1
00:00:00,599 --> 00:00:20,799
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمد العزازي ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:24,600 --> 00:00:31,681
<i>مرحبا، لقد جئت من وراء الجدار
.حيث دمرنا بعضنا البعض</i>

3
00:00:34,640 --> 00:00:38,079
<i>،لقد صمّمنا مدينتكم كتجربة</i>

4
00:00:38,080 --> 00:00:42,729
<i>ونعتقدها الطريقة الوحيدة
.لإسترجاع الآدمية التي خسرناها</i>

5
00:00:44,040 --> 00:00:48,479
<i>.وقد أنشأنا نظام الفصائل لضمان السلام</i>

6
00:00:48,480 --> 00:00:53,839
<i>ولكن نعتقد بأن بينكم من
سيأتي ويتجاوز تلك الفصائل</i>

7
00:00:53,840 --> 00:00:56,479
<i>أولئك هم المختلفون</i>

8
00:00:56,480 --> 00:01:03,479
<i>إنهم الغرض الرئيسي من هذه التجربة
.ومهمين جداً لنجاة البشرية</i>

9
00:01:03,480 --> 00:01:05,039
<i>،لو كنتم تشاهدون هذا الآن</i>

10
00:01:05,040 --> 00:01:09,040
<i>فهذا على الأقل دليل
.بأنّ تجاربنا قد نجحت</i>

11
00:01:10,280 --> 00:01:14,519
<i>حان الوقت لتخرجوا
من عزلتكم وتنضموا إلينا</i>

12
00:01:14,520 --> 00:01:17,999
.بأوامر (إيفلين)، هذه البوابة مغلقة الآن

13
00:01:18,000 --> 00:01:23,959
<i>جعلناكم تعتقدون بأنّكم
آخر البشرية ولكن لستم كذلك</i>

14
00:01:23,960 --> 00:01:29,291
<i>البشرية في إنتظاركم
مع الأمل وراء الجدار</i>

15
00:01:29,692 --> 00:01:33,292
<b>\\ مخلصة \\
"الجزء الأول"</b>

16
00:01:57,640 --> 00:02:01,519
أوشكنا نصل -
أجل، أنا خلفك مباشرة -

17
00:02:01,520 --> 00:02:07,961
ماذا، أتخشى المرتفعات؟ -
كلا، من أخبركِ بهذا؟ -

18
00:02:15,160 --> 00:02:20,564
أحياناً، عندما أنظر وراء الجدار
أظنني أرى شيء هناك

19
00:02:21,360 --> 00:02:24,719
هل ترى؟ -
لا، لا أرى -

20
00:02:24,720 --> 00:02:30,528
ربما عليك التمعن بالنظر -
أنا أنظر ولكن لا أرى ما ترين -

21
00:02:31,320 --> 00:02:33,727
.عندما يكون أمامك مباشرة، ستراه

22
00:02:35,320 --> 00:02:37,010
هل سنفعل هذا حقاً؟

23
00:02:40,000 --> 00:02:42,043
.أجل

24
00:02:56,960 --> 00:02:59,319
<i>.. (يا أهل (شيكاغو</i>

25
00:02:59,320 --> 00:03:05,519
<i>،أعرف فضولكم لمعرفة ما وراء الجدار
ولكن الجدران موجودة أحياناً لحمايتنا</i>

26
00:03:05,520 --> 00:03:09,999
<i>تذكروا، كان المؤسسين
من قسّمنا إلى فصائل</i>

27
00:03:10,000 --> 00:03:14,399
<i>،وإلى أن نعرف نواياهم
.سيظل الجدار مغلقاً</i>

28
00:03:14,400 --> 00:03:19,599
<i>جينين) ماتت واليوم)
.. سنبدأ محاكمة متآمريها</i>

29
00:03:19,600 --> 00:03:23,079
!محاكمة الخونة وغلق البوابة

30
00:03:23,080 --> 00:03:25,399
لم يطل معها الأمر كي
(ترتكب نفس أخطاء (جينين

31
00:03:25,400 --> 00:03:30,328
عليّ التحدث معها، مازلت
أظن أن بوسعها التراجع

32
00:03:31,120 --> 00:03:34,119
ولكن لن يغيّر هذا
أي شيء، صحيح؟

33
00:03:34,120 --> 00:03:35,606
.كلا

34
00:03:42,360 --> 00:03:44,562
أريدك أن تُحضري
بعض الأغراض لي

35
00:03:47,960 --> 00:03:51,679
هذا فقط؟ أواثقة بأنكِ
لا تريدين الشمس والقمر أيضاً؟

36
00:03:51,680 --> 00:03:54,759
أعرف أنه الكثير -
هذا مستحيل -

37
00:03:54,760 --> 00:03:57,840
إذاً -
.إذاً سأحضرهم -

38
00:04:09,840 --> 00:04:12,519
أهلاً يا آنسات، أين نذهب؟
هل يمكنني المجيء؟

39
00:04:12,520 --> 00:04:15,039
(توقف يا (بيتر -
!أنتِ معادية جداً -

40
00:04:15,040 --> 00:04:17,239
لا يوجد هناك فصائل
يمكن أن نصبح أصدقاء، صحيح؟

41
00:04:17,240 --> 00:04:19,442
هل يمكن أن نكون على وفاق؟

42
00:04:20,920 --> 00:04:22,406
(تريس)

43
00:04:24,600 --> 00:04:28,119
ينبغي أن تكوني بالأعلى
مع قادة المدينة الآخرين

44
00:04:28,120 --> 00:04:33,079
لا، ليس من شيمي. لا أريد وضع القوانين -
القادة العظماء لا يسعون للسلطة -

45
00:04:33,080 --> 00:04:37,562
،ولكن يتم طلبهم للضرورة
الناس بحاجة إليكِ

46
00:04:54,680 --> 00:04:58,279
!أنظر إلي! أنظر إلي أيها القذر

47
00:04:58,280 --> 00:05:01,159
!تراجع -
مستعد للموت اليوم؟ -

48
00:05:01,160 --> 00:05:05,159
!هذا صحيح! مرحى -
!تحرك -

49
00:05:05,160 --> 00:05:08,131
.لا تتحرك -
!قيّدوه -

50
00:05:10,120 --> 00:05:16,039
،نجد أنفسنا جميعاً على أرضِ جديدة
لقد كرست حياتي من أجل الحقيقة

51
00:05:16,040 --> 00:05:21,864
(ولكن تحت حكم (جينين
.لقد تجاوزتني وأعتذر على هذا

52
00:05:28,480 --> 00:05:34,045
ولكن فشلي الشخصي
قد قوّى عزيمتي لتصحيح الأوضاع

53
00:05:35,400 --> 00:05:38,679
بما أن فصيلة الصرحاء
،لم تعد متواجدة تقريباً

54
00:05:38,680 --> 00:05:45,479
أريد من الجميع أن يعلموا بأنني لن أتوقف
.عن السعي وراء الصدق أثناء إعادة بناء مدينتنا

55
00:05:45,480 --> 00:05:47,170
!مرحى

56
00:05:50,680 --> 00:05:54,599
!لتبدأ المحاكمة
وستطبّق العدالة

57
00:05:54,600 --> 00:05:56,040
!مرحى

58
00:05:59,200 --> 00:06:00,640
.أجل

59
00:06:04,360 --> 00:06:06,369
.فلتحرّرك الحقيقة

60
00:06:11,520 --> 00:06:14,839
لاشك الآن يا (ماكس) بأنّك
(ساعدت (جينين) للسيطرة على (شيكاغو

61
00:06:14,840 --> 00:06:18,559
ومارست سيطرتها
.الوحشية على مواطنيها

62
00:06:18,560 --> 00:06:21,923
.. ولهذا سؤالي الوحيد لك

63
00:06:22,720 --> 00:06:26,641
هل شعرت بالقناعة في
قتل الناس تدعيماً لنظامها؟

64
00:06:27,800 --> 00:06:32,559
بالتأكيد. الناس مثل الأغنام

65
00:06:32,560 --> 00:06:37,479
وبحاجة إلى راعِ لإرشادهم
.. وعندما يقاومون

66
00:06:37,480 --> 00:06:39,744
.مصيرهم الذبح ...

67
00:06:41,120 --> 00:06:43,559
وحش -
!يجب أن نذبحك -

68
00:06:43,560 --> 00:06:47,159
!اقتلوه -
!أجل، اقتلوه -

69
00:06:47,160 --> 00:06:50,603
!اقتلوه، اقتلوه الآن

70
00:06:56,000 --> 00:06:58,999
!اقتلوه -
!لا تقتلوه -

71
00:06:59,000 --> 00:07:00,559
!دعوه يعيش -
!اقتلوه -

72
00:07:00,560 --> 00:07:02,439
!دعوه يعيش -
!اقتلوه الآن-

73
00:07:02,440 --> 00:07:05,639
!تعالوا عن الأمر -
!لا يمكنكم فعل هذا! توقفوا -

74
00:07:05,640 --> 00:07:07,759
!دعوه يعيش! نحن أفضل من هذا

75
00:07:07,760 --> 00:07:09,883
!فلتسموا -
!كلا -

76
00:07:16,440 --> 00:07:24,279
جينين) قد ماتت)
دعونا لا نبقي روحها حيّة

77
00:07:24,280 --> 00:07:26,482
!اقتلوه -
!دعوه يعيش -

78
00:07:30,520 --> 00:07:34,642
ماذا ستفعلين؟
إنهم يريدون إجابة

79
00:07:41,200 --> 00:07:46,684
هذا إعدام -
لا، إنها محاكمة -

80
00:07:48,160 --> 00:07:57,639
،وأنا أخضع لرغبات الناس
وحان الوقت لنتحرر من الماضي

81
00:07:57,640 --> 00:07:59,410
!مرحى

82
00:08:18,080 --> 00:08:22,119
!اقتلوه -
!يجب أن يموت -

83
00:08:22,120 --> 00:08:25,130
!إنه قاتل -
!يجب أن يموت -

84
00:08:38,280 --> 00:08:42,870
لا أريد أن أموت -
ولا أغنامك أيضاً -

85
00:08:52,080 --> 00:08:54,521
!أجل

86
00:08:56,120 --> 00:09:01,121
:لقد كان هناك وقت كنت سأقول لكم
"سأرحل مع خالص الحب وليس الحقد"

87
00:09:02,440 --> 00:09:04,608
.ذلك الوقت قد ولى

88
00:09:11,080 --> 00:09:13,119
!جبناء -
!خونة -

89
00:09:13,120 --> 00:09:16,679
!اخرجوا! اخرجوا

90
00:09:16,680 --> 00:09:20,199
!خونة -
!اخرجوا الآن -

91
00:09:20,200 --> 00:09:22,846
اخرجوا، اخرجوا

92
00:09:23,640 --> 00:09:26,845
!(بياتريس)
أنا آسف

93
00:09:28,560 --> 00:09:32,685
لقد حرضتِ الغوغاء، حظاً
موفق في السيطرة عليهم

94
00:09:36,080 --> 00:09:39,959
!(أرجوكِ يا (بياتريس
.لا تدعيهم يقتلوني

95
00:09:39,960 --> 00:09:41,810
!(لا يا (بياتريس

96
00:09:42,600 --> 00:09:44,370
!(بياتريس)

97
00:09:46,960 --> 00:09:50,959
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
علينا أن نظهر جبهة متحدة

98
00:09:50,960 --> 00:09:53,719
خاصة بعد أنّ رفضت
تريس) الوقوف معنا)

99
00:09:53,720 --> 00:09:56,839
لن أملي على (تريس) أفعالها -
حسناً، عليك المحاولة -

100
00:09:56,840 --> 00:10:01,799
أتظنين حقاً أن بوسعك
منع الناس من ترك هذه المدينة؟

101
00:10:01,800 --> 00:10:06,610
الجدار في حالة غلق تامة
لدى جنودي أوامر، ألاّ يخرج أحد

102
00:10:11,280 --> 00:10:16,802
(لماذا حاربتِ (جينين
إن كنتِ ستصبحين مثلها؟

103
00:10:21,040 --> 00:10:24,449
على القادة إتخاذ
قرارات صعبة لحماية قومهم

104
00:10:27,360 --> 00:10:30,370
.ستعي هذا عندما تحكُم من ورائي

105
00:10:42,680 --> 00:10:44,644
.أنا أفعل هذا لأجلك

106
00:11:03,680 --> 00:11:06,120
<i>تعلمين أنه قد لا يكون
الوقت المناسب للمغادرة</i>

107
00:11:07,040 --> 00:11:10,119
أعرف ولكن لا يمكننا
التواجد في كل معركة

108
00:11:10,120 --> 00:11:12,799
وتقول الرسالة أن نخرج
ونقابل بقية العالم

109
00:11:12,800 --> 00:11:18,042
.ولا نعرف أي شيء إطلاقاً عن الذين أرسلوها -
ولكن لا ينتابك الفضول كي تعرف؟ -

110
00:11:19,520 --> 00:11:22,041
ماذا عن وطننا؟

111
00:11:23,200 --> 00:11:26,519
لا أظن موطننا أصبح متواجداً

112
00:11:26,520 --> 00:11:29,159
(ربما الوسيلة لمساعدة (شيكاغو
هي الذهاب وراء الجدار

113
00:11:29,160 --> 00:11:32,170
وإذا لم يكن هناك شيء؟
ماذا لو لم يكن شيء متبقي؟

114
00:11:33,400 --> 00:11:37,882
،بوسعي العيش مع هذا لو أنت معي
.ولكن لا يمكنني العيش بدون محاولة

115
00:11:42,880 --> 00:11:46,451
تعلمين أن محاكمة (كايلب) غداً -
أجل، أعلم هذا -

