﻿1
00:00:03,008 --> 00:00:20,228
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| عــبــدالــرحــمــن الــجــزار & ديـدة إبـراهـيـم||</font>

2
00:00:49,440 --> 00:00:54,269
ربما هو القدر
أن يكون اليوم هو الرابع من شهر جويليه

3
00:01:10,404 --> 00:01:13,957
أنتم مرة أخرى ستقاتلون من أجل حريتنا

4
00:01:17,191 --> 00:01:21,068
ليس ضد الإستبداد أو الظلم أو الإضطهاد

5
00:01:21,742 --> 00:01:23,403
لكن ضد إبادتنا

6
00:01:23,428 --> 00:01:26,500
نحن نقاتل من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:35,413 --> 00:01:38,475
نحن نقاتل من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:40,515 --> 00:01:44,544
<font color="#80ffff">يـوم الإسـتـقـلال : النـهـوض</font>

9
00:02:17,523 --> 00:02:20,537
لكنه اليوم الذي أعلن فيه العالم بصوت واحد

10
00:02:20,562 --> 00:02:23,833
"نحن لن نخبو بصمت في الليل"

11
00:02:23,858 --> 00:02:26,929
نحن لن نفنى بدون قتال

12
00:02:26,954 --> 00:02:30,973
سوف نعيش قدماً
سوف ننجو

13
00:02:30,998 --> 00:02:35,450
اليوم نحتفل بإستقلال

14
00:02:40,146 --> 00:02:44,038
موريستاون
فيرجينيا

15
00:03:07,531 --> 00:03:11,088
الأرواح التي لا تحصى والتي فقدناها في حرب 96

16
00:03:11,113 --> 00:03:13,991
لم تفنى هباءاً

17
00:03:14,016 --> 00:03:20,108
لقد ألهمونا كي نرتقي من الرماد
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:20,331 --> 00:03:23,657
لـ 20 عاماً العالم لم يرى أي نزاع مسلح

19
00:03:23,682 --> 00:03:27,026
الأمم وضعت خلافاتها الضئيلة على جنب

20
00:03:27,051 --> 00:03:32,215
متحدين ، نعيد بناء أسرنا ، مدننا و حياتنا

21
00:03:32,419 --> 00:03:37,561
إلتحام التكنولوجيا البشرية والفضائية لم
تمكنا فقط من تحدي الجاذبية

22
00:03:37,586 --> 00:03:40,378
والسفر بسرعة لا يمكن تخيلها

23
00:03:40,403 --> 00:03:44,687
هي أيضا جعلت كوكبنا آمنا آخيراً مجدداً

24
00:03:45,386 --> 00:03:48,574
(خطاب رائع يا (بيتي -
شكرا لك سيدتي الرئيسة -

25
00:03:51,886 --> 00:03:53,427
لحظة واحدة

26
00:03:59,498 --> 00:04:01,361
إنهم مستعدين لإستقابلك يا سيدي

27
00:04:04,197 --> 00:04:06,073
(كابتن (هيلير

28
00:04:06,795 --> 00:04:08,908
مرحبا بك في البيت الأبيض -
أمر  رائع أن أعود -

29
00:04:08,933 --> 00:04:11,985
لا يمكنني أن أخبرك بمدى فخرنا
بكونك ستقوم بالطيران بعملنا

30
00:04:12,010 --> 00:04:15,765
إنه شرف لي ، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجلاً عظيما -

31
00:04:16,229 --> 00:04:18,217
لكان فخوراً  بك

32
00:04:18,433 --> 00:04:20,881
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:20,906 --> 00:04:23,141
سيدي -
سررت بمعرفتك مجدداً يا بني -

34
00:04:23,166 --> 00:04:25,727
و هذه السيدة ،
لا أحتاج إلى أن اعرفكما إلى بعض

35
00:04:28,914 --> 00:04:30,365
ترتقين في العالم

36
00:04:30,390 --> 00:04:32,565
يقول ذلك فارس أمريكا ذو الدرع اللامع

37
00:04:32,597 --> 00:04:34,460
الأن أنت هي من عاد إلى البيت الأبيض

38
00:04:34,485 --> 00:04:37,466
أجل بصفتي موظفة ، لا احصل على نفس المميزات
مثلما كنت أعيش هنا

39
00:04:37,491 --> 00:04:38,462
كابتن -
نعم -

40
00:04:38,487 --> 00:04:40,321
نحن مستعدين لإستقبالك -
شكراً لك -

41
00:04:40,346 --> 00:04:41,649
(ديلان)

42
00:04:42,302 --> 00:04:44,926
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه هناك

43
00:04:56,678 --> 00:04:59,340
الدافعة القمرية رقم 10 ، أكد موقعك

44
00:05:03,095 --> 00:05:05,263
7أميال وأقترب

45
00:05:05,632 --> 00:05:07,920
ابطأ رحلة في حياتي

46
00:05:07,945 --> 00:05:09,318
إبتهج

47
00:05:09,344 --> 00:05:13,272
توجد أشياء أسوأ قد تكون تفعلها
من جرّ سلاح قيمته نصف تريليون دولار

48
00:05:13,297 --> 00:05:15,506
أجل ، أحتاج إلى محفزِ أكبر

49
00:05:15,552 --> 00:05:18,640
أتعرف ؟ لبم أكن مظطراً أن أتبعط إلى هنا

50
00:05:18,665 --> 00:05:20,833
بلى ، لقد كنت كذلك
فأنت تشعر بالوحدة من دوني

51
00:05:20,858 --> 00:05:24,894
كنت أصغر متخرج ملاحة
في تاريخ الأكادمية

52
00:05:24,919 --> 00:05:26,610
كان بإمكاني أن أتموقع في أي مكان

53
00:05:26,635 --> 00:05:29,271
مثل سان ديغو ، أتعرف ؟ الشواطئ

54
00:05:29,296 --> 00:05:32,072
أنت لم تمارس الركمجة في حياتك -
لكنني سريع التعلم -

55
00:05:32,097 --> 00:05:34,911
و لدي توازن رائع مثل القطة

56
00:05:34,936 --> 00:05:37,119
(القطط تكره المياه يا (تشارلي

57
00:05:37,143 --> 00:05:37,913
محطة فينيس

58
00:05:37,914 --> 00:05:39,759
4%إلى الإتجاه الأول

59
00:05:39,784 --> 00:05:42,633
علم ، الدافعة 10 تعكس الدفع بـ 4%

60
00:05:42,658 --> 00:05:45,311
الدافعة والسلاح في مرحلة إقتراب النهائي

61
00:05:45,336 --> 00:05:46,864
هم في الموقع يا سيدي

62
00:05:46,889 --> 00:05:51,419
الهبوط في
3. 2. 1.

63
00:05:54,425 --> 00:05:56,380
بدء تشغيل تسلل الإنفلات

64
00:05:56,405 --> 00:05:59,577
كل الدافعات فصلت

65
00:05:59,602 --> 00:06:03,100
المشكلة فقط أنه توجد 36 إمرأة في هذه القاعدة القمرية

66
00:06:03,125 --> 00:06:05,802
أنا متأكد أن هناك واحدة منهن ستأتي
إلي في النهاية يا صاح

67
00:06:05,827 --> 00:06:07,676
أتعرف ؟ ليس أنهن جميعاً رفضنني

68
00:06:07,701 --> 00:06:09,638
أنا يصادف أن لدي معايير

69
00:06:10,858 --> 00:06:13,263
ماذا فعلت ؟ -
لا شيء -

70
00:06:13,288 --> 00:06:15,534
لم يبدو هذا على أنه لا شيء

71
00:06:16,621 --> 00:06:18,009
الدافعة 10 إصطدمت بالسلاح

72
00:06:18,034 --> 00:06:20,896
الماسكات توقفت ، إنها لا تستجيب يا سيدي

73
00:06:20,921 --> 00:06:22,920
إلى كل الدافعات ، قوموا بمناورة هروب

74
00:06:22,945 --> 00:06:25,129
تراجعوا

75
00:06:27,785 --> 00:06:30,246
تشارلي) إنه سييحق القاعدة) -
لقد قلت ، تراجعوا -

76
00:06:30,271 --> 00:06:32,321
هذا أمر سلبي يا سيدي

77
00:06:35,626 --> 00:06:39,178
(هذا ليس حريقا يا (جيك -
لا تذكرني -

78
00:06:39,594 --> 00:06:42,078
(ايها الملازم (ميلير
ما الذي تفعلانه أيها الغبيان ؟

79
00:06:42,103 --> 00:06:43,957
لا اعرف يا سيدي

80
00:06:45,757 --> 00:06:49,124
سوف نموت
هذا هو كيف سنموت

81
00:06:59,470 --> 00:07:01,363
سيدي ، إنه يبطء السقوط

82
00:07:01,388 --> 00:07:04,081
إذهبل إلى مكان رسو السفينة الخاص بك
سأشغل محرك الإلتحام

83
00:07:04,106 --> 00:07:06,110
هل أنت مجنون ؟
سوف نحترق

84
00:07:06,135 --> 00:07:08,505
اجل ن هذا محتمل للغاية

85
00:07:12,631 --> 00:07:14,581
هيا

86
00:07:16,828 --> 00:07:18,536
<font color="#ff8080">إرتفاع درجة حرارة المحرك</font>

87
00:07:22,854 --> 00:07:25,476
نعم

88
00:07:25,501 --> 00:07:27,961
الأمر ينجح فعلاً

89
00:07:37,782 --> 00:07:40,758
صدقا لم أكن أعتقد أن هذا سينجح

90
00:07:44,031 --> 00:07:46,101
تباً ، (جونس) قادم بسرعة

91
00:07:46,126 --> 00:07:47,656
و عليه تلك النظرة

92
00:07:47,681 --> 00:07:49,069
هذه قاعدتنا

93
00:07:49,094 --> 00:07:50,618
هو يعرف أننا لا نتكلم الصينية ، صحيح ؟

94
00:07:50,643 --> 00:07:52,612
كنتم على وشك أن تدمرونا

95
00:07:52,643 --> 00:07:55,096
كان ذلك قرار وشيكا يا سيدي -
كنتم على وشك أن تقتلونا -

96
00:07:55,134 --> 00:07:57,459
أجل لكني في الواقع أنقذت كل فرداً منا

97
00:07:57,484 --> 00:08:00,895
أنت لا تتلقى الثناء على تنظيف فوضى تسببت بها

98
00:08:01,179 --> 00:08:03,197
وأنت دمرت إحدى دافعاتنا

99
00:08:03,222 --> 00:08:05,001
في الواقع يا سيدي
لو أنه يجب أن يلقى اللوم على أحد أنا

100
00:08:05,026 --> 00:08:06,990
سيدي ، لقد فقدت تركيزي ، لن يتكرر الأمر مجدداً

101
00:08:07,015 --> 00:08:08,687
لا ، لن يتكرر

102
00:08:10,079 --> 00:08:12,807
أنتما معقبان حتى إشعار آخر

103
00:08:13,538 --> 00:08:15,929
ألا يزال بإمكاني مشاهدة التلفاز أو

104
00:08:15,954 --> 00:08:17,297
لم تكن مجبراً على تلقي اللوم ؟

105
00:08:17,322 --> 00:08:20,502
أجل ، حسناً
إنه بالتأكيد يكرهني , لما نخالف التقاليد

106
00:08:21,795 --> 00:08:25,243
و سلية النقل 103 , آي آر بي 1

107
00:08:25,716 --> 00:08:29,863
ايها الجنرال (آدمز) , يتم توجيهنا
إلى منصة السجن الفضائية رقم 1

108
00:08:34,098 --> 00:08:38,133
مقر وزارة الدفاع

109
00:08:38,727 --> 00:08:40,409
أيها الجنرال -
لابد أن يكون الأمر جيداً -

110
00:08:40,434 --> 00:08:42,994
زوجتي وأنا كنا نستمتع بصباح جميل

111
00:08:43,019 --> 00:08:46,108
في فندق مبيت وإفطار باهظ الثمن

112
00:08:46,133 --> 00:08:47,618
آسف يا سيدي

113
00:08:47,749 --> 00:08:49,856
ظننت أنه من الضروري أن ترى هذا

114
00:08:50,365 --> 00:08:51,619
سيدي

115
00:08:57,545 --> 00:08:59,934
لقد بدأ الأمر منذ ساعات

116
00:09:00,631 --> 00:09:03,048
إنظر إلى كيفية تغير سلوكهم

117
00:09:05,381 --> 00:09:08,111
بعد 20 عاماً
إنهم بلا جدوى

118
00:09:08,207 --> 00:09:10,332
(صلني بالقائد (ليفينسون

119
00:09:10,357 --> 00:09:11,974
لقد حاولنا

120
00:09:12,544 --> 00:09:14,679
لا يمكننا الإتصال به يا سيدي

121
00:09:15,651 --> 00:09:18,689
مهمة بحث إفريقيا

122
00:09:21,723 --> 00:09:23,029
يجب أن تعاملني بجدية

123
00:09:23,054 --> 00:09:25,294
أنا أبحث عنك في الكوكب منذ 3 أسابيع

124
00:09:25,319 --> 00:09:26,630
لكن بما أني وصلت إليك الأن

125
00:09:26,655 --> 00:09:28,452
معذرة ، من أنت مجدداً ؟

126
00:09:28,477 --> 00:09:31,061
فلويد روزنبرغ) متحكم تم تعيينه من قبل الحكومة)

127
00:09:31,086 --> 00:09:32,291
رجاءاً إنتبهوا

128
00:09:32,316 --> 00:09:34,757
دخلنا في منظفة عدائية
يجدر بنا ان نبطأ

129
00:09:34,782 --> 00:09:37,379
لا نريد أن نبدو وكأننا نمثل تهديداً

130
00:09:37,419 --> 00:09:38,732
الأن ، سوف نبدأ بالملحق رقم 2

131
00:09:38,757 --> 00:09:40,998
أعرف أن الكثير من الناس
لديهم رد فعل سلبي ضدها

132
00:09:41,023 --> 00:09:43,302
لكني في الواقع أرى انها تجربة جيدة -
(لويد) -

133
00:09:43,327 --> 00:09:45,198
(إنه (فلويد -
علينا ان نقابل صديقاً الأن -

134
00:09:45,223 --> 00:09:47,318
شخص لطيف ، تعالوا وألقوا التحية

135
00:09:52,899 --> 00:09:54,540
اين نحن ؟

136
00:09:55,585 --> 00:09:59,091
(أيها القائد (ليفينسون

137
00:10:01,333 --> 00:10:02,770
من هؤلاء الرجل ؟

138
00:10:02,795 --> 00:10:06,612
قوات (أمبوتشو) المتمردة -
ملك الحرب -

139
00:10:07,180 --> 00:10:08,763
لا أعتقد أن هناك أمراً لتقلق بشأنه

140
00:10:08,787 --> 00:10:10,778
والده قد مات للتو
ولقد سمعت أن إبنه

141
00:10:10,803 --> 00:10:12,919
أكثر وسطية الأن ، لكن .... مرحباً

142
00:10:12,944 --> 00:10:14,910
يا رفاق ، كيف الحال ؟

143
00:10:14,935 --> 00:10:18,915
لنقل
(أنا أبحث عن (ديكيمبي أمبوتشو

144
00:10:21,098 --> 00:10:23,059
أرى أنكم عثرتم على مخزن أسلحتكم

145
00:10:23,084 --> 00:10:26,654
(الأول و الوحيد (ديفيد ليفينسون

146
00:10:26,789 --> 00:10:29,001
(كاثرين)

147
00:10:29,026 --> 00:10:31,550
ما الذي ... ما الذي تفعلينه هنا ؟

148
00:10:31,575 --> 00:10:34,438
لا تعتقد بأنك الخبير الوحيد الذي إتصل به
أليس كذلك ؟

149
00:10:34,463 --> 00:10:37,065
أنا متفاجئٌ جداً برؤيتك
قليلاً

150
00:10:37,090 --> 00:10:40,795
أنا متفاجئة قليلا بأنك مازلت تتذكر إسمي

151
00:10:40,917 --> 00:10:42,542
مهلا ، مهلا ، بربك

152
00:10:42,567 --> 00:10:45,135
لنكن ...لنكن مهنيين

153
00:10:45,160 --> 00:10:47,345
حسناً ، كلا يتذكر ما أحصل آخر مرة عندما

154
00:10:47,370 --> 00:10:49,284
حاولنا فيها أن نتصرف بمهنية

155
00:10:49,308 --> 00:10:51,352
أستشعر بتوتر واضح هنا

156
00:10:51,378 --> 00:10:54,339
لقد تصادمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

157
00:10:54,476 --> 00:10:56,016
أنا متأكد من هذا

158
00:10:56,047 --> 00:10:57,327
(اصمت يا (فلويد

159
00:10:57,359 --> 00:10:59,681
أيها القائد (ليفينسون) أنا آسف
لم ننتهي من عملنا هنا بعد

160
00:10:59,706 --> 00:11:01,026
اين هي أوراقكم ؟

161
00:11:01,051 --> 00:11:04,512
اية أوراق ؟ -
إنها تبدو كهذه -

162
00:11:08,078 --> 00:11:10,214
إذا لماذا (أمبوتشو) الصغير يحتاج إلى طبيبة نفسية

163
00:11:10,239 --> 00:11:12,043
مشكلات أبوية عالقة ؟

164
00:11:12,082 --> 00:11:15,924
شعبهم يقاتل حرباً كبيرة مع الفضائيين لـ 10 سنوات

165
00:11:15,948 --> 00:11:18,351
صلتهم هي الأكثر قوة مما رأيت

166
00:11:18,376 --> 00:11:22,908
كم لو تم إستغلال عقولهم في الـ لا وعي الفضائيين

167
00:11:22,933 --> 00:11:28,429
أجل ، هوسك بحالة البقايا الروحانية
الموصولة بين البشر و الفضائيين

168
00:11:28,454 --> 00:11:32,168
أنت تنعتني بالمهووسة
هذا ظريف

169
00:11:45,345 --> 00:11:47,783
كيف قاموا بتشغيل الأضواء ؟

170
00:11:48,676 --> 00:11:50,532
لم نفعل

171
00:11:52,374 --> 00:11:55,823
حدث من تلقاء نفسه
منذ يومين

172
00:12:01,777 --> 00:12:05,240
بالطبع أنت مدرك بكون أن هذه أول
سفينة هبطت عـــ(96)ـــام

173
00:12:05,265 --> 00:12:08,711
لذلك أن أقدر أنك تمنحنا أخيرا حق دخولها
(سيد (أمبوتشو

174
00:12:08,736 --> 00:12:11,026
والدك كان ... عنيدٌ جداً

175
00:12:11,051 --> 00:12:13,907
كبريائه تسبب في موت أكثر من نصف شعبي

176
00:12:13,932 --> 00:12:15,791
بمن فيهم أخي -
أنا آسف جداً -

177
00:12:15,816 --> 00:12:17,772
إحذر

178
00:12:18,064 --> 00:12:19,481
عجباً

179
00:12:20,356 --> 00:12:21,941
ماذا حدث هنا ؟

180
00:12:21,966 --> 00:12:23,822
لقد كانوا يحفرون

181
00:12:23,847 --> 00:12:25,147
لأجل ماذا ؟

182
00:12:25,172 --> 00:12:27,196
لا اعرف

183
00:12:27,221 --> 00:12:29,247
ومتى توقف الحفر ؟

184
00:12:29,272 --> 00:12:31,232
عندما قمت بتفجير السفينة الأم

185
00:12:31,256 --> 00:12:34,374
والأن ، أتوجد وسيلة لتأخذنا إلى هناك ؟

186
00:12:34,399 --> 00:12:37,390
أنت لا تخشى المرتفعات ، صحيح ؟

187
00:12:39,045 --> 00:12:40,934
أجل ، أنا كذلك

188
00:13:13,964 --> 00:13:15,975
يا إلـهي

189
00:13:16,812 --> 00:13:19,082
إنه نفس ذلك النمط

190
00:13:21,555 --> 00:13:24,853
إذا فالإشارة كانت قادمة من هذه السفينة

191
00:13:25,147 --> 00:13:28,723
منذ 20 سنة , عندما دمرنا السفينة الأم

192
00:13:28,933 --> 00:13:31,927
إكتشفنا إنفجار علي تردد واسع

193
00:13:31,952 --> 00:13:35,258
في إتجاه الفضاء العميق

194
00:13:50,558 --> 00:13:52,743
نداء الإستغاثة

195
00:13:55,435 --> 00:13:59,135
يبدو وكأن أحدهم إلتقط الهاتف وأجاب

196
00:14:02,525 --> 00:14:05,490
سوف أجن هنا بالأعلى ، لم يمكنني التحمل بعد

197
00:14:05,658 --> 00:14:07,033
أخبريني بمدى إشتياقك لي

198
00:14:07,058 --> 00:14:10,393
في الواقع رئيس الموظفين أتاه متدرب وسيماً جداً

199
00:14:10,418 --> 00:14:13,371
ليس بمثل طولك ، لكن لديه غمزات مذهلة

200
00:14:13,396 --> 00:14:15,295
و ساحر جداً

201
00:14:16,271 --> 00:14:18,352
أنت تعرف كم أشتاق إليك -
أتعرفين ماذا ؟ -

202
00:14:18,377 --> 00:14:20,193
ساقوم بسرقة دافعة و أعود لأراكِ في الحال

203
00:14:20,218 --> 00:14:22,222
لا ، أرجوك لا تفعل
لأنك في آخرة مرة فعلت ذلك

204
00:14:22,247 --> 00:14:23,555
أضافوا شهراً إلى جولتك

205
00:14:23,583 --> 00:14:26,197
بربك . أخبريني أن تلك لم تكن أفضل دقيقتين في حياتك

