1
00:00:02,450 --> 00:00:15,120
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

2
00:00:18,621 --> 00:00:21,291
،"كان هناك وقتاً أسمى"

3
00:00:21,321 --> 00:00:23,871
،"وقتاً سابقاً"

4
00:00:24,091 --> 00:00:26,831
،"كانت هناك أشياء مثالية"

5
00:00:26,861 --> 00:00:29,601
."متناسقة تماماً"

6
00:00:30,001 --> 00:00:32,291
.. لكن الأشياء تتغير"

7
00:00:32,731 --> 00:00:34,801
،الاشياء على الأرض"

8
00:00:35,391 --> 00:00:37,541
والتي تتغير"

9
00:00:37,561 --> 00:00:40,631
"ـ تدمر كل شيء
!(ـ سيّد (واين)، (بروس

10
00:00:42,131 --> 00:00:44,131
.بروس)، لا عليك)

11
00:00:55,431 --> 00:00:58,131
<font color="#ffff00">||باتمان ضد سوبرمان||
"فجر العدالة"</font>

12
00:01:00,431 --> 00:01:02,531
<font color="#ffff00">(بن أفليك) بدور (بروس واين)/ (باتمان)</font>

13
00:01:06,431 --> 00:01:08,531
<font color="#ffff00">(هنري كافيل) بدور (كلارك كينت)/ (سوبرمان)</font>

14
00:01:10,431 --> 00:01:12,531
<font color="#ffff00">(إيمي آدمز) بدور (لويس لين)</font>

15
00:01:15,431 --> 00:01:17,531
<font color="#ffff00">(جيس إيزنبيرغ) بدور (ليكس لوثر)</font>

16
00:01:20,431 --> 00:01:22,531
<font color="#ffff00">(ديان لين) بدور (مارثا كينت)</font>

17
00:01:25,431 --> 00:01:27,531
<font color="#ffff00">(لورنس فيشبيرن) بدور (بيري وايت)</font>

18
00:01:30,431 --> 00:01:32,531
<font color="#ffff00">(جيرمي آيرونز) بدور (ألفريد)</font>

19
00:01:37,431 --> 00:01:39,531
<font color="#ffff00">(هولي هانتر) بدور سيناتور (فينتش)</font>

20
00:01:44,431 --> 00:01:46,531
<font color="#ffff00">(غال غادوت) بدور (ديانا برنس)/ (المرأة الخارقة)</font>

21
00:03:10,937 --> 00:03:12,887
... (مارثا)

22
00:04:44,517 --> 00:04:48,507
."في الحلم، أنهم أخذوني إلى النور"

23
00:04:48,707 --> 00:04:51,287
."يالها من كذبة جميلة"

24
00:04:51,287 --> 00:04:56,517
<font color="#ffff00">(ميتروبوليس)
"البشرية تتعرف على سوبرمان"</font>

25
00:05:36,177 --> 00:05:37,547
(ـ (جاك
(ـ (بروس

26
00:05:37,547 --> 00:05:41,427
جاك)، أستمع إليّ، أريدك أن)
.تخرج الجميع من المبنى الآن

27
00:05:41,637 --> 00:05:43,317
ـ هل تفهم؟
ـ يا إلهي

28
00:05:44,237 --> 00:05:46,097
.هيّا بنا، ليبدأ الجميع بالتحرك الآن

29
00:05:46,097 --> 00:05:49,657
هيّا بنا، الرئيس يريدنا أن نخرج من
.المبنى، لذا أفعلوا ذلك بسرعة

30
00:05:49,657 --> 00:05:52,307
!(جاك)! (جاك)

31
00:07:32,167 --> 00:07:35,377
.أننا آسفون، جميع الخدمات مشغولة الآن

32
00:07:35,377 --> 00:07:38,497
لذا، يرجى محاولة الأتصال مجدداً
.في وقتٍ آخر

33
00:07:39,617 --> 00:07:41,327
،يا إلهي

34
00:07:42,247 --> 00:07:44,517
،يا خالق السموات والأرض

35
00:07:45,237 --> 00:07:47,357
.أرحم روحي

36
00:07:50,507 --> 00:07:52,277
!(جاك)

37
00:08:29,958 --> 00:08:32,927
!الأيادي يا أصدقاء! ليرني الجميع
!أحسنتم صنعًا

38
00:08:32,929 --> 00:08:34,662
.هيّا، يا رفاق

39
00:08:36,932 --> 00:08:38,532
.أبقوا قريبين

40
00:08:39,501 --> 00:08:40,968
.هيّا، يا رفاق

41
00:08:42,137 --> 00:08:43,571
.أذهبي

42
00:08:43,816 --> 00:08:46,486
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين

43
00:08:46,486 --> 00:08:48,296
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

44
00:08:48,296 --> 00:08:51,716
ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ
!ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا

45
00:08:51,866 --> 00:08:55,846
ـ ساعدني، لا يمكنني الشعور بساقيّ
ـ سوف تكون بخير، هل تسمعني؟

46
00:08:55,846 --> 00:08:57,876
.(والاس)
ماذا ينادوك؟ (والي)؟

47
00:09:00,416 --> 00:09:02,536
.أنّك الرئيس، أيها الرئيس

48
00:09:03,046 --> 00:09:04,456
.حسناً

49
00:09:04,456 --> 00:09:05,916
ـ سوف تكون بخير
ـ على مهلكم، على مهلكم

50
00:09:05,946 --> 00:09:07,306
.هيّا

51
00:09:10,106 --> 00:09:12,416
.يا إلهي، لا يمكنني تحريك ساقيّ

52
00:09:12,426 --> 00:09:16,176
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

53
00:09:22,646 --> 00:09:25,076
.لا عليكِ، سوف تكونين بخير

54
00:09:25,076 --> 00:09:28,066
أنّكِ بخير، إتفقنا؟

55
00:09:28,066 --> 00:09:30,446
حسناً، هل تعرفين أمراً؟
.سنذهب لكي نجد والدتكِ

56
00:09:30,446 --> 00:09:32,256
أين هي؟

57
00:10:10,896 --> 00:10:14,656
<font color="#ffff00">."بعد 18 شهراً"</font>

58
00:10:24,286 --> 00:10:27,916
<font color="#ffff00">."في مكانٍ ما في المحيط الهندي"</font>

59
00:11:34,109 --> 00:11:36,143
.كل هذه الريح هي طالع سيء

60
00:11:36,145 --> 00:11:38,178
.الدماء في السماء

61
00:11:38,180 --> 00:11:39,713
!ها قد وصلت

62
00:11:44,922 --> 00:11:47,189
<font color="#ffff00">.(نايرومي)، (أفريقيا)</font>

63
00:11:47,922 --> 00:11:49,189
.(آنسة (لين

64
00:11:50,659 --> 00:11:54,828
.(آنسة (لين)، أنا (جيمي أولسن
.مصور، بكل وضوح

65
00:11:54,830 --> 00:11:58,065
ـ أين (هيرون)؟
ـ وقعت مشكلى على الحدود

66
00:12:00,201 --> 00:12:03,337
إذًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟
.يبدو هذا شيء مميز

67
00:12:03,339 --> 00:12:05,673
.أماجا) لا يريد المقابلة أبدًا)

68
00:12:05,675 --> 00:12:08,742
هل تعرف ماذا يقول (هيرون) دومًا
عندما نكون في مهمة معًا؟

69
00:12:10,045 --> 00:12:11,612
.لا يتفوه بأيّ شيء

70
00:12:11,614 --> 00:12:13,747
.(يعجبني (هيرون

71
00:12:27,328 --> 00:12:28,696
.هيّا بنا

72
00:12:34,704 --> 00:12:37,471
.جوازات السفر، أجهزة إلكترونية، هواتف، كاميرا

73
00:12:37,473 --> 00:12:40,040
قال المنسق الخاص بكم أن
.الجنرال وافق على إلتقاط الصور

74
00:13:08,793 --> 00:13:11,723
أأنت إرهابي، أيها الجنرال؟

75
00:13:11,723 --> 00:13:14,673
أنهم لم يخبروني بأن المقابلة
.ستكون مع سيّدة

76
00:13:14,673 --> 00:13:17,253
.أنا لستُ سيّدة، أنا صحفية

77
00:13:19,943 --> 00:13:26,293
ما أنا، هو أنّي رجل لا شيء
.ماعدا أحب شعبي

78
00:13:26,509 --> 00:13:29,230
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين الامنين، أيها الجنرال؟

79
00:13:29,230 --> 00:13:32,580
ومَن يدفع للطائرات بلا طيار التي
تحلق فوق رؤوسنا في الليل؟

80
00:13:33,444 --> 00:13:35,654
.سؤال واحد يقود إلى الآخر

81
00:13:35,654 --> 00:13:37,064
أجل؟

82
00:13:36,732 --> 00:13:38,565
.قل ما تود قوله، أيّها الجنرال

83
00:13:38,567 --> 00:13:40,868
.أنّها مجرد كاميرا

84
00:13:40,870 --> 00:13:43,771
أعلنت الولايات المتحدة حيادها
حول حرب الأهلية في بلادك

85
00:13:43,773 --> 00:13:46,740
.سواء في الجانب السياسي ومن حيث المبدأ

86
00:13:46,742 --> 00:13:49,510
.. لا تفتحها
.. أنّك فقط تعرضها

87
00:13:51,881 --> 00:13:55,783
هذه القصص الأمريكية الورعة
.التي تتحدث مثل الحقيقة

88
00:13:55,785 --> 00:13:57,851
.حسنًا، هذا فيلمي

89
00:14:02,390 --> 00:14:07,060
الرجال السلطة لا يهتمون بالسياسة
.(ولا بالمبدأ، يا آنسة (لين

90
00:14:10,165 --> 00:14:11,465
.لا أحد مختلفًا

91
00:14:12,433 --> 00:14:14,568
.لا أحد محايدًا

92
00:14:24,748 --> 00:14:26,518
.وكالة المخابرات المركزية

93
00:14:26,958 --> 00:14:28,918
.أنهم يتعقبونّا

94
00:14:28,484 --> 00:14:30,384
!أنت

95
00:14:34,489 --> 00:14:37,357
ـ أأنتِ من المباحث الفيدرالية؟
!ـ ماذا؟ كلا، كلا

96
00:14:37,359 --> 00:14:39,493
!ـ أنتِ من أحضرتيه إلى هنا
ـ كلا، إنه مصور

97
00:14:41,302 --> 00:14:42,702
!كلا

98
00:14:42,960 --> 00:14:44,360
<font color="#ffff00">!ليس هي</font>

99
00:14:44,360 --> 00:14:46,570
<font color="#ffff00">.أننا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء مهمتنا</font>

100
00:14:46,570 --> 00:14:48,060
<font color="#ffff00">.أنها لا تعرف أيّ شيء</font>

101
00:14:48,060 --> 00:14:50,080
.(لا بأس، يا (لويس

102
00:14:50,670 --> 00:14:51,940
<font color="#ffff00">.هناك حل أيّها الجنرال</font>

103
00:14:52,970 --> 00:14:55,940
<font color="#ffff00">.لقد كلفت لترتيب الأمر</font>

104
00:15:06,988 --> 00:15:08,488
.سقط (تالون)، يا سيّدي

105
00:15:08,490 --> 00:15:12,860
.بايثون)، لقد فقدنا عميلنا على الميدان)
.أكرر، لقد فقدنا عملينا على الميدان

106
00:15:12,862 --> 00:15:15,863
.لا تزال هناك مدنية في المجمع
.سوف نحاول إخلالها

107
00:15:15,865 --> 00:15:18,799
.سلبيًا، الطائرة الآلية جاهزة للإشتباك
.تنحى جانبًا وتراجع

108
00:15:18,801 --> 00:15:22,135
ستكون هناك بعض الخسائر
.. في منطقة الإنفجار، لذا

109
00:15:22,137 --> 00:15:24,338
.أسحب الطائرات الآلية اللعينة

110
00:15:24,340 --> 00:15:26,974
.أمرك أن تتنحى جانبًا
بايثون)؟)

111
00:15:26,976 --> 00:15:28,609
!لنتحرك

112
00:15:36,532 --> 00:15:37,882
.. أنّي

113
00:15:38,342 --> 00:15:39,862
.لم أكن أعلم

114
00:15:39,862 --> 00:15:46,992
الجهل لا يشبهة البراءة
.(يا آنسة (لين

115
00:16:13,947 --> 00:16:15,437
!أنهضي

116
00:16:15,667 --> 00:16:17,267
!قفي

117
00:16:28,736 --> 00:16:30,771
.بسرعة، أنه قادم

118
00:16:43,584 --> 00:16:45,619
.المسافة، ميلين

119
00:16:45,621 --> 00:16:48,121
.تجاوز (بايثون) الآن

120
00:16:56,130 --> 00:16:57,364
!تحركوا

121
00:16:56,373 --> 00:16:58,303
!تحركوا

122
00:17:04,772 --> 00:17:07,474
.تم تحديد الهدف
.يمكنك الإشتباك

123
00:17:07,476 --> 00:17:09,176
.الأسلحة جاهزة للإطلاق

124
00:17:14,082 --> 00:17:15,916
.ثلاثة

125
00:17:17,819 --> 00:17:19,853
.اثنان، واحد

126
00:17:29,831 --> 00:17:31,999
.تم ضرب الطائرة

127
00:17:32,001 --> 00:17:33,567
بواسطة ماذا؟

128
00:17:38,262 --> 00:17:42,312
،إذا تقدمت خطوة واحدة
.سوف ترى دماغها

129
00:19:05,952 --> 00:19:09,382
.المرأة في القرية سمعت ضجة

130
00:19:09,382 --> 00:19:14,092
.كأن السماء أنشقت

131
00:19:14,402 --> 00:19:19,332
.إنه نزل من السماء، وثم أندلعت النيران

132
00:19:20,562 --> 00:19:23,112
.الأسوأ حصل بعد ذلك

133
00:19:23,112 --> 00:19:25,452
.الحكومة شنت هجوماً

134
00:19:25,452 --> 00:19:28,312
.لقد عوملت القرى بلا رحمة

135
00:19:28,842 --> 00:19:31,942
.. حاول والداي أن يهربا

136
00:19:35,222 --> 00:19:38,512
العالم كله مندهش جداً بما
،)يمكن أن يفعله (سوبرمان

137
00:19:38,522 --> 00:19:42,672
.لكن لا أحد تساءل ماذا يجب عليه فعله

138
00:19:44,072 --> 00:19:47,282
دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة
.التي تحمله المسؤولية

139
00:19:47,292 --> 00:19:49,662
.أنه لن يرد عليكِ أبداً

140
00:19:49,662 --> 00:19:52,162
.أنه لا يرد على أيّ أحد

141
00:19:52,162 --> 00:19:55,282
.ولا حتى على الإله، على ما أظن

142
00:19:56,911 --> 00:19:58,445
."خمسة وثمانون لا شيء"

143
00:19:58,447 --> 00:20:00,647
.متروبوليس)، مجددًا)"
."(تطيح بمدينة (غوثام

144
00:20:00,649 --> 00:20:03,116
."حقًا، فقط العنيدون بقوا في المدرجات"

145
00:20:03,118 --> 00:20:05,318
دلتا تشارلي 27، إبلاغ عن سماع"
"صرخات قادمة من منزل فارغ

146
00:20:05,320 --> 00:20:07,254
."عند طريق هاربور - 1939"

147
00:20:07,256 --> 00:20:08,788
."توم)، كان من الرائع العمل معك)"

148
00:20:08,790 --> 00:20:11,091
."أود أن أشكر منتجنا ومخرجنا"

149
00:20:11,093 --> 00:20:12,626
.الآن، أنتظر لحظة"
" ... لا أريد حتى أن أقترح

150
00:20:12,628 --> 00:20:15,795
ـ دلتا تشارلي 27، رد
ـ أنها وضعية الركوع لإنهاء المباراة

151
00:20:15,797 --> 00:20:17,864
(أنهم بدأوا يصطفون كما لو (كلاركسون"
."سوف يرمي الكرة إلى العمق

152
00:20:17,866 --> 00:20:20,100
(ـ لا تخبرني، يا (ديف
!ـ سوف تنتهي المباراة

153
00:20:20,102 --> 00:20:22,302
ـ هذا ليس ضروريًا
ـ دلتا تشارلي 27

154
00:20:22,304 --> 00:20:24,137
ـ (زيك بيكر) غير مراقب
!ـ (بيكر) يحرز هدفًا

155
00:20:24,139 --> 00:20:25,805
."لا يمكنني التصديق ما شاهدته"

156
00:20:25,807 --> 00:20:27,374
"دلتا تشارلي 27، هل تسمعني؟"

157
00:20:28,142 --> 00:20:29,709
.وحدة 10 - 4، سنتكفل بالأمر

158
00:20:29,711 --> 00:20:31,945
."والآن قد أندلعت معركة هنا"

159
00:20:31,947 --> 00:20:35,182
مدينة (غوثام)، تعرفون جيّدًا كيف"
."يكون فريقهم لكرة القدم

160
00:20:35,184 --> 00:20:38,151
."الأمور قد تصبح سيئة في المدينة الليلة"

161
00:21:18,859 --> 00:21:21,561
.اذهب

162
00:21:28,416 --> 00:21:29,610
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

163
00:21:30,876 --> 00:21:31,995
<font color="#ffff00">.الشيطان</font>

164
00:21:33,426 --> 00:21:34,696
.لا بأس

165
00:21:34,696 --> 00:21:37,876
.لا بأس، أننا هنا لتقديم المساعدة

166
00:21:37,900 --> 00:21:39,250
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

167
00:21:39,280 --> 00:21:42,326
،سوف نخرجكم من هنا
إتفقنا؟

168
00:21:49,716 --> 00:21:51,416
<font color="#ffff00">.أنه لا يزال هنا</font>

169
00:21:51,416 --> 00:21:53,936
.أنا لا أفهم

170
00:21:57,732 --> 00:21:59,633
.أرجوك، لا تفعل
.أرجوك، لا تفعل

171
00:22:07,875 --> 00:22:11,478
.أرجوك، لا أعرف مَن يكون

172
00:22:14,582 --> 00:22:15,982
!لا أعرف مَن يكون

173
00:22:18,953 --> 00:22:20,820
!كلا

174
00:22:40,308 --> 00:22:42,208
.سحقًا

175
00:23:21,568 --> 00:23:24,858
!ـ يا إلهي
ـ لقد رأيته

176
00:23:24,882 --> 00:23:26,572
.أنّي لم أراه من قبل
.. لم أكن أعلم

177
00:23:26,572 --> 00:23:28,302
.كدت أن تطلق النار على وجهي

178
00:23:28,302 --> 00:23:31,032
ما رأيك ألا تطلق النار على
هؤلاء الأبرياء؟

179
00:23:32,722 --> 00:23:36,122
.يا إلهي

180
00:23:36,122 --> 00:23:38,352
.أنه وضع شعاراً عليه

181
00:25:08,311 --> 00:25:10,149
مرحبًا -
ـ مرحبًا

182
00:25:10,149 --> 00:25:13,704
.كنت سأطبخ، لكي أفاجأكِ

183
00:25:17,111 --> 00:25:19,921
.أنهم عقدوا جلسات استماع حيال ما حصل

184
00:25:21,599 --> 00:25:23,399
.. ـ يقولون بأن
ـ لا يهمني

185
00:25:23,399 --> 00:25:26,309
.لا يهمني ما يقولونه

186
00:25:27,009 --> 00:25:29,569
المرأة التي أحبها كانت يمكن أن
.. يفجروها أو يطلقوا النار عليها

187
00:25:29,569 --> 00:25:33,099
ـ فكري حيال ما يمكن أن يحدث
ـ حسناً، فكر حيال ما حدث

188
00:25:33,399 --> 00:25:35,289
أنّي لم أقتل هؤلاء الرجال
.إن كان ذلك ما يعتقدونه