116
00:11:50,600 --> 00:11:57,569
لستُ مدينة له بأي شيء -
.لا، لستِ مدينة له -

117
00:12:32,520 --> 00:12:34,768
سأتولى أمر هذه

118
00:12:36,520 --> 00:12:38,722
أتظنني أطلب إذنك؟

119
00:12:44,080 --> 00:12:45,799
لا أرجوك يا (فور)، لا

120
00:12:45,800 --> 00:12:49,322
فور)، أرجوك)
لا تقتلني. أنا آسف

121
00:12:51,440 --> 00:12:53,279
!(أنا آسف يا (فور

122
00:12:53,280 --> 00:12:57,040
(حاولت قتل أختك يا (كايلب
.أنت من سبّب هذا لنفسك

123
00:13:15,520 --> 00:13:17,722
.أنا آسف على كل شيء

124
00:13:22,160 --> 00:13:24,362
هيّا، سنصعد

125
00:13:28,000 --> 00:13:29,486
هيّا، هيّا

126
00:13:31,320 --> 00:13:33,522
بياتريس؟) -
امشي ببطء -

127
00:13:34,320 --> 00:13:35,760
!أنت

128
00:13:37,400 --> 00:13:40,679
يفترض أن يكون كل سجناء
المثقفين" محبوسين في الأقفاص"

129
00:13:40,680 --> 00:13:43,326
!توقف

130
00:13:45,120 --> 00:13:47,607
.بوسعي تولي أمره بنفسي

131
00:14:06,500 --> 00:14:07,940
!أحضره

132
00:14:11,920 --> 00:14:13,884
يمكنك الخروج
(الآن يا (كايلب

133
00:14:21,240 --> 00:14:28,127
شكراً لك يا (فور)، شكراً -
لا تشكرني، إنها فكرة أختك -

134
00:14:37,600 --> 00:14:42,686
أنقذتني؟ -
.هذا ما نفعله للعائلة -

135
00:14:47,240 --> 00:14:49,920
.إصعد السيارة

136
00:15:02,240 --> 00:15:04,647
كنت أعرف

137
00:15:09,760 --> 00:15:11,519
مرحبا يا شركاء -
ماذا تفعل يا (بيتر)؟ -

138
00:15:11,520 --> 00:15:12,919
إرحل من هنا

139
00:15:12,920 --> 00:15:15,280
أجل، هذا ما أفعله
سأرحل من هنا

140
00:15:16,600 --> 00:15:18,919
أنظر، لا أريد التواجد هنا
وقتما تقتل أمك المجنونة

141
00:15:18,920 --> 00:15:22,044
كل شخص كان يعمل
لدى (جينين)، حسناً؟

142
00:15:23,080 --> 00:15:25,399
انظر، بوسعي الإنضمام لكم

143
00:15:25,400 --> 00:15:29,919
!أو قد أصرخ: "النجدة! النجدة
"!إنهم يلوذون بالفرار

144
00:15:29,920 --> 00:15:31,919
(توقف وأدخل السيارة يا (بيتر -
هذا ما أحاول قوله -

145
00:15:31,920 --> 00:15:33,360
إصعد السيارة -
شكراً لكما -

146
00:15:37,960 --> 00:15:40,003
كيف الحال يا (كايلب)؟

147
00:15:41,000 --> 00:15:43,202
!أجل

148
00:15:44,400 --> 00:15:46,602
أتريدون الحقيقة؟

149
00:15:50,440 --> 00:15:52,642
!إنه ميت! أجل

150
00:15:53,600 --> 00:15:55,404
!العدالة للجميع

151
00:15:57,680 --> 00:16:00,360
لديكم خطة، صحيح؟

152
00:16:31,480 --> 00:16:37,249
لم أسمع أي شيء عن نقل سجين -
حسناً، أنت تسمعها مني -

153
00:16:38,320 --> 00:16:40,090
.دعني أرى أوامر النقل

154
00:16:47,280 --> 00:16:51,000
إنها معي هنا

155
00:16:52,280 --> 00:16:54,403
.لدي كل شيء، افتح البوابة

156
00:16:56,680 --> 00:16:58,999
!واحد آخر! أجل! واحد آخر، هيّا

157
00:16:59,000 --> 00:17:02,249
(إدغار)! أخذ (توبايس إيتون)
كايلب بريور) من الحبس)

158
00:17:04,560 --> 00:17:06,569
!هيّا، لنذهب الآن

159
00:17:07,360 --> 00:17:09,847
!هيّا، لنأتي بالمزيد

160
00:17:12,040 --> 00:17:16,651
هل أنت تمثال؟
افتح البوابة

161
00:17:25,480 --> 00:17:27,682
هل عبرا من هنا؟

162
00:17:31,560 --> 00:17:33,762
.لنرحل من هنا

163
00:17:36,520 --> 00:17:38,722
.إنهم يهربون

164
00:17:58,400 --> 00:18:01,199
توبايس إيتون) ساعد)
(على هروب (كايلب بريور

165
00:18:01,200 --> 00:18:04,085
.ما يجعله خائناً. أطلقوا للقتل

166
00:18:04,880 --> 00:18:08,721
<i>.لا أحد يعبر ذلك الجدار، لدينا أوامرنا</i>

167
00:18:23,320 --> 00:18:25,682
مستعدة؟ -
أجل -

168
00:18:30,240 --> 00:18:32,681
ليست كقراءة الكتب، صحيح؟

169
00:18:34,440 --> 00:18:36,449
حسناً، التحرك آمن

170
00:18:38,120 --> 00:18:40,163
.حان الوقت لرؤية ماذا هناك

171
00:18:41,360 --> 00:18:44,006
حسناً، من بعدي

172
00:18:58,680 --> 00:19:00,723
!تباً. أطلقوا الآن

173
00:19:20,080 --> 00:19:23,479
سأحضره -
(آسف يا (فور -

174
00:19:23,480 --> 00:19:26,251
هيّا، هيّا

175
00:19:39,880 --> 00:19:41,570
!(كريستينا)

176
00:19:44,800 --> 00:19:48,319
أنا بخير -
أهذا جزء من الخطة يا قوية؟ -

177
00:19:48,320 --> 00:19:51,046
!إيفلين) كهربت السياج)

178
00:21:33,600 --> 00:21:35,325
لقد فعلناها

179
00:21:40,000 --> 00:21:41,531
توري)؟)

180
00:21:42,320 --> 00:21:47,519
!(توري)! (توري)

181
00:21:47,520 --> 00:21:51,961
هيّا، علينا الذهاب -
!(لا!، (توري -

182
00:21:53,240 --> 00:21:55,966
.. (توري)

183
00:22:12,040 --> 00:22:14,163
<i>اصعدوا، اصعدوا</i>

184
00:22:50,720 --> 00:22:52,922
حسناً، لنذهب

185
00:22:57,200 --> 00:22:59,971
.هيّا، من هذا الطريق

186
00:23:23,400 --> 00:23:25,250
.يا للهول

187
00:23:29,080 --> 00:23:31,169
ماذا حدث هنا؟

188
00:24:12,600 --> 00:24:15,159
لم يرسلوا لكِ
.لجنة ترحيب يا قوية

189
00:24:15,160 --> 00:24:19,199
(أصمت يا (بيتر -
."البشرية ترحب بكم مع الأمل" -

190
00:24:19,200 --> 00:24:20,640
أي بشرية؟

191
00:24:26,080 --> 00:24:32,239
،يبدو أن هذه الحفرة مشعّة
أو كانت على الأقل في أخر 200 عام

192
00:24:32,240 --> 00:24:36,001
وهذا يعني ماذا؟ -
.أحدهم عبث بقسوة مع العالم -

193
00:24:50,400 --> 00:24:51,965
تباً

194
00:24:53,720 --> 00:24:55,604
.عظيم، السماء تنزف الآن

195
00:24:57,160 --> 00:25:02,167
من هنا، لنذهب. هيّا بنا

196
00:25:19,120 --> 00:25:21,926
.هذا ممتع، سعيد لأننا فعلناه

197
00:25:24,960 --> 00:25:27,162
ماذا لو لم يكن هناك أحد؟

198
00:25:30,520 --> 00:25:32,609
.ينبغي أن يكون

199
00:25:37,000 --> 00:25:39,248
أنا خائف

200
00:25:42,320 --> 00:25:45,091
.أجل، أظنه شعور جيد

201
00:26:30,200 --> 00:26:32,159
أتسمعون هذا يا رفاق؟

202
00:26:32,160 --> 00:26:34,931
إنه صوت محرك -
أحدهم قادم لنا -

203
00:26:47,000 --> 00:26:49,601
!إنه (إدغار)، اذهبوا -
!اذهبوا -

204
00:27:07,000 --> 00:27:08,247
حسناً

205
00:27:09,440 --> 00:27:11,210
!اذهبوا! سأقطع الطريق، اذهبوا

206
00:27:17,640 --> 00:27:20,566
!(هوليس)
!(لا! (هوليس

207
00:27:50,480 --> 00:27:52,559
ماذا؟

208
00:27:52,560 --> 00:27:55,047
مهلاً! ما هذا؟

209
00:27:57,080 --> 00:28:00,319
لا تخافوا، لا داعي لذلك
أنتم بأمان الآن

210
00:28:00,320 --> 00:28:01,679
(أهلاً بك يا (فور

211
00:28:01,680 --> 00:28:05,768
.(إنه شرف لمقابلتك يا (تريس بريور -
كيف تعرف أسمائنا؟ -

212
00:28:07,480 --> 00:28:09,887
.. ماذا

213
00:28:23,600 --> 00:28:26,644
،أهلاً بكم في المستقبل
كنا في إنتظاركم

214
00:28:39,880 --> 00:28:42,651
.كُرات البلازما ستحميكم من السمّية

215
00:29:15,040 --> 00:29:16,480
.. أنت

216
00:29:19,160 --> 00:29:21,408
سنكون بخير -
أجل -

217
00:29:24,560 --> 00:29:26,046
.انظري

218
00:29:36,960 --> 00:29:42,199
.هذا مذهل -
!إنه جنوني -

219
00:29:42,200 --> 00:29:45,006
!يا للعجب

220
00:30:18,240 --> 00:30:19,559
!(إنها (تريس

221
00:30:19,560 --> 00:30:23,359
أهلاً بكم في مقر
(الرعاية الوراثية. أدعى (ماثيو

222
00:30:23,360 --> 00:30:27,639
والآن، لنأخذكم لغرف التطهير -
(إنهم الذين من (شيكاغو -

223
00:30:27,640 --> 00:30:30,241
<i>(إنها هي. (تريس بريور
لقد وصلت</i>

224
00:30:47,160 --> 00:30:49,119
<i>لا داعي للقلق</i>

225
00:30:49,120 --> 00:30:52,767
<i>يتم تطهيرك من السموم
التي أصابت عالمنا</i>

226
00:30:56,280 --> 00:30:59,829
<i>الرجاء خلع ملابسك
ووضعها في فتحة الحرق</i>

227
00:31:27,400 --> 00:31:29,490
<i>.الرجاء التقدم للأمام</i>

228
00:31:36,680 --> 00:31:39,451
<i>ضعي قدمك على العلامة</i>

229
00:32:18,080 --> 00:32:21,682
<i>أنتِ نظيفة، الرجاء وضع
ذراعك في الأنبوب الذي بالحائط</i>

230
00:32:26,600 --> 00:32:29,079
<i>(لا يوجد داعي للقلق يا (تريس</i>

231
00:32:29,080 --> 00:32:31,487
<i>الرجاء وضع ذراعك
في الأنبوب </i>

232
00:32:52,280 --> 00:32:56,639
لم أشعر بهذه النظافة في حياتي -
كان هذا أفضل حمام غريب قد أخذته -

233
00:32:56,640 --> 00:32:58,599
.. بارد قليلاً

234
00:32:58,600 --> 00:33:00,723
أنتِ، علامتك مختلفة

235
00:33:02,560 --> 00:33:04,491
لماذا مختلفين جميعاً؟

236
00:33:13,920 --> 00:33:17,879
<i>مرحباً وأهلاً بكم
في مقر الرعاية الوراثية</i>

237
00:33:17,880 --> 00:33:23,199
<i>،في أوائل القرن الحادي والعشرين
اكتشف العلماء طريقة لرسم</i>

238
00:33:23,200 --> 00:33:27,199
<i>.ثم التعديل على الجين البشري .. -
أو يمكنكم إختيار الصحة -</i>

239
00:33:27,200 --> 00:33:32,359
<i>،بوسعكم إختيار ما هو تقريباً مناسب
أو يمكنكم إختيار التفوق</i>

240
00:33:32,360 --> 00:33:36,079
<i>الحل الجيني ما يجعلكم
تتحكمون في حياتكم</i>

241
00:33:36,080 --> 00:33:40,919
<i>،فلماذا تأملون مستقبل أفضل
بينما تستطيعون إختيار المثالية؟</i>

242
00:33:40,920 --> 00:33:43,319
<i>"اختاروا "بيرفيكسيا</i>

243
00:33:43,320 --> 00:33:46,639
<i>ولكن ما بدأ كمحاولة
،للقضاء على أخطاء البشرية</i>

244
00:33:46,640 --> 00:33:49,119
<i>.كاد أن يقضي على البشرية نفسها</i>

245
00:33:49,120 --> 00:33:52,279
<i>لقد عمّق التعديل الوراثي
،الخلافات بين البشر</i>

246
00:33:52,280 --> 00:33:59,844
<i>وكلما زاد موقفهم عداءً، بدأ العالم في التمزق
.حتى تخطت البشرية الحدود حيث لا رجعة أبداً</i>

