1
00:00:02,450 --> 00:00:15,120
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

2
00:00:17,671 --> 00:00:20,341
،"كان هناك وقتاً أسمى"

3
00:00:20,371 --> 00:00:22,921
،"وقتاً سابقاً"

4
00:00:23,141 --> 00:00:25,881
،"كانت هناك أشياء مثالية"

5
00:00:25,911 --> 00:00:28,651
."متناسقة تماماً"

6
00:00:29,051 --> 00:00:31,341
.. لكن الأشياء تتغير"

7
00:00:31,781 --> 00:00:33,851
،الاشياء على الأرض"

8
00:00:34,441 --> 00:00:36,591
والتي تتغير"

9
00:00:36,611 --> 00:00:39,681
"ـ تدمر كل شيء
!(ـ سيّد (واين)، (بروس

10
00:00:41,181 --> 00:00:43,181
.بروس)، لا عليك)

11
00:00:54,481 --> 00:00:57,181
<font color="#ffff00">||باتمان ضد سوبرمان||
"فجر العدالة"</font>

12
00:00:59,481 --> 00:01:01,581
<font color="#ffff00">(بن أفليك) بدور (بروس واين)/ (باتمان)</font>

13
00:01:05,481 --> 00:01:07,581
<font color="#ffff00">(هنري كافيل) بدور (كلارك كينت)/ (سوبرمان)</font>

14
00:01:09,481 --> 00:01:11,581
<font color="#ffff00">(إيمي آدمز) بدور (لويس لين)</font>

15
00:01:14,481 --> 00:01:16,581
<font color="#ffff00">(جيس إيزنبيرغ) بدور (ليكس لوثر)</font>

16
00:01:19,481 --> 00:01:21,581
<font color="#ffff00">(ديان لين) بدور (مارثا كينت)</font>

17
00:01:24,481 --> 00:01:26,581
<font color="#ffff00">(لورنس فيشبيرن) بدور (بيري وايت)</font>

18
00:01:29,481 --> 00:01:31,581
<font color="#ffff00">(جيرمي آيرونز) بدور (ألفريد)</font>

19
00:01:36,481 --> 00:01:38,581
<font color="#ffff00">(هولي هانتر) بدور سيناتور (فينتش)</font>

20
00:01:43,481 --> 00:01:45,581
<font color="#ffff00">(غال غادوت) بدور (ديانا برنس)/ (المرأة الخارقة)</font>

21
00:03:09,987 --> 00:03:11,937
... (مارثا)

22
00:04:43,567 --> 00:04:47,557
."في الحلم، أنهم أخذوني إلى النور"

23
00:04:47,757 --> 00:04:50,337
."يالها من كذبة جميلة"

24
00:04:50,337 --> 00:04:55,567
<font color="#ffff00">(ميتروبوليس)
"البشرية تتعرف على سوبرمان"</font>

25
00:05:35,227 --> 00:05:36,597
(ـ (جاك
(ـ (بروس

26
00:05:36,597 --> 00:05:40,477
جاك)، أستمع إليّ، أريدك أن)
.تخرج الجميع من المبنى الآن

27
00:05:40,687 --> 00:05:42,367
ـ هل تفهم؟
ـ يا إلهي

28
00:05:43,287 --> 00:05:45,147
.هيّا بنا، ليبدأ الجميع بالتحرك الآن

29
00:05:45,147 --> 00:05:48,707
هيّا بنا، الرئيس يريدنا أن نخرج من
.المبنى، لذا أفعلوا ذلك بسرعة

30
00:05:48,707 --> 00:05:51,357
!(جاك)! (جاك)

31
00:07:31,217 --> 00:07:34,427
.أننا آسفون، جميع الخدمات مشغولة الآن

32
00:07:34,427 --> 00:07:37,547
لذا، يرجى محاولة الأتصال مجدداً
.في وقتٍ آخر

33
00:07:38,667 --> 00:07:40,377
،يا إلهي

34
00:07:41,297 --> 00:07:43,567
،يا خالق السموات والأرض

35
00:07:44,287 --> 00:07:46,407
.أرحم روحي

36
00:07:49,557 --> 00:07:51,327
!(جاك)

37
00:08:29,008 --> 00:08:31,977
!الأيادي يا أصدقاء! ليرني الجميع
!أحسنتم صنعًا

38
00:08:31,979 --> 00:08:33,712
.هيّا، يا رفاق

39
00:08:35,982 --> 00:08:37,582
.أبقوا قريبين

40
00:08:38,551 --> 00:08:40,018
.هيّا، يا رفاق

41
00:08:41,187 --> 00:08:42,621
.أذهبي

42
00:08:42,866 --> 00:08:45,536
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين

43
00:08:45,536 --> 00:08:47,346
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

44
00:08:47,346 --> 00:08:50,766
ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ
!ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا

45
00:08:50,916 --> 00:08:54,896
ـ ساعدني، لا يمكنني الشعور بساقيّ
ـ سوف تكون بخير، هل تسمعني؟

46
00:08:54,896 --> 00:08:56,926
.(والاس)
ماذا ينادوك؟ (والي)؟

47
00:08:59,466 --> 00:09:01,586
.أنّك الرئيس، أيها الرئيس

48
00:09:02,096 --> 00:09:03,506
.حسناً

49
00:09:03,506 --> 00:09:04,966
ـ سوف تكون بخير
ـ على مهلكم، على مهلكم

50
00:09:04,996 --> 00:09:06,356
.هيّا

51
00:09:09,156 --> 00:09:11,466
.يا إلهي، لا يمكنني تحريك ساقيّ

52
00:09:11,476 --> 00:09:15,226
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

53
00:09:21,696 --> 00:09:24,126
.لا عليكِ، سوف تكونين بخير

54
00:09:24,126 --> 00:09:27,116
أنّكِ بخير، إتفقنا؟

55
00:09:27,116 --> 00:09:29,496
حسناً، هل تعرفين أمراً؟
.سنذهب لكي نجد والدتكِ

56
00:09:29,496 --> 00:09:31,306
أين هي؟

57
00:10:09,946 --> 00:10:13,706
<font color="#ffff00">."بعد 18 شهراً"</font>

58
00:10:23,336 --> 00:10:26,966
<font color="#ffff00">."في مكانٍ ما في المحيط الهندي"</font>

59
00:11:33,159 --> 00:11:35,193
.كل هذه الريح هي طالع سيء

60
00:11:35,195 --> 00:11:37,228
.الدماء في السماء

61
00:11:37,230 --> 00:11:38,763
!ها قد وصلت

62
00:11:43,972 --> 00:11:46,239
<font color="#ffff00">.(نايرومي)، (أفريقيا)</font>

63
00:11:46,972 --> 00:11:48,239
.(آنسة (لين

64
00:11:49,709 --> 00:11:53,878
.(آنسة (لين)، أنا (جيمي أولسن
.مصور، بكل وضوح

65
00:11:53,880 --> 00:11:57,115
ـ أين (هيرون)؟
ـ وقعت مشكلى على الحدود

66
00:11:59,251 --> 00:12:02,387
إذًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟
.يبدو هذا شيء مميز

67
00:12:02,389 --> 00:12:04,723
.أماجا) لا يريد المقابلة أبدًا)

68
00:12:04,725 --> 00:12:07,792
هل تعرف ماذا يقول (هيرون) دومًا
عندما نكون في مهمة معًا؟

69
00:12:09,095 --> 00:12:10,662
.لا يتفوه بأيّ شيء

70
00:12:10,664 --> 00:12:12,797
.(يعجبني (هيرون

71
00:12:26,378 --> 00:12:27,746
.هيّا بنا

72
00:12:33,754 --> 00:12:36,521
.جوازات السفر، أجهزة إلكترونية، هواتف، كاميرا

73
00:12:36,523 --> 00:12:39,090
قال المنسق الخاص بكم أن
.الجنرال وافق على إلتقاط الصور

74
00:13:07,843 --> 00:13:10,773
أأنت إرهابي، أيها الجنرال؟

75
00:13:10,773 --> 00:13:13,723
أنهم لم يخبروني بأن المقابلة
.ستكون مع سيّدة

76
00:13:13,723 --> 00:13:16,303
.أنا لستُ سيّدة، أنا صحفية

77
00:13:18,993 --> 00:13:25,343
ما أنا، هو أنّي رجل لا شيء
.ماعدا أحب شعبي

78
00:13:25,559 --> 00:13:28,280
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين الامنين، أيها الجنرال؟

79
00:13:28,280 --> 00:13:31,630
ومَن يدفع للطائرات بلا طيار التي
تحلق فوق رؤوسنا في الليل؟

80
00:13:32,494 --> 00:13:34,704
.سؤال واحد يقود إلى الآخر

81
00:13:34,704 --> 00:13:36,114
أجل؟

82
00:13:35,782 --> 00:13:37,615
.قل ما تود قوله، أيّها الجنرال

83
00:13:37,617 --> 00:13:39,918
.أنّها مجرد كاميرا

84
00:13:39,920 --> 00:13:42,821
أعلنت الولايات المتحدة حيادها
حول حرب الأهلية في بلادك

85
00:13:42,823 --> 00:13:45,790
.سواء في الجانب السياسي ومن حيث المبدأ

86
00:13:45,792 --> 00:13:48,560
.. لا تفتحها
.. أنّك فقط تعرضها

87
00:13:50,931 --> 00:13:54,833
هذه القصص الأمريكية الورعة
.التي تتحدث مثل الحقيقة

88
00:13:54,835 --> 00:13:56,901
.حسنًا، هذا فيلمي

89
00:14:01,440 --> 00:14:06,110
الرجال السلطة لا يهتمون بالسياسة
.(ولا بالمبدأ، يا آنسة (لين

90
00:14:09,215 --> 00:14:10,515
.لا أحد مختلفًا

91
00:14:11,483 --> 00:14:13,618
.لا أحد محايدًا

92
00:14:23,798 --> 00:14:25,568
.وكالة المخابرات المركزية

93
00:14:26,008 --> 00:14:27,968
.أنهم يتعقبونّا

94
00:14:27,534 --> 00:14:29,434
!أنت

95
00:14:33,539 --> 00:14:36,407
ـ أأنتِ من المباحث الفيدرالية؟
!ـ ماذا؟ كلا، كلا

96
00:14:36,409 --> 00:14:38,543
!ـ أنتِ من أحضرتيه إلى هنا
ـ كلا، إنه مصور

97
00:14:40,352 --> 00:14:41,752
!كلا

98
00:14:42,010 --> 00:14:43,410
<font color="#ffff00">!ليس هي</font>

99
00:14:43,410 --> 00:14:45,620
<font color="#ffff00">.أننا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء مهمتنا</font>

100
00:14:45,620 --> 00:14:47,110
<font color="#ffff00">.أنها لا تعرف أيّ شيء</font>

101
00:14:47,110 --> 00:14:49,130
.(لا بأس، يا (لويس

102
00:14:49,720 --> 00:14:50,990
<font color="#ffff00">.هناك حل أيّها الجنرال</font>

103
00:14:52,020 --> 00:14:54,990
<font color="#ffff00">.لقد كلفت لترتيب الأمر</font>

104
00:15:06,038 --> 00:15:07,538
.سقط (تالون)، يا سيّدي

105
00:15:07,540 --> 00:15:11,910
.بايثون)، لقد فقدنا عميلنا على الميدان)
.أكرر، لقد فقدنا عملينا على الميدان

106
00:15:11,912 --> 00:15:14,913
.لا تزال هناك مدنية في المجمع
.سوف نحاول إخلالها

107
00:15:14,915 --> 00:15:17,849
.سلبيًا، الطائرة الآلية جاهزة للإشتباك
.تنحى جانبًا وتراجع

108
00:15:17,851 --> 00:15:21,185
ستكون هناك بعض الخسائر
.. في منطقة الإنفجار، لذا

109
00:15:21,187 --> 00:15:23,388
.أسحب الطائرات الآلية اللعينة

110
00:15:23,390 --> 00:15:26,024
.أمرك أن تتنحى جانبًا
بايثون)؟)

111
00:15:26,026 --> 00:15:27,659
!لنتحرك

112
00:15:35,582 --> 00:15:36,932
.. أنّي

113
00:15:37,392 --> 00:15:38,912
.لم أكن أعلم

114
00:15:38,912 --> 00:15:46,042
الجهل لا يشبهة البراءة
.(يا آنسة (لين

115
00:16:12,997 --> 00:16:14,487
!أنهضي

116
00:16:14,717 --> 00:16:16,317
!قفي

117
00:16:27,786 --> 00:16:29,821
.بسرعة، أنه قادم

118
00:16:42,634 --> 00:16:44,669
.المسافة، ميلين

119
00:16:44,671 --> 00:16:47,171
.تجاوز (بايثون) الآن

120
00:16:55,180 --> 00:16:56,414
!تحركوا

121
00:16:55,423 --> 00:16:57,353
!تحركوا

122
00:17:03,822 --> 00:17:06,524
.تم تحديد الهدف
.يمكنك الإشتباك

123
00:17:06,526 --> 00:17:08,226
.الأسلحة جاهزة للإطلاق

124
00:17:13,132 --> 00:17:14,966
.ثلاثة

125
00:17:16,869 --> 00:17:18,903
.اثنان، واحد

126
00:17:28,881 --> 00:17:31,049
.تم ضرب الطائرة

127
00:17:31,051 --> 00:17:32,617
بواسطة ماذا؟

128
00:17:37,312 --> 00:17:41,362
،إذا تقدمت خطوة واحدة
.سوف ترى دماغها

129
00:19:05,002 --> 00:19:08,432
.المرأة في القرية سمعت ضجة

130
00:19:08,432 --> 00:19:13,142
.كأن السماء أنشقت

131
00:19:13,452 --> 00:19:18,382
.إنه نزل من السماء، وثم أندلعت النيران

132
00:19:19,612 --> 00:19:22,162
.الأسوأ حصل بعد ذلك

133
00:19:22,162 --> 00:19:24,502
.الحكومة شنت هجوماً

134
00:19:24,502 --> 00:19:27,362
.لقد عوملت القرى بلا رحمة

135
00:19:27,892 --> 00:19:30,992
.. حاول والداي أن يهربا

136
00:19:34,272 --> 00:19:37,562
العالم كله مندهش جداً بما
،)يمكن أن يفعله (سوبرمان

137
00:19:37,572 --> 00:19:41,722
.لكن لا أحد تساءل ماذا يجب عليه فعله

138
00:19:43,122 --> 00:19:46,332
دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة
.التي تحمله المسؤولية

139
00:19:46,342 --> 00:19:48,712
.أنه لن يرد عليكِ أبداً

140
00:19:48,712 --> 00:19:51,212
.أنه لا يرد على أيّ أحد

141
00:19:51,212 --> 00:19:54,332
.ولا حتى على الإله، على ما أظن

142
00:19:55,961 --> 00:19:57,495
."خمسة وثمانون لا شيء"

143
00:19:57,497 --> 00:19:59,697
.متروبوليس)، مجددًا)"
."(تطيح بمدينة (غوثام

144
00:19:59,699 --> 00:20:02,166
."حقًا، فقط العنيدون بقوا في المدرجات"

145
00:20:02,168 --> 00:20:04,368
دلتا تشارلي 27، إبلاغ عن سماع"
"صرخات قادمة من منزل فارغ

146
00:20:04,370 --> 00:20:06,304
."عند طريق هاربور - 1939"

147
00:20:06,306 --> 00:20:07,838
."توم)، كان من الرائع العمل معك)"

148
00:20:07,840 --> 00:20:10,141
."أود أن أشكر منتجنا ومخرجنا"

149
00:20:10,143 --> 00:20:11,676
.الآن، أنتظر لحظة"
" ... لا أريد حتى أن أقترح

150
00:20:11,678 --> 00:20:14,845
ـ دلتا تشارلي 27، رد
ـ أنها وضعية الركوع لإنهاء المباراة

151
00:20:14,847 --> 00:20:16,914
(أنهم بدأوا يصطفون كما لو (كلاركسون"
."سوف يرمي الكرة إلى العمق

152
00:20:16,916 --> 00:20:19,150
(ـ لا تخبرني، يا (ديف
!ـ سوف تنتهي المباراة

153
00:20:19,152 --> 00:20:21,352
ـ هذا ليس ضروريًا
ـ دلتا تشارلي 27

154
00:20:21,354 --> 00:20:23,187
ـ (زيك بيكر) غير مراقب
!ـ (بيكر) يحرز هدفًا

155
00:20:23,189 --> 00:20:24,855
."لا يمكنني التصديق ما شاهدته"

156
00:20:24,857 --> 00:20:26,424
"دلتا تشارلي 27، هل تسمعني؟"

157
00:20:27,192 --> 00:20:28,759
.وحدة 10 - 4، سنتكفل بالأمر

158
00:20:28,761 --> 00:20:30,995
."والآن قد أندلعت معركة هنا"

159
00:20:30,997 --> 00:20:34,232
مدينة (غوثام)، تعرفون جيّدًا كيف"
."يكون فريقهم لكرة القدم

160
00:20:34,234 --> 00:20:37,201
."الأمور قد تصبح سيئة في المدينة الليلة"

161
00:21:17,909 --> 00:21:20,611
.اذهب

162
00:21:27,466 --> 00:21:28,660
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

163
00:21:29,926 --> 00:21:31,045
<font color="#ffff00">.الشيطان</font>

164
00:21:32,476 --> 00:21:33,746
.لا بأس

165
00:21:33,746 --> 00:21:36,926
.لا بأس، أننا هنا لتقديم المساعدة

166
00:21:36,950 --> 00:21:38,300
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

167
00:21:38,330 --> 00:21:41,376
،سوف نخرجكم من هنا
إتفقنا؟

168
00:21:48,766 --> 00:21:50,466
<font color="#ffff00">.أنه لا يزال هنا</font>

169
00:21:50,466 --> 00:21:52,986
.أنا لا أفهم

170
00:21:56,782 --> 00:21:58,683
.أرجوك، لا تفعل
.أرجوك، لا تفعل

171
00:22:06,925 --> 00:22:10,528
.أرجوك، لا أعرف مَن يكون

172
00:22:13,632 --> 00:22:15,032
!لا أعرف مَن يكون

173
00:22:18,003 --> 00:22:19,870
!كلا

174
00:22:39,358 --> 00:22:41,258
.سحقًا

175
00:23:20,618 --> 00:23:23,908
!ـ يا إلهي
ـ لقد رأيته

176
00:23:23,932 --> 00:23:25,622
.أنّي لم أراه من قبل
.. لم أكن أعلم

177
00:23:25,622 --> 00:23:27,352
.كدت أن تطلق النار على وجهي

178
00:23:27,352 --> 00:23:30,082
ما رأيك ألا تطلق النار على
هؤلاء الأبرياء؟

179
00:23:31,772 --> 00:23:35,172
.يا إلهي

180
00:23:35,172 --> 00:23:37,402
.أنه وضع شعاراً عليه

181
00:25:07,361 --> 00:25:09,199
مرحبًا -
ـ مرحبًا

182
00:25:09,199 --> 00:25:12,754
.كنت سأطبخ، لكي أفاجأكِ

183
00:25:16,161 --> 00:25:18,971
.أنهم عقدوا جلسات استماع حيال ما حصل

184
00:25:20,649 --> 00:25:22,449
.. ـ يقولون بأن
ـ لا يهمني

185
00:25:22,449 --> 00:25:25,359
.لا يهمني ما يقولونه

186
00:25:26,059 --> 00:25:28,619
المرأة التي أحبها كانت يمكن أن
.. يفجروها أو يطلقوا النار عليها

187
00:25:28,619 --> 00:25:32,149
ـ فكري حيال ما يمكن أن يحدث
ـ حسناً، فكر حيال ما حدث

188
00:25:32,449 --> 00:25:34,339
أنّي لم أقتل هؤلاء الرجال
.إن كان ذلك ما يعتقدونه