189
00:25:35,289 --> 00:25:40,659
ـ إن كان هذا ما تقولينه؟
ـ أقول أنّي أريد أن أفهم ما حصل

190
00:25:41,439 --> 00:25:43,309
.أقول أنّي أشكرك على إنقاذ حياتي

191
00:25:43,309 --> 00:25:46,039
.وأقول أن هناك عواقب جراء ذلك

192
00:25:54,029 --> 00:25:56,859
.فقط لا أعرف إن كان ذلك ممكناً

193
00:25:57,239 --> 00:25:59,649
لا تعرفين إن كان ذلك ممكناً؟

194
00:26:02,279 --> 00:26:04,869
.لأنّك تحبني وأن تكون على طبيعتك

195
00:26:32,469 --> 00:26:33,499
.(كلارك)

196
00:26:34,769 --> 00:26:36,999
.كلارك)، سوف تغرق الشقة)

197
00:27:12,578 --> 00:27:14,298
هل لا زلت تعمل؟

198
00:27:14,548 --> 00:27:16,978
.(أصبحت بطيئاً في سنك الكهل، يا (ألفريد

199
00:27:16,978 --> 00:27:19,958
.(هذا ينطبق علينا جميعاً، يا سيّد (واين

200
00:27:20,488 --> 00:27:23,958
،لن تموت صغيراً وأنت بهذا السن المتقدم

201
00:27:24,548 --> 00:27:28,128
.رغم ذلك أنّك لم تقصر في محاولة فعل ذلك

202
00:27:28,968 --> 00:27:33,008
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"

203
00:27:33,008 --> 00:27:35,538
.ليست هناك مشكلة في الميكروفون

204
00:27:35,538 --> 00:27:38,688
.أن هذه طبقة جديدة للدرع

205
00:27:38,688 --> 00:27:41,308
.سوف أعيد تركيبها من جديد

206
00:27:42,218 --> 00:27:46,658
إذاً، الليلة الماضية كانت مثمرة؟

207
00:27:47,018 --> 00:27:50,408
،كلا، أنه كان في مستوى منخفض جداً
.لم يكن يعرف أيّ شيء

208
00:27:50,418 --> 00:27:53,438
.هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء

209
00:27:53,438 --> 00:27:57,248
.أناتولي كنيازيف)، أنه روسي)

210
00:27:57,248 --> 00:28:00,268
لديه عقود في جميع أنحاء العالم
.(لكنه لديه مقر في ميناء (غوثام

211
00:28:00,268 --> 00:28:02,018
.يزود الأسلحة وتجارة البشر

212
00:28:02,018 --> 00:28:05,058
.إذاً، أن (البرتغالي الأبيض) هو روسي
.على إفتراض

213
00:28:05,058 --> 00:28:06,548
.كلا

214
00:28:06,548 --> 00:28:10,578
الأفتراض هو أن الروسي سوف
.يقودني إلى (البرتغالي) نفسه

215
00:28:10,578 --> 00:28:14,608
.إن كان (البرتغالي) هو بالفعل

216
00:28:14,608 --> 00:28:17,528
.أنّك لا تعرف إن كان موجوداً حتى
.يمكن أن يكون شبحاً

217
00:28:17,528 --> 00:28:20,778
إنه لربما يريد أن ينقل
قنبلة نووية إلى (غوثام)؟

218
00:28:20,778 --> 00:28:23,398
.كل شيء وارد

219
00:28:26,308 --> 00:28:28,218
.قوانين جديدة

220
00:28:29,228 --> 00:28:30,508
<font color="#ffff00">"صحيفة "غوثام فري
"!شعار باتمان للعدالة"</font>

221
00:28:30,548 --> 00:28:34,768
(ـ أصبحنا مجرمون، (ألفريد
ـ كنا دوماً مجرمين، لم يتغير أيّ شيء

222
00:28:35,068 --> 00:28:37,808
.أجل، هناك تغيير، سيّدي

223
00:28:39,448 --> 00:28:42,198
.كل شيء تغيّر

224
00:28:45,788 --> 00:28:48,748
،البشر تسقط من السماء

225
00:28:48,748 --> 00:28:52,218
.والآلهة ترسل الصواعق

226
00:28:52,218 --> 00:28:54,998
.الكثير من الأبرياء يموتون

227
00:28:55,518 --> 00:28:57,998
.هكذا بدأ الأمر، سيّدي

228
00:28:57,998 --> 00:29:03,958
الحمّى، الغضب، الشعور بالعجز

229
00:29:04,898 --> 00:29:10,068
.تحول الأخيار إلى أشرار

230
00:29:19,496 --> 00:29:21,806
!جون)، تولى الجانب)

231
00:29:24,483 --> 00:29:26,403
.لم أكن أعرف أنّكما هنا

232
00:29:26,403 --> 00:29:28,253
ـ رجل الإفتتاحات
ـ أجل، لا تصدق هذا

233
00:29:28,253 --> 00:29:31,083
.والدي سمى الشركة على اسمه
."أنه كان اسم (ليكس) قبل "الشركة

234
00:29:31,083 --> 00:29:33,283
ـ مرحباً، كيف حالكِ؟
ـ بأفضل حال

235
00:29:33,283 --> 00:29:35,853
.بأفضل حال؟ جيّد، جيّد
.أتبعوني

236
00:29:35,890 --> 00:29:40,393
كلا، بدأ والدي يخبرني بأنه سمى الشركة
.على اسمه ابنه في أجتماعات المستثمرين

237
00:29:40,395 --> 00:29:42,695
سيّدات كبيرات ثريات ظنن
أنه كان لطيفًا جدًا، هل تعرفون؟

238
00:29:42,697 --> 00:29:44,564
."(أكتب شيكًا من أجل (ليكس"

239
00:29:45,511 --> 00:29:47,761
.أتعرفون، والدي ولد في (ألمانيا) الشرقية

240
00:29:47,761 --> 00:29:50,171
.أنه تربى على تناول الكيك المتعفن

241
00:29:50,171 --> 00:29:52,411
وفي كل يوم سبت، كان يضطر
أن يسير في الإستعراض

242
00:29:52,421 --> 00:29:54,521
.ويلوح بالزهور على الطغاة

243
00:29:54,521 --> 00:29:57,821
إذاً، أظن أنه كان مقدراً على ابنه

244
00:29:57,821 --> 00:29:59,761
والذي هو أنا، أن ينتهي بهِ
.المطاف مع هذا الشيء

245
00:29:59,761 --> 00:30:02,241
الذي عثر عليه أحد طاقم إعادة
.بناء (متروبوليس) الخاص بيّ

246
00:30:02,241 --> 00:30:04,891
أنه تذكّار صغير من الماكنة
.(العالمية لكوكب (كربتون

247
00:30:04,891 --> 00:30:08,951
ـ ما علاقة هذا الحجر بالأمن الداخلي؟
ـ "الأمن الداخلي"؟

248
00:30:08,951 --> 00:30:12,011
.كلا، كلا، يا سيّدتي
.له علاقة بأمن الكواكب

249
00:30:12,021 --> 00:30:16,951
القطعة هي "زينو" معدنية مشعة
،التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية

250
00:30:16,971 --> 00:30:19,961
."لذا، أننا أخذنا عينة إلى "أرميد
<font color="#ffff00">."معهد البحوث الطبية العسكرية للأمراض المعدية"</font>

251
00:30:20,221 --> 00:30:23,801
.(حيث يحتفظون ببقايا جثة تعود لـ (كربتون

252
00:30:23,801 --> 00:30:27,231
(وعندما عرّضنا الجنرال (زود
،إلى هذه القطعة المعدنية

253
00:30:27,231 --> 00:30:28,921
.حدث هذا الشيء

254
00:30:28,931 --> 00:30:33,491
،إنحلال بيولوجي كبير
.إنحلال الخلايا الكربتونية

255
00:30:33,491 --> 00:30:36,701
أستنتجنا أن القطعة المعدنية يمكن أن تكون
.سلاحاً، إذا عثرنا على عينة كبيرة بما يكفي

256
00:30:36,711 --> 00:30:40,861
!ومن ثم، هناك بين الأسماك، حوت

257
00:30:41,461 --> 00:30:46,191
،يقع في قاع المحيط الهندي
."مدينة "الزمرد

258
00:30:46,831 --> 00:30:48,241
.رائعة

259
00:30:48,241 --> 00:30:50,191
،الآن الحجر هو مادة مشعة لكن

260
00:30:50,191 --> 00:30:53,451
.ما يحتاجه منكم هو ترخيص في إستيراده

261
00:30:53,451 --> 00:30:56,001
ولماذا نريد أن نجعل هذا الحجر سلاحاً؟

262
00:30:56,001 --> 00:30:58,271
.كرادع
الرصاصة الفضية تبقى محفوظة

263
00:30:58,271 --> 00:31:01,011
.(لتستخدم ضد سكان كوكب (كربتون
.لكي لا تحين نهاية العالم، سيّدتي

264
00:31:01,011 --> 00:31:03,311
عندما أطفالكِ يلوحون بأزهار اللؤلؤ
.عند منصة الإستعراض

265
00:31:03,311 --> 00:31:06,891
لاحظت مؤخراً، الشيء الوحيد من هذه
.(يحلق حولنا هنا كان (سوبرمان

266
00:31:06,891 --> 00:31:08,761
.(أجل، (سوبرمان

267
00:31:08,761 --> 00:31:11,261
.أجل، لكن هناك العديد منهم

268
00:31:11,261 --> 00:31:14,111
"ـ أطروحة "البشر الخارقين
"ـ أجل، أطروحة "البشر الخارقين

269
00:31:14,121 --> 00:31:17,651
.يبدو أنهم ليسوا كذلك
.إنها كائنات استثنائية تعيش بيننا

270
00:31:17,651 --> 00:31:20,471
،لكن وفقاً لخرافاتنا
.. الآلهة تعيش بين البشر

271
00:31:20,471 --> 00:31:22,741
.هنا في كوكبنا الأزرق الصغير

272
00:31:24,171 --> 00:31:26,251
لا يتوجب عليكم أستخدام
،الرصاصة الفضية

273
00:31:26,251 --> 00:31:28,531
.. لكن إذا قمتم بتشكيل واحدة

274
00:31:28,611 --> 00:31:30,071
.. حسناً، حينها

275
00:31:30,071 --> 00:31:33,701
.ليس علينا الإعتماد على شفقة الوحوش

276
00:31:37,432 --> 00:31:40,682
.هناك طرق يمكننا أن نساعد بعضنا الآخر

277
00:31:41,812 --> 00:31:44,112
هل يمكنك الذهاب إلى مكتبي هنا؟

278
00:31:47,172 --> 00:31:48,542
!أجل

279
00:31:48,542 --> 00:31:50,692
ما هي قائمة أمنياتك؟

280
00:31:53,982 --> 00:31:57,802
الوصول إلى حطام سفينة الكربتوني المحطمة؟

281
00:31:59,022 --> 00:32:00,702
.إتفقنا

282
00:32:49,272 --> 00:32:53,052
.بقايا الفضائي الميت الكاملة للأختبار

283
00:32:53,702 --> 00:32:56,022
هل تريد جثة (زود)؟

284
00:32:56,172 --> 00:32:57,872
.حسناً

285
00:33:33,782 --> 00:33:35,522
.أنها بطعم الكرز

286
00:33:41,401 --> 00:33:46,405
لأنه قد حان الوقت للعالم أن يسمع
.الجانب الآخر من القصة

287
00:33:46,407 --> 00:33:49,642
.يقولون أن (سوبرمان) بطل
حسنًا، لكن مَن البطل؟

288
00:33:49,644 --> 00:33:51,944
،لو كان (سوبرمان) موجودًا هنا الآن

289
00:33:51,946 --> 00:33:54,080
ماذا سوف تقولين له؟

290
00:33:54,082 --> 00:33:56,482
.كان لدى عائلتي أحلام أيضًا

291
00:33:58,151 --> 00:34:00,319
أنظر مباشرًة إلى عينيه

292
00:34:00,321 --> 00:34:04,824
،وسأله كيف يقرر أيّ حياة تستحق

293
00:34:05,592 --> 00:34:07,360
.وأيّ حياة لا تستحق

294
00:34:10,943 --> 00:34:15,173
<font color="#ffff00">!"سوبرمان يمنع هجوم صاروخي"
"عملية سوبرمان الإنقاذ البطولية"</font>

295
00:34:15,173 --> 00:34:17,433
<font color="#ffff00">"بروس واين ينقذ موظفاً"</font>

296
00:35:17,863 --> 00:35:20,463
.سيّدي، أنزل

297
00:35:20,943 --> 00:35:25,543
!سيّدي، لقد قلت أنزل، الآن

298
00:35:26,463 --> 00:35:28,823
هل يمكننا أن نحظى ببعض الدعم هنا؟

299
00:35:29,243 --> 00:35:31,493
!مهلاً، لا تفعل هذا

300
00:35:31,503 --> 00:35:33,193
!مهلاً

301
00:35:35,003 --> 00:35:38,363
.لويس)، مختبر الجريمة على الخط الثالث)

302
00:35:39,003 --> 00:35:41,933
(ـ معك (لين
ـ (كينت)، سوف تتولى أخبار "الرياضة" اليوم

303
00:35:41,933 --> 00:35:44,133
(أريد منك الذهاب إلى (غوثام
.لمتابعة أخبار كرة القدم

304
00:35:44,133 --> 00:35:48,153
أحلام المنهزم على بعد 10"
."ياردة بين (غوثام) والمجد

305
00:35:48,863 --> 00:35:52,672
.(أنتبه لنفسك عندما تكون في (غوثام
.لا تدعهم يسرقون نقود غذائك

306
00:35:54,280 --> 00:35:56,240
هل تشاهدون هذا، يا رفاق؟

307
00:35:56,240 --> 00:36:00,310
قام فريق الرد الطارئ بوضع محيطاً
(أمنياً حول (متنزة الأبطال

308
00:36:00,310 --> 00:36:03,160
بينما كانوا يحاول إنزال رجلاً
.من هذا النصب الجميل

309
00:36:03,160 --> 00:36:06,440
المشتبه بهِ كان معروفاً باسم
.(والاس فيرنون كيف)

310
00:36:06,440 --> 00:36:09,260
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين

311
00:36:09,260 --> 00:36:12,790
سوف يحاسب بتهم التخريب ومقاومة الاعتقال

312
00:36:12,790 --> 00:36:15,540
<font color="#ff0000">"الإله المزيفة"</font>
وتهم جنائية تتعلق بتهديدات إرهابية

313
00:36:15,540 --> 00:36:17,610
.التي تدخله السجن إلى ما يقارب 40 عاماً

314
00:36:17,611 --> 00:36:19,751
ـ ذلك الوغد المسكين
ـ معكم محطة أخبار (ميتروبوليس) - 8

315
00:36:20,831 --> 00:36:22,121
.(جيني)

316
00:36:22,121 --> 00:36:23,201
.لديكِ عنوان بارز

317
00:36:23,202 --> 00:36:27,722
"نهاية قصة الحب مع رجل السماء؟"

318
00:36:28,462 --> 00:36:30,082
.حسناً

319
00:37:10,810 --> 00:37:14,547
ـ هل هي موجودة؟
ـ كلا، لقد رحلت

320
00:37:14,549 --> 00:37:16,849
ماذا فعلت، أيها الضابط؟

321
00:37:16,851 --> 00:37:20,386
.أنا لست شرطيًا
.أنا مراسل

322
00:37:22,522 --> 00:37:26,125
..ـ السيّدة الشابة تعيش هنا
ـ أنها لم تعد

323
00:37:26,127 --> 00:37:27,860
،بالواقع إن كانت ذكية
.فيكون عليها ترك المدينة

324
00:37:27,862 --> 00:37:30,963
.وأنت عليك الخروج من هنا قبل أن يحل الظلام

325
00:37:30,965 --> 00:37:34,233
ـ إلّا إذا كنت تود مقابلته
ـ لا تستمع إلى هذا الهراء

326
00:37:34,235 --> 00:37:37,870
،فقط الأشخاص الذين يخافون منه
.لديهم سببًا ليكونوا كذلك

327
00:37:37,872 --> 00:37:42,074
ـ يخافون من مَن؟
ـ هناك نوع جديد من الأسلوب فيه

328
00:37:42,876 --> 00:37:44,476
.أنه غاضب

329
00:37:46,079 --> 00:37:47,479
.ويحب المطاردة

330
00:37:52,359 --> 00:37:54,059
!ـ أريهم ما لديك
!ـ هيّا بنا، هيّا

331
00:37:58,979 --> 00:38:01,619
هيّا، أضربه، هلا يمكنك؟

332
00:38:01,779 --> 00:38:04,359
!هيّا بنا! هيّا

333
00:38:26,002 --> 00:38:27,822
.شكراً لك

334
00:38:36,072 --> 00:38:38,442
.المكان يعامل الحظ كإهانة

335
00:38:38,452 --> 00:38:42,142
الحظ الجيّد لشخص ما دوماً
.يمنح الآخرين حظاً عاثراً

336
00:38:42,142 --> 00:38:46,002
<font color="#ffff00">لكن سيتم تسوية كل شيء
.في نهاية المطاف</font>

337
00:38:46,002 --> 00:38:49,342
،ثلاثة ليالي مع راقصة الباليه
.هذه هي الجملة التي أخبرتها إليّ

338
00:38:49,342 --> 00:38:51,502
.واثقاً أنها ليست فقط هذه

339
00:38:51,502 --> 00:38:53,322
.طابت ليلتك

340
00:38:55,682 --> 00:38:57,632
<font color="#ffff00">."أتمام عملية النسخ بنجاح"</font>

341
00:38:57,632 --> 00:38:59,772
.يبدو كأن رجل واحد يدير الإرهاب

342
00:38:59,772 --> 00:39:05,342
أن جرائم (الوطواط) تستهدف بأستمرار
.الميناء والمشاريع المجاورة والمساكن

343
00:39:05,352 --> 00:39:07,492
بقدر ما يمكنني قوله أن رجال
.الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع

344
00:39:07,492 --> 00:39:10,502
."(موجة جرائم في (غوثام"

345
00:39:10,502 --> 00:39:13,872
،والأنباء العاجلة الآخرى
."لا أحد يكترث إليها"

346
00:39:13,872 --> 00:39:17,152
ـ هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد؟
ـ لماذا لا نغطي هذه الحدث؟

347
00:39:17,152 --> 00:39:20,882
ـ هل الفقراء لا يشترون الصحف؟
(ـ الناس لا يشترون الصحف، يا (كينت

348
00:39:20,882 --> 00:39:24,602
،بيري)، عندما تكلف كتابة قصة)
.. أنّك تقرر مَن المهم

349
00:39:24,602 --> 00:39:27,542
ـ ومَن يستحق هذا
"ـ صباح الخير، "سمولفيل

350
00:39:27,542 --> 00:39:31,732
الضمير الأمريكي مات مع
.(روبرت) و(مارتن) و(جون)

351
00:39:31,732 --> 00:39:33,792
.معذرةً

352
00:39:34,382 --> 00:39:35,602
.ليس هناك تطابق

353
00:39:35,602 --> 00:39:38,582
،رفاقي في مختبر الجريمة
.لم يروه هكذا شيء من قبل

354
00:39:39,152 --> 00:39:41,402
."أنها تسمى "رصاصة
.التي تطلقيها على الناس

355
00:39:41,402 --> 00:39:44,212
أنّي أستخرجتها من مشهد
.القتال الناري في الصحراء

356
00:39:44,212 --> 00:39:47,742
أنها لا تباع في أيّ مكان تجاري
.في العالم، ولا حتى سوق السوداء

357
00:39:47,742 --> 00:39:48,732
إذاً؟

358
00:39:48,732 --> 00:39:52,402
إذاً، مَن أعطى نموذج طلقات الجيش
إلى مقاتلي القبائل في الصحراء؟