247
00:34:01,480 --> 00:34:07,799
<i>ومن رماد الحضارة، أسست مجموعة
،صغيرة من أفراد غير معدّلين وراثياً</i>

248
00:34:07,800 --> 00:34:13,919
<i>مقر الرعاية الوراثية هنا
.(في مطار (شيكاغو أوهاير</i>

249
00:34:13,920 --> 00:34:19,519
<i>مهمتنا هي الإشراف على تجربة
كبيرة هدفها تنقية الجينات البشرية</i>

250
00:34:19,520 --> 00:34:23,199
<i>.(تلك التجربة هي مدينة (شيكاغو</i>

251
00:34:23,200 --> 00:34:28,959
<i>ومساهمتكم في عمل المقر
يعني أنّكم حُراس المستقبل الآن</i>

252
00:34:28,960 --> 00:34:31,686
<i>.قدركم يبدأ اليوم</i>

253
00:34:35,360 --> 00:34:38,131
.والآن، اتبعوني من فضلكم

254
00:34:48,160 --> 00:34:50,442
ما هو المطار؟

255
00:34:54,200 --> 00:34:57,639
"قد تكون الحياة في "المقر
ملحّة ولكن العمل يستحق كل تضحية

256
00:34:57,640 --> 00:34:58,959
!هذا هم

257
00:34:58,960 --> 00:35:03,879
،لا نملك كل الموارد التي نريدها بالطبع
.وأظنكم ستجدون مهاجعكم أكثر من مقبولة

258
00:35:03,880 --> 00:35:05,639
!إنهم بشخصهم هنا

259
00:35:05,640 --> 00:35:07,879
من أولئك؟ -
"أتينا بهم من "المنطقة الحدودية -

260
00:35:07,880 --> 00:35:10,319
،وجعلناهم بصحة جيدة
ومنحناهم فرصة ثانية

261
00:35:10,320 --> 00:35:12,159
(مرحبا يا (فور

262
00:35:12,160 --> 00:35:14,759
(مرحبا يا (فور -
مرحبا -

263
00:35:14,760 --> 00:35:19,359
كيف يعرفون من نحن؟ -
التجربة هي مصب تركيز المقر -

264
00:35:19,360 --> 00:35:23,999
تقنيات المراقبة لدينا تسبق أي
شيء في (شيكاغو) بقرون من الزمن

265
00:35:24,000 --> 00:35:28,481
لقد كبروا يشاهدونكم -
لا شيء مخيف بخصوص هذا -

266
00:35:29,720 --> 00:35:31,839
،عليكم مسامحة كل من يحدق

267
00:35:31,840 --> 00:35:35,931
ولكن وصولكم هو أكثر
حدث مثير قد عرفه البعض منا

268
00:35:36,920 --> 00:35:38,963
.أهلاً بكم في منزلكم الجديد

269
00:35:43,360 --> 00:35:46,799
أين (فور)؟ هل أّذيته؟
أخبرتك أني أريده غير مصاب

270
00:35:46,800 --> 00:35:49,439
لقد ذهب معهم عن طيب خاطر

271
00:35:49,440 --> 00:35:54,759
هل هو حي؟ -
أتسمعين ما أقول؟ لقد خانكِ -

272
00:35:54,760 --> 00:35:57,639
لا. إنه الحب فحسب

273
00:35:57,640 --> 00:36:00,839
إنه ابنك، ينبغي أن
يكون موالياً، أنا مخلص

274
00:36:00,840 --> 00:36:05,841
أجل أنت كذلك. إرتاح إذاً
أريدك أن تستعد للقتال

275
00:36:11,720 --> 00:36:13,490
ما رأيك؟

276
00:36:16,480 --> 00:36:20,082
أظنهم كانوا يدرسوننا طيلة
مائتي عام وعلينا مجاراتهم

277
00:36:22,720 --> 00:36:28,610
سنعطي الأمر فرصة، صحيح؟ -
أجل، بالطبع سنفعل -

278
00:36:32,680 --> 00:36:35,360
.أتمنى لو أننا بمفردنا

279
00:36:37,480 --> 00:36:41,844
المعذرة، المدير مستعد لرؤيتك

280
00:36:44,720 --> 00:36:47,969
أجل، آسف
.قصدت (تريس) وحدها

281
00:36:48,880 --> 00:36:50,719
لا يمكننا الذهاب سوياً؟

282
00:36:50,720 --> 00:36:53,799
بما أنكِ من فتح المكعب
،الذي دعاكِ إلى هنا

283
00:36:53,800 --> 00:36:56,202
.يريد المدير أن يشكرك بنفسه ..

284
00:36:58,960 --> 00:37:01,731
سأراكِ لاحقاً

285
00:37:07,440 --> 00:37:09,519
الملابس -
شكراً -

286
00:37:09,520 --> 00:37:10,960
.من هنا

287
00:37:35,360 --> 00:37:37,959
هيّا، ضعي يديك
أسفل الماسح الضوئي

288
00:37:37,960 --> 00:37:40,731
<i>.دخول مقبول</i>

289
00:37:49,280 --> 00:37:50,845
<i>.نقي</i>

290
00:38:53,800 --> 00:39:00,999
.لم أتخيل العالم بهذا الحجم أبداً -
كانت (شيكاغو) واحدة من 50 مدينة -

291
00:39:01,000 --> 00:39:03,879
.كانت متواجدة في هذه القارة فقط ..

292
00:39:03,880 --> 00:39:08,881
ووراء هذا يوجد المحيط
ومزيد من الأراضي لا يمكنك تخيلها

293
00:39:09,800 --> 00:39:14,405
جميعها مثل هذه؟ -
أجل -

294
00:39:15,520 --> 00:39:17,919
(جميعها عدا (بروفيدانس

295
00:39:17,920 --> 00:39:21,727
ولهذا السبب ما نفعله
(هنا مهم يا (تريس

296
00:40:02,400 --> 00:40:06,439
مرحبا -
لابد أنك المدير -

297
00:40:06,440 --> 00:40:11,279
،نادني (ديفيد) من فضلك
إنه شرف لي لمقابلتك أخيراً

298
00:40:11,280 --> 00:40:13,482
لابد أنّ لديكِ كثير من الأسئلة

299
00:40:15,760 --> 00:40:21,759
أنا مبهورة فليلاً ومازلت أتقبل الأمر -
(أنا أعرفك يا (تريس -

300
00:40:21,760 --> 00:40:27,319
شاهدتك تولدين ورأيت الحب
الذي أعطاه لكِ أمك وأبيك

301
00:40:27,320 --> 00:40:29,839
شاهدت فتاة صغيرة
تحظى بطفولة سعيدة

302
00:40:29,840 --> 00:40:34,239
وكبرت لتصبح شابة شجاعة
قادرة على إتخاذ القرارات

303
00:40:34,240 --> 00:40:38,559
(من الـ"شجعان"، تتحدين (جينين
(وأنقذتِ (شيكاغو

304
00:40:38,560 --> 00:40:43,599
،"أنتِ بالنسبة لقومك "مختلفة
وللمجلس أنتِ مجرد مسخ جيني

305
00:40:43,600 --> 00:40:47,168
بالنسبة لي، أنتِ معجزة

306
00:40:49,560 --> 00:40:53,039
ديفيد)، هل أنتعلى دراية)
بما يحدث في (شيكاغو) الآن؟

307
00:40:53,040 --> 00:40:54,999
بالطبع أعرف

308
00:40:55,000 --> 00:40:59,439
فعلاً فصيلة الـ"مثقفون" أحدثوا فوضى
كبيرة ولكن لا أريدك أن تقلقي حيال هذا

309
00:40:59,440 --> 00:41:04,239
(إعادة النظام في (شيكاغو
هام جداً لي مثلما مهم لكِ

310
00:41:04,240 --> 00:41:08,559
."إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ "التالفين -
ومن هم "التالفين"؟ -

311
00:41:08,560 --> 00:41:13,319
،التعديلات الوراثية كان لها عواقب وخيمة
شجاعة جداً، فأنتِ قاسية

312
00:41:13,320 --> 00:41:17,479
مسالمة جداً، فأنتِ سلبية -
ذكية جداً، تخسرين العاطفة -

313
00:41:17,480 --> 00:41:20,319
مثل أخيكِ -
كايلب) تالف؟) -

314
00:41:20,320 --> 00:41:23,759
،أجل، قرابة 200 عام تقريباً

315
00:41:23,760 --> 00:41:27,559
عاش أعظم العقول البشرية
هنا ليختبروا نظرية

316
00:41:27,560 --> 00:41:31,839
،لو كان بوسعنا إنقاذ التالفين وراثياً
"من البيئة الملوثة في "المنطقة الحدودية

317
00:41:31,840 --> 00:41:35,719
(ونضعهم في مكان آمن مثل (شيكاغو
،وربما بعد مرور الوقت

318
00:41:35,720 --> 00:41:40,639
تعالج المادة الوراثية للبشر نفسها
.وتعود لشكلها الأصلي

319
00:41:40,640 --> 00:41:42,888
وأنا واحدة من أولئك الناس

320
00:41:44,240 --> 00:41:48,759
.أنتِ الوحيدة -
هذا غير منطقي -

321
00:41:48,760 --> 00:41:51,879
"أعني، (فور) من الـ"مختلفين
ويوجد الكثير منهم

322
00:41:51,880 --> 00:41:53,639
لستِ "مختلفة" يا (تريس)، بل نقية

323
00:41:53,640 --> 00:41:57,439
أنتِ نقية وراثياً، ومازال
البقية "تالفين" وراثياً

324
00:41:57,440 --> 00:42:00,279
فور)؟) -
منهم -

325
00:42:00,280 --> 00:42:03,279
(ليس بمقدار (كايلب
"ولكنه "تالف

326
00:42:03,280 --> 00:42:09,442
،لو إستطعنا فهم ما جعلكِ هكذا
ربما نستخدم تلك المعلومات لمساعدتهم

327
00:42:11,880 --> 00:42:16,599
ولكن ما علاقة هذا بـ(شيكاغو)؟ -
"أنا أنفذ أوامر "المجلس -

328
00:42:16,600 --> 00:42:20,202
إنهم من يقرر مصيرنا في
نهاية المطاف، مصيري ومصيرك

329
00:42:21,000 --> 00:42:23,959
سآخذكِ معي إلى
بروفيدانس) لمقابلتهم)

330
00:42:23,960 --> 00:42:30,279
،عندما يرون أن هذا ممكن
وأنكِ ممكنة، سيغيّر كل شيء

331
00:42:30,280 --> 00:42:33,439
أعي أنه من الصعب تصديق كلامي

332
00:42:33,440 --> 00:42:36,962
،ولكن إن كنتِ لا تصدقيني
.صدّقي أمك

333
00:42:38,640 --> 00:42:42,399
أمي؟ -
(لم تولد أمك في (شيكاغو -

334
00:42:42,400 --> 00:42:46,241
ولدت في المنطقة الحدودية
."وأنقذها "المقر

335
00:42:47,880 --> 00:42:52,767
لا، هذا مستحيل -
فلتري بنفسك -

336
00:43:04,240 --> 00:43:08,799
ما هذه؟ -
إنها تسجيلات ذكريات أمك -

337
00:43:08,800 --> 00:43:11,801
بواسطتهم تستطيعين مشاهدة
العالم من خلال أعينها

338
00:43:17,960 --> 00:43:21,923
ماذا أفعل؟ -
.ضعي واحدة على كل صُدْغ -

339
00:43:34,280 --> 00:43:36,599
<i>!ناتلي)! هيا بنا)</i>

340
00:43:36,600 --> 00:43:40,408
(لست (ناتالي -
!علينا الإختباء، هيّا -

341
00:44:07,480 --> 00:44:08,920
!إنهم قادمون! اهربوا

342
00:44:10,640 --> 00:44:12,679
!الحُدوديين

343
00:44:12,680 --> 00:44:15,531
!اهربوا

344
00:44:32,680 --> 00:44:34,962
<i>.(لست (ناتالي</i>

345
00:44:39,440 --> 00:44:41,881
!ناتالي)، كلا)

346
00:44:42,920 --> 00:44:47,046
!كلا -
!جنود المقر -

347
00:44:57,360 --> 00:44:58,679
!يساراً! الجناح الأيسر

348
00:44:58,680 --> 00:45:00,999
!يميناً، اذهبوا يميناً

349
00:45:01,000 --> 00:45:05,719
سنأخذكِ إلى المقر. أنتِ بأمان

350
00:45:05,720 --> 00:45:08,127
.لا داعي للخوف بعد الآن

351
00:45:14,720 --> 00:45:19,439
كم عدد من أنقذتم اليوم؟ -
ليس كافياً، لم نحصل على ما يكفي قط -

352
00:45:19,440 --> 00:45:21,879
<i>(يجب أن تنجح (شيكاغو
يا (ديفيد)، إنها أملنا الوحيد</i>

353
00:45:21,880 --> 00:45:27,319
<i>ومن رماد الحضارة، أسست مجموعة
،صغيرة من أفراد غير معدّلين وراثياً</i>

354
00:45:27,320 --> 00:45:33,479
<i>مقر الرعاية الوراثية هنا
.(في مطار (شيكاغو أوهاير</i>

355
00:45:33,480 --> 00:45:35,599
أنتِ بأمان

356
00:45:35,600 --> 00:45:38,639
<i>تجربة كبيرة من أجل
تنقية الصفات الوراثية للبشر</i>

357
00:45:38,640 --> 00:45:40,683
<i>.أنتِ بأمان الآن</i>

358
00:45:45,520 --> 00:45:48,291
.قدركم يبدأ اليوم

359
00:45:56,840 --> 00:46:04,359
تريس)، في وقت الحاجة، فعلت)
أمك شيء لم يفعله أحد من قبل

360
00:46:04,360 --> 00:46:09,399
تطوّعت بترك أمان المقر
لدخول التجربة بنفسها

361
00:46:09,400 --> 00:46:14,559
فعلت هذا لأنها تعلم بأنّ
التالفين" يستحقون الإنقاذ"

362
00:46:14,560 --> 00:46:19,004
،لقد آمنت بقدرة التجربة بشدة
وكانت مستعدة لتكون جزءا منها

363
00:46:20,000 --> 00:46:24,569
لو بوسعي أن أظهر للمجلس
.. أن معجزتك يمكن تكرارها

364
00:46:25,520 --> 00:46:28,439
.فعمل حياتها قد إكتمل ..

