﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
- الجُـندي الصغيـر -
<font color="#ff0000"> إخراج و تأليف : جان لوك غودار</font>
<font color="#00ffff"> @Rosso_Vini و @ZStalker79 : ترجمة </font>

2
00:00:40,450 --> 00:00:43,210
أنا كبيرٌ على لعب دور المؤثر

3
00:00:43,290 --> 00:00:45,410
.حان الوقت للتفكير في الأمور

4
00:01:07,080 --> 00:01:08,060
.جنيف

5
00:01:08,140 --> 00:01:10,580
بحيرة ليمان تقسّم المدينة
.إلى قسميّن

6
00:01:10,650 --> 00:01:15,140
قبل 3 أيام, تم الإعلان عن حرب
.مميته للعملاء السريين

7
00:01:15,220 --> 00:01:18,120
.هنا في أرضٍ محايدة

8
00:01:28,600 --> 00:01:30,220
.ثمان مئة دولار

9
00:01:37,770 --> 00:01:39,030
.فكرت بنفسي فجأةً

10
00:01:39,110 --> 00:01:40,230
. . (برونو فوريستر)

11
00:01:40,310 --> 00:01:45,010
.صحفيٌ لمكتب المعلومات الفرنسي

12
00:01:55,720 --> 00:01:57,720
"مزيدٌ من الهجمات الإرهابية"

13
00:02:25,550 --> 00:02:28,180
"بروفيسور في جنيف مات في الهجوم"

14
00:02:28,260 --> 00:02:30,550
ها هم مرةً أخرى, اللعنة

15
00:02:32,760 --> 00:02:34,750
.إنهم مجانين تماماً

16
00:02:38,600 --> 00:02:40,690
جنيف , 13 مايو , 1958م

17
00:02:40,770 --> 00:02:43,260
: الأرجون كتَبَ مرةً
..مايو المؤلم"

18
00:02:43,340 --> 00:02:44,740
"يونيو, قطع إلى القلب"

19
00:02:55,620 --> 00:02:57,590
"حب أحد آخر"

20
00:03:20,840 --> 00:03:21,870
كل شيء على ما يرام ؟

21
00:03:21,940 --> 00:03:23,210
.أحدهم إتصل من أجلك

22
00:03:23,280 --> 00:03:24,580
قلت بأنني هنا ؟ -
.نعم -

23
00:03:24,650 --> 00:03:27,050
!!لقد قلت لكي ألّا تقولي

24
00:03:43,930 --> 00:03:46,370
.(السماء تذكرني برسم (كيلي

25
00:03:46,430 --> 00:03:50,500
"من أين أتيت ؟"
"أين أنت ؟" , "إلى أين أنت ذاهب ؟"

26
00:04:01,820 --> 00:04:03,550
ماذا يحدث, يا فتى؟

27
00:04:03,620 --> 00:04:04,590
.أهلاً

28
00:04:06,620 --> 00:04:07,920
برونو, ما أخر ما توصلت إليه؟

29
00:04:07,990 --> 00:04:10,220
.(اللطيف (باول كيلي

30
00:04:10,290 --> 00:04:11,880
.الجذابة

31
00:04:11,960 --> 00:04:12,890
من هيَ ؟

32
00:04:12,960 --> 00:04:13,890
.أنت ستلتقط صوراً لها

33
00:04:13,960 --> 00:04:17,730
ماذا إن لم أرغب بأن أراها ؟

34
00:04:17,800 --> 00:04:19,600
.إنها أنيقة, هيا

35
00:04:19,670 --> 00:04:21,230
.لدي نداء, في القنصلية البرازيلية

36
00:04:21,300 --> 00:04:22,670
.إذهب غداً

37
00:04:22,740 --> 00:04:23,970
.لا أستطيع فعلها الآن

38
00:04:24,040 --> 00:04:26,570
.الفتيات يحبون الدردشة كثيراً

39
00:04:29,240 --> 00:04:31,010
هل هيّ الدينماركية؟

40
00:04:31,080 --> 00:04:32,010
نعم, هل تعرفها ؟

41
00:04:32,080 --> 00:04:34,210
.مايكل) أخبرني عنها)

42
00:04:34,280 --> 00:04:36,050
أراهن بأنك ستغرم بها

43
00:04:37,590 --> 00:04:39,880
.(لديها فمٌ مثل (ليزلي كارون

44
00:04:39,950 --> 00:04:43,220
كلّا, أنا فقط أجامع الفتيات
.التي أنا واقعٌ بحبهن

45
00:04:43,290 --> 00:04:46,450
أراهن بأن 5 دقائق معها
.وستقع بالحب

46
00:04:46,530 --> 00:04:47,690
بكم ستراهن؟

47
00:04:47,760 --> 00:04:49,130
.لا أعلم -
.خمسون دولار -

48
00:04:49,200 --> 00:04:51,190
.ان كنت تريد ذلك

49
00:04:51,270 --> 00:04:54,030
.خمسون دولاراً إن لم أقع بحبها

50
00:04:58,110 --> 00:05:00,510
 . . المرة الأولى التي قابلتها

51
00:05:00,580 --> 00:05:03,240
بدت لي أن لها الحق في الخروج
.(لمسرحيات (جيرودو

52
00:05:09,450 --> 00:05:10,580
فيرونيكا)؟)

53
00:05:25,070 --> 00:05:30,000
أقتل شخص من الخلف بسلاح
.أو بالسكين

54
00:05:30,070 --> 00:05:31,540
.ولكن ليس بعبوة ناسفة

55
00:05:34,410 --> 00:05:37,740
.القتل من مسافات ليس فعلاً شريفاً

56
00:05:37,810 --> 00:05:39,370
.أنت لا تعلم شيء

57
00:05:42,750 --> 00:05:44,220
عن ماذا تتحدث؟

58
00:05:49,160 --> 00:05:50,180
عن ماذا تتحدث؟

59
00:05:50,260 --> 00:05:54,190
لاشينال), أستاذ الفن, لقد)
.قُتل بالأمس

60
00:05:54,260 --> 00:05:56,360
.سيارته كانت مفخخه

61
00:05:56,430 --> 00:05:57,360
مِن قبل ؟

62
00:05:57,430 --> 00:05:58,400
.الفرنسيون

63
00:06:00,100 --> 00:06:01,430
ماذا تعلم عنه ؟

64
00:06:02,940 --> 00:06:04,960
.انت لا تعلم عن ماذا تتحدث

65
00:06:05,040 --> 00:06:06,200
.أنه مزعج

66
00:06:06,270 --> 00:06:08,940
.طلابه جميعهم متشابهين

67
00:06:15,350 --> 00:06:16,650
.أعرف إبنته

68
00:06:16,720 --> 00:06:18,210
غالباً ما تكون في حلبة التزلق
.الجليدية

69
00:06:18,290 --> 00:06:20,690
.أنت محق, هذا فظيع

70
00:06:42,740 --> 00:06:44,540
.اللعنة

71
00:06:46,480 --> 00:06:48,180
ماذا حدث؟

72
00:06:48,250 --> 00:06:49,055
.هذا ممل

73
00:06:51,920 --> 00:06:53,550
."إعتقدوا بأنني قلت "حرب

74
00:06:53,620 --> 00:06:55,650
.لقد قلت بأنها كانت نفس الشيء

75
00:06:55,720 --> 00:06:57,710
.لقد حدقت في وجهي

76
00:07:05,770 --> 00:07:07,530
.وداعاً

77
00:07:07,600 --> 00:07:09,570
غداً في الخامسة مساءً
.من أجل صورك

78
00:07:12,110 --> 00:07:13,400
إلى أين ذاهب ؟

79
00:07:16,610 --> 00:07:17,540
.سّر

80
00:07:17,610 --> 00:07:19,050
.أنت غامضٌ حقاً

81
00:07:19,110 --> 00:07:20,840
.نعم, أنا عميل سرّي

82
00:07:39,870 --> 00:07:41,490
.(فيرونيكا)

83
00:07:44,070 --> 00:07:45,600
.هُزي شعرك لتحرريه

84
00:07:53,080 --> 00:07:54,710
.هذه خمسون دولاراً

85
00:07:57,750 --> 00:08:00,220
إلى أين ذاهب؟
هل هو مهم؟

86
00:08:02,090 --> 00:08:03,890
.لا أحد يعرف ما هو المهم

87
00:08:05,090 --> 00:08:07,220
.لا أزال صغيرٌ وأحمق

88
00:08:17,440 --> 00:08:19,870
السماء زرقاء؟ ممطرة؟ من يعلم؟

89
00:09:18,600 --> 00:09:20,620
.حتى الآن, كانت حياتي بسيطة

90
00:09:20,700 --> 00:09:22,790
.شخصٌ بلا هدف

91
00:09:22,870 --> 00:09:24,000
والغد؟

92
00:09:37,890 --> 00:09:40,350
.سألته من أجل قداحة

93
00:10:02,410 --> 00:10:04,210
.سألته مجدداً من أجل قداحة

94
00:12:43,100 --> 00:12:45,900
في نفس الوقت شعرت بأنني
.أهدر وقتي

95
00:12:48,480 --> 00:12:49,740
. . (فيرونيكا)

96
00:12:49,810 --> 00:12:53,080
هل تمتلك أعين رمادي-فالسكويز؟
أم كانت رمادي-رينوار؟

97
00:13:03,420 --> 00:13:06,720
الفريد لاتوش) أو أخيه عادةً)
.ما يلتقون بي

98
00:13:06,790 --> 00:13:09,420
.ربما قُبض عليهم
وماذا عنّي؟

99
00:13:30,920 --> 00:13:32,720
.(مرحباً, (جاك -
.(مرحباً, (برونو -

100
00:13:40,590 --> 00:13:41,890
.أدخل

101
00:13:51,770 --> 00:13:54,540
. . جماعتنا لمكافحة الإرهاب كانت تموّل

102
00:13:54,610 --> 00:13:58,740
من قبل البرلمان السابق الذي
.كان موالياً للحكومة الفيشية

103
00:13:59,950 --> 00:14:00,880
كيف الحال؟

104
00:14:00,950 --> 00:14:01,880
بخير, وأنت؟

105
00:14:01,950 --> 00:14:03,710
هل تعرف (جاك)؟

106
00:14:03,780 --> 00:14:05,220
هذا هو؟

107
00:14:05,290 --> 00:14:06,720
.لا أعرف الشخص الأخر

108
00:14:06,790 --> 00:14:07,720
رجلك؟

109
00:14:07,790 --> 00:14:09,720
.لا, الذي بالخلف

110
00:14:09,790 --> 00:14:11,020
من يكون؟

111
00:14:11,090 --> 00:14:13,750
.في حالة أحداً سأل, كن أبكماً

112
00:14:27,070 --> 00:14:28,510
.بالتوفيق

113
00:14:28,580 --> 00:14:32,240
المصرفيين, المظليين, بائعي السيارات
.أبناء المبذرين

114
00:14:32,310 --> 00:14:36,040
الحرب السرية خلطت الرجال والأفكار
.في خطوةٍ مميتة

115
00:14:42,190 --> 00:14:43,620
هل سنذهب أم لا ؟

116
00:14:43,690 --> 00:14:45,120
نحن في حالة جيدة
انها 10 إلى 5:00

117
00:14:45,190 --> 00:14:49,630
إن كانت سيارته هناك, توقف بجانب
.(النافورة من أجل (باول

118
00:14:51,770 --> 00:14:54,170
.أنها ناش, 1957 مكشوفه

119
00:15:00,440 --> 00:15:01,740
.إذاً, برونو

120
00:15:01,810 --> 00:15:02,900
ماذا؟

121
00:15:02,980 --> 00:15:05,240
بماذا تفكر ؟

122
00:15:05,310 --> 00:15:06,240
.لا أعلم

123
00:15:06,310 --> 00:15:07,800
.من المفترض أن تعلم

124
00:15:12,950 --> 00:15:14,055
ماذا كنت ستقول ؟

125
00:15:14,120 --> 00:15:15,050
.لا شيء

126
00:15:15,120 --> 00:15:16,990
.هيّا, قل

127
00:15:17,060 --> 00:15:19,220
.لقد غيّرت رأيي

128
00:15:19,290 --> 00:15:21,280
ما هذا الكتاب؟

129
00:15:21,360 --> 00:15:23,160
"تومـاس النـصاب"