189
00:25:34,339 --> 00:25:39,709
ـ إن كان هذا ما تقولينه؟
ـ أقول أنّي أريد أن أفهم ما حصل

190
00:25:40,489 --> 00:25:42,359
.أقول أنّي أشكرك على إنقاذ حياتي

191
00:25:42,359 --> 00:25:45,089
.وأقول أن هناك عواقب جراء ذلك

192
00:25:53,079 --> 00:25:55,909
.فقط لا أعرف إن كان ذلك ممكناً

193
00:25:56,289 --> 00:25:58,699
لا تعرفين إن كان ذلك ممكناً؟

194
00:26:01,329 --> 00:26:03,919
.لأنّك تحبني وأن تكون على طبيعتك

195
00:26:31,519 --> 00:26:32,549
.(كلارك)

196
00:26:33,819 --> 00:26:36,049
.كلارك)، سوف تغرق الشقة)

197
00:27:11,628 --> 00:27:13,348
هل لا زلت تعمل؟

198
00:27:13,598 --> 00:27:16,028
.(أصبحت بطيئاً في سنك الكهل، يا (ألفريد

199
00:27:16,028 --> 00:27:19,008
.(هذا ينطبق علينا جميعاً، يا سيّد (واين

200
00:27:19,538 --> 00:27:23,008
،لن تموت صغيراً وأنت بهذا السن المتقدم

201
00:27:23,598 --> 00:27:27,178
.رغم ذلك أنّك لم تقصر في محاولة فعل ذلك

202
00:27:28,018 --> 00:27:32,058
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"

203
00:27:32,058 --> 00:27:34,588
.ليست هناك مشكلة في الميكروفون

204
00:27:34,588 --> 00:27:37,738
.أن هذه طبقة جديدة للدرع

205
00:27:37,738 --> 00:27:40,358
.سوف أعيد تركيبها من جديد

206
00:27:41,268 --> 00:27:45,708
إذاً، الليلة الماضية كانت مثمرة؟

207
00:27:46,068 --> 00:27:49,458
،كلا، أنه كان في مستوى منخفض جداً
.لم يكن يعرف أيّ شيء

208
00:27:49,468 --> 00:27:52,488
.هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء

209
00:27:52,488 --> 00:27:56,298
.أناتولي كنيازيف)، أنه روسي)

210
00:27:56,298 --> 00:27:59,318
لديه عقود في جميع أنحاء العالم
.(لكنه لديه مقر في ميناء (غوثام

211
00:27:59,318 --> 00:28:01,068
.يزود الأسلحة وتجارة البشر

212
00:28:01,068 --> 00:28:04,108
.إذاً، أن (البرتغالي الأبيض) هو روسي
.على إفتراض

213
00:28:04,108 --> 00:28:05,598
.كلا

214
00:28:05,598 --> 00:28:09,628
الأفتراض هو أن الروسي سوف
.يقودني إلى (البرتغالي) نفسه

215
00:28:09,628 --> 00:28:13,658
.إن كان (البرتغالي) هو بالفعل

216
00:28:13,658 --> 00:28:16,578
.أنّك لا تعرف إن كان موجوداً حتى
.يمكن أن يكون شبحاً

217
00:28:16,578 --> 00:28:19,828
إنه لربما يريد أن ينقل
قنبلة نووية إلى (غوثام)؟

218
00:28:19,828 --> 00:28:22,448
.كل شيء وارد

219
00:28:25,358 --> 00:28:27,268
.قوانين جديدة

220
00:28:28,278 --> 00:28:29,558
<font color="#ffff00">"صحيفة "غوثام فري
"!شعار باتمان للعدالة"</font>

221
00:28:29,598 --> 00:28:33,818
(ـ أصبحنا مجرمون، (ألفريد
ـ كنا دوماً مجرمين، لم يتغير أيّ شيء

222
00:28:34,118 --> 00:28:36,858
.أجل، هناك تغيير، سيّدي

223
00:28:38,498 --> 00:28:41,248
.كل شيء تغيّر

224
00:28:44,838 --> 00:28:47,798
،البشر تسقط من السماء

225
00:28:47,798 --> 00:28:51,268
.والآلهة ترسل الصواعق

226
00:28:51,268 --> 00:28:54,048
.الكثير من الأبرياء يموتون

227
00:28:54,568 --> 00:28:57,048
.هكذا بدأ الأمر، سيّدي

228
00:28:57,048 --> 00:29:03,008
الحمّى، الغضب، الشعور بالعجز

229
00:29:03,948 --> 00:29:09,118
.تحول الأخيار إلى أشرار

230
00:29:18,546 --> 00:29:20,856
!جون)، تولى الجانب)

231
00:29:23,533 --> 00:29:25,453
.لم أكن أعرف أنّكما هنا

232
00:29:25,453 --> 00:29:27,303
ـ رجل الإفتتاحات
ـ أجل، لا تصدق هذا

233
00:29:27,303 --> 00:29:30,133
.والدي سمى الشركة على اسمه
."أنه كان اسم (ليكس) قبل "الشركة

234
00:29:30,133 --> 00:29:32,333
ـ مرحباً، كيف حالكِ؟
ـ بأفضل حال

235
00:29:32,333 --> 00:29:34,903
.بأفضل حال؟ جيّد، جيّد
.أتبعوني

236
00:29:34,940 --> 00:29:39,443
كلا، بدأ والدي يخبرني بأنه سمى الشركة
.على اسمه ابنه في أجتماعات المستثمرين

237
00:29:39,445 --> 00:29:41,745
سيّدات كبيرات ثريات ظنن
أنه كان لطيفًا جدًا، هل تعرفون؟

238
00:29:41,747 --> 00:29:43,614
."(أكتب شيكًا من أجل (ليكس"

239
00:29:44,561 --> 00:29:46,811
.أتعرفون، والدي ولد في (ألمانيا) الشرقية

240
00:29:46,811 --> 00:29:49,221
.أنه تربى على تناول الكيك المتعفن

241
00:29:49,221 --> 00:29:51,461
وفي كل يوم سبت، كان يضطر
أن يسير في الإستعراض

242
00:29:51,471 --> 00:29:53,571
.ويلوح بالزهور على الطغاة

243
00:29:53,571 --> 00:29:56,871
إذاً، أظن أنه كان مقدراً على ابنه

244
00:29:56,871 --> 00:29:58,811
والذي هو أنا، أن ينتهي بهِ
.المطاف مع هذا الشيء

245
00:29:58,811 --> 00:30:01,291
الذي عثر عليه أحد طاقم إعادة
.بناء (متروبوليس) الخاص بيّ

246
00:30:01,291 --> 00:30:03,941
أنه تذكّار صغير من الماكنة
.(العالمية لكوكب (كربتون

247
00:30:03,941 --> 00:30:08,001
ـ ما علاقة هذا الحجر بالأمن الداخلي؟
ـ "الأمن الداخلي"؟

248
00:30:08,001 --> 00:30:11,061
.كلا، كلا، يا سيّدتي
.له علاقة بأمن الكواكب

249
00:30:11,071 --> 00:30:16,001
القطعة هي "زينو" معدنية مشعة
،التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية

250
00:30:16,021 --> 00:30:19,011
."لذا، أننا أخذنا عينة إلى "أرميد
<font color="#ffff00">."معهد البحوث الطبية العسكرية للأمراض المعدية"</font>

251
00:30:19,271 --> 00:30:22,851
.(حيث يحتفظون ببقايا جثة تعود لـ (كربتون

252
00:30:22,851 --> 00:30:26,281
(وعندما عرّضنا الجنرال (زود
،إلى هذه القطعة المعدنية

253
00:30:26,281 --> 00:30:27,971
.حدث هذا الشيء

254
00:30:27,981 --> 00:30:32,541
،إنحلال بيولوجي كبير
.إنحلال الخلايا الكربتونية

255
00:30:32,541 --> 00:30:35,751
أستنتجنا أن القطعة المعدنية يمكن أن تكون
.سلاحاً، إذا عثرنا على عينة كبيرة بما يكفي

256
00:30:35,761 --> 00:30:39,911
!ومن ثم، هناك بين الأسماك، حوت

257
00:30:40,511 --> 00:30:45,241
،يقع في قاع المحيط الهندي
."مدينة "الزمرد

258
00:30:45,881 --> 00:30:47,291
.رائعة

259
00:30:47,291 --> 00:30:49,241
،الآن الحجر هو مادة مشعة لكن

260
00:30:49,241 --> 00:30:52,501
.ما يحتاجه منكم هو ترخيص في إستيراده

261
00:30:52,501 --> 00:30:55,051
ولماذا نريد أن نجعل هذا الحجر سلاحاً؟

262
00:30:55,051 --> 00:30:57,321
.كرادع
الرصاصة الفضية تبقى محفوظة

263
00:30:57,321 --> 00:31:00,061
.(لتستخدم ضد سكان كوكب (كربتون
.لكي لا تحين نهاية العالم، سيّدتي

264
00:31:00,061 --> 00:31:02,361
عندما أطفالكِ يلوحون بأزهار اللؤلؤ
.عند منصة الإستعراض

265
00:31:02,361 --> 00:31:05,941
لاحظت مؤخراً، الشيء الوحيد من هذه
.(يحلق حولنا هنا كان (سوبرمان

266
00:31:05,941 --> 00:31:07,811
.(أجل، (سوبرمان

267
00:31:07,811 --> 00:31:10,311
.أجل، لكن هناك العديد منهم

268
00:31:10,311 --> 00:31:13,161
"ـ أطروحة "البشر الخارقين
"ـ أجل، أطروحة "البشر الخارقين

269
00:31:13,171 --> 00:31:16,701
.يبدو أنهم ليسوا كذلك
.إنها كائنات استثنائية تعيش بيننا

270
00:31:16,701 --> 00:31:19,521
،لكن وفقاً لخرافاتنا
.. الآلهة تعيش بين البشر

271
00:31:19,521 --> 00:31:21,791
.هنا في كوكبنا الأزرق الصغير

272
00:31:23,221 --> 00:31:25,301
لا يتوجب عليكم أستخدام
،الرصاصة الفضية

273
00:31:25,301 --> 00:31:27,581
.. لكن إذا قمتم بتشكيل واحدة

274
00:31:27,661 --> 00:31:29,121
.. حسناً، حينها

275
00:31:29,121 --> 00:31:32,751
.ليس علينا الإعتماد على شفقة الوحوش

276
00:31:36,482 --> 00:31:39,732
.هناك طرق يمكننا أن نساعد بعضنا الآخر

277
00:31:40,862 --> 00:31:43,162
هل يمكنك الذهاب إلى مكتبي هنا؟

278
00:31:46,222 --> 00:31:47,592
!أجل

279
00:31:47,592 --> 00:31:49,742
ما هي قائمة أمنياتك؟

280
00:31:53,032 --> 00:31:56,852
الوصول إلى حطام سفينة الكربتوني المحطمة؟

281
00:31:58,072 --> 00:31:59,752
.إتفقنا

282
00:32:48,322 --> 00:32:52,102
.بقايا الفضائي الميت الكاملة للأختبار

283
00:32:52,752 --> 00:32:55,072
هل تريد جثة (زود)؟

284
00:32:55,222 --> 00:32:56,922
.حسناً

285
00:33:32,832 --> 00:33:34,572
.أنها بطعم الكرز

286
00:33:40,451 --> 00:33:45,455
لأنه قد حان الوقت للعالم أن يسمع
.الجانب الآخر من القصة

287
00:33:45,457 --> 00:33:48,692
.يقولون أن (سوبرمان) بطل
حسنًا، لكن مَن البطل؟

288
00:33:48,694 --> 00:33:50,994
،لو كان (سوبرمان) موجودًا هنا الآن

289
00:33:50,996 --> 00:33:53,130
ماذا سوف تقولين له؟

290
00:33:53,132 --> 00:33:55,532
.كان لدى عائلتي أحلام أيضًا

291
00:33:57,201 --> 00:33:59,369
أنظر مباشرًة إلى عينيه

292
00:33:59,371 --> 00:34:03,874
،وسأله كيف يقرر أيّ حياة تستحق

293
00:34:04,642 --> 00:34:06,410
.وأيّ حياة لا تستحق

294
00:34:09,993 --> 00:34:14,223
<font color="#ffff00">!"سوبرمان يمنع هجوم صاروخي"
"عملية سوبرمان الإنقاذ البطولية"</font>

295
00:34:14,223 --> 00:34:16,483
<font color="#ffff00">"بروس واين ينقذ موظفاً"</font>

296
00:35:16,913 --> 00:35:19,513
.سيّدي، أنزل

297
00:35:19,993 --> 00:35:24,593
!سيّدي، لقد قلت أنزل، الآن

298
00:35:25,513 --> 00:35:27,873
هل يمكننا أن نحظى ببعض الدعم هنا؟

299
00:35:28,293 --> 00:35:30,543
!مهلاً، لا تفعل هذا

300
00:35:30,553 --> 00:35:32,243
!مهلاً

301
00:35:34,053 --> 00:35:37,413
.لويس)، مختبر الجريمة على الخط الثالث)

302
00:35:38,053 --> 00:35:40,983
(ـ معك (لين
ـ (كينت)، سوف تتولى أخبار "الرياضة" اليوم

303
00:35:40,983 --> 00:35:43,183
(أريد منك الذهاب إلى (غوثام
.لمتابعة أخبار كرة القدم

304
00:35:43,183 --> 00:35:47,203
أحلام المنهزم على بعد 10"
."ياردة بين (غوثام) والمجد

305
00:35:47,913 --> 00:35:51,722
.(أنتبه لنفسك عندما تكون في (غوثام
.لا تدعهم يسرقون نقود غذائك

306
00:35:53,330 --> 00:35:55,290
هل تشاهدون هذا، يا رفاق؟

307
00:35:55,290 --> 00:35:59,360
قام فريق الرد الطارئ بوضع محيطاً
(أمنياً حول (متنزة الأبطال

308
00:35:59,360 --> 00:36:02,210
بينما كانوا يحاول إنزال رجلاً
.من هذا النصب الجميل

309
00:36:02,210 --> 00:36:05,490
المشتبه بهِ كان معروفاً باسم
.(والاس فيرنون كيف)

310
00:36:05,490 --> 00:36:08,310
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين

311
00:36:08,310 --> 00:36:11,840
سوف يحاسب بتهم التخريب ومقاومة الاعتقال

312
00:36:11,840 --> 00:36:14,590
<font color="#ff0000">"الإله المزيفة"</font>
وتهم جنائية تتعلق بتهديدات إرهابية

313
00:36:14,590 --> 00:36:16,660
.التي تدخله السجن إلى ما يقارب 40 عاماً

314
00:36:16,661 --> 00:36:18,801
ـ ذلك الوغد المسكين
ـ معكم محطة أخبار (ميتروبوليس) - 8

315
00:36:19,881 --> 00:36:21,171
.(جيني)

316
00:36:21,171 --> 00:36:22,251
.لديكِ عنوان بارز

317
00:36:22,252 --> 00:36:26,772
"نهاية قصة الحب مع رجل السماء؟"

318
00:36:27,512 --> 00:36:29,132
.حسناً

319
00:37:09,860 --> 00:37:13,597
ـ هل هي موجودة؟
ـ كلا، لقد رحلت

320
00:37:13,599 --> 00:37:15,899
ماذا فعلت، أيها الضابط؟

321
00:37:15,901 --> 00:37:19,436
.أنا لست شرطيًا
.أنا مراسل

322
00:37:21,572 --> 00:37:25,175
..ـ السيّدة الشابة تعيش هنا
ـ أنها لم تعد

323
00:37:25,177 --> 00:37:26,910
،بالواقع إن كانت ذكية
.فيكون عليها ترك المدينة

324
00:37:26,912 --> 00:37:30,013
.وأنت عليك الخروج من هنا قبل أن يحل الظلام

325
00:37:30,015 --> 00:37:33,283
ـ إلّا إذا كنت تود مقابلته
ـ لا تستمع إلى هذا الهراء

326
00:37:33,285 --> 00:37:36,920
،فقط الأشخاص الذين يخافون منه
.لديهم سببًا ليكونوا كذلك

327
00:37:36,922 --> 00:37:41,124
ـ يخافون من مَن؟
ـ هناك نوع جديد من الأسلوب فيه

328
00:37:41,926 --> 00:37:43,526
.أنه غاضب

329
00:37:45,129 --> 00:37:46,529
.ويحب المطاردة

330
00:37:51,409 --> 00:37:53,109
!ـ أريهم ما لديك
!ـ هيّا بنا، هيّا

331
00:37:58,029 --> 00:38:00,669
هيّا، أضربه، هلا يمكنك؟

332
00:38:00,829 --> 00:38:03,409
!هيّا بنا! هيّا

333
00:38:25,052 --> 00:38:26,872
.شكراً لك

334
00:38:35,122 --> 00:38:37,492
.المكان يعامل الحظ كإهانة

335
00:38:37,502 --> 00:38:41,192
الحظ الجيّد لشخص ما دوماً
.يمنح الآخرين حظاً عاثراً

336
00:38:41,192 --> 00:38:45,052
<font color="#ffff00">لكن سيتم تسوية كل شيء
.في نهاية المطاف</font>

337
00:38:45,052 --> 00:38:48,392
،ثلاثة ليالي مع راقصة الباليه
.هذه هي الجملة التي أخبرتها إليّ

338
00:38:48,392 --> 00:38:50,552
.واثقاً أنها ليست فقط هذه

339
00:38:50,552 --> 00:38:52,372
.طابت ليلتك

340
00:38:54,732 --> 00:38:56,682
<font color="#ffff00">."أتمام عملية النسخ بنجاح"</font>

341
00:38:56,682 --> 00:38:58,822
.يبدو كأن رجل واحد يدير الإرهاب

342
00:38:58,822 --> 00:39:04,392
أن جرائم (الوطواط) تستهدف بأستمرار
.الميناء والمشاريع المجاورة والمساكن

343
00:39:04,402 --> 00:39:06,542
بقدر ما يمكنني قوله أن رجال
.الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع

344
00:39:06,542 --> 00:39:09,552
."(موجة جرائم في (غوثام"

345
00:39:09,552 --> 00:39:12,922
،والأنباء العاجلة الآخرى
."لا أحد يكترث إليها"

346
00:39:12,922 --> 00:39:16,202
ـ هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد؟
ـ لماذا لا نغطي هذه الحدث؟

347
00:39:16,202 --> 00:39:19,932
ـ هل الفقراء لا يشترون الصحف؟
(ـ الناس لا يشترون الصحف، يا (كينت

348
00:39:19,932 --> 00:39:23,652
،بيري)، عندما تكلف كتابة قصة)
.. أنّك تقرر مَن المهم

349
00:39:23,652 --> 00:39:26,592
ـ ومَن يستحق هذا
"ـ صباح الخير، "سمولفيل

350
00:39:26,592 --> 00:39:30,782
الضمير الأمريكي مات مع
.(روبرت) و(مارتن) و(جون)

351
00:39:30,782 --> 00:39:32,842
.معذرةً

352
00:39:33,432 --> 00:39:34,652
.ليس هناك تطابق

353
00:39:34,652 --> 00:39:37,632
،رفاقي في مختبر الجريمة
.لم يروه هكذا شيء من قبل

354
00:39:38,202 --> 00:39:40,452
."أنها تسمى "رصاصة
.التي تطلقيها على الناس

355
00:39:40,452 --> 00:39:43,262
أنّي أستخرجتها من مشهد
.القتال الناري في الصحراء

356
00:39:43,262 --> 00:39:46,792
أنها لا تباع في أيّ مكان تجاري
.في العالم، ولا حتى سوق السوداء

357
00:39:46,792 --> 00:39:47,782
إذاً؟

358
00:39:47,782 --> 00:39:51,452
إذاً، مَن أعطى نموذج طلقات الجيش
إلى مقاتلي القبائل في الصحراء؟