365
00:46:28,440 --> 00:46:31,159
وسيجبر المجلس بالنظر
على كل بشري

366
00:46:31,160 --> 00:46:34,921
،مهما كان مكان ولادتهم
وأحقيتهم للحياة

367
00:46:37,560 --> 00:46:39,239
ساعديني

368
00:46:39,240 --> 00:46:45,206
،لقد أنقذتِ مدينة
ساعديني في إنقاذ العالم

369
00:46:52,680 --> 00:46:58,447
كان مذهلاً، وكأنني كنت
هي وأرى كل شيء خلال أعينها

370
00:47:01,000 --> 00:47:04,399
مازلتُ لا أصدق أنّ
أمي من هذا المكان

371
00:47:04,400 --> 00:47:06,807
بوسعي أن أرى سبب رحيلها

372
00:47:10,520 --> 00:47:14,280
هل تثقين به؟ (ديفيد)؟

373
00:47:15,560 --> 00:47:20,210
.أنا أثق بها -
أجل -

374
00:47:53,320 --> 00:47:56,091
<i>دخول مرفوض -
(تريس) -</i>

375
00:47:59,000 --> 00:48:01,771
<i>.دخول مقبول</i>

376
00:48:05,560 --> 00:48:11,528
ها أنتِ، مستعدة؟ -
ألقي التحية على (ديفيد) لأجلي -

377
00:48:20,200 --> 00:48:25,439
(توبايس إيتون)
تم تكليفك لي

378
00:48:25,440 --> 00:48:28,405
.أنا (نيتا)، لنذهب

379
00:48:32,280 --> 00:48:37,559
لماذا لا يسمح للجميع الصعود؟ -
هذه واحدة من قواعد المجلس المتعددة -

380
00:48:37,560 --> 00:48:40,919
وقطعاً ليست قوانيني -
لا أحب أمر التفريق هذا -

381
00:48:40,920 --> 00:48:43,919
أوافقك، في الوقت المناسب
لن يكون هذا ضرورياً

382
00:48:43,920 --> 00:48:48,119
ولكن لا أعرف من أخبرك أنّ
(كونك مختلفة شيء سيء يا (تريس

383
00:48:48,120 --> 00:48:50,891
.أعلم أنّ أمك ليست الفاعلة

384
00:48:59,400 --> 00:49:03,959
،أعرف أن بوسعي تكرار هذا
كل ما أحتاجه هو الوقت

385
00:49:03,960 --> 00:49:05,679
انظري يا (ريجينا)، دعينا نتكلم

386
00:49:05,680 --> 00:49:09,239
تبدين سيدة لطيفة ولكني
لستُ النوع المحب للعمل المكتبي

387
00:49:09,240 --> 00:49:12,119
أصاب بإختناق، عليّ
التواجد بمكان الحركة

388
00:49:12,120 --> 00:49:16,839
وظيفة المراقبة هي مشاهدة
(تطور الأوضاع في (شيكاغو

389
00:49:16,840 --> 00:49:19,199
.وهنا تكون الحركة

390
00:49:19,200 --> 00:49:23,166
(ستكون هذه غرفتك يا (هايس
بريور)، أنت المجاور له)

391
00:49:25,960 --> 00:49:29,359
المقاومة تزداد وبدأت
إيفلين) بالرد)

392
00:49:29,360 --> 00:49:32,079
راقب ما يحدث، وقدّم تقرير

393
00:49:32,080 --> 00:49:35,399
مهلاً، ماذا؟ انتظري
لقد هربت من (شيكاغو) للتو

394
00:49:35,400 --> 00:49:38,679
والآن تقولين أنّ عليّ الجلوس
هنا ومشاهدتها لبقية حياتها؟

395
00:49:38,680 --> 00:49:40,079
مع (كايلب)؟

396
00:49:40,080 --> 00:49:44,001
ربما تفضل النفي
إلى المنطقة الحدودية؟

397
00:49:45,760 --> 00:49:49,399
يا للروعة، تقنية
المراقبة هذه مذهلة

398
00:49:49,400 --> 00:49:54,439
أياً كان الذي ابتكرها فهو عبقري -
شكراً لك، كان عملاً بدافع الحب -

399
00:49:54,440 --> 00:49:55,926
.متملّق

400
00:49:56,800 --> 00:49:58,889
(فلتستمر يا (بريور

401
00:50:04,280 --> 00:50:07,051
.وأنت، فلتشرع فيه

402
00:51:00,800 --> 00:51:05,839
هذه أسلحة كثيرة مخيفة -
الحدود" مليئة بأشخاص خطيرين" -

403
00:51:05,840 --> 00:51:07,485
.ارتدي هذا

404
00:51:09,840 --> 00:51:11,879
ما هذه؟ -
طائرات آلية شخصية -

405
00:51:11,880 --> 00:51:15,279
توسع مجال رؤيتك وتزودك
بنموذج بيئي ثلاثي الأبعاد

406
00:51:15,280 --> 00:51:16,959
كالأيام الخوالي
في "الشجعان، صحيح؟

407
00:51:16,960 --> 00:51:18,920
.عدا لا يوجد شيء قديم في هذا

408
00:51:30,120 --> 00:51:33,759
خذ -
شكراً -

409
00:51:33,760 --> 00:51:39,206
،فعل غطاء الرأس
اليد اليسرى تتحكم بالطائرات

410
00:51:55,960 --> 00:51:59,165
هل تفعل أي شيء آخر؟ -
ليس الكثير -

411
00:52:06,960 --> 00:52:12,965
،استخدم الطائرات لإيجاد الأهداف
سيأخذ منك وقتاً لتعتاد عليها

412
00:52:14,240 --> 00:52:15,965
.أجل

413
00:52:17,760 --> 00:52:19,325
حسناً

414
00:52:39,360 --> 00:52:41,005
<i>.تم التعرف</i>

415
00:53:05,640 --> 00:53:07,330
<i>.تم تحديد الهدف</i>

416
00:53:29,280 --> 00:53:31,482
.أظنني إعتدت عليها

417
00:53:48,800 --> 00:53:52,239
هل يمكنني طرح سؤال؟ -
أجل، بالطبع -

418
00:53:52,240 --> 00:53:55,479
،لو أمي ولدت في المنطقة الحدودية
فكيف انتهى بها المطاف في (شيكاغو)؟

419
00:53:55,480 --> 00:53:58,439
لا يمكنك إرسالها بكل بساطة
عبر البوابة، صحيح؟

420
00:53:58,440 --> 00:54:03,959
لا، المجلس حريص دائماً عند تقديم
أي عنصر جديد في التجربة

421
00:54:03,960 --> 00:54:07,799
صحيح، ولكن عندما
يحتاجون ذلك، يتدخلون

422
00:54:07,800 --> 00:54:11,839
أجل -
لماذا لا يتدخلون الآن؟ -

423
00:54:11,840 --> 00:54:14,566
.سيفعلون، علينا تقديم قضيتنا فحسب

424
00:54:16,760 --> 00:54:22,209
أمازال بوسعي الإعتماد عليكِ في مساعدتي؟ -
أجل، هل أعتمد أنا عليك؟ -

425
00:54:27,000 --> 00:54:29,159
ما كانت ستحظى (جينين) بفرصة ضدك

426
00:54:29,160 --> 00:54:32,842
كلما انتهينا سريعاً، أسرعنا
(بالمغادرة إلى (بروفيدانس

427
00:54:45,160 --> 00:54:48,839
المخلصون"؟ أهذا"
ما تسمون أنفسكم؟

428
00:54:48,840 --> 00:54:54,039
لم تعد "وئاميون" مناسبة بعد الآن -
ما الذي أنتم مخلصين له بالضبط؟ -

429
00:54:54,040 --> 00:54:55,399
نظام الفصائل؟

430
00:54:55,400 --> 00:54:58,839
(الفصائل ما أبقت (شيكاغو
في سلام لوقتِ طويل

431
00:54:58,840 --> 00:55:01,959
حسناً، لم أكن أعلم بهذا
لأني أجبرت على الخروج من فصيلتي

432
00:55:01,960 --> 00:55:04,719
لقد ضحيت بحياتي
وابني، كل شيء

433
00:55:04,720 --> 00:55:09,359
أنا أتفهم غضبك يا (إيفلين) حقاً
.. ولكن الطريق للأمام

434
00:55:09,360 --> 00:55:11,244
.الطريق للأمام قد بدأ بالفعل

435
00:55:15,120 --> 00:55:18,439
أعلم أني قلت سأكون
"بمفردي ولكن لست من "الصرحاء

436
00:55:18,440 --> 00:55:23,599
ولستُ وئامية، لهذا سأكذب
وسأقاتل لو تحتم عليّ

437
00:55:23,600 --> 00:55:28,410
أترين الندوب؟
"لم أولد "وئامية

438
00:55:29,320 --> 00:55:33,127
وأؤكد لكِ، لستُ خائفة
من القتال لما أؤمن به

439
00:55:34,840 --> 00:55:39,719
يبدو وكأننا متشابهتان تماماً -
ولكن لا يجب أن نصبح هكذا -

440
00:55:39,720 --> 00:55:42,526
.بوسعنا التوصل إلى إتفاق ما

441
00:55:45,000 --> 00:55:46,839
!تراجعي -
!توقفوا -

442
00:55:46,840 --> 00:55:48,724
!كلا، كلا -
!اخرجوا من هنا -

443
00:56:00,440 --> 00:56:01,799
(حسناً يا (كايلب

444
00:56:01,800 --> 00:56:04,571
أعلمني أولاً بأول
إن تغيّر شيء، اتفقنا؟

445
00:56:11,840 --> 00:56:13,959
مرحبا -
مرحبا -

446
00:56:13,960 --> 00:56:17,159
قال (كايلب) أن بعض
(الشجعان انضموا إلى (جوهانا

447
00:56:17,160 --> 00:56:19,919
ولكن بقية الصرحاء مازالوا
(صامدين مع (إيفلين

448
00:56:19,920 --> 00:56:25,559
،الأمور تخرج عن السيطرة
أقال (ديفيد) شيء عما يمكننا فعله؟

449
00:56:25,560 --> 00:56:28,600
،أجل، بمجرد أن نتحدث مع المجلس
بوسع المقر أن يتدخل وقتها

450
00:56:30,600 --> 00:56:33,883
كل شيء معلق إذاً على
مجلس غامض، أليس كذلك؟

451
00:56:34,720 --> 00:56:38,319
ماذا لو رفضوا؟ -
ديفيد) واثق أنهم لن يرفضوا) -

452
00:56:38,320 --> 00:56:41,126
ديفيد)، صحيح)

453
00:56:43,040 --> 00:56:46,244
أتعلمين أنني عرفت
السبب لعدم صعودي لأعلى؟

454
00:56:47,440 --> 00:56:53,963
"أنا "تالف" وأنتِ "نقية -
أعلم -

455
00:56:55,960 --> 00:56:57,969
تعرفين، متى كنتِ ستخبرينني؟

456
00:56:58,760 --> 00:57:04,199
لا أعرف .. أظن هذا لا يهم -
ولماذا لا يهم؟ -

457
00:57:04,200 --> 00:57:08,246
لأنه لا يُعد فارقاً
لو كنت نقياً أو تالفاً

458
00:57:10,600 --> 00:57:12,450
.مازلت نفس الشخص بالنسبة لي

459
00:57:18,360 --> 00:57:23,519
أنظر، أعلم بأن هذا ليس مثالياً بأي شكل
ولكن المقر أنقذ أمي من المنطقة الحدودية

460
00:57:23,520 --> 00:57:28,439
ما كنت سأصبح هنا لولاهم -
ماذا تعرفين بالضبط عما يفعلون في الحدود؟ -

461
00:57:28,440 --> 00:57:29,959
أنتِ تعرفين ما يقولونه لكِ

462
00:57:29,960 --> 00:57:31,799
.. أجل ولكن -
أنا آسف -

463
00:57:31,800 --> 00:57:34,002
.إنه يريدك في الأعلى

464
00:57:36,560 --> 00:57:39,331
إنه يريدك في الأعلى

465
00:57:58,480 --> 00:58:02,119
،أولئك الناس لطفاء
غريبي أطوار ولكن لطفاء

466
00:58:02,120 --> 00:58:04,719
أجل، قطعاً غرباء
الأطوار. هذا مؤكد

467
00:58:04,720 --> 00:58:06,599
.ستعتاد عليهم

468
00:58:06,600 --> 00:58:08,799
أجل -
أجل -

469
00:58:08,800 --> 00:58:11,082
المرة التالية التي تذهبين
إلى المنطقة الحدودية، أود الذهاب

470
00:58:11,960 --> 00:58:14,162
لست جاهزاً -
سأذهب -

471
00:58:20,280 --> 00:58:27,039
تريس)، أنا أعي تماماً بأنّ)
(التفريق كان صعباً لكِ ولـ(فور

472
00:58:27,040 --> 00:58:32,251
ولكني شاهدت كلاكما بما يكفي
لأظن بأن علاقتكما ستنجح