359
00:39:52,807 --> 00:39:54,440
.أنتِ المراسلة، أخبريني

360
00:39:54,442 --> 00:39:57,843
أظن أن الحكومة الأمريكية تسلح المتمردين
.بينما تدعي أنها تدعم الحكومة المنتخبة

361
00:39:58,390 --> 00:40:00,690
.(أدخلي في صلب الموضوع، (لويس

362
00:40:04,970 --> 00:40:07,590
،سأذهب إلى العاصمة (واشنطن) الليلة
.وسأمكث يومين هناك

363
00:40:07,590 --> 00:40:08,650
.أذهبي

364
00:40:08,650 --> 00:40:11,490
.لكن بالدرجة الأقتصادية
.ولا مساحة إضافية لتمديد الساقين

365
00:40:13,330 --> 00:40:16,330
ـ سأركب بالدرجة المتوسطة
!ـ الأقتصادية

366
00:40:16,696 --> 00:40:18,864
إذًا، لماذا لم تخبريني؟

367
00:40:21,801 --> 00:40:23,135
.(أنّك تسعين وراء الخطر، يا (لو

368
00:40:24,537 --> 00:40:26,138
.أنه أمر خطير جدًا

369
00:40:26,140 --> 00:40:28,073
.لهذا السبب لم أخبرك

370
00:40:28,075 --> 00:40:29,555
لين)، ليس لديكِ طائرة لتلتحقي بها؟)

371
00:40:30,543 --> 00:40:31,610
.أجل، سيّدي

372
00:40:33,346 --> 00:40:35,681
.(حفلة خيرية لمكتبة (ميتروبوليس

373
00:40:35,683 --> 00:40:38,717
ثمة عضو في اللجة طلب بأن
.يكون (كلارك كينت) يغطي الحدث

374
00:40:38,719 --> 00:40:41,954
لعل تكون هناك عجوز ثرية
.قد تكون معجبة بالمهووسين

375
00:40:52,714 --> 00:40:54,324
.أيتها السيناتورة

376
00:40:54,701 --> 00:40:56,402
هل تريدين شراب "بوربون" قبل الغذاء؟

377
00:40:56,404 --> 00:40:58,537
.سائقي ينتظرني في الخارج
.لا يمكنني البقاء

378
00:40:58,539 --> 00:41:01,907
لا تريدين شراب "بوربون"؟
أأنتِ محبة كبيرة لـ "كنتاكي"؟

379
00:41:04,657 --> 00:41:10,017
،كان والدي يقول دوماً
."هريسة "كنتاكي" هي سرّ الصحة"

380
00:41:12,214 --> 00:41:14,384
.هذه كانت غرفته

381
00:41:15,004 --> 00:41:17,364
.لقد تركتها كما كانت

382
00:41:23,229 --> 00:41:26,765
ربما في يومًا ما والدي سيعود"
."إذا بقيت كل شيء كما هو

383
00:41:26,767 --> 00:41:28,333
.أعتقاد سخيف

384
00:41:29,425 --> 00:41:33,125
.أنه تفكير الأيتام السحري

385
00:41:33,125 --> 00:41:36,655
سوف أمر بمنع أجراء رخصة
.إستيراد القطعة المعدنية

386
00:41:43,565 --> 00:41:46,425
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

387
00:41:46,895 --> 00:41:49,715
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

388
00:41:53,325 --> 00:41:56,165
.. أنتِ وجلسات الإستماع الخاصة بكِ

389
00:41:58,765 --> 00:42:02,655
.سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا

390
00:42:02,655 --> 00:42:07,365
.الأول على الأرض والثاني في السماء

391
00:42:12,505 --> 00:42:15,805
هل تعرفين ما هي أقدم كذبة
في أمريكا، أيتها السيناتور؟

392
00:42:15,945 --> 00:42:19,345
ـ هل يمكنني أن أناديكِ بـ (جين)؟
ـ يمكنك أن تناديني بما تشاء

393
00:42:19,425 --> 00:42:23,355
."لا تتبول في الأناء وتقول أنه شاي الجدة بالخوخ"

394
00:42:23,725 --> 00:42:27,575
."وتسمي سلاح الجريمة بـ "الرادع

395
00:42:28,845 --> 00:42:31,365
.لن تخدعني بهذا الشيء

396
00:42:32,375 --> 00:42:34,605
.أنه من الصعب خداعي

397
00:42:39,045 --> 00:42:41,575
مهلاً، ألا تظنين والدي سوف يمانع، صحيح؟

398
00:42:41,585 --> 00:42:47,235
إذا غيرت شيء واحد فقط في هذه الغرفة؟

399
00:42:48,395 --> 00:42:52,015
.لأن هذه اللوحة يجب أن تقلب

400
00:42:53,235 --> 00:42:55,225
الآن، أننا نعرف هذا جيّداً، صحيح؟

401
00:42:55,225 --> 00:42:59,375
.الشياطين لا تأتي من الجحيم تحتنا، كلا

402
00:42:59,375 --> 00:43:01,935
.كلا، أنهم يأتون من السماء

403
00:43:37,255 --> 00:43:40,545
<font color="#ffff00">.مارثا واين) من 1945 إلى 1981)</font>

404
00:44:58,143 --> 00:45:03,223
(آمل أن الجيل القادم من آل (واين
.لا يرث من قبو نبيذ فارغ

405
00:45:03,753 --> 00:45:07,713
.لا أظن أن يكون هناك أحتمالاً لجيلاً قادماً

406
00:45:08,313 --> 00:45:10,343
.شكراً لك، سيّدي

407
00:45:12,573 --> 00:45:16,133
.هذه كل مكالمة أجريت من هاتف الروسي

408
00:45:16,133 --> 00:45:19,053
(ذكر مرتين العمل مع (البرتغالي الأبيض

409
00:45:19,053 --> 00:45:25,173
ولا يزال مستمراً صعوبة نقل البيانات
.من منزل (أليكسندر لوثر) الشخصي

410
00:45:25,173 --> 00:45:29,663
هل تظن أن (ليكس لوثر) هو (البرتغالي الأبيض)؟

411
00:45:29,903 --> 00:45:32,843
لا يمكنني أن أرى أنه بحاجة لأيّ
.دخل مادي من أسلحة مستوردة

412
00:45:32,843 --> 00:45:34,973
بغض النظر عن هذا، سأكون بحاجة
،لوضع جهاز تصنت في منزله

413
00:45:34,983 --> 00:45:36,323
.وسأكون بحاجة لبدلة

414
00:45:36,323 --> 00:45:41,393
أستجوب (الوطواط) ستة أشخاص
.والنتيجة كانت غير مثمرة

415
00:45:42,083 --> 00:45:44,433
.بروس واين) هو من حصل على المعلومات)

416
00:45:44,433 --> 00:45:47,453
حسناً، لا يمكن لـ (بروس واين) أن
.(يقتحم منزل (ليكس لوثر

417
00:45:47,453 --> 00:45:50,003
.لا يحتاج (بروس واين) فعل ذلك

418
00:45:51,163 --> 00:45:53,533
.بل إنه مدعو

419
00:46:20,333 --> 00:46:24,233
<font color="#ffff00">."(إنّي أمزح معك، يا (باتمان"</font>

420
00:46:54,863 --> 00:46:56,293
!ـ ها هو، قد وصل
!ـ هذا هو! ألتقط الصور

421
00:46:56,293 --> 00:46:58,153
!ـ (بروس)، هنا
(ـ (بروس)، (بروس

422
00:46:58,153 --> 00:47:00,613
ـ (واين)، فقط صورة سريعة
!(ـ سيّد (واين

423
00:47:00,613 --> 00:47:03,843
ـ هنا، لحظة واحدة
!(ـ من هذا الإتجاه، سيّد (واين

424
00:47:06,573 --> 00:47:08,213
مَن هذا؟

425
00:47:08,533 --> 00:47:10,963
.لا بد أنّك جديد في مجال الصحافة

426
00:47:10,973 --> 00:47:13,633
.(هذا (بروس واين

427
00:47:13,633 --> 00:47:16,203
.المحب للخير، المحب للكتب

428
00:47:16,203 --> 00:47:21,433
أعرفكم بالصديق الحقيقي لمكتبة
.(ميتروبوليس)، السيّد (ليكس لوثر)

429
00:47:21,387 --> 00:47:23,887
.أنا؟ حسنًا

430
00:47:27,645 --> 00:47:29,215
.(نيكي)

431
00:47:30,115 --> 00:47:32,015
.أنّكِ تحرجيني

432
00:47:32,395 --> 00:47:36,355
.الخطبة، الخطبة

433
00:47:36,895 --> 00:47:38,365
.المشروبات مجانية

434
00:47:38,438 --> 00:47:40,438
.نهاية الخطبة

435
00:47:43,345 --> 00:47:46,235
.كلمة "المحب للخير" مشتقة من كلمة يونانية

436
00:47:46,235 --> 00:47:48,945
."تعني "المحب للإنسانية

437
00:47:49,045 --> 00:47:51,515
.. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام

438
00:47:51,515 --> 00:47:53,065
حسناً، أين أذهب، يا (ألفريد)؟

439
00:47:53,065 --> 00:47:57,295
.أقترب من المصعد، وأنعطف إلى يسار

440
00:47:57,295 --> 00:47:59,355
.هذا صحيح، لا بد أن يكون هناك

441
00:47:59,355 --> 00:48:01,485
.أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي

442
00:48:01,485 --> 00:48:03,655
.أنزل إلى الأسفل

443
00:48:03,815 --> 00:48:05,665
،في صراع البشر والآلهة
،بروميثيوس) وقف في صفنا)

444
00:48:05,665 --> 00:48:11,365
،وأنه أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
!وجراء ذلك، أنه أرسل الصواعق

445
00:48:11,365 --> 00:48:13,815
.هذا يبدو غير منصفاً

446
00:48:14,447 --> 00:48:16,487
،بالعودة إلى الموضوع الجدي
.. (أن مكتبة (ميتروبوليس

447
00:48:16,487 --> 00:48:19,447
،النزول إلى الأسفل
.أنه الطريق الوحيد، النزول إلى الأسفل

448
00:48:19,447 --> 00:48:21,477
،لكن في وقتًا ما
.لم يتمكن والدي من شراءهم

449
00:48:21,477 --> 00:48:22,967
كلا، لم يتمكن والدي تحمل
.تكاليف شراء الكتب

450
00:48:22,977 --> 00:48:26,847
كان يبحث في القمامة عن
.بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم

451
00:48:28,076 --> 00:48:30,756
.حسنًا، المطبخ على يمينك

452
00:48:30,956 --> 00:48:32,446
.ثم أنعطف إلى اليسار

453
00:48:32,446 --> 00:48:35,206
،هناك مباشرةً امامك
.حيث تكون وجهتك

454
00:48:50,666 --> 00:48:52,946
هل ليّ مساعدتك، سيّد (واين)؟

455
00:48:52,946 --> 00:48:56,676
.ظننتُ فقط أن الحمام هنا بالأسفل

456
00:48:56,686 --> 00:48:57,926
... لا بد أنّي

457
00:48:57,936 --> 00:49:01,706
شربت الكثير من شراب
.مارتيني"، على ما أظن"

458
00:49:01,706 --> 00:49:05,466
ـ حمام الرجال في الأعلى
ـ رائع، أنا بخير

459
00:49:05,556 --> 00:49:07,746
.تعجبني هذه الأحذية

460
00:49:11,446 --> 00:49:13,656
.(لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل، يا (ألفريد

461
00:49:13,656 --> 00:49:15,326
.أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات

462
00:49:15,326 --> 00:49:18,836
(ثمة سيّدة صغيرة من (ميتروبوليس
.سوف تقع في حبك

463
00:49:19,796 --> 00:49:22,256
.(في أحلامك، يا (ألفريد

464
00:49:22,256 --> 00:49:25,656
،الكتب هي مصدر المعرفة
.والمعرفة هي قيمة كبيرة

465
00:49:25,656 --> 00:49:27,836
.وأنا ... كلا

466
00:49:27,836 --> 00:49:28,976
.. أنا

467
00:49:28,976 --> 00:49:31,276
كلا، ماذا أكون أنا؟
حسناً، ماذا يفترض أن أقول؟

468
00:49:31,276 --> 00:49:32,716
.كلا

469
00:49:33,966 --> 00:49:37,696
الألم الحلو أو المرير بين البشر
.هو مجرد معرفة بلا قوة

470
00:49:37,696 --> 00:49:39,406
.. لأن

471
00:49:39,406 --> 00:49:42,706
.. لأن هذا مبدأ متناقض و

472
00:49:44,796 --> 00:49:46,716
.أشكركم على الحضور

473
00:49:48,136 --> 00:49:50,646
.الرجاء، أشربوا

474
00:49:58,656 --> 00:50:01,576
.(سيّد (واين
.(سيّد (واين

475
00:50:01,676 --> 00:50:03,036
."كلارك كينت)، من صحيفة "ديلي بلانيت)

476
00:50:03,036 --> 00:50:07,036
أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً
.لدعم الكتب

477
00:50:07,036 --> 00:50:08,766
سيّدي؟

478
00:50:09,296 --> 00:50:12,636
.ياللروعة، فتاة جميلة، إنها عادة سيئة
لا تكتب ما أقوله، إتفقنا؟

479
00:50:12,636 --> 00:50:16,076
ما موقفك من قصاص (الوطواط) في (غوثام)؟

480
00:50:16,446 --> 00:50:17,616
."ديلي بلانيت"

481
00:50:17,616 --> 00:50:19,916
مهلاً، هل اعود إلى هذه؟
أو أنها تعود إلى منافسي؟

482
00:50:19,916 --> 00:50:22,916
.الحريات المدنية سحقت في مدينتك

483
00:50:22,926 --> 00:50:25,356
.الأبرياء يعيشون في خوف

484
00:50:26,724 --> 00:50:30,954
ـ لا تصدق أيّ شيء تسمعه، يا بُني
(ـ لقد رأيته، يا سيّد (واين

485
00:50:30,954 --> 00:50:33,214
.يخال نفسه فوق القانون

486
00:50:36,295 --> 00:50:40,625
ديلي بلانيت" دوماً تنتقد الذين"
.يظنون أنفسهم فوق القانون

487
00:50:40,625 --> 00:50:43,795
أنه قليل من النفاق، ألا تظن ذلك؟

488
00:50:43,795 --> 00:50:46,425
بالنظر إلى كل مرة يقوم بطلكم
،في إنقاذ قطة من الشجرة

489
00:50:46,425 --> 00:50:50,975
فأنّكم تكتبون مقال كبير
.. حول فضائي الذي

490
00:50:50,975 --> 00:50:54,175
،إن كان يريد فعل هذا
.فبوسعه أن يحرق المكان بأكمله

491
00:50:54,245 --> 00:50:57,455
حينها لن يكون هناك أيّ شيء
.يمكننا فعله لكي نردعه

492
00:50:59,155 --> 00:51:02,555
معظم النقاد في العالم لا يشاطرون
.(رأيك، يا سيّد (واين

493
00:51:02,555 --> 00:51:05,675
.. لعله بسبب مدينة (غوثام) وأنا

494
00:51:05,675 --> 00:51:09,795
نملك تاريخ سيء مع
.المجانين مثل المهرجين

495
00:51:10,765 --> 00:51:14,465
!يا رفاق
.(بروس واين) يقابل (كلارك كينت)

496
00:51:14,465 --> 00:51:17,165
!يعجبني هذا
!أنّي أحب جمع الأشخاص معاً

497
00:51:17,175 --> 00:51:18,515
ـ كيف حالك؟
(ـ (ليكس

498
00:51:18,515 --> 00:51:20,825
.مرحباً، جيّد

499
00:51:20,825 --> 00:51:23,455
!أنا (ليكس)، أنه من دواعي سروري
!ياللهول، أن هذه مصافحة قوية

500
00:51:23,465 --> 00:51:26,665
.لا يجب عليك أن تتشاجر مع هذا الشخص

501
00:51:26,745 --> 00:51:29,345
لذا، بعد كل تلك الأعوام، أننا تمكنا
.(أخيراً من أستضافتك في (ميتروبوليس

502
00:51:29,345 --> 00:51:31,805
ـ حسناً، ظننت أنّي جئت للشرب قليلاً
ـ حسناً، على الرحب والسعة

503
00:51:31,805 --> 00:51:34,235
يجب عليك أن تزور مكاني بين حين
.وآخر، لأن يعجبني أن أريك مختبراتي

504
00:51:34,235 --> 00:51:36,925
.ربما بوسعنا أن نكون شركاء في شيئاً ما

505
00:51:36,925 --> 00:51:40,355
أن مختبراتي في البحث والتطوير
.جاهزة لأختراع أشياء جديدة

506
00:51:43,875 --> 00:51:45,465
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية النقل"</font>
.إنها أستغرقت سبعة دقائق

507
00:51:45,465 --> 00:51:47,795
.يبدو كأن عملية النقل أكتملت

508
00:51:47,795 --> 00:51:49,065
(ـ سيّد (لوثر
ـ أجل؟

509
00:51:49,065 --> 00:51:50,985
ـ جاءت المحافظة
ـ المحافظة

510
00:51:50,985 --> 00:51:52,325
ـ معذرةً
ـ أراك لاحقاً

511
00:51:52,325 --> 00:51:55,475
ـ أيتها المحافظة، مرحباً
ـ (ليكس)، من الجيّد رؤيتك

512
00:52:10,516 --> 00:52:15,056
<font color="#ffff00">قد أوقف حريق المصنع الكبيرة ....
.(أحتفالية عيد الموتى في (خواريز</font>

513
00:52:34,098 --> 00:52:35,228
.معذرةً

514
00:52:48,398 --> 00:52:52,308
<font color="#ffff00">لا يمكنني التصديق أنهم سوف
.يدعون تلك الفتاة المسكينة أن تموت</font>

515
00:53:40,828 --> 00:53:44,718
،نحن بصفتنا سكان هذا الكوكب
.نحاول البحث عن المنقذ

516
00:53:44,718 --> 00:53:47,358
.حوالي 90% من الناس يؤمنون بقوة العظمة

517
00:53:47,358 --> 00:53:50,648
.وكل ديانة تؤمن برمز مسيحي نوعاً ما

518
00:53:50,648 --> 00:53:53,858
وعندما هذه شخصية المنقذ
،تأتي إلى الأرض بالواقع

519
00:53:53,858 --> 00:53:56,098
هل نريد أن نجعله يلتزم بقوانينا؟

520
00:53:56,098 --> 00:53:58,288
.يجب علينا أن نفهم هذا التحول النوعي

521
00:53:58,288 --> 00:54:00,758
يجب علينا أن نبدأ بالتفكير
.يتخطى حدود السياسة

522
00:54:00,758 --> 00:54:03,418
وهل هناك أيّ قيود أخلاقية
على هذا الشخص؟

523
00:54:03,418 --> 00:54:05,448
.نحن لدينا قانون دولي

524
00:54:05,448 --> 00:54:08,798
،على هذه الأرض
.كل تصرف يعتبر تصرف سياسي

525
00:54:08,798 --> 00:54:16,068
هل من المستغرب جداً أن أقوى رجل في
العالم يجب أن يكون شخصية مثيرة للجدل؟

526
00:54:16,068 --> 00:54:20,988
لدينا شخص متورط في تدخلات
على مستوى الدولة

527
00:54:20,988 --> 00:54:23,108
.يجب أن يمنحنا جميعاً وقفة

528
00:54:23,108 --> 00:54:27,538
البشر لديهم سجل حافل سيء
،في إتباع أصحاب السلطة العظمى

529
00:54:27,538 --> 00:54:31,018
نحو طريق يؤدي إلى أعمال
.بشرية وحشية هائلة

530
00:54:31,018 --> 00:54:33,858
.كنا دوماً نصنع الرموز في مخيلاتنا

531
00:54:33,858 --> 00:54:37,298
.ما فعلناه هو أننا نوجه أنفسنا إليه

532
00:54:37,298 --> 00:54:41,128
بالواقع، ربما أنه لا يكون شخصية
.الشرير أو الخير نوعاً ما