359
00:39:51,857 --> 00:39:53,490
.أنتِ المراسلة، أخبريني

360
00:39:53,492 --> 00:39:56,893
أظن أن الحكومة الأمريكية تسلح المتمردين
.بينما تدعي أنها تدعم الحكومة المنتخبة

361
00:39:57,440 --> 00:39:59,740
.(أدخلي في صلب الموضوع، (لويس

362
00:40:04,020 --> 00:40:06,640
،سأذهب إلى العاصمة (واشنطن) الليلة
.وسأمكث يومين هناك

363
00:40:06,640 --> 00:40:07,700
.أذهبي

364
00:40:07,700 --> 00:40:10,540
.لكن بالدرجة الأقتصادية
.ولا مساحة إضافية لتمديد الساقين

365
00:40:12,380 --> 00:40:15,380
ـ سأركب بالدرجة المتوسطة
!ـ الأقتصادية

366
00:40:15,746 --> 00:40:17,914
إذًا، لماذا لم تخبريني؟

367
00:40:20,851 --> 00:40:22,185
.(أنّك تسعين وراء الخطر، يا (لو

368
00:40:23,587 --> 00:40:25,188
.أنه أمر خطير جدًا

369
00:40:25,190 --> 00:40:27,123
.لهذا السبب لم أخبرك

370
00:40:27,125 --> 00:40:28,605
لين)، ليس لديكِ طائرة لتلتحقي بها؟)

371
00:40:29,593 --> 00:40:30,660
.أجل، سيّدي

372
00:40:32,396 --> 00:40:34,731
.(حفلة خيرية لمكتبة (ميتروبوليس

373
00:40:34,733 --> 00:40:37,767
ثمة عضو في اللجة طلب بأن
.يكون (كلارك كينت) يغطي الحدث

374
00:40:37,769 --> 00:40:41,004
لعل تكون هناك عجوز ثرية
.قد تكون معجبة بالمهووسين

375
00:40:51,764 --> 00:40:53,374
.أيتها السيناتورة

376
00:40:53,751 --> 00:40:55,452
هل تريدين شراب "بوربون" قبل الغذاء؟

377
00:40:55,454 --> 00:40:57,587
.سائقي ينتظرني في الخارج
.لا يمكنني البقاء

378
00:40:57,589 --> 00:41:00,957
لا تريدين شراب "بوربون"؟
أأنتِ محبة كبيرة لـ "كنتاكي"؟

379
00:41:03,707 --> 00:41:09,067
،كان والدي يقول دوماً
."هريسة "كنتاكي" هي سرّ الصحة"

380
00:41:11,264 --> 00:41:13,434
.هذه كانت غرفته

381
00:41:14,054 --> 00:41:16,414
.لقد تركتها كما كانت

382
00:41:22,279 --> 00:41:25,815
ربما في يومًا ما والدي سيعود"
."إذا بقيت كل شيء كما هو

383
00:41:25,817 --> 00:41:27,383
.أعتقاد سخيف

384
00:41:28,475 --> 00:41:32,175
.أنه تفكير الأيتام السحري

385
00:41:32,175 --> 00:41:35,705
سوف أمر بمنع أجراء رخصة
.إستيراد القطعة المعدنية

386
00:41:42,615 --> 00:41:45,475
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

387
00:41:45,945 --> 00:41:48,765
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

388
00:41:52,375 --> 00:41:55,215
.. أنتِ وجلسات الإستماع الخاصة بكِ

389
00:41:57,815 --> 00:42:01,705
.سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا

390
00:42:01,705 --> 00:42:06,415
.الأول على الأرض والثاني في السماء

391
00:42:11,555 --> 00:42:14,855
هل تعرفين ما هي أقدم كذبة
في أمريكا، أيتها السيناتور؟

392
00:42:14,995 --> 00:42:18,395
ـ هل يمكنني أن أناديكِ بـ (جين)؟
ـ يمكنك أن تناديني بما تشاء

393
00:42:18,475 --> 00:42:22,405
."لا تتبول في الأناء وتقول أنه شاي الجدة بالخوخ"

394
00:42:22,775 --> 00:42:26,625
."وتسمي سلاح الجريمة بـ "الرادع

395
00:42:27,895 --> 00:42:30,415
.لن تخدعني بهذا الشيء

396
00:42:31,425 --> 00:42:33,655
.أنه من الصعب خداعي

397
00:42:38,095 --> 00:42:40,625
مهلاً، ألا تظنين والدي سوف يمانع، صحيح؟

398
00:42:40,635 --> 00:42:46,285
إذا غيرت شيء واحد فقط في هذه الغرفة؟

399
00:42:47,445 --> 00:42:51,065
.لأن هذه اللوحة يجب أن تقلب

400
00:42:52,285 --> 00:42:54,275
الآن، أننا نعرف هذا جيّداً، صحيح؟

401
00:42:54,275 --> 00:42:58,425
.الشياطين لا تأتي من الجحيم تحتنا، كلا

402
00:42:58,425 --> 00:43:00,985
.كلا، أنهم يأتون من السماء

403
00:43:36,305 --> 00:43:39,595
<font color="#ffff00">.مارثا واين) من 1945 إلى 1981)</font>

404
00:44:57,193 --> 00:45:02,273
(آمل أن الجيل القادم من آل (واين
.لا يرث من قبو نبيذ فارغ

405
00:45:02,803 --> 00:45:06,763
.لا أظن أن يكون هناك أحتمالاً لجيلاً قادماً

406
00:45:07,363 --> 00:45:09,393
.شكراً لك، سيّدي

407
00:45:11,623 --> 00:45:15,183
.هذه كل مكالمة أجريت من هاتف الروسي

408
00:45:15,183 --> 00:45:18,103
(ذكر مرتين العمل مع (البرتغالي الأبيض

409
00:45:18,103 --> 00:45:24,223
ولا يزال مستمراً صعوبة نقل البيانات
.من منزل (أليكسندر لوثر) الشخصي

410
00:45:24,223 --> 00:45:28,713
هل تظن أن (ليكس لوثر) هو (البرتغالي الأبيض)؟

411
00:45:28,953 --> 00:45:31,893
لا يمكنني أن أرى أنه بحاجة لأيّ
.دخل مادي من أسلحة مستوردة

412
00:45:31,893 --> 00:45:34,023
بغض النظر عن هذا، سأكون بحاجة
،لوضع جهاز تصنت في منزله

413
00:45:34,033 --> 00:45:35,373
.وسأكون بحاجة لبدلة

414
00:45:35,373 --> 00:45:40,443
أستجوب (الوطواط) ستة أشخاص
.والنتيجة كانت غير مثمرة

415
00:45:41,133 --> 00:45:43,483
.بروس واين) هو من حصل على المعلومات)

416
00:45:43,483 --> 00:45:46,503
حسناً، لا يمكن لـ (بروس واين) أن
.(يقتحم منزل (ليكس لوثر

417
00:45:46,503 --> 00:45:49,053
.لا يحتاج (بروس واين) فعل ذلك

418
00:45:50,213 --> 00:45:52,583
.بل إنه مدعو

419
00:46:19,383 --> 00:46:23,283
<font color="#ffff00">."(إنّي أمزح معك، يا (باتمان"</font>

420
00:46:53,913 --> 00:46:55,343
!ـ ها هو، قد وصل
!ـ هذا هو! ألتقط الصور

421
00:46:55,343 --> 00:46:57,203
!ـ (بروس)، هنا
(ـ (بروس)، (بروس

422
00:46:57,203 --> 00:46:59,663
ـ (واين)، فقط صورة سريعة
!(ـ سيّد (واين

423
00:46:59,663 --> 00:47:02,893
ـ هنا، لحظة واحدة
!(ـ من هذا الإتجاه، سيّد (واين

424
00:47:05,623 --> 00:47:07,263
مَن هذا؟

425
00:47:07,583 --> 00:47:10,013
.لا بد أنّك جديد في مجال الصحافة

426
00:47:10,023 --> 00:47:12,683
.(هذا (بروس واين

427
00:47:12,683 --> 00:47:15,253
.المحب للخير، المحب للكتب

428
00:47:15,253 --> 00:47:20,483
أعرفكم بالصديق الحقيقي لمكتبة
.(ميتروبوليس)، السيّد (ليكس لوثر)

429
00:47:20,437 --> 00:47:22,937
.أنا؟ حسنًا

430
00:47:26,695 --> 00:47:28,265
.(نيكي)

431
00:47:29,165 --> 00:47:31,065
.أنّكِ تحرجيني

432
00:47:31,445 --> 00:47:35,405
.الخطبة، الخطبة

433
00:47:35,945 --> 00:47:37,415
.المشروبات مجانية

434
00:47:37,488 --> 00:47:39,488
.نهاية الخطبة

435
00:47:42,395 --> 00:47:45,285
.كلمة "المحب للخير" مشتقة من كلمة يونانية

436
00:47:45,285 --> 00:47:47,995
."تعني "المحب للإنسانية

437
00:47:48,095 --> 00:47:50,565
.. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام

438
00:47:50,565 --> 00:47:52,115
حسناً، أين أذهب، يا (ألفريد)؟

439
00:47:52,115 --> 00:47:56,345
.أقترب من المصعد، وأنعطف إلى يسار

440
00:47:56,345 --> 00:47:58,405
.هذا صحيح، لا بد أن يكون هناك

441
00:47:58,405 --> 00:48:00,535
.أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي

442
00:48:00,535 --> 00:48:02,705
.أنزل إلى الأسفل

443
00:48:02,865 --> 00:48:04,715
،في صراع البشر والآلهة
،بروميثيوس) وقف في صفنا)

444
00:48:04,715 --> 00:48:10,415
،وأنه أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
!وجراء ذلك، أنه أرسل الصواعق

445
00:48:10,415 --> 00:48:12,865
.هذا يبدو غير منصفاً

446
00:48:13,497 --> 00:48:15,537
،بالعودة إلى الموضوع الجدي
.. (أن مكتبة (ميتروبوليس

447
00:48:15,537 --> 00:48:18,497
،النزول إلى الأسفل
.أنه الطريق الوحيد، النزول إلى الأسفل

448
00:48:18,497 --> 00:48:20,527
،لكن في وقتًا ما
.لم يتمكن والدي من شراءهم

449
00:48:20,527 --> 00:48:22,017
كلا، لم يتمكن والدي تحمل
.تكاليف شراء الكتب

450
00:48:22,027 --> 00:48:25,897
كان يبحث في القمامة عن
.بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم

451
00:48:27,126 --> 00:48:29,806
.حسنًا، المطبخ على يمينك

452
00:48:30,006 --> 00:48:31,496
.ثم أنعطف إلى اليسار

453
00:48:31,496 --> 00:48:34,256
،هناك مباشرةً امامك
.حيث تكون وجهتك

454
00:48:49,716 --> 00:48:51,996
هل ليّ مساعدتك، سيّد (واين)؟

455
00:48:51,996 --> 00:48:55,726
.ظننتُ فقط أن الحمام هنا بالأسفل

456
00:48:55,736 --> 00:48:56,976
... لا بد أنّي

457
00:48:56,986 --> 00:49:00,756
شربت الكثير من شراب
.مارتيني"، على ما أظن"

458
00:49:00,756 --> 00:49:04,516
ـ حمام الرجال في الأعلى
ـ رائع، أنا بخير

459
00:49:04,606 --> 00:49:06,796
.تعجبني هذه الأحذية

460
00:49:10,496 --> 00:49:12,706
.(لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل، يا (ألفريد

461
00:49:12,706 --> 00:49:14,376
.أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات

462
00:49:14,376 --> 00:49:17,886
(ثمة سيّدة صغيرة من (ميتروبوليس
.سوف تقع في حبك

463
00:49:18,846 --> 00:49:21,306
.(في أحلامك، يا (ألفريد

464
00:49:21,306 --> 00:49:24,706
،الكتب هي مصدر المعرفة
.والمعرفة هي قيمة كبيرة

465
00:49:24,706 --> 00:49:26,886
.وأنا ... كلا

466
00:49:26,886 --> 00:49:28,026
.. أنا

467
00:49:28,026 --> 00:49:30,326
كلا، ماذا أكون أنا؟
حسناً، ماذا يفترض أن أقول؟

468
00:49:30,326 --> 00:49:31,766
.كلا

469
00:49:33,016 --> 00:49:36,746
الألم الحلو أو المرير بين البشر
.هو مجرد معرفة بلا قوة

470
00:49:36,746 --> 00:49:38,456
.. لأن

471
00:49:38,456 --> 00:49:41,756
.. لأن هذا مبدأ متناقض و

472
00:49:43,846 --> 00:49:45,766
.أشكركم على الحضور

473
00:49:47,186 --> 00:49:49,696
.الرجاء، أشربوا

474
00:49:57,706 --> 00:50:00,626
.(سيّد (واين
.(سيّد (واين

475
00:50:00,726 --> 00:50:02,086
."كلارك كينت)، من صحيفة "ديلي بلانيت)

476
00:50:02,086 --> 00:50:06,086
أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً
.لدعم الكتب

477
00:50:06,086 --> 00:50:07,816
سيّدي؟

478
00:50:08,346 --> 00:50:11,686
.ياللروعة، فتاة جميلة، إنها عادة سيئة
لا تكتب ما أقوله، إتفقنا؟

479
00:50:11,686 --> 00:50:15,126
ما موقفك من قصاص (الوطواط) في (غوثام)؟

480
00:50:15,496 --> 00:50:16,666
."ديلي بلانيت"

481
00:50:16,666 --> 00:50:18,966
مهلاً، هل اعود إلى هذه؟
أو أنها تعود إلى منافسي؟

482
00:50:18,966 --> 00:50:21,966
.الحريات المدنية سحقت في مدينتك

483
00:50:21,976 --> 00:50:24,406
.الأبرياء يعيشون في خوف

484
00:50:25,774 --> 00:50:30,004
ـ لا تصدق أيّ شيء تسمعه، يا بُني
(ـ لقد رأيته، يا سيّد (واين

485
00:50:30,004 --> 00:50:32,264
.يخال نفسه فوق القانون

486
00:50:35,345 --> 00:50:39,675
ديلي بلانيت" دوماً تنتقد الذين"
.يظنون أنفسهم فوق القانون

487
00:50:39,675 --> 00:50:42,845
أنه قليل من النفاق، ألا تظن ذلك؟

488
00:50:42,845 --> 00:50:45,475
بالنظر إلى كل مرة يقوم بطلكم
،في إنقاذ قطة من الشجرة

489
00:50:45,475 --> 00:50:50,025
فأنّكم تكتبون مقال كبير
.. حول فضائي الذي

490
00:50:50,025 --> 00:50:53,225
،إن كان يريد فعل هذا
.فبوسعه أن يحرق المكان بأكمله

491
00:50:53,295 --> 00:50:56,505
حينها لن يكون هناك أيّ شيء
.يمكننا فعله لكي نردعه

492
00:50:58,205 --> 00:51:01,605
معظم النقاد في العالم لا يشاطرون
.(رأيك، يا سيّد (واين

493
00:51:01,605 --> 00:51:04,725
.. لعله بسبب مدينة (غوثام) وأنا

494
00:51:04,725 --> 00:51:08,845
نملك تاريخ سيء مع
.المجانين مثل المهرجين

495
00:51:09,815 --> 00:51:13,515
!يا رفاق
.(بروس واين) يقابل (كلارك كينت)

496
00:51:13,515 --> 00:51:16,215
!يعجبني هذا
!أنّي أحب جمع الأشخاص معاً

497
00:51:16,225 --> 00:51:17,565
ـ كيف حالك؟
(ـ (ليكس

498
00:51:17,565 --> 00:51:19,875
.مرحباً، جيّد

499
00:51:19,875 --> 00:51:22,505
!أنا (ليكس)، أنه من دواعي سروري
!ياللهول، أن هذه مصافحة قوية

500
00:51:22,515 --> 00:51:25,715
.لا يجب عليك أن تتشاجر مع هذا الشخص

501
00:51:25,795 --> 00:51:28,395
لذا، بعد كل تلك الأعوام، أننا تمكنا
.(أخيراً من أستضافتك في (ميتروبوليس

502
00:51:28,395 --> 00:51:30,855
ـ حسناً، ظننت أنّي جئت للشرب قليلاً
ـ حسناً، على الرحب والسعة

503
00:51:30,855 --> 00:51:33,285
يجب عليك أن تزور مكاني بين حين
.وآخر، لأن يعجبني أن أريك مختبراتي

504
00:51:33,285 --> 00:51:35,975
.ربما بوسعنا أن نكون شركاء في شيئاً ما

505
00:51:35,975 --> 00:51:39,405
أن مختبراتي في البحث والتطوير
.جاهزة لأختراع أشياء جديدة

506
00:51:42,925 --> 00:51:44,515
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية النقل"</font>
.إنها أستغرقت سبعة دقائق

507
00:51:44,515 --> 00:51:46,845
.يبدو كأن عملية النقل أكتملت

508
00:51:46,845 --> 00:51:48,115
(ـ سيّد (لوثر
ـ أجل؟

509
00:51:48,115 --> 00:51:50,035
ـ جاءت المحافظة
ـ المحافظة

510
00:51:50,035 --> 00:51:51,375
ـ معذرةً
ـ أراك لاحقاً

511
00:51:51,375 --> 00:51:54,525
ـ أيتها المحافظة، مرحباً
ـ (ليكس)، من الجيّد رؤيتك

512
00:52:09,566 --> 00:52:14,106
<font color="#ffff00">قد أوقف حريق المصنع الكبيرة ....
.(أحتفالية عيد الموتى في (خواريز</font>

513
00:52:33,148 --> 00:52:34,278
.معذرةً

514
00:52:47,448 --> 00:52:51,358
<font color="#ffff00">لا يمكنني التصديق أنهم سوف
.يدعون تلك الفتاة المسكينة أن تموت</font>

515
00:53:39,878 --> 00:53:43,768
،نحن بصفتنا سكان هذا الكوكب
.نحاول البحث عن المنقذ

516
00:53:43,768 --> 00:53:46,408
.حوالي 90% من الناس يؤمنون بقوة العظمة

517
00:53:46,408 --> 00:53:49,698
.وكل ديانة تؤمن برمز مسيحي نوعاً ما

518
00:53:49,698 --> 00:53:52,908
وعندما هذه شخصية المنقذ
،تأتي إلى الأرض بالواقع

519
00:53:52,908 --> 00:53:55,148
هل نريد أن نجعله يلتزم بقوانينا؟

520
00:53:55,148 --> 00:53:57,338
.يجب علينا أن نفهم هذا التحول النوعي

521
00:53:57,338 --> 00:53:59,808
يجب علينا أن نبدأ بالتفكير
.يتخطى حدود السياسة

522
00:53:59,808 --> 00:54:02,468
وهل هناك أيّ قيود أخلاقية
على هذا الشخص؟

523
00:54:02,468 --> 00:54:04,498
.نحن لدينا قانون دولي

524
00:54:04,498 --> 00:54:07,848
،على هذه الأرض
.كل تصرف يعتبر تصرف سياسي

525
00:54:07,848 --> 00:54:15,118
هل من المستغرب جداً أن أقوى رجل في
العالم يجب أن يكون شخصية مثيرة للجدل؟

526
00:54:15,118 --> 00:54:20,038
لدينا شخص متورط في تدخلات
على مستوى الدولة

527
00:54:20,038 --> 00:54:22,158
.يجب أن يمنحنا جميعاً وقفة

528
00:54:22,158 --> 00:54:26,588
البشر لديهم سجل حافل سيء
،في إتباع أصحاب السلطة العظمى

529
00:54:26,588 --> 00:54:30,068
نحو طريق يؤدي إلى أعمال
.بشرية وحشية هائلة

530
00:54:30,068 --> 00:54:32,908
.كنا دوماً نصنع الرموز في مخيلاتنا

531
00:54:32,908 --> 00:54:36,348
.ما فعلناه هو أننا نوجه أنفسنا إليه

532
00:54:36,348 --> 00:54:40,178
بالواقع، ربما أنه لا يكون شخصية
.الشرير أو الخير نوعاً ما