206
00:14:26,222 --> 00:14:27,641
اجل
أجل

207
00:14:27,666 --> 00:14:30,818
لكني أرغب في إستعادة خطيبي بشكل مستمر

208
00:14:33,261 --> 00:14:34,328
ماذا كان ذلك ؟

209
00:14:34,353 --> 00:14:37,517
تحدث تدفقات في الطاقة في آخر يومين

210
00:14:39,166 --> 00:14:40,974
هل ألقيت نظرة على المنازل التي أرسلتها لك ؟

211
00:14:40,999 --> 00:14:43,453
لا ، ليس بعد ، أنا فقط

212
00:14:43,478 --> 00:14:45,516
لا بأس
لا داعي للعجلة

213
00:14:46,164 --> 00:14:48,734
لقد رايت (ديلان) بالبيت البيض اليوم

214
00:14:49,700 --> 00:14:51,787
أنا فقط أن أظن أن لديكما محادثة واجبة

215
00:14:51,812 --> 00:14:55,370
إذا فهو يصافح الرئيسة
وأنا عالق في القمر هنا

216
00:14:55,395 --> 00:14:57,038
لابد وأن هذا لطيف

217
00:14:57,063 --> 00:14:59,249
أنت كدت ان تقتله ، أتتذكر ؟

218
00:14:59,274 --> 00:15:01,419
(إمنحه القليل من الثناء يا (جايك

219
00:15:02,604 --> 00:15:03,811
بي) ؟)

220
00:15:03,836 --> 00:15:05,195
<font color="#ff8080">إنقطع الإتصال</font>

221
00:15:05,220 --> 00:15:07,584
شكرا لك على إستعمال كيو كيو

222
00:15:14,201 --> 00:15:15,627
سيداتي وسادتي

223
00:15:15,652 --> 00:15:19,961
رجاءاً رحبوا بـفريق الإرث الدولي

224
00:15:20,929 --> 00:15:21,974
(الكابتن (هيلير

225
00:15:21,999 --> 00:15:25,831
بالنظر إلى وفاته أثناء الرحل التجريبية
ما هو شعورك وأنت تقلع للقمر

226
00:15:25,856 --> 00:15:28,639
على معلق مسكى تيمناً بوالدك ؟

227
00:15:28,843 --> 00:15:30,528
كان ليحب الأمر

228
00:15:30,643 --> 00:15:32,107
من المؤسف أنه ليس هنا ليرى الأمر

229
00:15:32,132 --> 00:15:36,059
ايها الكابتن (لاو) الصين تم إشراكها
في برنامج الدفاع الأرضي الفضائي

230
00:15:36,083 --> 00:15:38,791
هل هناك أي شيء ترغبين في قوله لأهلك في الوطن ؟

231
00:15:38,816 --> 00:15:41,830
لتكونوا في نفس الفريق الذي يمثل وحدة العالم

232
00:15:41,855 --> 00:15:45,145
لن أرّد أن أراسلك
أردت أن أحدثك صوتيا

233
00:15:45,170 --> 00:15:46,722
ما الخطب ؟

234
00:15:46,747 --> 00:15:48,056
لا شيء

235
00:15:48,787 --> 00:15:52,603
فتاي يصنع إسماً لنفسه

236
00:15:52,628 --> 00:15:54,183
هل ستكونين بخير يا أمي ؟

237
00:15:54,208 --> 00:15:56,880
فقط أخبرني أنك ستكون حريصاً في الأعلى

238
00:15:59,942 --> 00:16:01,875
إلى قاعدة القمر ، معكم فريق الأرض

239
00:16:01,900 --> 00:16:04,565
نحن في مرحلة الإقتراب النهائي
نطلب الإذن بالهبوط

240
00:16:04,590 --> 00:16:08,269
تم منح الإذن
مرحبا بك إلى القمر ، ايها الكابتن

241
00:16:18,768 --> 00:16:20,604
فقط إبقى هادئ

242
00:16:20,845 --> 00:16:23,994
الأمر سهل

243
00:16:33,015 --> 00:16:36,183
(راين)

244
00:16:41,784 --> 00:16:44,087
هل أحصل على توقيع أنا ايضاً ؟

245
00:16:46,471 --> 00:16:47,967
عدوا إلى العمل

246
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
<font color="#ffff00">(خالي (جيانج</font>

247
00:16:53,024 --> 00:16:54,224
<font color="#ffff00">تبدين أكثر وأكثر شبها بوالدتك</font>

248
00:16:55,008 --> 00:16:57,708
<font color="#ffff00">ليس هناك شيء ترغب فيه الفتاة
أكثر من سماع هذا</font>

249
00:17:00,512 --> 00:17:02,604
<font color="#ff80c0">حليب القمر مانيو</font>

250
00:17:08,183 --> 00:17:10,105
كنت أبحث عنك في كل مكان

251
00:17:10,131 --> 00:17:11,889
لدي أخبار جديدة -
أجل -

252
00:17:11,914 --> 00:17:13,909
الطيارة التي أرسلتها إلى الصين
هي زوجتي المستقبلية

253
00:17:13,934 --> 00:17:16,759
وأنا اعني ذلك
أعتقد أن قلبي سينفجر

254
00:17:16,784 --> 00:17:20,334
كم لو أن أرواحنا كانت تتمرد

255
00:17:22,415 --> 00:17:24,239
لقد سار للتو للداخل ، صحيح ؟

256
00:17:24,264 --> 00:17:25,842
أجل ، لقد فعل

257
00:17:29,508 --> 00:17:31,075
حسناً

258
00:17:32,427 --> 00:17:35,159
أنت لن تكمل هذا ؟

259
00:17:39,708 --> 00:17:41,478
هل تمانع لو تتحرك ؟

260
00:17:44,841 --> 00:17:47,637
كلانا يعرف ما سيحدث إن وقفت في طريقي

261
00:17:53,350 --> 00:17:54,818
إنتظرت وقتاً طويلا لأفعل هذا

262
00:17:54,843 --> 00:17:56,065
(موريسون)

263
00:17:56,959 --> 00:17:58,732
ماذا يحصل هنا ؟

264
00:18:01,221 --> 00:18:03,760
أنا اسألك سؤال

265
00:18:03,785 --> 00:18:07,545
أجل ، سيدي الأرض كانت زلقة للغاية

266
00:18:07,864 --> 00:18:09,563
كنت لأنتبه لو كنت محلك

267
00:18:09,588 --> 00:18:11,662
(سعدتُ برؤيتك يا (ديلان

268
00:18:16,572 --> 00:18:20,711
كنت قريبا للغاية من إرجاع اللكمة له

269
00:18:21,166 --> 00:18:22,639
أعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح

270
00:18:22,664 --> 00:18:26,420
...أنت فعلا أوشكت على أن تقتله ، لكن
لهذا السبب لديهم مقاعد للقذف

271
00:18:26,445 --> 00:18:28,581
لا ، أنا تواجزت حدودي فقط لا غير

272
00:18:30,298 --> 00:18:33,821
إنها الطريقة الوحيدة التي ظننت  بها
أنه يمكنني أن ...أصبح مميزاً

273
00:18:33,846 --> 00:18:37,028
ما كنت لتصبح أنت ابدا من سيقود الفريق

274
00:18:37,053 --> 00:18:39,676
هذه ليست الطريقة التي يسير بها العالم

275
00:18:39,701 --> 00:18:41,826
تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

276
00:18:41,851 --> 00:18:44,008
جسوراً نحو المكتب

277
00:18:44,182 --> 00:18:46,271
أتعلن أن آخر شيء قلته لوالدي هو

278
00:18:46,296 --> 00:18:48,010
أني أكرههما

279
00:18:51,085 --> 00:18:53,114
السبب الوحيد في كوني حياً هو أنهم أنزلوني

280
00:18:53,139 --> 00:18:54,879
إلى ذلك المخيم الغبي

281
00:18:54,904 --> 00:18:57,025
حسناً ، أنا سعيد لأنهم فعلوا ذلك

282
00:19:00,983 --> 00:19:03,420
لأنك العائلة الوحيدة التي لدي

283
00:19:05,004 --> 00:19:08,097
حسناً ، وقت التدريب الأخير
الفائز يؤدي تراث الرفيق

284
00:19:08,122 --> 00:19:09,631
لماذا لا تستسلم فقط يا (موريسون) ؟

285
00:19:09,656 --> 00:19:11,518
المركز الثاني فحسب من يجب
أن يكون جيداً بما يكفي

286
00:19:11,543 --> 00:19:13,541
أجل
(سنرى بشأن هذا كابتن (هيلار

287
00:19:13,566 --> 00:19:15,124
أمر من على اليسار

288
00:19:15,149 --> 00:19:16,677
مهلا ، ليس هناك مساحة كافية

289
00:19:16,702 --> 00:19:18,371
(اللعنة يا (جايك
سوف تقلب جناحي

290
00:19:18,396 --> 00:19:19,917
إلى مركز التحكم ، أنا اسقط

291
00:19:19,942 --> 00:19:21,947
أقوم بالقذف

292
00:19:31,710 --> 00:19:37,941
دكتور (أوبراين) الرجاء أن تذهب ,
إلى مسرح العمليات

293
00:19:40,432 --> 00:19:42,847
صباح الخير يا (براكيش) كيف حالك اليوم ؟

294
00:19:42,872 --> 00:19:44,790
أحضرت لك أزهار جديدة

295
00:19:45,246 --> 00:19:49,672
داكتيلوريزا المبقة أو السحلية المرقطة

296
00:19:49,697 --> 00:19:52,776
و عندما تزهر بشكل كامل ,
الخزامى

297
00:19:52,801 --> 00:19:55,320
سوف تخفض من أنفاسك

298
00:19:55,461 --> 00:19:56,582
هل تصدق بالأمر ؟

299
00:19:56,607 --> 00:20:00,418
أنت داخل غيبوبة منذ 7300 يوم
<font color="#0080ff">" بمعنى آخر 20 سنة راحت من عمره :) "</font>

300
00:20:01,196 --> 00:20:05,105
أنا صنعت لك هدية
أخذت صفاً في الحياكة

301
00:20:05,130 --> 00:20:06,368
هل تسبب لك الحكة ؟

302
00:20:06,393 --> 00:20:08,620
أخبرني إذا كانت تسبب لك الحكة ،

303
00:20:09,033 --> 00:20:10,443
يا إلهي

304
00:20:13,071 --> 00:20:14,314
حسناً

305
00:20:14,608 --> 00:20:16,178
أنت مستفيق

306
00:20:16,567 --> 00:20:18,823
هل ... هل فزنا ؟

307
00:20:19,710 --> 00:20:22,652
آني) إجلبي الفريق الطبي ، لقد إستفاق)

308
00:20:22,907 --> 00:20:26,419
اين... أين هي نظاراتي ؟ لا أستطيع أن أرى -

309
00:20:26,444 --> 00:20:28,258
إنها هنا

310
00:20:29,954 --> 00:20:31,237
منذ متى وأنا فاقد للوعي ؟

311
00:20:31,262 --> 00:20:33,462
منذ وقت طويل يا عزيزي ، منذ وقت طويل

312
00:20:33,501 --> 00:20:36,104
أجل ، استطيع أن أرى هذا

313
00:20:36,129 --> 00:20:39,800
عزيزي ن أنت اصبحت بديناً

314
00:20:40,665 --> 00:20:42,989
وأصلع جداً

315
00:20:49,734 --> 00:20:51,830
لكن لا تزال تبدو رائعاً

316
00:20:52,164 --> 00:20:53,797
لقد أتى هذا للتو من هابل

317
00:20:53,822 --> 00:20:56,286
هناك نوع من القوى تسحب حلقات زحل

318
00:20:56,311 --> 00:20:58,786
يا للمسيح
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك ؟

319
00:20:58,811 --> 00:21:00,188
لقد إختفت

320
00:21:00,464 --> 00:21:03,950
ليست القاعدة فحسب ، بل و كأن
 القمر بأكمله قد إختفى فحسب

321
00:21:07,651 --> 00:21:10,541
إرفع مستوى الإنذار إلى الأحمر -
على الفور -

322
00:21:14,910 --> 00:21:16,234
مرحبا عزيزتي

323
00:21:17,413 --> 00:21:19,041
أنصتي , أريد أن تجمعي أغراضك

324
00:21:19,066 --> 00:21:21,433
وأن تذهبي إلى منزل أختكي على الفور

325
00:21:32,275 --> 00:21:36,817
حسناً ، لكن هذا الرمز يظهر أكثر من
اي شيء آخر قد واجته من قبل

326
00:21:36,842 --> 00:21:39,018
إنظر ، إنظر إلى التشابهات

327
00:21:39,043 --> 00:21:41,030
كيف لك ألا ترى العلاقة ؟

328
00:21:41,055 --> 00:21:42,107
كلا ، إنه ليس أني أراها فحسب

329
00:21:42,132 --> 00:21:43,789
أنا فقط أعتقد أن هناك أموراً أكثر أهمية

330
00:21:43,814 --> 00:21:44,872
من تحليل الرسومات

331
00:21:44,897 --> 00:21:46,871
تعرفين ، مثل سفينة فضائية عملاقة أعيد تشغيلها

332
00:21:46,896 --> 00:21:47,925
سيدي -
نعم -

333
00:21:47,950 --> 00:21:51,085
لقد فقدنا الإتصال مع زحل -
ماذا ؟ -

334
00:21:51,110 --> 00:21:53,096
يجب أن نعلم الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

335
00:21:53,121 --> 00:21:55,587
تانر) قال أنه سيعيد الحديث معنا بعد الحديث الصحفي)

336
00:21:55,612 --> 00:21:58,031
Bypass Tanner, hurry.
و تحدث إلى (لانفورد) الأن

337
00:21:58,056 --> 00:22:00,676
حسناً -
شكرا لك -

338
00:22:04,735 --> 00:22:07,108
على الأقل والدك عفا عن الفيلة

339
00:22:07,133 --> 00:22:08,246
هنيئاً له

340
00:22:08,271 --> 00:22:11,317
إنظر ، تحطم (روزيل) في المنطقة 47

341
00:22:11,342 --> 00:22:14,363
الزارع الذي قام بالإتصال
قام برسم نفس الدائرة

342
00:22:14,388 --> 00:22:17,956
وفي كل مرة أقابل فيهم
 مرضاي وأريهم هذا الشكل

343
00:22:17,981 --> 00:22:20,998
جميعهم يظهرون نفس العواطف -

344
00:22:21,023 --> 00:22:22,228
الخوف

345
00:22:22,935 --> 00:22:24,733
و لا أظن أنها الدائرة

346
00:22:24,758 --> 00:22:26,300
الللية التي إشتغلت فيها السفينة

347
00:22:26,325 --> 00:22:29,582
إختبرت أقوى رؤية راودتني

348
00:22:33,202 --> 00:22:35,145
و قد رسمت هذه

349
00:22:45,569 --> 00:22:46,716
هذا لا يعقل

350
00:22:46,741 --> 00:22:49,443
كيف قمت بفك تشفير الكثير من لغاتهم ؟

351
00:22:49,468 --> 00:22:51,631
لقد كانوا يصطادوننا

352
00:22:51,937 --> 00:22:54,799
كان علينا ان نتعلم كيفية صيدهم

353
00:23:00,263 --> 00:23:02,698
"ذلك يعني "أنكِ جميلة -
شكرا يا رجل -

354
00:23:02,723 --> 00:23:03,842
ليس لك ، أعني

355
00:23:03,866 --> 00:23:05,731
عليك أن تزيل الغطاء تحت الصوتي

356
00:23:05,756 --> 00:23:08,372
قبل أعادة تكوين سرائح البلازما الحرارية

357
00:23:08,397 --> 00:23:10,622
هذا رائع ، لما لا تضع هذا الشيء على الأرض
وتأتي وتساعدني ؟

358
00:23:10,647 --> 00:23:12,665
حسناً ، حاول أن تكون جيداً في فهم الوضع اليوم

359
00:23:12,690 --> 00:23:14,637
ها هي ذي

360
00:23:14,663 --> 00:23:16,209
الأمر يحدث -
اللعنة -

361
00:23:16,234 --> 00:23:17,735
التفاعل الكيميائي ، الفيرومونات

362
00:23:17,760 --> 00:23:20,749
كل الدم في جسدي يندفع نحو رأسي

363
00:23:20,774 --> 00:23:21,795
رأسك

364
00:23:21,820 --> 00:23:24,861
سوف أذهب لأقدم نفسي -
أجل ، لا مشكلة -

365
00:23:25,029 --> 00:23:26,526
سحقاً

366
00:23:26,551 --> 00:23:27,909
إذاً

367
00:23:28,525 --> 00:23:30,515
لابد و أنك الطيارة التي أرسلتها إلى الصين

368
00:23:30,540 --> 00:23:33,411
هل العلم الضخم يٌحي بذلك؟
ربما ذلك -

369
00:23:33,436 --> 00:23:35,465
في الواقع لقد سمعتكِ تتكملين
الصينية سابقاً على اية حال

370
00:23:35,490 --> 00:23:37,374
كنت أتسائل إذا كنت ترغبين في إحتساء مشروب

371
00:23:37,399 --> 00:23:39,129
أو ربما الوقوع في حب

372
00:23:39,666 --> 00:23:44,131
ألست صغير السن على ذلك ؟ -
أنا في الـ 23 و قد فعلت -

373
00:23:52,999 --> 00:24:00,871
إلى جميع الأفراد ، إتجهوا
إلى مواقعكم على الفور

374
00:24:03,185 --> 00:24:05,021
سلح السلاح الرئيسي

375
00:24:16,503 --> 00:24:18,496
إتصل بالمجلس الأمني -
حاضر سيدي -

376
00:24:18,521 --> 00:24:19,928
على الشاشة

377
00:24:28,490 --> 00:24:30,182
سيدي -
نعم -

378
00:24:30,207 --> 00:24:31,939
وصل هذا للتو

379
00:24:34,631 --> 00:24:36,784
لقد كانت سفينة فضائية

380
00:24:42,886 --> 00:24:46,047
سيدتي الرئيسة ، رؤساء المجلس على إتصال مباشر

381
00:24:47,029 --> 00:24:48,668
ديفيد) هل ترى هذا ؟)

382
00:24:48,693 --> 00:24:51,382
أجل سيدتي الرئيسة ، أنا أنظر إليه حالياً

383
00:24:53,806 --> 00:24:57,087
ربما قد يكونوا بدأوا هجوماً
نحتاج إلى أن نهاجم أولاً

384
00:24:57,112 --> 00:24:58,146
تمهل

385
00:24:58,171 --> 00:24:59,493
إنتظروا لحظة
لعيني أنا

386
00:24:59,518 --> 00:25:02,140
تصميم وتقنية هذه السفينة

387
00:25:02,165 --> 00:25:04,121
ليست مشابهة لتلك التي هاجمتنا

388
00:25:04,146 --> 00:25:05,562
أؤكد لكم أنها ليست منهم

389
00:25:05,587 --> 00:25:07,814
وماذا لو كنت على خطأ ؟ -
لو كنت مخطأً -

390
00:25:07,839 --> 00:25:10,335
ربما قد تكون بداية حرب
مع فصيلة جديدة

391
00:25:10,360 --> 00:25:13,276
في هذه المرحلة ، ندرك أن قاعدة
زحل قد تعرضت للتدمير

392
00:25:13,301 --> 00:25:16,545
سيدتي الرئيسة ، قد يكون هذا
هجوم منسق بشكل منظم

393
00:25:16,576 --> 00:25:19,907
ضع المدفع على وضعية الإطلاق -
علم يا سيدي -

394
00:25:20,367 --> 00:25:23,872
(علينا ان نتوخ الحذر وأن نستمع إلى القائد (ليفينسون

395
00:25:23,897 --> 00:25:25,576
وما هو رأيُ بقية أعضاء المجلس ؟

396
00:25:25,601 --> 00:25:27,503
دعونا نأجل الأمر حتى نعرف المزيد

397
00:25:27,528 --> 00:25:30,728
علينا أن نكون حازمين ، أصوت للهجوم

398
00:25:30,753 --> 00:25:33,281
أنا أيضاً أصوت للهجوم

399
00:25:35,151 --> 00:25:38,173
سيدتي الرئيسة ، أريد إجابة

400
00:25:39,366 --> 00:25:41,404
إقضِ عليهم ايها القائد

401
00:25:42,637 --> 00:25:43,766
جاهزون للتصويب

402
00:25:43,791 --> 00:25:45,851
أعتقد أن هذا خطأ
لنتمهل لحظة أخرى .