533
00:54:41,128 --> 00:54:43,458
ربما إنه مجرد شخص يحاول
.أن يفعل الشيء الصائب

534
00:54:43,458 --> 00:54:46,798
أننا نتحدث عن كائن الذي وجوده

535
00:54:46,798 --> 00:54:51,258
.ينافس شعورنا بالأولوية كبشر في هذا الكون

536
00:54:51,258 --> 00:54:53,748
إذا نظرت إلى (كوبرنيكوس)، حيث إنه وضع

537
00:54:53,758 --> 00:54:57,188
الشمس في مركز النظام الشمسي
.بدلاً عن الأرض

538
00:54:57,188 --> 00:54:59,148
"وإذا نظرت إلى نظرية "التطور الدارويني

539
00:54:59,158 --> 00:55:01,198
سوف تجد أننا لسنا الجنس
،المميز على هذه الأرض

540
00:55:01,198 --> 00:55:03,928
.وأننا مجرد واحدة من بين أشكال الحياة الآخرى

541
00:55:03,928 --> 00:55:07,508
والآن أصبحنا ندرك، بأننا لسنا
،الجنس المميز في الكون كله

542
00:55:07,508 --> 00:55:10,238
.(لأن هناك (سوبرمان

543
00:55:10,238 --> 00:55:13,948
.الخلاصة، إنه فضائي يعيش بيننا

544
00:55:13,948 --> 00:55:15,988
.أننا لسنا وحدنا

545
00:55:15,988 --> 00:55:19,488
،وأنت بصفتكِ كسيناتورة أمريكية
تقولين شخصياً وبكل أرتياح

546
00:55:19,498 --> 00:55:26,328
،إلى الوالد المفجوع
،يمكن لـ (سوبرمان) أن ينقذ طفلك"

547
00:55:26,328 --> 00:55:30,448
"لكن على مبدأ، أننا لا نريده أن يتدخل؟

548
00:55:30,448 --> 00:55:32,308
.لا أقول بأن ليس عليه أن يتدخل

549
00:55:32,308 --> 00:55:34,368
بل أقول ليس عليه أن يتصرف
.من جانب واحد فقط

550
00:55:34,368 --> 00:55:36,458
عما نحن نتحدث هنا إذاً؟

551
00:55:36,458 --> 00:55:40,258
لا بد وأن هناك (سوبرمان)؟

552
00:55:41,418 --> 00:55:43,068
.أجل، هناك

553
00:55:55,501 --> 00:55:57,969
ـ مرحبًا؟
ـ أمي؟

554
00:55:57,971 --> 00:55:59,203
!(كلارك)

555
00:55:59,972 --> 00:56:02,840
ما الأمر؟ ما الخطب؟

556
00:56:02,842 --> 00:56:05,076
.. كلا، لا شيء، أنّي فقط

557
00:56:08,013 --> 00:56:09,247
.مرحبًا

558
00:56:11,650 --> 00:56:12,717
.مرحبًا

559
00:56:15,187 --> 00:56:17,055
كيف لوالدي لم يترك (كانساس) أبدًا؟

560
00:56:21,260 --> 00:56:22,994
.. حسنًا، أنه فقط

561
00:56:22,996 --> 00:56:25,496
.أنّك تعرف طبيعته

562
00:56:25,498 --> 00:56:27,498
"لم عليّ أن أسافر؟"

563
00:56:27,500 --> 00:56:29,067
."أنا هناك بالفعل"

564
00:56:31,437 --> 00:56:33,071
.فقط أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة

565
00:56:35,774 --> 00:56:37,175
.يا ابني العزيز

566
00:56:39,011 --> 00:56:41,412
.لم يكن هناك شيئًا بسيطًا

567
00:56:48,787 --> 00:56:50,388
.رصاصة صغيرة غريبة

568
00:56:53,860 --> 00:56:55,259
.لم يسبق وأن رأيت معدن كهذا من قبل

569
00:56:57,162 --> 00:57:00,164
."يمكن أن يكون صندق "داربا بلاك

570
00:57:00,166 --> 00:57:03,801
ـ مَن يمكنه معرفة هذا؟
ـ لا أحد يريد أن يعرفه

571
00:57:03,803 --> 00:57:06,671
ربما أنهم أعطوها إلى المتمردين
.من أجل الأختبارات

572
00:57:06,673 --> 00:57:09,874
أستخدام جنود أحياء كخنازير غينيا تجربة؟

573
00:57:09,876 --> 00:57:12,744
.هذا ما يجعلكِ مراسلة بارعة

574
00:57:12,746 --> 00:57:14,045
.أشياء كهذه لا تزال تصدمكِ

575
00:57:22,835 --> 00:57:24,869
<font color="#ffff00">،)لسجناء مدينة (غوثام"
."علامة الخفاش هي حكم بالأعدام</font>

576
00:57:30,035 --> 00:57:32,769
<font color="#ffff00">تم وضع علامة "الخفاش" على"
."العشرات من المجرمين</font>

577
00:57:33,035 --> 00:57:35,769
<font color="#ffff00">باتمان)، يتصرف كالقاضي والجلاد)"
."وهيئة المحلفين</font>

578
00:57:36,735 --> 00:57:38,069
!لن يحدث

579
00:57:38,071 --> 00:57:40,171
!لن يحدث

580
00:57:40,173 --> 00:57:42,407
!نقل سجين

581
00:57:42,409 --> 00:57:44,675
.لا يمكنك وضعي في سجن العام، يا رجل
.سوف يقتلوني

582
00:57:44,677 --> 00:57:46,277
.مهلًا، لا يمكنك وضعي في السجن العام

583
00:57:46,279 --> 00:57:49,347
(يجب أن تشكر دافعي ضرائب (ميتروبوليس
.لقبول مؤخرتك المميزة

584
00:57:49,349 --> 00:57:50,948
ـ وقع هنا، من فضلك
ـ لديّ علامة، يا رجل

585
00:57:50,950 --> 00:57:52,583
هل تعرف ماذا يفعلون للناس
عندما يملكون هذه العلامة؟

586
00:57:52,585 --> 00:57:54,118
.أنه مجرد مجرم

587
00:57:54,120 --> 00:57:55,620
!ـ من هذا الإتجاه! هيّا بنا
!ـ سوف يقتلوني

588
00:57:55,622 --> 00:57:56,921
!ـ سوف يقتلوني
!ـ هيّا بنا

589
00:57:57,963 --> 00:58:02,773
.كيف)، لقد تم دفع كفالتك)
.أفتح زنزانة رقم 2

590
00:58:06,916 --> 00:58:08,776
مَن دفعها؟

591
00:58:20,026 --> 00:58:22,116
مَن أنت بحق الجحيم؟

592
00:58:27,266 --> 00:58:29,356
ـ مجرد رجل
ـ حقاً؟

593
00:58:29,356 --> 00:58:31,376
حسناً، وماذا تريد؟

594
00:58:35,626 --> 00:58:38,296
.أساعدك على الوقوف من أجل شيئاً ما

595
00:58:42,426 --> 00:58:44,576
.مقالة الساعة الثالثة هنا

596
00:58:53,796 --> 00:58:57,386
.لقد جعلني نصف إنساناً

597
00:58:57,850 --> 00:59:02,053
.زوجتي تخلت عني

598
00:59:04,089 --> 00:59:07,225
.لا يمكنني حتى التبول واقفًا

599
00:59:08,605 --> 00:59:10,695
.دعيني أواجهه

600
00:59:12,030 --> 00:59:13,364
هل سوف تعتني بهذا؟

601
00:59:15,033 --> 00:59:16,234
.جيّد

602
00:59:41,860 --> 00:59:42,927
ماذا؟

603
01:00:01,480 --> 01:00:03,381
.أنه الحمام الخطأ، يا آنسة

604
01:00:03,383 --> 01:00:06,491
.أيها السكرتير (سوانويك)، أنّك لم ترد على مكالماتي

605
01:00:08,253 --> 01:00:13,024
،آنسة (لين)، إنّ كنتِ تريدين إجراء مقابلة
.فأن الرائد (فارس) خارج هذا الباب

606
01:00:13,026 --> 01:00:14,926
هل تعاملني كواحدة غريبة؟

607
01:00:16,495 --> 01:00:18,396
.أنّي أعاملكِ كواحدة مراسلة

608
01:00:18,398 --> 01:00:24,001
حسنًا، هل أمريكا توفر الأسلحة العسكرية
التجريبية للمتمردين في أفريقيا؟

609
01:00:24,003 --> 01:00:28,506
،أتعرفين، مع جراءة مثل جراءتكِ
.أنّكِ تستحقين التواجد هنا

610
01:00:28,508 --> 01:00:31,709
مَن هو مصدركِ في هذا؟
قبعة القصدير؟

611
01:00:31,711 --> 01:00:33,744
.كلا، ليس قصدير، بل قطعة معدنية

612
01:00:33,746 --> 01:00:35,580
.(أنها أطلقت في حادثة (سوبرمان

613
01:00:35,582 --> 01:00:38,015
.الخبراء في "البنتاغون" لم يتمكنوا من معرفتها

614
01:00:38,017 --> 01:00:40,551
ـ لم يخبرنا أحد الحقيقة
ـ إليكِ الحقيقة

615
01:00:40,553 --> 01:00:43,421
صحفية تطمح بسبق صحفي بشكل
.جشع في مكان لا يجب أن تكون فيه

616
01:00:43,423 --> 01:00:48,259
وتصرّف (سوبرمان) مثل المقاتل
.المارق لكي ينقذها ويموت الآخرين

617
01:00:48,261 --> 01:00:50,995
لذا، لا تخترعي نظرية المؤامرة
.لكي تعيدي قدسيته

618
01:00:52,264 --> 01:00:53,431
.أو قدسيتكِ

619
01:00:54,600 --> 01:00:55,933
ـ أيها الرائد
ـ سيّدي

620
01:00:57,585 --> 01:01:01,405
إذاً، لقد دخلت إلى حسابك
.دروب بوكس" لأجد النسجة"

621
01:01:01,405 --> 01:01:03,555
.هناك نسخة، جيّد

622
01:01:03,625 --> 01:01:07,635
لكن ليس هناك أيّ شيء يتحدث
.. عن كرة القدم، ولا يتحدث عن

623
01:01:07,635 --> 01:01:11,045
،)أصدقاء مكتبة (ميتروبوليس
.. فقط

624
01:01:11,045 --> 01:01:15,805
،عن (وطواط غوثام) اللعين
.لقد حذرتك أن لا تكتب عن هذا

625
01:01:15,805 --> 01:01:18,135
،الشرطة لا تقدم المساعدة
.وعلى الصحافة أن تفعل الشيء الصائب

626
01:01:18,135 --> 01:01:19,865
.ليس أنت من يقرر ما هو الشيء الصائب

627
01:01:19,865 --> 01:01:22,235
،"عندما تأسست صحيفة "بلانيت
.(كانت مبنية على مبادئ، (بيري

628
01:01:22,235 --> 01:01:26,145
ويمكنك أيضاً، إذا كان ذلك في
.عام 1938، لكننا ليس في 1938

629
01:01:26,145 --> 01:01:29,505
،"حيث لم يكن هناك "واي فاي
.وشركة (آبل) لا تنفق أيّ قرشاً

630
01:01:29,505 --> 01:01:33,335
،ليس هنا، ولا هناك
.لا تكتب هذا المقال مجدداً

631
01:01:34,765 --> 01:01:38,655
(لا أحد يهتم إذا (كلارك كينت
.(يسعى وراء (باتمان

632
01:01:39,611 --> 01:01:43,781
لذا، يبدو (سوبرمان) لا يريدنا"
."أن نفكر بهِ كأمريكي بعد الآن

633
01:01:43,783 --> 01:01:45,182
"وحقًا، لماذا علينا فعل ذلك؟"

634
01:01:45,184 --> 01:01:47,118
."بغض النظر عن الزي الأحمر والأزرق"

635
01:01:47,120 --> 01:01:51,422
لا أعلم، بالواقع أنه يضع ثلث الأول"
."من كلمة "ولايات المتحدة" على صدره

636
01:01:51,424 --> 01:01:55,993
أفترض أن السبب الوحيد لعدم إرتداءه"
" .. إعلان الإستقلال كرداء هو

637
01:01:55,995 --> 01:01:57,628
."لأنه يخال نفسه شخص مثالي"

638
01:01:57,630 --> 01:01:59,597
ـ ما الذي يجري هنا؟
ـ كلا

639
01:01:59,599 --> 01:02:01,132
.يا رفاق، هيّا، أسرعوا

640
01:02:01,134 --> 01:02:02,600
.أستجمعوا قواكم وأذهبوا إلى هناك

641
01:02:02,602 --> 01:02:04,001
.ضعوا تلك الكؤوس على الصواني

642
01:02:04,003 --> 01:02:05,323
.لدينا الكثير من العطاشى هناك

643
01:02:14,046 --> 01:02:15,846
أتساءل فقط، هلا تعذرونا؟

644
01:02:15,848 --> 01:02:18,683
ـ ثمة شيء أود أن أريكِ إياه
ـ أنا آسفة

645
01:02:18,685 --> 01:02:21,986
الآن بعض العلماء يصرون
.. أن هذا لم يحدث أبدًا

646
01:02:21,988 --> 01:02:28,859
لكني أظن أن تأثيره يتوافق تمامًا مع
.الملك الذي كان قاتل مختل أيضًا

647
01:02:28,861 --> 01:02:32,630
.بالنسبة ليّ، أنه تتويجًا لـ 40 عامًا في الإشراف

648
01:02:32,632 --> 01:02:35,633
،ولا يمكنني تصديق هذا
.لكني أخيرًا جلبته إلى هنا

649
01:02:37,234 --> 01:02:39,664
.(أنه سيف (أليكسندر

650
01:02:40,594 --> 01:02:44,124
.(أنه السيف الذي قتل (غوردين نوت

651
01:02:45,924 --> 01:02:48,394
ـ أنه سيف النصر
ـ أجل

652
01:02:48,404 --> 01:02:51,004
ـ أستمتعي
ـ شكراً لك

653
01:02:57,834 --> 01:02:59,574
.إنه مزيف

654
01:02:59,574 --> 01:03:02,614
لأن الأصلي تم بيعه في
.عام 1998 في سوق السوداء

655
01:03:02,614 --> 01:03:06,444
.. ـ الآن أنه معلق
(ـ على سرير السلطان (هجار

656
01:03:09,044 --> 01:03:11,024
.معذرةً

657
01:03:11,774 --> 01:03:13,754
.معذرةً، يا آنسة

658
01:03:13,754 --> 01:03:17,084
في الليلة الماضية، أنّكِ أخذتِ
.شيئاً لا يعود إليك

659
01:03:17,084 --> 01:03:19,214
.السرقة أمراً غير لائقاً

660
01:03:19,214 --> 01:03:22,784
هل تعتبر سرقة إذا سرقت من لص آخر؟

661
01:03:23,624 --> 01:03:25,314
مَن أنتِ؟

662
01:03:25,314 --> 01:03:28,654
.شخص مهتم بنفس الرجل الذي تهتم بهِ أنت

663
01:03:29,174 --> 01:03:30,524
هل هذا صحيح؟

664
01:03:30,524 --> 01:03:33,944
أظن أن السيّد (لوثر) لديه
.صورة تعود إليّ

665
01:03:33,944 --> 01:03:37,964
ـ هل حصلتِ عليها؟
ـ حاولت. كلا، لم أحصل عليها

666
01:03:37,964 --> 01:03:41,614
البيانات التي قمت بنسخها
.هي رمز على مستوى عسكري

667
01:03:42,304 --> 01:03:44,444
أتعلمين، أراهن بهذا الفستان

668
01:03:44,444 --> 01:03:47,424
أن 9 من أصل من 10 رجال
.سوف يدعوكِ أن تفلتِ بأيّ شيء

669
01:03:47,424 --> 01:03:49,014
لكنك الرجل الـ 10؟

670
01:03:49,014 --> 01:03:54,514
أظن أنّي الأول الذي سيعرف
.ما يوجد وراء هذا المظهر الفاتن

671
01:03:54,854 --> 01:03:59,354
أنّكِ لا تعرفيني، لكنكِ أعرف
.بعض النساء مثلكِ

672
01:04:01,534 --> 01:04:04,944
.لا أظن أنّك كنت تعرف امرأة مثلي

673
01:04:06,184 --> 01:04:09,264
: أتعلم، أنه صحيح ما يقال عن الصبية الصغار

674
01:04:09,264 --> 01:04:13,274
."يولدون بدون ميول طبيعي للمشاركة"

675
01:04:13,274 --> 01:04:17,384
.أنّي لم أسرق الجهاز، بل أستعرته

676
01:04:17,714 --> 01:04:21,624
.سوف تجده في سيارتك بدرج القفازات

677
01:04:22,014 --> 01:04:23,954
.(سيّد (واين

678
01:04:34,814 --> 01:04:37,324
<font color="#ffff00">."الشروع في فكّ الشفرة"</font>

679
01:04:40,144 --> 01:04:42,864
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 1 بالمئة</font>

680
01:04:43,154 --> 01:04:45,464
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 2 بالمئة</font>

681
01:06:16,621 --> 01:06:19,051
هل حصلت عليه؟ الحجر؟

682
01:06:19,061 --> 01:06:20,991
.أجل، أنه بحوزتنا

683
01:06:31,871 --> 01:06:34,061
<font color="#ffff00">."(شركة (ليكس"</font>

684
01:06:46,111 --> 01:06:47,821
.أنا آسف

685
01:06:48,661 --> 01:06:52,781
!انبطح! انبطح! الآن

686
01:07:07,444 --> 01:07:09,604
!كلا

687
01:09:02,773 --> 01:09:05,433
.أنها كانت تعني إليّ كل شيء

688
01:09:06,153 --> 01:09:08,733
.وأنت سلبتها مني

689
01:09:19,503 --> 01:09:20,693
!(بروس)

690
01:09:20,703 --> 01:09:24,493
!بروس)! أستمع إلي الآن)

691
01:09:26,813 --> 01:09:28,713
!(أنها (لويس

692
01:09:28,713 --> 01:09:31,293
!(أنها (لويس لين

693
01:09:31,453 --> 01:09:33,803
!إنها المفتاح

694
01:09:34,843 --> 01:09:37,243
هل أنا قريباً؟

695
01:09:37,473 --> 01:09:41,253
!اللعنة! أنا قريباً جداً

696
01:09:41,453 --> 01:09:43,593
!كنت محق بشأنه

697
01:09:43,593 --> 01:09:46,713
!كنت دوماً محق بشأنه

698
01:09:46,713 --> 01:09:49,743
!خف منه
!خف منه

699
01:09:49,753 --> 01:09:51,923
!(أعثر علينا، يا (بروس

700
01:09:51,933 --> 01:09:55,383
!يجب علينا أن تجدنا

701
01:10:03,223 --> 01:10:04,963
<font color="#ffff00">.نسبة فكّ الشفرة 100 بالمئة</font>

702
01:10:04,963 --> 01:10:07,473
<font color="#ffff00">."أكتمال عملية فكّ الشفرة"</font>

703
01:10:21,943 --> 01:10:23,503
<font color="#ffff00">"!شعار (باتمان) للعدالة"</font>

704
01:10:23,503 --> 01:10:25,143
<font color="#ffff00">"(حصل تاجر بشر على شعار (باتمان"</font>

705
01:10:26,763 --> 01:10:27,773
<font color="#ffff00">"(شركة (ليكس"</font>

706
01:10:27,783 --> 01:10:31,023
<font color="#ffff00">."(البرتغالي الأبيض)"</font>