130
00:15:23,230 --> 00:15:24,160
.(جان كوكتو)

131
00:15:24,230 --> 00:15:27,330
.نعم, إستمع للنهاية إنها جميلة

132
00:15:27,400 --> 00:15:30,840
ويليام طار, قفز وركض"
". . كالأرنب

133
00:15:30,910 --> 00:15:33,200
لا يستمع للطلقات, لقد"
". . . توّقف

134
00:15:35,410 --> 00:15:37,040
". . إستدار بتلهّف"

135
00:15:37,110 --> 00:15:39,940
 . . ثم شَعَر بطعنةٍ حاده في الصدر"

136
00:15:40,010 --> 00:15:40,950
".ثم سقط"

137
00:15:41,020 --> 00:15:43,280
" . . ثم أصبح أعمى وأصم"

138
00:15:44,720 --> 00:15:46,050
".إعتقد بأنها, رصاصة"

139
00:15:46,120 --> 00:15:50,680
أنا تائهٌ ما لم"
".أدعي الموت

140
00:15:50,760 --> 00:15:55,720
ولكن بالنسبة له, الحقيقة"
".والخيال واحد

141
00:15:58,600 --> 00:16:01,900
".ويليام توماس قد مات"

142
00:16:04,770 --> 00:16:05,740
.هذا جميل

143
00:16:07,940 --> 00:16:10,380
.أتمنى أن أموت هكذا

144
00:16:10,440 --> 00:16:14,540
.لا تقلق
.ربما ستموت هكذا, قريباً

145
00:16:14,620 --> 00:16:16,050
ماذا جرى لك ؟

146
00:16:16,120 --> 00:16:18,310
لماذا؟

147
00:16:18,390 --> 00:16:22,320
لأنك كنت ألماً في المؤخرة
.يا فتى

148
00:16:22,390 --> 00:16:23,980
.نحن نفكر بشأن يوم السبت

149
00:16:24,060 --> 00:16:26,930
ماذا كنت تفعل في (آنسي) ؟

150
00:16:26,990 --> 00:16:29,390
(كنت آمل بأن أصطحب (فيرونيكا
.إلى البرازيل

151
00:16:29,460 --> 00:16:32,490
.أفتتح معرض لوحات

152
00:16:32,570 --> 00:16:34,830
كنت أخطط بأن أشتري 3 رسمات
.(لـ(موديلياني

153
00:16:34,900 --> 00:16:37,030
, محظوظٌ أنا
.لا أملك وحدةً منهن

154
00:16:37,100 --> 00:16:38,230
بمال مَن ؟

155
00:16:38,310 --> 00:16:39,930
.سوف أسدده لاحقاً

156
00:16:41,510 --> 00:16:42,480
.نحن هنا

157
00:16:42,480 --> 00:16:44,170
. . . في أيام تغيّر الزهور"

158
00:16:44,250 --> 00:16:46,710
".لا أزالُ أتذكر إزدهار الزهور"

159
00:16:46,780 --> 00:16:49,510
لماذا كنت مهوساً بهذه القصيدة؟

160
00:16:49,580 --> 00:16:52,050
.أغلق الراديو

161
00:16:54,590 --> 00:16:56,060
هل تعرف الشخص الذي يقوم بالعرض ؟

162
00:16:56,120 --> 00:16:57,950
باليفودا) في راديو (جنيف)؟)

163
00:16:58,030 --> 00:16:59,320
.نعم, هو

164
00:16:59,390 --> 00:17:00,360
.ها هو هناك

165
00:17:02,100 --> 00:17:05,220
لاحقاً إكتشفت بأنهم يشتبهوني
.بكوّني عميل مزدوج

166
00:17:09,270 --> 00:17:10,400
.لنذهب

167
00:17:24,220 --> 00:17:26,980
"برنامجه اسمه "المحايدة تتحدث

168
00:17:27,050 --> 00:17:28,520
.هذا يقتلني

169
00:17:29,720 --> 00:17:32,920
هل رأيت مرةً (باليفودا), برونو؟

170
00:17:32,990 --> 00:17:34,320
قبل اليوم ؟

171
00:17:34,400 --> 00:17:35,330
.نعم

172
00:17:35,400 --> 00:17:36,350
.كلّا

173
00:17:37,730 --> 00:17:40,560
.ألقي نظرةً جيده عليه -
لماذا؟ -

174
00:17:40,630 --> 00:17:42,190
.لأنك ستذهب لقتله

175
00:17:47,740 --> 00:17:48,830
لماذا أنا مرةً أخرى ؟

176
00:17:48,910 --> 00:17:50,500
.(هكذا وصلني الأمر من (باريس

177
00:17:50,580 --> 00:17:52,200
.سنعبر منه فقط

178
00:17:54,250 --> 00:17:57,410
.جاك) قال سيكون الأمر سهلاً جداً)

179
00:17:57,480 --> 00:18:00,850
 . . . قُد بجانبه مثل الآن

180
00:18:00,920 --> 00:18:02,290
. . . وأطلق النار

181
00:18:02,360 --> 00:18:04,550
.عندما تكون أمامه

182
00:18:05,930 --> 00:18:07,050
!إرفع النافذه

183
00:18:16,100 --> 00:18:18,540
هل هم متأكدين في (باريس) بأنه
يعمل لدى الثوّار ؟

184
00:18:18,610 --> 00:18:20,800
.أنا مندهش, إنه سويسري

185
00:18:20,870 --> 00:18:23,000
 . . . أنا لست كذلك, انه أقل خطورة

186
00:18:24,210 --> 00:18:26,150
.أن تتحدث على الراديو من أن تقاتل

187
00:18:26,210 --> 00:18:29,480
.السويسريين لم يكونوا شجعاناً أبداً

188
00:18:29,550 --> 00:18:31,980
.أنظر إليهم كيف يقودون فقط

189
00:18:32,050 --> 00:18:34,350
.حتى إشارة لممر الدراجات

190
00:18:34,420 --> 00:18:37,150
.هذا يُغضبني

191
00:18:37,220 --> 00:18:38,850
تُريد أن تَذّهبُ إلى الفُندق ؟

192
00:18:38,930 --> 00:18:41,490
.كلّا, إلى المكتب

193
00:18:41,560 --> 00:18:42,930
هَل هَذا صحِيح ؟
لاتوش) قد مات ؟)

194
00:18:43,000 --> 00:18:46,160
نعم, لقد وجدوه في حوض الإستحمام
 . . . يوم الثلاثاء

195
00:18:46,230 --> 00:18:49,260
.(في فُندق (بريستول
.لقد قطعوا لسانه

196
00:18:50,900 --> 00:18:54,430
.لقد كانت الدماء في كل مكان
مخيف ؟

197
00:18:54,510 --> 00:18:56,700
.إطلاق النار على الناس ليس مزحة

198
00:18:58,080 --> 00:19:00,570
بإمكاننا إعارتك السياره
.إن كنت تريد

199
00:19:00,650 --> 00:19:04,010
.(ليس عليها لوحات (جنيف

200
00:19:07,760 --> 00:19:09,190
.هذا في غاية الخطورة

201
00:19:09,260 --> 00:19:11,250
لماذا أنا, وليس (باول)؟

202
00:19:11,330 --> 00:19:12,290
.لأنك الأفضل

203
00:19:13,930 --> 00:19:16,020
.(لا أريد أن أقتل (باليفودا

204
00:19:16,100 --> 00:19:17,430
وما الخطب؟ -
.لا أعلم -

205
00:19:19,270 --> 00:19:21,460
قبل لحظة, نعم
.والآن, لا

206
00:19:21,540 --> 00:19:23,130
.لا أعلم لماذا

207
00:19:24,540 --> 00:19:28,840
.إن قتلته, فسأشعر بأنني خاسر

208
00:19:28,910 --> 00:19:29,900
.هذا ليس مهماً

209
00:19:31,880 --> 00:19:33,740
.الإنتصار أفضل من الهزيمة

210
00:19:36,380 --> 00:19:39,820
الجمهوريات الإسبانية, نفقتها
.على ما يرام

211
00:19:39,890 --> 00:19:43,350
إنها ليست غاية, بل إنها شيءٌ
.يُفتخر به

212
00:19:45,730 --> 00:19:49,660
(بينجامين كونستانت) والسيدة (دي ستيل)
.قد عاشوا هُنا

213
00:19:49,730 --> 00:19:53,930
بصراحة اخترناك, لكي نرى
.إن كنت خائف

214
00:19:55,570 --> 00:19:57,870
خائف؟
.انا لست خائف إطلاقاً

215
00:19:57,940 --> 00:20:00,340
فقط لا أشعر بأنني أود
.أن أفعلها

216
00:20:00,410 --> 00:20:01,500
.لن أفعلها

217
00:20:01,580 --> 00:20:03,910
.سنجعلك تفعلها

218
00:20:03,980 --> 00:20:06,170
.لا يمكنك أن تجبرني

219
00:20:07,580 --> 00:20:09,880
لا أحد يستطيع بأن يجبر
.جندي على القتل

220
00:20:09,950 --> 00:20:11,440
بماذا تفكر ؟
.إنها سهله

221
00:20:11,520 --> 00:20:13,820
السويسريون يعلمون بأنك
.هارب من التجنيد

222
00:20:13,890 --> 00:20:16,910
زلة واحده بسيطة, وسوف يعيدونك
.إلى فرنسا

223
00:20:16,990 --> 00:20:19,360
.لا يجب علي أن أصرف نظري

224
00:20:19,430 --> 00:20:22,830
لا أحد سيخرجك من سجن الجيش
.مرةً أخرى

225
00:20:22,900 --> 00:20:25,870
.أقتله, وإلا سيكون دورك

226
00:20:25,930 --> 00:20:27,030
.(إسأل (جاك

227
00:20:27,100 --> 00:20:28,530
.انت من سيقتلني

228
00:20:28,600 --> 00:20:32,540
أن تموت في سن الـ26
.هذا مريع, أميرٌ صغير

229
00:20:32,610 --> 00:20:35,730
إن أجبروني, سأقتلك, ولكن
.ليس حتى ذلك الحين

230
00:20:37,110 --> 00:20:38,240
.وبالتالي هذا ما أخبرتهم

231
00:20:38,310 --> 00:20:40,210
.دعني أخرج, إلى اللقاء

232
00:20:40,280 --> 00:20:42,710
إذاً, هل أستطيع الإعتماد عليك ؟

233
00:20:42,780 --> 00:20:45,310
.كلّا, أنا ألمٌ في المؤخرة

234
00:20:51,960 --> 00:20:53,450
.هذا ليس مضحك

235
00:20:53,530 --> 00:20:55,550
!(جاك)

236
00:20:55,630 --> 00:20:56,930
ماذا يفعل ؟

237
00:20:59,970 --> 00:21:03,430
لقد شعرت بأن من المهم
.بأن لا أشعر بالخسارة

238
00:21:13,810 --> 00:21:17,480
لاحقاً , إتصلت
. . . على القنصلية البرازيلية

239
00:21:17,550 --> 00:21:20,520
لكّي أسأل عن تأشيرة لرجلٌ
فرنسي وفتاةٌ روسية

240
00:21:20,590 --> 00:21:23,220
ولكنهم قد أغلقوا مسبقاً, سأتصل
.في اليوم التالي

241
00:21:25,960 --> 00:21:31,860
في المساء, الأفق مضاءٌ بالنجوم
. . . هذا عاطفيٌ للغاية

242
00:21:31,930 --> 00:21:33,370
. . . كلاهما قاسِ وغامض

243
00:21:33,430 --> 00:21:35,400
.في الإعجاب بالبشرية وما خلف ذلك

244
00:21:40,440 --> 00:21:42,030
.إنها تتظاهر بأنها لا تراني

245
00:21:42,110 --> 00:21:45,240
.لم أتوقف
.سأراها في اليوم التالي

246
00:21:59,790 --> 00:22:02,790
.لاحظت لاحقاً
.بأن هناك سيارة تتعقبني

247
00:22:02,860 --> 00:22:05,630
.واجهت مشكِلةً في اضاعتها

248
00:22:22,080 --> 00:22:23,850
.كل شيءٍ ساكنٌ الآن"