533
00:54:40,178 --> 00:54:42,508
ربما إنه مجرد شخص يحاول
.أن يفعل الشيء الصائب

534
00:54:42,508 --> 00:54:45,848
أننا نتحدث عن كائن الذي وجوده

535
00:54:45,848 --> 00:54:50,308
.ينافس شعورنا بالأولوية كبشر في هذا الكون

536
00:54:50,308 --> 00:54:52,798
إذا نظرت إلى (كوبرنيكوس)، حيث إنه وضع

537
00:54:52,808 --> 00:54:56,238
الشمس في مركز النظام الشمسي
.بدلاً عن الأرض

538
00:54:56,238 --> 00:54:58,198
"وإذا نظرت إلى نظرية "التطور الدارويني

539
00:54:58,208 --> 00:55:00,248
سوف تجد أننا لسنا الجنس
،المميز على هذه الأرض

540
00:55:00,248 --> 00:55:02,978
.وأننا مجرد واحدة من بين أشكال الحياة الآخرى

541
00:55:02,978 --> 00:55:06,558
والآن أصبحنا ندرك، بأننا لسنا
،الجنس المميز في الكون كله

542
00:55:06,558 --> 00:55:09,288
.(لأن هناك (سوبرمان

543
00:55:09,288 --> 00:55:12,998
.الخلاصة، إنه فضائي يعيش بيننا

544
00:55:12,998 --> 00:55:15,038
.أننا لسنا وحدنا

545
00:55:15,038 --> 00:55:18,538
،وأنت بصفتكِ كسيناتورة أمريكية
تقولين شخصياً وبكل أرتياح

546
00:55:18,548 --> 00:55:25,378
،إلى الوالد المفجوع
،يمكن لـ (سوبرمان) أن ينقذ طفلك"

547
00:55:25,378 --> 00:55:29,498
"لكن على مبدأ، أننا لا نريده أن يتدخل؟

548
00:55:29,498 --> 00:55:31,358
.لا أقول بأن ليس عليه أن يتدخل

549
00:55:31,358 --> 00:55:33,418
بل أقول ليس عليه أن يتصرف
.من جانب واحد فقط

550
00:55:33,418 --> 00:55:35,508
عما نحن نتحدث هنا إذاً؟

551
00:55:35,508 --> 00:55:39,308
لا بد وأن هناك (سوبرمان)؟

552
00:55:40,468 --> 00:55:42,118
.أجل، هناك

553
00:55:54,551 --> 00:55:57,019
ـ مرحبًا؟
ـ أمي؟

554
00:55:57,021 --> 00:55:58,253
!(كلارك)

555
00:55:59,022 --> 00:56:01,890
ما الأمر؟ ما الخطب؟

556
00:56:01,892 --> 00:56:04,126
.. كلا، لا شيء، أنّي فقط

557
00:56:07,063 --> 00:56:08,297
.مرحبًا

558
00:56:10,700 --> 00:56:11,767
.مرحبًا

559
00:56:14,237 --> 00:56:16,105
كيف لوالدي لم يترك (كانساس) أبدًا؟

560
00:56:20,310 --> 00:56:22,044
.. حسنًا، أنه فقط

561
00:56:22,046 --> 00:56:24,546
.أنّك تعرف طبيعته

562
00:56:24,548 --> 00:56:26,548
"لم عليّ أن أسافر؟"

563
00:56:26,550 --> 00:56:28,117
."أنا هناك بالفعل"

564
00:56:30,487 --> 00:56:32,121
.فقط أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة

565
00:56:34,824 --> 00:56:36,225
.يا ابني العزيز

566
00:56:38,061 --> 00:56:40,462
.لم يكن هناك شيئًا بسيطًا

567
00:56:47,837 --> 00:56:49,438
.رصاصة صغيرة غريبة

568
00:56:52,910 --> 00:56:54,309
.لم يسبق وأن رأيت معدن كهذا من قبل

569
00:56:56,212 --> 00:56:59,214
."يمكن أن يكون صندق "داربا بلاك

570
00:56:59,216 --> 00:57:02,851
ـ مَن يمكنه معرفة هذا؟
ـ لا أحد يريد أن يعرفه

571
00:57:02,853 --> 00:57:05,721
ربما أنهم أعطوها إلى المتمردين
.من أجل الأختبارات

572
00:57:05,723 --> 00:57:08,924
أستخدام جنود أحياء كخنازير غينيا تجربة؟

573
00:57:08,926 --> 00:57:11,794
.هذا ما يجعلكِ مراسلة بارعة

574
00:57:11,796 --> 00:57:13,095
.أشياء كهذه لا تزال تصدمكِ

575
00:57:21,885 --> 00:57:23,919
<font color="#ffff00">،)لسجناء مدينة (غوثام"
."علامة الخفاش هي حكم بالأعدام</font>

576
00:57:29,085 --> 00:57:31,819
<font color="#ffff00">تم وضع علامة "الخفاش" على"
."العشرات من المجرمين</font>

577
00:57:32,085 --> 00:57:34,819
<font color="#ffff00">باتمان)، يتصرف كالقاضي والجلاد)"
."وهيئة المحلفين</font>

578
00:57:35,785 --> 00:57:37,119
!لن يحدث

579
00:57:37,121 --> 00:57:39,221
!لن يحدث

580
00:57:39,223 --> 00:57:41,457
!نقل سجين

581
00:57:41,459 --> 00:57:43,725
.لا يمكنك وضعي في سجن العام، يا رجل
.سوف يقتلوني

582
00:57:43,727 --> 00:57:45,327
.مهلًا، لا يمكنك وضعي في السجن العام

583
00:57:45,329 --> 00:57:48,397
(يجب أن تشكر دافعي ضرائب (ميتروبوليس
.لقبول مؤخرتك المميزة

584
00:57:48,399 --> 00:57:49,998
ـ وقع هنا، من فضلك
ـ لديّ علامة، يا رجل

585
00:57:50,000 --> 00:57:51,633
هل تعرف ماذا يفعلون للناس
عندما يملكون هذه العلامة؟

586
00:57:51,635 --> 00:57:53,168
.أنه مجرد مجرم

587
00:57:53,170 --> 00:57:54,670
!ـ من هذا الإتجاه! هيّا بنا
!ـ سوف يقتلوني

588
00:57:54,672 --> 00:57:55,971
!ـ سوف يقتلوني
!ـ هيّا بنا

589
00:57:57,013 --> 00:58:01,823
.كيف)، لقد تم دفع كفالتك)
.أفتح زنزانة رقم 2

590
00:58:05,966 --> 00:58:07,826
مَن دفعها؟

591
00:58:19,076 --> 00:58:21,166
مَن أنت بحق الجحيم؟

592
00:58:26,316 --> 00:58:28,406
ـ مجرد رجل
ـ حقاً؟

593
00:58:28,406 --> 00:58:30,426
حسناً، وماذا تريد؟

594
00:58:34,676 --> 00:58:37,346
.أساعدك على الوقوف من أجل شيئاً ما

595
00:58:41,476 --> 00:58:43,626
.مقالة الساعة الثالثة هنا

596
00:58:52,846 --> 00:58:56,436
.لقد جعلني نصف إنساناً

597
00:58:56,900 --> 00:59:01,103
.زوجتي تخلت عني

598
00:59:03,139 --> 00:59:06,275
.لا يمكنني حتى التبول واقفًا

599
00:59:07,655 --> 00:59:09,745
.دعيني أواجهه

600
00:59:11,080 --> 00:59:12,414
هل سوف تعتني بهذا؟

601
00:59:14,083 --> 00:59:15,284
.جيّد

602
00:59:40,910 --> 00:59:41,977
ماذا؟

603
01:00:00,530 --> 01:00:02,431
.أنه الحمام الخطأ، يا آنسة

604
01:00:02,433 --> 01:00:05,541
.أيها السكرتير (سوانويك)، أنّك لم ترد على مكالماتي

605
01:00:07,303 --> 01:00:12,074
،آنسة (لين)، إنّ كنتِ تريدين إجراء مقابلة
.فأن الرائد (فارس) خارج هذا الباب

606
01:00:12,076 --> 01:00:13,976
هل تعاملني كواحدة غريبة؟

607
01:00:15,545 --> 01:00:17,446
.أنّي أعاملكِ كواحدة مراسلة

608
01:00:17,448 --> 01:00:23,051
حسنًا، هل أمريكا توفر الأسلحة العسكرية
التجريبية للمتمردين في أفريقيا؟

609
01:00:23,053 --> 01:00:27,556
،أتعرفين، مع جراءة مثل جراءتكِ
.أنّكِ تستحقين التواجد هنا

610
01:00:27,558 --> 01:00:30,759
مَن هو مصدركِ في هذا؟
قبعة القصدير؟

611
01:00:30,761 --> 01:00:32,794
.كلا، ليس قصدير، بل قطعة معدنية

612
01:00:32,796 --> 01:00:34,630
.(أنها أطلقت في حادثة (سوبرمان

613
01:00:34,632 --> 01:00:37,065
.الخبراء في "البنتاغون" لم يتمكنوا من معرفتها

614
01:00:37,067 --> 01:00:39,601
ـ لم يخبرنا أحد الحقيقة
ـ إليكِ الحقيقة

615
01:00:39,603 --> 01:00:42,471
صحفية تطمح بسبق صحفي بشكل
.جشع في مكان لا يجب أن تكون فيه

616
01:00:42,473 --> 01:00:47,309
وتصرّف (سوبرمان) مثل المقاتل
.المارق لكي ينقذها ويموت الآخرين

617
01:00:47,311 --> 01:00:50,045
لذا، لا تخترعي نظرية المؤامرة
.لكي تعيدي قدسيته

618
01:00:51,314 --> 01:00:52,481
.أو قدسيتكِ

619
01:00:53,650 --> 01:00:54,983
ـ أيها الرائد
ـ سيّدي

620
01:00:56,635 --> 01:01:00,455
إذاً، لقد دخلت إلى حسابك
.دروب بوكس" لأجد النسجة"

621
01:01:00,455 --> 01:01:02,605
.هناك نسخة، جيّد

622
01:01:02,675 --> 01:01:06,685
لكن ليس هناك أيّ شيء يتحدث
.. عن كرة القدم، ولا يتحدث عن

623
01:01:06,685 --> 01:01:10,095
،)أصدقاء مكتبة (ميتروبوليس
.. فقط

624
01:01:10,095 --> 01:01:14,855
،عن (وطواط غوثام) اللعين
.لقد حذرتك أن لا تكتب عن هذا

625
01:01:14,855 --> 01:01:17,185
،الشرطة لا تقدم المساعدة
.وعلى الصحافة أن تفعل الشيء الصائب

626
01:01:17,185 --> 01:01:18,915
.ليس أنت من يقرر ما هو الشيء الصائب

627
01:01:18,915 --> 01:01:21,285
،"عندما تأسست صحيفة "بلانيت
.(كانت مبنية على مبادئ، (بيري

628
01:01:21,285 --> 01:01:25,195
ويمكنك أيضاً، إذا كان ذلك في
.عام 1938، لكننا ليس في 1938

629
01:01:25,195 --> 01:01:28,555
،"حيث لم يكن هناك "واي فاي
.وشركة (آبل) لا تنفق أيّ قرشاً

630
01:01:28,555 --> 01:01:32,385
،ليس هنا، ولا هناك
.لا تكتب هذا المقال مجدداً

631
01:01:33,815 --> 01:01:37,705
(لا أحد يهتم إذا (كلارك كينت
.(يسعى وراء (باتمان

632
01:01:38,661 --> 01:01:42,831
لذا، يبدو (سوبرمان) لا يريدنا"
."أن نفكر بهِ كأمريكي بعد الآن

633
01:01:42,833 --> 01:01:44,232
"وحقًا، لماذا علينا فعل ذلك؟"

634
01:01:44,234 --> 01:01:46,168
."بغض النظر عن الزي الأحمر والأزرق"

635
01:01:46,170 --> 01:01:50,472
لا أعلم، بالواقع أنه يضع ثلث الأول"
."من كلمة "ولايات المتحدة" على صدره

636
01:01:50,474 --> 01:01:55,043
أفترض أن السبب الوحيد لعدم إرتداءه"
" .. إعلان الإستقلال كرداء هو

637
01:01:55,045 --> 01:01:56,678
."لأنه يخال نفسه شخص مثالي"

638
01:01:56,680 --> 01:01:58,647
ـ ما الذي يجري هنا؟
ـ كلا

639
01:01:58,649 --> 01:02:00,182
.يا رفاق، هيّا، أسرعوا

640
01:02:00,184 --> 01:02:01,650
.أستجمعوا قواكم وأذهبوا إلى هناك

641
01:02:01,652 --> 01:02:03,051
.ضعوا تلك الكؤوس على الصواني

642
01:02:03,053 --> 01:02:04,373
.لدينا الكثير من العطاشى هناك

643
01:02:13,096 --> 01:02:14,896
أتساءل فقط، هلا تعذرونا؟

644
01:02:14,898 --> 01:02:17,733
ـ ثمة شيء أود أن أريكِ إياه
ـ أنا آسفة

645
01:02:17,735 --> 01:02:21,036
الآن بعض العلماء يصرون
.. أن هذا لم يحدث أبدًا

646
01:02:21,038 --> 01:02:27,909
لكني أظن أن تأثيره يتوافق تمامًا مع
.الملك الذي كان قاتل مختل أيضًا

647
01:02:27,911 --> 01:02:31,680
.بالنسبة ليّ، أنه تتويجًا لـ 40 عامًا في الإشراف

648
01:02:31,682 --> 01:02:34,683
،ولا يمكنني تصديق هذا
.لكني أخيرًا جلبته إلى هنا

649
01:02:36,284 --> 01:02:38,714
.(أنه سيف (أليكسندر

650
01:02:39,644 --> 01:02:43,174
.(أنه السيف الذي قتل (غوردين نوت

651
01:02:44,974 --> 01:02:47,444
ـ أنه سيف النصر
ـ أجل

652
01:02:47,454 --> 01:02:50,054
ـ أستمتعي
ـ شكراً لك

653
01:02:56,884 --> 01:02:58,624
.إنه مزيف

654
01:02:58,624 --> 01:03:01,664
لأن الأصلي تم بيعه في
.عام 1998 في سوق السوداء

655
01:03:01,664 --> 01:03:05,494
.. ـ الآن أنه معلق
(ـ على سرير السلطان (هجار

656
01:03:08,094 --> 01:03:10,074
.معذرةً

657
01:03:10,824 --> 01:03:12,804
.معذرةً، يا آنسة

658
01:03:12,804 --> 01:03:16,134
في الليلة الماضية، أنّكِ أخذتِ
.شيئاً لا يعود إليك

659
01:03:16,134 --> 01:03:18,264
.السرقة أمراً غير لائقاً

660
01:03:18,264 --> 01:03:21,834
هل تعتبر سرقة إذا سرقت من لص آخر؟

661
01:03:22,674 --> 01:03:24,364
مَن أنتِ؟

662
01:03:24,364 --> 01:03:27,704
.شخص مهتم بنفس الرجل الذي تهتم بهِ أنت

663
01:03:28,224 --> 01:03:29,574
هل هذا صحيح؟

664
01:03:29,574 --> 01:03:32,994
أظن أن السيّد (لوثر) لديه
.صورة تعود إليّ

665
01:03:32,994 --> 01:03:37,014
ـ هل حصلتِ عليها؟
ـ حاولت. كلا، لم أحصل عليها

666
01:03:37,014 --> 01:03:40,664
البيانات التي قمت بنسخها
.هي رمز على مستوى عسكري

667
01:03:41,354 --> 01:03:43,494
أتعلمين، أراهن بهذا الفستان

668
01:03:43,494 --> 01:03:46,474
أن 9 من أصل من 10 رجال
.سوف يدعوكِ أن تفلتِ بأيّ شيء

669
01:03:46,474 --> 01:03:48,064
لكنك الرجل الـ 10؟

670
01:03:48,064 --> 01:03:53,564
أظن أنّي الأول الذي سيعرف
.ما يوجد وراء هذا المظهر الفاتن

671
01:03:53,904 --> 01:03:58,404
أنّكِ لا تعرفيني، لكنكِ أعرف
.بعض النساء مثلكِ

672
01:04:00,584 --> 01:04:03,994
.لا أظن أنّك كنت تعرف امرأة مثلي

673
01:04:05,234 --> 01:04:08,314
: أتعلم، أنه صحيح ما يقال عن الصبية الصغار

674
01:04:08,314 --> 01:04:12,324
."يولدون بدون ميول طبيعي للمشاركة"

675
01:04:12,324 --> 01:04:16,434
.أنّي لم أسرق الجهاز، بل أستعرته

676
01:04:16,764 --> 01:04:20,674
.سوف تجده في سيارتك بدرج القفازات

677
01:04:21,064 --> 01:04:23,004
.(سيّد (واين

678
01:04:33,864 --> 01:04:36,374
<font color="#ffff00">."الشروع في فكّ الشفرة"</font>

679
01:04:39,194 --> 01:04:41,914
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 1 بالمئة</font>

680
01:04:42,204 --> 01:04:44,514
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 2 بالمئة</font>

681
01:06:15,671 --> 01:06:18,101
هل حصلت عليه؟ الحجر؟

682
01:06:18,111 --> 01:06:20,041
.أجل، أنه بحوزتنا

683
01:06:30,921 --> 01:06:33,111
<font color="#ffff00">."(شركة (ليكس"</font>

684
01:06:45,161 --> 01:06:46,871
.أنا آسف

685
01:06:47,711 --> 01:06:51,831
!انبطح! انبطح! الآن

686
01:07:06,494 --> 01:07:08,654
!كلا

687
01:09:01,823 --> 01:09:04,483
.أنها كانت تعني إليّ كل شيء

688
01:09:05,203 --> 01:09:07,783
.وأنت سلبتها مني

689
01:09:18,553 --> 01:09:19,743
!(بروس)

690
01:09:19,753 --> 01:09:23,543
!بروس)! أستمع إلي الآن)

691
01:09:25,863 --> 01:09:27,763
!(أنها (لويس

692
01:09:27,763 --> 01:09:30,343
!(أنها (لويس لين

693
01:09:30,503 --> 01:09:32,853
!إنها المفتاح

694
01:09:33,893 --> 01:09:36,293
هل أنا قريباً؟

695
01:09:36,523 --> 01:09:40,303
!اللعنة! أنا قريباً جداً

696
01:09:40,503 --> 01:09:42,643
!كنت محق بشأنه

697
01:09:42,643 --> 01:09:45,763
!كنت دوماً محق بشأنه

698
01:09:45,763 --> 01:09:48,793
!خف منه
!خف منه

699
01:09:48,803 --> 01:09:50,973
!(أعثر علينا، يا (بروس

700
01:09:50,983 --> 01:09:54,433
!يجب علينا أن تجدنا

701
01:10:02,273 --> 01:10:04,013
<font color="#ffff00">.نسبة فكّ الشفرة 100 بالمئة</font>

702
01:10:04,013 --> 01:10:06,523
<font color="#ffff00">."أكتمال عملية فكّ الشفرة"</font>

703
01:10:20,993 --> 01:10:22,553
<font color="#ffff00">"!شعار (باتمان) للعدالة"</font>

704
01:10:22,553 --> 01:10:24,193
<font color="#ffff00">"(حصل تاجر بشر على شعار (باتمان"</font>

705
01:10:25,813 --> 01:10:26,823
<font color="#ffff00">"(شركة (ليكس"</font>

706
01:10:26,833 --> 01:10:30,073
<font color="#ffff00">."(البرتغالي الأبيض)"</font>