707
01:10:34,253 --> 01:10:36,973
<font color="#ffff00">"القاضي"</font>

708
01:10:36,983 --> 01:10:38,433
<font color="#ffff00">"هيئة المحلفين"</font>

709
01:10:39,743 --> 01:10:42,303
<font color="#ffff00">"الجلاد"</font>

710
01:10:44,813 --> 01:10:47,503
<font color="#ffff00">"العدالة؟"</font>

711
01:10:48,003 --> 01:10:50,663
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض) ترسو في (غوثام)"</font>

712
01:10:50,663 --> 01:10:53,863
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض)"</font>

713
01:10:57,783 --> 01:11:01,873
.البرتغالي الأبيض) ليس رجلاً بل سفينة)

714
01:11:03,663 --> 01:11:05,223
.(سيّد (واين

715
01:11:05,223 --> 01:11:08,893
منذ سن السابعة وأنت كنت
،بارع في فن الخداع

716
01:11:08,903 --> 01:11:11,483
.مثل (موزارت) في أستخدام البيانو

717
01:11:11,483 --> 01:11:15,953
لكنك لم تكن بارعاً جداً
.في خداعي أبداً

718
01:11:17,143 --> 01:11:20,253
.البرتغالي الأبيض) لا تحمل قنبلة نووية)

719
01:11:20,263 --> 01:11:22,623
ماذا تحمل؟

720
01:11:23,063 --> 01:11:26,853
.تحمل سلاح، إنه حجر

721
01:11:26,863 --> 01:11:30,533
قطع معدنية قادرة على إضعاف
.الخلايا الكربتونية

722
01:11:30,543 --> 01:11:34,423
أول عينة كبير بما يكفي ظهرت
.في المحيط الهندي قبل 3 أشهر

723
01:11:34,423 --> 01:11:38,873
(أنه الآن على متن (البرتغالي الأبيض
.(الذي سوف يسلم إلى (ليكس لوثر

724
01:11:38,873 --> 01:11:40,463
.الرجل الذي سوف أسرقه منه

725
01:11:40,463 --> 01:11:44,623
.(لتبقيه بعيداً عن أيادي (لوثر
.لكي تدمره

726
01:11:45,343 --> 01:11:46,873
.كلا

727
01:11:49,263 --> 01:11:51,433
هل سوف تخوض حرباً؟

728
01:11:51,593 --> 01:11:57,123
.ذلك الداعر جلب الحرب علينا منذ عامين

729
01:11:57,663 --> 01:11:59,733
.يا إلهي، (ألفريد)، قم بأحصاء القتلى

730
01:11:59,733 --> 01:12:02,183
.الآلاف من الناس

731
01:12:02,543 --> 01:12:05,333
ما الأرقام التالية؟ الملايين؟

732
01:12:05,343 --> 01:12:08,053
أنه يملك قوة تتمكن من إبادة
الجنس البشري بأكمله

733
01:12:08,063 --> 01:12:10,653
وإذا كنا نظن أن هناك حتى
،فرصة 1% بأنه هو عدونا

734
01:12:10,653 --> 01:12:13,853
.فيجب علينا أن نعتبرها يقين مطلق

735
01:12:13,863 --> 01:12:15,313
.ويتوجب علينا أن ندمره

736
01:12:16,113 --> 01:12:19,393
انه ليس عدونا

737
01:12:18,623 --> 01:12:20,373
ليس كذلك اليوم

738
01:12:20,553 --> 01:12:23,253
(عشرون عاماً في مدينة (غوثام
(يا (ألفريد

739
01:12:23,343 --> 01:12:26,103
رأينا ما الذي تستحقه الوعود

740
01:12:26,463 --> 01:12:28,993
كم من رجال صالحين قد رحلوا

741
01:12:29,463 --> 01:12:31,863
وكم مكثوا على ذلك النهج

742
01:12:34,399 --> 01:12:35,899
أربعة عشر ساعة

743
01:12:38,469 --> 01:12:41,004
،)اسمي (كلارك كينت
."من صحيفة "ديلي بلانت

744
01:12:44,642 --> 01:12:48,979
.(أحاول معرفة ما حصل للسجين (سانتوس

745
01:12:48,981 --> 01:12:50,547
.لا يمكنني أن أعطيك تلك المعلومات

746
01:13:08,166 --> 01:13:09,499
!أمي

747
01:13:13,438 --> 01:13:15,839
سيّدة (سانتوس)؟

748
01:13:15,841 --> 01:13:18,308
هل ليّ أن أسألكِ بضعة أسئلة؟

749
01:13:18,310 --> 01:13:20,110
.أنه لم يكن زوجي

750
01:13:20,112 --> 01:13:21,511
.لكني أعرف من الذي فعله

751
01:13:22,647 --> 01:13:24,815
.لكنه كان والدًا

752
01:13:24,817 --> 01:13:26,783
.لقد كان ذلك، أيضًا

753
01:13:26,785 --> 01:13:30,620
.(أنهم أخرجوه من سجن (غوثام
.(ونقولوه إلى (ميتروبوليس

754
01:13:30,622 --> 01:13:32,522
.لكن كانوا يعرفون

755
01:13:32,524 --> 01:13:35,025
.يعرفون بالعلامة، لكن الحراس لم يبالوا

756
01:13:35,027 --> 01:13:36,426
.الوطواط) هو القاضي)

757
01:13:37,495 --> 01:13:39,196
.رجل واحد يقرر مَن يعيش

758
01:13:39,198 --> 01:13:41,698
ـ كيف تكون هذه العدالة؟
.ـ تحدثي إليّ

759
01:13:41,700 --> 01:13:44,735
.ـ ساعديني في تغيير هذا
ـ بماذا؟ بقلمك؟

760
01:13:44,737 --> 01:13:47,671
.رجل كهذا، لا تمنعه الكلمات

761
01:13:47,673 --> 01:13:49,139
هل تعرف من الذي يمنعه؟

762
01:13:49,807 --> 01:13:51,074
.الضربة

763
01:13:55,700 --> 01:13:57,850
كينت) أريد التحدث إليك)

764
01:13:57,890 --> 01:13:58,350
<font color="#ffff00">"ديلي بلانت"</font>

765
01:13:58,360 --> 01:13:59,910
!(كينت)

766
01:14:00,310 --> 01:14:02,430
أين ذهب؟
(إلى أين ذهب، يا (جيني

767
01:14:02,430 --> 01:14:04,470
لا أعرف

768
01:14:04,490 --> 01:14:08,200
،ليس هناك أيّ أخبار عنه
.لا بد إنه رجع إلى (كانساس)، على ما أظن

769
01:14:09,300 --> 01:14:10,765
...إبن الـ

770
01:14:10,765 --> 01:14:13,485
<font color="#ffff00">(البرتغالي الأبيض)</font>

771
01:15:04,720 --> 01:15:07,710
<font color="#ffff00">(شركة ليكس الصناعية)</font>

772
01:15:09,130 --> 01:15:10,920
!تحرك

773
01:15:46,790 --> 01:15:48,570
!أنطلق! أنطلق! أنطلق

774
01:16:00,210 --> 01:16:01,690
<font color="#ffff00">"الرمح"</font>

775
01:16:26,810 --> 01:16:28,420
!لا

776
01:17:52,780 --> 01:17:54,500
أين هو؟

777
01:19:13,570 --> 01:19:16,320
في المرة التالية عندما
يضيؤون علامتك في السماء

778
01:19:16,340 --> 01:19:18,120
لا تتبعها

779
01:19:18,150 --> 01:19:21,440
،)لقد مات (الوطواط
.تم دفنه

780
01:19:22,160 --> 01:19:24,270
اعتبرها رأفة هذه المرة

781
01:19:25,720 --> 01:19:27,680
أخبرني

782
01:19:31,520 --> 01:19:33,680
هل تنزف دماً؟

783
01:19:41,650 --> 01:19:43,720
سيحدث ذلك

784
01:20:24,430 --> 01:20:28,270
<font color="#ffff00">"البحث عن اشارة مستجيب"</font>

785
01:20:47,060 --> 01:20:49,720
<font color="#ffff00">"باحة ابحاث شركة ليكس"</font>

786
01:21:25,315 --> 01:21:28,365
.أنّي لست قديسة، سيّدي الوزير

787
01:21:28,395 --> 01:21:30,225
،ذهبت إلى الصحراء
أناس ماتوا

788
01:21:30,255 --> 01:21:32,765
وذلك يبقيني مستيقظة
وينبغي ان يكون كذلك

789
01:21:38,015 --> 01:21:41,445
(ان كنت تعتقد أن (سوبرمان
قاتل، فعليك أن ترميها بعيدًا

790
01:21:41,805 --> 01:21:44,125
ولكني لا أعتقد انك تفكر بذلك

791
01:21:46,833 --> 01:21:49,593
كيف نقرر ماهو "خير"؟

792
01:21:49,833 --> 01:21:55,153
:في مفهوم الديموقراطية، الخير
حوار وليس قرار أحادي الطرف

793
01:21:55,183 --> 01:22:00,163
وعليه أنا أحث (سوبرمان) على المجيء
يوم غد إلى هؤلاء الناس المغتاظين

794
01:22:00,193 --> 01:22:02,733
ليرى أولئك الذين عانوا

795
01:22:02,743 --> 01:22:05,833
العالم بحاجة ليعرف ماذا
حدث في تلك الصحراء

796
01:22:05,853 --> 01:22:08,243
وليعلموا ما هي دوافعه

797
01:22:08,453 --> 01:22:11,333
إلى أي مدى سيذهب بقوته؟

798
01:22:11,863 --> 01:22:14,343
وهل سيتصرف بحسب رغبتنا؟

799
01:22:14,373 --> 01:22:16,513
أو برغبته هو؟

800
01:22:23,873 --> 01:22:27,723
الناس يكرهون الأمور التي لا يفهمونها

801
01:22:28,273 --> 01:22:32,713
ولكنهم يرون افعالك
ويعلمون من تكون

802
01:22:33,353 --> 01:22:37,603
لست قاتل، أو تهديد

803
01:22:38,193 --> 01:22:41,463
لم أرغب أبداً ان ينالك هذا العالم

804
01:22:43,823 --> 01:22:47,313
(لتصبح بطلهم يا (كلارك
لتصبح تذكاراً لهم

805
01:22:47,333 --> 01:22:49,333
لتصبح ملاكهم

806
01:22:49,353 --> 01:22:52,193
لتصبح أي شيء يحتاجونه

807
01:22:52,213 --> 01:22:54,413
أو لا تصبح أياً من ذلك

808
01:22:55,683 --> 01:22:58,453
فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء

809
01:22:58,803 --> 01:23:00,913
لم تكن كذلك

810
01:23:03,027 --> 01:23:06,296
.(هذا (دينروس"
."(عملية النقل جاهزة لجادة (كين

811
01:23:06,298 --> 01:23:07,764
."الرجاء، الأنتباه لخطواتك"

812
01:23:37,761 --> 01:23:41,631
ـ يجب عليّ التحدث إلى السيناتورة اليوم
.ـ لا يمكنكِ رؤية السيناتورة اليوم

813
01:23:41,633 --> 01:23:45,068
.أريد التحدث إليها قبل جلسة الإستماع
هل تفهمين مدى أهمية هذا الأمر؟

814
01:23:45,070 --> 01:23:48,404
ـ لا يمكنني أن أدعكِ ترين السيناتورة
ـ أرجوكِ، أريد التحدث إليها

815
01:23:48,406 --> 01:23:51,307
!أرجوكِ، سيّدتي، أتوسل إليكِ
!أرجوكِ لا تفعلين هذا

816
01:23:51,309 --> 01:23:52,809
!هذا أمر مهم جدًا

817
01:23:52,811 --> 01:23:55,345
ـ تعالي معي
!ـ لا تلمسني

818
01:23:55,347 --> 01:23:57,547
!ـ أرجوكِ
ـ آسفة، أنها لا تود المغادرة

819
01:23:59,316 --> 01:24:02,118
.أنا لم أخبركِ الحقيقة

820
01:24:02,337 --> 01:24:05,177
الاستخبارات الأمريكية تعتقد
ان الصحراء كانت فخاً

821
01:24:05,377 --> 01:24:08,297
أراد احدهم ان
يظهر (سوبرمان) بمظهر المذنب

822
01:24:09,229 --> 01:24:10,909
الطلقة؟

823
01:24:17,999 --> 01:24:20,279
تم تطوير المعدن
بواسطة شركة خاصة

824
01:24:20,309 --> 01:24:21,439
أية شركة؟

825
01:24:21,469 --> 01:24:23,189
(شركة (ليكس

826
01:24:23,919 --> 01:24:25,439
ليكس لوثر)؟)

827
01:24:25,439 --> 01:24:29,189
كما كان لديه متعهدوا أمن خاص
في المنطقة الصحراوية

828
01:24:33,029 --> 01:24:34,789
افصح عن هذا رسمياً

829
01:24:34,789 --> 01:24:38,309
محال، انه امر سريّ

830
01:24:38,309 --> 01:24:39,669
حدث أني احب عملي

831
01:24:39,669 --> 01:24:40,819
لا يبدو أمراً منطقياً

832
01:24:40,829 --> 01:24:42,859
قلت بأن الكمين كان معداً
(لإلقاء التهمة على (سوبرمان

833
01:24:42,859 --> 01:24:45,419
ولكن كيف تمكنوا من معرفة
...انه سيظهر في

834
01:24:52,449 --> 01:24:55,241
في منتصف الصحراء...
شكراً لك

835
01:24:55,501 --> 01:24:57,331
حسناً، يمكنك المرور

836
01:24:57,411 --> 01:25:01,411
المتوقع ان تبدأ جلسة استماع
مجلس الشيوخ في أية لحظة الآن

837
01:25:01,411 --> 01:25:03,491
وبالطبع فالأمر الغير معروف
:الأكبر في كل هذا هو

838
01:25:03,521 --> 01:25:06,031
هل سيظهر (سوبرمان) حقاً؟
هذا ما يتلهفون لرؤيته

839
01:25:06,051 --> 01:25:08,661
!(سيد (كيف)! سيد (كيف
"أنا (سوليداد اوبراين) من برنامج "الحدث

840
01:25:08,681 --> 01:25:10,081
سؤال سريع موجه لك

841
01:25:10,111 --> 01:25:13,401
انت متوجه لمقابلة اعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستقول لهم؟

842
01:25:13,401 --> 01:25:16,551
أتيت إلى هنا
لأقول بأن يستيقظوا

843
01:25:16,561 --> 01:25:18,911
هذه طبيعة بشرية

844
01:25:18,911 --> 01:25:22,581
،لقد وجه حرباً
...وهذا

845
01:25:22,601 --> 01:25:25,411
هذا ماتبدو عليه الحرب،
...ليس لدي شيء

846
01:25:25,441 --> 01:25:28,451
هناك الكثير من الناس ياسيدي
والذين يدعون بأنه بطلهم

847
01:25:28,471 --> 01:25:30,501
!انه ليس بطل

848
01:25:30,501 --> 01:25:34,801
غريس) هلا جئتِ بـ (غريغ) إلى)
.هنا من فضلك؟ بالفور

849
01:25:34,612 --> 01:25:38,414
،بوسع مصدر مجهول التحري من كل شيء
.(ولقد أخبرتك ما حصل تمامًا في (نايرومي

850
01:25:38,416 --> 01:25:41,050
ـ مصدر مجهول؟
ـ تحرى عنه

851
01:25:41,052 --> 01:25:45,354
.لوثر) رتب الأمر في الصحراء)
.(وأنه كان كمينًا لـ (سوبرمان

852
01:25:45,356 --> 01:25:46,923
.عليك الوثوق بمراسلتك
.(وفكر في (ووترغيت

853
01:25:46,925 --> 01:25:49,058
.أجل، وعليكِ التفكير بالمقاضاة

854
01:25:49,060 --> 01:25:51,594
إذا كنتِ مخطئة، (لوثر) سوف
.يقاضي الصحيفة حتى الأفلاس

855
01:25:51,596 --> 01:25:54,297
ـ أنّك بحاجة لدليل
ـ كلا، الأمر بحاجة لتحري الآن

856
01:25:54,299 --> 01:25:55,965
.قبل جلسة الإستماع

857
01:25:55,967 --> 01:25:57,467
،إذا (سوبرمان) عرف
.قد يغيّر ما يقوله

858
01:25:57,469 --> 01:26:02,705
لن أخاطر بالصحيفة لكي تتمكني من
.تمرير ملاحظة سرية للرجل الذي أنقذكِ

859
01:26:02,707 --> 01:26:04,273
هل دفع لها؟

860
01:26:04,275 --> 01:26:07,076
.ليس دفع لها وحسب، بل هددها

861
01:26:07,078 --> 01:26:09,479
.أعطاها نصًا لتتمرن عليه

862
01:26:09,481 --> 01:26:12,248
.والديها أحياء هناك في الديار

863
01:26:12,250 --> 01:26:14,250
.لكن هذه الفتاة أنبّها ضميرها

864
01:26:14,252 --> 01:26:17,120
أنه كان يستخدم اللجنة كمسرح
!لدمى العرائس. أيتها السيناتور

865
01:26:17,888 --> 01:26:19,288
مرحباً بك

866
01:26:19,663 --> 01:26:21,433
لا تذهبي إلى أي مكان
أريد التحدث إليك

867
01:26:21,453 --> 01:26:25,133
هل تعرفين أمرًا؟ (ميرسي)، أدخلي
وأحرصي ألا يأخذ أيّ أحد مقعدي

868
01:26:25,153 --> 01:26:27,553
ـ في ماذا كنت منشغلاً، إذاً؟
ـ سبب وجودي هو ان اخبر القصة

869
01:26:27,553 --> 01:26:29,753
بأنني كنت راغباً لتمويل
منظومة ردع كريبتونية

870
01:26:29,753 --> 01:26:33,073
ولكن ثمة سيناتور معين حديث العهد
من ولاية "كنتاكي" قرر التصدي لذلك

871
01:26:33,073 --> 01:26:37,423
مرحى! رئيسة المجلس
لقضية (سوبرمان)، متهاونه أمنياً

872
01:26:37,453 --> 01:26:39,303
غريغ) لماذا لم يتلقى الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟

873
01:26:39,333 --> 01:26:40,343
(لقد تلقاها ياسيد (واين

874
01:26:40,343 --> 01:26:42,733
انه يتلقى شيكاً كل شهر
من صندوق تمويل الضحايا

875
01:26:42,763 --> 01:26:44,583
{\an4}<font color="#ffff00">"بروس واين، افتح عيناك"</font>

876
01:26:42,763 --> 01:26:44,583
ويقوم بإرجاعها

877
01:26:44,583 --> 01:26:47,213
"موظف في "مالية واين
الذي فقد كلا ساقيه

878
01:26:47,233 --> 01:26:50,353
في تلك الأحداث المروعة في العاصمة
والتي وقعت منذ عامين

879
01:26:50,383 --> 01:26:51,813
<font color="#ffff00">"بروس، لا هدنه" -</font>
!ياإلهي -

880
01:26:51,813 --> 01:26:54,413
<font color="#ffff00">"بي واين، أنا اطاردك" -
"بروس واين = اعمى" -</font>

881
01:26:54,413 --> 01:26:55,733
لماذا لم أرى هذه؟

882
01:26:55,733 --> 01:26:57,933
آسف، سأكتشف ذلك

883
01:26:57,933 --> 01:27:00,763
ها قد جاء
(أتى (سوبرمان

884
01:27:00,763 --> 01:27:02,983
انه في الواقع في مبنى
الكونغرس الأمريكي

885
01:27:03,013 --> 01:27:05,243
حقاً هذه لحظة تاريخية

886
01:27:05,273 --> 01:27:09,533
لم نتوقع أن يقدم (سوبرمان) اي
تصريح لمجلس الشيوخ

887
01:27:09,563 --> 01:27:13,053
وللشعب الأمريكي
وبالطبع لكافة العالم

888
01:27:13,073 --> 01:27:14,693
انه هنا، لقد أتى

889
01:27:14,713 --> 01:27:17,033
انه فوق مبنى الكونغرس

890
01:27:17,153 --> 01:27:19,913
ستجلسين على كرسي
مكهرب بالداخل يا (جون) الرقيقة

