49:26,291
هل رأيت ذلك؟

822
00:49:26,427 --> 00:49:29,833
هذا جيد يا باري، هذا جيد.  هذا جيد جداً

823
00:49:30,719 --> 00:49:32,916
أحسنتَ يا باري. ماذا هناك؟

824
00:49:33,052 --> 00:49:35,250
هل فوّتَ ذلك يا أخي؟ هل فوته؟

825
00:49:37,510 --> 00:49:41,041
أخبرتكَ من قبل يا باري ألم أفعل؟ بماذا كنتم تلعبون؟

826
00:49:41,177 --> 00:49:45,375
لماذا لم تتصل بي يا واج؟ ها؟   لم يكن لدي رصيد

827
00:49:46,844 --> 00:49:51,416
هذا مخالف لبروتوكول التهرب من المراقبة.  لا ينبغي أن نعود إلى هنا قبل الغد

828
00:49:51,552 --> 00:49:54,250
لقد كان البروتوكول أنه ينبغي علينا أن نبقى هنا و نحرس الشقة يا باري

829
00:49:54,385 --> 00:49:56,375
لأنه هناك احتمال كبير أنكم مراقبون

830
00:49:56,510 --> 00:50:00,041
هل هذا جدال إسلامي يا أخي؟

831
00:50:00,177 --> 00:50:02,166
لقد كان ذاك فرن المايكروويف لي يا باري. كان لدي منذ عشر سنين، مركة ماتوسي

832
00:50:02,302 --> 00:50:03,708
كان ينبغي أن أكون هناك

833
00:50:03,844 --> 00:50:06,000
لقد تمت التضحية جيداً بفرن الميكورويف خاصتك

834
00:50:06,135 --> 00:50:08,583
لا تعبث بجهادي. أقول لكَ هذا للمرة الأخيرة

835
00:50:08,719 --> 00:50:11,333
جهادُك؟ لقد قُلتَ "جهادي" .... إنه جهادنا. لا تعبث به

836
00:50:11,469 --> 00:50:13,291
جهادنا. ماذا قال يا فيصل؟

837
00:50:13,427 --> 00:50:15,750
هل قال"جهادي"؟ و ما الفرق؟

838
00:50:15,885 --> 00:50:19,656
لقد قلتَ "جهادي"  و ماذا في ذلك؟ إنه شيء صغير

839
00:50:19,802 --> 00:50:21,041
هيه

840
00:50:21,177 --> 00:50:22,750
تعالوا و انظروا إلى هذا

841
00:50:37,260 --> 00:50:38,281
حسن

842
00:50:39,594 --> 00:50:40,614
كلود

843
00:50:46,344 --> 00:50:47,250
اللعنة

844
00:50:57,510 --> 00:50:59,208
حسناً، حان وقتُ ذهابكِ يا أليس

845
00:50:59,344 --> 00:51:01,458
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

846
00:51:01,594 --> 00:51:03,208
لا شيء. نحتاجكِ أن تغادري فقط

847
00:51:06,885 --> 00:51:09,625
أه

848
00:51:09,760 --> 00:51:12,667
أه، لقد فهمت. أعرفُ ما الذي يحصل هنا

849
00:51:16,427 --> 00:51:17,875
أعرف ما تكونون

850
00:51:20,427 --> 00:51:22,250
أنتم

851
00:51:22,385 --> 00:51:24,375
مجموعة من اللوطيين الباكستانيين

852
00:51:26,927 --> 00:51:31,583
ماذا؟ شاذين

853
00:51:32,760 --> 00:51:35,625
نعم، نحن شاذين جداً. أنا لستُ كذلك

854
00:51:35,760 --> 00:51:37,292
نعم أنت شاذ، كلنا كذلك

855
00:51:37,427 --> 00:51:40,208
و لكن أساساً هذان الإثنان. أليس كذلك يا نورمان؟

856
00:51:43,635 --> 00:51:45,875
نعم، صحيح، أنت تحب ذلك أليس كذلك؟

857
00:51:46,010 --> 00:51:48,792
علينا أن ننهي بعض أعمال الشواذ الآن، جميعنا

858
00:51:54,219 --> 00:51:56,125
أنتم لستم أصدقائي بعد الآن

859
00:52:02,302 --> 00:52:04,083
قلتَ أنه حريص أليس كذلك؟

860
00:52:04,219 --> 00:52:08,375
.....لم ترى شيئاً يا رجل. أُقسمُ أنها لم ترىالـ

861
00:52:08,510 --> 00:52:11,208
البراغي و الـ.... سوف أهتم بالأمر

862
00:52:11,344 --> 00:52:14,083
سأهتم بالأمر يا رجل. فقط أمهلني دقيقة

863
00:52:14,219 --> 00:52:15,833
سأنزل إلى هناك و أهتم بالأمر

864
00:52:15,969 --> 00:52:18,125
ستهتم بالأمر لأنك سوف تقوم بقتلها

865
00:52:18,260 --> 00:52:19,281
قتلها؟

866
00:52:21,052 --> 00:52:23,292
سنقوم بقتلها؟

867
00:52:23,427 --> 00:52:25,333
ليس نحن يا واج. حسن

868
00:52:26,969 --> 00:52:28,833
تريدني أن أقتلها؟

869
00:52:30,177 --> 00:52:32,875
يُمكنكَ مضاجعتها و لكن لا يمكنك قتلها؟ ما خطبك؟

870
00:52:38,510 --> 00:52:41,500
أعطه سكينك يا باري

871
00:52:41,635 --> 00:52:44,667
ها نحن ذا. خذ. شوكة و سكين، لتجعل منها وجبة

872
00:52:47,552 --> 00:52:50,667
أنا لا أمزح يا أخي. هل أبدو كأني أمزح؟

873
00:52:50,802 --> 00:52:52,417
كلا. امضي في طريقك الآن

874
00:53:03,760 --> 00:53:04,781
كيف أقوم بذلك؟

875
00:53:04,927 --> 00:53:07,667
اقطع رأسها و أحضره في دلو

876
00:53:08,385 --> 00:53:09,406
أقطعُ رأسها؟

877
00:53:09,552 --> 00:53:12,542
لن نقوم بقتلها حقاً أليس كذلك؟ أيها الأحمق

878
00:53:12,677 --> 00:53:14,625
لمَ لا نتصل بالشرطة و نسلم أنفسنا

879
00:53:14,760 --> 00:53:17,458
سيكون هذا ذكاءً. جثة بالقرب منا لتدل علينا

880
00:53:17,594 --> 00:53:18,917
اخرس

881
00:53:19,052 --> 00:53:20,833
ماذا سنفعلُ بكل هذا؟

882
00:53:20,969 --> 00:53:23,000
لقد رأتهُ الآن. علينا نقله الآن

883
00:53:23,135 --> 00:53:25,500
سنضعه مع مخصصات باري.  سنضعه

884
00:53:25,635 --> 00:53:27,500
اخرس يا باري. حُلت المشكلة

885
00:53:27,635 --> 00:53:29,542
لقد حضر والدكم و مسح مؤخراتكم أليس كذلك؟

886
00:53:29,677 --> 00:53:33,448
هذا هو الجهاد، إنه أنا عندما أمسحُ مؤخراتكم

887
00:53:33,594 --> 00:53:35,583
أه، آسف. لحظة واحدة. مرحباً، غزة؟

888
00:53:35,719 --> 00:53:39,406
نعم، يُحبُ عمر أن يأتي و يساعدكم، لكنه لا يستطيع إنه مشغول حقاً

889
00:53:39,552 --> 00:53:41,948
.....يمسح نوافير الروث المتناثر من مؤخرات أولئك

890
00:53:48,510 --> 00:53:50,375
حسناً، شكرا لك

891
00:53:56,177 --> 00:53:58,042
من كان على الهاتف؟

892
00:54:04,427 --> 00:54:05,448
تمهل رجاءاً

893
00:54:09,677 --> 00:54:12,156
أوصلنا سالمين يا باري، تمهل

894
00:54:13,677 --> 00:54:15,333
تمهل

895
00:54:18,385 --> 00:54:19,490
أه! أه

896
00:54:19,635 --> 00:54:21,917
لا تهز الحاجات يا باري، تمهل يا رجل

897
00:54:22,052 --> 00:54:23,708
راقبوا الوضع يا شباب، هناك من يطاردنا

898
00:54:23,844 --> 00:54:26,208
ماذا، سيارة الحليب؟

899
00:54:26,344 --> 00:54:29,417
إنها سيارة الحليب! المباحث يعملون متخفيين أيها الأحمق

900
00:54:30,760 --> 00:54:31,781
لا، لا

901
00:54:31,927 --> 00:54:34,000
لا، لا

902
00:54:35,052 --> 00:54:36,917
لا، لا تفعلي ه1ا بي

903
00:54:37,052 --> 00:54:38,458
هيا

904
00:54:42,469 --> 00:54:44,458
تباً، تباً، تباً

905
00:54:45,760 --> 00:54:48,292
تباً، تباً، تباً

906
00:54:50,594 --> 00:54:52,333
هل أصلحتها إذا يا باري؟     نعم لقد فعلت

907
00:54:52,469 --> 00:54:55,135
حقاً؟     إنها قطع التبديل. إنها قطع يهودية

908
00:54:55,260 --> 00:54:57,292
ما هي القطع التي في السيارة يهودية؟

909
00:55:02,302 --> 00:55:03,958
شمعات الاحتراق؟   شمعات الاحتراق

910
00:55:04,094 --> 00:55:07,333
لقد اخترعها اليهود ليسيطروا على المرور العالمي

911
00:55:09,219 --> 00:55:12,375
حسناً، ليهدأ الجميع. سنحمل الحاجات و نمشي

912
00:55:12,510 --> 00:55:16,000
حسناً، لكن راقبوا أسطح المنازل يا شباب. يمكن أن يكون هناك كمين