473
00:58:34,320 --> 00:58:35,760
.نحن بخير

474
00:58:38,520 --> 00:58:40,768
كل شيء على ما يرام

475
00:58:46,120 --> 00:58:49,246
جيد، لنشرع في العمل

476
00:58:58,040 --> 00:58:59,359
<i>!ها نحن نذهب</i>

477
00:58:59,360 --> 00:59:02,239
اصطفوا يا قوم! الطقس
جيد ومستعدين للذهاب

478
00:59:02,240 --> 00:59:04,319
!هيّا بنا -
!أنت، هيّا بنا -

479
00:59:04,320 --> 00:59:06,056
!تحركوا -
!مستعد للذهاب -

480
00:59:10,480 --> 00:59:11,920
.لنذهب

481
00:59:20,240 --> 00:59:23,319
حسناً، إليكم ما سيتم
!اسمعوني

482
00:59:23,320 --> 00:59:27,039
،قد تكون هذه مهمة إنسانية
ولكن مستوطنة (ليندال) خطيرة جداً

483
00:59:27,040 --> 00:59:29,919
أهذا واضح للجميع؟ -
!أجل -

484
00:59:29,920 --> 00:59:32,999
ما هي دورة الحياة بالحدود؟ -
خمسة وعشرين أو ثلاثين عام -

485
00:59:33,000 --> 00:59:36,439
لو أخذنا الناس باكراً، يمكنهم
العيش حتى 50 أو 60 في المقر

486
00:59:36,440 --> 00:59:40,799
أيها الشجعان، لو كان الأمر
بيدي، ما كنتا ستتواجدان هنا

487
00:59:40,800 --> 00:59:43,999
(أعرف بأنكما تظنان (شيكاغو
كانت قاسية ولكن هذه المنطقة الحدود

488
00:59:44,000 --> 00:59:45,919
مفهوم؟ -
أجل -

489
00:59:45,920 --> 00:59:47,799
المهمة هي إنقاذ أكبر
عدد ممكن من الصغار

490
00:59:47,800 --> 00:59:49,639
لقد عاشوا في ظروفِ جهنمية

491
00:59:49,640 --> 00:59:53,799
،ولكن أسلحتكم في متناولكم
إلتزموا بالنظام

492
00:59:53,800 --> 00:59:55,240
.لا أريد خسارة أحد

493
01:00:10,080 --> 01:00:13,682
!بولفروغ)! اذهب)
!نحن مختبئين

494
01:00:31,400 --> 01:00:33,841
!اذهبوا! اذهبوا
!علينا التحرك

495
01:00:41,840 --> 01:00:43,839
!الطائرات الآلية

496
01:00:43,840 --> 01:00:45,485
!تحرك

497
01:00:47,360 --> 01:00:49,639
!النجدة -
توقف، توقف -

498
01:00:49,640 --> 01:00:51,399
أنت، أنت
!كل شيء على ما يرام

499
01:00:51,400 --> 01:00:53,199
ضعني أرضاً
!أرجوك! كلا

500
01:00:53,200 --> 01:00:55,402
!كلا! كلا

501
01:00:57,400 --> 01:01:00,171
<i>كل شيء سيكون على
ما يرام، اتبعني فقط</i>

502
01:01:49,880 --> 01:01:51,491
!هيّا بنا

503
01:01:53,120 --> 01:01:54,560
!أركض

504
01:02:05,880 --> 01:02:08,048
<i>البحث عن هدف</i>

505
01:02:11,320 --> 01:02:12,760
.من هنا

506
01:02:13,720 --> 01:02:16,730
<i>تم تحديد الهدف</i>

507
01:02:20,840 --> 01:02:22,280
!اذهب

508
01:02:25,400 --> 01:02:26,759
!توقفا

509
01:02:26,760 --> 01:02:29,479
!ابتعد عنا -
اهدأ، نحن هنا للمساعدة -

510
01:02:29,480 --> 01:02:31,639
لا نريد مساعدتكم -
أود التحدث معك فحسب -

511
01:02:31,640 --> 01:02:33,679
لن أخسر عائلتي -
!أنت -

512
01:02:33,680 --> 01:02:35,079
!مهلاً، توقف -
!لا تفعل -

513
01:02:35,080 --> 01:02:37,079
!إبتعد عنه
!أنت، ابتعد عن ابني

514
01:02:37,080 --> 01:02:39,248
!ابتعد عنه! لا تلمسه

515
01:02:51,360 --> 01:02:53,159
ماذا فعلت؟

516
01:02:53,160 --> 01:02:55,839
لا بأس، لا بأس -
أريد رؤية أبي -

517
01:02:55,840 --> 01:02:58,999
!لنذهب يا (فور)، علينا التحرك -
لا بأس، أنت بخير -

518
01:02:59,000 --> 01:03:00,639
تحرك! علينا الذهاب

519
01:03:00,640 --> 01:03:02,559
!هيا بنا، هيّا

520
01:03:02,560 --> 01:03:04,119
!(روميت) -
لا تفعل -

521
01:03:04,120 --> 01:03:06,607
ماذا يحدث هنا؟

522
01:03:08,080 --> 01:03:10,799
فلتقم بعملك فحسب أيّها الشجاع

523
01:03:10,800 --> 01:03:12,206
هيّا بنا

524
01:03:13,000 --> 01:03:14,440
!تحركي

525
01:03:16,360 --> 01:03:18,005
"!قلت "هيا بنا

526
01:03:25,400 --> 01:03:28,604
<i>رجل واحد، طفلين
!على الجسر! هيا</i>

527
01:03:36,080 --> 01:03:38,559
!نحن هنا للمساعدة -
!اذهب -

528
01:03:38,560 --> 01:03:41,039
!أنظر لأسفل -
!أصمت وأنظر لي -

529
01:03:41,040 --> 01:03:43,399
!أنت، توقف

530
01:03:43,400 --> 01:03:48,399
يسمى حساء، عليك تجربته
ما الأمر يا قوية؟ هل ضللتِ طريقك؟

531
01:03:48,400 --> 01:03:51,999
(أردت رؤية (فور)، أنا و(ديفيد
(ذاهبان إلى (بروفيدانس

532
01:03:52,000 --> 01:03:54,399
تنادي المدير باسمه الأول، صحيح؟

533
01:03:54,400 --> 01:03:57,046
تعملين بسرعة -
أيمكنك تركها وشأنها يا (بيتر)؟ -

534
01:03:58,600 --> 01:04:00,239
لا أريدك أن تدافع عني

535
01:04:00,240 --> 01:04:02,442
!إنتباه

536
01:04:06,400 --> 01:04:08,919
(لنستعد للذهاب إلى (بروفيدانس
سنغادر في سفينتي بعد ساعة

537
01:04:08,920 --> 01:04:10,279
حاضر سيدي -
اتبعيني -

538
01:04:10,280 --> 01:04:13,199
مرحبا يا (ديفيد)، كنت أتساءل
لو بوسعي التحدث معك عن وظيفتي

539
01:04:13,200 --> 01:04:15,279
.. تعلم، لست من النوع محب الكتابة

540
01:04:15,280 --> 01:04:20,891
لو كنت مشغولاً، أفهم هذا
تماماً، سنتحدث غداً. فكرة جيدة

541
01:04:30,880 --> 01:04:32,445
أود التحدث معكِ

542
01:04:33,440 --> 01:04:35,959
ما هذا يا (نيتا)؟

543
01:04:35,960 --> 01:04:38,679
التطعيم -
ماذا تقصدين بالتطعيم؟ -

544
01:04:38,680 --> 01:04:41,279
لم نحصل على تطعيمات

545
01:04:41,280 --> 01:04:43,084
(فور)

546
01:04:45,080 --> 01:04:46,725
أنظر لهذا

547
01:04:48,320 --> 01:04:51,969
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

548
01:04:55,960 --> 01:05:00,079
أنت، آسف بشأن والدك

549
01:05:00,080 --> 01:05:01,725
والدي؟

550
01:05:07,040 --> 01:05:09,242
حسنًا، سأراكِ لاحقًا بالمقر -
حسنًا -

551
01:05:11,560 --> 01:05:15,562
ـهذه ليست مهمة إنسانية
إننا لا ننقذ الأطفال فنحن نسرقهم

552
01:05:16,360 --> 01:05:19,039
هذا ما نفعل، والآن بتّ تعرف

553
01:05:19,040 --> 01:05:22,159
،يأخذهم (ديفيد) من هنا
يمحو ذاكرتهم بالغاز

554
01:05:22,160 --> 01:05:24,010
"ويقوم بتربيتهم بـ"المقر

555
01:05:24,920 --> 01:05:27,439
،إذا محوتم ما يعرفون
فستمحون هويتهم

556
01:05:27,440 --> 01:05:30,883
أجل، أعتقد أن هذا هو المغزى

557
01:05:56,360 --> 01:05:58,562
كانوا جميعًا عُزّل

558
01:06:00,880 --> 01:06:06,759
،لن أستسلم لهذا
اجمع كل من تبقى

559
01:06:06,760 --> 01:06:09,079
(سنذهب بالمعركة لـ(إيفيلين

560
01:06:09,080 --> 01:06:11,282
<i>أجل، أعبء ذخيرتي</i>

561
01:06:16,320 --> 01:06:17,965
سنتحرك

562
01:06:21,320 --> 01:06:26,079
(اليوم سنطيح بـ(إيفيلين
مهما كلفنا الأمر

563
01:06:26,080 --> 01:06:28,009
!أجل

564
01:06:34,520 --> 01:06:35,999
كل هذا يحدث حاليًا

565
01:06:36,000 --> 01:06:38,759
أعني، تكنولوجيا المراقبة
التي وضعوها غير عادية

566
01:06:38,760 --> 01:06:45,021
كايلب)، هلا خرجت من عقلك لدقيقة؟)
هذا هو موطننا، وستنشب حرب هناك

567
01:06:46,880 --> 01:06:51,402
أين ستذهب؟ -
سأفعل شيء حيال هذا -

568
01:07:02,880 --> 01:07:06,159
<i>يا (فور)، ما الذي تحاول فعله؟ -
ولوج مرفوض -</i>

569
01:07:06,160 --> 01:07:10,564
سأحضر (تريس)، سنغادر -
لا يمكنك الصعود هناك -

570
01:07:12,280 --> 01:07:14,119
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -
(يا (فور -

571
01:07:14,120 --> 01:07:15,919
لا يمكنك التواجد هنا -
(يا (فور -

572
01:07:15,920 --> 01:07:17,959
لن ينجح الأمر -
نقي -

573
01:07:17,960 --> 01:07:20,342
تم الإستيلاء على المصاعد الرئيسية

574
01:07:44,440 --> 01:07:46,559
مرحبًا -
سنغادر، في الحال -

575
01:07:46,560 --> 01:07:48,079
ماذا؟ لا يمكنني

576
01:07:48,080 --> 01:07:51,359
انظري، أنتِ لا تفهمي الأمر بعد
ولكن أولئك الناس كانوا يكذبوا عليكِ

577
01:07:51,360 --> 01:07:55,439
يكذبوا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ -
.. انظري، أيًا ما كانوا يخبروكِ به -

578
01:07:55,440 --> 01:08:00,119
ضعوا الأسلحة جانبًا -
كان يسرق الأطفال من عائلاتهم -

579
01:08:00,120 --> 01:08:02,559
إننا نمنحهم حياة أفضل -
عن طريق قتل أبائهم؟ -

580
01:08:02,560 --> 01:08:05,288
كانت حادثة مؤسفة يا سيدي

581
01:08:07,280 --> 01:08:10,279
حادثة واحدة لا تعني
أننا نفعل ما هو خاطئ

582
01:08:10,280 --> 01:08:14,399
تريس)، هذا ليس المكان الذي ظنناه) -
إذا كان لديك ما يكفي لإنقاذ شخص واحد -

583
01:08:14,400 --> 01:08:17,719
واختيارك كان بين طفل
صحي ورجل عجوز مريض

584
01:08:17,720 --> 01:08:19,719
من كنت ستختار؟ -
لم أكن لأختار -

585
01:08:19,720 --> 01:08:22,279
جيد، صار الاثنان
في تعداد الأموات

586
01:08:22,280 --> 01:08:25,051
علينا الذهاب

587
01:08:26,720 --> 01:08:29,879
(تريس)، سنعود لـ(شيكاغو)
ما كان يجدر بنا الرحيل

588
01:08:29,880 --> 01:08:32,319
لا، علينا الانتظار -
كنا ننتظر، حسنًا؟ -

589
01:08:32,320 --> 01:08:35,679
ليس (ديفيد) بالشخص الذي تظنينه -
(يا (فور)، أنت لا تعرف شيء عن (ديفيد -

590
01:08:35,680 --> 01:08:37,599
ليس لديك أدنى فكرة
عما كنا نعمل عليه هنا

591
01:08:37,600 --> 01:08:41,119
ما الذي كنتما تعملان عليه؟
هل لديك أي فكرة عما يحدث بالخارج؟

592
01:08:41,120 --> 01:08:44,799
أجل، بالطبع لديّ
لم تظننا ذاهبين لمقابلة المجلس؟

593
01:08:44,800 --> 01:08:48,919
...(تريس)
أريدكِ أن تنصتِ إليّ

594
01:08:48,920 --> 01:08:51,691
(تريس)