891
01:27:19,913 --> 01:27:21,473
لقد ترعرعت في مزرعة

892
01:27:21,473 --> 01:27:23,473
أعرف كيف أتصارع مع خنزير

893
01:27:23,503 --> 01:27:26,083
هل تعلمين ماهي الكذبة
القديمة في "أمريكا" أيتها السناتور؟

894
01:27:27,213 --> 01:27:29,703
ان القوة يمكن أن تكون غير مؤذية

895
01:27:31,253 --> 01:27:32,973
بالتوفيق

896
01:28:07,497 --> 01:28:09,665
... يا آنسة

897
01:28:09,667 --> 01:28:11,467
رودي)! يمكنها المرور)

898
01:28:14,009 --> 01:28:16,239
<font color="#ffff00">"سوبرمان = أجنبي" -
"هذا عالمنا وليس عالمك" -</font>

899
01:28:16,269 --> 01:28:18,559
<font color="#ffff00">"الأرض تنتمي للبشر" -
"السماء تكرة الفضائيين" -</font>

900
01:28:19,979 --> 01:28:21,979
!أرحل

901
01:28:24,719 --> 01:28:27,719
!ـ أرحل! أرحل
!(ـ (سوبرمان)! (سوبرمان

902
01:28:34,509 --> 01:28:36,799
(أخرى وصلت هذا الصباح، سيد (واين

903
01:29:15,689 --> 01:29:18,809
في البداية اسمحوا لي أن اقول
أنني ممتنة لشاهدنا

904
01:29:18,839 --> 01:29:21,399
لمثوله أمامنا اليوم

905
01:29:21,999 --> 01:29:24,449
هكذا تكون الديمقراطية

906
01:29:24,759 --> 01:29:27,279
نتحدث إلى بعضنا الآخر

907
01:29:27,399 --> 01:29:32,259
نتصرف بموافقة الحكومة، يا سيدي

908
01:29:32,989 --> 01:29:34,679
لقد جلست هنا سابقاً

909
01:29:34,709 --> 01:29:39,119
لقول أن التدخلات الخفية لن يتم
التسامح بها بواسطة هذه اللجنة

910
01:29:39,269 --> 01:29:41,789
وكذا الأكاذيب

911
01:29:42,469 --> 01:29:46,769
لأن اليوم هو يوم الحقيقة

912
01:29:47,779 --> 01:29:50,319
...لأنه فقط بالتحدث

913
01:29:59,849 --> 01:30:04,519
...لأنه فقط بالعمل ... سوياً
...يمكننا

914
01:30:10,099 --> 01:30:11,779
...يمكننا
...يمكننا

915
01:30:21,269 --> 01:30:25,829
...يمكننا ان نبتكر الحرية و

916
01:30:28,409 --> 01:30:31,279
<font color="#ffff00">"شاي الجدة بالخوخ"</font>

917
01:30:37,369 --> 01:30:39,839
<font color="#ffff00">(السيد (ليكس لوثر
شركة ليكس - المدير العام</font>

918
01:30:53,629 --> 01:30:55,229
!يا إلهي

919
01:31:19,190 --> 01:31:22,658
،لقد عدنا إلى العاصمة"
."حيث شيئًا ما يحدث

920
01:31:26,959 --> 01:31:31,989
<font color="#ffff00">"انهيار برج واين"
"أنت سمحت لعائلتك أن تموت"</font>

921
01:31:40,644 --> 01:31:41,877
.معذرًة

922
01:31:42,779 --> 01:31:45,114
.معذرةً، أيّها الضابط

923
01:31:45,116 --> 01:31:47,616
.أنا عضوة في الصحافة
هل يمكنك السماح ليّ بالدخول، رجاءً؟

924
01:31:55,559 --> 01:31:57,159
.تنفسي ببطء وبعمق

925
01:31:57,161 --> 01:31:58,861
.ستكونين بخير

926
01:32:06,470 --> 01:32:11,307
شكرًا لك، سأكون بحاجة
.بعض المجال للعمل

927
01:32:11,309 --> 01:32:14,777
.سيّدتي، يبدو أن لديكِ إصابة بالرأس

928
01:32:14,779 --> 01:32:17,746
.أريدك أن تتبع إشارتي بعينيك

929
01:33:07,864 --> 01:33:09,398
.(سيّد (واين

930
01:33:12,469 --> 01:33:15,371
!(سيّد (واين

931
01:33:15,373 --> 01:33:19,575
في جلسة إستماع مجلس الشيوخ"
."حيث (سوبرمان) ألقى شهادته

932
01:33:19,577 --> 01:33:22,478
."أنه وضع كارثي أصاب عاصمتنا"

933
01:33:22,480 --> 01:33:24,146
،"لم نحصل على الأرقام الدقيقة للضحايا بعد"

934
01:33:24,148 --> 01:33:27,883
لكن يمكنني أن أؤكد لكم هناك أكثر"
."من العشرات توفوا في هذا الإنفجار

935
01:33:27,885 --> 01:33:31,720
أول المستجيبين في مكان الحادث"
."لا يزالون يخرجون الضحايا من المبنى

936
01:33:31,722 --> 01:33:35,558
الآن يتضح أن (سوبرمان) كان يساعد"
"أخراج الضحايا بعد وقوع الإنفجار

937
01:33:35,560 --> 01:33:39,595
 لكن على ما يبدو أن أختفائه"
."يثير الكثير من التساؤلات

938
01:33:39,597 --> 01:33:42,331
معكم (كاري برمنغهام)، على الهواء"
."مباشرةً من العاصمة

939
01:33:42,333 --> 01:33:47,269
تؤكد شرطة العاصمة الآن أن الأنفجار"
."ناجم عن عبوة ناسفة موضوعة في القاعة

940
01:33:54,601 --> 01:33:56,630
<font color="#ffff00">"شركة ليكس"</font>

941
01:34:12,762 --> 01:34:14,964
.شغل هذا مجددًا من أجلي

942
01:34:14,966 --> 01:34:18,033
ـ هل يمكنك توضيح هذا أكثر؟
ـ ها أنت ذا، سيّدي

943
01:34:57,098 --> 01:35:01,018
"شرطة العاصمة تؤكد لمحطة "سي أن أن
بأن ناسف القنبلة المتهم هو

944
01:35:01,038 --> 01:35:03,408
(والاس فيرنون كيف)
...كما تقول تلك المصادر

945
01:35:03,408 --> 01:35:05,368
كلارك) هذه أنا مجدداً)
...هل يمكنك

946
01:35:05,368 --> 01:35:07,558
"ادخل الجهاز الناسف إلى داخل الجلسة"

947
01:35:07,588 --> 01:35:10,078
"بإخفاءه في داخل كرسية المتحرك"

948
01:35:10,108 --> 01:35:13,538
بالنسبة لـ (سوبرمان) فقد كان بالداخل
ولكن كما هو جلي، فقد فشل في ايقافه

949
01:35:13,558 --> 01:35:15,878
(لم أراها يا (لو

950
01:35:15,878 --> 01:35:18,038
كنت واقفاً هناك
ولم أتمكن من رؤيتها

951
01:35:18,038 --> 01:35:19,678
كلارك) ثمة متهمون خلف ذلك)

952
01:35:19,678 --> 01:35:22,578
أخشى أني لم أتمكن من رؤيتها
لأني لم أكن أنظر

953
01:35:25,268 --> 01:35:26,988
كل ذلك الوقت

954
01:35:27,348 --> 01:35:30,458
كنت أعيش حياتي بالطريقة
التي رأها أبي

955
01:35:31,108 --> 01:35:33,398
اصلح الأخطاء لأجل خيال

956
01:35:35,508 --> 01:35:37,858
معتقداً أني هنا أفعل الخير

957
01:35:41,548 --> 01:35:44,228
سوبرمان) لم يكن حقيقياً أبداً)

958
01:35:44,258 --> 01:35:47,408
لقد كان حلم لمزراع
من (كنساس) فحسب

959
01:35:48,368 --> 01:35:51,828
حلم المزارع ذاك هو كل
ما لدى البعض من الناس

960
01:35:51,848 --> 01:35:54,268
انه كل ما يمنحهم الأمل

961
01:36:05,038 --> 01:36:07,348
ذلك يعني شيئاً

962
01:36:08,128 --> 01:36:10,478
انه كذلك في عالمي

963
01:36:11,038 --> 01:36:13,558
عالمي لم يعد موجوداً

964
01:37:28,838 --> 01:37:32,148
اهلاً وسهلاً

965
01:37:32,168 --> 01:37:33,638
"اهلاً وسهلاً"

966
01:37:33,668 --> 01:37:39,268
التحليل يظهر أن السفينة"
"تعمل بـ37 في المئة من كفاءتها

967
01:37:39,488 --> 01:37:42,228
"هل ترغب بتولي القيادة؟"

968
01:37:42,258 --> 01:37:44,118
أجل، أرغب بذلك

969
01:37:44,158 --> 01:37:45,938
نعم أرغب بذلك

970
01:37:46,298 --> 01:37:49,088
"حسناً جداً، لنبدأ"

971
01:37:49,108 --> 01:37:54,488
تحتوي السجلات الكريبتونية"
"على معرفة 100.000 كون مختلف

972
01:37:54,508 --> 01:37:55,828
جيد

973
01:37:55,828 --> 01:37:57,698
علميني

974
01:38:04,048 --> 01:38:05,448
<font color="#ffff00">"ليكس لوثر"</font>

975
01:39:13,232 --> 01:39:14,445
<font color="#ffff00">"ميتا هيومان"</font>

976
01:39:23,445 --> 01:39:25,539
<font color="#ffff00">"التابع : دبليو، دبليو"</font>

977
01:39:26,034 --> 01:39:26,756
<font color="#ffff00">"ايراد - مركزي - 2012"</font>

978
01:39:40,537 --> 01:39:41,110
<font color="#ffff00">"مركز مراقبة - امبانك"</font>

979
01:39:41,110 --> 01:39:46,150
<font color="#ffff00">اثنان وعشرون. يونيو، 2015"
"كاميرا 01- باريس - فرنسا</font>

980
01:39:51,767 --> 01:39:53,210
<font color="#ffff00">"البيانات المسجلة"</font>

981
01:39:59,603 --> 01:40:01,773
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

982
01:40:03,723 --> 01:40:06,033
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

983
01:40:28,223 --> 01:40:32,393
أليكسندر لوثر) تم قبول)"
"تجاوزك للنظام الأمني

984
01:40:32,423 --> 01:40:36,053
حجرة التكوين جاهزة"
"لتحليل العينة الجينية

985
01:40:38,673 --> 01:40:41,743
"إقرار بوجود مادة جينية"

986
01:40:41,763 --> 01:40:43,473
"يتم التحليل"

987
01:40:45,903 --> 01:40:50,303
تعرفت على الجسم المضيف"
"(انه القائد (زود) من (كاندور

988
01:41:04,913 --> 01:41:07,613
"إقرار وجود عينه جينية غريبة"

989
01:41:07,633 --> 01:41:09,913
"يتم التحليل"

990
01:41:10,393 --> 01:41:13,533
طرت قريباً جداً من الشمس

991
01:41:15,023 --> 01:41:16,983
والآن انظر إلى نفسك

992
01:41:18,223 --> 01:41:21,093
تحذير"
"إجراء محظور

993
01:41:21,133 --> 01:41:23,693
انه مرسوم صادر من"
"(مجلس كوكب (كريبتون

994
01:41:23,713 --> 01:41:27,173
"بألا يتم ايقاظ الجسم التالف"

995
01:41:27,203 --> 01:41:29,633
"مفعم بالكراهية للذاكرة العاملة"

996
01:41:29,653 --> 01:41:32,053
"التدنيس بدون اسم"

997
01:41:32,053 --> 01:41:35,333
وأين هو مجلس كوكب (كريبتون)؟

998
01:41:35,333 --> 01:41:37,223
"تمت ابادتهم، سيدي"

999
01:41:37,773 --> 01:41:39,523
لتواصلي إذن

1000
01:41:39,523 --> 01:41:41,233
"حسناً جداً"

1001
01:41:41,263 --> 01:41:44,703
يتم اعداد الشرنقة"
"للشروع بالتحول

1002
01:41:46,633 --> 01:41:48,523
وهكذا اصبحنا في موضع تساؤل

1003
01:41:48,523 --> 01:41:51,913
ان كان (سوبرمان) مدركاً
للتهديد ولم يفعل أي شيء

1004
01:41:51,913 --> 01:41:55,313
أم انه شريك في مأساة مبنى الكونغرس؟

1005
01:41:55,313 --> 01:41:56,353
ألا يوجد أثر لـ (كينت)؟

1006
01:41:56,353 --> 01:41:58,523
غيابه يُثير التساؤلات

1007
01:41:58,543 --> 01:41:59,443
كلا

1008
01:42:00,397 --> 01:42:02,330
لا تزال هناك الكثير من الأسئلة"
."التي لم يجاب عليها

1009
01:42:02,332 --> 01:42:06,001
(أهمها، هو ما إذا كان (سوبرمان"
."متورطًا في التخطيط لهذا الهجوم

1010
01:42:06,003 --> 01:42:08,270
أعني، ثمة شخص لديه سلطة غير محدودة"

1011
01:42:08,272 --> 01:42:11,406
الذي لم يفعل أيّ شيء لإيقاف"
."المنفذ وهو على بعد أقدام عنه

1012
01:42:11,408 --> 01:42:14,076
."إنه شيء لا يعتبروه المحقيقين منطقيًا"

1013
01:42:14,078 --> 01:42:15,577
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه

1014
01:42:15,579 --> 01:42:18,146
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه

1015
01:42:40,470 --> 01:42:43,505
.لعشرين أمريكي، أنه لم يراك

1016
01:42:44,640 --> 01:42:45,707
.مثلي تمامًا

1017
01:42:51,040 --> 01:42:53,007
<font color="#ffff00">.يمكنه أن يرى أن لا يمكن تجاوز الجبل</font>

1018
01:42:53,940 --> 01:42:55,907
<font color="#ffff00">.لقد جاء لكي يموت</font>

1019
01:42:56,919 --> 01:43:02,290
الآن أحد مسؤولي المباحث الذي يعرف
،هذه القضية أخبرني بأنهم وجدوا إقتباس

1020
01:43:02,292 --> 01:43:05,727
."(مواد صنع القنبلة في شقة (كيف"

1021
01:43:05,729 --> 01:43:10,799
ما يجب أن يحددوه الآن ما إذا كانت
.لديه صلة في تخطيط وتنفيذ الإنفجار

1022
01:43:10,801 --> 01:43:16,104
وأنهم لم يستبعدوا فكرة بأن
.سوبرمان) كان متورطًا في العملية)

1023
01:43:16,106 --> 01:43:20,809
الآن، تخبرني مصادريّ بأنهم تلقوا
العديد من المعلومات المجهولة والموثوقة

1024
01:43:20,811 --> 01:43:25,680
بكل الطرق في هذا التحقيق التي
.(تؤدي إلى زائر (كريبتون

1025
01:44:02,719 --> 01:44:04,853
.حسنًا يا (لويس)، يجب عليكِ الذهاب

1026
01:44:21,537 --> 01:44:23,438
.لم يكن يعرف بأنه سيموت

1027
01:44:25,208 --> 01:44:26,708
.أنه أشترى البقالة للتو

1028
01:44:26,710 --> 01:44:30,679
الكرسي المتحرك والرصاصة من الصحراء
.مصنوعان من نفس المادة المعدنية

1029
01:44:30,681 --> 01:44:32,247
،أعلم، في الصحراء، جلسة الإستماع

1030
01:44:32,249 --> 01:44:35,150
،)في كل مكان يوجد فيه (سوبرمان
.لوثر) كان يريده ميتًا)

1031
01:44:35,152 --> 01:44:38,853
لكن، (لوثر) تكبل كل هذا العناء
،وعمل قنبلة من الكرسي المتحرك

1032
01:44:38,855 --> 01:44:40,755
ومن ثم غيرها لكي يقلل من شدة الإنفجار؟

1033
01:44:40,757 --> 01:44:42,591
ماذا تعنين؟

1034
01:44:42,593 --> 01:44:45,227
.في داخل الكرسي كان هناك رصاص

1035
01:44:47,730 --> 01:44:49,364
.لا يمكنك إيقاف هذا

1036
01:44:49,366 --> 01:44:51,633
.لا يمكنك رؤية هذا

1037
01:45:34,448 --> 01:45:36,378
امر محسوب، أليس كذلك؟

1038
01:45:37,728 --> 01:45:41,708
تقابلنا في (كنساس)، اقتتنا على
الكعكات المكوبة، وبالتالي التجأنا على الجبال

1039
01:45:42,748 --> 01:45:44,938
إلى أسفل من هنا

1040
01:45:44,958 --> 01:45:46,928
إلى مناطق السهول النهرية

1041
01:45:46,948 --> 01:45:49,258
المزرعة في  ادنى قاع

1042
01:45:50,378 --> 01:45:53,498
أتذكر في أحد المواسم
تدفقت المياة بطريقة مؤذية

1043
01:45:53,528 --> 01:45:55,548
لم ابلغ الـ12

1044
01:45:55,558 --> 01:45:58,518
أخرج أبي المجارف
وخرجنا نعمل على ذلك طيلة الليلة

1045
01:45:58,538 --> 01:46:00,578
ظللنا نعمل حتى ظننت أنه اغمي عليّ

1046
01:46:00,608 --> 01:46:03,078
ولكن تدبرنا طريقة ايقاف المياة

1047
01:46:03,648 --> 01:46:05,918
وأنقذنا المزرعة

1048
01:46:06,578 --> 01:46:10,678
اعدت لي جدتك كعكة
وقالت أنني كنت بطلاً

1049
01:46:12,298 --> 01:46:14,938
ولاحقاً في ذلك اليوم اكتشفنا

1050
01:46:15,308 --> 01:46:18,318
أننا صددنا المياة
وقمنا بعكس تياره

1051
01:46:19,018 --> 01:46:21,628
وانجرفت كل مزرعة لها ذات الظروف

1052
01:46:22,498 --> 01:46:26,028
بينما كنت أتناول كعكة البطولية
كانت أحصنتهم تغرق

1053
01:46:28,368 --> 01:46:31,098
ظللت أسمع عويلهم أثناء نومي

1054
01:46:34,418 --> 01:46:36,678
وهل تنقطع الكوابيس يوماً؟

1055
01:46:38,718 --> 01:46:40,518
أجل

1056
01:46:41,058 --> 01:46:43,278
عندما قابلت أمك

1057
01:46:44,958 --> 01:46:48,138
منحتني الثقة بوجود
الخير في هذا العالم

1058
01:46:50,218 --> 01:46:52,438
لقد كانت عالمي

1059
01:46:55,388 --> 01:46:57,398
أشتاق لك، يا بُني

1060
01:47:01,718 --> 01:47:04,028
أشتاق لك كذلك، يا أبي

1061
01:47:23,498 --> 01:47:25,898
تدرك أنه لا يمكنك الإنتصار

1062
01:47:26,918 --> 01:47:29,038
انها مهمة إنتحارية

1063
01:47:31,358 --> 01:47:34,648
عمري أكبر مما وصل إليه أبي

1064
01:47:36,588 --> 01:47:40,268
ربما يكون هذا الأمر
الوحيد المهم مما أفعله

1065
01:47:40,298 --> 01:47:44,278
عشرون عاماً من قتال المجرمين
ذهبت سدى؟

1066
01:47:44,308 --> 01:47:46,908
(المجرمون مثل الحشيشة يا (ألفريد

1067
01:47:46,928 --> 01:47:49,938
اقتلع واحد وسينبت مكان آخر

1068
01:47:51,418 --> 01:47:54,138
الأمر يتمحور حول مستقبل العالم

1069
01:47:55,288 --> 01:47:57,058
انه ارثي

1070
01:47:58,168 --> 01:48:00,578
كما تعلم أن أبي أجلسني في هذا المكان

1071
01:48:00,598 --> 01:48:02,808
(أخبرني على ماذا بنيت ملكية عائلة (واين

1072
01:48:02,828 --> 01:48:06,278
سكك الحديد، العقارات، والنفط

1073
01:48:06,298 --> 01:48:09,978
الجيل الأول جنى ثروته
بالتبادل التجاري مع الفرنسيين