913
00:55:16,135 --> 00:55:18,833
انتبه، انتبه لذلك. انتبه

914
00:55:21,344 --> 00:55:23,958
بروية. فقط تصرفوا بشكلٍ طبيعي، ماشي؟

915
00:55:26,469 --> 00:55:28,750
حركة عنيفة واحدة و تنفجر هذه الأشياء، صحيح؟

916
00:55:28,885 --> 00:55:31,333
عليكم الحركة بروية، ماشي؟

917
00:55:31,469 --> 00:55:34,083
لا تتحركوا بسرعة و لكن بروية، ماشي؟

918
00:55:34,219 --> 00:55:35,625
هكذا، ماشي؟

919
00:55:35,760 --> 00:55:39,375
هذا سريع و لكن ببطئ، بروية و لكن بسرعة

920
00:55:39,510 --> 00:55:42,958
باري، لا بأس، شباب لا بأس! لا داعي لأيٍ من هذا

921
00:55:43,094 --> 00:55:45,792
نحن بخير، ها؟  انظر نحن محاصرون

922
00:55:45,927 --> 00:55:47,792
!اخرجوا عن الطريق كلكم.      عمر

923
00:55:47,927 --> 00:55:51,000
لو تكلم أحدكم، سأجعله يقفز حتى ينفجر

924
00:55:51,135 --> 00:55:54,792
فقط ابقوا صامتين و دعوني أتعامل مع هذا الأمر، ماشي؟

925
00:55:54,927 --> 00:55:57,667
هيه، يا رجل كيف الحال؟

926
00:55:57,802 --> 00:56:00,125
لديك عضلات جيده هنا يا أخي

927
00:56:00,260 --> 00:56:01,583
أنتَ ظريف يا عمر

928
00:56:01,719 --> 00:56:04,917
هل استطعتَ أن تكمل الميل عدواً دون أن تقف لتناول مخفوق الحليب؟

929
00:56:05,052 --> 00:56:08,000
اجعل ذلك 12 ميلاً، كيف حالكم يا شباب؟   بخير

930
00:56:08,802 --> 00:56:10,250
ما كل هذه الأكياس؟

931
00:56:10,385 --> 00:56:11,490
نحن نتسوق.    حلوى المرزبانية

932
00:56:11,635 --> 00:56:12,875
ألعاب.  دجاج

933
00:56:14,677 --> 00:56:17,417
نحن ذاهبون للعب كرة القدم.    حقاً؟

934
00:56:17,552 --> 00:56:19,750
علينا أن نأخذ هذه الأشياء و الذهاب إلى الملعب

935
00:56:19,885 --> 00:56:21,625
نعم.   حسناً يا أخي

936
00:56:21,760 --> 00:56:23,292
حسناً، أراك بعد قليل يا رجل

937
00:56:25,719 --> 00:56:28,708
هيه، انتظروا يا شباب لقد نسيتم هذا

938
00:56:28,844 --> 00:56:30,458
هيه، هيه!   آه

939
00:56:34,677 --> 00:56:36,292
ما هذا؟

940
00:56:36,427 --> 00:56:39,458
.....هذا الكيس فيه

941
00:56:39,594 --> 00:56:41,583
أحذية سريعة العطب

942
00:56:41,719 --> 00:56:45,333
هل هم بخير؟ نعم، إنه تدريب فحسب

943
00:56:46,885 --> 00:56:49,750
ماذا؟ ركض القرفصاء. تعرفه

944
00:56:49,885 --> 00:56:53,250
إنه... من أجل سباق الماراثون. ظننتُ أنكَ تعرف

945
00:56:53,385 --> 00:56:56,417
حقاً؟ ركض القرفصاء؟    نعم

946
00:56:57,135 --> 00:56:58,625
حسناً يا رجل، أراك لاحقاً

947
00:56:58,760 --> 00:56:59,917
هكذا

948
00:57:00,052 --> 00:57:01,750
ركض القرفصاء، صحيح؟   نعم، نعم

949
00:57:02,219 --> 00:57:04,125
إلى تحت؟   أسفل قليلاً

950
00:57:04,260 --> 00:57:06,042
علي أن أكون حريصاً بسبب العمر يا رجل!   حسناً، يا رجل

951
00:57:10,719 --> 00:57:12,458
انتبه لنفس يا رجل.   نعم، نعم

952
00:57:32,261 --> 00:57:35,542
حسناً يا أخوتي؟    أه، الحمد لله يا أخي

953
00:57:35,677 --> 00:57:36,917
نعم.   لقد تمكنت من ذلك

954
00:57:37,052 --> 00:57:38,073
أين فيصل؟

955
00:57:38,886 --> 00:57:41,833
هيه، يا شباب، تعاولا و انظروا إلى هذا

956
00:57:43,011 --> 00:57:44,500
هل تراه؟

957
00:57:46,386 --> 00:57:48,167
هيه، يا أخي

958
00:57:48,302 --> 00:57:49,667
اركض

959
00:57:50,886 --> 00:57:52,625
هيه، أخي فيصل

960
00:57:52,761 --> 00:57:54,125
فوق الجدار، فيصل

961
00:57:54,261 --> 00:57:57,542
نعم، اركض أسرع يا أخي.  نعم، و لكن ليس سريعاً جداً

962
00:58:33,677 --> 00:58:35,125
أين هو؟

963
00:58:57,927 --> 00:59:01,167
لقد كانت ميتةَ الشهداء. لقد ذهبَ إلى الجنة، أليس كذلك أخي عمر؟

964
00:59:02,552 --> 00:59:06,406
لقد خرّبَ البنية التحتية.   كيفَ فعلَ ذلك؟

965
00:59:07,511 --> 00:59:09,375
لقد قتل غنمة

966
00:59:10,344 --> 00:59:12,208
لقد تمكنَ منها بروعة

967
00:59:14,719 --> 00:59:15,740
حقاً؟

968
00:59:17,344 --> 00:59:21,500
لقد هاجمَ مصدر الطعام.  بعضها معه

969
00:59:21,636 --> 00:59:24,458
ماذا؟   لم أستطع أن أفصلها عنه

970
00:59:26,969 --> 00:59:31,167
إذاً ماذا يكون يا شباب؟   هل هو شهيد أم أكلة جالفيرازي؟

971
00:59:31,302 --> 00:59:34,125
إنه شهيد.   حسناً، هذا هراء

972
00:59:34,261 --> 00:59:36,823
إنه ليس شهيد.  نعم إنه كذلك، إنه جزء من الحرب

973
00:59:36,969 --> 00:59:39,583
أية حرب؟   الحرب على خِراف الكفار؟

974
00:59:39,719 --> 00:59:43,167
إنه البطل الأول في الجهاد النهائي.   إنه ليس بطلاً، إنه غبي

975
00:59:43,302 --> 00:59:45,500
و أنتم كذلك، كلكم أغبياء

976
00:59:45,636 --> 00:59:47,375
تمهل يا أخي، لقد خرج الأمر عن السيطرة

977
00:59:47,511 --> 00:59:51,167
لقد اتخذتُ قراراً يا باري. لقد أُلغيت المهمة

978
00:59:51,302 --> 00:59:54,334
لقد انتهت، لقد انتهيتُ أنا من هذا

979
00:59:54,469 --> 00:59:57,542
لا يمكنك التعامل مع الحرب يا أخي. إنكَ تمر بمرحلة تردد

980
00:59:57,677 --> 01:00:00,209
ليسَ لدي ما أتردد حياله. ضميري مرتاح

981
01:00:00,344 --> 01:00:02,125
أنت من قتل فيصل. لم أقتله

982
01:00:02,261 --> 01:00:04,292
نعم فعلت، أنتَ من أحضر هذا

983
01:00:04,427 --> 01:00:06,292
بعد أن رأيته يجعل من نفسه أضحوكة

984
01:00:06,427 --> 01:00:08,875
في اجتماع عام لم يكن عليكَ أن تكونَ فيه أصلاً

985
01:00:09,011 --> 01:00:10,500
و كشفَ غطائنا

986
01:00:10,636 --> 01:00:12,750
منذُ ذلك الحين جعلتَ الجميع مرتابين

987
01:00:12,886 --> 01:00:15,584
فيصل المسكين ارتعبَ حتى قضى

988
01:00:15,719 --> 01:00:18,542
إذاً لقد قتله حسن حقاً. كلا، أنتَ قتلته

989
01:00:18,677 --> 01:00:21,000
كلا، أنتَ قتلته. سمعتَ ما قاله

990
01:00:21,136 --> 01:00:24,417
أنتَ قتلتهُ أكثر. ظننتُ أنه أمر جيد أنه مات

991
01:00:24,552 --> 01:00:26,625
أليس شهيداً؟ إنه أمرٌ جيد صح؟

992
01:00:28,511 --> 01:00:30,125
حسناً، أنا قتلتهُ إذاً

993
01:00:30,261 --> 01:00:33,292
لقد جعلته شهيداً. إنه فوق الآن يُدفئ لي مقعدي

994
01:00:36,636 --> 01:00:39,959
هيا يا شباب لنذهب.   أظنُ أني جعلته شهيداً قليلاً أيضاً

995
01:00:40,094 --> 01:00:41,792
ماذا؟

996
01:00:41,927 --> 01:00:45,042
علينا أن نستمر. ألديكَ خطة، يا واج؟

997
01:00:46,594 --> 01:00:49,834
نفجّرُ شيئاً ما.    ماذا ستفجر يا واج؟

998
01:00:51,219 --> 01:00:53,250
الانترنت

999
01:00:53,386 --> 01:00:56,334
سنفجر الانترنت من أجل أخينا فيصل

1000
01:00:56,469 --> 01:00:58,167
نحن مجاهدين يا أخي، صحيح؟

1001
01:00:58,302 --> 01:00:59,750
ربر دينغي رايدز، صحيح؟

1002
01:00:59,886 --> 01:01:02,042
أنتَ لستَ مجاهداً، أنتَ أحمق

1003
01:01:02,177 --> 01:01:05,500
هل تعتقد أن المجاهد يفكرُ بألعاب الملاهي

1004
01:01:05,636 --> 01:01:07,875
"و يأخذُ دينه من كتاب اسمه "القط الذي ذهبَ إلى مكة

1005
01:01:08,011 --> 01:01:10,834
كتابٍ لا يمكنه إنهاء قرائته لأنه متقدمٌ بالنسبة له

1006
01:01:10,969 --> 01:01:13,834
....سأخبرك شيئاً، لدي خطةٌ لك. لمَ لا تذهب مع

1007
01:01:16,261 --> 01:01:17,875
و تضيع نفسكَ في الغابة .....