403
00:25:45,876 --> 00:25:47,228
نار

404
00:26:05,943 --> 00:26:07,654
إعرض لي الصورة

405
00:26:08,980 --> 00:26:11,306
لقد تحطموا في فوهة فان دي غراف

406
00:26:11,331 --> 00:26:13,725
لا نلتقط أية إشارة على كونهم أحياء

407
00:26:14,362 --> 00:26:16,582
لنتمنى من الرب أننا قمنا بالعمل الصواب

408
00:26:16,607 --> 00:26:19,755
سيدتي الرئيسة ,نحتاج إلى إرسال فريق
لأجل التحقق من أثر الحطام

409
00:26:19,780 --> 00:26:22,193
نحتاج إلى أن نعرف من الذي أسقطناه

410
00:26:22,218 --> 00:26:24,430
ليس هناك دليل على الحياة
وهذا التهديد قد تم تحييده

411
00:26:24,462 --> 00:26:27,444
يمكننا أن نرسل فريقاً
لكن (ديفيد) يحتاج إلى أن يكون في العاصمة

412
00:26:27,469 --> 00:26:29,592
لا ، أيمكننا ألا نجعل هذا الأمر سياسياً ؟

413
00:26:29,617 --> 00:26:31,977
أحتاج إلى أن أذهب إلى هناك
وأن أحصل على أجوبـة

414
00:26:32,002 --> 00:26:36,262
يا (ديفيد ) هل يمكنك أن تقود فريقاً إلى هناك
لكن بعد الإحتفال

415
00:26:36,427 --> 00:26:37,574
لقد سمعت الرئيسة

416
00:26:37,599 --> 00:26:40,591
أتوقع أن أراك بجانبا يوم غداً
و أنت تضع أفضل إبتسامة

417
00:26:40,616 --> 00:26:42,719
تريد أن ترى أفضل إبتسامة لي ؟

418
00:26:42,751 --> 00:26:44,622
<font color="#ff8080">تم إنهاء الإتصال.</font>

419
00:26:44,743 --> 00:26:46,317
هل قام للتو بقطع الإتصال في وجهي ؟

420
00:26:46,342 --> 00:26:48,470
لقد بدا الأمر لي كذلك يا سيدي

421
00:26:51,434 --> 00:26:52,716
إلى اين تذهب ؟

422
00:26:52,741 --> 00:26:53,759
(جايك)

423
00:26:53,784 --> 00:26:55,261
أعتقد حقا انه يجب عليك أن تفكر بالأمر

424
00:26:55,286 --> 00:26:58,981
حسناً ، الجميع فلتخرجوا
سوف أقلع

425
00:27:01,402 --> 00:27:03,868
إنتظر ، إنتظر ،
دافعتنا لن تطير

426
00:27:03,893 --> 00:27:06,023
(لهذا السبب سنأخذ دافعة (مايك

427
00:27:06,048 --> 00:27:08,330
جونج) لن يعجبه الأمر)

428
00:27:08,355 --> 00:27:12,535
عند حوالي الساعة 00 : 21 ، البرنامج الأرضي الفضائي الدفاعي

429
00:27:12,560 --> 00:27:16,401
قام بصد هجوم فضائي كان يستهدف كوكبنا

430
00:27:19,297 --> 00:27:20,712
لم يكونوا هم

431
00:27:20,737 --> 00:27:23,320
لا يمكننا أن نتأكد من ذلك بعد -
لم يكونوا هم -

432
00:27:23,345 --> 00:27:26,167
علي أن أخبر العالم -
سيدي لقد حان موعد أدويتك -

433
00:27:26,192 --> 00:27:27,871
لابد لي من أن أتحدث مع رئيس الأركان المشترك

434
00:27:27,896 --> 00:27:30,701
ماثيو) هل يمكنك فقد أن تنمحنا دقيقة لو سمحت ؟)

435
00:27:35,387 --> 00:27:38,802
لا ينبغي لك أن تضيع وقتك مع رجل عجوز مجنون

436
00:27:38,827 --> 00:27:40,589
لقد تركتي الطيران لتعتني بي

437
00:27:40,614 --> 00:27:42,602
وأنا أعرف كم أحببته

438
00:27:42,627 --> 00:27:44,616
(يجدر بك أن تكوني مع (جايك

439
00:27:45,215 --> 00:27:47,579
إنه على القمر ، أتذكر ؟

440
00:27:49,919 --> 00:27:52,083
إذا يجب عليك أن تكوني مع الرئيس

441
00:27:52,108 --> 00:27:54,137
أنا مع الرئيس

442
00:27:56,001 --> 00:27:57,879
إنهم عائدون

443
00:27:59,064 --> 00:28:02,477
وهذه المرة لن نكون قادرين على إيقافهم

444
00:28:28,041 --> 00:28:30,664
سوف أنتقم لأجلك يا أخي

445
00:28:37,313 --> 00:28:39,529
مهلا ، إنتظر ، إنتظر ، أحتاج إلى إيصال

446
00:28:51,902 --> 00:28:53,528
إذا كيف تعرفت على هذا الرجل ؟

447
00:28:53,553 --> 00:28:57,099
(انه خطيب (باتريشيا وايتمور

448
00:28:57,219 --> 00:28:58,241
شكرا جزيلا لك

449
00:28:58,266 --> 00:28:59,722
(عمل جيد يا (كولينز -
سيدي -

450
00:28:59,747 --> 00:29:01,455
هل إتصل أحدهم بسيارة الأجرة ؟

451
00:29:01,480 --> 00:29:03,252
(شكرا لأنك فعلت هذا يا (جايك -
لا مشكلة -

452
00:29:03,277 --> 00:29:05,178
لنتحرك ، لأني نوعا ما سرقت هذا الشيء

453
00:29:05,203 --> 00:29:06,949
أنا قادم معكم -
كما تعرف -

454
00:29:06,974 --> 00:29:08,987
فهذه عملية خاصة بـ إي آس دي

455
00:29:09,012 --> 00:29:13,116
بصرامة محدودة لكل المدنين وسادة الحروب

456
00:29:13,141 --> 00:29:14,596
لقد تركتك تدخل

457
00:29:14,621 --> 00:29:17,347
سيكون من الحكمة بالنسبة لك
أن تردّ المعروف

458
00:29:25,090 --> 00:29:26,346
ها أنت ذا
إلى اين هو ذاهب ؟

459
00:29:26,371 --> 00:29:28,127
أنا قادمة ايضاً -
(كاثرين) -

460
00:29:28,152 --> 00:29:29,874
إنظر ، هناك شيء يسحبه إلى هناك

461
00:29:29,899 --> 00:29:31,162
وأنا ذاهبة لأعرف ما هو

462
00:29:31,187 --> 00:29:33,422
(معذرة ، دكتور (ليفينسون

463
00:29:33,447 --> 00:29:34,953
إلى أين تظن نفسك ذاهبا بحق الجحيم ؟

464
00:29:34,978 --> 00:29:36,880
لما لا تنضم إلينا يا (فلويد) ؟ فلجميع يفعل ذلك

465
00:29:36,905 --> 00:29:39,146
وربما قد يفيدك الأمر -
لا ، لا ، لا -

466
00:29:39,171 --> 00:29:41,243
أنت لن تصعد في ذلك الشيء ولا أنا أيضاً

467
00:29:41,268 --> 00:29:43,686
....حسناً ، سوف نبقى هنا و
وسوف نذهب

468
00:29:46,076 --> 00:29:47,338
مرحباً

469
00:29:47,733 --> 00:29:50,167
لم أكن في دافعة فضائية من قبل ,
هل هناك أي شيء يجب علي أن أعرفه ؟

470
00:29:50,192 --> 00:29:52,111
هنالك الكثير الذي عليك أن تعرفه

471
00:29:52,646 --> 00:29:55,559
أحزمة الأمان ، من الواضح

472
00:29:56,323 --> 00:29:58,490
ديفيد) لما لا تجلس)

473
00:29:58,662 --> 00:30:00,841
....حقا ؟ في الـ -
ما الأمر ؟ هل أنت متوتر ؟ -

474
00:30:00,866 --> 00:30:02,742
تعرف ، إنه ليس بمكاني المفضل

475
00:30:02,767 --> 00:30:05,596
لا تقلق ، لم اقم بالتحطم منذ

476
00:30:05,621 --> 00:30:09,050
يومين ، لكن ذلك كان عن عمد

477
00:30:09,225 --> 00:30:10,372
ماذا ؟

478
00:30:10,397 --> 00:30:12,190
حسناً ، ها نحن ذا

479
00:30:16,934 --> 00:30:19,269
يا إلهي ، لقد نسيت مقدار كرهي لهذا

480
00:30:19,402 --> 00:30:21,261
وداعاً -
وداعاً -

481
00:30:36,743 --> 00:30:38,479
هذا لم يكن سيئاً

482
00:30:38,504 --> 00:30:40,565
أنا لم اشغل المحرك الإلتحامي بعد

483
00:30:52,035 --> 00:30:55,961
و في أحلك اللحظات ، وعندما تفقد كل الأمل

484
00:30:55,986 --> 00:30:58,431
"أنا أقلت " لن أستسلم مطلقاً

485
00:30:58,678 --> 00:31:00,688
"يجب أن تتحلى بالإيمان"

486
00:31:00,713 --> 00:31:03,167
وعند تلك اللحظة ، خطر أمر لي

487
00:31:03,192 --> 00:31:06,070
فجأة مثل الصاعقة

488
00:31:06,774 --> 00:31:11,265
وعندها خطرت لي الفكرة التي أنقذت العالم

489
00:31:13,457 --> 00:31:14,724
أجل

490
00:31:15,941 --> 00:31:18,327
سيدي ؟

491
00:31:18,540 --> 00:31:21,010
ها هو ذا -

492
00:31:21,050 --> 00:31:22,687
مرحبا بعودتك

493
00:31:23,845 --> 00:31:26,825
هذا الكتاب عبارة عن صفقة
مقابل 9.95

494
00:31:26,850 --> 00:31:29,212
وهو يمثل هدية رائعة لأحفادكم

495
00:31:29,407 --> 00:31:31,277
إذا كنتم محظوظين ليكون لكم أحفاد

496
00:31:31,301 --> 00:31:33,712
(هل أنت مستعد لأن تذهب يا سيد (تريست

497
00:31:34,266 --> 00:31:36,035
لا تتعجل

498
00:31:37,985 --> 00:31:39,692
أبي ، هل إستيقظت ؟

499
00:31:40,050 --> 00:31:42,725
فكرت في أنه يمكننا مشاهدة
الإحتفال معاً على التلفاز

500
00:31:46,758 --> 00:31:48,530
(ماثيو)

501
00:31:57,245 --> 00:31:58,626
ماذا كان ذلك ؟

502
00:31:58,651 --> 00:32:01,674
نحن نحلق من خلال حطام السفينة الأم القديمة

503
00:32:05,544 --> 00:32:09,362
لا داعي للقلق
تلك تقنيا خزانات الفضاء

504
00:32:09,555 --> 00:32:11,501
خزانات فضائية ؟

505
00:32:18,811 --> 00:32:21,594
نقترب من فوهة فان دي جراف

506
00:32:21,621 --> 00:32:25,055
ها هي ذي
هذا موقع التحطم

507
00:32:35,096 --> 00:32:38,593
اليوم , نتشرف أن نكون في حضور

508
00:32:38,618 --> 00:32:42,689
شجعان ، رجال أو نساء , الذين تحدوا إحتمالات لا يمكن التغلب عليها

509
00:32:42,714 --> 00:32:47,189
وقادونا للفوز على عزاتنا الفضائيين منذ عقدين

510
00:32:47,214 --> 00:32:52,024
(الجنرال (جراي) و زوجته الجميلة (أودري

511
00:32:57,038 --> 00:32:59,342
نحن نشكرك على قيادتك الثابتة

512
00:32:59,367 --> 00:33:02,938
(جاكسون)
أين هو (ليفينسون) بحق الجحيم ؟

513
00:33:03,215 --> 00:33:04,594
إذا ما الذي نبحث عنه ؟

514
00:33:04,619 --> 00:33:08,228
حسناً ، أتمنى أن نعرفه عندما نراه

515
00:33:08,253 --> 00:33:11,245
هل هناك طريقة لنرى بها ما يرونه هم ؟

516
00:33:11,270 --> 00:33:14,139
يمكنك حتى التكلم معهما

517
00:33:14,420 --> 00:33:16,255
أوشام رائعة

518
00:33:16,537 --> 00:33:19,306
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم

519
00:33:19,331 --> 00:33:21,636
إذا ، كيف فلعت ذلك ؟

520
00:33:22,948 --> 00:33:25,683
يجب عليك أن تهاجمهم من الخلف

521
00:33:30,986 --> 00:33:32,231
(كاثرين)

522
00:33:32,256 --> 00:33:36,927
أعتقد أني عثرت على واحدة أخرى من رسوماتك

523
00:33:38,995 --> 00:33:40,239
(تشارلي)

524
00:33:40,264 --> 00:33:44,015
أخبر القيادة بأن يجهزا المختبر في المنطقة 51

525
00:33:51,225 --> 00:33:53,382
كيف يبدو الحال عندك ، كابتن (هيلير) ؟

526
00:33:53,407 --> 00:33:57,104
أنا اشعر بتواضع حقا أن أرى كم هي جميلة
الأرض من هنا ، سيدتي الرئيسة

527
00:33:57,129 --> 00:34:00,008
في هذا اليوم ،عــ(1996)ـــام

528
00:34:00,033 --> 00:34:02,467
أعلن الرئيس (ويتمور) و بكل حماس

529
00:34:02,492 --> 00:34:05,700
"نحن لن نخبوا بصمت في الليل"

530
00:34:05,725 --> 00:34:07,657
ونحن لم نفعل

531
00:34:07,682 --> 00:34:09,909
(إنه الرئيس (ويتمور

532
00:34:10,385 --> 00:34:12,772
يا لها من مفاجأة

533
00:34:12,797 --> 00:34:16,150
سيداتي وسادتي , بطل حرب عظيم آخر

534
00:34:16,175 --> 00:34:19,508
(الوحيد والأوحد ، الرئيس (توماس ويتمور

535
00:34:19,533 --> 00:34:21,921
سيلقي بعض الكلمات

536
00:34:23,620 --> 00:34:25,091
اليوم

537
00:34:26,975 --> 00:34:28,682
أنا لن أكون

538
00:34:29,330 --> 00:34:32,029
لقد أتيت لأحذركم

539
00:34:36,555 --> 00:34:37,796
أبـي ؟

540
00:34:38,210 --> 00:34:39,384
أبـي

541
00:35:11,998 --> 00:35:13,383
ساعدني

542
00:35:17,012 --> 00:35:20,878
هذه هي بالتأكيد
أكبر من سابقتها

543
00:35:28,117 --> 00:35:29,549
سحقاً

544
00:35:29,732 --> 00:35:31,359
(يا (تشارلي

545
00:35:31,384 --> 00:35:33,310
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي وتأخذنا

546
00:35:37,427 --> 00:35:38,692
كلما أسرت كلما كنا أفضل

547
00:35:38,717 --> 00:35:40,632
وأعني ف الحال -
أنا أفعل ذلك -

548
00:35:40,657 --> 00:35:43,692
فليضع الجميع أحزمة الأمان
سيصبح الطريق وعراً

549
00:35:49,581 --> 00:35:51,184
تشارلي) اين أنت بحق الجحيم ؟)

550
00:35:51,209 --> 00:35:53,718
أحلق من خلال أسوأ كوابيسي

551
00:36:09,108 --> 00:36:10,464
(ديفيد)

552
00:36:10,971 --> 00:36:12,514
أمسك بيدي

553
00:36:12,604 --> 00:36:14,266
هيا ، أقرب

554
00:36:14,868 --> 00:36:16,959
لقد دخلنا ، أغلق المدخل

555
00:36:18,141 --> 00:36:21,286
لقذ وصل هذا للتو من أحد أقمارنا الصناعية على القمر

556
00:36:21,433 --> 00:36:24,829
السفينة قطرها اكثر من 3,000 ميل في القطر

557
00:36:25,804 --> 00:36:28,049
بحق الجحيم كيف فاتتنا هذه ؟

558
00:36:28,428 --> 00:36:32,200
فعلوا جميع أنظمتنا الدفاعية و أوقفوا الإحتفال

559
00:36:32,225 --> 00:36:34,679
إنتباه  ، إنتباه
لدينا حالة طارئة

560
00:36:34,704 --> 00:36:37,240
هيا بنا ، تحركوا
أخرجوها من هنا

561
00:36:37,265 --> 00:36:40,033
الرجاء مغادرة المحيط بشكل هادئ و منظم

562
00:36:40,058 --> 00:36:40,997
أكرر

563
00:36:41,022 --> 00:36:44,325
الرجاء مغادرة المحيط بشكل هادئ و منظم

564
00:36:44,350 --> 00:36:46,278
علينا أن نتحرك -
ليس بدون تلك القطعة -

565
00:36:46,303 --> 00:36:47,415
أجل ، ظننت انك ستقول ذلك

566
00:36:47,440 --> 00:36:49,052
يا (تشارلي) إنتقل إلى تحكم بالأذرع

567
00:36:57,388 --> 00:36:59,400
(تحدث معي يا (تشارلي

568
00:36:59,425 --> 00:37:00,995
ماذا يحدث ؟

569
00:37:01,020 --> 00:37:02,550
اللعنة -
ماذا تعني بـ اللعنة ؟ -

570
00:37:02,575 --> 00:37:04,060
أحاول بأفضل ما لدي

571
00:37:04,085 --> 00:37:06,342
توقفا عن الشجار ، فقط أمسكوها

572
00:37:11,177 --> 00:37:13,248
أمسكتها ، هيا هيا

573
00:37:20,340 --> 00:37:23,626
There's a flying mountain
coming right for us.