1074
01:48:10,008 --> 01:48:12,248
من فراء وجلود

1075
01:48:15,478 --> 01:48:17,398
كانوا صياديين

1076
01:48:33,556 --> 01:48:37,325
.(لكي يقع منزل (واين

1077
01:48:37,191 --> 01:48:40,951
علينا الانتظار لدليل آخر
ولكن السؤال لايزال قائماً

1078
01:48:40,971 --> 01:48:42,631
أين هو؟

1079
01:48:42,921 --> 01:48:45,241
إن لم يكن (سوبرمان) متورطاً؟

1080
01:48:45,241 --> 01:48:46,721
إن لم يكن لديه مايخفيه؟

1081
01:48:46,741 --> 01:48:50,271
فلم لم يتم رؤيته منذ يوم المأساة؟

1082
01:48:50,607 --> 01:48:52,674
.. لا يمكنكِ توجيه أصابع الإتهام و

1083
01:48:52,676 --> 01:48:54,576
.(أنا لا أوجه أصابع الاتهام لأيّ أحد، يا (وارن
أنظر، أنها 10 أصابع، هل ترى؟

1084
01:48:54,578 --> 01:48:56,244
.. إن كان هناك أحدًا مجرمًا

1085
01:50:24,691 --> 01:50:26,861
.رجل الليل وصل

1086
01:50:57,371 --> 01:50:59,011
اعذرني

1087
01:51:00,671 --> 01:51:02,501
هل أعرفك؟

1088
01:52:05,037 --> 01:52:09,497
لو) البسيطة في الصباح)
لولا) المرتدية للبطلون)

1089
01:52:10,127 --> 01:52:11,847
(لويس لين)

1090
01:52:13,047 --> 01:52:15,367
تعالي وإلق نظرة على المنظر

1091
01:52:17,907 --> 01:52:20,247
يكمن السر في الارتفاع

1092
01:52:20,267 --> 01:52:22,417
انها في مادة البناء

1093
01:52:22,417 --> 01:52:26,497
انه المعدن الخفيف
الذي يتمايل قليلاً في الريح

1094
01:52:30,537 --> 01:52:33,927
وأنت تعلمين أموراً عن معادن
شركة "ليكس"، أليس كذلك آنسة (لين)؟

1095
01:52:33,927 --> 01:52:35,677
لقد أثبت ماقمت به

1096
01:52:35,697 --> 01:52:37,847
لكم أنتِ مشاكسه

1097
01:52:37,847 --> 01:52:40,567
للأسف سيطير كل ذلك

1098
01:52:40,567 --> 01:52:42,247
مثل رمال في صحراء

1099
01:52:42,287 --> 01:52:43,597
أنت مضطرب العقل

1100
01:52:43,617 --> 01:52:47,857
هذه ثلاثة ألفاظ لأي تفكير
عظيم على ادراك العقول الصغيرة

1101
01:52:47,887 --> 01:52:50,277
الفئة التالية : الدوائر

1102
01:52:50,277 --> 01:52:55,067
يتلفون في دوائر
(للبحث عن (سوبرمان

1103
01:52:55,077 --> 01:52:57,347
فئة خاطئة!، كلا ليست المثلثات

1104
01:52:57,347 --> 01:52:58,867
نعم، متباينة مثلث أقليدسي

1105
01:52:58,867 --> 01:53:02,747
أقصر مسافة بين أي نقطتين
هي خط مستقيم

1106
01:53:02,767 --> 01:53:05,727
وأنا أؤمن انها الطريقة
(الأسرع إلى (سوبرمان

1107
01:53:05,757 --> 01:53:10,317
انها الصغيرة الجميلة
(المدعوة (لويس لين

1108
01:53:32,297 --> 01:53:34,107
لقد عدت

1109
01:53:34,407 --> 01:53:36,217
لقد عدت

1110
01:53:55,057 --> 01:53:57,937
يا فتى، هل لدينا مشاكل هنا؟

1111
01:54:01,377 --> 01:54:04,357
مشكلة الشر في العالم

1112
01:54:04,387 --> 01:54:06,457
مشكلة الاستقامة المطلقة

1113
01:54:06,457 --> 01:54:10,137
سأمسكك بدون أن احطمك
وهو اكثر مما تستحقه

1114
01:54:10,157 --> 01:54:12,857
مشكلتك أنت على قمة كل شيء

1115
01:54:12,877 --> 01:54:14,717
انت فوق الجميع

1116
01:54:14,747 --> 01:54:16,757
لأنه هكذا هي الآلة

1117
01:54:17,047 --> 01:54:21,507
(حورس)، (أبولو)
(يهوَه )، (كال إل)

1118
01:54:22,407 --> 01:54:26,247
(كلارك جوزيف كينت)

1119
01:54:27,107 --> 01:54:31,207
لذا ماندعوه إله يعتمد على
(عشيرتنا يا (كلارك جو

1120
01:54:31,237 --> 01:54:34,407
،لأن الإله عشائري
الإله منحاز

1121
01:54:34,427 --> 01:54:36,367
لم يتدخل أي رجل عندما كنت طفلاً

1122
01:54:36,387 --> 01:54:39,447
ليحررني من قبضة أبي
ومن مقته الشديد

1123
01:54:39,467 --> 01:54:41,467
لقد توصلت إلى هذا منذ زمن بعيد

1124
01:54:41,497 --> 01:54:45,457
إن كان الإله بالغ القوة
فلا يمكن أن يكون خيراً بالكامل

1125
01:54:46,427 --> 01:54:50,157
وإن كان خيراً بالكامل
فلا يمكنه أن يكون بالغ القوة

1126
01:54:50,177 --> 01:54:52,497
وكذلك أنت

1127
01:54:52,527 --> 01:54:55,547
ربما عليهم أن يروا مدى خداعك

1128
01:54:55,757 --> 01:54:57,887
بأعينهم

1129
01:54:58,257 --> 01:55:01,147
الدماء تلطخ يديك

1130
01:55:01,167 --> 01:55:02,767
ماذا فعلت؟

1131
01:55:02,797 --> 01:55:04,417
وسيرونه الليلة

1132
01:55:04,447 --> 01:55:08,377
نعم! لأنك ياصديقي على موعد

1133
01:55:08,407 --> 01:55:09,957
قبالة الخليج

1134
01:55:09,967 --> 01:55:12,347
كرهه مثل الفاكهة الناضجة
يتربى لسنتين

1135
01:55:12,377 --> 01:55:14,497
ولكن لم يستغرق
الكثير لحثه في الواقع

1136
01:55:14,517 --> 01:55:18,307
الملحوظات الصغيرة الحمراء، الانفجار الكبير
!لقد تسببت بموت عائلتك

1137
01:55:18,717 --> 01:55:22,447
والآن ستطير إليه

1138
01:55:22,477 --> 01:55:24,787
وستقاتله

1139
01:55:24,787 --> 01:55:26,817
حتى الموت

1140
01:55:27,267 --> 01:55:30,757
الأسود و الأزرق
ليلة القتال

1141
01:55:30,787 --> 01:55:34,207
أعظم مباراة مجالدين
في تاريخ العالم

1142
01:55:34,562 --> 01:55:36,562
الاله ضد الانسان

1143
01:55:36,587 --> 01:55:39,287
النهار ضد الليل

1144
01:55:39,417 --> 01:55:43,017
(ابن (كريبتون) ضد (وطواط غوثام

1145
01:55:43,017 --> 01:55:45,377
هل تعتقد أني سأقاتله لأجلك؟

1146
01:55:45,377 --> 01:55:46,437
أجل، أعتقد ذلك

1147
01:55:46,457 --> 01:55:49,627
أعتقد انك ستقاتل
لأجل تلك الفتاة المميزة في حياتك

1148
01:55:49,647 --> 01:55:52,247
انهافي أمان على الأرض
ماذا عنك أنت؟

1149
01:55:52,247 --> 01:55:55,457
(اقتربت، ولكني لا أتكلم عن (لويس

1150
01:55:55,477 --> 01:56:00,257
كلا، فكل سيدة
مميزة لأي هي أمه

1151
01:56:05,577 --> 01:56:08,257
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

1152
01:56:09,837 --> 01:56:13,627
فوالدة عفريت يطير
لابد أنها ساحرة

1153
01:56:13,927 --> 01:56:16,727
!عقوبة الساحرات
ماذا تكون؟

1154
01:56:16,787 --> 01:56:19,507
صحيح، الحرق حتى الموت

1155
01:56:29,337 --> 01:56:30,697
أين هي؟

1156
01:56:30,697 --> 01:56:33,427
!لا أدري
ولن اسمح لهم بإخبارك

1157
01:56:33,457 --> 01:56:34,977
(ان قتلتني ستموت (مارثا

1158
01:56:34,977 --> 01:56:40,047
ولو ابتعدت طائراً ستموت كذلك
... (ولكن إن قتلت (الوطواط

1159
01:56:40,047 --> 01:56:41,777
(ستعيش (مارثا

1160
01:56:46,377 --> 01:56:49,987
احسنت
احسنت

1161
01:56:52,307 --> 01:56:56,407
والآن عليك الرضوخ لإرادتي

1162
01:57:02,567 --> 01:57:04,647
الكاميرات متأهبة في سفينتك

1163
01:57:04,667 --> 01:57:06,947
ليرى العالم النواقض

1164
01:57:06,947 --> 01:57:09,897
اجل، انه يعترف كم يصبح
قذراً عندما يحتدم الأمر

1165
01:57:09,917 --> 01:57:13,737
(لإنقاذ (مارثا
(احضر ليّ رأس (الوطواط

1166
01:57:17,817 --> 01:57:20,777
يا أم المسيح، هلا ألقيت نظرة على الوقت؟

1167
01:57:20,777 --> 01:57:23,657
عندما أتيت إلى هنا
كانت لديك ساعة

1168
01:57:24,417 --> 01:57:26,467
والآن اصبحت أقل

1169
01:58:28,373 --> 01:58:30,233
مراسل "سي ان ان" (بروك
بولدوين) ينقل الحدث

1170
01:58:30,253 --> 01:58:32,413
بروك) أنت الآن على الهواء مباشرة)
ما الذي تراه؟

1171
01:58:32,433 --> 01:58:34,983
ثمة ما يحدث عند السفينه

1172
01:58:35,293 --> 01:58:38,073
انها ترسل موجات طاقة هائلة

1173
01:58:38,194 --> 01:58:40,027
.مروحيات الشرطة تطوق المنطقة

1174
01:58:40,029 --> 01:58:42,663
وضعت الشرطة حاجزاً
حول مركز الإحتواء

1175
01:58:42,703 --> 01:58:45,643
ونحن نحاول أن نقترب قليلاً
لمعرفة ماذا يجري

1176
01:58:45,673 --> 01:58:48,003
انها فوضى عارمة
يمكنكم رؤية تلك الأضواء

1177
01:58:48,033 --> 01:58:52,933
أن هذه العواصف تزداد
وتبدو انها تزداد قوة مع الوقت

1178
01:58:53,103 --> 01:58:54,823
"إلى "ديلي بلانيت

1179
01:58:55,553 --> 01:58:57,183
(لويس)

1180
01:58:58,083 --> 01:59:00,553
(يجب أن أذهب إلى (غوثام
حتى أقنعه ليساعدني

1181
01:59:00,583 --> 01:59:01,983
من؟

1182
01:59:03,413 --> 01:59:05,553
وإلا فعليه أن يموت

1183
01:59:05,843 --> 01:59:07,373
(كلارك)

1184
01:59:10,013 --> 01:59:12,553
لا أحد يبقى خيراً في هذا العالم

1185
01:59:21,303 --> 01:59:25,306
لكن إبتداءً من الآن، ستبقى"
."معظم المدينة في ظلام الليلة

1186
01:59:25,308 --> 01:59:29,643
فوضى عارمة، وأرتباك يخيم على"
."شوارع (ميتروبوليس) الليلة

1187
01:59:29,645 --> 01:59:31,812
."تلك المروحيات لا تزال تطوق المنطقة"

1188
01:59:31,814 --> 01:59:34,348
لا أعلم إن كان بوسعكم رؤية"
" .. تلك الصواعق

1189
01:59:46,237 --> 01:59:49,157
<font color="#ffff00">واين ، بروس"
"الشباب يشاركون كذلك</font>

1190
01:59:49,907 --> 01:59:55,367
<font color="#ffff00">تم العثور على صورتك في القرص
المخترق لـ (لوثر) ولكنها ليست ملكاً لك</font>

1191
02:00:02,057 --> 02:00:05,067
<font color="#ffff00">انها لك</font>

1192
02:00:15,827 --> 02:00:17,857
<font color="#ffff00">من أنتِ؟</font>

1193
02:00:17,877 --> 02:00:20,057
<font color="#ffff00">"أين كنت؟"</font>

1194
02:00:20,077 --> 02:00:21,317
<font color="#ffff00">شركة - ليكس"
"مركز ابحاث - ميتا هيومان</font>

1195
02:00:21,337 --> 02:00:22,797
<font color="#ffff00">"افتح الملحقات"</font>

1196
02:00:31,697 --> 02:00:33,247
<font color="#ffff00">"التابع : اف ال"</font>

1197
02:00:34,637 --> 02:00:35,637
<font color="#ffff00">"كاميرا المراقبة"</font>

1198
02:01:01,257 --> 02:01:03,307
<font color="#ffff00">"التابع : ايه كيو"</font>

1199
02:01:06,097 --> 02:01:08,677
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا1</font>

1200
02:01:08,697 --> 02:01:10,927
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا2</font>

1201
02:01:33,827 --> 02:01:35,237
<font color="#ffff00">"التابع : سي واي"</font>

1202
02:01:35,267 --> 02:01:36,907
<font color="#ffff00">المختبر الثالث - اختبار الملكية
ستارز</font>

1203
02:01:36,907 --> 02:01:42,017
الثانية عشرة ليلاً ودقيقتان
تتدهور حالة التابع سريعاً

1204
02:01:42,017 --> 02:01:45,007
فشلت جميع التدخلات

1205
02:01:45,027 --> 02:01:46,677
النتيجة

1206
02:01:49,217 --> 02:01:51,257
ستكون الموت

1207
02:01:59,047 --> 02:02:02,037
الدكتور (سيلاس ستون) يوقف
كل البروتوكولات السريرية

1208
02:02:02,067 --> 02:02:09,497
الحكومة الامريكية - الجسم - 6 19 82
تم تنشيطه بنجاح

1209
02:02:29,599 --> 02:02:32,119
(احتاج لمروحية تتوجه لـ (غوثام
اطلب مرفأ المروحيات

1210
02:02:32,119 --> 02:02:34,239
مروحية؟
بالكاد نتحمل تكلفة دراجة هوائية

1211
02:02:34,259 --> 02:02:35,429
هل تريدين ملاحقة قصة ما؟

1212
02:02:35,459 --> 02:02:37,909
اذهبي إلى السفينة
فعلى الارجح (سوبرمان) موجود هناك

1213
02:02:37,909 --> 02:02:41,149
بيري) انها ليست لأجل القصة)

1214
02:02:45,479 --> 02:02:47,229
(جيني) اطلبي لها مروحية إلى (غوثام)

1215
02:02:47,249 --> 02:02:49,889
وانسي أمر المرفأ
انصبيها على السقف

1216
02:02:49,919 --> 02:02:51,859
(على السقف (لويس

1217
02:02:53,979 --> 02:02:55,699
إلى أين نحن متوجهون؟

1218
02:02:55,719 --> 02:02:57,319
!هناك

1219
02:03:13,019 --> 02:03:16,759
حسناً ها انا هنا

1220
02:03:17,259 --> 02:03:19,719
بروس) أرجوك)

1221
02:03:20,279 --> 02:03:23,439
كنت مخطئاً
يجب أن تستمع إليّ

1222
02:03:23,439 --> 02:03:25,319
...ليكس) يريدنا)

1223
02:03:39,809 --> 02:03:42,429
انت لا تفهم

1224
02:03:42,449 --> 02:03:44,389
لا يوجد وقت

1225
02:03:45,209 --> 02:03:47,199
أنا أفهم

1226
02:05:03,109 --> 02:05:04,889
!ابقى بالاسفل

1227
02:05:04,909 --> 02:05:08,069
لو كنت أريد ذلك
!لكنت ميتاً بالفعل

1228
02:05:45,049 --> 02:05:46,849
استنشقها

1229
02:05:49,389 --> 02:05:51,699
هذا هو الخوف

1230
02:05:53,999 --> 02:05:55,909
لست شجاعاً

1231
02:05:59,739 --> 02:06:01,929
الرجال هم الشجعان

1232
02:09:50,314 --> 02:09:54,544
،أراهن أن والديك لقناك
بأنك تعني أمراً ما

1233
02:09:54,824 --> 02:09:57,374
انك هنا لسبب ما

1234
02:09:58,204 --> 02:10:01,084
والداي لقناني درساً مختلفاً

1235
02:10:02,364 --> 02:10:04,184
الموت في مجاري الصرف

1236
02:10:04,214 --> 02:10:06,654
بدون أي سبب على الاطلاق

1237
02:10:23,014 --> 02:10:28,014
لقناني أن العالم يبدو منطقياً
في حال ان قمت بدفعه إلى ذلك

1238
02:11:05,434 --> 02:11:07,994
لم تكن إله أبداً

1239
02:11:10,654 --> 02:11:13,484
انك لست برجل حتى

1240
02:11:19,564 --> 02:11:24,124
(انت تسمح له بقتل (مارثا

1241
02:11:28,814 --> 02:11:30,594
ما الذي يعنيه هذا؟

1242
02:11:31,724 --> 02:11:33,784
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1243
02:11:34,474 --> 02:11:37,664
!اعثر عليه

1244
02:11:38,314 --> 02:11:40,064
...انقذ

1245
02:11:40,094 --> 02:11:42,194
(مارثا)...