595
01:08:54,280 --> 01:08:57,051
ستأتين معي

596
01:09:00,120 --> 01:09:02,891
عليّ الذهاب

597
01:09:18,200 --> 01:09:19,845
أنتِ تقترفين خطأ

598
01:09:51,240 --> 01:09:53,283
أأنتِ مستعدة؟

599
01:09:54,560 --> 01:09:56,524
أجل

600
01:09:57,320 --> 01:10:00,046
<i>تم تشغيل الطيار الآلي</i>

601
01:10:26,600 --> 01:10:29,439
إذا أردت العودة
لـ(شيكاغو)، فسآخذك هناك

602
01:10:29,440 --> 01:10:34,203
لا، شكرًا لك -
ستعبر منطقة الحدود، لا أظن ذلك -

603
01:10:35,240 --> 01:10:38,803
لا يوجد قانون ينص على
أنك لا تستطيع العودة للوطن، هيّا

604
01:10:40,160 --> 01:10:42,522
أجل -
سآتي معكم -

605
01:10:53,240 --> 01:10:54,646
!كل شيء جاهز

606
01:10:55,480 --> 01:10:57,808
(حلق بنا لـ(شيكاغو

607
01:11:02,800 --> 01:11:10,839
انظري، أفهم شعوركِ ولكن ما ستفعلين
سيرسخ بجميع البشر في العالم

608
01:11:10,840 --> 01:11:15,045
،إذا لم يرى (فور) هذا
فليس خطأكِ

609
01:11:36,320 --> 01:11:39,319
لم يرغب (ديفيد) أن ترى
ما رأيت في منطقة الحدود

610
01:11:39,320 --> 01:11:42,839
،إنه يحافظ على رقابة مشددة
لا شيء يحدث بدون موافقته

611
01:11:42,840 --> 01:11:47,106
وسفينته هي الوحيدة التي يمكنها
التحليق فيما وراء الجدار المغناطيسي

612
01:11:47,800 --> 01:11:53,604
لمّ تخبرني بهذا؟ -
(لن نأخذك لـ(شيكاغو -

613
01:12:55,360 --> 01:12:58,086
!تمسّك

614
01:13:24,280 --> 01:13:27,563
.(مرحبًا بكِ في (بروفيدانس

615
01:13:38,440 --> 01:13:44,611
أرى لماذا لا يرغبون بالمشاركة -
سيبدو العالم كله هكذا يوماً ما -

616
01:13:58,520 --> 01:14:02,679
إذًا، كما ترون يوجد دلائل وراثية
متعددة تدعم هذا الاستنتاج

617
01:14:02,680 --> 01:14:06,639
معيار الاختبارات الشخصية
التقييم السلوكي، الاستجابة التحفيزية

618
01:14:06,640 --> 01:14:09,319
تخطت كل الاختبارات بمراحل

619
01:14:09,320 --> 01:14:12,199
كل هذا يبدو رائعًا
بإفتراض أنه حقيقي

620
01:14:12,200 --> 01:14:15,039
...(فيليب) -
كذب علينا (ديفيد) من قبل -

621
01:14:15,040 --> 01:14:18,479
ألم تفعل يا (ديفيد)؟
أود سماع الأمر من الفتاة

622
01:14:18,480 --> 01:14:21,239
حسنًا، لا أعلم السبب، ولكنها
لن تخبركم بشيء لم أقوله لكم

623
01:14:21,240 --> 01:14:22,851
(حدّثنا يا (ديفيد

624
01:14:24,880 --> 01:14:27,799
لابد أنّ هذا كله يبدو
(كصدمة لكِ يا سيدة (بريور

625
01:14:27,800 --> 01:14:30,002
بإكتشاف أنكِ نقية

626
01:14:31,840 --> 01:14:34,884
نقية"، لست متأكدة"
مما يعنيه هذا حتى

627
01:14:36,000 --> 01:14:39,399
ولكن أجل، هذا صادم لي
لأنه كلما أعرف الماضي

628
01:14:39,400 --> 01:14:43,399
شعرت بأنكم جميعًا
تكرروا نفس الأخطاء مجددًا

629
01:14:43,400 --> 01:14:47,129
تريس)، هذه ليس الطريقة) -
(دعها تتحدث يا (ديفيد -

630
01:14:48,920 --> 01:14:50,839
أية أخطاء يا (تريس)؟

631
01:14:50,840 --> 01:14:55,519
لا يمكن تنصيف البشر
بهذه الطريقة، إنه لا ينجح

632
01:14:55,520 --> 01:15:01,919
ربما حان الوقت لإحتضان الجميع
بدلًا من تفرقتهم لمجموعات

633
01:15:01,920 --> 01:15:06,199
بغض النظر لو كانوا أنقياء أو تالفين -
هذا ليس ما أتينا لمناقشته -

634
01:15:06,200 --> 01:15:08,479
!حسنًا، يجب أن يكون كذلك

635
01:15:08,480 --> 01:15:11,879
انظروا، أعلم أنّ كل هذا
مجرد تجربة بالنسبة لكم

636
01:15:11,880 --> 01:15:14,519
ولكن أولئك الناس
في (شيكاغو) حقيقيين

637
01:15:14,520 --> 01:15:17,519
وإنهم في حرب حاليًا بسبب
التقسيمات التي أنشأتموها

638
01:15:17,520 --> 01:15:19,399
ولا تحركون ساكنًا لمساعدتهم

639
01:15:19,400 --> 01:15:23,002
(ديفيد) لديه السلطة
(للتحكم بإدارة (شيكاغو

640
01:15:25,000 --> 01:15:29,199
إنه هنا لتعزيز تمويله فحسب -
وسنكون سعداء بفعله -

641
01:15:29,200 --> 01:15:34,611
،ولكن لو الأمور سيئة كما تقول هي
ألا يجب أن تنظّم منزلك أولًا؟

642
01:15:50,960 --> 01:15:53,279
قلت أنك لا تستطيع فعل شيء

643
01:15:53,280 --> 01:15:57,159
،أنا أفعل شيء
سأعيد الفصائل

644
01:15:57,160 --> 01:15:59,399
ماذا؟ لماذا؟

645
01:15:59,400 --> 01:16:02,279
آملت أن المخلصين
سيتولوا المشكلة لأجلي

646
01:16:02,280 --> 01:16:05,559
(التقسيم يجدي نفعًا يا (تريس
إنه يحافظ على السلام

647
01:16:05,560 --> 01:16:07,762
.هو من كونكِ

648
01:16:09,480 --> 01:16:12,251
ما كان يجدر
بي الوثوق بك أبدًا

649
01:16:14,360 --> 01:16:19,359
،تريدين التغيير بدون تضحية
تريدين السلام بدون صراع

650
01:16:19,360 --> 01:16:21,562
العالم لا يسير هكذا

651
01:16:39,680 --> 01:16:42,319
أأنت بخير؟

652
01:16:42,320 --> 01:16:47,319
سأكون بخير، المقر ليس بالبعيد -
(عليّ الذهاب لـ(شيكاغو -

653
01:16:47,320 --> 01:16:50,279
لأخبر (إيفيلين) بأنها تواجه
(مشاكل أكبر من (جوهانا

654
01:16:50,280 --> 01:16:51,799
أجل

655
01:16:51,800 --> 01:16:54,999
ستحتاج هذه لتعبر
الجدار المغناطيسي

656
01:16:55,000 --> 01:17:00,566
(إننا بحاجة لمساعدتك يا (توبايس
أنت لا تعلم ما هو قادر على فعله

657
01:17:03,040 --> 01:17:05,399
ماذا عن (تريس)؟

658
01:17:05,400 --> 01:17:10,925
طالما هي بالمقر، فهي آمنة
إنها ذات قيمة بالنسبة له

659
01:17:14,360 --> 01:17:16,164
أحتاج لتلميح

660
01:17:17,360 --> 01:17:19,199
(لذا عندما يسأل (ديفيد

661
01:17:19,200 --> 01:17:22,719
أريدك أن تخبره أنني
تخليت عنك، حسنًا؟

662
01:17:22,720 --> 01:17:24,039
لماذا؟

663
01:17:24,040 --> 01:17:26,766
لأن حينها ستعلم
تريس) أنّك تكذب)

664
01:18:13,707 --> 01:18:16,267
<b>"نقي"
"ماثيو، دخول مسموح"</b>

665
01:18:41,920 --> 01:18:45,519
،وقعتت حادثة
كان هناك اضطراب

666
01:18:45,520 --> 01:18:49,399
ليست مثل أي عاصفة
.. البرق، ربما

667
01:18:49,400 --> 01:18:52,279
سقطنا فحسب -
أين (فور)؟ -

668
01:18:52,280 --> 01:18:54,319
لا أعلم، لقد أغمى عليّ

669
01:18:54,320 --> 01:18:58,759
وعندما أفقت، وجدت الجميع
(أموات وتخلى عني (فور

670
01:18:58,760 --> 01:19:02,919
حسنًا، سنبحث بالمستعمرات
والحدود لنتأكد أنه ليس هناك

671
01:19:02,920 --> 01:19:05,966
لا تقلقي، سنجده، أعدكِ

672
01:19:10,480 --> 01:19:16,689
لن يتخلى (فور) عن أي أحد بموقع التحطم -
أجل، أخبرني أنكِ ستقولين هذا -

673
01:19:17,480 --> 01:19:21,048
(يحاول (فور) العودة لـ(شيكاغو

674
01:19:58,480 --> 01:20:01,839
(بيتر) -
(مرحبًا يا (ديفيد -

675
01:20:01,840 --> 01:20:07,203
لم أظنك تعرف اسمي -
(أنا أعرف كل المهمين من (شيكاغو -

676
01:20:08,040 --> 01:20:16,119
حقًا؟ حسنًا، إذا كنت مهمًا جدًا
لمَ منحتني هذا العمل السيء؟

677
01:20:16,120 --> 01:20:19,563
علينا جميعًا القيام بالتضحيات

678
01:20:23,520 --> 01:20:25,722
لا أراك تقوم بأي تضحيات

679
01:20:28,800 --> 01:20:30,365
... (بيتر)

680
01:20:33,160 --> 01:20:35,886
(أحتاج للمساعدة بأمرِ في (شيكاغو

681
01:20:40,840 --> 01:20:43,199
وما منفعتي من الأمر؟

682
01:20:43,200 --> 01:20:46,847
حسنًا، إذا فعلته، يمكنك
الحصول على أي عمل تريده

683
01:20:48,360 --> 01:20:51,245
ماعدا عملي

684
01:21:12,080 --> 01:21:14,119
أتعلم أين (بيتر)؟

685
01:21:14,120 --> 01:21:17,959
ليس بحجرته؟ -
لا -

686
01:21:17,960 --> 01:21:19,891
لا، لا أعلم مكانه

687
01:21:27,080 --> 01:21:30,090
هل يوجد شيء
يمكنني مساعدتك به؟

688
01:21:33,960 --> 01:21:35,889
أيمكنك إيجاد (فور)؟

689
01:21:37,560 --> 01:21:42,162
لا يمكنك إخبار أي أحد -
حسنًا، بالطبع -

690
01:21:44,920 --> 01:21:47,691
(أي شيء تحتاجينه يا (بياتريس

691
01:22:07,280 --> 01:22:09,482
هيّا يا (فور)، أين أنت؟

692
01:22:12,320 --> 01:22:17,046
(إيفيلين)
وجدناه خارج السور

693
01:22:18,920 --> 01:22:20,804
انزعها

694
01:22:25,400 --> 01:22:27,489
أين ابني؟

695
01:22:29,000 --> 01:22:31,168
لا أعلم

696
01:22:33,000 --> 01:22:34,959
أخبرني (إدغار) بما موجود هناك

697
01:22:34,960 --> 01:22:39,199
لذا يجدر بك التحدث
أو سنقام محاكمتك في الحال

698
01:22:39,200 --> 01:22:43,999
لا، لن تفعلي
لأن معي شيء تحتاجيه

699
01:22:44,000 --> 01:22:51,129
حقًا؟ وما هو؟ -
طريقة لربح الحرب -

700
01:22:53,040 --> 01:22:54,959
مرحبًا -
مرحبًا -

701
01:22:54,960 --> 01:22:57,159
هل من أخبار؟

702
01:22:57,160 --> 01:22:58,805
لا

703
01:23:02,040 --> 01:23:04,319
أنا آسفة -
...(تريس) -

704
01:23:04,320 --> 01:23:06,799
هل وجدته؟ -
(أجل، وجدت (فور -

705
01:23:06,800 --> 01:23:09,401
ويوجد شيء آخر
سترغبين برؤيته أيضًا

706
01:23:10,880 --> 01:23:13,082
حسنًا، إبدأ

707
01:23:14,640 --> 01:23:15,999
<i>!هناك</i>

708
01:23:16,000 --> 01:23:18,202
!هذا هو!، لقد وجدناه

709
01:23:21,480 --> 01:23:22,919
(فور)

710
01:23:22,920 --> 01:23:26,408
لا تقلقي، إنه بخير
استمري بالمشاهدة فحسب

711
01:23:29,200 --> 01:23:32,604
ما هذا المكان؟ -
ستحبينه -

712
01:24:05,040 --> 01:24:06,359
ما هذا؟

713
01:24:06,360 --> 01:24:08,927
جربيه، وسترين

714
01:24:10,040 --> 01:24:13,084
لا تجربيه على من تحبين فحسب

715
01:24:17,160 --> 01:24:20,319
كنت أتساءل متى
ستتحلىن بالشجاعة لتواجهيني

716
01:24:20,320 --> 01:24:25,519
تركتني هنا لثلاثة أسابيع
!كنت أدير تقسيم

717
01:24:25,520 --> 01:24:28,564
(حميتُ ابننا من بلطجية (جينين

718
01:24:29,640 --> 01:24:35,322
حمايته؟ هل هذا ما تسميه؟
!تضرب ابنك

719
01:24:36,760 --> 01:24:39,088
هذا ما جعله ما هو عليه

720
01:24:53,680 --> 01:24:55,769
تأكدي أن يأخذ جرعة جيدة

721
01:25:33,040 --> 01:25:36,528
<i>توبايس)، أنا أحاول مساعدتك)
لتصبح أفضل فحسب</i>