707
01:10:33,303 --> 01:10:36,023
<font color="#ffff00">"القاضي"</font>

708
01:10:36,033 --> 01:10:37,483
<font color="#ffff00">"هيئة المحلفين"</font>

709
01:10:38,793 --> 01:10:41,353
<font color="#ffff00">"الجلاد"</font>

710
01:10:43,863 --> 01:10:46,553
<font color="#ffff00">"العدالة؟"</font>

711
01:10:47,053 --> 01:10:49,713
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض) ترسو في (غوثام)"</font>

712
01:10:49,713 --> 01:10:52,913
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض)"</font>

713
01:10:56,833 --> 01:11:00,923
.البرتغالي الأبيض) ليس رجلاً بل سفينة)

714
01:11:02,713 --> 01:11:04,273
.(سيّد (واين

715
01:11:04,273 --> 01:11:07,943
منذ سن السابعة وأنت كنت
،بارع في فن الخداع

716
01:11:07,953 --> 01:11:10,533
.مثل (موزارت) في أستخدام البيانو

717
01:11:10,533 --> 01:11:15,003
لكنك لم تكن بارعاً جداً
.في خداعي أبداً

718
01:11:16,193 --> 01:11:19,303
.البرتغالي الأبيض) لا تحمل قنبلة نووية)

719
01:11:19,313 --> 01:11:21,673
ماذا تحمل؟

720
01:11:22,113 --> 01:11:25,903
.تحمل سلاح، إنه حجر

721
01:11:25,913 --> 01:11:29,583
قطع معدنية قادرة على إضعاف
.الخلايا الكربتونية

722
01:11:29,593 --> 01:11:33,473
أول عينة كبير بما يكفي ظهرت
.في المحيط الهندي قبل 3 أشهر

723
01:11:33,473 --> 01:11:37,923
(أنه الآن على متن (البرتغالي الأبيض
.(الذي سوف يسلم إلى (ليكس لوثر

724
01:11:37,923 --> 01:11:39,513
.الرجل الذي سوف أسرقه منه

725
01:11:39,513 --> 01:11:43,673
.(لتبقيه بعيداً عن أيادي (لوثر
.لكي تدمره

726
01:11:44,393 --> 01:11:45,923
.كلا

727
01:11:48,313 --> 01:11:50,483
هل سوف تخوض حرباً؟

728
01:11:50,643 --> 01:11:56,173
.ذلك الداعر جلب الحرب علينا منذ عامين

729
01:11:56,713 --> 01:11:58,783
.يا إلهي، (ألفريد)، قم بأحصاء القتلى

730
01:11:58,783 --> 01:12:01,233
.الآلاف من الناس

731
01:12:01,593 --> 01:12:04,383
ما الأرقام التالية؟ الملايين؟

732
01:12:04,393 --> 01:12:07,103
أنه يملك قوة تتمكن من إبادة
الجنس البشري بأكمله

733
01:12:07,113 --> 01:12:09,703
وإذا كنا نظن أن هناك حتى
،فرصة 1% بأنه هو عدونا

734
01:12:09,703 --> 01:12:12,903
.فيجب علينا أن نعتبرها يقين مطلق

735
01:12:12,913 --> 01:12:14,363
.ويتوجب علينا أن ندمره

736
01:12:15,163 --> 01:12:18,443
انه ليس عدونا

737
01:12:17,673 --> 01:12:19,423
ليس كذلك اليوم

738
01:12:19,603 --> 01:12:22,303
(عشرون عاماً في مدينة (غوثام
(يا (ألفريد

739
01:12:22,393 --> 01:12:25,153
رأينا ما الذي تستحقه الوعود

740
01:12:25,513 --> 01:12:28,043
كم من رجال صالحين قد رحلوا

741
01:12:28,513 --> 01:12:30,913
وكم مكثوا على ذلك النهج

742
01:12:33,449 --> 01:12:34,949
أربعة عشر ساعة

743
01:12:37,519 --> 01:12:40,054
،)اسمي (كلارك كينت
."من صحيفة "ديلي بلانت

744
01:12:43,692 --> 01:12:48,029
.(أحاول معرفة ما حصل للسجين (سانتوس

745
01:12:48,031 --> 01:12:49,597
.لا يمكنني أن أعطيك تلك المعلومات

746
01:13:07,216 --> 01:13:08,549
!أمي

747
01:13:12,488 --> 01:13:14,889
سيّدة (سانتوس)؟

748
01:13:14,891 --> 01:13:17,358
هل ليّ أن أسألكِ بضعة أسئلة؟

749
01:13:17,360 --> 01:13:19,160
.أنه لم يكن زوجي

750
01:13:19,162 --> 01:13:20,561
.لكني أعرف من الذي فعله

751
01:13:21,697 --> 01:13:23,865
.لكنه كان والدًا

752
01:13:23,867 --> 01:13:25,833
.لقد كان ذلك، أيضًا

753
01:13:25,835 --> 01:13:29,670
.(أنهم أخرجوه من سجن (غوثام
.(ونقولوه إلى (ميتروبوليس

754
01:13:29,672 --> 01:13:31,572
.لكن كانوا يعرفون

755
01:13:31,574 --> 01:13:34,075
.يعرفون بالعلامة، لكن الحراس لم يبالوا

756
01:13:34,077 --> 01:13:35,476
.الوطواط) هو القاضي)

757
01:13:36,545 --> 01:13:38,246
.رجل واحد يقرر مَن يعيش

758
01:13:38,248 --> 01:13:40,748
ـ كيف تكون هذه العدالة؟
.ـ تحدثي إليّ

759
01:13:40,750 --> 01:13:43,785
.ـ ساعديني في تغيير هذا
ـ بماذا؟ بقلمك؟

760
01:13:43,787 --> 01:13:46,721
.رجل كهذا، لا تمنعه الكلمات

761
01:13:46,723 --> 01:13:48,189
هل تعرف من الذي يمنعه؟

762
01:13:48,857 --> 01:13:50,124
.الضربة

763
01:13:54,750 --> 01:13:56,900
كينت) أريد التحدث إليك)

764
01:13:56,940 --> 01:13:57,400
<font color="#ffff00">"ديلي بلانت"</font>

765
01:13:57,410 --> 01:13:58,960
!(كينت)

766
01:13:59,360 --> 01:14:01,480
أين ذهب؟
(إلى أين ذهب، يا (جيني

767
01:14:01,480 --> 01:14:03,520
لا أعرف

768
01:14:03,540 --> 01:14:07,250
،ليس هناك أيّ أخبار عنه
.لا بد إنه رجع إلى (كانساس)، على ما أظن

769
01:14:08,350 --> 01:14:09,815
...إبن الـ

770
01:14:09,815 --> 01:14:12,535
<font color="#ffff00">(البرتغالي الأبيض)</font>

771
01:15:03,770 --> 01:15:06,760
<font color="#ffff00">(شركة ليكس الصناعية)</font>

772
01:15:08,180 --> 01:15:09,970
!تحرك

773
01:15:45,840 --> 01:15:47,620
!أنطلق! أنطلق! أنطلق

774
01:15:59,260 --> 01:16:00,740
<font color="#ffff00">"الرمح"</font>

775
01:16:25,860 --> 01:16:27,470
!لا

776
01:17:51,830 --> 01:17:53,550
أين هو؟

777
01:19:12,620 --> 01:19:15,370
في المرة التالية عندما
يضيؤون علامتك في السماء

778
01:19:15,390 --> 01:19:17,170
لا تتبعها

779
01:19:17,200 --> 01:19:20,490
،)لقد مات (الوطواط
.تم دفنه

780
01:19:21,210 --> 01:19:23,320
اعتبرها رأفة هذه المرة

781
01:19:24,770 --> 01:19:26,730
أخبرني

782
01:19:30,570 --> 01:19:32,730
هل تنزف دماً؟

783
01:19:40,700 --> 01:19:42,770
سيحدث ذلك

784
01:20:23,480 --> 01:20:27,320
<font color="#ffff00">"البحث عن اشارة مستجيب"</font>

785
01:20:46,110 --> 01:20:48,770
<font color="#ffff00">"باحة ابحاث شركة ليكس"</font>

786
01:21:24,365 --> 01:21:27,415
.أنّي لست قديسة، سيّدي الوزير

787
01:21:27,445 --> 01:21:29,275
،ذهبت إلى الصحراء
أناس ماتوا

788
01:21:29,305 --> 01:21:31,815
وذلك يبقيني مستيقظة
وينبغي ان يكون كذلك

789
01:21:37,065 --> 01:21:40,495
(ان كنت تعتقد أن (سوبرمان
قاتل، فعليك أن ترميها بعيدًا

790
01:21:40,855 --> 01:21:43,175
ولكني لا أعتقد انك تفكر بذلك

791
01:21:45,883 --> 01:21:48,643
كيف نقرر ماهو "خير"؟

792
01:21:48,883 --> 01:21:54,203
:في مفهوم الديموقراطية، الخير
حوار وليس قرار أحادي الطرف

793
01:21:54,233 --> 01:21:59,213
وعليه أنا أحث (سوبرمان) على المجيء
يوم غد إلى هؤلاء الناس المغتاظين

794
01:21:59,243 --> 01:22:01,783
ليرى أولئك الذين عانوا

795
01:22:01,793 --> 01:22:04,883
العالم بحاجة ليعرف ماذا
حدث في تلك الصحراء

796
01:22:04,903 --> 01:22:07,293
وليعلموا ما هي دوافعه

797
01:22:07,503 --> 01:22:10,383
إلى أي مدى سيذهب بقوته؟

798
01:22:10,913 --> 01:22:13,393
وهل سيتصرف بحسب رغبتنا؟

799
01:22:13,423 --> 01:22:15,563
أو برغبته هو؟

800
01:22:22,923 --> 01:22:26,773
الناس يكرهون الأمور التي لا يفهمونها

801
01:22:27,323 --> 01:22:31,763
ولكنهم يرون افعالك
ويعلمون من تكون

802
01:22:32,403 --> 01:22:36,653
لست قاتل، أو تهديد

803
01:22:37,243 --> 01:22:40,513
لم أرغب أبداً ان ينالك هذا العالم

804
01:22:42,873 --> 01:22:46,363
(لتصبح بطلهم يا (كلارك
لتصبح تذكاراً لهم

805
01:22:46,383 --> 01:22:48,383
لتصبح ملاكهم

806
01:22:48,403 --> 01:22:51,243
لتصبح أي شيء يحتاجونه

807
01:22:51,263 --> 01:22:53,463
أو لا تصبح أياً من ذلك

808
01:22:54,733 --> 01:22:57,503
فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء

809
01:22:57,853 --> 01:22:59,963
لم تكن كذلك

810
01:23:02,077 --> 01:23:05,346
.(هذا (دينروس"
."(عملية النقل جاهزة لجادة (كين

811
01:23:05,348 --> 01:23:06,814
."الرجاء، الأنتباه لخطواتك"

812
01:23:36,811 --> 01:23:40,681
ـ يجب عليّ التحدث إلى السيناتورة اليوم
.ـ لا يمكنكِ رؤية السيناتورة اليوم

813
01:23:40,683 --> 01:23:44,118
.أريد التحدث إليها قبل جلسة الإستماع
هل تفهمين مدى أهمية هذا الأمر؟

814
01:23:44,120 --> 01:23:47,454
ـ لا يمكنني أن أدعكِ ترين السيناتورة
ـ أرجوكِ، أريد التحدث إليها

815
01:23:47,456 --> 01:23:50,357
!أرجوكِ، سيّدتي، أتوسل إليكِ
!أرجوكِ لا تفعلين هذا

816
01:23:50,359 --> 01:23:51,859
!هذا أمر مهم جدًا

817
01:23:51,861 --> 01:23:54,395
ـ تعالي معي
!ـ لا تلمسني

818
01:23:54,397 --> 01:23:56,597
!ـ أرجوكِ
ـ آسفة، أنها لا تود المغادرة

819
01:23:58,366 --> 01:24:01,168
.أنا لم أخبركِ الحقيقة

820
01:24:01,387 --> 01:24:04,227
الاستخبارات الأمريكية تعتقد
ان الصحراء كانت فخاً

821
01:24:04,427 --> 01:24:07,347
أراد احدهم ان
يظهر (سوبرمان) بمظهر المذنب

822
01:24:08,279 --> 01:24:09,959
الطلقة؟

823
01:24:17,049 --> 01:24:19,329
تم تطوير المعدن
بواسطة شركة خاصة

824
01:24:19,359 --> 01:24:20,489
أية شركة؟

825
01:24:20,519 --> 01:24:22,239
(شركة (ليكس

826
01:24:22,969 --> 01:24:24,489
ليكس لوثر)؟)

827
01:24:24,489 --> 01:24:28,239
كما كان لديه متعهدوا أمن خاص
في المنطقة الصحراوية

828
01:24:32,079 --> 01:24:33,839
افصح عن هذا رسمياً

829
01:24:33,839 --> 01:24:37,359
محال، انه امر سريّ

830
01:24:37,359 --> 01:24:38,719
حدث أني احب عملي

831
01:24:38,719 --> 01:24:39,869
لا يبدو أمراً منطقياً

832
01:24:39,879 --> 01:24:41,909
قلت بأن الكمين كان معداً
(لإلقاء التهمة على (سوبرمان

833
01:24:41,909 --> 01:24:44,469
ولكن كيف تمكنوا من معرفة
...انه سيظهر في

834
01:24:51,499 --> 01:24:54,291
في منتصف الصحراء...
شكراً لك

835
01:24:54,551 --> 01:24:56,381
حسناً، يمكنك المرور

836
01:24:56,461 --> 01:25:00,461
المتوقع ان تبدأ جلسة استماع
مجلس الشيوخ في أية لحظة الآن

837
01:25:00,461 --> 01:25:02,541
وبالطبع فالأمر الغير معروف
:الأكبر في كل هذا هو

838
01:25:02,571 --> 01:25:05,081
هل سيظهر (سوبرمان) حقاً؟
هذا ما يتلهفون لرؤيته

839
01:25:05,101 --> 01:25:07,711
!(سيد (كيف)! سيد (كيف
"أنا (سوليداد اوبراين) من برنامج "الحدث

840
01:25:07,731 --> 01:25:09,131
سؤال سريع موجه لك

841
01:25:09,161 --> 01:25:12,451
انت متوجه لمقابلة اعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستقول لهم؟

842
01:25:12,451 --> 01:25:15,601
أتيت إلى هنا
لأقول بأن يستيقظوا

843
01:25:15,611 --> 01:25:17,961
هذه طبيعة بشرية

844
01:25:17,961 --> 01:25:21,631
،لقد وجه حرباً
...وهذا

845
01:25:21,651 --> 01:25:24,461
هذا ماتبدو عليه الحرب،
...ليس لدي شيء

846
01:25:24,491 --> 01:25:27,501
هناك الكثير من الناس ياسيدي
والذين يدعون بأنه بطلهم

847
01:25:27,521 --> 01:25:29,551
!انه ليس بطل

848
01:25:29,551 --> 01:25:33,851
غريس) هلا جئتِ بـ (غريغ) إلى)
.هنا من فضلك؟ بالفور

849
01:25:33,662 --> 01:25:37,464
،بوسع مصدر مجهول التحري من كل شيء
.(ولقد أخبرتك ما حصل تمامًا في (نايرومي

850
01:25:37,466 --> 01:25:40,100
ـ مصدر مجهول؟
ـ تحرى عنه

851
01:25:40,102 --> 01:25:44,404
.لوثر) رتب الأمر في الصحراء)
.(وأنه كان كمينًا لـ (سوبرمان

852
01:25:44,406 --> 01:25:45,973
.عليك الوثوق بمراسلتك
.(وفكر في (ووترغيت

853
01:25:45,975 --> 01:25:48,108
.أجل، وعليكِ التفكير بالمقاضاة

854
01:25:48,110 --> 01:25:50,644
إذا كنتِ مخطئة، (لوثر) سوف
.يقاضي الصحيفة حتى الأفلاس

855
01:25:50,646 --> 01:25:53,347
ـ أنّك بحاجة لدليل
ـ كلا، الأمر بحاجة لتحري الآن

856
01:25:53,349 --> 01:25:55,015
.قبل جلسة الإستماع

857
01:25:55,017 --> 01:25:56,517
،إذا (سوبرمان) عرف
.قد يغيّر ما يقوله

858
01:25:56,519 --> 01:26:01,755
لن أخاطر بالصحيفة لكي تتمكني من
.تمرير ملاحظة سرية للرجل الذي أنقذكِ

859
01:26:01,757 --> 01:26:03,323
هل دفع لها؟

860
01:26:03,325 --> 01:26:06,126
.ليس دفع لها وحسب، بل هددها

861
01:26:06,128 --> 01:26:08,529
.أعطاها نصًا لتتمرن عليه

862
01:26:08,531 --> 01:26:11,298
.والديها أحياء هناك في الديار

863
01:26:11,300 --> 01:26:13,300
.لكن هذه الفتاة أنبّها ضميرها

864
01:26:13,302 --> 01:26:16,170
أنه كان يستخدم اللجنة كمسرح
!لدمى العرائس. أيتها السيناتور

865
01:26:16,938 --> 01:26:18,338
مرحباً بك

866
01:26:18,713 --> 01:26:20,483
لا تذهبي إلى أي مكان
أريد التحدث إليك

867
01:26:20,503 --> 01:26:24,183
هل تعرفين أمرًا؟ (ميرسي)، أدخلي
وأحرصي ألا يأخذ أيّ أحد مقعدي

868
01:26:24,203 --> 01:26:26,603
ـ في ماذا كنت منشغلاً، إذاً؟
ـ سبب وجودي هو ان اخبر القصة

869
01:26:26,603 --> 01:26:28,803
بأنني كنت راغباً لتمويل
منظومة ردع كريبتونية

870
01:26:28,803 --> 01:26:32,123
ولكن ثمة سيناتور معين حديث العهد
من ولاية "كنتاكي" قرر التصدي لذلك

871
01:26:32,123 --> 01:26:36,473
مرحى! رئيسة المجلس
لقضية (سوبرمان)، متهاونه أمنياً

872
01:26:36,503 --> 01:26:38,353
غريغ) لماذا لم يتلقى الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟

873
01:26:38,383 --> 01:26:39,393
(لقد تلقاها ياسيد (واين

874
01:26:39,393 --> 01:26:41,783
انه يتلقى شيكاً كل شهر
من صندوق تمويل الضحايا

875
01:26:41,813 --> 01:26:43,633
{\an4}<font color="#ffff00">"بروس واين، افتح عيناك"</font>

876
01:26:41,813 --> 01:26:43,633
ويقوم بإرجاعها

877
01:26:43,633 --> 01:26:46,263
"موظف في "مالية واين
الذي فقد كلا ساقيه

878
01:26:46,283 --> 01:26:49,403
في تلك الأحداث المروعة في العاصمة
والتي وقعت منذ عامين

879
01:26:49,433 --> 01:26:50,863
<font color="#ffff00">"بروس، لا هدنه" -</font>
!ياإلهي -

880
01:26:50,863 --> 01:26:53,463
<font color="#ffff00">"بي واين، أنا اطاردك" -
"بروس واين = اعمى" -</font>

881
01:26:53,463 --> 01:26:54,783
لماذا لم أرى هذه؟

882
01:26:54,783 --> 01:26:56,983
آسف، سأكتشف ذلك

883
01:26:56,983 --> 01:26:59,813
ها قد جاء
(أتى (سوبرمان

884
01:26:59,813 --> 01:27:02,033
انه في الواقع في مبنى
الكونغرس الأمريكي

885
01:27:02,063 --> 01:27:04,293
حقاً هذه لحظة تاريخية

886
01:27:04,323 --> 01:27:08,583
لم نتوقع أن يقدم (سوبرمان) اي
تصريح لمجلس الشيوخ

887
01:27:08,613 --> 01:27:12,103
وللشعب الأمريكي
وبالطبع لكافة العالم

888
01:27:12,123 --> 01:27:13,743
انه هنا، لقد أتى

889
01:27:13,763 --> 01:27:16,083
انه فوق مبنى الكونغرس

890
01:27:16,203 --> 01:27:18,963
ستجلسين على كرسي
مكهرب بالداخل يا (جون) الرقيقة