1246
02:11:44,714 --> 02:11:46,734
(مارثا)

1247
02:11:47,734 --> 02:11:50,334
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

1248
02:12:16,744 --> 02:12:18,814
(مارثا)

1249
02:12:22,894 --> 02:12:25,254
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1250
02:12:25,964 --> 02:12:27,844
!(مارثا)
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1251
02:12:27,844 --> 02:12:29,204
!كلارك)! توقف)

1252
02:12:29,204 --> 02:12:30,444
توقف! أرجوك

1253
02:12:30,444 --> 02:12:32,124
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1254
02:12:32,124 --> 02:12:34,134
انه اسم امه

1255
02:12:34,634 --> 02:12:36,744
ذلك اسم امه

1256
02:13:07,974 --> 02:13:11,514
لا نتلقى أية اجابات
لا نزال خارج مركز الاحتواء مباشرة

1257
02:13:11,534 --> 02:13:12,794
انها حالة خطرة

1258
02:13:12,824 --> 02:13:16,204
فرق الجيش والشرطة
تحاصر المنطقة

1259
02:13:31,164 --> 02:13:32,504
(لوثر)

1260
02:13:32,524 --> 02:13:35,604
اراد حياتك مقابل حياتها

1261
02:13:36,094 --> 02:13:37,924
الوقت ينفذ منها

1262
02:13:37,944 --> 02:13:40,844
سفينة الاستطلاع يبدو
انها تستنفذ الطاقة من المدينة

1263
02:13:40,864 --> 02:13:42,384
(لابد أنه (ليكس

1264
02:13:42,384 --> 02:13:45,394
انه يحتاجونك عند تلك السفينة
انا سأجدها

1265
02:13:45,424 --> 02:13:48,084
أمي تحتاجني -
!انتظر -

1266
02:13:48,394 --> 02:13:50,834
سأقطع لك وعداً

1267
02:13:50,854 --> 02:13:53,204
مارثا) لن تموت الليلة)

1268
02:14:20,384 --> 02:14:22,974
(سيّدي (واين -
(ألفريد) -

1269
02:14:22,984 --> 02:14:24,684
اعتذر عن اصغائي

1270
02:14:24,704 --> 02:14:27,954
ولكني تعقبت هاتف الروسي
إلى مخزن بالقرب من الميناء

1271
02:14:27,974 --> 02:14:30,094
وتم ارسال الموقع إليك

1272
02:14:29,711 --> 02:14:31,277
.(أنا لا أستحقك، يا (ألفريد

1273
02:14:31,279 --> 02:14:33,747
.كلا يا سيّدي، لست كذلك

1274
02:14:54,130 --> 02:14:56,800
اخشى أن هذه هي النهاية

1275
02:14:58,550 --> 02:15:03,520
علمت انه كلما نقول وداعاً
يموت جزء منك

1276
02:15:16,660 --> 02:15:18,200
ـ تخلصوا منها
!ـ هيّا! هيّا

1277
02:15:41,360 --> 02:15:43,070
(عليك أن تتولاها، (ألفريد

1278
02:15:43,100 --> 02:15:45,030
حسناً

1279
02:15:45,050 --> 02:15:47,400
الشروع في وضعية القيادة الآلية

1280
02:15:50,150 --> 02:15:54,390
التصوير الحراري يظهر دستتين
من الأعداء في الطابق الثالث

1281
02:15:54,410 --> 02:15:57,500
لم لا أقوم بإنزالك في الطابق الثاني؟

1282
02:19:02,445 --> 02:19:04,025
!ألقه

1283
02:19:04,905 --> 02:19:06,935
!قلت لك أن تلقيه

1284
02:19:07,795 --> 02:19:09,735
سأقتلها

1285
02:19:10,895 --> 02:19:13,125
صدقني سأفعل ذلك

1286
02:19:16,135 --> 02:19:17,855
أصدقك

1287
02:19:29,165 --> 02:19:32,325
لابأس، أنا صديق لإبنك

1288
02:19:32,375 --> 02:19:35,855
،توقعت هذا
الرداء

1289
02:20:03,467 --> 02:20:05,047
قال الأرنب الأبيض
تأخرت، تأخرت

1290
02:20:05,067 --> 02:20:06,847
"ثلاثون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1291
02:20:06,867 --> 02:20:09,327
أليس كذلك، أيها المُرهق؟

1292
02:20:09,347 --> 02:20:12,857
نفذت الحيل
نفذ الوقت

1293
02:20:13,427 --> 02:20:15,797
وثمة رأس (وطواط) ناقص

1294
02:20:15,817 --> 02:20:18,117
"عشرون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1295
02:20:18,147 --> 02:20:20,557
لابد أنه الطاهي، المعذرة

1296
02:20:20,587 --> 02:20:23,507
(مشويات (غوثام
جيداً

1297
02:20:23,537 --> 02:20:25,627
مرحباً
اقحم الأنباء السيئة

1298
02:20:25,657 --> 02:20:28,477
افضل أن أضربك بنفسي

1299
02:20:28,607 --> 02:20:30,267
"عشرون ثانية لعملية الإنعاش"

1300
02:20:30,638 --> 02:20:31,704
.لقد خسرت

1301
02:20:32,673 --> 02:20:33,906
.لا أعرف كيف أخسر

1302
02:20:33,908 --> 02:20:36,709
ـ سوف تتعلم
ـ سأتعلم

1303
02:20:36,711 --> 02:20:39,212
.أنا لا أكره المذنب

1304
02:20:39,214 --> 02:20:41,314
ـ لكني أكره الذنب
"ـ "10 ثوانِ لعملية الإنعاش

1305
02:20:41,316 --> 02:20:43,983
.وذنوبك يا صديقي موجودة

1306
02:20:44,118 --> 02:20:46,419
ـ ثمانية
ـ لا يمكنني أن أدعك تفوز

1307
02:20:46,185 --> 02:20:48,855
أعطيت (الوطواط) فرصة للنزال
ولكنه لم يكن قوياً كفاية

1308
02:20:48,885 --> 02:20:50,685
،إن لم يتمكن الرجل من قتل الآله

1309
02:20:50,705 --> 02:20:53,315
اثنان
واحد

1310
02:20:54,615 --> 02:20:56,525
سيفعلها الشيطان

1311
02:21:12,835 --> 02:21:16,005
!(بيري) -
حسناً، ليبق الكل هادئاً -

1312
02:21:16,035 --> 02:21:17,815
تردنا تقارير عن انقطاع كامل للكهرباء

1313
02:21:17,835 --> 02:21:20,275
في الشمال والشمال الغربي للمدينة

1314
02:21:20,305 --> 02:21:25,145
السلطات الفيدرالية تحاول تحديد
اذا كان هجوماً ارهابياً واسع النطاق

1315
02:21:28,755 --> 02:21:32,195
المنبوذ الكريبتوني الأقدم

1316
02:21:32,625 --> 02:21:35,825
حامل دمائي

1317
02:21:42,055 --> 02:21:44,635
وُلد ليدمرك

1318
02:21:47,055 --> 02:21:49,075
انه يوم هلاكك

1319
02:22:12,105 --> 02:22:17,245
.الآن الآله سوف تموت

1320
02:23:40,365 --> 02:23:42,015
ينضم لنا رئيس الولايات

1321
02:23:42,045 --> 02:23:44,215
سيّدي الرئيس -
ماذا هناك (كالفن)؟ -

1322
02:23:44,235 --> 02:23:46,925
هذا نقل مباشر من
"أعلى برج "شركة ليكس

1323
02:23:46,945 --> 02:23:51,275
من وسط العاصمة
الطائرات العسكرية فوق الحدث

1324
02:24:02,750 --> 02:24:04,717
ـ أأنتِ مصابة، يا سيّدتي؟
ـ أنا بخير

1325
02:24:04,719 --> 02:24:06,452
جيّد، ستكونين بخير، إتفقنا؟

1326
02:24:16,603 --> 02:24:21,213
انبثق هذا الشيء من موقع
التصادم الكريبتوني قبل قليل

1327
02:24:21,233 --> 02:24:23,383
أوقات العمل قد انتهت لحسن الحظ

1328
02:24:23,403 --> 02:24:25,983
في قبل المدينة، وهي شبه خالية

1329
02:24:26,013 --> 02:24:28,003
الطيران العسكري

1330
02:24:28,033 --> 02:24:31,153
فهي مروحيات أباتشي
التي وصلت للتو

1331
02:24:31,183 --> 02:24:32,513
...الصورة

1332
02:25:08,233 --> 02:25:11,653
لقد...فقدنا الاتصال للتو
بقناة (ميتروبوليس) الثامنة

1333
02:25:11,673 --> 02:25:14,933
ليس مفهوماً  ما الذي حدث

1334
02:25:17,553 --> 02:25:19,733
ما الذي يحدث (ألفريد)؟

1335
02:25:20,993 --> 02:25:22,913
ما أفضل صورة لوصف ذلك؟

1336
02:25:22,933 --> 02:25:24,833
تم اغلاق المجال الجوي
للعاصمة لفترة وجيزة

1337
02:25:24,863 --> 02:25:26,913
!المعذرة -
أسألكم بكل لطف البقاء في مقاعدكم -

1338
02:25:26,933 --> 02:25:30,593
اعذرني؟
آنسه (برينس)؟

1339
02:25:44,163 --> 02:25:45,903
انظر سيدي، لقد اخلوا المدينة

1340
02:25:45,933 --> 02:25:47,853
يبدو أنه يأخذها إلى الفضاء

1341
02:25:47,873 --> 02:25:49,813
يمكننا الضغط على المفتاح
الأحمر، سيدي الرئيس

1342
02:25:49,843 --> 02:25:51,253
ليس الآن! هل أنت مجنون؟

1343
02:25:51,273 --> 02:25:54,093
انهما على ارتفاع كافٍ
يمكننا اصابتهما دون وقوع ضحايا سيدي

1344
02:25:54,123 --> 02:25:57,813
ثمة ضحية سيدي الرئيس
(سوبرمان)

1345
02:25:59,413 --> 02:26:02,043
ليرحمنا الرب

1346
02:26:06,943 --> 02:26:08,803
المفتاح جاهز -
المفتاح جاهز -

1347
02:26:08,823 --> 02:26:11,933
الطيور الحمراء جاهزة للإنتشار سيدي

1348
02:26:12,543 --> 02:26:13,813
الاطلاق عند الاشارة

1349
02:26:13,843 --> 02:26:16,933
ثلاثة، اثنان، واحد

1350
02:27:04,783 --> 02:27:06,563
!رباه

1351
02:27:28,014 --> 02:27:29,564
المقذوف الأول
تصادم

1352
02:27:29,584 --> 02:27:31,464
جزيرة (سترايكر) شرقي العاصمة

1353
02:27:31,494 --> 02:27:32,944
غير مأهولة

1354
02:27:32,964 --> 02:27:34,904
المقذوف الثاني

1355
02:27:40,014 --> 02:27:41,974
لا أثر واضح له

1356
02:27:42,004 --> 02:27:43,934
المقذوف الثاني؟

1357
02:27:43,964 --> 02:27:49,554
سوبرمان)، سيدي الرئيس)
(المقذوف الثاني هو (سوبرمان

1358
02:27:50,024 --> 02:27:51,804
سيدي

1359
02:27:52,334 --> 02:27:54,104
انه يتحرك

1360
02:28:34,354 --> 02:28:36,174
موجات الصدمة تزداد قوة

1361
02:28:36,204 --> 02:28:39,214
في كل مرة نصيبه نجعله أقوى

1362
02:28:39,354 --> 02:28:41,284
لا يسعنا الهجوم

1363
02:28:41,874 --> 02:28:44,334
ماذا تقصد (كالفن)؟

1364
02:28:44,354 --> 02:28:46,604
اقصد انه لا يمكننا قتله

1365
02:29:14,304 --> 02:29:17,704
سيّدي (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد) -

1366
02:29:17,724 --> 02:29:21,974
انه كريبتوني، وفقط يمكن
للأسلحة الكريبتونية أن تقتله

1367
02:29:22,004 --> 02:29:25,574
يمكن ذلك، ان تبقت لديك منها

1368
02:29:25,594 --> 02:29:27,734
بقيت لدي طلقة وحيدة

1369
02:29:28,634 --> 02:29:31,464
الرمح يا (ألفريد)، الرمح

1370
02:29:31,484 --> 02:29:34,404
انه كريبتوني صاف
(وهو في (غوثام

1371
02:29:34,424 --> 02:29:37,564
لو تمكنت من اختراق الجلد
فسوف يقتله الرمح

1372
02:29:37,584 --> 02:29:40,294
سيحدث ذلك نظرياً -
عليّ أن أجعله يلاحقني -

1373
02:29:40,314 --> 02:29:43,534
إلى المدينة، إلى الكريبتوني

1374
02:30:44,568 --> 02:30:46,348
!تباً

1375
02:31:35,718 --> 02:31:37,498
لماذا اعدته إلى المدينة؟

1376
02:31:37,518 --> 02:31:39,048
منطقة الميناء مهجورة

1377
02:31:39,078 --> 02:31:41,538
ويوجد سلاح هنا يمكنه أن يقتله

1378
02:31:53,598 --> 02:31:55,508
هل وجدت الرمح؟

1379
02:31:55,738 --> 02:31:57,108
انشغلت قليلاً

1380
02:31:57,138 --> 02:32:01,638
ذلك الشيء، ذلك المخلوق
يبدو انه يتغذى على الطاقة

1381
02:32:02,488 --> 02:32:05,618
ذلك الشيء من عالم آخر

1382
02:32:06,558 --> 02:32:07,868
من عالمي

1383
02:32:07,888 --> 02:32:10,998
لقد قتلت أشياء من عوالم أخرى من قبل

1384
02:32:12,358 --> 02:32:14,078
أهي معك؟

1385
02:32:14,248 --> 02:32:16,238
ظننتها معك

1386
02:35:54,730 --> 02:35:56,180
(كلارك)

1387
02:36:05,270 --> 02:36:06,770
(كلارك)

1388
02:36:16,550 --> 02:36:18,080
(كلارك)

1389
02:36:18,340 --> 02:36:20,560
كلارك) هل أنت بخير؟)

1390
02:36:57,930 --> 02:36:59,870
أحبك

1391
02:37:03,220 --> 02:37:04,610
لا

1392
02:37:05,130 --> 02:37:07,220
لا يا (كلارك) لا يمكنك ذلك

1393
02:37:08,410 --> 02:37:10,230
هذا عالمي

1394
02:37:10,250 --> 02:37:12,240
لا يا (كلارك) لا تفعل

1395
02:37:15,450 --> 02:37:17,780
أنتِ عالمي

1396
02:37:17,810 --> 02:37:19,350
لا

1397
02:37:22,100 --> 02:37:24,400
(أرجوك (كلارك

1398
02:42:39,312 --> 02:42:44,402
<font color="#ffff00">(مات (سوبرمان
ليلة رعب وصبيحة خسارة</font>

1399
02:42:45,562 --> 02:42:47,612
<font color="#ffff00">"صحفي جريدة "ديلي بلانيت
(كلارك بينت) قُتل اثناء نقله معركة (غوثام)</font>

1400
02:42:47,682 --> 02:42:48,642
<font color="#ffff00">تم اعتقال (ليكس لوثر) لعلاقته
بحادث تفجير مبنى الكونغرس</font>

1401
02:44:29,994 --> 02:44:31,334
أهلا

1402
02:44:37,794 --> 02:44:41,494
لقد أرسلها (كلارك) اليك
ليتمكن من مفآجأتك

1403
02:47:07,466 --> 02:47:09,634
."الموتى سوف يحيون مجددًا"

1404
02:47:10,469 --> 02:47:13,705
."قتيلي سوف يبعث مجددًا"

1405
02:47:16,675 --> 02:47:19,544
."يستيقظ ويغني، وأنتم في الأرض"

1406
02:47:20,980 --> 02:47:24,315
."ندواتك مثل ندى الصياح"

1407
02:47:26,151 --> 02:47:31,089
."والأرض سوف تلد لموتها"

1408
02:47:38,497 --> 02:47:41,165
.أريد العودة إلى المنزل

1409
02:47:41,167 --> 02:47:43,868
لقد نسيت دفتر شيكاتي لكي
.أدفع تكاليف مدير الجنازة

1410
02:47:43,870 --> 02:47:46,004
.قالوا أن تم الأعتناء بكل شيء

1411
02:47:46,006 --> 02:47:47,071
من قبل مَن؟

1412
02:47:48,007 --> 02:47:49,741
.متبرع مجهول

1413
02:48:33,705 --> 02:48:37,595
كل السيركات في الشرق
يدفنون صناديق خالية

1414
02:48:37,795 --> 02:48:40,405
لا يدرون كيف يقومون بتكريمه

1415
02:48:40,865 --> 02:48:43,365
عدا كجندي

1416
02:48:44,565 --> 02:48:48,365
لقد خذلته في الحياة

1417
02:48:49,225 --> 02:48:51,755
ولن اخذله في الموت

1418
02:48:53,095 --> 02:48:55,705
ساعديني على ايجاد اشباهك

1419
02:48:55,725 --> 02:48:58,405
ربما لا يودون أن يُعثر عليهم

1420
02:48:58,615 --> 02:49:01,975
سيتم العثور عليهم
وسيقاتلون

1421
02:49:02,675 --> 02:49:05,195
علينا أن نقف سوية

1422
02:49:12,245 --> 02:49:15,935
منذ مئة عام
ابتعدت عن الجنس البشري

1423
02:49:17,555 --> 02:49:20,315
بعد قرن من الرعب

1424
02:49:23,075 --> 02:49:27,185
الانسان جعل العالم
مكاناً مستحيلاً للتكاتف

1425
02:49:30,065 --> 02:49:32,255
لا يزال الإنسان خيراً

1426
02:49:34,425 --> 02:49:37,825
نقاتل ونقتل

1427
02:49:38,425 --> 02:49:40,835
نخون بعضنا الآخر

1428
02:49:42,655 --> 02:49:44,755
ولكن يمكننا اعادة البناء

1429
02:49:45,975 --> 02:49:47,905
بوسعنا فعل الأفضل

1430
02:49:49,095 --> 02:49:51,175
وسنفعل

1431
02:49:51,205 --> 02:49:53,055
يجب علينا ذلك

1432
02:50:09,365 --> 02:50:14,675
ان كنت تبحث عن نصبه
فأنظر حوليك

1433
02:50:15,445 --> 02:50:16,915
البقية أشباهي

1434
02:50:16,935 --> 02:50:19,655
لماذا قلت انه يجب أن يقاتلوا؟

1435
02:50:24,615 --> 02:50:26,595
مجرد أحساس

1436
02:50:38,110 --> 02:50:40,711
.سجين أي سي - 23 - 19 - 40

1437
02:50:40,713 --> 02:50:43,447
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك

1438
02:50:45,050 --> 02:50:46,951
.سأكرر هذا مجددًا

1439
02:50:46,953 --> 02:50:49,754
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك

1440
02:50:57,523 --> 02:50:59,853
استدر وصوب وجهك إلى الحائط

1441
02:51:01,303 --> 02:51:03,773
ضع جبهتك على الحائط

1442
02:51:03,803 --> 02:51:05,573
ضع يديك خلف ظهرك

1443
02:51:05,593 --> 02:51:08,103
لأتمكن من الدخول وتقييدك

1444
02:51:35,913 --> 02:51:38,913
،أياً كان ما ستفعله
أينما ستذهب

1445
02:51:38,933 --> 02:51:41,313
سأراقبك

1446
02:51:44,743 --> 02:51:46,310
.أنظر إلينا

1447
02:51:47,412 --> 02:51:49,714
.أن هذا أسلوب بمن يعيشون في الكهوف

1448
02:51:49,716 --> 02:51:55,119
.الحضارة على قصر (واين) تلاشت

1449
02:51:59,192 --> 02:52:02,093
لكن مَن سوف يصدقني؟
.. أنا

1450
02:52:02,095 --> 02:52:04,528
.أنا مجنون

1451
02:52:05,797 --> 02:52:07,965
.أنا لا أستحق المحاكمة حتى

1452
02:52:07,967 --> 02:52:09,900
.هذا صحيح

1453
02:52:09,902 --> 02:52:13,738
لدينا مستشفيات التي تعالج
.المختلين عقليًا بالرحمة

1454
02:52:15,041 --> 02:52:17,041
.لكنك لن تذهب لأيّ من تلك

1455
02:52:17,043 --> 02:52:20,544
لقد رتبت لك عملية نقل إلى
.(ملجأ (آركهام) في (غوثام

1456
02:52:21,947 --> 02:52:24,482
.ولا يزال لديّ هناك بعض الأصدقاء

1457
02:52:24,484 --> 02:52:26,117
.أنهم ينتظرونك

1458
02:52:30,622 --> 02:52:34,859
.لكن الجرس قد رن بالفعل

1459
02:52:37,329 --> 02:52:38,796
.وأنهم سمعوه

1460
02:52:40,942 --> 02:52:45,252
من بين الظلام
بين النجوم

1461
02:52:48,140 --> 02:52:51,709
.دق الجرس، الرب قد مات

1462
02:53:01,442 --> 02:53:04,712
لايمكن ايقاف قرع الاجراس

1463
02:53:05,472 --> 02:53:09,772
انه جائع
لقد عثر علينا

1464
02:53:10,192 --> 02:53:12,312
!وهو قادم

1465
02:53:53,190 --> 02:54:13,310
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1466
02:54:15,190 --> 02:55:13,310
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