249
00:22:23,920 --> 00:22:25,890
"العدو يرتاح في الظلال"

250
00:22:53,950 --> 00:22:57,910
الصيف كان قادماً, مع ذللك شعرت
.بأنه كان شتاءاً

251
00:23:24,750 --> 00:23:26,210
باول), ما أخر ما توصلت إليه ؟)

252
00:23:41,930 --> 00:23:43,190
.مكانها لم يكن سيئاً

253
00:23:43,260 --> 00:23:46,030
.لقد إنتقلت لتوّي

254
00:23:46,100 --> 00:23:47,590
.ليس سيئاً

255
00:23:48,940 --> 00:23:51,870
.لم أراك بالأمس, ولكنني فكرت بك

256
00:23:51,940 --> 00:23:55,900
أنني أراك الآن, لكنني أفكر
.بشيءٍ آخر

257
00:23:59,450 --> 00:24:00,880
هل هذا كل ما تملكه ؟

258
00:24:00,950 --> 00:24:02,710
.نعم

259
00:24:02,780 --> 00:24:04,550
.إعتقدت بأنك بحاجةٍ إلى أضواء

260
00:24:04,620 --> 00:24:06,710
.لا, لا, لا

261
00:24:06,790 --> 00:24:09,220
.إنه فيلمٌ سريع

262
00:24:09,290 --> 00:24:10,550
.(تسجيلات (أجفا

263
00:24:10,620 --> 00:24:13,450
. . عندما يصوّر المرء الوجه

264
00:24:13,630 --> 00:24:15,750
.فهوَ يصوّر الروح التي هي وراء هذا الوجه

265
00:24:17,960 --> 00:24:19,360
.كان لديها ظِلٌ عميق تحت أعينها

266
00:24:19,430 --> 00:24:20,700
.لقد كانت فيلاسكيز-رمادي

267
00:24:23,900 --> 00:24:25,500
أين تُريدني؟

268
00:24:25,570 --> 00:24:28,840
.أيّ مكان, هذا ليس مهماً

269
00:24:28,910 --> 00:24:31,540
, إفعلي ما يحلوا لّكي رجاءً
.وسوف أصوّرك

270
00:24:33,250 --> 00:24:37,050
سأسألك عدة أسأله, وسيكون
.الأمر سهلاً

271
00:24:38,920 --> 00:24:40,350
يبدو لي أنك خائفة, لماذا؟

272
00:24:40,420 --> 00:24:41,390
.نعم, أنا خائفة

273
00:24:42,760 --> 00:24:43,880
.لست بحاجة على أن تكوني كذلك

274
00:24:45,930 --> 00:24:49,690
هذا يبدا وكأنه أستجواب من
.قبل الشرطة

275
00:24:49,760 --> 00:24:52,430
لقد كانت أقل جمالاً, عن اليوم
.الذي قبله

276
00:24:52,500 --> 00:24:54,020
.نعم, نعم, قليلاً

277
00:24:56,100 --> 00:24:57,660
. . . التصوير يظهر الحقيقة

278
00:24:57,740 --> 00:25:00,730
والسينما تظهر الحقيقة
.بمعدّل 24 إطار بالثانية

279
00:25:03,610 --> 00:25:05,370
أسمك (فيرونيكا..) ماذا ؟

280
00:25:05,450 --> 00:25:07,070
.إنها لم تجيب في الحال

281
00:25:11,950 --> 00:25:13,420
.(فيرونيكا دراير)

282
00:25:14,450 --> 00:25:16,250
,أنتي فنلندية
.كلّا, دينماركية

283
00:25:17,620 --> 00:25:19,420
.كلّا, أنا روسية

284
00:25:21,400 --> 00:25:22,690
.(ولكنني ولدتُ في (كوبنهاغن

285
00:25:24,400 --> 00:25:27,160
هل أنتي مع والديك في (جنيف) ؟

286
00:25:27,230 --> 00:25:29,030
.كلّا, أنا وحدي

287
00:25:30,170 --> 00:25:32,540
أجنبيةٌ تتحدث الفرنسية
.هذا لطيف

288
00:25:34,910 --> 00:25:36,640
أين أبويك ؟

289
00:25:37,740 --> 00:25:39,710
.لقد قتلوا بالرصاص أثناء الحرب

290
00:25:40,910 --> 00:25:42,540
قتلوا من قبل, هاه ؟

291
00:25:44,420 --> 00:25:46,350
.هذا ليس له شأناً بكم

292
00:25:46,420 --> 00:25:47,890
من قبل الألمان ؟

293
00:25:53,090 --> 00:25:54,390
من قبل الروس إذاً ؟

294
00:25:56,260 --> 00:25:57,530
.هذا ليس من شأنك

295
00:25:57,600 --> 00:25:59,570
لماذا لا تخبريني ؟

296
00:26:00,930 --> 00:26:02,560
.هكذا هو الأمر فحسب

297
00:26:03,770 --> 00:26:05,000
.أمسكي بشعرك

298
00:26:09,610 --> 00:26:11,630
.سحر (فيرونيكا) كان هيّ نفسها

299
00:26:11,710 --> 00:26:13,300
انحناء أكتافها

300
00:26:13,380 --> 00:26:14,810
نظرتها القلقة

301
00:26:14,880 --> 00:26:16,470
.إبتسامتها الغامضة

302
00:26:24,220 --> 00:26:26,190
هذا غريب, أبي قتل بالرصاص أيضاً

303
00:26:27,730 --> 00:26:29,020
.في يوم التحرير

304
00:26:30,060 --> 00:26:32,360
.درو لا روشيل) كان صديقه)

305
00:26:33,900 --> 00:26:35,660
.لا تخافي, لا تبقين بلا حركة

306
00:26:35,740 --> 00:26:37,500
.ماذا ترغب بأن أفعله

307
00:26:37,570 --> 00:26:39,330
لا أعلم, أي شيء ترغبين بأن تفعليه

308
00:26:39,410 --> 00:26:41,810
أشعلي سيجارة

309
00:26:41,880 --> 00:26:42,810
.خذي حماماً

310
00:26:42,880 --> 00:26:43,840
.لا أظن ذلك

311
00:26:43,910 --> 00:26:45,000
لا؟ لماذا؟

312
00:26:45,080 --> 00:26:47,100
.لقد تحوّلت فجأةً

313
00:26:49,080 --> 00:26:51,050
لم تستحمي قط ؟

314
00:26:52,150 --> 00:26:53,710
.لقد قلت أي شيء يخطر في بالي

315
00:26:55,760 --> 00:26:58,520
أود بأن التقط لكي صوراً
.وأنتي تستحمين

316
00:26:58,590 --> 00:27:00,530
هل أنتي حقاً لا ترغبين بذلك ؟

317
00:27:00,590 --> 00:27:02,030
.كلّا

318
00:27:02,100 --> 00:27:03,150
لماذا؟

319
00:27:04,930 --> 00:27:06,560
.لأنها حماقة

320
00:27:09,940 --> 00:27:11,730
خائفةٌ بأن أرى جسمك ؟

321
00:27:16,440 --> 00:27:18,380
بماذا تعنين, حماقة ؟

322
00:27:18,450 --> 00:27:21,010
بماذا تفكرين الآن ؟

323
00:27:25,550 --> 00:27:26,810
.تحركي قليلاً

324
00:27:26,890 --> 00:27:29,690
هل فكرتي مرةً بالموت ؟

325
00:27:32,390 --> 00:27:34,160
.إنها تبدوا مغمومة

326
00:27:34,230 --> 00:27:36,390
. . .وفجاةً آتاني شعور إستثنائي

327
00:27:36,460 --> 00:27:37,690
.بأنني كنت أصوّر الموت

328
00:27:39,230 --> 00:27:41,200
ثم كل شيء أصبح طبيعياً
.مرةّ أخرى

329
00:27:42,440 --> 00:27:45,700
هل كنتٍ تواعدين العديد من الفتيان
منذ أن قدُمتي إلى (جنيف)؟

330
00:27:47,070 --> 00:27:48,010
نعم

331
00:27:48,070 --> 00:27:49,170
لماذا؟

332
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
.أسأل فقط

333
00:27:57,420 --> 00:28:00,180
أراهن بأنكِ قد خرجتي مسبقاً
.بملابس سباحة

334
00:28:00,250 --> 00:28:02,520
.كلّا, مطلقاً

335
00:28:04,760 --> 00:28:06,560
الآن بماذا تفكرين ؟

336
00:28:10,100 --> 00:28:12,530
هل تفكرين بي ؟

337
00:28:12,600 --> 00:28:13,530
.نعم

338
00:28:13,600 --> 00:28:15,730
بماذا تفكرين بي ؟

339
00:28:16,940 --> 00:28:19,910
كيف لكِ بأن لا تجيبي؟
.أنتي خائفه

340
00:28:19,910 --> 00:28:21,500
.اسحبي شعرك إلى الوراء

341
00:28:28,550 --> 00:28:30,680
.إرفعي غطاء الأسطوانة إلى وجهك

342
00:28:37,560 --> 00:28:39,180
هل تؤمنين بالحرية ؟

343
00:28:41,230 --> 00:28:42,190
كلّا

344
00:28:45,070 --> 00:28:47,330
هل ستكونين خائفة بأن
تقتلين أحداً؟

345
00:28:47,400 --> 00:28:49,370
.أنت تغيضني

346
00:28:53,410 --> 00:28:55,000
هل لديك أخوةٌ أو أخوات ؟

347
00:28:55,080 --> 00:28:56,340
.نعم, لديّ أخ

348
00:28:56,410 --> 00:28:57,340
ماذا يعمل ؟

349
00:28:57,410 --> 00:28:59,000
.(إنه في (موسكو

350
00:28:59,080 --> 00:29:02,050
.(إنه طالبٌ, في مسرح (ستانسلافسكي

351
00:29:03,420 --> 00:29:04,850
الروسيين دائماً يدرسون

352
00:29:04,920 --> 00:29:05,850
ماذا؟

353
00:29:05,920 --> 00:29:08,050
.الروسيين دائماً يدرسون

354
00:29:10,090 --> 00:29:12,850
.غريبٌ بأنها أرادت بأن تكون ممثلة

355
00:29:12,930 --> 00:29:14,890
لقد أشعلت سيجارة وسألت لماذا ؟

356
00:29:18,930 --> 00:29:19,960
لماذا ؟

357
00:29:20,030 --> 00:29:22,830
.الممثلين أغبياء, لا أحبهم
.أشعر بالازدراء إتجاههم

358
00:29:24,200 --> 00:29:27,660
.تخبرهم بأن يضحكوا, يضحكون

359
00:29:27,740 --> 00:29:30,140
.تخبرهم بأن يبكوا, يبكون

360
00:29:30,210 --> 00:29:32,970
.تخبرهم بأن يزحفون على الأرض, و يفعلونها

361
00:29:33,050 --> 00:29:35,640
.أجد ذلك بشعاً

362
00:29:35,720 --> 00:29:37,110
.لا أفهم لماذا

363
00:29:40,220 --> 00:29:41,310
.لا أعلم

364
00:29:41,390 --> 00:29:43,980
إنهم ليسوا بأناسٌ أحرار

365
00:29:44,060 --> 00:29:45,790
.انظر -
ماذا؟ -

366
00:29:45,860 --> 00:29:46,790
"الممثل"

367
00:29:46,860 --> 00:29:48,690
.(نعم إنها من قبل (كيلي

368
00:29:54,800 --> 00:29:56,170
هل تحبين (باول كيلي) ؟

369
00:29:56,240 --> 00:29:57,200
.نعم

370
00:30:02,080 --> 00:30:04,670
. . .ليس من المهم كيف يراك الآخرون

371
00:30:04,740 --> 00:30:07,840
.ولكن كيف ترى الوجه الخاص بك

372
00:30:07,910 --> 00:30:10,010
هل (باول كيلي) من قال ذلك ؟

373
00:30:10,080 --> 00:30:11,050
.كلّا, بل أنا

374
00:30:14,750 --> 00:30:16,190
هل لديك أسطوانة ؟

375
00:30:16,260 --> 00:30:18,190
نعم, ماذا تحب ان تسمع؟

376
00:30:18,260 --> 00:30:19,380
موسيقى (باخ) ؟

377
00:30:21,090 --> 00:30:22,530
.كلّا, لقد فات الآوان

378
00:30:22,600 --> 00:30:24,030
.باتش) للثامنة صباحاً)