1008
01:01:54,094 --> 01:01:55,459
عمر

1009
01:01:59,511 --> 01:02:01,042
سلام، يا عمر

1010
01:02:01,177 --> 01:02:02,875
السلام عليكم يا أخي

1011
01:02:05,802 --> 01:02:09,490
أنتَ و الشباب تبدون مثل... شيئ قذر

1012
01:02:10,177 --> 01:02:11,625
هل أنت بخير يا عمر؟

1013
01:02:13,261 --> 01:02:15,042
نعم، نعم أنا بخير

1014
01:02:17,011 --> 01:02:20,292
اسمع هل أستطيعُ أن أطلب منكَ شيئاً؟  لمَ لا يا أخي؟

1015
01:02:21,677 --> 01:02:24,834
تباً، لا يهم لقد تجهمَ وجهكَ

1016
01:02:24,969 --> 01:02:26,959
لمَ لا تأتي إلى مجموعةِ دراستنا يا عمر؟

1017
01:02:27,094 --> 01:02:29,761
ماذا، و آخذ جرعة أربع ساعات من هذا الوجه؟

1018
01:02:29,886 --> 01:02:33,625
الوجه المفلطح للطائر الحكيم، يرفرف فوق ملايين الاقتباسات

1019
01:02:33,761 --> 01:02:36,917
على وشكِ أن يتغوطَ حكمةً كبيرةً على رأسي

1020
01:02:37,052 --> 01:02:38,500
انس الأمر

1021
01:03:09,136 --> 01:03:12,584
ماذا تفعل يا عمر؟ إنه منتصف الليل

1022
01:03:13,969 --> 01:03:15,209
ماذا هناك؟

1023
01:03:15,344 --> 01:03:18,500
إنها حفلة بافين.  حفلة ماذا؟

1024
01:03:18,636 --> 01:03:20,584
حفلة بافين.  حفلة بافين؟

1025
01:03:20,719 --> 01:03:24,573
أنا أتحدثُ مع بافين واج.   ما الذي تقوله يا عمر؟

1026
01:03:24,719 --> 01:03:27,386
إنهم الشباب. لقد تركتهم

1027
01:03:27,511 --> 01:03:31,875
الآن بافين حسن لا يتكلم معي و قال لي بافين واج أن أغرب وجهي

1028
01:03:32,469 --> 01:03:36,042
و بافين باري تحول للون الأحمر و يختبئ تحت قبعة قرصان

1029
01:03:38,219 --> 01:03:40,375
لقد مات فيصل

1030
01:03:41,677 --> 01:03:43,625
....لقد مات.  إنهم

1031
01:03:43,761 --> 01:03:48,334
كان يحمل متفجرات و تعثّرَ بنعجة

1032
01:03:50,927 --> 01:03:53,125
إنهم حمقى كلياً يا صوفيا

1033
01:03:55,636 --> 01:03:58,959
حسناً، لا بدَ أنها خطة الله له لينفجر على النعجة

1034
01:04:00,594 --> 01:04:03,625
هيا يا صوفيا. كيف تكون هذه خطة الله؟

1035
01:04:03,761 --> 01:04:08,000
حسناً، لا يمكن أن تكون خطة الله أن تترك الشباب لباري، أليس كذلك؟

1036
01:04:12,094 --> 01:04:13,750
تعال إلى هنا

1037
01:04:17,136 --> 01:04:20,709
لقد كنتَ أكثر مرحاً عندما كنتَ نريد أن تفجر نفسك يا حبي

1038
01:04:22,302 --> 01:04:24,917
سأفجر نفسي، صحيح؟

1039
01:04:25,052 --> 01:04:29,292
لكن ليس في مسجد أو صيدلية أو فوق المرفأ

1040
01:04:29,427 --> 01:04:33,500
صحيح، حسناً إذا كانوا سيفجرون أنفسهم في المكان الخطأ

1041
01:04:33,636 --> 01:04:37,209
عليكَ أن تحرص على أن تفجر نفسكَ في المكان الصحيح

1042
01:04:39,177 --> 01:04:42,865
صوفيا، لا أستطيعُ أن أجعلهم يجهزون الشاي من دون أن يكسروا نافذة

1043
01:04:43,011 --> 01:04:46,782
ماذا يقول قلبك، ها؟

1044
01:04:46,927 --> 01:04:48,709
الله في قلبكَ يا أبي

1045
01:04:48,844 --> 01:04:51,125
أه، أنت تعال إلى هنا

1046
01:04:52,677 --> 01:04:54,584
آسف، لقد سمعتكم تتكلمون

1047
01:04:55,927 --> 01:04:58,542
هل يمكننا أن ننهي قصة جهاد سيمبا؟

1048
01:04:58,677 --> 01:05:01,240
نعم، يمكننا أن نفعل ذلك غداً. هيا بنا إلى الفراش

1049
01:05:01,386 --> 01:05:03,292
هل يُصبحُ شهيداً يا أبي؟

1050
01:05:05,427 --> 01:05:08,542
لا تقلق، لأنه حتى لو انفجر إلى أشلاء

1051
01:05:08,677 --> 01:05:10,125
سيموتُ مبتسماً

1052
01:05:10,261 --> 01:05:13,584
سيذهبُ مباشرةً إلى الجنة. نعم

1053
01:05:13,719 --> 01:05:16,386
سيكون في الجنة قبل أن يرتطم رأسه بالسقف

1054
01:05:32,844 --> 01:05:38,542
تم العثور على رأسِ رجلٍ آسيوي نحو بعد أقل من ميلين عن مركز المدينة اليوم

1055
01:05:38,677 --> 01:05:41,792
اكتشف ستيفين فاب رأس الرجل الآسيوي

1056
01:05:41,927 --> 01:05:44,750
حين كاد أن يسقط على كلبه من بين الآشجار

1057
01:05:44,886 --> 01:05:47,500
سقطَ رأسٌ من الأشجار و كاد أن يضربَ كلبي

1058
01:05:47,636 --> 01:05:49,667
لم يتم التعرف على الرجل بعد

1059
01:05:49,802 --> 01:05:54,417
لكن يبدو أنه قد مات محاولاً أن يُحدثَ انفجاراً

1060
01:06:03,927 --> 01:06:06,167
هيه، مات... هل مات موجود؟   إنه في الخلف

1061
01:06:06,302 --> 01:06:08,375
تيري، اخرج يا أخي.    ماذا تقول

1062
01:06:08,511 --> 01:06:10,250
أريدكَ أن تخرج.  اشتري دونات

1063
01:06:10,386 --> 01:06:13,750
لدي واحدة.  اشتري واحدة أخرى

1064
01:06:13,886 --> 01:06:15,250
مات؟   أه، شكراً

1065
01:06:15,386 --> 01:06:16,542
عمر؟  نعم يا صاح

1066
01:06:16,678 --> 01:06:19,417
هل تستطيعَ مساعدتي في هذا؟  علي أن أسألكَ شيئاً أولاً

1067
01:06:19,553 --> 01:06:21,500
لقد حجزتُ زي مهرج و أعطوني هذا

1068
01:06:21,636 --> 01:06:24,198
إنه بالمقلوب. لا أستطيع الركض في زي مهرج بالمقلوب

1069
01:06:24,344 --> 01:06:25,709
قالوا، أنتَ طلبته

1070
01:06:25,844 --> 01:06:27,917
لمَ أطلبُ زي مهرجٍ بالمقلوب؟   لا بأس

1071
01:06:28,053 --> 01:06:30,448
يمكنني أن أتدبر أمرك.   لا أدري كيف شكله

1072
01:06:30,594 --> 01:06:33,334
أستطيعُ أن أتدبر أمر زي آخر تستطيع أن تشارك فيه في الماراثون

1073
01:06:33,469 --> 01:06:36,750
قلتُ لهم، ستتسببون بتكوم الناس فوقي في الماراثون

1074
01:06:36,886 --> 01:06:39,917
أنا غارقٌ في زي لا أصدقُ أنه موجود

1075
01:06:40,053 --> 01:06:43,500
لدي زي أرنب في المنزل. يمكنكَ أن تركض الماراثون فيه

1076
01:06:43,636 --> 01:06:45,334
هل أستطيع الجري في الأرنب؟  حتماً يمكنكَ ذلك

1077
01:06:45,469 --> 01:06:48,084
إنه رائع،  إنه أرنب صحيح؟  لقد انتهت نوبة الذعر

1078
01:06:48,219 --> 01:06:50,250
نعم أنا آسف. علي أن اطلبَ منكَ شيئاً

1079
01:06:50,386 --> 01:06:52,292
هل شاهدتَ الأخبار؟

1080
01:06:52,428 --> 01:06:54,542
نعم، الرأس. ماذا تعرف عن ذلك؟

1081
01:06:54,678 --> 01:06:57,125
حسناً، إنهم يقولون أنه مجاهد

1082
01:06:57,261 --> 01:06:59,792
لقد عرفوه.  صوروه و هو يفجرُ غُراباً

1083
01:07:00,761 --> 01:07:04,792
لكن ليس جهاداً أن تفجر غراباً أليس كذلك يا عمر؟