891
01:27:18,963 --> 01:27:20,523
لقد ترعرعت في مزرعة

892
01:27:20,523 --> 01:27:22,523
أعرف كيف أتصارع مع خنزير

893
01:27:22,553 --> 01:27:25,133
هل تعلمين ماهي الكذبة
القديمة في "أمريكا" أيتها السناتور؟

894
01:27:26,263 --> 01:27:28,753
ان القوة يمكن أن تكون غير مؤذية

895
01:27:30,303 --> 01:27:32,023
بالتوفيق

896
01:28:06,547 --> 01:28:08,715
... يا آنسة

897
01:28:08,717 --> 01:28:10,517
رودي)! يمكنها المرور)

898
01:28:13,059 --> 01:28:15,289
<font color="#ffff00">"سوبرمان = أجنبي" -
"هذا عالمنا وليس عالمك" -</font>

899
01:28:15,319 --> 01:28:17,609
<font color="#ffff00">"الأرض تنتمي للبشر" -
"السماء تكرة الفضائيين" -</font>

900
01:28:19,029 --> 01:28:21,029
!أرحل

901
01:28:23,769 --> 01:28:26,769
!ـ أرحل! أرحل
!(ـ (سوبرمان)! (سوبرمان

902
01:28:33,559 --> 01:28:35,849
(أخرى وصلت هذا الصباح، سيد (واين

903
01:29:14,739 --> 01:29:17,859
في البداية اسمحوا لي أن اقول
أنني ممتنة لشاهدنا

904
01:29:17,889 --> 01:29:20,449
لمثوله أمامنا اليوم

905
01:29:21,049 --> 01:29:23,499
هكذا تكون الديمقراطية

906
01:29:23,809 --> 01:29:26,329
نتحدث إلى بعضنا الآخر

907
01:29:26,449 --> 01:29:31,309
نتصرف بموافقة الحكومة، يا سيدي

908
01:29:32,039 --> 01:29:33,729
لقد جلست هنا سابقاً

909
01:29:33,759 --> 01:29:38,169
لقول أن التدخلات الخفية لن يتم
التسامح بها بواسطة هذه اللجنة

910
01:29:38,319 --> 01:29:40,839
وكذا الأكاذيب

911
01:29:41,519 --> 01:29:45,819
لأن اليوم هو يوم الحقيقة

912
01:29:46,829 --> 01:29:49,369
...لأنه فقط بالتحدث

913
01:29:58,899 --> 01:30:03,569
...لأنه فقط بالعمل ... سوياً
...يمكننا

914
01:30:09,149 --> 01:30:10,829
...يمكننا
...يمكننا

915
01:30:20,319 --> 01:30:24,879
...يمكننا ان نبتكر الحرية و

916
01:30:27,459 --> 01:30:30,329
<font color="#ffff00">"شاي الجدة بالخوخ"</font>

917
01:30:36,419 --> 01:30:38,889
<font color="#ffff00">(السيد (ليكس لوثر
شركة ليكس - المدير العام</font>

918
01:30:52,679 --> 01:30:54,279
!يا إلهي

919
01:31:18,240 --> 01:31:21,708
،لقد عدنا إلى العاصمة"
."حيث شيئًا ما يحدث

920
01:31:26,009 --> 01:31:31,039
<font color="#ffff00">"انهيار برج واين"
"أنت سمحت لعائلتك أن تموت"</font>

921
01:31:39,694 --> 01:31:40,927
.معذرًة

922
01:31:41,829 --> 01:31:44,164
.معذرةً، أيّها الضابط

923
01:31:44,166 --> 01:31:46,666
.أنا عضوة في الصحافة
هل يمكنك السماح ليّ بالدخول، رجاءً؟

924
01:31:54,609 --> 01:31:56,209
.تنفسي ببطء وبعمق

925
01:31:56,211 --> 01:31:57,911
.ستكونين بخير

926
01:32:05,520 --> 01:32:10,357
شكرًا لك، سأكون بحاجة
.بعض المجال للعمل

927
01:32:10,359 --> 01:32:13,827
.سيّدتي، يبدو أن لديكِ إصابة بالرأس

928
01:32:13,829 --> 01:32:16,796
.أريدك أن تتبع إشارتي بعينيك

929
01:33:06,914 --> 01:33:08,448
.(سيّد (واين

930
01:33:11,519 --> 01:33:14,421
!(سيّد (واين

931
01:33:14,423 --> 01:33:18,625
في جلسة إستماع مجلس الشيوخ"
."حيث (سوبرمان) ألقى شهادته

932
01:33:18,627 --> 01:33:21,528
."أنه وضع كارثي أصاب عاصمتنا"

933
01:33:21,530 --> 01:33:23,196
،"لم نحصل على الأرقام الدقيقة للضحايا بعد"

934
01:33:23,198 --> 01:33:26,933
لكن يمكنني أن أؤكد لكم هناك أكثر"
."من العشرات توفوا في هذا الإنفجار

935
01:33:26,935 --> 01:33:30,770
أول المستجيبين في مكان الحادث"
."لا يزالون يخرجون الضحايا من المبنى

936
01:33:30,772 --> 01:33:34,608
الآن يتضح أن (سوبرمان) كان يساعد"
"أخراج الضحايا بعد وقوع الإنفجار

937
01:33:34,610 --> 01:33:38,645
 لكن على ما يبدو أن أختفائه"
."يثير الكثير من التساؤلات

938
01:33:38,647 --> 01:33:41,381
معكم (كاري برمنغهام)، على الهواء"
."مباشرةً من العاصمة

939
01:33:41,383 --> 01:33:46,319
تؤكد شرطة العاصمة الآن أن الأنفجار"
."ناجم عن عبوة ناسفة موضوعة في القاعة

940
01:33:53,651 --> 01:33:55,680
<font color="#ffff00">"شركة ليكس"</font>

941
01:34:11,812 --> 01:34:14,014
.شغل هذا مجددًا من أجلي

942
01:34:14,016 --> 01:34:17,083
ـ هل يمكنك توضيح هذا أكثر؟
ـ ها أنت ذا، سيّدي

943
01:34:56,148 --> 01:35:00,068
"شرطة العاصمة تؤكد لمحطة "سي أن أن
بأن ناسف القنبلة المتهم هو

944
01:35:00,088 --> 01:35:02,458
(والاس فيرنون كيف)
...كما تقول تلك المصادر

945
01:35:02,458 --> 01:35:04,418
كلارك) هذه أنا مجدداً)
...هل يمكنك

946
01:35:04,418 --> 01:35:06,608
"ادخل الجهاز الناسف إلى داخل الجلسة"

947
01:35:06,638 --> 01:35:09,128
"بإخفاءه في داخل كرسية المتحرك"

948
01:35:09,158 --> 01:35:12,588
بالنسبة لـ (سوبرمان) فقد كان بالداخل
ولكن كما هو جلي، فقد فشل في ايقافه

949
01:35:12,608 --> 01:35:14,928
(لم أراها يا (لو

950
01:35:14,928 --> 01:35:17,088
كنت واقفاً هناك
ولم أتمكن من رؤيتها

951
01:35:17,088 --> 01:35:18,728
كلارك) ثمة متهمون خلف ذلك)

952
01:35:18,728 --> 01:35:21,628
أخشى أني لم أتمكن من رؤيتها
لأني لم أكن أنظر

953
01:35:24,318 --> 01:35:26,038
كل ذلك الوقت

954
01:35:26,398 --> 01:35:29,508
كنت أعيش حياتي بالطريقة
التي رأها أبي

955
01:35:30,158 --> 01:35:32,448
اصلح الأخطاء لأجل خيال

956
01:35:34,558 --> 01:35:36,908
معتقداً أني هنا أفعل الخير

957
01:35:40,598 --> 01:35:43,278
سوبرمان) لم يكن حقيقياً أبداً)

958
01:35:43,308 --> 01:35:46,458
لقد كان حلم لمزراع
من (كنساس) فحسب

959
01:35:47,418 --> 01:35:50,878
حلم المزارع ذاك هو كل
ما لدى البعض من الناس

960
01:35:50,898 --> 01:35:53,318
انه كل ما يمنحهم الأمل

961
01:36:04,088 --> 01:36:06,398
ذلك يعني شيئاً

962
01:36:07,178 --> 01:36:09,528
انه كذلك في عالمي

963
01:36:10,088 --> 01:36:12,608
عالمي لم يعد موجوداً

964
01:37:27,888 --> 01:37:31,198
اهلاً وسهلاً

965
01:37:31,218 --> 01:37:32,688
"اهلاً وسهلاً"

966
01:37:32,718 --> 01:37:38,318
التحليل يظهر أن السفينة"
"تعمل بـ37 في المئة من كفاءتها

967
01:37:38,538 --> 01:37:41,278
"هل ترغب بتولي القيادة؟"

968
01:37:41,308 --> 01:37:43,168
أجل، أرغب بذلك

969
01:37:43,208 --> 01:37:44,988
نعم أرغب بذلك

970
01:37:45,348 --> 01:37:48,138
"حسناً جداً، لنبدأ"

971
01:37:48,158 --> 01:37:53,538
تحتوي السجلات الكريبتونية"
"على معرفة 100.000 كون مختلف

972
01:37:53,558 --> 01:37:54,878
جيد

973
01:37:54,878 --> 01:37:56,748
علميني

974
01:38:03,098 --> 01:38:04,498
<font color="#ffff00">"ليكس لوثر"</font>

975
01:39:12,282 --> 01:39:13,495
<font color="#ffff00">"ميتا هيومان"</font>

976
01:39:22,495 --> 01:39:24,589
<font color="#ffff00">"التابع : دبليو، دبليو"</font>

977
01:39:25,084 --> 01:39:25,806
<font color="#ffff00">"ايراد - مركزي - 2012"</font>

978
01:39:39,587 --> 01:39:40,160
<font color="#ffff00">"مركز مراقبة - امبانك"</font>

979
01:39:40,160 --> 01:39:45,200
<font color="#ffff00">اثنان وعشرون. يونيو، 2015"
"كاميرا 01- باريس - فرنسا</font>

980
01:39:50,817 --> 01:39:52,260
<font color="#ffff00">"البيانات المسجلة"</font>

981
01:39:58,653 --> 01:40:00,823
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

982
01:40:02,773 --> 01:40:05,083
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

983
01:40:27,273 --> 01:40:31,443
أليكسندر لوثر) تم قبول)"
"تجاوزك للنظام الأمني

984
01:40:31,473 --> 01:40:35,103
حجرة التكوين جاهزة"
"لتحليل العينة الجينية

985
01:40:37,723 --> 01:40:40,793
"إقرار بوجود مادة جينية"

986
01:40:40,813 --> 01:40:42,523
"يتم التحليل"

987
01:40:44,953 --> 01:40:49,353
تعرفت على الجسم المضيف"
"(انه القائد (زود) من (كاندور

988
01:41:03,963 --> 01:41:06,663
"إقرار وجود عينه جينية غريبة"

989
01:41:06,683 --> 01:41:08,963
"يتم التحليل"

990
01:41:09,443 --> 01:41:12,583
طرت قريباً جداً من الشمس

991
01:41:14,073 --> 01:41:16,033
والآن انظر إلى نفسك

992
01:41:17,273 --> 01:41:20,143
تحذير"
"إجراء محظور

993
01:41:20,183 --> 01:41:22,743
انه مرسوم صادر من"
"(مجلس كوكب (كريبتون

994
01:41:22,763 --> 01:41:26,223
"بألا يتم ايقاظ الجسم التالف"

995
01:41:26,253 --> 01:41:28,683
"مفعم بالكراهية للذاكرة العاملة"

996
01:41:28,703 --> 01:41:31,103
"التدنيس بدون اسم"

997
01:41:31,103 --> 01:41:34,383
وأين هو مجلس كوكب (كريبتون)؟

998
01:41:34,383 --> 01:41:36,273
"تمت ابادتهم، سيدي"

999
01:41:36,823 --> 01:41:38,573
لتواصلي إذن

1000
01:41:38,573 --> 01:41:40,283
"حسناً جداً"

1001
01:41:40,313 --> 01:41:43,753
يتم اعداد الشرنقة"
"للشروع بالتحول

1002
01:41:45,683 --> 01:41:47,573
وهكذا اصبحنا في موضع تساؤل

1003
01:41:47,573 --> 01:41:50,963
ان كان (سوبرمان) مدركاً
للتهديد ولم يفعل أي شيء

1004
01:41:50,963 --> 01:41:54,363
أم انه شريك في مأساة مبنى الكونغرس؟

1005
01:41:54,363 --> 01:41:55,403
ألا يوجد أثر لـ (كينت)؟

1006
01:41:55,403 --> 01:41:57,573
غيابه يُثير التساؤلات

1007
01:41:57,593 --> 01:41:58,493
كلا

1008
01:41:59,447 --> 01:42:01,380
لا تزال هناك الكثير من الأسئلة"
."التي لم يجاب عليها

1009
01:42:01,382 --> 01:42:05,051
(أهمها، هو ما إذا كان (سوبرمان"
."متورطًا في التخطيط لهذا الهجوم

1010
01:42:05,053 --> 01:42:07,320
أعني، ثمة شخص لديه سلطة غير محدودة"

1011
01:42:07,322 --> 01:42:10,456
الذي لم يفعل أيّ شيء لإيقاف"
."المنفذ وهو على بعد أقدام عنه

1012
01:42:10,458 --> 01:42:13,126
."إنه شيء لا يعتبروه المحقيقين منطقيًا"

1013
01:42:13,128 --> 01:42:14,627
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه

1014
01:42:14,629 --> 01:42:17,196
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه

1015
01:42:39,520 --> 01:42:42,555
.لعشرين أمريكي، أنه لم يراك

1016
01:42:43,690 --> 01:42:44,757
.مثلي تمامًا

1017
01:42:50,090 --> 01:42:52,057
<font color="#ffff00">.يمكنه أن يرى أن لا يمكن تجاوز الجبل</font>

1018
01:42:52,990 --> 01:42:54,957
<font color="#ffff00">.لقد جاء لكي يموت</font>

1019
01:42:55,969 --> 01:43:01,340
الآن أحد مسؤولي المباحث الذي يعرف
،هذه القضية أخبرني بأنهم وجدوا إقتباس

1020
01:43:01,342 --> 01:43:04,777
."(مواد صنع القنبلة في شقة (كيف"

1021
01:43:04,779 --> 01:43:09,849
ما يجب أن يحددوه الآن ما إذا كانت
.لديه صلة في تخطيط وتنفيذ الإنفجار

1022
01:43:09,851 --> 01:43:15,154
وأنهم لم يستبعدوا فكرة بأن
.سوبرمان) كان متورطًا في العملية)

1023
01:43:15,156 --> 01:43:19,859
الآن، تخبرني مصادريّ بأنهم تلقوا
العديد من المعلومات المجهولة والموثوقة

1024
01:43:19,861 --> 01:43:24,730
بكل الطرق في هذا التحقيق التي
.(تؤدي إلى زائر (كريبتون

1025
01:44:01,769 --> 01:44:03,903
.حسنًا يا (لويس)، يجب عليكِ الذهاب

1026
01:44:20,587 --> 01:44:22,488
.لم يكن يعرف بأنه سيموت

1027
01:44:24,258 --> 01:44:25,758
.أنه أشترى البقالة للتو

1028
01:44:25,760 --> 01:44:29,729
الكرسي المتحرك والرصاصة من الصحراء
.مصنوعان من نفس المادة المعدنية

1029
01:44:29,731 --> 01:44:31,297
،أعلم، في الصحراء، جلسة الإستماع

1030
01:44:31,299 --> 01:44:34,200
،)في كل مكان يوجد فيه (سوبرمان
.لوثر) كان يريده ميتًا)

1031
01:44:34,202 --> 01:44:37,903
لكن، (لوثر) تكبل كل هذا العناء
،وعمل قنبلة من الكرسي المتحرك

1032
01:44:37,905 --> 01:44:39,805
ومن ثم غيرها لكي يقلل من شدة الإنفجار؟

1033
01:44:39,807 --> 01:44:41,641
ماذا تعنين؟

1034
01:44:41,643 --> 01:44:44,277
.في داخل الكرسي كان هناك رصاص

1035
01:44:46,780 --> 01:44:48,414
.لا يمكنك إيقاف هذا

1036
01:44:48,416 --> 01:44:50,683
.لا يمكنك رؤية هذا

1037
01:45:33,498 --> 01:45:35,428
امر محسوب، أليس كذلك؟

1038
01:45:36,778 --> 01:45:40,758
تقابلنا في (كنساس)، اقتتنا على
الكعكات المكوبة، وبالتالي التجأنا على الجبال

1039
01:45:41,798 --> 01:45:43,988
إلى أسفل من هنا

1040
01:45:44,008 --> 01:45:45,978
إلى مناطق السهول النهرية

1041
01:45:45,998 --> 01:45:48,308
المزرعة في  ادنى قاع

1042
01:45:49,428 --> 01:45:52,548
أتذكر في أحد المواسم
تدفقت المياة بطريقة مؤذية

1043
01:45:52,578 --> 01:45:54,598
لم ابلغ الـ12

1044
01:45:54,608 --> 01:45:57,568
أخرج أبي المجارف
وخرجنا نعمل على ذلك طيلة الليلة

1045
01:45:57,588 --> 01:45:59,628
ظللنا نعمل حتى ظننت أنه اغمي عليّ

1046
01:45:59,658 --> 01:46:02,128
ولكن تدبرنا طريقة ايقاف المياة

1047
01:46:02,698 --> 01:46:04,968
وأنقذنا المزرعة

1048
01:46:05,628 --> 01:46:09,728
اعدت لي جدتك كعكة
وقالت أنني كنت بطلاً

1049
01:46:11,348 --> 01:46:13,988
ولاحقاً في ذلك اليوم اكتشفنا

1050
01:46:14,358 --> 01:46:17,368
أننا صددنا المياة
وقمنا بعكس تياره

1051
01:46:18,068 --> 01:46:20,678
وانجرفت كل مزرعة لها ذات الظروف

1052
01:46:21,548 --> 01:46:25,078
بينما كنت أتناول كعكة البطولية
كانت أحصنتهم تغرق

1053
01:46:27,418 --> 01:46:30,148
ظللت أسمع عويلهم أثناء نومي

1054
01:46:33,468 --> 01:46:35,728
وهل تنقطع الكوابيس يوماً؟

1055
01:46:37,768 --> 01:46:39,568
أجل

1056
01:46:40,108 --> 01:46:42,328
عندما قابلت أمك

1057
01:46:44,008 --> 01:46:47,188
منحتني الثقة بوجود
الخير في هذا العالم

1058
01:46:49,268 --> 01:46:51,488
لقد كانت عالمي

1059
01:46:54,438 --> 01:46:56,448
أشتاق لك، يا بُني

1060
01:47:00,768 --> 01:47:03,078
أشتاق لك كذلك، يا أبي

1061
01:47:22,548 --> 01:47:24,948
تدرك أنه لا يمكنك الإنتصار

1062
01:47:25,968 --> 01:47:28,088
انها مهمة إنتحارية

1063
01:47:30,408 --> 01:47:33,698
عمري أكبر مما وصل إليه أبي

1064
01:47:35,638 --> 01:47:39,318
ربما يكون هذا الأمر
الوحيد المهم مما أفعله

1065
01:47:39,348 --> 01:47:43,328
عشرون عاماً من قتال المجرمين
ذهبت سدى؟

1066
01:47:43,358 --> 01:47:45,958
(المجرمون مثل الحشيشة يا (ألفريد

1067
01:47:45,978 --> 01:47:48,988
اقتلع واحد وسينبت مكان آخر

1068
01:47:50,468 --> 01:47:53,188
الأمر يتمحور حول مستقبل العالم

1069
01:47:54,338 --> 01:47:56,108
انه ارثي

1070
01:47:57,218 --> 01:47:59,628
كما تعلم أن أبي أجلسني في هذا المكان

1071
01:47:59,648 --> 01:48:01,858
(أخبرني على ماذا بنيت ملكية عائلة (واين

1072
01:48:01,878 --> 01:48:05,328
سكك الحديد، العقارات، والنفط

1073
01:48:05,348 --> 01:48:09,028
الجيل الأول جنى ثروته
بالتبادل التجاري مع الفرنسيين