379
00:30:24,100 --> 00:30:27,360
.براندنبيرغ) في الثامنة إنه لأمرٌ رائع)

380
00:30:27,430 --> 00:30:28,700
موزارت ؟

381
00:30:28,770 --> 00:30:30,360
بيتهوفن ؟

382
00:30:33,110 --> 00:30:34,200
.هذا مبكر

383
00:30:34,270 --> 00:30:36,040
.موزارت) للثامنة مساءً)

384
00:30:36,110 --> 00:30:38,700
.موسيقى (بيتهوفن) عميقةٌ جداً

385
00:30:38,780 --> 00:30:41,870
.بيتهوفن) لمنتصف الليل)

386
00:30:41,950 --> 00:30:45,710
كلّا, ما نريده هو بعضٌ من
. . .(موسيقى (هايدن

387
00:30:45,790 --> 00:30:47,910
.(البعض من روائع العجوز (جوزيف هايدن

388
00:31:38,440 --> 00:31:39,560
بماذا تفكرين ؟

389
00:31:46,610 --> 00:31:48,080
.نفس الشيء مثلك

390
00:31:49,780 --> 00:31:51,220
هل تعرفين ما هذا الإختبار ؟

391
00:31:51,280 --> 00:31:52,910
كلّا

392
00:31:52,990 --> 00:31:55,890
.إنه رسمٌ لإكتشاف شخصية الشخص

393
00:31:55,960 --> 00:31:57,420
.سأعمل واحداً لكِ

394
00:32:00,790 --> 00:32:02,730
.غالباً ما استعمله على النساء

395
00:32:02,800 --> 00:32:05,230
إنهم يودون بأن يلعبوا لعبةً
.مثل الفتيات الصغيرات

396
00:32:05,300 --> 00:32:07,430
.إذاً, أنت تقترح بأن نلعب العاب الأطفال

397
00:32:15,240 --> 00:32:16,900
إفعلي أي شيءٍ تريدينه
.أي شيءٍ على الإطلاق

398
00:32:16,980 --> 00:32:18,940
.انهي رسمتك فحسب

399
00:32:26,590 --> 00:32:28,750
هل أخبرك (هيو) عن رهاننا
.للأخرين بعد الظهيره

400
00:32:28,820 --> 00:32:30,690
عندما أعطيته 50 دولار ؟

401
00:32:30,760 --> 00:32:31,690
.نعم

402
00:32:31,760 --> 00:32:32,690
.لا

403
00:32:32,760 --> 00:32:34,850
انتي لا تعلمين لماذا أعطيته 50 دولار ؟

404
00:32:34,930 --> 00:32:35,900
.كلّا

405
00:32:42,400 --> 00:32:45,530
.انت افعلها أيضاً, أوّد ان أعلم بافكارك

406
00:32:45,610 --> 00:32:46,540
.حسناً

407
00:32:46,610 --> 00:32:47,870
.كذلك

408
00:32:50,780 --> 00:32:51,900
.سترين

409
00:33:07,890 --> 00:33:08,860
"أحبك"

410
00:33:12,630 --> 00:33:15,830
.جاك) و(باول) وقفوا بجانب فندق القرن)

411
00:33:15,900 --> 00:33:17,230
.تظاهرت بأن لا أراهم

412
00:33:17,300 --> 00:33:19,740
.أنا و(فيرونيكا) تحدثنا عن الفن

413
00:33:19,810 --> 00:33:22,640
أصرت بأن (جوجان) كان رساماً اعظم
.(من (فان غوخ

414
00:33:22,710 --> 00:33:24,040
.كانت من الواضح بأنها مخطئة

415
00:33:36,590 --> 00:33:38,520
من هي الفتاة ؟

416
00:33:38,590 --> 00:33:39,720
.فتاة غطاء

417
00:33:42,430 --> 00:33:44,190
هل ستبقين معي ام لا ؟

418
00:33:44,260 --> 00:33:46,030
.لا ادري

419
00:33:46,100 --> 00:33:47,230
.(لا ادري, (برونو

420
00:33:49,100 --> 00:33:51,370
. . .عندما غادرنا نادي 58

421
00:33:51,440 --> 00:33:52,900
هل تذكرين ؟

422
00:33:54,610 --> 00:33:56,040
.أمسكتي بذراعي

423
00:33:56,110 --> 00:33:57,700
لا يجب علي ذلك ؟

424
00:33:57,780 --> 00:33:58,710
كلّا

425
00:33:58,780 --> 00:34:00,080
ولم لا ؟

426
00:34:02,120 --> 00:34:04,240
.لأنه يجعلني اريد بأن انام معكِ

427
00:34:06,120 --> 00:34:08,420
.الآن يبدوا بأنك تقولين, هذا مستحيل

428
00:34:10,620 --> 00:34:13,560
لا ينبغي ان تعطي ذراعك إلى
.رجلٍ لا تحبيه

429
00:34:13,630 --> 00:34:14,920
.تصبحين على خير

430
00:34:30,910 --> 00:34:32,670
أتظن بأن الخطة ستنجح ؟

431
00:34:32,750 --> 00:34:35,370
.بالتأكيد, (برونو) جبان

432
00:35:02,940 --> 00:35:05,210
. . بعدها (باول) أخذ سيارتي

433
00:35:05,280 --> 00:35:10,240
هو و (جاك). ولكن الشرطة السويسرية
.على رقبتي

434
00:35:13,450 --> 00:35:15,550
!استمر! استمر

435
00:35:15,620 --> 00:35:16,590
!استمر

436
00:35:29,570 --> 00:35:30,660
.(أنا (بونتياك

437
00:35:30,740 --> 00:35:33,170
.(أنت (شموك)! أنا (بونتياك

438
00:35:33,240 --> 00:35:36,040
!توقف! توقف! الشرطة

439
00:35:53,260 --> 00:35:54,520
.إنها اغنية ألمانية

440
00:35:54,590 --> 00:35:56,360
سوف أترجمها ؟

441
00:35:59,430 --> 00:36:01,020
"!الفجر المشرق"

442
00:36:01,100 --> 00:36:02,260
"!الفجر المشرق"

443
00:36:04,270 --> 00:36:07,670
"قريباً سأعلن عن موتي"

444
00:36:09,110 --> 00:36:11,200
"قريباً الأبواق ستتعالى"

445
00:36:15,110 --> 00:36:16,080
". . .وبعدها"

446
00:36:20,220 --> 00:36:24,020
".سأغادر هذه الحياة الجميلة "

447
00:36:35,070 --> 00:36:36,330
.السابعة صباحاً

448
00:36:36,400 --> 00:36:39,100
حفنةٌ للقطات التقطت من
. . .أنحاء العالم

449
00:36:39,170 --> 00:36:41,870
.تمر بي مثل حلم مزعج

450
00:36:41,940 --> 00:36:42,910
. . . بنما

451
00:36:44,740 --> 00:36:45,710
. . . روما

452
00:36:46,750 --> 00:36:47,710
. . . الإسكندرية

453
00:36:50,250 --> 00:36:51,220
. . . بودابست

454
00:36:52,420 --> 00:36:53,480
.باريس

455
00:36:55,420 --> 00:36:56,850
.الأحلام المزعجة تستمر

456
00:36:56,920 --> 00:36:59,690
دخلنا الحرب وكأننا"
".أطفال يدخلون المدرسة

457
00:36:59,760 --> 00:37:04,560
(هكذا بدأت رواية (بيرنانوس
."الأطفال المذلّون"

458
00:37:10,100 --> 00:37:11,370
.أشعلت سيجارة

459
00:37:11,440 --> 00:37:15,870
هذا الصباح أشعر بأنني مثل
فنىً صغير, لماذا؟

460
00:37:15,940 --> 00:37:20,170
طرح الاسألة أكثر أهميةً من
.الحصول على الأجوبة

461
00:37:24,380 --> 00:37:25,580
.(فيرونيكا)

462
00:37:30,390 --> 00:37:31,520
.أعطني مجّه

463
00:37:36,730 --> 00:37:37,860
.أنا جائعة

464
00:37:39,400 --> 00:37:41,490
.لقد واجهت كابوساً

465
00:37:41,570 --> 00:37:43,830
.لقد كنت في المسرح

466
00:37:43,900 --> 00:37:46,530
.ألتقيت بالشيطان أثناء فترة الإستراحة

467
00:37:48,070 --> 00:37:50,010
.ولقد كان حسن الملبس

468
00:37:50,080 --> 00:37:53,010
. . . لقد كان هو بالفعل

469
00:37:53,080 --> 00:37:55,550
.بأقدامٍ كثيفة الشعر وقرون

470
00:37:56,920 --> 00:37:58,850
. . . وكان لديه جرح في فخذه

471
00:37:58,920 --> 00:38:01,180
.خدشٌ أحمر ضخم

472
00:38:01,250 --> 00:38:02,380
.لقد كان مريعاً

473
00:38:03,590 --> 00:38:04,720
نعم؟ من الطارق؟

474
00:38:06,930 --> 00:38:08,360
إلى أين ذاهب ؟

475
00:38:08,430 --> 00:38:09,360
.عودي إلى النوم

476
00:38:09,430 --> 00:38:10,900
.يا إلهي, لقد كانت جميلة

477
00:38:13,930 --> 00:38:16,230
.تسألت إن كانت تتظاهر فقط بالنوم

478
00:38:18,600 --> 00:38:19,800
.الشرطة

479
00:38:19,870 --> 00:38:21,360
هل أنت (برونو فوريستر) ؟

480
00:38:21,440 --> 00:38:22,460
نعم, ما المشكلة ؟

481
00:38:22,540 --> 00:38:24,310
.إرتدي معطفك وتعال معي

482
00:38:24,380 --> 00:38:25,640
.كّلا, لم أفعل شيئاً

483
00:38:25,710 --> 00:38:28,980
لا تلعب ألعاباً معي أنت مطلوبٌ
.في فرنسا

484
00:38:29,050 --> 00:38:31,640
.نعم انا مهمل, ولكن أوراقي تحت الطلب

485
00:38:31,720 --> 00:38:33,810
.إرتدي معطفك وسترى

486
00:38:33,890 --> 00:38:35,350
.حسناً, أنا قادم

487
00:38:49,400 --> 00:38:51,500
.بدا لي المفتش جدياً تماماً

488
00:38:51,570 --> 00:38:54,010
"الأوراق تقول "إصطدم-و-هرب

489
00:38:54,070 --> 00:38:55,340
. . . في وقتٍ ما , الجناة

490
00:38:55,410 --> 00:38:56,930
.سيتم تسليمهم للسلطات الفرنسية

491
00:38:57,010 --> 00:38:59,710
كما أنني لا أعرف شيئاً حتى
.الآن, أنكر كل شيء

492
00:39:03,580 --> 00:39:05,050
هناك, هل ترى ؟

493
00:39:08,750 --> 00:39:09,720
. . . سيد

494
00:39:11,920 --> 00:39:13,050
أرجوك ؟

495
00:39:17,260 --> 00:39:18,890
 .لم يجب عليك أن تهرب -
.لم أكن هناك -

496
00:39:18,970 --> 00:39:20,160
أوه, إذاً لقد كان فرنسياً ؟

497
00:39:20,230 --> 00:39:22,500
!يحاولون أن يجدون طريق الهروب بأي شيء

498
00:39:22,570 --> 00:39:24,800
هل كنت هناك أم لا ؟

499
00:39:24,870 --> 00:39:27,000
.لا تنظر للأسفل أبداً امام شرطي

500
00:39:28,710 --> 00:39:29,640
أنت لا تعلم ؟

501
00:39:29,710 --> 00:39:30,800
.كم كنت أخرقاً

502
00:39:30,880 --> 00:39:33,470
.ولكن , الرجل المحترم لديه شهود

503
00:39:33,550 --> 00:39:34,710
.في تلك السيارة

504
00:39:34,780 --> 00:39:35,970
. . . لقد فهمت متأخراً

505
00:39:36,050 --> 00:39:38,850
.(الهراء بدأ عندما رفضت قتل (باليفودا

506
00:39:39,890 --> 00:39:41,510
إذاً .. هل سنذهب إلى المحطة ؟

510
00:39:44,720 --> 00:39:47,150
<font color="#ff0000"><i>_</i></font>
.خسرتُ أول معركة كبرى