1084
01:07:05,636 --> 01:07:06,657
عمر؟

1085
01:07:07,719 --> 01:07:11,573
كلا، إنه شيء متعلق بالثقافة. لقد فجرنا نعامة في ذلك العرس الذي حضرته

1086
01:07:11,719 --> 01:07:15,209
حقاً؟  نعم، علي الذهاب يا مات

1087
01:07:21,886 --> 01:07:22,907
اللعنة

1088
01:07:24,969 --> 01:07:26,417
ساعدنا يا رب

1089
01:07:30,844 --> 01:07:34,532
إنهم الشرطة يا رجل.     حسناً، تسلحوا

1090
01:07:35,719 --> 01:07:37,417
ماشي؟

1091
01:07:38,219 --> 01:07:39,584
هيه، ابتعد عن طريقي يا باري

1092
01:07:40,178 --> 01:07:43,948
هيه، لا تأتي من الباب الخلفي. أنتَ لستَ مشتركاً معنا الآن

1093
01:07:44,094 --> 01:07:46,875
هذا أمر طارئ يا شباب. لقد عثروا على رأس فيصل

1094
01:07:47,011 --> 01:07:49,792
الرأس الذي دفنتهُ بعمق خمسة أقدام تحتَ كراجِك

1095
01:07:49,928 --> 01:07:51,709
سقط من الشجرة على كلب

1096
01:07:51,844 --> 01:07:53,709
جيد. الكلاب غير مرغوب فيها في الإسلام

1097
01:07:53,844 --> 01:07:55,459
إنهم يعرفون بأمرنا

1098
01:07:56,136 --> 01:07:59,250
المباحث تعرف بأمرنا. لقد قلتُ لك كانت ركبة

1099
01:07:59,386 --> 01:08:01,250
كانَ ذلكَ رأساً. من الواضح أنه كان رأساً

1100
01:08:01,386 --> 01:08:02,542
كان لها مفصل

1101
01:08:03,678 --> 01:08:05,709
حسناً، لقد قابلت مات

1102
01:08:05,844 --> 01:08:08,240
مات سيشارك بماراثون لندن غداً

1103
01:08:08,386 --> 01:08:09,917
سيجري مرتدياً زياً

1104
01:08:10,053 --> 01:08:11,959
تعرفون إنهم يجرون لابسي أزياء؟  حسناً، يمكننا أن نفعلَ ذلكَ أيضاً

1105
01:08:12,094 --> 01:08:14,917
يمكننا أن نخفي العدة فيها ذلك رائع

1106
01:08:15,053 --> 01:08:17,875
سيكون هناك تغطية حية من التلفزيون، و لدينا أهداف جيدة على طول الطريق

1107
01:08:18,011 --> 01:08:20,000
لدينا هدف يا عمر. إنه المسجد

1108
01:08:20,136 --> 01:08:21,157
عندما تقابل الله

1109
01:08:21,303 --> 01:08:23,917
أتريدُ أن تُخبره: "لقد وجهتُ ضربةً للأخوان" ؟

1110
01:08:24,053 --> 01:08:27,792
أو "لقد فجرتُ العديد منهم" ؟ "فجرتُ العديد منهم. سيُحب هذا

1111
01:08:27,928 --> 01:08:30,251
هيا بنا يا شباب، واج؟

1112
01:08:30,386 --> 01:08:32,626
أنا لستُ معكَ بعد الآن أخي عمر

1113
01:08:34,678 --> 01:08:37,157
لقد قسوت علي يا أخي.   ما شالله

1114
01:08:37,303 --> 01:08:38,751
أخي واج

1115
01:08:40,261 --> 01:08:42,042
أنا آسفٌ حقاً

1116
01:08:42,178 --> 01:08:44,501
لقد كان رأسي مشوشاً بسبب ما حصل لفيصل

1117
01:08:46,011 --> 01:08:47,917
كان علي البقاء

1118
01:08:49,469 --> 01:08:51,042
لماذا لم تبقَ إذاً؟

1119
01:08:51,178 --> 01:08:52,709
لأني ارتكبتُ خطأً

1120
01:08:52,844 --> 01:08:56,084
لكنك لم تفعل، لقد استمعتَ إلى قلبك و فعلت الصواب

1121
01:08:58,178 --> 01:09:01,751
كلا، تجاهله يا واج إنه يتلاطف معك

1122
01:09:01,886 --> 01:09:04,282
لا يمكنكَ أن تربح نقاشاً فقط لكونك لطيفاً

1123
01:09:04,428 --> 01:09:07,126
ليس بكوني لطيفاً يا باز، لكني مُحق أليس كذلك؟

1124
01:09:07,261 --> 01:09:09,417
لا يمكنكَ أن تربح نقاشاً بكونك على حق فقط

1125
01:09:10,678 --> 01:09:12,376
كلا؟   كلا، لا يمكنك

1126
01:09:13,553 --> 01:09:16,709
أظنُ ربما يمكنكَ ذلك يا باري؟   من سألكَ أيها الأخرق؟

1127
01:09:24,594 --> 01:09:27,126
باري ليسَ أمير جماعة جيد أخي عمر

1128
01:09:27,261 --> 01:09:30,001
لقد جعلني أقوم بأشياء سيئة في الغابة

1129
01:09:30,136 --> 01:09:31,584
مثل ماذا؟

1130
01:09:33,511 --> 01:09:36,876
قال لو أني مجاهد حقيقي

1131
01:09:37,011 --> 01:09:38,876
لكنتُ تبولتُ في فمي

1132
01:09:40,094 --> 01:09:43,292
جعلته يتبول في فمه؟

1133
01:09:44,219 --> 01:09:46,209
ما خطبكَ يا أخي؟

1134
01:09:46,344 --> 01:09:47,917
إنه الخضوع. إنها قوانين الخضوع

1135
01:09:48,053 --> 01:09:50,376
لقد شعرتُ بشعور سيئ حقاً يا أخي

1136
01:09:50,511 --> 01:09:52,709
ليس الموضوع صعباً حالما استطعت التصويب جيداً

1137
01:09:52,844 --> 01:09:55,834
و لكن الأمر سيئ جداً

1138
01:09:56,886 --> 01:09:59,448
كل البول يتلاطم على أسنانك

1139
01:10:04,636 --> 01:10:10,292
أقسمُ يا أخي، يمكنُ أن أطلبَ منك أن تفجر نفسك

1140
01:10:10,428 --> 01:10:12,990
لكن لن أطلب منك أن تتبول في فمكَ أبداً

1141
01:10:14,594 --> 01:10:16,417
حقاً؟    نعم يا أخي أعدك

1142
01:10:18,469 --> 01:10:21,459
لا مزيد من البول.    أعدكَ يا أخي

1143
01:10:23,719 --> 01:10:25,417
ملاهي ربر دينغي رايدز

1144
01:10:27,719 --> 01:10:30,542
ملاهي ربر دينغي رايدز يا أخي

1145
01:10:30,678 --> 01:10:32,334
ملاهي ربر دينغي رايدز

1146
01:10:39,344 --> 01:10:40,667
أترى هذا يا أخي حسن؟

1147
01:10:40,803 --> 01:10:43,417
إنه عمل الشواذ. إنهم ليسوا مسلمون، إنهم شواذ

1148
01:10:43,553 --> 01:10:46,542
حسناً أخي حسن، تفجير الماراثون أم المسجد؟

1149
01:10:48,094 --> 01:10:51,709
في كلتا الحالتين سنفجر أنفسنا، صح؟    نعم إلى أشلاء يا أخي

1150
01:10:51,844 --> 01:10:55,251
نعم، لكننا نموت مبتسمين يا أخي

1151
01:11:01,344 --> 01:11:03,584
نعم، رائع

1152
01:11:03,719 --> 01:11:05,292
رائع، نعم يا رجل

1153
01:11:05,428 --> 01:11:07,824
لنفجر العديد من الكفار في الماراثون، ماشي؟

1154
01:11:07,969 --> 01:11:08,959
أه، نعم

1155
01:11:09,094 --> 01:11:10,667
نعم يا أخي

1156
01:11:10,803 --> 01:11:12,292
رائع، نعم

1157
01:11:12,428 --> 01:11:14,001
هيا يا باري، نحن أسود يا أخي

1158
01:11:14,136 --> 01:11:15,751
الأسود الأربعة.   نعم

1159
01:11:15,886 --> 01:11:17,792
شاب جيد

1160
01:11:21,386 --> 01:11:22,959
انبطحوا على الأرض

1161
01:11:43,386 --> 01:11:45,001
سأغيبُ دقيقتين

1162
01:11:57,803 --> 01:12:00,001
بخصوص ماذا؟

1163
01:12:00,136 --> 01:12:02,417
نحن نحاول التأكد من أماكن تواجد ابن حماكِ

1164
01:12:02,553 --> 01:12:03,574
لماذا، ماذا هناك؟

1165
01:12:03,719 --> 01:12:05,959
أخبرينا متى رأيتِهِ آخر مرة

1166
01:12:07,136 --> 01:12:09,126
....حسنا

1167
01:12:09,261 --> 01:12:10,917
لا أتذكر آخر مرة رأيته فيها

1168
01:12:13,969 --> 01:12:16,334
حسناً، أيتها الممرضة، ما زلتِ مناوبة؟ آسف

1169
01:12:16,469 --> 01:12:19,709
حسناً، لقد حصلتُ على الإحصائيات من المكتب سبعة