1074
01:48:09,058 --> 01:48:11,298
من فراء وجلود

1075
01:48:14,528 --> 01:48:16,448
كانوا صياديين

1076
01:48:32,606 --> 01:48:36,375
.(لكي يقع منزل (واين

1077
01:48:36,241 --> 01:48:40,001
علينا الانتظار لدليل آخر
ولكن السؤال لايزال قائماً

1078
01:48:40,021 --> 01:48:41,681
أين هو؟

1079
01:48:41,971 --> 01:48:44,291
إن لم يكن (سوبرمان) متورطاً؟

1080
01:48:44,291 --> 01:48:45,771
إن لم يكن لديه مايخفيه؟

1081
01:48:45,791 --> 01:48:49,321
فلم لم يتم رؤيته منذ يوم المأساة؟

1082
01:48:49,657 --> 01:48:51,724
.. لا يمكنكِ توجيه أصابع الإتهام و

1083
01:48:51,726 --> 01:48:53,626
.(أنا لا أوجه أصابع الاتهام لأيّ أحد، يا (وارن
أنظر، أنها 10 أصابع، هل ترى؟

1084
01:48:53,628 --> 01:48:55,294
.. إن كان هناك أحدًا مجرمًا

1085
01:50:23,741 --> 01:50:25,911
.رجل الليل وصل

1086
01:50:56,421 --> 01:50:58,061
اعذرني

1087
01:50:59,721 --> 01:51:01,551
هل أعرفك؟

1088
01:52:04,087 --> 01:52:08,547
لو) البسيطة في الصباح)
لولا) المرتدية للبطلون)

1089
01:52:09,177 --> 01:52:10,897
(لويس لين)

1090
01:52:12,097 --> 01:52:14,417
تعالي وإلق نظرة على المنظر

1091
01:52:16,957 --> 01:52:19,297
يكمن السر في الارتفاع

1092
01:52:19,317 --> 01:52:21,467
انها في مادة البناء

1093
01:52:21,467 --> 01:52:25,547
انه المعدن الخفيف
الذي يتمايل قليلاً في الريح

1094
01:52:29,587 --> 01:52:32,977
وأنت تعلمين أموراً عن معادن
شركة "ليكس"، أليس كذلك آنسة (لين)؟

1095
01:52:32,977 --> 01:52:34,727
لقد أثبت ماقمت به

1096
01:52:34,747 --> 01:52:36,897
لكم أنتِ مشاكسه

1097
01:52:36,897 --> 01:52:39,617
للأسف سيطير كل ذلك

1098
01:52:39,617 --> 01:52:41,297
مثل رمال في صحراء

1099
01:52:41,337 --> 01:52:42,647
أنت مضطرب العقل

1100
01:52:42,667 --> 01:52:46,907
هذه ثلاثة ألفاظ لأي تفكير
عظيم على ادراك العقول الصغيرة

1101
01:52:46,937 --> 01:52:49,327
الفئة التالية : الدوائر

1102
01:52:49,327 --> 01:52:54,117
يتلفون في دوائر
(للبحث عن (سوبرمان

1103
01:52:54,127 --> 01:52:56,397
فئة خاطئة!، كلا ليست المثلثات

1104
01:52:56,397 --> 01:52:57,917
نعم، متباينة مثلث أقليدسي

1105
01:52:57,917 --> 01:53:01,797
أقصر مسافة بين أي نقطتين
هي خط مستقيم

1106
01:53:01,817 --> 01:53:04,777
وأنا أؤمن انها الطريقة
(الأسرع إلى (سوبرمان

1107
01:53:04,807 --> 01:53:09,367
انها الصغيرة الجميلة
(المدعوة (لويس لين

1108
01:53:31,347 --> 01:53:33,157
لقد عدت

1109
01:53:33,457 --> 01:53:35,267
لقد عدت

1110
01:53:54,107 --> 01:53:56,987
يا فتى، هل لدينا مشاكل هنا؟

1111
01:54:00,427 --> 01:54:03,407
مشكلة الشر في العالم

1112
01:54:03,437 --> 01:54:05,507
مشكلة الاستقامة المطلقة

1113
01:54:05,507 --> 01:54:09,187
سأمسكك بدون أن احطمك
وهو اكثر مما تستحقه

1114
01:54:09,207 --> 01:54:11,907
مشكلتك أنت على قمة كل شيء

1115
01:54:11,927 --> 01:54:13,767
انت فوق الجميع

1116
01:54:13,797 --> 01:54:15,807
لأنه هكذا هي الآلة

1117
01:54:16,097 --> 01:54:20,557
(حورس)، (أبولو)
(يهوَه )، (كال إل)

1118
01:54:21,457 --> 01:54:25,297
(كلارك جوزيف كينت)

1119
01:54:26,157 --> 01:54:30,257
لذا ماندعوه إله يعتمد على
(عشيرتنا يا (كلارك جو

1120
01:54:30,287 --> 01:54:33,457
،لأن الإله عشائري
الإله منحاز

1121
01:54:33,477 --> 01:54:35,417
لم يتدخل أي رجل عندما كنت طفلاً

1122
01:54:35,437 --> 01:54:38,497
ليحررني من قبضة أبي
ومن مقته الشديد

1123
01:54:38,517 --> 01:54:40,517
لقد توصلت إلى هذا منذ زمن بعيد

1124
01:54:40,547 --> 01:54:44,507
إن كان الإله بالغ القوة
فلا يمكن أن يكون خيراً بالكامل

1125
01:54:45,477 --> 01:54:49,207
وإن كان خيراً بالكامل
فلا يمكنه أن يكون بالغ القوة

1126
01:54:49,227 --> 01:54:51,547
وكذلك أنت

1127
01:54:51,577 --> 01:54:54,597
ربما عليهم أن يروا مدى خداعك

1128
01:54:54,807 --> 01:54:56,937
بأعينهم

1129
01:54:57,307 --> 01:55:00,197
الدماء تلطخ يديك

1130
01:55:00,217 --> 01:55:01,817
ماذا فعلت؟

1131
01:55:01,847 --> 01:55:03,467
وسيرونه الليلة

1132
01:55:03,497 --> 01:55:07,427
نعم! لأنك ياصديقي على موعد

1133
01:55:07,457 --> 01:55:09,007
قبالة الخليج

1134
01:55:09,017 --> 01:55:11,397
كرهه مثل الفاكهة الناضجة
يتربى لسنتين

1135
01:55:11,427 --> 01:55:13,547
ولكن لم يستغرق
الكثير لحثه في الواقع

1136
01:55:13,567 --> 01:55:17,357
الملحوظات الصغيرة الحمراء، الانفجار الكبير
!لقد تسببت بموت عائلتك

1137
01:55:17,767 --> 01:55:21,497
والآن ستطير إليه

1138
01:55:21,527 --> 01:55:23,837
وستقاتله

1139
01:55:23,837 --> 01:55:25,867
حتى الموت

1140
01:55:26,317 --> 01:55:29,807
الأسود و الأزرق
ليلة القتال

1141
01:55:29,837 --> 01:55:33,257
أعظم مباراة مجالدين
في تاريخ العالم

1142
01:55:33,612 --> 01:55:35,612
الاله ضد الانسان

1143
01:55:35,637 --> 01:55:38,337
النهار ضد الليل

1144
01:55:38,467 --> 01:55:42,067
(ابن (كريبتون) ضد (وطواط غوثام

1145
01:55:42,067 --> 01:55:44,427
هل تعتقد أني سأقاتله لأجلك؟

1146
01:55:44,427 --> 01:55:45,487
أجل، أعتقد ذلك

1147
01:55:45,507 --> 01:55:48,677
أعتقد انك ستقاتل
لأجل تلك الفتاة المميزة في حياتك

1148
01:55:48,697 --> 01:55:51,297
انهافي أمان على الأرض
ماذا عنك أنت؟

1149
01:55:51,297 --> 01:55:54,507
(اقتربت، ولكني لا أتكلم عن (لويس

1150
01:55:54,527 --> 01:55:59,307
كلا، فكل سيدة
مميزة لأي هي أمه

1151
01:56:04,627 --> 01:56:07,307
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

1152
01:56:08,887 --> 01:56:12,677
فوالدة عفريت يطير
لابد أنها ساحرة

1153
01:56:12,977 --> 01:56:15,777
!عقوبة الساحرات
ماذا تكون؟

1154
01:56:15,837 --> 01:56:18,557
صحيح، الحرق حتى الموت

1155
01:56:28,387 --> 01:56:29,747
أين هي؟

1156
01:56:29,747 --> 01:56:32,477
!لا أدري
ولن اسمح لهم بإخبارك

1157
01:56:32,507 --> 01:56:34,027
(ان قتلتني ستموت (مارثا

1158
01:56:34,027 --> 01:56:39,097
ولو ابتعدت طائراً ستموت كذلك
... (ولكن إن قتلت (الوطواط

1159
01:56:39,097 --> 01:56:40,827
(ستعيش (مارثا

1160
01:56:45,427 --> 01:56:49,037
احسنت
احسنت

1161
01:56:51,357 --> 01:56:55,457
والآن عليك الرضوخ لإرادتي

1162
01:57:01,617 --> 01:57:03,697
الكاميرات متأهبة في سفينتك

1163
01:57:03,717 --> 01:57:05,997
ليرى العالم النواقض

1164
01:57:05,997 --> 01:57:08,947
اجل، انه يعترف كم يصبح
قذراً عندما يحتدم الأمر

1165
01:57:08,967 --> 01:57:12,787
(لإنقاذ (مارثا
(احضر ليّ رأس (الوطواط

1166
01:57:16,867 --> 01:57:19,827
يا أم المسيح، هلا ألقيت نظرة على الوقت؟

1167
01:57:19,827 --> 01:57:22,707
عندما أتيت إلى هنا
كانت لديك ساعة

1168
01:57:23,467 --> 01:57:25,517
والآن اصبحت أقل

1169
01:58:27,423 --> 01:58:29,283
مراسل "سي ان ان" (بروك
بولدوين) ينقل الحدث

1170
01:58:29,303 --> 01:58:31,463
بروك) أنت الآن على الهواء مباشرة)
ما الذي تراه؟

1171
01:58:31,483 --> 01:58:34,033
ثمة ما يحدث عند السفينه

1172
01:58:34,343 --> 01:58:37,123
انها ترسل موجات طاقة هائلة

1173
01:58:37,244 --> 01:58:39,077
.مروحيات الشرطة تطوق المنطقة

1174
01:58:39,079 --> 01:58:41,713
وضعت الشرطة حاجزاً
حول مركز الإحتواء

1175
01:58:41,753 --> 01:58:44,693
ونحن نحاول أن نقترب قليلاً
لمعرفة ماذا يجري

1176
01:58:44,723 --> 01:58:47,053
انها فوضى عارمة
يمكنكم رؤية تلك الأضواء

1177
01:58:47,083 --> 01:58:51,983
أن هذه العواصف تزداد
وتبدو انها تزداد قوة مع الوقت

1178
01:58:52,153 --> 01:58:53,873
"إلى "ديلي بلانيت

1179
01:58:54,603 --> 01:58:56,233
(لويس)

1180
01:58:57,133 --> 01:58:59,603
(يجب أن أذهب إلى (غوثام
حتى أقنعه ليساعدني

1181
01:58:59,633 --> 01:59:01,033
من؟

1182
01:59:02,463 --> 01:59:04,603
وإلا فعليه أن يموت

1183
01:59:04,893 --> 01:59:06,423
(كلارك)

1184
01:59:09,063 --> 01:59:11,603
لا أحد يبقى خيراً في هذا العالم

1185
01:59:20,353 --> 01:59:24,356
لكن إبتداءً من الآن، ستبقى"
."معظم المدينة في ظلام الليلة

1186
01:59:24,358 --> 01:59:28,693
فوضى عارمة، وأرتباك يخيم على"
."شوارع (ميتروبوليس) الليلة

1187
01:59:28,695 --> 01:59:30,862
."تلك المروحيات لا تزال تطوق المنطقة"

1188
01:59:30,864 --> 01:59:33,398
لا أعلم إن كان بوسعكم رؤية"
" .. تلك الصواعق

1189
01:59:45,287 --> 01:59:48,207
<font color="#ffff00">واين ، بروس"
"الشباب يشاركون كذلك</font>

1190
01:59:48,957 --> 01:59:54,417
<font color="#ffff00">تم العثور على صورتك في القرص
المخترق لـ (لوثر) ولكنها ليست ملكاً لك</font>

1191
02:00:01,107 --> 02:00:04,117
<font color="#ffff00">انها لك</font>

1192
02:00:14,877 --> 02:00:16,907
<font color="#ffff00">من أنتِ؟</font>

1193
02:00:16,927 --> 02:00:19,107
<font color="#ffff00">"أين كنت؟"</font>

1194
02:00:19,127 --> 02:00:20,367
<font color="#ffff00">شركة - ليكس"
"مركز ابحاث - ميتا هيومان</font>

1195
02:00:20,387 --> 02:00:21,847
<font color="#ffff00">"افتح الملحقات"</font>

1196
02:00:30,747 --> 02:00:32,297
<font color="#ffff00">"التابع : اف ال"</font>

1197
02:00:33,687 --> 02:00:34,687
<font color="#ffff00">"كاميرا المراقبة"</font>

1198
02:01:00,307 --> 02:01:02,357
<font color="#ffff00">"التابع : ايه كيو"</font>

1199
02:01:05,147 --> 02:01:07,727
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا1</font>

1200
02:01:07,747 --> 02:01:09,977
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا2</font>

1201
02:01:32,877 --> 02:01:34,287
<font color="#ffff00">"التابع : سي واي"</font>

1202
02:01:34,317 --> 02:01:35,957
<font color="#ffff00">المختبر الثالث - اختبار الملكية
ستارز</font>

1203
02:01:35,957 --> 02:01:41,067
الثانية عشرة ليلاً ودقيقتان
تتدهور حالة التابع سريعاً

1204
02:01:41,067 --> 02:01:44,057
فشلت جميع التدخلات

1205
02:01:44,077 --> 02:01:45,727
النتيجة

1206
02:01:48,267 --> 02:01:50,307
ستكون الموت

1207
02:01:58,097 --> 02:02:01,087
الدكتور (سيلاس ستون) يوقف
كل البروتوكولات السريرية

1208
02:02:01,117 --> 02:02:08,547
الحكومة الامريكية - الجسم - 6 19 82
تم تنشيطه بنجاح

1209
02:02:28,649 --> 02:02:31,169
(احتاج لمروحية تتوجه لـ (غوثام
اطلب مرفأ المروحيات

1210
02:02:31,169 --> 02:02:33,289
مروحية؟
بالكاد نتحمل تكلفة دراجة هوائية

1211
02:02:33,309 --> 02:02:34,479
هل تريدين ملاحقة قصة ما؟

1212
02:02:34,509 --> 02:02:36,959
اذهبي إلى السفينة
فعلى الارجح (سوبرمان) موجود هناك

1213
02:02:36,959 --> 02:02:40,199
بيري) انها ليست لأجل القصة)

1214
02:02:44,529 --> 02:02:46,279
(جيني) اطلبي لها مروحية إلى (غوثام)

1215
02:02:46,299 --> 02:02:48,939
وانسي أمر المرفأ
انصبيها على السقف

1216
02:02:48,969 --> 02:02:50,909
(على السقف (لويس

1217
02:02:53,029 --> 02:02:54,749
إلى أين نحن متوجهون؟

1218
02:02:54,769 --> 02:02:56,369
!هناك

1219
02:03:12,069 --> 02:03:15,809
حسناً ها انا هنا

1220
02:03:16,309 --> 02:03:18,769
بروس) أرجوك)

1221
02:03:19,329 --> 02:03:22,489
كنت مخطئاً
يجب أن تستمع إليّ

1222
02:03:22,489 --> 02:03:24,369
...ليكس) يريدنا)

1223
02:03:38,859 --> 02:03:41,479
انت لا تفهم

1224
02:03:41,499 --> 02:03:43,439
لا يوجد وقت

1225
02:03:44,259 --> 02:03:46,249
أنا أفهم

1226
02:05:02,159 --> 02:05:03,939
!ابقى بالاسفل

1227
02:05:03,959 --> 02:05:07,119
لو كنت أريد ذلك
!لكنت ميتاً بالفعل

1228
02:05:44,099 --> 02:05:45,899
استنشقها

1229
02:05:48,439 --> 02:05:50,749
هذا هو الخوف

1230
02:05:53,049 --> 02:05:54,959
لست شجاعاً

1231
02:05:58,789 --> 02:06:00,979
الرجال هم الشجعان

1232
02:09:49,364 --> 02:09:53,594
،أراهن أن والديك لقناك
بأنك تعني أمراً ما

1233
02:09:53,874 --> 02:09:56,424
انك هنا لسبب ما

1234
02:09:57,254 --> 02:10:00,134
والداي لقناني درساً مختلفاً

1235
02:10:01,414 --> 02:10:03,234
الموت في مجاري الصرف

1236
02:10:03,264 --> 02:10:05,704
بدون أي سبب على الاطلاق

1237
02:10:22,064 --> 02:10:27,064
لقناني أن العالم يبدو منطقياً
في حال ان قمت بدفعه إلى ذلك

1238
02:11:04,484 --> 02:11:07,044
لم تكن إله أبداً

1239
02:11:09,704 --> 02:11:12,534
انك لست برجل حتى

1240
02:11:18,614 --> 02:11:23,174
(انت تسمح له بقتل (مارثا

1241
02:11:27,864 --> 02:11:29,644
ما الذي يعنيه هذا؟

1242
02:11:30,774 --> 02:11:32,834
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1243
02:11:33,524 --> 02:11:36,714
!اعثر عليه

1244
02:11:37,364 --> 02:11:39,114
...انقذ

1245
02:11:39,144 --> 02:11:41,244
(مارثا)...