511
00:39:49,230 --> 00:39:51,730
إذاً , أأنت ذاهب لتوجّه إتهامات ؟

512
00:39:56,570 --> 00:39:58,370
.غلبني شعورٌ هائل من الوحدة

513
00:40:07,580 --> 00:40:10,410
.ربما الحريّة بدأت بالندم

514
00:40:46,950 --> 00:40:48,920
إلى أين ذاهب ؟ -
.لشراء السجائر -

515
00:40:51,120 --> 00:40:52,390
ألم تستحمي ؟

516
00:40:52,460 --> 00:40:54,290
.لا , لست بالمزاج

517
00:40:58,030 --> 00:41:00,620
.كتوف النساء رائعة و جميلة جداً

518
00:41:00,700 --> 00:41:02,790
.أنت تتصرّف بغرابة هذا الصباح

519
00:41:02,870 --> 00:41:04,230
.نعم. إنني أُصبحُ جباناً

520
00:41:04,300 --> 00:41:05,770
ماذا ؟

521
00:41:11,140 --> 00:41:12,770
.إنني أُصبحُ جباناً

522
00:41:14,980 --> 00:41:16,950
. . . شيء غريب. عندما أنظر لوجهي

523
00:41:19,490 --> 00:41:23,020
يراودني شعورٌ بأنني
.لا أطابق الأفكار التي رأسي

524
00:41:26,260 --> 00:41:27,330
. . . برأيك

525
00:41:28,760 --> 00:41:32,390
ما هو الأهم , ما بالداخل أو ما بالخارج ؟

526
00:41:44,610 --> 00:41:49,170
. . . يالهُ من شيءٍ جميل رأيتُه
.أسود ، غامض ، غير قابل للرشوة

527
00:43:07,790 --> 00:43:12,230
إنهُ كما دعاه صديقي رجل
. . . (الكاميرا (راؤول كوتارد

528
00:43:12,300 --> 00:43:13,730
." قانون الألم في المؤخرة "

529
00:43:13,800 --> 00:43:15,360
. . . كلما أكون على وشك إطلاق النار

530
00:43:15,430 --> 00:43:17,560
.حَدَث غير متوقّع يمنعني

531
00:43:32,590 --> 00:43:35,550
. . و كلّما كانت الفرصة سانحة

532
00:43:35,620 --> 00:43:38,450
أتردّد

533
00:43:38,720 --> 00:43:40,560
.و مجدّداً , فات الأوان

534
00:43:44,930 --> 00:43:47,560
; إنهُ لشيء صعب خاصة
. . إن لم تكن حرفتك

535
00:43:47,630 --> 00:43:49,670
. . محاولة قتل رجُل عدّة مرات

536
00:43:49,740 --> 00:43:53,600
يشابهُ محاولة الإنتحار و
.الإخفاق فيها عدة مرات

537
00:44:21,070 --> 00:44:23,690
بعد مرور الوقت , إكتفيت

538
00:44:41,120 --> 00:44:44,180
لم يكُن سبب إستيائي أنني
. . كنت على وشك قتل شخص ما

539
00:44:44,260 --> 00:44:45,780
.فعلتها من قبل

540
00:44:53,400 --> 00:44:54,700
.لا , لم يكن ذلك السبب

541
00:44:54,770 --> 00:45:00,190
لطالما إعتقدت أن . . رافضين
.الخدمة العسكرية مزيّفين

542
00:45:00,270 --> 00:45:04,900
ببساطة , كلّ فعلٍ لهُ وقت
.مناسب و وقت غير مناسب

543
00:45:18,960 --> 00:45:21,830
.لطالما كان (باول) ممتلئاً بالطاقة

544
00:45:21,890 --> 00:45:25,160
. . . هو و (جاك) لديهم الكثير من الأفكار

545
00:45:25,230 --> 00:45:26,830
.كالعملاء السرّيون الحقيقيون

546
00:45:55,630 --> 00:45:58,690
لا شيء يُمكنه إيقافهم
. . . و لا حتى فكرة جامحة

547
00:45:58,760 --> 00:46:01,890
.كـ جعلي أقتل (باليفودا) أمام 36 شخص

548
00:46:23,390 --> 00:46:25,650
. . . أُتّهِمتُ بالخيانة

549
00:46:25,720 --> 00:46:28,520
بالنسبة لي , ضرب العدوّ
.كان السبيل الوحيد للخروج

550
00:46:53,590 --> 00:46:57,540
عندما سحبتُ مسدسي شعرتُ
.بأن (باول) يصوّب خاصته بإتجاهي

551
00:47:08,830 --> 00:47:10,460
! (برونو)

552
00:47:10,540 --> 00:47:11,570
! (هيه , (برونو

553
00:47:11,640 --> 00:47:14,070
كيف حال صديقتك السيّدة الدنمركية ؟

554
00:47:14,140 --> 00:47:15,730
.خراء , إنهم مُغادرون

555
00:47:19,780 --> 00:47:20,900
ماذا تفعل ؟

556
00:47:20,980 --> 00:47:22,470
.أنت تعملُ لصالحهم

557
00:47:22,550 --> 00:47:24,450
.أنا ؟ لا بتاتاً

558
00:47:24,520 --> 00:47:26,380
حسناً , بماذا تحلم ؟

559
00:47:28,550 --> 00:47:30,680
.لقد إكتفيت , إذهب للجحيم

560
00:47:33,560 --> 00:47:36,150
الآن الفرنسيون و
. . العرب كلاهما يلاحقاني

561
00:47:36,230 --> 00:47:37,890
.إنتهى أمري حتماً

562
00:47:37,960 --> 00:47:39,030
.نعم

563
00:47:41,070 --> 00:47:42,690
.لا , سأستحم

564
00:47:46,240 --> 00:47:49,700
.سأراكَ لاحقاً في (كلوب 58). إن أردت

565
00:47:51,680 --> 00:47:52,710
لماذا ؟

566
00:47:52,780 --> 00:47:54,970
.لا يمكنني البقاء هُنا

567
00:47:56,750 --> 00:47:59,280
."غداً سأذهب إلى "زيوريخ
** مدينة في سويسرا **

568
00:47:59,750 --> 00:48:02,020
."و سأطير للـ"برازيل

569
00:48:12,600 --> 00:48:13,920
(فيرونيكا)

570
00:48:16,270 --> 00:48:20,000
لمَ لا تقولي شيئاً ؟ -
.لا اعرف ماذا اقول -

571
00:48:48,730 --> 00:48:50,730
. . . قولي لي أكاذيب

572
00:48:52,740 --> 00:48:54,740
.و أنكِ لا تُهمّك مُغادرتي

573
00:48:54,810 --> 00:48:57,340
.لا تُهمّني مُغادرتك

574
00:49:00,580 --> 00:49:02,650
.أنا لا أُحِبك

575
00:49:06,920 --> 00:49:09,220
.لن آتي إليك في البرازيل

576
00:49:14,760 --> 00:49:16,890
.لن أُقبّلك بـ حنان

577
00:49:32,040 --> 00:49:34,310
."حزمت وذهب إلى "زيوريخ

578
00:49:34,380 --> 00:49:37,820
."أضواء "ريو" تُنادي , لا أضواء "جنيف
<font color="#ff0000">* ريو في البرازيل , جنيف في سويسرا *</font>

579
00:49:37,880 --> 00:49:43,090
،هل أشعر بالسعادة لأنني حر
أم حر لأنني أشعر بالسعادة ؟

580
00:50:47,590 --> 00:50:49,220
.(مرحباً (جاك -
.(لا , (باول -

581
00:50:49,290 --> 00:50:50,720
.(إنهُ (برونو

582
00:51:01,630 --> 00:51:03,260
.كن حذراً يا فتى

583
00:51:07,140 --> 00:51:08,070
نعم

584
00:51:08,140 --> 00:51:11,680
.كارثة هذه الأيام هي السياسة

585
00:51:12,040 --> 00:51:14,170
.(لا , ليست مقولتي بل (نابليون

586
00:51:14,250 --> 00:51:16,180
(إسمع , (برونو

587
00:51:16,250 --> 00:51:17,910
! دع. . دعني أتكلّم

588
00:51:17,980 --> 00:51:21,040
إتصلتُ لأقول لك بأن
.(سيّارتك عند فندق (القرن

589
00:51:42,770 --> 00:51:46,770
ضرب رأسي على الأرض بقوّة
.فائقة , لدرجة فقدت الوعي

590
00:52:24,250 --> 00:52:27,280
نسيتُ عد الخطوات ; حتى
.أعرف في أيّ طابق نحن

591
00:52:44,770 --> 00:52:46,900
بمن إتصلتَ في الكراج ؟

592
00:52:48,770 --> 00:52:51,680
أستُعذبني ؟ -
أأنتَ خائِف ؟ -

593
00:52:53,610 --> 00:52:54,700
.بالطبع أنا خائٍف

594
00:52:54,780 --> 00:52:55,810
جوازه

595
00:52:55,880 --> 00:52:57,250
من أصدر هذا الجواز ؟

596
00:52:59,120 --> 00:53:00,980
القنصلية الفرنسية هُنا ؟

597
00:53:01,690 --> 00:53:03,950
. . . هناك نكتة عربية , عن شخص

598
00:53:04,020 --> 00:53:05,990
. . "يتّصل و يقول : "الوو؟

599
00:53:06,060 --> 00:53:08,030
."الشخص الآخر يجاوبه : "لا , إنهُ علي

600
00:53:09,630 --> 00:53:11,030
نفصخه ؟ -
.نعم -

601
00:53:12,960 --> 00:53:15,160
لو صرخت , لضربوني مُجدداً

602
00:53:15,230 --> 00:53:17,560
.من الأفضل أن تأخذ و تتحمل فقط

603
00:53:17,970 --> 00:53:20,170
من هذا ؟-
.لا أعرف -

604
00:53:23,740 --> 00:53:26,640
و هذا ؟ -
.لم أراه قط -

605
00:53:26,710 --> 00:53:29,270
(جاك أوريليان ميرسير)

606
00:53:31,080 --> 00:53:33,850
من المتطوّعين السابقين
.في منطقة الهند الصينية

607
00:53:33,920 --> 00:53:38,190
.إختفى بعد محاكمته لغسيل الأموال

608
00:53:38,260 --> 00:53:41,290
. . . "ظهر مرة أخرى عام 1957م في "روتردام

609
00:53:41,360 --> 00:53:44,360
.عندما "أراميس" سفينة الشحن تم تفجيرها

610
00:53:45,130 --> 00:53:46,830
. . . "و عام 1959م , "فرانكفورت

611
00:53:46,900 --> 00:53:49,200
.عندما البروفيسور (ديتريش) تم إغتياله

612
00:53:49,270 --> 00:53:51,100
.و الآن هو في جنيف

613
00:53:59,280 --> 00:54:01,370
أهو الذي كنت تتصل به ؟

614
00:54:01,450 --> 00:54:05,080
ما هو الرقم الذي إتصلت به ؟
!ما هو الرقم ؟

615
00:54:07,620 --> 00:54:10,380
لا يهمني ما إذا قلت لهم أم لا

616
00:54:10,460 --> 00:54:14,260
أنا ببساطة لم أشعر برغبة
.فعل ذلك , و أخبرتهم  بعدم رغبتي

617
00:54:16,960 --> 00:54:19,000
. . . سألوني إن كنت اريد العمل لهُم

618
00:54:19,060 --> 00:54:23,860
لكنهم رفضوا إعطائي المال مُقدماً
.لذلك قلت لهم أن يذهبوا إلى الجحيم