1170
01:12:19,844 --> 01:12:22,667
يحتاجون المزيد من الدم للركبة

1171
01:12:22,803 --> 01:12:23,824
للماذا؟

1172
01:12:23,969 --> 01:12:26,709
نعم، لرباط الركبة، لقد انفصل

1173
01:12:26,844 --> 01:12:28,917
ممم

1174
01:12:29,053 --> 01:12:31,042
لقد أنهيتُ نوبتي الآن

1175
01:12:31,178 --> 01:12:34,126
لذا سآخذ فريقي إلى الطابق العلوي

1176
01:12:34,261 --> 01:12:35,449
ماشي؟  حسناً

1177
01:12:35,594 --> 01:12:37,126
لذا سأراك هناك

1178
01:12:39,011 --> 01:12:40,334
ماشي؟

1179
01:12:41,886 --> 01:12:43,459
حسناً   حقاً؟

1180
01:12:43,594 --> 01:12:46,292
أنتم بخير يا شباب، ستلقون القبض علي؟

1181
01:12:46,428 --> 01:12:47,751
لا، لا، تابع

1182
01:12:47,886 --> 01:12:49,709
حسناً

1183
01:12:54,136 --> 01:12:58,251
حسناً، ابن حماك، متى رأيتهِ آخر مرة؟

1184
01:12:58,386 --> 01:13:00,949
كما قلت، منذُ شهرين تقريباً

1185
01:14:17,053 --> 01:14:18,917
هيا يا شباب لقد تأخرنا

1186
01:14:21,428 --> 01:14:23,501
هل كل شيء تمام؟   كل شيء تمام الآن

1187
01:14:23,636 --> 01:14:25,792
حسناً.  لقد أشرفنا على الانتهاء يا بني

1188
01:14:25,928 --> 01:14:27,459
نعم، شارفنا على الانتهاء

1189
01:14:27,594 --> 01:14:29,126
ماشي؟  نعم

1190
01:14:35,053 --> 01:14:36,542
أخوتي المجاهدين

1191
01:14:36,678 --> 01:14:39,709
أيها المجاهد.   أخي المجاهد حسن

1192
01:14:39,844 --> 01:14:41,084
مجاهد

1193
01:14:44,678 --> 01:14:46,376
إنه شيء جيد، صحيح يا أخي؟

1194
01:14:46,511 --> 01:14:47,876
ماذا؟

1195
01:14:48,011 --> 01:14:50,292
تفجير الكفار و كل ذلك؟

1196
01:14:50,428 --> 01:14:52,751
أمرٌ مُحق صحيح؟   نعم

1197
01:14:52,886 --> 01:14:54,334
جيد. رائع

1198
01:14:55,303 --> 01:14:57,667
لقد كنتُ أطمئن فقط

1199
01:14:59,428 --> 01:15:03,115
واج، لا تستمع لمخك يا أخي

1200
01:15:03,261 --> 01:15:06,792
ماشي؟ الشيطان يدخلُ إلى هناك و يوسوس

1201
01:15:06,928 --> 01:15:10,751
ما عليكَ فعله، هو أن تستمع لقلبك، أتذكر؟

1202
01:15:10,886 --> 01:15:14,626
قلبي. نعم أخي عمر. ماذا يقولُ قلبكَ إذا؟

1203
01:15:14,761 --> 01:15:16,501
...إنه يقول

1204
01:15:16,636 --> 01:15:18,709
هذا خطأ يا واج لا تفعله

1205
01:15:22,720 --> 01:15:24,167
و ماذا يقول عقلك؟

1206
01:15:28,886 --> 01:15:30,917
...نحن هنا

1207
01:15:32,386 --> 01:15:34,834
معاً، مدججين......

1208
01:15:34,970 --> 01:15:37,917
و سيكون الأمر مزرياً لو تراجعنا الآن

1209
01:15:38,053 --> 01:15:40,209
صحيح

1210
01:15:40,345 --> 01:15:44,084
إذاً، سيستمع لعقله.    كلا، عليه أن يستمع لقلبه يا باري

1211
01:15:44,220 --> 01:15:47,876
على أي حال، إنه عقل واج. منذ متى نستمع لعقل واج؟

1212
01:15:48,011 --> 01:15:50,334
آسف يا أخي.    كلا، أنا أتفق معه، أنا غبي جداً

1213
01:15:50,470 --> 01:15:53,251
عقله يقول لنفعلها، لذا لا بدَ أن يكون عقله محقاً

1214
01:15:53,970 --> 01:15:56,667
لا يمكن أن يكون هذا عقله، صح؟   إنه قلبه يا باري

1215
01:15:56,803 --> 01:16:00,542
أشعرُ أنه عقلي يا أخي.    حسناً، هذا ما حدث

1216
01:16:02,553 --> 01:16:05,032
ما حدثَ أن الشيطان قد قام بتشويشك

1217
01:16:06,595 --> 01:16:08,584
و أبدل عقلك مكان قلبك

1218
01:16:08,720 --> 01:16:13,334
لذا، لا تسمع لما تظنُ أنه قلبك

1219
01:16:13,470 --> 01:16:15,334
لأنه في الحقيقة عقلك

1220
01:16:15,470 --> 01:16:18,334
متنكراً على أنه قلبك

1221
01:16:18,470 --> 01:16:21,376
صحيح؟ و ما ظننتَ أنه عقلك

1222
01:16:21,511 --> 01:16:23,584
إنه ... إنه قلبك

1223
01:16:25,470 --> 01:16:27,459
إنه في الحقيقة قلبك

1224
01:16:27,595 --> 01:16:29,334
عقلي هو قلبي

1225
01:16:29,470 --> 01:16:32,001
....لقد فهمتَ الأمر يا فتى، لذا

1226
01:16:32,553 --> 01:16:33,574
ماذا يوجد هنا؟

1227
01:16:33,720 --> 01:16:34,824
القلب

1228
01:16:37,053 --> 01:16:38,959
ماشي؟  صحيح؟  اتبع قلبك

1229
01:16:39,095 --> 01:16:40,459
شيء ظريف يا أخي

1230
01:16:40,595 --> 01:16:43,292
صحيح؟   شيء ظريف، الحمد لله

1231
01:16:44,720 --> 01:16:46,459
هيه، هيه.   ماذا؟

1232
01:16:47,136 --> 01:16:49,501
أه، ابن اللعينة

1233
01:16:49,636 --> 01:16:51,501
نحنُ نقوم بسباق مضحك لجمعية خيرية للأطفال

1234
01:16:51,636 --> 01:16:53,751
لنقم بالتمدد

1235
01:16:53,886 --> 01:16:56,167
نحن نركض من أجل الأعمال الخيرية.  ما هي تلك الأعمال الخيرية؟

1236
01:16:56,303 --> 01:16:57,834
للأطفال.  ما نوع الأطفال؟

1237
01:16:57,970 --> 01:16:59,126
أطفال الشرطة

1238
01:17:00,678 --> 01:17:02,709
كيف حالك، حضرة الضابط؟

1239
01:17:02,845 --> 01:17:05,376
أنتم متأخرون عن السباق يا شباب؟   و ما دخلكَ أنت؟

1240
01:17:05,511 --> 01:17:09,709
نعم، نحن بالفعل متأخرين، هل تعرف كيفَ يمكننا الوصول إلى المنطقة الحمراء؟

1241
01:17:12,011 --> 01:17:14,084
لا تستطيع الركض في هذا الزي أليس كذلك؟

1242
01:17:15,553 --> 01:17:17,626
لقد سحبه بالقرعة

1243
01:17:18,970 --> 01:17:20,834
لا بدَ أن القرعة كانت سيئة بالنسبة لكم أنتم الأربعة؟

1244
01:17:25,595 --> 01:17:27,876
المنطقة الحمراء؟ إنها هناك في الخلف نحو اليسار

1245
01:17:28,011 --> 01:17:31,918
اليسار الثاني مرةً أُخرى و هناك تجدون شرطيين سيقولون لكم أين توقفون السيارة

1246
01:17:32,053 --> 01:17:33,501
شكراً لك

1247
01:17:34,678 --> 01:17:36,459
ستموتون في هذه الأزياء يا شباب

1248
01:17:39,220 --> 01:17:41,376
هذا مؤكد.   مؤكد جداً

1249
01:17:41,511 --> 01:17:43,584
سنموت، نعم

1250
01:17:43,720 --> 01:17:45,959
لكن سنموت لسبب نبيل

1251
01:17:48,845 --> 01:17:50,709
حسناً، حظاً موفقاً

1252
01:17:52,678 --> 01:17:54,251
يوماً سعيداً

1253
01:17:54,386 --> 01:17:56,418
هل الجميع بخير؟ الكل جاهزون؟

1254
01:17:56,553 --> 01:18:00,043
هل المفجر جاهز؟  هل لديك الرقم يا حسن؟

1255
01:18:00,178 --> 01:18:01,918
هل لديك الرقم يا  حسن؟

1256
01:18:02,886 --> 01:18:03,834
هيه

1257
01:18:03,970 --> 01:18:05,709
أين ذهب؟   اللعنة

1258
01:18:05,845 --> 01:18:07,293
ما الذي يفعله؟

1259
01:18:07,428 --> 01:18:09,126
النجدة، النجدة

1260
01:18:09,261 --> 01:18:11,459
أنا مفجر انتحاري بالصدفة.     توقف

1261
01:18:12,511 --> 01:18:14,876
لدي قنبلة.  لقد جُن

1262
01:18:15,011 --> 01:18:17,168
إنه الزي، السيقان تجعل اليدان ترتفع للأعلى

1263
01:18:17,303 --> 01:18:20,334
لدي قنبلة و لكن بالخطأ.   كلا، لقد قال لديه قنبلة