1246
02:11:43,764 --> 02:11:45,784
(مارثا)

1247
02:11:46,784 --> 02:11:49,384
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

1248
02:12:15,794 --> 02:12:17,864
(مارثا)

1249
02:12:21,944 --> 02:12:24,304
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1250
02:12:25,014 --> 02:12:26,894
!(مارثا)
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1251
02:12:26,894 --> 02:12:28,254
!كلارك)! توقف)

1252
02:12:28,254 --> 02:12:29,494
توقف! أرجوك

1253
02:12:29,494 --> 02:12:31,174
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1254
02:12:31,174 --> 02:12:33,184
انه اسم امه

1255
02:12:33,684 --> 02:12:35,794
ذلك اسم امه

1256
02:13:07,024 --> 02:13:10,564
لا نتلقى أية اجابات
لا نزال خارج مركز الاحتواء مباشرة

1257
02:13:10,584 --> 02:13:11,844
انها حالة خطرة

1258
02:13:11,874 --> 02:13:15,254
فرق الجيش والشرطة
تحاصر المنطقة

1259
02:13:30,214 --> 02:13:31,554
(لوثر)

1260
02:13:31,574 --> 02:13:34,654
اراد حياتك مقابل حياتها

1261
02:13:35,144 --> 02:13:36,974
الوقت ينفذ منها

1262
02:13:36,994 --> 02:13:39,894
سفينة الاستطلاع يبدو
انها تستنفذ الطاقة من المدينة

1263
02:13:39,914 --> 02:13:41,434
(لابد أنه (ليكس

1264
02:13:41,434 --> 02:13:44,444
انه يحتاجونك عند تلك السفينة
انا سأجدها

1265
02:13:44,474 --> 02:13:47,134
أمي تحتاجني -
!انتظر -

1266
02:13:47,444 --> 02:13:49,884
سأقطع لك وعداً

1267
02:13:49,904 --> 02:13:52,254
مارثا) لن تموت الليلة)

1268
02:14:19,434 --> 02:14:22,024
(سيّدي (واين -
(ألفريد) -

1269
02:14:22,034 --> 02:14:23,734
اعتذر عن اصغائي

1270
02:14:23,754 --> 02:14:27,004
ولكني تعقبت هاتف الروسي
إلى مخزن بالقرب من الميناء

1271
02:14:27,024 --> 02:14:29,144
وتم ارسال الموقع إليك

1272
02:14:28,761 --> 02:14:30,327
.(أنا لا أستحقك، يا (ألفريد

1273
02:14:30,329 --> 02:14:32,797
.كلا يا سيّدي، لست كذلك

1274
02:14:53,180 --> 02:14:55,850
اخشى أن هذه هي النهاية

1275
02:14:57,600 --> 02:15:02,570
علمت انه كلما نقول وداعاً
يموت جزء منك

1276
02:15:15,710 --> 02:15:17,250
ـ تخلصوا منها
!ـ هيّا! هيّا

1277
02:15:40,410 --> 02:15:42,120
(عليك أن تتولاها، (ألفريد

1278
02:15:42,150 --> 02:15:44,080
حسناً

1279
02:15:44,100 --> 02:15:46,450
الشروع في وضعية القيادة الآلية

1280
02:15:49,200 --> 02:15:53,440
التصوير الحراري يظهر دستتين
من الأعداء في الطابق الثالث

1281
02:15:53,460 --> 02:15:56,550
لم لا أقوم بإنزالك في الطابق الثاني؟

1282
02:19:01,495 --> 02:19:03,075
!ألقه

1283
02:19:03,955 --> 02:19:05,985
!قلت لك أن تلقيه

1284
02:19:06,845 --> 02:19:08,785
سأقتلها

1285
02:19:09,945 --> 02:19:12,175
صدقني سأفعل ذلك

1286
02:19:15,185 --> 02:19:16,905
أصدقك

1287
02:19:28,215 --> 02:19:31,375
لابأس، أنا صديق لإبنك

1288
02:19:31,425 --> 02:19:34,905
،توقعت هذا
الرداء

1289
02:20:02,517 --> 02:20:04,097
قال الأرنب الأبيض
تأخرت، تأخرت

1290
02:20:04,117 --> 02:20:05,897
"ثلاثون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1291
02:20:05,917 --> 02:20:08,377
أليس كذلك، أيها المُرهق؟

1292
02:20:08,397 --> 02:20:11,907
نفذت الحيل
نفذ الوقت

1293
02:20:12,477 --> 02:20:14,847
وثمة رأس (وطواط) ناقص

1294
02:20:14,867 --> 02:20:17,167
"عشرون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1295
02:20:17,197 --> 02:20:19,607
لابد أنه الطاهي، المعذرة

1296
02:20:19,637 --> 02:20:22,557
(مشويات (غوثام
جيداً

1297
02:20:22,587 --> 02:20:24,677
مرحباً
اقحم الأنباء السيئة

1298
02:20:24,707 --> 02:20:27,527
افضل أن أضربك بنفسي

1299
02:20:27,657 --> 02:20:29,317
"عشرون ثانية لعملية الإنعاش"

1300
02:20:29,688 --> 02:20:30,754
.لقد خسرت

1301
02:20:31,723 --> 02:20:32,956
.لا أعرف كيف أخسر

1302
02:20:32,958 --> 02:20:35,759
ـ سوف تتعلم
ـ سأتعلم

1303
02:20:35,761 --> 02:20:38,262
.أنا لا أكره المذنب

1304
02:20:38,264 --> 02:20:40,364
ـ لكني أكره الذنب
"ـ "10 ثوانِ لعملية الإنعاش

1305
02:20:40,366 --> 02:20:43,033
.وذنوبك يا صديقي موجودة

1306
02:20:43,168 --> 02:20:45,469
ـ ثمانية
ـ لا يمكنني أن أدعك تفوز

1307
02:20:45,235 --> 02:20:47,905
أعطيت (الوطواط) فرصة للنزال
ولكنه لم يكن قوياً كفاية

1308
02:20:47,935 --> 02:20:49,735
،إن لم يتمكن الرجل من قتل الآله

1309
02:20:49,755 --> 02:20:52,365
اثنان
واحد

1310
02:20:53,665 --> 02:20:55,575
سيفعلها الشيطان

1311
02:21:11,885 --> 02:21:15,055
!(بيري) -
حسناً، ليبق الكل هادئاً -

1312
02:21:15,085 --> 02:21:16,865
تردنا تقارير عن انقطاع كامل للكهرباء

1313
02:21:16,885 --> 02:21:19,325
في الشمال والشمال الغربي للمدينة

1314
02:21:19,355 --> 02:21:24,195
السلطات الفيدرالية تحاول تحديد
اذا كان هجوماً ارهابياً واسع النطاق

1315
02:21:27,805 --> 02:21:31,245
المنبوذ الكريبتوني الأقدم

1316
02:21:31,675 --> 02:21:34,875
حامل دمائي

1317
02:21:41,105 --> 02:21:43,685
وُلد ليدمرك

1318
02:21:46,105 --> 02:21:48,125
انه يوم هلاكك

1319
02:22:11,155 --> 02:22:16,295
.الآن الآله سوف تموت

1320
02:23:39,415 --> 02:23:41,065
ينضم لنا رئيس الولايات

1321
02:23:41,095 --> 02:23:43,265
سيّدي الرئيس -
ماذا هناك (كالفن)؟ -

1322
02:23:43,285 --> 02:23:45,975
هذا نقل مباشر من
"أعلى برج "شركة ليكس

1323
02:23:45,995 --> 02:23:50,325
من وسط العاصمة
الطائرات العسكرية فوق الحدث

1324
02:24:01,800 --> 02:24:03,767
ـ أأنتِ مصابة، يا سيّدتي؟
ـ أنا بخير

1325
02:24:03,769 --> 02:24:05,502
جيّد، ستكونين بخير، إتفقنا؟

1326
02:24:15,653 --> 02:24:20,263
انبثق هذا الشيء من موقع
التصادم الكريبتوني قبل قليل

1327
02:24:20,283 --> 02:24:22,433
أوقات العمل قد انتهت لحسن الحظ

1328
02:24:22,453 --> 02:24:25,033
في قبل المدينة، وهي شبه خالية

1329
02:24:25,063 --> 02:24:27,053
الطيران العسكري

1330
02:24:27,083 --> 02:24:30,203
فهي مروحيات أباتشي
التي وصلت للتو

1331
02:24:30,233 --> 02:24:31,563
...الصورة

1332
02:25:07,283 --> 02:25:10,703
لقد...فقدنا الاتصال للتو
بقناة (ميتروبوليس) الثامنة

1333
02:25:10,723 --> 02:25:13,983
ليس مفهوماً  ما الذي حدث

1334
02:25:16,603 --> 02:25:18,783
ما الذي يحدث (ألفريد)؟

1335
02:25:20,043 --> 02:25:21,963
ما أفضل صورة لوصف ذلك؟

1336
02:25:21,983 --> 02:25:23,883
تم اغلاق المجال الجوي
للعاصمة لفترة وجيزة

1337
02:25:23,913 --> 02:25:25,963
!المعذرة -
أسألكم بكل لطف البقاء في مقاعدكم -

1338
02:25:25,983 --> 02:25:29,643
اعذرني؟
آنسه (برينس)؟

1339
02:25:43,213 --> 02:25:44,953
انظر سيدي، لقد اخلوا المدينة

1340
02:25:44,983 --> 02:25:46,903
يبدو أنه يأخذها إلى الفضاء

1341
02:25:46,923 --> 02:25:48,863
يمكننا الضغط على المفتاح
الأحمر، سيدي الرئيس

1342
02:25:48,893 --> 02:25:50,303
ليس الآن! هل أنت مجنون؟

1343
02:25:50,323 --> 02:25:53,143
انهما على ارتفاع كافٍ
يمكننا اصابتهما دون وقوع ضحايا سيدي

1344
02:25:53,173 --> 02:25:56,863
ثمة ضحية سيدي الرئيس
(سوبرمان)

1345
02:25:58,463 --> 02:26:01,093
ليرحمنا الرب

1346
02:26:05,993 --> 02:26:07,853
المفتاح جاهز -
المفتاح جاهز -

1347
02:26:07,873 --> 02:26:10,983
الطيور الحمراء جاهزة للإنتشار سيدي

1348
02:26:11,593 --> 02:26:12,863
الاطلاق عند الاشارة

1349
02:26:12,893 --> 02:26:15,983
ثلاثة، اثنان، واحد

1350
02:27:03,833 --> 02:27:05,613
!رباه

1351
02:27:27,064 --> 02:27:28,614
المقذوف الأول
تصادم

1352
02:27:28,634 --> 02:27:30,514
جزيرة (سترايكر) شرقي العاصمة

1353
02:27:30,544 --> 02:27:31,994
غير مأهولة

1354
02:27:32,014 --> 02:27:33,954
المقذوف الثاني

1355
02:27:39,064 --> 02:27:41,024
لا أثر واضح له

1356
02:27:41,054 --> 02:27:42,984
المقذوف الثاني؟

1357
02:27:43,014 --> 02:27:48,604
سوبرمان)، سيدي الرئيس)
(المقذوف الثاني هو (سوبرمان

1358
02:27:49,074 --> 02:27:50,854
سيدي

1359
02:27:51,384 --> 02:27:53,154
انه يتحرك

1360
02:28:33,404 --> 02:28:35,224
موجات الصدمة تزداد قوة

1361
02:28:35,254 --> 02:28:38,264
في كل مرة نصيبه نجعله أقوى

1362
02:28:38,404 --> 02:28:40,334
لا يسعنا الهجوم

1363
02:28:40,924 --> 02:28:43,384
ماذا تقصد (كالفن)؟

1364
02:28:43,404 --> 02:28:45,654
اقصد انه لا يمكننا قتله

1365
02:29:13,354 --> 02:29:16,754
سيّدي (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد) -

1366
02:29:16,774 --> 02:29:21,024
انه كريبتوني، وفقط يمكن
للأسلحة الكريبتونية أن تقتله

1367
02:29:21,054 --> 02:29:24,624
يمكن ذلك، ان تبقت لديك منها

1368
02:29:24,644 --> 02:29:26,784
بقيت لدي طلقة وحيدة

1369
02:29:27,684 --> 02:29:30,514
الرمح يا (ألفريد)، الرمح

1370
02:29:30,534 --> 02:29:33,454
انه كريبتوني صاف
(وهو في (غوثام

1371
02:29:33,474 --> 02:29:36,614
لو تمكنت من اختراق الجلد
فسوف يقتله الرمح

1372
02:29:36,634 --> 02:29:39,344
سيحدث ذلك نظرياً -
عليّ أن أجعله يلاحقني -

1373
02:29:39,364 --> 02:29:42,584
إلى المدينة، إلى الكريبتوني

1374
02:30:43,618 --> 02:30:45,398
!تباً

1375
02:31:34,768 --> 02:31:36,548
لماذا اعدته إلى المدينة؟

1376
02:31:36,568 --> 02:31:38,098
منطقة الميناء مهجورة

1377
02:31:38,128 --> 02:31:40,588
ويوجد سلاح هنا يمكنه أن يقتله

1378
02:31:52,648 --> 02:31:54,558
هل وجدت الرمح؟

1379
02:31:54,788 --> 02:31:56,158
انشغلت قليلاً

1380
02:31:56,188 --> 02:32:00,688
ذلك الشيء، ذلك المخلوق
يبدو انه يتغذى على الطاقة

1381
02:32:01,538 --> 02:32:04,668
ذلك الشيء من عالم آخر

1382
02:32:05,608 --> 02:32:06,918
من عالمي

1383
02:32:06,938 --> 02:32:10,048
لقد قتلت أشياء من عوالم أخرى من قبل

1384
02:32:11,408 --> 02:32:13,128
أهي معك؟

1385
02:32:13,298 --> 02:32:15,288
ظننتها معك

1386
02:35:53,780 --> 02:35:55,230
(كلارك)

1387
02:36:04,320 --> 02:36:05,820
(كلارك)

1388
02:36:15,600 --> 02:36:17,130
(كلارك)

1389
02:36:17,390 --> 02:36:19,610
كلارك) هل أنت بخير؟)

1390
02:36:56,980 --> 02:36:58,920
أحبك

1391
02:37:02,270 --> 02:37:03,660
لا

1392
02:37:04,180 --> 02:37:06,270
لا يا (كلارك) لا يمكنك ذلك

1393
02:37:07,460 --> 02:37:09,280
هذا عالمي

1394
02:37:09,300 --> 02:37:11,290
لا يا (كلارك) لا تفعل

1395
02:37:14,500 --> 02:37:16,830
أنتِ عالمي

1396
02:37:16,860 --> 02:37:18,400
لا

1397
02:37:21,150 --> 02:37:23,450
(أرجوك (كلارك

1398
02:42:38,362 --> 02:42:43,452
<font color="#ffff00">(مات (سوبرمان
ليلة رعب وصبيحة خسارة</font>

1399
02:42:44,612 --> 02:42:46,662
<font color="#ffff00">"صحفي جريدة "ديلي بلانيت
(كلارك بينت) قُتل اثناء نقله معركة (غوثام)</font>

1400
02:42:46,732 --> 02:42:47,692
<font color="#ffff00">تم اعتقال (ليكس لوثر) لعلاقته
بحادث تفجير مبنى الكونغرس</font>

1401
02:44:29,044 --> 02:44:30,384
أهلا

1402
02:44:36,844 --> 02:44:40,544
لقد أرسلها (كلارك) اليك
ليتمكن من مفآجأتك

1403
02:47:06,516 --> 02:47:08,684
."الموتى سوف يحيون مجددًا"

1404
02:47:09,519 --> 02:47:12,755
."قتيلي سوف يبعث مجددًا"

1405
02:47:15,725 --> 02:47:18,594
."يستيقظ ويغني، وأنتم في الأرض"

1406
02:47:20,030 --> 02:47:23,365
."ندواتك مثل ندى الصياح"

1407
02:47:25,201 --> 02:47:30,139
."والأرض سوف تلد لموتها"

1408
02:47:37,547 --> 02:47:40,215
.أريد العودة إلى المنزل

1409
02:47:40,217 --> 02:47:42,918
لقد نسيت دفتر شيكاتي لكي
.أدفع تكاليف مدير الجنازة

1410
02:47:42,920 --> 02:47:45,054
.قالوا أن تم الأعتناء بكل شيء

1411
02:47:45,056 --> 02:47:46,121
من قبل مَن؟

1412
02:47:47,057 --> 02:47:48,791
.متبرع مجهول

1413
02:48:32,755 --> 02:48:36,645
كل السيركات في الشرق
يدفنون صناديق خالية

1414
02:48:36,845 --> 02:48:39,455
لا يدرون كيف يقومون بتكريمه

1415
02:48:39,915 --> 02:48:42,415
عدا كجندي

1416
02:48:43,615 --> 02:48:47,415
لقد خذلته في الحياة

1417
02:48:48,275 --> 02:48:50,805
ولن اخذله في الموت

1418
02:48:52,145 --> 02:48:54,755
ساعديني على ايجاد اشباهك

1419
02:48:54,775 --> 02:48:57,455
ربما لا يودون أن يُعثر عليهم

1420
02:48:57,665 --> 02:49:01,025
سيتم العثور عليهم
وسيقاتلون

1421
02:49:01,725 --> 02:49:04,245
علينا أن نقف سوية

1422
02:49:11,295 --> 02:49:14,985
منذ مئة عام
ابتعدت عن الجنس البشري

1423
02:49:16,605 --> 02:49:19,365
بعد قرن من الرعب

1424
02:49:22,125 --> 02:49:26,235
الانسان جعل العالم
مكاناً مستحيلاً للتكاتف

1425
02:49:29,115 --> 02:49:31,305
لا يزال الإنسان خيراً

1426
02:49:33,475 --> 02:49:36,875
نقاتل ونقتل

1427
02:49:37,475 --> 02:49:39,885
نخون بعضنا الآخر

1428
02:49:41,705 --> 02:49:43,805
ولكن يمكننا اعادة البناء

1429
02:49:45,025 --> 02:49:46,955
بوسعنا فعل الأفضل

1430
02:49:48,145 --> 02:49:50,225
وسنفعل

1431
02:49:50,255 --> 02:49:52,105
يجب علينا ذلك

1432
02:50:08,415 --> 02:50:13,725
ان كنت تبحث عن نصبه
فأنظر حوليك

1433
02:50:14,495 --> 02:50:15,965
البقية أشباهي

1434
02:50:15,985 --> 02:50:18,705
لماذا قلت انه يجب أن يقاتلوا؟

1435
02:50:23,665 --> 02:50:25,645
مجرد أحساس

1436
02:50:37,160 --> 02:50:39,761
.سجين أي سي - 23 - 19 - 40

1437
02:50:39,763 --> 02:50:42,497
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك

1438
02:50:44,100 --> 02:50:46,001
.سأكرر هذا مجددًا

1439
02:50:46,003 --> 02:50:48,804
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك

1440
02:50:56,573 --> 02:50:58,903
استدر وصوب وجهك إلى الحائط

1441
02:51:00,353 --> 02:51:02,823
ضع جبهتك على الحائط

1442
02:51:02,853 --> 02:51:04,623
ضع يديك خلف ظهرك

1443
02:51:04,643 --> 02:51:07,153
لأتمكن من الدخول وتقييدك

1444
02:51:34,963 --> 02:51:37,963
،أياً كان ما ستفعله
أينما ستذهب

1445
02:51:37,983 --> 02:51:40,363
سأراقبك

1446
02:51:43,793 --> 02:51:45,360
.أنظر إلينا

1447
02:51:46,462 --> 02:51:48,764
.أن هذا أسلوب بمن يعيشون في الكهوف

1448
02:51:48,766 --> 02:51:54,169
.الحضارة على قصر (واين) تلاشت

1449
02:51:58,242 --> 02:52:01,143
لكن مَن سوف يصدقني؟
.. أنا

1450
02:52:01,145 --> 02:52:03,578
.أنا مجنون

1451
02:52:04,847 --> 02:52:07,015
.أنا لا أستحق المحاكمة حتى

1452
02:52:07,017 --> 02:52:08,950
.هذا صحيح

1453
02:52:08,952 --> 02:52:12,788
لدينا مستشفيات التي تعالج
.المختلين عقليًا بالرحمة

1454
02:52:14,091 --> 02:52:16,091
.لكنك لن تذهب لأيّ من تلك

1455
02:52:16,093 --> 02:52:19,594
لقد رتبت لك عملية نقل إلى
.(ملجأ (آركهام) في (غوثام

1456
02:52:20,997 --> 02:52:23,532
.ولا يزال لديّ هناك بعض الأصدقاء

1457
02:52:23,534 --> 02:52:25,167
.أنهم ينتظرونك

1458
02:52:29,672 --> 02:52:33,909
.لكن الجرس قد رن بالفعل

1459
02:52:36,379 --> 02:52:37,846
.وأنهم سمعوه

1460
02:52:39,992 --> 02:52:44,302
من بين الظلام
بين النجوم

1461
02:52:47,190 --> 02:52:50,759
.دق الجرس، الرب قد مات

1462
02:53:00,492 --> 02:53:03,762
لايمكن ايقاف قرع الاجراس

1463
02:53:04,522 --> 02:53:08,822
انه جائع
لقد عثر علينا

1464
02:53:09,242 --> 02:53:11,362
!وهو قادم

1465
02:53:52,240 --> 02:54:12,360
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1466
02:54:14,240 --> 02:55:12,360
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