722
01:25:54,360 --> 01:25:57,131
... أنا، أنا، أنا آسف، ولكن

723
01:25:59,760 --> 01:26:01,962
من أنتِ؟

724
01:26:06,520 --> 01:26:10,119
تخيلي فقط إذا أطلقتِ
هذا على المخلصين

725
01:26:10,120 --> 01:26:14,370
حتى (جوهانا) لن تتذكر الوقت
الذي لم تكوني به ذات سلطة

726
01:26:15,160 --> 01:26:16,919
من أخبرك بهذا بالضبط؟

727
01:26:16,920 --> 01:26:20,119
سيكون لديكِ صديق
ذات نفوذ كبيرة بالخارج

728
01:26:20,120 --> 01:26:22,999
إذا إخترتِ الإشتباك بدلًا من التأهب

729
01:26:23,000 --> 01:26:25,926
هل هذا الصديق لديه اسم؟ -
(ديفيد) -

730
01:26:28,600 --> 01:26:31,119
(ديفيد) -
يمكنك إخبار صديقي هذا -

731
01:26:31,120 --> 01:26:34,085
أنني لن أستخدم هذا
الشيء إلا إن كان الملاذ الأخير

732
01:26:34,920 --> 01:26:40,521
لما يدعم (ديفيد) لـ(إيفيلين)؟
هذا ليس له معنى

733
01:26:47,520 --> 01:26:49,959
هل أنت بخير؟
كنت قلقة عليك

734
01:26:49,960 --> 01:26:51,879
إيفيلين)، عليك عقد)
السلام مع المخلصين

735
01:26:51,880 --> 01:26:53,879
لا، إتخذت (جوهانا) خيارها

736
01:26:53,880 --> 01:26:57,839
،لم أرد هذه الحرب أبدًا
ولكني سأنهيها. أعدك بذلك

737
01:26:57,840 --> 01:27:00,599
ليس لديكِ أدنى فكرة عما تواجهيه
جوهانا) ليست المشكلة)

738
01:27:00,600 --> 01:27:05,479
انظر، أعلم أنك غاضب مني
وأنا أتفهم الأمر

739
01:27:05,480 --> 01:27:10,288
...أنا فقط... لم أقصد أبدًا

740
01:27:11,080 --> 01:27:14,439
،هذا صعب عليّ أيضًا
لا أود لأبقيك هنا

741
01:27:14,440 --> 01:27:16,688
أخرجيني إذًا

742
01:27:18,440 --> 01:27:21,799
لا أستطيع، لديّ مسؤوليات

743
01:27:21,800 --> 01:27:25,639
،ذات يوم ستفهم هذا
ولكن حاليًا أريدك أن تبقى هنا

744
01:27:25,640 --> 01:27:31,439
سأنهي هذا، بطريقة أو بأخرى -
كيف ستنهي هذا؟ -

745
01:27:31,440 --> 01:27:33,847
لا تقلق، ليس عليك
التواجد هنا لفترة طويلة

746
01:27:34,680 --> 01:27:37,079
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟

747
01:27:37,080 --> 01:27:38,959
حسنًا، تقرر (إيفيلين) الآن

748
01:27:38,960 --> 01:27:42,801
،إذا كانت ستستخدم مصل الذاكرة
ربما ستنسى (شيكاغو) اسمها

749
01:28:33,520 --> 01:28:34,959
علينا الذهاب

750
01:28:34,960 --> 01:28:37,481
أحضر (كريستينا) وقابلني بالخارج

751
01:28:38,440 --> 01:28:42,326
أين سنذهب؟ -
للوطن -

752
01:28:56,960 --> 01:28:59,731
<i>دخول مسموح</i>

753
01:29:10,120 --> 01:29:12,879
كيف تسير الأمور في (شيكاغو)؟

754
01:29:12,880 --> 01:29:15,811
(هل تتأكد من أنها آمنة من (إيفيلين
وعديمي التقسيم؟

755
01:29:16,600 --> 01:29:21,399
(تريس)، عليك نسيان أمر (شيكاغو -
(إنه أمر مضحك حقًا يا (ديفيد -

756
01:29:21,400 --> 01:29:24,440
كنت تراقبني لأعوام ولا تعلم عني شيء

757
01:29:24,920 --> 01:29:27,799
ستمحو ذاكرة كل من
في (شيكاغو)، أليس كذلك؟

758
01:29:27,800 --> 01:29:30,719
... حسنًا، لا -
لم تكن تدعم المخلصين -

759
01:29:30,720 --> 01:29:34,439
عاملك أولئك الناس بفظاعة
!لقد قتلوا والديكِ

760
01:29:34,440 --> 01:29:35,759
!إن (فور) هناك

761
01:29:35,760 --> 01:29:40,759
فور)، أجل، أجل، (فور) هناك)
ولكنه تالف كبقيتهم

762
01:29:40,760 --> 01:29:45,719
لأين تذهبين؟ -
سآخذ سفينتك ولن أعود -

763
01:29:45,720 --> 01:29:49,440
لا يمكنكِ التحليق -
راقبني -

764
01:30:00,360 --> 01:30:03,086
<i>تم تشغيل الطيار الآلي</i>

765
01:30:08,840 --> 01:30:11,884
.تريس برايور) تسرق مركبتي، أعيدوها)

766
01:30:17,680 --> 01:30:19,166
أسرعا

767
01:30:20,280 --> 01:30:21,599
(كريستينا)

768
01:30:21,600 --> 01:30:23,759
(هذه لأجلك أنتِ و(تريس -
كيف علمتِ أننا مغادرون؟ -

769
01:30:23,760 --> 01:30:26,959
(لستم الوحيدون الذين تكرهوا (ديفيد

770
01:30:26,960 --> 01:30:28,479
هيّا -
شكرًا لكِ -

771
01:30:28,480 --> 01:30:31,239
توقفا -
ادخلي، ادخلي -

772
01:30:31,240 --> 01:30:33,239
أبق يديك لنفسك
وإلا سألقيك بالخارج

773
01:30:33,240 --> 01:30:36,011
.(لنذهب لإنقاذ (فور

774
01:30:54,000 --> 01:30:56,726
يبدو أن ثلاثة سُفن تتبعنا

775
01:31:02,640 --> 01:31:04,239
<i>سفن البلازما مشتبكة -
حاصروها -</i>

776
01:31:04,240 --> 01:31:07,888
أعطوها دفعة نحو الأرض
وسيهبط بها الطيار الآلي بأمان

777
01:31:16,160 --> 01:31:20,329
ما الذي يحاولون فعله؟ -
يحاولون إرغامنا على الهبوط -

778
01:31:23,360 --> 01:31:26,531
.سأتولى القيادة اليدوية -
!(تريس) -

779
01:31:29,840 --> 01:31:34,359
اسحبي، اسحبي -
أحاول، أنا أحاول -

780
01:31:34,360 --> 01:31:35,891
<i>الارتفاع -
"تحذير" -</i>

781
01:31:51,720 --> 01:31:53,126
تمكنت منها

782
01:31:57,240 --> 01:32:00,999
<i>أوامرك يا سيدي؟ -
أسقطوها -</i>

783
01:32:01,000 --> 01:32:04,804
،قبل أن تصل للحاجز المغناطيسي
لا يمكنكم إتباعها لما خلفه

784
01:32:11,000 --> 01:32:16,400
نحن في تعداد الأموات -
!سنموت!، سنموت!، سنموت -

785
01:32:18,800 --> 01:32:21,571
تماسكا

786
01:32:27,400 --> 01:32:29,329
سيكون قريباً

787
01:32:53,240 --> 01:32:58,280
لابد من إيجاد طريقة لإيقاف الغاز
ابحث بنظام التهوية، إنه بمر بالمدينة كلها

788
01:32:59,160 --> 01:33:02,126
بالأسفل هناك -
(جوهانا) -

789
01:33:03,000 --> 01:33:05,202
وصلنا بالوقت المناسب

790
01:33:12,400 --> 01:33:14,250
(حان الوقت يا (إيفيلين

791
01:33:16,360 --> 01:33:19,450
قلتِ أن الغاز هو الملاذ الأخير

792
01:33:20,840 --> 01:33:22,451
...حسنًا

793
01:33:23,320 --> 01:33:26,649
كيف تظني ستكون نهاية محاكمتك؟

794
01:33:41,040 --> 01:33:45,439
أعلمني فور إطلاق الغاز -
لكِ هذا، حظًا طيبًا -

795
01:33:45,440 --> 01:33:47,085
شكرًا لك

796
01:33:55,400 --> 01:33:58,885
كيف تعمل تلك الطائرات الصغيرة؟ -
قومي بتشغيل جهاز الرأس -

797
01:34:02,480 --> 01:34:03,879
ثم؟

798
01:34:03,880 --> 01:34:05,519
شاهدي وتعلمي

799
01:34:05,520 --> 01:34:07,919
!توقفا مكانكما
!أسقطا أسلحتكما

800
01:34:07,920 --> 01:34:10,839
<i>أنتِ، أنتِ، ماذا تفعلين؟</i>

801
01:34:10,840 --> 01:34:13,566
<i>!انزليني</i>

802
01:34:22,720 --> 01:34:24,684
حسنًا، هذا لكِ

803
01:34:25,760 --> 01:34:27,879
!بروية -
آسفة -

804
01:34:27,880 --> 01:34:31,210
!توقفا -
هذه هي فتاتي -

805
01:34:46,120 --> 01:34:48,891
!(ريكون)

806
01:35:14,440 --> 01:35:16,927
سحقًا لهذا!، أنا ذاهب من هنا

807
01:35:31,840 --> 01:35:34,247
ما هذا بحق الجحيم؟

808
01:36:19,280 --> 01:36:20,720
مرحبًا

809
01:36:25,280 --> 01:36:29,121
أنا آسفة

810
01:36:29,920 --> 01:36:34,885
لم يجدر بي الوثوق به أبدًا -
كنتِ تفعلين ما تظنينه صائباً -

811
01:36:39,120 --> 01:36:41,641
أحبك

812
01:36:51,080 --> 01:36:53,203
(يجب علينا إيجاد (إيفيلين

813
01:36:54,360 --> 01:36:56,210
هيّا بنا

814
01:36:58,480 --> 01:37:01,159
<i>حالة المصل: جاهز</i>

815
01:37:01,160 --> 01:37:09,444
... الآن، إذا ضغطتِ على هذا الزر
نحن آمنين تماماً داخل الحجرة

816
01:37:11,760 --> 01:37:16,887
ولن يعلم أحد آخر ما حدث لهم

817
01:37:20,360 --> 01:37:22,722
إنه خيارك

818
01:37:35,400 --> 01:37:37,762
<i>البدأ بتبخير المصل</i>

819
01:37:45,800 --> 01:37:47,159
<i>!يا رفاق</i>

820
01:37:47,160 --> 01:37:51,719
يا رفاق!، لقد بدأوا بإطلاق المصل للتو -
هل وجدت طريقة لإيقافه؟ -

821
01:37:51,720 --> 01:37:54,079
هيا

822
01:37:54,080 --> 01:37:57,682
ليس بعد -
من هنا -

823
01:38:16,160 --> 01:38:17,959
إنه مغلق

824
01:38:17,960 --> 01:38:19,359
سأرى لو أستطيع
الدخول من غرفة التحكم

825
01:38:19,360 --> 01:38:21,847
إيفيلين)، عليكِ إيقاف هذا في الحال)

826
01:38:24,560 --> 01:38:27,799
لم أرغب بفعل هذا، ولكني مضطرة

827
01:38:27,800 --> 01:38:29,919
(أنا الوحيدة التي تعلم كيف تنقذ (شيكاغو

828
01:38:29,920 --> 01:38:33,999
كنت محقة بإغلاق البوابة
!ولكن لم يستمع أحد، لم يستمع

829
01:38:34,000 --> 01:38:35,879
ولا حتى أنت

830
01:38:35,880 --> 01:38:39,119
المخلصين من جلبوا
هذا على أنفسهم

831
01:38:39,120 --> 01:38:42,359
إيفيلين)، هذا المصل لن يمحو)
ذاكرة أفراد المخلصين فحسب

832
01:38:42,360 --> 01:38:43,919
سيفعلها بالمدينة كلها

833
01:38:43,920 --> 01:38:45,759
ماذا؟

834
01:38:45,760 --> 01:38:47,803
أيًا كان ما أخبركِ، فإنه كذب

835
01:38:48,600 --> 01:38:50,529
... يا إلهي

836
01:38:52,280 --> 01:38:54,599
يا إلهي -
(يا (إيفيلين -

837
01:38:54,600 --> 01:38:57,201
أود الوقوف بجانبك

838
01:38:58,720 --> 01:39:02,641
ولكن ما تفعلينه
بالمدينة، تفعلينه بي

839
01:39:05,440 --> 01:39:07,927
... أمي

840
01:39:09,280 --> 01:39:11,679
(توبايس)

841
01:39:11,680 --> 01:39:14,087
.لن أعلم من أنتِ

842
01:39:20,080 --> 01:39:21,520
لا تفعليها

843
01:39:24,960 --> 01:39:27,003
رجاءا

844
01:39:27,920 --> 01:39:29,451
هيّا

845
01:39:35,080 --> 01:39:37,123
!لا

846
01:39:40,840 --> 01:39:44,487
لهذا تختار شخص مثلي لعملِ كهذا

847
01:39:45,680 --> 01:39:47,630
!(آمل أنك تشاهد يا (ديفيد

848
01:39:53,200 --> 01:39:55,399
كريستينا)، هل اكتشفتِ حل للباب بعد؟)