1264
01:18:20,470 --> 01:18:23,501
لديكَ قنبلة؟   نعم، لكني لستُ مفجراً

1265
01:18:23,636 --> 01:18:25,918
لا تقلق

1266
01:18:26,053 --> 01:18:28,126
إنها مزحة سيئة يا صاح

1267
01:18:28,261 --> 01:18:31,126
كلا، أنا حقيقي لكن ليس بعد الآن

1268
01:18:31,886 --> 01:18:33,501
أنتَ حقيقي و لكن ليس بعد الآن؟

1269
01:18:33,636 --> 01:18:35,709
لا أفهمك، هل لديكَ قنبلة؟

1270
01:18:35,845 --> 01:18:37,543
نعم، و لكنها لن تنفجر

1271
01:18:37,678 --> 01:18:40,240
كيف أعرف هذا؟    انظر

1272
01:18:48,595 --> 01:18:50,709
علينا الذهاب الآن

1273
01:18:50,845 --> 01:18:53,240
علينا الذهاب الآن

1274
01:18:53,386 --> 01:18:55,251
الآن

1275
01:19:03,220 --> 01:19:04,543
اذهب، هيا ، اذهب

1276
01:19:05,053 --> 01:19:08,459
حاول أن تعثر على بعض ا|لأهداف يا واج.   سأراكَ في الجنة يا فتى

1277
01:19:08,595 --> 01:19:10,043
البيت في القمة مثل فندق راديسون

1278
01:19:10,178 --> 01:19:11,418
ركض رائع يا واج

1279
01:19:11,553 --> 01:19:14,001
ركض رائع يا واج ركض رائع

1280
01:19:15,178 --> 01:19:17,543
.لقد قتلت حسن.   لقد جُن

1281
01:19:17,678 --> 01:19:20,001
لقد سلبته حق الاختيار. لقد سلبتَ منه الشهادة

1282
01:19:20,136 --> 01:19:22,043
هل كان لواج الخيار عندما قُلتَ له

1283
01:19:22,178 --> 01:19:25,543
أن قلبه هو عقله؟

1284
01:19:25,678 --> 01:19:27,293
لقد شوشت صديقك

1285
01:19:27,428 --> 01:19:30,043
باري...  لقد قتلتَ الحمار المعاق

1286
01:19:32,511 --> 01:19:33,532
كلا، لم أفعل

1287
01:19:34,303 --> 01:19:35,876
دعه ينفجر

1288
01:19:36,011 --> 01:19:38,084
دع المتخلف ينفجر

1289
01:19:40,928 --> 01:19:42,418
اللعنة

1290
01:20:13,803 --> 01:20:15,074
هيه، أنت توقف

1291
01:20:46,595 --> 01:20:47,616
حسناً، يا أخي

1292
01:20:47,845 --> 01:20:48,866
هيه

1293
01:20:53,386 --> 01:20:54,876
ابق مكانك

1294
01:20:55,011 --> 01:20:57,751
أنا مدجج، ماشي؟

1295
01:20:57,886 --> 01:21:00,584
لا تتلاعبوا الآن، ماشي؟

1296
01:21:00,720 --> 01:21:03,584
هكذا، ابقوا مكانكم

1297
01:21:09,428 --> 01:21:11,459
أقفله، أقفل الباب الحديدي، أقفله

1298
01:21:11,595 --> 01:21:12,866
أقفله

1299
01:21:15,011 --> 01:21:17,459
حسناً يا شباب، ترون هذا؟

1300
01:21:17,595 --> 01:21:18,918
لو قام أي واحد منكم بشيء

1301
01:21:19,678 --> 01:21:21,959
سنتفجر جميعاً ماشي؟

1302
01:21:22,095 --> 01:21:24,168
لا تتلاعبوا الآن، ماشي؟

1303
01:21:27,053 --> 01:21:30,501
تم تحديد الأهداف على شكل نعامة و دب

1304
01:21:30,636 --> 01:21:32,709
النعامة و الدب هم الأهداف

1305
01:21:40,345 --> 01:21:42,959
تم التخلص من الدب، أكرر تم التخلص من الدب، تمكنتُ من الدب

1306
01:21:43,095 --> 01:21:45,376
أعتقدُ أنه من رجال الأشجار. إنه من رجال الأشجار

1307
01:21:45,511 --> 01:21:46,876
كلا، إنه دب

1308
01:21:48,220 --> 01:21:49,668
هل رجال الأشجار من الدببة، كونترول؟

1309
01:21:49,803 --> 01:21:53,543
لقد تغير هدف الدب. الهدف الدب هو الآن في زي وحش العسل

1310
01:21:53,678 --> 01:21:55,918
هل وحش العسل يُعتبر دباً؟

1311
01:21:56,053 --> 01:21:58,501
وحش العسل ليس دباً

1312
01:21:59,303 --> 01:22:01,043
وحش العسل هو دب

1313
01:22:01,178 --> 01:22:03,793
تم التخلص من وحش العسل. لقد كان هدفاً. لقد كان دباً

1314
01:22:03,928 --> 01:22:05,168
هل سقط وحش العسل؟

1315
01:22:05,303 --> 01:22:08,584
لم يسقط وحش العسل يا كونترول. لقد تم التخلص من رجل الأشجار

1316
01:22:08,720 --> 01:22:11,501
ما هو رجل الأشجار؟ دب، إنه دب

1317
01:22:11,636 --> 01:22:14,543
كلا، إنه رجل الأشجار. لقد قتلته على أنه دب

1318
01:22:14,678 --> 01:22:17,209
هل رجل الأشجار دب؟  هل هو دب، أكرر هل هو دب؟

1319
01:22:17,345 --> 01:22:19,418
تم التخلص من رجل الأشجار. لكنه ليس الهدف

1320
01:22:19,553 --> 01:22:22,459
حسناً، لا بد أن يكون الهدف لقد قتلته

1321
01:22:28,303 --> 01:22:31,293
سأُنهي هذه و سنكون كلنا في الجنة، ماشي؟

1322
01:22:32,303 --> 01:22:34,376
جناح الشهداء، صالة الشخصيات البارزة

1323
01:22:35,720 --> 01:22:36,876
هل ستقتلنا؟

1324
01:22:37,011 --> 01:22:40,543
حسناً، يمكنُ أن أطلبَ أطباقاً أُخرى، لكني نعم سأفعل

1325
01:22:41,470 --> 01:22:42,543
لماذا؟

1326
01:22:42,678 --> 01:22:45,501
من أجل الجهاد يا رجل، الكفار و ما إلى هنالك

1327
01:22:45,636 --> 01:22:47,126
لكننا ندعم الجهاد يا أخي

1328
01:22:48,428 --> 01:22:50,991
....لا أستطيع شرح ذلك يا شباب  لكن

1329
01:22:51,136 --> 01:22:53,251
لو كان الأخ عمر هنا

1330
01:22:53,386 --> 01:22:55,949
أقسمُ أنه سيوسع معارفكم بشكل جيد

1331
01:23:17,886 --> 01:23:19,959
عمر؟  واج؟

1332
01:23:20,095 --> 01:23:21,709
هل أنتَ في الجنة يا أخي؟   كلا يا أخي

1333
01:23:21,845 --> 01:23:24,626
أنا في مقهى، أين أنت؟  أنا في محل كباب

1334
01:23:24,761 --> 01:23:28,043
لدي رهائن و كل شيء، مثل لعبة إكس بوكس كاونتر سترايك

1335
01:23:28,178 --> 01:23:31,751
حسناً، اسمع يا واج، عليكَ أن... المشكلة أنهم كلهم من الأخوة

1336
01:23:31,886 --> 01:23:36,043
هل لا زلتُ أحصل على النقاط لأخذهم معي صح؟  مثل بطاقة نكتار

1337
01:23:38,053 --> 01:23:39,834
عمر؟

1338
01:23:39,970 --> 01:23:43,209
دعهم يذهبون كلهم. أبقي على واحد منهم فقط. ها؟

1339
01:23:44,553 --> 01:23:47,001
أبقي على واحد منهم و دع الباقي يذهبون يا واج

1340
01:23:47,136 --> 01:23:48,293
حسناً

1341
01:23:49,137 --> 01:23:51,043
حسناً، أنت ابقَ

1342
01:23:51,178 --> 01:23:52,626
ثلاثتكم يمكنكم الذهاب

1343
01:23:55,553 --> 01:23:56,959
اذهبوا

1344
01:23:57,095 --> 01:23:58,199
حسناً، اسمع الآن يا واج

1345
01:23:58,345 --> 01:24:00,741
ما كُنتَ تقوله من قبل عن كون هذا خطأً

1346
01:24:00,887 --> 01:24:02,501
لقد كُنتَ مُحقاً، إنه خطأ

1347
01:24:02,637 --> 01:24:04,501
أنا لا... ماذا تعني؟ بالنسبة لك

1348
01:24:04,637 --> 01:24:06,834
بالنسبة لك يا واج، ما تقوم به خطأ

1349
01:24:06,970 --> 01:24:10,459
نعم، أعرف ذلك. أشعر أنه خطأجداً يا أخي. لكن لهذا فهو صح أليس كذلك؟

1350
01:24:11,428 --> 01:24:13,543
كلا، أنتَ مشوش يا أخي

1351
01:24:13,678 --> 01:24:15,126
أنا لستُ مشوشاً يا أخي

1352
01:24:15,262 --> 01:24:18,043
نعم أنت مشوش، لقد شوشتكَ أنا

1353
01:24:18,178 --> 01:24:20,251
و لكن عندما أتشوش يبدو ذلك على وجهي

1354
01:24:20,387 --> 01:24:21,709
انتظر

1355
01:24:30,803 --> 01:24:34,657
لقد صورتُ وجهي يا أخي إنه ليس مشوشاً

1356
01:24:34,803 --> 01:24:36,751
واج، لا أحتاج.... سأُرسلها لك

1357
01:24:36,887 --> 01:24:38,751
انتظر يا واج

1358
01:24:38,887 --> 01:24:40,543
استمع إلي يا واج، انتظر

1359
01:24:40,678 --> 01:24:43,876
استمع إلي.  فات الأوان أن تتدخل به الآن

1360
01:24:47,345 --> 01:24:48,532
آه

1361
01:24:48,678 --> 01:24:49,834
أه

1362
01:24:49,970 --> 01:24:52,209
آه، انظروا إلى الباكستاني

1363
01:24:52,345 --> 01:24:53,751
تريدُ أن تتصل به؟

1364
01:24:53,887 --> 01:24:55,834
تريد الاتصال بالحمار المعاق؟

1365
01:24:55,970 --> 01:24:57,501
ها أنتَ ذا

1366
01:24:57,637 --> 01:24:59,293
لقد نسيت البطاقة

1367
01:25:10,595 --> 01:25:12,043
انتبه للطريق

1368
01:25:13,512 --> 01:25:15,334
على رسلك يا فتى ماشي

1369
01:25:15,470 --> 01:25:18,251
حسناً يمكنني إجراء عملية هيمليك. هيا لا تقاومي