619
00:54:26,240 --> 00:54:28,670
. . . (هو أيضاً , (الفريد لاتو

620
00:54:28,740 --> 00:54:30,370
.رفض التكلّم

621
00:54:31,410 --> 00:54:33,040
.و أخاهُ (إيتين) أيضاً

622
00:54:35,250 --> 00:54:37,340
هل تريد نفس المعاملة ؟

623
00:54:41,590 --> 00:54:44,520
.إيتين) المسكين)
. . . خفض رأسه لحماية عنقه

624
00:54:44,590 --> 00:54:47,890
.ممّا أدى إلى شق ذقنه بالكامل

625
00:54:51,600 --> 00:54:53,530
آمل أنك شجاع

626
00:54:53,600 --> 00:54:55,360
.سيكون الأمرُ صعباً

627
00:55:00,770 --> 00:55:05,370
. . . أنا لا أعرف ما إذا كنت أنا
.ولكن سنرى

628
00:55:05,440 --> 00:55:07,570
.خذوه إلى الحمّام

629
00:55:26,400 --> 00:55:27,520
! إنهض

630
00:55:29,900 --> 00:55:32,340
.تكونُ منفصلاً عن عالمِ الأحياء
.قريباً سـ تنُسى

631
00:55:32,400 --> 00:55:34,170
. . . و بصراحة

632
00:55:34,240 --> 00:55:36,970
.هذا الإمتياز الوحيد الذي تُشاركه مع الموتى

633
00:55:37,040 --> 00:55:38,670
أي إمتياز ؟

634
00:55:38,740 --> 00:55:41,140
. لا يمكن أن تموت مرة أخرى

635
00:56:09,440 --> 00:56:12,030
.التعذيب مُمل جداً و حزين

636
00:56:12,210 --> 00:56:14,440
.من الصعب التحدّث عن الأمر

637
00:56:52,080 --> 00:56:54,510
ما هو الرقم الذي إتصلت عليه ؟

638
00:56:58,590 --> 00:57:00,220
هل أنت خائف ؟

639
00:57:01,930 --> 00:57:03,550
لماذا تفعل ذلك ؟

640
00:57:04,930 --> 00:57:07,520
. . . أحياناً تضطر إلى

641
00:57:07,600 --> 00:57:11,400
.أن تشقّ طريقك بخنجر

642
00:57:12,800 --> 00:57:16,070
<i><font color="#00ffff">شرارة صغير يُمكن
.أن تُشعل حقلاً كاملاً</font></i>

643
00:57:35,330 --> 00:57:37,790
في (بودابست) شهدتُ التعذيب

644
00:57:39,660 --> 00:57:42,830
.تسائلتُ إن كان بإمكاني التحمّل

645
00:57:42,900 --> 00:57:45,070
.و الآن جاءت لحظتي

646
00:57:50,710 --> 00:57:51,980
.الحنفية

647
00:57:55,080 --> 00:57:56,840
. . أعلم أن الآخرين تحمّلوا ما هو أسوأ

648
00:57:56,920 --> 00:58:01,350
و لكنني لم أرى قط أيّ شُهداء أو صرخات

649
00:58:01,420 --> 00:58:03,580
.لذلك; لا يمكنني التعليق

650
00:58:11,430 --> 00:58:16,060
.كنت أجبر نفسي على عدم الصراخ
.و سرعان ما توقفت المقاومة

651
00:58:20,540 --> 00:58:23,300
فكّر في أيّ شيء , بسرعة
.أيّ شيء لتجنب الألم

652
00:58:23,380 --> 00:58:24,640
.البحر , الشاطئ , الشمس

653
00:58:24,710 --> 00:58:28,540
تفكّر بسرعة فائقة لدرجة أنك
.لا تستطيع عندها التفكير بأيّ شيء

654
00:58:30,380 --> 00:58:33,320
!اكتب رسال لـ(فيرونيكا) بسرعة
.لا تفكر بالألم

655
00:58:33,390 --> 00:58:35,680
.بسرعة! أكتب رسالة

656
00:58:35,750 --> 00:58:40,820
تغلّب على الألم. رسالة لـ(فيرونيكا) أفضل
.من الرسالة التي أرسلها (ديسنوس) لزوجته

657
00:58:40,890 --> 00:58:42,150
. . . (فيرونيكا)

658
00:59:01,910 --> 00:59:04,520
ماذا حصل ؟ -
.أغمى عليك -

659
00:59:06,750 --> 00:59:09,540
أبكيتُ أنا ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

660
00:59:13,090 --> 00:59:16,590
ما الذي يجري هنا ؟ -
.إنهُ يسأل إن كان قد بكي -

661
00:59:16,660 --> 00:59:19,390
.أتسائل لماذا يهمّه الأمر

662
00:59:23,870 --> 00:59:25,340
.لأنهُ مُهم

663
00:59:29,370 --> 00:59:32,470
بين جلسات التعذيب ، كان لدينا
.مناقشة سياسية كبيرة

664
00:59:32,540 --> 00:59:35,640
.أخبروني أنني أبله ليس لهُ مثل أعلى

665
00:59:35,710 --> 00:59:38,270
و كجميع المنظمات
.ذات الأهداف المحددة

666
00:59:38,350 --> 00:59:40,110
.حاولوا غسيل مُخي لهُم

667
00:59:40,190 --> 00:59:42,980
".الفرنسيّين أيضاً عذّبوا الناس"

668
00:59:43,050 --> 00:59:46,150
".ينتظر السجناء بالظلام , أو بالسجن"

669
00:59:46,220 --> 00:59:47,690
". . و إذا حاولو الهروب"

670
00:59:47,760 --> 00:59:51,890
هذا هو القول ، وابل . . "
".من الرصاصات في الظهر

671
00:59:53,730 --> 00:59:57,960
.خطيب (جميلة) مات بهذه الطريقة

672
01:00:00,910 --> 01:00:03,770
.القوة تتفوّق على الذكاء. لا شك بذلك

673
01:00:03,840 --> 01:00:07,710
.عليّك أن تكونَ قويّاً ; لتقاوم القوة

674
01:00:22,930 --> 01:00:25,520
.مجدداً أفكر في أشياء أخرى
. . (العطلة . . (بريتاني

675
01:00:25,600 --> 01:00:27,960
.ركوب الدراجات . . الفتيات مع الزهور

676
01:00:28,030 --> 01:00:31,760
.لمَاذا لم أعطهم الرقم ؟ لا يمكنني التذكر

677
01:00:31,840 --> 01:00:35,400
الكرامة ؟
.أنا لا أعرف حتى ما الذي تعنيه هذه الكلمة

678
01:00:38,280 --> 01:00:39,500
رقم الهاتف ؟

679
01:00:57,330 --> 01:00:59,790
، عندما كُنت مرهقاً
.صرخت طالباً المساعدة

680
01:00:59,860 --> 01:01:02,770
ولكن لم أكن أدرك
. . ضعفي الشديد

681
01:01:02,830 --> 01:01:04,630
حتى أنه لا يمكن سماعي
من على بعد مترين

682
01:01:04,700 --> 01:01:07,430
، ظننتُ أنني كنت أصرخ
.لكنني كنت بالكاد أهمس

683
01:01:42,110 --> 01:01:45,560
تسائلتُ لمَ تلك القمصان ؟

684
01:02:14,310 --> 01:02:16,390
(باليفودا)

685
01:02:16,510 --> 01:02:20,880
. (إنه . . الفارس (إف.كي

686
01:02:22,150 --> 01:02:25,780
.الهواء لا يخترق القماش المنقّع بالماء

687
01:02:25,850 --> 01:02:27,220
.التنفّس مستحيل

688
01:02:45,100 --> 01:02:47,770
". . قفزة الثورة إلى الأمام , كالسفينة"

689
01:02:47,840 --> 01:02:51,370
".التي يمكنك رؤيتها من الأفق"

690
01:02:51,440 --> 01:02:56,080
".إنها كأشعة الشمس"

691
01:02:57,450 --> 01:02:59,920
".التي تخترقُ الظلام"

692
01:02:59,980 --> 01:03:02,420
".إنها كطفل"

693
01:03:02,490 --> 01:03:04,920
."قريباً سيولد"

694
01:03:08,790 --> 01:03:13,960
هل أخبرك برقم الهاتف ؟ -
.لا. لا شيء بعد -

695
01:03:14,630 --> 01:03:17,730
و لكن بهذا الشيء
.سنخرج منه كل شيء

696
01:03:17,800 --> 01:03:19,060
.لا , لا

697
01:03:19,140 --> 01:03:21,440
.لا نريد أن نترك عليه أي علامات

698
01:03:25,540 --> 01:03:27,340
لماذا أردت الإنتحار ؟

699
01:03:27,410 --> 01:03:29,380
.ينبغي أن أعطيهم المعلومة فحسب

700
01:03:37,560 --> 01:03:40,550
.و هكذا أصبح الفرنسيّين مكروهين

701
01:03:50,100 --> 01:03:54,400
.وضعتُ الشفرة بين أسناني
.لـ عدم قُدرتي على مسكها بيديّ

702
01:04:05,950 --> 01:04:09,480
.للأفضل أو للأسوأ , دخلوا عليّ مبكراً جداً

703
01:04:10,820 --> 01:04:11,770
. . ثم

704
01:04:11,820 --> 01:04:13,920
.ثم جاء دور الكهرباء

705
01:04:15,130 --> 01:04:17,250
أعرفهُ هذا الشخص
الذي أحضر المواد

706
01:04:17,330 --> 01:04:19,730
.الآن أتذكر
. . إنه الذي

707
01:04:19,800 --> 01:04:22,860
أعطى (فيرونيكا) جرواً
.في أول مرة تقابلنا فيها

708
01:04:25,670 --> 01:04:27,260
.طيب. ستشتغل هذه المرة

709
01:04:29,240 --> 01:04:30,870
.الكهرباء بسيطة جداً

710
01:04:30,940 --> 01:04:35,650
يشبكون الأقطاب في أي مكان على
.جسمك , و يشغّلون التيار

711
01:04:35,710 --> 01:04:38,050
.لا تموت , و لكن تتشوّه

712
01:04:54,770 --> 01:04:56,760
. . : (تذكروا ما قاله (لينين

713
01:04:56,830 --> 01:04:59,390
".في الثورة , لا توجد مهام سهلة"

714
01:04:59,470 --> 01:05:01,060
".ولا طرق سهلة"

715
01:05:04,180 --> 01:05:08,200
.كل شيء صالح في جميع جوانب النضال

716
01:05:09,550 --> 01:05:11,450
".نصر الثورة مؤكّد"

717
01:05:11,520 --> 01:05:13,580
".ستنتصر"

718
01:05:25,560 --> 01:05:28,330
.ثم أمروني بإرتداء ملابسي
.كنتُ مهلكاً

719
01:05:28,400 --> 01:05:30,660
.فكرتُ بالقفز من النافذة

720
01:05:30,740 --> 01:05:33,930
. . . لو كنتُ في الطابق الأرضي , شيء جيّد. لو لا

721
01:05:41,410 --> 01:05:43,080
بماذا تفكّر ؟

722
01:05:45,580 --> 01:05:49,650
.أفكر بـ(بيير بوسوليت) . . كيف مات

** بطل المقاومة الفرنسية **

723
01:05:51,760 --> 01:05:55,580
.مات عام 1943م
.في مقر الشرطة السرية الألماني بباريس

724
01:05:58,100 --> 01:06:00,220
.تم تعذيبه بإستمرار مدة شهرين

725
01:06:02,930 --> 01:06:04,560
.أخمدوا نور عينيه

726
01:06:08,440 --> 01:06:11,910
في أحد الأيام , أخذوه إلى
.غرفة لإستجوابه مجدداً

727
01:06:15,280 --> 01:06:18,910
كان قد عانى الكثير , حتى
.أنهُ عرف بأنهم سيحطّمونه

728
01:06:22,390 --> 01:06:25,410
شعرَ بوجود نافذة في الغرفة التي كان فيها

729
01:06:27,730 --> 01:06:32,190
. . أثناء إستجوابهم له , إقتربَ منها

730
01:06:34,070 --> 01:06:35,690
. . . شيئاً فشيئاً . .