574
00:37:27,610 --> 00:37:29,492
تشبثوا

575
00:37:36,005 --> 00:37:38,563
تباً ، أنا أفقد السرعة

576
00:37:38,588 --> 00:37:40,747
ياللمسيح ، لديها جاذبيتها الخاصة

577
00:37:40,772 --> 00:37:43,669
ماذا يعني ذلك ؟ -
يعني ذلك أننا سنذهب في رحلة -

578
00:37:44,193 --> 00:37:46,319
أنت تعني أننا سنعلق في هذا الشيء ؟ -

579
00:37:50,154 --> 00:37:51,840
سلح السلاح الرئيسي

580
00:37:56,945 --> 00:37:59,160
تم تجميع الطاقة والتصويب

581
00:38:00,305 --> 00:38:01,651
نار

582
00:38:06,196 --> 00:38:08,640
<font color="#ff80c0">لم تتم الإصابة</font>

583
00:38:10,368 --> 00:38:12,838
<font color="#ff80c0">لم تتم الإصابة</font>

584
00:38:15,616 --> 00:38:16,895
أطلب الإذن بالإشتباك

585
00:38:16,920 --> 00:38:19,590
سلبي ، سلبي
إلى جميع المقاتلين ، أخلوا منطقة الإنفجار

586
00:38:19,615 --> 00:38:22,007
سلح السلاح الرئيسي وأطلق النار مجدداً

587
00:38:25,338 --> 00:38:27,944
فوقنا
شيء ما يحدث

588
00:38:28,379 --> 00:38:29,717
سيدي

589
00:38:32,567 --> 00:38:35,103
قوموا بالأخلاء ، جميعا

590
00:38:35,533 --> 00:38:37,958
إذهب
هيا

591
00:38:40,595 --> 00:38:42,580
خالي (جيانج) ، أسرع

592
00:38:52,057 --> 00:38:53,811
راين) إحترسي)

593
00:38:59,816 --> 00:39:03,190
إلى كل المقاتلين ، تراجعوا
تراجعوا

594
00:39:03,215 --> 00:39:04,540
علم

595
00:39:09,415 --> 00:39:11,945
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي الأرضي خلال 22 دقيقة

596
00:39:11,970 --> 00:39:13,747
إذا لم تغير من سرعتها الحالية

597
00:39:13,772 --> 00:39:15,484
فستقسم الكوكب إلى نصفين

598
00:39:15,509 --> 00:39:17,102
(لن نسمح بحدوث هذا سيد (تانر

599
00:39:17,127 --> 00:39:20,029
شغلوا نظام الدفاع المداري -
حاضر سيدتي -

600
00:39:23,911 --> 00:39:27,102
جنرال (آدمز) السلاح مهيء وجاهزين للإطلاق

601
00:39:27,397 --> 00:39:30,116
شغلوا العد التنازلي المتزامن

602
00:39:30,865 --> 00:39:33,704
علم حضرة القيادة ، تشغيل المتزامن الأن

603
00:39:36,718 --> 00:39:38,638
<font color="#ff80c0">بدأ العد التنازلي</font>

604
00:39:39,006 --> 00:39:41,254
10. 9. 8.

605
00:39:41,279 --> 00:39:43,653
7 . 6 .
ها نحن ذا مجدداً

606
00:39:43,678 --> 00:39:48,419
5. 4. 3. 2.

607
00:39:51,541 --> 00:39:55,862
جنرال ، النظام الدفاعي الأسيوي فقد الإتصال
معهم قبل أن يتمكنوا من إطلاق النار

608
00:39:57,120 --> 00:39:59,058
أجل يا سيدي ، علم

609
00:39:59,083 --> 00:40:02,046
جايك) حي)
لقد أرسل لنا رسالة راديو من القمر

610
00:40:02,071 --> 00:40:05,489
هو مع القائد (ليفينسون) وهم في طريقهم نحو المنطقة رقم 51

611
00:40:05,514 --> 00:40:08,231
تلك الطائرة هناك ، على وضع الإستعداد

612
00:40:08,256 --> 00:40:11,148
مجرد إدراك الرئيس (لانفورد) سيحث فجوة

613
00:40:11,173 --> 00:40:14,018
سيدتي الرئيسة ، هل يمكننا أخذ والدي إلى جبل شاين ؟

614
00:40:14,043 --> 00:40:16,791
أجل بالطبع -
(أنا ذاهب معك يا (بيتي -

615
00:40:16,816 --> 00:40:18,066
أبـي

616
00:40:18,091 --> 00:40:20,028
ستحتاجون إلي

617
00:40:23,389 --> 00:40:26,146
تمني لنا الحظ -
سيدتي ، علينا أن نذهب

618
00:40:40,520 --> 00:40:41,858
(ايها القائد (ليفينسون

619
00:40:41,883 --> 00:40:43,656
سوف أتحدث إلى مشرفي

620
00:40:43,681 --> 00:40:46,355
لـأتأكد من أن تحصل على كل المال الذي تحتاجه

621
00:40:46,749 --> 00:40:49,030
ما تلك الأضواء الخضراء ؟

622
00:40:53,104 --> 00:40:55,315
أريدك أن تساعدنا ، بسرعة

623
00:40:55,340 --> 00:40:56,864
النجدة

624
00:40:58,224 --> 00:41:01,266
النجدة
هيا بنا

625
00:41:02,362 --> 00:41:05,599
أنت ، إلى أين ذاهب ؟

626
00:41:53,503 --> 00:41:55,537
السفينة ستهبط فوق المحيط الأطلسي

627
00:41:55,562 --> 00:41:57,685
في أي جزء ؟ -
على كله يا سيدتي -

628
00:41:57,710 --> 00:42:00,336
اصدر أمرٌ بإخلاء جميع السواحل

629
00:42:00,363 --> 00:42:01,827
لا أظن أن هناك وقت كافي

630
00:42:01,852 --> 00:42:02,860
إذا ما هي الخطة ؟

631
00:42:02,899 --> 00:42:05,461
لدينا فقط 20 دقيقة لإخراج جميع المرضى من هنا

632
00:42:05,486 --> 00:42:06,635
تحركي -
أمرك يا سيدتي -

633
00:42:06,660 --> 00:42:07,796
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

634
00:42:07,821 --> 00:42:10,501
خذيهم إلى الغرفة ما بعد العمليات بأقصى سرعة -
بالتأكيد -

635
00:42:13,257 --> 00:42:14,365
ساعدني أرجوكِ

636
00:42:14,390 --> 00:42:16,674
أنا معك يا عزيزتي ، لن أترككِ مطلقاً

637
00:42:27,484 --> 00:42:30,098
ما يصعد يجب أن ينزل

638
00:42:32,376 --> 00:42:34,063
لا تقلقوا نحن في غطس مسيطر عليه

639
00:42:34,088 --> 00:42:37,380
سقوك ، إنه يسمى سقوطاً -
كلا ، بل غطس مسيطر عليه -

640
00:43:04,725 --> 00:43:06,260
جميل
جميل

641
00:43:07,343 --> 00:43:09,210
ياللمسيح

642
00:43:20,640 --> 00:43:22,935
 يرغبون في الحصول علي المعالم الرئيسية

643
00:43:28,656 --> 00:43:30,136
هل نحن ميتون ؟

644
00:43:30,279 --> 00:43:31,718
نحن بخير

645
00:43:32,939 --> 00:43:34,440
هل تبولت في سروالك ؟

646
00:43:34,465 --> 00:43:36,113
أجل

647
00:43:36,369 --> 00:43:38,018
أجل ، أنا أيضاً

648
00:43:42,736 --> 00:43:44,412
يمكنن الدخول إلى فتحة الصرف من هنا

649
00:43:44,437 --> 00:43:46,910
هل أنت كتأكد ؟ -
-  100%

650
00:43:46,935 --> 00:43:49,154
هذه ، هنا
هذا أفضل طريق للدخول

651
00:43:49,179 --> 00:43:50,613
أجل ، سنسلكه

652
00:43:51,204 --> 00:43:53,387
يا كابتن لقد اصدروا أمراً بإخلاء كل السفن من المنطقة

653
00:43:53,412 --> 00:43:56,637
هناك ذهب يقدر بـ 100 مليون دولار على هذه السفينة

654
00:43:56,804 --> 00:44:00,034
يظنون أننا سوف نتركها ,
لقد فقدوا عقولهم

655
00:44:00,059 --> 00:44:03,493
يا كابتن من الأفضل أن تأتي وترى هذا

656
00:44:45,555 --> 00:44:48,698
إلى جميع الطائرات التي يبلغها صوتها

657
00:44:48,723 --> 00:44:52,000
نتوقع الدمار على الساحل الشرقي لا يمكن تخيله

658
00:44:52,025 --> 00:44:55,915
نقطة تجمع جميع الطائرات المتبقية هي المنطقة 51

659
00:44:55,940 --> 00:44:58,696
راين) ستتولين القيادة ساقابلك هناك)

660
00:44:58,721 --> 00:45:00,822
أعتقد أن علي أن أتفقد أحدهم

661
00:45:00,847 --> 00:45:02,548
حظ موفق

662
00:45:09,409 --> 00:45:12,894
أأنت بخير ؟ -
أمي تعيش في لندن -

663
00:45:13,436 --> 00:45:15,413
ربما تمكنت من الخروج

664
00:45:15,974 --> 00:45:18,053
أجل ، ربما

665
00:45:22,886 --> 00:45:25,099
ابي ، اين أنت ؟ -
على قاربي ، أين تتوقع أن أكون من غير ذلك -

666
00:45:25,124 --> 00:45:28,534
يا (ديفيد) هذه بالتأكيد أكبر من سابقتها

667
00:45:30,323 --> 00:45:32,501
ايمكنك أن تراها ؟
أنصت إلي

668
00:45:32,526 --> 00:45:34,925
عليك أن تصل إلى الشاطئ بأسرع ما لديك

669
00:45:35,171 --> 00:45:36,063
أبـي

670
00:45:36,088 --> 00:45:37,633
(ديفيد)

671
00:45:42,334 --> 00:45:45,112
يا للهول

672
00:45:54,095 --> 00:45:56,595
إنتظر ، إنتظر

673
00:45:56,620 --> 00:45:58,033
إنتظر

674
00:46:04,961 --> 00:46:06,937
سوف نموت -
لا ، لا -

675
00:46:06,962 --> 00:46:09,788
إنظري إلي ، إنظري إلي
نحن لن نموت

676
00:46:09,813 --> 00:46:11,550
مارين 3 ، أخلي

677
00:46:11,575 --> 00:46:15,256
لدي أشخاص على سطر هذا المشفى
يحتاجون إلى إخلاء فوري

678
00:46:19,391 --> 00:46:21,055
أمسكتك

679
00:46:21,490 --> 00:46:22,763
أجل

680
00:46:22,788 --> 00:46:24,597
هيا بنا ، لنصعد

681
00:46:25,408 --> 00:46:27,092
ناوليه الرضيع
لا بأس

682
00:46:27,117 --> 00:46:28,752
حسناً
أرجوك كن حذراً

683
00:46:28,777 --> 00:46:30,441
سيكون على ما يرام
هو يملكها

684
00:46:30,466 --> 00:46:31,588
إركبا

685
00:46:31,613 --> 00:46:33,289
علينا ان نرحل في الحال

686
00:46:34,303 --> 00:46:35,739
أحسنت يا فتاة

687
00:46:36,878 --> 00:46:38,000
أمي

688
00:46:38,025 --> 00:46:40,346
إسحبها لأعلى

689
00:46:40,371 --> 00:46:42,662
لا
لا ، أمي

690
00:46:42,687 --> 00:46:45,027
لا

691
00:46:49,923 --> 00:46:52,004
يا إلهي

692
00:46:58,583 --> 00:47:00,888
ولماذا إشتريت هذا القارب ؟

693
00:47:27,208 --> 00:47:30,306
سعيد بعودتك سيدي الرئيس
لقد مضى وقت طويل

694
00:47:30,331 --> 00:47:31,731
شكرا لك

695
00:47:31,756 --> 00:47:34,589
هل (ديفيد ليفينسون) هنا ؟ -
ليس بعد -

696
00:47:34,614 --> 00:47:37,368
دافعة (موريسون) لا تزال تبعد بـ 10 دقائق

697
00:47:37,393 --> 00:47:39,567
إجعلهم ياقبلوننا في السجن

698
00:47:39,592 --> 00:47:41,911
نحتاج أن نستجوب واحد

699
00:48:17,899 --> 00:48:19,292
ما هذا بحق الـ....؟

700
00:48:24,454 --> 00:48:26,023
لقد ساء الوضع

701
00:48:27,100 --> 00:48:28,583
أسوأ بكثير

702
00:48:30,617 --> 00:48:32,477
سيدي الرئيس ؟

703
00:48:32,838 --> 00:48:34,522
(دكتور (أوكين

704
00:48:35,580 --> 00:48:38,763
أنت مستفيق -
بقدر كبير -

705
00:48:39,108 --> 00:48:40,948
لماذا يصرخون ؟ -

706
00:48:40,973 --> 00:48:42,694
لا ، لا ، لا

707
00:48:42,718 --> 00:48:46,494
إنهم ...إنهم لا يصرخون

708
00:48:47,357 --> 00:48:49,382
إنهم يحتفلون

709
00:48:58,517 --> 00:49:01,783
يا جنرال واحدة من زنزانات
السجن ترسي داخل غرفة العزل

710
00:49:01,808 --> 00:49:03,085
اين هو والدي ؟

711
00:49:03,110 --> 00:49:05,697
أعتـ..أعتقد أنه دخل إلى هناك -
أحضروا الأسلحة -

712
00:49:05,722 --> 00:49:07,543
هيا بنا

713
00:49:07,567 --> 00:49:09,830
لدينا أسلحة فضائية ؟

714
00:49:10,932 --> 00:49:12,259
النظام <font color="#ff8080">تخطي </font>
<font color="#ff8080">فتح قفل الغرفة</font>

715
00:49:12,284 --> 00:49:15,172
<font color="#ff80c0">تم تفعيل غرفة العزل</font>

716
00:49:22,695 --> 00:49:24,684
كيف دخلت إلى هنا  ؟

717
00:49:25,237 --> 00:49:26,844
أبي ، إنه خطير جداً

718
00:49:26,869 --> 00:49:28,775
فليخرجه أحدكم من هناك -
لقد تخطى النظام -

719
00:49:28,800 --> 00:49:30,484
سيدي ، أرجوك إفتح الباب

720
00:49:30,509 --> 00:49:31,992
لا تقلقي بشأني

721
00:49:32,017 --> 00:49:34,892
فقط أحصلوا على أكبر قدر من الأجوبة

722
00:49:34,917 --> 00:49:36,481
لا ، لا تفعل

723
00:49:47,072 --> 00:49:49,340
ويتمور) حبس نفسه بالداخل)

724
00:50:04,637 --> 00:50:06,651
هل يمكنك سماعنا ؟

725
00:50:07,569 --> 00:50:10,532
لقد وصلت

726
00:50:11,485 --> 00:50:13,054
من تكون هي ؟

727
00:50:13,079 --> 00:50:17,136
إنها الكل

728
00:50:18,440 --> 00:50:20,584
وماذا تريد هي ؟

729
00:50:25,959 --> 00:50:29,093
ماذا يعني هذا ؟
ماذا يعني هذا الرمز ؟

730
00:50:29,372 --> 00:50:31,643
ولماذا أنتم تخافون منه ؟

731
00:50:33,093 --> 00:50:35,414
إنه يقتله -
هذا يكفي -

732
00:50:35,439 --> 00:50:37,713
تحركوا ، إقتلوه الأن

733
00:51:14,888 --> 00:51:16,162
أبي ؟

734
00:51:16,316 --> 00:51:17,856
أبي ؟
أبي ؟

735
00:51:19,839 --> 00:51:23,013
لا يزال يتنفس -
فليتصل أحد منكم بالفريق الطبي -

736
00:51:28,820 --> 00:51:30,324
هل مات

737
00:51:30,843 --> 00:51:34,619
لقد أخبرتك ، تقتلهم من الخلف

738
00:51:39,353 --> 00:51:41,602
ديزي) توقفي عن البكاء)

739
00:51:41,627 --> 00:51:43,541
إنها خائفة ، حسناً

740
00:51:44,248 --> 00:51:46,125
أريد أمي

741
00:51:46,883 --> 00:51:48,292
سنعثر عليها

742
00:51:48,317 --> 00:51:49,579
كلاهما قد ماتا

743
00:51:49,604 --> 00:51:51,710
فقط أغلق فمك ، حسناً هذا يكفي

744
00:51:51,735 --> 00:51:54,733
أنت لا تملكين حتى رخصة قيادة -
إنظر من حولك -

745
00:51:54,758 --> 00:51:56,884
هل تظن أن أحداً سوف يوقفنا ؟

746
00:51:56,909 --> 00:52:00,291
الراديوا يخبرنا ان نذهب إلي
(إنلاند)، لذلك سأذهب إلي هناك

747
00:52:02,448 --> 00:52:05,193
هناك رجل على ذلك القارب -
أنا لن أتوقف ، حسناً -

748
00:52:05,218 --> 00:52:06,522
إنظرا ، أظن أنه يتحرك

749
00:52:06,547 --> 00:52:09,094
إنه يحتاج إلى مساعدتنا -
سام) أوقف السيارة) -

750
00:52:09,983 --> 00:52:12,081
لا يعقل

751
00:52:13,396 --> 00:52:15,553
أسرعا ، حسناً

752
00:52:26,039 --> 00:52:28,343
أعتقد أنه فاقد للوعي فحسب

753
00:52:32,104 --> 00:52:34,172
لا أعتقد أنها مصادفة

754
00:52:34,197 --> 00:52:36,279
أن ظهر هذا الشيء تماما قبل ظهورهم هم

755
00:52:36,304 --> 00:52:37,671
أتعرفين ، أظن أنك على حق -
(براكيش) -

756
00:52:37,703 --> 00:52:39,517
يجب أن تكوني في الفراش يا عزيزي

757
00:52:39,542 --> 00:52:42,285
من أيـ...من أين حصلتم على هذه ؟

758
00:52:42,310 --> 00:52:43,234
....هذه هـ

759
00:52:43,259 --> 00:52:45,729
هذه من السفينة التي أسقطناها

760
00:52:45,754 --> 00:52:48,054
علينا أن نفتح هذه

761
00:52:49,327 --> 00:52:52,548
أيها القائد (ليفينسون) , لتذهب على الفور إلى مركز القيادة

762
00:52:52,573 --> 00:52:54,877
إتصلوا بنا عندما تصلون إلى أي شيء

763
00:52:54,902 --> 00:52:57,321
هيا يا قوم تحركوا

764
00:52:57,346 --> 00:53:01,244
عزيزي أنا سعيد جداً أنك تريد العودة إلى العمل

765
00:53:01,269 --> 00:53:04,596
ربما علينا ان نجلب لك سروالاً ؟ -
سروال ؟ -

766
00:53:04,620 --> 00:53:05,890
حسناً ، إستمروا

767
00:53:05,915 --> 00:53:09,014
لماذا لم تخبرني بأن مؤخرتي كانت ظاهرة ؟

768
00:53:11,059 --> 00:53:14,107
لدينا تصوير بالأشعة تحت الحمراء
 للسفينة الفضائية يا سيدي

769
00:53:16,352 --> 00:53:19,984
.... أتلك النقاط هي -
لابد وأنها الكائنات الفضائية -

770
00:53:20,554 --> 00:53:23,531
ما تلك الكتلة ؟ -
كبر هذا المقطع لو سمحت

771
00:53:24,721 --> 00:53:27,174
هذا ما قصده سجيننا الكائن الفضائي بـ

772
00:53:27,690 --> 00:53:29,362
"هي الكل"

773
00:53:29,387 --> 00:53:32,942
أيها القائد (ليفينسون) , لدي جبل شايان
و بقية زعماء العالم على الخط مباشرة

774
00:53:32,967 --> 00:53:34,950
ديفيد) ما الذي يكنه قوله لنا ؟) -
سيدتي -

775
00:53:34,975 --> 00:53:36,949
إنهم أشبه بخلية من النحل وأنا أعتقد
أننا للتو عثرنا على ملكتهم

776
00:53:36,974 --> 00:53:39,714
ملكتهم الكبيرة جداً

777
00:53:39,746 --> 00:53:41,512
هذا صورة الأشعة تحت الحمراء لسفينتُهم

778
00:53:41,537 --> 00:53:43,227
ونحن نعتقد أن هذا هو مكان سيادة الرئيسة

779
00:53:43,267 --> 00:53:45,426
.هناك في المنتصف
.يا للعجب

780
00:53:45,451 --> 00:53:48,245
جينيرال (آدمز)، حصلنا علي بث
.مباشر من طائرة استطلاع لدينا

781
00:53:48,270 --> 00:53:50,373
.ممتاز,قم بتشغيله
.حاضر سيدي

782
00:53:59,720 --> 00:54:03,069
ديفيد)، أهذه واحده من حفارات البلازما)
الخاصة بهم, التي أخبرتنا عنها؟

783
00:54:03,094 --> 00:54:04,965
,نعم
.أعتقد ذلك

784
00:54:04,990 --> 00:54:07,968
المركز أكبر في القطر
.بميل يا سيدي

785
00:54:10,108 --> 00:54:13,272
.إنها أكبر مما كانت بأفريقيا بـ20 مرة

786
00:54:13,297 --> 00:54:15,582
أعتقد أنهم يقصدون
.مركز الانصهار لكوكبنا

787
00:54:15,607 --> 00:54:17,872
.مما يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

788
00:54:17,897 --> 00:54:22,357
سوف يتبخر الغلاف الجوي وهو
.اساس الحياه علي كوكبنا هذا

789
00:54:22,382 --> 00:54:24,885
.إذاَ  أنت تخبرنا أننا بالفعل قٌضي علينا

790
00:54:25,572 --> 00:54:28,843
ليس بالضرورة, إذا عودنا إلي 1996

791
00:54:28,868 --> 00:54:31,990
الحفار في أفريقيا توقف عندما
.قمنا بتفجير سفينة القياده

792
00:54:32,015 --> 00:54:34,404
.لابد انه كان هناك ملكه لم نعلم بأمرها

793
00:54:34,429 --> 00:54:36,187
وبفتراض أن نظرية تتابع الخلية حقيقية

794
00:54:36,212 --> 00:54:39,817
,عاماً، إذا تمكنا من تفجير الملكة
.ربما نستطيع فعلها مرة أخرى.