1370
01:25:18,387 --> 01:25:20,626
انتظر، لقد قُمتُ بهذا من قبل يا بني

1371
01:25:20,762 --> 01:25:22,084
ها هي لا تقاوم

1372
01:25:22,220 --> 01:25:23,709
هكذا، هكذا

1373
01:25:25,887 --> 01:25:27,626
و أمسك بحبة الفول السوداني

1374
01:25:52,220 --> 01:25:54,887
الرقم محجوب. لا أرد على الرقم المحجوب

1375
01:25:55,012 --> 01:25:56,543
أجب يا أخي، يمكن ان يكون مهماً

1376
01:25:56,678 --> 01:25:58,959
هيه، ربما ربحتُ أي فون

1377
01:26:00,220 --> 01:26:02,168
واج؟ هل ربحت؟

1378
01:26:02,303 --> 01:26:05,991
واج أنا إد، أنا مع الفرع الخاص، أنا في الخارج

1379
01:26:06,137 --> 01:26:09,126
كيف حصلتَ على هذا الرقم؟ هل يمكننا التحدث يا واج؟

1380
01:26:09,262 --> 01:26:12,168
هل لديكَ عملاء لدى شركة أورنج (شركة اتصالات)؟ عفواً؟

1381
01:26:12,303 --> 01:26:16,074
لديكَ عملاء مزدوجون يعملون لدى أورنج أليس كذلك؟

1382
01:26:16,220 --> 01:26:19,168
أعرف أنه كان علي أن أشترك مع شركة الهاتف أو 2. لدي العديد من الأصدقاء مشتركين بها

1383
01:26:19,303 --> 01:26:22,126
ما هي مطالبك يا واج؟

1384
01:26:24,470 --> 01:26:25,657
ليس لدي مطالب

1385
01:26:33,762 --> 01:26:37,751
عفوا يا صاح، ألديك بطاقة لهذا الهاتف رجاءاً؟

1386
01:26:37,887 --> 01:26:41,418
ليس لهذا الموديل، لكن يمكننا تدبر الأمر لك لو تفضلت معي

1387
01:26:41,553 --> 01:26:43,918
هل يُمكنكَ أن تجعله يعمل، أنا أحتاجه. هل هو مفتوح؟

1388
01:26:44,053 --> 01:26:45,460
إنه للعرض فقط، أتريد هذا الموديل؟

1389
01:26:45,595 --> 01:26:46,699
نعم، أُريده، أحتاج إليه

1390
01:26:46,845 --> 01:26:49,293
غوردن؟ هلا أحضرتَ لي هذا الهاتف رجاءاً يا صاح؟

1391
01:26:57,137 --> 01:26:59,335
لماذا تفعل هذا يا واج؟

1392
01:26:59,470 --> 01:27:01,251
ملاهي ربر دينغي رابيدز

1393
01:27:01,970 --> 01:27:02,991
عفوا؟

1394
01:27:03,137 --> 01:27:06,824
ملاهي ربر دينغي رابيدز يا أخي، المضمار السريع

1395
01:27:06,970 --> 01:27:09,210
مباشرةً نحو الألعاب، مثل ملاهي أبراج ألتون

1396
01:27:09,345 --> 01:27:13,085
بدون انتظار الدور.    تُحبُ معارض الألعاب إذاً يا واج؟

1397
01:27:13,220 --> 01:27:15,751
إنها ليست معرضاً للألعاب يا أخي، إنها ملاهي

1398
01:27:15,887 --> 01:27:17,793
معرض ألعاب؟ كم عُمرك؟

1399
01:27:17,928 --> 01:27:19,918
لديهم نادي صحي في ملاهي أبراج ألتون يا أخي

1400
01:27:22,262 --> 01:27:23,918
الآن ماشي يا صاح

1401
01:27:24,053 --> 01:27:26,210
أنا أقومُ بذلك من أجلك. أتريد 12 شهراً؟

1402
01:27:26,345 --> 01:27:28,460
العقد؟   أي شيء

1403
01:27:28,595 --> 01:27:30,418
نقوم بعقد الاتصال.   حسناً يا صاح

1404
01:27:30,553 --> 01:27:33,876
تمهل يا أخي، تمهل. أنا أقوم لكَ بذلك

1405
01:27:34,012 --> 01:27:37,918
أظنُ أني سأذهب الآن يا أخي.     انتظر يا واج ماذا عن الفتيات؟

1406
01:27:38,053 --> 01:27:40,751
أراهنُ أنكَ تحب الفتيات

1407
01:27:40,887 --> 01:27:43,001
أهذه هي المرة الأولى لكَ كمفاوض يا أخي؟

1408
01:27:43,137 --> 01:27:45,168
هل أنتَ بِكراً في هذا العمل؟

1409
01:27:46,845 --> 01:27:48,835
أرجوك يا واج، هل نستطيع الكلام عن الفتيات؟

1410
01:27:48,970 --> 01:27:51,366
قم بتعبئة هذا، أمليه

1411
01:27:51,512 --> 01:27:53,751
ما هي نوعية عقد الاتصال الذي تريد؟  ماذا؟

1412
01:27:53,887 --> 01:27:56,043
لدينا خطة الفهد؟ التنين؟

1413
01:27:56,178 --> 01:27:58,501
أي شء؟   ماذا عن خطة السرطان الناسك؟

1414
01:27:58,637 --> 01:28:01,085
ها؟   إنها تحتوي على 1800 رسالة نصية مجانية

1415
01:28:02,345 --> 01:28:03,366
انس الأمر

1416
01:28:05,012 --> 01:28:06,168
ما تزالُ بِطاقتكَ معي

1417
01:28:09,678 --> 01:28:11,335
حسناً، يُمكننا التحدث عن الفتيات

1418
01:28:11,470 --> 01:28:14,751
حسناً إذا ما هي نوعية الفتيات التي تُفضلها يا واج؟

1419
01:28:14,887 --> 01:28:17,501
لا أدري. اللاتي لديهن أثداء كبيرة و ما شابه

1420
01:28:17,637 --> 01:28:19,501
حقاً؟ تُحبهم ضِخام يا واج؟ صح

1421
01:28:19,637 --> 01:28:22,085
و مؤخرات جميلة أيضاً يا أخي

1422
01:28:22,220 --> 01:28:24,585
أنتَ رجل مؤخرات أليس كذلك يا واج؟

1423
01:28:24,720 --> 01:28:27,168
عرفتُ أنكَ كذلك يا أخي، أنتَ رجل مؤخرات

1424
01:28:27,303 --> 01:28:29,293
إنكَ رجل مؤخرات من الطراز الأول

1425
01:28:29,428 --> 01:28:32,543
ماذا تقول؟   أقولُ أنكَ رجل تُحب المؤخرات يا واج

1426
01:28:32,678 --> 01:28:36,043
أتسميني لوطي يا أخي؟ أتسميني شاذاً؟

1427
01:28:36,178 --> 01:28:38,793
كلا.    اغرب عني

1428
01:28:42,178 --> 01:28:44,543
(بوي جورج اللعين (مطرب انكليزي معروف عنه الشذوذ

1429
01:28:54,303 --> 01:28:55,668
لا تقلق أخي نبيل

1430
01:29:00,678 --> 01:29:02,168
أمسك هذه

1431
01:29:02,303 --> 01:29:03,710
عندما أضغط الزر

1432
01:29:03,845 --> 01:29:06,241
فكر بقتل الكفار فقط

1433
01:29:06,387 --> 01:29:08,251
ستكون في الجنة قبلي يا أخي

1434
01:29:08,387 --> 01:29:10,918
لكن ليس هناك كفار هنا يا أخي

1435
01:29:12,553 --> 01:29:14,418
...نعم، لكن

1436
01:29:15,262 --> 01:29:18,335
الأخ فيصل، إنه شهيد و لقد فجر نعجة فقط

1437
01:29:20,553 --> 01:29:23,220
أظنُ أنكَ مشوش يا أخي

1438
01:29:24,803 --> 01:29:26,251
لستُ كذلك

1439
01:29:27,553 --> 01:29:29,418
تبدو مشوشاً

1440
01:29:36,012 --> 01:29:37,918
!!عفواً.   مات

1441
01:29:38,053 --> 01:29:40,960
عمر!!   مات!