731
01:06:37,740 --> 01:06:39,300
.يتلمس طريقه

732
01:06:44,410 --> 01:06:46,210
. . و بمجّرد ملامسته للإطار الزجاجي

733
01:06:51,920 --> 01:06:54,510
.رمى نفسهُ من خلالها

734
01:06:54,590 --> 01:06:57,610
.لحسن الحظ كنّا في الطابق الأول

735
01:06:57,690 --> 01:07:00,920
فيرونيكا) أخبرتني بأنها)
. . . عملت لصالح العرب

736
01:07:00,990 --> 01:07:03,720
.و لكنّها ستطيرُ للبرازيل معي

737
01:07:06,100 --> 01:07:10,060
المعذرة. هل رأيتي
صديقنا (فوريستر) ؟

738
01:07:10,130 --> 01:07:11,070
آنستي ؟

739
01:07:11,140 --> 01:07:12,190
.لا

740
01:07:13,370 --> 01:07:14,570
.طيب. شكراً

741
01:07:17,610 --> 01:07:20,940
.إنه حتماً هُناك -
إذاً لماذا لا تُخبرنا هي ؟ -

742
01:07:22,210 --> 01:07:23,510
.لا أثقُ بها

743
01:07:44,400 --> 01:07:47,170
لماذا تفضّل الموت على الكلام ؟

744
01:07:47,240 --> 01:07:51,470
.قتلوني على أي حال
.لا أدري حقاً

745
01:07:53,580 --> 01:07:55,700
.لحسن الحظ كنت في الطابق الأول

746
01:07:58,250 --> 01:08:00,670
.أنتِ أجمل بدون مكياج

747
01:08:00,850 --> 01:08:02,880
.راقبتُها و هي تجلس

748
01:08:02,950 --> 01:08:05,720
.أحبُّ الطريقة التي تشعلُ بها سيجارتها

749
01:08:13,760 --> 01:08:15,060
.هذا ليس صحيح

750
01:08:16,770 --> 01:08:17,760
.بلى , إنه كذلك

751
01:08:19,770 --> 01:08:24,170
لماذا المكان فارغ ؟ -
.لأنني كنتُ على وشك المغادرة -

752
01:08:25,710 --> 01:08:26,840
.كنتُ ذاهبة بعيداً

753
01:08:34,890 --> 01:08:37,410
.لم نستطع تبادل النظرات في الوجه

754
01:08:44,400 --> 01:08:45,690
.لا توجد أي علامات

755
01:08:46,900 --> 01:08:49,370
.لا. و لكن بعض الحروق هُنا

756
01:08:51,070 --> 01:08:52,700
.كانوا حذرين جداً

757
01:08:54,070 --> 01:08:57,900
الجزائر ضمن الأمم المتحدة
.فحتماً جاءت الأوامر من مصر

758
01:09:00,080 --> 01:09:03,140
هل سألك أحد عني ؟

759
01:09:10,760 --> 01:09:12,850
.نعم , للتو و أنا عائدة لهُنا

760
01:09:14,930 --> 01:09:16,830
.رأيتُ أصدقائك مجدداً

761
01:09:16,890 --> 01:09:19,390
أيتهم ؟
.جاءوا بالأمس

762
01:09:21,870 --> 01:09:25,800
.نيابة عن القنصلية الفرنسية

763
01:09:25,870 --> 01:09:28,960
. . النحيف يبدو كصبي مِصعَد

764
01:09:29,040 --> 01:09:31,710
.و الآخر يبدو و كأنه قواد

765
01:09:34,550 --> 01:09:36,010
من هم ؟

766
01:09:37,050 --> 01:09:39,640
.(باول) و (جاك)

767
01:09:39,720 --> 01:09:41,210
.أنا متأكد من ذلك

768
01:09:42,390 --> 01:09:44,650
.(نحنُ من قتل (لاشنال

769
01:09:44,720 --> 01:09:47,490
لماذا أدارت لي ظهرها و ذهبت بعيداً ؟

770
01:09:47,560 --> 01:09:49,860
.لا. أجد أن هذه حماقة

771
01:09:50,900 --> 01:09:55,030
.باليفودا) نعم)
.و لكن (لاشينال) لم يفعل شيئاً

772
01:09:58,240 --> 01:10:01,500
هو ببساطة كان يعتقد بأن
.الحرب على الجزائر كانت خاطئة

773
01:10:02,910 --> 01:10:05,000
.هذا كل شيء

774
01:10:05,080 --> 01:10:10,640
.نعم. لا أعلم -
.أنت دائماً تقول هذا -

775
01:10:13,580 --> 01:10:15,180
.أنا أستمع

776
01:10:17,420 --> 01:10:21,690
(محمد ميسوسا)
.16 شارع شابليت

777
01:10:21,760 --> 01:10:24,690
أين يمكنني الإتصال بك ؟
لم لا ؟

778
01:10:24,760 --> 01:10:27,030
.طيب. يا صبي كبير
.أنت إتصل بنا

779
01:10:27,100 --> 01:10:30,800
.مقابل 2 من جوازات السفر الدبلوماسية
.أعطيتهم عنوان العرب

780
01:10:34,110 --> 01:10:36,230
أخبر المصوّر أن يذهب
.(و يقابل (باول

781
01:10:45,780 --> 01:10:47,380
. . . في ملفاتك

782
01:10:47,450 --> 01:10:51,440
. . هل يوجد فتاة إسمها

783
01:10:52,820 --> 01:10:55,090
(فـ. .فيرونيكا دراير)

784
01:10:55,160 --> 01:10:56,990
فيرونيكا دراير) ؟)

785
01:11:00,460 --> 01:11:03,090
.عاود الإتصال بي
.(فيرونيكا دراير)

786
01:11:06,500 --> 01:11:10,300
و ماذا عني ؟ -
لماذا تعملين لصالح جبهة التحرير الوطني الجزائرية ؟

787
01:11:10,370 --> 01:11:11,660
قناعة سياسية ؟

788
01:11:13,440 --> 01:11:18,570
.من الصعب القول
. . . شيئاً فشيئاً

789
01:11:18,650 --> 01:11:20,840
.أصبحتُ مرهقة فحسب
. . . و لكن على أية حال

790
01:11:20,920 --> 01:11:22,940
.أعتقد أن الفرنسيين على خطأ

791
01:11:23,020 --> 01:11:25,550
.الآخرون لديهم مثل أعلى

792
01:11:27,090 --> 01:11:28,720
.الفرنسيين لا

793
01:11:31,930 --> 01:11:34,730
.من المهم جداً أن يكون لك مثل أعلى

794
01:11:37,100 --> 01:11:42,400
.ضد الألمان
.الفرنسيين كان لديهم مثل أعلى

795
01:11:44,610 --> 01:11:47,240
.و لكن ضد الجزائريين لا

796
01:11:49,450 --> 01:11:54,080
.سيخسرون الحرب -
.أتعتقدين هذا ؟ عن نفسي لا -

797
01:11:54,150 --> 01:11:55,410
.سيخسرون

798
01:11:58,460 --> 01:12:01,350
.من المضحك , هذه الأيام الجميع يكره الفرنسيين

799
01:12:05,630 --> 01:12:08,000
.أنا فخور جداً لكوني فرنسي

800
01:12:09,300 --> 01:12:12,570
.مع ذلك أنا ضد الوطنية

801
01:12:12,640 --> 01:12:16,000
.على المرء أن يدافع عن الأفكار , لا المناطق

802
01:12:16,070 --> 01:12:21,970
أحب فرنسا لأني أحب
.(جواشيم دي بيلي) و (لوي آراقون)

803
01:12:22,250 --> 01:12:24,210
.(أحب ألمانيا لأني أحب (بيتهوفن

804
01:12:25,420 --> 01:12:27,510
. . لا أحب برشلونة لأنها في إسبانيا

805
01:12:27,590 --> 01:12:30,520
و لكنني أحب إسبانيا
. . لأن برشلونة فيها

806
01:12:30,590 --> 01:12:33,060
.و أحب أمريكا لأني أحب السيارات الأمريكية

807
01:12:34,930 --> 01:12:37,660
. . لا أحب العرب لأنني لا أحب الصحراء

808
01:12:37,730 --> 01:12:39,130
. . (ولا الكولونيل (لاورنس

809
01:12:39,200 --> 01:12:42,130
و لا البحر الأبيض المتوسط
.(و لا (ألبير كامو

810
01:12:43,270 --> 01:12:47,570
.أحب بريتاني و أكرهُ الجنوب
* منطقة في فرنسا *

811
01:12:49,770 --> 01:12:52,210
. . ضوء "بريتون" خافت دائماً

812
01:12:52,280 --> 01:12:53,900
.على عكس الجنوب

813
01:12:55,280 --> 01:13:00,420
.والعرب كسالى
.ولكن ليس لدي شيء ضدهم

814
01:13:02,620 --> 01:13:03,710
.أو ضد الصينيين

815
01:13:03,790 --> 01:13:06,150
.لا. أنا أحب تجاهلهم

816
01:13:07,630 --> 01:13:12,900
.الأيام هذه فظيعة
. . تجلس بهدوء و لا تفعل أي شيء

817
01:13:12,960 --> 01:13:16,230
ستدخل في المشاكل
.لعدم فعلك أي شيء

818
01:13:16,300 --> 01:13:18,770
فينتهي بك الأمر تفعل
.أشياء لا تؤمن بها

819
01:13:20,240 --> 01:13:23,040
من الخزي أن تشن حرب
.إن لم تكن مؤمناً بها

820
01:13:25,080 --> 01:13:29,540
.الفاتيكان ضد الشيوعية
.مع ذلك لديهم نفس الأفكار

821
01:13:31,420 --> 01:13:33,580
".كل الرجال إخوة"

822
01:13:35,590 --> 01:13:39,550
أنا لست أخاً لقائد قطار
.(في (بكين). . و لا (سان فرانسيسكو

823
01:13:41,090 --> 01:13:43,960
.عموماً لا أعرفهم ولا أُبالي بهم. اللعنة

824
01:13:44,600 --> 01:13:45,890
. . ربما في أحد الأيام

825
01:13:48,100 --> 01:13:50,570
.(سأريد معرفة ما الذي حصل لـ(ساسوفوتسكي

826
01:13:52,440 --> 01:13:55,300
. . . و لكنهُ ليس أخي أو صديقي تلقائياً

827
01:13:56,940 --> 01:13:59,770
.لأن لديه عيون وآذان مثلي

828
01:14:00,110 --> 01:14:01,580
.والعكس بالعكس

829
01:14:03,610 --> 01:14:09,040
.الأشياء على سبيل المثل. لا أدري
.بعضها نحبها و بعضها لا

830
01:14:09,120 --> 01:14:10,110
.أو الألوان

831
01:14:11,790 --> 01:14:13,880
: على سبيل المثال
.أكره اللون الأحمر الغامق

832
01:14:13,960 --> 01:14:17,220
.نفس الشيء ينطبق على كل الناس

833
01:14:17,290 --> 01:14:20,590
.لا يمكن إجبارنا على حُب أي شيء أو أحد

834
01:14:21,400 --> 01:14:25,160
 كما قال (غيتري) : "نحن
".لا نعرف بعد الآن ماذا نحب

835
01:14:25,240 --> 01:14:26,670
.نظرت إلي

836
01:14:26,740 --> 01:14:30,270
أعتقد بأن النساء يجب
.ألّا تتعدى أعمارهم 25 عام

837
01:14:32,480 --> 01:14:35,340
.الرجال كلما كبروا إزدادت وسامتهم

838
01:14:35,410 --> 01:14:36,540
.أما النساء فلا

839
01:14:37,750 --> 01:14:41,810
إنه من الظلم
.للمرأة أن تكبر في السن

840
01:14:43,090 --> 01:14:44,880
و لاحظت شيئاً غريباً

841
01:14:45,790 --> 01:14:47,680
. . . النساء دائماً عندما ينتحرون

842
01:14:47,760 --> 01:14:52,190
يقفزون , على سكة حديد أمام
.قطار أو من نافذة

843
01:14:52,260 --> 01:14:55,730
. . خائفات من فشل محاولتهم
.لذلك يرمون أنفسهم إلى الأمام