795
00:54:39,842 --> 00:54:44,223
حسناً إذاً. أنا أصرح
.بغارة انتقامية على الفور

796
00:54:44,256 --> 00:54:45,348
لنفعل ذلك

797
00:54:45,373 --> 00:54:46,865
.أجمع المقاتلين
.في حالا

798
00:54:46,890 --> 00:54:50,829
.إذهب واتي بهم
تنبية. كل الطيارين سوف يتم تبليغكم بالمهمة في اجتماع

799
00:55:08,212 --> 00:55:10,843
تعال إلي بعد الإجتماع، إتفقنا؟

800
00:55:20,237 --> 00:55:21,843
إستعدوا يا شباب

801
00:55:40,030 --> 00:55:42,065
ديلان) أنا في غاية الآسف)

802
00:55:45,200 --> 00:55:47,404
.لقد كٌنت هناك, يا رجل

803
00:55:49,777 --> 00:55:52,491
.لم أتمكن من إنقاذها, لقد كان متأخر جداً

804
00:55:53,196 --> 00:55:56,746
أنظر. أعلم أنني أخر شخص
,تريد الإستماع الية الأن

805
00:55:58,224 --> 00:56:00,197
,ولكني تعرضت لما أنت فيه الأن

806
00:56:01,767 --> 00:56:03,894
,وأعلم مقدا الالم الذي يسببه

807
00:56:08,120 --> 00:56:10,374
,لم تكن لترغب في أن تستسلم الأن

808
00:56:11,285 --> 00:56:13,690
,هيا يا رجل، عليكا أن تقودنا

809
00:56:22,278 --> 00:56:24,258
.أراك هناك، حضرت الملازم

810
00:56:37,103 --> 00:56:38,692
.مساء الخير

811
00:56:39,264 --> 00:56:41,590
هذه الكتلة الحمراء على
أعلى السفينة،

812
00:56:41,615 --> 00:56:42,762
هي هدفكم

813
00:56:42,787 --> 00:56:44,711
سنرسل أسطول من الطائرات
,بدون طيار لتتقدمكم

814
00:56:44,736 --> 00:56:46,259
.وتعطل دروعهم

815
00:56:46,284 --> 00:56:49,363
المهمة هي تغطية

816
00:56:49,388 --> 00:56:53,137
.المفجرة المسلحة برؤوس الانصهار البارد

817
00:56:53,162 --> 00:56:55,727
الآن، يجب أن يخترق الانفجار الفتحة

818
00:56:55,752 --> 00:56:57,807
ويقتل تلك الملكة من الفضاء

819
00:56:57,832 --> 00:57:00,828
.كابتن (هيلر) سيطلعكم على خطة الطيران

820
00:57:01,284 --> 00:57:03,546
سنحاول جميعا التقرب في نفس الوقت

821
00:57:04,527 --> 00:57:08,790
ولكن أيا كان من يصل الي الهدف
اولا هو من سيسلم الحمولة

822
00:57:08,965 --> 00:57:13,611
وعلينا ان نتوقع انهم
سياتون الينا بكل ما لديهم

823
00:57:14,624 --> 00:57:17,505
لذلك علينا حماية المفجرة بأي ثمن

824
00:57:18,193 --> 00:57:20,835
جميعنا فقدنا شخصاً نٌحِبٌه

825
00:57:21,983 --> 00:57:24,013
إذا دعونا نفعل ذلك من أجلهم

826
00:57:24,563 --> 00:57:27,197
إنطلاق ألفا خلال دقيقة

827
00:57:27,222 --> 00:57:28,549
(جيك)

828
00:57:32,617 --> 00:57:34,423
سأعود

829
00:57:36,055 --> 00:57:37,774
أعيدك بذلك

830
00:57:48,900 --> 00:57:50,853
إجعلهم يدفعون الثمن

831
00:57:53,570 --> 00:57:55,955
أنا لست ذاهب لكسب الاصدقاء، أليس كذلك؟

832
00:57:58,345 --> 00:58:00,264
.لقد شاهدت المنازل

833
00:58:00,306 --> 00:58:04,783
"المنزل الذي بشارع "شارع هاريسون
والذي له ممشي من الحجارة

834
00:58:04,808 --> 00:58:06,570
إذا ذل هناك

835
00:58:11,953 --> 00:58:13,854
حسنا.
الأمر يصبح حقيقي

836
00:58:13,879 --> 00:58:16,571
الأمر يصبح حقيقي

837
00:58:16,882 --> 00:58:19,583
حسنا، لنتشكل

838
00:58:19,608 --> 00:58:23,893
.إنه '4 يوليو', لنرينهم بعض الالعاب النارية

839
00:58:58,346 --> 00:58:59,900
أريدك أن تعتيني أحد السيوف لديك

840
00:58:59,925 --> 00:59:02,198
وعلمني كل ما تعرفه

841
00:59:03,250 --> 00:59:04,271
حسنا

842
00:59:04,296 --> 00:59:06,438
أتعلم؟
وسوف أجد شيئاً

843
00:59:13,565 --> 00:59:15,389
ماذا تفعلون يا بلهاء؟

844
00:59:16,516 --> 00:59:18,420
العالم صوف ينتهي

845
00:59:18,445 --> 00:59:21,175
والاسوا اننا فقدنا الذهب

846
00:59:21,200 --> 00:59:23,255
فأعتقدنا ان نشرب قليلاً

847
00:59:23,280 --> 00:59:24,644
حكومة الولايات المتحدة على الخط

848
00:59:24,669 --> 00:59:26,395
يقولون أن الفضائين يحفرون الي مركز الارض

849
00:59:26,420 --> 00:59:29,271
ويبحثون عن سفينة في
المنطقة لرصد التقدم المُحرز.

850
00:59:29,296 --> 00:59:30,973
نحن الوحيدين المتبقين

851
00:59:31,059 --> 00:59:35,082
إخبرهم أنا سنفعل ذلك مقابل 100مليون دولار

852
00:59:39,332 --> 00:59:40,877
>انظروا إلى هذا الرجل

853
00:59:40,902 --> 00:59:42,481
.نعم, إنتظر ثانية

854
00:59:43,024 --> 00:59:43,852
.هو سكران

855
00:59:43,877 --> 00:59:45,709
.يقولون إنها صفقة

856
00:59:54,945 --> 00:59:56,908
انظروي، (سام) إنهم يذهبون الي الطرق الخطيرة

857
00:59:56,933 --> 00:59:58,485
.ربما ينبغي علينا أن نفعل نفس الشيء

858
00:59:58,510 --> 01:00:01,014


859
01:00:01,738 --> 01:00:04,308
ماذا حدث هنا؟ -
.لقد أنقذناك -

860
01:00:04,333 --> 01:00:06,140
.حسناً، شكراً لكٍ

861
01:00:06,165 --> 01:00:07,859
حقاً, هذا أنت؟

862
01:00:08,419 --> 01:00:10,488
.حسناً، بالطبع هذا أنا
من سيكون غيري؟

863
01:00:10,513 --> 01:00:12,769
إبنك, كيف يبدو ؟ -
هل يمكنك تحصل لنا علي توقيعه؟ -

864
01:00:12,794 --> 01:00:14,076
كيف كنت تقابلة؟

865
01:00:14,101 --> 01:00:17,884
هذه الأيام ,كنا نتقابل في عيد
...الشكر, ولكن للاسف الـ

866
01:00:17,909 --> 01:00:20,059
.إلا أنه اضطر إلى إلغاء اللقاء

867
01:00:20,836 --> 01:00:24,353
ماذا عنك؟
أين والديك؟

868
01:00:24,378 --> 01:00:25,729


869
01:00:26,909 --> 01:00:29,744
.(نزور أجدادنا في ولاية (فلوريدا

870
01:00:29,769 --> 01:00:31,242
حسناً, فهمت قصدك

871
01:00:31,267 --> 01:00:33,338
أين علينا الذهاب، سيد (ليفنسون)؟

872
01:00:34,494 --> 01:00:37,305
أعتقد أن المكان الأكثر أماناً للنا الان

873
01:00:37,339 --> 01:00:39,041
.(هو بلدتي (ديفيد

874
01:00:39,066 --> 01:00:40,935
بما أنك خبيرة جيدة في أمور الاتصال هذه

875
01:00:40,960 --> 01:00:42,496
.أردت حقاً أن ترى هذا

876
01:00:42,521 --> 01:00:46,175
كيف يمكن لهذا الاتصال أن يكون بهذه القوة؟

877
01:00:46,200 --> 01:00:48,830
أثناء الهجوم الأول،
كان يتعرض ألي

878
01:00:48,855 --> 01:00:51,891
الوعي الجامع والذي كان تماماً بدون قصد

879
01:00:51,916 --> 01:00:54,383
.أحتاج إلي التحدث معه عن هذا -
.لقد فعلت ذللك بالفعل -

880
01:00:54,408 --> 01:00:56,838
.إنه حتي لا يتذكر رسمه لهذا الرسومات

881
01:00:58,450 --> 01:01:01,424
حسناً, دعنا نجرب صغيرتة الحجم هذه

882
01:01:01,449 --> 01:01:03,820
أتعلم, لقد ساعدتهم في إحضار
.هذا الشيء من الفضاء

883
01:01:03,845 --> 01:01:06,194
هل أستطيع مساعدتك؟ -
. بلي -

884
01:01:06,219 --> 01:01:07,766
.تراجع

885
01:01:07,791 --> 01:01:09,458
.حسناً, بالتاكيد

886
01:01:26,028 --> 01:01:27,750
.إلي القيادة، لدينا رؤية

887
01:01:27,775 --> 01:01:29,969
,(روجر)، الكابتن (هيلر)
.يحافظان علي نفس النهج

888
01:01:29,994 --> 01:01:31,791
تم اعطاء الإذن

889
01:01:37,482 --> 01:01:38,596
.منصة 18, سيدي

890
01:01:38,621 --> 01:01:40,222
لماذا وضعتها بعيدة هكذا؟

891
01:01:40,247 --> 01:01:42,799
أعطني ذلك.
.إحضر السلم إلي الاسفل هنا

892
01:01:42,824 --> 01:01:44,608
لا يالم تتمكن من تركها بالاسفل؟

893
01:01:44,633 --> 01:01:46,229
.ها نحن ذا

894
01:01:46,837 --> 01:01:49,322
.حسنا, أنا قادم من أجلك عزيزتي

895
01:01:49,347 --> 01:01:50,693
.ها هي ذا

896
01:01:50,718 --> 01:01:52,680
ما هذا؟
ليزر  فضائي؟

897
01:01:52,705 --> 01:01:56,532
.(لا, هذا (أوكٍن ليزر

898
01:02:02,641 --> 01:02:06,798
لماذا لم يٌهاجٍموننا؟ -
.إحترس مما تتمني -

899
01:02:09,187 --> 01:02:12,557
."هاهي ذا "سفينة الملكة
.!القاذفات، تستعد للقذف

900
01:02:14,153 --> 01:02:16,651
.!لقد شعرت بنا

901
01:02:16,676 --> 01:02:17,898
!الجهة اليمني
!الجهة اليمني

902
01:02:17,923 --> 01:02:19,438
!تملص
!تملص

903
01:02:19,463 --> 01:02:21,213
!يا الله

904
01:02:21,653 --> 01:02:22,835
!تملص
!تملص

905
01:02:22,860 --> 01:02:25,400


906
01:02:25,735 --> 01:02:27,095
! الفرقة تنسحب للخارج

907
01:02:27,120 --> 01:02:30,164
.الجناح الايمن
.حافظ على الموقف الدفاعي

908
01:02:31,006 --> 01:02:32,316


909
01:02:32,341 --> 01:02:35,782
.إحمي  المدمرة
! لأسفل !لأسفل

910
01:02:39,177 --> 01:02:41,636
إلي القيادة، "سفينة الملكة" دفاعتها ثقيلة

911
01:02:41,661 --> 01:02:43,759
علينا أن نعيد التجمع ونجد نهج او مسار جديد

912
01:02:43,784 --> 01:02:45,677
! لدينا رفاق

913
01:02:51,060 --> 01:02:54,525
اللعنة، أنهم أسرع -
.يا الله، أنظر إلي قوة نيرانٌهم

914
01:02:58,842 --> 01:03:01,579
أترك مسافه, الجناح الايمن

915
01:03:02,582 --> 01:03:04,162
حسناً، أمسكت بك الان

916
01:03:04,187 --> 01:03:06,345
أمسكت بك
أمسكت بك

917
01:03:20,626 --> 01:03:24,013
أنا لا يمكنني الهرب منه
!"ابن العاهرة"

918
01:03:24,659 --> 01:03:26,618
.هيا, المساعده هنا

919
01:03:26,643 --> 01:03:28,307
.تلقيت ذلك

920
01:03:34,849 --> 01:03:37,209
ديلان)، هذا أنا الساعه12)
<font color="#00ff00"><i>(الساعة12 : شكله تدريب خاص بهم)</i></font>

921
01:03:38,776 --> 01:03:40,631
.هيا
.هيا

922
01:03:40,656 --> 01:03:42,154
الجناح الايسر

923
01:03:44,515 --> 01:03:45,985
! يا الله

924
01:03:46,792 --> 01:03:49,984
. يمكنك أن تشكرني لاحقاً -
. سوف أشكرك الأن -

925
01:03:54,312 --> 01:03:57,482
سيدي, لقد فقدنا لتو المفجرة 9 و13

926
01:03:57,507 --> 01:03:59,096
إلي القيادة، لا نستطيع
الوصول إلي أعلي السفينة

927
01:03:59,121 --> 01:04:02,378
.إنها مسلحة بشكل ثقيل
.ونحن هنا نتساقط مثل الذباب

928
01:04:02,403 --> 01:04:03,713
!هيا!

929
01:04:04,640 --> 01:04:06,218
.أعتقد أن علينا الطيران بالداخل

930
01:04:06,243 --> 01:04:08,494
.لا، هذا إنتحار, سيدي -
اللعنة علي هذا

931
01:04:08,519 --> 01:04:10,775
.(موريسون.) علي حق
!هذه فرصتنا الوحيدة

932
01:04:10,800 --> 01:04:11,785
إفعل ذلك

933
01:04:11,810 --> 01:04:13,518
سوف نقوم بتفجير المقاتلات من مركز القيادة

934
01:04:13,543 --> 01:04:15,317
ونوفر لكم الوقت للخروج من هناك

935
01:04:15,342 --> 01:04:18,667
.عٌلم
جيك)، اتبعني)

936
01:04:18,692 --> 01:04:20,301
أنا على بجوارك

937
01:04:22,045 --> 01:04:24,580
إلي كل المقاتلات، سوف نذهب إلي الداخل

938
01:04:35,290 --> 01:04:37,199
!لم يتبعوننا

939
01:04:38,068 --> 01:04:40,190
دعونا تشكل إلي قيادات

940
01:04:45,001 --> 01:04:49,378
.تشارلي)، أنظر إلي تلك الحقول هناك)
يبدو أن لديهم نظامهم البيئي الخاص

941
01:04:56,339 --> 01:04:58,097
.أبي. أبي
هذا أنا

942
01:04:58,122 --> 01:05:00,133
عليكي أن تحذريهم

943
01:05:00,181 --> 01:05:02,815
إنها تعرف بأنهم فادمون

944
01:05:10,758 --> 01:05:13,311
.رصدنا الهدف، رصيد هو

945
01:05:14,059 --> 01:05:16,022
لهذا أتينا لهنا

946
01:05:16,047 --> 01:05:19,180
"كل المقاتلات, "إفتح باب المتفجرات

947
01:05:20,508 --> 01:05:23,325
.إخرجهم من هناك
.إنه فخ

948
01:05:29,850 --> 01:05:31,960
!هيا، لا

949
01:05:33,854 --> 01:05:35,769
إلي القياده, لدينا عطل في المحرك

950
01:05:35,794 --> 01:05:37,823
! لدينا عطل في المحرك

951
01:05:37,848 --> 01:05:39,778
! محاولة اعادة التشغيل

952
01:05:39,803 --> 01:05:42,469
!نحن نسقط
!نحن نسقط

953
01:05:43,747 --> 01:05:45,675
.أنا لا يمكنني إعادة التشغيل

954
01:05:46,928 --> 01:05:48,653
هيا!

955
01:05:56,212 --> 01:05:58,285
لقد فقدنا قوتنا

956
01:06:09,178 --> 01:06:12,496
,علي القيادة تفعيل المفجرة
هذه هي الطريقة الوحيدة

957
01:06:12,521 --> 01:06:16,147
! لا تدعونا نموت هياءً -
!افعله -

958
01:06:16,172 --> 01:06:18,986
سيدتي الرئيسة، نطلب التصريح

959
01:06:20,446 --> 01:06:22,328
تم التصريح

960
01:06:22,675 --> 01:06:24,921
بدأ تسلسل التفجير

961
01:06:24,946 --> 01:06:27,015
(أحبك (باتريشيا

962
01:06:27,450 --> 01:06:29,186
.أنا أحبك أيضاً

963
01:06:29,309 --> 01:06:34,570
1,2,3,4,5

964
01:06:44,178 --> 01:06:45,575
القيادة، تأثير سلبي

965
01:06:45,608 --> 01:06:48,134
المفجرات داخل درع واقي

966
01:06:48,159 --> 01:06:51,481
...أكرر الـ
المتفجرات .. داخل... الطاقة...

967
01:06:58,134 --> 01:07:00,177
لقد فقدنا الإشارة، يا سيدي.

968
01:07:11,450 --> 01:07:14,778
.انتظر
.شيء ما يحدث

969
01:07:27,452 --> 01:07:29,484
<font color="#ffff00"><i>تم إغلاق النظام</i></font>

970
01:07:30,247 --> 01:07:32,221
لقد إصتادتنا

971
01:07:35,243 --> 01:07:37,314
تانر)، يجب أن نحصل علي)-
تقرير عن الحلة هناك

972
01:07:37,339 --> 01:07:38,775
نحن نحاول،
أقمارنا الصناعية سقطت

973
01:07:38,800 --> 01:07:40,757
نحن تماما عمي

974
01:08:10,203 --> 01:08:11,882
! سيدتي الرئيسة

975
01:08:14,120 --> 01:08:16,741
لن يكون هناك سلام.