1442
01:29:41,637 --> 01:29:44,501
نعم، اسمع يا رجل. هل لديكَ إشارة في هاتفك؟

1443
01:29:45,220 --> 01:29:47,210
نعم. ماذا تفعل هنا؟

1444
01:29:47,345 --> 01:29:49,543
سأكون صريحاً معك يا مات، أنا من الاستخبارات الانكليزية

1445
01:29:49,678 --> 01:29:52,293
مهمة خاصة سرية. أنا جاسوس

1446
01:29:52,428 --> 01:29:53,876
ماذا؟

1447
01:29:54,012 --> 01:29:55,793
ماذا يجري إذاً؟

1448
01:29:55,928 --> 01:29:57,460
جماعة الآباء من أجل العدالة

1449
01:29:58,345 --> 01:30:01,085
تحالفوا مع الجيش الأيرلاندي الحقيقي، إنه كابوس

1450
01:30:02,053 --> 01:30:03,960
يا إلهي.  نعم، فقط أمهلي خمسة دقائق

1451
01:30:11,262 --> 01:30:12,918
الرقم غير معروف مرةً أُخرى

1452
01:30:13,053 --> 01:30:15,449
هل سيذهب الشرطي اللعين إلى الجحيم أم ماذا؟

1453
01:30:17,095 --> 01:30:18,876
ماذا تفعل؟   مرحباً؟

1454
01:30:19,012 --> 01:30:21,876
مرحباً أخي واج، أنا عمر.    عمر؟

1455
01:30:22,012 --> 01:30:22,960
عمر؟

1456
01:30:23,095 --> 01:30:24,876
واج.   أخبرني ماذا أفعل يا أخي

1457
01:30:25,012 --> 01:30:27,918
أعتقد أني قد أكون مشوشاً، لكني لستُ واثقاً

1458
01:30:28,053 --> 01:30:29,793
اسمع يا أخي، تفعل ما أفعله، ماشي؟

1459
01:30:29,928 --> 01:30:31,335
تفعل مثلي تماماً، ماشي؟

1460
01:30:31,470 --> 01:30:33,418
نعم يا أخي، سأفعل مثلما تفعل

1461
01:30:33,553 --> 01:30:36,793
صح، حسناً. سأقوم بتسليم نفسي يا أخي

1462
01:30:36,928 --> 01:30:39,043
ها؟   سأقوم بتسليم نفسي يا أخي

1463
01:30:44,720 --> 01:30:46,960
واج؟ واج؟

1464
01:30:48,428 --> 01:30:50,908
واج؟ واج؟

1465
01:30:53,303 --> 01:30:57,710
ما أنا يا أخي؟ ما أنا فاعل يا أخي؟

1466
01:30:58,720 --> 01:31:01,668
واج؟ واج؟    ما أنا فاعلٌ يا أخي؟

1467
01:31:01,803 --> 01:31:03,543
أمسك الهاتف يا أخي، ما أنا فاعل؟

1468
01:31:03,678 --> 01:31:05,293
أنتَ بخير يا صاح؟

1469
01:31:06,470 --> 01:31:09,460
آسف يا شباب، لا أعرف حقاً ما أنا فاعل

1470
01:31:19,803 --> 01:31:21,210
ما كان ذلك؟

1471
01:31:24,178 --> 01:31:25,835
ما كان ذلك؟

1472
01:31:32,053 --> 01:31:34,376
أنتَ بخير؟

1473
01:31:40,345 --> 01:31:42,335
أنتَ بخير يا عمر؟

1474
01:31:42,470 --> 01:31:45,751
ابقَ هنا الآن. و أخبرهم أني كنتُ مبتسماً

1475
01:31:45,887 --> 01:31:47,376
ماذا؟

1476
01:31:48,470 --> 01:31:50,710
كان هناك ابتسامة على وجهي. يمكن أن يكون ذلكَ مهماً

1477
01:31:50,845 --> 01:31:53,543
صحيح... ابتسامة

1478
01:31:56,095 --> 01:31:57,918
هل هناك ابتسامة؟    نعم

1479
01:32:02,512 --> 01:32:04,376
إلى أين تذهب؟

1480
01:32:06,095 --> 01:32:08,001
عمر؟

1481
01:32:53,345 --> 01:32:58,085
هذه قاعدة أر إيه أف ميلدنهول

1482
01:32:58,220 --> 01:33:00,460
لكنها في الحقيقة مِصر

1483
01:33:00,595 --> 01:33:04,960
عندما دخلت القاعدة، غادرتَ بريطانيا

1484
01:33:05,095 --> 01:33:10,126
و مررتَ من خلال السلطة الأمريكية و إلى هذه الحاوية

1485
01:33:10,262 --> 01:33:15,043
التي يُعترف بها عالمياً على أنها أراضي ذات سيادة مصرية

1486
01:33:16,804 --> 01:33:19,626
أنتَ الآن في مصر

1487
01:33:21,095 --> 01:33:24,418
هناك مصريين أشداء خلف هذا الباب

1488
01:33:24,554 --> 01:33:28,241
يستعملون الكهرباء، و يستعملون المثقاب

1489
01:33:29,345 --> 01:33:32,335
و الأسلحة تعرف ما أعني؟

1490
01:33:32,470 --> 01:33:35,210
لا أعرفُ أي شيء عن أخي

1491
01:33:39,637 --> 01:33:41,501
نعرفُ أكثر مما تعتقد أننا نعرف

1492
01:33:45,137 --> 01:33:49,376
حسناً، لنوضح أمراً. لا علاقة لعمر خان بهذا

1493
01:33:50,970 --> 01:33:53,418
لأني أعرفه و قد عملت معه

1494
01:33:54,012 --> 01:33:57,293
هل تعرف أنه كان حقيقةً يعمل للاستخبارات الانكليزية؟

1495
01:33:57,429 --> 01:33:59,210
لقد أخبرني بذلك بنفسه

1496
01:33:59,345 --> 01:34:04,293
التقارير توضح أن الشرطة قتلت الشخص الصحيح

1497
01:34:04,429 --> 01:34:07,876
لكن بالنسبة لما أعرفه أن الشخص الخطأ انفجر

1498
01:34:08,679 --> 01:34:10,168
هل هذا واضح؟

1499
01:34:14,762 --> 01:34:18,501
اليوم شعرتم بسيفنا المتفجر

1500
01:34:18,637 --> 01:34:21,199
في معدتكم السمينة المضطهِدَه يا رجل

1501
01:34:23,512 --> 01:34:26,793
نحن المسلمين و سنثير مشاهد فظيعة

1502
01:34:26,929 --> 01:34:29,626
الآن تعرفون ما يعنيه التفجير؟

1503
01:34:29,762 --> 01:34:33,418
"كما قال توباك "عندما أموت، أنا لستُ ميتاً

1504
01:34:33,554 --> 01:34:37,324
قاتل و ليذبحوك، لتمت من دون ألم

1505
01:34:37,470 --> 01:34:41,960
لدي شهيد في رأسي، و سأموت من أجل عقيدتي

1506
01:34:42,095 --> 01:34:45,585
نحن الشهداء، أنتم طماطم مهروسة

1507
01:34:45,720 --> 01:34:48,877
لدينا الآن.... ما كان ذلك يا أخي؟

1508
01:34:49,012 --> 01:34:51,210
سأموت من أجل عقيدتي؟

1509
01:34:51,345 --> 01:34:52,793
ما هي دهييد؟

1510
01:34:52,929 --> 01:34:54,199
أموت

1511
01:34:54,345 --> 01:34:56,585
دهييد، أموت    دهييد هذا هراء يا رجل

1512
01:34:56,720 --> 01:34:59,252
سجعكَ غير صحيح. هذا واضح يا رجل

1513
01:34:59,387 --> 01:35:00,752
لا، لا، انظر.   في رأيي

1514
01:35:00,887 --> 01:35:04,293
انظر، لا يا رجل.  في رأيك؟   رأيكَ هراء يا رجل

1515
01:35:04,429 --> 01:35:06,752
مع كل احترامي يا أخي، إنكَ مثل مارون 5

1516
01:35:06,887 --> 01:35:08,377
ما هذا ؟

1517
01:35:08,512 --> 01:35:09,835
تعال إلى هنا،  هي، هيه

1518
01:35:09,970 --> 01:35:11,877
تعال إلى هنا يا رجل.  أنا أمزح

1519
01:35:30,054 --> 01:35:35,199
عندما نتكلم عن الهجوم الإرهابي كما يسمونه على ماراثون لندن

1520
01:35:35,345 --> 01:35:37,418
علينا أن نتذكر شيئاً

1521
01:35:37,554 --> 01:35:40,793
مُعظم الأصوات العالية ليست قنابل

1522
01:35:40,929 --> 01:35:43,002
إنها دراجات تُصدر أصوات من محركاتها

1523
01:35:53,137 --> 01:35:56,168
هذه اللقطة التي أخذتها طائرة تجسس أمريكية

1524
01:35:56,304 --> 01:36:01,043
تُظهر اثنين من المجاهدين المتدربين يتعثران بقاذفة صواريخ

1525
01:36:01,179 --> 01:36:03,960
و يطلقانها على معسكر تدريب للعرب

1526
01:36:04,095 --> 01:36:07,866
و يقتلون أسامة بن لادن بالخطأ

1527
01:36:14,345 --> 01:36:19,002
الثقافة الامبريالية الغربية تركتكم مدمنين ماديين

1528
01:36:19,137 --> 01:36:23,502
بشكلٍ خاص على أجهزة الآي بود و عربات الهامر و تي كي ماكس لتدخلوا فراغاً روحياً

1529
01:36:23,637 --> 01:36:25,960
هل يشاهد ماد قدير هذا؟

1530
01:36:26,095 --> 01:36:30,793
ماذا؟ ماد قدير لأنه مدين لي بـ 200 جنيه

1531
01:36:32,762 --> 01:36:35,377
ماد قدير لو كنتَ تشاهد، ماشي

1532
01:36:35,512 --> 01:36:37,668
أنتَ مدين لي بـ 200 جنيه

1533
01:36:37,804 --> 01:36:39,585
و ستدفعهم

1534
01:36:39,720 --> 01:36:41,543
لأني لستُ هنا الآن

1535
01:36:41,679 --> 01:36:44,418
أنا في مكان آخر، لكنك ستدفع

1536
01:36:46,012 --> 01:36:48,408
ستدفعُ لصفية. صفية، إذا كنتِ تُشاهدين

1537
01:36:48,554 --> 01:36:50,877
مُري على بيت ماد قدير ماشي

1538
01:36:51,012 --> 01:36:54,949
و اجعليه يدفع 200 جنيه خاصتي، لأنه مدينٌ بها من زمن طويل

1539
01:36:58,262 --> 01:36:59,793
إنه مدين بمالي