849
01:39:55,400 --> 01:39:59,931
بمجرد أن يغلق من الداخل لن ينفتح -
استمري بالمحاولة -

850
01:40:01,480 --> 01:40:04,251
<i>البدأ بإطلاق المصل</i>

851
01:40:36,320 --> 01:40:39,046
!لا تستنشقوه، لا تستنشقوا الغاز

852
01:40:49,840 --> 01:40:51,159
!كايلب)، تنفذ منا الخيارات حاليًا)

853
01:40:51,160 --> 01:40:54,119
انتظري، أعتقد
أنني وجدت شيء

854
01:40:54,120 --> 01:40:58,207
يوجد نقطة بالمنتصف حيث يُضخ الغاز -
اقطعي خط تواصلهم مع السفينة -

855
01:41:00,520 --> 01:41:03,519
!كايلب)!، (كايلب)؟)

856
01:41:03,520 --> 01:41:06,485
تريس)؟، (تريس)!، أيمكنكِ سماعي؟)

857
01:41:09,040 --> 01:41:10,526
!(كايلب)

858
01:41:12,280 --> 01:41:15,006
أنا ذاهب للداخل

859
01:41:21,509 --> 01:41:24,259
<b>"مثقف"
"سرداب المصل"</b>

860
01:41:31,960 --> 01:41:33,924
ماذا؟

861
01:41:35,200 --> 01:41:37,159
!تبًا

862
01:41:37,160 --> 01:41:38,600
... ماذا بحق

863
01:41:41,800 --> 01:41:43,799
!أوقفه -
إنه مغلق -

864
01:41:43,800 --> 01:41:45,968
!إفتح الباب -
!إفتح الباب -

865
01:41:47,320 --> 01:41:49,204
!بيتر)، افتح الباب)

866
01:41:57,920 --> 01:41:59,531
(سأجدك يا (بيتر

867
01:42:07,720 --> 01:42:10,880
(توبايس) -
أنتِ بخير -

868
01:42:11,480 --> 01:42:13,399
!اللعنة

869
01:42:13,400 --> 01:42:15,364
أيمكنكِ إيقافه؟ -
لا -

870
01:42:29,640 --> 01:42:34,010
كايلب)، هل تسمعني؟)
كايلب)، أين أنت؟)

871
01:42:40,040 --> 01:42:41,571
!(كايلب بريور)

872
01:42:46,880 --> 01:42:48,320
آسف

873
01:43:00,720 --> 01:43:02,359
تريس)، انظري لهذا، إنه ذكاء حقًا)

874
01:43:02,360 --> 01:43:06,399
يقومون بضخ الغاز عبر مجاري التهوية -
كايلب)، ركز، أخبرني فقط بمكانه) -

875
01:43:06,400 --> 01:43:09,119
إنه هنا، يوجد غرفة منعزلة
تدير عملية الضخ

876
01:43:09,120 --> 01:43:10,759
ولكن لا أعلم كيف ستصلين هناك

877
01:43:10,760 --> 01:43:12,644
(أنا أعلم، (فور

878
01:43:18,600 --> 01:43:20,131
انطلقي

879
01:43:29,280 --> 01:43:32,051
<i>تريس)، إنها بنهاية الممر)</i>

880
01:43:43,800 --> 01:43:46,526
أغلق الباب

881
01:43:56,640 --> 01:43:59,279
تريس)؟، أنا أتحكم بكل شيء)

882
01:43:59,280 --> 01:44:01,599
<i>يمكنني حتى إغلاق الغرفة التي أنتِ بها</i>

883
01:44:01,600 --> 01:44:05,847
<i>توقفي عن المقاومة فحسب -
يوجد طريق آخر، أسفل الدرج -</i>

884
01:44:09,600 --> 01:44:12,359
<i>هذه حماقة، توقفي فقط</i>

885
01:44:12,360 --> 01:44:16,159
<i>أنا صنعتكِ
ربما تكونين طفلتي كذلك</i>

886
01:44:16,160 --> 01:44:18,319
<i>وأنتِ تتصرفين مثل</i>

887
01:44:18,320 --> 01:44:20,999
ابنة مدللة

888
01:44:21,000 --> 01:44:24,040
<i>تريس)، بنهاية الممر يوجد)
طريق آخر أعلى السلم</i>

889
01:44:27,560 --> 01:44:29,762
<i>(لقد انتهى الأمر يا (تريس</i>

890
01:44:33,600 --> 01:44:35,211
<i>جارٍ البحث عن الهدف</i>

891
01:44:36,480 --> 01:44:37,920
<i>جارٍ البحث عن الهدف</i>

892
01:44:38,720 --> 01:44:40,410
<i>جارٍ البحث عن الهدف</i>

893
01:44:43,840 --> 01:44:46,042
<i>تم تحديد الهدف</i>

894
01:44:48,400 --> 01:44:50,602
ها أنت ذا

895
01:44:57,960 --> 01:45:00,686
<i>أنت محق يا (ديفيد)، لقد انتهى الأمر</i>

896
01:45:09,600 --> 01:45:11,484
!لا

897
01:45:14,240 --> 01:45:16,759
<i>تم وقف إطلاق المصل</i>

898
01:45:16,760 --> 01:45:19,930
كيف هذا بالنسبة لشخص تالف؟

899
01:45:35,880 --> 01:45:37,730
<i>خالٍ</i>

900
01:45:40,240 --> 01:45:42,602
إنه خالِ

901
01:45:46,600 --> 01:45:48,802
<i>خالٍ</i>

902
01:45:49,600 --> 01:45:51,211
<i>خالٍ</i>

903
01:46:04,440 --> 01:46:06,449
فعلناها

904
01:46:07,280 --> 01:46:09,687
هذا ما يفعله المرء لأجل العائلة

905
01:46:19,120 --> 01:46:21,799
<i>كايلب)، هناك أمر آخر أريدك أن تفعله)</i>

906
01:46:21,800 --> 01:46:24,526
<i>(أريدك أن ترسل رسالة لـ(ديفيد</i>

907
01:46:37,400 --> 01:46:40,319
<i>(أُدعى (تريس بريور</i>

908
01:46:40,320 --> 01:46:45,839
<i>وأنا هنا لكشف الحقيقة
يوجد آخرون على هذا الكوكب</i>

909
01:46:45,840 --> 01:46:50,239
<i>لا ينظرون إلينا بأننا نساويهم
"يطلقون على أنفسهم اسم "أنقياء</i>

910
01:46:50,240 --> 01:46:53,319
<i>"ويطلقوا علينا اسم "التالفين</i>

911
01:46:53,320 --> 01:46:59,450
<i>وقاموا ببناء سور ليفرقونا عنهم
وفصائل ليفرقونا عن بعضنا</i>

912
01:47:01,200 --> 01:47:04,882
!مرحبًا؟، هيا

913
01:47:05,760 --> 01:47:08,759
أتظن أنّ بإمكانك
التخلي عني هكذا؟

914
01:47:08,760 --> 01:47:11,159
تجعلني أقوم بعملك القذر

915
01:47:11,160 --> 01:47:17,199
ثم تمحوني مثلهم
!كان بيننا اتفاق يا صاح

916
01:47:17,200 --> 01:47:20,399
<i>كنا تجربتهم، وكاد ذلك أن يدمرنا</i>

917
01:47:20,400 --> 01:47:24,286
قمت بضبط الطيار الآلي
ليذهب لصديقنا مباشرة

918
01:47:25,240 --> 01:47:28,922
بجانب مفاجأة صغيرة تنطلق
عند عبور الجدار المغناطيسي

919
01:47:33,760 --> 01:47:38,519
<i>حاولوا أن يجعلونا ننسى
من نحن ومن أين نكون</i>

920
01:47:38,520 --> 01:47:40,688
<i>ولكنهم لم ينجحوا</i>

921
01:47:41,880 --> 01:47:44,999
<i>لذا، ها نحن نقف معًا</i>

922
01:47:45,000 --> 01:47:48,039
<i>،ليس كخمسة تقسيمات
ولكن كمدينة واحدة</i>

923
01:47:48,040 --> 01:47:51,050
<i>وسنهدّم جدارهم</i>

924
01:47:59,880 --> 01:48:05,044
!أريد السقيفة
!أجل، هذا صحيح

925
01:48:09,200 --> 01:48:13,803
أو غرفة بتلك المنطقة العليا الرائعة

926
01:48:18,000 --> 01:48:23,679
... حسنًا، أنظر
سآخذ حجرتي القديمة

927
01:48:23,680 --> 01:48:27,799
هيا، افتح الباب اللعين فحسب

928
01:48:27,800 --> 01:48:30,526
رجاءا

929
01:48:46,920 --> 01:48:51,126
<i>لقد رأيتنا
والآن، نحن نراك</i>

930
01:48:57,120 --> 01:49:02,522
<i>لمن خارج الجدار، اسمعوني بوضوح
لأني أعلم أنكم تستمعون</i>

931
01:49:03,720 --> 01:49:06,239
<i>شيكاغو) ليست تجربتكم)</i>

932
01:49:06,240 --> 01:49:08,199
<i>إنها موطننا</i>

933
01:49:08,200 --> 01:49:10,971
.وستظل هكذا للأبد

934
01:49:12,775 --> 01:49:23,899
ترجمة
|| محمود فودة - محـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Azazy.Sub

935
01:49:23,900 --> 01:49:27,367
# الجراح التي نحملها #

936
01:49:28,112 --> 01:49:34,454
# نحملها مع الذكريات، ذكريات حرقها الظلام #

937
01:49:36,668 --> 01:49:39,724
# حاول أن ترى بوضوح #

938
01:49:39,843 --> 01:49:42,235
# الآن فلتدع الشفاء يبدأ #

939
01:49:42,341 --> 01:49:47,651
# إنطلقت النيران من السلاح #

940
01:49:47,923 --> 01:49:50,372
# ونبقيها بقلوبنا #

941
01:49:50,476 --> 01:49:55,194
# فإننا مثل ألف شمس #

942
01:49:55,195 --> 01:50:02,636
# ،أجل، كل يوم، خطوة بخطوة #
# نجرؤ على الوقوع بالحب مجددًا #

943
01:50:04,283 --> 01:50:11,874
# وإن تهنا، فسنلتقي بالنهاية #

944
01:50:14,219 --> 01:50:15,964
# فلتعلم أن ذلك يسبب لك جراح عميقة #

945
01:50:16,059 --> 01:50:18,010
# فلتشعر بالجراح خلال نومك #

946
01:50:18,691 --> 01:50:21,547
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

947
01:50:22,115 --> 01:50:24,107
# تُركت القصص على جلدنا #

948
01:50:24,379 --> 01:50:26,299
# نمحوها بكل شيء #

949
01:50:27,067 --> 01:50:29,811
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

950
01:50:38,323 --> 01:50:41,962
# لا تشعر بالوحدة #

951
01:50:41,963 --> 01:50:49,595
# الوحدة تقتل كل التشويق من الوقوف وحيدًا #

952
01:50:50,507 --> 01:50:53,539
# حاول أن ترى بوضوح #

953
01:50:53,547 --> 01:50:56,003
# الآن فلتدع الشفاء يبدأ #

954
01:50:56,059 --> 01:50:59,775
# إنطلقت النيران من السلاح #

955
01:50:59,776 --> 01:51:01,665
<b>":سلسلة مختلفة"
|| مخلصة ||</b>

956
01:51:01,666 --> 01:51:04,212
# ونبقيها بقلوبنا #

957
01:51:04,219 --> 01:51:09,042
# فإننا مثل ألف شمس #

958
01:51:09,043 --> 01:51:17,883
# ،أجل، كل يوم، خطوة بخطوة #
# نجرؤ على الوقوع بالحب مجددًا #

959
01:51:17,899 --> 01:51:26,154
# وإن تهنا، فسنلتقي بالنهاية #

960
01:51:27,891 --> 01:51:29,563
# فلتعلم أن ذلك يسبب لك جراح عميقة #

961
01:51:29,707 --> 01:51:32,036
# فلتشعر بالجراح خلال نومك #

962
01:51:32,555 --> 01:51:35,466
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

963
01:51:35,818 --> 01:51:38,074
# تُركت القصص على جلدنا #

964
01:51:38,075 --> 01:51:40,027
# نمحوها بكل شيء #

965
01:51:40,620 --> 01:51:43,642
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

966
01:51:44,275 --> 01:51:46,170
# الآن يسبب لك ذلك جراح عميقة #

967
01:51:46,171 --> 01:51:48,747
# فلتشعر بالجراح خلال نومك #

968
01:51:48,844 --> 01:51:51,850
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

969
01:51:52,211 --> 01:51:54,625
# تُركت القصص على جلدنا #

970
01:51:54,626 --> 01:51:56,915
# نمحوها بكل شيء #

971
01:51:56,971 --> 01:52:00,250
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

972
01:52:00,251 --> 01:52:03,825
# لن تحذلني أقداري الآن، لا #

973
01:52:03,826 --> 01:52:05,506
# ما لم يقتلنا يجعلنا #

974
01:52:05,507 --> 01:52:08,505
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

975
01:52:08,506 --> 01:52:11,715
# لن تحذلني أقداري الآن #

976
01:52:11,715 --> 01:52:13,435
# ما لم يقتلنا يجعلنا #

977
01:52:13,611 --> 01:52:16,843
# ما لم يقتلنا يجعلنا أقوى #

978
01:52:30,690 --> 01:52:34,385
# الجراح التي نحملها #

979
01:52:34,385 --> 01:56:31,274
ترجمة
|| محمود فودة - محـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Azazy.Sub