976
01:08:21,168 --> 01:08:24,118
بحذر!
سوف تقلقل البلورات

977
01:08:24,143 --> 01:08:26,057
لقدبنيتها عام 94

978
01:08:26,082 --> 01:08:29,490
كان علي إدراكها ولكن بعد انهيار القطاع 3

979
01:08:29,515 --> 01:08:33,293
- هنا. ضعها هنا
براكش) أنت تجهد نفسك)

980
01:08:33,564 --> 01:08:35,182
ماذا يفعل هذا الشي هنا؟

981
01:08:35,207 --> 01:08:37,606
حسنا. كن هادئاً واقف هناك

982
01:08:39,529 --> 01:08:41,039
انتظر لحظة, ما هو الانهيار؟

983
01:08:41,064 --> 01:08:43,029
هل نحن على يقين من أن هذا الشيء
آمنة للاستخدام؟

984
01:08:43,054 --> 01:08:45,082
غير محتمل

985
01:08:45,409 --> 01:08:46,802
أفسحوا المجال

986
01:08:52,211 --> 01:08:53,600
ما هو وضع الاسطول؟

987
01:08:53,625 --> 01:08:54,989
إستطاع 7% فقط من العودة, سيدي

988
01:08:55,014 --> 01:08:56,485
!%7 -
 نعم سيدي -

989
01:08:56,510 --> 01:08:58,846
جنيرال
.لقد أختفي جبل شايان

990
01:08:58,871 --> 01:09:02,743
كل أعضاء مجلس الرئاسة يٌعتقد انهم موتي

991
01:09:02,768 --> 01:09:04,804
انهم هنا لجعلك تادي القسم,سيدي

992
01:09:09,171 --> 01:09:11,187
إنتباه

993
01:09:15,050 --> 01:09:16,626
من فضلك, قول ورايا

994
01:09:16,651 --> 01:09:19,879
.(أنا، (جوشوا تي ادامز -
.(أنا، (جوشوا تي ادامز -

995
01:09:19,904 --> 01:09:22,995
.أقم بهذا القسم -
.أقم بهذا القسم -

996
01:09:35,497 --> 01:09:37,350
أنا آسف للغاية

997
01:09:39,108 --> 01:09:40,607
أنت على حق.

998
01:09:43,566 --> 01:09:46,085
نحنلن نتغلب عليهم هذه المرة

999
01:09:47,356 --> 01:09:50,950
ياالله, أنظر إلي الصف
يبدوا أنها ألف سيارة

1000
01:09:50,975 --> 01:09:52,977
نحن لن نستطيع الحصول علي الوقود

1001
01:09:53,606 --> 01:09:55,030
هل لديك القليل من الإيمان.

1002
01:09:55,055 --> 01:09:57,673
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

1003
01:09:59,451 --> 01:10:02,971
.والدي ربما قتلى الآن

1004
01:10:02,996 --> 01:10:04,235
...ومعظم أصدقائي الـ

1005
01:10:04,260 --> 01:10:07,410
إنها مستاءة لاأن صديقها (كايل)، بالتأكيد هالك الميئوس منه

1006
01:10:07,435 --> 01:10:09,093
ما هو الهالك الميئوس منه؟

1007
01:10:09,118 --> 01:10:11,511
.شخص ميت -
(فيليكس)

1008
01:10:11,536 --> 01:10:12,631
لماذا لا تتوقفي هنا

1009
01:10:12,664 --> 01:10:14,647
واسمحي لي بالقيادة
وخذي أنتٍ إستراحة قصيرة

1010
01:10:14,672 --> 01:10:16,056
.حسناً

1011
01:10:21,654 --> 01:10:25,113
ديفيد)، عليك التوجد في مركز القيادة)

1012
01:10:25,729 --> 01:10:29,046
.الرئيس (ويتمور)، حمداً لله أنك بخير

1013
01:10:29,071 --> 01:10:30,989
.لقد مر وقت طويل

1014
01:10:33,841 --> 01:10:36,684
.كان لدي 20 عاماً لجعلنا مستعدين

1015
01:10:37,118 --> 01:10:39,495
.ولم تحصل علي الفرصه

1016
01:10:39,520 --> 01:10:41,856
ولم تكن أخر مرة, أيضاً

1017
01:10:43,212 --> 01:10:46,118
لقد علمنا دائماً أنهم سيعودون

1018
01:10:48,122 --> 01:10:50,581
.ولكن انظر إلى أي مدى وصلنا

1019
01:10:51,107 --> 01:10:53,097
في السنوات الـ20 الماضية

1020
01:10:53,122 --> 01:10:58,516
لقد تم توحيد هذا الكوكب بطريقة
.لم يشهدها تاريخ البشرية من قبل

1021
01:10:58,927 --> 01:11:00,698
هذا المر المقدس

1022
01:11:03,177 --> 01:11:05,328
الذي نقاتل من أجله

1023
01:11:05,352 --> 01:11:09,785
لقد أقنعنا جيل بأكملة أن هذه
المعركة نستطيع الفوز بها

1024
01:11:09,810 --> 01:11:11,864
وهم وثقوا بنا

1025
01:11:12,681 --> 01:11:15,453
.لا يمكننا أن نخذلهم

1026
01:11:16,535 --> 01:11:18,990
.لم يكن الحظ في المرة السابقة
<font color="#ffff00"><i>(يقصد لم يفوزو المرة السابقه بالحظ)</i></font>

1027
01:11:20,651 --> 01:11:22,846
.لقد كانت عزيمتنا

1028
01:11:24,274 --> 01:11:28,327
علينا جميعاً القتال حتي أخر نفس لدينا

1029
01:11:30,422 --> 01:11:33,140
وهذا سيقودنا إلي النصر

1030
01:11:36,125 --> 01:11:39,154
.أنت تفهم بعض من لغتهم

1031
01:11:39,326 --> 01:11:40,910
أود أن تخبرني, إذ

1032
01:11:40,935 --> 01:11:44,328
كان أي من هذه الكتابات تعني لك شئاً

1033
01:11:45,411 --> 01:11:48,207
.حسنا إذا, ماذا عن هذه

1034
01:11:48,598 --> 01:11:53,682
.هذا يتحدث عن حرب المجرات

1035
01:11:54,184 --> 01:11:56,852
.وهذا يتعلق بالكون بأسره

1036
01:11:56,877 --> 01:11:58,743
ماذا عن هذه؟

1037
01:12:00,371 --> 01:12:02,921
.شئاً ما عن عدو

1038
01:12:03,327 --> 01:12:07,289
ويجب أن يدمر, قبل أن يقضي علينا

1039
01:12:07,462 --> 01:12:10,744
انتظار.كان لدي حالة في البرازيل أتابعها

1040
01:12:10,769 --> 01:12:15,675
!حيث لم يصف المريض هناك الدائرة بالمجال

1041
01:12:15,700 --> 01:12:20,426
."أشار إليها علي أنها  "العدو

1042
01:12:20,785 --> 01:12:22,727
.بالتأكيد

1043
01:12:23,932 --> 01:12:27,844
.عدوهم يكون حليفنا

1044
01:12:29,064 --> 01:12:31,528
الليزر الخاص بك يدخن

1045
01:12:31,684 --> 01:12:34,008
أخرجه من هنا

1046
01:12:34,033 --> 01:12:36,480
أخبرهم أن بحاولون فتحها

1047
01:12:55,332 --> 01:12:57,241
مرحبا، رائع

1048
01:12:58,309 --> 01:13:01,424
إنه الوقت لمعرفة الأسرار التي تخفيها

1049
01:13:02,587 --> 01:13:04,921
.حسنا، دعنا نذهب اونأتي بالجميع
أأتي بهم إلي هنا

1050
01:13:04,946 --> 01:13:06,324
نعم، يا سيدي

1051
01:13:19,139 --> 01:13:20,873
إحترس

1052
01:13:21,264 --> 01:13:24,379
إذهب, إذهب
لاتقف امام السلاح

1053
01:13:31,583 --> 01:13:33,852
جيك، أخرج من الطريق

1054
01:14:02,863 --> 01:14:05,286
.رفاق
حقاً عليكم مشاهدة ذللك

1055
01:14:05,311 --> 01:14:08,607
.لقد فعلت كل بحث ممكن
ولم يعطني أي نوع من الإشارات

1056
01:14:08,632 --> 01:14:12,469
أنا أعني لا شيئ
وكأنها حتي غير موجودة

1057
01:14:12,904 --> 01:14:15,294
إنها تقرباً تحاول إخفاء نفسها

1058
01:14:16,644 --> 01:14:18,974
إنها حقاً ملساء
!مهلا. قف! قف! قف

1059
01:14:18,999 --> 01:14:21,046
أنت لا ترتدي قفازات،
سوف تلوثها

1060
01:14:21,071 --> 01:14:22,925
.(أبعد يديك، (فلويد

1061
01:14:23,291 --> 01:14:24,773
.هذا غريب

1062
01:14:24,798 --> 01:14:27,825
.لا أستطيع -
ماذا تعنب بلا أستطيع، (روزنبرغ)؟

1063
01:14:28,994 --> 01:14:30,565
حسنا.
لقد حوصرت

1064
01:14:30,590 --> 01:14:32,334
شخص ما يفعل شيئاً, إنها تسحبني

1065
01:14:32,359 --> 01:14:33,826
فقط إبق هادئاً ولا تنفظع

1066
01:14:33,851 --> 01:14:36,850
هذا الشيء يحاولة إبتلاعي،
وتنصحني بألا افظع؟

1067
01:14:48,851 --> 01:14:50,743
<font color="#ffff00"><i>تم رصد العدو</i></font>

1068
01:14:52,774 --> 01:14:57,418
<font color="#ffff00"><i>تم رصد العدو</i></font>

1069
01:15:35,842 --> 01:15:38,005
يبدو أنهم تعبوا

1070
01:15:58,279 --> 01:16:02,056
ديفيد)، من فضلك أخبرني أن هذا ليس
مثل حصان طروادة

1071
01:16:02,081 --> 01:16:05,949
أنا لا أعتقد أنها تشكل خطورة
علينا،ولكنها تمثل تهديد لهم

1072
01:16:05,974 --> 01:16:08,533
لقد تفعلت, بمجرد المس

1073
01:16:08,558 --> 01:16:12,572
قمت بتنشيط نفسي عندما وجدت
أن "التوقيع البيولوجي" لكم

1074
01:16:12,597 --> 01:16:14,168
مختلف عنهم

1075
01:16:14,193 --> 01:16:17,511
.إنها تتحدث, باللغة الإنجليزية

1076
01:16:17,536 --> 01:16:20,356
أنا فككت لغتكم البدائية

1077
01:16:20,381 --> 01:16:22,824
نحن بدائيون؟
.صحيح -

1078
01:16:22,849 --> 01:16:28,656
نتشارك نفس التواجد البيولجي
لافتراضي منذ آلاف السنين

1079
01:16:28,681 --> 01:16:29,751
.بعيداً

1080
01:16:29,776 --> 01:16:31,343
لماذا أنتٍ هنا؟

1081
01:16:31,368 --> 01:16:33,795
عندما اعترضت نداء استغاثتهم

1082
01:16:33,820 --> 01:16:36,699
علمت أنهم سيأتون لإبادتكم

1083
01:16:36,724 --> 01:16:40,637
جئت لإخلاء الكثير منكم علي قدر الإمكان

1084
01:16:40,662 --> 01:16:45,208
ولكنكم هاجمتموني بنفس الأسلحة
.التي إستخدموها علينا

1085
01:16:45,233 --> 01:16:47,828
هم هاجموكم؟ -
؟صحيح -

1086
01:16:47,853 --> 01:16:53,239
سفينة حصاد احتلت كوكبنا
وانتزعت جوهره المنصهر

1087
01:16:53,264 --> 01:16:58,010
واستخدموها للتزو سفنهم بالوقود
وتنمية التكنولوجيا الخاصه بهم

1088
01:16:58,035 --> 01:17:01,840
فعلوا ذلك من لكثير من الحضارات التي لا تحصي

1089
01:17:01,865 --> 01:17:04,194
نحن حاربناهم لآلاف السنين

1090
01:17:04,219 --> 01:17:07,408
لكنهم دمروا جميع سفننا

1091
01:17:07,433 --> 01:17:09,906
وأنا الناجي الوحيد

1092
01:17:09,931 --> 01:17:13,244
أنا آسف لسماع ذلك.
هل لديك خطة؟

1093
01:17:13,269 --> 01:17:16,742
نظامي يحمل المفتاح لتكنولوجيا متطورة

1094
01:17:16,767 --> 01:17:19,980
وهناك كوكب مخفي حيثُ أقوم بتعليم اللاجئين

1095
01:17:20,005 --> 01:17:24,516
من عوالم أخرى تدمرت كيف
يصنعون أسلحة للقضاء عليهم

1096
01:17:24,541 --> 01:17:28,029
. مرة واحدة وللابد -
.ولهذا خائفون منك -

1097
01:17:28,054 --> 01:17:31,428
أنت الوحيد الذي يهدد وجودهم

1098
01:17:31,453 --> 01:17:32,710
هذا صحيح

1099
01:17:32,735 --> 01:17:36,922
ولان وبما انني تفعلت,
ستتلقي الملكة إشارتي

1100
01:17:36,947 --> 01:17:38,818
وسوف تطاردٌني

1101
01:17:38,843 --> 01:17:40,499
لقد فات الأوان.

1102
01:17:41,430 --> 01:17:43,424
هي بالفعل في طريقها

1103
01:17:43,448 --> 01:17:46,283
صحيح
إنها قادمة

1104
01:17:46,308 --> 01:17:50,925
وماذا سوف يحدث لو إستطعنا قتلها

1105
01:17:50,950 --> 01:17:54,670
لم يقم أحد من قبل بقتل ملكة حصاد

1106
01:17:54,717 --> 01:17:56,181
.هذا أمر مشجع

1107
01:17:56,206 --> 01:17:58,609
ولكن بوصفها خلية، سوف يسقت مقاتليها

1108
01:17:58,634 --> 01:18:03,832
وسوف تغادر سفينها كوكبكم، مستدعاه
بواستة ملكات الحصاد الأخرىات

1109
01:18:03,857 --> 01:18:05,376
ولكن فات الأوان الآن

1110
01:18:05,402 --> 01:18:08,503
يجب عليكم إنهائي وإلا سوف تحصل على إحداثيات

1111
01:18:08,528 --> 01:18:12,064
كوكب اللاجئين, وهذه ستكون النهاية

1112
01:18:12,089 --> 01:18:13,312
انتظر إنتظر لحظة, انتظر لحظة

1113
01:18:13,337 --> 01:18:15,064
إذا كنا على يقين من أنها
ستاتي إلى هنا لتحصل عليك

1114
01:18:15,089 --> 01:18:16,394
ربما

1115
01:18:16,510 --> 01:18:21,713
يمكننا اصطيادها كما فعلت معنا

1116
01:18:24,207 --> 01:18:27,059
سيدي الرئيس، يعتقد الدكتور (اوكون
) أننا نستطيع

1117
01:18:27,084 --> 01:18:30,423
.تكرار إشارة إشعاع الترددات اللاسلكية للكرة -
.ديفيد)، بالإنجليزي لو سمحت) -

1118
01:18:30,448 --> 01:18:32,585
كل جهاز كمبيوتر إشارة تفعيل

1119
01:18:32,610 --> 01:18:35,466
حتي جهاز اللاب توب الخاص
بك، هاتفك، حتى ساعتك

1120
01:18:35,497 --> 01:18:38,866
(RFR) ولكن الكرة لديها
 التي تمثل تماما المختطات

1121
01:18:38,891 --> 01:18:43,501
لذا، إذ أخفينا المجال
الحقيقي داخل غرفة العزل

1122
01:18:43,526 --> 01:18:46,531
وحزمن هذه الإرسالات داخل
جهاز التعبير، على قاطرة

1123
01:18:46,556 --> 01:18:50,368
مليئة بقنابل الانصهار البارد
وإغراءها للخروج إلى المسطحات الملحية

1124
01:18:50,393 --> 01:18:54,597
يمكننا الطيران فوق مؤخرتها
الملكية, ورحلة صعيدة

1125
01:18:54,622 --> 01:18:56,401
أنت ستفجر قنبلة إنصهار باردة

1126
01:18:56,426 --> 01:18:58,609
(سوف تقتل الجمع من هنا حتي (هيوستن

1127
01:18:58,634 --> 01:19:03,424
ليس إذا إستخدامنا درع المولدات
من هذه القاعدة لاحتواء الانفجار

1128
01:19:04,347 --> 01:19:07,880
بدون الدروع، يضل وضع قنابل
ناسفة في يد كل قادر

1129
01:19:07,905 --> 01:19:10,589
وإجعلهم جاهزون لإطلاق النار علي بعض الفضائين
حاضر سيدي -

1130
01:19:10,614 --> 01:19:13,999
الآن، نحن بحاجة إلى وسيلة لرؤيتها وهي قادمة

1131
01:19:14,024 --> 01:19:15,391
اتبعني

1132
01:19:16,296 --> 01:19:17,573
.هل لديك فكرة -
.فكرتي -

1133
01:19:17,598 --> 01:19:19,383
.فكرتي -
.فكرتي -

1134
01:19:23,228 --> 01:19:25,166
إخلع هذا
حاضر سيدي

1135
01:19:25,191 --> 01:19:26,053
إحترس

1136
01:19:26,078 --> 01:19:29,953
شاحنة هذا الردار القديم كان من
(المفترض ان تذهب إلي (سميثسونيان.

1137
01:19:30,369 --> 01:19:33,461
.انهم لم ايلتقطوه أبداً -
.جيد أنهم لم يفعلوا -

1138
01:19:34,284 --> 01:19:36,457
خذها غلي اعلي نقطه كلم زاد
الارتفاع كلما كان افضل

1139
01:19:36,482 --> 01:19:37,754
حاضر، يا سيدي.

1140
01:19:40,836 --> 01:19:42,385
انظروا ماذا وجدت في العنبر

1141
01:19:42,410 --> 01:19:44,966
ربما نقدر ان نتواصل معهم من خلاله

1142
01:19:44,991 --> 01:19:46,885
دعونا نعلق الانتنه

1143
01:19:48,717 --> 01:19:50,174
ما كان هذا؟

1144
01:19:52,733 --> 01:19:53,593


1145
01:19:53,618 --> 01:19:55,622
الحفار يكسر الغلاف الخارجي.
...ولكن الـ

1146
01:19:55,647 --> 01:19:57,458
لا ينبغي أن يحدث للآخر...

1147
01:19:57,933 --> 01:19:59,142
كنا مخطاين

1148
01:19:59,167 --> 01:20:01,710
ليس لدينا 7 ساعات
حتى خرق قلب الارض

1149
01:20:01,735 --> 01:20:04,597
لدينا فقط... واحد.