844
01:14:57,430 --> 01:15:00,230
.بهذه الطريقة , من المستحيل العودة إلى الوراء

845
01:15:01,940 --> 01:15:03,240
.الرجال لا يفعلون هذا أبداً

846
01:15:05,440 --> 01:15:07,540
.الرجال نادراً ما يقفزون على سكة حديد

847
01:15:07,610 --> 01:15:10,550
.النساء نادراً ما يقطعون أرساغهم

848
01:15:10,610 --> 01:15:15,750
.الأمر شجاعة , و جُبنٌ منهم في نفس الوقت

849
01:15:19,120 --> 01:15:20,490
.نعم. لا أدري

850
01:15:20,560 --> 01:15:25,350
. . الحياة تقول أن النساء على حق
.و تعطي الموتَ للرجال

851
01:15:28,130 --> 01:15:29,890
.الموت هو المُهم

852
01:15:29,970 --> 01:15:34,230
".فان غوخ قال : "إن الموت سيأخذنا إلى نجمٍ آخر

853
01:15:34,300 --> 01:15:37,500
. . هنالك شيء أهم من المثل الأعلى

854
01:15:37,570 --> 01:15:38,840
و لكن ماذا ؟

855
01:15:39,880 --> 01:15:43,680
.شيء أكثر أهميّة من عدم الهزيمة

856
01:15:43,750 --> 01:15:47,010
.أتمنى أن أعرف ما هو هذا الشيء بالضبط

857
01:15:47,080 --> 01:15:50,880
".مثير للشفقة"
.في المدرسة كنتُ أعشق هذه الكلمة

858
01:15:51,920 --> 01:15:53,620
.و الآن أكرهها

859
01:15:56,090 --> 01:16:00,200
".قليل الكلام"
.هذه كلمة جميلة

860
01:16:00,260 --> 01:16:01,860
."مثل "النقابة

861
01:16:01,930 --> 01:16:05,200
.أنا ضائع. إذا تظاهُرت بعدم الضياع

862
01:16:05,270 --> 01:16:07,400
.أعتقد أن للجميع مثل أعلى

863
01:16:08,770 --> 01:16:11,210
و لكن الجميع يفتقد
.شيء أكثر أهميّة

864
01:16:11,280 --> 01:16:14,570
أنا مُتأكد بأن الله
.ليس له مثل أعلى

865
01:16:18,450 --> 01:16:24,620
. . . هُناك مقولة جميلة جداً
.(من صاحبها ؟ أعتقد (لينين

866
01:16:24,790 --> 01:16:28,020
".الأخلاق هي أساس المُستقبل"

867
01:16:28,230 --> 01:16:30,690
.كلمات جميلة جداً
.تحرّك الأعماق كثيراً

868
01:16:32,060 --> 01:16:34,360
.كلمات. تجمع بين اليمين و اليسار

869
01:16:35,400 --> 01:16:37,530
ماذا يعتقد اليساريّين و اليمينيّون ؟

870
01:16:40,240 --> 01:16:42,360
ماذا تعني الثورة هذه الأيام ؟

871
01:16:44,140 --> 01:16:47,730
حالما ينتصر اليمينيّون. يقومون
.بفرض سياساتهم على اليساريّين

872
01:16:47,810 --> 01:16:49,440
.و العكس بالعكس

873
01:16:51,250 --> 01:16:54,450
.سواء فزت أو خسرت , سأقاتل لوحدي

874
01:16:55,750 --> 01:16:58,050
.في الثلاثينيات , الشباب قاموا بثورة

875
01:16:59,760 --> 01:17:02,620
(على سبيل المثال : (مالاروكس
.(دريو لا روتشيل), (أراقون)

876
01:17:02,690 --> 01:17:03,850
.ليس لدينا شيء

877
01:17:03,930 --> 01:17:06,690
.كانت لديهم الحرب الأهلية الإسبانية

878
01:17:06,760 --> 01:17:08,860
.نحن لم نحظى بحرب خاصة بنا

879
01:17:08,930 --> 01:17:14,040
. . بجانب أنفسنا , وجوهنا , أصواتنا

880
01:17:14,100 --> 01:17:15,170
.ليس لدينا شيء

881
01:17:17,110 --> 01:17:22,300
و لكن ربما أنه لمن المُهم
.أن نتعرّف على صوت صوتك

882
01:17:22,380 --> 01:17:24,450
.و شكل وجهك الخاص

883
01:17:25,880 --> 01:17:27,880
. . من الداخل , يبدوا هكذا

884
01:17:29,550 --> 01:17:31,620
.و لكن عندما أنظر إليه , يبدوا هكذا

885
01:17:35,560 --> 01:17:41,330
ينظُر إلي الناس , و لا يعرفوا
! بماذا أُفكّر. و لن يعرفوا أبداً بماذا أُفكّر

886
01:17:41,400 --> 01:17:44,660
.حالياً  الآن : غابة في ألمانيا

887
01:17:44,740 --> 01:17:46,560
.ركوب الدراجة

888
01:17:47,540 --> 01:17:48,660
.إنتهى

889
01:17:48,740 --> 01:17:53,010
الآن . . مقهى على
.الشارع في برشلونة

890
01:17:53,080 --> 01:17:55,700
.الآن . . إنتهى الأمر مجدداً

891
01:17:56,580 --> 01:17:59,170
.أحاول التمسّك بأفكاري الخاصة

892
01:17:59,250 --> 01:18:02,710
و لكن الكلمات. ماذا عن الكلمات ؟

893
01:18:04,760 --> 01:18:08,620
ربما الرجال يبحثون بإستمرار
. . عن الكلمات , كالتنقيب عن الذهب

894
01:18:09,930 --> 01:18:11,220
.يبحثون عن الحقيقة

895
01:18:12,600 --> 01:18:16,890
. . و لكن عوضاً عن الحفر في الأنهار
.يحفرون في أفكارهم

896
01:18:18,600 --> 01:18:21,660
.يقومون بحذف جميع الكلمات اللاقيمة لها

897
01:18:22,040 --> 01:18:27,340
.و ينتهون بالعثور على كلمة , فقط كلمة واحدة
.كلمة واحدة ذهبية

898
01:18:29,380 --> 01:18:31,010
.الصمت

899
01:18:33,220 --> 01:18:35,080
لماذا تُحبّيني ؟

900
01:18:40,890 --> 01:18:42,020
.لا أدري

901
01:18:49,730 --> 01:18:51,360
.لأنني مجنونة

902
01:18:55,240 --> 01:18:57,110
على من تتصل ؟

903
01:19:04,080 --> 01:19:06,480
.مكتب المعلومات الفرنسي

904
01:19:08,590 --> 01:19:09,880
.إنتظر

905
01:19:15,630 --> 01:19:19,190
برونو فوريستر) على الخط الأول) -
.طيب. صليني به -

906
01:19:26,870 --> 01:19:28,000
مرحبا ؟ من هذا ؟

907
01:19:31,340 --> 01:19:34,040
من هذا ؟ -
.(إنهُ (برونو -

908
01:19:34,110 --> 01:19:37,350
!من هذا ؟ -
! (برونو) -

909
01:19:38,720 --> 01:19:40,150
ما الخطب ؟

910
01:19:40,220 --> 01:19:42,050
! (لا أدري. (برونو

911
01:19:42,120 --> 01:19:44,150
! (برونو فوريستر)

912
01:19:47,220 --> 01:19:49,090
.العنوان خاطئ

913
01:19:50,230 --> 01:19:52,560
ماذا تعني بعنوان خاطئ ؟
.ربما قاموا بالإنتقال

914
01:19:52,630 --> 01:19:54,820
.تحدّثنا مع (باول) للتوّ

915
01:19:54,900 --> 01:19:58,470
(باول) لم يعثر على أي (محمد ميسوسا)
.في ذلك العنوان

916
01:20:00,700 --> 01:20:03,840
يعني لن أحصل على
.(جوازات سفر لي و لـ(فيرونيكا

917
01:20:03,910 --> 01:20:06,940
.(إلا إذا وافقت على قتل (آرثر باليفودا

918
01:20:07,910 --> 01:20:09,380
.طيب. تعال الآن

919
01:20:23,690 --> 01:20:24,760
.عبقرية

920
01:20:25,930 --> 01:20:26,900
.نعم

921
01:20:28,600 --> 01:20:30,690
.شكراً. هذا عظيم

922
01:20:30,770 --> 01:20:32,560
.حسناً. أراك الأسبوع القادم

923
01:20:34,270 --> 01:20:36,070
.(أنت مُحق يا (باول

924
01:20:37,610 --> 01:20:41,700
.فتاة تعيش لوحدها في المدينة
.إما أن تكونَ عاهرة أو مخبرة

925
01:20:41,780 --> 01:20:45,450
.لا شك بأنها تعرف عنوان العرب الآخر
.حتماً تعرفه

926
01:21:03,130 --> 01:21:05,960
.أغلقي الباب
.قد لا نعرف ما سيحصل

927
01:21:06,700 --> 01:21:09,230
أيعرفون أنهُ تم تعذيبك ؟

928
01:21:09,310 --> 01:21:10,430
.نعم

929
01:21:12,140 --> 01:21:17,240
أنا سعيد. الشرطة وجدت
.الشيفورليت خاصتي على خط سويسرا

930
01:21:17,310 --> 01:21:18,750
متى ستعود ؟

931
01:21:18,820 --> 01:21:20,720
.(علي أن أعثر على (باليفودا

932
01:21:22,420 --> 01:21:24,390
.ربما الليلة . . ربما غداً

933
01:21:26,260 --> 01:21:29,020
.هذا فستانٌ لطيف -
.شكرا.ً إنه هدية -

934
01:21:29,090 --> 01:21:32,390
من الرجُل الذي أهداك الجرو ؟

935
01:21:34,100 --> 01:21:38,230
هل نمتي معه ؟ -
.تواعدنا منذ فترة طويلة -

936
01:21:42,610 --> 01:21:44,070
.ليسَ بالأمر المهم

937
01:21:45,940 --> 01:21:47,570
.بلى إنهُ كذلك

938
01:21:51,280 --> 01:21:52,810
".إلى اللقاء"

939
01:21:53,450 --> 01:21:56,340
.إلى اللقاء

940
01:22:39,100 --> 01:22:40,180
من ؟

941
01:22:41,160 --> 01:22:42,200
(برونو)

942
01:22:42,270 --> 01:22:43,360
من هناك ؟

943
01:22:43,430 --> 01:22:44,500
! (برونو)

944
01:22:45,600 --> 01:22:46,860
هل هو أنت , (برونو) ؟

945
01:22:46,940 --> 01:22:47,970
! (برونو)

946
01:22:48,040 --> 01:22:49,340
! (برونو فوريستر)

947
01:23:02,920 --> 01:23:08,220
الباقي حصل بسرعة فائقة, والأمر الذي
.بدا لي معقداً جداً إتضح أنه بغاية السهولة

948
01:23:08,290 --> 01:23:10,590
. . عندما ذهبت لمقابلتهم

949
01:23:10,660 --> 01:23:13,890
(أخذ الفرنسيين (فيرونيكا
بعيداً إلى فيلا على البحيرة

950
01:23:13,960 --> 01:23:18,030
و عذّبوها بقسوة
.لتعطيهم عنوان العرب

951
01:23:24,910 --> 01:23:26,670
.لم أعرف بالأمر بعد

952
01:23:26,740 --> 01:23:31,010
جاك) قال أنهُ سيسلمني)
.فيرونيكا) و سيعطيني جوازات السفر)

953
01:23:31,080 --> 01:23:33,550
.(بعد أن أقتل (آرثر باليفوادا

954
01:23:43,090 --> 01:23:47,390
.أحياناً تضطر إلى تشقّ طريقك بخنجر

955
01:24:07,950 --> 01:24:11,080
(بعد أن قتلت (باليفودا
.عرفت أن (فيرونيكا) ماتت

956
01:24:17,630 --> 01:24:20,150
.شيء واحدٌ تعلمته و هو ألَّا تكونَ مريراً

957
01:24:20,230 --> 01:24:23,670
.كنت سعيداً أنه لا يزال أمامي الكثير من الوقت

958
01:24:28,940 --> 01:24:38,940
- النهاية -

<font color="#00ffff"> @Rosso_Vini و @ZStalker79 : ترجمة </font>