1150
01:20:06,476 --> 01:20:08,053
إتصل بهم

1151
01:20:09,199 --> 01:20:12,102
منطقة 51. منطقة 51.
هل تتلقي؟

1152
01:20:22,073 --> 01:20:26,384
إذا فإن الفكرة هي اجبارها
على اتباع هذه المقطورة

1153
01:20:26,409 --> 01:20:31,829
في المسطحات الملحية باستخدام
حزمة الارسل علي متنها

1154
01:20:31,854 --> 01:20:33,897
وبمجرد أن تأكل الطعم

1155
01:20:33,922 --> 01:20:38,885
لدينا قنابل الانصهار
البارد ستقضي عليها

1156
01:20:39,258 --> 01:20:40,587
يمكن أن تعمل

1157
01:20:40,612 --> 01:20:41,621
هذا هو الصيد

1158
01:20:41,646 --> 01:20:44,899
وكما تعلمون، لقد قضو علي كل أقمارنا
...الصناعيةا، وهو ما يعني الـ

1159
01:20:44,938 --> 01:20:48,119
أن شخصاً ما علية الطيران يدوياً

1160
01:20:48,144 --> 01:20:50,510
وانا أعلم أني أطلب تضحية قصوي

1161
01:20:50,535 --> 01:20:51,783
.أعرف ذلك

1162
01:20:51,808 --> 01:20:55,432
ولكن أنتم، أنتم الطيارين
الوحيدين المتبقيين لدينا

1163
01:20:56,832 --> 01:20:58,912
وانا بحاجة الى متطوعين

1164
01:20:59,033 --> 01:21:02,175
دعنا نقوم بذلك
سوف أطير

1165
01:21:02,422 --> 01:21:04,225
لا لن تفعلي

1166
01:21:05,029 --> 01:21:06,411
أنا سأفعل ذلك

1167
01:21:06,436 --> 01:21:08,124
سيدي الرئيس

1168
01:21:16,692 --> 01:21:18,732
أبي، ماذا تفعل؟

1169
01:21:18,757 --> 01:21:23,138
باتي)، هناك العديد من الأسباب)
تدل علي أنني أفضل إختار لهذا

1170
01:21:24,205 --> 01:21:27,431
أنت جميعا عليكم أن تجمعون
القطع بمجرد ان ينتهي

1171
01:21:28,826 --> 01:21:30,727
هذا هو الجزاء الخاص بي

1172
01:21:37,706 --> 01:21:39,219
(ماثيو)

1173
01:21:39,685 --> 01:21:42,295
لا تسمح لهم بالحصول على هذه المقطورة

1174
01:21:43,299 --> 01:21:45,283
هل تفهمني؟

1175
01:21:51,168 --> 01:21:52,710
إبتعد عن الطريق

1176
01:21:52,735 --> 01:21:55,539
إذا أبطات أكثر سوف نعود للخلف

1177
01:21:55,564 --> 01:21:58,364
لا تكون غريباً علينا الحفاظ على الوقود

1178
01:21:58,748 --> 01:22:01,857
منطقة 51  لا تزال علي بعد 75 ميلا.

1179
01:22:01,882 --> 01:22:05,486
. ينفد مننا الوقود -
ماذا لدينا هنا؟ -

1180
01:22:14,027 --> 01:22:16,527
- من هو المسؤول هنا؟
- لا أحد.

1181
01:22:16,552 --> 01:22:19,343
.(لقدتركنا السائق ليذهب إلي (مينيسوتا

1182
01:22:19,368 --> 01:22:20,953
هكذا فقط, غادر؟

1183
01:22:20,978 --> 01:22:23,446
أراد ان يمارس الجنس مع صديقته, لذلك ذهب

1184
01:22:28,471 --> 01:22:30,604
نعم!
كل شيء جاهز!

1185
01:22:30,629 --> 01:22:32,977
انتظار. انتظر انتظر انتظر.
ماذا عن سيارتنا؟

1186
01:22:33,002 --> 01:22:34,670
سوف ناتي لكي بواحدة جديدة
عندما تحصلين علي الرخصة

1187
01:22:34,695 --> 01:22:36,724
الجميع إلي الأتوبيس

1188
01:22:43,375 --> 01:22:45,346
أخبر الجنرال أننا جاهزون ونشغلها الان

1189
01:22:45,371 --> 01:22:48,700
إحضرها
إجعلها تدور

1190
01:22:49,639 --> 01:22:50,869
حسنا.
اربطها.

1191
01:22:50,894 --> 01:22:53,100
الرادار جاهز للعمل، يا سيدي.

1192
01:22:55,812 --> 01:22:57,492
ابن العاهرة

1193
01:22:57,517 --> 01:22:58,898
حسنا، انهم قادمون بسرعة.

1194
01:22:58,923 --> 01:23:01,620
ديفيد)، لقد رصدنا عاصفة)
حقيقية في طريقها الينا

1195
01:23:01,645 --> 01:23:03,146
وليس لدينا الكثير من الوقت للاستعداد

1196
01:23:03,171 --> 01:23:04,749
أعطني أرقام، سيدي الرئيس.

1197
01:23:04,774 --> 01:23:06,543
تسعة دقائق علي وصول سفينة الملكة

1198
01:23:06,568 --> 01:23:09,983
حوالي 22 دقيقة قبل وصول
الحفر إلي مركز الانصهار

1199
01:23:10,008 --> 01:23:10,747


1200
01:23:10,772 --> 01:23:13,752
خذوا مواقعكم ليس لدينا اي وقت لنفقدة

1201
01:23:15,837 --> 01:23:17,767
هل سنقوم بها، يا سيدي؟

1202
01:23:17,792 --> 01:23:20,004
نعم سنفعلها

1203
01:23:28,842 --> 01:23:31,891
هذا الشيء هاروع من المنجل

1204
01:23:34,630 --> 01:23:35,493
عذرا!

1205
01:23:35,518 --> 01:23:37,747
عذرا، للجميع هذا حطائي

1206
01:23:44,053 --> 01:23:45,948
سوف اري إذا كان المكان خالي

1207
01:23:46,625 --> 01:23:48,388
!(جيك)

1208
01:23:49,366 --> 01:23:51,220
بحق الجحيم ليس هذا هو وقت اخافة شخص ما
أسف -

1209
01:23:51,245 --> 01:23:52,596
ياالله , عظيم, سعيد برؤيتك

1210
01:23:52,621 --> 01:23:53,639
سعيد برؤيتك أيضاً

1211
01:23:53,664 --> 01:23:56,069
.لم أعتقد أنك تستطيع ان تفعلها -
لما لا؟ -

1212
01:23:57,006 --> 01:23:58,509
أنت تعلم

1213
01:23:58,799 --> 01:24:01,068
أنت لم تخرج للقتال منذ
...فترة،لذلك أستنتجت الـ

1214
01:24:01,093 --> 01:24:02,793
أنت على قيد الحياة، وهذا هو المهم الان

1215
01:24:02,818 --> 01:24:05,264
يكفي لم الشمل هذا,سوف يسمعوننا

1216
01:24:05,289 --> 01:24:08,426
.الكثير منا فعلها -
.أنت لا تزال نتحدث بصوت عال -

1217
01:24:08,876 --> 01:24:11,955
ماذا الآن؟
نستمر بالبنادق المحترقة؟

1218
01:24:12,573 --> 01:24:13,925
مهلا، ماذا تفعل؟

1219
01:24:13,972 --> 01:24:16,419
يا رفاق، إذهبا إلي هذه
المقاتلات ولا تتدعوني أشنق

1220
01:24:16,444 --> 01:24:17,662
! انتظر

1221
01:24:22,460 --> 01:24:26,010
!المعذرة
هنا بالاسفل

1222
01:24:26,561 --> 01:24:27,866
ها أنت ذا

1223
01:24:27,891 --> 01:24:29,980
اسمع، أنا عادة لا أحمل ضغينة ضد أحد

1224
01:24:30,005 --> 01:24:33,442
ولكن... قتلتم والدي

1225
01:24:33,467 --> 01:24:37,204
حسناً، سوف اعمل استثناء لكم يا رفاق

1226
01:24:38,436 --> 01:24:41,378
تشارلي، (ران), أنتم الإثنين خذا اول مقاتلة

1227
01:24:44,745 --> 01:24:46,987
هل أظل هكذا طويلاً

1228
01:24:48,214 --> 01:24:52,009
.تكنولوجيتها لم تتغير على الإطلاق -
.جهز الاسلحة -

1229
01:24:54,477 --> 01:24:57,469
واجهة جديدة.

1230
01:24:59,909 --> 01:25:01,109
! تباً

1231
01:25:01,691 --> 01:25:04,529
!جيك) في ورطة)
!لنذهب

1232
01:25:12,355 --> 01:25:14,840
إنخفضي هناك قليلاً (ران)

1233
01:25:21,696 --> 01:25:23,221
لطيف

1234
01:25:25,907 --> 01:25:27,703
أوه لا،لا تفعل

1235
01:25:30,191 --> 01:25:33,021
. هل علينا الأستمرار في الجري -
! فلتخرج من هناك -

1236
01:25:34,025 --> 01:25:35,404
خذ هذا

1237
01:25:37,099 --> 01:25:39,019
. شكراً علي ذلك -
. حسناً -

1238
01:25:39,044 --> 01:25:41,076
."انتقل الي هنا "حيث تنتمي -
ماذا هل تود الطيران؟ -

1239
01:25:41,101 --> 01:25:42,881
 لا, أريد إطلاق النار

1240
01:25:42,906 --> 01:25:45,714
جميع الطيارين، انتقل إلى قناة 6
على الراديو الخاص بك

1241
01:25:45,739 --> 01:25:46,996
في أي وقت، أيها السادة.

1242
01:25:47,021 --> 01:25:49,841
يا رفاق، إستمروا في التقدم
ونحن سوف نقوم بحمايتكم-

1243
01:25:56,016 --> 01:25:58,818
. إنهم يغلقون  الأبواب
. إنهم يغلقون  الأبواب

1244
01:25:58,843 --> 01:26:01,486
جيك)، أين أنت؟)

1245
01:26:02,468 --> 01:26:04,824
نحن في طريقنا.
ران)، ماذا لدي من الوقت؟)

1246
01:26:04,849 --> 01:26:05,974
عشرين ثانية، كحد أقصى

1247
01:26:05,999 --> 01:26:08,167
(لا, (ران
توقفي, الجناح الايسر

1248
01:26:10,082 --> 01:26:11,588
.علينا الذهاب -
.لا -

1249
01:26:11,613 --> 01:26:15,200
.لن نترك أي شخص وراءنا
لن يموت اليوم أحداً

1250
01:26:15,225 --> 01:26:18,192
أأنت معي؟ -
.أنا معك -

1251
01:26:24,220 --> 01:26:26,718
.الامر يصبح معقد هنا -
.! ران)، فقط أخرج من هنا)

1252
01:26:26,743 --> 01:26:29,898
معي إحترامي سيدي, لا توجد طريقة

1253
01:26:31,999 --> 01:26:33,276
آه!
هيا!

1254
01:26:33,301 --> 01:26:35,348
يا رجل, أريدك فقط أن تعرف

1255
01:26:35,666 --> 01:26:37,685
في حل لم نستطيع الخروج من هنا

1256
01:26:37,990 --> 01:26:40,078
أنا حقاً آسف علي أنني
كدت ان اقتلك في التدريب

1257
01:26:40,103 --> 01:26:41,681
حسنا، إذا كنت لن تخرٍجنا
من هنا، أريدك أن تعرف

1258
01:26:41,706 --> 01:26:44,537
أنا لست آسف على الإطلاق علي لكمك في وجهك

1259
01:26:49,436 --> 01:26:51,186
نعم.
!(طريق الذهاب، (تشارلي

1260
01:26:51,211 --> 01:26:53,116
- وو!
- ها ها ها!

1261
01:26:53,141 --> 01:26:55,832
حسنا، نحن واضحون.
انت تقود، ونحن نتبعك.

1262
01:26:58,852 --> 01:27:01,704
(أسرع يا (ران
أسرع!

1263
01:27:04,814 --> 01:27:06,964
تشبث في مقعدك، يا رفيق!

1264
01:27:14,299 --> 01:27:16,295
جيك)، هل فعلتها؟)

1265
01:27:17,091 --> 01:27:18,459
(ران)

1266
01:27:18,660 --> 01:27:21,806
هل رأيتهم يخروجون من هناك؟

1267
01:27:21,831 --> 01:27:23,617
أنا لست متأكده

1268
01:27:25,594 --> 01:27:26,964
(جيك)

1269
01:27:27,711 --> 01:27:29,916
- هل إشتقت إلي؟
- أوه!

1270
01:27:31,569 --> 01:27:34,523
لا يمكنك أن تفعل ذلك بي
لا يمكنك.

1271
01:27:35,575 --> 01:27:38,230
أخبرتك أنك ستشعر بالوحدة بدوني

1272
01:27:38,564 --> 01:27:41,032
حسناً أيها الطيارون لنخرج من هنا

1273
01:27:41,057 --> 01:27:43,450
الساعة تدق،علينا الخروج من هنا

1274
01:27:47,236 --> 01:27:51,535
الاستعداد للبث من حكومة الولايات المتحدة.

1275
01:27:51,560 --> 01:27:54,246
أعلم أن العديد من الناس في
جميع أنحاء العالم ضبطوا

1276
01:27:54,271 --> 01:27:56,982
الراديو علي هذه الموجه القصيرة

1277
01:27:57,226 --> 01:27:59,511
لكم بالخارج, وهنا في الداخل

1278
01:27:59,991 --> 01:28:03,623
لا تخطئ، هذا هو الموقف الأخير للبشرية

1279
01:28:04,261 --> 01:28:05,971
ما نقوم به في 12 دقيقة القادمة

1280
01:28:05,996 --> 01:28:09,079
إما أن يحديد الجنس البشري او يقضي علية

1281
01:28:09,205 --> 01:28:11,160
 : لمن يستمع منكم

1282
01:28:11,185 --> 01:28:15,403
بغض النظر عن جنسيتك،لونك، أو العقيدة،

1283
01:28:15,479 --> 01:28:18,178
أطلب منكم جميعاً الصلاة من أجلنا

1284
01:28:19,135 --> 01:28:22,534
بغض النظر عن اختلافاتنا،
نحن جميعا شعب واحد.

1285
01:28:22,722 --> 01:28:26,495
مهما حدث،
ننجح أو نفشل،

1286
01:28:27,301 --> 01:28:32,786
سنواجه هذا معاً، نقف وقفة واحدة

1287
01:28:35,559 --> 01:28:38,890
إطلاق الطعم
T ناقص 60 ثانية.

1288
01:28:38,915 --> 01:28:41,693
!(باتريشيا)
!(باتريشيا)

1289
01:28:41,718 --> 01:28:43,858
ما الأمر؟ -
.إنه والدك، إنه ينهار -

1290
01:28:43,883 --> 01:28:45,440
تعال معي بسرعة

1291
01:28:47,997 --> 01:28:51,200
تم التغذية بالوقود والتحميل
والاستعداد للانطلاق

1292
01:28:51,573 --> 01:28:56,072
أين هو؟ -
.سألني، كصديق، كأب - -

1293
01:29:00,286 --> 01:29:01,612
!أبي

1294
01:29:12,715 --> 01:29:16,310
الطٌعم جاهز

1295
01:29:18,384 --> 01:29:21,517
يقول هنا، أنك كنت من قوات الطيران

1296
01:29:21,542 --> 01:29:22,699
هل قابلت الرئيس؟

1297
01:29:22,724 --> 01:29:24,457
والدي يقول أن إبنك
لم يذهب إلى الفضاء

1298
01:29:24,482 --> 01:29:26,035
وانها مجرد مؤامرة

1299
01:29:26,060 --> 01:29:29,528
أوه نعم؟
أنت أضحوكة ابيك

1300
01:29:34,476 --> 01:29:37,690
انتظار.
هل-هل تسمع هذا؟

1301
01:29:37,813 --> 01:29:40,874
- أوه. سخرية هؤلاء الاطفال مني
- لا هذا الصوت.

1302
01:29:49,238 --> 01:29:51,955
أطفال، تمسكوا بمقاعدكم

1303
01:29:54,183 --> 01:29:57,898
إنهم ةقريبون,10 ثانية حتى الإتصال

1304
01:29:58,142 --> 01:29:59,890
سوف يستهدفون المدفع الاول

1305
01:29:59,915 --> 01:30:03,238
ونحنوا لا نملك المثير من
الطلقات لذلك إجعلها مفيدة

1306
01:30:08,069 --> 01:30:10,152
عند اوامري

1307
01:30:10,906 --> 01:30:12,415
أطلق

1308
01:30:34,602 --> 01:30:35,980
علي أخذ هذه المقاتلة

1309
01:30:36,005 --> 01:30:38,478
ما زلنانعمل علي فتيلة محرك الانصهار.
تم إنهاء 32٪ فقط.

1310
01:30:38,503 --> 01:30:41,108
هذا أكثر مما أريد
أعطني الرداء

1311
01:30:42,902 --> 01:30:44,533
جينرال نحن مستعدون

1312
01:30:44,558 --> 01:30:46,079
حسناً، (توم), أنت علي إستعداد للذهاب

1313
01:30:46,104 --> 01:30:48,691
تفعيل إرسال الطعم
مع اشارتي

1314
01:30:48,716 --> 01:30:51,913
3. 2. 1.

1315
01:30:53,261 --> 01:30:56,005
<font color="#ffff00"><i>تم تنشيط غرفة العزل</i></font>

1316
01:30:56,030 --> 01:31:00,088
الطعم يتحرك, فم بتغطيتهم بالنيران الان

1317
01:31:03,739 --> 01:31:05,668
.(الآن، (توم
الآن.

1318
01:31:15,111 --> 01:31:17,491
إنها تعمل,  إنها تتبع الطعم

1319
01:31:17,516 --> 01:31:19,143
إنتظر ماذا تفعل؟

1320
01:31:19,168 --> 01:31:21,733
لا يهم، نحن في عزلة.
وسأقوم بتشغيلها

1321
01:31:21,758 --> 01:31:25,396
- لماذا تفعل ذلك؟
- لنرى ماذا يعرف هذا الشيء.

1322
01:31:25,421 --> 01:31:26,247
معذرة.

1323
01:31:26,272 --> 01:31:29,331
لدي بعض الاسئلة إذا كنت لا تمانع

1324
01:31:29,356 --> 01:31:32,283
سيدي، هناك حافلة مدرسية
تتجه مباشرة نحو الفخ

1325
01:31:32,324 --> 01:31:33,059
لا لا لا...

1326
01:31:33,084 --> 01:31:36,186
ديفيد)، ملكة السفينة ستكون)
هناك في عضون 2 دقيقة

1327
01:31:36,960 --> 01:31:39,051
من هذا؟
لا لا لا

1328
01:31:41,752 --> 01:31:44,740
هناك رجل طويل القامة بشكل
طويل يلوح لنا باستمرار هناك

1329
01:31:44,765 --> 01:31:46,415
أنظر
- طويل القامة، بشكل طويل؟

1330
01:31:46,440 --> 01:31:48,138
.(هذا إبني (ديفيد

1331
01:31:48,654 --> 01:31:50,488
فقط من هو هذا الغبي الأعمى؟

1332
01:31:50,513 --> 01:31:53,346
نعم! نعم فعلا! نعم فعلا!
شكرا.

1333
01:31:56,503 --> 01:31:57,880
أبي؟

1334
01:32:01,533 --> 01:32:05,750
هذا سوف يقذف حضارتانا ألاف السنين

1335
01:32:05,775 --> 01:32:09,405
فهمنا للفيزياء، الثقوب،
كل شيء كل شيء كل شيء.

1336
01:32:09,430 --> 01:32:12,619
أهدأ أهدأ
أنا لا أريد أن أهدأ

1337
01:32:12,644 --> 01:32:14,291
(ديفيد)

1338
01:32:14,418 --> 01:32:15,240
ماذا؟

1339
01:32:15,265 --> 01:32:17,892
علينا انتظار نهاية العالم لنجتمع معاً؟

1340
01:32:17,917 --> 01:32:19,029
تعال (ديفيد) أعطني قبلة

1341
01:32:19,054 --> 01:32:20,760
أنت على قيد الحياة.
وأنا-أنا-وأنا مشغول الآن.

1342
01:32:20,785 --> 01:32:22,321
سوف نكون سعيد بمعرفة أنني كونت بعض المعارف

1343
01:32:22,346 --> 01:32:23,628
جاءوا لرؤيتك.

1344
01:32:23,653 --> 01:32:25,554
أنا مشغول قليلا الآن يا أبي.

1345
01:32:25,579 --> 01:32:27,265
أنا وانت علينا التحدث
قلت ليس الان

1346
01:32:27,290 --> 01:32:29,719
أنظر أنظر أنظر
- نعم، أرى.

1347
01:32:37,672 --> 01:32:40,180
توم، يبدو أن الخطة تعمل

1348
01:32:40,205 --> 01:32:41,798
إنها تعتقد أنك
حصلت المجال

1349
01:32:41,823 --> 01:32:44,981
- وهيتسعي وراك
- عليك أن تجعل هؤلاء الأطفال يتوارو إذهب

1350
01:32:52,749 --> 01:32:55,322
من الجيد رؤيتك تحلقين ثانياً

1351
01:32:56,044 --> 01:32:58,302
مكانك في الهواء

1352
01:32:59,775 --> 01:33:01,652
كان عليك ان تتركني افعل ذلك

1353
01:33:01,677 --> 01:33:04,240
لقد ةأنقذت العالم مرة يا أبي

1354
01:33:04,670 --> 01:33:07,048
(أنا لا أنقاذ العالم، (باتي.

1355
01:33:08,078 --> 01:33:09,888
أنا أنقذك أنتٍ

1356
01:33:14,017 --> 01:33:15,330
توم)، ما الذي يجري؟)

1357
01:33:15,355 --> 01:33:16,975
إنها فوقي

1358
01:33:18,334 --> 01:33:21,634
سيدي الرئيس، لديك 6 مقاتلات قادمين

1359
01:33:21,659 --> 01:33:23,892
هل يمكن إصالي الي الهدف, ملازم ،
(ويتمور)؟

1360
01:33:23,917 --> 01:33:26,021
حاضر سيدي.
اتبعني.

1361
01:33:29,112 --> 01:33:30,538
هيا.

1362
01:33:35,642 --> 01:33:37,091
إذهب الآن.

1363
01:33:42,689 --> 01:33:44,682
الآن. الآن.
تفعيل الدرع.

1364
01:33:44,707 --> 01:33:47,056
تك تفعيل الدرع

1365
01:33:47,695 --> 01:33:50,509
ملازم (ويتمور)، قم بإخلاء منطقة الانفجار

1366
01:34:00,590 --> 01:34:02,281
متفاجأة بوأيتي؟

1367
01:34:02,306 --> 01:34:03,794
قم بذلك
أضغط على الزر، توم.

1368
01:34:03,819 --> 01:34:05,252
(أفعلها (توم

1369
01:34:05,724 --> 01:34:07,429
تأثير الدرع

1370
01:34:07,454 --> 01:34:09,377
هذا صحيح لقد حاصرناكي

1371
01:34:09,409 --> 01:34:13,400
نيابة عن كوكب الأرض،
4يوليو سعيد

1372
01:34:17,202 --> 01:34:18,562


1373
01:34:28,762 --> 01:34:31,114
هل لدينا تأكيد، ديفيد؟

1374
01:34:40,033 --> 01:34:41,835
أعتقد أنه من الأسلم أن نقول،
سيدي الرئيس.

1375
01:34:41,862 --> 01:34:43,716
لقد نلنا منها

1376
01:34:43,741 --> 01:34:45,842


1377
01:34:50,954 --> 01:34:52,147


1378
01:35:03,324 --> 01:35:07,160
انتظر، إذا كانت ميتة، لماذا
مقاتليها يستمروا في مهاجمتنا؟

1379
01:35:15,888 --> 01:35:18,072
- القيادة، لدينا خرق.
- كم عدد هم برأيك؟

1380
01:35:18,097 --> 01:35:19,253
حوالي 2 اثني عشر، يا سيدي.

1381
01:35:19,278 --> 01:35:21,724
تحت أي ظرف من الظروف
لا يجب ان يروا الكرة

1382
01:35:21,749 --> 01:35:24,297
أفعل ما يلزم, أتفهم؟

1383
01:35:24,322 --> 01:35:25,614
تلقيت ذلك

1384
01:35:29,302 --> 01:35:32,283
هذه سام،الملاحة

1385
01:35:32,308 --> 01:35:34,338
أنت أطول كثيرا مما تصورت

1386
01:35:34,363 --> 01:35:36,069
هذه أُختها، ديزي.
بوبي.

1387
01:35:36,094 --> 01:35:39,439
أم، يا سيدي.
هل يفترض أن يحدث هذا؟

1388
01:35:42,032 --> 01:35:43,981
- يا إلهي.
ليس جيداً

1389
01:35:44,675 --> 01:35:47,452
يا إلهي.
لديها درعها الخاص

1390
01:35:47,477 --> 01:35:49,592
- ما هذا؟
- حسنا، عودوا غلي الحافلة يا اطفال

1391
01:35:49,617 --> 01:35:51,693
عودوا غلي الحافلة يا اطفال
ها نحن ذا.

1392
01:35:57,038 --> 01:35:58,804
!جينجر

1393
01:35:59,816 --> 01:36:01,380
هيا، جينجر

1394
01:36:01,405 --> 01:36:02,757
لا، لا، لا.
سنخرج من هنا

1395
01:36:02,782 --> 01:36:04,193
هيا، يافتاة.
هيا بنا لنذهب.

1396
01:36:04,218 --> 01:36:06,649
علينا جميعا أن ننتظر الكلب.
أظن ذلك.

1397
01:36:13,918 --> 01:36:15,529
يا إلهي!

1398
01:36:20,532 --> 01:36:24,678
علي جميع الطيارين المتبقين
إستهاف الملكة إضرب بكل ما لديك

1399
01:36:37,631 --> 01:36:39,439
هل سمعت ذلك؟

1400
01:36:41,275 --> 01:36:43,446
نحن بحاجة إلي الدعم هنا الآن!

1401
01:36:43,471 --> 01:36:46,003
لدينا إختراق خطير  في زنزانة 5.

1402
01:36:46,028 --> 01:36:48,089
لدينا فضائين طلاق الان,
نحتاج الي الدعم الان

1403
01:36:48,114 --> 01:36:50,147
مهلا!
إلى أين تذهب؟

1404
01:37:03,764 --> 01:37:05,814
تشارلي.
الشيء يقفز في الهواء!

1405
01:37:05,839 --> 01:37:08,522
- ماذا قال لتو؟
- شيء عن القفز.

1406
01:37:10,327 --> 01:37:11,927


1407
01:37:36,134 --> 01:37:38,384
باقي 6 دقائق، يا سيدي.

1408
01:37:42,511 --> 01:37:45,526
ديفيد، 6 دقائق لاختراق مركز الارض

1409
01:38:08,970 --> 01:38:11,503
!جينرال (آدمز)، درعها تعطل
- نعم فعلا!

1410
01:38:11,528 --> 01:38:12,983
أكرر.
درعها تعطل

1411
01:38:13,008 --> 01:38:14,777
عملا عظيماً، الملازم.

1412
01:38:49,380 --> 01:38:51,261
حصلت لك، عزيزتي

1413
01:38:56,184 --> 01:38:58,239
سوف نخرجككي من هذا

1414
01:39:02,184 --> 01:39:04,994
.(إستهدف سلاحها (تشارلي
إستهدف سلاحها

1415
01:39:05,554 --> 01:39:09,140
معكم الكابتن (هيلر) قمنا باختطاف
اثنين من المقاتلات الفضائية

1416
01:39:09,165 --> 01:39:10,266
- نعم!
- نعم فعلا!

1417
01:39:10,291 --> 01:39:12,774
لا تطلق النار علينا.
نحن من يتصاعد منها الدهان

1418
01:39:12,799 --> 01:39:14,389
(تلقيت ذلك كابتن (هيلر

1419
01:39:14,414 --> 01:39:15,983
- نعم!
- هيا، تعال هنا

1420
01:39:16,008 --> 01:39:17,480
أطرحوها أرضاُ

1421
01:39:19,546 --> 01:39:23,392
ويتمور ) دمر سفينة الملكة وابنته عطلت درعها)

1422
01:39:23,417 --> 01:39:26,080
الآن استمع, إنهم يسعون للحصول علي مركز الانصهار لدينا

1423
01:39:26,105 --> 01:39:28,376
.لديك  4 دقائق لتدمير الملكة

1424
01:39:28,401 --> 01:39:30,159
فلتجعلها تذهب الي الجحيم

1425
01:39:30,370 --> 01:39:32,428
تلقيت ذلك, لا ضغوط

1426
01:39:41,430 --> 01:39:43,588
نحن حقاً نجري في سجن فضائي

1427
01:39:43,613 --> 01:39:45,149
هذا هو

1428
01:39:45,352 --> 01:39:47,630
- فتح!
- نحن هنا!

1429
01:39:56,078 --> 01:39:57,709
آه!
هي تعلم!

1430
01:39:59,121 --> 01:40:00,795
إنها قادمة

1431
01:40:11,362 --> 01:40:12,556
ديلان)، ما الذي يحدث؟)

1432
01:40:12,581 --> 01:40:15,223
أنا لا أعرف.
توقف ضوابط التحكم لدي لاتستجيب

1433
01:40:15,724 --> 01:40:17,668
نفس الامر هنا
- تشارلي)، أفعل شيئاً)

1434
01:40:17,693 --> 01:40:18,554
لا أستطيع.

1435
01:40:18,579 --> 01:40:20,648
لابد أنها تسيطر علي أنظمتنا

1436
01:40:20,673 --> 01:40:23,224
أعتقد أننا جزء من الخلية الآن

1437
01:40:25,778 --> 01:40:28,076
يبدو أننا لسني الوحيدين

1438
01:40:33,538 --> 01:40:36,961
ما هذا بحق الجحيم.
إنها تأخذنا مباشرة إلى منطقة 51.

1439
01:40:37,696 --> 01:40:39,139
- قف.
- قف.

1440
01:40:43,291 --> 01:40:44,477
مهلا، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1441
01:40:44,502 --> 01:40:46,854
- أنت لن تتبعها!
- منفضل ابق خلف الخط الاصفر يا ابي

1442
01:40:46,879 --> 01:40:49,176
- ليس هناك خط أصفر.
- تخيل واحد.

1443
01:40:57,394 --> 01:40:59,199
هذا!
خذ هذا!

1444
01:41:04,982 --> 01:41:06,592
ترى.

1445
01:41:07,368 --> 01:41:09,217
قلت لك أنا سوف أحصل عليها

1446
01:41:15,935 --> 01:41:17,825
أنت تتحدث كثيرا.

1447
01:41:23,522 --> 01:41:26,614
عزيز تم إنقاذونا

1448
01:41:27,573 --> 01:41:29,000
وصلو الي

1449
01:41:31,434 --> 01:41:32,825
لا

1450
01:41:33,072 --> 01:41:35,661
لا تقلق.
سوف انقلك إلي العيادة

1451
01:41:35,686 --> 01:41:37,633
أخشي انني لن اقدر علي فعلها

1452
01:41:37,658 --> 01:41:39,184
انتظر لحظة.
انتظار. انتظر.

1453
01:41:39,209 --> 01:41:41,007
لا يمكنك الذهاب.

1454
01:41:41,032 --> 01:41:44,829
...من س الـ
من سيسقس بستان الفواكه؟

1455
01:41:44,854 --> 01:41:47,580
من سيتاكد أنك ترتدي بنطلونك بعد ان اذهب؟

1456
01:41:47,612 --> 01:41:49,595
عزيزي انت علي حق

1457
01:41:49,620 --> 01:41:52,275
لدي شئ علي ان اخبرك به

1458
01:41:52,300 --> 01:41:53,679
ماذا؟

1459
01:41:53,901 --> 01:41:58,227
هذه... كان من المفترض أن تكون سترة

1460
01:42:03,920 --> 01:42:06,166
أوه لا لا لا.

1461
01:42:06,387 --> 01:42:08,799
لا
لا

1462
01:42:28,472 --> 01:42:30,386
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1463
01:42:34,012 --> 01:42:36,187
.(هذا قريب بما يكفي، (ديفيد
هذا قريب بما يكفي

1464
01:42:38,804 --> 01:42:41,441
وي كأنهم يحاولون حمايتها

1465
01:42:42,679 --> 01:42:44,971
قادم المزيد منه

1466
01:42:45,539 --> 01:42:48,078
- أعطني هذا الشيء!
خذ سلاحي

1467
01:42:54,945 --> 01:42:57,820
دقيقتان يا سيدي.
2دقيقتان حتى خرق المركز

1468
01:42:57,855 --> 01:43:01,166
كابتن (هيلر)، لديك دقيقتان
دقيقتان

1469
01:43:01,191 --> 01:43:05,114
علينا الخروج من هذا الاعصار
- كل اعصار لديه مركز، أليس كذلك؟

1470
01:43:05,139 --> 01:43:07,350
اعتقد انه اذا أردنا إطلاق النيران
علي وجهها، علينا الوصول الي هناك

1471
01:43:07,375 --> 01:43:08,486
كيف سنفعل ذللك؟

1472
01:43:08,511 --> 01:43:10,394
لا يوجد لدينا أي قدرة علي التحكم اليدوي

1473
01:43:10,419 --> 01:43:12,447
حسنا، أليس لهذه الأمور محرك
انصهار أو شئاً من هذا؟

1474
01:43:12,471 --> 01:43:15,949
هل تمزح معي؟
!هذا الشيء صنعا في الفضاء الخارجي

1475
01:43:15,975 --> 01:43:19,097
! بالاسفل هنا سنحترق
هل لديك فكرة أفضل، (تشارلي)؟

1476
01:43:19,122 --> 01:43:21,610
من موقعي هذا تبدوا هذه فرصتينا الوحيدة

1477
01:43:21,635 --> 01:43:24,703
فرصتنا الوحيدة للموت
! تشارلي)، اسكت) -

1478
01:43:24,852 --> 01:43:26,894
ران، إلي الدفاعات.

1479
01:43:28,153 --> 01:43:29,887
أنت مجنون
1

1480
01:43:29,912 --> 01:43:32,184
2
3

1481
01:43:57,576 --> 01:43:59,649
 لا أزال على قيد الحياة.

1482
01:44:00,226 --> 01:44:02,482
- أنت على ما يرام؟

1483
01:44:03,339 --> 01:44:06,415
لقد إستعدت السيطرة
- وأسلحتنا تعمل.

1484
01:44:06,440 --> 01:44:08,643
نعم، ولكن هي محركاتنا محروقة

1485
01:44:08,668 --> 01:44:11,406
حسنا. حسنا، علينا التحكم في الغوص لاسفل

1486
01:44:14,479 --> 01:44:16,101
ها هي

1487
01:44:16,364 --> 01:44:19,762
الجميع لدينا طلقة واحدة دعها تحتسب

1488
01:44:21,752 --> 01:44:24,566
.(شكراُ علي إحتمامك بي ، (جيك

1489
01:44:24,591 --> 01:44:26,143
لك ذلك، ياصديق.

1490
01:44:31,942 --> 01:44:33,648
لقد انتهي
لقد انتهي

1491
01:44:33,673 --> 01:44:35,858
لقد نلت منهم جميعاُ
- حسنا.

1492
01:44:44,135 --> 01:44:46,419
بإستثناء هذه

1493
01:44:46,914 --> 01:44:48,855
يا إلهي.لقد وصلت اليهم

1494
01:44:48,880 --> 01:44:51,225
!أطلقوا
!أطلقوا
!أطلقوا

1495
01:44:59,673 --> 01:45:02,468
إستعدوا لمواجه العاهرة عن قرب

1496
01:45:05,802 --> 01:45:07,418
تشارلي، إذهب للخلف

1497
01:45:07,443 --> 01:45:10,318
اليمين حيث المخالب
هذه هي  نقطة ضعفها

1498
01:45:27,033 --> 01:45:30,662
- حافظ على اطلاق النار، تشارلي!
- ماذا أفعل برأيك ؟

1499
01:45:35,606 --> 01:45:37,720
تشارلي، حصل لاهذا الشي علي مقعد طرد؟

1500
01:45:37,745 --> 01:45:40,047
سلبي!

1501
01:45:40,616 --> 01:45:42,058
انتبه!

1502
01:45:50,120 --> 01:45:52,186
(حسنا، تذداد إقتراباً (ديفيد!

1503
01:45:52,211 --> 01:45:53,974
ديفيد، لنخرج من هنا

1504
01:45:53,999 --> 01:45:55,992
تراجع
عُد!

1505
01:46:30,050 --> 01:46:31,708
نحن على قيد الحياة.

1506
01:46:33,490 --> 01:46:36,344
نحن أغنياء.
يا إلهي.

1507
01:46:38,350 --> 01:46:42,264
جينرل آدمز، مركز الأرض آمنة

1508
01:46:42,289 --> 01:46:45,099
- ياي!
- ياي!

1509
01:46:57,839 --> 01:47:00,684
- نعم!
- بلى!

1510
01:47:15,505 --> 01:47:19,210
قف! قف! قف!
عزيزتي ضعي السلاح جانباً

1511
01:47:19,235 --> 01:47:20,624
(جيك)

1512
01:47:23,078 --> 01:47:24,649
(جيك)

1513
01:47:43,476 --> 01:47:46,155
نحن لم نتزوج بعد وانت
بالفعل تطلقين النار علي؟

1514
01:47:49,123 --> 01:47:51,998
ربما علينا محاولة ذللك

1515
01:47:53,742 --> 01:47:55,043
أنتٍ تعلمين

1516
01:47:57,026 --> 01:47:58,640
العشاء الأول

1517
01:48:04,603 --> 01:48:08,898
مدير (ليفنسون)، أحسنت صنعاً

1518
01:48:08,923 --> 01:48:10,797
شكرا سيدي الرئيس.

1519
01:48:12,312 --> 01:48:14,302
(كاثرين)

1520
01:48:14,327 --> 01:48:17,654
لا تقل اي شي
سوف تدمر هذه اللحظة

1521
01:48:18,922 --> 01:48:20,497
من أنتٍ؟

1522
01:48:20,522 --> 01:48:23,234
ديفيد) لم يذكر أبداً)
امرأة جميلة في حياته

1523
01:48:23,259 --> 01:48:24,448
أبي.

1524
01:48:24,569 --> 01:48:26,702
(أنا (يوليوس
أنا والده.

1525
01:48:26,727 --> 01:48:29,052
تشرفنا
(أنا (كاثرين مارسوكس

1526
01:48:29,077 --> 01:48:31,693
- هل يمكنك أن تعطينا ثانية؟
- لم أكن هنا.

1527
01:48:32,025 --> 01:48:33,050
إستمعوا

1528
01:48:33,075 --> 01:48:36,786
ربما يجب عليكم يا رفاق ان
تبقوا مع لفترة من الوقت

1529
01:48:36,950 --> 01:48:39,241
أعتقدي انني فعلا أرغب في ذلك

1530
01:48:39,266 --> 01:48:41,027
نعم، وكذلك انا

1531
01:48:43,953 --> 01:48:47,991
- هل أنت بخير؟
- انا بخير. شكرا لك.

1532
01:48:48,925 --> 01:48:50,898
كل هذا ليس من أجل لا شيء

1533
01:48:50,923 --> 01:48:55,718
أنتم نوع محظوظ
ليس بدائين بعد كل هذا

1534
01:48:58,544 --> 01:49:00,244
هل تعتقد أنهم سوف يسمحون لي بالاحتفاظ به؟

1535
01:49:00,269 --> 01:49:02,759
لديك قلب محارب.

1536
01:49:04,267 --> 01:49:07,136
هذا أفضل شيء قاله شخصاً لي

1537
01:49:14,902 --> 01:49:16,848
جحيم الوظيفة.

1538
01:49:40,524 --> 01:49:42,343
نحن أغنياء!
نحن أغنياء!

1539
01:49:42,368 --> 01:49:44,196


1540
01:49:59,220 --> 01:50:02,925
أنا لا أعرف إذا كان هذا الكوكب
يمكنه النجاه من هجوم أخر

1541
01:50:03,249 --> 01:50:04,904
لا، لا.
عفوا.

1542
01:50:04,929 --> 01:50:09,387
مدير (ليفنسون)، لن تصدق
"هذا "الأسلحة والتكنولوجيا

1543
01:50:09,412 --> 01:50:12,645
الذي يمتلكها هذا الشي علي
القرص الصالب الخاص به

1544
01:50:12,670 --> 01:50:15,272
ويريدنا أن نقود مقاومتهم

1545
01:50:15,297 --> 01:50:17,854
- ماذا تقصد؟
- كلمتان.

1546
01:50:17,879 --> 01:50:20,658
السفر بين النجوم.

1547
01:50:20,683 --> 01:50:22,180
نقل المعركة إليهم.

1548
01:50:22,205 --> 01:50:23,963
متى نغادر؟

1549
01:50:24,109 --> 01:50:28,997
سوف نركل مؤخرة بعض الفضائين الحقيقين

1550
01:50:29,000 --> 04:53:49,000
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| عــبــدالــرحــمــن الــجــزار & ديـدة إبـراهـيـم||</font>

